graphicdesign www.annafuksialab.it - photos by annafuksialab, Dario Degani, Fabio Conati, Gianfranco Caoduro, Raffaele Barbetta, Sergio Rossi - printed by Grafical - 12.2014 CARTINA DEI SENTIERI 1:5000 THE TRAILS MAP | KARTE DER WANDERWEGE Base Cartografica Ricavata Dalla C.T.R. Della Regione Veneto Cartographic Map C.T.R. - Regione Veneto | Kartographie von C.T.R. Region Veneto punto informativo information point | Infopoint parcheggio | parking | Parkplatz area picnic picnic area | Picknick Zone punto di ristoro rest stop | Jausenstation bellezze naturalistiche natural element of particular interest | Naturschutz Gebiet sorgente | water source | Quelle grotta | cave | Höhle LEGENDA | LEGEND | ANMERKUNGEN Livello di difficoltà | Degree of difficulty | Schwierigkeitsgrad: sentiero senza particolari difficol- tà, percorribile in ogni stagione; non necessita di equipaggiamento particolare | trail with no particu- lar difficulties, practicable at all seasons, specific equipment is not required | Strecke ohne besondere Schwierigkeiten; begehbar in jeder Jahreszeit; keine besondere Ausrüstung notwendig Lunghezza | Total length | Gesamte Länge: 2.670 m Dislivello | Difference in height | Höhenunterschied: 130 m Tempi | Walking Time | Wanderdauer: sportivo | Sporting | sportlich: 30 Min.; passeggio | Promena- de | Spaziergang: 2/3 ore | hours | Stunden Livello di difficoltà | Degree of difficulty | Schwierigkeitsgrad: sentiero facile e breve ma con dislivello non adatto a tutti | easy and short trail but hilly and not suitable for all | einfach und kurz, aber hügelig nicht für alle geeignet Lunghezza | Total length | Gesamte Länge: 1.290 m Dislivello | Difference in height | Höhenunterschied: 70 m Tempi | Walking Time | Wanderdauer: sportivo | sporting | sportlich: 20 Min.; passeggio | Promenade | Spaziergang: 1/2 ore | hours | Stunden Livello di difficoltà | Degree of difficulty | Schwierigkeitsgrad: sentiero per esperti con tratti att- rezzati e passaggi da superare in arrampicata, sconsigliato per escursionisti inesperti; necessario l’uso di scarponi o pedule | expert trail with parts equipped for climbing, not appropriate for inexperienced hikers; climbing shoes are required | schwere Strecke mit armierten Abschnitten und Kletterwegen, abzuraten für unerfahrene Wanderer; das Tragen von Wander- oder Bergschuhen ist notwendig Lunghezza | Total length | Gesamte Länge: 5.690 m Dislivello | Difference in height | Höhenunterschied: 320 m Tempi | Walking Time | Wanderdauer: sportivo | sporting | sportlich: 2 ore 40 min. | 2 hours 40 minutes | 2 Stunden und 40 Minuten; passeggio | Promenade | Spaziergang: 5/6 ore | hours | Stunden Livello di difficoltà | Degree of difficulty | Schwierigkeitsgrad: sentiero di media difficoltà con tratti abbastanza ripidi da affrontare con prudenza e attenzione; è necessario l’uso di scarpe con suola ben scolpita | moderate trail with some quite steep sections; proceed with caution; suitable trekking shoes are required | mittelschwere Strecke mit ziemlich steilen Abschnitten, die mit Achtsamkeit anzugehen sind; notwendig ist das Tragen von Schuhen mit Profilsohle Lunghezza | Total length | Gesamte Länge: 2.080 m Dislivello | Difference in height | Höhenunterschied: 265 m Tempi | Walking Time | Wanderdauer: sportivo | sporting | sportlich: 1 ora 20 min. | 1 hour 20 minutes | 1 Stunde und 20 Minuten; passeggio | Promenade | Spaziergang: 3/4 ore | hours | Stunden Livello di difficoltà | Degree of difficulty | Schwierigkeitsgrad: sentiero per esperti, sconsigliato per escursionisti inesperti; necessario l’uso di scarponi o pedule | expert trail, not appropriate for inexperienced hikers; climbing shoes are required | schwere Strecke, abzuraten für unerfahrene Wan- derer; das Tragen von Wander- oder Bergschuhen ist notwendig Lunghezza | Total length | Gesamte Länge: 5.700 m Dislivello | Difference in height | Höhenunterschied: 284 m Tempi | Walking Time | Wanderdauer: sportivo | sporting | sportlich: 1 ora 40 min. | 1 hour 40 minutes | 1 Stunde und 40 Minuten; passeggio | Promenade | Spaziergang: 3/4 ore | hours | Stunden sentiero | Trail | Weg CA’ NOVA sentiero | Trail | Weg COVOLI DI MARANO sentiero | Trail | Weg VAL SORDA sentiero | Trail | Weg RIO BAIAGHE sentiero | Trail | Weg PONTE TIBETANO tratto di sentiero pericoloso dangerous section of path gefährlichen Abschnitt der Spur 1 5 2 3 4 EASY MEDIUM MEDIUM DIFFICULT DIFFICULT 625-675 m 625-675 m 575-625 m 525-575 m 475-525 m 425-475 m 375-425 m 325-375 m 275-325 m 0-275 m 725-775 m 675-725 m 775-825 m ruscello | creek | Bach strada | road | Straße ALTIMETRIA ALTIMETRY HÖHENMESSUNG variante di sentiero | variant trail | Variante Weg variante di sentiero | variant trail | Variante Weg 100 500 metri 250 0 MALGA BIANCARI PONTE TIBETANO VAL SORDA Le coordinate piane sono definite nel sistema ETRS 89 realizzazione ETRF 2000. Nei sistemi GPS impostare il sistema di coordinate WGS 84. 06 49000 06 49500 06 50000 06 50500 06 51000 06 49500 06 50000 06 50500 06 51000 50 50000 50 49500 50 50500 50 49000 50 50000 50 49500 50 49000 50 50500
2
Embed
1 sentiero | Trail | Weg CA’ NOVA EASY · Le coordinate piane sono definite nel sistema ETRS 89 realizzazione ETRF 2000. Nei sistemi GPS impostare il sistema di coordinate WGS 84.
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
grap
hicd
esig
n w
ww
.ann
afuk
sial
ab.i
t -
phot
os b
y an
nafu
ksia
lab,
Dar
io D
egan
i, F
abio
Con
ati,
Gia
nfra
nco
Caod
uro,
Raf
fael
e B
arbe
tta,
Ser
gio
Ross
i -
prin
ted
by G
rafi
cal -
12.
2014
CARTINA DEI SENTIERI 1:5000THE TRAILS MAP | KARTE DER WANDERWEGEBase Cartografica Ricavata Dalla C.T.R. Della Regione VenetoCartographic Map C.T.R. - Regione Veneto | Kartographie von C.T.R. Region Veneto
punto informativoinformation point | Infopoint
parcheggio | parking | Parkplatz
area picnicpicnic area | Picknick Zone
punto di ristororest stop | Jausenstation
bellezze naturalistichenatural element of particular interest | Naturschutz Gebiet
sorgente | water source | Quelle
grotta | cave | Höhle
LEGENDA | LEGEND | ANMERKUNGEN
Livello di difficoltà | Degree of difficulty | Schwierigkeitsgrad: sentiero senza particolari difficol-tà, percorribile in ogni stagione; non necessita di equipaggiamento particolare | trail with no particu-lar difficulties, practicable at all seasons, specific equipment is not required | Strecke ohne besondere Schwierigkeiten; begehbar in jeder Jahreszeit; keine besondere Ausrüstung notwendigLunghezza | Total length | Gesamte Länge: 2.670 mDislivello | Difference in height | Höhenunterschied: 130 mTempi | Walking Time | Wanderdauer: sportivo | Sporting | sportlich: 30 Min.; passeggio | Promena-de | Spaziergang: 2/3 ore | hours | Stunden
Livello di difficoltà | Degree of difficulty | Schwierigkeitsgrad: sentiero facile e breve ma con dislivello non adatto a tutti | easy and short trail but hilly and not suitable for all | einfach und kurz, aber hügelig nicht für alle geeignetLunghezza | Total length | Gesamte Länge: 1.290 mDislivello | Difference in height | Höhenunterschied: 70 mTempi | Walking Time | Wanderdauer: sportivo | sporting | sportlich: 20 Min.; passeggio | Promenade | Spaziergang: 1/2 ore | hours | Stunden
Livello di difficoltà | Degree of difficulty | Schwierigkeitsgrad: sentiero per esperti con tratti att-rezzati e passaggi da superare in arrampicata, sconsigliato per escursionisti inesperti; necessario l’uso di scarponi o pedule | expert trail with parts equipped for climbing, not appropriate for inexperienced hikers; climbing shoes are required | schwere Strecke mit armierten Abschnitten und Kletterwegen, abzuraten für unerfahrene Wanderer; das Tragen von Wander- oder Bergschuhen ist notwendigLunghezza | Total length | Gesamte Länge: 5.690 mDislivello | Difference in height | Höhenunterschied: 320 mTempi | Walking Time | Wanderdauer: sportivo | sporting | sportlich: 2 ore 40 min. | 2 hours 40 minutes | 2 Stunden und 40 Minuten; passeggio | Promenade | Spaziergang: 5/6 ore | hours | Stunden
Livello di difficoltà | Degree of difficulty | Schwierigkeitsgrad: sentiero di media difficoltà con tratti abbastanza ripidi da affrontare con prudenza e attenzione; è necessario l’uso di scarpe con suola ben scolpita | moderate trail with some quite steep sections; proceed with caution; suitable trekking shoes are required | mittelschwere Strecke mit ziemlich steilen Abschnitten, die mit Achtsamkeit anzugehen sind; notwendig ist das Tragen von Schuhen mit ProfilsohleLunghezza | Total length | Gesamte Länge: 2.080 mDislivello | Difference in height | Höhenunterschied: 265 mTempi | Walking Time | Wanderdauer: sportivo | sporting | sportlich: 1 ora 20 min. | 1 hour 20 minutes | 1 Stunde und 20 Minuten; passeggio | Promenade | Spaziergang: 3/4 ore | hours | Stunden
Livello di difficoltà | Degree of difficulty | Schwierigkeitsgrad: sentiero per esperti, sconsigliato per escursionisti inesperti; necessario l’uso di scarponi o pedule | expert trail, not appropriate for inexperienced hikers; climbing shoes are required | schwere Strecke, abzuraten für unerfahrene Wan-derer; das Tragen von Wander- oder Bergschuhen ist notwendigLunghezza | Total length | Gesamte Länge: 5.700 mDislivello | Difference in height | Höhenunterschied: 284 mTempi | Walking Time | Wanderdauer: sportivo | sporting | sportlich: 1 ora 40 min. | 1 hour 40 minutes | 1 Stunde und 40 Minuten; passeggio | Promenade | Spaziergang: 3/4 ore | hours | Stunden
sentiero | Trail | Weg CA’ NOVA
sentiero | Trail | Weg COVOLI DI MARANO
sentiero | Trail | Weg VAL SORDA
sentiero | Trail | Weg RIO BAIAGHE
sentiero | Trail | Weg PONTE TIBETANO
tratto di sentiero pericolosodangerous section of pathgefährlichen Abschnitt der Spur
1
5
2
3
4
EASY
MEDIUM
MEDIUM
DIFFICULT
DIFFICULT
625-675 m
625-675 m
575-625 m
525-575 m
475-525 m
425-475 m
375-425 m
325-375 m
275-325 m
0-275 m
725-775 m
675-725 m
775-825 m
ruscello | creek | Bach
strada | road | Straße
ALTIMETRIAALTIMETRYHÖHENMESSUNG
variante di sentiero | variant trail | Variante Weg
variante di sentiero | variant trail | Variante Weg
100 500 metri2500
MALGA BIANCARI PONTE TIBETANOVAL SORDA
Le coordinate piane sono definite nel sistema ETRS 89 realizzazione ETRF 2000.Nei sistemi GPS impostare il sistema di coordinate WGS 84.
06 49000
06 49500 06 50000 06 50500 06 51000
06 49500 06 50000 06 50500 06 51000
50 5
0000
50 4
9500
50 5
0500
50 4
9000
50 5000050 49500
50 4900050 50500
Valp
olice
lla
Marano V.lla
Negrar
S. Anna d. A.
Fumane
S. Pietro in C.
VR NORD
AFFI
S. Floriano
VERONA
A22
A4
Pezza
S. Rocco
Malga Biancari
Prognol
Valgatara
Domegliara SP 4
Parona
Arbizzano
SP 1a
SS12
Tang. Ovest
SP 1
1
lago di GardaLake GardaGardasee
Bar Arnold’sVia Pontarol, 5 - Valgatara - 37020 Marano di Valpolicella (VR)tel. +390457702912
Bar Dalla Cate di Caterina CamerlengoPiazza dello Sport, 1 - 37020 Marano di Valpolicella (VR)cell. +393473019259 - [email protected]
Bar Tabacchi Santo Domingo di Zanoni AngeloLoc. Santa Cristina, 1 - 37020 Marano di Valpolicella (VR)tel. +390457755006
Se’ Tanta Wine BarPiazza della Comunità, 9A - Valgatara - 37020 Marano di Valpolicella (VR)cell. +393407992091 - [email protected]
n.1: Ca’ Nova n.2: Covoli di Marano n.3: Rio Baiaghe
n.4: Val Sorda n.5: Ponte Tibetano
VALSORDA mappa dei sentieri
Si tratta di un sentiero di facile percorribilità, che si sviluppa quasi per intero su strade in-terpoderali. Le pendenze sono contenute lungo gran parte del percorso; ci sono alcuni tratti di salita, comunque brevi. Percorso: Malga Biancari (m 592 s.l.m.), Girotto (m 570 s.l.m.), Fonte de La Giassara (m 564 s.l.m.), Ca’ Nova (m 628 s.l.m.), Baiaghe di Sopra (m 629 s.l.m.), Malga Biancari.
Easy trail primarily extended on country roads. No particular slopes, only some little short up-hill parts. Route: Malga Biancari (592 m.a.s.l.), Girotto (570 m.a.s.l.), Fonte de La Giassara (564 m.a.s.l.), Ca’ Nova (628 m.a.s.l.), Baiaghe di Sopra (629 m.a.s.l.), Malga Biancari.
Das ist ein einfacher Pfad, der sich fast nur auf Feldwegen erstreckt. Die Höhenunterschiede sind fast immer gering; es gibt nur ein paar kurze Steigungen. Strecke: Alm Malga Biancari (m 592 ü M), Girotto (m 570 ü M), Quelle Fonte de La Giassara (m 564 ü M), Ca’ Nova (m 628 ü M), Baiaghe di Sopra (m 629 ü M), Alm Malga Biancari. È il più breve dei percorsi, di facile percorribilità, anche se prevede un certo dislivello, che
può essere per alcune persone significativo in relazione alla brevità del percorso. Il primo tratto si sviluppa con piacevoli saliscendi da Malga Biancari (m 592 s.l.m.) in direzione nord-ovest, verso località Porcarola (m 596 s.l.m.). Da qui discende lungo una strada bian-ca fino a quota 530 m s.l.m. dove si inoltra lungo sentiero in un tratto boscato che porta, con andamento semipianeggiante, a raggiungere (ancora a quota 530 m s.l.m.) la strada bianca che risale verso Malga Biancari dal fondo del Rio Baiaghe.
This is the shortest trail, easily practicable. However it involves a steep slope, quite sig-nificant in relation to the short length. The first part of the trail takes you north-west from Malga Biancari (595 m.a.s.l.) to the locality of Porcarola (596 m.a.s.l.) with gentle ups and downs. From here onwards the trail runs downhill on country roads until you reach altitude of 530 m.a.s.l. where a wooded path starts. This wooded path then leads to a country road taking you to Malga Biancari from the bottom of Rio Baiaghe (the word “rio” indicates a brook).
Das ist auch ein einfacher Pfad, der kürzeste, auch wenn es einige Höhenunterschiede gibt, die für manche Personen anstrengend sein könnten. Der erste Teil erstreckt sich auf angenehmen leicht ansteigenden und absteigenden Wegen, von Alm Malga Biancari (m 592 ü M) in Richtung nord-west nach Porcarola (m 596 ü M). Von hier geht man auf einer Schotterstrasse bis 530 m ü M, anschliessend auf einem Waldweg, der sich fast eben weiter erstreckt, bis man wieder auf die Schotterstrasse kommt, die zur Alm Malga Biancari vom Tal des Flusses Rio Baiaghe zurück führt.
È un percorso di media difficoltà, realizzato con il recupero di vecchi sentieri che attra-versano aree poco frequentate dall’uomo e per lunghi tratti piuttosto impervie. Il percorso inizia con la discesa ai covoli “del Diaolo” e “del Buso Streto” da Località Porcassola (565 m s.l.m.), dai quali si prosegue, sempre in discesa, costeggiando una parete rocciosa fino al guado del Rio Baiaghe (480 m s.l.m.), in corrispondenza di una cascata. Da qui il sentie-ro continua lungo il versante sinistro del Rio Baiaghe, fino alla confluenza con il Progno di Fumane, in prossimità di un rudere di un antico mulino (300 m s.l.m.); si risale verso Nord fino all’imbocco della Val Sorda presso località Mulino del Cao (308 m s.l.m.). Da qui il percorso risale rapidamente lungo la dorsale compresa tra il versante sinistro della Val Sorda e la Valle del Rio Baiaghe, fino al ritorno al punto di partenza in località Porcassola.
Trail of medium difficulty. This trail consists of old paths passing through areas which are infrequently used and might be difficult in some parts. The path starts by descending at the “Covolo del Diaolo” (the word “covolo” indicates the typical small natural caves of the area) and the “Covolo del Buso Streto” in the locality of Porcassola (565 m.a.s.l.). From here, you descend, navigating your way through a rocky part until you reach the Rio Baiaghe ford (480 m.a.s.l.), next to a waterfall. The path then continues along the left side of Rio Baiaghe until it meets up with the Progno di Fumane (progno is the dialect term that indicates a stream flowing through a narrow valley, covered with dense vegeta-tion), in close proximity to the ruins of an old mill (300 m.a.s.l.). You then ascend towards the north until you reach the entrance of Val Sorda near the locality of Mulino del Cao (308 m.a.s.l.). From here the path rises steeply along the ridge between Val Sorda and Rio Baiaghe valley, until you reach your point of departure in the locality of Porcassola.
Das ist ein mittelschwerer Pfad, entstanden indem man alte Wege ausgebaut hat, die durch ungangbare Gegenden führen, wo man selten Menschen trifft. Der Pfad beginnt mit dem Abgang vom Ort Porcassola (565 ü M) zu den Höhlen covoli des Teufels “del Diaolo” und des engen Loches “del Buso Streto”. Von hier geht man weiter Berg ab an einer Felswand ent-lang, bis man den Fluss Rio Baiaghe (m 480 ü M) in der Nähe eine Wasserfalles durchwaten muss. Von hier läuft der Weg auf dem linken Ufer des Flusses Baiaghe weiter, bis zu dem Zusammenfluss mit dem Bach Progno von Fumane, in der Nähe der Ruine einer alten Mühle (m 300 ü M); man steigt zurück Richtung norden bis zum Anfang des Tales Val Sorda, bei dem Ort Mühle Mulino del Cao (m 308 ü M). Von hier steigt der Weg schnell längs der Was-serscheide zwischen dem Tal Val Sorda und dem Tal Valle del Rio Baiaghe, bis zur Rückkehr zum Ausgangspunkt Porcassola.
Il percorso inizia con la discesa da Lo-calità Porcassola (565 m s.l.m.) alla base della Valsorda in località Mulino del Cao (308 m s.l.m.), lungo la dor-sale compresa tra il versante sinistro della Val Sorda e la Valle del Rio Ba-iaghe. Da qui risale tutta la Valsorda fino a Mondrago e poi ritorna a Baiaghedi Sopra e a Malga Biancari lungo una comoda strada campestre. Una variante consente di raggiungere più rapidamen-te Malga Biancari da circa metà della Valsorda.
The trail starts with a descent from the locality of Porcassola (565 m.a.s.l.) until the bottom of Valsorda in the locality of Mulino del Cao (308 m.a.s.l.) on the ridge between Valsorda’s left side and Rio Baiaghe valley. From here onwards the path as-cends along Valsorda valley until you reach the locality of Mondrago. The path then turns back towards Baiaghe di Sopra and Malga Biancari along an easily accessible country road. You can vary your journey in order to quickly reach Malga Biancari from the middle of Valsorda.
Der Pfad beginnt mit dem Abgang vom Ort Porcassola (m 565 ü M) zum Talboden der Valsorda zum Ort Mulino del Cao (m 308 ü M), längs der Wasserscheide zwischen dem linken Teil des Tales Val Sorda und dem Tal Valle del Rio Baiaghe. Von hier steigt man das ganze Tal Valsorda hoch bis zum Ort Mondrago und dann geht man auf einer bequemen Feldstrasse nach Baiaghe di Sopra und zur Alm Malga Biancari zurück. Eine Variante ermöglicht, von ca. mitte der Valsorda, schneller zur Malga Biancari zurück zu kommen.
sentiero | trail | Weg CA’ NOVA sentiero | trail | Weg COVOLI DI MARANO sentiero | trail | Weg VAL SORDAsentiero | trail | Weg RIO BAIAGHE
Si tratta di un percorso circolare che partendo da Malga Biancari (m 592 s.l.m.) raggiunge la locali-tà di Mulino del Cao (m 308 s.l.m.) per fare ritor-no al punto di partenza dopo circa 5,7 km. Dopo 1,6 km è necessario passare sul ponte tibetano che offre una vista spettacolare sulla Val Sorda. Si tratta di un’opera di ingegneria sospesa a funi tra sponde opposte e si tratta della prima realiz-zazione del genere in Veneto. Ha un’altezza mas-sima sul vajo sottostante di 40 metri ed è lun-go 52 metri con una larghezza di 70 centimetri
così da consentire la doppia percorrenza di due persone che si incrociano. Dopo aver attraversa-to il ponte tibetano il percorso sale rapidamente verso le grotte di Campore per poi ridiscendere repentinamente verso Mulino del Cao (m 308 s.l.m.) dove si trova anche un punto di ristoro. Da qui si ritorna a Malga Biancari superando un dislivello di 284 m in 1,6 km.
Trail n. 5 (5,7 kms) is a circular path which takes you from Malga Biancari (592 m above sea level) to Molino del Cao (308 m above sea level). After walking for 1,6 kms you will go over a tibetan bridge from where you can enjoy a beautiful view of Val Sorda. The bridge is a simple suspension bridge connecting two sides of a gorge and it is the first built in Veneto. It is 40 m high, 53 m long and 70 cm wide and it is made up of two cables and two people can cross it in opposite directions. After going the bridge, the path goes up steeply towards Grotte di Campore (caves and climbing area) then it goes downhill to Molino del Cao (rest area). From here it takes 1,6 kms to go back to Malga Biancari after 284 m altitude gap.
Der Weg Nr. 5 ist ein Rundweg von Malga Biancari (m. 592 ü.d.M.) bis zum Ort Mulino del Cao (m. 308 ü.d.M) und dann zurück zum Ausgangspunkt nach ca. 5,7 km. Nach 1,6 km sollen Sie die Seilbrücke, die einen spektakulären Blick über dem Val Sorda Tal bietet, durchqueren. Die Seilbrücke ist ein Werk mit Seilen, die zwischen gegenüberliegenden Ufer aufgehängt sind, und sie ist die erste Umsetzung dieser Art in Veneto. Sie hat eine maximale Höhe von 40 m über dem Tal, sie ist 52 m lang und hat eine Breite von 72 cm, um die Doppelstrecke von zwei Menschen erlauben zu können. Nach dem Überqueren der Seilbrücke steigt den Weg schnell zu den Grotten von Campore und dann fährt zu Tal in Richtung Mulino del Cao (m. 308 ü.d.M), wo sich auch eine Hütte befindet. Von hier kann man zurück zur Malga Biancari über einen Rückgang mit einem Höhenunterschied von 284 Metern in 1,6 Kilometer gehen.
1
sentiero | trail | Weg PONTE TIBETANO5
2 3 4
trails map | Wanderwege Karte
INFORMAZIONI PER VISITE AI COVOLII sentieri descritti sono percorribili tutto l’anno in completa autonomia. La visita all’in-terno dei Covoli va invece prenotata telefonando all’ufficio comunale di Marano V.lla (+39 045 77 55 002) o inviando una mail a [email protected]. In fase di prenotazione è possibile chiedere la presenza di una guida durante la visita dei Covoli.
INFORMATION FOR VISITS OF “COVOLI” CAVESYou can walk on these trails alone and all the year but, if you want to visit the two caves, you should book the visit by calling the town hall (+39 045 77 55 002) or sending an e-mail to [email protected]. While you book the visit you can ask for a guided tour inside the two caves.
INFORMATIONEN FÜR DIE BESICHTIGUNG DER HÖHLEN “COVOLI”Die unten beschriebenen Wege sind das ganze Jahr über, ohne Führung, begehbar. Die Besichtigung des Innerern der zwei Höhlen muss man dagegen reservieren, telefonisch unter der Rufnummer der Gemeinde Marano +39 045 7755002 oder per Email an [email protected]. In Moment der Reservierung kann man auch eine Führung.
COME RAGGIUNGERE MALGA BIANCARIDa San Floriano a Malga Biancari (11,4 km - 19 min)Percorrere la SP 34 per circa 10 km, superando i paesi di Valgatara, Prognol, Marano Valpolicella, Pezza e San Rocco, in direzione di Cerna/Sant’Anna d’Alfaedo. Circa 1 km oltre il paese di San Rocco, subito dopo due tornanti, si trova sulla sinistra l’incrocio della località Pontarola, con le indicazioni per le località Baiaghe e Girotto. Svoltare quindi a sinistra su questa strada comunale e seguire le indicazioni per Canova, mantenendo la destra. Dopo circa 2 km, svoltare a sinistra in direzione della località Girotto: in basso apparirà Malga Bancari, con il cartello segnaletico dei sentieri, un’area di parcheggio e tavoli in legno per pic-nic.
DIRECTIONS TO MALGA BIANCARIFrom San Floriano to Malga Biancari (11,4km - 19 minutes)Take the SP34 for approx. 10 km, passing the villages of Valgatara, Prognol, Marano Valpolicella, Pezza and San Rocco, heading towards Cerna/Sant’Anna d’Alfaedo. Approximately 1 km after the village of San Rocco and immediately after two hair pin bends on the left hand side there is the road into Pontarola with indications to the hamlets of Baiaghe and Girotto. Turn left onto this secondary road and where the road forks, keep to the right following the signs for Canova. After a further 2 km turn left in the direction of the hamlet Girotto: below you will see “Malga Biancari” with a board showing the marked trails, a car park and some wooden tables for pic-nics.
WIE MAN DIE BIANCARI ALM ERREICHTVon San Floriano zur Biancari Alm (11,4 Km - 19 Min)Fahren Sie auf der SP 34 für ca. 10 Km durch folgende Ortschaften: Valgatara, Prognol, Marano Val-policella, Pezza und San Rocco in Richtung Cerna/Sant’Anna d’Alfaedo. Ca. 1 Km nach San Rocco, gleich nach zwei Kehren, finden Sie auf der linken Seite die Kreuzung Pontarola, mit den Wegweisern nach Baiaghe und Girotto. Biegen Sie hier links ab und folgen Sie den Schildern nach Canova (halten Sie sich rechts). Nach ca. 2 Km biegen Sie links in Richtung Girotto ab: weiter unten werden Sie die Biancari Alm sehen; ausserdem ein Parkplatz, Holztische für Pic-Nic und eine Tafel der Wanderwege.
MONDRAGOLa contrada di Mondrago si inserisce in un pregevole scenario naturale ed è costi-tuita da un agglomerato in linea costruito soprattutto con lastame della lessinia. Sia per l’impianto insediativo generale, sia per l’attuale configurazione delle unità abitative, la piccola frazione di propone come un tipico caso di insediamento di contrada che si è evoluto sul nucleo originale. Nella sequenza di rustici si ritrovano preziosi elementi costruttivi caratteristici del linguaggio della Lessinia e un’in-teressante configurazione di spazi aperti tra loro concatenati. Degna di nota è la piccola chiesa, inusualmente in posizione angolare sulla piazzetta principale. Di norma infatti le strutture pubbliche come chiesa, campanile, cimitero si situavano ai margini dell’abitato o in posizione preminente.
Mondrago is a small village surrounded by a beautiful natural landscape and it is a linear block of stone houses and courtyards. It has developed around the centre in a very typical way. We can see important characteristic elements of Lessinia and an interesting configuration of connected courtyards. The small nice church is set in the corner of the square, an unusual position for a public building.
Der Stadtbezirk Mondrago ist Teil eines bemerkenswerten natürlichen Umgebung und besteht aus einer Siedlung vor allem mit Steinen aus dem Lessinia Gebiet. Es geht um einen typischen Fall der Abwicklung des Viertels, das sich sowohl für den generellen Anlagen als auch für die aktuelle Konfiguration der Wohneinheiten auf dem originellen Kern herausgebildet hat. In der Landhäuser-Reihenfolge befinden sich wertvolle charakteristische „Lessinia“ Strukturelemente und eine interessante Konfiguration von miteinander verbundenen Freiflächen. Beachtenswert ist die klei-ne Kirche, die ungewöhnlich in Winkelstellung auf dem Hauptplatz ist. Normaler-weise befinden sich öffentlichen Einrichtungen, wie z.B. Glockenturm, Kirche und Friedhof, am Rande oder in exponierter Lage.
Soc. Agr. Arduini di Bussola SofiaLoc. Canal, 4 - 37020 Marano di Valpolicella (VR)tel/fax +390457755003
Tenuta Santa Maria ValverdeLoc. Gazzo, 4 - 37020 Marano di Valpolicella (VR)cell. +393475620086 - [email protected]
Terre di Gnirega Soc. Agr. Sem. di Aldrighetti F, L e LLoc. Gnirega 7 - Valgatara - 37020 Marano di Valpolicella (VR)cell. +393337701122, +393687862726 - [email protected] - www.terredignirega.it
Terre di LeoneLoc. Porta - 37020 Marano di Valpolicella (VR)tel. +390456895040 - fax +390456801949 - [email protected] - www.terredileone.it
Vignaioli La CastellanaVia del Pontarol, 13 - Valgatara - 37020 Marano di Valpolicella (VR)tel. +390457725860, +390456859025 - fax [email protected] - www.tenutesalvaterra.itWine Shop: via Cengia 8 (Villa Giona) - Corrubio - S. Pietro in Cariano (VR)
Vinicola Zardini sas di Lavarini Loretta & C.Via Valverde, 1 - loc. Pezza - 37020 Marano di Valpolicella (VR)tel/fax +390457755304 - [email protected] - www.cortezardini.it