Top Banner

of 16

Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
  • 5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110

    1/16

    1

    VKD-PVC

    Valvola a sfera a 2vie Dual Block

    2-way ball valveDual Block

    Robinet tournantsphrique 2 voiesDual Block

    2-Wege-KugelhahnDual Block

    FIP ha sviluppato una nuova valvo-la a sfera di tipo VKDual Blockper introdurre un elevato standarddi riferimento nella concezione del-le valvole termoplastiche.VKD

    una valvola a sfera bi-ghiera asmontaggio radiale, che rispondealla pi severe esigenze richiestenelle applicazioni industriali. Unservizio assolutamente privo dicomplicazioni il principio di baseche si vuole ottenere con la pro-gettazione di una valvola con que-ste caratteristiche (vedi pag. 30). Gamma dimensionale da DN 65

    mm a DN 100 mm, da R 2 1/2a R4

    Sistema di giunzione per incol-laggio e per filettatura

    Resistenza a pressioni di eserci-

    zio fino a 16 bar a 20 C; per ildettaglio vedere pagina seguen-te

    Facile smontaggio radiale dal-limpianto e conseguente rapidasostituzione degli O-ring e delleguarnizioni della sfera senzalimpiego di alcun attrezzo

    Nuovo sistema di tenuta, possi-bilit di micro-registrazione conapposita ghiera e sistema dibloccaggio delle spinte assiali.

    Possibilit di smontaggio delletubazioni a valle con la valvolain posizione di chiusura

    Versione manuale a leverismo

    con maniglia ergonomica in PVCdotata di dispositivo di blocco,sblocco e regolazione graduata

    Possibilit di installare riduttoremanuale o attuatori pneumaticie/o elettrici mediante lapplica-zione di una flangetta in PP-GRa foratura standard ISO 5211F07.

    FIP has developed a new ball valvetype VK Dual Block to introdu-ce an advanced standard of refe-rence in thermoplastic valve design.VK Dual Block is a (true) union lock

    ball valve, which stands up to themost severe industrial applicationrequirements.Absolutetrouble free service is the basic prin-ciple to be achieved with the bloc-ked union design (see page 30). Size range from DN 65 mm up

    to DN 100 mm and from R 21/2 up to R4

    Jointing by solvent welding orthreaded connections

    Maximum working pressure: 16bar at 20 C; for full details seefollowing page

    Easy removal of the valve body

    from the system, allowing quickreplacement of O-rings and ballseats without additional equip-ment

    In the closed position the pipeli-ne can be disconnected down-stream from the valve withoutleakage

    New seat and seal design.Axialpipe loads block with micro ad-justment of ball seal.

    Hand operated version with er-gonomic PVC hand lever, provi-ded with locking device, andflow throttling.

    Possibility to install gear box and

    actuators by means of a GR-PPupper flange with standard dril-ling (ISO 5211 F07).

    FIP a dvelopp un nouveau robi-net tournant sphrique de typeVK Dual Block qui a introduitun niveau trs haut de rfrencedans la conception des robinets

    thermoplastiques. VK est un robinet sphre avec double crou unionavec blocage de scurit, qui peutsatisfaire la plupart des applicationsindustrielles. Le principe de base dece nouveau robinet a boisseausphrique est la garantie de scuritdutilisation pour la clientle indu-strielle (voir page 30). Gamme dimensionnelle de

    DN 65 mm DN 100 mm, deR2 1/2 R4

    Jonction par collage aussi bienque par filetage

    Pression de service jusqu 16

    bar 20 C; pour les dtails voirpage suivante Dmontage radiaI du corps du

    robinet qui permet un remplace-ment rapide des joints O-ring etdes autres garnitures, sans utili-ser aucun outil

    En position ferme, le robinetpermet le dmontage de linstal-lation en aval par rapport ladirection du flux

    Conception de nouveaux sigeset points dtanchit. Emboutsavec rglage de ltanchit dela bille et systme de blocagedes pousses axiales.

    manuelle levier avec poigneergonomique en PVC, pourvuedun dispositif de blocage

    Possibilit de montage dun r-ducteur manuel ou daction-neurs grce lapplication dunebride standard en PP-GR (pera-ge ISO 5211 F07).

    FIP hat einen neuen Kugelhahn,die Type VK Dual Block, entwic-kelt. Hiermit beginnt ein "neuesKonzept" bei den thermoplastischenVentilen.

    Die Anforderungen der industriellenKunden ndern sich,weil dasAngebot besser geworden ist!"Mehr Sicherheit" ist dasBasisprinzip, das es zu erreichengalt. FIP tat das mit dem Einsatzmehr innovativer und technologi-scher Komponenten (siehe Seite 30). Gren von DN 65 mm bis

    DN 100 mm und von R 2 1/2bis R 4

    Mit Klebe-oderGewindeanschlssen

    Der maximale Betriebsdruck be-trgt 16 bar bei 20 C.Weitere

    Einzelheiten auf folgende Seite Der einfache Ausbau derArmatur aus demLeitungssystem erlaubt denschnellen Wechsel von O-Ringenoder Kugelsitzen ohne zustzli-ches Werkzeug

    In geschlossener Stellung desKugelhahns kann die druckloseSeite der Leitung gelst werden

    Neues Sitz-undDichtungskonzept DieKugelabdichtung ist durch eineMicro-Justierung frei vonRohrleitungskrften.

    Manuelle Ausfhrung mit ergo-

    nomischem, in 12 PositionenRastbarem Handhebel, fr eineschnelle Durchfluregulierung

    Adapterflansch, fr eine einfacheMontage von Handgetriebe oderAntrieb, mit den AnschlumaenF07 nach ISO 5211.

    l dati del presente prospetto sono for-niti in buona fede. La FIP non si assu-me alcuna responsabilit su quei datinon direttamente derivati da norme in-ternazionali. La FIP si riserva di appor-tarvi qualsiasi modifica.

    The data given in this leaflet are offe-red in good faith. No liability can beaccepted concerning technical datathat are not directly covered by reco-gnized international Standards. FIP re-serves the right to carry out any modi-fication to the products shown in thisleaflet.

    Les donnes contenues dans cette bro-chure sont fournies en bonne foi.FIPnassume aucune responsabilit pourles donnes qui ne drivent pas direc-tement des normes internationales. FIPgarde le droit dapporter toute modifi-cation aux produits prsents dans cet-te brochure.

    Alle Daten dieser Druckschrift wurdennach bestem Wissen angegeben, je-doch besteht keine Verbindlichkeit, so-fern sie nicht direkt internationalenNormen entnommen wurden. Die n-derung von Maen oder Ausfhrungenbleibt FIP vorbehalten.

  • 5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110

    2/16

    2

    VKD-PVC

    LEGENDA

    d diametro nominaleesterno del tubo inmm

    DN diametro nominaleinterno in mm

    PN pressione nominale inbar (pressione max diesercizio a 20C inacqua)

    g peso in grammiU numero dei fori

    s spessore tubo in mm

    SDR standard dimensionratio = d/s

    PVC cloruro di polivinile ri-gido

    EPDM elastomero etilenepropilene

    FPM fluoroelastomero

    PTFE politetrafluoroetilenePE polietilene

    d nominal outside dia-meter of the pipe inmm

    DN nominal internal dia-meter in mm

    PN nominal pressure inbar (max. workingpressure at 20C -water)

    g weight in gramsU number of holes

    s wall thickness, mm

    SDR standard dimensionratio = d/s

    PVC unplasticized polyvinylchloride

    EPDM ethylene propylenerubber

    FPM vinylidene fluoriderubber

    PTFE polytetrafluoroethylenePE polyethylene

    d diamtre extrieurnominal du tube enmm

    DN diamtre intrieur no-minal du tube en mmPN

    PN pression nominale enbar (pression de servi-ce max 20C- eau)

    g poids en grammesU nombre de trous

    s paisseur du tube,mm

    SDR standard dimensionratio = d/s

    PVC polychlorure de vinylenon plastifi

    EPDM lastomre ethylnepropylne

    FPM fluorlastomre devinylidne

    PTFE polyttrafluorothylnePE polyethylne

    d Rohrauendurchmesserin mm

    DN Rohrnennweite in mm

    PN Nenndruck; hchstzu-lssiger Betriebsdruckin bar, bei 20 CWasser

    g Gewicht in GrammU Anzahl der

    Schraubenlchers Wandstrke, mm

    SDR Standard DimensionRatio = d/s

    PVC-U Polyvinylchlorid hart

    EPDM Ethylenpropylen-dienelastomer

    FPM Fluorelastomer

    PTFE PolytetraflourethylenPE Polyethylen

  • 5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110

    3/16

    3

    VKD-PVC

    DatiTecnici

    3

    2

    4

    TechnicalData

    DonnesTechniques

    TechnischeDaten

    9080

    40-4530-3520-25

    7565

    25-3020-2515-20

    d

    DN

    Nm (PN16)

    Nm (PN10)

    Nm (PN6)

    110100

    60-6550-5535-40

    7565

    5250

    d

    DN

    kV100

    9080

    7100

    110100

    9500

    bar

    16

    14

    1210

    8

    6

    4

    2

    0

    -20 0 20 40 C60 10080

    bar

    1

    0,1

    0,01

    0,001

    100 l/min1000 10000101

    DN

    65

    DN

    80

    DN

    100

    1

    1

    perditadicarico-pressurelost-pertedecharge-D

    ruckverlust

    portata - flow rate- dbit - Durchflumenge

    pressionediesercizio-workingpressure

    pressiondeservice-Be

    triebsdruck

    temperatura di esercizio - working temperaturetemprature de service - Betriebstemperatur

    Variazione della pressione in fun-zione della temperatura per acqua

    o fluidi non pericolosi nei confrontidei quali il materiale classificatoCHIMICAMENTE RESISTENTE. Inaltri casi richiesta unadeguatadiminuzione della pressione nomi-nale PN. (25 anni con fattore di si-curezza).

    Pressure/temperature rating forwater and harmless fluids to

    which the material is RESISTANT.In other cases a reduction of therated PN is required.(25 years with safety factor).

    Variation de la pression enfonction de la temprature pour

    leau et les fluides non agressifspour lequel le matriau est consi-dr CHIMIQUEMENT RESISTANT.Pour les outres cas une diminutiondu PN est ncessaire.(25 annesavec facteur de scurit inclus).

    Druck/Temperatur-Diagramm frWasser und ungefhrliche Medien

    gegen die das MaterialBESTNDIG ist.In allen anderen Fllen ist eineentsprechende Reduzierung derDruckstufe erforderlich.(Unter Bercksichtigung desSicherheitsfaktors fr 25 Jahre).

    2 Diagramma delle perdite di carico Pressure loss chart Table de perte de charge Druckverlust-Diagramm

    3 Coppia di manovra Torque Couple de manoeuvre Bettigungsmomente

    4 Coefficiente di flusso kv100* Flow coefficient kv100* Coefficient de dbit kv100* kv100 - Wert*

    * Per coefficiente di flusso kv100 siintende la portata Q in litri al minutodi acqua a 20C che genera unaperdita di caricop= 1 bar per unadeterminata posizione della valvola.

    * kv100 is the number of litres perminute of water at a temperature of20C that will flow through the valvewith p= 1 bar differential-pressure ata specified position.

    * kv100 est le nombre de litres deau, une temprature de 20C,quiscoule en une minute dans unevanne pour une position donne avecune pression diffrentiellep de 1 bar.

    * Der kv100 -Wert nennt denurchsatz in l/min fr Wasser bei20C und einem p von 1 bar beivllig geffnetem Ventil.

  • 5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110

    4/16

    4

    VKD-PVC

    VKDIV

    d

    7590

    110

    DN

    6580

    100

    Z

    147168186

    L

    445161

    PN

    161616

    H

    235270308

    H1

    133149167

    E

    164203238

    B

    164177195

    B1

    87105129

    C

    225327385

    C1

    175272330

    gr.

    4380

    7200

    11141

    Dimensioni Dimensions Dimensions Dimensionen

    La FIP ha produce una gammadi valvole a sfera, i cui attacchisono in accordo con le seguentinorme:Incollaggio: ISO 727, UNI EN1452, DIN 8063, NF T54-028,BS 4346/1,ASTM 2467/76a,

    accoppiabili con tubi secondoISO 161/1, UNI EN 1452,DIN 8062, NF T54-016, BS 3506,BS 3505,ASTM D 1785/76.Filettatura: UNI ISO 228/1,DIN 2999, BS 21,ASTM 2464/76,ASA ANSI B1.20.1, ISO 7 RCFlangiatura: ISO 2084, UNI 7442,DIN 8063, ASA ANSI B.16.5 150.

    FIP a ralis une gamme compltede robinets tournantsphrique dont les embouts sontconformes aux normes suivantes:Encollage: ISO 727,UNI EN 1452, DIN 8063,NF T54-028, BS 4346/1,

    ASTM 2467/76a assemblsavec des tubes selonISO 161, UNI EN 1452, DIN 8062,NF T54-016, BS 3506, BS 3505,ASTM D 1785/76.Filetage: UNI 150 228/1,DIN 2999, BS21,ASTM 2464/76,ANSI B1.20.1, ISO 7 RCBrides: ISO 2084, UNI 7442/75,DIN 8063, ASA ANSI B.16.5 150.

    Die Kugelhahnreihe entsprichtmit ihren Anschlumglichkeitenfolgenden Normen:Klebeanschlu: ISO 727,UNI EN 1452, DIN 8063,NF T54-028, BS 4346/1,ASTM 2467/76a fr

    Rohre nach ISO 161/1,UNI EN 1452, DIN 8062,NFT54-016,1, BS 3506, BS 3505,ASTM D 1785/76.Gewindeverbindung:UNI ISO 228/1, DIN 2999, BS 21,ASTM 2464/76, ANSI B1.20.1,ISO 7 RCFlanschanschlu: ISO 2084,UNI 7442/75, DIN 8063,ASA ANSI B.16.5 150.

    FIP have produced a completerange of ball valves whosecouplings comply with the follo-wing standards:Solvent welding: ISO 727,UNI EN 1452, DIN 8063,NF T54-028, BS 4346/1,

    ASTM 2467/76a couplingto pipes complying withISO 161/1, UNI EN 1452,DIN 8062, NF T54-016, BS 3506,BS 3505,ASTM D 1785/76Threaded couplings UNI ISO228/1, DIN 2999, BS 21 ASTM2464/76,ANSI B1.20.1, ISO 7 RCFlanged couplings: ISO 2084UNI 7442/75, DIN 8063,ASA ANSI B.16.5 150.

    VALVOLA A DUE VIE con ghierebloccabili e con attacchi femminametrici

    ROBINET 2 VOIS avec emboutsfemelles srie mtrique

    2-WEGE KUGELHAHN mit Muffenach ISO

    2-WAY BALL VALVE with metricseries plain female

    VKDDV

    d

    7590

    110

    DN

    6580

    100

    L

    445161

    PN

    161616

    H

    284300340

    H1

    133149167

    E

    164203238

    B

    164177195

    B1

    87105129

    C

    225327385

    C1

    175272330

    gr.

    4420

    6930

    10950

    VALVOLA A DUE VIE con attacchimaschio, serie metrica

    ROBINET 2 VOIS avec emboutsmle, srie mtrique

    2-WEGE KUGELHAHN mit Stutzenach ISO

    2-WAY BALL VALVE with metricseries plain male ends

  • 5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110

    5/16

    5

    VKD-PVC

    VKDLV

    d

    2"1/23"4"

    DN

    6580

    100

    Z

    147168182

    L

    445163

    PN

    161616

    H

    235270308

    H1

    133149167

    E

    164203238

    B

    164177195

    B1

    87105129

    C

    225327385

    C1

    175272330

    gr.

    4380

    7250

    10995

    VALVOLA A DUE VIE con attacchifemmina BS.

    ROBINET 2 VOIS avec emboutsfemelles srie BS.

    2-WEGE KUGELHAHN mit Muffenach BS.

    2-WAY BALL VALVE with BS seriesplain female ends.

    VKDAV

    d

    2"1/23"4"

    DN

    6580

    100

    Z

    146174193

    L

    44,548

    57,5

    PN

    161616

    H

    235270308

    H1

    133149167

    E

    164203238

    B

    164177195

    B1

    87105129

    C

    225327385

    C1

    175272330

    gr.

    4390

    7210

    11065

    VALVOLA A DUE VIE con attacchifemmina, serie ASTM

    ROBINET 2 VOIS avec emboutsfemelles, srie ASTM

    2-WEGE KUGELHAHN mit MuffeNach ASTM

    2-WAY BALL VALVE with ASTM se-ries plain female ends

    VKDFV

    d

    2"1/23"4"

    DN

    6580

    100

    Z

    174,6

    203,4

    229,4

    L

    30,233,339,3

    PN

    161616

    H

    235270308

    H1

    133149167

    E

    164203238

    B

    164177195

    B1

    87105129

    C

    225327385

    C1

    175272330

    gr.

    4395

    7260

    11100

    VALVOLA A DUE VIE con attacchifemmina filettatura cilindrica gas

    ROBINET 2 VOIS avec emboutsfemelles taraud BS

    2-WEGE KUGELHAHN mitGewindemuffen nach BS

    2-WAY BALL VALVE with BS paral-lel threaded female ends

  • 5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110

    6/16

    6

    VKD-PVC

    VKDFV/NPT

    d

    2"1/23"4"

    DN

    6580

    100

    Z

    168,6

    199

    232,8

    L

    33,235,537,6

    PN

    161616

    H

    235270308

    H1

    133149167

    E

    164203238

    B

    164177195

    B1

    87105129

    C

    225327385

    C1

    175272330

    gr.

    4395

    7260

    11100

    VALVOLA A DUE VIE con attacchifemmina filettatura cilindrica NPT

    ROBINET 2 VOIS avec emboutsfemelles taraud NPT

    2-WEGE KUGELHAHN mitGewindemuffen nach NPT

    2-WAY BALL VALVE with NPTparallel threaded female ends

    VKDGV

    d

    2"1/23"4"

    DN

    6580

    100

    Z

    165190218

    L

    354045

    PN

    161616

    H

    235270308

    H1

    133149167

    E

    164203238

    B

    164177195

    B1

    87105129

    C

    225327385

    C1

    175272330

    gr.

    4400

    7270

    11115

    VALVOLA A DUE VIE con attacchifemmina filettatura JIS

    ROBINET 2 VOIS avec emboutsfemelles taraud JIS

    2-WEGE KUGELHAHN mitGewindemuffen nach JIS

    2-WAY BALL VALVE with JIS threa-ded female ends

    VKDJV

    d

    76,689,6

    114,7

    DN

    6580

    100

    Z

    145165202

    L

    6164,5

    84

    PN

    161616

    H

    267294370

    H1

    133149167

    E

    164203238

    B

    164177195

    B1

    87105129

    C

    225327385

    C1

    175272330

    gr.

    4435

    7250

    11580

    VALVOLA A DUE VIE con attacchifemmina JIS

    ROBINET 2 VOIS avec emboutsfemelles srie JIS

    2-WEGE KUGELHAHN mit Muffenach JIS

    2-WAY BALL VALVE with JIS seriesplain female ends

  • 5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110

    7/16

    7

    VKD-PVC

    VKDOV ISO-DIN

    d

    7590

    110

    DN

    6580

    100

    PN

    161616

    H

    290310350

    H1

    133149167

    B

    164177195

    B1

    87105129

    C

    225327385

    C1

    175272330

    f

    171717

    F

    145160180

    gr.

    6610

    9330

    13815

    VALVOLA A 2 VIE con flange fisseforatura UNI 2223 PN10/16, DIN2501.Scartamento secondo EN 558-1

    ROBINET 2 VOIS avec bridesfixesDIN 8063, DIN 2501.Longueur hors-tout EN 558-1

    2-WEGE KUGELHAHN mitFlanschen, Nach DIN 8063 Teil 4,DIN 2501, Baulange nach DIN3441 Teil 2.

    Baulnge nach EN 558-1

    2-WAY BALL VALVE withDIN 8063, DIN 2501 fixedflanges.Face to face according EN 558-1

    VKDOV ANSI

    d

    7590

    110

    DN

    6580

    100

    PN

    161616

    H

    290310350

    H1

    133149167

    B

    164177195

    B1

    87105129

    C

    225327385

    C1

    175272330

    f

    181818

    F

    139,7152,4190,5

    gr.

    6610

    9330

    13815

    VALVOLA A 2 VIE con flange fisseforatura ANSI 150 #FFScartamento secondo EN 558-1

    ROBINET 2 VOIS avec bridesfixesANSI 150 #FF.Longueur hors-tout EN 558-1

    2-WEGE KUGELHAHN mitFlanschen, Nach ANSI 150 #FF.Baulnge nach EN 558-1

    2-WAY BALL VALVE with ANSI150 #FF fixed flanges.Face to face according EN 558-1

  • 5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110

    8/16

    8

    VKD-PVC

    CVDE - VKDBEV

    d

    7590

    110

    DN

    6580

    100

    L

    110,5118,8130,7

    H

    356390431

    d

    7590

    110

    DN

    6580

    100

    B

    266279297

    B1

    87105129

    C

    150150150

    C1

    808080

    CONNETTORI IN PE100 or PP-Hcodolo lungo, per giunzioni conmanicotti elettrici o testa a testaSDR 11

    EMBOUTS MALES EN PE100 orPP-H pour soudure par lectrofu-sion ou bout--boutSDR 11

    ANSCHLUTEILE MIT LANGEMSTUTZEN AUS PE100 or PP-H zurHeizwendelmuffen- oderHeizelementstumpf- Schweiung

    SDR 11

    END CONNECTOR IN PE100 orPP-H long spigot, for electro fu-sion or butt weld SDR 11

    VKD-MS

    Il kit MS consente di installare sul-la valvola manuale VKD un boxdi finecorsa elettromeccanici (1) oInduttivi (2,3), per segnalare a di-stanza la posizione della valvola(aperto-chiuso).Il montaggio del kit pu

    essere effettuato sulla valvola an-che se gi installata sullimpianto.Per maggiori informazioni chiedereal servizio tecnico.

    Le kit MS permet dinstaller surla vanne VKD un boiter fin decourse de contacts lectromcani-ques (1) ou inductifs (2,3), pour si-gnaler sur un panneau de contrlela position (ouverte ou ferme) dela vanne.

    Le kit peut tre facilement montsur la vanne VKD dj installe.Pour toute information compl-mentaire, veuillez contacter notreService Technique.

    Der MS Anbausatzerlaubt die Anbringungeiner Schalterbox mit mechani-schen (1) oder induktiven (2,3)Schaltern an einer VKD. DiesesZubehr dient zur elektr.Fernanzeige der offen bzw. gesch-

    lossen Position. Der Anbausatzkann sehr einfach auf einer bereitsInstallierten VKD montiert werden.Fr weitergehende technischeFragen wenden Sie sich bittean unseren Service

    The MS kit allows to install onmanual valve VKD a limitswitch-box with mechanic (1) orproximity switches (2,3).This accessory is used to signal toa control panel the position of thevalve (open-close).

    The kit can be easily mounted onVKD valve already installed.For further details please contactthe technical service.

    Accessori Accessories Accessoires Zubehr

    (1) (2) PNP (3) Namur

  • 5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110

    9/16

    9

    VKD-PVC

    Automatismi Actuators Automatismes Antriebe

    La valvola pu essere fornita, a ri-chiesta, completa di servocomandi.Esiste comunque la possibilitdi applicare attuatori pneumaticie/o elettrici standard e riduttori avolantino per operazioni gravose,tramite una flangetta in PP-GR

    riproducente la dima di foraturaprevista dalla norma ISO 5211F07 (vedi accessori).

    Sur demande, la vanne peut trefournie avec des servomoteurs. Ilest possible de monter des action-neurs pneumatiques et/ou lectri-ques et des rducteurs volantpour allger la manuvre, moyen-nant une platine en PP-GR pere

    la norme ISO 5211 F07(voir accessoires)

    Auf Anfrage knnen dieArmaturen komplett mitAntrieben geliefert werden. DerAufbau von standardisiertenSchneckenradgetrieben, Elektro- oder Pneumatik-Antriebenerfolgt ber einen GR - PP

    - Adapterflansch, der nach ISO5211 F07 (Zubehr)

    The valve can be supplied withactuators on request. Capabilityof using standard pneumatic orelectric actuator, or reductiongears, utilising a small GR-PPflange, drilled according to ISO5211 F07.(see accessories)

    Staffaggio esupportazione

    Valve bracketingand supporting

    Fixation etsupportage

    Kugelhahn-Halterung undBefestigung

    Tutte le valvole, sia manuali chemotorizzate, necessitano in molteapplicazioni di essere supportatemediante staffe o supporti al finedi proteggere tratti di tubazionead esse collegati dallazione dicarichi concentrati.Questi supporti devono esserein grado di resistere sia al pesoproprio della valvola, sia alle solle-citazioni generate dalla valvolastessa durante le fasi di apertura

    e chiusura.La serie di valvole VKD dotata disupporti integrati che permettonoun ancoraggio diretto sul corpovalvola senza bisogno di ulterioricomponenti.Si ricorda che, vincolando lavalvola, essa viene ad agire comepunto fisso di ancoraggio, percui viene ad essere sottoposta aicarichi terminali delle tubazioni.Specialmente ove siano previstiripetuti cicli termici, occorrer pre-vedere di scaricare la dilatazionetermica su altre parti dellimpianto

    in modo da evitare pericolosisovraccarichi sui componenti dellavalvola.

    Tous les robinets, manuels oumotoriss doivent tre maintenuset peuvent constituer des pointsfixes. Les efforts de charge suppl-mentaire ne sont ainsi passupports par la tuyauterie.Ces supports doivent tre enmesure de rsister aussi bien aupoids propre du robinet quauxsollicitations engendres par le ro-binet lui-mme durant les phasesdouverture ou de fermeture.Toutes

    les vannes VKD sont quipes dunsystme de fixation intgr sur lecorps de la vanne qui peut tre fix la structure portante avec des viset des crous standards.Il faut noter quavec lutilisationde ces supports, le robinet agitcomme point fixe dancrage, raisonpour laquelle il peut tre soumisaux charges terminales des tubes.Particulirement lorsque que lon setrouve en prsence de cycles ther-miques rpts, il faut prvoir dedcharger la dilatation thermiquesur dautres parties de linstallation,

    de faon viter dedangereuses surcharges sur lescomposants du robinet.

    Die Montage desKugelhahns muss eine sichereEinbindung in dasRohrleitungssystem gewhrleisten.Die Befestigung des Kugelhahnsmuss das Eigengewicht derArmatur, sowie aus dem Betriebheraus resultierende Spannungensicher bertragen knnen.Ausdiesem Grunde wurde einekomplette neue, schnell undsicher montierbare integrierte

    Befestigungskonzeption entwic-kelt.Die am Kugelhahn integrierteneuartige Befestigungsplatte,kann mittels Standardschraubenund Muttern an derUnterkonstruktion befestigt wer-den.

    In some applications manual oractuated valves must be suppor-ted by simple hangers or anchors.Supports must be capable of with-standing weight loads as well asthe stresses transmitted throughthe valve body during service ope-rations.All VKD valves are therefore provi-ded with an integrated support onthe valve body for a simple andquick anchoring.

    Caution must be taken whenusing these support systems be-cause the ball valve acts as a pipeanchor and all thermal end loadsdeveloped by adjacent pipes coulddamage the valve components un-der condition of large variation inoperating temperature. Systemsshould be designed to accommo-date pipes expansion and contrac-tion.

    d

    7590

    110

    DN

    6580

    100

    J

    999

    P

    707070

    F07F07F07

    T

    161619

    Q

    141417

    d

    7590

    110

    DN

    6580

    100

    J

    M6M8M8

    f

    6,38,48,4

    l

    17,421,221,2

    l1

    90112,6

    137

    l2

    51,86367

  • 5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110

    10/16

    10

    VKD-PVC

    Installazionesullimpianto

    Connection to thesystem

    Montage surlinstallation

    Einbau in eineLeitung

    1) Svitare le ghiere (13) e inserirlesui tratti di tubo.

    2) Procedere allincollaggio deimanicotti (12) sui tratti di tubo.Per una corretta giunzione ve-dere le apposite istruzioni nel

    manuale Elementi dinstalla-zione.

    3) Posizionare la valvola fra i ma-nicotti e serrare la ghiere conuna chiave appropriata.

    4) Bloccare le ghiere ruotando insenso orario il pulsante (27) co-me in figura (1)

    1) Dvissez les crous-unions (13)et insrez-les sur les tubes.

    2) Procdez lencollage ou vissezles collets (12) de raccordementsur les tubes. Pour un assembla-ge correct, voir les instructions

    sur le manuel Elments din-stallation.

    3) lnsrez le robinet entre les deuxcollets et serrez les crous avecune cls approprie.

    4) Bloquer les crous en tournantle bouton de blocage (27) ensens horaire comme dans ledessin (1).

    1) Die berwurfmuttern (13) wer-den abgeschraubt und auf diebeiden Rohrenden geschoben.

    2) Die beiden Anschluteile (12)werden je nach Art auf dieRohrleitung geklebt. (Hinweis:

    Technische Informationen).3) Danach wird der Kugelhahn

    zwischen die beidenAnschluteile gebracht und miteinem geeigneten Werkzeugfestschrauben.

    4) Die Verschraubungen knnenblockiert werden, in dem manden Blockknopf (27) imUhrzeigersinn gedreht wird.

    1) Unscrew the union nuts (13)and slide them onto the pipe.

    2) Solvent weld or screw the valveend connectors (12) onto thepipe ends. For correct jointingprocedure refer to our section

    on Installation.3) Position the valve between the

    two end connectors and tigh-ten the union nuts with a pro-per key-tool.

    4) Block the union nuts turningthe red button (27) clock-wiseas in pictures (1)

    Dual Block il nuovo sistemabrevettato sviluppato da FIP ched la possibilit di bloccare, in unaposizione prefissata, le ghiere del-le valvole a sfera a smontaggio ra-diale.

    Grazie ad un meccanismo a molla, molto semplice avvitare le ghie-re e raggiungere la necessaria te-nuta del corpo valvola.Il sistema di bloccaggio assicura ilserraggio delle ghiere anche nelcaso di condizioni di servizio gra-vose come, per esempio, in pre-senza di vibrazioni o dilatazionitermiche.FREEPosizione di sblocco: le ghiere del-la valvola sono libere di ruotare insenso orario ed antiorario.LOCKPosizione di blocco: le ghiere della

    valvola sono bloccate in una posi-zione prefissata.

    In caso di utilizzo di liquidi vola-tili come per esempio IdrogenoPerossido (H2O2) o Ipoclorito diSodio (NaClO) si consiglia per ra-gioni di sicurezza di contattare ilservizio tecnico.Tali liquidi, vapo-rizzando, potrebbero creare perico-lose sovrapressioni nella zona tracassa e sfera.

    For safety reasons please con-tact the technical service whenusing volatile liquids such ashydrogen peroxide (H2O2) andSodium Hypoclorite (NaClO).These liquids may vaporize witha dangerous pressure increasein the dead space between theball and the body.

    Pour raisons de sret nous vousprions de contacter le service tech-nique en cas de fluides volatilescomme hydrogne peroxyde(H2O2) et Sodium Hypoclorite(NaClO). Les liquides peuvent va-poriser avec une dangereuse aug-mentation de la pression entre lasphre et le corps.

    Fr Sicherheitsfragen, wendenSie sich bitte an den technischenVerkauf, besonders wenn Sie flch-tige Medien wieWasserstoffperoxyd(H2O2) oder Natrium Hypochlorit(NaCIO) verwenden: die Medienknnen mit einer gefhrlichenDruckerhhung imTotemraum zwischen der Kugelund dem Gehuse verdampfen.

    Dual Block is the new patentedsystem developed by FIP thatgives the possibility to lock theunion nuts of true union ball val-ves in a preset position.Thanks to a spring loaded mecha-

    nism, it is very simple to tightenthe nuts and to reach the requiredbody seal.The locking device then assures tomaintain the nuts setting undersevere service conditions: i.e. vi-bration or thermal expansion.FREEUnlock position: valve union nutsare free to rotate clockwise andanticlockwise.LOCKLock position: the union nuts areblocked in the presset angle or ro-tation.

    Dual Block est le nouveau syst-me brevet dvelopp par FIP, quioffre la possibilit de bloquer,dans une position prfixe, lescrous union des robinets tour-nant sphrique.

    Grce au mcanisme ressort, ilest trs simple de visser les crousunion main et dobtenir ainsi lagarniture ncessaire du corps robi-net.Le systme de blocage assure aus-si la conservation de la positiondes crous union, mme dans lecas des conditions de service avecvibrations et thermal expansion.FREE.Dbloquer la position : les crousunion du robinet sont libres detourner droite ou gauche.LOCKBloquer la position : les crous

    union du robinet sont bloqusdans langle prfix ou dans la ro-tation.

    FIP stellt ein neues Konzept derSicherheit vor: Dual Block ist dererste Kunststoffkugelhahn mit ge-sicherten berwurfmuttern, umversehentliches lsen zu verhin-dern.

    Dank dem Federmechanismus istes sehr einfach dieVerschraubungen zu spannen unddie bentigte Dichte desKugelhahns zu erhalten.FREEDie berwurfmuttern sind frei, imUhrzeigersinn oder mitLinksdrehung zu drehen.LOCKDie berwurfmuttern sind imPre-Set Winkel oder in derUmdrehung blockiert

    Fig. 1

  • 5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110

    11/16

    11

    VKD-PVC

    Installazionesullimpianto

    Connection to thesystem

    Montage surlinstallation

    Einbau in eineLeitung

    Grazie alla maniglia multifunzioneed al pulsante di manovra rossoposto sulla leva possibile effet-tuare una manovra 0- 90 e unamanovra graduata mediante le 12posizioni intermedie e un blocco

    di fermo: la maniglia pu esserebloccata in ognuna delle dodiciposizioni semplicemente agendosul pulsante di manovra Free-Lock.E possibile inoltre linstallazionedi un lucchetto sulla maniglia persalvaguardare limpianto da ma-nomissioni.

    The ratchet plate has twelve stopsto position the ball.They provide quarter turn shut offand fine flow throttling.The lever can be locked in any ofthe twelve positions by means

    of overhead sliding button Free-Lock located on the lever.Installation of pad lock throughthe lever hand grip is possible for"look out" requiring applications.

    Le disque crmaillre prsentedouze arrts pour positionner lasphre qui permettent une ferme-ture rapide grce une manu-vre de rotation 0-90 et la microrgulation du dbit.

    Le levier peut tre bloqu danschacune des douze positions, enpressant le bouton rouge sur le le-vier mme Free-Lock.Il est possible dinstaller un cade-nas sur la poigne afin de garantirune sret suprieure.

    Der VKD Handgriff ist mit einemHebelsystem versehen, um dieKugel in 12 Stufen zu arretieren.Die "Free" und "Lock" (Frei undGesichert) Stellung kann durchden roten Knopf unter der flachen

    Abdeckung erreicht werden.Es ist ebenfalls mglich einVorhngeschloss zur Sicherunganzubringen.

    DN 65

    DN 80-100

  • 5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110

    12/16

    12

    VKD-PVC

    Smontaggio Disassembly Dmontage Demontage

    1) Isolare la valvola dalla linea2) Sbloccare le ghiere ruotando

    il pulsante (27) a sinistra3) Svitare completamente le

    ghiere (13) e sfilare lateral-mente la cassa (7)

    4) Portare la valvola

    in posizione di apertura5) Togliere il tappo di protezione(1) e svitare la vite (3) con larondella (4)

    6) Rimuovere la maniglia (2)7) Rimuovere le viti (11) e il

    piattello (22) dalla cassa (7)8) Introdurre le due sporgenze

    dellapposita chiave in dota-zione nelle corrispondentiaperture dellanello di fermo(17), estraendolo con una ro-tazione antioraria insieme alsupporto sfera (16).

    9) Premere sulla sfera (6), aven-do cura di non rigarla, e quin-

    di estrarla dalla cassa10) Premere sullasta comando

    superiore (20) verso linternoed estrarla dalla cassa e sfila-re lasta comando inferiore(21). Togliere quindi i dischiantifrizione (19).

    11) Ovviamente tutti gli O-ringvanno estratti dalle loro sedi,come da esploso.

    1) lsolez le flux en a mont durobinet

    2) Dbloquez les crous avecune rotation gauche de lebouton (27)

    3) Dvissez compltement lescrous (13) et enlevez latra-

    lement le corps.4) Mettez le robinet en positionde ouverture

    5) Enlever le chapeau de protec-tion (1) et dvisser la vis (3)avec la rondelle (4)

    6) Enlever la poigne (2)7) Enlever les vis (11) et le pla-

    teau (22) du corps (7)8) Introduisez les deux saillies de

    loutille en dotation dans lesouvertures correspondantesde la bague de fermeture (17)qui est partie intgrante dusupport (16) en lextrayant parune rotation anti-horaire.

    9) Exercez une pression sur lasphre (6) (en ayant soin dene pas abmer la surface d-tanchit), et extrayez la sph-re.

    10) Exercez une pression sur la ti-ge de manuvre (20) verslintrieur pour la faire sortir,rptez lopration pour la ti-ge infrieure (21). Enlevez lescoussinets anti-friction.

    11) Tous les O-rings doivent natu-rellement tre enlevs de leurslogements.

    1) Die Leitung ist an geeigneterStelle drucklos zu machen undzu entleeren.

    2) Schrauben Sie dieVerschraubungen los, in demSie den Knopf nach links dre-hen (27)

    3) Nach dem Lsen beider ber-wurfmuttern (13) kann derKugelhahn aus der Leitungentfernt werden.

    4) Bringen Sie das Ventil in dieoffene Position.

    5) Schutzkappe (1) entfernen,Schraube (3) und Scheibe (4)lsen

    6) Handhebel (2) entfernen7) Schrauben (11) lsen und die

    Rastplatte (22) vom Gehuse(7).

    8) Der Schlssel-Einsatz (1) kannzum Herausdrehen desGewinderinges (17) verwen-

    det werden, in dem man dieszusammen mit derDichtungstrger (16) nachlinks dreht.

    9) Durch vorsichtiges Drckenauf die Kugel (6) kann dieseherausgenommen werden.

    10) Die Demontage der Spindel(20) erfolgt durchHineindrcken in dasGehuse. Das gilt sinngemfr die obere Spindel (20) unddie untere Spindel (21).Danach sind die Gleitscheiben(19) herauszunehmen.

    11) Alle O-Ringe werden, wie inder Explosionszeichnung dar-gestellt, aus ihren Nuten ent-fernt.

    1) Isolate the valve from the line.2) Unlock the union nuts turning

    left the button (27)3) Unscrew both union nuts (13)

    and drop the valve body outof the line.

    4) Turn the handle to open the

    valve.5) Remove the protection cap (1)and unscrew the screw (3)with the washer (4)

    6) Remove the handle (2)7) Remove the screws (11) with

    the pad (22) from the body(7)

    8) Push the two projecting endsof the dedicated tool intothe corresponding recesseson the ball seat stop ring(17).Rotate the stop ring counter-clockwise and remove it withthe ball support (16).

    9) Push the ball (6), taking carenot to score it, and thenremove it.

    10) press the upper stem (20) todrop through into the valvebody and remove the lowerstem (21). Then remove thefriction reducing bushes (19).

    11) All the O-rings must be remo-ved from their grooves, asshown in the exploded view.

    1

    3

    2

  • 5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110

    13/16

    13

    VKD-PVC

    Montaggio Assembly Montage Montage

    1) Tutti gli O-ring vanno inseritinelle loro sedi, come daesploso.

    2) Calzare le rondelle (19) sulleaste comando (20-21) ed in-serire le aste comando nelleloro sedi dallinterno della

    cassa.3) Inserire le guarnizioni in PTFE(5) nella sede della cassa (7)e del supporto (16) .

    4) Inserire la sfera (6).5) Inserire nella cassa il suppor-

    to (16) solidale allanello difermo (17) fino a battuta,servendosi dellapposito at-trezzo in dotazione.

    6) Posizionare il piattello (22)con cremagliera sul corpo, eavvitare le viti (11) rondelle(14) e dadi (15).

    7) Posizionare la maniglia (2)sullo stelo

    8) Avvitare la vite (3) con la ron-della (4) e posizionare il tap-po di protezione (1)

    9) Inserire i manicotti (12) e leghiere (13) avendo cura chegli O-ring di tenuta di testa(10) non fuoriescano dallesedi.

    10) Bloccare le ghiere ruotando ilpulsante (27) a destra

    1) Tous les O-rings doivent na-turellement tre insrs dansleur logement.

    2) Insrer les Coussinet (19) surles tiges de manuvre (20-21) et insrer les tiges dans lecorps en passant par lint-

    rieur.3) Insrer la garniture en PTFE(5) dans la sige du corps (7)et dans la sige du sup-port(16).

    4) Insrer la sphre (6)5) Insrer dans le corps le sup-

    port(16) avec la bague de fer-meture (17) en utilisant loutilappropri jusqu la bute.

    6) Positionner le plateau (22)avec crmaillre sur le corps(7) et visser les vis (11), lescrous (15) et les rondelle(14)

    7) Positionner la poigne (2) sur

    la tige8) Visser la vis (3) avec la ron-

    delle (4) et positionner le cha-peau de protection (1)

    9) Insrer les collets (12) et lescrous (13) en ayant soin queles joints des collets (10) nesortent pas de leur logement.

    10) Bloquez les crous avec unerotation droit de le bouton(27)

    1) Alle in derExplosionszeichnung darge-stellten O-Ringe bei derMontage in die entsprechen-den Nuten einzulegen.

    2) Die zwei Gleitscheiben in dieSpindel (20-21) einzufhren.

    Die Spindel in die Innenseitedes Gehuses dann einzuset-zen.

    3) Vor dem Einsetzen der PTFEDichtungen (5) in dasGehuse (7) und auch in denDichtungstrger (16).

    4) Danach ist die Kugel (6) zumontieren.

    5) Ist der Dichtungstrger mitdem Gewindering (16+17) indas Gehuse einzuschraubenund mit dem Schlsseleinsatzanzuziehen.

    6) Die Rastplatte (22) mit demRastsegment auf das Gehuse

    setzen und mit den Schrauben(11 + 14 +15) befestigen.

    7) Den Handhebel (2) auf denVierkant der Welle stecken

    8) Handhebel mit Schraube (3)und Scheibe (4) befestigen,Schutzkappe (1) anbringen

    9) Die Anschlussteile (12) unddie berwurfmutter (13) sindzu montieren, wobei zubeachten ist, dass die O-Ringe(10) in ihren Nuten bleiben.

    10) Die berwurfmutter (13) bloc-kieren, in den man denBlockknopf im Uhrzeigersinn

    dreht.

    1) All the O-rings must be inser-ted in their grooves as shownin the exploded view.

    2) Place the bushes (19) on thestems and insert the stems(20-21) from inside the valvebody.

    3) Place the PTFE seat (5) in itshousing located in the valvebody (7) and in the support(16).

    4) Insert the ball (6).5) Screw the support (16) into

    the body using the suppliedspecial tool.

    6) Place the pad (22) with theratchet plate on the body, andtighten the screws (11) ,nuts(15) and washers (14).

    7) Place the handle (2) on theshaft

    8) Tighten the screw (3) with thewasher (4) and place the pro-

    tection cap (1)9) Insert the end connectors (12)

    and the union nuts (13) ta-king care that the socket O-rings (10) do not come out oftheir grooves.

    10) Lock the union nuts turningright the button (27)

    Nota: E consigliabile nelle opera-zioni di montaggio, lubrificare leguarnizioni in gomma. A tale pro-posito si ricorda la non idoneit al-luso degli oli minerali, che sonoaggressivi per la gomma EPDM

    Avvertenza: evitare sempre bru-sche manovre di chiusura e pro-teggere la valvola da manovre ac-

    cidentali

    Note: When assembling the valvecomponents, it is advisable tolubricate the O-rings. Do not usemineral oils as they attack EPDMrubber

    Warning: It is important to avoidrapid closure of valves to eliminatethe possibility of water hammercausing damage to the pipeline

    Note :Avant lopration de mon-tage, nous vous conseillons de lu-brifier les joints en caoutchoucavec de la graisse base de silico-ne. Nous vous rappelons que leshuiles minrales, agressives pour lecaoutchouc thylnepropylne,sont dconseilles

    Attention: Il est important dviter

    la fermeture trop rapide des van-nes.

    Hinweis: Im Laufe der Montage istEs ratsam, die Gummidichtungenzu schmieren. In diesemZusammenhang ist zubeachten,dass Mineralle nichtgeeignet sind,da diese EPDMGummi tzen knnen.

    Warnung: das rasche Schlieenvon Armaturen ist zu vermeiden,

    diese mssen auch von zuflligenSchaltungen geschtzt werden.

  • 5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110

    14/16

    14

    VKD-PVC

  • 5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110

    15/16

    15

    VKD-PVC

    Pos.

    123

    45678

    9

    10

    11121314

    1516

    17181920212223242526

    2728293031

    Q.t

    111

    12112

    1

    2

    2222

    21

    1421112221

    11221

    Componenti

    Cappellotto di protezioneManiglia

    Vite

    Rondella di fermo*Guarnizione sferaSfera

    Cassa*Guarnizione (O-ring) di

    supporto della guarnizione 5*Guarnizione (O-ring) di

    tenuta radiale*Guarnizione speciale di

    tenuta testaVite

    ManicottoGhiera

    Rondella di fermo

    DadoSupporto della guarnizione

    della sferaAnello di fermo

    *Guarnizione (O-ring) aste*Rondella antifrizione

    Asta comando superioreAsta comando inferiore

    PiattelloCappellotto di protezione

    MollaBlocco ghiere

    Coperchio

    Pomello del blocco ghiereTappo di protezioneVite

    **Boccola di staffaggio**Piattello automazione

    Materiale

    PEPVC

    Acciaio inox

    Acciaio inoxPTFEPVCPVC

    EPDM-FPM

    EPDM-FPM

    EPDM-FPM

    Acciaio inoxPVCPVC

    Acciaio inox

    Acciaio inoxPVC

    PVCEPDM-FPM

    PTFEPVC/Inox

    PVCPP-GR

    PEAcciaio inox

    PP-GRPP

    PP-GRPENylon

    OttonePP-GR

    Pos.

    123

    45678

    9

    10

    11121314

    1516

    17181920212223242526

    2728293031

    Materiaux

    PEPVC

    Acier inox

    Acier inoxPTFEPVCPVC

    EPDM-FPM

    EPDM-FPM

    EPDM-FPM

    Acier inoxPVCPVC

    Acier inox

    Acier inoxPVC

    PVCEPDM-FPM

    PTFEPVC/Acier inox

    PVCPP-GR

    PEAcier inox

    PP-GRPP

    PP-GRPENylonLaitonPP-GR

    Q.t

    111

    12112

    1

    2

    2222

    21

    1421112221

    11221

    Composants

    Chapeau de protectionPoigne

    Vis

    Rondelle*Garniture de la sphreSphreCorps

    *Joint du supportde la garniture 5

    *Joint du corps (O-ring)

    *Joint du collet

    VisCollet

    crou unionRondelle

    EcrouSupport de la garniture

    de la sphreBague de fermeture

    *Joint de la tige de manoeuvre

    *Coussinet antifrictionTige de manoeuvre suprieureTige de manoeuvre infrieure

    PlateauChapeau de protection

    RessortBlocage des crou

    Couvert

    Bouton de blocage des crouChapeau de protectionVis

    **Ecrous d'ancrage**Bride pour l'actuation

    * parti di ricambio** accessori

    * pice de rechange** accessoires

  • 5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110

    16/16

    16

    VKD-PVC

    Pos.

    123

    456789

    1011121314151617

    18192021222324252627282930

    31

    Q.ty

    111

    12112122222211

    4211122211122

    1

    Components

    Protection capHandleScrew

    Washer*Ball seatBall

    Body*Support O-ring for ball seat

    *Radial seal O-ring*Special socket seal

    ScrewEnd connector

    Union nutWasher

    NutSupport for ball seat

    Stop ring

    *Stem O-ring*Friction reducing bush

    Upper stemLower stem

    PadProtection cap

    SpringNut block

    CoverNut block button

    Protection capScrew

    **Bracketing bush

    **Actuation adapter

    Material

    PEPVC

    Stainless steel

    Stainless steelPTFEPVCPVC

    EPDM-FPMEPDM-FPMEPDM-FPM

    Stainless steelPVCPVC

    Stainless steelStainless steel

    PVCPVC

    EPDM-FPMPTFE

    PVC/Stainless steelPVC

    PP-GRPE

    Stainless steelPP-GR

    PPPP-GR

    PENylon

    Ottone

    PP-GR

    Pos.

    123

    456789

    1011121314151617

    18192021222324252627282930

    31

    Werkstoff

    PVC-UPVC-U

    Edelstahl

    EdelstahlPTFEPVC-UPVC-U

    EPDM-FPMEPDM-FPMEPDM-FPM

    EdelstahlPVC-UPVC-U

    EdelstahlEdelstahl

    PVC-UPVC-U

    EPDM-FPMPTFE

    PVC-UPVC-U

    EdelstahlPE

    EdelstahlPP-GR

    PPPP-GR

    PENylon

    Messing

    PP-GR

    Stck

    111

    12112122222211

    4211122211122

    1

    Benennung

    SchutzkappeHandgriffSchraube

    Scheibe*DichtungenKugel

    Gehuse*O-Ring (zu Teil 5)

    *O-Ring*Spezialle Dichtung

    SchraubeAnschluteile

    berwurfmutterScheibeMutter

    DichtungstrgerGewindering

    *O-Ring*GleitscheibeObere spindel

    Untere spindelRastplatte

    SchutzkappeFeder

    berwurfmutter BlockDeckel

    Block KnopfSchutzkappe

    Schraube**Gewindebuchsen

    **Adapterflansch* spare parts

    ** accessories* Ersatzeile** Zubehr