CATALOGO ACCESSORI MONSTER MONSTER ACCESSORIES CATALOGUE CATALOGUE ACCESSOIRES MONSTER KATALOG - ZUBEHÖR MONSTER
Nov 21, 2015
CATALOGO ACCESSORI MONSTERMONSTER ACCESSORIES CATALOGUECATALOGUE ACCESSOIRES MONSTER
KATALOG - ZUBEHR MONSTER
KITS
QWarning: United Kingdom version
4
Kit Estetic M600/750/900 fino al 99/until 99 - cod. 96903399C / 9690349UK q
Cupolino in carbonio con plexiglass e attacchiCarbon fiber headlight fairing with plexiglasswindshield and mountsNez de carnage en carbone avec bulle enPlexiglass et fixationsFahrtwindschutz aus Kohlefaser mit Plexiglasund Anbauteilen
Kit con contagiri elettronico analogico con cruscotto in fibra di carbonioInstrument panel kit with electronic analogtachometer in carbon fiberKit avec compte-tours lectronique analogique,tableau de bord en fibre de carbone Satz mit elektronischem Analogdrehzahlmesseraus Kohlefaser
Fianchetto laterale destro in fibra di carbonioRH side panel in carbon fiberFlanc de carnage droit en fibre de carboneRechte Seitenverkleidung aus Kohlefaser
Fianchetto laterale sinistro in fibra di carbonioLH side panel in carbon fiberFlanc de carnage gauche en fibre de carboneLinke Seitenverkleidung aus Kohlefaser
Coppia prese aria laterali in fibra di carbonioSet of side air vents in carbon fiberCouple ouies daeration latrales en fibre de car-bonePaar Seitliche Luftzufuhrfuhrungen ausKohlefaser
5Telo coprimoto rossoRed clothHousse de protection moto rouge Motorradabdecktuch, rot
Microclean: panno per la pulizia Microclean: clear wipeMicroclean: chiffon pour nettoyerMicroclean: Reinigungstuch
Antifurto Spyball Spyball antitheft Antivol Spyball Diebstahlsicherunganlage Spyball
Coperchio sella in fibra di carbonioSeat cover in carbon fiberCouvercle selle en fibre de carbone Sitzbankabdeckung aus Kohlefaser
Parafango anteriore in fibra di carbonioFront mudguard carbon fiberGarde-boue avant en fibre de carboneSchutzblech vorne aus Kohlefaser
Tappo in fibra di carbonio per serbatoio Plug for tank carbon fiberBouchon pour rservoir en fibre de carboneTankverschlu aus Kohlefaser
6QWarning: United Kingdom version
Kit Estetic M600/750/900 dal 00/onward00 - cod. 96904400B / 9690450UK q
Cupolino in carbonio con plexiglass e attacchiCarbon fiber headlight fairing with plexiglasswindshield and mountsNez de carnage en carbone avec bulle enPlexiglass et fixationsFahrtwindschutz aus Kohlefaser mit Plexiglasund Anbauteilen
Tegolino posteriore in fibra di carbonioRear guard in carbon fiberDosseret en carboneHintere Schale aus Kohlefaser
Fianchetto laterale destro in fibra di carbonioRH side panel in carbon fiberFlanc de carnage droit en fibre de carboneRechte Seitenverkleidung aus Kohlefaser
Fianchetto laterale sinistro in fibra di carbonioLH side panel in carbon fiberFlanc de carnage gauche en fibre de carboneLinke Seitenverkleidung aus Kohlefaser
Coperchio pignone in fibra di carbonioFront sprocket cover carbon fiberCache de pignon en fibre de carboneRitzelabdeckung aus Kohlefaser
7Telo coprimoto rossoRed clothHousse de protection moto rouge Motorradabdecktuch, rot
Microclean: panno per la pulizia Microclean: clear wipeMicroclean: chiffon pour nettoyerMicroclean: Reinigungstuch
Antifurto Spyball Spyball antitheft Antivol Spyball Diebstahlsicherunganlage Spyball
Coperchio sella in fibra di carbonioSeat cover in carbon fiberCouvercle selle en fibre de carbone Sitzbankabdeckung aus Kohlefaser
Parafango anteriore in fibra di carbonioFront mudguard carbon fiberGarde-boue avant en fibre de carboneSchutzblech vorne aus Kohlefaser
Tappo in fibra di carbonio per serbatoio Plug for tank carbon fiberBouchon pour rservoir en fibre de carboneTankverschlu aus Kohlefaser
8Kit Power M900 fino al 99/until 99 - cod. 96400899C d
Coppia silenziatori bassi in fibra di carbonio ovaliSets of oval carbon fiber lowered silencersCouples de silencieux bas en fibre de carbone ovalesSchalldmpersatz-untenliegend aus Kohlefaser-oval
Kit carburazione Dynojet + filtro DPDynojet carburation kit + DP filter Kit carburation Dynojet + filtre DPDsensatz Dynojet + Filter DP
Kit pistoni e cilindri 94 (940 c.c.)Cylinders and pistons kit 94 (940 c.c.)Kit cylindres et pistons 94 (940 c.c.)Zylinderstz mit Kolben 94 (940 c.c.)
Centralina ad anticipo variabileVariable-advance control unitBotier lectronique avec avance variable Zndbox mit Vernderter Vorverstellung
Grafico di potenziamentoPerformance dyno-bench
90
80
70
60
50
40
30
20
10
3.0 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5 9 9.5 10 10.5 112.5
RPM (X 1000)
DIN
Horsp
ower
M900 kit power - 80Hp/7200rpmM900 standard - 71Hp/7100rpm
9Kit Power M900 i.e. - cod. 96401200B
Kit pistoni e cilindri 94 (940 c.c.)Cylinders and pistons kit 94 (940 c.c.)Kit cylindres et pistons 94 (940 c.c.)Zylinderstz mit Kolben 94 (940 c.c.)
Kit filtro aria DP DP air filter kitKit filtre air DPSatz Luftfilter DP
90
80
70
60
50
40
30
20
10
3.0 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5 9 9.5 10 10.5 112.5
RPM (X 1000)
DIN
Horsp
ower
Grafico di potenziamentoPerformance dyno-bench
M900i.e. kit power with racing silencers - 89Hp/8250rpmM900i.e. kit power - 82Hp/8250rpmM900i.e. standard - 78Hp/8000rpm L
10
Kit Power M600 fino al 97/until 97 - cod. 96401597C / dal 98/onward 98 cod. 96401898C
Coppia silenziatori bassi in fibra di carbonio ovaliSets of oval carbon fiber lowered silencersCouples de silencieux bas en fibre de carbone ovalesSchalldmpersatz-untenliegend aus Kohlefaser-oval
Kit carburazione Dynojet + filtro DPDynojet carburation kit + DP filter Kit carburation Dynojet + filtre DPDsensatz Dynojet + Filter DP
Kit cilindri e pistoni 86 ( 680 c.c.)Cylinder and pistons 86 ( 680 c.c.) Kit cylindres et pistons 86 (680 c.c.)Zylinderstz mit Kolben 86 (680 c.c.)
Centralina ad anticipo variabileVariable-advance control unitBotier lectronique avec avance variable Zndbox mit Vernderter Vorverstellung
90
80
70
60
50
40
30
20
10
3.0 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5 9 9.5 10 10.5 112.5
RPM (X 1000)
DIN
Horsp
ower
Grafico di potenziamentoPerformance dyno-bench
M600 kit power - 63Hp/7850rpmM600 standard - 51Hp/7500rpm
11
Kit Plus M600 tutti gli anni/all years - cod. 964019AAA
Centralina ad anticipo variabileVariable-advance control unitBotier lectronique avec avance variable Zndbox mit Vernderter Vorverstellung
Kit carburazione Dynojet + filtro DPDynojet carburation kit + DP filter Kit carburation Dynojet + filtre DPDsensatz Dynojet + Filter DP
12
Kit Plus M750 tutti gli anni/all years - cod. 964020AAA
Centralina ad anticipo variabileVariable-advance control unitBotier lectronique avec avance variable Zndbox mit Vernderter Vorverstellung
Kit carburazione Dynojet + filtro DPDynojet carburation kit + DP filter Kit carburation Dynojet + filtre DPDsensatz Dynojet + Filter DP
13
Kit Plus M900 fino al 99/until 99 - cod. 96402199C d
Centralina ad anticipo variabile Variable-advance control unitBotier lectronique avec avance variable Zndbox mit Vernderter Vorverstellung
Kit carburazione Dynojet + filtro DPDynojet carburation kit + DP filter Kit carburation Dynojet + filtre DPDsensatz Dynojet + Filter DP
14
Kit Caf Monster 600/750 fino al 99/until 99 - cod. 96906599C / 9690669US q
Serbatoio nero con guancie lucideBlack tank with polished panelReservoir noir avec Flanc brillantTank, glnzend schwarz mitverchromter Seitenverkleidung
Kit cruscotto cromatoCrome panel kitKit tableau cromVerchromte Kit Instrumentenbrett
Coppia morsetti con tubiClamp set with tubesCouple tau avec tubeKlammerpaar mit Lenkerrohr
Sella in pelle neraSeat in black leatherSelle en peau noireSitzbank schwarz Leder
QAttenzione:Per installarlo sui modelli a doppio disco frenoanteriore fino al 99 necessario anche il codice16143 (kit tubi freni diretti)Warning:Pn 16143 (direct lines brake) is required in orderto fit it on twin front disc (until 99) modelsAttention:Pour le utiliser sur les models et double disqueavant iusqu 99 el vous fant aussi la ref. 16143(tubulures de frein)Achtung:Um das Kit montieren zu knnen, mu Artikel16143 verwenden werden
Miles version (9690669US)
15
Microclean: panno per la pulizia Microclean: clear wipeMicroclean: chiffon pour nettoyerMicroclean: Reinigungstuch
Coppia fianchetti laterali nero lucidoBlack polished side panelsFlanc de carnage noir brillant Seitenverkleidungen schwarz poliert
Parafango anteriore nero lucido Black polished front mudguardGarde-boue avant noir brillantSchutzblech vorne schwarz poliert
Tegolino e portatarga posteriore in alluminioAluminium number plate holder and rear guardSupport de la plaque dimmatriculation et dosseret arrire en aluminiumNummernschildhalter und Schale aus Aluminium
Scarico 2 in 1 cromatoCrome assembly exhaust 2 in 1Sous- ensembles dechappement cromKomplette Aufpuffeinheit 2 in 1 glanzverchromt
16
Kit Caf Monster 600/750 dal 00/onward 00 - cod. 96906800B / 9690690US q
Microclean: panno per la pulizia Microclean: clear wipeMicroclean: chiffon pour nettoyerMicroclean: Reinigungstuch
Coppia fianchetti laterali nero lucidoBlack polished side panelsFlanc de carnage noir brillant Seitenverkleidungen schwarz poliert
Parafango anteriore nero lucido Black polished front mudguardGarde-boue avant noir brillantSchutzblech vorne schwarz poliert
Tegolino e portatarga posteriore in alluminioAluminium number plate holder and rear guardSupport de la plaque dimmatriculation et dosseret arrire en aluminiumNummernschildhalter und Schale aus Aluminium
Coppia morsetti con tubiClamp set with tubesCouple tau avec tubeKlammerpaar mit Lenkerrohr
Sella in pelle neraSeat in black leatherSelle en peau noireSitzbank schwarz Leder
QMiles version
17
Serbatoio nero con guancie lucideBlack tank with polished panelReservoir noir avec Flanc brillantTank, glnzend schwarz mitverchromter Seitenverkleidung
Kit cruscotto cromatoCrome panel kitKit tableau cromVerchromte Kit Instrumentenbrett
Scarico 2 in 1 cromatoCrome assembly exhaust 2 in 1Sous- ensembles dechappement cromKomplette Aufpuffeinheit 2 in 1 glanzverchromt
18
Kit Caf Monster 900 fino al 99/until 99 - cod. 96907499C / 9690759US q
Microclean: panno per la pulizia Microclean: clear wipeMicroclean: chiffon pour nettoyerMicroclean: Reinigungstuch
Coppia fianchetti laterali nero lucidoBlack polished side panelsFlanc de carnage noir brillant Seitenverkleidungen schwarz poliert
Parafango anteriore nero lucido Black polished front mudguardGarde-boue avant noir brillantSchutzblech vorne schwarz poliert
Tegolino e portatarga posteriore in alluminioAluminium number plate holder and rear guardSupport de la plaque dimmatriculation et dosseret arrire en aluminiumNummernschildhalter und Schale aus Aluminium
Sella in pelle neraSeat in black leatherSelle en peau noireSitzbank schwarz Leder
Kit tubi frenoBrake lines kitKit tubulure de freinSatz-Bremsleitung
QMiles version
19
Coperchio frizione cromatoCrome cover clutchCache dembrayage cromKupplungsdeckel verchromt
Serbatoio nero con guancie lucideBlack tank with polished panelReservoir noir avec Flanc brillantTank, glnzend schwarz mitverchromter Seitenverkleidung
Scarico 2 in 1 cromatoCrome assembly exhaust 2 in 1Sous- ensembles dechappement cromKomplette Aufpuffeinheit 2 in 1 glanzverchromt
Kit cruscotto cromatoCrome panel kitKit tableau cromVerchromte Kit Instrumentenbrett
Indicatori di direzione (4 pz.)Indicator lamp (4 pcs.)Clignotant (4 pcs.)Fahrtrichtungsanzeigen (4 Stcke)
Coppia morsetti con tubiClamp set with tubesCouple tau avec tubeKlammerpaar mit Lenkerrohr
20
Kit Caf Monster 900i.e. - cod. 96907600B L
Microclean: panno per la pulizia Microclean: clear wipeMicroclean: chiffon pour nettoyerMicroclean: Reinigungstuch
Coppia fianchetti laterali nero lucidoBlack polished side panelsFlanc de carnage noir brillant Seitenverkleidungen schwarz poliert
Parafango anteriore nero lucido Black polished front mudguardGarde-boue avant noir brillantSchutzblech vorne schwarz poliert
Coppia morsetti con tubiClamp set with tubesCouple tau avec tubeKlammerpaar mit Lenkerrohr
Luce targa cromoplast Cromoplast light number plateJour pour plaque numro cromoplastLicht fr Nummernschild cromoplast
Coperchio frizione cromatoCrome cover clutchCache dembrayage cromKupplungsdeckel verchromt
21
Serbatoio nero con guancie lucideBlack tank with polished panelReservoir noir avec Flanc brillantTank, glnzend schwarz mitverchromter Seitenverkleidung
Indicatori di direzione (4 pz.)Indicator lamp (4 pcs.)Clignotant (4 pcs.)Fahrtrichtungsanzeigen (4 Stcke)
Tegolino e portatarga posteriore in alluminioAluminium number plate holder and rear guardSupport de la plaque dimmatriculation et dosseret arrire en aluminiumNummernschildhalter und Schale aus Aluminium
Scarico 2 in 1 cromato con centralina elettronicaCrome assembly exhaust 2 in 1 with injection control unitSous- ensembles dechappement crom avec botier lectroniqueKomplette Aufpuffeinheit 2 in 1 glanzverchromt mit steurgeusedereinspritzung
ACCESSORIACCESSORIESACCESSOIRES
ZUBEHR
POTENZIAMENTO MOTOREENGINE UPGRADING
AUGMENTATION DE PUISSANCE DU MOTEURLEITSUNGSSTEIGERUNG FR DEN MOTOR
26
05111 Pistone completo 88 stampato M 750 Complete piston 88 forged M 750Piston complet 88 moul M 750Kompletter Kolben 88 gesenkgeschmiedet M 750
05112Serie segmenti 88 ricambioSpare piston rings set 88Jeu de segments 88 de rechangeSatz - Ersatzkolbenringe 88
05R33 Kit cilindri e pistoni 82 (540 c.c.) M 400 Cylinders and pistons kit 82 (540 c.c.) M 400Kit cylindres et pistons 82 (540 c.c.) M 400 Zylinderstz mit Kolben 82 (540 c.c.) M 400
05089 Pistone completo 82 ricambioComplete spare piston 82 Piston complet 82 de rechangeKompletter Ersatzkolben 82
05R69 Serie segmenti 82 ricambioSpare piston rings set 82 Jeu de segments 82 de rechangeSatz - Ersatzkolbenringe 82
PISTONI AD ALTA COMPRESSIONEHIGH COMPRESSION PISTONSPISTONS A HAUTE COMPRESSIONHOCHVERDICHTUNGSKOLBEN
KIT CILINDRI E PISTONICYLINDERS AND PISTONS KITKIT CYLINDRES ET PISTONSZYLINDERSTZE UND KOLBEN
POTENZIAMENTO MOTOREENGINE UPGRADING AUGMENTATION DE PUISSANCE DU MOTEURLEITSUNGSSTEIGERUNG FR DEN MOTOR
05163 Pistone completo 92 stampato M 900Complete piston 92 forged M 900Piston complet 92 moul M 900 Kompletter Kolben 92 gesenkgeschmiedet M 900
05R56 Serie segmenti 92 ricambioSpare piston rings set 92Jeu de segments 92 de rechangeSatz - Ersatzkolbenringe 92
05114 Kit cilindri e pistoni 86 (680 c.c.) M 600 fino al 97Cylinders and pistons kit 86 (680 c.c.) M 600 until 97Kit cylindres et pistons 86 (680 c.c.)M 600 jusqu 97Zylinderstz mit Kolben 86 (680 c.c.) M 600 bis 97
05165 Kit cilindri e pistoni 86 (680 c.c.) M 600 dal 98Cylinders and pistons kit 86 (680 c.c.) M 600 98 onwardKit cylindres et pistons 86 (680 c.c.) M 600 partir de98Zylinderstz mit Kolben 86 (680 c.c.) M 600 ab 98
05120 Pistone completo 86 ricambioComplete spare piston 86Piston complet 86 de rechangeKompletter Ersatzkolben 86
05121 Serie segmenti 86 ricambioSpare piston rings set 86Jeu de segments 86 de rechangeSatz - Ersatzkolbenringe 86
27
BIELLE CONNECTING RODSBIELLESPLEUEL
05076 Coppia bielle Racing (Carrillo) M 900Carrillo Racing con-rods set M 900Couple de bielles Racing (Carrillo) M 900Pleuelpaar Racing (Carrillo) M 900
05073 Semicuscinetto di biella (066047230)Con-rod half bearing (066047230)Demi-coussinet de bielle (066047230)Pleuelhalblager (066047230)
05077 Semicuscinetto di biella (11210011A)Con-rod half bearing (11210011A)Demi-coussinet de bielle (11210011A)Pleuelhalblager (11210011A)
05171 Coppia bielle Racing in titanio M 900Titanium Racing con-rods set M 900Couple de bielles Racing en titane M 900Pleuelpaar Racing in Titan M 900
05167 Kit cilindri e pistoni 94 (940 c.c.) M 900 Cylinders and pistons kit 94 (940 c.c.) M 900 Kit cylindres et pistons 94 (940 c.c.) M 900 Zylinderstz mit Kolben 94 (940 c.c.) M 900
05168 Pistone completo 94 ricambioComplete spare piston 94Piston complet 94 de rechange Kompletter Ersatzkolben 94
05R61 Serie segmenti 94 ricambioSpare piston rings set 94Jeu de segments 94 de rechangeSatz - Ersatzkolbenringe 94
28
ALBERI DISTRIBUZIONE E VALVOLE CAMSHAFTS AND VALVESARBRES DE DISTRIBUTION - SOUPAPES NOCKENWELLEN UND VENTILE
06090 Coppia alberi distribuzione racing M 900Racing camshafts set M 900Couple darbres de distribution racing M 900Paar - Nockenwellen Racing M 900
06073 Valvola aspirazione racing 44 fino motore n 037727 (valvole grandi)Racing intake valve 44up to engine n 037727 (big valves)Soupape dadmission racing 44jusquau moteur n 037727 (grandes soupapes)Einlaventil Racing 44 groe Ventileab Motor Nr. 037727
06072 Valvola scarico 38 fino motore n 037727 (valvole grandi)Exhaust valve 38up to engine n 037727 (big valves)Soupape dchappement racing 38jusquau moteur n 037727 (grandes soupapes)Auslaventil 38 groe Ventilebis Motor Nr. 037727
06R50 Valvola aspirazione racing 42.5 M 750/900 da motore n 037728 (valvole piccole)Racing intake valve 42.5 M 750/900 from engine n 037728 (little valves)Soupape dadmission racing 42,5 M 750/900 partir du moteur n 037728(petites soupapes)Einlaventil Racing 42.5 M 750/900 kleine Ventile ab Motor Nr. 037728
06R51 Valvola scarico racing 37 M 750/900 da motore n 037728 (valvole piccole)Racing exhaust valve 37 M 750/900 from engine n 037728 (little valves)Soupape dchappement racing 37 M 750/900 (petites soupapes) partir du moteur n 037728Auslaventil Racing 37 M 750/900kleine Ventile ab Motor Nr. 037728
06074 Guida valvola racing (bronzo)aspirazione-scarico M 750/900Racing valve guide (bronze) intake-exhaust M 750/900Guide-soupape racing (bronze)admission - chappement M 750/900Ventilfhrung Racing (Bronze)Einla - Ausla M 750/900
06107 Serie puleggie distribuzione in ergal M 400/600/750Light-alloy (ergal) timing belt rollers set M 400/600/750Jeu de poulies de distribution en ergal M 400/600/750Satz - Steuerriemenscheiben aus Ergal M 400/600/750
06077 Serie puleggie distribuzione in ergal M 900Light-alloy (ergal) timing belt rollers set M 900Jeu de poulies de distribution en ergal M 900Satz - Steuerriemenscheiben aus Ergal M 900
06048 Serie completa registri bilanciere apertura e chiusura 3 pz/misura.Apertura da 2,00 a 5,00.Chiusura da 5,00 a 9,60.Complete set of shims for opening andclosing rocker arms 3 pcs each size.Opening from 2,00 to 5,00.Closing from 5,00 to 9,60.Jeu complet de rgleurs culbuteurs ouverture et fermeture 3 pcs/taille.Ouverture de 2,00 5,00.Fermeture da 5,00 9,60.Kompletter Einstellkappensatz fr ffner- undSchlieerkipphebel 3 Stck/Gre.ffnerkipphebel von 2,00 bis 5,00.Schlieerkipphebel von 5,00 bis 9,60.
29
KIT FRIZIONE IN LEGA LEGGERALIGHT ALLOY CLUTCH KITKIT EMBRAYAGE EN ALLIAGE LGERLEICHTMETALLKUPPLUNG
SERIE DISCHI FRIZIONECLUTCH PLATES SETJEU DE DISQUES EMBRAYAGEKUPPLUNGSSCHEIBENSATZ
06104/02 Linguetta sfasata 2Woodruff key 2Languette dcale 22 Pafeder
06104/04 Linguetta sfasata 4Woodruff key 4Languette dcale 44 Pafeder
06104/06 Linguetta sfasata 6Woodruff key 6Languette dcale 66 Pafeder
06104/08 Linguetta sfasata 8Woodruff key 8Languette dcale 88 Pafeder
06104/10 Linguetta sfasata 10Woodruff key 10Languette dcale 1010 Pafeder
06104/12 Linguetta sfasata 12Woodruff key 12Languette dcale 1212 Pafeder
06104/14 Linguetta sfasata 14Woodruff key 14Languette dcale 1414 Pafeder
03R29 Kit campana - tamburo frizione in ergalracing M 900Light-alloy (ergal) racing housingand drum clutch kit M 900Kit cloche - tambour embrayage en ergalracing M 900Satz Kupplungskorb und - kern aus Ergal,Racing M 900
03055 Kit campana - tamburo frizioneantisaltellamento M 900Clutch housing and drum kit withslipper drive M 900Kit cloche - tambour embrayageamortisseur de secousses M 900Satz - Kupplungskorb und - kern mitRuckdmpfung Anti-hopping M 900
03041 Serie completa dischi frizione in carbonio M 900Complete set of carbon clutch plates M 900Jeu complet de disques embrayage en carboneM 900Kompletter Satz - Kupplungsscheiben aus Kohlefaser M 900
03041/1687 Serie completa dischi frizione sinterizzatiM 900Complete set of sintered clutch plates M 900Jeu complet de disques embrayage fritts M 900Kompletter Satz - Kupplungsscheiben gesintertM 900
30
05164 Volano in lega leggera M 900i.e.Light alloy flywheel M 900i.e.Volant en alliage lger M 900i.e.Schwungrad in Leichtmetall M 900i.e.
VOLANIFLYWHEELSVOLANTSSCHWUNGRADEN
05161 Volano in lega leggera fino al mod.97Light alloy flywheel until mod 97Volant en alliage lger jusquau mod. 97Schwungrad in Leichtletall bis Mod. 97
05193 Volano in lega leggera dal mod.98 (a carburatori)Light alloy flywheel onward mod 98 (carburattors model)Volant en alliage lger a partir de mod. 98 (pour mod. a carburation)Schwungrad in Leichtmetall ab Mod. 98 (Vergaser Modelle)
31
RADIATORE OLIOOIL COOLERRADIATEUR HUILELKHLER
SERIE TUBI RADIATORE OLIOSET OF OIL COOLER TUBESDURITE RADIATEUR HUILESATZ - LKHLERLEITUNGEN
16175 Kit completo radiatore olio M 600 Complete oil cooler kit M 600Kit complet radiateur huile M 600 Kompletter lkhlerkit M 600
16126 Serie tubi radiatore olio con treccia in kevlar ricoperta/raccordi in ergalSet of oil cooler tubes, kevlar-braided and coated/light-alloy (ergal) fittingsKit durite radiateur huile avec tresse en kevlar enrobe/raccords en ergalSatz - lkhlerleitungen mit berzogener Umflechtung aus Kevlar,Anschlsse in Ergal
16189Serie tubi radiatore olio in kevlar per predisposizione riscaldamentovaschette carburatori fino al 99Set of oil cooler tubes, kevlar-braided for preheated carburettor floatchambersuntil 99Kit durite radiateur huile avec tresse en kevlar pour cuves des carburateurs prchauffes jusqu' 99Satz - lkhlerleitungen mit berzogener jusqu' 99 Umflechtung ausKevlar, fr vorgeheizteVegaserkammern bis99
16187Kit completo radiatore olio M 600 per predisposizione riscaldamentovaschette carburatori fino al 99Oil cooler complete kit M 600 for preheated carburettor float chambers until 99Kit complet radiateur huile M 600 pour cuves des carburateurs prchauffes jusqu' 99 Kompletter lkhlerkit M 600 fr vorgeheizteVegaserbecken bis99
SCARICHI EXHAUST SYSTEMPOTS DECHAPPEMENTAUSPUFFANLAGEN
34
07390TA 36Alluminio tondi Aluminium roundAluminium rondsAluminium - rund
07390TA900M00 8 lAlluminio tondi e centralina elettronica Aluminium round and injection control unitAluminium ronds et botier lectroniqueAluminium rund und steurgeuseder einspritzung
COPPIE SILENZIATORI BASSISETS OF LOWERED SILENCERSCOUPLES DE SILENCIEUX BASSCHALLDMPFERSATZ - UNTENLIEGEND
SCARICHI RACINGRACING EXHAUST SYSTEMPOTS DECHAPPEMENT RACINGRACING AUSPUFFANLAGEN
07390TT 36Titanio tondiTitanium roundTitane rondsTitan - rund
07390TT900M00 8 lTitanio tondi e centralina elettronica Titanium round and injection control unitTitane ronds et botier lectroniqueTitan rund und steurgeuseder einspritzung
07390TC 36Carbonio tondiCarbon roundCarbone rondsKohlefaser - rund
07390TC900M00 8 lCarbonio tondi e centralina elettronica Carbon round and injection control unitCarbone ronds et botier lectroniqueKohlefaser rund und steurgeuseder einspritzung
07418TA 36Alluminio ovaliAluminium ovalAluminium ovalesAluminium - oval
07418TA900M00 8 lAlluminio ovali e centralina elettronica Aluminium oval and injection control unitAluminium ovales et botier lectroniqueAluminium- oval und steurgeuseder einspritzung
35
07418TC 36Carbonio ovaliCarbon ovalCarbone ovalesKohlefaser - oval
07418TC900M00 8 lCarbonio ovali e centralina elettronica Carbon oval and injection control unitCarbone ovales et botier lectroniqueKohlefaser oval und steurgeuseder einspritzung
COPPIE SILENZIATORI ALTISETS OF RAISED SILENCERSCOUPLES DE SILENCIEUX HAUTSSCHALLDMPFERSATZ - HOCHGEZOGEN
960031AAA 36Alluminio ovaliAluminium, ovalAluminium, ovalesAluminium - oval
96004300B 8 lAlluminio ovali e centralina elettronica Aluminium oval and injection control unitAluminium ovales et botier lectroniqueAluminium- oval und steurgeuseder einspritzung
07418TT 36Titanio ovaliTitanium ovalTitane ovalesTitan - oval
07418TT900M00 8 lTitanio ovali e centralina elettronica Titanium oval and injection control unitTitane ovales et botier lectroniqueTitan oval und steurgeuseder einspritzung
960034AAA 36Carbonio ovaliCarbon, ovalCarbone, ovales Kohlefaser - oval
96004400B 8 lCarbonio ovali e centralina elettronica Carbon oval and injection control unitCarbone ovales et botier lectroniqueKohlefaser oval und steurgeuseder einspritzung
36
960037AAA 36Titanio ovaliTitanium ovalTitane ovalesTitan - oval
96004500B 8 lTitanio ovali e centralina elettronica Titanium oval and injection control unitTitane ovales et botier lectroniqueTitan oval und steurgeuseder einspritzung
GRUPPI SCARICO BASSILOWERED EXHAUST ASSEMBLIES ENSEMBLES DCHAPPEMENT BASUNTENLIEGENDE AUSPUFFEINHEITEN
Gruppi scarico completi 2 in 2 con silenziatori bassi racing 45/50 M900Complete exhaust assemblies, 2 in 2, lowered racing silencers 45/50 M900Sous-ensembles dchappement complets 2 en 2 avec silencieux basracing 45/50 M900Komplette Aufpuffeinheiten 2 in 2 mit untenliegenden SchalldmpfernRacing 45/50 M900
07396TA 36Gruppo completo con silenziatori in alluminio tondi M 900Complete assembly with round silencers in aluminium M 900Sous-ensemble complet avec silencieux en aluminium ronds M 900Komplette Einheit mit runden Schalldmpfern aus Aluminium M 900
07396TA900M00 8 lGruppo completo con silenziatori in alluminio tondi e centralina elettronica M 900i.e.Complete assembly with round silencers in aluminium and injection control unit M 900i.e.Sous-ensemble complet avec silencieux en aluminium ronds et botierlectronique M 900i.e.Komplette Einheit mit runden Schalldmpfern aus Aluminium und steurgeuseder einspritzung M 900i.e.
37
07396TC 36Gruppo completo con silenziatori in carbonio tondi M 900Complete assembly with round silencers in carbon M 900Sous-ensemble complet avec silencieux en carbone ronds M 900 Komplette Einheit mit runden Schalldmpfern aus Kohlefaser M 900
07396TC900M00 8 lGruppo completo con silenziatori in carbonio tondi e centralina elettronica M 900i.e.Complete assembly with round silencers in carbon and injection control unit M 900i.e.Sous-ensemble complet avec silencieux en carbone ronds et botier lectronique M 900i.e.Komplette Einheit mit runden Schalldmpfern aus Kohlefaser und steurgeuseder einspritzung M 900i.e.
07396TT 36Gruppo completo con silenziatori in titanio tondi M 900Complete assembly with round silencers in titanium M 900Sous-ensemble complet avec silencieux en titane ronds M 900Komplette Einheit mit runden Schalldmpfern aus Titan M 900
07396TT900M00 8 lGruppo completo con silenziatori in titanio tondie centralina elettronica M 900i.e.Complete assembly with round silencers in titanium and injection control unit M 900i.e.Sous-ensemble complet avec silencieux en titane ronds et botier lectronique M 900i.e.Komplette Einheit mit runden Schalldmpfern aus Titan und steurgeuseder einspritzung M 900i.e.
38
COPPIE SILENZIATORI BASSISETS OF LOWERED SILENCERSCOUPLES DE SILENCIEUX BASSCHALLDMPFERSATZ - UNTENLIEGEND
07400 36Silenziatori cromati Old StyleCrome silencers Old StyleSilenceux crom Old StyleSchalldmpferchromt Old Style
07400900M00 8 lSilenziatori cromati Old Style con centralina elettronicaCrome silencers Old Style with injection control unitSilenceux crom Old Style avec botier lectroniqueSchalldmpferchromt Old Style mit steurgeuseder einspritzung
07401 36Silenziatori cromati opachiOld StyleCrome-dull silencers Old StyleSilenceux crom opaque Old StyleSchalldmpfer verchromt Old Style
07401900M00 8 lSilenziatori cromati opachiOld Style con centralina elettronicaCrome-dull silencers Old Style with injection control unitSilenceux crom opaque Old Style avec botier lectroniqueSchalldmpfer verchromt Old Style mit steurgeuseder einspritzung
960022AAA 36Silenziatori Megaphone Set of silencers MegaphoneSilencieux MegaphoneSchalldmpfer Megaphone
96005500B 8 lSilenziatori Megaphone con centralina elettronicaSet of silencers Megaphone with injection control unitSilencieux Megaphone avec botier lectroniqueSchalldmpfer Megaphone mit steurgeuseder einspritzung
39
960040AAACoppia silenziatori in carbonio tondiSet of round carbon silencersCouple de silencieux ronds en carbonPaar runde Schalldmpfer aus Kohlefaser
COPPIE SILENZIATORI OMOLOGATISETS OF SILENCERS APPROVEDCOUPLES DE SILENCIEUX HOMOLOGUESSCHALLDMPFERSATZ HOMOLOGIERT
RICAMBI SILENZIATORISILENCERS SPARE PARTSPICES DTACHES SILENCIEUXERSATZTEILE FR SCHALLDMPFER
07415TA Tubo in alluminio per revisione silenziatore tondoAluminium tube for round silencer overhaulTube en aluminium pour rvision silencieux rond Aluminiumrohr fr Revision am runden Schalldmpfer
07405TA Tubo in alluminio per revisione silenziatore ovaleAluminium tube for oval silencer overhaulTube en aluminium pour rvision silencieux ovale Aluminiumrohr fr Revision am ovalen Schalldmpfer
960023AAASilenziatori Megaphone Set of silencers MegaphoneSilencieux MegaphoneSchalldmpfer Megaphone
07415TC Tubo in carbonio per revisione silenziatore tondoCarbon tube for round silencer overhaulTube en carbone pour rvision silencieux rond Kohlefaserrohr fr Revision am runden Schalldmpfer
07405TC Tubo in carbonio per revisione silenziatore ovaleCarbon tube for oval silencer overhaulTube en carbone pour rvision silencieux ovale Kohlefaserrohr fr Revision am ovalen Schalldmpfer
40
07413M Kit fonoassorbente per revisione silenziatore tondoSound-dampening kit for rounds silencer overhaulKit matire insonorisante pour rvision 0silencieux ronds Satz - Schalldmpfmaterial fr runden Schalldmpferberholung
960060AAA Kit fonoassorbente per revisione silenziatore ovaleSound-dampening kit for oval silencer overhaulKit matire insonorisante pour rvision 0silencieux ovale Satz - Schalldmpfmaterial fr ovalen Schalldmpferberholung
07415TT Tubo in titanio per revisione silenziatore tondoTitanium tube for round silencer overhaulTube en titane pour rvision silencieux rond Titanrohr fr Revision am runden Schalldmpfer
07405TT Tubo in titanio per revisione silenziatore ovaleTitanium tube for oval silencer overhaulTube en titane pour rvision silencieux ovale Titanrohr fr Revision am ovalen Schalldmpfer
07251Molla fissaggio silenziatoreSilencer clipRessort fixation silencieuxBefestigungsfeder fr Schalldmpfer
22026Decalcomania TermignoniTermignoni stickerDecalcomanie TermignoniTermignoni Aufkleber
07417 Fascetta silenziatore ovaleClamp for oval silencerSerre-flex silencieux ovale Schelle fr ovalen Schalldmpfer
41
08053 Kit carburazione Dynojet + filtro DP M 600Dynojet carburation kit + DP filter M 600Kit carburation Dynojet + filtre DP M 600Dsensatz Dynojet + Filter DP M 60008055 Kit carburazione Dynojet + filtro DP M 750Dynojet carburation kit + DP filter M 750Kit carburation Dynojet + filtre DP M 750Dsensatz Dynojet + Filter DP M 75008062 Kit carburazione Dynojet + filtro DP M 900dal motore 037728Dynojet carburation kit + DP filter M 900from engine n 037728Kit carburation Dynojet + filtre DP M 900a partir du moteur n 037728Dsensatz Dynojet + Filter DP M 900ab Motor Nr 037728
08070 dKit carburazione Dynojet + filtro DP M 900Dynojet carburation kit + DP filter M 900Kit carburation Dynojet + filtre DP M 900Dsensatz Dynojet + Filter DP M 900
KIT CARBURAZIONECARBURATION KITKIT CARBURATIONVERGASERKIT
02100 =Kit filtro aria DP DP air filter kitKit filtre air DPSatz - Luftfilter DP
COMPONENTI ELETTRONICIELECTRONIC COMPONENTSCOMPOSANTS LECTRONIQUESELEKTRONISCHE KOMPONENTEN
44
09095 Alternatore completo 180 W fino al 97Complete alternator, 180 W until 97Alternateur complet 180 W jusqu 97Kompletter 180 W-Drehstromgenerator bis 97
ALTERNATORI ALTERNATORSALTERNATEURSDREHSTROMGENERATOREN
CENTRALINE CONTROL UNITSBOITIERS ELECTRONIQUESZNDBOX
COMPONENTI ELETTRONICIELECTRONIC COMPONENTSCOMPOSANTS ELECTRONIQUESELEKTRONISCHE KOMPONENTEN
965017AAA qCentralina ad anticipo variabile M600/750Variable-advance control unit M600/750Botier lectronique avec avance variable M600/750Zndbox mit Vernderter Vorverstellung M600/750
96501699C qCentralina ad anticipo variabile M900Variable-advance control unit M900Botier lectronique avec avance variable M900Zndbox mit Vernderter Vorverstellung M900
09139 Kit boccole per montaggio alternatore 180W M 900 fino al 97Kit of mounting bushings for 180W alternator M 900 until 97Kit bagues pour montage alternateur 180W M 900 jusqu 97Satz - Buchsen fr Montage des180W-Drehstromgenerators, M 900 bis 97
QAttenzione:Solo per i modelli a carburatoriWarning:Only for carburattor modelsAttention:Seulument pour mod. a carburationAchtung:Nur fr Modelle mit Vergaser
45
10114 / 10114M 36qKit cruscotto cromato con contagirigrossoCrome panel kit with large tachometerKit tableau crom avec compte-toursgrande tailleInstrumentenbrett mit groem Drehzahlmesser - verchromt
KIT CONTAGIRITACHOMETER KITKIT COMPTE-TOURSDREHZAHLMESSERKIT
10089 36Kit contagiri elettronico digitale con supporto in fibra di carbonioElectronic digital tachometer and carbon fiber mount kit Kit compte-tours lectronique digital avec support en fibre de carboneSatz - elektronischer Digitaldrehzahlmesser mit Halter aus Kohlefaser
10112 / 10112M 36qKit cruscotto cromato con contachilometri grossoCrome panel kit with large speedometerKit tableau crom avec grande tailleInstrumentenbrett mit groem Kilometerzhler - verchromt
10101 Flangia portastrumenti in fibra di carbonio ricambio kit 10089Spare instrument support flange in carbon fiber kit 10089Flasque porte-instruments en fibre de carbone, pice dtache kit 10089Istrumentenhalteflansch aus Kohlefaser, Ersatzteil Bausatz 10089
QWarning:Miles version (10114M / 10112M)
46
10111 3Kit con contagiri elettronico analogico con cruscotto in fibra di carbonioInstrument panel kit with electronic analog tachometer in carbon fiberKit avec compte-tours lectronique analogique, tableau de bord en fibre de carbone Kit mit elektronischem Analogdrehzahlmesser aus Kohlefaser
96501200A 6Kit con contagiri elettronico analogico con cruscotto in fibra di carbonioInstrument panel kit with electronic analog tachometer in carbon fiberKit avec compte-tours lectronique analogique, tableau de bord en fibre de carbone Kit mit elektronischem Analogdrehzahlmesser aus Kohlefaser
10105 Contagiri elettronico analogicoElectronic analog tachometerCompte-tours lectronique analogique Elektronischer Analogdrehzahlmesser
96502100AContagiri elettronico analogicoElectronic analog tachometerCompte-tours lectronique analogique Elektronischer Analogdrehzahlmesser
47
25003 3Indicatori di direzione (4 pz.)Indicator lamp (4 pcs.)Clignotant (4 pcs.)Fahrtrichtungsanzeigen (4 Stcke)
25002 7Indicatori di direzione (4 pz.)Indicator lamp (4 pcs.)Clignotant (4 pcs.)Fahrtrichtungsanzeigen (4 Stcke)
09106 =Cambio elettronico QSGElectronic gearchange QSGSlection vitesse lectronique QSG Elektronischer Schaltautomat QSG
25004 Luce targa cromoplast Cromoplast light number plateJour pour plaque numro cromoplastLicht fr Nummernschild cromoplast
10111A Flangia portastrumenti in fibra di carbonio ricambio kit 10111/96501200ASpare instrument support flange in carbon fiber kit 10111/96501200AFlasque porte-instruments en fibre de carbone,pice dtache kit 10111/96501200AIstrumentenhalteflansch aus Kohlefaser, Ersatzteil Bausatz 10111/96501200A
Tutte le parti vengono ricavate esclusivamente da profilati in lega legge-ra di Alluminio, Ergal e Avional, per mezzo di macchinari ad altissima tec-nologia e con precisione micrometrica che garantiscono qualit eccel-lenti per ogni singola parte. Tutte le superfici vengono inoltre trattate conossidazione anodica che mantiene inalterato nel tempo il livello esteticodei prodotti. Tutti i kit vengono forniti con relative istruzioni di montaggioper agevolare loperazione, che comunque consigliamo di fare eseguireda personale qualificato. DPM garantisce per la loro linea prodotti stan-dard di qualit elevatissima tali da ricevere lapprovazione TUV suisistemi di produzione.
All the accessories are made of Ergal, Avional and Light Alloy, manufac-tured with micro precision by high technology machines; this guaranteesthe excellent quality of all parts. The surfaces are treated with anodic oxi-dation, so to maintain the products lustre. All the kits are supplied withItalian/English instructions, in order to ease installation. (The manufactu-ring proceedings are TUV certified).
Toutes les pices sont exclusivement obtenues partir de profils enalliage lger d'Aluminium, Ergal et Avional, avec l'utilisation des machi-nes 'high tech', dont la prcision micromtrique garantit une qualitexcellente, quelle que soit la partie traite. Toutes les surfaces ont subi untraitement d'oxydation anodique afin de maintenir inaltre dans letemps la qualit esthtique des produits. Tous les kits sont livrs com-plts de consignes de montage en italien/anglais afin de faciliter l'op-ration, que nous conseillons toutefois de faire excuter par un personnelqualifi. DPM garantit pour sa propre ligne de produits des niveaux dequalit tellement levs, que nos systmes de fabrication ont obtenu l'a-grment "TV".
Alle Teile werden Hinblick auf die Gewhrleistung herausragenderQualitt in allen ihren Einzelbereichen unter Anwendung von hochtech-nologischen Maschinen und mit mikrometrischer Przisionausschlielich aus Profilen in Leichtmetallegierung wie Aluminium,Ergal und Avional herausgearbeitet. Darber hinaus werden alle Flcheneiner anodischen Oxydation unterzogen, die dafr sorgt, da ihr stheti-scher Aspekt auch ber die Zeit hinweg unverndert beibehalten bleibt.Alle Baustze werden mit einer entsprechenden Montageanleitung inItalienisch/Englisch geliefert, um die Montage, die Sie jedoch vonFachpersonal durchfhren lassen sollten, zu erleichtern. Die DPM garan-tiert fr Ihre Produktlinie gehobene Qualittsstandards, die den Erhalt derZertifikation der Produktionssysteme seitens des TV ermglichthaben.
AVVERTENZEGli articoli illustrati dalla pagina 50 alla pagina 57 rispecchiano 2 delle 3versioni disponibili, quella spazzolata, anodizzata nera e lucida. Il solocodice numerico e il codice numerico + la lettera S = alla spazzolata, ilcodice numerico + la lettera B = allanodizzato nero e il codice numeri-co + la lettera P = al lucido.
WARNINGThe illustrations from page 50 to page 57 are examples of two of thethree versions available (matte finished version) The code number aloneand the code number + S = matte finished version, the code number+ B= black anodized version, and the code number + P = polishedversion.
AVERTISSEMENTSLes articles prsents de la page 50 la page 57 illustrent 2 des 3 versionsdisponibles, la version satine argent et la version satine noire et bril-lante. Le code numrique et le code numerique + la lettre S indique laversion satine argent, le code numrique + la lettre B indique la versionanodise noire et le code numrique + la lettre P indique la version bril-lante.
HINWEISEDie auf den Seiten 5057 dargestellten Artikel zeigen 2 der 3 verfgbarenVersionen: die Silber Matte Version, die Schwarz eloxierte und die glanzpollierte Version. Die Artikelnummer und die Artikelnummer BuchstabeS ist = die Silber Matte Version, die Artikelnummer + dem Buchstaben B= die Schwarz eloxierte Version und die Artikelnummer + Buchstabe P =die Glanzversion.
ALLUMINIO LAVORATO DAL PIENOCNC MANICHED FROM BILLET ALUMINIUM
ACCESSOIRES EN ALUMINIUM USINES DANS LA MASSEBEARBEITET AUS DEM VOLLEN ALUMINIUM
50
26020 / 26020B / 26208P 48Carter frizione cave aperteOpen quarries clutch coverCarters d'embrayage cannelures ouvertesKupplungsdeckel-offen
26021 / 26021B / 26021P 48Carter frizioneClutch coverCarter d'embrayageKupplungsdeckel
26024 / 26024B / 26024P a48Carterino pignoneCountershaft sprocket coverCache de pignonRitzelabdeckung
26023 / 26023B / 26023P =Tappo carico olioOil fill capBouchon de remplissage huileleinfllverschlu
26037 =Supp.bullet ant. (abbinabili al kit piastre)Front indicator lamp support (for plate kit )Supp. phares AV (accoupls aux plaques)Halter fr Scheinwerfer (mit Platteen)
51
26008 / 26008B / 26008P =Specchio (Sinistro)Mirror (Left)Rtroviseur gaucheLinker Rckspiegel
26009 / 26009B / 26009P =Specchio (destro)Mirror (Right)Rtroviseur droitRechter Rckspiegel
26003 / 26003B / 26003P 36Supp. strumentiInstruments supportSupp.instruments Instrumentenhalter
26036 / 26036B / 26036P 36Supp. strumenti (abbinato a kit doppio faro DPM)Instruments support (for DPM headlight kit)Supp. instruments (pour kit double phare DPM)Instrumentenhalter (fr Kit mitDoppelscheinwerfer DPM)
26013 / 26013B / 26013P 4*Kit coperchi valvole ( 2 pz + supp.rad.)Valve cover kit ( 2 pcs + radiator cover support)Kit couvercles de soupapes ( 2 pcs + supp.rad.)Kit Ventildeckel ( 2 Stck + Khlerhalter)
26014 / 26014B / 26014P 15Coperchi valvole Monster 600 (2 pz)Monster 600 Valve covers (2 pcs)Kit couvercles de soupapes (2 pcs)Kit Ventildeckel (2 Stck)
52
97050S00B 4cLeve RaceRace brake and clutch leversLeviers "Race"Hebel Race
26000 / 26000B / 26000P 49Tappi manopoleGrips end capsBouchons de poignes Lenkerabschlustopfen
26001 / 26001B / 26001P 489Coperchio pompa frizione-freno posteriore (1pz)Rear brake and clutch pump cover (1 pc)Cache de matre-cylindre d'embrayage-frein AR(1 pc)Deckel fr Pumpe derKupplung/Hinterradbremse (1 Stck)
26002 / 26002B / 26002P 3Coperchio blocchetto accensioneIgnition switch coverCouvercle bloc allumageDeckel fr Zndblock
26016 / 26016B / 26016P =Carterino CAMCAM end coverCache de cameDeckel "CAM"
26004 / 26004B / 26004P =BloccamanubrioHandlebar lockAntivol de direction Lenkerblock
26005 / 26005B / 26005P 489Coperchio pompa freno ant.Front brake pump coverCache de matre-cylindre frein AVDeckel fr Pumpe der Vorderradbremse
26006 / 26006B / 26006P =Coprifiletto specchioMirror screw coverCache de filet rtroviseurSpiegelgewindekappe
26007 / 26007P 4cLeve RoadRoad brake and clutch leversLeviers "Road"Hebel Road
53
26018 / 26018B / 26018P =Carterino ispezione faseInspection hole coverCache trou d'inspection de la phaseDeckel fr Phaseninspektion
54
26022 / 26022B / 26022P =Copribulbo pressione olioOil pressure sensor coverCache de clapet pression huileKappe fr ldruckschalter
55
26015 / 26015B / 26015P =Fiancatine laterali (2 pz)Side covers (2 pcs)Caches latraux Seitenabdeckungen
26017 / 26017B / 26017P =Prese aria (2 pz)Side duets (2 pcs)Oues d'arationLuftstutzen (2 Stck)
26027 / 26027B / 26027P 3Griglia codino posterioreRear tail grilleCache enjoliveur dosseret ARHeckabschlugitter
26030 / 26030B / 26030P 3Indicatore direzione tipo bullet (4 pz)Indicator lamp with anodized cage (4 pcs)Clignotant tipe bullet(4 pcs)Fahrtrichtungsanzeige (4 Stck)
26032 / 26033 / 26034 / 26035Lenti di ricambio colorate per 26030Spare coloured lenses for 26030Optique de rechange colore pour 26030Farbige Ersatzlinsen fr 26030
26028B 3Kit supporto targaLicence plate support kitKit support de la plaque dimmatriculationNummernschildhalter
26031 =Supporti bullet indicatori anterioriFront indicator lamp supportSupports clignotants AVHalterung Fahrtrichtungsanzeige vorne
97039S00B / 97039B00B / 97039P00B 7Supporti bullet indicatori posterioriRear indicator lamp supportSupports clignotants ARHalterung Fahrtrichtungsanzeige hinten
26029 / 26029B / 26029P 3Cornice targa reflectorLicence plate frame with reflectorsCadre de la plaque dimmatriculation "reflector""Reflector"-Nummernschildrahmen
56
26012 / 26012B / 26012P 46CopriradiatoreRadiator coverCache de radiateurKhlerdeckel
97044S00B 7Kit M 00 x 26011Kit M 00 x 26011Kit M 00 x 26011Kit M00 x 26011
26026P =Pedane passeggeroPassenger footpegsRepose-pieds du passagerBeifahrefurasten
26019 / 26019B / 26019P 48Carter distribuzione (2 pz)Belt cover (2 pcs)Carter de distributionSteuerungsabdeckung
26010 / 26010B / 26010P =Kit doppio faro ALU (2 fari + supporto)Dual head lamp kit (support + 2 lights)Kit double phare alu (2 phares + support )Kit mit Doppelscheinwerfer ALU (2 Scheinwerfer + Halter )
57
26025 / 26025B / 26025P =Kit arretramento comandiRear set control kitKit position recule commandesKit fr Rcksetzung der Steuerungen
26011 / 26011B / 26011P 3Kit piastre 0 int. 280mm0 plates kit, int. 280mm Kit des plaques 0 empatt. 280 mmKit mit 0 Plattes,int. 280
MANUBRI, PEDANE, AMMORTIZZATORE DI STERZOHANDLEBARS, FOOTPEGS, STEERING DAMPERS
GUIDONS, REPOSE-PIEDS, AMORTISSEUR DE DIRECTIONLENKER, FURASTEN, LENKUNGSDMPFER
60
MANUBRIOHANDLEBARGUIDONLENKER
MANUBRI, PEDANE, AMMORTIZZATORE DI STERZOHANDLEBARS, FOOTPEGS, STEERING DAMPERSGUIDONS, REPOSE-PIED, AMORTISSEUR DE DIRECTIONLENKER, FURASTEN, LENKUNGSDMPFER
12064/5 Manubrio M 900 anodizzato oroHandlebar M 900 gold anodizedGuidon M 900 anodis dor Lenker M 900 gold eloxiert
12064/2 Manubrio M 900 anodizzato bluHandlebar M 900 blue anodizedGuidon M 900 anodis bleuLenker M 900 blau eloxiert
12080 17qCoppia morsetti con tubiSet of clamp with tubesCouple tau avec tubeKlammerpaar mit Lenkerrohr
12064/1 Manubrio M 900 anodizzato neroHandlebar M 900 black anodizedGuidon M 900 anodis noirLenker M 900 schwarz eloxiert
12064/3 Manubrio M 900 anodizzato viola Handlebar M 900 purple anodized Guidon M 900 anodis violetLenker M 900 viola eloxiert
12070 Contrappeso manubrioHandlebar counterweightContre-poids de guidon Lenkergegengewicht
12064 Manubrio M 900Handlebar M 900Guidon M 900Lenker M 900
12064/4 Manubrio M 900 anodizzato rossoHandlebar M 900 red anodizedGuidon M 900 anodis rouge Lenker M 900 rot eloxiert
12069 Coppia manopole MigripSet of Migrip twistgripsCouple de poignes MigripPaar Migrip-Griffe
13013 Pedale cambio completo (ricambio)Complete gearchange pedal (spare parts)Pdale de slection vitesse complet (pice dtache)Komplette Schaltpedale (Ersatzteil)
13015 Pedale freno completo (ricambio)Complete brake pedal (spare parts)Pdale de frein complet (pice dtache)Komplette Bremspedale (Ersatzteil)
13016 Pedalino poggiapiedi (ricambio)Footpeg (spare parts) Petit repose pied (pice dtache)Furaste (Ersatzteil)
13027 Eccentrico pedale cambio/freno (ricambio)Gearchange/brake pedal eccentric (spare parts)Excentrique pdale slection v./frein(pice dtache)Exzenter-/Bremspedalanschlag (Ersatzteil)
61
PORTATARGA NUMBER PLATE HOLDERPORTE-PLAQUE A NUMERONUMMERNSCHILDHALTER
PEDANEFOOTPEGSREPOSE-PIEDFURASTEN
AMMORTIZZATORE DI STERZOSTEERING DAMPERAMORTISSEUR DE DIRECTIONLENKUNGSDMPFER
26038 3Tegolino e portatarga posteriore in alluminioAluminium number plate holder and rear guardSupport de la plaque dimmatriculation et dosseret arrire en aluminiumNummernschildhalter und Schale aus Aluminium
13023Kit pedane completo in ergal monopostoComplete kit of light-alloy (ergal) footpegs, solo-seatKit repose-pied complet en ergal monoplaceKompletter Furastensatz aus Ergal - Einsitzer
14088 Kit ammortizzatore di sterzo completo(sotto canotto di sterzo)Complete steering damper kit(underneath steeering head)Kit amortisseur de direction complet(au-dessous de la colonne de direction)Satz - kompletter Lenkungsdmpfer(unter Lenkerrohr)
26040 7Tegolino e portatarga posteriore in alluminioAluminium number plate holder and rear guardSupport de la plaque dimmatriculation et dosseret arrire en aluminiumNummernschildhalter und Schale aus Aluminium
25001 7Tegolino posteriore cromoplastRear guard, cromoplastDosseret cromoplastHintere Schale, cromoplast
QAttenzione:Per installarlo sui modelli M750/900 fino al 99 necessario anche il codice 16143(kit tubi freni diretti)Warning:Pn 16143 (direct lines brake) is required in orderto fit it on M750/900 (until 99) modelsAttention:Pour le utiliser sur les models M750/900 iusqu99 el vous fant aussi la ref. 16143 (tubulures defrein)Achtung:Um das Kit montieren zu konnen, mussen anden Artickel 16143 bestellen(Satz - bremsleitungen)
62
VALVOLE DI SFIATOBREATHER VALVESOUPAPE DE DCHARGEENTLFTUNGSVENTIL
REGISTRI FORCELLEFORK ADJUSTMENTRGLAGE FOURCHETELEGABELKPPCHEN
VITI SPECIALI IN TITANIOSPECIAL TITANIUM SCREWSVIS SPCIALES EN TITANESPEZIALSCHRAUBEN IN TITAN
14089NValvola sfiato olio in ergal anodizzata grigioGrey-anodized ergal oil breather valveSoupape de purge huile en ergal anodis grislentlftungsventil in Ergal, grau eloxiert
14089GValvola sfiato olio in ergal anodizzata oro Gold-anodized ergal oil breather valveSoupape de purge huile en ergal anodis orlentlftungsventil in Ergal, gold eloxiert
14089ABValvola sfiato olio in ergal anodizzata lucidaPolished, anodized ergal oil breather valveSoupape de purge huile en ergal anodis brillantlentlftungsventil in Ergal, glnzend eloxiert
14089BValvola sfiato olio in ergal anodizzata bluBlue-anodized ergal oil breather valveSoupape de purge huile en ergal anodis bleulentlftungsventil in Ergal, blau eloxiert
14086NRegistro in ergal anodizzato grigio per ammortizz.Grey-anodized ergal adjuster for shock absorbersRglage en ergal anodis gris pour amortisseursEinstellvorrichtung in Ergal, grau eloxiertfr Federbeine
14086GRegistro in ergal anodizzato oro per ammortizzatoriGold-anodized ergal adjuster for shock absorbersRglage en ergal anodis or pour amortisseursEinstellvorrichtung in Ergal, gold eloxiertfr Federbeine
14086ABRegistro in ergal lucido con ammortizzatoriPolished ergal adjuster for shock absorbersRglage en ergal brillant pour amortisseursEinstellvorrichtung in glnzendemErgal fr Federbeine
14086BRegistro in ergal anodizzato blu per ammortizzatoriBlue-anodized ergal adjuster for shock absorbersRglage en ergal anodis bleu pour amortisseursEinstellvorrichtung in Ergal, blau eloxiert frFederbeine
700100011Kit viti titanio per dischi e pinze freni M750/900(16 pz)Titanium screw set for disc and brake caliperM750/900 (16 pcs)Kit vis titane pour disques et triers de freinM750/900 (16 pcs)Satz Titan-Schrauben fr Bremsscheibenund-sttel M750/900 (16 stck)
700100010Kit viti titanio per leve freno/frizione e manubrioM600/750/900 (8 pz)Titanium screw set for brake/clutch levers andhandlebar M600/750/900 (8 pcs)Kit vis titane pour leviers de frein/embrayage etguidon M600/750/900 (8 pcs)Satz Titan-Schrauben frBrems-/Kupplungshebel und LenkerM600/750/900 (8 stck)
700100008Kit viti titanio per disco e pinza freno M600(8 pz)Titanium screw set disc and brake caliper M600(8 pcs)Kit vis titane pour disque et trier de frein M600(8 pcs)Satz Titan-Schrauben fr Bremsscheibeund -sattel M600 (8 stck)
700100009Kit viti titanio per trapezio e forcellaM600/750/900 (12 pz)Titanium screw set for trapezium and forkM600/750/900 (12 pcs)Kit vis titane pour trapze et fourcheM600/750/900 (12 pcs)Satz Titan-Schrauben fr Trapez und GabelM600/750/900 (12 stck)
63
VITI SPECIALI IN ERGALSPECIAL ERGAL SCREWSVIS SPCIALES EN ERGALSPEZIALSCHRAUBEN IN ERGAL
700200001BKit viti ergal blu per tappo serbatoio per tutti i modelli (5 pz)Blue ergal screw set for tank top for all models (5 pcs)Kit vis ergal bleu pour bouchon rservoir pour tous les modles (5 pcs)Satz blaue Ergalschrauben fr Tankverschlualler Modelle (5 stck)
700200001GKit viti ergal oro per tappo serbatoio per tutti i modelli (5 pz)Gold ergal screw set for tank top for all models (5 pcs)Kit vis ergal or pour bouchon rservoir pour tous les modles (5 pcs)Satz goldfarbene Ergalschrauben frTankverschlu aller Modelle (5 stck)
700200001NKit viti ergal grigio per tappo serbatoio per tutti i modelli (5 pz)Grey ergal screw set for tank top for all models (5 pcs)Kit vis ergal gris pour bouchon rservoir pour tous les modles (5 pcs)Satz graue Ergalschrauben fr Tankverschlualler Modelle (5 stck)
700200005BKit viti ergal blu per parafanghi e coperchi moto-re M600/750 (30 pz)Blue ergal screw set for mudguard and enginecovers M600/750 (30 pcs)Kit vis ergal bleu pour garde-boue et caches demoteur M600/750 (30 pcs)Satz blaue Ergalschrauben fr Schutzbleche undMotordeckel M600/750 (30 stck)
700200005GKit viti ergal oro per parafanghi e coperchi moto-re M600/750 (30 pz)Gold ergal screw set for mudguard and enginecovers M600/750 (30 pcs)Kit vis ergal or pour garde-boue et caches demoteur M600/750 (30 pcs)Satz goldfarbene Ergalschrauben frSchutzbleche und Motordeckel M600/750 (30 stck)
700200005NKit viti ergal grigio per parafanghi e coperchimotore M600/750 (30 pz)Grey ergal screw set for mudguard and enginecovers M600/750 (30 pcs)Kit vis ergal gris pour garde-boue et caches demoteur M600/750 (30 pcs)Satz graue Ergalschrauben fr Schutzbleche undMotordeckel M600/750 (30 stck)
700200007BKit viti ergal blu per parafanghi e coperchi motore M900 (34 pz)Blue ergal screw set for mudguard and enginecovers M900 (34 pcs)Kit vis ergal bleu pour garde-boue et caches demoteur M900 (34 pcs)Satz blaue Ergalschrauben fr Schutzbleche undMotordeckel M900 (34 stck)
700200007GKit viti ergal oro per parafanghi e coperchi motore M900 (34 pz)Gold ergal screw set for mudguard and enginecovers M900 (34 pcs)Kit vis ergal or pour garde-boue et caches demoteur M900 (34 pcs)Satz goldfarbene Ergalschrauben frSchutzbleche und Motordeckel M900 (34 stck)
700200007NKit viti ergal grigio per parafanghi e coperchimotore M900 (34 pz)Grey ergal screw set for mudguard and enginecovers M900 (34 pcs)Kit vis ergal gris pour garde-boue et caches demoteur M900 (34 pcs)Satz graue Ergalschrauben fr Schutzbleche undMotordeckel M900 (34 stck)
RUOTEWHEELS
ROUESRDER
66
RUOTE IN MAGNESIO RACING A 5 RAZZE5-SPOKE RACING WHEELS IN MAGNESIUM ROUES EN MAGNESUM RACING 5 RAYONS5-SPEICHEN-RACING RDER AUS MAGNESIUM
RUOTEWHEELSROUESRDER
15032G 3Ruota anteriore Gold Classic 3.50x17 Front wheel Gold Classic 3.50x17Roue avant Gold Classic 3,50x17Vorderrad Gold Classic 3.50x17
15032N 3Ruota anteriore Black Racing 3.50x17 Front wheel Black Racing 3.50x17Roue avant Black Racing 3,50x17 Vorderrad Black Racing 3.50x17
15027G 7Ruota anteriore Gold Classic 3.50x17 Front wheel Gold Classic 3.50x17Roue avant Gold Classic 3,50x17Vorderrad Gold Classic 3.50x17
15027N 7Ruota anteriore Black Racing 3.50x17 Front wheel Black Racing 3.50x17Roue avant Black Racing 3,50x17 Vorderrad Black Racing 3.50x17
15033G600 =qRuota posteriore Gold Classic 6.00x17 Rear wheel Gold Classic 6.00x17Roue arrire Gold Classic 6,00x17Hinterrad Gold Classic 6.00x17
15033N600 =qRuota posteriore Black Racing 6.00x17Rear wheel Black Racing 6.00x17Roue arrire Black Racing 6,00x17Hinterrad Black Racing 6.00x17
15033G550 =qRuota posteriore Gold Classic 5.50x17Rear wheel Gold Classic 5.50x17Roue arrire Gold Classic 5.50x17Hinterrad Gold Classic 5.50x17
15033N550 =qRuota posteriore Black Racing 5.50x17Rear wheel Black Racing 5.50x17Roue arrire Black Racing 5.50x17Hinterrad Black Racing 5.50x17
QAttenzione: Gli articoli 15033G 15033N,15052G 15052N, necessitano di una coronaspeciale che deve essere indicata nel modulod'ordine (vedi i codici a fianco)Warning: Items 15033G 15033N, 15052G15052N, require a special rear sprocket to bespecified on order(please see the codes at the side)
Attention: Les articles 15033G 15033N,15052G 15052N, necessitent une couronne sp-cifique qui doit tre indique sur la commande(voir les codes ct)Achtung: Die Artikel 15033G 15033N, 15052G15052N, bentigen einen Spezialkranz. Dengewnschten Kranz bei der Bestellung genauangeben (siehe die nebenstehende Codes)
67
RUOTE IN ALLUMINIO OMOLOGATE A 5 RAZZE5-SPOKE ALUMINIUM WHEELS TYPE APPROVEDROUES HOMOLOGUES EN ALUMINIUM 5 RAYONS TYPENGEPRFTEN 5-SPEICHEN-RDER AUS ALUMINIUM
15051G 3Ruota anteriore Gold Classic 3.50x17 Front wheel Gold Classic 3.50x17Roue avant Gold Classic 3,50x17Vorderrad Gold Classic 3.50x17
15051N 3Ruota anteriore Black Racing 3.50x17 Front wheel Black Racing 3.50x17Roue avant Black Racing 3,50x17 Vorderrad Black Racing 3.50x17
15057G 7Ruota anteriore Gold Classic 3.50x17 Front wheel Gold Classic 3.50x17Roue avant Gold Classic 3,50x17Vorderrad Gold Classic 3.50x17
15057N 7Ruota anteriore Black Racing 3.50x17 Front wheel Black Racing 3.50x17Roue avant Black Racing 3,50x17 Vorderrad Black Racing 3.50x17
15052G600 =qRuota posteriore Gold Classic 6.00x17 Rear wheel Gold Classic 6.00x17Roue arrire Gold Classic 6,00x17Hinterrad Gold Classic 6.00x17
15052N600 =qRuota posteriore Black Racing 6.00x17Rear wheel Black Racing 6.00x17Roue arrire Black Racing 6,00x17Hinterrad Black Racing 6.00x17
15052G550 =qRuota posteriore Gold Classic 5.50x17Rear wheel Gold Classic 5.50x17Roue arrire Gold Classic 5.50x17Hinterrad Gold Classic 5.50x17
15052N550 =qRuota posteriore Black Racing 5.50x17Rear wheel Black Racing 5.50x17Roue arrire Black Racing 5.50x17Hinterrad Black Racing 5.50x17
04175 Z3704177 Z3804176 Z3904155 Z4004156 Z41Corone in lega leggera ergal anodizzate 5 foriAnodized light-alloy (ergal) rear sprockets 5 holsCouronnes en alliage lger ergal anodises 5 trousKettenkrnze aus eloxierterErgal-Leichtlegierung 5 Offnungen
TRASMISSIONE FINALEFINAL DRIVE
TRANSMISSION FINALESEKUNDRBERSETZUNGEN
70
TRASMISSIONE FINALEFINAL DRIVETRANSMISSION FINALESEKUNDRBERSETZUNGEN
CORONE IN ACCIAIO STEEL REAR SPROCKETSCOURONNES EN ACIERKETTENRDER AUS STAHL
CORONE IN LEGA LEGGERALIGHT ALLOY SPROCKETSCOURONNES EN ALLIAGE LGEREKETTENRDER AUS LEICHTMETALL
CATENECHAINSCHANESKETTEN
04112 Z3504071 Z3604072 Z3704073 Z3804074 Z3904075 Z4004076 Z4104077 Z4204113 Z43
Corone in lega leggera ergal anodizzate Anodized light-alloy (ergal) rear sprocketsCouronnes en alliage lger ergal anodisesKettenrder aus eloxierter Ergal-Leichtlegierung
04081 Catena Regina ORD1 110 maglieRegina chain ORD1 110 linksChane Regina ORD1 110 maillonsKette, Typ Regina ORD1 110 Glieder
04106 Z3404107 Z3504108 Z3604R85 Z3704R86 Z3804R87 Z3904R88 Z4004R89 Z4104R90 Z4204R91 Z4304124 Z4404125 Z4504126 Z4604127 Z47
04131 36Pignone Z14 alleggeritoLightweight Z14 front sprocketPignon Z14, allgRitzel Z14, leichte Ausfhrung
04132 36Pignone Z15 alleggeritoLightweight Z15 front sprocketPignon Z15, allgRitzel Z15, leichte Ausfhrung
04178 8Pignone Z14 alleggeritoLightweight Z14 front sprocketPignon Z14, allgRitzel Z14, leichte Ausfhrung
04179 8Pignone Z15 alleggeritoLightweight Z15 front sprocketPignon Z15, allgRitzel Z15, leichte Ausfhrung
04R98 3Pignone Z14Z14 front sprocket Pignon Z14Ritzel Z14
04082 3Pignone Z15Z15 front sprocketPignon Z15 Ritzel Z15
04180 8Pignone Z15Z15 front sprocketPignon Z15 Ritzel Z15
71
PIGNONI FRONT SPROCKETSPIGNONSRITZEL
IMPIANTO FRENANTESECTION BRAKING SYSTEM
SYSTEME DE FREINAGEBREMSANLAGE
74
IMPIANTO FRENANTESECTION BRAKING SYSTEMSYSTEME DE FREINAGEBREMSANLAGE
POMPE FRENO/FRIZIONE BRAKE/CLUTCH PUMPSMATRES-CYLINDRES FREIN/EMBRAYAGE BREMS/KUPPLUNGSPUMPEN
16053 Pompa freno anteriore radiale PS 19Front brake radial pump PS 19Matre-cylindre frein avant radial PS 19Vordere Radial-Bremspumpe PS 19
16054 Pompa frizione radiale PS 16Clutch radial pump PS 16Matre-cylindre embrayage radial PS 16Radial-Kupplungspumpe PS 16
16129 Serbatoio olio frenoBrake fluid reservoirRservoir huile freinAusgleichsbehlter fr Bremsflssigkeit
16075 Serbatoio olio frizioneClutch fluid reservoirRservoir huile embrayageAusgleichbehlter fr Kupplungsflssigkeit
16076 Serbatoio olio freno/frizione per pompe16053/16054Brake/clutch fluid reservoir for pumps16053/16054Rservoir huile frein/embrayage pourmatres-cylindres 16053/16054Brems-/Kupplungsausgleichbehlter fr Pumpen16053/16054
16172 Kit supporto serbatoio separato olio freniBrake fluid reservoir separate mount kitKit support rservoir spar huile freinsHaltersatz getrenntem fr Bremsltank
16173 Kit supporto serbatoio separato olio frizioneClutch fluid reservoir separate mount kitKit support rservoir spar huile embrayage Haltersatz fr Ausgleichbehlter der Kupplung
12053 Leva freno/frizione per pompe radiali (ricambio per 16053/16054)Brake/clutch lever for radial pumps (spare for 16053/16054)Levier frein/embrayage pour matres-cylindres radiaux (pice dtache pour 16053/16054)Brems-/Kupplungshebel fr Radialpumpen (Ersatzteil fr 16053/16054)
75
16113/M 1Kit doppio disco anteriore M 600 (modelli con forcella predisposta)Twin front disc kit M 600 (models with suitable fork)Kit double disque avant M 600 (modles avec fourche prpare)Satz - Doppelbremsscheibe M 600, vorne (Modelle mit vorbereiteter Gabel)
KIT DISCHI ANTERIORI FRONT DISCS KITSKIT DISQUES AVANTSATZ - VORDERRADBREMSSCHEIBEN
PINZE FRENO/DISCHI/PASTIGLIEBRAKE CALIPERS/DISCS/PADSETRIER DE FREIN/DISQUES/PLAQUETTESBREMSZANGEN/SCHEIBEN/BELGE
16193Disco freno anteriore flottante in acciaioFront brake floating steel discDisque de frein avant flottant en acierSchwimmend gelagerte Bremsscheibe aus Stahl
16191 5Kit doppio disco anteriore M 600 (modelli con forcella predisposta)Twin front disc kit M 600 (models with suitable fork)Kit double disque avant M 600 (modles avec fourche prpare)Satz - Doppelbremsscheibe M 600, vorne (Modelle mit vorbereiteter Gabel)
16063 3Coppia pastiglie freno anteriore racing (morbide)Set of front brake pads, racing (softer)Couple plaquettes frein avant racing (souples)Paar Bremsbelge fr Vorderradbremse - Racing (weich)
76
16195Coppia pastiglie freno sinterizzate, anteriori racing per pinze dal mod. 00Set of front sintered brake pads, Racing for front bracke from model 00Couple plaquettes de frein avant fritts racing pour etriers a partir modle 00Paar Bremsbelge fr Vorderradbremse -Racing gesintert frBremszangen ab 00
16059 3Pinza freno anteriore destra racing ricavata dal pienoFront brake RH caliper, racing, machined from solidEtrier de frein avant droit racing, taill dans la masseBremszange rechts vorne, Racing, aus dem Vollen gefrst
16060 3Pinza freno anteriore sinistra racing ricavata dal pienoFront brake LH caliper, racing, machined from solidEtrier de frein avant gauche racing taill dans la masse Bremszange links vorne, Racing, aus dem Vollen gefrst
16181 Kit supporto pinza freno posteriore antisaltellamentoShimmy damper mount kit for rear brake caliperKit support trier de frein arrire damortissement secoussesHaltersatz fr Bremszange mit Bremsankerabsttzung
96816500CPiastrino adattatore per pinze 16059/16060 per M 00Caliper connecting plate for 16059/16060 for M00Plate adaptateur pour pinces 16059/16060 pour M00Verbindungsplatteen fr Zangen 16059/16060 fr M00
77
TUBI FRIZIONECLUTCH TUBESTUBULURES EMBRAYAGEKUPPLUNGSLEITUNGEN
KIT TUBI FRENO BRAKE LINES KITSKIT TUBULURE DE FREINSATZ - BREMSLEITUNGEN
16106 Tubo frizione con treccia in kevlar ricoperta/raccordi in ergal M 600/750Clutch tube, kevlar-braided and coated/light-alloyTubulure embrayage avec tresse en kevlar enrobe/raccords en ergal M 600/750Kupplungsleitung mit berzogener Umflechtungaus Kevlar, Anschlsse aus Ergal M 600/750
16108 Kit anteriore e posteriore con treccia in kevlar ricoperta/raccordi in ergal M 900 (M 750 dal 98)Front and rear brake lines kit, kevlar-braided and coated/light-alloy (ergal) fittings M 900(M 750 98 onward)Kit avant et arrire avec tresse en kevlar enrobe/raccords en ergal M 900 (M 750 des 98)Satz - Bremsleitungen mit berzogener Umflechtung aus Kevlar, vorne und hinten Anschlsse in Ergal M 900 (M 750 ab 98)
16199 Kit anteriore e posteriore con treccia in kevlar ricoperta/raccordi in ergal M 750/900 dal 00Front and rear brake lines kit, kevlar-braided and coated/light-alloy (ergal) fittingsM 750/900 00 onwardKit avant et arrire avec tresse en kevlar enrobe/raccords en ergal M 750/900 des 00Satz - Bremsleitungen mit berzogener Umflechtung aus Kevlar, vorne und hinten Anschlsse in Ergal M 750/900 ab 00
16200 Kit anteriore e posteriore con treccia in kevlar ricoperta/raccordi in ergal M 600 dal 00Front and rear brake lines kit, kevlar-braided andcoated/light-alloy (ergal) fittings M 600 00 onwardKit avant et arrire avec tresse en kevlarenrobe/raccords en ergal M 600 des 00Satz - Bremsleitungen mit berzogenerUmflechtung aus Kevlar, vorne und hinten, Anschlsse in Ergal M 600 ab 00
16110 Tubo frizione con treccia in kevlar ricoperta/raccordi in ergal M 900Clutch tube, kevlar-braided andcoated/light-alloy (ergal) fittings M 900Tubulure embrayage avec tresse en kevlar enrobe/raccords en ergal M 900Kupplungsleitung mit berzogener Umflechtungaus Kevlar, Anschlsse aus Ergal M 900
16104 Kit anteriore e posteriore con treccia in kevlar ricoperta/raccordi in ergal M 600 e M 750fino al 97Front and rear brake lines kit, kevlar-braided andcoated/light-alloy (ergal) fittings M 600 andM 750 until 97Kit avant et arrire avec tresse en kevlarenrobe/raccords en ergal M 600 et M 750jusqu 97Satz - Bremsleitungen mit berzogenerUmflechtung aus Kevlar, vorne und hinten, Anschlsse in Ergal M 600 und M 750 bis 97
ACCESSORI IN FIBRA DI CARBONIOCARBON FIBER ACCESSORIES
ACCESSOIRES EN FIBRE DE CARBONEZUBEHR AUS KOHLEFASER
80
17073 3SerbatoioTankReservoirTank
17108 8SerbatoioTankReservoirTank
SERBATOIOTANKRSERVOIRTANK
ACCESSORI IN FIBRA DI CARBONIOCARBON FIBER ACCESSORIESACCESSOIRES EN FIBRE DE CARBONEZUBEHR AUS KOHLEFASER
17103/1 3Protezione anteriore da applicare sul serbatoiodi serieFront guard for installation to standard tankProtection avant appliquer sur le rservoir de srieSchutzabdeckung vorne fr Applikationauf dem Serientank
17103 3Protezione posteriore da applicare sul serbatoio di serieRear guard for installation to standard tankProtection arrire appliquer sur le rservoir de srieSchutzabdeckung hinten fr Applikation auf dem Serientank
17053 Tappo per serbatoio in carbonio 17073 / 17108Filler plug for carbon tank 17073 / 17108Bouchon de rservoir en carbone17073 / 17108Verschlustopfen fr Tank aus Kohlefaser 17073 / 17108
17089 Tappo per serbatoio originale (il tappo mantienela serratura di serie pertanto non necessita dialtre chiavi)Plug for standard tank (plug has a standard lockso that no extra keys are needed)Bouchon pour rservoir dorigine (le bouchongarde la serrure de srie, nexigeant donc pasune cl diffrente)Tankverschlu fr Originaltank (derVerschlustopfen behlt den Serienverschlubei, bentigt daher keinen anderen Schlssel)
81
18050 3Parafango anteriore modello racingFront mudguard, racing modelGarde-boue avant modle racingSchutzblech vorne, Modell Racing
PARAFANGHI ANTERIORI E POSTERIORIFRONT AND REAR MUDGUARDS GARDE-BOUE AVANT ET ARRERESCHUTZBLECHE, VORNE UND HINTEN
18090 3Parafango anteriore modello originaleFront mudguard, standard modelGarde-boue avant modle dorigineSchutzblech vorne, Originalmodell
18085 3Parafango anteriore Front mudguardGarde-boue avantSchutzblech vorne
18106 7Parafango anteriore Front mudguardGarde-boue avantSchutzblech vorne
82
18099 27Parafango posteriore M 600/750Rear mudguard M 600/750Garde-boue arrire M 600/750Schutzblech hinten M 600/750
18115 9Parafango posteriore M 900 dal 95Rear mudguard M 900 95 onwardGarde-boue arrire M 900 ds 95Schutzblech hinten M 900 ab 95
18057Parafango posteriore M 900 fino al 94Rear mudguard M 900 until 94Garde-boue arrire M 900 jusqu 94Schutzblech hinten M 900 bis 94
18058 9Parafango posteriore inferiore M 900Rear lower mudguard M 900Garde-boue arrire infrieur M 900Schutzblech fr unten, hinten M 900
83
COPERCHI MOTOREENGINE COVERSCACHES DE MOTEURS MOTORDECKEL
06093 Serie coperchi cinghie distrib. M 600/750 fino al 97Set of timing belt covers M 600/750 until 97 Jeu de caches courroies de distribution M 600/750 jusqu 97Satz - Zahnuriemenabdeckungen M 600/750 bis 97
06108Serie coperchi cinghie distrib. M600/750 dal 98Set of timing belt covers M600/750 onward 98Jeu de caches courroies de distribution M600/750 ds 98 Satz - Zahnuriemenabdeckungen M600/750 ab 98
03045 Coperchio frizione aperto racing M 900Slotted clutch cover M 900, racingCache dembrayage - ouvert racing M 900Kupplungsdeckel - offen, Racing M 900
06092 Serie coperchi cinghie distribuzione M 900Set of timing belt covers M 900Jeu de caches courroies de distribution M 900Satz - Zahnuriemenabdeckungen M 900
03046/1 Coperchio frizione chiuso mod. orig. M 900Solid clutch cover M 900 orig. mod. M 900Cache dembrayage ferm modle dorigine M 900Kupplungsdeckel geschlossen - Originalmodell M 900
84
04135 Coperchio pignone M 600/750 fino al97Front sprocket cover M 600/750 until 97Cache de pignon M 600/750 jusqu 97Ritzelabdeckung M 600/750 bis 97
PORTATARGA NUMBER PLATE HOLDERPORTE-PLAQUE A NUMERONUMMERNSCHILDHALTER
09088 3Tegolino posteriore mod. originaleRear guard, standard modelDosseret modle dorigineHintere Schale, Originalmodell
04134 Coperchio pignone M 900 e M 600/750 dal 98Front sprocket cover M 900 and M 600/750 98 onwardCache de pignon M 900 et M 600/750 ds 98Ritzelabdeckung M 900 und M 600/750 ab 98
09112/1 3Kit portatarga mod. specialNumber plate holder kit, special modelKit porte-plaque numro modle spcialSatz Nummernschildhalter, Spezialmodell
85
09141 7Tegolino posteriore mod. originaleRear guard, standard modelDosseret modle dorigineHintere Schale, Originalmodell
09142 7PortatargaNumber plate holderPorte-plaque numroNummernschildhalter
09112 3Kit portatarga con indicatori incorporatiNumber plate holder kit with in-built turn indicatorsKit porte-plaque numro avec indicateurs incorporsSatz - Nummernschildhalter mit eingebauten Blinkern
86
18084 =Cupolino Headlight fairingNez de carnageFahrtwindschutz
CUPOLINI HEADLIGHT FAIRINGSNEZ DE CARENAGEFAHRTWINDSCHUTZ
18211 3Cupolino con plexiglass e attacchi mod. originaleHeadlight fairing with plexiglass windshield and mounts original modelNez de carnage avec bulle en Plexiglass et fixations modle originaleFahrtwindschutz mit Plexiglas und Anschlssen Originalmodell
96904300B =Cupolino con plexiglass e attacchiHeadlight fairing with plexiglass windshield and mounts Nez de carnage avec bulle en Plexiglass et fixations Fahrtwindschutz mit Plexiglas und Anschlssen
87
18191 3Cupolino con plexiglass e attacchiHeadlight fairing with plexiglass windshield and mountsNez de carnage avec bulle en Plexiglasset fixationsFahrtwindschutz mit Plexiglas und Anbauteilen
18211/FPlexiglass fum ricambio 18211Dark plexiglass spare part 18211Plexiglass fum rechange 18211Rauch-Plexiglass Ersatzteil fr 18211
18191/F Plexiglass fum ricambio 18191Dark plexiglass spare part 18191Plexiglass fum rechange 18191Rauch-Plexiglass Ersatzteil fr 18191
18211/HPlexiglass alto petrol ricambio 18211Petrol large plexiglass spare part 18211Plexiglass haus petrol rechange 18211Petrol-Plexiglass hohe Ersatzteil fr 18211
88
10036 36Supporto strumenti per cruscotto originaleInstrument holder for standard instrument panelSupport instruments tableau de bord dorigine Instrumentenhalter fr Original-Instrumentenbrett
ACCESSORI VARI SUNDRY ACCESSORIESACCESSOIRES DIVERSVERSCHIEDENES ZUBEHR
969196AAA =Specchio destroLeft mirror Rtroviseur gaucheRechter Rckspiegel
96913900C 8Supporto strumenti per cruscotto originaleInstrument holder for standard panelSupport instruments tableau de bord dorigine Instrumentenhalter fr Original-Instrumentenbrett
969197AAA =Specchio sinistroRight mirror Rtroviseur droitLinker Rckspiegel
89
18111 =Fianchetto laterale destroRH side panelFlanc de carnage droitRechte Seitenverkleidung
18113 =Paratacco laterale destroRH side guardGarde-talon latral droitRechter Seitenschutz fr Ferse
18112 =Fianchetto laterale sinistroLH side panelFlanc de carnage gaucheLinke Seitenverkleidung
18114 =Paratacco laterale sinistroLH side guardGarde-talon latral gaucheLinker Seitenschutz fr Ferse
90
17072 =Coperchio sellaSeat coverCouvercle selle Sitzbankabdeckung
18216 =Sella monopostoSolo seatSelle monoplaceEinsitzer-Sitzbank
18209 36Coppia prese aria lateraliSet of side air ventsCouple oues daration latrales Paar seitliche Luftzufuhrfhrungen
11027 9Coppia tendicatena M 900Set of chain tensioner rollers M 900Couple tendeurs de chane M 900Paar Kettenspanner M 900
91
09096 3Coppia supporti fanale anterioreHeadlight holders kitCouple supports optique avantPaar Halterungen fr vorderen Scheinwerfer
09143 7Coppia supporti fanale anterioreHeadlight holders kitCouple supports optique avantPaar Halterungen fr vorderen Scheinwerfer
09108 =Calotta fanale anterioreHeadlight capProtection optique avantKappe fr vorderen Scheinwerfer
18218 =Puntale inferioreRear lower push-rodBute de pdale infrieur Unteren Teil Pedalanschlag
AEROGRAFIEAIRBRUSH DECORATIONS
AEROGRAPHIEAIRBRUSH-MOTIVE
94
60001 3The Best
AEROGRAFIEAIRBRUSH DECORATIONSAROGRAPHIEAIRBRUSH-MOTIVE
60002 3Foggys Race
60041 860040 660003 3Pole Position
60015 3Hot Steel
95
60004 3Mike Hailwood
60005 3Marianna
60006 3175 F3
96901800B 8Ducati Corse
96
60008 3Monster Naked
60009 3Monster Black Horse
60032 860031 660007 3Monster Night
60022 860021 660013 3Splash
97
60011 3Desmo Space
60012 3Desmo Explosion
60028 860027 660010 3Desmo Storm
60014 3Twin Arrow
98
KM018 7KM012 3Kit estetic Splash
KM017 7KM013 3Kit estetic Desmo Storm
KM016 7KM014 3Kit estetic Monster Night
96901700B 8Kit estetic Ducati Corse
99
60016 396913800C 8Caf Monster
95002Supporto serbatoioTank display standSupport pour reservoirTankhalterung
ACCESSORI COMPLEMENTARI COMPLEMENTARY ACCESSORIES
ACCESSOIRES COMPLEMENTAIRES ERGNZENDE ZUBEHR
102
BORSE DA VIAGGIOBAGSSACS DE VOYAGETANKRUCKSACK
ACCESSORI COMPLEMENTARI COMPLEMENTARY ACCESSORIESACCESSOIRES COMPLEMENTAIRES ERGNZENDE ZUBEHR
19024 Borsa serbatoio magneticaMagnetic tank bag Sacoche rservoir magnetiqueMagnetischer Tankrucksack
96914099C 3Kit Monster City
19028Kit Coppia Borse posterioriRear bags kit Kit Couple de sacoches arrireSatz hintere Reisetaschen - paar
103
COPRIMOTO MOTORCYCLE PROTECTIVE CLOTHHOUSSEMOTORRADABDECKUNG
PANNOWIPECHIFFONTUCH
ANTIFURTOANTITHEFT SYSTEMSANTIVOLDIEBSTAHLSICHERUNG
20100 / 20100USAAirFlow System: box proteggimoto anticondensain materiale plastico gonfiabile alimentato conventola elettrica a 220V con trasformatore abasso consumo energeticoAirFlow System: anti-condensate inflatable boxfor motorcycles with 220V electric fan andenergy-saving transformerAirFlow System: cabine de protection moto anti-condensation, en matire plastique gonflable, ali-mente par un ventilateur lectrique 220V avectransformateur faible consommation dnergieAirFlow System: kondensfreie, aufblasbareMotorschutzbox aus Kunststoff mit 220V-Elektroflgelrad und verbrauchsarmen Trafo
AM/8510-M / AM8510-M-UK Antifurto Spyball con cablaggio specifico (omologato)Spyball antitheft system with wiring (type approved)Antivol Spyball avec cblage spcifique (homologu)Diebstahlsicherung Spyball mit Spezialverkabelung (typengeprft)
20029Microclean: panno per la pulizia senza luso didetersivi o altre sostanze chimiche per la motoed accessoriMicroclean: clear wipe which needs no deter-gents or any other chemical substances for bikeand accessoriesMicroclean: chiffon pour nettoyer sans utiliserdes dtergents ou autres substances chimiquespour la moto et les accessoiresMicroclean: Reinigungstuch ohneReinigungssmittel oder chemische Substanzenfr Motorrad und Zubehr
19011 Telo coprimoto rossoRed clothHousse de protection moto rouge Motorradabdecktuch, rot
19013 Telo coprimoto gialloYellow clothHousse de protection moto jaune Motorradabdecktuch, gelb
104
19041 3Sella confort in pelle nera idrorepellenteComfort seat in black leather waterproofSelle de confort en peau noire hydrofugeKomfortsitzbank schwarz mitwasserabweisendern Leder
SELLE SEATSSELLESSITZBNKE
CARENATURE IN AVIOFIBERAV-FIBER FAIRINGSHABILLAGE EN FIBRE TYPE AVIATIONVERKLEIDUNGSTEILE AUS AVIOFIBER
18215 =Sella monoposto in aviofiberSolo seat in av-fiberSelle monoplace en fibre type aviation Einsitzer-Sitzbank aus Aviofiber
19042 3Sella confort in pelle bicolore idrorepellenteComfort seat in two colours leather waterproofSelle de confort en peau doble colour HydrofugeKomfortsitzbank mit zweifarbigenwasserabweisendem Leder
18217 3Puntale in aviofiberPush-rod in av-fiberBute de pdale en fibre type aviationPedalanschlag aus Aviofiber
105
22003/S mm 120Argento/Silver/Argent/Silber
22003/G mm 120Grigio scuro/Dark gray/Gris fonc/Dunkelgrau
22004/S mm 80Argento/Silver/Argent/Silber
22004/G mm 80Grigio scuro/Dark gray/Gris fonc/Dunkelgrau
DECALCOMANIESTICKERSDECALCOMANIEAUFKLEBER
22010/S mm 160Argento/Silver/Argent/Silber
22010/G mm 160Grigio scuro/Dark gray/Gris fonc/Dunkelgrau
22025Kit completo decalcomanie Ducati CorseDucati Corse complete stickers kitKit complete decalcomanie Ducati CorseDucati Corse kompletter Aufklebersatz
22007/S mm 116Argento/Silver/Argent/Silber
22007/G mm 116Grigio scuro/Dark gray/Gris fonc/Dunkelgrau
106
19002 =Cavalletto anteriore (sotto canotto di sterzo)Front stand (placed underneath steering head)Bquille avant (au-dessous de colonne de direction)Vorderer Stnder (unter Lenkerrohr)
CAVALLETTISTANDSBEQUILLESSTNDER
19005 27Cavalletto posteriore con attacco in gomma Paddock stand with rubber attachment Bquille arrire avec fixation en caoutchouc Hinterer Stnder mit Gummiaufnahme
19008 3Cavalletto anteriore per smontaggio ruotaFront stand for wheel removalBquille avant pour dpose roueVorderer Stnder fr Radausbau
19004 9Cavalletto posteriore con attacco a forcellaPaddock stand with fork attachment Bquille arrire avec fixation fourche Vorderer Stnder fr Radausbau
107
19021 Carrello supporto motoreEngine trolleyChariot de support moteur Motorsttzwagen
19031 =Kit Cavalletto centraleMiddle stand kitKit Bquille centraleHauptstndersatz
19046 q / 96908397C qKit cavalletto laterale di sicurezzaSafety side stand kitBquille laterale de securitSicherheits Seitenstnder Satz
QAttenzione:19046 per modelli da9896908397C per modelli fino al 97Warning:19046 for model onward 9896908397C for model until 97
108
zL'accessorio non omologato per lacircolazione su stradaInstalling this accessory removescompliance with homologation specs forroad circulationLaccessorie nest pas omologue pourla circulation sur routeDaszubehrteil ist nicht fr denstrassenverkehr zugelasse
qAttenzione:Leggere le prescrizioniWarning:Read the relevant recommendationsAttention:Lire les recommandationsAchtung:Die anweisungen lesen
lDucati Corse ha realizzato in esclusiva perDucati Performance una serie di mappaturedi eprom o centraline elettroniche sviluppa-te dai tecnici del reparto corse plurititolatonel Mondiale Superbike. L'esperienza dellecompetizioni, per la prima volta disponibilea tutti gli appassionati, per ottenere il mas-simo dai kit di potenziamento DucatiPerformance.
The technicians of the most famous teamwho has won more then one SuperbikeChampionship, have developped neweprom chips and electronic units only forDucati Performance.This is the first timethat the experiene of the race circuit is atthe disposal of all Ducati fans, who, now,can get the best performance out of theirbikes'engine."
Ducati Corse a ralis en exclusivit pourDucati Performance une gamme depromet de centrales lectroniques dveloppespar les techniciens du Service Course plu-sieurs fois titr au Championnat du MondeSuperbike. Lexprience de la comptitionest, pour la premire fois, mise la dispo-sition de tous les passionns dsireux dob-tenir un maximum de puissance grce leur kit Ducati Performance.
Ducati Corse hat exklusiv fr DucatiPerformance eine Reihe von Eproms oderZndboxen herausgebracht, die von denTechnikern des vielfach in der SuperbikeWM erfolgreichen Rennsportteamsentwickelt wurden. Die Erfahrungen desWettkampfes sind nun, durch die Nutzungdieses leistungsstrkenden DucatiPerformance Kits, auch erstmals fr allebegeisterten Fahrer nachvollziehbar.
1Monster 600 fino al 99Monster 600 until 99Monster 600 juquu 99Monster 600 bis 99
2Monster 600/750 fino al 99Monster 600/750 until 99Monster 600/750 juquu 99Monster 600/750 99
3Monster 600/750/900 fino al 99Monster 600/750/900 until 99Monster 600/750/900 juquu 99Monster 600/750/900 bis 99
4Monster 900 fino al 99Monster 900 until 99Monster 900 juquu 99Monster 900 bis 99
5Monster 600 dal 00Monster 600 00 onwardMonster 600 partir de 00Monster 600 ab 00
6Monster 600/750 dal 00Monster 600/750 00 onwardMonster 600/750 partir de 00Monster 600/750 ab 00
7Monster 600/750/900i.e. dal 00Monster 600/750/900i.e. 00 onwardMonster 600/750/900i.e. a partir de 00Monster 600/750/900i.e. ab 00
8Monster 900i.e. dal 00Monster 900i.e. 00 onwardMonster 900i.e. partir de 00Monster 900i.e. ab 00
9Monster 900 fino al 99 e 900S i.e.Monster 900 until 99 and 900S i.e.Monster 900 juquu 99 et 900S i.e. Monster 900 bis 99 und 900S i.e.
=Monster tutti i modelliMonster all modelsMonster tous les modlesMonster aller Modelle
/Monster 750 fino al 99Monster 750 until 99Monster 750 juquu 99Monster 750 bis 99
*Monster 750 dal 00Monster 750 00 onwardMonster 750 partir de 00Monster 750 ab 00
aMonster 600 dal 98Monster 600 98 onwardMonster 600 partir de 98Monster 600 ab 98
bMonster 600 fino 97Monster 600 until 97Monster 600 juquu 97Monster 600 bis 97
cMonster 900 dal 98Monster 900 98 onwardMonster 900 partir de 98Monster 900 ab 98
dMonster 900 (valvole grosse)Monster 900 (big valves)Monster 900 (grandes saupapes)Monster 900 (groe Ventile)
Le condizioni generali di garanzia sono riportate in fondo al catalogoGeneral warranty conditions are indicated at the back of this catalogLes conditions gnrales de garantie sont reportes la fin du catalogueDie allgemeinen Garantiebedingungen sind auf der Rckseite des Kataloges dargestellt
109
110
CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA / GARANZIA ESPLICITA LIMITATA
4.0.0 Limitazioni:le condizioni generali di garanzia vengono a cessare nei seguenti casi:a) i particolari manifestano difetti derivanti da sinistri, incuria e sovraccarichi;b) utilizzo dei motocicli, su cui detti particolarisono montati, in modo non conforme alle indicazioni della DUCATI MOTOR S.p.a.,esposte nel Libretto di Uso e Manutenzione che accompagna ogni motociclo;c) la manutenzione dei motocicli, su cui dettiparticolari sono montati, non eseguita secondole modalit esposte nel Libretto di Uso e Manutenzione, nel Manuale di Officina ed in eventuali Circolari Tecniche, pubblicate dalla DUCATI MOTOR S.p.a.d) parti escluse come indicato nei paragrafi 2.0.0e/o 5.0.0 della presente garanzia.e) parti escluse per negligenza del proprietarioallosservanza delle obbligazioni specificate nel paragrafo 3.0.0 della presente garanzia.
5.0.0 Limitazioni per gli accessoritecnici contrassegnati nel catalogo con il simbolo :5.1.0 Le parti, i prodotti ed i componenti racingriportati sopra sono esclusivamente destinati a motocicli impiegati in competizioni sportive su circuiti chiusi, al di fuori della rete stradalepubblica e non devono essere utilizzati per nessun altro fine. Queste parti non devonoessere utilizzate su nessun altro motocicloutilizzato sulla rete stradale pubblica.Linstallazione di queste parti pu rendere un motociclo fuori dai termini di legge per la circolazione sulla rete stradale pubblica e pu portare il proprietario e lutilizzatore del motociclo a violare la legge in vigore.5.2.0 Queste parti sono vendute senza alcuntipo di garanzia.5.3.0 Nellacquistare queste parti, prodotti e componenti, lacquirente riconosce:5.3.1 che non gli stata fatta alcunapresentazione riguardo a questi articoli, inclusa,ma non limitatamente a, presentazione sullaqualit o prestazioni e che egli sar responsabileper qualsiasi costo di riparazione o sostituzione al suo motociclo che possa in qualsiasi mododerivare da qualche difetto o guasto di questipezzi, prodotti e/o componenti.5.3.2 Che tutti i pezzi, prodotti e/o componentivengono acquistati solo a fini di competizionisportive e che saranno quindi installati solo su motocicli usati fuori dalla rete stradalepubblica, in eventi autorizzati.5.3.3 Linstallazione di questi pezzi, prodotti e/o componenti su una moto Ducati avr comeconseguenza limmediato annullamento e la cessazione della garanzia esplicita limitatafornita dalla DUCATI MOTOR S.p.a. per talimotocicli.
6.0.0 Responsabilit:la GIO.CA.MOTO International S.r.l. esoneratada ogni responsabilit ed obbligazione per qualsiasi incidente alle persone o alle coseche possano comunque verificarsi per o duranteluso dei prodotti forniti e per cause o in dipendenza dei medesimi, anche duranteleventuale collaudo.Eventuali difettosit o ritardi nella riparazione non danno diritto al Compratore a risarcimento di danni n a proroga di garanzia.Eventuali spese di trasporto sono da considerarea carico del Compratore, come pure le spese disopralluogo da lui richiesto ed accettato dallaGIO.CA.MOTO International S.r.l..
La garanzia offerta ai sensi del precedenteparagrafo 1 (con le esclusioni e le limitazioni di cui ai paragrafi 2, 3 e 4) costituisce lunicagaranzia offerta da GIO.CA.MOTO InternationalS.r.l., la quale pertanto sostituisce ad ogni effettoqualsiasi altro rimedio di legge. LaGIO.CA.MOTO International S.r.l. si riserva ildiritto di apportare modifiche e miglioramenti aqualsiasi particolare, senza lobbligo di effettuaretali modifiche sui particolari gi venduti. IlCompratore riconosce che per eventualicontroversie nei confronti della GIO.CA.MOTOInternational S.r.l. sar esclusivamentecompetente l Autorit Giudiziaria del Foro diBologna.6.1.0 GIO.CA.MOTO International S.r.l. declinaespressamente qualsiasi garanzia implicita di commerciabilit e idoneit per un determinatofine e declina ogni e qualsiasi responsabilit per danni accidentali e conseguenti o per qualsiasi altra perdita derivante dalluso di queste parti, prodotti e/o componenti.Alcuni Stati non ammettono limitazioni sulla garanzia implicita o lesclusione elimitazione di danni accidentali o conseguenti,pertanto le limitazioni di cui sopra potrebbero nonessere applicabili nel Vostro caso.
1.0.0 Garanzia: la GIO.CA.MOTO International S.r.l. - Via Verde,2/a-b - 40012 Calderara di Reno (BO), ITALIA -garantisce tutti i particolari nuovi per un periododi 12 mesi dalla data di acquisto, come datermini e condizioni indicate nei paragrafi 1.0.0 -6.0.0 della presente garanzia.La garanzia consiste nella sostituzi