175 LB. ATV BROADCAST SPREADER ESPARCIDOR DE LANZADO - VEHICULO PARA TODO TERRENO - DE 79 KG ÉPANDEUR-AÉRATEUR À GRANDE PORTÉE DE 79 KG, MODÈLE TOUS TERRAINS FORM NO. 40547 Rev. (02/04/09) CAUTION: Read Rules for Safe Operation and Instructions Carefully Model No. Modelo No. Modèle No. 45-03293 ATTENTION: Lire et suivre attentivement les instructions et consignes de sécurité de cette notice. PRECAUCION: Lea cuidadosamente los Procedimientos e Instrucciones para la Operación Segura de la Máquina. • Safety • Assembly • Operation • Maintenance • Parts • Seguridad • Montaje • Operación • Mantenimiento • Piezas de Repuesto • Sécurité • Assemblage • Fonctionnement • Maintenance • Pièces de Rechange PRINTED IN USA the fastest way to purchase parts www.speedepart.com ™ OWNERS MANUAL MANUAL DEL USUARIO NOTICE D’UTILISATION
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
175 LB. ATVBROADCAST SPREADERESPARCIDOR DE LANZADO - VEHICULO
PARA TODO TERRENO - DE 79 KG
ÉPANDEUR-AÉRATEUR À GRANDE PORTÉE DE79 KG, MODÈLE TOUS TERRAINS
FORM NO. 40547 Rev. (02/04/09)
CAUTION:Read Rules forSafe Operation
and InstructionsCarefully
Model No.Modelo No. Modèle No.
45-03293
ATTENTION:Lire et suivre attentivement
les instructions et consignes de sécurité de cette notice.
PRECAUCION: Lea cuidadosamente los Procedimientos e Instrucciones para la
• Alwaysbeginwiththetransmissioninfirst(low)gearandwiththeengineatlowspeed,andgraduallyincreasespeed as conditions permit.
• Whentowingbroadcastspreaderdonotdrivetoocloseto a creek or ditch and be alert for holes and otherhazardswhichcouldcauseyoutoloosecontrolofthebroadcastspreaderandtractor.
• Beforeoperatingvehicleonanygrade(hill)refertothesafetyrulesinthevehicleowner'smanualconcerningsafe operation on slopes. Stay off steep slopes!
• Follow maintenance and lubrication instructions asoutlinedinthismanual.
LOOK FOR THIS SYMBOL TO POINT OUT IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS. IT MEANS — ATTENTION! BECOME ALERT! YOUR SAFETY IS INVOLVED.
Removeallpartsandhardwarepackagesfromthecarton.Layoutallpartsandhardwareandidentifyusingtheillustrationson pages 2 and 3.
FIGURE 1
FIGURE 2
FIGURE 3
4. AssemblethetwoOUTERhitchbracestothehitchtubeusinga1/4"x1-3/4"(B)hexboltanda1/4"nylockhexnut (C). DO NOT TIGHTEN YET.Donotassembletheinnerhitchbracesatthistime.Seefigure2.
10. Turnthespreaderuprightonitswheels.11. Assembletheflowcontrolmountingtubetothehitchtubeusingtwo5/16"x1-3/4"hexbolts(A)and5/16"nylockhexnuts(D). DO NOT TIGHTEN YET.Seefigure6.
FIGURE 6
7. Assembleaspacer(I),a3/4"flatwasher(G),awheel(airvalvefacingout)andanother3/4"flatwasher(G)ontotheendoftheaxlethathasboththelarge and small holes.Seefigure4.
a. Pushon flowcontrol armuntil it locks in "OFF"position.
b. Slideflowcontrolmountingbracketalongtubeuntilclosureplateinbottomofhopperjustcloses.
c. Snugthe5/16"nylockhexnutsjustenoughtoholdflowcontrolmountingbracketinplace.
d. Set adjustable stopat "5".Pull flowcontrol armagainststop.Verifythatclosureplatehasopenedabouthalfway.
e. If closure plate does not open half way, adjustposition of flow control mounting bracket untilclosureplatewillopenabouthalfwayat"5"andwillstillclosewhenarmislockedin"OFF"position.Tightenthe5/16"nylockhexnuts.
17. Formostvehicles,youcankeeptheassembledhitchextensionbracketinitsdefaultpositionshowninfigure10. Attach the spreader hitch to your vehicle hitch.Checkforinterferencewiththespreaderdirectlybehindandouttobothsidesofthevehicle.Liftthespreaderateachpositiontomakesurethereisnointerferencewiththespreader'sflowcontrol.Ifthereisinterferencewiththerearof thevehicle,assemblethehitchextensionbracketasshownatthebottomoffigure16.Tighten theboltsandnutswhenfinished.
IMPORTANT: Application rates shown in the chart areaffected by humidity and by the moisture content ofthe material (granular and pellet). Some minor settingadjustments may be necessary to compensate for thiscondition.
OVERLAP
REFER TO
CHARTS
USING YOUR SPREADER
We do not recommend the use of any powdered lawnchemicals, due to difficulty in obtaining a satisfactory orconsistentbroadcastpattern.
1. Determineapproximatesquarefootageofareatobecovered and estimate amount of material required.
5. Theapplication chart is calculated for light to heavyapplicationatavehiclespeedof3mph,or100ft.in23seconds.Avariationinspeedwillrequireanadjustmentof theflow rate tomaintain thesamecoverage.Thefasteryoudrive,thewiderthebroadcastwidth.
LUBRICATE (Seefigure12)5. Lightly apply automotive grease as needed to the
sprocket and gear.6. Oil thenylonbushingson thevertical sprocketshaftandontheaxleatleastonceayear,ormoreoftenasneeded.
7. Oilrighthand(idler)wheelbearingatleastonceayearor more often as needed.
MAINTENANCE
GREASE
OIL
OIL
STORAGE
REPLACING SLOTTED GEAR1. If the axle, slotted gear and sprocket assembly isdisassembled,markdownthepositionsofthepartsastheyareremoved.Thedrivewheelandsprocketpositionsinrelationtotheslottedgeardeterminewhichdirectionthespreaderplatewillspin.Besuretoreassemblethemintheiroriginalpositions.(Refertofigure4onpage5.)Useshimwashers(Ref.no.21onpages18and19)asneededforminimumbacklash.Addgreasetogearand sprocket.
SERVICE AND ADJUSTMENTSENGLISH
SHAFT SUPPORT PLATE
SLOTTED GEAR
LOCKED UP SPREADER1. Turnthespreaderoversothatthewheelsareoffthe
• Lealasinstruccionesylasprecaucionesqueseencuentranen la etiqueta del producto para conocer todo lo relativo almanejoyaplicaciónde lassustanciasquímicasquehacomprado para ser aplicadas.
• Nuncaopereeltractoryelimplementoesparcidorsinestarmuybiencalzado,ynopermitaquenadiesemonteosesiente en el marco del esparcidor.
• Nuncapermitaquelosniñosopereneltractornielimplementoesparcidor, y no permita que ningún adulto los opere sin conocer antes las respectivas instrucciones.
• Siempreempiececonlatransmisiónenprimera(bajo)yconelmotorabajavelocidad,yaumentegradualmentelavelocidad,según lo permitan las condiciones.
• Cuando arrastre el esparcidor de lanzado, no conduzcademasiado cerca de quebradas o zanjas, y esté alerta aloshuecosydemáspeligrosquepodríanhacerqueustedperdiera el control del esparcidor y del tractor.
• Antesdeoperarelvehículoencualquiersuperficieinclinada(o colina), consulte las reglas de seguridad que aparecen en el manual del propietario del vehículo, relativas a laoperación segura en colinas. !Manténgase alejado de colinas empinadas!
REGLAS PARA OPERACIONES SEGURASRecuerde,cualquierequipomotorizadopuedecausarlesionessiseoperaincorrectamenteosielusuarionoentiendecómooperarelequipo.Seaprecavidoentodomomentoalusarequipomotorizado.
ARMADO
HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA EL ARMADO (1) Pinzas(2) Llaves de 7/16"(2) Llaves de 1/2"(3) Llaves de 9/16"
Saque del cartón de empaque todas las partes y los paquetes de ferretería.Extiendatodaslaspartesylaferreteríaeidentifíquelosusando las ilustraciones de las páginas 2 y 3.
Nota: Lamanoderechay la izquierdasedeterminandesde laposicióndeloperadorsentadoenelvehículodearrastre.Nota: lasfigurasdelarmadoseencuentranen laspáginasde5 a 9.
a. Empujeelbrazodecontroldeflujohastaqueajusteenposición"OFF" (CERRADO).
b. Desliceelsoportedemontajedelcontroldeflujoalolargodeltubo,hastaquelaplacadetaponamientoenelfondodela tolva apenas cierre.
c. Ajustelastuercasdecierre,apenaslosuficienteparasostenerensulugarelsoportedemontajedelcontroldeflujo.
d. Gradúeelelementoajustabledeparadaen"5".Tiredelbrazodecontroldeflujocontraelelementodeparada.Verifiquequelaplacadetaponamientohayaabiertomásomenoshastalamitad.
e. Silaplacadetaponamientonoabrehastalamitad,ajustelaposicióndeelsoportedemontajedelcontroldeflujohastaque laplacadetaponamientoabrahastamásomenos lamitaden"5"ysemantengacerradacuandoelbrazoquedeajustadoenlaposición"OFF"(CERRADO).Apriete las tuercas de cierre.
27. Para lamayoríade losvehículos,ensambleelsoportedeextensióndeengancheenloshuecosdeltubodeenganchequesemuestranenlapartesuperiordelafigura10.Usedospernoshexagonales(B)ytuercashexagonales(C)apretadasúnicamenteconlosdedos.Fijeelenganchedelesparcidorenelenganchedesuvehículodetracción.Verifiquequenohaya interferenciadeesparcidorconvehículoniatrásnialos lados.Levanteelesparcidorhastacadaposición,paraasegurarsedequenohaya interferenciaconelcontroldeflujodelesparcidor.Siexisteinterferenciaconlapartetraseradelvehículo,ensambleelsoportedeextensióndeenganchesegún se muestra en la parte inferiordelafigura10.Cuandotermine, apriete los pernos y las tuercas.
4. InstalelosdospuntalesdeengancheEXTERIORESeneltubodeengancheusandounpernohexagonal(B)yunatuercadecierrehexagonal(C).NO APRIETE TODAVIA. No instale en estepasolospuntalesdeengancheinteriores.VealaFigura2.
7. Coloque un espaciador (I), una arandela plana (G), una rueda (conlaválvuladeairemirandohaciafuera)yotraarandelaplana(G)sobreelextremodelejequetienelasperforacionesgrande y pequeña.Vealafigura4.
13. InstalelosdospuntalesdeengancheINTERIORESeneltubodemontajedecontroldeflujousandounpernohexagonal(B)yunatuercadecierrehexagonal(C).NO APRIETE LO INSTALADO TODAVIA.VealaFigura7.
14. APRIETEtodaslastuercasypernosquehacolocadohastaeste punto. NO OCASIONE EL COLAPSO DE LOS TUBOS AL APRETAR.
ESPAÑOL
11
OPERACIÓN
FORMA DE USAR EL ESPARCIDOR
GRADUACION DEL CONTROL DE FLUJO(Refiérasealafigura8enlapágina6)
1. Afloje la tuercademariposadenylon,gradúeelelementoajustabledeparadaen lagraduacióndecantidaddeflujodeseada y vuelva a apretar la tuerca de mariposa. A mayor número de graduación, más amplia será la apertura en el fondo de la tolva.
3. TiredelbrazodecontroldeflujocontraelelementoajustabledeparadaparalaposicióndeABIERTOyhacialatolvaparala posición de CERRADO.
LA CARACTERISTICA DE RUEDA LIBRE(Consultelafigura4enlapágina5)
El esparcidor viene equipado con una clavija de transmisiónremovible en la rueda ( de engranaje) izquierda. Remueva laclavija para desenganchar la rueda de engranaje de maneraqueeleje, lospiñonesy laplacadelesparcidornogiren.Conla ruedadeengranajedesenganchadaelesparcidorsepuederemolcaravelocidadesdehasta20mph(32km/h).Silaruedadeengranajeestáenganchadalavelocidadnodebeexcederlas6mph(10km/h).
5. El cuadro de aplicación está calculado para una aplicación de ligeraapesada,aunavelocidaddelvehículode3MPH(4,8km/h),sea30metrosen23segundos.Cualquiervariacióndelavelocidadrequeriráunajustedelatasadeflujoparamantener el mismo cubrimiento. A mayor velocidad, másampliaserálaanchuradellanzado.
10. Paragarantizaruncubrimientouniforme,realicecadapasadasuperponiendoligeramenteelpatróndelanzadodelapasadaanterior, según se muestra en la figura 11. Los anchosaproximadosdelanzadoparalosdiferentesmateriales,semuestran en el cuadro de aplicación en esta página.
12. Bajocondicionesdealtahumedadpuedesernecesariocubrirla tolva para mantener seco su contenido. La tapa de vinilo actúacomounescudocontraelvientoylahumedad,peronodebeusarsecomoproteccióncontralalluvia.
IMPORTANTE: Las tasas de aplicación que aparecen en el cuadro estánafectadasporlahumedadyporelcontenidodehumedaddelmaterial(granularopeletizado).Puedensernecesariosalgunosajustesmenoresparacompensarestacondición.
TIPO DE GRADUACIÓN ANCHO DE MATERIAL DE FLUJO LANZADO FERTILIZANTE EnPolvo 3-5 3'-4'(0,9–1,2m) Granulado 3-5 8'-10'(2,4–3m) Peletizado 3-5 10'-12'(3–3,6m) Orgánico 6-8 6'-8'(1,8–2,4m) SEMILLA DE CESPED Fina 3-4 6'-7'(1,8–2,1m) Gruesa 4-5 8'-9'(2,4–2,7m) DERRETIDORDEHIELO 6-8 10'-12'(3–3,6m)
VELOCIDAD DE OPERACION-3MPH(4,8km/h),o30metrosen 23 segundos
CUADRO DE APLICACION
FIGURA 11
OVERLAP
REFER TO
CHARTS
REFIERASEA LOS
CUADROS
TRASLAPE
ESPAÑOL
12
MANTENIMIENTO
REVISE SI HAY ELEMENTOS DE AJUSTE SUELTOS1. Antes de cada uso, realice una revisión visual detallada del esparcidorenbuscadepernoso tuercassueltoso flojos.Vuelvaaapretarlospernosolastuercasflojas.
REVISE SI HAY PARTES GASTADAS O DAÑADAS2. Antesdecadauso,revisesihaypartesgastadasodañadas.
Repare o reemplace las partes cuando sea necesario.
REVISE QUE LAS LLANTAS ESTEN BIEN INFLADAS3. Antesdecadauso,revisequelasllantasesténbieninfladas.Noinflemásalládelapresiónmáximarecomendada.
PRECAUCION: NO INFLE las llantas más allá de la presión máxima recomendada que aparece impresa en el costado de la llanta.
LIMPIEZA4. Lave el interior de la tolva y el exterior del esparcidor y seque bienantesdeguardarlaunidad.
LUBRICACION(Vealafigura12)5. Aplique una capa ligera de grasa para automóvil, según sea necesario,enlaruedadentadayelengranaje.
6. Aceitelosbujesdenylonenelejeverticaldelaruedadentadayenelejedelasruedas,porlomenosunavezalaño,oconmás frecuencia si es necesario.
1. Lave el interior de la tolva y el exterior del esparcidor y séquelos bienantesdeguardarlaunidad.
2. Almacénela en un área limpia y seca.
SERVICIO Y AJUSTES
1. Sielconjuntodeeje,engranajeranuradoyruedadentadase va a desarmar, marque las posiciones de las partes a medida que las va removiendo. Las posiciones de la rueda de la transmisión y de la rueda dentada, en relación con el engranajeranurado,determinan ladirecciónenquegirarálaplacadelesparcidor.Asegúresedevolverlosaensamblarensuposiciónoriginal.(Refiérasealafigura4enlapágina5).Usearandelasdecalza(Ref.No.21enpáginas18y19)según sea necesario, para que el retroceso sea mínimo.Agreguegrasaalengranajeyalaruedadentada.
FIGURA 12
GREASE
OIL
OIL
ACEITE
GRASA
ACEITE
ESPAÑOL
13
OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLAGE(1) Pinces(2) Clés de 7/16 po.(2) Clés de 1/2 po.(2) Clés de 9/16 po.
Retirezl’épandeur,lespiècesetlematérieldefixationducarton.Étalez toutes les pièces et le matériel et reportez-vous auxillustrationsdespages2et3afind’identifiertouteslespièces.
CONSIGNES DE SÉCURITÉToutappareilmécaniquerisquedeprovoquerdesblessuressicederniern’estpasutilisécorrectementousi l’utilisateurnesaitpascommentl’utiliser.Faitespreuvedeprudenceàtoutmomentlorsquevousutilisezunappareilmécanique.
CE SYMBOLE ATTIRE L’ATTENTION SUR DES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. IL SIGNIFIE: ATTENTION! DEMEUREZ VIGILANT! VOTRE SÉCURITÉ EN DÉPEND.
• Nelaissezjamaisd’enfantsutiliserletracteurnilaremorqueetnelaissezaucunadulteutiliserletracteurnilaremorquesans lui avoir fourni auparavant les instructions adéquates.
• Commencez toujours en veillant à ce que le levier de latransmissionsetrouveenpremièrevitesse(réglagebassur"low")etaugmentezpetitàpetitvotrevitessesilesconditionsle permettent.
• Tractez la remorqueàbassevitessesur terrainaccidenté,toute pente ou à proximité de tout ruisseau ou fossé afind’éviterqu’elleneserenverseencasdepertedecontrôledutracteuretdel’épandeur.
• Avant d’utiliser le véhicule sur toute inclinaison (pente),reportez-vous aux consignes de sécurité de la noticed’utilisationconcernantlaconduiteduvéhiculesurtoutepenteoucolline.Demeurezàl’écartdetoutepenteforte!
FRANÇAIS4. Montezlesdeuxentretoisesd’attelageEXTÉRIEURES sur letubed’attelageenutilisantunboulonhex.(B)etuncontre-écrouhex.(C).NE PAS SERRER POUR L’INSTANT. Ne pas fixerlesentretoisesd’attelageintérieurespourl’instant.Voirla Figure 2.
7. Montezuntubed’espacement(I)etunerondelleplate(G),uneroue(aveclavalveversl’extérieur)etuneautrerondelleplate(I)surl’extrémitédel’essieuquicomporteun petit trou et un grand trou.Voirlafigure4.
8. Introduisez une goupille-épingle (E) dans le petit trou àl’extrémitédel’essieu.Voirlafigure4.
9. Ouvrez la boucle de la goupille d’entraînement (J) etintroduisez-la dans le grand trou de l’essieu en la faisantpasseràtraverslaroue.Voirlafigure4.
11. Placezl’épandeurtoutdroitsursesroues.12. Montezletubedemontagedecontrôlededébitsurletubed’attelageenutilisantdeuxboulonshexagonaux(A)etdeuxcontre-écroushex.(D).NE PAS SERRER POUR L’INSTANT. Voirlafigure6.
13. Montezlesdeuxentretoisesd’attelageINTÉRIEURES sur la bielledecontrôledudébitenutilisantunboulonhex.(B)etuncontre-écrouhex.(C).NE PAS SERRER POUR L’INSTANT. VoirlaFigure7.
14. SERREZ tous les écrous et tous les boulons qui ont étéinstallés jusqu’à présent.VEILLEZ À NE PAS PLIER OU ENDOMMAGER LE TUBE LORSQUE VOUS SERREZ LES BOULONS ET LES ÉCROUS.
17.Pour laplupartdesvéhicules,montez lapiècederallongedesupportd’attelageenutilisantlestrousdutubed’attelagecomme illustré dans la partie supérieurede lafigure10.Utilisezdeuxboulonshex.(B)etdeuxcontre-écroushex.(F)enlesserrantuniquementàlamain.Fixezlapièced’attelagedel’épandeuràcelleduvéhiculetracteur.Assurez-vousqueces pièces ne gènent pas le déplacemnet de l’épandeurdirectementderrièreetdesdeuxcôtésduvéhicule.Soulevezl’épandeurdesdeuxcôtésafindevousassurerquecespiècesnegènentpaslemécanismedecontrôlededébitdel’épandeur.Sicespiècesnegènentpasl’arrièreduvéhicule,montezlapiècederallongedesupportd’attelagecommeillustréau bas delafigure10.Serrezlesboulonsetlesécrousaprèsavoirterminé.
FONCTION ROUE LIBRE(Reportez-vousàlafigure4delapage6)
L’épandeurestéquipéd’unegoupilleamovibledanslarouegauche(motrice). Retirez la goupille afin de débrayer la rouemotricepourquel’essieu,lesengrenagesetlaplaquedel’épandeurnepuissanttourner.Unefoislarouemotricedébrayée,l’épandeurpourraêtretractéàunevitessemaximumde20mph(32km/h).Silarouémotriceestembrayée,veillezànepasdépasserrles6mph(10km/h).
11.Faites attention lorsque vous utilisez l’épandeur avec desherbicidesetdésherbantsetveillezàcequecesproduitsnetouchentpaslesbuissons,lesfleurs,etc.
12.En présence de conditions très humides, la trémie devraêtreéquipéed’uncouvercleafindeprotégersoncontenudel’humidité.Lecachedeprotectionenvinylesertàprotégerlatrémiecontreleventetl’humiditémaisnedoitpasêtreutilisécomme couvercle contre la pluie.
ENGRAIS Poudre 3-5 3'-4'(0,9–1,2m) Granulés 3-5 8’–10’(2,4–3m) Agglomérés 3-5 10’–12’(3–3,6m) Organique 6-8 6’–8’(1,8–2,4m) GRAINES DE GAZON Fines 3-4 6’–7’(1,8–2,1m) Grosses 4-5 8’–9’(2,4–2,7m) SEL DE DÉGLAÇAGE 6-8 10'-12'
VÉRIFIER QUE LA VISSERIE N’EST PAS DESSERRÉE1. Avanttouteutilisation,vérifiezattentivementquelesboulonset lesécrousde l’épandeurnesontpasdesserrés.Serreztoutboulonouécroudesserré.
VÉRIFIER QUE LES PIÈCES NE SONT PAS USÉES OUENDOMMAGÉES2. Vérifiezquelespiècesnesontpasuséesouendommagéesavantchaqueutilisation.Réparezouremplacezlapiècesinécessaire.
VÉRIFIER L’ÉTAT DES PNEUS3. Vérifiezquelespneussontcorrectementgonflésavantchaqueutilisation.Negonflezpaslespneusau-delàdelapressionmaximum recommandée.