This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
- Buchstaben - Kürzel entsprechend AWP - Katalog letter - according AWP cataloge
1.3
CE - Kennzeichen der Konformität mit Richtlinie 97/23/EG ( Druckgeräterichtlinie ) mark of conformity according code 97/23/EG ( code of pressure devices )
Achtung ! Regelventile sind zusätzlichmit einem “R” gekennzeichnet. Attention ! regulating valves additional marked with “R”.
> DN 20
20DN <
AWP - Code
Typtype
XXX
AWP
XXX
Tech Dok 01.01.2009
gegendruckabhängig
SVA Sicherheitsventile
gegendruckunabhängig
SVUSicherheitsventile
depending on back pressure
SVA
not depending on back pressure
SVUsafety valves
safety valves
Herstellnummer
Monat / Jahr der Herstellung Bauteilkennzeichen / type - test approval mark
/TÜV.SV. D G . 0,month/year of constr. Typ type
EN 12284
DN - PSmaker's - no. Made in Germany
F . 0,
1.0305
PS [ bar ] - maximal zulässiger Betriebsüberdruck
nominal diameterDN [ mm ] - Nennweite
EN 12284
permissible working pressure
- 1.0305 Werkstoffkennzahlmaterial characteristic number
- Typ / type Ventil - Typ - Nummervalve - type - number
Bauteilkennzeichen
TÜV . SV . xx - xxx . xx . D/G/F . 0,xx . x
Sicherheitsventil / safety valve
Jahr der Bauteilprüfung / year of type - test approval
G vorgesehen für Gase / G represents gasesF vorgesehen für Flüssigkeiten / F represents liquids
D vorgesehen für Dampf / D represents steam
Bauteilprüfnummer / component test number
zuerkannte Ausflußziffer d / certified coefficient of discharge ad
Einstellüberdruck pe [bar] / excess test pressure pe [bar]
engster Strömungsdurchmesser dovor dem Ventilsitz in [mm] /narrowest flow area diameter do [mm] in front of the valve seat
- Kennzeichen der Konformität mit Richtlinie 97/23/EG ( Druckgeräterichtlinie ) mark of conformity according code 97/23/EG ( code of pressure devices )
1.4
Tech Dok 01.01.2009
OF
Öl - Filter
FT
Filter - Trockner
SF
Saugfilter
oil filters
FT
suction filters
TB ( MWT ) [ °C ] - dem Betriebsdruck zugeordnete Betriebstemperatur
permissible working pressurePS [ bar ] - maximal zulässiger Betriebsüberdruck
working temperature associated with PB ( MWT )
volume of pressure vesselRauminhalt [ Liter ] - Inhalt des Druckbehälters
nominal diameterDN [ mm ] - Nennweite
EN 12284
- Typ / type Ventil - Typ - Nummervalve - type - number
- Kennzeichen der Konformität mit Richtlinie 97/23/EG ( Druckgeräterichtlinie ) mark of conformity according code 97/23/EG ( code of pressure devices )
1.5
Tech Dok 01.01.2009
Doppel Öl - Filter double oil filters
AWP-Doppel-Öl-Filter werden auf Wunsch mit zusätzlichen Hinweisschildern ausgestattet,die z.B. Auskunft über die Handhabung der Absperrventile geben.
AWP-double-oil-filters can be equippedwith additional indication labels with information about the handling of shut off valves.
! Achtung Caution!
! Achtung Caution!
- Ventile nur paarweise bedienen Actuate the valves only in pairs
Filter aktivFilter active
Filter passivFilter passive
- Vor Filterwechsel -Ventilstellung- prüfen Check the valve position before replacing the filter
Erklärung
Spindeln der Absperrventileeines der beiden Filtergehäuseragen weit aus dem Deckel heraus,d.h. Filter ist aktiv
Spindeln der Absperrventileeines der beiden Filtergehäuseragen nur mit dem Spindelvierkantaus dem Deckel heraus, d.h. Filter ist passiv
The stems of the shut off valvesof one of the two filter casingsprotrude from the coverto a large extent, i.e. the filter is active.
The stems of the shut-off valvesof one of the two filter casingsprotrude from the cover onlywith the square head, i.e. the filter is passive.
Filtergehäuse 1filter casing 1
Filtergehäuse 2filter casing 2
explanation
Der Doppel-Öl-Filter besteht aus 2 Filtergehäusen. Die Absperrventile auf einem der beidenFiltergehäuse sind ein Paar.
The double-oil-filter consists oftwo filter casings. The shut-off valveson one of the two filter casingsform a pair.
DOF DOF
1.6
Tech Dok 01.01.2009
RV, RVA, RVAK, RVZ
RückschlagventileRV, RVA, RVAK, RVZ
check valves
-beliebig-Bei Einbau in senkrechten Leitungen unbedingt Strömungsrichtung bei AWP bekannt geben!
-in any position-At installation in vertical pipelines please contact AWP related to flow direction!
WVB / SVA, WVB / SVU
ventil - Kombinationen
Wechsel - Sicherheits-
UVA / UVU
Überströmventile
SVA / SVU
Sicherheitsventile
WVB / SVA, WVB / SVU
combinations
dual safety - valve
UVA / UVU
overflow valves
SVA / SVU
safety valves
-senkrecht nach EN 378 -vertical according to EN 378
6. Einbaulage der Ventiltypen:
6. install position valve types:
FT
Filter - Trockner
SSO
Schnellschlußventile
WVB
Wechselventile
HRAR / HRAB
Regelventile
AVR / AVB
Absperrventile
FT
filter driers
SSO
quick - closing valves
WVB
3 - way - valves
HRAR / HRAB
regulating valves
AVR / AVB
shut off valves
-beliebig -in any position
1.7
Tech Dok 01.01.2009
SS
SchmutzsammlerSS
strainers
-waagerecht und senkrecht, Deckel nach unten zeigend
G1/4”G1/4”-kegG1/4”-iG3/8”G3/8”-iG3/8” RA10G3/8”-i (Sonderabd.)G1/2”G1/2”-lksG1/2” RA12G1/2”-iG1/2” ÜM drehbar mit GEH verschw.G1/2” für eintlg. BMG1/2”-kegG3/4”G3/4” RA18
Überwurfmutter und Schweißtülle / cap nut with tail ÜM+ST 1 ÜM+ST ANSI40Blindmutter / blind nut BM 2 ÜM+ST 10,2x1,5Doppelmutter links/rechts / double nut left/right DM 3 BM eintlg.Überwurfmutter und Schweißkugelbuchse / cap nut with weld-ball type nipple ÜM+SKB 4 1/4” AdapterÜberwurfmutter und Schneidring / cap nut with cutting ring ÜM+SR 5 DichtungÜberwurfmutter und Schlauchtülle / cap nut with hose nipple ÜM+SLT 6
Beispiel für Ventilcode / example for valve code:
AVR D AE1 / AE1 D - Durchgangsform / straight way typeAE - G3/4” Gewinde / G 3/4” screwed1 - Überwurfmutter und Schweißtülle / cap nut with tail
Tech Dok 01.01.2009
8. Dichtheit und Wartung: 8. leakage and maintenance:
8.1 Dichtsystem Ventilspindel
-Dichtsystem an der Spindel ist wartungsfrei-Primärdichtung ist ein federelastischer PTFE - Ring
8.1 seal system valve stem:
-seal system on stem is maintenance - free-primary seal is a PTFE - ring spring - elastic
Schraubbuchse mit federelastischer Hochleistungsdichtung aus hochbean-spruchbarem Kunststoff mit gewickelterFlachbandfeder aus chemiekalien-undrostbeständigen Werkstoffen
- keine Stopfbuchse -
screw bushing with spring-elastic high-performance sealing made of heavy-dutysynthetic material with a flat spiralspring made of materials which arechemically resistant and rustproof
- glandless -
Die Ventile haben eine PTFE - Rückdichtung.Dadurch ist ein Ausbau der Schraubbuchse und ein Wechseln der Dichtelemente beimBetrieb der Kälteanlage möglich.
The valves are equipped with a PTFE - back seal.Thereby a removing of the screw bush and a replacing of the sealing elements is possible at running plants.
Abstreifring
O-Ring A
Führungsbuchse
O-Ring B
elast. PTFE-Ring
Flachdichtring SB
scraper
o - ring seal A
executiv bush
o - ring seal B
elastic PTFE - ring
flat sealing ring SB
1.10
Tech Dok 01.01.2009
8.2 Dichtsystem am Sitz 8.2 seal system seat
-seat seal and back seal based on PTFE-safety valves and overflow valves could be equipped with seal of elastomere-wear resistant seal by roller bearing at stem-guided valve disc inside the cover guarantees dense sealing of the valves in every installation position even under full difference pressure and minimises wear of the stem-crowned seat reduces risc of contamination
-Sitzdichtungen und Rückdichtungen sind aus PTFE-Sicherheits - und Überströmventile können auch mit Elastomerdichtungen ausgerüstet werden.-Kugellagerung zwischen Spindel und Ventilteller garantiert ein verschleißfreies, einwandfreies Abdichten-geführter Ventilteller im Deckel garantiert in jeder Einbaulage dichtes Schließen der Ventile, auch bei vollem Differenzdruck und minimiert den Spindel verschleiß-balliger Sitz reduziert Verschmutzgefahr
balliger Sitz
Sitzdichtung
Ventilteller
crowned seat
seal seat
valve disc
Kugellager ball bearing
Ausführung bis DN 250 design to DN 250
1.11
Tech Dok 01.01.2009
AWP - Ventile sind ab DN 300 mit Vorhubkegel ausgerüstet. ( siehe Bild 1 )Bei Einhaltung der Durchflußrichtung kann die Armatur auch bei höheren Differenzdrücken betätigt werden.
From DN 300 AWP - valves are equipped with stroke cone. ( see picture 1 )At constant flow direction the fitting can also be activated at higher difference pressures.
Ventilteller Vorhubkegel Sitz Durchflußrichtung
valve disk stroke cone seat flow direction
Bild 1 / picture 1
Ausführung ab DN 300 design from DN 300
Bei DN 125 bis DN 400 legt die EN 12284 die zulässigen Schließdruckdifferenzen gemäß Tabelle 1 fest.
-At DN 125 up to DN 400 permissible closing pressure differencees are fixed by EN 12284 acc. to schedule 1
DN
PN 25 [bar]
PN 40 [bar]
250
9
9
300
6
6
350
4,5
4,5
400
3,5
3,5
Tabelle 1 / table 1
125
-
33
150
21
21
200
14
14
p
1.12
p
Tech Dok 01.01.2009
9. Dämpfungssysteme bei Rückschlagventilen :
9. damping systems of check valves :
Durch das Vorhandensein einer Dämpfungs-einrichtung ist dieser Typ besonders für starkschwankenden Leistungsbedarf geeignet.Selbst bei geringsten Strömungs-geschwindigkeiten wird die Schwingungs-neigung stark unterdrückt.
By virtue of a damping device, this typeis especially suitable if the powerrequirment varies greatly. Even thelowest flow speed does not cause
vibration of the valve disc.
Spindel
Buchse
Druckfeder
Ventilteller
stem
bush
spring
valve disc
10. Öffnungsdifferenz- drücke bei Rückschlagventilen:
10. opening difference pressure of check valves:
Öffnungsbeginn 0,01......0,05 [ bar ]
voll geöffnet 0,1........0,2 [ bar ] completely open 0,1.........0,2 [ bar ]
Zur Gewährleistung des sicheren Durchschweißens werden AWP - Ventile an den Anschlußstutzen für das einseitige Schweißen von Stumpfstößen miteiner Schweißnahtvorbereitung entsprechend DIN 2559 Kennzahl 21 / 27 versehen.
Die zu schweißenden Werkstoffe sind grundsätzlich von Öl, Fett, Rost, Zunder und korrosionsschützenden Beschichtungenim Schweißnahtbereich zu säubern.
Eine Demontage der AWP - Ventile vor demSchweißen wird nicht empfohlen.
Bei Autogenschweißung oder Hartlötung darf die Flamme das Ventil nicht berühren,sonst demontieren.
Beim Einschweißen ist darauf zu achten,daß die Ventile frei von Achskräften, Biege- und Torsionsmomenten sindund nicht als Fixpunkte von Rohrleitungendienen.
Das Ventil muß beim Einschweißengeöffnet sein.
2. Schweißverfahren
Die Auswahl der Schweißverfahren ist abhängig von den örtlichen Begebenheiten,Möglichkeiten und vorhandenen Zulassungennach EN 288.
Grundsätzlich sind anwendbar: 1. Lichtbogenhandschweißen ( E ) 2. Gasschweißen ( G ) 3. Schutzgasschweißen MAG / MAGM / WIG
1. instructions
Dismantling
Valves:No axial forces, bending or torsional momentsshould act upon the valves.Must not be used as fixing points for pipes.
The valve has to be open during welding.
For high quality single sided butt weldingthe ends of AWP - valves have to preparedwith welding seam according DIN 2559 code 21 / 27.
In principle welded material has to be freeof oil, grease, cinder and corrosive protected coating at the range of welding seam.
Disassembly of AWP - valve is not to be recommended.
In case of gas welding or brazing, the flamemay not reach the valve, otherwise please
.
2. welding processes
The selection of welding process is depended on local conditiones and existing approvals according EN 288.
In principle can be use: 1. Manual arc welding 2. Gas welding 3. inert gas-shielded welding MAG / MAGM / WIG
1.34
Tech Dok 01.01.2009
3. Zusatzwerkstoffe
Für die richtige Auswahl der Zusatzwerkstoffeist die Schweißaufsicht vor Ort verantwortlich.Die Schweißaufsicht ( nach EN 719 ) entscheidet entsprechend der vorliegenden Werkstoffpaarung und nötigen Zulassungen über die zu verwendenen Zusatzwerkstoffe.
Die Werkstoffbezeichnungen befinden sichan AWP - Ventilen auf dem Typenschild bzw.in Form von Hartsignierung im Gehäusekörper, in der Hersteller-bescheinigung ( Werkstoffliste ) oder in der Auftragsbestätigung.
3. additional materials
The local welding surveyance is reponsible for the correct choice of additional material. The welding surveyance ( acc. to EN 719 ) decides about additional materials according to existing material combinations and necessary permittances. The material code can be foundon the AWP-nameplate,as a kind of stamp on valve bodyin type - test approvalor on the order confirmation.
1.35
Tech Dok 01.01.2009
13. Isolierdicken: 13. isolating thicknesses:
Die geteilte Blechscheibe verhindert das Heraustreten von geschäumten Isoliermaterial.The divided sheet metal avoids going out of foamed insulating material.
DN
h [ mm ]
15
40
10
40
20
40
25
50
32
50
40
50
50
50
65
60
80
60
100
60
125
80
150
80
200
80
250
100
300
100
350
100
h
1.36
Tech Dok 01.01.2009
CE(Kennzeichen der Konformitätmit Richtlinie 97/23/EG,Druckgeräterichtlinie)
TÜVGermanischer LloydLloyd´s RegisterDet Norske VeritasBureau VeritasClass NKSAQRSUDTGostgortechnadzor Russia
Weitere auf Anfrage!
14. Zulassungen, Zertifikate
14. approvals, certificates
CE(mark of conformity accordingcode 97/23/EG,pressure devices)
TÜVGermanischer LloydLloyd´s RegisterDet Norske VeritasBureau VeritasClass NKSAQRSUDTGostgortechnadzor Russia