香香 () 香香香香香香 香香香香香香香香香香香香香 Tender for the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Phase II Schematic Design and Architectural Design Development 香香香香香香 Pre-Qualification Document 香 :香香香香香香香香香香香香香香香香 香香 () Tenderee: Engineering Design Management Center of Bureau of Public 1 / 57
57
Embed
cuhksz.archiposition.comcuhksz.archiposition.com/download_flies/...Architectural...Document.docx · Web viewThe project Leader shall coordinate and dominate the overall work of
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
香港中文大学(深圳) 二期建设工程 方案设计及建筑专业初步设计
Tender for the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Phase II
Schematic Design and Architectural Design Development
资格预审文件Pre-Qualification Document
招标人:深圳市建筑工务署工程设计管理中心香港中文大学(深圳)
Tenderee: Engineering Design Management Center of Bureau of Public Works of Shenzhen Municipality
Chinese University of Hong Kong (Shenzhen)
1 / 53
二○一八年十二月December, 2018
2 / 53
第一部分 资格预审须知 PART I - INSTRUCTION TO BIDDERS.....................................................................4
深圳市建筑工务署工程设计管理中心、香港中文大学(深圳)Engineering Design Management Center of Bureau of Public Works of Shenzhen Municipality, Chinese University of Hong Kong (Shenzhen)
4 工程规模Project Overview
香港中文大学(深圳)二期建设工程选址位于龙岗区香港中文大学(深圳)校园内,分为七个地块。根据 《深圳市发展和改革委员会关于香港中文大学(深圳)二期建设工程项目建议书的批复》(深发改[2018]489 号),项目主要建设内容为:新建总建筑面积 267180 平方米,其中地上建筑面积183180 平方米,架空层及连廊 20000 平方米,地下建筑面积 64000平方米。Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Phase II(7 sites)is located within the campus of Chinese University of Hong Kong (Shenzhen), Longgang District. According to The Approval on the proposal of Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Phase II by Development and Reform Commission of Shenzhen Municipality, total gross floor area of the project is 267,180㎡, which includes 183,180㎡ above ground building area, 20,000㎡ open floor and connecting corridor, and 64000 ㎡ underground building area.
5 资金来源Capitol Source
100%市政府投资100% Municipal government investment
6 招标范围Bidding Scope
本项目设计内容为方案设计及建筑专业初步设计Work content includes conceptual design and architectural design development
7 招标方式Bidding Type
公开招标Public tender
5 / 53
序号No.
内容 Subject 规定 Rules
8 设计费Design Fee
总设计费用暂定价为 2304 万元人民币,包括基本设计费 1870 万元(采用固定单价 70 元/平方米)、BIM 设计费 144 万元(采用固定单价 5.4 元/平方米)、VR 虚拟场景制作费用包干价 30 万元和落标补偿费 260 万元(固定费用);基本设计费、BIM 设计服务费分基本酬金(占 90%)和绩效酬金(占 10%)两部分,绩效酬金根据履约评价结果支付。Total design fee is tentatively at 23.04 million CNY , which includes basic design fee 18.7 million CNY (fixed unit price 70 CNY/㎡), BIM fee 1.44 million CNY (fixed unit price 5.4 CNY/㎡), VR production cost 300,000 CNY and bid compensation 2.6 million CNY( fixed price). 10 % of the Basic design fee and BIM fee will be paid according to the performance evaluation results
9
资格预审报名条件Application Requirements
(1)采用公开报名的方式,不设资质要求。投标申请人须是中华人民共和国境内、外注册的企业或机构,具有相关设计经验的设计单位均可报名参加。(2)本项目接受联合体投标(不限境内外),不接受个人或个人组合的报名。(3)以联合体投标的合作方需符合以下要求:a:联合体成员不得再单独或以其他名义与其他设计单位组成其他联合体参与报名。b:联合体合作方需签署具法律效用的《联合体协议》,并明确牵头单位,各个设计阶段中双方的分工划分方式和设计费用的分摊比例、分配方式等。(1) This public tender has no qualification requirements. Domestic
and overseas design organizations with relevant design experience may apply for participation. (2) Joint groups are permitted. Individual applications or teams of individuals will not be accepted.(3) Joint groups shall meet the following requirements.a) Each member of the joint group shall not further apply
alone or participate by joining another group with other design organizations.
b) The joint group member shall sign the Joint Group Agreement legally and specify the leading member, as well as work distribution in each design stage and their share of rights and interests.
6 / 53
序号No.
内容 Subject 规定 Rules
10
领取资格预审文件时间、地点Acquisition of Pre-Qualification Document
资格预审文件自行在“深圳建设工程交易服务网-招标公告” 下载。Download the Pre-Qualification Document from the Tender Announcement Section of Shenzhen Construction Project Transaction Service Centre. (http://www.szjs.gov.cn/jsjy/jyxx/zbgg/)
截止时间:北京时间 2018 年 月 日 时 分(详见深圳建设工程交易服务网-招标公告)Submission Deadline: GMT+8 _____________________(Check the Tender Announcement Section of Shenzhen Construction Project Transaction Service Centre). (http://www.szjs.gov.cn/jsjy/jyxx/zbgg/)
递交方式:现场提交特别提醒:资格预审申请文件须在截止时间前送达至指定地点,逾期送达的将不予受理。Submission method: package submitted to the address listed below.Notice: Pre-qualification application documents submitted after the deadline will not be accepted.
递交地点:深圳市福田区振华路 8 号设计大厦二楼深圳建设工程交易服务中心勘察设计窗口 邮编:518031Submission address: Prospective Design Window of Shenzhen Construction Project Transaction Service Centre, Floor 2, Design Building, No. 8 Zhenhua Road, Futian District, Shenzhen City, 518031
12
申请人对资格预审文件的质疑的期限、方式Query Period
投标申请人质疑截止时间:北京时间 2018 年 月 日 时 分(详见深圳建设工程交易服务网-招标公告)投标申请人提交疑问的方式:投标申请人提交质疑文件扫描件(加盖公章)至电子邮箱 [email protected]邮件发送后务必联系:陈工 +86-0755-84168369 ; Query Deadline: GMT+8 _____________________(Check the Tender Announcement Section of Shenzhen Construction Project Transaction Service Centre).Query submission method: The query document should be affixed with official seal and the scanned copy should be sent via email to [email protected] Ms. Chen +86-0755-84168369 after submission of query.
招标人对资格预审文件的澄清或修改、答疑的期限、方式Clarification, Amendment and Answering Period
招标人澄清或修改、答疑截止时间:北京时间 年 月 日 时(详见深圳建设工程交易服务网-招标公告)投标申请人获取答疑或招标文件补充文件的方式:(详见深圳建设工程交易服务网)投标申请人自行在“深圳建设工程交易服务网”上获取答疑及招标文件补充通知。 Clarification, Amendment and Answering Period Deadline: GMT+8 _____________________(Check the Tender Announcement Section of Shenzhen Construction Project Transaction Service Centre).
Download the Clarification, Amendment and Answering from the Tender Announcement Section of Shenzhen Construction Project Transaction Service Centre. (http://www.szjs.gov.cn/jsjy/jyxx/zbgg/)
According to requirements of the follow-up procedures of Shenzhen Construction Project Transaction Service Centre, it is suggested that bidders (including the joint group leading member and participating members) go through the online company information registration in advance. If the bidder fails to register in advance, after the pre-qualification review, shortlisted bidders and alternative bidders shall register online immediately and cooperate unconditionally.
Shenzhen Construction Project Transaction Service Centre
CUHK (Shenzhen) is aiming to be established as a world-class research university. It reflects the intrinsic needs for Shenzhen's rapid development. CUHK (Shenzhen) is a crucial project that the Shenzhen Municipal Government has highly valued and is committed to. It also reflects the ambition of CUHK to inherit its education concept of combining tradition with modernity and bringing together China and the West, deepen its cooperation with the mainland, exerting its advantages to participating in the strategy of Rejuvenating the Country through Science and Education.
学校定位:培养高层次创新型人才的综合性研究型大学。The orientation of CUHK (Shenzhen): A comprehensive research university that cultivates high-level innovative talents.
办学形式:目前主要设置理科、工科、经济管理、健康与生命科学、人文、社会、综合等专业;有独特的书院式制度。Programs: currently there are science, engineering, economic management, health and life science, humanities and social science and multidiscipline, with a unique college system.
分期安排:项目建设共分为启动区、一期、二期。目前,已按既定的目标完成校园启动区改造及一期的建设。计划 2023年 6月完成二期建设。Phasing: This project is divided into Phase 0 (start-up area), Phase I and Phase II. Currently, the renovation of the start-up area and the construction of Phase I have been completed. The construction of Phase II is scheduled to be completed by June 2023.
CUHK (Shenzhen) locates in Universiade New Town, Longgang District, City of Shenzhen, China. It is approximately 50 km to Shenzhen Bao'an International Airport, 35 km to Futian CBD and 5 km to Longgang Centre.
图 1-1香港中文大学(深圳)区位图Fig.1-1 The Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Location Map
The campus of CUHK (Shenzhen) occupies about 100.14 hectares in total, which is consisted of
11 / 53
three parts – Upper Campus, Middle Campus and Lower Campus. The area of Upper Campus is approximately 19.37 hectares and Lower Campus is around 30.76 hectares. Both Upper and Lower Campus are construction land (property line). Middle Campus is public green space managed by the university, which is around 50 hectares. There are natural landscapes of water body (Shenxianling Reservoir) and green space (Universiade Natural Park) in and across the campus. The Upper, Middle and Lower Campuses are linked by the ring road of Universiade Natural Park.
The Upper Campus is low in the middle, higher in the north and south, the slope is steep from west to east. There are currently three colleges, four staff living quarters, one amenity centre and a president's residence built in the Upper Campus.
功能厅、教职工宿舍、配电站和创新创业设计中心等功能。In the Lower Campus, teaching blocks, research blocks, University Library, colleges, Student
Centre, Sports Hall, administration building and conference centre have been constructed and are now in use. The renovation work of start-up area, including teaching blocks, administration building, laboratories, library, multi-purpose hall, staff living quarters, power distribution station and Innovation and Entrepreneurship Design Centre have been completed.
2.3 主要经济技术指标 Main Economic and Technical Indexes
香港中文大学(深圳)二期建设规模主要经济技术指标见下表(详细内容见设计任务书):The main economic and technical indexes of CUHK (Shenzhen) Phase II are as follows (please refer
to details in Design Brief): 表格/Table 1 规划建设指标 Planning Index
序号 No. 名称 Subject 单位 Unit 规模 Size 备注 Note
一 香港中文大学(深圳)二期规划建设指标The CUHK (Shenzhen) Phase II Planning Index
1 用地面积 Site Area ㎡ 78926.05 2 建筑面积
Gross Floor Area ㎡ 267180.00 计容积率建筑面积FAR Calculated Floor Area ㎡ 183180.00 不计容率建筑面积Non-FAR Calculated Floor Area ㎡ 84000.00
其中In which
地下室 Underground Building Area
㎡ 64000.00
架空及连廊Open Floor & Connecting Corridor ㎡ 20000.00
一 学校总体技术指标 The CUHK (Shenzhen) Overall Planning Index
1 总用地面积 Overall Site Area ㎡ 1001300.00
2 可建设用地面积Buildable Site Area ㎡ 501300.00
13 / 53
序号 No. 名称 Subject 单位 Unit 规模 Size 备注 Note
3 总建筑面积Gross Floor Area ㎡ 651850.40
计容积率建筑面积 FAR GFA ㎡ 531045.40
其中In which
启动区 Start-up Area ㎡ 48325.00 一期 Phase I ㎡ 299540.40 二期 Phase II ㎡ 183180.00
不计容积率建筑面积 Non-FAR GFA ㎡ 120805.00 其中 In which
一期 Phase I ㎡ 36805.00 二期 Phase II ㎡ 84000.00
表格/Table 2 二期规划建设项目情况表 Phase II Building Requirements
序号No.
项目名称Subject
规划建筑面积(㎡)Building Area
备注Remarks
总建筑面积 Total GFA 267180.00
(一) 地上建筑 Above Ground Buildings
183180.00
A 地块 教学综合大楼Teaching Block
44000
教学综合大楼所处位置比较重要,建筑高度控制在50 米以内。The location of the teaching complex is important and the height of the building should be controlled within 50 meters.
C 地块 科研综合大楼Scientific Research Block
45000
C 地块科研楼建成高层建筑,建筑高度控制在 100 米以内。The scientific research block should be a high-rise building and the height of the building is limited to 100 meters.
B 地块 国际学术交流中心Centre for International Academic Exchanges
23000
国际学术交流中心,建筑高度需考虑与 A 地块教学综合大楼及现有国际逸夫会议室中心的协调性,建筑高度控制在 50 米以内,此建筑物亦需考虑与校园入口及周边建筑的协调性。The height of Centre for International Academic Exchanges needs to be considered in coordination with the site A teaching block and the existing Run Run Shaw International Conference Centre. The building height is controlled within 50 meters. The building also needs to consider the coordination with the campus entrance and surrounding buildings.
14 / 53
E、F、G 地块 书院
College65800
F、G 地块建筑层数建议不超过 15 层,E 地块建议不超 10 层,尽量低一些。Buildings on site F and G are recommended not to exceed 15 floors. Buildings on site E are recommended as low as possible, not to exceed 10 floors
F、G 地块 书院配套综合服务中心Amenity Centre
4600
书院大型活动场地(带顶盖),可用作学生集会、活动等多功能场所)。The large-scale event venue (with cover) can be used for student gatherings and events.
D 地块 钟楼Clock Tower
780
与学校建筑风格相得益彰的构筑物,设置垂直电梯便于贵宾观光及检修。A structure that complements the school's architectural style, with vertical elevators for VIP visiting and maintenance.
(二) 地下室 Basement
64000
(三) 架空及连廊面积Open floor and connecting corridor area
20000
考虑一、二期建筑的连接,连廊不限于二期地块内。Connecting corridors can be placed outside of the 7 sites to achieve connection between Phase I and Phase II.
(四) 综合管沟Combined Utilities Trench
须根据一期综合管沟的设置,考虑二期综合管沟的规划。Integration of the Phase I and Phase II combined utilities trench shall be considered.
(五) 室外体育设施Outdoor sports facility
数量(个)Number
校园红线范围以内布置,不限于二期建设地块。Distribute within campus red line, not limited on the 7 sites of Phase II
2 可分散布置(校园红线范围以内)Distribute within campus red line
5 垃圾用房 Garbage House 1
上、下园各一个,选址边角场地,需考虑中转位置One for Upper Campus and one for Lower Campus. It is suggested to place the garbage house at corner and take the transferring needs into consideration.
15 / 53
附注:各楼栋指标可根据实际规划情况微调,根据现场地势现状,合理布局各功能区域。Note: The indicators of each building can be adjusted according to the actual planning situation. Functional areas should be rationally arranged according to the current situation of the site.
特别功能要求提示:必须考虑设置兼备考场(3000 人)、开学典礼、毕业典礼等大型活动的场所,选址不限,可以在二期任何地块考虑。Special notes: A multifunctional venue space is required, hosting exams (3000 capacity), ceremonies etc., and could be considered in any site.
三、 招标范围 Bidding Scope
本次招标内容为方案设计及建筑专业初步设计。Work content at the bidding stage includes project Conceptual Design and architectural
Design content is related with but not limited to: planning, master plan, building, structural engineering, electrical, water supply and drainage, ventilation and air conditioning, interior design, building intelligence, fire protection, landscape design, green building, gas, elevator, steel structure, curtain wall, road system, civil air defence, kitchen engineering, BIM design, sponge city, lighting, visual identity, pipeline access, industrial design, VR production. Cooperating with feasibility study, SD budget calculation and all relevant professions or issues not listed above.
4.1 Pre-qualification Document for the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Phase II Architectural Schematic Design (hereinafter referred to as “Pre-qualification Document”)
4.2 《香港中文大学(深圳)二期建设工程方案设计及建筑专业初步设计任务书》(以下 16 / 53
简称“设计任务书”);4.2 Design Brief for the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Phase II Architectural
Schematic Design (hereinafter referred to as “Design Brief”);
4.3 招标人提供的有关规划与基础材料;4.3 Relevant planning and basic materials provided by the tenderee;
4.4 中华人民共和国、广东省和深圳市现行的有关法律法规、规章和规范性文件的规定。4.4 Currently applicable laws, regulations, rules and normative documents of the People’s
Republic of China, Guangdong Province and Shenzhen Municipality
5.1 This tender is open to the world and has no qualification requirements. Domestic and overseas design organizations with relevant design experiences may apply for participation.
5.2 接受联合体报名(不限境内外)。不接受个人或个人组合的报名。5.2 Joint groups are permitted; Applications from individuals or teams of individuals will not be
方的分工划分方式和在设计联合体中的权益份额等。5.3 Joint group shall meet the following requirements:
a: Members of the joint group shall not join with other individual party to participate in the bidding separately or in other names.
b: The joint group member shall sign the Joint Group Agreement legally and specify the leading member, as well as work distribution in each stage and their share of rights and interests.
6.1.1 The tenderee shall set up a pre-qualification review committee according to law to review the valid pre-qualification application documents submitted by the bidder (see clause 8.1 for details).
6.1.2 正式投标人的确定 The Decision of Second Stage Bidders
6.1.3 The 5 shortlisted bidders who have passed the pre-qualification shall submit the Bidding Participation Confirmation on time. If one of the top 5 shortlisted bidders quits the bidding of the second stage, the alternative bidders shall be replaced in order.
6.1.4 If the bidder who submitted the " Bidding Participation Confirmation " withdraws due to non-force majeure, the tenderee shall have the right to refuse the bidder to participate in the tenderee's other project bid in the future.
6.1.5 资格预审评审指引见本资格预审文件第二部分。6.1.5 Please refer to Part II of this document for pre-qualification reviewing guide.
6.2 第二阶段-设计竞标阶段 Second stage – Design Competition
6.2.1 资格预审入围的设计单位经公示无异议后进入第二阶段方案设计竞标。6.2.1 The pre-qualified and shortlisted bidders enter the second stage of scheme design
competition after public announcement with no objection.
评标委员会采用记名投票法进行评审,选出无排序的前三名进入定标阶段。6.2.2 The bidder shall submit the design schemes and other relevant documents in accordance
with the requirements of Design Brief. The scheme review meeting requires presentation by the project leader or Chief Designer of the bidder, demonstrating design concept and answering questions. The scheme review committee adopts vote by open ballot to determine the top three candidates for winner without ranking.
6.2.3 每家投标人只允许提交一份投标成果。6.2.3 Only ONE scheme of bidding documents is allowed from each bidder.
Method of Winner Deciding: determined by vote, according to the provisions of (Shenzhen Gov. Document No. [2015]73), a bid selection committee shall be established by the tenderee to determine the winner from the 3 candidates recommended by the scheme review committee.
七、 招标日程 Tendering Schedule阶段 Stage 时间 Time 事项 Matter
第一阶段报名及资格预审Application and Pre-qualification Stage
For future procedures and the tenderee’s review, all the submitted information of the bidding applicants must be accurate, detailed, as well as intuitively proving that they meet the above requirements with the ability and sufficient resources to perform effectively.
Bidders must prepare the pre-qualification application documents according to the following requirements, and compile the corresponding page numbers in the table of content. If certification materials are provided are photocopies, the bidder should affix the official seal to the photocopies to confirm their authenticity. Any applicant who provides false certification materials will be disqualified from entering the pre-qualification.
20 / 53
8.1 资格预审申请文件的组成 Composition of pre-qualification application documents
1) 资格预审申请书 Application Letter for Pre-Qualification
2) 法定代表人证明书 Certificate of Legal Representative
3) 法定代表人授权委托书 Letter of Authorization
4) 联合体协议书(联合体投标的必须提供),并明确牵头设计的主体投标申请人,协议书样本见附件
Joint Group Agreement (required for joint group bidders), clarifying leading member, see samples in attachments
5) 投标申请人基本情况表(联合体投标的,联合体各方均需填写并提供相关复印件)Basic Information of the Bidder (Each member of the joint group must fill out the form separately, and provide corresponding copies of certificates)
境内单位必须提供:营业执照(或商业登记证明)复印件,加盖公章;境外单位必须提供:营业执照(如有)或其所在国家/地区政府主管部门核发的注册登记证明复印件,加盖公章。Domestic bidders must provide: a photocopy of the business license (or business registration certificate), stamped with official seal;
International bidders must provide: a copy of the registration certificate or business license issued by authority of the country or region where it is located, stamped with official seal.
6) 投标申请人相关教育类建筑设计业绩一览表 List of Similar Education Project Design Experience of the Bidder
联合体投标的(如有),联合体各方均需填写本表。 Each member of the joint group should provide this information separately.
a. 投标申请人(含联合体成员)的相关教育类建筑设计业绩情况(不超过 5 个,投标单位提供业绩数量超出要求的,只取前 5 项)。b. 业绩证明资料附后:(1)相关设计作品的效果图或竣工照片;(2)获奖的相关证明文件(如有)。a. Similar education architecture design projects of the bidder (members of the joint group
bidder) (no more than 5, if the bidders provide more, only the first five will be reviewed).
21 / 53
b. Supporting materials:
(1) Renderings or photos of design projects;
(2) Award-winning certificates (if any).
7) 拟派本项目负责人情况及业绩一览表 Information and Relevant Experiences of Project Leader
拟派本项目负责人需统筹、把控、协调项目整体工作,以及与甲方的所有联络和沟通,要求具备其所在国家或地区建筑行业协会或组织相关执业资格证明文件,需提供复印件。注:投标申请人拟派项目负责人一人,为拟参与本项目最终人员,可兼主创设计师。The project Leader shall coordinate and dominate the overall work of the project, as well as all
communication with the client. The project Leader is required to hold relevant professional qualification certificate issued by an authorized industry association or organization in the country or region where he/she practices, and a photocopy is required.
Note: Only ONE project leader shall be appointed for this tender project. The project leader should be a promised personal for this project, and could also be the Chief Designer at the same time.
a. 执业资格情况b. 相关设计作品的效果图或相关竣工照片c. 获奖的相关证明文件(如有)The project Leader shall have experiences in being leader for similar architectural design projects (provide no more than 3 relevant projects). Supporting materials:
a. Licensing qualification
b. Renderings or photos of related design projects
c. Award-winning certificates (if any).
8 ) 拟 派 本 项 目 主 创 设 计 师 情 况 及 业 绩 一 览 表 Information and Relevant Experiences of Chief Designers
注:主创设计师均为拟参与本项目最终人员,不超过三名,与项目负责人可为同一人。The Chief Designer is in charge of major designing work for this project, and is required to hold
relevant professional qualification certificate issued by an authorized industry association or organization in the country or region where he/she practices, and a photocopy is required.
Note: The Chief Designer may be the project leader at the same time. There shall be no more than three Chief Designers.
大小,不超过 10页(单面打印)。The design team shall present their own understanding of the key issues for this project,
considering campus conditions, site characteristics, positioning of the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen), and the future development trend of campus design, so as to illustrate the overall design vision of the campus. At least Site A, B, C, E, F, G must be included in the discussion. The draft concept file is in A3 size and no more than 10 pages (single-sided).
23 / 53
8.2 资格预审申请文件的编制 Preparation of pre-qualification application documents
8.2.1 以上的内容除概念草案之外均要求 A4尺寸,装订成册,并列目录。概念草案为 A3
尺寸,不超过 10页(单面打印)。所有文件一式 7套,加盖公章;注:联合体投标的,复印件加盖公章的材料,可由联合体牵头单位盖章。8.2.1 The above materials, except the draft concept, need to be bound as an A4 size booklet.
The draft concept should be A3 size, no more than 10 pages (single-sided). All documents are in seven sets(copies), with official seals;
Note: for joint group bidders, photocopies can be stamped with the leading member’s official seal.
8.2.2 以上文件的电子文档(PDF或word 文档)拷贝到 U盘并与文本一并提交;8.2.2 Paper copies or booklets and a USB flash drive containing the above documents (PDF or
word document) must be submitted together in one sealed bag.
8.2.3 提交的文件应遵循环保原则,避免过度包装。8.2.3 Environmental friendly packages are encouraged.
8.2.4 The pre-qualification application documents and electronic documents are sealed and packaged in one sealed bag. Please indicate “Name of the project: Tender for the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Phase II Schematic Design and Architectural Design Development “, “Name of the bidder” clearly on the sealed bag. The seal shall be stamped with the bidder’s official seal.
8.3.1 The bidding applicant shall guarantee the authenticity of the provided pre-qualification
24 / 53
application documents. If false documents are provided, the tenderee has the right to cancel the bidder’s qualification at any time; the winning bidder will be disqualified from winning the bid. Once verified, it will be handled in strict accordance with laws and regulations, and the tenderee has the right to refuse the bidder from participating in any future bidding of the tenderee.
The legal language of the pre-qualification for this project is Chinese. If the original information of any pre-qualification application documents is in other languages, the applicant must attach a Chinese translation to the original document and affix official seal.
8.3.3 The project team should include at least one member who is proficient in the Chinese language to ensure the accurate understanding of the background and relevant requirements of the tender.
8.3.4 The pre-qualification application documents (parts of basic information and experiences) provided by the bidder will be publicized on Shenzhen Construction Project Transaction Service Centre website after pre-qualification review. Bidders must provide all supporting materials as required and be responsible for its authenticity.
8.4 否决性条款 Veto Clause
8.4.1 资格预审申请文件有下列情形之一的,招标人将不予受理:
(1)文件送达时间及地点不符合本资格预审文件规定的;8.4.1 If the pre-qualification application documents are in one of the following circumstances,
the tenderee will not accept the application:
(1) The time and address of delivery of the documents are not in compliance with the requirements in this pre-qualification document.
Bonuses in this tender will be paid in RMB. The above bonuses are tax-inclusive. Bidders qualified for the bonus shall provide the payment request documents, and the payment procedures will be handled after end of the bid awarding publicity (without any objection).
Bidders shall bear all expenses for participating in this tender (including the travel and accommodation expenses). If the scheme review committee holds that the deliverables submitted by any bidder fail to reach the depth and requirements of this tender, the Tenderee will not pay the bonus thereof.
10.1 Legitimate rights and interests such as ownership (including copyright) of the data, software, and other articles provided by the Tenderee belong to Tenderee. Without written consent of the Tenderee, bidders shall not use the abovementioned data, etc. or hand them over to any third party for use; otherwise, bidders shall assume all the resulting responsibilities and compensate for all losses suffered by the Tenderee therefrom.
10.2 Bidders guarantee the planning and design drawings, relevant documents, data, schemes, and other project documents (including conceptual and final documents) submitted to the Tenderee as well as the necessary methods used to achieve the results will not infringe upon the legitimate rights and interests (including but not limited to patent right, trademark, copyright, manufacturer’s logo, service mark, trade secret, and citizen’s right of portrait, etc.) of the Tenderee and any third party; otherwise, bidders shall assume all the resulting responsibilities and compensate for all the losses suffered by the Tenderee therefrom.
10.3 The right of authorship in all the deliverables of this tender belongs to bidders; however, all deliverables will not be returned to the bidders after the review.
10.4 The Tenderee shall announce the review results after end of review, and shall have the right to introduce, display and evaluate deliverables via media, professional journals, books or others free of charge.
11.1 From public release of information to the awarding of the contract, data relating to the examination, clarification, evaluation, and comparison of the Tender Document, recommendation situation of winner candidates, and any other situation relating to the review shall be kept in strict confidence; any relevant information and data shall not be disclosed to those irrelevant of the bidders or the above work.
11.2 The Tenderee and review experts shall complete the corresponding confidentiality work after receiving the deliverables submitted by bidders. Before end of the review activity, any person or organization shall not disclose, make public, or show the deliverables in any way without permission of the Tenderee or relevant government department; otherwise, they will be investigated for relevant legal liabilities.
十二、 不正当竞争与纪律监督 Supervision on Unfair Competition and Discipline
12.1 严禁投标申请人向参与方案评审的有关人员行贿,使其泄露一切与方案评审工作相关的信息。
12.1 Bidders are prohibited from offering bribes to relevant personnel who participate in
28 / 53
scheme review, to result in them to divulge all information relevant to the scheme review.
12.2 During the bidding, bidders are prohibited from collusion, alliance or any other behaviors that harm the fairness of the tender, or affecting other bidders’ participation in fair bidding in any way.
12.3 如发现投标申请人有上述不正当竞争行为,取消其投标资格。12.3 Any bidder found to have any unfair competition behavior mentioned above will be
All notices, correspondence, and deliverables relating to this tender shall be in either Chinese or English; if the deliverables of any bidder are not in Chinese, the Chinese translation shall also be provided and shall prevail.
The units of measurement used in the deliverables shall be the legal units of measurement of the People’s Republic of China, unless otherwise provided in relevant standards of China and the technical requirements in the Tender Document.
十四、 其他 Miscellaneous
14.1 招标人保留更改活动日程安排的权力。如有改动,将至少提前 3 天通知。14.1 The Tenderee reserves the right to change the activity schedule, and will give relevant
notice of the change, if any, at least 3 days in advance.
29 / 53
14.2 投标申请人参加现场踏勘活动、答疑和专家评审会时需自带翻译。14.2 Bidders shall bring interpreters when attending site survey, Q&A session, and expert
review meeting.
14.3 资格预审文件的解释权属于招标人。解释语言以中文为准。14.3 The Tenderee reserves the right for the interpretation of the Tender Document, with the
language of interpretation subject to Chinese.
14.4 参加本次招标活动的投标申请人均视为承认本资格预审文件所有内容。14.4 Bidders that participate in this tender will be deemed as acknowledging all content of this
14.5 Work content for this project is schematic design and architectural design development, excluding construction drawing design. In order to allow domestic and foreign excellent design teams to participate in the bidding, there is no qualification requirement. If the bidder wins, the subsequent work of scheme design and architectural design development should be ensured to meet the requirements of relevant national, provincial and municipal building codes, regulations and administrative examination. If the bidder does not have relevant domestic design qualifications, it is the bidder’s responsibility to entrust a domestic company with corresponding design qualifications to cooperate on this project.
14.6 If EPC bidding is adopted for the general contracting of subsequent work of this project, relevant provisions of "bidding on interested parties" in the notice on Clarifying Matters Related to Bidding for Construction Projects (No.3 of shenzhen construction regulation [2018]) issued by Shenzhen Housing and Construction Bureau shall be implemented.
30 / 53
第二部分 资格预审评审指引 Part II Pre-Qualification Review Guide
31 / 53
一、 资格预审评审参考表 Pre-qualification Review Table
类别 Subject 评审要点 Review Guide
一、公司实力Company Ability
国际及国内知名度Reputations
投标申请人简介,企业相关证明文件或获奖文件Basic information of bidder, relevant certificates or awards
具备教育类建筑设计经验及能力Education Architecture Design Experience and Abilities
公司业绩:投标申请人(含联合体成员)负责的相关教育类建筑设计业绩情况注:不超过 5 个,投标单位提供业绩数量超出要求的,只取前 5项。联合体投标的,联合体各方均需提供。Bidder Performance: Similar education architecture design projects of the bidder (members of the joint group bidder) (no more than 5, if the bidders provide more, only the first five will be reviewed).Each member of joint group bidder should provide relevant materials.
二、设计团队实力Design Team Abilities
项目负责人Project Leader
1.有所在国家或地区建筑行业协会或组织相关执业资格证明文件2.业绩:具有担任过类似建筑设计项目负责人业绩(不超过 3项;超出要求的,只取前 3 项)。1. required to hold relevant professional qualification certificate issued by an authorized industry association or organization in the country or region where he/she practices;2. experiences in being leader for similar architectural design projects (provide no more than 3 relevant projects).
主创设计师Chief Designers
1.有其所在国家或地区建筑行业协会或组织相关执业资格证明文件。2.业绩:具有担任过类似建筑设计项目方案设计主创设计师业绩(不超过 3 项;超出要求的,只取前 3 项)。1. required to hold relevant professional qualification certificate issued by an authorized industry association or organization in the country or region where he/she practices;2. experiences in being chief designer for similar architectural design projects (provide no more than 3 relevant projects).
三、概念草案完成情况Completion of Draft Concept
1. 概念草案成果完成情况;2. 评审专家的评价1. Completion of the draft concept;2. Evaluation by the pre-qualification review committee.
在做好资信文件的同时,需高度重视概念草案的构思。The pre-qualification committee will comprehensively review the bidder’s performances and credits (performance of the company, strengths of the design team) and the draft concept scheme. While completing the credit document, the bidders shall pay great attention to the draft concept.
2. 以上项目负责人、主创设计师均为拟参与本项目最终人员。 Project leader and chief designers must be promised to perform duties for this project in later stages.
33 / 53
第三部分 资格预审申请文件格式 Part III Pre-Qualification Application Document Formats
34 / 53
封面 Front Cover
香港中文大学(深圳)二期建设工程方案设计及建筑专业初步设计
Tender for the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Phase II
Schematic Design and Architectural Design Development
投标申请人:
Bidder:
日期:Date:
35 / 53
编制要求:Preparation of pre-qualification application documents:1. 除概念草案之外均要求 A4尺寸,装订成册,并列目录。概念草案为 A3尺寸,不超过
10页(单面打印)。所有文件一式 7套,加盖公章;注:联合体投标的,复印件加盖公章的材料,可由联合体牵头单位盖章。1. The above materials, except the draft concept, need to be bound as an A4 size booklet. The
draft concept should be A3 size, no more than 10 pages (single-sided). All documents are in seven sets(copies), with official seals;
Note: for joint group bidders, photocopies can be stamped with the leading member’s official seal.
2. 文件的电子文档(PDF或word 文档)拷贝到 U盘并与文本一并提交;2. Paper copies or booklets and a USB flash drive containing the above documents (PDF or
word document) must be submitted together in one sealed bag.
3. 提交的文件应遵循环保原则,避免过度包装。3. Environmental friendly packages are encouraged.
4. The pre-qualification application documents and electronic documents are sealed and packaged in one sealed bag. Please indicate “Name of the project: Tender for the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Phase II Schematic Design and Architectural Design Development “, “Name of the bidder” clearly on the sealed bag. The seal shall be stamped with the bidder’s official seal.
5. 投标申请人必须按要求编制资格预审申请文件,同时在编制目录时编制对应的页码。5. Bidders must prepare the pre-qualification application documents according to the following
requirements, and compile the corresponding page numbers in the table of content.
36 / 53
一、 资格预审申请书 Application Letter for Pre-Qualification
致: 深圳市建筑工务署工程设计管理中心、香港中文大学(深圳)To Engineering Design Management Center of Bureau of Public Works of Shenzhen Municipality Bureau of Public Works of Shenzhen Municipality, Chinese University of Hong Kong (Shenzhen),
1. 经分析研究了招标人提供的资格预审文件,我方申请参与香港中文大学(深圳)二期建设工程方案设计及建筑专业初步设计 招标资格预审。Understanding the pre-qualification document provided by tenderee, we hereby apply to participate in the tender for the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Phase II Schematic Design and Architectural Design Development.
2. 我方愿意接受本工程设计招标资格预审文件的全部要求及资格预审结果。We accept all the requirements and pre-qualification results of the pre-qualification documents for the design bidding of this project.
3. 我方在此声明本资格预审申请文件中,陈述和提供的资料是完整的,每一细节是真实有效和无误的,并无条件承担由于资料不实所引致的不能成为正式投标人的后果。We hereby declare that the information submitted and provided in this pre-qualification application document is complete and that each detail is true, valid and correct. It is unconditionally responsible for the consequences of not being able to become a formal bidder due to false information.
4. 我方理解贵方不负担我方参加资格预审所支出的任何费用,也不承担与此相关的任何风险。We understand that tenderee will not be responsible for any expenses incurred by us in pre-qualification stage and will not bear any risks associated.
5. 如有违反上述要求的,我公司承诺愿无条件承担因此对贵公司造成的任何损失和不利影响的责任。In case of violation of the above requirements, we promise to unconditionally assume any responsibility for any loss and adverse impact on your company.
投标申请人(署名、盖章)Tender Applicant (Signature and Official Seal): 法定代表人 Legal Representative:
单位名称 Company Name: 地址 Address: 姓名 Full Name: 性别 Sex: 年龄 Age: 职务 Title: 系 的法定代表人。特此证明。We hereby confirm that the person mentioned above is the legal representative of
投标申请人(署名、盖章)Tender Applicant (Signature and Official Seal): 日期 Date: 年 (Year) 月 (Month) 日 (Day)
附:法定代表人身份证扫描件Appendix: Photocopy of legal representative’s ID
I, (Name in Full) as the legal representative of (Name of Tender Applicant) , hereby declare that (Name and Title) of (Name of Company) is the authorised agent of legal representative to sign any document of the Pre-Qualification of Tender for the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Phase II Schematic Design and Architectural Design Development. I accept all the content in the document of _______________ signed my authorised agent. The agent has no right of sub-entrustment.
代理人 Name of Authorised Agent: 性别 Sex: 年龄 Age: 身份证号码 ID Number: 职务 Title: 投标申请人(盖章)Tender Applicant (Official Seal): 法定代表人(签字或盖章)Legal Representative (Signature or Seal): 授权委托日期 Date: 年 (Year) 月 (Month) 日 (Day)
附:代理人身份证扫描件Appendix: Photocopy of authorised agent’s ID
1. The joint group hereby declares that: Each member is willing to participate in the Tender for The Chinese University of Hong Kong (Shenzhen) Phase II Schematic Design and Architectural Design Development (hereinafter referred to as this project) on a voluntary basis. All members in the group consent to concluding an agreement on relevant matters, and the terms and conditions are as follows (including but not limited to):
1.1 The joint group has authorized the joint group leading member to collect relevant information on the qualification grade, business capability, and work performance data, etc. of each member in the joint group and submit it to the Tenderee.
1.2 The joint group leading member is responsible for the bidding work. The leading member legally represents the members to submit and sign the deliverables. All commitments made by the leading member in the bidding legally represent all the group members.
1.3 After the joint group wins the bid, the group members shall sign the contract together with the Tenderee, and perform all contract documents. The signed contract agreement shall be legally binding on each member of the joint group.
1.4 After the joint group wins the bid, the leading member legally represents the members to submit and receive relevant data, information and instructions, and handle all matters relating thereto.
2. 本协议书自签署之日起生效,本协议书一式 份,送交招标人一份,联合体成员各一份。
2. This Agreement takes effect from the date of signature. This Agreement is in * copies, with one sent to the Tenderee and one for each member of the joint group to keep.
3. 附加条款(若有)3. Additional articles (if any)
4. 联合体成员单位一览表4. List of members of the joint group
联合体成员单位名称Name of member of the joint group资质情况(如有)Qualifications (if any)在联合体中的权益份额(%)Equity share in the joint group (%)在联合体中拟承担的工作内容和工作量Proposed work content and amount in the joint group拟配备主要人员的名单List of proposed key personnel
注:可根据联合体成员数量进行调整。Note: This table may be adjusted according to the number of members of the joint group.
联合体牵头单位:(盖章)Leading member of the joint group (seal):
法定代表人或授权代表:(签字)Legal or authorized representative (signature):
联合体成员单位:(盖章)Member of the joint group (seal):
法定代表人或授权代表:(签字)Legal or authorized representative (signature):
独和连带的责任。)(Note: The joint group shall agree on the equity share, proposed work content, division of
work, and responsibilities of each member at the bidding stage. The Joint Group Agreement should define that after winning the bid, the design contract shall be affixed with official seal by all the group members, and signed by the legal or authorized representatives of group members. All members of the joint group are jointly and severally liable to the Tenderee.)
44 / 53
五、 投标申请人基本情况 Basic Information of the Bidder
联合体投标的,各方均需填写本表Each member of the joint group must fill out the form separately.
1 公司注册名称 Company registered name
2
公司详细资料 Company details国家或地区 Country or region法定代表人 Legal representative常驻地址 Permanent address电话 Tel传真 Fax网址 Website电子邮箱 E-mail 公司成立日期 Date of establishment设计资格的种类/级别 Category/grade of design qualification
3
本项目联系人 Contact person for this project姓名 Name头衔和职务 Title电话 Tel电子邮箱 E-mail 通信地址及邮政编码Mailing address and postal code
45
六、 投标申请人相关教育类建筑设计项目经验 Similar Education Architecture Design Experience联合体投标的,各方均需填写本表Each member of the joint group must fill out the form separately.
填写要求Filling requirements:1. 简述项目名称、地点、所承担的设计内容及项目规模。Describe the project name, location, design content undertaken, and project scale.2. 项目进度及完成情况和获奖情况。Project completion and prize-winning information.3. 提供项目设计效果图或竣工照片Project design renderings or photos
项目 1:Project 1
项目 2 Project 2
项目 3 Project 3
46
项目 4 Project 4
项目 5Project 5
47
七、 拟 派 本 项 目 负 责 人 情 况 Information and Relevant Experiences of Project Leader
项目负责人 Project Leader
姓名 Name
学历、学位及专业特长Education background, degree and expertise
任职历史( 自现职开始)Work Experience (in reverse chronological order)
获得国内或国际奖项Domestic or international awards
设计经验 Design experience
项目 1 Project 1
项目类型 Project type
项目名称 Project name
项目规模、特点及性质 Project scale and characteristics
项目 2 Project 2
项目类型 Project type
项目名称 Project name
项目规模、特点及性质 Project scale and characteristics
项目 3 Project 3
48
项目类型 Project type
项目名称 Project name
项目规模、特点及性质 Project scale and characteristics
可自行添加……Add more if needed
49
八、 拟 派 本 项 目 主 创 设 计 师 Chief Designers Proposed for this Project
姓名Name
职务Title
拟承担的设计工作Design work to be undertaken in this project
所属单位Affiliated Company
主创设计师业绩介绍 Chief Designer Experiences
主创设计师 1 Designer 1
姓名 Name
学历、学位及专业特长Education background, degree and expertise
任职历史( 自现职开始)Work Experience (in reverse chronological order)
获得国内或国际奖项Domestic or international awards
设计经验 Design experience
项目 1 Project 1
项目类型 Project type
项目名称 Project name
项目规模、特点及性质 Project scale and characteristics
项目 2 Project 2
项目类型 Project type
项目名称 Project name
项目规模、特点及性质 Project scale and characteristics
50
项目 3 Project 3
项目类型 Project type
项目名称 Project name
项目规模、特点及性质 Project scale and characteristics
可自行添加……Add more if needed
51
九、 概 念 草 案 (另附, 格 式自定 ) The Draft Concept (Attached, format to be decided by bidder)设计团队可根据对校园区域发展条件、场地特征、香港中文大学(深圳)定位、面向未
大小,不超过 10页(单面打印)。The design team shall present their own understanding of the key issues for this project,
considering campus conditions, site characteristics, positioning of the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen), and the future development trend of campus design, so as to illustrate the overall design vision of the campus. At least Site A, B, C, E, F, G must be included in the discussion. The draft concept file is in A3 size and no more than 10 pages (single-sided).
On behalf of the above bidder (joint design group) that applies for participating in this tender, I make this statement: on every page of the table, with official seal for the note, all the content completed is true, and I hereby authorize the organizer of this tender to make public and use relevant information at the time and place it thinks fit.