-
1050W40mm
Pour tout problème, contactez l’assistance technique:
Para cualquier problema, contacte con la asistencia técnica:
[email protected]+33 (0)4 71 61 13 91
Notice originale / Manual original (V01)
REF : 236202Importé par / Importado por UNIFIRST
43120 Monistrol sur Loire - FRANCEFabriqué en / Fabricado en
RPC
Photos non contractuelles / Fotos no contractuales
FRES
DÉFONCEUSE
FRESADORALa référence 236202 correspond à une défonceuse
1050W.La referencia 236202 corresponde a una fresadora1050W.
-
2
3
2
1
�
�
�
�
�
��
�
�
��
�
�
���
�
�
Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 3
-
3
11
a13
b8
11
a
11
3
9
f
11b
6/7
5
4
10
a
8
b
34
16
c
9
d b
e
8
Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 34
-
4
35
11
12
14
12
9
a
cc
b
3
a
6
710
15
Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 35
-
Français 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité
signalés par le symbole et toutes les instructions. Ne pas suivre
les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous
les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.Le terme «outil» dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’ali-mentation).
1. Utilisation correcte et sans danger d’une machine
électrique
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil - Sécurité de
la zone de travaila) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou
les fumées.c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil - Sécurité
électriquea) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fi-che de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique.b) Eviter tout
contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de choc électrique.d) Ne pas maltraiter le
cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, de
lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.e)
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur
adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un câble adapté
à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc élec-trique.f)
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD) avec un courant d’intensité de 30 mA
maximum. L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil - Sécurité des
personnesa) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.b) Utiliser un équipement de
sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité
-
6 Français
antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de
personnes.c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au
secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en posi-tion marche est source
d’accidents.d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.e) Ne pas se
précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela per-met un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.g) Si des dispositifs sont fournis
pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil - Utilisation
et entretien de l’outila) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le
travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et
il faut le réparer.c) Débrancher la fiche de la source
d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles me-sures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.d) Conserver les outils à
l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des
per-sonnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des
parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.f) Garder affûtés et propres
les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper
cor-rectement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.g)
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opéra-tions
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil - Maintenance
et entretiena) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de re-change identiques. Cela
assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
-
Français 7
2. Conseils pratiques pour l’utilisation d’une défonceuse
Avertissements de sécurité de la défonceuse
a) Portez des vêtements de travail appropriés. Veillez à
toujours porter des lunettes de protection ou une autre protection
des yeux, une protection acoustique (IMPERATIF lorsque la pression
acoustique est supérieure à 80 dB(A)), des bottes ou des chaussures
à semelles antidérapantes, des pantalons longs et robustes ainsi
que des gants de travail.b) Portez un masque de protection afin
d’éviter l’inhalation de poussières. c) Si possible, connectez la
défonceuse à un dispositif approprié de récupération et
d’extraction de poussières. d) Lorsqu’une rallonge est nécessaire,
s’assurer qu’elle a le bon ampérage pour votre outil et qu’elle est
en bon état. e) Votre outil possède une double isolation pour une
meilleure protection contre les éventuelles défaillances
d’isolation à l’intérieur de votre outil. f) A la suite de longues
périodes de travail, les parties externes métalliques et
accessoires pour-raient être chauds. g) La semelle doit toujours
être maintenue fermement contre le matériau découpé pour réduire
les vibrations de la défonceuse et les casses de fraises. h)
S’assurer que la pièce de travail est fermement fixée pour empêcher
tout mouvement. i) La défonceuse est un outil à main, ne pas la
fixer. j) Avant d’effectuer la coupe, vérifier que la ligne de
coupe est dépourvue de clous, vis, etc. k) Ne jamais arrêter la
fraise en exerçant une pression. l) Utiliser uniquement des fraises
en excellent état. Des fraises ébréchées ou mal affûtées sont un
risque important de blessure.m) Fixez toujours correctement la
fraise.n) Ne jamais utiliser la défonceuse avec une partie du
carter manquante ou défectueuse.o) Ne jamais démarrer la défonceuse
lorsque la fraise est en contact avec la pièce.p) Il est important
d’utiliser des fraises avec un diamètre de tige correct adapté pour
la vitesse de l’outil.q) Tout contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. Endommager
une conduite de gaz peut entraîner une explosion. Toucher une
conduite d’eau peut causer des dommages matériels ou provoquer une
décharge électrique.r) Utilisez des pinces ou tout autre moyen
pratique pour fixer et supporter la pièce à travailler sur une
plateforme stable. La tenue de la pièce à travailler à la main ou
contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de
contrôle de l’outil.s) Lors de l’utilisation de l’outil, toujours
le tenir fermement des deux mains.t) Avant de mettre l’outil en
marche, vérifier que la défonceuse est stable.u) Maintenir les
mains hors de portée des fraises rotatives de la toupie.v) Lorsque
le travail est terminé, remettre l’appareil sur sa position de
démarrage en actionnant le levier de serrage et en éteignant
l’outil.w) Toujours éteindre l’outil et attendre qu’il soit
complètement arrêté avant de le poser.x) Protéger les outils des
impacts et des chocs.y) Ne jamais laisser les enfants se servir de
l’outil.z) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolantes, car la fraise peut être en contact avec son propre
cordon d’alimentation. Le fait de couper un fil « sous tension »
peut éga-lement mettre « sous tension » les parties métalliques
exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
l’opérateur.
-
8 Français
Utilisez toujours un masque de protection homologué spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques. Attention : des
poussières nocives et toxiques peuvent être produites lors de
l’utilisation de la défonceuse sur certains types de bois et
matériaux déjà traités. Ces poussières peuvent nuire gra-vement à
la santé de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à
proximité.
Afin de limiter ces expositions il est donc impératif:- de
porter un masque de protection,- de travailler dans une zone bien
ventilée,- d’éloigner les spectateurs de la zone travail,-
d’utiliser un dispositif d’aspiration des poussières.
3. Rangement et maintenance
a) Si l’appareil n’est pas utilisé, avant tout travail
d’entretien, de nettoyage ou de remplacement d’accessoires, il est
indispensable que vous débranchiez la prise de courant. Veillez à
ce que l’ap-pareil soit hors circuit (interrupteur sur Arrêt)
lorsque vous branchez la prise de courant. Rangez l’appareil non
utilisé dans un endroit sec et hors de la portée des enfants.b)
Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires
fournis ou préconisés par le constructeur. Ne tentez jamais de
réparer l’appareil vous-même. En effet, tous les travaux qui ne
sont pas stipulés dans ce manuel doivent être exclusivement confiés
à des ateliers de service après-vente autorisés par nos soins.c)
Protégez l’appareil contre l’humidité. L’appareil ne doit être ni
humide ni utilisé dans un envi-ronnement humide.
4. Câble
a) Avant utilisation, vérifier si le câble d’alimentation et la
rallonge de câble présentent des signes de dommage ou de
vieillissement. Toujours maintenir les rallonges à l’écart des
organes de coupe.b) Si le câble se détériore au cours de
l’utilisation, déconnecter immédiatement la prise de
l’alimen-tation. NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT LA DÉCONNEXION DE
L’ALIMENTATION.c) Ne pas utiliser la défonceuse, si les câbles sont
endommagés ou usés.Si vous utilisez un câble prolongateur, celui-ci
doit être entièrement déroulé avant utilisation.Les sections des
conducteurs des câbles sont proportionnelles à la puissance et à sa
longueur. Pour choisir le prolongateur adéquat reportez-vous au
tableau ci-après.
Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela
doit être réalisé par le fabri-cant ou son agent pour éviter un
danger.
Puissance de la machine (W)
Longueur du câble (m)CorrespondanceCourant/Section
1.50 mm²2700 15 15 20 20A=>2.50 mm²
-
Français 9
5. Explication des symboles
Avertissement Double isolation
Porter des lunettes de protection
Porter des protections auditives
Porter des gants de protection
Porter un masque anti-poussière
Lire le manuel
Conforme aux exigences essentielles de la ou des directives
européennes applicables au produit
6. Environnement
Ne jetez pas les produits électriques et électroniques en fin de
vie avec les ordures ménagères. Déposez-les dans une poubelle de
collecte pour recyclage. Demandez conseil auprès de vos autorités
locales ou de votre revendeur.
-
10 Français
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale 230-240V~ 50HzPuissance absorbée 1050W Vitesse
variable 11500-34000/minCourse de travail 0 - 40 mmPince de serrage
Ø 8 et Ø 6 mmDiamètre max. des fraises à profiler Ø 35 mm max.Poids
4.1 kgNiveau de pression acoustique (LpA) 82 dB(A) Incertitude K =
3 dB(A)Niveau de puissance acoustique (LWA) 93 dB(A) Incertitude K
= 3 dB(A)Niveau de vibrations (ah) 7.07 m/s² Incertitude K = 1.5
m/s²Protection Classe II - Double isolation
Information- La valeur totale des vibrations déclarées a été
mesurée à partir d’une méthode d’essai nor-malisée et peut être
utilisée pour comparer un outil par rapport à un autre.- La valeur
totale des vibrations déclarées peut être également utilisée en
tant qu’évaluation préliminaire du degré d’exposition.
Avertissement- L’émission de vibrations émises par l’outil en
usage normal peut différer de la valeur décla-rée en fonction de la
façon dont celui-ci est utilisé. - Les mesures adéquates doivent
être prises pour protéger l’utilisateur en se basant sur une
estimation du degré d’exposition en usage normal de l’outil (en
prenant en compte toutes les étapes du cycle d’utilisation : mise à
l’arrêt, fonctionnement à vide, outil fonctionnant en
utilisation).
Accessoires: - 1 guide parallèle - 1 pointe de centrage - 1
bague de copiage - 1 clé à fourche - 1 extracteur de copeaux - 1
pince Ø 6 mm - 1 pince Ø 8 mm (montée sur la machine)
DESCRIPTION (Fig. 1)
1. Poignée2. Echelle3. Butée de profondeur4. Boîtier du moteur5.
Câble d’alimentation6. Interrupteur Marche/Arrêt7. Variateur de
vitesse 8. Molette de fixation
9. Bague de copiage10. Pointe de centrage11. Patin de
fraisage12. Bouton de blocage13. Guide parallèle14. Clé à
fourche15. Manette de verrouillage16. Extracteur de copeaux
-
Français 11
Utilisation prévue
La défonceuse est un outil électroportatif utilisée uniquement
pour fraiser le bois et les matériaux dérivés. Elle est utilisée
notamment pour profiler les bords, couper les noeuds, fraiser par
reproduction, fabriquer des cadres et pour la gravure.
Avant la mise en service
• Avant la mise en service, il faut bien monter tous les
recouvrements et dispositifs de sécurité.• Avant de brancher la
machine à l’alimentation, assurez-vous que les caractéristiques
indiquées sur la plaque signalétique soient identiques à celles du
réseau.
MONTAGE ET AJUSTEMENT
Attention! Avant tous travaux de montage et de réglage, retirez
la prise de l’alimentation.
1) Montage de l’extracteur de copeaux (Fig. 3)
Attention! Pour des raisons de santé, il est indispensable
d’utiliser un dispositif d’aspiration de poussières.
• Vissez fixement l’extracteur de copeaux (16) sur le patin de
fraisage (11) à l’aide des deux vis (a).• Vous pouvez utiliser
l’extracteur de copeaux avec des appareils d’aspiration
(aspi-rateur) et avec un tuyau flexible d’aspiration.
2) Montage du guide parallèle (Fig. 4)• Introduisez les axes de
guidage (a) du guide parallèle (13) dans les trous (b) du patin de
fraisage (11).• Ajustez le guide parallèle (13) suivant la longueur
prévue et serrez-le à l’aide des molettes de fixation (8).
3) Montage de la pointe de centrage (Fig. 5)• Faites glisser la
pointe de centrage (10) sur l’axe de guidage (a) du guide parallèle
(13) et bloquez-la à l’aide de l’écrou papillon (b).• Placez la
pointe de centrage sur le matériau.
UTILISATION
-
12 Français
• Réglez le rayon souhaité en déplaçant l’axe de guidage du
guide parallèle (13) et bloquez-le au moyen de la molette de
fixation (8).• Mettez la machine en marche.• Après avoir desserré
la manette de verrouillage (15), déplacez lentement la ma-chine
vers le bas jusqu’à la butée.• Fraisez des rainures ou des rebords
en avançant régulièrement. Pour ce faire, tenez fermement la
machine des deux mains.• Après avoir terminé le travail, ramenez la
machine vers le haut.• Arrêtez la machine.
4) Montage de la bague de copiage (Fig. 6/7/8)• Fixez la bague
de copiage (9) sur le patin de fraisage (11) à l’aide des deux vis
(f).• Faites passer la bague de copiage (9) le long de la pièce à
copier (c) à l’aide de la douille (b).• Pour réaliser une copie
exacte, la pièce à usiner (d) doit être d’une épaisseur égale à la
différence entre le bord extérieur de la bague de copiage et le
bord extérieur de la fraise (e).
5) Montage de l’outil à fraiser (Fig. 9)
Attention: Retirez la prise de l’alimentation!
• Appuyez sur le bouton de blocage (12) et faites s’encliqueter
la broche.• Desserrez l’écrou de serrage à l’aide de la clé à
fourche.• Changez la fraise et resserrez l’écrou de serrage avec la
clé à fourche.
Attention: Avant la mise en service, enlevez les outils de
réglage et de montage. Veillez à ce que le bouton de blocage (12)
soit relâché et que la broche tourne librement.
Pour enlever l’outil à fraiser, procédez dans l’ordre
inverse.
6) Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 10)• Placez la
machine sur la pièce à travailler.• Desserrez la molette de serrage
(a) et la manette de verrouillage (15).• Déplacez lentement la
machine vers le bas jusqu’à ce que la fraise touche la pièce à
travailler.• Resserrez la manette de verrouillage (15).• Réglez la
butée de profondeur selon la profondeur de coupe désirée en vous
aidant de l’échelle (3) et fixez-la à l’aide de la molette de
serrage (a).• Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6) pour
mettre la machine en marche.
-
Français 13
• Ajustez la vitesse de rotation nécessaire de l’outil à fraiser
au moyen du variateur de vitesse (7).• Desserrez la manette de
verrouillage (15) et abaissez la fraise pour exécuter le fraisage.•
Après avoir terminé le travail, ramenez la machine à sa position de
départ. La vitesse de rotation de la défonceuse dépend du matériau
à fraiser, de la vitesse d’avance et de l’outil à fraiser
utilisé.
7) Sens de fraisage (Fig. 11)• Le fraisage doit toujours être
réalisé dans le sens inverse du sens de rotation. Dans le cas
contraire, le rebond éventuel de la machine risque de provoquer des
blessures.
8) Fraisage à profiler et d’arêtes (Fig. 12)• Pour le fraisage à
profiler (a) et d’arêtes (b), vous pouvez également utiliser des
fraises spéciales avec bague de guidage.• Montez la fraise.
Approchez avec précaution la machine de la pièce à travailler.•
Dirigez la tige de guidage ou la bague de roulement (c) le long de
la pièce à travail-ler en exerçant une légère pression.
Attention: • Selon le matériau, travaillez en plusieurs étapes
en cas de profon-deurs de coupes plus importantes.• Maintenez
toujours la défonceuse des deux mains pendant tous les travaux de
fraisage.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant toute intervention sur la machine (installation, réglage,
chan-gement de fraise…), assurez-vous toujours que la machine soit
dé-branchée.
1) Nettoyage• Lorsque la défonceuse a été utilisée pendant un
certain temps, de la poussière ou d’autres substances peuvent
empêcher le bon fonctionnement de celle-ci (essentiel-lement les
parties en rotation). Vous pouvez alors nettoyer l’appareil à
l’aide d’une soufflette. Vérifiez fréquemment votre appareil. Soyez
attentif à tout problème pou-vant survenir au câble d’alimentation,
à la prise, à l’interrupteur.• Afin d’éviter tout risque de
surchauffe du moteur, vérifiez régulièrement que la poussière
n’obstrue pas l’ouverture de ventilation du moteur. La présence
d’étin-celles dans les fentes de ventilation est un phénomène
normal qui n’endommagera pas l’outil.
-
14 Français
• Le nettoyage des pièces en plastique se fait machine
débranchée, à l’aide d’un chiffon doux humide et un peu de savon
doux. Ne jamais immerger la défonceuse et ne pas employer de
détergent, alcool, essence, etc. Pour un nettoyage en profondeur,
consultez le Service Après Vente.
2) Remplacement des pièces• Vérifiez périodiquement le câble
d’alimentation. Si le remplacement du câble d’ali-mentation est
nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent
pour éviter un danger.• Vérifiez périodiquement les rallonges du
câble d’alimentation et faites-les rempla-cer si elles sont
endommagées.• Contrôlez fréquemment l’état des charbons. Si les
charbons font trop d’étincelles ou s’ils sont trop usés, faites-les
remplacer. • Les pièces défectueuses doivent être remplacées par
des pièces d’origine et par un organisme reconnu.
3) Maintenance• Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance, excepté les charbons.
-
Français 15
GARANTIEMalgré tout le soin apporté à notre produit et pour le
cas où vous rencontreriez un problème quelconque, nous vous
demandons de bien vouloir vous adresser au magasin où vous avez
acheté le produit.Ce produit dispose d’une garantie contractuelle
du vendeur de 12 mois à partir de la date d’achat, certifiée par
ledit vendeur, en garantie totale des pièces et main-d’oeuvre, dans
le cadre d’une utilisation conforme à la desti-nation du produit et
aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne
s’applique pas à toute mauvaise utilisation, tout mauvais
entretien, toute erreur de branchement, survoltage, prise de
courant défectueuse, bris de boîtier, aux pièces d’usure normale,
réparation tentée par vos soins, démontage ou modification du
produit ou de son alimentation, chutes ou chocs.Les frais de port
et d’emballage sont à la charge de l’acheteur et, en aucun cas, la
garantie contractuelle ne peut donner droit à des dommages et
intérêts. En cas de retour, veillez à la solidité de l’emballage
contenant l’appa-reil. Nous ne répondons pas d’un appareil abîmé
pendant le transport. Le produit doit être retourné complet avec
tous les accessoires livrés d’origine et avec la copie du
justificatif d’achat (facture et/ou ticket de caisse).De fausses
indications de la date ou des ratures nous déchargent de toute
obligation. Très important : Pour tout retour SAV pendant la durée
de garantie, la facture et/ou le ticket de caisse, seuls
justificatifs admis, est impératif.
Service après-vente : UNIPRO ZA LAVEE 43200 YSSINGEAUX Tel : 04
71 61 13 91 Fax : 04 71 61 06 29 Email : [email protected] Internet:
www.unifirst-sav.fr
Indépendamment de la garantie contractuelle ainsi consentie, le
vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien au contrat et
des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles
1641 à 1649 du code civil.
Articles relatifs à la garantie légale
Code de la consommation :• Article L211-4Le vendeur est tenu de
livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des
défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de
montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.•
Article L211-5Pour être conforme au contrat, le bien doit :1° Etre
propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le
cas échéant :- correspondre à la description donnée par le vendeur
et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur
sous forme d’échantillon ou de modèle ;- présenter les qualités
qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;2° Ou
présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par
l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.• Article L211-12L’action résultant du défaut de conformité
se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Code civil :• Article 1641Le vendeur est tenu de la garantie à
raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait
donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.• Article
1648L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée
par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la
découverte du vice.• Article 1641 à 1649
-
16 Français
VUE ÉCLATÉE
12345689101112 7
13
14
1516
1718
19
20
21222324
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
3793839
40 41
44454647484950
5152
54
55
56
5859616263
6465
66
67
68
6970
7172
73
25
42 43
53
57
60
58
74
no. part
name12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273
screwsspring washerLinear guide
Linear guide padscrews
Guide BarSample rules
screwsscrews
Positioning tubeButterfly nut
ScrewsBottom
Block rod springball
Block gauge
Hexagon nutSet screwsWave washer
Word special screwsPush button self-lockingSelf-locking steel
plates
springSquare knob
springgear boxhandle
Scale barRulerspringrotorstatorscrewbearing
wind guardbearing cover
bearingSpring trip
Lift locking wrenchLocking screw stroke
Ogallay bearingscrew
screw strokecover
steel pipescrew
Conical springchuck
chuck nutsteel pipepedestal
Set screwsdusthood
dusthood coverspannerscrewcover
Switch setswitchscrew
cable pressboardhouse
plain washerspring washer
screwcord guard
cableBrush Cover
brushgovernorback cover
Set screwsSet screws
74 Nut dust
-
Français 17
PIÈCES DÉTACHÉES
No. Description No. Description1 Vis 38 Capot de roulement2
Rondelle ressort 39 Roulement3 Guide parallèle 40 Ressort4 Plaque
de guidage 41 Manette de verrouillage5 Vis 42 Vis de blocage de
course6 Tige de guide 43 Vis7 Bague de copiage 44 Roulement8 Vis 45
Vis de butée de course9 Vis 46 Capot10 Support pointe de centrage
47 Tube métallique11 Ecrou papillon 48 Vis12 Pointe de centrage 49
Ressort conique13 Semelle 50 Pince14 Ressort de blocage 51 Ecrou de
serrage de pince15 Bille acier 52 Tube métallique16 Butée de
profondeur 53 Socle17 Tige filetée 54 Vis18 Tige filetée 55
Extracteur de copeaux19 Ecrou 56 Capot d’extracteur20 Tige filetée
57 Clé21 Rondelle ondulée 58 Vis22 Vis 59 Capot latéral23 Bouton de
blocage 60 Manchon interrupteur24 Plaque métallique de blocage 61
Interrupteur25 Ressort 62 Vis26 Molette de serrage 63 Serre-câble27
Ressort 64 Carter moteur28 Carter 65 Rondelle29 Poignée 66 Rondelle
ressort30 Jauge 67 Vis31 Pointeur 68 Manchon de câble32 Ressort 69
Câble d’alimentation33 Rotor 70 Support de charbon34 Stator 71
Charbon35 Vis 72 Variateur de vitesse36 Roulement 73 Capot moteur37
Déflecteur 74 Bague anti-poussières
-
18 Français
ZI LA BORIE43120 MONISTROL/LOIREFRANCETel :
+33.(0)4.71.75.66.10Fax : +33.(0)4.71.75.66.11
Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit
:
Type de machine : DÉFONCEUSE 1050WRéférence : 236202
Est conforme aux dispositions des directives européennes
suivantes :2006/42/CE - Directive Machine.2004/108/CE - Directive
Compatibilité Electromagnétique.2011/65/UE - Directive RoHS.
Suivant les normes harmonisées :EN
55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008EN
61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009EN 61000-3-3:2013EN
60745-1:2009/+A11:2010EN 60745-2-17:2010
Dossier technique constitué par :Vincent SAUZARET, Directeur
Qualité
Fait à Monistrol sur Loire, le 10 avril 2015,
Vincent SAUZARET
EXTRAIT DE LA DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
-
Español 19
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Leer todas las advertencias de seguridad indicadas
por el símbolo y todas las instrucciones. El hecho de no respetar
todas las instrucciones indicadas a continua-ción pueden provocar
un choque eléctrico, un incendio y/o una herida grave. Conservar
todas las reglas de seguridad e instrucciones en buen estado para
una utilización ulterior. El término «herra-mienta» en todas las
advertencias indicadas a continuación se refiere a su herramienta
alimentada por la red (con cordón de alimentación) o su herramienta
funcionando con batería (sin cordón de alimentación).
1. Utilización correcta y sin riesgo de una máquina
eléctrica
Advertencias de seguridad generales para la herramienta - Zona
de trabajoa) Conservar la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas y oscuras favorecen los accidentes. b) No
hacer funcionar las herramientas eléctricas en atmósfera explosiva,
por ejemplo en presencia de líquidos inflamables, de gases o polvo.
Las herramientas eléctricas producen chis-pas que pueden inflamar
el polvo o el humo.c) Mantener a los niños y a las personas
presentes alejados durante la utilización de la her-ramienta. Las
distracciones pueden hacerle perder el control de la
herramienta.
Advertencias de seguridad generales para la herramienta -
Seguridad eléctricaa) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben ser adaptados a la toma de corriente. No modificar de algún
modo el enchufe. No utilizar enchufes adaptadores con herramientas
co-nectadas a la tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de
corriente adecuadas reducirán el riesgo de choque eléctrico.b)
Evitar cualquier contacto del cuerpo con superficies conectadas a
la tierra como los tubos, los radiadores, las cocinas y los
frigoríficos. Existe un riesgo incrementado de choque eléctrico si
su cuerpo está conectado a la tierra.c) No exponer las herramientas
a la lluvia o a condiciones húmedas. La entrada de agua en el
interior de una herramienta aumentará el riesgo de choque
eléctrico.d) No abuse del cable. No utilizar nunca el cable para
llevar, tirar o desconectar la herra-mienta. Mantener el cable
alejado del calor, lubricantes, bordes afilados o partes en
movi-miento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
choque eléctrico.e) Cuando se utiliza la herramienta en el
exterior, utilizar un cable prolongador adaptado a una utilización
exterior. La utilización de un cable adaptado para una utilización
exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.f) Si el uso de una
herramienta en un lugar húmedo es inevitable, utilizar una
alimentación protegida por un dispositivo de corriente diferencial
residual (RCD) con un corriente de intensidad máxima de 30 mA. El
uso de un RCD reduce el riesgo de choque eléctrico.
Advertencias de seguridad generales para la herramienta -
Seguridad personala) Manténgase alerta, prestar atención a lo que
está haciendo y demostrar sentido común en la utilización de la
herramienta. No utilizar una herramienta cuando se sienta cansado o
bajo el efecto, de drogas, de alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido durante la utilización de una herramienta puede acarrear
heridas graves de personas.b) Utilizar un equipamiento de
seguridad. Llevar siempre una protección para los ojos. Los
-
20 Español
equipamientos de seguridad como las máscaras contra el polvo,
los zapatos de seguridad antidesli-zantes, los cascos o las
protecciones acústicas utilizadas para las condiciones apropiadas
reducirán las heridas de personas. c) Evitar cualquier arranque
accidental. Verificar que el interruptor esté en posición parada
antes de enchufar. Llevar las herramientas teniendo el dedo sobre
el interruptor o enchufar herra-mientas cuando el interruptor está
en posición marcha es una fuente de accidentes. d) Retirar las
llaves de ajuste antes de poner la herramienta en marcha. Una llave
dejada en una parte en movimiento de la herramienta puede causar
heridas de personas.e) No precipitarse. Mantener una posición y un
equilibrio adaptados en cualquier momento. Esto permite un mayor
control de la herramienta en situaciones inesperadas.f) Vestirse de
manera adaptada. No llevar ropa amplia o joyas. Mantener el
cabello, la ropa y los guantes de trabajo alejados de las partes en
movimiento. La ropa amplia, joyas y el cabello largo pueden ser
atrapados en partes en movimiento.g) Si se suministran dispositivos
para la conexión de equipos para la extracción y la recupe-ración
del polvo, asegurarse que estén conectados y utilizados
correctamente. La utilización de estos dispositivos puede reducir
los riesgos debidos al polvo.
Advertencias de seguridad generales para la herramienta -
Utilización y mantenimiento a) No forzar la herramienta. Utilizar
la herramienta adaptada a la aplicación. La herramienta adaptada
realizará mejor el trabajo y de manera más segura al regimen para
el cual ha sido con-cebido.b) No utilizar la herramienta si el
interruptor no permite pasar del estado de marcha a pa-rada y
vice-versa. Cualquier herramienta que no puede ser accionada
mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.c)
Desconectar el enchufe de la fuente de alimentación de corriente
antes de cualquier ajuste, cambio de accesorios o antes de
almacenar la herramienta. Estas medidas de seguridad preven-tivas
reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.d)
Conservar las herramientas paradas fuera del alcance de los niños y
no permitir a perso-nas que no conocen la herramienta o las
presentes instrucciones de hacerlo funcionar. Las herramientas son
peligrosas entre las manos de usuarios novatos. e) Observar el
mantenimiento de la herramienta. Verificar que no haya una mala
alineación o un bloqueo de las partes móviles, piezas rotas o
cualquier otra condición que puedan afec-tar el funcionamiento de
la herramienta. En caso de daños, hacer reparar la herramienta
antes de utilizarla. Numerosos accidentes se deben a herramientas
carentes de mantenimiento. f) Mantener afiladas y limpias las
herramientas de corte. Herramientas mantenidas destinadas a cortar
correctamente con piezas cortantes son menos susceptibles de
bloquearse y son fáciles de controlar.g) Utilizar la herramienta,
los accesorios y las hojas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el tipo especial de la
herramienta, teniendo en cuenta las condi-ciones de trabajo y del
trabajo a realizar. La utilización de la herramienta para
operaciones no previstas podría causar situaciones peligrosas.
Advertencias de seguridad generales para la herramienta -
Mantenimiento y cuidoa) El mantenimiento de la herramienta debe ser
efectuado por un reparador cualificado utilizando únicamente piezas
de recambio idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herra-mienta.
-
Español 21
2. Consejos prácticos para la utilización de una fresadora
Advertencias de seguridad de la fresadora
a) Lleve ropa de trabajo adecuada así que gafas de protección o
cualquiera otra protección para los ojos, una protección acústica
(IMPERATIVO cuando la presión acústica supera los 80 dB(A)), botas
o calzado con suelas no deslizantes, pantalones largos y
robustos.b) Lleve siempre una máscara de protección para evitar la
inhalación de polvo.c) Cuando sea posible, conecte la fresadora a
una dispositivo apropiado de recolección y de ex-tracción de
polvo.d) Cuando se necesita un alargador, asegurarse de que tenga
el buen amperaje para su aparato y que sea en buen estado.e) El
aparato tiene un doble aislamiento para una mejor protección contra
los posibles fallos de aislamiento al interior de su aparato. f)
Tras largos períodos de trabajo, las partes externas metálicas y
los accesorios podrían recalentarse. g) La suela debe siempre
mantenerse firmemente contra el material recortado para reducir las
vibraciones de la fresadora y las fracturas de fresas. h)
Asegurarse de que la pieza de trabajo esté firmemente sujetada para
impedir cualquier movi-miento. i) La fresadora es una herramienta
electroportátil, no fijarla. j) Antes de efectuar un corte,
comprobar que la línea de corte sea exenta de clavos, tornillos,
etc. k) Nunca detener su fresadora ejerciendo una presión. l)
Utilizar solamente fresas en buen estado. Fresas melladas o mal
afiladas son un riesgo impor-tante de heridas.m) Siempre fijar
correctamente la fresa.n) Nunca utilizar la fresadora cuando falta
una parte del cárter o si está defectuosa.o) Nunca arrancar la
fresadora cuando la fresa está en contacto con la pieza.p) Es
importante utilizar fresas con un diámetro de vástago adecuado para
la velocidad de la her-ramienta.q) Cualquier contacto con las
lineas eléctricas puede provocar un incendio o una descarga
eléc-trica. Dañar un conducto de gas puede generar una explosión.
Cortar un conducto de agua puede causar daños materiales o causar
una descarga eléctrica.r) Utilice pinzas o cualquier otro medio
práctivo para fijar y sostener la pieza a trabajar sobre una
plataforma estable. La sujeción de la pieza a trabajar con la mano
o contra el cuerpo vuelve la herramienta inestable y puede llevar a
una pérdida de control de la herramienta.s) Durante la utilización
del aparato, siempre sujetarlo firmemente con ambas manos.t) Antes
de poner en marcha la máquina, comprobar su estabilidad.u) Mantener
las manos fuera del alcance de las fresas rotativas del torno.v)
Cuando el trabajo está terminado, volver a poner su aparato en
posición de arranque accionando la palanca de apriete y apagando la
máquina.w) Siempre detener la herramienta y esperar a que esté
completamente detenida antes de depositarla.x) Proteger las
herramientas contra los impactos y choques.y) Nunca dejar a los
niños utilizar la herramienta.z) Sujete sólo la herramienta por las
superficies de las empuñaduras aisladas porque la fresa puede
entrar en contacto con el propio cable de alimentación de la
herramienta. El hecho de cortar un cable « bajo tensión » puede
también poner « bajo tensión » las partes metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica y provocar un choque eléctrico al
usuario.
-
22 Español
Utilice siempre una máscara de protección homologada
especialmente concebida para filtrar las partículas microscópicas.
Cuidado: polvos nocivos y tóxicos pueden ser producidos durante la
utilización de la fresadora en ciertos tipos de maderas y
materiales ya tratados. Esos polvos pueden perjudicar gravemente la
salud del usuario o de las personas alrededor.
Para limitar estas exposiciones, es pues imperativo:- llevar una
máscara de protección,- trabajar en una zona bien ventilada,-
alejar a los espectadores de la zona de trabajo,- utilizar un
dispositivo de aspiración de polvo.
3. Almacenaje y mantenimiento
a) Cuando no utiliza la herramienta, es imprescindible que
desconecte el enchufe, antes cualquier trabajo de mantenimiento,
limpieza o reemplazo de accesorios. Asegúrese que el aparato sea
apa-gado (interruptor en posición Apagado) cuando conecta el
enchufe. Almacene el aparato inutili-zado en un lugar seco y fuera
del alcance de los niños.b) Utilice exclusivamente piezas de
recambio y accesorios suministrados o preconizados por el
fabricante. Nunca intente reparar la herramienta por sí mismo. En
efecto, todas las operaciones que no son estipuladas en este manual
deben ser entregadas a servicios de asistencia técnica autoriza-dos
por nosotros.c) Proteja la herramienta contra la humedad. El
aparato no debe estar húmedo ni utilizado en un lugar húmedo.
4. Cable
a) Antes de uso, verifique si aparecen muestras de daño o
desgaste en el cable de alimentación y el cable de prolongación.
Mantenga siempre las prolongaciones alejadas de los dispositivos de
corte.b) Si el cable se desgasta durante la utilización, desconecte
inmediatamente el enchufe de la ali-mentación. NO TOCAR EL CABLE
ANTES DE DESCONECTAR LA ALIMENTACION.c) No utilice la fresadora
cuando los cables están dañados o desgastados.
Las secciones de los conductores de cables son proporcionales a
la potencia y a su longitud. Para elegir la prolongación adecuada,
refiérase a la tabla a continuación:
Si fuera necesario cambiar el cable de alimentación, esta
manipulación deberá ser realizada por el fabricante o su agente
para evitar cualquier peligro.
Potencia de la máquina (W)
Longitud del cable (m)Correspondencia Corriente/Sección1.50
mm²2700 15 15 20 20A=>2.50 mm²
-
Español 23
5. Símbolos Advertencia Doble aislamiento
Llevar gafas de protección
Llevar protecciones auditivas
Llevar guantes de protección
Llevar una máscara antipolvo
Leer el manual
Conforme con las exigencias esenciales de la(s) directiva(s)
europea(s) aplicable(s) al producto
6. Medio ambiente
No se deben desechar los productos eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil con las basuras domésticas. Deposíte-los en
un contenedor de recogida para el reciclaje. Para más información,
contactar con las autoridades locales o con su vendedor.
-
24 Español
CARACTERíSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal 230-240V~ 50HzPotencia 1050W Velocidad variable
11500-34000/minRecorrido de la fresa 0 - 40 mmPinza de apriete Ø 8
y Ø 6 mmDiámetro máx. de fresas Ø 35 mm máx.Peso 4.1 kgNivel de
presión acústica (LpA) 82 dB(A) Incertidumbre K = 3 dB(A)Nivel de
potencia acústica (LWA) 93 dB(A) Incertidumbre K = 3 dB(A)Nivel de
vibraciones (ah) 7.07 m/s² Incertidumbre K = 1.5 m/s²Protección
Clase II - Doble aislamiento
Información- El nivel de emisión de vibraciones declarado ha
sido medido a partir de un método de ensayo normalizado y puede
utilizarse para comparar una herramienta con otra. - El nivel de
emisión de vibraciones declarado puede también utilizarse como
estimación preliminar de la exposición.
Advertencia - La emisión de vibraciones emitidas por la
herramienta durante la utilización normal puede ser diferente del
nivel declarado dependiendo de las formas de utilización de la
herramienta.- Las medidas adecuadas deben ser tomadas para proteger
al usuario basadas en una estima-ción de exposición en las
condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del
ciclo de funcionamiento como tiempos cuando la herramienta está
apagada, cuando funciona en vacío o cuando funciona durante la
utilización).
Acessorios: - 1 guía paralela - 1 punta de centrado - 1 anillo
copiador - 1 llave abierta - 1 extractor de virutas - 1 pinza Ø 6
mm - 1 pinza Ø 8 mm (montada en la máquina)
DESCRIPCIÓN (Fig. 1)
1. Empuñadura2. Escala3. Tope de profundidad4. Caja motor5.
Cable de alimentación6. Interruptor Marcha/Parada7. Variador de
velocidad8. Tornillo de fijación
9. Anillo copiador10. Punta de centrado11. Base12. Botón de
bloqueo13. Guía paralela14. Llave abierta15. Palanca de apriete16.
Extractor de virutas
-
Español 25
UTILIZACIÓN
Utilización prevista
La fresadora es una herramienta electroportátil sólo utilizada
para fresar madera y materiales derivados. Es muy adecuada
especialmente para perfilar cantos, cortar nudos, fresar copiando,
rebajar, fabricar marcos y para grabar.
Antes de la puesta en servicio
• Antes de la puesta en servicio, hay que montar correctamente
todas las cubiertas y los dispositivos de seguridad.• Antes de
conectar la máquina, asegúrese que los datos indicados en la placa
de características sean idénticos a los de la red.
MONTAJE Y AJUSTES
Atención! Antes de cualquier tarea de montaje y de ajuste,
retire la toma de alimentación.
1) Montaje del extractor de virutas (Fig. 3)
Atención! Por motivos de salud, es imprescindible que se utilice
un dis-positivo de extracción de polvo.
• Atornille firmemente el extractor de virutas (16) en la base
de fresado (11) con los dos tornillos (a).• Se puede utilizar el
extractor de virutas con aparatos de aspiración (aspirador) y con
un tubo flexible de aspiración.
2) Montaje de la guía paralela (Fig. 4)• Inserte los ejes (a) de
la guía paralela (13) en los agujeros (b) de la base de fresado
(11).• Ajuste la guía paralela (13) según la longitud requerida y
apriétela gracias a los tornillos de fijación (8).
3) Montaje de la punta de centrado (Fig. 5)• Inserte la punta de
centrado (10) en el eje (a) de la guía paralela (13) y bloquéela
con la tuerca de mariposa (b).• Coloque la punta de centrado sobre
el material.
-
26 Español
• Ajuste el radio deseado desplazando la guía paralela (13) y
bloquéela por medio del tornillo de fijación (8).• Ponga la máquina
en marcha.• Tras haber aflojado la palanca de apriete (15), mueva
lentamente la máquina hacia abajo hasta el tope.• Frese ranuras o
bordes moviendo regularmente hacia delante. Para esto, coja la
máquina firmemente con ambas manos.• Después de que se haya
terminado el trabajo, vuelva a poner la máquina hacia arriba.• Pare
la máquina.
4) Montaje del anillo copiador (Fig. 6/7/8)• Fije el anillo
copiador (9) sobre la base de fresado (11) utilizando los dos
tornillos (f).• Pase el anillo copiador (9) a lo largo de la pieza
a copiar (c) con ayuda de la camisa de guía (b).• Para realizar una
copia exacta, la pieza de trabajo (d) debe ser de un grosor, igual
a la diferencia entre el borde exterior del anillo de copiado y el
borde exterior de la fresa (e).
5) Montaje de la fresa (Fig. 9)
Atención: Retire la toma de la fuente de alimentación!
• Presione el botón de sujeción (12) y haga enganchar la
brocha.• Afloje la tuerca con la llave abierta.• Inserte
completamente la fresa y apriete la tuerca con la llave
abierta.
Atención: Antes de la puesta en servicio, saque las herramientas
de ajuste y de montaje. Asegúrese de que el botón de sujeción (12)
esté aflojado y que el husillo gire libremente.
Para sacar la fresa, proceda en el orden inverso.
6) Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 10)• Coloque la
máquina sobre la pieza a trabajar.• Afloje el tornillo de fijación
(a) y la palanca de apriete (15).• Mueva lentamente la máquina
hacia abajo hasta que la fresa toque la pieza a trabajar.• Vuelva a
apretar la palanca de apriete (15).• Ajuste el tope de profundidad
según el la profundidad de corte deseada con ayuda de la escala (3)
y fíjelo con el tornillo de fijación (a).
-
Español 27
• Presione el interruptor Marcha/Parada (6) para poner la
máquina en marcha.• Ajuste la velocidad de rotación necesaria de la
fresa mediante el variador de velo-cidad (7).• Afloje la palanca de
apriete (15) y baje la fresa para ejecutar el fresado. • Después de
que se haya terminado el trabajo, vuelva a poner la máquina en
posi-ción inicial. La velocidad de rotación de la fresadora depende
del material a fresar, de la velocidad de avance y del tipo de
fresa utilizado.
7) Sentido de fresado (Fig. 11)• El fresado siempre debe ser
realizado en el sentido inverso del sentido de rotación. En el caso
contrario, el rebote potencial de la máquina puede causar
heridas.
8) Fresado de moldurar y de rebordear (Fig. 12)• Para el fresado
de moldurar (a) y de rebordear (b), se puede también utilizar
fresas especiales con anillo de guiado. • Fije la fresa. Aproxime
con precaución la máquina a la pieza a trabajar.• Dirija la varilla
de guiado o el anillo de rodadura (c) a lo largo de la pieza a
trabajar ejerciendo una presión ligera.
Atención: • Según el material, trabaje por varios pasos en caso
de profundidades de corte más importantes. • Sujete siempre la
fresadora con ambas manos durante todos los tra-bajos de
fresado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Atención : Antes de cualquier intervención sobre la máquina,
(insta-lación, ajuste, cambio de fresa...) asegúrese de que la
máquina esté desenchufada.
1) Limpieza• Cuando la fresadora se utilizó durante cierto
tiempo, polvo u otras sustancias pue-den impedir el buen
funcionamiento de ésta (en particular las partes en rotación). Se
aconseja entonces limpiar el aparato con ayuda de un soplador.
Comprobar regular-mente su aparato. Preste atención a cualquier
problema que pueda occurir al cable de alimentación, a la toma, al
interruptor.• Con el fin de evitar cualquier riesgo de
recalentamiento del motor, comprobar regu-larmente que el polvo no
bloquea las aberturas de ventilación del motor. La presen-cia de
chispas en las aberturas de ventilación es un fenómeno normal que
no dañará la herramienta.
-
28 Español
• La limpieza de las piezas de plástico se efectúa con la
máquina desconectada, con ayuda de un paño suave húmedo y un poco
de jabón suave. No sumergir nunca la máquina y no emplear
detergente, alcohol, gasolina, etc. Para una limpieza completa,
contactar el Servicio Postventa.
2) Cambio de las piezas• Comprobar periódicamente el cable de
alimentación. Si fuera necesario cambiar el cable de alimentación,
esta manipulación deberá ser realizada por el fabricante o su
agente para evitar cualquier peligro.• Comprobar periódicamente los
alargadores del cable de alimentación y cambiarlos si están
deteriorados.• Controle periódicamente el estado de las escobillas.
Cuando las escobillas generan muchas chispas o cuando están
desgastadas, hágalas sustituir.• Las piezas defectuosas deben
cambiarse por piezas de origen y por personal cua-lificado.
3) Mantenimiento• Ninguna pieza en el interior de este aparato
necesita mantenimiento, excepto las escobillas.
-
Español 29
GARANTíA
Si, a pesar del especial cuidado que hemos dado al producto,
encontrará cualquier tipo de problema, le rogamos se ponga en
contacto con la tienda en la cual se adqui-rió el producto.
Este producto está garantizado de acuerdo con el real decreto
Legislativo 1/2007, con arreglo a una utilización conforme con el
fin del producto y con las instrucciones de este manual de uso. La
garantía no se aplica en caso de falta de mantenimiento, error de
conexión, sobrecarga, toma eléctrica defectuosa, rotura de caja,
piezas de desgaste normal, reparación intentada por su cuenta,
desmontaje o modificación de la maquina o de su alimentación, caída
o golpes.
En caso de devolución comprobar la solidez del embalaje
conteniendo el aparato. El producto deberá ser completo al
devolverlo, con todos los accesorios entregados en el embalaje de
origen.
En caso de falsa información relativa a la fecha de compra o
tachaduras, nos descargaremos de la obligación de garantía.
Muy importante: para cualquier devolución al servicio postventa
durante el tiempo de garantía, le será exigido el tique de compra,
único justificante admi-tido.
Servicio postventa: UNIPRO ZA LAVEE 43200 YSSINGEAUX FRANCIA
Tel: +33 (0)4 71 61 13 91 Fax: +33 (0)4 71 61 06 29 Email:
[email protected]
Internet: www.unifirst-sav.fr
-
30 Español
VISTA DESPIEZADA
12345689101112 7
13
14
1516
1718
19
20
21222324
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
3793839
40 41
44454647484950
5152
54
55
56
5859616263
6465
66
67
68
6970
7172
73
25
42 43
53
57
60
58
74
no. part
name12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273
screwsspring washerLinear guide
Linear guide padscrews
Guide BarSample rules
screwsscrews
Positioning tubeButterfly nut
ScrewsBottom
Block rod springball
Block gauge
Hexagon nutSet screwsWave washer
Word special screwsPush button self-lockingSelf-locking steel
plates
springSquare knob
springgear boxhandle
Scale barRulerspringrotorstatorscrewbearing
wind guardbearing cover
bearingSpring trip
Lift locking wrenchLocking screw stroke
Ogallay bearingscrew
screw strokecover
steel pipescrew
Conical springchuck
chuck nutsteel pipepedestal
Set screwsdusthood
dusthood coverspannerscrewcover
Switch setswitchscrew
cable pressboardhouse
plain washerspring washer
screwcord guard
cableBrush Cover
brushgovernorback cover
Set screwsSet screws
74 Nut dust
-
Español 31
PIEZAS DE RECAMBIO
No. Descripción No. Descripción1 Tornillo 38 Tapa de rodamiento2
Arandela muelle 39 Rodamiento3 Guía paralela 40 Muelle4 Placa de
guía 41 Palanca de apriete5 Tornillo 42 Tornillo de bloqueo del
recorrido6 Varilla de guía 43 Tornillo7 Anillo copiador 44
Rodamiento8 Tornillo 45 Tornillo de tope del recorrido9 Tornillo 46
Tapa10 Soporte de punta de centrado 47 Tubo metálico11 Tuerca
mariposa 48 Tornillo12 Punta de centrado 49 Muelle cónico13 Suela
50 Pinza14 Muelle de bloqueo 51 Tuerca de sujeción de pinza15 Bola
de acero 52 Tubo metálico16 Tope de profundidad 53 Base17 Varilla
roscada 54 Tornillo18 Varilla roscada 55 Extractor de virutas19
Tuerca 56 Tapa del extractor20 Varilla roscada 57 Llave21 Arandela
ondulada 58 Tornillo22 Tornillo 59 Tapa lateral23 Botón de bloqueo
60 Manguito del interruptor24 Placa metálica de bloqueo 61
Interruptor25 Muelle 62 Tornillo26 Tornillo de apriete 63
Aprietacable27 Muelle 64 Cárter motor28 Cárter 65 Arandela29
Empuñadura 66 Arandela muelle30 Calibre 67 Tornillo31 Indicador 68
Manguito de cable32 Muelle 69 Cable de alimentación33 Rotor 70
Portaescobilla34 Estator 71 Escobilla35 Tornillo 72 Variador de
velocidad36 Rodamiento 73 Tapa de motor37 Deflector 74 Anillo
antipolvo
-
32 Español
ZI LA BORIE43120 MONISTROL/LOIREFRANCIATel :
+33.(0)4.71.75.66.10Fax : +33.(0)4.71.75.66.11
Declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto:
Tipo de máquina: FRESADORA 1050WReferencia: 236202
Es conforme con las disposiciones de las directivas europeas
siguientes:2006/42/CE - Directiva Máquina.2004/108/CE - Directiva
Compatibilidad Electromagnética.2011/65/UE - Directiva RoHS.
Según las normas armonizadas:EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011EN
55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009EN
61000-3-3:2013EN 60745-1:2009/+A11:2010EN 60745-2-17:2010
Expediente técnico constituido por:Vincent SAUZARET, Director de
Calidad
Hecho en Monistrol sur Loire, el 10 de abril de 2015,
Vincent SAUZARET
EXTRACTO DE LA DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
-
Español 33