8/19/2019 1384332993504
1/120
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE A CALDO pag. 9 IT
HOT HIGH-PRESSURE WASHER MACHINE pag. 18 EN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION A CHAUD page 26 FR
HEIßWASSER-HOCHDRUCKREINIGER Seite 35 DE
HIDROLIPIADORA DE ALTA PRESIÓN EN CALIENTE pág. 44 ES
HEET WATER HOGEDRUCK REINIGER blz. 52 NL
ΜΗΧΆΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΎ ΜΕ ΥΨΗΛΉ ΠΊΕΣΗ blz. 60
HIDROLIMPADORA DE ALTA PRESSÃO A QUENTE pág. 68 PT
HYDRAULINEN KORKEAPAINEPESURI sivu 76 FI
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ стр 84
TOPLI VODENI PERAČ VISOKOG PRITISKA str. 93 HR
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILEC NA VROČO VODO str. 101 SL
(ИНСТРУКЦИЯ )ЗА ПАРОСТРУЙКА стр. 108
A T T E N Z I O N E :
l e g g e r e
l e i s t r u z
i o n
i p r i m a d e
l l ’ u t i
l i z z o .
W A R N I
N G : r e a
d t h e
i n s t r u c
t i o n s c a r e
f u l l
y b
e f o
r e u s e .
A T T E N T I O N :
l i r e a
t t e n
t i v e m e n
t l e
s i s t r u c t i o
n s a v a n
t l ’
u s a g e .
A C H T U
N G :
d i e
a n w e
i s u n g e n
b i t t e v o r g e b r a u c h s o r g
f ä l t i g l e
s e n .
A D V E R
T E N C I A :
l e e r a
t e n
t a m e n
t e l a
s a
d v e r
t e n c i a s a n
t e s e
l u s o
d e a p a r a
d o .
L E T O P
: v
ó ó
r g e
b r u
i k d
e g e
b r u
i k s a a n w
i j z i n
g a a n
d a c h
t i g
l e z e n .
Π Ρ Ο Σ Ο
Χ Η :
δ ι α
β α σ τ ε τ ι ς ο
δ η γ ι ε ς π ρ ι ν τ η χ ρ η σ η .
A T E N Ç
à O :
l e r a
t e n
t a m e n
t e a s i n
s t r u ç õ e s a n
t e s
d a u
t i l i
z a ç ã o .
H U O M I O :
l u e o
h j e
e t e n n e n
k ä y t
t ö ä
.
В Н И М А Н И Е : п е р е д и с п о л ь з о в а н и е м п р о ч и т а
й т е и н с т р у к ц и ю п о
э к с п л у а т а ц и и .
P A
Ž N J A : p r i
j e u p o
t r e
b e p r o
č i t a
j t e u p u
t e .
P O Z O R : p r e
d u p o r a
b o p r e
b e r i t e
n a v o
d i l
a .
В н и м а н и е :
П р о ч е т е т е в н и м а т е л н о и н с т р у к ц и и т е п р е д и у п о т р е б
а
Thecnical data plate.-Placa dato técnicos.
TEKNA
MAXIMA
HYPER T
P86.0149
8/19/2019 1384332993504
2/120
2
XP
LP
fg.
②
①
③ ④
⑥A ⑥B ⑥C
①
⑤
⑤
②③ ④
⑥
> PRINCIPALI ORGANI DI COMANDO • MAIN CONTROLS • PRINCIPAUX ORGANESDE COMMANDE • HAUPTSCHALTER • PRINCIPALES ÓRGANOS DE CONTROL •HOOFDSCHAKELAAR • ΚΥΡΙΑ ΟΡΓΑΝΑ ΕΛΕΓΧΟΥ • PRINCIPAIS ÓRGÃOS DE COMANDO• PÄÄOHJAUSLAITTEET • ОСНОВНЫЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ • GLAVNI KOMANDNIDIJELOVI • GLAVNI DELI ZA UPRAVLJANJE • ОСНОВНИ КОНТРОЛНИ КОМПОНЕНТИ
In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model,there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nachModell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenidosuministrado.
8/19/2019 1384332993504
3/120
3
⑪
⑨
⑩
⑬
⑫
Diesel
Detergent
⑭⑮
⑧⑦⑪
⑯
> PRINCIPALI ORGANI DI COMANDO • MAIN CONTROLS • PRINCIPAUX ORGANESDE COMMANDE • HAUPTSCHALTER • PRINCIPALES ÓRGANOS DE CONTROL •HOOFDSCHAKELAAR • ΚΥΡΙΑ ΟΡΓΑΝΑ ΕΛΕΓΧΟΥ • PRINCIPAIS ÓRGÃOS DE COMANDO• PÄÄOHJAUSLAITTEET • ОСНОВНЫЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ • GLAVNI KOMANDNIDIJELOVI • GLAVNI DELI ZA UPRAVLJANJE • ОСНОВНИ КОНТРОЛНИ КОМПОНЕНТИ
Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento. Mallien varustetaso vaihte-lee, katso kuvaus laatikon kyljestä. В зависимост от модела има различни обхвати в доставката.
8/19/2019 1384332993504
4/120
4
1
A
2
fg. fg.
optional
1/2 inch • 13 mm
5÷40°C
min 15 l/min • max 1 MPa
fg. D fg. E
fg. F fg. G
⑦
⑧
> INSTALLAZIONE • INSTALLATION • MISE EN PLACE • INSTALLATION • INSTALACIÓN •INSTALATIE • ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • INSTALAÇÃO • ASENNUS • МОНТАЖ • INSTALACIJA •MONTAŽA • ИНСТАЛИРАНЕ
8/19/2019 1384332993504
5/120
8/19/2019 1384332993504
6/120
6
4
5
fg. L
1 2 3
6
7
Diesel
8/19/2019 1384332993504
7/120
7
LP_3Ph_220V
XP_1Ph XP_3Ph
H2O> SCHEMA IDRICO • WATER DIAGRAM • SCHEMA
HYDRAULIQUE • WASSERUMLAUFSCHEMA• ESQUEMA HÍDRICO • WATERSCHEMA •ΣΧΕ∆ΙΟ Υ∆ΡΕΥΣΗΣ • ESQUEMA HIDRÁULICO •VEDENKYTKENTÄKAAVIO • ГИДРАВЛИЧЕСКАЯСХЕМА • SHEMA VODENOG KRUGA • VODOVODNA
SHEMA • ВОДНА ДИАГРАМА
> SCHEMA ELETTRICO• ELECTRIC DIAGRAM• SCHEMA ELECTRIQUE• ELEKTROSCHEMA• ESQUEMA ELÉCTRICO• ELEKTRICITEITSSCHEMA• ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑ• ESQUEMA ELÉCTRICO• SÄHKÖKAAVIO• ЭЛЕКТРОСХЕМА• ELEKTRIČNA SHEMA• ELEKTRIČNA SHEMA• ЕЛЕКТРИЧЕСКА ДИАГРАМА
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ДИАГРАМАТ- термостатР – пресостатIG – гламен ключM3 – мотор три-фазенTS – автоматична стоп система /тотал стоп/
EV – ниско гориво елекро- клапанTR – трансформатор за запалванеIB – ключ за горелкатаM2 – ветилаторен моторGG - поплавъкL1 – ниско ниво гориво лампаIT – термален ключ
8/19/2019 1384332993504
8/120
LP_1Ph_230V
LP_3Ph (TS2)
8
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ДИАГРАМАТ- термостатР – пресостатIG – гламен ключM3 – мотор три-фазенTS – автоматична стоп система /тотал стоп/EV – ниско гориво елекро- клапанTR – трансформатор за запалванеIB – ключ за горелкатаM2 – ветилаторен моторGG - поплавъкL1 – ниско ниво гориво лампаIT – термален ключ
8/19/2019 1384332993504
9/120
INTRODUZIONE
> UTILIZZO PREVISTO
• Le prestazioni e la semplicità d’usodell’apparecchio sono idonee ad un utilizzoPROFESSIONALE.
• L’apparecchio può essere usato per il lavaggiodi superfici in ambienti esterni, ogni qualvoltasi richieda l’uso di acqua in pressione pereliminare lo sporco.
• Con opportuni accessori opzionali si possonosvolgere lavori di schiumatura, sabbiatura elavaggi con spazzola rotativa da applicare allapistola.
> DATI TECNICI(vedi targhetta dati tecnici)
> SIMBOLI
ATTENZIONE! Prestare attenzioneper motivi di sicurezza.
IMPORTANTE
BLOCCATO
APERTO
SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE): è unaprotezione supplementare dell’isolamen-to elettrico.
Attenzione: non toccare
Attenzione simbolo: non inalare
SICUREZZA
> AVVERTENZE GENERALI
•01 ATTENZIONE: Apparecchio da utilizzarsisolo all’aperto.
•02 ATTENZIONE: Alla fine di ogni lavoro, scol-legare sempre il collegamento elettrico e idri-co.
•03 ATTENZIONE: Non usare l’apparecchio se ilcavo elettrico o parti importanti dell’apparec-chio risultano danneggiate, es. dispositivi disicurezza, tubo alta pressione pistola ecc.
•04 ATTENZIONE: Questo apparecchio è statoprogettato per essere utilizzato con il deter-
gente fornito o prescritto dal costruttore, tiposhampoo detergente neutro a base di tensio-attivi biodegradabili anionici. L’impiego di altridetergenti o sostanze chimiche può compro-mettere la sicurezza dell’apparecchio.
•05a ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparec-chio in prossimità di persone, salvo il caso in cuiqueste indossino abiti protettivi.
05b - durante il lavoro non ammettete la pre-senza di persone o animali entro un raggio di 5metri.
05c - operate sempre con abbigliamento ade-guato per proteggersi contro l’eventuale rim-balzo di materiale asportato dal getto d’acquaad alta pressione.
05d - non toccare la spina elettrica e l’apparec-chio con le mani bagnate e a piedi nudi.
05e - indossate eventualmente occhiali di pro-tezione e calzature con suola in gomma.
•06 ATTENZIONE: Il getto della lancia non deveessere indirizzato verso parti meccaniche con-tenenti grasso lubrificante: in caso contrario ilgrasso verrà disciolto e disperso sul terreno. I
pneumatici e le valvole d’aria dei pneumaticidevono essere lavati mantenendo una distan-za minima di 30 cm; in caso contrario essi po-trebbero essere danneggiati dal getto d’acquaalta pressione. Il primo segno di tale danneggi-amento è dato dallo sbiadimento del pneuma-tico. Pneumatici e valvole d’aria dei pneumaticidanneggiati sono pericolosi per la vita.
• 07ATTENZIONE: I getti ad altapressione possono essere perico-losi se usati impropriamente. I
getti non devono essere diretti verso le perso-ne, gli animali, verso le apparecchiature elettri-che vive oppure verso l’apparecchio stesso.
•08 ATTENZIONE: I tubi flessibili, gli accessori e
IT
9
8/19/2019 1384332993504
10/120
il tubo, la macchina deve essere spenta ed iltubo scarico dalla pressione (fuori servizio).
•21 ATTENZIONE: Rischio di esplosione. Nonspruzzare liquidi infiammabili.
•22 ATTENZIONE: Per garantire la sicurezza
della macchina, usare solo pezzi di ricambiooriginali presso il produttore o approvati dalfabbricante.
•23 ATTENZIONE: Non dirigere il getto versose stessi oppure verso altre persone per pulireabiti o scarpe.
•24 ATTENZIONE: Non permettere che l’appa-recchio venga usato da bambini o da personalenon addestrato.
•ATTENZIONE: L'acqua che è passata attraver-so i dispositivi antiriflusso è considerata non
potabile.•XX ATTENZIONE: Scollegare l'apparecchiodalla rete elettrica, staccando la spina dallapresa elettrica, prima di effettuare qualsiasiintervento di manutenzione e pulizia .
•XY ATTENZIONE: Prolunghe non adeguatepossono essere pericolose.
•XJ ATTENZIONE: Se viene utilizzata unaprolunga, la spina e la presa dovranno esse-re impermeabili all’acqua
•ATTENZIONE: È assolutamente vietato usare
la macchina in ambienti o zone classificatepotenzialmente esplosive. •ATTENZIONE:- NON TOCCARE L’APPARECCHIO CON MANI
BAGNATE E A PIEDI NUDI- NON TIRARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O
L’APPARECCHIO STESSO PER STACCARE LASPINA DALLA PRESA DI CORRENTE
- NEL CASO IN CUI DURANTE IL FUNZIONAMENTOVENGA A MANCARE L’ALIMENTAZIONE
DI CORRENTE, PER MOTIVI DI SICUREZZA,SPEGNERE LA MACCHINA (OFF).
> DISPOSITIVI DI SICUREZZA
•ATTENZIONE: La pistola è dotata di un fermodi sicurezza. Ogni qualvolta si interrompe l’usodella macchina è importante azionare il fermodi sicurezza per evitare aperture accidentali.
- Dispositivi di sicurezza: pistola dotata di fermodi sicurezza, macchina dotata di protezione da
sovraccarichi elettrici (CL. I), pompa dotata divalvola di by pass o dispositivo di arresto.- Il pulsante di sicurezza della pistola non serve
al bloccaggio della leva durante il funziona-
i raccordi per l’alta pressione, sono importan-ti per la sicurezza dell’apparecchio. Utilizzaresolamente tubi flessibili, accessori e raccordiprescritti dal costruttore (è estremamente im-portante preservare l’integrità di questi com-
ponenti evitandone un uso improprio e preve-nendoli da pieghe, urti, abrasioni).•09ATTENZIONE: Apparecchi non dotati di
A.S.S. – Automatic Stop System: non devono ri-manere in funzione per più di 2 minuti a pistolarilasciata. L’acqua riciclata aumenta notevol-mente di temperatura provocando gravi dannialla pompa.
• 10ATTENZIONE: Ap-parecchi dotati di
A.S.S – Automatic Stop System: è buona norma
non lasciarli in stand-by per più di 5 minuti.•11 ATTENZIONE: Spegnere completamentel’apparecchio (interruttore generale in posizio-ne (0)OFF) ogni qualvolta lo si lascia incustodi-to.
•12 ATTENZIONE: Ogni macchina viene col-laudata nelle sue condizioni d’uso, per cui ènormale che alcune gocce d’acqua rimanganopresenti al suo interno.
•13 ATTENZIONE: Fare attenzione a non dan-neggiare il cavo elettrico. Se il cavo di alimen-tazione è danneggiato deve essere sostituito
dal costruttore oppure dal servizio assistenza,oppure da personale qulificato al fine di evitaresituazioni di pericolo.
•14 ATTENZIONE: Macchina con fluido in pres-sione. Impugnare la pistola saldamente perprevenire la forza di reazione. Utilizzare solol’ugello di alta presione in dotazione alla mac-china.
•16 ATTENZIONE: Questo apparecchio nonè destinato all'utilizzo da parte di persone(bambini compresi) con ridotte capacità si-
che, sensoriali o mentali o mancanza di espe-rienza e conoscenza, a meno che non abbia-no avuto istruzioni per l'uso o la supervisionedell'apparecchio da parte di una persona re-sponsabile della loro sicurezza.
•17 ATTENZIONE: I bambini devono esseresorvegliati per assicurarsi che non giochinocon l'apparecchio.
•18 ATTENZIONE: Non mettere in funzionel’idropulitrice prima di aver srotolato il tubo adalta pressione.
•
19 ATTENZIONE: Avvolgere e svolgere il tuboavendo cura di non causare il ribaltamentodell’idropulitrice.
•20 ATTENZIONE: Quando si svolge o avvolge
IT
10
8/19/2019 1384332993504
11/120
mento, ma per evitarne aperture accidentali.•ATTENZIONE: L'apparecchio è dotato di un
dispositivo di protezione motore: in caso diintervento del dispositivo attendere qualcheminuto o in alternativa scollegare e ricollega-
re l'apparecchio alla rete elettrica. In caso delripetersi del problema o della mancata riaccen-sione, portare l'apparecchio presso il più vicinoCentro Assistenza,
> STABILITÀ
•ATTENZIONE: La macchina deve essere sem-pre mantenuta su una base orizontale, inmodo sicuro e stabile.
> ALIMENTAZIONE IDRICA Collegamento idrico
ATTENZIONE (sinbolo): apparecchio nonadatto al collegamento alla rete dell'acqua po-tabile.
L’idropulitrice può essere collegata direttamen-te alla rete di distribuzione dell’acqua POTABILE
solamente se nella tubazione di alimentazioneè installato un dispositivo antiriflusso con svuo-tamento conforme alle normative vigenti.Assicurarsi che il tubo sia almeno Ø 13mm - 1/2inch e che sia rinforzato.
•ATTENZIONE: L'acqua che è passata attraversoi dispositivi antiriflusso è considerata non pota-bile.
IMPORTANTE: Aspirare solamente acquafiltrata o pulita. Il rubinetto di prelievo acqua
deve garantire una erogazione pari al doppiodella portata massima della pompa.
-Portata minima: 30 l/ min.-Temperatura massima dell’acqua in ingresso:
40°C-Pressione massima dell’acqua in ingresso: 1Mpa-Collocare l’idropulitrice il più vicino possibile alla
rete idrica di approvvigionamento.
La non osservanza delle suddette condizioni
provoca gravi danni meccanici alla pompa non-ché il decadimento della garanzia.
Alimentazione dalla conduttura dell’acqua · Collegare un tubo flessibile di alimentazione (non
compreso nella fornitura) al raccordo per l’acquadell’apparecchio ed all’alimentazione dell’acqua.
· Aprire il rubinetto.
Alimentazione dell’acqua da un serbatoioaperto· Svitare il raccordo per l’alimentazione dell’acqua.· Avvitare il tubo di aspirazione con filtro (non
compreso nella fornitura) al raccordo per l’acquadell’apparecchio.
· Immergere il filtro nel serbatoio.· Sfiatare l’apparecchio prima dell’uso.· Svitare il tubo flessibile ad alta pressione dal rac-
cordo dell’alta pressione dell’apparecchio.· Accendere l’apparecchio e farlo funzionare finché
l’acqua esce priva di bolle dal raccordo ad altapressione.
· Spegnere l’apparecchio e riavvitare il tubo flessi-bile ad alta pressione.
> ALIMENTAZIONE ELETTRICA
- Il collegamento elettrico dell’apparecchio deve
essere conforme alla norma IEC 60364-1.IMPORTANTE Prima di collegare l’apparec-
chio, accertarsi che i dati di targa siano rispon-denti a quelli della rete elettrica e che la presasia protetta con un interruttore magnetotermi-co dierenziale “SALVAVITA” con sensibilità diintervento inferiore a 0,03 A - 30ms.
- In casi di incompatibilità tra la presa e la spinadell’apparecchio, fare sostituire la presa conaltra di tipo adatto da personale professional-mente qualificato.
- Non utilizzare l’apparecchio in caso di tempe-ratura ambiente inferiore a 0°C, se esso é equi-paggiato con cavo in PVC (H VV-F).
•XY ATTENZIONE: Prolunghe non adeguatepossono essere pericolose.
•XJ ATTENZIONE: Se viene utilizzata una pro-lunga, la spina e la presa dovranno essere im-permeabili all’acqua e il cavo deve avere le di-mensioni indicate nella tabella sottostante.
230-240V 400-415V
3G 2,5 mm2 4G 2,5 mm2max 20 m max 30 m
IT
11
8/19/2019 1384332993504
12/120
USO
> DISIMBALLO(vedi fig. )
Togliere i ganci superiori e inferiori che fissano il car-tone al pallet. Sfilare la gabbia di cartone, appoggia-re due ruote della macchina a terra e sfilare il pallet.
> DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO(vedi fig. )
① Interruttore elettropompa② Regolatore del bruciatore③ Regolatore detergente④ Manometro
⑤ Interruttore bruciatore⑥ Spie⑦ Uscita acqua alta pressione⑧ Entrata acqua + filtro⑨ Pistola⑩ Lancia⑪ Tubo alta pressione⑫ Raccordo portagomma⑬ Ugello⑭ Diesel
⑮ Serbatoio detergente⑯ Serbatoio addolcitivo liquido
> ELEMENTI DI COMANDO
INTERRUTTORI DI COMANDO①Interruttore elettropompa②Regolatore bruciatore③Regolatore detergente⑤Interruttore bruciatore⑥Spia : riserva Diesel (OPTIONAL)
⑥A: Spia verde accensione interruttoreelettropompa⑥B: Spia controllo perdite - lampeggia quando si aziona ripetutamente
in breve tempo la leva della pistola oppurequando si verifica una perdita nel circuito altapressione. Eliminare la perdita, rivolgendosi adun centro assistenza autorizzato.
- rimane accesa quando si abbandona lamacchina in stand-by per un tempo superiore a20 minuti. Spegnere e riaccendere l’interruttore
elettropompa.⑥C: Spia bruciatore - lampeggia quando il serbatoio gasolio
si vuota ed arresta il bruciatore. Fare
rifornimento. - rimane accesa quando si accende il
bruciato.
(se presente)
IMPORTANTE: (Automatic Stop System), ilquale provvede a spegnere l’idropulitrice du-rante la fase di by-pass. Per avviare l’idropulitri-ce è perciò necessario posizionare l’interruttoresu (I)“ON” quindi premere la leva della pistola,l’A.S.S. provvederà ad avviare l’apparecchio ri-spegnendolo automaticamente qualora vengarilasciata la leva. Si consiglia perciò di inserire lasicura posta sulla leva della pistola ogni qual-
volta si fermi la macchina, per evitare accensio-ni accidentali.· Spontanei avviamenti della macchina senza
intervenire sulla pistola sono imputabili a feno-meni quali bolle d’aria nell’acqua o altro e nona difettosità del prodotto.
· Non lasciare la macchina in stand-by senza sor-veglianza per più di 5 minuti. In caso contrarioè necessario, per la protezione della macchina,riportare l’interruttore in posizione (0)“OFF”.
· Verificare che l’accoppiamento del tubo altapressione con la macchina e con la pistola indotazione sia correttamente eseguito, vale adire senza perdita d’acqua
Se la macchina è dotata di regolatore di pressione:• Con la pressione regolata al minimo l’A.S.S.
potrebbe non intervenire. Evitare quindi di farfunzionare in by-pass la macchina per più di 1minuto.
• Evitare azionamenti con frequenza elevatadella leva della pistola ( perchè potrebbero
causare malfunzionamenti).
> INSTALLAZIONE ED AVVIAMENTO
RIFORNIMENTO
Diesel (vedi fig.A)Riempire il serbatoio con combustibile indicato sulla
targhetta dati tecnici (Diesel).Evitare che il serbatoio si vuoti durante il funziona-mento per non danneggiare la pompa del gasolio.
IT
12
8/19/2019 1384332993504
13/120
•ATTENZIONE: L’uso di combustibili non adeguatipuò causare pericolo.
Detergente (vedi fig.A)
Riempire il serbatoio del detergente con prodotticonsigliati adatti al tipo di lavaggio da effettuare.
•ATTENZIONE: Usare solamente detergenti liquidi,evitare assolutamente prodotti acidi o moltoalcalini. Vi consigliamo di usare i nostri prodottiche sono stati studiati appositamente per l’uso conidropulitrici.
> INSTALLAZIONE
(fig.CDEFG)- Controllare che l’interruttore generale sia in
posizione “OFF”(0) e che il filtro dell’acqua siainserito nel manicotto di aspirazione dellapompa (INLET).
- Avvitare l’innesto rapido a mano, senza l’aiutodi utensili.
- Collegare il tubo di alimentazione dell’acquaall’innesto rapido. Il tubo deve avere undiametro interno di almeno 13 mm (1/2”).
- Collegare il tubo alta pressione al manicotto di
uscita della pompa (OUTLET). Il raccordo deltubo alta pressione va spinto fino in fondo epoi avvitato a mano senza l’aiuto di utensili.
- Collegare il tubo alta pressione alla pistola- Aprire completamente il rubinetto dell’acqua.
La temperatura dell’acqua deve esseretassativamente inferiore a 40°C.IMPORTANTE: l’idropulitrice deve funzionare
con acqua pulita onde evitare danniall’idropulitrice stessa.
- Sbloccare il fermo di sicurezza della pistola e
tenere premuto il grilletto facendo scorrereacqua no a quando tutta l’aria sarà stataespulsa.
- Inserire la lancia nella pistola.- Inserire l'ugello nella lancia.- Inserire la spina nella presa di corrente.
> 1° AVVIAMENTOPer la prima volta o dopo un periodo di lunga inat-tività è necessario collegare per alcuni minuti soloil tubo di aspirazione per fare uscire dalla mandata
eventuali impurità in modo da non intasare l’ugellodella pistola.
> AVVIAMENTO(vedi fig. H)• Ogni qualvolta si usa l’idropulitrice ad alta
pressione si consiglia di impugnare la pistolanella posizione corretta, con una manosull’impugnatura e l’altra sulla lancia.
- Per avviare la macchina posizionarel’interruttore generale su “ON” econtemporaneamente, premere il grillettodella pistola.
> Per lavare ad acqua calda:(vedi fig. ) Ruotare la manopola dell’interruttorebruciatore e selezionare la temperatura desiderata.(vedi fig. ) Per miscelare detergente o disinfettan-te al getto d’acqua, aprire il regolatore nella quantità
desiderata come indicato nel capitolo “ASPIRAZIONEDEL DETERGENTE”.
•ATTENZIONE: In caso di funzionamento inambiente chiuso deve essere assicurata sufficienteaerazione e scarico dei gas.
> Utilizzo con termostato regolato sopra i100°C.
Quando si lavora con la temperatura superiore ai100°C, occorre fare queste operazioni:
- La pressione di lavoro non deve superare i 32 bar.- É possibile regolare la pressione attraverso la mano-
pola montata sul by-pass della pompa.- Montare l’ugello vapore cod. 3.749.0183 (OPTIO-
NAL, NON FORNITO)"
> ASPIRAZIONE DEL DETERGENTE,in bassa pressione (se presente)(vedi fig. I)
La testina regolabile permette di selezionare il getto
a bassa e alta pressione. La selezione della pressioneavviene ruotando la testina regolabile. Per aumenta-re la pressione ruotare la testina regolabile in sensoorario, per diminuire la pressione ruotarla in sensoantiorario. L’aspirazione del detergente avviene au-tomaticamente quando la testina regolabile dellalancia viene ruotata per il funzionamento a bassapressione (in senso antiorario).
> ASPIRAZIONE DEL DETERGENTEin alta pressione (se presente)
(vedi fig. I)La miscelazione del detergente con l’acqua avvieneautomaticamente al passaggio dell’acqua. La quan-
IT
13
8/19/2019 1384332993504
14/120
componenti. Per lo smaltimento del decalcificanteattenersi alle norme vigenti.
Tanica addolcitivo liquido
(Optional - se presente)Il trattamento di decalcificazione è da effet-tuarsi periodicamente con prodotti specifici.La periodicità dipende dalla durezza dell’ac-qua. Si consiglia di far eseguire l’operazione alpersonale della nostra assistenza in quando ilprodotto decalcicante può provocare usuradei componenti. Per lo smaltimento del decal-cificante attenersi alle norme vigenti.
• Riempire la tanica dell’addolcitivo con nostri pro-
dotti (in ogni caso non corrosivi) il dosaggio è re-golato ad un valore medio, i Servizi di Assisten-za possono adattare la regolazione alle condizionilocali.
PULIZIA CALDAIA•ATTENZIONE: Per tutte le operazioni di
manutenzione della caldaia, della pompaalta pressione e della macchina è necessariorivolgersi a personale professionalmentespecializzato o ad un nostro Servizio AssistenzaAutorizzato.
La pulizia della caldaia deve essere eseguita periodica-mente ogni 180 ÷ 200 ore di lavoro procedendo comesottoindicato:- Smontare la flangia porta ugello e porta elettrodi (testa
bruciatore).- Pulire con aria compressa il filtro ugello e controllare la
posizione degli elettrodi.- Togliere il coperchio della caldaia, pulire il deflettore
indi sfilare il coperchio interno a mano.
- Svitare i dadi di bloccaggio della serpentina ed estrarrela serpentina stessa dalla caldaia.
- Con la spazzola di ferro pulire la serpentina.- Aspirare i residui della caldaia.- Rimontare il tutto eseguendo le operazioni in senso
inverso.•ATTENZIONE: Periodicamente iI controllo totale
e la regolazione della combustione deve essereeseguita, come prescrive la legge, da personalespecializzato, Servizio Assistenza Autorizzato.
SCHEMA ELETTRICOVedere illustrazioni, pag. 7-8.
tità di detergente aspirato dipende dalla quantitàimpostata sulla manopola regolazione detergente.
•ATTENZIONE: Usare solamente detergentiliquidi, evitare assolutamente prodotti acidi o
molto alcalini. Vi consigliamo di usare i nostriprodotti che sono stati studiati appositamenteper l’uso con idropulitrici.
CURA E MANUTENZIONE
(vedi fig. L) IMPORTANTE: Prima di effettuare qualsiasi
manutenzione alla idropulitrice scaricare lapressione, togliere il collegamento elettrico e
idrico.
CONTROLLO LIVELLO OLIO POMPAControllare periodicamente il livello dell’olio. Il cam-bio dell’olio deve essere fatto inizialmente dopo 50ore di lavoro, successivamente ogni 500 ore. Si con-siglia olio SAE 20/30 , 15W-40, 20W-40.
CONTROLLO FILTRO ASPIRAZIONE ACQUAIspezionare e pulire periodicamente il filtro di aspi-razione acqua posto nel raccordo di entrata. É im-
portante per evitare intasamenti e compromettere ilbuon funzionamento della pompa.
PULIZIA FILTRO GASOLIOControllare periodicamente il filtro gasolio se dete-riorato o troppo sporco sostituirlo.
DECALCIFICAZIONEIl trattamento di decalcificazione è da effettuarsi pe-riodicamente con prodotti specici. La periodicità di-
pende dalla durezza dell’acqua. In un fusto di acqua dialmeno 30 litri versare il prodotto in proporzioni di unlitro ogni 15 litri di acqua. Staccare la pistola dal tuboad alta pressione, immergere l’estremità libera deltubo stesso nel fusto, in modo da formare un circuitochiuso e far aspirare il prodotto dalla idropulitrice peralmeno 10 minuti. E’ consigliabile che l’estremità deltubo di mandata scarichi in un sacchetto di tela o direticella per evitare di rimettere in circuito il calcareasportato. Quindi ripristinare il collegamento norma-le e sciacquare abbondantemente con acqua fredda.
Si consiglia di far eseguire l’operazione al personaledel Servizio Assistenza Autorizzato in quandoil prodotto decalcicante può provocare usura dei
IT
14
8/19/2019 1384332993504
15/120
SCHEMA IDRICOVedere illustrazioni, pag. 7-8.
INCONVENIENTI E RIMEDI
Prima di qualsiasi intervento sulla macchina toglierel’alimentazione elettrica, idrica e scaricare la pres-sione. Operare sistematicamente per la ricerca deiguasti in base allo schema seguente; se malgrado ciònon si riesce ad eliminare l’inconveniente, si richiedal’intervento del Servizio Assistenza Autorizzato.
Inconvenienti Azionando l’interruttoredi accensione la macchinanon parte
Cause • Spina non bene inserita.• Fusibili del quadro di
allacciamento bruciati.
Rimedi • Controllare accuratamente laspina ed il cavo elettrico.
• Controllarli e sostituirli.
Inconvenienti Il motore ronza ma non parte
Cause • Mancanza di una fase (permodelli trifase).
• Tensione bassa.• Pompa alta pressione bloccata.
Rimedi • Rivolgersi ad un centro diassistenza autorizzato.
• Rivolgersi ad un centro diassistenza autorizzato.
• Rivolgersi ad un centro diassistenza autorizzato.
Inconvenienti Il motore si arresta improv-visamente o dopo qualche
istanteCause • L’interruttore salvamotore
è intervenuto a causa dellatensione di rete insufficiente.
Rimedi • Controllare il valore dellatensione di rete.
• Rivolgersi ad un centro diassistenza autorizzato.
Inconvenienti A lancia aperta la pressio-ne scende e sale
Cause • Ugello intasato o deformato• Serpentina caldaia o lancia
intasate dal calcare.
Rimedi • Pulirlo o sostituirlo.• Procedere alla disincrostazione.
Inconvenienti Eccessive vibrazioni alla
mandataCause • Accumulatore di pressione
scarico.• Valvole usurate o sporche.
Rimedi • Controllare la pressionenell’accumulatore.
• Controllare e/o sostituire.
Inconvenienti La pompa gira ma non rag-giunge le pressioni prescritte
Cause • La pompa aspira aria.• Valvole usurate.• Sede valvola di regolazione
usurata.• Ugello inadeguato o usurato• Guarnizioni usurate.
Rimedi • Controllare i condottid’aspirazione e assicurarsi chesiano ben stagni.
• Controllare e/o sostituire.• Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.• Rivolgersi ad un centro diassistenza autorizzato.
Inconvenienti Oscillazioni irregolari dipressione
Cause • Valvole di aspirazione e/omandata usurate.
• Presenza di corpi estranei nellevalvole che ne pregiudicano ilfunzionamento.
• Aspirazione d’aria.
• Guarnizioni usurate.
Rimedi • Controllare e/o sostituire.• Controllare e pulire le valvole• Controllare i condotti di
aspirazione.• Controllare e/o sostituire le
guarnizioni.
Inconvenienti Calo di pressione
IT
15
8/19/2019 1384332993504
16/120
Cause • Guarnizioni usurate.• Pistone usurato.• O.R. tappo pistone usurato.
Rimedi • Sostituire le guarnizioni.• Sostituire il pistone.• Sostituire O.R. tappo pistone.
Inconvenienti Tralamenti di olio dagliscarichi fra testata e carter
Cause • Anelli di tenuta lato carterusurati.
Rimedi • Sostituire anelli di tenuta.
Inconvenienti Azionando l’interruttore
bruciatore non si verifical’accensione della caldaia
Cause • Mancanza gasolio.• Filtro gasolio intasato.• Pompa gasolio bloccata o
bruciata.• Termostato guasto.• Scarica accensione
insufficiente o totalmenteassente.
• Elettrodi non a distanza corretta.• Fusibile bruciato.
Rimedi • Vericare il livello nel serbatoioe controllare la pulizia deltubetto rigido di aspirazione.
• Sostituire il ltrino di linea.• Sostituirla.• Sostituirlo.• Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.• Controllare il loro
posizionamento.• Sostituirlo.
Inconvenienti Acqua non sucientemen-te calda
Cause • Scarso rendimento della caldaia.• Serpentina caldaia intasata dal
calcare.
Rimedi • Pulire ltro ugello bruciatore.• Pulire il ltro gasolio.• Vericare pressione pompa
gasolio.• Procedere alla disincrostazione.
Inconvenienti Eccessivo fumo dal camino
Cause • Ugello usurato.• Valvole aspirazione e/o
mandata rotte o esaurite.• Corpi estranei nelle valvole
che ne pregiudicano ilfunzionamento.
• Sede valvola di regolazioneusurata.
• Guarnizioni usurate.
Rimedi • Cambiare ugello.• Controllare e/o sostituire le
valvole.• Controllare e pulire le valvole• Controllare e/o sostituire la
sede valvola di regolazione.• Sostituire guarnizioni.
Inconvenienti Rumorosità
Cause • Aspirazione di aria.• Molle valvola di aspirazione
e/o mandata rotte o esaurite.• Corpi estranei nelle valvole
aspirazione mandata.• Cuscinetti usurati.• Temperature eccessive del
liquido pompato.
Rimedi • Vericare che i condotti di
aspirazione siano ben stagni.• Sostituire le molle valvola.• Controllare e pulire le valvole
di aspirazione e mandata.• Sostituire i cuscinetti.• Diminuire la temperatura del
liquido pompato.
Inconvenienti Presenza di acqua nell’olio
Cause • Anello di tenuta lato carterusurato.
• Alta percentuale di umiditànell’aria.
• Guarnizioni completamenteusurate.
Rimedi • Controllare e/o sostituire anellodi tenuta.
• Cambiare l’olio con frequenzedoppie rispetto a quelleprescritte.
• Sostituire le guarnizioni.
Inconvenienti Tralamenti di acqua dagliscarichi fra carter e testata
IT
16
8/19/2019 1384332993504
17/120
Cause • Combustione non corretta.• Combustibile alterato con presenza
di impurità o acqua
Rimedi • Pulire il ltro gasolio.• Pulire la caldaia.• Svuotare il serbatoio e pulirlo
accuratamente.• Pulire il ltro gasolio.
Inconvenienti Aspirazione detergente in-sufficiente
Cause • Detergente esaurito.• Iniettore incrostato.• Serpentina, tubo o lancia
intasati.
Rimedi • Riempire la tanica condetergente.
• Pulire.• Pulire o procedere alla
disincrostazione.
> RIPARAZIONI - RICAMBI
Per eventuali inconvenienti non menzionati nel pre-sente manuale o rotture della macchina, si prega diinterpellare un Servizio Assistenza Autorizzato per la relativa riparazione o per l’eventuale sostitu-zione di parti di ricambio originali. Utilizzare esclusi-vamente ricambi originali.
> CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad ac-curati collaudi e sono coperti da garanzia da difettidi fabbricazione in conformità alla normativa vigen-te (minimo 12 mesi). La garanzia decorre dalla data
di acquisto. In caso di riparazione dell’idropulitrice odegli accessori nel periodo della garanzia, bisognaallegare una copia della ricevuta.
La garanzia vale solo se: - Si tratta di difetti del ma-teriale o di fabbricazione. - Le istruzioni indicate nelpresente manuale sono state seguite attentamente.- Le riparazioni sono state effettuate da riparatoriautorizzati. - Siano stati utilizzati accessori originali.- L’idropulitrice non sia stata sottoposta a sovracca-richi quali urti, cadute o gelo. - È stata usata solo ac-
qua pulita. - L’idropulitrice non sia stata oggetto dilocazione o in altro modo sia stata oggetto dell’uso
commerciale/professionale.
Sono esclusi dalla garanzia: - Le parti soggette anormale usura. - Il tubo ad alta pressione e acces-sori optional. - I danni accidentali, per trasporto,per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed
installazione errati od impropri, non conformi alleavvertenze riportate sul Iibretto di istruzioni. - Lagaranzia non contempla l’eventuale pulizia degli or-gani funzionanti.Una riparazione da garanzia comprende la sosti-tuzione di parti difettose, mentre sono esclusi laspedizione e l’imballaggio. È esclusa la sostituzionedell’apparecchio ed il prolungamento della garan-zia a seguito di intervenuto guasto. Il costruttoredeclina qualsiasi responsabilità per eventuali dannia persone o cose, causati da cattiva installazione oimperfetto uso dell’apparecchio.
ATTENZIONE! Difetti quali ugelli otturati, macchine blocca-te per residui di formazioni di calcare, accessori danneggiati(es. tubo piegato) e/o macchine che non presentano difettiNON SONO COPERTI DA GARANZIA.
> SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettri-co o elettronico, la legge (conformemente
alla direttiva UE2002/96/CE del 27 gennaio 2003 sui rifiuti daapparecchiature elettriche ed elettroniche e
alle legislazioni nazionali degli Stati membri UE che han-no messo in atto tale direttiva) le vieta di smaltire questoprodotto o i suoi accessori elettrici / elettronici come rifiutodomestico solido urbano e le impone invece di smaltirlonegli appositi centri di raccolta. E’ possibile smaltire il pro-dotto direttamente dal distributore mediante l’acquistodi un prodotto nuovo, equivalente a quello da smaltire.Abbandonando il prodotto nell’ambiente si potrebbero
creare gravi danni all’ambiente stesso e alla salute umana.Il simbolo in figura rappresenta il bidone dei rifiuti urbanied è tassativamente vietato riporre l’apparecchio in questicontenitori. La non ottemperanza alle indicazioni della di-rettiva 2002/96/CE e ai decreti attuativi dei vari Stati comu-nitari è sanzionabile amministrativamente.
IT
17
8/19/2019 1384332993504
18/120
GENERAL INFORMATION
• This appliance’s performance anduserfriendliness make it suitable forPROFESSIONAL use.
• The appliance can be used for washing surfacesoutdoors, whenever pressurised water isrequired to remove dirt.
• With special optional accessories, it can beused for foaming and sandingblasting, and forwashing with a rotary brush for application tothe gun.
> THECNICAL DATA (see thecnical data plate)
SYMBOLS
WARNING: It is important to becareful of the following items.
IMPORTANT
LOCKED
OPEN
IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT):supplementary insulation is appliedto the basic insulation to protectagainst electric shock in the event of
failure of the basic insulation. warning do not touch
warning symbol : do not inhale
..SAFETY PRECAUTIONS
> WARNINGS
•01WARNING: This appliance is for outdooruse only.
• 02WARNING: Always disconnect theelectricity and water supplies on completion
of every job.• 03WARNING: Do not use the machine
if a supply cord or important parts of themachine are damaged, e.g. safety devices,high pressure hoses, trigger gun.
• 04WARNING: This appliance has beendesigned for use with the detergentprovided or the detergent specified by themanufacturer, such as a neutral shampoobased on biodegradable anionic surfaceactive detergents. The use of other detergentsor chemicals may put the appliance’s safetyat risk.
• 05a WARNING: Do not use the machinewithin range of persons unless they wearprotective clothing.
05b - Do not allow other people or animalswithin a range of 5m when operating themachine.05c - Always wear suitable protective clothingin order to protect yourself against ricochetingparts.05d - Do not touch the plug and the appliancewith wet hands or when barefoot.05e - Wear safety goggles and non-slip rubberfootwear.
• 06WARNING: Do not direct the nozzle
toward mechanical parts containinglubricant grease, as the grease will dissolveand spread over the surrounding ground.Vehicle tyres/tyre valves may only becleaned from a minimum distance of 30 cm,otherwise the vehicle tyre/tyre valve couldbe damaged by the high-pressure jet. Thefirst indication of this is a discoloration of thetyre. Damaged vehicle tyres/tyre valves canbe deadly dangerous.
• 07WARNING: High pressure
jets can be dangerous if subjectto misuse. The jet must not be
directed at persons,animal, live electricalequipment or the machine itself.
• 08WARNING: High pressure hoses, fittingsand couplings are important for the safetyof the machine. Use only hoses, fittingsand couplings recommended by themanufacturer. (it is extremely importantto protect these components againstdamage by avoiding their improper use andprotecting them against bending, knocksand scratches).
• 09WARNING: Appliances not equipped with
Translation of the original instructionsEN
18
8/19/2019 1384332993504
19/120
A.S.S. – Automatic Stop System: must not beleft in operation for more than 2 minuteswith the gun released. The recycled waterheats up considerably, seriously damagingthe pump.
• 1 0 W A R N I N G : Appliances equipped
with A.S.S – Automatic Stop System: theseappliances should not be left in standby formore than 5 minutes.
• 11WARNING: Switch the appliance off completely (master switch on (0)OFF)whenever it is left unattended.
• 12WARNING: Every machine is tested in itsoperating conditions, so it is normal for a fewdrops of water to be left inside it.
• 13WARNING: Take care not damage theelectric cable. If the supply cord is damaged,it must be replaced by the manufacturer, itsservice agent or similarly qualified persons inorder to avoid a hazard
• 14WARNING: Appliance with fluid underpressure. Keep a firm hold on the gun and beprepared to take the kickback pressure. Onlyuse the high pressure nozzle provided withthe appliance.
• 16WARNING: This appliance is not intendedfor use by persons (including children)with reduced physical, sensory or mentalcapabilities, or lack of experience andknowledge, unless they have been givensupervision or instruction concerning useof the appliance by a person responsible fortheir safety.
• 17WARNING: Children should be supervisedto ensure that they do not play with theappliance.
• 18WARNING: Never start the high-pressure
cleaner without first completely unwindingthe high-pressure hose.
• 19WARNING: When winding and unwindingthe pipe take care not to cause the high-pressure cleaner to overturn.
• 20WARNING: Before unwinding or windingthe hose, switch the machine off and releasethe pressure in the hose itself (switchingoff).
• 21WARNING: Risk of explosion — Do notspray flammable liquids.
• 22WARNING: To ensure machinesafety, use only original spare parts fromthe manufacturer or approved by the
manufacturer.• 23WARNING: Do not direct the jet against
yourself or others in order to clean clothes orfoot-wear.
•24WARNING: High pressure cleaners
shall not be used by children or untrainedpersonnel.
• WARNING: Water that has flown throughbackflow preventers is considered to benon-potable.
•XX WARNING: the machine shall bedisconnected from its power source, byremoving the plug from the socket-outlet,during cleaning or maintenance and whenreplacing spare parts
•XJ WARNING: If an extension cord is used,the plug and socket must be of watertightconstruction.
•XY WARNING: Inadequate extension cordscan be dangerous.
•WARNING: It is absolutely forbidden touse the machine in potentially explosiveenvironments or areas.
• WARNING:- NEVER EVER TOUCH THE MACHINE WITH WET
HANDS OR BARE FEET.- NEVER PULL THE POWER SUPPLY CABLE OR
MACHINE IN ORDER TO DISCONNECT THE PLUGFROM THE SOCKET.
- IF DURING FUNCTIONING THE POWER SUPPLYRUNS OUT, FOR SAFETY REASONS, TURN THEMACHINE OFF.
> SAFETY DEVICE• WARNING: the gun is fitted with a safety
catch. Whenever use of the machine isinterrupted it is important to operate the
safety catch to prevent accidental activationof the jet.- Safety features: gun equipped with safety
locking device, appliance equipped with(Class I) overload cutout, pump equippedwith by-pass valve or shutdown device.
- The safety button on the gun is not thereto lock the lever during operation, but toprevent its accidental operation.
• WARNING: The appliance is equippedwith a motor protection device: in case of
device intervention, wait some minutes or,in alternative, disconnect and re-connectthe product to the electric system. In casethis problem repeats again or if the product
EN
19
8/19/2019 1384332993504
20/120
does not start again, take the product to thenearest After Sales Service Point
> STABILITY • WARNING: The machine must be always kept
on horizontal bases, in a safe and stable way.
> WATER SUPPLY Water supply collection
Water supply from the water main· Connect a supply hose (not included) to
the water inlet of the unit and to the watersupply.
· Open the water supply.
WARNING: (symbol) machine not suitablefor connection to the potable water mains.
The cleaner can only be connected to the wa-ter mains if the water mains is separated by abackflow preventer. Make sure that the hoseis at least Ø 13mm-1/2 inch and that it is rein-forced.•WARNING: Water that has flown through
backflow preventers is considered to benonpotable.IMPORTANT: Only clean or filtered water
should be used for intake. The delivery ofthe water intake tap should be equal to thedouble of the maximum pump range.
- Minimum delivery rate: 30 l/ min.- Maximum intake water temperature: 40°C- Max inlet water pressure: 1MpaPlace the cleaner as close to the water supplysystem as possible.
Water supply from an open container· Unscrew the coupling part for the water
inlet.· Screw the suction hose with filter (not
included) onto the water connection of theunit.
· Hang the filter in the container.· Vent the unit before operation.· Unscrew the high-pressure line at the high-
pressure outlet of the unit.
· Switch on the unit and let it run until waterfree of bubbles emerges at the high-pressureoutlet.
· Switch off the unit and screw on the high-
pressure hose again.Failure to comply with the above conditionscauses serious mechanical damage to thepump and the loss of warranty cover.
> ELECTRICITY SUPPLY
- The appliance’s electrical connection mustcomply with the IEC 60364-1 standard.
IMPORTANT: Before connecting theappliance, make sure that the nameplatedata are the same as those of the electricalmains and that the socket is protected by adifferential security breaker with tripping
sensitivity below 0.03 A - 30 ms.- If the appliance’s plug is not compatible withthe socket, have the socket replaced withanother of suitable type by professionallyqualified staff.
- Never use the appliance in ambienttemperatures below 0° C if it is equippedwith a PVC (H VV-F) cable.
• XY WARNING: Inadequate extension cordscan be dangerous.
• XJ WARNING: If an extension cord is used,
the plug and socket must be of watertightconstruction.Information for supply may also be obtainedfrom the plug manufacturer.
230-240V 400-415V
3G 2,5 mm2 4G 2,5 mm2
max 20 m max 30 m
USAGE
> UNPACKING(see fig. )
Take out the upper and the lower hooks, which fixthe cardboard box to the pallet, take the cardboardbox off, put two wheels of the machine on groundand take the pallet off.
EN
20
8/19/2019 1384332993504
21/120
> DESCRIPTION OF THE MACHINE
① Electropump switch② Regulator burner③ Detergent regulator
④ Pressure gauge⑤ Burner switch⑥ Pilot lights (OPTIONAL)⑦ High pressure water outlet⑧ Water inlet + filter⑨ Gun⑩ Lance⑪ High pressure hose⑫ Rubber hose fitting⑬ Nozzle
⑭ Diesel tank ⑮ Detergent tank ⑯ Liquid softener tank
> CONTROL COMPONENTS
CONTROL SWITCHES① Motor pump switch② Burner switch with regulator③ Detergent regulator⑤ Burner switch
⑥ Pilot lights: DIESEL shortage (OPTIONAL)⑥ A: Motor pump ON green pilot light⑥ B: Leak pilot light - flashes when the pistol lever is repeatedly
operated in a short time or when a leak occursin the high pressure circuit. Remove the leak,referring to an authorized service centre.
- remains ON when the machine is left instand-by for over 20 minutes.
Switch on and off the motor pump switch.⑥ C: Burner switch
- flashes when the gasoil tank is empty; theburner is stopped. Refuel.
- remains ON when the burner switches on.
(if fitted)
IMPORTANT: This water cleaner is equippedwith the A.S.S. (Automatic Stop System), whichstops the machine during the bypass phase.
To start the water cleaner, it is therefore necessaryto set the switch on position “ON”; after thatpress the pistol trigger: the Automatic StopSystem will start the machine and will stop it
automatically when the trigger is released. Itis advisable to put on the safety of the pistoltrigger whenever the machine is stopped, inorder to avoid unintentional starting.
• Any automatic start of the machine without
pressing the gun trigger is attributable toair bubbles in the water or other similarphenomena which do not imply the existenceof any defects in the machine.
• Do not leave the appliance unattended duringthe standby for more than 5 minutes. Contrarily,for the safety of the appliance it is necessary tore-turn the switch into the OFF position.
• Please check that the coupling of the highpressure hose with the appliance and thegun supplied as standard equipments made
correctly, that is to say without any water leak.
If the appliance is equipped with a pressureregulator:
• when the pressure is set to minimum the A.S.S.may not trigger. Therefore, do not allow theappliance to function in by-pass for more than1 minute.
• do not act on the gun lever too frequently (thismay cause a malfunction).
> INSTALLATION AND START-UP(fig.A)
FILLING UP WITH FUELFill the tank with the fuel indicated on the technicaldata plate (Diesel)Avoid that the tank is empty when the machine isrunning in order not to damage the fuel pump.• WARNING: Incorrect fuel shall not used as they as
provide hazard.
FILLING UP WITH DETERGENTthe detergent tank with the suggested products, su-itable for the kind of washing to be carried out.• WARNING: Make use only of liquid detergent, do not
absolutely use acid or too much alkaline products. Wesuggest you to make use of our products, which havebeen studied for the use with washer machines.
> INSTALLATION
(fig.CDEFG)• Check that the master switch is turned to
EN
21
8/19/2019 1384332993504
22/120
“OFF” and that the water filter is fitted intothe pump’s inlet pipe.
• Screw the snap connection into place by hand,without the aid of tools.
• Connect the water supply hose to the snap
connection. The hose must have an insidediameter of at least 13 mm (1/2”).
• Connect the high pressure hose to the pump’soutlet pipe. Press the high pressure hosecoupling fully down and then screw into placeby hand without the aid of tools.
• Connect the high pressure hose to the gun.• Turn the water tap fully on. The water
temperature absolutely must be below 40°C.
IMPORTANT: The washer machine has tooperate with clean water in order to avoid anydamages to the washer machine itself.
• Release the gun safety catch and keep thetrigger pressed, allowing the water to flow untilall the air has been expelled.
• Fit the lance into the gun.• Fit the nozzle into the lanxce.• Connect the plug to the power socket.
> 1ST START-UP
When starting up for the first time or after a long pe-riod out of use, connect the intake line only for a fewminutes so that any dirt is vented from the deliveryoutlet
> START-UP(fig. H)• Whenever using the high-pressure cleaner, users are
urged to hold the gun in the correct position, with onehand on the grip and the other on the spray rod.
• To start the machine, press the gun triggerand at the same time turn the master switch to“ON”
> TO WASH WITH HOT WATER(fig. )turn the burner switch and select the desired tem-perature setting. To add detergent or disinfectant tothe water jet, open the regulator to the setting forthe quantity required as described in the “DETER-GENT SUCTION” section.
• WARNING: In case of operation indoors,adequate ventilation and gas venting must be
assured.
> THERMOSTAT SET ABOVE 100 ° C: USE WARNINGS.When working with temperatures exceeding 100° C,
follow these steps:- The working pressure must not exceed thelimit of 32 bar.
- Through the knob on the bypass valve of thepump, you can adjust the pressure.
- Assemble steam nozzle 3.749.0183 (optional)
> DETERGENT SUCTIONat low pressure (if included)(see fig. I)
The adjusting head allow you to select water jet atlow and high pressure. The pressure selection is car-ried out by rotating the adjusting head. To increasethe pressure, rotate the adjusting head clockwise,to reduce the pressure rotate it anti-clockwise. Thedetergent suction is automatic when the adjustinghead of the lance is rotate for low pressure operation(anti-clockwise).
> DETERGENT SUCTIONat hght pressure (if included)
(see fig. I)When you start the machine, the mixing of the de-tergent with the water is automatic at the water pas-sage. The quantity of sucked detergent depends onthe quantity set with the detergent adjusting knob.
• CAUTION: Make use only of liquid detergent, do notabsolutely use acid or too much alkaline products. We suggest you to make use of our products, whichhave been studied for the use with washer machines.
CARE AND MAINTENANCE(vedi fig. L)
IMPORTANT: Before doing any workon the cleaner, discharge the pressureand disconnect the electricity and watersupplies.
CHECKING THE PUMP OIL LEVELCheck the oil level periodically. The oil must be
changed for the first time after 50 working hours,with subsequent changes every 500 hours. SAE20/30 , 15W-40, 20W-40 oil is recommended .
EN
22
8/19/2019 1384332993504
23/120
CHECKING THE WATER INTAKE FILTERInspect and clean the water intake filter on the inta-ke union periodically. This is important to preventfouling which may impair operation of the pump.
CLEANING THE FUEL FILTERCheck the fuel filter periodically and replace if it hasdeteriorated or is excessively dirty.
DESCALINGThe descaling procedure must be carried out periodicallywith specific products. The interval depends on the hard-ness of the water. Pour one litre of product for every 15litres of water into a drum containing at least 30 litres ofwater. Disconnect the gun from the high pressure line and
place its free end in the drum, in order to form a closed cir-cuit, and draw the solution into the machine for at least 10minutes. The delivery end of the line should discharge intoa canvas or mesh bag so that the scale removed is not re-turned to the circuit. Then restore the normal connectionand rinse with plenty of cold water. This operation shouldbe carried out by our after-sales service, since the descal-ing product may cause wear of components. Comply withthe regulations in force when disposing of the descalingagent.
Liquid softener tank integrated(Optional - if included)The descaling procedure must be carried out pe-riodically with specific products. The interval de-pends on the hardness of the water. This opera-tion should be carried out by our after-sales serv-ice, since the descaling product may cause wearof components. Comply with the regulations inforce when disposing of the descaling agent.
• Fill the softener tank with our products (inall cases, with non corrosive products). Thedispensing rate is set at a medium value; theAfter Sales Services will be able to adapt thesetting to local conditions.
BOILER CLEANING• WARNING: For all maintenance of the boiler, of the
high pressure pump and of the machine, it is necessaryto address to qualified personnel or to an authorized
assistance center.The boiler cleaning must be periodically executed every180 ÷ 200 hours of working proceeding as follows:- Carefully remove the nozzle holder flange and
the electrodes holder (boiler head).- Clean with compressed air the nozzle filter and
check the electrodes position.- Remove the boiler cap, clean the deflector.- Manually take away the interior cap.
- Unscrewing the locking nuts and take theboiler coil out.
- Clean the coil by an iron brush.- Suck the residuums from the boiler.- Replace every parts doing the operations in the
inverse way.• WARNING: The general checking and combustion
regulation must be periodically executed by specializedpersonnel as prescribed by the law.
ELECTRIC DIAGRAMSee illustrations, page 7-8.WATER DIAGRAMSee illustrations, page 7-8.
TROUBLESHOOTING
Before doing any work on the machine, disconnectthe electricity and water supplies and discharge thepressure. Proceed systematically to identify Faultsfollowing the chart below; if you are still unable toeliminate the problem, call in the Authorized After-Sales Service.
Fault When the main switch is turned on themachine does not start
Cause • Plug not properly connected.• Connection panel fuses are burnt out.
Repair • Carefully check the plug and the electriccable.
• Check them and replace them.
Fault The motor hums but does not start
Cause • A phase is missing (in three phasemodels).
• Lows voltage.• High pressure pump is blocked.
Repair • Contact an authorised service centre.• Contact an authorised service centre.• Contact an authorised service centre.
Fault The motor stops suddenly or after awhile
Cause • The motor-protecting switch is on beCauseof insufficient mains voltage.
Repair • Check the value of the mains voltage.• Contact an authorised service centre.
EN
23
8/19/2019 1384332993504
24/120
Fault When the lance is turned on pressurevalues decrease and increase
Cause • The nozzle is either clogged or deformed.• Either boiler coil or lance are clogged with
limestone.
Repair • Either clean it or replace it.• Descaling.
Fault To much vibrations at the delivery
Cause • The pressure tank is run down.• The valve are worn out or dirty.
Repair • Check the pressure in the tank.• Check and/or replace.
Fault The pump does not reach the xed pressures
Cause • The pump sucks air.• The valves are worn out.• The setting valve area is worn out.• The nozzle is unsuitable or worn out.• The seals are worn out.
Repair • Check the suction pipes.• Check and/or replace.• Contact an authorised service centre.• Contact an authorised service centre.
Fault Irregular pressure fluctuations
Cause • The suction and/or delivery valves are wornout.• Presence of foreign matters in the valves,
which generate bad functioning.• Air suction.• The seals are worn out.
Re-pair
• Check and/or replace.• Check and clean the replace.• Check the suction pipe.• Check and/or replace the seals.
Fault Pressure leakage
Cause • The nozzle is worn out.• The suction and/or delivery valves are
broken or down.• Presence of foreign matters in the valves,
which generate the valves bad functioning.• The setting valve area is worn out.• The seals are worn out.
Repair • Replace the nozzle.• Check and/or replace the valves.• Check and clean the valves.• Check and/or replace the setting valve area.• Replace the seals.
Fault Noisiness
Cause • Air suction.• The suction and/or delivery valve springs
are broken or down.• Foreign matters in the suction and delivery
valves.• The bearings are worn out.
• Extreme liquid temperature.Repair • Check the suction pipes.
• Replace the valve springs.• Check and clean the suction and delivery
valves.• Replace the bearings.• Reduce the liquid temperature.
Fault Water is in the oil
Cause • The O-ring casing is worn out.• High moisture in the air.
• The seals are completely worn out.Repair • Check and/or replace the O-ring.
• Replace the oil with double frequency inrespect of the one suggested.
• Replace the seals.
Fault Filtrations of water from the drainsbetween casing and head
Cause • The seals are worn out.• The piston is worn out.• The O-ring of the piston cap is worn out.
Repair • Replace the seals.• Replace the piston.• Replace the seal.
Fault Filtrations of oil from the drains be-tween head and casing
Cause • O-ring seals of casing are worn out.
Repair • Replace the seals.
Fault Turning on the burner switch theboiler does not start
Cause • No fuel.• Fuel lter is clogged.• Fuel pump is either blocked or burnt out.• Damaged thermostat.• Ignition spark insucient or totally lacking.• The space among the electrodes is not
correct.• Burn out fuse.
Repair • Check the level in the tank and checkwhether the rigid suction pipe is clean.• Replace the line lter.
• Replace it.• Replace it.• Contact an authorised service centre.• Check the positioning.• Replace it.
EN
24
8/19/2019 1384332993504
25/120
Fault Water is not hot enough
Cause • Poor boiler performance.• Boiler coil clogged with limestone.
Re-pair
• Clean burner nozzle lter.• Clean fuel lter.• Check diesel pump pressure.• Descaling.
Fault Too much smoke from the chimney
Cause • Combustion is not correct.• Impurities or water in the fuel.
Re-pair
• Clean fuel lter.• Clean the boiler.• Empty the tank and clean it carefully.• Clean fuel lter as well.
Fault Insufficient detergent suction
Cause • No detergent in the tank.• Incrusted injector.• Either coil or tube or lance are clogged.
Re-pair
• Fill the detergent tank.• Clean it.• Either cleaning or descaling.
> REPAIRS - SPARE PARTS
For any problems not mentioned in this manual, or ifthe machine breaks down, you are urged to contactan Authorized After-Sales Service for the relativerepair or for any replacement of components withoriginal spare parts. Use exclusively original replace-ment parts.
> WARRANTY CONDITIONSAll our machines are subjected to strict tests and arecovered against manufacturing defects in accordancewith applicable regulations (minimum 12 months). Thewarranty is effective from the date of purchase. If yourhigh pressure washer or accessories are handed in forrepair, a copy of the receipt must be enclosed.Guarantee repairs are being made on the followingconditions: - That defects are attributable to flaws ordefects in materials or workmanship. - That the direc-tions of this instruction manual have been thoroughlyobserved. - That repair has not been carried out or at-tempted by other than authorized service staff. - Thatonly original accessories have been applied. - That theproduct has not been exposed to abuse such as knocks,bumps or frost. - That only water without any impuri-ties has been used. - That the high pressure washer hasnot been used for rental nor used commercially in anyother way.
The following are not included in the warranty: -Parts subject to normal wear. - The high-pressure tubeand optional accessories. - Accidental damage, causedby transport, neglect or inadequate treatment, incor-rect or improper use and installation failing to comply
with the indications in the instruction manual. - Thewarranty shall not cover any cleaning operations towhich the operative components may be subjected.Repairs under this guarantee include replacement ofdefective parts, exclusive of packing and postage/car-riage. The warranty shall not cover replacement of themachine or extension of the guarantee resulting from abreakdown. The manufacturer declines all responsibi-lity for damage to persons or property caused by badinstallation or incorrect use of the machine.WARNING! Failures, such as clogged nozzles, valves
and mechanism blocked due to limestones, damagedpressure cleaner accessories (like kinked high pressurehose) and/or appliances normally working without anydefects ARE NOT COVERED BY THE WARRANTY.
> DISPOSAL
As the owner of electrical or electronic equip-ment, the law (in accordance with the EU Directi-ve 2002/96/EC of 27 January 2003 on waste fromelectrical and electronic equipment and the na-
tional laws of the EU Member States that have implemen-ted this Directive) prohibits you from disposing of this pro-duct or its electrical / electronic accessories as municipalsolid waste and obliges you to make use of the appropriatewaste collection facilities.The product can be disposed of by returning it to the distri-butor when a new product is purchased. The new productmust be equivalent to that being disposed of.Disposing of the product in the environment can causegreat harm to the environment itself and human health.The symbol in the figure indicates the urban waste con-
tainers and it is strictly prohibited to dispose of the equi-pment in these containers. Non-compliance with the re-gulations stipulated in the Directive 2002/96/EC and thedecrees implemented in the various EU Member States isadministratively punishable.
EN
25
8/19/2019 1384332993504
26/120
INDICATIONS GÉNÉRALES
> UTILISATION PRÉVUES
• Les performances et la simplicité d’utilisationde l’appareil en permettent un usagePROFESSIONNEL .
• L’appareil peut être utilisé pour le nettoyagede surfaces dans des milieux extérieurs chaquefois que l’élimination de la saleté requiert del’eau sous pression.
• Des accessoires appropriés, en option,permettent d’effectuer des travaux d’écumage,de sablage et des lavages à l’aide d’une brosserotative à appliquer sur la pistolet.
> Données techniques (voir plaque données techniques)
> SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attentionpour des motifs de sécurité.
IMPORTANT
FERMÉ
OUVERT
SI INCLUE
Double isolation (si inclue): il s ' agitd'une protection supplementaire pourl'isolation éléctrique
AVERTISSEMENT: ne pas toucher
AVERTISSEMENT: ne pas inhaler
SECURITÉ
> AVERTISSEMENTS
• 01ATTENTION: Appareil ne devant êtreutilisé qu’en plein air.
• 02ATTENTION: Toujours débrancher, à lafin de chaque utilisation, l’alimentationélectrique ainsi que le raccordement auréseau de distribution d’eau.
• 03ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil si lecâble électrique ou des parties importantesde l’appareil même sont détériorés (ex.:dispositifs de sécurité, tube haute pression,
pistolet, etc.).• 04ATTENTION: Cet appareil a été conçupour être utilisé avec le détergent fourni oupréconisé par le fabricant, type shampooingneutre à base de tensioactifs biodégradablesnon ioniques. Le recours à d’autres détergentsou d’autres substances chimiques peutcompromettre la sécurité de l’appareil.
• 05a ATTENTION: Avant d’utiliser l’appareils’assurer que toute personne se trouvantprès de celui-ci portent des vêtements de
protéction, dans le cas contraire ne pas l’uti-liser.
05b - pendant l’utilisation, éloigner toute per-sonne ou animal situé dans un rayon de 5 m.05c - travailler toujours avec des vêtementsappropriés pour se protéger contre le rebondpossible de matériau soulevé par le jet d’eauhaute pression.05d - Ne touchez pas la fiche électrique et cetappareil avec les mains mouillées et les piedsnus.
05e - Porter des lunettes de protection et deschaussures avec semelles en caoutchouc.
• 06ATTENTION:Le jet de la lance ne doitpas être dirigé vers les parties mécaniquescontenant de la graisse lubrifiante: dans lecas contraire la graisse sera dissoute et ré-pandue sur le terrain. Les pneus et valvesde gonage ne doivent être nettoyés qu’enmaintenant le jet à une distance de 30 cm mi-nimum, sinon le pneu/la valve risque d’être
endommagé(e) par le jet haute pression. Lepremier symptôme est la décoloration despneus. Tout pneu/toute valve de gonflage
FR
26
8/19/2019 1384332993504
27/120
manque d'expérience et de connaissancessauf si elles ont été formées et sont enca-drées par une personne responsable de leursécurité pour l'utilisation de cet appareil.
•17ATTENTION: Les enfants doivent être sur-
veillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pasavec l'appareil.
•18ATTENTION: Ne jamais mettre en marchele nettoyeur haute pression avant d’avoircomplètement déroulé le tuyau pour hautepression.
•19ATTENTION: Enrouler et dérouler le tuyauen faisant attention à ne pas renverser le net-toyeur hydrique sous pression.
•20ATTENTION: En cas d’enroulement ou dedéroulement du tuyau, la machine doit être
à l’arrêt et le tuyau vide de pression (Fin del'utilisation).
•21ATTENTION: Risque d'explosion. Ne va-poriser pas de liquides inflammables.
•22ATTENTION: Afin d'assurer la sécurité del'appareil, utiliser uniquement des pièces dé-tachées d'origine ou agrées par le fabricant.
•23ATTENTION: Ne pas adresser le jet del'appareil vers l'utilisateur meme ou vers desautres personnes pour nettoyer vetementsou chaussures
•24ATTENTION: Ne pas permettre à des en-fants ou à du personnel non formé d’utiliserl’appareil.
•ATTENTION: L'eau qui passe par les disposi-tifs anti-refoulement est considérée eau nonpotable.
•XX ATTENTION: débrancher toujours l'ap-pareil de l’alimentation électrique, en en-levant la fiche de la prise électrique, avantd'éfféctuer chaque types de maintenance etde nottoyage.
•XY ATTENTION: tous rallonges non confor-mes peuvent se révéler dangereuses.
•XJ ATTENTION: en cas d’utilisation d’unerallonge, la che et la prise devront être im -perméables à l’eau.
•ATTENTION: Il est absolument interdit d’uti-liser la machine à des endroits ou dans deszones classées corre potentiellement explo-sives.
•ATTENTION: Ne pas couvrir l’appareil
en fonctionnement et ne pas le placer à unendroit mal ventilé.•ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil sous la
pluie et ne pas diriger le jet sur celui-ci.
détérioré(e) représente un danger de mort.• 07ATTENTION: Les jets haute
pression peuvent être dange-reux s’ils ne sont pas correcte-
ment utilisés. Ne pas les diriger sur des per-
sonnes, des animaux, des appareilsélectriques branchés ou sur l’appareil lui-même
•08ATTENTION: Les tubes flexibles, les acces-soires et les raccords haute pression sont im-portants pour la sécurité de l’appareil. N’uti-liser que des tubes flexibles, des accessoireset des raccords prescrits par le constructeur(il est extrêmement important de conserverces composants intacts en évitant qu’ils nesoient utilisés de façon impropre et en les
protégeant contre les plis, les chocs et lesabrasions).
•09ATTENTION: Appareils n’étant pas dotésde S.A.A. – Système d’Arrêt Automatique:ils ne doivent pas continuer de fonctionnerplus de 2 minutes après que le pistolet a étérelâché. L’eau recyclée augmente énormé-ment sa température détériorant gravementla pompe.
• 10ATTENTION: Ap-pareils dotés de
S.A.A. – Système d’Arrêt Automatique: il estbon de ne pas les laisser en état d’attentependant plus de 5 minutes.
•11ATTENTION: Éteindre complètementl’appareil (interrupteur général sur (0)OFF)chaque fois qu’il est laissé sans surveillance.
•12ATTENTION: Chaque machine est essayéedans ses conditions d’utilisation, il est doncnormal que quelques gouttes d’eau soientprésentes à l’intérieur.
•13ATTENTION: Faire attention à ne pas en-dommager le câble électrique. Si le câbled'alimentation est endommagé, il doit êtreremplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou une personne de qualification simi-laire afin d'éviter un danger.
•14ATTENTION: Appareil avec fluide souspression. Saisissez fermement le pistolet afinde prévenir a force de réaction. Utilisez seule-ment la buse de haute pression faisant partiede l’équipement en dotation de l’appareil.
•16ATTENTION: Cet appareil n'est pas prévupour être utilisé par des personnes (enfantscompris) avec des capacités physiques, sen-sorielles ou mentales réduites, ou ayant un
FR
27
8/19/2019 1384332993504
28/120
•ATTENTION: Ne pas utiliser l'appareil surdes surfaces inflammables.
•ATTENTION: - NE PAS TOUCHER L’APPA-REIL AVEC LES MAINS MOUILLEES ET LESPIEDS NUS.
- NE PAS TIRER LE CABLE D’ALIMENTATIONOU LE NETTOYEUR POUR DEBRANCHER LAFICHE DE LA PRISE DE COURANT.
- SI DURANT LE FONCTIONNEMENT, IL DEVAITY AVOIR UNE COUPURE DE COURANT,ETEINDRE LA MACHINE (OFF) POUR DESRAISONS DE SECURITE.
> DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ:
•ATTENTION: Le pistolet est doté d’un arrêtde sécurité. À chaque interruption de l’utili-sation de la machine, il est important d’ac-tionner l’arrêt de sécurité pour éviter touteouverture accidentelle.
- Dispositifs de sécurité: pistolet dotée d’uncran de sécurité, appareil équipé d’une pro-tection contre les surcharges électriques(classe I), pompe équipée d’une soupape dedérivation ou d’un dispositif d’arrêt.
- Le bouton de sécurité du pistolet ne sert pasà bloquer le levier durant le fonctionnementmais à en éviter toute ouverture accidentel-le.
•ATTENTION: L’appareil est équipé avec undispositif de protection moteur: en cas d’intervention du dispositif attendre quelquesminutes ou déconnecter et raccorder l’appa-reil au réseau électrique. En cas de répétitiondu problème ou de manque de redémarra-ge, svp amener l’appareil au Service ApresVente le plus proche.
> STABILITÉ•ATTENTION: L’appareil doit etre tojours
maintenu en position horizontale, de façonsûr et ferme
> ALIMENTATION EN EAU Branchement hydrique
ATTENTION (symbol): l'appareil n'est pas
indiqué pour la connection au réseau de l'eau potable.
Le nettoyeur ne peut être raccordé directementau réseau public de distribution de l’eau pota-ble que si, dans la tuyauterie d’alimentation,
se trouve un dispositif antireflux avec vidangeconforme aux normes en vigueur.S’assurer que le tuyau ait un diamètre d’aumoins 13 mm et qu’il soit renforcé.
•ATTENTION: L'eau qui passe par les disposi-tifs anti-refoulement est considérée eau nonpotable.Aspirer uniquement de l’eau filtrée ou pro-
pre. Le robinet de prélèvement de l’eaudoitgarantir une arrivée corrispondent au dou-
ble du débit de la pompe.
· Débit minimal: 30 l/ min.· Température maximale de l’eau à l’entrée:
40°C· Préssion maximale de l’entrée d’eau: 1Mpa· Placer le nettoyeur le plus près possible du
réseau d’alimentation en eau.
Le non-respect des conditions susmention-nées provoque non seulement de graves dété-riorations mécaniques à la pompe mais aussi ladéchéance de la garantie.
Alimentation en eau par un robinet
· A la prise d’eau de l’appareil, raccordez unflexible d’alimentation (non livré d’origine)et connectez-le à la source d’eau.
· Ouvrez le robinet d’eau.
Alimentation en eau à partir d’un récipient ouvert
· Dévissez le raccord d’arrivée d’eau.· Raccordez le flexible d’aspiration à filtre (non livré
d’origine) à la prise d’arrivée d’eau équipant l’ap-pareil.
· Nettoyer le filtre dans place dans la prise du tuyau(si présente)
· Plongez le filtre dans le récipient et accrochez- le.· Avant d’utilisez l’appareil, dégazez-le.· De la prise haute pression de l’appareil, dévissez
la conduite haute pression.· Allumez l’appareil et laissez-le marcher jusqu’à ce
que l’eau sorte sans bulles par la prise haute pres-sion.
FR
28
8/19/2019 1384332993504
29/120
② Régulateur brûleur③ Régulateur détérgent④ Manomètre⑤ Interrupteur brûleur⑥ Voyants (OPTIONNELLE)⑦ Sortie eau haute pression⑧ Entrée d’eau avec filtre⑨ Pistolet⑩ Lance⑪ Flexible H.P.⑫ Raccord porte-joint⑬ Buse⑭ Réservoir gasoil (Diesel)⑮ Réservoir du détergent⑯ Bidon d’adoucissant
> ÉLÉMENTS DE COMMANDE
① Interrupteur électropompe② Régulateur brûleur③ Régulateur détergent⑤ Interrupteur brûleur⑥ Voyants: gasoil (Diesel) (OPTIONNELLE)
⑥A: Voyant vert d’allumage interrupteurélectropompe
⑥B: Voyant de contrôle fuites
- clignote quand le levier du pistolet est actionnéplusieurs fois de suite dans de brefs délais ou quandune fuite dans le circuit à haute pression se produit.
Éliminer la fuite en s’adressant à un centre d’assistanceautorisé.
- reste allumé quand la machine est laissée enstand-by pour une durée supérieure à 20 minutes.
Éteindre et rallumer l’interrupteur del’électropompe.
⑥C: Voyant brûleur - clignote quand le réservoir gasoil se vide et arrête
le brûleur. Procéder au remplissage. - Reste allumé quand le brûleur est mis en
marche.
(si incluse)
IMPORTANT: Ce nettoyeur est équipé deA.S.S. (Automatic Stop System) qui arrête lamachine pendant la phase di by-pass. Pourdémarrer le nettoyeur il faut donc positionnerl’interrupteur sur “ON” et appuyer sur le levierdu pistolet: de cette façon le A.S.S. fait démarrer
· Eteignez l’appareil puis revissez le flexible hautepression.
> ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
- Le branchement électrique de l’appareil doitêtre conforme à la norme IEC 364.
Avant de brancher l’appareil, s’assurerque les données de la plaque correspondentaux données du réseau électrique et quela prise est protégée par un interrupteurmagnétothermique différentiel “disjoncteur”ayant une sensibilité d’intervention inférieureà 0,03 A – 30 ms.
- En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche
de l’appareil, remplacer la prise par une autre demême type. Cette opération doit être eectuéepar du personnel professionnellement qualifié.
- Ne pas utiliser l’appareil en cas de températureambiante inférieure à 0°C, si celuici est dotéd’un câble en PVC (H VV-F).
•XY ATTENTION: tous rallonges non confor-mes peuvent se révéler dangereuses.
•XJ ATTENTION: en cas d’utilisation d’unerallonge, la che et la prise devront êtreimperméables à l’eau.
Le câble doit présenter les dimensionsindiquées dans le tableau ci-dessous.
230-240V 400-415V
3G 2,5 mm2 4G 2,5 mm2
max 20 m max 30 m
UTILISATION
> DEBALLAGE
(voir fig. )
Enlever les crochets supérieurs et inférieurs qui fixentle carton à la palette, enlever l’emballage de carton,poser deux roues de la machine sur le sol et dégagerla palette
> DESCRIPTION DU L'APPAREIL
(voir fig. )
① Interrupteur électropompe
FR
29
8/19/2019 1384332993504
30/120
la machine et l’arrête automatiquement si lelevier est relâché. Afin d’éviter tout démarrageaccidentel du nettoyeur, il est conseilléd’insérer le cran d’arrêt qui se trouve sur lelevier du pistolet, à chaque fois que l’on arrête
la machine.
• Tout démarrage spontané pouvant intervenirsans qu’on agisse sur le pistolet doit êtreattribué à des phénoménes tels que des bullesd’air dans l’eau ou autres et n’implique aucundéfaut de la machine.
• Ne laissez l’appareil en fonction sanssurveillance pour plus de 5 minutes. Afinde mieux le protéger, arrêtez l’appareil enappuyant sur le bouton OFF.
• Assurez-vous que le branchement du exibleavec l’appareil et avec le pistolet soit effectuécorrectement, sans qu’il y ait fuite d’eau.
Si lorsque l’appareil est équipé d’un régulateurde pression:
• Si la pression est réglée au minimum, l’A.S.S.pourrait ne pas se déclencher. Éviter donc defaire fonctionner l’appareil en by-pass pendantplus d’1 minute.
• Éviter d’actionner trop fréquemment le levierdu pistolet (ce qui pourrait provoquer desdysfonctionnements.
> INSTALLATION ET MISE EN MARCHE(voir fig. )
RAVITAILLEMENT DU COMBUSTIBLELe réservoir doit être rempli avec du combustibleconforme à celui indiqué sur la plaquette d’identica-tion de la machine (Diesel).Eviter que le réservoir se vide durant le fonctionnementan de ne pas endommager la pompe à gasoil.
•ATTENTION: L’utilisation de combustiblesnon appropries peut endommager l’appareil.
RAVITAILLEMENT DU DÉTERG ENTRemplir le réservoir du détergent avec des produitsconseillés adaptés au type de lavage à eectuer.•ATTENTION: Utiliser seulement des
détergents liquides, éviter absolument lesproduits acides ou très alcalins. Nous vousconseillons d’utiliser seulement nos produitsqui ont été étudiés exprès pour ce nettoyeur.
> INSTALLATION(fig.CDEFG)
- Contrôler que l’interrupteur général est sur“ OFF ”(0) et que le filtre d’eau est introduit
dans le manche d’aspiration de la pompe(INLET).- Visser le raccord rapide manuellement, sans
utiliser d’outils.- Accoupler le tuyau d’alimentation de l’eau et
le raccord rapide. Le tuyau doit présenter undiamètre interne d’au moins 13 mm (1/2”).
- Raccorder le tube haute pression au manchonde sortie de la pompe (OUTLET). Le raccorddu tube haute pression doit être introduit
jusqu’au fond et vissé manuellement sans
utiliser d’outils.- Raccorder le tube haute pression au pistolet.- Ouvrir à fond le robinet d’eau. La température
de l’eau doit être absolument inférieure à40°C.
IMPORTANT: Pour éviter d’abîmer lenettoyeur, utiliser seulement de l’eaupropre.
- Débloquer l’arrêt de sécurité du pistolet etappuyer sur la gâchette en faisant coulerl’eau jusqu’à ce que l’air soit total