E Automation E1 CT16 FEP 3.1 1.1 Caractéristiques techniques Características técnicas Características técnicasn E1 1.2 Dénomination Designación Designação E2 1.3 Versions Versiones Versões E2 1.4 Lubrification Lubricación Lubrificação E5 1.5 Charges radiales et axiales Charges radiales et axiales Cargas radiais e axiais E6 1.6 Couple maximal transmissible pour accouplements en série Par máximo transmisible para acoplamientos en serie Torque máxima transmissível para acoplamentos em série E7 1.7 Performances renvois d'angle Z Prestaciones reenvíos angulares Z Desempenhos desvios angulares Z E8 1.8 Dimensions Dimensiones Dimensões E12 1.9 Accessoires Accesorios Acessórios E34 1.0 RENVOIS D'ANGLE Z 1.0 REENVÍOS ANGULARES Z 1.0 DESVIOS ANGULARES Z Z Le produit se caractérise par un rapport puissance / encombrement avantageux et la possibilité d’un fonctionnement silencie- ux et régulier même à des vitesses élevé- es. Carcasse monobloc en fonte usinée sur toutes les faces, engrenages Gleason et roulements largement dimensionnés. Le dessin modulaire de nos renvois d’an- gle Z permet d’équiper le groupe d’arbres supplémentaires, jusqu’à un maximum de 6 (à l’exception du rapport 1/1). Toutes ces caractéristiques en font un produit qui se situe parmi les premiers de sa catégorie. 1.1 Características técnicas 1.1 Características técnicas 1.1 Caractéristiques techniques El producto se distingue por la favorable relación entre potencia y espacio, así como por la posibilidad de funcionamiento regular y silencioso incluso a altas veloci- dades. Cuenta con una carcasa monobloque de hierro fundido mecanizado en todas sus caras, engranajes Gleason y cojinetes an- chos de gran tamaño. El diseño modular de nuestro reenvíos an- gulares Z permite equipar el grupo con ejes suplementarios hasta un máximo de 6 (excepto para la relación 1/1). Todas estas características hacen de nue- stros productos los mejores en su clase. O produto caracteriza-se pela favorável relação potência/dimensões e pela possi- bilidade de funcionamento silencioso e re- gular, mesmo em velocidades elevadas. Carcaça monobloco de liga usinada em todas as faces, engrenagens Gleason e rolamentos amplamente dimensionados. O desenho modular dos nossos reenvios angulares Z permite equipar o grupo com eixos suplementares, até um máximo de 6 (exceto para a relação 1/1). Todas estas características tornam o nos- so produto o melhor da categoria. Z
34
Embed
1.0 RENVOIS D'ANGLE Z 1.0 REENVÍOS ANGULARES Z Z 1.0 ...
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
1.5 Charges radiales et axiales Charges radiales et axiales Cargas radiais e axiais E6
1.6 Couple maximal transmissible pouraccouplements en série
Par máximo transmisible paraacoplamientos en serie
Torque máxima transmissível paraacoplamentos em série
E7
1.7 Performances renvois d'angle Z Prestaciones reenvíos angulares Z Desempenhos desvios angulares Z E8
1.8 Dimensions Dimensiones Dimensões E12
1.9 Accessoires Accesorios Acessórios E34
1.0 RENVOIS D'ANGLE Z1.0 REENVÍOS ANGULARES Z1.0 DESVIOS ANGULARES Z Z
Le produit se caractérise par un rapportpuissance / encombrement avantageux etla possibilité d’un fonctionnement silencie-ux et régulier même à des vitesses élevé-es.Carcasse monobloc en fonte usinée surtoutes les faces, engrenages Gleason etroulements largement dimensionnés.Le dessin modulaire de nos renvois d’an-gle Z permet d’équiper le groupe d’arbressupplémentaires, jusqu’à un maximum de6 (à l’exception du rapport 1/1).Toutes ces caractéristiques en font unproduit qui se situe parmi les premiers desa catégorie.
El producto se distingue por la favorablerelación entre potencia y espacio, asícomo por la posibilidad de funcionamientoregular y silencioso incluso a altas veloci-dades.Cuenta con una carcasa monobloque dehierro fundido mecanizado en todas suscaras, engranajes Gleason y cojinetes an-chos de gran tamaño.El diseño modular de nuestro reenvíos an-gulares Z permite equipar el grupo conejes suplementarios hasta un máximo de6 (excepto para la relación 1/1).Todas estas características hacen de nue-stros productos los mejores en su clase.
O produto caracteriza-se pela favorávelrelação potência/dimensões e pela possi-bilidade de funcionamento silencioso e re-gular, mesmo em velocidades elevadas.Carcaça monobloco de liga usinada emtodas as faces, engrenagens Gleason erolamentos amplamente dimensionados.O desenho modular dos nossos reenviosangulares Z permite equipar o grupo comeixos suplementares, até um máximo de 6(exceto para a relação 1/1).Todas estas características tornam o nos-so produto o melhor da categoria.
Z
Automation
CT16 FEP 3.1E2
1.2 Designación 1.2 Designação1.2 Dénomination
Autres spécifications:
Position de la plaque à bornes du moteursi différente de celle standard (1)Position de montage avec indication bou-chons de niveau et remplissage ; sauf in-dication contraire, la position M1 est àconsidérer standard
Otras especificaciones:
Posición de la caja de bornes del motor sies distinta de la estándar (1)Posición de montaje con indicación tapo-nes de nivel y carga; si no se especifica,se considera estándar la posición M1
Outras especificações:
Posição do terminal conector do motorcaso diversa da standard (1).Posição de montagem com indicaçãotampos de nível e carga; caso não indica-do considere standard a posição M1.
Z19 A 1.5 FC 1 A 90A 90-A 180-A 270AS 90-AS 180-AS 270AD 90-AD 180-AD 270
C 90DR 90
H 90-AH 180-AH 270MA-MAS-MADMC-MDR-MB
MBS-MBDMAH-MBH
1-1.5-2-3-4-563....
160Z19 MA 1.5 PAM 80 FC 1(pas applicables avec ir =1)
(nosepuedenaplicarconir=1)(não aplicáveis com ir =1)
* Version multiplicateur / * Versión multiplicador / * Versão com multiplicador
1.3 Versiones 1.3 Versões1.3 Versions
A MA A90 A180 A270
Grandeur / Medida / Dimensão: 12-19-24-32-38-42-55-75, i = 1-1.5-2-3-4-5
AS MAS AS90 AS180 AS270
Grandeur / Medida /Dimensão: 12-19-24-32-38-42-55-75, i = 1-1.5-2-3-4-5
E3CT16 FEP 3.1
E
Automation
AD MAD AD90 AD180 AD270
APAX
Grandeur / Medida / Dimensão: 12-19-24-32-38-42-55-75, i = 1-1.5-2-3-4-5
Grandeur / Medida / Dimensão:19-24-32-38-42-55-75, i = 1.5-2 Grandeur / Medida / Dimensão: 12-19-24-32-38-42-55-75, i = 1-1.5-2-3-4-5
Version multiplicateur / Versión multiplicador / Versão com multiplicador
1.3 Versiones 1.3 Versões1.3 Versions
C MC C90
DR MDR DR90 DR180 DR270
Grandeur / Medida / Dimensão: 12-19-24-32-38-42-55-75, i = 1-1.5-2-3-4-5
Grandeur / Medida / Dimensão: 12-19-24-32-38-42-55-75, i = 1-1.5-2-3-4-5
Deux Arbres côté Sortie / Dos Ejes Salida / Dois eixos de saída
CT16 FEP 3.1E4
Automation
1.3 Versiones 1.3 Versões1.3 Versions
BDX MBMDX
BS BDMBS MBD
Grandeur / Medida / Dimensãoe: 12-19-24-32-38-42-55-75, i = 1-1.5-2-3-4-5 Grandeur / Medida / Dimensãoe: 12-19-24-32-38-42-55-75 i = 1-1.5-2-3-4-5
Grandeur / Medida / Dimensãoe: 12-19-24-32-38-42-55-75, i = 1-1.5-2-3-4-5 Grandeur / Medida / Dimensãoe: 12-19-24-32-38-42-55-75, i = 1-1.5-2-3-4-5
Version multiplicateur / Versión multiplicador / Versão com multiplicador
Deux Arbres côté Sortie / Dos Ejes Salida / Dois eixos de saída Deux Arbres côté Entrée / Dos Ejes Entrada / Dois eixos em entrada
Deux Arbres côté Entrée / Dos Ejes Entrada / Dois eixos em entrada Deux Arbres côté Entrée / Dos Ejes Entrada / Dois eixos em entrada
AH MAH AH90 AH180 AH270
BH MBH
Grandeur / Medida / Dimensãoe: 12-19-24-32-38-42-55-75, i = 1-1.5-2-3-4-5
Grandeur / Medida / Dimensãoe: 12- 19-24-32-38-42-55-75, i = 1-1.5-2-3-4-5
Position plaque à bornesPosición caja de bornesPosição terminal conector
Deux Arbres côté Entrée / Dos Ejes Entrada / Dois eixos em entrada
E
Automation
E5CT16 FEP 3.1
1.4 Lubricación 1.4 Lubrificação1.4 Lubrification
ZAQuantité de lubrifiant - Cantidad de lubricante - Quantidade de lubrificante - [Kg]
12 19 24 32 38 42 55 75
0.1 0.15 0.22 0.60 1.1 2.2 3.6 9.0
Uniquement pour ZA. Pour toute autreinformation, contacter notre Service Technique.
Sólo para ZA. Para ulteriores informaciones,contactar nuestro servicio técnico.
Apenas para ZA. Para Ulteriores informaçõesContacte o nosso serviço técnico.
M2 M6 M5M1 M3 M4
Remplissage / Carga / Carga
Niveau / Nivel / Nível
Vidange / Descarga / Descarga
M1M4 M5
M2
M6
M5M4
M3
M1
Z3
Remarque : Si lors de la commande la positionde montage est omise, le réducteur sera fourniavec les bouchons prédisposés pour la positionM1.
Nota: Si en la fase de pedido, se omite la posi-ción de montaje, el reductor se suministrarácon los tapones predispuestos para la posiciónM1.
Nota: Se na fase de ordem a posição de mon-tagem for omitida, o redutor será fornecido comos tampos preparados para a posição M1.
Toute fourniture avec des prédispositionsdes bouchons différentes de celle indiquéedans le tableau sont à convenir.
Los eventuales suministros con predisposi-ciones de los tapones diferentes a la indica-da en la tabla, deberán ser acordados.
Eventuais fornecimentos com preparaçõesdos tampos diferentes da indicada na tabe-la, deverão ser concordadas.
CT16 FEP 3.1E6
Automation
i
Fr1 [N]
Z.
12 19 24 32 38 42 55 75
1-2-3 550 850 1400 2000 4000 6000 10000 25000
4-5 — 600 850 1400 2000 4000 6000 10000
i
Fr2 [N]
Z.
12 19 24 32 38 42 55 75
Tous /TodosTodos
900 1500 2200 3500 7000 10000 15000 35000
1.5 Cargas radiais e axiais
As transmissões feitas através de pinhõespara correia, rodas dentadas ou polias ge-ram forças radiais (Fr) nos eixos dosredutores.Os valores das cargas radiais e axiaisgerados pela aplicação devem ser sempremenores ou iguais aos admitidos,indicados nas tabelas.
1.5 Charges radiales et axiales
Las transmisiones efectuadas por mediode piñones para cadena, ruedas dentadaso poleas generan las fuerzas radiales (Fr)en los ejes de los reductores.Los valores de las cargas radiales yaxiales generadas por la aplicación debenser siempre menores o iguales a aquellasadmisibles, que se indican en las tablas.
1.5 Charges radiales et axiales
Les transmissions effectuées au moyen depignons pour chaîne, roues dentées ou pou-lies engendrent des forces radiales (Fr) surles arbres des réducteurs.Les valeurs des charges radiales etaxiales générées par l'application doiventtoujours être inférieures ou égales à cellesadmissibles indiquées dans les tableaux.
Cargas radiaisCargas radialesCharges radiales
Tab. 4.2
Las cargas radiales indicadas en lastablas se entienden aplicadas en la mitadde la saliente del eje estándar y serefieren a los reductores que operan confactor de servicio 1. Para las cargas queno operan en el centro del eje lento oveloz se tiene:
a 0.3 de la saliente:Frx = 1.25 x Fr1-2
a 0.8 de la saliente:Frx = 0.8 x Fr1-2
As cargas radiais indicadas nas tabelassão aplicadas no centro da saliência doeixo standard e referem-se aos redutoresoperantes com fator de serviço 1.Para as cargas que não agem no centrodo eixo lento ou rápido tem-se:
a 0.3 da saliência:Frx = 1.25 x Fr1-2
a 0.8 da saliência:Frx = 0.8 x Fr1-2
Les charges radiales indiquées dans lestableaux sont appliquées à mi-extensionde l'arbre standard et elles se réfèrent auxréducteurs agissant avec facteur deservice 1. Pour les charges qui n'agissentpas sur la ligne médiane de l'arbre côtésortie ou côté entrée, on a:
à 0.3 de l'extension:Frx = 1.25 x Fr1-2
à 0.8 de l'extensionFrx = 0.8 x Fr1-2
Charges axiales Cargas axiaisCargas axiales
E
Automation
E7CT16 FEP 3.1
i
Fa1 [N]
Z.12 19 24 32 38 42 55 75
Roulements à billes (sauf version AP) / Cojinetes de bolas (excluida versión AP) / Rolamentos de esferas (excluso versão AP)
1-2-3 300 450 700 1100 1700 2700 5000 10000
4-5 — 400 450 700 1100 1700 2700 5000
Roulements à rouleaux coniques (uniquement version AP) / Cojinetes de rodillos cónicos (sólo versión AP) / Rolamentos de roloscônicos (apenas versão AP)
1-2-3 — 650 1000 1500 2400 4000 7800 16000
4-5 — 450 650 1000 1500 2400 4000 7800
i
Fa2 [N]
Z.12 19 24 32 38 42 55 75
Roulements à billes (sauf version AP) / Cojinetes de bolas (excluida versión AP) / Rolamentos de esferas (excluso versão AP)
Tous /TodosTodos
500 700 1300 1700 3400 4800 6800 15000
Roulements à rouleaux coniques (uniquement version AP) / Cojinetes de rodillos cónicos (sólo versión AP) / Rolamentos de roloscônicos (apenas versão AP)
Charges axiales Cargas axiaisCargas axiales
Tab. 4.3
1.6 Torque máxima transmissívelpara acoplamentos em série
Quando vários desvios angulares, deforma A ou AH, são montados em série épreciso verificar se a torque máximanecessária seja compatível com aindicada na tabela.
1.6 Par máximo transmisible paraacoplamientos en serie
Cuando varios reenvíos angulares deforma A o AH, son montados en serie, esnecesario siempre verificar que el parmáximo necesario sea compatible con elindicado en la tabla.
1.6 Couple maximal transmissiblepour accouplements en série
Quand plusieurs renvois d'angle, de formeA ou bien AH, sont montés en série, il fauttoujours vérifier que le couple maximalnécessaire est compatible avec le coupleindiqué dans le tableau.
Si, au contraire, les conditions de travailsont supérieures à celles indiquéesci-dessus, il faut utiliser des renvois d'an-gle de forme AP avec arbre passant dedimensions supérieures, dont les couplesmaximums sont:
Si, en cambio, las condiciones de trabajoson superiores a aquellas antesindicadas, es necesario utilizar reenvíosangulares de forma AP con eje pasantede mayores dimensiones, cuyos paresmáximos son:
Ao contrário, se as condições defuncionamento são superiores àquelasindicadas é necessário o uso de desviosangulares da forma AP com eixo passantede dimensões maiores, cujas torquesmáximas são:
Z.
19 A19 AH
24 A24 AH
32 A32 AH
38 A38 AH
42 A42 AH
55 A55 AH
75 A75 AH
T2M max (Nm) 60 120 300 500 700 1600 4000
Z.
19 AP 24 AP 32 AP 38 AP 42 AP 55 AP 75 AP
T2M max (Nm) 120 300 500 700 1000 3000 6500
Tab. 4.4
Tab. 4.5
T2M max
Automation
CT16 FEP 3.1E8
1.7 Performances renvois d'angle Z 1.7 Desempenhos desvios angulares Z1.7 Performances renvois d'angle Z
Z 12 (A-AS-AD-AP-C-DR-B-BD-BS) 2.5
irn1 = 2800 min
-1n1 = 1400 min
-1n1 = 900 min
-1n1 = 500 min
-1
IECn2 T2M P RD n2 T2M P RD n2 T2M P RD n2 T2M P RDmin