1 Faking It: Affect and Gender in the Essais Katherine Ibbett In most accounts today, affect is unplanned; it happens without premeditation; it makes no demand on the will. Seen in such a way, affect figures a form of feeling outside conscious reflection, or outside intention; it is often a strike against the linguistic turn, marking an attempt to think – or rather to feel but to know that feeling as another form of knowledge – outside of language. This affect’s bodily surprise figures a kind of authenticity. 1 At times Montaigne’s essays into feeling, with their reach after something in constant and fleeting movement, seem to yearn for such an immediate affective punch. This imagined affective authenticity also lies behind a series of concerned explorations of emotional behaviors understood to counterfeit affective truth, and concerns about the unreliability of those who engage in them. Where the Essais locate “true” and evident affect in Montaigne’s mourned friendship with La Boétie, a “force inexplicable et fatale,” they often return to mourning, and chiefly to the mourning of women for their husbands, as the site of a fake emotion. 2 If Montaigne’s true emotion for the dead man figures the force of their friendship, the various widows whose emotions are scrutinized throughout the Essais often point to the inadequacy or impossibility of anything approaching friendship within marriage. But they also, in their failings, figure a sort of theorizing 1 See, for example, Brian Massumi, Parables for the Virtual: Movement, Affect, Sensation (Durham, NC: Duke University Press, 2001). 2 Michel de Montaigne, Les Essais ed. Pierre Villey and V. L. Saulnier (Paris: Presses Universitaires de France, 1999), I, 28, 188. Further references are to this edition.
22
Embed
1 Faking It: Affect and Gender in the Essais Katherine Ibbett In ...
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
1
Faking It: Affect and Gender in the Essais
Katherine Ibbett
In most accounts today, affect is unplanned; it happens without premeditation; it makes no
demand on the will. Seen in such a way, affect figures a form of feeling outside conscious
reflection, or outside intention; it is often a strike against the linguistic turn, marking an attempt
to think – or rather to feel but to know that feeling as another form of knowledge – outside of
language. This affect’s bodily surprise figures a kind of authenticity.1 At times Montaigne’s
essays into feeling, with their reach after something in constant and fleeting movement, seem to
yearn for such an immediate affective punch. This imagined affective authenticity also lies
behind a series of concerned explorations of emotional behaviors understood to counterfeit
affective truth, and concerns about the unreliability of those who engage in them. Where the
Essais locate “true” and evident affect in Montaigne’s mourned friendship with La Boétie, a
“force inexplicable et fatale,” they often return to mourning, and chiefly to the mourning of
women for their husbands, as the site of a fake emotion.2 If Montaigne’s true emotion for the
dead man figures the force of their friendship, the various widows whose emotions are
scrutinized throughout the Essais often point to the inadequacy or impossibility of anything
approaching friendship within marriage. But they also, in their failings, figure a sort of theorizing
1 See, for example, Brian Massumi, Parables for the Virtual: Movement, Affect, Sensation
(Durham, NC: Duke University Press, 2001).
2 Michel de Montaigne, Les Essais ed. Pierre Villey and V. L. Saulnier (Paris: Presses
Universitaires de France, 1999), I, 28, 188. Further references are to this edition.
2
of emotion; the gulf that separates female fake mourning from masculine true functions as a gap
that allows us to read the flickers of a Montaignian affect. What kind of affect theory emerges
when Montaigne tries to work out if women always fake it?
De trois bonnes femmes
I don’t use the term “faking it,” with its sexual implications, glibly, for the examples of the
mourning women return continually to a diverted figuration of sexual relations. In an early essay,
“De trois bonnes femmes,” Montaigne suggests that when it comes to the “devoirs de marriage”
the “volonté” of women means they have a hard time sticking to them (II, 35, 744): although this
essay is explicitly about mourning, it is chased by the memory of other failed forms of affect and
attention. Marital duties and marital bonds, Montaigne suggests, revolve around a particular
(mis)timing; in “De l’amitié,” if sexual attraction is “subject à accez et remises,” marriage is
equally liable to difficulty because women are not “assez ferme” to bear “un neud si pressé et si
durable” (I, 28, 186). In “De trois bonnes femmes,” if marriage should be “constamment douce,”
women seem too often to get the timing of it wrong, and to show their emotion for their
husbands only once the show is over: “En nostre siecle, elles reservent plus communéement à
estaller leurs bons offices et la vehemence de leur affection envers leurs maris perdus” (II, 35,
744): they show their love only in mourning them, proving therefore, Montaigne suggests archly,
that “elles ne les aiment que morts.” The terminology smacks of ceremonial: the mourning
women display their “offices,” a term that describes both the great functions of the civil state, but
also the liturgy said by the priest. In usurping such masculine rituals, the women pay untimely
homage to their own menfolk.
3
Even this “tardif tesmoignage” is to be suspected: if they hide their affection from their
living husbands “pour maintenir un honneste respect,” Montaigne wonders how we can take
seriously the women’s show of woe in mourning. Instead of being “constamment douce,”
running a sweet continuum of affect in both life and death, these women’s emotions erupt; they
follow the wrong plotline. With no earlier evidence of their emotional commitment, their
vehement self-harm (“elles ont beau s’escheveler et esgratigner”) can only be regarded coolly;
Montaigne turns from such a vulgar display, and goes instead to seek evidence from the
household staff, “à l’oreille d’une femme de chamber,” on the state of their marriage. There’s
something bleakly comic in this picture, but it speaks real regret on Montaigne’s part, an
anticipatory fear of the way in which he might be mourned. It brings, too, a regret for the female
reader: if we are used to women’s emotional labor being disappeared, there is something equally
mournful in this moment of rendering it visible only to mock it. What might it have been like for
that arch-mourner Marie de Gournay to read this passage?
Montaigne’s suspicion of such mourning women is based partly on the noise they make:
the more they wail, the less real emotion they can be presumed to feel. But though women’s
bodies speak best when they are silent, Montaigne and his quoted male authorities line up a
formidable soundscape against them; Tacitus, among others, chimes in to tell us “jactantius
mœrent, quae minus dolent” [“They wail most noticeably who mourn least.”]3 In contrast to the
truth he has from the “oreille” of the domestics or from the voices of his most familiar friendly
books, Montaigne’s mourning wives sing a song of fakery, a “piteuse voix” that is given the lie
3 Michel de Montaigne, The Complete Works trans. Donald Frame (Stanford: Stanford University
Press, 1958), 683.
4
by their cheery complexion which speaks the truth: “c’est par-là qu’elle parle françois.” The
frank Frenchness of the truth-speaking body cuts through the overly familiar tropes of pathos.4
Montaigne characterizes these false women mourners as being of “ceremonieuse contenance” (II,
35, 745): their affect stands too much on ceremony to be understood as authentic.
Montaigne follows his karaoke mourners with three accounts of better women, “exemples
un peu autres,” including a neighbor of Pliny the Younger who arranged to die alongside her
husband, who so wanted him to die in her arms that she had them bound together “par le faux du
corps,” by the waist. This bundling of bodies puts the lie to the falsity of women’s mourning; the
truth of the body’s “faux” briefly redeems, even as an exception, the ceremonial counterfeit of
the general rule. The three good women of the essay are all, Montaigne insists, “tres-veritables”
(II, 35, 749), but they also point to a story about the difficult truth of emotion.5
Montaigne’s concern about a counterfeit mourning depends upon an interior/exterior
model of imagining emotion which is very familiar to us today, and which much work in affect
studies seeks to disrupt; he wants the women to mourn “au dehors comme au dedans” (II, 35,
4 On the early modern fear of false compassion, see Katherine Ibbett, Compassion’s Edge:
Fellow-Feeling and its Limits in Early Modern France (Philadelphia: University of Pennsylvania
Press, 2017), 175, 206, 229; on frankness and plain speaking imagined as French traits, see
Timothy Hampton, Literature and Nation in the Sixteenth Century: Inventing Renaissance
France (Ithaca: Cornell University Press, 2001), 2-5.
5 On this essay see especially Rosanna Gorris Camos, “Vertiges de Femmes, Vertiges de Mort:
‘De Trois Bonnes Femmes’ (II,35)” in Les Chapitres Oubliés des “Essais” de Montaigne, ed.
Philippe Desan (Paris: Champion, 2011), 201-24.
5
744). The questioning of this affective interiority has been important to work in critical studies of
the emotions. Rei Terada, describing how emotion’s place in our understanding and questioning
of subjectivity, notes that “the ideology of emotion diagrams emotion as something lifted from a
depth to a surface,” giving rise to what she calls the “expressive hypothesis,” whereby expression
is assumed to be the emanation of emotion.6 In many Renaissance texts – think of Castiglione, or
Graciàn – the courtly or martial ideal is the reverse of that, where the inner is not lifted to the
surface but remains hidden in a willed inexpression which walls off the interior emotion from
exterior show: we could call this the inexpressive hypothesis. Throughout the Essais, Montaigne
frequently leans on that spatialized structure, but it crops up most often as a failure at moments
when an interior emotion fails to be hidden. His interest in the face, for instance, often traces an
unexpressive hypothesis which ends up being expressive despite itself: in “Divers evenements de
mesme conseil,” the inner/outer model fails when the prince sees the guilt shown on the face of a
plotter, who is advised that he would “empirer vostre marché d’essayer à le couvrir” (I, 24, 125).
But in “De trois bonnes femmes,” Montaigne’s use of the interior/exterior distinction breaks the
habit of Renaissance affective structures which urge courtly counterfeit: in contrast, he imagines
a distinction between them only to hanker for the true interior to be shown.
Gendering the Authentic
It’s not always the case, for Montaigne, that loud mourning indicates trickery. When men do it,
we are urged to not always disbelieve what we hear. In one (probably early) essay, “Comme
6 Rei Terada, Feeling in Theory: Emotion after the “Death of the Subject” (Cambridge: Harvard
University Press, 2003), 11.
6
nous pleurons et rions d’une mesme chose” Montaigne describes how men have mourned those
they have vanquished in battle. Seeing such “grand deuil” (I, 38, 233) we might well imagine
this to be fakery, but instead Montaigne tells us
Il ne faut pas s’escrier soudain:
Et cosi aven che l’animo ciascuna
Sua passion sotto el contrario manto
Ricopre, con la vista hor’ chiara hor bruna.
[And this it happens that each soul conceals,
Showing the opposite, now gay, now sad,
The passion that it genuinely feels.]7
The verse is from Petrarch; under the mantle of a borrowed language, Montaigne offers us a
possibility that this emotion is fake, but offers it to us only through negation – we must not cry
this. We must not make a noise about the noise of men.
This injunction not to follow a particular hermeneutic model for reading the passions is
repeated later in the essay: against Lucan’s accusation that Caesar’s tears on seeing the head of
Pompey were forced, Montaigne suggests that “il ne faut pas croire que cette contenance fut
toute fauce et contrefaicte.” Where the “ceremonieuse contenance” of the women is to be
discounted as false, concerning men Montaigne’s affect theory allows for greater contradictions:
7 Complete Works, trans. Frame, 209.
7
this time against Petrarch, against Lucan, he looks away from affective authority and lets the
male mourners try out something else. Where “il ne faut pas croire” usually makes the request to
dig behind the mask, here Montaigne asks us to unbelieve in the authenticity of an interior
emotion and to imagine instead emotion as a difficult co-existence, a jostling of one thing
alongside the other where one uncomfortably and contingently takes precedence:
il faut considerer comme nos ames se trouvent souvent agitées de diverses passions. Et
tout ainsi qu’en nos corps ils disent qu’il y a une assemblée de diverses humeurs,
desquelles celle là est maistresse qui commande le plus ordinairement en nous, selon nos
complexions: aussi, en nos ames, bien qu’il y ait divers mouvemens qui l’agitent, si faut-
il qu’il y en ait un à qui le champ demeure. (I, 38, 234)
Here Montaigne does not take the humors to be the causes of what we would today call the
emotions (as scholars like Gail Kern Paster have suggested many early moderns did); rather, he
draws on the humoral body as an analogy for the model of the emotions (“mouvemens”) he lets
come briefly to prominence in the essay. These humoral-analogous movements are less
spatialized than temporalized; they move through the soul. Emotions are marked by layers of
temporal precisions: a B addition to the essay specifies “Qui pour me voir une mine tantost
froide, tantost amoureuse envers ma femme, estime que l’une ou l’autre soit feinte, il est un sot”
(I, 38, 235B). Emotion, like an essay, is continually subject to revision.8
8 Note that Descartes’s reflections on the affect of false mourning also turn around the marital
relation, but do not single out women as agents of falsehood. In distinguishing between interior
emotions and passions and wondering about what happens when the two meet and mix, he
describes how “lorsqu’un mari pleure sa femme morte, laquelle (ainsi qu’il arrive quelquefois) il
8
Looking at Montaigne’s acceptance of his own changing marital “mine” alongside the
valorous mourning of Caesar, and countering it with the noisy sham of the mourning women at
the opening of “De trois bonnes femmes,” it is hard to escape the sense that here affective
authenticity is gendered. This concern about the falsity of women’s emotions should be central to
serait fâché de voir ressuscitée, il se peut faire que son cœur est serré par la tristesse que
l’appareil des funérailles et l’absence d’une personne à la conversation de laquelle il était
accoutumé excitent en lui ; et il se peut faire que quelques restes d’amour ou de pitié qui se
présentent à son imagination tirent de véritables larmes de ses yeux, nonobstant qu’il sente
cependant une joie secrète dans le plus intérieur de son âme, l’émotion de laquelle a tant de
pouvoir que la tristesse et les larmes qui l’accompagnent ne peuvent rien diminuer de sa force.”
René Descartes, Les Passions de l’âme ed. Geneviève Rodis-Lewis (Paris: Vrin, 1994), article
147. Descartes suggests that this affective structure is akin to that we go through at the theater,
where we can distinguish between an exterior passion (something that happens to us) and an
interior emotion (something that arises in us), a passage that has often been commented on in the
context of the passions and the stage: see especially Victoria Kahn, “Happy Tears: Baroque
Politics in Descartes’s Passions de l’âme,” in Politics and the Passions 1500-1800, eds. Victoria
Kahn, Neil Saccamano and Daniela Coli (Princeton: Princeton University Press, 2006), 93-110.
For another illuminating instance of intertextual feigned mourning, see Kate E. Tunstall, “A Case
in Transit: Reading Diderot (Reading Montaigne) Reading Augustine” in Montaigne in Transit:
Essays in Honour of Ian MacLean, ed. Neil Kenny, Richard Scholar, and Wes Williams (Oxford:
Legenda, 2016), 19-35.
9
any feminist intellectual history keen to tackle the gendering of knowledge.9 Here I want to
follow a diversion from that strictly historical project, a diversion which returns us to the
problem of women’s noise as a way of thinking about the truth of (or truth in) marriage.
Renaissance Orgasmology
Montaigne’s archive of fake mourning signals a particular set of concerns perhaps
particularly operative within and around late sixteenth-century marriage, at a moment when
historians proffer examples and counterexamples for the changing habits and capacities of
marriage in western Europe. But it also sits curiously well alongside an area of interest to the
mid-twentieth century sexologist: fake orgasm. Faking it, Annamarie Jagose suggests, is a
historically embedded practice; she sees fake orgasm as “a twentieth-century sexual
invention…constructed as a problem, rather than an innovation.”10 If we place one version of the
feigned marital relation against another, we see how Montaigne comes to try out fake mourning
not as deception but rather as innovation.
Jagose’s commentary on “a widespread cultural narrative that aligns orgasm with truth
and fake orgasm with falsehood” (176) undoes, beautifully and acerbically, a particular set of
“familiar knowledges” about heterosexual relations (178). Jagose sets out the socio-
epistemological problem of the fake orgasm, “ideally neither acknowledged not recognized”
9 For such a project, see Rebecca Wilkin, Women, Imagination and the Search for Truth in Early
Modern France (Burlington, VT: Ashgate, 2008).
10 Annamarie Jagose, Orgasmology (Durham: Duke University Press, 2013), 189.
10
(189). In seeking to account for something hoped not to happen, Jagose describes how “fake
orgasm’s archive is idiosyncratic and incomplete: a bunch of expert and folk talk,
recommendations and denunciations both…” (189): this archive is not far from the noisily
conversational citationality of Montaigne.
Jagose’s account of this archive describes how the projects of mid-century sexologists
like William Masters and Virginia Johnson “are intent on eradicating fake orgasm as a practice”;
their writing, imagined as something that both enables women to have better, truer orgasms, and
enables men to determine when they are being tricked, sets out to ensure “its cultural extinction”
(190). Does Montaigne’s essay seek to eliminate fake mourning? The essay is certainly an
experimental space. Yet across his larger archive, Montaigne seems to move from imagining the
fake as a practice to be reviled to considering it as an inventive technique; and in so doing,
arguably, he also comes to reflect on his own writing practice. Jagose calls for conceptualizing
the fake “outside the narrow logics in which it is customarily thought, outside, that is, the logics
of deceit (the exemplary male perspective) or dissatisfaction (the exemplary female one)” (205).
Montaigne’s commitment to undoing examples, I think, leads him to similarly think outside
these logics in an essay which begins, as it diverts itself from a more familiar narrative, to
respect the fake.
De la diversion
Montaigne returns to the question of fake mourning in a later essay, “De la diversion,” which
takes up, amongst other things, the ways in which we divert ourselves from a confrontation with
death. This essay famously begins by suggesting that the grief of mourning women should not be
opposed but rather distracted, in the way one gives a child a toy to distract them from a tantrum.
11
Montaigne opens his essay by telling us “J’ay autrefois esté emploié à consoler une dame
vraiement affligée” – vraiement, he confirms, because most women’s mournings are “artificiels
et ceremonieux” (III, 4, 830): that rejected ceremony recalls the ceremonious countenance of the
earlier essay, and this opening observation certainly stays broadly within the same disciplinary
surveillance of women’s tendency to fake it.
But Montaigne’s innovative intervention itself also seems almost ceremonious: the
formulation “esté emploié” sets him to a task perhaps directed by another; a few lines later he
moves from his own experience to describe that of a doctor towards his patient; and after that, he
moves from the first person pronoun to the third, counselling his readers that in distracting their
women “vous gaignez credit à passer outre…vous vous coulez aux discours plus fermes et
propres à leur guerison” (831), before lurching back to “Moy, qui ne desirois principalement que
de piper l’assistance qui avoit les yeux sur moy…”: Montaigne is not “vraiement” motivated to
act for the woman’s affliction; rather, it is those watching him who compel him to act out of
artifice and ceremony, what he calls later “ce mesme service.” It is his task to bring forth the
correct emotion in the woman, and to perform such emotional labor for those watching. Already
the question of emotion’s real residence is complicated by this strange switchover of agency and
person, and the acknowledgment of the complicated social scripts within which emotion
operates.
Much of the criticism on this essay has focused on its counselling of a mindful distraction
faced with death, and on the writing strategy that emerges from such a slide.11 But for all the
11 See, for example, Lawrence D. Kritzman, “Montaigne's Death Sentences: Narrative and
Subjectivity in ‘De La Diversion’ (Essais 3.4),” in Distant Voices Still Heard: Contemporary
12
essay’s insistence on the agility of thought (“nous pensons toujours ailleurs” interjects the B
edition, 834), it consistently figures diversion (and its opposite, a rigid attachment) through
bodily practices, like the doctor’s diversion of a catarrh, or the docked tail of Alcibiades’ dog
which stops the populace from chattering (“babiller”) about “ses autres actions” (836). The body
lurks behind the mind’s processes.
Even the desire of this essay to confront sexual passion straightforwardly (in plain
French, as “De trois bonnes femmes” puts it) is diverted by a slippage into a very Latin body:
Montaigne turns from an exhortation to break up too powerful an amorous passion with a
diversion to the words of first Persius and Lucretius, bundled together in a double quote:
Cum morosa vago singultiet inguine vena (835)
(When the capricious vein throbs in the restless member)
Conjicito humorem collectum in corpora quaeque.
(Eject the gathered sperm in anything at all)12
The citational practice here diverts, prematurely withdrawing us from one text to another. This is
writing as withholding; and from this startling image of the flesh denied, Montaigne brings us
back not to anything at all but right to La Boétie, whose death is discreetly ejected from the text
Readings of French Renaissance Literature ed. John O'Brien and Malcolm Quainton (Liverpool:
Liverpool University Press, 2000), 202-16; John Bernard, “Montaigne and Writing: Diversion
and Subjectification in the Essais” Montaigne Studies 3, no. 1-2 (1991): 131-55.
12 Complete Works, trans. Frame, 769.
13
as “un puissant desplaisir” from which Montaigne distracts himself from “par art” by falling in
love. This confession of his deliberately chosen emotion punctures the gendered binary between
fakers and makers; it lets men, too, at least those in danger of being “perdu à l’avanture,” try out
the affordances of the counterfeit.
As if to distract his reader from such conjecture, Montaigne then diverts us back to his
original suspicion of women’s emotional performances, telling how he has seen women seek to
“divertir les opinions et conjectures du peuple” by covering “leurs vrayes affections par des
affections contrefaictes” (836). Yet again this suggested binary between true and fake erodes
almost as soon as it is imagined: “Mais j’en ay veu telle qui, en se contrefaisant, s’est laissée
prendre à bon escient, et a quitté la vraye et originelle affection pour la feinte.” Where the earlier
essay imagined women’s noise as a clue to their feigning, this counter-example (which follows
that of Alcibiades’s distracting dog) sets a conscious use of the false as a way to distract us from
the noise of talk, to “desvoyer les parleurs.” In this instance, sound represents uncomfortable
truth.
But in a subsequent example, sound is employed in still another way, as a figure for the
almost ceremonial arousal of emotion:
Le son mesmes des noms, qui nous tintoüine aux oreilles: Mon pauvre maistre! ou, Mon
grand amy! Hélas! mon cher pere! ou, Ma bonne fille! quand ces redites me pinsent et
que j’y regarde de pres, je trouve que c’est une plainte grammairiene et voyelle. Le mot et
le ton me blessent. (837)
The familiar Montaignian concern with the relation between name and thing diverts itself into a
relation between sound and emotion; though these are banal “redites,” utterly without
particularity, “grammairiene et voyelle,” they draw force from the inseparability of word and
14
tone, with mot and ton as chiasmic counterpoints. This is ceremonial emotion, but it is a
ceremony with animal force. Montaigne continues:
Comme les exclamations des prescheurs esmouvent leur auditoire souvant plus que ne
font leurs raisons et comme nous frappe la voix piteuse d’une beste qu’on tue pour nostre
service; sans que je poise ou penetre cependant la vraye essence et massive de mon
subject… (837)
If in “De trois bonnes femmes” Montaigne read sound as an index of fakery, here he
seems to suggest you can – in mourning terms – bring yourself off if you give yourself over to it.
Montaigne describes an affect brought about through the banality, the commonality, of sound;
the banality of his own repetitions, “Comme…comme” take us along with him. The voicing of
the preachers is more crucial than their reason, and the pitiful voice of a creature slaughtered,
without even the possibility of articulation, brings about “les fondements de nostre deuil”
without that pain diverting itself through conscious reflection. In this telling, the truth of emotion
(elsewhere so fugitive) is not exactly extra-linguistic, but somewhere to its side, flickering
midway between a bellow and an essay.13
13 On the “seductive power of voice” in “De la diversion,” see Tom Conley, “A Devil in
Diversion: Number and Line in the Essais,” Configurations 17, no. 1-2 (2009): 87-103 (101).
Conley’s reading of the “geometry of style” (99) in the essay traces its imbrications with the
preceding essay’s fascination with numbers, “De trois commerces”; in pairing III,4 with “De
trois bonnes femmes,” let me second Conley’s fascination with the essay’s complex patterning.
On voice, though chiefly the voice of Montaigne himself variously considered, see also Giovanni
15
In the B text, Montaigne brings us from here to the power of fictive “plaintes,” putting
the textual traditions of Virgil and Catullus into vibrant relation with the wall of sound. But the
discussion of emotion then shifts back to orality: Montaigne considers both how an orator can
bring about in himself “un vray deuil et essentiel” through the false words he voices to the judge,
just as a hired mourner taking on grief “en forme empruntée,” can eventually through this form
“reçoivent en eux une vraye melancholie” (838).
Where the introduction to “De trois bonnes femmes” feared the artifice of affect, in “De
la diversion” affect’s authenticity may even be brought about through artifice. What’s changed?
In the earlier essay, emotion performs itself in isolation: the mistiming of the mourning wives
means they emote alone. In III, 4, in contrast, affect is a collective endeavor: it spills over from
person to person. Recounting a funeral party to which he belonged, Montaigne notes that “par
tout où nous passions, nous remplissons de lamentation et de pleurs le peuple que nous
rencontrions, par la seule montre de l’appareil de nostre convoy.” As Sara Ahmed puts it, affect
is sticky.14 Its movements attach us, sometimes awkwardly. To say we do not feel in isolation
might sound heartening; but Montaigne’s sticky transmissions, these tears that come about at the
sight of funeral trappings, also suggest the strange and almost material superfluity of affect
(“nous remplissons”) and its discomfiting leftovers.
This shared mourning brings us eventually to still another set of mourning wives. But
whereas “De trois bonnes femmes” worried over the sounds and the priestly “offices” such
Dotoli, La Voix de Montaigne: Langue, corps et parole dans les “Essais” (Paris: Éditions
Lanore, 2007).
14 Sara Ahmed, The Cultural Politics of Emotion (New York: Routledge, 2004), 89-95.
16
women make, here the sound of mourning is reconfigured and redeemed as a venerated form of
priestliness. In a newly anthropologizing, topographizing voice, Montaigne describes:
En une contrée pres de nos montaignes, les femmes font le prestre martin : car, comme
elles agrandissent le regret du mary perdu par la souvenance des bonnes et agreables
conditions qu’il avoit, elles font tout d’un trein aussi recueil et publient ses imperfections,
comme pour entrer d’elles mesmes en quelque compensation et se divertir de la pitié au
desdain.15 (838)
“De la diversion” has by this point worked through a number of figures for mourning’s loss. In
the example of the mountain women, loss is trialled through a set of affective changes back,
forth, back, forth, with no weight on either side, and no sense that either model carries the day.
The mountain women’s mixed mourning casts emotion as a continual and chosen choreography
that explores affective range without necessarily settling on any final position. The women’s
emotion-diversion – from pity to disdain and perhaps back again – is a mark not of the fickleness
or fakery of women but stands rather as an example of an admired emotional inventiveness, and
Montaigne gives an exemplary name to their activity: they are doing “le prestre martin,”
following the example of a proverbial priest who gave both call and responses as he said the
Mass.
The mountain women’s rich offering for affect studies stems in part from their plurality –
more than one woman, more than one montaigne - a plurality underlined by their inhabiting of
all the affective roles, as Preacher Martin does all the voices. If emotion has often been figured
as something stemming from an individual with subjectivity, then affect has a different
15 On the women’s status as part of a terroir, see Conley, “Number,” 102.
17
configuration; it does not emerge from or create a neatly-bounded self but holds somewhere
between such selves. Where Democritus and Heraclitus of 1, 50, the one laughing disdainfully
and the other weeping, split out emotion between individuals, here the mountain women do both
those things and do them together. Of course, Montaigne gives the mountain women this plural
form because they are described anthropologically; they cannot be singled out or named in the
way of a great male historical exemplar. Nonetheless, they provide a glimpse of a shared
affective practice.
The mountain women’s priestly publications also speak to a number of questions in the
history of emotions. Where a good deal of work on the Renaissance history of emotion has
insisted on the importance of the humoral body, buffeted by liquid forces often beyond
individual control, more recent work accounts instead for other frameworks – say, rhetoric – that
make the case for emotion’s languages and practices as something distinct from a passion that
one undergoes, in the early modern understanding of that term; in the work seen, for example, in
Richard Meek and Erin Sullivan’s recent collection on The Renaissance of Emotion, emotion is
inextricable from questions of agency and free will.16 In the deliberate choice to try out both
16 Richard Meek and Erin Sullivan, The Renaissance of Emotion: Understanding Affect in
Shakespeare and His Contemporaries (Manchester: Manchester University Press, 2015), which
sets itself in contrast to the humoral model they see characterizing earlier work done in volumes
like Reading the Early Modern Passions, ed. Gail Kern Paster, Katherine Rowe and Mary Floyd-
Wilson (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2004). I think the distinction between
these models is overblown, but that’s perhaps because of my reading of Montaigne, who himself
does le prestre martin between different figures for understanding emotion.
18
attitudes, the prestre-martin women certainly summon up a ceremonial, willed emotion which is
very different from the buffeted body suckered by affect’s punch.
In warping the earlier assumption that the sound of women’s mourning is false, these
women also warp a liturgical model based on language’s ability to call up transcendence. When
the priest speaks, his words bring about the truth of the Incarnation; here, the women play out the
liturgical call-and-response, but the priestly language has eroded into an emotion that both
depends on and denies the memory of a linguistic form. In speaking in two voices, Preacher
Martin speaks both for himself and for the public. These women, too, “publish” their own marital
memories; the term hesitates between print and orality, between the page and the sermon. Their
affective observation creates a loop between self and public, a mode not so distant from an essay:
I publish my emotion, I transmit it, it comes back to me differently. Emotion’s experiment
comes about through transmitted forms.
Form is indeed, as Eugenie Brinkema’s recent work on cinema tells us so beautifully, an
affective force; and the mountain women suggest a form of essaying emotion, trying it out, that
recalls more broadly the way in which movement, back and forth, is an affective model central to
Montaigne’s ethical-formal experimentation in publishing, from the opening essay onwards.17 In
“Par divers moyens,”(I,1) Montaigne moves carefully through a range of supplicational
structures, trying out each variation in turn in a movement that both recalls and moves beyond
the dialectical structure of rhetorical tradition: in this position one might feel that; or not... Like
the women of “nos montaignes,” in his first essay our own Montaigne imagines emotion by
17 Eugenie Brinkema, The Forms of the Affects (Durham: Duke University Press, 2014).
19
doing the prestre martin with a range of historical exemplars, placing himself first as vanquisher
and then as vanquished.
Montaigne’s mountain women could be almost comic, but Montaigne is very serious
about their example. In the C addition, Montaigne returns to the women and gives them a
theological language:
[they are] de bien meilleure grace encore que nous qui, à la perte du premier connu, nous
piquons à luy prester des louanges nouvelles et fauces, et à le faire tout autre, quand nous
l’avons perdu de veue, qu’il ne nous sembloit estre quand nous le voyions : comme si le
regret estoit une partie instructive ; ou que les larmes, en lavant nostre entendement,
l’esclaircissent. (III, 4, 838C)
Earlier in the essay, the memory of “une grace particuliere” (836) that characterizes the person
we mourn is something that “nous afflige”; grace overwhelms us in the erotico-theological style
familiar from “De l’amitié.” But where that example is still resolutely attached to the lost love –
it is the mourned party who is graceful - here mourning itself, in this new liturgical form,
becomes a kind of grace and one that we can, as mourners left behind, choose to exercise. And
where in “De trois bonnes femmes” Montaigne seemed to contrast the fake mourning of women
with his true mourning, here it is the women’s procedure which is praised, and “ours” (presumed
male) which is mocked for its falsehood.18
18 If these women redeem the model of feminine false mourning of “De trois bonnes femmes,”
they also do better than model in “Que le goust des biens et des maux depend en bonne partie de
l’opinion que nous en avons,” which specifies that the widows of Narsinque “sont brûlées vives
20
In making a flexible gesture between each affect or attitude, the mountain women thus
move beyond the true/false emotion binary. This feminine flexibility of grace might be
contrasted with another C addition, in between the account of mourning’s sound and that of the
power of fables, where Montaigne suddenly diverts us through a description of his pained penis,
which suffers from the stickiness of stones: “L’opiniastreté de mes pierres, specialement en la
verge, m’a par fois jetté en longues supressions d’urine…” (837C). Where “opinaistreté” causes
only pain – Montaigne compares his suffering to that of criminals with their penis bound in
punishment – renouncing an opinion looks something like grace.
Faking a Conclusion
Montaigne’s mountain women certainly allow us a glimmer of a version of female emotion that
cannot be shut down as swiftly as those I described earlier. But I cannot hopefully turn them into
a set of alternate “bonnes femmes” fit for today; their brief appearance makes it hard to take
them as a stable critique of the earlier model of false mourning, and their own emotional moves,
refusing to dally with sequence or development, make a mockery of such affective exemplarity.
“De la diversion” is, as many commentators have noted, an essay which denies us
sequential arguments and draws continual and exhausting attention to its practice of writerly
non constamment seulement, mais gaïement aux funerailles de leurs maris” (1, 14, 52C); this
essay is also, famously, the place of Montaigne’s own refusal of mourning for his children.
21
diversion. It doesn’t go anywhere. And yet it has often been read as a step somewhere else, as an
important example in a sequence of any number of intellectual histories: Jean Mesnard identified
it as an essay which “a pu donner naissance, d’une façon lointaine, mais indiscutable et comme
necessaire, au grand thème pascalien du divertissement,” showing how Pascal must have derived
his terminology from a reading of Montaigne.19 If I may divert Mesnard back to orgasmology, it
would also be possible to describe Pascal’s wager as a form of faking it until you make it; but
Montaigne, I suggest, is by the time of this essay more interested in faking as making.
More recently Emiliano Ferrari, fellow explorer of the new affective territory of nos
montaignes, has described the place of Montaigne’s diversion as affective technique within a
long history of the emotions. Ferrari discusses diversion as a kind of “passion compensatrice,” a
passion which operates on another to chase it away, and he sees this as a Montaignian innovation
that will be later taken up by Bacon, Spinoza, and Hume. In Ferrari’s reading, where diversion
sets out a sequence in which emotion x is chased out by emotion y, then its use by Montaigne
can also be set within its own sequence breaking a path (“ouvre ainsi la voie…à…”) in what we
can call a history of emotions, leading variously, he suggests, to Descartes, to Pascal, or to
19 Jean Mesnard, “De La ‘Diversion’ Au ‘Divertissement’,” Memorial Du 1er Congrès
International des Etudes Montaignistes (Bordeaux Sarlat, 1-4 Juin 1963), ed. Georges Pallassi
(Paris: Taffard, 1964), 123-28 (123). This Pascalian diversion of Montaigne is also traced by
R.A. Sayce, The Essays of Montaigne, (Chicago: Northwestern University Press, 1972), 137; for
other intellectual histories of diversion, see Gregory John Sims, Essaying Prudence: Montaigne
and the Semiotics of Diversion (PhD diss, Johns Hopkins, 1993).
22
Hume.20 In this reading, diversion prepares the way for a later coming in an intellectual history
of emotion.
In contrast, my interest in the mountain women’s oscillation between two affective
modes does not seek to trace sequence either within Montaigne’s text or as a way of describing
its historical significance. Rather, I want to imagine their movement as a composition that pushes
us out of a history of the emotions, but also out of a settled position on affect. It makes affect
neither an authentic force nor a social code, but an unsettling alternation between them.
What does this form of grace afford us in our attempts to think through affect? In moving
away from feminist and queer critiques of fake orgasm as normative conformity, Jagose claims a
space for the practice as what she calls a “critical hypothetical” (204): what if I could get off this
way? what if I felt differently if I tried this position? or what if I just need this space to myself? I
want to suggest that Montaigne’s habit of trying out new positions could be described in the
same way: if he is drawn to trying out the truth of fake emotion, it is because he himself is
always, in Jagosian manner, faking it.
Trinity College, Oxford
20 Emiliano Ferrari, Montaigne: Une anthropologie des passions (Paris: Garnier, 2014), 266.