Top Banner
Europski parlament 2019-2024 Dokument s plenarne sjednice A9-0016/2021 10.2.2021 ***I IZVJEŠĆE o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 i o izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 1967/2006, (EZ) br. 1005/2008 i Uredbe (EU) 2016/1139 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu kontrole ribarstva (COM(2018)0368 – C8-0238/2018 – 2018/0193(COD)) Odbor za ribarstvo Izvjestiteljica: Clara Aguilera PR_COD_1amCom RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00 HR Ujedinjena u raznolikosti HR
280

 · Web viewRR\1224556HR.docxPE647.060v02-00 HR...

Mar 07, 2021

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Europski parlament2019-2024

Dokument s plenarne sjednice

A9-0016/2021

10.2.2021

***IIZVJEŠĆEo Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 i o izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 1967/2006, (EZ) br. 1005/2008 i Uredbe (EU) 2016/1139 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu kontrole ribarstva(COM(2018)0368 – C8-0238/2018 – 2018/0193(COD))

Odbor za ribarstvo

Izvjestiteljica: Clara Aguilera

PR_COD_1amCom

Oznake postupaka

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR Ujedinjena u raznolikosti HR

Page 2:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

* Postupak savjetovanja*** Postupak suglasnosti

***I Redovni zakonodavni postupak (prvo čitanje)***II Redovni zakonodavni postupak (drugo čitanje)

***III Redovni zakonodavni postupak (treće čitanje)

(Navedeni se postupak temelji na pravnoj osnovi predloženoj u nacrtu akta.)

Izmjene nacrta akta

Amandmani Parlamenta u obliku dvaju stupaca

Brisanja su označena podebljanim kurzivom u lijevom stupcu. Izmjene su označene podebljanim kurzivom u obama stupcima. Novi tekst označen je podebljanim kurzivom u desnom stupcu.

U prvom i drugom retku zaglavlja svakog amandmana naznačen je predmetni odlomak iz nacrta akta koji se razmatra. Ako se amandman odnosi na postojeći akt koji se želi izmijeniti nacrtom akta, zaglavlje sadrži i treći redak u kojem se navodi postojeći akt te četvrti redak u kojem se navodi odredba akta na koju se izmjena odnosi.

Amandmani Parlamenta u obliku pročišćenog teksta

Novi dijelovi teksta označuju se podebljanim kurzivom. Brisani dijelovi teksta označuju se oznakom ▌ ili su precrtani. Izmjene se naznačuju tako da se novi tekst označi podebljanim kurzivom, a da se zamijenjeni tekst izbriše ili precrta. Iznimno, izmjene strogo tehničke prirode koje unesu nadležne službe prilikom izrade konačnog teksta ne označuju se.

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 3:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

SADRŽAJ

Stranica

NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA.........................5

OBRAZLOŽENJE..................................................................................................................147

MIŠLJENJE ODBORA ZA OKOLIŠ, JAVNO ZDRAVLJE I SIGURNOST HRANE.......151

POSTUPAK U NADLEŽNOM ODBORU............................................................................217

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U NADLEŽNOM ODBORU................................................................................................................................218

RR\1224556HR.docx 3/207

HR

Page 4:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA

o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 i o izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 1967/2006, (EZ) br. 1005/2008 i Uredbe (EU) 2016/1139 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu kontrole ribarstva(COM(2018)0368 – C8-0238/2018 – 2018/0193(COD))

(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)

Europski parlament,

– uzimajući u obzir Prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2018)0368),

– uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 43. stavak 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela Prijedlog Parlamentu (C8-0238/2018),

– uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

– uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora od 12. prosinca 2018.1,

– uzimajući u obzir članak 59. Poslovnika,

– uzimajući u obzir mišljenje Odbora za okoliš, javno zdravstvo i sigurnost hrane,

– uzimajući u obzir izvješće Odbora za ribarstvo (A9-0016/2021),

1. usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju;

2. traži od Komisije da predmet ponovno uputi Parlamentu ako zamijeni, bitno izmijeni ili namjerava bitno izmijeniti svoj Prijedlog;

3. nalaže svojem predsjedniku da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.

1 SL C 110, 22.3.2019., str. 118.

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 5:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Amandman 1

Prijedlog uredbePozivanje 6.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

uzimajući u obzir mišljenje Odbora regija27,

nakon savjetovanja s Odborom regija,

__________________ __________________27 SL C , , str. . 27 SL C , , str. .

Obrazloženje

Odbor regija odbio je izdati mišljenje o ovoj Uredbi.

Amandman 2

Prijedlog uredbeUvodna izjava 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(1) Zajednička ribarstvena politika reformirana je Uredbom (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća28. Ciljevi zajedničke ribarstvene politike i zahtjevi za kontrolu i izvršenje propisa u području ribarstva utvrđeni su u člancima 2. i 36. te uredbe. Njezina uspješna provedba ovisi o djelotvornom i suvremenom sustavu kontrole i izvršenja.

(1) Zajednička ribarstvena politika reformirana je Uredbom (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća28. Ciljevi zajedničke ribarstvene politike i zahtjevi za kontrolu i izvršenje propisa u području ribarstva utvrđeni su u člancima 2. i 36. te uredbe. Njezina uspješna provedba ovisi o jasnom, jednostavnom, transparentnom i djelotvornom sustavu kontrole koji jamči djelotvornu, jednaku i suvremenu sukladnost u državama članicama.

__________________ __________________28 Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).

28 Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).

RR\1224556HR.docx 5/207

HR

Page 6:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Obrazloženje

Novi sustav kontrole ribarstva mora biti jednostavan, transparentan, učinkovit i osigurati učinkovitu, ažurnu i jednaku sukladnost u državama članicama EU-a.

Amandman 3

Prijedlog uredbeUvodna izjava 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(3) Međutim Uredba (EZ) br. 1224/2009 izrađena je prije donošenja nove zajedničke ribarstvene politike. Stoga bi je trebalo izmijeniti kako bi se njome bolje obuhvatili zahtjevi u pogledu kontrole i izvršenja zajedničke ribarstvene politike u skladu s Uredbom (EU) br. 1380/2013 te iskoristile prednosti suvremenih i isplativijih tehnologija kontrole.

(3) Međutim Uredba (EZ) br. 1224/2009 izrađena je prije donošenja nove zajedničke ribarstvene politike. Stoga bi je trebalo izmijeniti kako bi se njome bolje obuhvatili zahtjevi u pogledu kontrole i izvršenja zajedničke ribarstvene politike u skladu s Uredbom (EU) br. 1380/2013, iskoristile prednosti suvremenih i isplativijih tehnologija kontrole te uzela u obzir najnovija znanstvena otkrića u vezi s ekološkom održivosti ribolovnih i akvakulturnih aktivnosti.

Amandman 4

Prijedlog uredbeUvodna izjava 4.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4.a Dosljedna, jasna, transparentna, pravedna i pouzdana provedba zajedničke ribarstvene politike pomoći će ne samo da se potakne dinamična ribolovna industrija i osigura primjeren životni standard u ribolovnim zajednicama, nego i da se postigne održivost u sektoru ribarstva i da se ostvare ciljevi biološke raznolikosti.

Amandman 5

Prijedlog uredbeUvodna izjava 9.a (nova)

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 7:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(9a) Kako bi se osigurala veća usklađenost regulatornog okvira Unije, trebalo bi dodati novu definiciju pojma „osjetljiva vrsta”.

Amandman 6

Prijedlog uredbeUvodna izjava 10.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(10) Definicija pojma „ribarsko plovilo” navedena je u Uredbi (EU) br. 1380/2013 i obuhvaća plovila koja su opremljena za komercijalno iskorištavanje morskih bioloških resursa, kao što su ulovna plovila, pomoćna plovila, plovila za preradu ribe, plovila koja se upotrebljavaju za prekrcaj i transportna plovila opremljena za prijevoz proizvoda ribarstva, osim kontejnerskih plovila. Stoga bi definiciju pojma „ribarsko plovilo” trebalo izbrisati iz Uredbe (EZ) br. 1224/2009.

(10) Definicija pojma „ribarsko plovilo” navedena je u Uredbi (EU) br. 1380/2013 i obuhvaća plovila koja su opremljena za komercijalno iskorištavanje morskih bioloških resursa. Stoga bi definiciju pojma „ribarsko plovilo” trebalo izbrisati iz Uredbe (EZ) br. 1224/2009.

Obrazloženje

Definicija pojma „ribarsko plovilo” mora se poštovati u njezinu izvornom značenju. Nije primjereno proširiti sadržaj definicije iz osnovne uredbe u uvodnoj izjavi Uredbe o kontroli. Proširenje pojma „ribarsko plovilo” imat će niz neželjenih posljedica. Tako će npr. transportna plovila sada morati biti upisana u registar ribarske flote države članice, a kapacitet takvih plovila uračunat će se u ukupnu količinu ribolovnog napora i ribolovnog kapaciteta. To će, među ostalim, dovesti do problema u prilagodbi upravljanja flotom, koje države članice moraju provoditi u skladu s člankom 22. Osnovne uredbe, s obzirom na to da se najveći ribolovni kapacitet po državi članici utvrđen u Prilogu II. Osnovnoj uredbi ne temelji na kapacitetu transportnih plovila.

Amandman 7

Prijedlog uredbeUvodna izjava 10.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(10a) Radi promicanja veće jasnoće i

RR\1224556HR.docx 7/207

HR

Page 8:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

usklađenosti regulatornog okvira Unije i poboljšanja njegove primjene, trebalo bi dodati novu definiciju pojma „izravna prodaja”.

Amandman 8

Prijedlog uredbeUvodna izjava 12.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(12) Artizanalni ribolov ima važnu ulogu u Uniji iz biološke, gospodarske i socijalne perspektive. S obzirom na moguće učinke artizanalnog ribolova na stokove, važno je provoditi kontrolu kako bi se provjerilo jesu li ribolovne aktivnosti i ribolovni napor manjih plovila u skladu s pravilima zajedničke ribarstvene politike. U tu je svrhu nužno primati podatke o poziciji tih plovila. Stoga bi države članice trebale moći pratiti sva ribarska plovila, uključujući i ribarska plovila čija je duljina manja od 12 metara. Za plovila čija je duljina 12 metara danas je moguće koristiti se mobilnim uređajima koji su jeftiniji i jednostavniji za uporabu.

(12) Artizanalni ribolov ima važnu ulogu u Uniji iz biološke, gospodarske i socijalne perspektive. S obzirom na moguće učinke artizanalnog ribolova na stokove, važno je provoditi kontrolu kako bi se provjerilo jesu li ribolovne aktivnosti i ribolovni napor manjih plovila u skladu s pravilima zajedničke ribarstvene politike. U tu je svrhu nužno primati podatke o poziciji tih plovila te bi trebalo biti moguće primati te podatke u redovitim vremenskim razmacima, u idealnom slučaju blizu stvarnom vremenu ili najmanje svakih 15 minuta, ne dovodeći u pitanje druge zahtjeve uključene u međunarodne sporazume. Stoga bi države članice trebale moći pratiti sva ribarska plovila, uključujući i ribarska plovila čija je duljina manja od 12 metara. Za ta plovila danas je moguće koristiti se mobilnim uređajima koji su jeftiniji i jednostavniji za uporabu. U svakom slučaju, provedba tih mjera trebala bi biti uravnotežena i razmjerna ciljevima koji se žele postići, ne bi trebala prouzročiti pretjerano opterećenje za flotu, posebno za artizanalnu flotu, te bi trebala koristiti potpore iz Europskog fonda za pomorstvo i akvakulturu.

Amandman 9

Prijedlog uredbeUvodna izjava 14.a (nova)

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 9:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(14a) Ribarska plovila trebala bi se moći na dobrovoljnoj osnovi opremiti sustavima CCTV. U tom slučaju ta bi plovila trebala uživati odgovarajuće prednosti, kao što je brisanje kaznenih bodova.

Amandman 10

Prijedlog uredbeUvodna izjava 15.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(15a) Pri ostvarivanju ciljeva zajedničke ribarstvene politike, trebalo bi u potpunosti voditi računa o dobrobiti životinja, u skladu s člankom 13. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU), te, prema potrebi, o sigurnosti hrane i hrane za životinje te zdravlju životinja.

Amandman 11

Prijedlog uredbeUvodna izjava 16.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(16) Dostavljanje podataka o ulovu u papirnatom obliku dovelo je do nepotpunog i nepouzdanog izvješćivanja te u konačnici do toga da su izvješća koja su gospodarski subjekti slali državama članicama, a države članice Komisiji bila nepotpuna, što je ometalo razmjenu informacija među državama članicama. Stoga se smatra nužnim da zapovjednici plovila evidentiraju podatke o ulovu u digitalnom obliku te da ih dostavljaju elektroničkim putem, posebno očevidnike, prekrcajne i iskrcajne deklaracije.

(16) Dostavljanje podataka o ulovu u papirnatom obliku dovelo je do nepotpunog i nepouzdanog izvješćivanja te u konačnici do toga da su izvješća koja su gospodarski subjekti slali državama članicama, a države članice Komisiji bila nepotpuna, što je ometalo razmjenu informacija među državama članicama. Stoga se smatra nužnim da zapovjednici plovila evidentiraju podatke o ulovu u digitalnom obliku te da ih dostavljaju elektroničkim putem, posebno očevidnike, prekrcajne i iskrcajne deklaracije. Plovila čija je duljina preko svega manja od 10 metara trebala bi i dalje, kao alternativu, imati mogućnost prikazivanja podataka o

RR\1224556HR.docx 9/207

HR

Page 10:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

ulovu u papirnatom obliku.

Amandman 12

Prijedlog uredbeUvodna izjava 18.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(18) Za plovila čija je duljina 12 ili više metara važno je da informacije u očevidniku budu točnije te da uključuju podatke o ulovima po izvlačenju ili operaciji jer će se time povećati djelotvornost kontrola. Kada je riječ o plovilima čija je duljina manja od 12 metara, obveze ispunjavanja i dostavljanja očevidnika trebalo bi pojednostavniti te bi se od zapovjednika plovila trebalo zahtijevati da podatke iz očevidnika dostave samo jednom, i to prije uplovljavanja.

(18) Kako bi se poboljšala djelotvornost kontrola, važno je da informacije u očevidniku budu točnije te da uključuju podatke o ulovima po ribolovnom danu ili po operaciji. Kad je riječ o artizanalnoj obalnoj floti i ribolovu bez plovila, elektronički očevidnik i slanje tih informacija ne bi trebali predstavljati nerazmjerno opterećenje za ta plovila i njihovu sposobnost ribolova. Kako bi se osigurala odgovarajuća razina kontrole nad takvim plovilima, države članice trebale bi pratiti njihove aktivnosti u pojednostavnjenom formatu za vođenje elektroničkog očevidnika i dostavljanje informacija iz očevidnika. Stoga kada je riječ o plovilima čija je duljina preko svega manja od 12 metara, te bi se od zapovjednika plovila trebalo zahtijevati da podatke iz očevidnika dostave barem samo jednom, i to prije početka iskrcaja.

Amandman 13

Prijedlog uredbeUvodna izjava 20.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(20) Odmah pri isplovljavanju ribarskog plovila trebalo bi započeti voditi elektronički očevidnik te tom izlasku u ribolov dodijeliti jedinstveni identifikacijski broj. Očevidnik, prekrcajne i iskrcajne deklaracije trebali bi sadržavati upućivanje na taj jedinstveni identifikacijski broj izlaska u ribolov kako bi se omogućile bolje kontrole i poboljšalo potvrđivanje podataka koje provode države

(20) Odmah pri isplovljavanju ribarskog plovila trebalo bi započeti voditi elektronički očevidnik te tom izlasku u ribolov dodijeliti jedinstveni identifikacijski broj. Očevidnik, prekrcajne i iskrcajne deklaracije trebali bi sadržavati upućivanje na taj jedinstveni identifikacijski broj izlaska u ribolov kako bi se omogućile bolje kontrole i poboljšalo potvrđivanje podataka koje provode države

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 11:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

članice te sljedivost proizvoda ribarstva u lancu opskrbe. Kako bi se poboljšao i pojednostavnio prijenos informacija o izgubljenom ribolovnom alatu nadležnim tijelima država članica, obrazac očevidnika trebao bi uključivati informacije o izgubljenom ribolovnom alatu.

članice te sljedivost proizvoda ribarstva u lancu opskrbe. Kako bi se poboljšao i pojednostavnio prijenos informacija o ribolovnom alatu i izgubljenom ribolovnom alatu nadležnim tijelima država članica, obrazac očevidnika trebao bi uključivati informacije o ribolovnom alatu i izgubljenom ribolovnom alatu. Kada su potrebne približne informacije, to treba smatrati indikativnim.

Amandman 14

Prijedlog uredbeUvodna izjava 24.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(24) Pravila o dostavljanju Komisiji agregiranih podataka o ulovu i ribolovnim naporima trebalo bi pojednostavniti utvrđivanjem jednog datuma za dostavu svih podataka.

(24) Pravila o dostavljanju Komisiji agregiranih podataka o ulovu i ribolovnim naporima trebalo bi pojednostavniti utvrđivanjem jednog datuma za dostavu svih podataka. Ti podaci ne bi se smjeli upotrebljavati u komercijalne svrhe.

Amandman 15

Prijedlog uredbeUvodna izjava 26.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(26) Odredbe o ribolovnom kapacitetu trebalo bi ažurirati tako da se u njima upućuje na Uredbu (EU) br. 1380/2013.

(26) Odredbe o ribolovnom kapacitetu trebalo bi ažurirati tako da se u njima upućuje na Uredbu (EU) br. 1380/2013. Parametre bruto tonaže (BT) i snage motora (KW) koji se koriste za mjerenje ribolovnog kapaciteta trebalo bi revidirati i prema potrebi zamijeniti u skladu s točnošću, prikladnošću i relevantnošću za ribarsku flotu Unije kako bi se omogućilo da zajednička ribarstvena politika doprinese poboljšanju sigurnosnih i radnih uvjeta za gospodarske subjekte u ribarstvu.

RR\1224556HR.docx 11/207

HR

Page 12:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Obrazloženje

Kontinuirano mjerenje snage motora tehnički je složeno i potencijalno vrlo skupo. Bilo koji sustav praćenja snage motora morao je biti isplativ prije uvođenja, a mogući načini financiranja trebali bi se osigurati u okviru EFPR-a. Međutim, mjerenja bruto tonaže (BT) i snage motora (KW) nisu pravi parametri za izražavanje i mjerenje ribolovnog pritiska za sve ribarske flote.

Amandman 16

Prijedlog uredbeUvodna izjava 30.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(30) Rekreacijski ribolov ima važnu ulogu u Uniji iz biološke, gospodarske i socijalne perspektive. S obzirom na to da rekreacijski ribolov znatno utječe na neke stokove, potrebno je predvidjeti posebne alate koji će državama članicama omogućiti djelotvornu kontrolu tog ribolova. Sustav registriranja ili izdavanja povlastica trebao bi omogućiti sastavljanje preciznog popisa fizičkih i pravnih osoba koje se bave rekreacijskim ribolovom te prikupljanje pouzdanih podataka o ulovima i praksama. Prikupljanje dostatnih i pouzdanih podataka o rekreacijskom ribolovu nužno je kako bi se ocijenio utjecaj te ribolovne prakse na stokove, a državama članicama i Komisiji osigurale informacije potrebne za djelotvorno upravljanje morskim biološkim resursima i njihovu kontrolu.

(30) Rekreacijski ribolov ima važnu ulogu u Uniji iz biološke, gospodarske i socijalne perspektive. S obzirom na to da rekreacijski ribolov znatno utječe na neke stokove, potrebno je predvidjeti posebne alate koji će svim državama članicama omogućiti jednaku, djelotvornu i sveobuhvatnu kontrolu tog ribolova uz odgovarajući sustav sankcija u slučaju nesukladnosti. Sustav registriranja ili izdavanja povlastica trebao bi omogućiti sastavljanje preciznog popisa fizičkih i pravnih osoba koje se bave rekreacijskim ribolovom te prikupljanje pouzdanih podataka o ulovima i praksama. Prikupljanje dostatnih i pouzdanih podataka o rekreacijskom ribolovu nužno je kako bi se ocijenio okolišni, gospodarski i socijalni utjecaj te prakse na stokove, posebno u pogledu procjene stokova, a državama članicama i Komisiji osigurale informacije potrebne za djelotvorno upravljanje morskim biološkim resursima i njihovu kontrolu.

Amandman 17

Prijedlog uredbeUvodna izjava 32.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(32) Trebalo bi pojasniti odredbe o kontrolama u lancu opskrbe kako bi se

(32) Trebalo bi pojasniti odredbe o kontrolama u lancu opskrbe kako bi se

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 13:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

državama članicama omogućilo provođenje kontrola i inspekcijskih pregleda u svim fazama stavljanja na tržište proizvoda ribarstva i akvakulture, od prve prodaje do maloprodaje, uključujući prijevoz.

državama članicama omogućilo provođenje kontrola i inspekcijskih pregleda u svim fazama stavljanja na tržište proizvoda ribarstva i akvakulture, od prve prodaje do maloprodaje, uključujući prijevoz. U tom pogledu pojam „maloprodaja” treba tumačiti kako je definirano u Uredbi (EU) br. 1379/2013, a uključuje stavljanje na raspolaganje proizvoda ribarstva i akvakulture u hotelima, restoranima, ugostiteljstvu i svim sličnim operacijama pripreme i dostave hrane („sektor HORECA”).

Amandman 18

Prijedlog uredbeUvodna izjava 32.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(32a) U roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu ove Uredbe Komisija i države članice trebale bi pripremiti i pokrenuti komunikacijsku kampanju usmjerenu na ribare i druge gospodarske subjekte u sektoru rekreacijskog ribolova kako bi im na odgovarajući način prenijele nove odredbe iz ove Uredbe.

Amandman 19

Prijedlog uredbeUvodna izjava 33.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(33) Trebalo bi pojasniti pravila koja se primjenjuju na razvrstavanje proizvoda ribarstva i akvakulture u serije. Trebalo bi pojasniti da se serije trebaju sastojati od proizvoda ribarstva i akvakulture koji pripadaju istoj vrsti, osim ako je riječ o serijama s vrlo malim količinama.

(33) Trebalo bi pojasniti pravila koja se primjenjuju na razvrstavanje proizvoda ribarstva i akvakulture u serije. Trebalo bi biti moguće spojiti serije kako bi se stvorio novi skup sve dok su ispunjeni zahtjevi sljedivosti i ako je moguće utvrditi podrijetlo i vrstu tih proizvoda ribarstva i akvakulture u cijelom prehrambenom lancu.

Amandman 20

RR\1224556HR.docx 13/207

HR

Page 14:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Prijedlog uredbeUvodna izjava 34.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(34) U skladu sa zahtjevima sljedivosti utvrđenima u članku 18. Uredbe (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća32 Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 931/201133 utvrđena su određena pravila sljedivosti za specifični sektor hrane životinjskog podrijetla, odnosno gospodarski subjekti moraju voditi evidenciju koja sadržava poseban skup informacija koje se stavljaju na raspolaganje nadležnim tijelima na zahtjev te prenose gospodarskom subjektu kojemu se isporučuje dotični proizvod ribarstva. U sektoru ribarstva sljedivost je važna ne samo zbog sigurnosti hrane, nego i da bi se omogućile kontrole te osigurala zaštita interesa potrošača.

(34) U skladu sa zahtjevima sljedivosti utvrđenima u članku 18. Uredbe (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća32 Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 931/201133 utvrđena su određena pravila sljedivosti za specifični sektor hrane životinjskog podrijetla, odnosno gospodarski subjekti moraju voditi evidenciju koja sadržava poseban skup informacija koje se stavljaju na raspolaganje nadležnim tijelima na zahtjev te prenose gospodarskom subjektu kojemu se isporučuje dotični proizvod ribarstva. U sektoru ribarstva sljedivost je važna ne samo zbog sigurnosti hrane, nego i da bi se omogućile kontrole, osigurala zaštita interesa potrošača i suzbio nezakoniti, neprijavljeni i neregulirani ribolov te da bi se ribare koji poštuju zakone zaštitilo od nepoštene konkurencije.

__________________ __________________32 Uredba (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (SL L 31, 1.2.2002., str. 1.).

32 Uredba (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (SL L 31, 1.2.2002., str. 1.).

33 Provedbena uredba Komisije (EU) br. 931/2011 od 19. rujna 2011. o zahtjevima sljedivosti utvrđenima Uredbom (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća za hranu životinjskog podrijetla (SL L 242, 20.9.2011., str. 2.).

33 Provedbena uredba Komisije (EU) br. 931/2011 od 19. rujna 2011. o zahtjevima sljedivosti utvrđenima Uredbom (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća za hranu životinjskog podrijetla (SL L 242, 20.9.2011., str. 2.).

Amandman 21

Prijedlog uredbeUvodna izjava 37.

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 15:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(37) Ista bi se pravila trebala primjenjivati na proizvode ribarstva i akvakulture koji se uvoze iz trećih zemalja. Kada je riječ o uvezenim proizvodima, obvezne informacije o sljedivosti trebale bi uključivati upućivanje na certifikat o ulovu predviđen Uredbom (EZ) br. 1005/200834.

(37) Ista bi se pravila trebala primjenjivati na proizvode ribarstva i akvakulture koji se uvoze iz trećih zemalja s ciljem da se održe visoki standardi sigurnosti hrane i da se promiču održive ribolovne prakse u tim trećim zemljama. Kada je riječ o uvezenim proizvodima, obvezne informacije o sljedivosti trebale bi uključivati upućivanje na certifikat o ulovu predviđen Uredbom (EZ) br. 1005/200834.

__________________ __________________34 Uredba Vijeća (EZ) br. 1005/2008 od 29. rujna 2008. o uspostavi sustava Zajednice za sprečavanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, odvraćanje od njega i njegovo zaustavljanje, o izmjeni uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1936/2001 i (EZ) br. 601/2004 i o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 1093/94 i (EZ) br. 1447/1999 (SL L 286, 29.10.2008., str. 1.).

34 Uredba Vijeća (EZ) br. 1005/2008 od 29. rujna 2008. o uspostavi sustava Zajednice za sprečavanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, odvraćanje od njega i njegovo zaustavljanje, o izmjeni uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1936/2001 i (EZ) br. 601/2004 i o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 1093/94 i (EZ) br. 1447/1999 (SL L 286, 29.10.2008., str. 1.).

Amandman 22

Prijedlog uredbeUvodna izjava 40.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(40) Kako bi se postigli ciljevi zajedničke ribarstvene politike, od iznimne je važnosti da podaci o ulovu budu pouzdani i prikupljeni na sveobuhvatan način. Konkretno, evidentiranje ulova u trenutku iskrcaja trebalo bi izvršiti na najpouzdaniji mogući način. U tu je svrhu nužno ojačati postupke koji se odnose na vaganje proizvoda ribarstva nakon iskrcaja.

(40) Kako bi se postigli ciljevi zajedničke ribarstvene politike, od iznimne je važnosti da podaci o ulovu budu pouzdani i prikupljeni na sveobuhvatan način. Konkretno, evidentiranje ulova u trenutku iskrcaja trebalo bi izvršiti na najpouzdaniji mogući način, ali bez ometanja poslovnih aktivnosti gospodarskih subjekata. U tu je svrhu nužno pojednostavniti postupke koji se odnose na vaganje proizvoda ribarstva nakon iskrcaja.

Amandman 23

RR\1224556HR.docx 15/207

HR

Page 16:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Prijedlog uredbeUvodna izjava 41.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(41) Vaganje bi trebalo provesti s pomoću sustava koje su odobrila nadležna tijela te bi ga trebali izvršiti gospodarski subjekti koje su države članice registrirale za obavljanje te zadaće. Sve bi proizvode trebalo vagati nakon iskrcaja po vrstama jer će se time jamčiti točnije izvješćivanje o ulovima. Nadalje, evidencije o vaganju trebalo bi voditi u elektroničkom obliku te čuvati tri godine.

(41) Vaganje bi trebalo provesti s pomoću sustava koje su odobrila nadležna tijela te bi ga trebali izvršiti gospodarski subjekti koje su države članice registrirale za obavljanje te zadaće. Sve bi proizvode trebalo vagati po vrstama, osim ako država članica nije donijela plan uzorkovanja koji odobrava Komisija, jer će se time jamčiti točnije izvješćivanje o ulovima. Gospodarski subjekti trebali bi poduzeti sve napore kako bi osigurali da vaganje ne dovede do kašnjenja u stavljanju na tržište svježih proizvoda. Nadalje, evidencije o vaganju trebalo bi voditi u elektroničkom obliku te čuvati tri godine. Ti bi sustavi trebali biti u skladu s minimalnim zahtjevima koje trebaju dogovoriti države članice kako bi ih se standardiziralo u cijeloj Uniji.

Amandman 24

Prijedlog uredbeUvodna izjava 43.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(43) Kako bi se poboljšale kontrole i omogućilo brže potvrđivanje podataka o ulovu te brza razmjena informacija među državama članicama, nužno je da svi subjekti evidentiraju podatke u digitalnom obliku te da ih elektroničkim putem dostave državama članicama u roku od 24 sata. To se posebno odnosi na iskrcajne deklaracije, prodajne listove i potvrde o preuzimanju.

(43) Kako bi se poboljšale kontrole i omogućilo brže potvrđivanje podataka o ulovu te brza razmjena informacija među državama članicama, nužno je da svi subjekti evidentiraju podatke u digitalnom obliku te da ih elektroničkim putem dostave državama članicama u roku od 24 sata, osim u slučaju više slile. To se posebno odnosi na iskrcajne deklaracije i potvrde o preuzimanju.

Amandman 25

Prijedlog uredbeUvodna izjava 47.a (nova)

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 17:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(47a) Kako bi se osigurala učinkovitost odredaba Uredbe (EZ) br. 1005/2008 koje se odnose na nekooperativne treće zemlje, trebala bi postojati mogućnost uvođenja zaštitnih mjera. Ako je treća zemlja obaviještena o mogućnosti da bude utvrđena kao nekooperativna treća zemlja, Komisija bi trebala moći privremeno suspendirati povlaštene carine za proizvode ribarstva i akvakulture u odnosu na tu treću zemlju. Komisija bi trebala nastojati osigurati da se odredbe u tu svrhu uvedu u sve međunarodne sporazume sklopljene između Unije i trećih strana.

Amandman 26

Prijedlog uredbeUvodna izjava 48.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(48a) Trebalo bi uspostaviti europski registar prekršaja kako bi se evidentirali podaci o pojedinačnim državama članicama o utvrđenim prekršajima, s ciljem poboljšanja transparentnosti i učinkovitijeg praćenja bodovnog sustava.

Amandman 27

Prijedlog uredbeUvodna izjava 49.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(49) Kako bi se u državama članicama osigurali jednaki uvjeti u pogledu sudskog postupanja prema svima koji su prekršili pravila zajedničke ribarstvene politike, trebalo bi pojasniti i učvrstiti odredbe koje se odnose na utvrđivanje ponašanja koja čine teški prekršaj tih pravila.

(49) Kako bi se u državama članicama osigurali jednaki uvjeti u pogledu sudskog postupanja prema svima koji su prekršili pravila zajedničke ribarstvene politike, trebalo bi pojasniti i učvrstiti odredbe koje se odnose na utvrđivanje ponašanja koja čine teški prekršaj tih pravila u cilju da se one u potpunosti i dosljedno primjenjuju

RR\1224556HR.docx 17/207

HR

Page 18:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

u svim državama članicama.

Amandman 28

Prijedlog uredbeUvodna izjava 52.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(52) Nacionalna tijela zadužena za kontrole u ribarstvu te sva relevantna sudska tijela trebala bi imati pristup nacionalnom registru prekršaja. Potpuno transparentna razmjena informacija sadržanih u nacionalnim registrima među državama članicama poboljšat će i djelotvornost kontrola te osigurati jednake uvjete za kontrolne aktivnosti.

(52) Nacionalna tijela zadužena za kontrole u ribarstvu te sva relevantna sudska tijela trebala bi imati pristup nacionalnom i europskom registru prekršaja. Potpuno transparentna razmjena informacija sadržanih u nacionalnim registrima među državama članicama poboljšat će i djelotvornost kontrola te osigurati jednake uvjete za kontrolne aktivnosti.

Amandman 29

Prijedlog uredbeUvodna izjava 55.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(55) Podaci koje su prikupile države članice iznimno su važni i za znanstvene svrhe. Trebalo bi pojasniti da se znanstvenim tijelima država članica i znanstvenim tijelima Unije može omogućiti pristup podacima prikupljenima u skladu s Uredbom (EZ) br. 1224/2009, posebno podacima o poziciji plovila i podacima o ribolovnim aktivnostima. Naposljetku, podaci o ribolovnim aktivnostima koje su prikupile države članice važni su i za statistički ured Europske unije (Eurostat), koji ih može upotrijebiti za pružanje statističkih podataka o ribarstvu.

(55) Podaci koje su prikupile države članice iznimno su važni i za znanstvene svrhe. Trebalo bi pojasniti da se znanstvenim tijelima država članica i znanstvenim tijelima Unije može omogućiti pristup podacima prikupljenima u skladu s Uredbom (EZ) br. 1224/2009 i na odgovarajući način anonimiziranima, posebno podacima o poziciji plovila i podacima o ribolovnim aktivnostima, ako ti podaci više ne sadrže referenciju na brojeve omogućili identifikaciju plovila ili ako ne omogućuju identifikacijiu fizičkih osoba. Naposljetku, podaci o ribolovnim aktivnostima koje su prikupile države članice važni su i za statistički ured Europske unije (Eurostat), koji ih može upotrijebiti za pružanje statističkih podataka o ribarstvu. Takvi podaci u svakom slučaju moraju biti u anonimiziranom obliku kako bi se onemogućila identifikacija pojedinačnih

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 19:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

brodova ili fizičkih osoba.

Amandman 30

Prijedlog uredbeUvodna izjava 55.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(55a) Podaci koje je prikupila Europska agencija za kontrolu ribarstva trebali bi biti dostupni Europskoj agenciji za okoliš i Europskoj agenciji za pomorsku sigurnost kako bi se povećala zajednička primjena znanja o morskom okolišu. Tješnja suradnja među agencijama poboljšala bi razumijevanje pitanja povezanih s pomorskom politikom općenito te bi istovremeno poboljšala upravljanje europskim pomorskim prostorom. Komisiji bi trebalo dati zadaću da sastavi protokol o suradnji između tih agencija koji bi predstavljao okvir za njihovu suradnju.

Amandman 31

Prijedlog uredbeUvodna izjava 58.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(58) Obrada osobnih podataka nužna je za kontrolu i izvršenje propisa u području ribarstva. Konkretno, u svrhu praćenja ribolovnih mogućnosti, uključujući iskorištenost kvota, Komisija bi trebala moći obrađivati podatke iz očevidnika, iskrcajnih deklaracija, prodajnih listova i druge podatke o ribolovnim aktivnostima kako bi potvrdila agregirane podatke koje su dostavile države članice. Za potrebe obavljanja provjera i revizija te praćenje kontrolnih aktivnosti država članica Komisija bi trebala imati pristup informacijama kao što su izvješća o inspekcijskom pregledu, izvješća promatrača zaduženih za kontrolu i baze podataka o prekršajima te obrađivati te

(58) Obrada osobnih podataka nužna je za kontrolu i izvršenje propisa u području ribarstva. Konkretno, u svrhu praćenja ribolovnih mogućnosti, uključujući iskorištenost kvota, Komisija bi trebala moći obrađivati podatke iz očevidnika, iskrcajnih deklaracija, prodajnih listova i druge podatke o ribolovnim aktivnostima kako bi potvrdila agregirane podatke koje su dostavile države članice. Za potrebe obavljanja provjera i revizija te praćenje kontrolnih aktivnosti država članica Komisija bi trebala imati pristup informacijama kao što su izvješća o inspekcijskom pregledu, izvješća promatrača zaduženih za kontrolu i baze podataka o prekršajima te obrađivati te

RR\1224556HR.docx 19/207

HR

Page 20:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

informacije. U kontekstu izrade i pridržavanja međunarodnih sporazuma i mjera očuvanja, Komisija bi, prema potrebi, trebala obrađivati podatke o ribolovnim aktivnostima koje ribarska plovila Unije obavljaju izvan voda Unije, uključujući identifikacijske brojeve plovila, ime vlasnika plovila i zapovjednika plovila.

informacije. U kontekstu izrade i pridržavanja međunarodnih sporazuma i mjera očuvanja, Komisija bi, prema potrebi, trebala obrađivati podatke o ribolovnim aktivnostima koje ribarska plovila Unije obavljaju izvan voda Unije, uključujući identifikacijske brojeve plovila, ime vlasnika plovila i zapovjednika plovila. Pohranjeni podaci trebali bi biti dostupni nadležnim tijelima ako su ugroženi javno zdravlje i/ili sigurnost hrane.

Amandman 32

Prijedlog uredbeUvodna izjava 58.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(58a) vi prikupljeni, preneseni i pohranjeni osobni podaci moraju biti u skladu s Uredbom (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća1a.

__________________1a Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27.  travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).

Amandman 33

Prijedlog uredbeUvodna izjava 64. – alineja 7.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– tehničkih zahtjeva i značajki elektroničkih uređaja za praćenje, uključujući sustave CCTV,

Briše se.

Amandman 34

Prijedlog uredbe

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 21:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Uvodna izjava 75.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(75a) Kako bi se zajamčila usklađenost između trgovinske i ribarstvene politike Unije, trgovinski sporazumi koje Unija sklapa s trećim zemljama trebali bi sadržavati zaštitnu klauzulu kojom se omogućuje privremena suspenzija carinskih povlastica za proizvode ribarstva i akvakulture sve dok je treća zemlja prethodno utvrđena ili utvrđena kao nekooperativna u borbi protiv nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova.

Amandman 35

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka b a (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 3.

Tekst na snazi Izmjena

(ba) točka 3. zamjenjuje se sljedećim:

3. „Kontrola” znači praćenje i nadzor. "3. „Kontrola” znači praćenje i nadzor svih aktivnosti obuhvaćenih ovom Uredbom, uključujući aktivnosti distribucije i stavljanja na tržište u cijelom tržišnom lancu; "

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/HTML/?uri=CELEX:02009R1224-20190814&qid=1582016726712)

Amandman 36

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka b b (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 4.

Tekst na snazi Izmjena

(bb) točka 4. zamjenjuje se sljedećim:

4. „Inspekcijski pregled” znači pregled koji obavljaju službene osobe kako

"4. „Inspekcijski pregled” znači pregled koji na licu mjesta obavljaju

RR\1224556HR.docx 21/207

HR

Page 22:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

bi provjerile sukladnost s pravilima zajedničke ribarstvene politike i koji se bilježi u izvješće o inspekcijskom pregledu.

službene osobe kako bi provjerile sukladnost s pravilima zajedničke ribarstvene politike i koji se bilježi u izvješće o inspekcijskom pregledu. "

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/HTML/?uri=CELEX:02009R1224-20190814&qid=1582016726712)

Amandman 37

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka b c (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 5.

Tekst na snazi Izmjena

(bc) točka 5. zamjenjuje se sljedećim:

5. „Nadzor” znači praćenje ribolovnih aktivnosti na temelju opažanja što su ih izvela inspekcijska plovila ili službene letjelice i pomoću tehničkih metoda detekcije i identifikacije.

"5. „Nadzor” znači praćenje ribolovnih aktivnosti od strane službenih osoba na temelju opažanja što su ih izvela inspekcijska plovila, službene letjelice i vozila ili druga sredstva, uključujući s pomoću tehničkih metoda detekcije i identifikacije. "

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/HTML/?uri=CELEX:02009R1224-20190814&qid=1582016726712)

Obrazloženje

Nadzor se može provoditi drugim sredstvima, kao što su bespilotne letjelice, obalne tornjevi ili vozila opremljena radarom i nadzornim kamerama.

Amandman 38

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka b d (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 6.

Tekst na snazi Izmjena

(bd) točka 6. zamjenjuje se sljedećim:

6. „Službena osoba” znači osoba koju su nacionalno tijelo, Komisija ili Agencija za kontrolu ribarstva Zajednice ovlastili za obavljanje inspekcijskih pregleda.

"6. „Službena osoba” znači osoba koju su nacionalno tijelo za kontrolu ribarstva, Komisija ili Europska agencija za kontrolu ribarstva ovlastili za obavljanje

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 23:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

inspekcijskih pregleda. "

(Zamjena naziva „Agencija za kontrolu ribarstva Zajednice” nazivom „Europska agencija za kontrolu ribarstva” primjenjuje se u cijelom tekstu. Ako izmjena bude prihvaćena, bit će potrebno na odgovarajući način prilagoditi cijeli tekst.)

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/HTML/?uri=CELEX:02009R1224-20190814&qid=1582016726712)

Amandman 39

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka b e (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 7.

Tekst na snazi Izmjena

(be) točka 7. zamjenjuje se sljedećim:

7. „Inspektori Unije” znači službene osobe države članice ili Komisije ili tijela koje je odredila Komisija čija su imena uvrštena u popis sastavljen u skladu s člankom 79.

"7. „Inspektori Unije” znači službene osobe države članice, Komisije ili Europske agencije za kontrolu ribarstva čija su imena uvrštena u popis sastavljen u skladu s člankom 79. "

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/HTML/?uri=CELEX:02009R1224-20190814&qid=1582016726712)

Amandman 40

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka eUredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 14.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

“14. „Područje ograničenog ribolova” znači svako morsko područje na kojem su ribolovne aktivnosti privremeno ili trajno ograničene ili zabranjene.”;

“14. „Područje ograničenog ribolova” znači svako morsko područje na kojem su ribolovne aktivnosti privremeno ili trajno ograničene ili zabranjene na temelju regionalnog, nacionalnog, Unijinog ili međunarodnog zakonodavstva.

RR\1224556HR.docx 23/207

HR

Page 24:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Obrazloženje

Potrebno jasno istaknuti da se područja ograničenog ribolova mogu uspostaviti regionalnim, nacionalnim, Unijinim ili međunarodnim zakonima.

Amandman 41

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka e a (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 15.

Tekst na snazi Izmjena

(ea) točka 15. zamjenjuje se sljedećim:

15. „Centar za praćenje ribarstva” znači operativni centar uspostavljen od strane države članice koja je država zastave, koji je opremljen računalnom strojnom i programskom opremom koja omogućuje automatsko primanje, obradu i elektronički prijenos podataka.

"15. „Centar za praćenje ribarstva” znači operativni centar uspostavljen od strane države članice koja je država zastave, koji je opremljen računalnom strojnom i programskom opremom koja omogućuje automatsko primanje, obradu, analizu, kontrolu, nadzor i elektronički prijenos podataka. "

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/HTML/?uri=CELEX:02009R1224-20190814&qid=1582016726712)

Amandman 42

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka e b (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 16.

Tekst na snazi Izmjena

(eb) točka 16. zamjenjuje se sljedećim:

16. „Prekrcaj” znači prebacivanje svih ili dijela proizvoda ribarstva ili akvakulture s jednog plovila na drugo.

16. „Prekrcaj” znači prebacivanje svih ili dijela proizvoda ribarstva ili akvakulture s jednog plovila na drugo u luci ili na moru.

Obrazloženje

Prekrcaji se mogu obavljati i na moru i u luci te je zbog pravne sigurnosti to potrebno navesti.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/HTML/?uri=CELEX:02009R1224-

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 25:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

20190814&qid=1582016726712)

Amandman 43

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka fUredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 20.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

20. „Serija” znači serija jedinica proizvoda ribarstva ili akvakulture.

20. „Serija” znači određena količina proizvoda ribarstva ili akvakulture određene vrste koji imaju zajedničko podrijetlo.

Amandman 44

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka f a (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 20.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(fa) umeće se sljedeća točka:

“20a. „Skup” znači određena količina proizvoda ribarstva ili akvakulture.

Amandman 45

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka f b (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 21.

Tekst na snazi Izmjena

(fb) točka 21. zamjenjuje se sljedećim:

21. „Obrada” znači postupak pretvaranja proizvoda u oblik u kojem će biti prezentirani. On uključuje filetiranje, pakiranje, konzerviranje, zamrzavanje, dimljenje, soljenje, kuhanje, kiseljenje, sušenje ili bilo koji drugi način pripremanja ribe za tržište.

"21. „Obrada” znači postupak pretvaranja proizvoda ribarstva ili akvakulture. On uključuje bilo kakvo rezanje, filetiranje, pakiranje, konzerviranje, zamrzavanje, dimljenje, soljenje, kuhanje, kiseljenje, sušenje ili bilo koji drugi način pripremanja proizvoda ribarstva ili akvakulture za tržište. "

RR\1224556HR.docx 25/207

HR

Page 26:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/HTML/?uri=CELEX:02009R1224-20190814&qid=1582016726712)

Amandman 46

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka f c (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 22.

Tekst na snazi Izmjena

(fc) točka 22. zamjenjuje se sljedećim:

22. „Iskrcaj” znači prvo istovarivanje bilo koje količine proizvoda ribarstva s ribarskog plovila na kopno.

“22. „Iskrcaj” znači vremensko razdoblje potrebno za cjelokupni proces istovarivanja bilo koje količine proizvoda ribarstva s ribarskog plovila na kopno.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/HTML/?uri=CELEX:02009R1224-20190814&qid=1582016726712)

Amandman 47

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka hUredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 23.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(h) točka 23. briše se; Briše se.

Obrazloženje

Budući da je maloprodaja važan element lanca stavljanja proizvoda na tržište, treba zadržati točku 23. Uredbe br. 1224/2009.

Amandman 48

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka i a (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 28.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ia) umeće se sljedeća točka:

“28a. „Čarter-plovilo za rekreacijski

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 27:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

ribolov” znači brod ili plovilo sa zapovjednikom koje putnike odvozi na more u svrhu rekreativnog ribolova.

Amandman 49

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka i b (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 28.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ib) umeće se sljedeća točka:

“28b. „Ribolovni turizam” znači aktivnosti rekreacijskog ribolova koje organiziraju ribari, uključujući aktivnosti koje se obavljaju brodom ili povilom sa zapovjednikom koje putnike odvozi na more radi obavljanja aktivnosti rekreacijskog ribolova, kao dopuna njihovoj osnovnoj aktivnosti.

Amandman 50

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka k a (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 34.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ka) dodaje se sljedeća točka:

„(34.a)„Izravna prodaja” znači prodaja proizvoda ribarstva i akvakulture, bilo svježih bilo prerađenih, od strane proizvođača ili njegove ovlaštene fizičke osobe krajnjem potrošaču na bilo kojoj lokaciji, uključujući na putujući način, bez posrednika.

Amandman 51

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka k b (nova)

RR\1224556HR.docx 27/207

HR

Page 28:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 34.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(kb) dodaje se sljedeća točka:

“34b. „Osjetljiva vrsta” znači osjetljiva vrsta u smislu članka 6. Uredbe (EU) 2019/1241 Europskog parlamenta i Vijeća*;

________________* Uredba (EU) 2019/1241 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o očuvanju ribolovnih resursa i zaštiti morskih ekosustava putem tehničkih mjera, o izmjeni uredbi Vijeća (EZ) br. 1967/2006, (EZ) br. 1224/2009 i uredbi (EU) br. 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 i (EU) 2019/1022 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EZ) br. 894/97, (EZ) br. 850/98, (EZ) br. 2549/2000, (EZ) br. 254/2002, (EZ) br. 812/2004 i (EZ) br. 2187/2005 (SL L 198, 25.7.2019, str. 105).

Amandman 52

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka k c (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 34.c (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(kc) dodaje se sljedeća točka:

“34c. „Sljedivost” znači sposobnost sustavnog praćenja i praćenja svih ili dijela informacija o hrani kroz sve faze njezine proizvodnje, prerade i distribucije, u smislu registriranih identifikacija;

Obrazloženje

U ovoj Uredbi potrebna je jasna definicija sljedivosti kako bi se obveze u pogledu kontrole mogle jasno odvojiti od obveza u pogledu označivanja, čija je svrha samo transparentnost za

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 29:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

potrošače. Sljedivost u sektoru ribarstva ključna je za sigurnost hrane, kontrolu nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova i osiguravanje transparentnosti za potrošače. Stoga je preuzeta definicija iz konsolidirane verzije Uredbe (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane

Amandman 53

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka k d (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 34.d (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(kd) dodaje se sljedeća točka:

“34d. „Ribolov bez plovila” znači obavljanje ribolovne aktivnosti bez korištenja ribarskog plovila, kao što je ribolov školjkaša, ribolov s obale ili ribolov na ledu.

Obrazloženje

U Uredbu o kontroli trebalo bi uključiti definiciju pojma „ribolov bez plovila”, koji se već koristi u međuinstitucijskim pregovorima o Uredbi o novom Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo.

Amandman 54

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka k e (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 30.e (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ke) dodaje se sljedeća točka:

“34e. „Osjetljivo stanište" znači osjetljivo stanište u smislu članka 6. Uredbe (EU) 2019/1241;

Amandman 55

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 3.

RR\1224556HR.docx 29/207

HR

Page 30:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 6. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Država članica koja je država zastave privremeno ukida povlasticu za ribolov plovilu koje je odlukom te države članice privremeno zaustavljeno ili kojem je privremeno ukinuto odobrenje za ribolov u skladu s člankom 91.b.

3. Država članica koja je država zastave privremeno ukida povlasticu za ribolov vlasniku, gospodarskom subjektu ili plovilu koje je odredbom te države članice privremeno zaustavljeno ili kojem je privremeno ukinuto odobrenje za ribolov u skladu s člankom 91.b i o tome bez odgode obavještava Europsku agenciju za kontrolu ribarstva. Tijekom razdoblja na koje se odnosi ukidanje povlastice ni plovilo ni povlastica ne smiju se prodavati, iznajmljivati ili prenositi.

Obrazloženje

Određene države članice izdaju povlastice za ribolov plovilima, a vlasnicima i/ili gospodarskim subjektima druge. Stoga je potrebno utvrditi razliku.

Amandman 56

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 5. – podtočka bUredba (EZ) br. 1224/2009Članak 8. – stavak 2. – točka f a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(fa) postupci za obavješćivanje o prestanku upotrebe ribolovnog alata u skladu s direktivama (EU) 2019/8831* i 2019/9041* Europskog parlamenta i Vijeća.

_________________* Direktiva (EU) 2019/883 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o lučkim uređajima za prihvat isporuke brodskog otpada (SL L 151, 7.6.2019., str. 116.).** Direktiva (EU) 2019/904 Europskog parlamenta i Vijeća od 5.  lipnja 2019. o smanjenju utjecaja određenih plastičnih proizvoda na okoliš (SL L 155,

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 31:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

12.6.2019., str. 1.).

Amandman 57

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 6.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 9. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Države članice primjenjuju sustave za praćenje plovila kako bi prikupljanjem i analizom podataka o poziciji plovila djelotvorno pratila poziciju i kretanje ribarskih plovila koja plove pod njihovom zastavom gdje god se ta plovila nalazila te poziciju i kretanje ribarskih plovila u svojim vodama. Svaka država članica koja je država zastave dužna je pobrinuti se za trajno i sustavno praćenje i kontrolu točnosti podataka o poziciji plovila.

1. Države članice primjenjuju sustave za praćenje plovila kako bi prikupljanjem i analizom podataka o poziciji plovila djelotvorno pratila poziciju i kretanje ribarskih plovila koja plove pod njihovom zastavom gdje god se ta plovila nalazila kao i poziciju i kretanje ribarskih plovila u svojim vodama. Svaka država članica koja je država zastave dužna je prikupljati podatke o poziciji plovila te trajno i sustavno pratiti i kontrolirati njihovu točnost.

Amandman 58

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 6.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 9. – stavak 2. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Ribarska plovila Unije moraju imati ugrađen potpuno funkcionalan uređaj koji prijenosom podataka o poziciji plovila u redovitim vremenskim razmacima omogućuje njegovo automatsko lociranje i identifikaciju u okviru sustava za praćenje plovila.

Ribarska plovila Unije moraju imati ugrađen potpuno funkcionalan uređaj koji automatskim prijenosom podataka o poziciji plovila u redovitim vremenskim razmacima omogućuje njegovo automatsko lociranje i identifikaciju u okviru sustava za praćenje plovila.

Amandman 59

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 6.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 9. – stavak 2. – podstavak 2.

RR\1224556HR.docx 31/207

HR

Page 32:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Sustav za praćenje plovila omogućuje centru za praćenje ribarstva države članice koja je država zastave navedenome u članku 9.a kontinuirano prikupljanje podataka o ribarskom plovilu. Podaci o poziciji plovila prikupljaju se i prenose satelitskom vezom ili zemaljskom mobilnom mrežom ako je ona dostupna.

Sustav za praćenje plovila omogućuje centru za praćenje ribarstva države članice koja je država zastave navedenome u članku 9.a kontinuirano prikupljanje podataka o ribarskom plovilu. Podaci o poziciji plovila prikupljaju se i prenose satelitskom vezom ili zemaljskom mobilnom mrežom ako je ona dostupna ili drugom tehnologijom koja omogućuje sigurnost podataka i koja je dostupna za prijenos podataka i komunikaciju.

Amandman 60

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 6.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 9. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Odstupajući od stavka 2., zapovjednici ribarskih plovila Unije čija je duljina preko svega manja od 12 metara mogu na plovilu imati ugrađen mobilni uređaj koji evidentiranjem i prijenosom podataka o poziciji plovila u redovitim vremenskim razmacima omogućuje njegovo automatsko lociranje i identifikaciju u okviru sustava za praćenje plovila. Ako se uređaj nalazi izvan dosega mobilne mreže, podaci o poziciji plovila i dalje se evidentiraju te se prenose čim plovilo dođe u doseg mobilne mreže, a najkasnije prije ulaska u luku.

3. Odstupajući od stavka 2., zapovjednici ribarskih plovila Unije čija je duljina preko svega manja od 12 metara mogu na plovilu imati ugrađen u potpunosti ispravan mobilni uređaj koji evidentiranjem i prijenosom podataka o poziciji plovila u redovitim vremenskim razmacima omogućuje njegovo automatsko lociranje i identifikaciju u okviru sustava za praćenje plovila. Ako se uređaj nalazi izvan dosega komunikacijske mreže, podaci o poziciji plovila i dalje se evidentiraju te se prenose čim plovilo dođe u doseg mobilne mreže, a najkasnije prije početka iskrcaja.

Amandman 61

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 6.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 9. – stavak 4.

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 33:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Ako se ribarsko plovilo Unije nalazi u vodama druge države članice, država članica koja je država zastave automatskim prijenosom dostavlja podatke o poziciji dotičnog plovila centru za praćenje ribarstva obalnih država članica. Podaci o poziciji plovila dostavljaju se i državi članici u čijim će lukama ribarsko plovilo vjerojatno iskrcati svoje ulove ili u čijim će vodama ribarsko plovilo vjerojatno nastaviti svoje ribolovne aktivnosti.

4. Ako se ribarsko plovilo Unije nalazi u vodama druge države članice, država članica koja je država zastave automatskim prijenosom dostavlja podatke o poziciji dotičnog plovila centru za praćenje ribarstva obalnih država članica. Podaci o poziciji plovila na relevantnim izlascima u ribolov automatski se dostavljaju i državi članici u čijim će lukama ribarsko plovilo vjerojatno iskrcati svoje ulove ili u čijim će vodama ribarsko plovilo vjerojatno nastaviti svoje ribolovne aktivnosti.

Amandman 62

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 6.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 9. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5. Ako ribarsko plovilo Unije djeluje u vodama treće zemlje ili u vodama u kojima ribolovnim resursima upravlja regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu iz članka 3. stavka 1. te ako je to predviđeno sporazumom s tom trećom zemljom ili primjenjivim pravilima te organizacije, podaci o poziciji plovila dostavljaju se i toj zemlji odnosno organizaciji.

5. Ako se ribarsko plovilo Unije bavi ribarskim aktivnostima ili operacijama u vodama treće zemlje ili u vodama u kojima ribolovnim resursima upravlja regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu iz članka 3. stavka 1. te ako je to predviđeno sporazumom s tom trećom zemljom ili primjenjivim pravilima te organizacije, podaci o poziciji plovila na relevantnim izlascima u ribolov automatski se dostavljaju i toj zemlji odnosno organizaciji.

Amandman 63

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 6.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 9. – stavak 6.a (novi)

RR\1224556HR.docx 33/207

HR

Page 34:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

6a. Ovaj članak primjenjuje se i na pomoćna plovila, plovila za preradu ribe, plovila koja se upotrebljavaju za prekrcaj i transportna plovila opremljena za prijevoz proizvoda ribarstva koja plove pod zastavom države članice.

Amandman 64

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 6.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 9. – stavak 7.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

7. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 119.a kojima se utvrđuju detaljna pravila o praćenju ribolovnih aktivnosti i ribolovnog napora u okviru centara za praćenje ribarstva, posebno o odgovornostima zapovjednika koje se odnose na uređaje za praćenje plovila.

7. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 119.a kojima se utvrđuju detaljna pravila o praćenju ribolovnih aktivnosti i ribolovnog napora u okviru centara za praćenje ribarstva, posebno o odgovornostima zapovjednika koje se odnose na uređaje za praćenje plovila i o učestalosti prijenosa podataka o poziciji i kretanju ribarskih plovila, među ostalim na područjima ograničenog ribolova.

Amandman 65

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 6.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 9. –stavak 8. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) učestalosti prijenosa podataka o poziciji i kretanju ribarskih plovila, među ostalim na područjima ograničenog ribolova;

Briše se.

Amandman 66

Prijedlog uredbe

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 35:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Članak 1. – stavak 1. – točka 7.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 19.a – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Države članice uspostavljaju i vode centre za praćenje ribarstva koji prate i nadziru ribolovne aktivnosti i ribolovni napor. Centar za praćenje ribarstva određene države članice prati ribarska plovila koja plove pod zastavom te države članice, bez obzira na to u kojim vodama djeluju ili u kojim se lukama nalaze, ribarska plovila Unije koja plove pod zastavom drugih država članica i ribarska plovila trećih zemalja na koja se primjenjuju odredbe o sustavu za praćenje plovila i koja djeluju u vodama koje su pod suverenitetom ili jurisdikcijom dotične države članice.

1. Države članice uspostavljaju i vode centre za praćenje ribarstva koji prate i nadziru ribolovne aktivnosti i ribolovni napor. Centar za praćenje ribarstva određene države članice prati ribarska plovila koja plove pod zastavom te države članice, bez obzira na to u kojim vodama djeluju ili u kojim se lukama nalaze, ribarska plovila Unije koja plove pod zastavom drugih država članica i ribarska plovila trećih zemalja na koja se primjenjuju odredbe o sustavu za praćenje plovila i koja djeluju u vodama koje su pod suverenitetom ili jurisdikcijom dotične države članice i ribarska plovila koja polove pod zastavom treće zemlje u vezi s kojom postoje pravila i/ili preporuke koje je izdalo regionalno međunarodno tijelo. Centri za praćenje ribarstva izvješćuju i o količini ostavljenog, izgubljenog ili na drugi način odbačenog ribolovnog alata i mjerama za sprečavanje i ublažavanje pojave takvog ribolovnog alata.

Obrazloženje

Cilj je amandmana učiniti pravilo potpunijim.

Amandman 67

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 7.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 19.a – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Svaka država članica koja je država zastave određuje nadležna tijela koja su zadužena za centar za praćenje ribarstva te poduzima odgovarajuće mjere kako bi

2. Svaka država članica koja je država zastave među nacionalnim ili regionalnim nadležnim tijelima određuje glavno nadležno tijelo koje je zaduženo za centar

RR\1224556HR.docx 35/207

HR

Page 36:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

osigurala da njezin centar za praćenje ribarstva raspolaže potrebnim osobljem i da je opremljen strojnom i programskom računalnom opremom koja omogućuje automatsku obradu i elektronički prijenos podataka. Države članice moraju predvidjeti postupke stvaranja sigurnosnih kopija i obnavljanja podataka u slučaja kvara u sustavu. Države članice mogu voditi zajednički centar za praćenje ribarstva.

za praćenje ribarstva te poduzima odgovarajuće mjere kako bi osigurala da njezin centar za praćenje ribarstva raspolaže potrebnim osobljem i da je opremljen strojnom i programskom računalnom opremom koja omogućuje automatsku obradu, analizu, kontrolu, praćenje i elektronički prijenos podataka. Države članice moraju predvidjeti postupke stvaranja sigurnosnih kopija i obnavljanja podataka u slučaja kvara u sustavu. Države članice mogu voditi zajednički centar za praćenje ribarstva.

Obrazloženje

U nekoliko država članica za praćenje su odgovorna i nacionalna tijela i regije, što je potrebno istaknuti radi jasnoće. Ovaj amandman dio je kompromisa postignutog između svih klubova zastupnika u posljednjem parlamentarnom sazivu.

Amandman 68

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 7.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 19.a – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Države članice koje su države zastave dužne su osigurati da centri za praćenje ribarstva imaju pristup svim relevantnim podacima, posebno onima navedenima u člancima 109. i 110., te da rade 7 dana u tjednu i 24 sata dnevno.

3. Države članice koje su države zastave dužne su osigurati da centri za praćenje ribarstva imaju pristup svim relevantnim podacima, posebno onima navedenima u člancima 109. i 110. kako bi se osiguralo praćenje 7 dana u tjednu i 24 sata dnevno.

Obrazloženje

Ovo je potrebno istaknuti radi jasnoće. Ovaj amandman dio je kompromisa postignutog između svih klubova zastupnika u posljednjem parlamentarnom sazivu.

Amandman 69

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 7.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 9.a – stavak 3.a (novi)

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 37:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3a. Centri za praćenje ribarstva podupiru praćenje plovila u stvarnom vremenu kako bi se omogućile hitne provedbene mjere.

Obrazloženje

Ako centri za praćenje ribarstva utvrde kršenje plovila, treba odmah poduzeti mjere.

Amandman 70

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 8.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 10. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

U skladu s Direktivom 2002/59/EZ ribarsko plovilo čija je duljina preko svega veća od 15 metara mora imati i održavati u funkciji sustav automatske identifikacije koji udovoljava izvedbenim standardima što ih je donijela Međunarodna pomorska organizacija.

U skladu s Direktivom 2002/59/EZ ribarsko plovilo čija je duljina preko svega veća od 15 metara mora imati i održavati stalno u funkciji potpuno ispravan sustav automatske identifikacije koji udovoljava izvedbenim standardima što ih je donijela Međunarodna pomorska organizacija.

Amandman 71

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 8.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 10. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Odstupajući od stavka 1., ako zapovjednik ribarskog plovila Unije smatra da bi kontinuirani rad sustava automatske identifikacije mogao ugroziti sigurnost ili ako postoji neposredna opasnost od sigurnosnih incidenata, sustav automatske identifikacije može se isključiti.

Ako se sustav automatske identifikacije isključi u skladu s prvim podstavkom, zapovjednik ribarskog plovila Unije o toj

RR\1224556HR.docx 37/207

HR

Page 38:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

mjeri i razlogu za to obavješćuje nadležna tijela države članice koja je država zastave i, prema potrebi, nadležna tijela obalne države. Zapovjednik ponovno pokreće sustav automatske identifikacije čim nestane izvor opasnosti.

Obrazloženje

Zapovjednik ribarskog plovila mora biti obvezan imati stalno uključene sustave automatske identifikacije na plovilu, osim ako ih mora isključiti iz sigurnosnih razloga.

Amandman 72

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 8.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 10. – stavak 1.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1b. Države članice osiguravaju dostupnost podataka iz sustava automatske identifikacije svojim nacionalnim tijelima za kontrolu ribarstva za potrebe kontrole, uključujući unakrsne provjere podataka iz sustava automatske identifikacije s drugim dostupnim podacima, u skladu s člancima 109. i 110.

Amandman 73

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 11.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 14. – stavak 1. – podstavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Zapovjednici ribarskih plovila Unije čija je duljina preko svega manja od 12 metara, kao i fizičke osobe koje obavljaju ribolov bez plovila, vode elektronički očevidnik u pojednostavnjenom formatu.

Amandman 74

Prijedlog uredbe

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 39:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Članak 1. – stavak 1. – točka 11.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 14. – stavak 2. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Očevidnik o ribolovu iz stavka 1. posebno mora sadržavati sljedeće podatke:

2. Očevidnik o ribolovu iz stavka 1. mora biti jednakog formata u cijeloj Uniji i posebno mora sadržavati sljedeće podatke:

Amandman 75

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 11.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 14. – stavak 2. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) datum i, prema potrebi, vrijeme ulova;

(d) datum ulova;

Amandman 76

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 11.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 14. – stavak 2. – točka f

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(f) vrstu, tehničke specifikacije i dimenzije ribolovnog alata;

(f) vrstu i približne dimenzije ribolovnog alata;

Amandman 77

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 11.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 14. – stavak 2. – točka g

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(g) procijenjene količine svake vrste, izražene u kilogramima žive mase ili, prema potrebi, broju jedinki, uključujući količine ili jedinke ispod primjenjive

(g) procijenjene količine svake vrste, izražene u kilogramima žive mase ili, prema potrebi, broju jedinki, uključujući količine ili jedinke ispod primjenjive

RR\1224556HR.docx 39/207

HR

Page 40:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

minimalne referentne veličine za očuvanje, unesene kao zaseban unos; za ribarska plovila Unije čija je duljina preko svega 12 ili više metara te informacije evidentiraju se za svako izvlačenje ili ribolovnu operaciju;

minimalne referentne veličine za očuvanje, unesene kao zaseban unos; za ribarska plovila Unije čija je duljina preko svega 12 ili više metara te informacije evidentiraju se na kraju ribolovnog dana;

Amandman 78

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 11.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 14. – stavak 2. – točka h

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(h) procijenjene količine odbačenog ulova u ekvivalentu žive mase za svaku vrstu koja ne podliježe obvezi iskrcavanja;

(h) procijenjene količine odbačenog ulova za svaku vrstu koja ne podliježe obvezi iskrcavanja;

Obrazloženje

U prijedlogu se navodi da bi se trebao evidentirati i odbačeni ulov vrsta koje ribari nisu obvezni iskrcati. Kvantificiranje tog ulova (npr. malih pelagijskih vrsta koje se žive vraćaju u more ili školjkaši i sl.) stvara ozbiljne tehničke poteškoće. O pojedinostima tih podataka, uključujući odluku o tome hoće li ih se evidentirati ili ne, trebali bi odlučivati zapovjednici i kapetani.

Amandman 79

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 11.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 14. – stavak 3. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) vrsta izgubljenog alata; (a) vrsta i približne dimenzije izgubljenog alata;

Amandman 80

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 11.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 14. – stavak 3. – točka b

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 41:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) datum i vrijeme kada je alat izgubljen;

(b) datum i približno vrijeme kada je alat izgubljen;

Amandman 81

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 11.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 14. – stavak 4. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Dopušteno odstupanje između procijenjenih količina ribe zadržane na plovilu, kako su evidentirane u očevidniku o ribolovu, i iskrcanih količina ili rezultata inspekcijskog pregleda iznosi 10 % po vrsti. Za vrste zadržane na plovilu koje ne premašuju 50 kg u ekvivalentu žive mase dopušteno je odstupanje od 20 % po vrsti.

Dopušteno odstupanje između procijenjenih količina ribe zadržane na plovilu, kako su evidentirane u očevidniku o ribolovu, i iskrcanih količina ili rezultata inspekcijskog pregleda iznosi 10 % po vrsti. Za mješoviti ribolov, male pelagijske plivarice ili vrste zadržane na plovilu koje ne premašuju 100 kg u ekvivalentu žive mase dopušteno je odstupanje od 20 % po vrsti. Za tunu ono iznosi 25 %.

Amandman 82

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 11.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 14. – stavak 4. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Odstupajući od prvog podstavka, za vrste ribolova iz prve i treće alineje članka 15. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 1380/2013 u kojima se ulov iskrcava nerazvrstan, odstupanja iz ovog stavka ne primjenjuju se na ulove vrsta koji ispunjavaju oba uvjeta u nastavku:

Odstupajući od prvog podstavka za malo pelagijsko ribarstvo (skuša, haringa, šarun, ugotica pučinka, kljunčica, inćun, argentinski srebrnjak, srdela i papalina) i industrijsko ribarstvo (npr. kapelin, hujica i norveška ugotica) u kojem se ulov iskrcava nerazvrstan, primjenjuju se sljedeće iznimke:

(a) čine manje od 1 % mase svih iskrcanih vrsta; and

(a) odstupanja iz ovog stavka ne primjenjuju se na ulove vrsta koji ispunjavaju jedan od sljedećih uvjeta:

RR\1224556HR.docx 41/207

HR

Page 42:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

(b) ukupna masa manja im je od 100 kg.

(i) čine manje od 1 % mase svih iskrcanih vrsta; ili

(ii) ukupna masa manja im je od 100 kg.

(b) za države članice koje su donijele plan uzorkovanja na temelju rizika, koji odobrava Komisija, za vaganje nerazvrstanog iskrcanog ulova primjenjuju se sljedeća odstupanja:

(i) za male pelagijske vrste i industrijsko ribarstvo – kod procjena koje su navedene u očevidniku o ribolovu i koje se odnose na količinu ribe zadržane na plovilu u kilogramima, dopušteno odstupanje za sve vrste evidentirane u očevidniku iznosi 10 % ukupne količine;

(ii) za ostale neciljane vrste – kod procjena koje bez obzira na to jesu li navedene u očevidniku o ribolovu i koje se odnose na količinu ribe zadržane na plovilu u kilogramima, dopušteno odstupanje za sve vrste evidentirane u očevidniku iznosi 200 kg ili 1 % ukupne količine; and

(iii) za ukupnu količinu svih vrsta – kod procjena koje su navedene u očevidniku o ribolovu i koje se odnose na ukupnu količinu ribe zadržane na plovilu u kilogramima, dopušteno odstupanje za sve vrste evidentirane u očevidniku iznosi 10 % ukupne količine;

Dopušteno odstupanje ni u kojem slučaju ne smije prelaziti 20 % po vrsti.

Obrazloženje

Nije legitimno imati pravila koja ribari, čak ni s najboljim namjerama, u stvarnosti ne mogu poštovati. Predlaže se alternativni okvir koji ne utječe na točnost upravljanja ribolovnim mogućnostima i koji je u okvirima kapaciteta i odgovornosti ribara za procjene u očevidnicima o nerazvrstanom ulovu.

Amandman 83

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 11.

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 43:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 14. – stavak 7.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

7. Zapovjednici ulovnih plovila trećih zemalja koja djeluju u vodama Unije evidentiraju podatke iz ovog članka na isti način kao i zapovjednici ribarskih plovila Unije.

7. Zapovjednici ulovnih plovila trećih zemalja koja djeluju u vodama Unije ili u međunarodnim vodama sa zajedničkim ribljim stokovima evidentiraju podatke iz ovog članka na isti način kao i zapovjednici ribarskih plovila Unije.

Obrazloženje

Ovom izmjenom dopunjuje tekst koji je predložila Komisija.

Amandman 84

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 12.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 15. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) najmanje jednom dnevno i, ako je primjenjivo, nakon svakog izvlačenja; and

(a) najmanje jednom na kraju ribolovnog dana; and

Amandman 85

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 12.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 15. – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) nakon dovršetka posljednje ribolovne operacije, a prije ulaska u luku.

(b) nakon dovršetka posljednje ribolovne operacije, a prije početka iskrcaja.

Amandman 86

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 12.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 15. – stavak 2.

RR\1224556HR.docx 43/207

HR

Page 44:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Zapovjednici ulovnih plovila Unije čija je duljina preko svega manja od 12 metara dostavljaju informacije iz članka 14. elektroničkim putem nadležnom tijelu države članice koja je država zastave dotičnih plovila nakon dovršetka posljednje ribolovne operacije, a prije ulaska u luku.

2. Zapovjednici ulovnih plovila Unije čija je duljina preko svega manja od 12 metara dostavljaju informacije iz članka 14. elektroničkim putem, u usklađenom i pojednostavljenom formatu, nadležnom tijelu države članice koja je država zastave dotičnih plovila nakon dovršetka posljednje ribolovne operacije, a prije početka iskrcaja.

Amandman 87

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 12.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 15. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Nadležna tijela obalne države članice prihvaćaju izvješća s podacima ribarskih plovila iz stavaka 1., 2. i 3. koja im u elektroničkom obliku dostavi država članica koja je država zastave tih plovila.

4. Nadležna tijela države članice koja je država zastave plovila šalju izvješća u elektroničkom obliku s podacima s ribarskih plovila dobivenima u skladu sa stavcima 1., 2. i 3. nadležnim tijelima obalne države članice. Nadležna tijela obalne države članice prihvaćaju izvješća s podacima ribarskih plovila iz stavaka 1., 2. i 3. koja im u elektroničkom obliku dostavi država članica koja je država zastave tih plovila.

Amandman 88

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 12.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 15. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5. Zapovjednici ribarskih plovila trećih zemalja koja djeluju u vodama Unije dostavljaju podatke iz članka 14. u elektroničkom obliku nadležnom tijelu obalne države članice.

5. Zapovjednici ribarskih plovila trećih zemalja koja djeluju u vodama Unije dostavljaju podatke iz članka 14. u elektroničkom obliku pod istim uvjetima koji vrijede za zapovjednike ribarskih plovila Unije nadležnom tijelu obalne

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 45:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

države članice.

Amandman 89

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 13.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 15.a – stavak 2. – točka g

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(g) učestalost prijenosa podataka iz očevidnika.

Briše se.

Obrazloženje

Upute o učestalosti prenošenja podataka iz očevidnika utvrđene su u ovoj Uredbi.

Amandman 90

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 15. – podtočka aUredba (EZ) br. 1224/2009Članak 17. – stavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Ne dovodeći u pitanje posebne odredbe iz višegodišnjih planova, zapovjednici ribarskih plovila Unije čija je duljina preko svega 12 ili više metara dužni su nadležnim tijelima države članice koja je država zastave dotičnih plovila elektroničkim putem najmanje četiri sata prije procijenjenog vremena uplovljavanja dostaviti sljedeće informacije:

1. Ne dovodeći u pitanje posebne odredbe iz višegodišnjih planova, zapovjednici ribarskih plovila Unije čija je duljina preko svega 12 ili više metara s izlascima u ribolov duljim od 24 sata dužni su nadležnim tijelima države članice koja je država zastave dotičnih plovila elektroničkim putem najmanje četiri sata prije procijenjenog vremena uplovljavanja dostaviti sljedeće informacije:

Amandman 91

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 15. – podtočka bUredba (EZ) br. 1224/2009Članak 17. – stavak 1.a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Obalna država članica može odrediti kraće razdoblje za dostavu

1a. Obalna država članica može prilagoditi razdoblje za dostavu prethodne

RR\1224556HR.docx 45/207

HR

Page 46:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

prethodne obavijesti za plovila koja plove pod njezinom zastavom i djeluju isključivo u njezinim teritorijalnim vodama ako se time ne umanjuje sposobnost država članica za provedbu inspekcijskih pregleda.

obavijesti za plovila koja plove pod njezinom zastavom i djeluju u njezinim teritorijalnim vodama ako se time ne umanjuje sposobnost država članica za provedbu inspekcijskih pregleda.

Amandman 92

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 15. – podtočka ba (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 17. – stavak 1.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ba) Umeće se sljedeći stavak:

‘1b. Ako do ulova dođe između trenutka prijenosa informacije i ulaska u luku, taj ulog potrebno ga je dodatno prijaviti nakon njegova zadržavanja na plovilu i prije ulaska u luku.

Obrazloženje

Zbog činjenice da ponekad dođe do ulova u neposrednoj blizini luke i neposredno prije završetka ribolovnih aktivnosti preporučljivo je uključiti ovu odredbu.

Amandman 93

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 15. – podtočka cUredba (EZ) br. 1224/2009Članak 17. – stavak 6. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) izuzeća određenih kategorija ribarskih plovila od obveze utvrđene u stavku 1., uzimajući u obzir količine i vrstu proizvoda ribarstva koje treba iskrcati;

(a) izuzeća određenih kategorija ribarskih plovila od obveze utvrđene u stavku 1., uzimajući u obzir količine i vrstu proizvoda ribarstva koje treba iskrcati i rizik od nesukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike;

Obrazloženje

Prethodna obavijest vrlo je koristan alat kojim se tijelima za kontrolu ribarstva omogućuje učinkovitije planiranje iskrcaja. Izuzeća od ovog pravila trebala bi se dopustiti samo za plovila s niskim rizikom od nesukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike.

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 47:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Amandman 94

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 17.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 19.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(17) U članku 19. riječi „u člancima 17. i 18.” zamjenjuju se riječima „u članku 17.”.

(17) Članak 19. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 19.

Odobrenje za uplovljavanje u luku

Nadležna tijela obalne države članice ribarskom plovilu mogu uskratiti odobrenje za uplovljavanje u luku ako podaci iz članaka 17. nisu potpuni, osim u slučaju više sile, uključujući iznimno loše vremenske uvjete i situacije u kojima postoji rizik za sigurnost posade.”

Amandman 95

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 18.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 19.a – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Ribarska plovila Unije ovlaštena su obaviti iskrcaj u lukama izvan voda Unije samo pod uvjetom da najmanje tri dana prije procijenjenog vremena uplovljavanja nadležnim tijelima države članice koja je država zastave plovila elektroničkim putem dostave informacije iz stavka 3., a država članica koja je država zastave plovila u tom razdoblju ne uskrati odobrenje za iskrcaj.

1. Ribarska plovila Unije ovlaštena su obaviti iskrcaj u lukama izvan voda Unije samo pod uvjetom da najmanje 24 sata prije procijenjenog vremena uplovljavanja nadležnim tijelima države članice koja je država zastave plovila elektroničkim putem dostave informacije iz stavka 3., a država članica koja je država zastave plovila u tom razdoblju ne uskrati odobrenje za iskrcaj.

Amandman 96

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 18.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 19.a – stavak 2.

RR\1224556HR.docx 47/207

HR

Page 48:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Država članica koja je država zastave može za ribarska plovila koja plove pod njezinom zastavom i obavljaju ribolovne aktivnosti u vodama trećih zemalja odrediti i kraće razdoblje za dostavu prethodne obavijesti iz stavka 1., u trajanju od najmanje četiri sata, uzimajući u obzir vrstu proizvoda ribarstva i udaljenost između ribolovnog područja i luke.

2. Država članica koja je država zastave može za ribarska plovila koja plove pod njezinom zastavom i obavljaju ribolovne aktivnosti u vodama trećih zemalja odrediti i kraće razdoblje za dostavu prethodne obavijesti iz stavka 1., u trajanju od najmanje dva sata, uzimajući u obzir vrstu proizvoda ribarstva i udaljenost između ribolovnog područja i luke, kao i rizik od nesukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike ili s pravilima koja se primjenjuju u vodama treće zemlje u kojoj se plovila koriste. Pri određivanju razine tog rizika države članice uzimaju u obzir teške prekršaje koje su počinila dotična plovila.

Amandman 97

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 18.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 15. – stavak 3. – točka h

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(h) količine svake vrste koja se treba iskrcati.

(h) količine svake vrste koja se treba iskrcati, uključujući, kao zaseban unos, količine ili jedinke ispod primjenjive minimalne referentne veličine za očuvanje.

Amandman 98

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 18.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 19.a – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Ako na temelju analize dostavljenih i drugih raspoloživih informacija postoji opravdana sumnja da ribarsko plovilo ne poštuje pravila zajedničke ribarstvene

4. Ako na temelju analize dostavljenih i drugih raspoloživih informacija postoji opravdana sumnja da ribarsko plovilo ne poštuje pravila zajedničke ribarstvene

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 49:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

politike, nadležna tijela države članice koja je država zastave plovila traže suradnju treće zemlje u kojoj plovilo namjerava obaviti iskrcaj radi mogućeg inspekcijskog pregleda. U tu svrhu država članica koja je država zastave ribarskog plovila može od njega zatražiti da iskrcaj obavi u drugoj luci ili da odgodi vrijeme uplovljavanja ili iskrcaja.

politike ili pravila koja se primjenjuju u vodama treće zemlje ili na otvorenom moru gdje se plovilo koristi, nadležna tijela države članice koja je država zastave plovila traže suradnju treće zemlje u kojoj plovilo namjerava obaviti iskrcaj radi mogućeg inspekcijskog pregleda. U tu svrhu država članica koja je država zastave ribarskog plovila može od njega zatražiti da iskrcaj obavi u drugoj luci ili da odgodi vrijeme uplovljavanja ili iskrcaja.

Amandman 99

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 19.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 20. – stavak 2.a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2a. Ne dovodeći u pitanje članak 4. stavak 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008 i članak 43. stavak 3. ove Uredbe, plovila Unije s kojih se obavlja prekrcaj i plovila Unije na koja se obavlja prekrcaj ovlaštena su prekrcavati na moru izvan voda Unije ili u lukama trećih zemalja samo ako su za to primila odobrenje država članica koje su države zastave tih plovila.

2a. Ne dovodeći u pitanje članak 4. stavak 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008 i članak 43. stavak 3. ove Uredbe, plovila Unije s kojih se obavlja prekrcaj i plovila Unije na koja se obavlja prekrcaj ovlaštena su prekrcavati na moru izvan voda Unije ili u lukama trećih zemalja samo ako su za to primila odobrenje država članica koje su države zastave tih plovila. Međutim, prekrcaj na moru u vodama Unije dopušten je za određene pelagijske vrste kada su plovila znatno udaljena od kopna, a količina ulova toliko malena da bi povratak u luku u cilju prodaje tog ulova bio neučinkovit.

Obrazloženje

Kad je riječ o ribolovu pelagijskih vrsta i kada su plovila znatno udaljena od kopna i imaju tek neznatan ulov te su obvezna vratiti ulov u more zbog toga što npr. kod vrsti poput šaruna, inćuna, srdela i sl. preko noći dolazi do znatnog pada kvalitete, usprkos dobrim uvjetima skladištenja, obveza povratka plovila u luku radi prodaje ulova bila bi izrazito neučinkovita, Zapravo možda uopće ne bi bila ni rentabilna.

Amandman 100

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 19.

RR\1224556HR.docx 49/207

HR

Page 50:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 20. – stavak 2.b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2b. Kako bi podnijeli zahtjev za odobrenje za prekrcaj u skladu sa stavkom 2.a, zapovjednici plovila Unije državi članici koja je država zastave plovila najmanje tri dana prije planiranog prekrcaja elektroničkim putem podnose sljedeće informacije:

2b. Kako bi podnijeli zahtjev za odobrenje za prekrcaj u skladu sa stavkom 2.a, zapovjednici plovila Unije državi članici koja je država zastave plovila najmanje 24 sata prije planiranog prekrcaja elektroničkim putem podnose sljedeće informacije:

Obrazloženje

Rok od 24 sata za dostavu prethodne obavijesti razumno je rješenje i olakšava administrativno opterećenje.

Amandman 101

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 19.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 20. – stavak 2.b – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) FAO-ova troslovna oznaka za svaku vrstu i odgovarajuće zemljopisno područje na kojem su ostvareni ulovi;

(c) FAO-ova troslovna oznaka za svaku prekrcanu vrstu i odgovarajuće zemljopisno područje na kojem su ostvareni ulovi;

Amandman 102

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 19.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 20. – stavak 2.b – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) procijenjene količine svake vrste, izražene u kilogramima mase proizvoda i žive mase i raščlanjene po načinu prezentiranja proizvoda;

(d) procijenjene količine svake prekrcane vrste, izražene u kilogramima mase proizvoda i žive mase i raščlanjene po načinu prezentiranja proizvoda;

Amandman 103

Prijedlog uredbe

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 51:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Članak 1. – stavak 1. – točka 20.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 21. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Zapovjednici ribarskih plovila Unije čija je duljina preko svega 10 ili više metara, a koja sudjeluju u prekrcaju, ispunjavaju elektroničku prekrcajnu deklaraciju.

1. Zapovjednici ribarskih plovila Unije čija je duljina preko svega 12 ili više metara, a koja sudjeluju u prekrcaju, ispunjavaju elektroničku prekrcajnu deklaraciju.

Amandman 104

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 20.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 21. – stavak 2. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Prekrcajna deklaracija iz stavka 1. sadrži najmanje sljedeće podatke:

2. Prekrcajna deklaracija iz stavka 1. jednakog je formata u cijeloj Uniji i sadržava barem sljedeće podatke:

Amandman 105

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 20.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 21. – stavak 2. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) FAO-ova troslovna oznaka za svaku vrstu i odgovarajuće zemljopisno područje na kojem su ostvareni ulovi;

(c) FAO-ova troslovna oznaka za svaku prekrcanu vrstu i odgovarajuće zemljopisno područje na kojem su ostvareni ulovi;

Amandman 106

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 20.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 21. – stavak 2. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) procijenjene količine svake vrste, (d) procijenjene količine svake

RR\1224556HR.docx 51/207

HR

Page 52:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

izražene u kilogramima mase proizvoda i žive mase te raščlanjene po načinu prezentiranja proizvoda, ili, prema potrebi, broju jedinki, uključujući količine ili jedinke ispod primjenjive minimalne referentne veličine za očuvanje, unesene kao zaseban unos;

prekrcane vrste, izražene u kilogramima mase proizvoda i žive mase te raščlanjene po načinu prezentiranja proizvoda, ili, prema potrebi, broju jedinki, uključujući količine ili jedinke ispod primjenjive minimalne referentne veličine za očuvanje, unesene kao zaseban unos;

Amandman 107

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 20.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 21. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Kod procjena koje su evidentirane u prekrcajnoj deklaraciji i koje se odnose na kilograme ribe zadržane na plovilu, dopušteno odstupanje u odnosu na iskrcane količine ili rezultat inspekcijskog pregleda iznosi 10 % po vrsti.

3. Kod procjena koje su evidentirane u prekrcajnoj deklaraciji i koje se odnose na kilograme ribe zadržane na plovilu, dopušteno odstupanje u odnosu na iskrcane količine ili rezultat inspekcijskog pregleda iznosi 15 % po vrsti.

Amandman 108

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 20.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 21. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

6. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 119.a kojima se određene kategorije ribarskih plovila izuzimaju od obveze utvrđene u stavku 1., uzimajući u obzir količinu i/ili vrstu proizvoda ribarstva.

6. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 119.a kojima se određene kategorije ribarskih plovila izuzimaju od obveze utvrđene u stavku 1., uzimajući u obzir količinu i/ili vrstu proizvoda ribarstva i rizik od nesukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, uz drugo relevantno zakonodavstvo. Pri određivanju razine tog rizika uzimaju se u obzir teški prekršaji koje su počinila dotična plovila.

Obrazloženje

Prekrcaj nosi sa sobom rizik od nezakonitog ulaska robe u prehrambeni lanac te bi stoga pri

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 53:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

utvrđivanju derogacija trebalo uzeti u obzir rizik od nepoštovanja pravila zajedničke ribarstvene politike.

Amandman 109

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 21.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 22. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Zapovjednici ribarskih plovila Unije čija je duljina preko svega 10 ili više metara nadležnom tijelu države članice koja je država zastave dotičnih plovila šalju podatke iz članka 21. elektroničkim putem u roku od 24 sata nakon završetka prekrcaja.

1. Zapovjednici ribarskih plovila Unije čija je duljina preko svega 12 ili više metara nadležnom tijelu države članice koja je država zastave dotičnih plovila šalju podatke iz članka 21. elektroničkim putem i u istom formatu usklađenom na razini Unije za sve države članice u roku od 24 sata nakon završetka prekrcaja.

Amandman 110

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 21.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 22. – stavak 5. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) formata i sadržaja prekrcajne deklaracije;

(a) usklađenog formata i sadržaja prekrcajne deklaracije;

Amandman 111

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 21.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 23. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Zapovjednik ribarskog plovila Unije, ili njegov predstavnik, ispunjava elektroničku iskrcajnu deklaraciju.

1. Zapovjednik ribarskog plovila Unije ili jedan od njegovih predstavnika ispunjava elektroničku iskrcajnu deklaraciju.

Amandman 112

RR\1224556HR.docx 53/207

HR

Page 54:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 21.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 23. – stavak 2. – točka f

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(f) datum i vrijeme iskrcaja; (f) datum i vrijeme završetka iskrcaja;

Amandman 113

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 21.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 23. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Pri pretvaranju mase uskladištene ili prerađene ribe u živu masu za potrebe iskrcajne deklaracije zapovjednici ribarskih plovila primjenjuju faktor konverzije utvrđen u skladu s člankom 14. stavkom 9.

4. Pri pretvaranju mase uskladištene ili prerađene ribe u živu masu za potrebe iskrcajne deklaracije zapovjednici ribarskih plovila ili jedan od predstavnika zapovjednika primjenjuju faktor konverzije utvrđen u skladu s člankom 14. stavkom 9.

Amandman 114

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 21.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 24. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Zapovjednik ribarskog plovila Unije ili njegov predstavnik podatke iz članka 23. elektroničkim putem dostavlja nadležnom tijelu države članice koja je država zastave dotičnog plovila u roku od 24 sata nakon završetka iskrcaja.

1. Zapovjednik ribarskog plovila Unije ili jedan od njegovih predstavnika podatke iz članka 23. elektroničkim putem i u istom formatu usklađenom na razini Unije za sve države članice dostavlja nadležnom tijelu države članice koja je država zastave dotičnog plovila što je prije moguće, a najkasnije 24 sata nakon završetka iskrcaja.

Za potrebe izračuna roka od 24 sata iz prvog podstavka ne uzimaju se u obzir subota, nedjelja i državni praznici.

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 55:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Za potrebe ovog članka, ako se proizvodi ribarstva prevoze s iskrcajnog mjesta prije nego što ih se izvaže, iskrcaj se smatra završenim kada se ti proizvodi izvažu.

Amandman 115

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 21.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 24. – stavak 5. – točka d a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(da) zadaća jedinstvenog tijela iz članka 5. stavka 5. u odnosu na iskrcajne deklaracije;

Amandman 116

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 21.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 24. – stavak 5. – točka d b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(db) učestalosti prijenosa podataka iz iskrcajne deklaracije.

Amandman 117

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 21.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 24. – stavak 6. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) formata i sadržaja iskrcajne deklaracije;

(a) usklađenog formata i sadržaja iskrcajne deklaracije;

Amandman 118

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 21.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 24. – stavak 6. – točka f

RR\1224556HR.docx 55/207

HR

Page 56:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(f) zadaća jedinstvenog tijela iz članka 5. stavka 5. u odnosu na iskrcajne deklaracije;

Briše se.

Amandman 119

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 21.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 24. – stavak 6. – točka g

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(g) učestalosti prijenosa podataka iz iskrcajne deklaracije.

Briše se.

Amandman 120

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 23.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 25.a – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Države članice dužne su osigurati djelotvornu kontrolu obveze iskrcavanja. U tu svrhu određeni minimalni postotak ribarskih plovila koja love vrste koje podliježu obvezi iskrcavanja i plove pod njihovom zastavom, utvrđen u skladu sa stavkom 2., mora biti opremljen sustavima videonadzora (CCTV) za kontinuirano snimanje i pohranu podataka.

1. Države članice dužne su osigurati djelotvornu kontrolu obveze iskrcavanja. U tu svrhu određeni minimalni postotak ribarskih plovila koja love vrste koje podliježu obvezi iskrcavanja i plove pod njihovom zastavom, utvrđen u skladu sa stavkom 2., može na dobrovoljnoj osnovi biti opremljen sustavima videonadzora (CCTV) za kontinuirano snimanje i pohranu podataka.

Obrazloženje

Prijedlog uvođenja sustava CCTV može biti na dobrovoljnoj osnovi kao opcija.

Amandman 121

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 23.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 25.a – stavak 2.

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 57:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Postotak ribarskih plovila iz stavka 1. utvrđuje se za različite kategorije rizika u posebnim programima kontrole i inspekcije donesenima u skladu s člankom 95. U tim se programima utvrđuju i kategorije rizika te vrste ribarskih plovila obuhvaćene tim kategorijama.

Briše se.

Amandman 122

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 23.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 25.a – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3a. Komisija ispituje djelotvornost elektroničkih sustava za praćenje kojima se provjerava poštuje li se obveza iskrcavanja i njihov doprinos ostvarenju najvišeg održivog prinosa predmetnih stokova te Vijeću i Europskom parlamentu podnosi izvješće do ... [pet godina nakon datuma stupanja na snagu ove Uredbe].

Amandman 123

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 23.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 25.a – stavak 3.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3b. Uz elektroničke sustave za praćenje kojim se provjerava poštuje li se obveza iskrcavanja, države članice mogu poduprijeti i upotrebu sustava kojima se osigurava veći nadzor selektivnosti ribolovnih operacija, a koji se izravno nalaze na samim alatima.

RR\1224556HR.docx 57/207

HR

Page 58:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Obrazloženje

Trenutačno se radi na razvoju brojnih inovacija kao što su softveri za digitalno prepoznavanje u stvarnom vremenu ili drugi alati povezani s umjetnom inteligencijom, kojima se omogućuje bolje praćenje selektivnosti ribolovnih operacija izravno na samom alatu. Budući da je svrha obveze iskrcavanja potaknuti veću selektivnost, ti alati moraju biti integrirani kako bi ribolovne operacije postale selektivnije, a ne samo kako bi se provodila ex post kontrola ribolovnih aktivnosti s pomoću sustava CCTV.

Amandman 124

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 23.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 25.a – stavak 3.c (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3c. Ribarska plovila mogu se opremiti tehnologijom CCTV na dobrovoljnoj osnovi pod uvjetom da nadležno tijelo odobri poticaje kao što su povećanja u dodjeli kvote ili slobodan izbor metode za obavljanje ribolova.

Amandman 125

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 23.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 25.a – stavak 3.d (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3d. Ribarska plovila opremaju se tehnologijom CCTV na privremenoj i obveznoj osnovi ako je utvrđeno da su dva ili više puta teško prekršila pravila utvrđena člankom 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013 ako nadležno tijelo tu odluku donese kao prateću sankciju.

Amandman 126

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 23.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 25.a – stavak 3.e (novi)

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 59:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3e. Vlasništvo nad snimkama iz sustava CCTV-a u svakom trenutku pripada vlasniku ribarskog plovila. Nadležna tijela štite i jamče poslovnu tajnost i pravo na privatnost tijekom cijelog postupka.

Amandman 127

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 23.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 25.a – stavak 4. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Komisija može provedbenim aktima utvrditi detaljna pravila o zahtjevima, tehničkim specifikacijama, ugrađivanju i radu elektroničkih sustava za praćenje za kontrolu obveze iskrcavanja, među ostalim i sustava videonadzora (CCTV) za kontinuirano snimanje.

Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 119.a kojima se nadopunjuje ova Uredba na način da se utvrđuju detaljna pravila o zahtjevima, tehničkim specifikacijama, ugrađivanju i radu elektroničkih sustava za praćenje za kontrolu obveze iskrcavanja, među ostalim i sustava videonadzora (CCTV) za kontinuirano snimanje, kao i o poticajima koji se odnose na te sustave.

Obrazloženje

Suzakonodavci moraju zadržati nadležnost u tom području.

Amandman 128

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 27.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 33. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Ako se podaci koje dostave države članice u skladu sa stavkom 2. temelje na procjenama za stok ili skupinu stokova, države članice Komisiji dostavljaju ispravljene podatke o količinama utvrđene na temelju iskrcajnih deklaracija čim te

3. Ako se podaci koje dostave države članice u skladu sa stavkom 2. temelje na procjenama za stok ili skupinu stokova, države članice Komisiji dostavljaju ispravljene podatke o količinama utvrđene na temelju iskrcajnih deklaracija čim te

RR\1224556HR.docx 59/207

HR

Page 60:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

količine postanu dostupne, a najkasnije 12 mjeseci nakon datuma iskrcaja.

količine postanu dostupne, a najkasnije tri mjeseca nakon datuma iskrcaja.

Obrazloženje

Točne informacije o iskrcaju moraju biti dostupne Komisiji u što točnijem obliku i što je brže moguće, tako da se rok od 12 mjeseci čini predugim.

Amandman 129

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 27.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 33. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Ako država članica uoči nepodudarnosti između informacija koje je dostavila Komisiji u skladu sa stavcima 2. i 3. i rezultata postupka potvrđivanja provedenog u skladu s člankom 109., država članica Komisiji dostavlja ispravljene količine utvrđene na temelju tog potvrđivanja čim one postanu dostupne, a najkasnije 12 mjeseci nakon datuma iskrcaja.

4. Ako država članica uoči nepodudarnosti između informacija koje je dostavila Komisiji u skladu sa stavcima 2. i 3. i rezultata postupka potvrđivanja provedenog u skladu s člankom 109., ona ispituje i unakrsno provjerava podatke kako bi se ispravile takve nepodudarnosti. Osim toga, država članica Komisiji dostavlja ispravljene količine utvrđene na temelju tog potvrđivanja čim one postanu dostupne, a najkasnije 12 mjeseci nakon datuma iskrcaja.

Obrazloženje

Kad god se otkriju nepodudarnosti u podacima, države članice osiguravaju da se dostavljene informacije isprave.

Amandman 130

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 27.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 33. – stavak 6.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

6a. Ulovi ostvareni u okviru znanstvenih istraživanja mogu se donirati socijalnim projektima, u što se ubraja i osiguravanje hrane za beskućnike.

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 61:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Amandman 131

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 28.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 34. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Komisija može od države članice zatražiti da dostavi detaljnije i učestalije informacije nego što je to predviđeno u članku 33. ako se utvrdi da se 80 % kvote za određeni stok ili skupinu stokova smatra iscrpljenom.

1. Država članica bez odgađanja obavješćuje Komisiju ako utvrdi:

(a) da je iscrpljeno 80 % ulova određenog stoka ili skupine stokova koji podliježu kvoti dodijeljenoj ribarskim plovilima koja plove pod njezinom zastavom; or

(b) da je ostvareno 80 % najvećeg dopuštenog ribolovnog napora koji se odnosi na neki ribolovni alat ili na posebnu vrstu ribolova i na odgovarajuće zemljopisno područje i koji se primjenjuje na sva ribarska plovila koja plove pod njihovom zastavom ili na skupinu takvih plovila.

U tom slučaju Komisija može zahtijevati da informacije budu detaljnije i da se dostavljaju češće nego što je to predviđeno člankom 33.

Obrazloženje

Uz kvote ribolovni napor sastoji se od obveznih ograničenja za određene vrste ribolova i ribolovne alate o kojima treba obavijestiti Komisiju. Nadalje, države članice trebale bi biti obvezne obavijestiti Komisiju kada je određena kvota ili ribolovni napor blizu iscrpljenosti.

(Članak 34. iz teksta Komisije postaje dijelom stavka 1.a (novog), vidi amandman br. 56.)

Amandman 132

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 28.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 34. – stavak 1.a (novi)

RR\1224556HR.docx 61/207

HR

Page 62:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Komisija od države članice može zahtijevati da informacije budu detaljnije i da se dostavljaju češće nego što je to predviđeno člankom 33. ako se utvrdi da se 80 % kvote za određeni stok ili skupinu stokova smatra iscrpljenom ili ako je ostvareno 80 % najvećeg dopuštenog ribolovnog napora koji se odnosi na neki ribolovni alat ili na posebnu vrstu ribolova i na odgovarajuće zemljopisno područje. U tom slučaju država članica Komisiji dostavlja tražene informacije.

Obrazloženje

Povećanje snage motora treba povezati s pojmom prekršaja kako bi ga se razlikovalo od povećanja čiji je cilj poboljšati sigurnost i uvjete rada na plovilu.

(Članak 34. iz teksta Komisije postaje dijelom stavka 1.a (novog), vidi amandman br. 55.)

Amandman 133

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 29.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 35. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Od datuma iz stavka 1. dotična država članica svim ribarskim plovilima ili dijelu ribarskih plovila koja plove pod njezinom zastavom zabranjuje obavljanje ribolovnih aktivnosti u pogledu stoka ili skupine stokova čija je kvota iscrpljena za određenu vrstu ribolova ili, ako se na tim plovilima nalazi dotični ribolovni alat, obavljanje ribolova na zemljopisnom području na kojem je dosegnut najveći dopušteni ribolovni napor, te određuje datum do kojeg su dopušteni prekrcaji, prijenosi i iskrcaji ili konačne prijave ulova.

2. Od datuma iz stavka 1. dotična država članica svim ribarskim plovilima ili dijelu ribarskih plovila koja plove pod njezinom zastavom zabranjuje obavljanje ribolovnih aktivnosti u pogledu stoka ili skupine stokova čija je kvota iscrpljena za određenu vrstu ribolova ili, ako se na tim plovilima nalazi dotični ribolovni alat, obavljanje ribolova na zemljopisnom području na kojem je dosegnut najveći dopušteni ribolovni napor, uz iznimku ribolovnog alata s višestrukim funkcijama, te određuje datum do kojeg su dopušteni prekrcaji, prijenosi i iskrcaji ili konačne prijave ulova.

Amandman 134

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 63:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 35.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 39.a – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) plovila su opremljena porivnim motorima certificirane snage veće od 221 kilovata; ili

(a) plovila su opremljena porivnim motorima certificirane snage veće od 221 kilovata; i

Amandman 135

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 35.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 39.a – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) plovila su opremljena porivnim motorima certificirane snage između 120 i 221 kilovata i djeluju na područjima obuhvaćenima režimom upravljanja ribolovnim naporom ili na koja se primjenjuju ograničenja snage motora.

(b) plovila djeluju na područjima obuhvaćenima režimom upravljanja ribolovnim naporom ili na koja se primjenjuju ograničenja snage motora.

Obrazloženje

Kontinuirano praćenje snage motora čini se nepotrebnim kad je riječ o vrsti ribolova koja je ograničena ukupnim dopuštenim ulovima i kvotama s obzirom na to da veća snaga motora ne znači i veći ulov. U skladu s načelom proporcionalnosti, takva bi kontrola trebala biti ograničena na vrste ribolova na koje se primjenjuje sustav upravljanja ribolovnim naporom EU-a. U svakom slučaju, kad je riječ o vrsti ribolova koja je ograničena ukupnim dopuštenim ulovima i kvotama, države članice mogu se koristiti planovima uzorkovanja.

Amandman 136

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 35.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 39.a – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Osim toga, države članice moraju osigurati da plovila koja su počinila prekršaj povezan s manipulacijom motorom kako bi se povećala snaga

RR\1224556HR.docx 63/207

HR

Page 64:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

plovila iznad najveće stalne snage motora navedene u njegovu certifikatu budu opremljena trajno ugrađenim uređajima koji mjere i bilježe snagu motora.

Obrazloženje

Povećanje snage motora treba povezati s pojmom prekršaja kako bi ga se razlikovalo od povećanja čiji je cilj poboljšati sigurnost i uvjete rada na plovilu.

Amandman 137

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 35.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 39.a – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Uređaji iz stavka 1., a posebno trajno ugrađeni mjerači debljine osovine i brojači okretaja, osiguravaju kontinuirano mjerenje snage porivnog motora u kilovatima.

2. Uređaji iz stavka 1., a posebno trajno ugrađeni mjerači debljine osovine i brojači okretaja, osiguravaju kontinuirano mjerenje i evidentiranje snage porivnog motora u kilovatima.

Amandman 138

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 35.a (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 40. – stavak 3.

Tekst na snazi Izmjena

(35a) U članku 40. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

3. Nadležna tijela država članica mogu povjeriti certificiranje snage motora klasifikacijskim društvima ili drugim gospodarskim subjektima koji su dovoljno stručno osposobljeni za tehničko ispitivanje snage motora. Ta klasifikacijska društva ili drugi gospodarski subjekti potvrđuju da porivni motor ne može razviti snagu veću od one koja je službeno navedena jedino pod uvjetom da ne postoji mogućnost povećanja kapaciteta porivnog motora iznad certificirane snage.

“3. Nadležna tijela država članica mogu povjeriti certificiranje snage motora klasifikacijskim društvima ili drugim gospodarskim subjektima koji su dovoljno stručno osposobljeni za tehničko ispitivanje snage motora. Ta klasifikacijska društva ili drugi gospodarski subjekti potvrđuju da porivni motor ne može razviti snagu veću od one koja je službeno navedena jedino pod uvjetom da ne postoji mogućnost povećanja kapaciteta porivnog motora iznad certificirane snage. Ta

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 65:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

klasifikacijska društva i drugi gospodarski subjekti odgovorni su za točnost certifikata.”

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/?uri=CELEX:02009R1224-20190814)

Obrazloženje

Ovim se amandmanom nastoji izmijeniti odredba u postojećem tekstu (članak 40. stavak 3.) koja se ne spominje u Prijedlogu Komisije.

Amandman 139

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 36.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 40. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

6. Komisija može provedbenim aktima utvrditi detaljna pravila u pogledu certificiranja snage porivnog motora. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 119. stavka 2.

6. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 119.a kojima se utvrđuju detaljna pravila u pogledu certificiranja snage porivnog motora.

Amandman 140

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 37.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 41. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Države članice provjeravaju točnost i dosljednost podataka o snazi i tonaži motora koristeći se svim dostupnim informacijama koje se odnose na tehničke karakteristike dotičnog plovila.

Obrazloženje

Ovom se izmjenom potvrđuje važeća obveza država članica da provjeravaju točnost i dosljednost podataka o snazi motora. Uz to je uključena tonaža u skladu s preporukom Revizorskog suda iz njegova izvješća o kontroli ribarstva za 2017.

Amandman 141

RR\1224556HR.docx 65/207

HR

Page 66:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 37.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 41. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Države članice u sklopu izvješća iz članka 118. obavješćuju Komisiju o rezultatima provjera iz ovog članka i mjerama poduzetima u slučaju kad je snaga motora ili tonaža ribarskog plovila veća od snage ili tonaže navedene u povlastici za ribolov ili u registru flote Unije ili nacionalnom registru flote.

Amandman 142

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 39.a (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 44.

Tekst na snazi Izmjena

(39a) Članak 44. zamjenjuje se sljedećim:

Članak 44. Članak 44.

Odvojeno držanje ulova pridnenih stokova obuhvaćenih višegodišnjim planom

Odvojeno držanje ulova pridnenih stokova obuhvaćenih višegodišnjim planom

1. Svi ulovi pridnenih stokova obuhvaćenih višegodišnjim planom koji su zadržani na ribarskom plovilu Unije čija duljina preko svega iznosi 12 ili više metara stavljaju se, odvojeno po stokovima, u boksove, odjeljke ili spremnike tako da se oni mogu razlikovati od drugih boksova, odjeljaka ili spremnika.

1. Svi ulovi ciljanih pridnenih stokova obuhvaćenih planom oporavka, specifičnim programima kontrole i inspekcije donesenima u skladu s člankom 95., uključujući odredbe o odvojenom držanju, ili specifičnim mjerama kontrole definiranima u višegodišnjim planovima koji su zadržani na ribarskom plovilu Unije čija duljina preko svega iznosi 12 ili više metara stavljaju se, odvojeno po stokovima, u boksove, odjeljke ili spremnike tako da se oni mogu razlikovati od drugih boksova, odjeljaka ili spremnika.

2. Zapovjednici ribarskih plovila Unije drže ulove pridnenih stokova obuhvaćenih višegodišnjim planom u

2. Zapovjednici ribarskih plovila Unije drže ulove pridnenih stokova navedenih u stavku 1. u skladu s planom

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 67:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

skladu s planom slaganja tereta u kojem su navedena mjesta skladištenja pojedinih vrsta u brodskom skladištu.

slaganja tereta u kojem su navedena mjesta skladištenja pojedinih vrsta u brodskom skladištu.

3. Na ribarskom plovilu Unije zabranjeno je držati u bilo kakvom boksu, odjeljku ili spremniku bilo koju količinu ulova pridnenih stokova obuhvaćenih višegodišnjim planom zajedno s nekim drugim proizvodom ribarstva.

3. Na ribarskom plovilu Unije zabranjeno je držati u bilo kakvom boksu, odjeljku ili spremniku bilo koju količinu ulova pridnenih stokova navedenih u stavku 1. zajedno s nekim drugim proizvodom ribarstva. "

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/HTML/?uri=CELEX:02009R1224-20190814&qid=1582016726712)

Amandman 143

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 42. – podtočka aUredba (EZ) br. 1224/2009Članak 48. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Ako se izgubljeni alat ne može pronaći i izvući, zapovjednik plovila unosi informacije o izgubljenom alatu u očevidnik u skladu s člankom 14. stavkom 3. Nadležno tijelo države članice koja je država zastave o tom obavješćuje nadležno tijelo obalne države članice.

3. Ako se izgubljeni alat ne može pronaći i izvući, zapovjednik plovila unosi informacije o izgubljenom alatu u očevidnik u skladu s člankom 14. stavkom 3. Nadležno tijelo države članice koja je država zastave o tom odmah obavješćuje nadležno tijelo obalne države članice.

Amandman 144

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 42. – podtočka bUredba (EZ) br. 1224/2009Članak 48. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5. Države članice prikupljaju i evidentiraju informacije o izgubljenim alatima i na zahtjev dostavljaju te informacije Komisiji.

5. Države članice prikupljaju i evidentiraju sve informacije o izgubljenim alatima iz stavka 3. i dostavljaju te informacije Komisiji i Europskoj agenciji za kontrolu ribarstva.

Europska agencija za kontrolu ribarstva te informacije u okviru pojačane suradnje šalje Europskoj agenciji za pomorsku

RR\1224556HR.docx 67/207

HR

Page 68:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

sigurnost i Europskoj agenciji za okoliš.

U registru prekršaja Unije utvrđenom na temelju članka 93. stavka 1. popisuje se alat izgubljen na moru te se osigurava evidentiranje informacija kao i dostupnost tih informacija državama članicama i Europskoj agenciji za kontrolu ribarstva.

Podaci se prenose elektroničkim putem bez odgode. Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 119.a kojima se ova Uredba dopunjuje utvrđivanjem dodatnih pravila o prijenosu informacija.

Amandman 145

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 43.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 50. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Kontrola područja ograničenog ribolova Kontrola područja ograničenog ribolova i zaštićenih morskih područja

Obrazloženje

Države članice posvećuju posebnu pozornost kontroli ribarskih plovila ne samo u područjima ograničenog ribolova nego i u zaštićenim morskim područjima.

Amandman 146

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 43.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 50. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Ribolovne aktivnosti u područjima ograničenog ribolova smještenima u vodama Unije kontrolira obalna država članica. Obalna država članica mora imati sustav za otkrivanje i evidentiranje ulaska ribarskih plovila na područja ograničenog ribolova koja su pod njezinom

1. Ribolovne aktivnosti u područjima ograničenog ribolova i zaštićenim morskim područjima koja se nalaze u vodama Unije kontrolira obalna država članica. Obalna država članica mora imati sustav za otkrivanje i evidentiranje ulaska ribarskih plovila na područja ograničenog

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 69:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

jurisdikcijom ili suverenitetom, njihova prolaska kroz ta područja i njihova izlaska iz njih.

ribolova i zaštićena morska područja koja su pod njezinom jurisdikcijom ili suverenitetom, njihova prolaska kroz ta područja i njihova izlaska iz njih.

Amandman 147

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 43.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 50. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Ribolovne aktivnosti ribarskih plovila Unije u područjima ograničenog ribolova smještenima na otvorenom moru ili u vodama trećih zemalja kontroliraju države članice koje su države zastave.

2. Ribolovne aktivnosti ribarskih plovila Unije u područjima ograničenog ribolova i zaštićenim morskim područjima smještenima na otvorenom moru ili u vodama trećih zemalja kontroliraju države članice koje su države zastave.

Amandman 148

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 43.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 50. – stavak 3. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Ribarskim plovilima kojima nije odobren ribolov na područjima ograničenog ribolova dopušta se prolazak kroz takva područja pod sljedećim uvjetima:

3. Ribarskim plovilima kojima nije odobren ribolov na područjima ograničenog ribolova dopušta se prolazak kroz takva područja ili zaštićena morska područja pod sljedećim uvjetima:

Amandman 149

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 44.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 55. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Države članice osiguravaju da se rekreacijski ribolov na njihovu državnom području i u vodama Unije obavlja na

Države članice osiguravaju da se rekreacijski ribolov na njihovu državnom području i u vodama Unije obavlja na

RR\1224556HR.docx 69/207

HR

Page 70:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

način koji je u skladu s ciljevima i pravilima zajedničke ribarstvene politike.

način koji je u skladu s ciljevima i pravilima zajedničke ribarstvene politike i s Unijinim mjerama očuvanja, uključujući mjere donesene u sklopu višegodišnjih planova.

Amandman 150

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 44.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 55. – stavak 1. – podstavak 2. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) uspostavljaju sustav registracije ili izdavanja povlastica s pomoću kojeg se prati broj fizičkih i pravnih osoba koje se bave rekreacijskim ribolovom; i

(a) nadogradnjom na već postojeću praksu u državama članicama uspostavljaju sustav registracije ili izdavanja povlastica s pomoću kojeg se prati broj fizičkih i pravnih osoba koje se bave rekreacijskim ribolovom, zajedno s odgovarajućim sustavom sankcija za nesukladnost te podnositelje zahtjeva za takve povlastice informiraju o mjerama Unije u području očuvanja koje se primjenjuju u tom području, uključujući i ograničenja ulova i sustave kazni; i

Amandman 151

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 44.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 55. – stavak 1. – podstavak 2. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) prikupljaju podatke o ulovima ostvarenima takvim rekreacijskim ribolovom u okviru izvješćivanja o ulovu ili drugih mehanizama za prikupljanje podataka temeljenih na metodologiji o kojoj se obavješćuje Komisija.

(b) prikupljaju podatke o ulovima ostvarenima takvim rekreacijskim ribolovom s pomoću jednostavnog, besplatnog i usklađenog elektroničkog obrasca ili prijavnice.

Amandman 152

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 44.

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 71:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 55. – stavak 2. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Kada je riječ o stokovima, skupinama stokova i vrstama obuhvaćenima Unijinim mjerama očuvanja koje se primjenjuju na rekreacijski ribolov, države članice

2. Kada je riječ o stokovima, skupinama stokova i vrstama obuhvaćenima Unijinim mjerama očuvanja, uključujući dodatne mjere za očuvanje donesene u sklopu višegodišnjih planova, koje se primjenjuju na rekreacijski ribolov, države članice

Amandman 153

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 44.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 55. – stavak 2. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) osiguravaju da fizičke i pravne osobe koje se bave rekreacijskim ribolovom koji se odnosi na takve stokove ili vrste evidentiraju izvješća o ulovu i elektroničkim ih putem šalju nadležnim tijelima svaki dan ili nakon svakog izlaska u ribolov; i

(a) osiguravaju da fizičke i pravne osobe koje se bave rekreacijskim ribolovom koji se odnosi na takve stokove ili vrste dobiju jasne informacije o primjenjivim mjerama Unije za zaštitu, evidentiraju izvješća o ulovu i elektroničkim ih putem šalju nadležnim tijelima svaki dan ili nakon svakog izlaska u ribolov; i

Amandman 154

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 44.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 55. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Nacionalni programi kontrole iz članka 93.a uključuju posebne aktivnosti kontrole koje se odnose na rekreacijski ribolov.

Briše se.

Amandman 155

RR\1224556HR.docx 71/207

HR

Page 72:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 44.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 55. – stavak 5. – podstavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Komisija može provedbenim aktima donijeti detaljna pravila u pogledu:

Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 119.a kojima se ova Uredba dopunjuje utvrđivanjem detaljnih pravila u pogledu:

Amandman 156

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 44.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 55. – stavak 1. – podstavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) prikupljanja podataka i evidencije i dostavljanja podataka o ulovu,

(b) prikupljanja podataka i evidencije i dostavljanja podataka o ulovu s pomoću jednostavnog, besplatnog i usklađenog elektroničkog obrasca ili prijavnice;

Amandman 157

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 44.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 55. – stavak 5. – podstavak 1. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) praćenja plovila koja se upotrebljavaju za rekreacijski ribolov, i

(c) praćenja plovila koje se upotrebljava za ribolovni turizam i čarter-plovila za rekreacijski ribolov, i

Amandman 158

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 44.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 55. – stavak 5. – podstavak 1. – točka d

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 73:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) kontrole i označivanja alata koji se upotrebljavaju za rekreacijski ribolov.

(d) kontrole i označivanja alata koji se upotrebljavaju za rekreacijski ribolov na jednostavan i razmjeran način.

Amandman 159

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 44.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 55. – stavak 5. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 119. stavka 2.

Briše se.

Amandman 160

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 44.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 55. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

6. Ovaj se članak primjenjuje na sve aktivnosti rekreacijskog ribolova, uključujući ribolovne aktivnosti koje organiziraju gospodarski subjekti u sektoru turizma i u sektoru sportskih natjecanja.

6. Ovaj se članak primjenjuje na sve aktivnosti rekreacijskog ribolova, među kojima su aktivnosti koje se provode uz potporu plovila, ronjenjem ili s obale korištenjem bilo kakve tehnike ulova ili sakupljanja, uključujući ribolovne aktivnosti koje organiziraju gospodarski subjekti u sektoru turizma i u sektoru sportskih natjecanja, kao i u kontekstu ribolovnog turizma i s pomoću čarter-plovila za rekreacijski ribolov.

Amandman 161

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 44.a (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Poglavlje V.a (novo)

RR\1224556HR.docx 73/207

HR

Page 74:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(44a) U glavi IV. dodaje se sljedeće poglavlje:

POGLAVLJE V.a

Kontrola ribolova bez plovila

Članak 55.a

Ribolov bez plovila

1. Države članice osiguravaju da se ribolov bez plovila na njihovu teritoriju obavlja na način koji je u skladu s ciljevima i pravilima zajedničke ribarstvene politike.

2. U tom cilju, države članice uspostavljaju sustav registracije ili izdavanja povlastica s pomoću kojeg se prati broj fizičkih i pravnih osoba koje se bave ribolovom bez plovila.

Amandman 162

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 56. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Svaka država članica dužna je na vlastitu državnom području kontrolirati primjenu pravilâ zajedničke ribarstvene politike u svim fazama stavljanja na tržište proizvodâ ribarstva i akvakulture, od prvog stavljanja na tržište do maloprodaje, uključujući prijevoz. Države članice posebno poduzimaju mjere kojima se osigurava da je uporaba proizvodâ ribarstva koji su ispod primjenjive minimalne referentne veličine za očuvanje i podliježu obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013 ograničena na svrhe koje nisu izravna ljudska potrošnja.

1. Svaka država članica dužna je na vlastitu državnom području kontrolirati primjenu pravilâ zajedničke ribarstvene politike u svim fazama stavljanja na tržište proizvodâ ribarstva i akvakulture, od prvog stavljanja na tržište do maloprodaje, uključujući hotelijersko-ugostiteljski sektor i prijevoz. Države članice posebno poduzimaju mjere kojima se osigurava da je uporaba proizvodâ ribarstva koji su ispod primjenjive minimalne referentne veličine za očuvanje i podliježu obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013 ograničena na svrhe koje nisu izravna ljudska potrošnja.

Odstupajući od članka 15. stavka 11. Uredbe (EU) br. 1380/2013, radi

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 75:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

društvene solidarnosti i smanjenja rasipanja hrane, dopušta se korištenje proizvoda od ribe koja je ispod minimalne referentne veličine za očuvanje i koja podliježe obvezi iskrcavanja u humanitarne i/ili socijalne svrhe.

Amandman 163

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 56.a – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Ulovljeni ili sakupljeni proizvodi ribarstva odnosno akvakulture prije stavljanja na tržište razvrstavaju se u serije.

1. Proizvodi ribarstva odnosno akvakulture prije stavljanja na tržište razvrstavaju se u serije.

Amandman 164

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 56.a – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Serija sadržava proizvode ribarstva ili akvakulture samo jedne vrste, istog načina prezentiranja i koji potječu iz istog odgovarajućeg zemljopisnog područja i s istog ribarskog plovila ili skupine ribarskih plovila, ili iz iste proizvodne jedinice u akvakulturi.

2. Za potrebe stavljanja na tržište proizvoda ribarstva ili akvakulture, kad je riječ o proizvodima obuhvaćenima poglavljem 3. kombinirane nomenklature utvrđene Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2658/87, svaka serija sastoji se od proizvoda samo jedne vrste istog načina prezentiranja i koji potječu iz istog odgovarajućeg zemljopisnog područja i s istog ribarskog plovila ili skupine ribarskih plovila, ili iz iste proizvodne jedinice u akvakulturi.

Amandman 165

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 56.a – stavak 3.

RR\1224556HR.docx 75/207

HR

Page 76:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Odstupajući od stavka 2., korisnik ribarskog plovila, organizacija proizvođača čiji je korisnik ribarskog plovila član ili registrirani kupac mogu prije stavljanja na tržište razvrstati u istu seriju količine proizvoda ribarstva koje po plovilu i po danu iznose manje od 30 kg proizvoda ribarstva od više vrsta koji potječu iz istog odgovarajućeg zemljopisnog područja i prezentirani su na isti način.

3. Ne uzimajući u obzir stavak 2., korisnik ribarskog plovila, organizacija proizvođača čiji je korisnik ribarskog plovila član, aukcijski centar ili registrirani kupac mogu prije stavljanja na tržište razvrstati u isti skup količine proizvoda ribarstva koje po plovilu i po danu iznose manje od 30 kg proizvoda ribarstva od više vrsta koji potječu iz istog odgovarajućeg zemljopisnog područja i prezentirani su na isti način.

Amandman 166

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 56.a – stavak 4.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4a. Odstupajući od članka 15. stavka 11. Uredbe (EU) br. 1380/2013, u interesu socijalne solidarnosti i radi smanjenja rasipanja hrane dopušta se korištenje ribe koja je ispod relevantne minimalne referentne veličine za očuvanje u humanitarne i/ili socijalne svrhe.

Obrazloženje

Zajedničkom ribarstvenom politikom treba osigurati da aktivnosti u ribarstvu i akvakulturi doprinose dugoročnoj, okolišnoj, gospodarskoj i društvenoj održivosti. Stoga bi trebalo promicati uzorne oblike ponašanja, npr. korištenje u humanitarne svrhe proizvoda od riba ulovljenih ispod minimalne referentne veličine za očuvanje i na koje se primjenjuje zabrana odbacivanja ulova. To je ponašanje potpuno u skladu s europskim ciljevima u području kružnog gospodarstva i ciljem smanjenja rasipanja hrane.

Amandman 167

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 56.a – stavak 5. – uvodni dio

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 77:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5. Nakon stavljanja na tržište serija proizvoda ribarstva ili akvakulture može se združiti s drugom serijom ili razdijeliti samo ako serija nastala združivanjem odnosno serije nastale razdiobom ispunjavaju sljedeće uvjete:

5. Nakon stavljanja na tržište serija proizvoda ribarstva ili akvakulture može se združiti s drugom serijom ili razdijeliti samo ako skup nastao združivanjem odnosno serije nastale razdiobom ispunjavaju sljedeće uvjete:

Amandman 168

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 56.a – stavak 5. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) sadržavaju proizvode ribarstva ili akvakulture samo jedne vrste i istog načina prezentiranja;

Briše se.

Amandman 169

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 56.a – stavak 5. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) za novonastale serije dostavljaju se podaci o sljedivosti navedeni u članku 58. stavcima 5. i 6.;

(b) za novonastali skup ili seriju dostavljaju se podaci o sljedivosti navedeni u članku 58. stavcima 5. i 6.;

Amandman 170

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 56.a – stavak 5. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) gospodarski subjekt koji je odgovoran za stavljanje novonastale serije na tržište može dostaviti informacije o

(c) gospodarski subjekt koji je odgovoran za stavljanje novonastalog skupa ili serije proizvoda ribarstva ili

RR\1224556HR.docx 77/207

HR

Page 78:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

sastavu novonastale serije, posebno informacije o svakoj od serija proizvoda ribarstva ili akvakulture koje ona sadržava i o količinama proizvoda ribarstva ili akvakulture u svakoj od serija koje čine novu seriju.

akvakulture na raspolaganje na tržište može dostaviti informacije o sastavu novonastalog skupa ili serije, posebno informacije o svakoj od serija proizvoda ribarstva ili akvakulture koje ona sadržava, uključujući vrstu i podrijetlo.

Amandman 171

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 56.a – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

6. Ovaj članak primjenjuje se samo na proizvode ribarstva i akvakulture koji su obuhvaćeni poglavljem 3. i tarifnim brojevima 1604 i 1605 poglavlja 16 kombinirane nomenklature utvrđene Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2658/87*.

6. Ne dovodeći u pitanje stavak 2., ovaj članak primjenjuje se samo na proizvode ribarstva i akvakulture koji su obuhvaćeni poglavljem 3. i tarifnim brojevima 1604 i 1605 poglavlja 16 kombinirane nomenklature utvrđene Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2658/87*.

Amandman 172

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 57. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Provjere se mogu obavljati u svim fazama lanca opskrbe, uključujući prijevoz. U slučaju proizvoda na koje se zajednički tržišni standardi primjenjuju samo u fazi stavljanja na tržište, provjere koje se obavljaju u daljnjim fazama lanca opskrbe mogu biti dokumentarne naravi.

2. Provjere se mogu obavljati u svim fazama lanca opskrbe, uključujući prijevoz i ugostiteljstvo. U slučaju proizvoda na koje se zajednički tržišni standardi primjenjuju samo u fazi stavljanja na tržište, provjere koje se obavljaju u daljnjim fazama lanca opskrbe mogu biti dokumentarne naravi.

Obrazloženje

Ugostiteljstvo treba uključiti kako bi se obuhvatile sve faze lanca „od polja do stola”, ili, u ovom slučaju, „od mora do stola”.

Amandman 173

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 79:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 58. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Ne dovodeći u pitanje zahtjeve u pogledu sljedivosti iz Uredbe (EZ) br. 178/2002, serije proizvoda ribarstva ili akvakulture moraju biti sljedive u svim fazama proizvodnje, prerade i distribucije, od ulova ili sakupljanja do maloprodaje, uključujući proizvode ribarstva i akvakulture koji su namijenjeni izvozu.

1. Ne dovodeći u pitanje zahtjeve u pogledu sljedivosti iz Uredbe (EZ) br. 178/2002, serije i skupovi proizvoda ribarstva ili akvakulture moraju biti sljedive u svim fazama proizvodnje, prerade i distribucije, od ulova ili sakupljanja do maloprodaje, uključujući proizvode ribarstva i akvakulture koji su namijenjeni izvozu.

Amandman 174

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 58. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Gospodarski subjekti u svim fazama proizvodnje, prerade i distribucije, od ulova ili sakupljanja do maloprodaje, osiguravaju da se za svaku seriju proizvoda ribarstva ili akvakulture podaci navedeni u stavcima 5. i 6.:

2. Gospodarski subjekti u svim fazama proizvodnje, prerade i distribucije, od ulova ili sakupljanja do maloprodaje, osiguravaju da se za svaku seriju ili skup proizvoda ribarstva ili akvakulture podaci navedeni u stavcima 5. i 6.:

Amandman 175

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 58. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Serije proizvoda ribarstva i akvakulture koje se stavljaju ili će se vjerojatno staviti na tržište u Uniji ili se izvoze ili će se vjerojatno izvoziti označuju se ili etiketiraju na odgovarajući način

3. Serije i skupovi proizvoda ribarstva i akvakulture koje se stavljaju ili će se vjerojatno staviti ili se stavljaju na raspolaganje ili će se vjerojatno staviti na raspolaganje na tržište u Uniji ili se izvoze

RR\1224556HR.docx 79/207

HR

Page 80:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

kako bi se osigurala sljedivost svake serije. ili će se vjerojatno izvoziti označuju se ili etiketiraju na odgovarajući način kako bi se osigurala sljedivost svake serije.

Amandman 176

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 58. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Države članice provjeravaju da su gospodarski subjekti uspostavili digitalizirane sustave i postupke za identifikaciju svakoga gospodarskog subjekta koji im je isporučio serije proizvoda ribarstva i akvakulture i kojem su ti proizvodi isporučeni. Ti se podaci stavljaju na raspolaganje nadležnim tijelima na njihov zahtjev.

4. Države članice provjeravaju da su gospodarski subjekti uspostavili digitalizirane sustave i postupke za identifikaciju svakoga gospodarskog subjekta koji im je isporučio serije ili skupove proizvoda ribarstva i akvakulture i kojem su ti proizvodi isporučeni. Ti se podaci stavljaju na raspolaganje nadležnim tijelima na njihov zahtjev.

Amandman 177

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 58. – stavak 5. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5. Za serije proizvoda ribarstva i akvakulture, isključujući proizvode koji se uvoze u Uniju, podaci iz stavka 2. uključuju:

5. Za serije ili skupove proizvoda ribarstva i akvakulture, isključujući proizvode koji se uvoze u Uniju, podaci iz stavka 2. uključuju:

Amandman 178

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 58. – stavak 5. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) FAO-ovu troslovnu oznaku vrste i njezin znanstveni naziv;

(c) FAO-ovu troslovnu oznaku vrste, njezin znanstveni naziv i uobičajeni

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 81:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

trgovački naziv;

Amandman 179

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 58. – stavak 5. – točka f

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(f) datum ulova za proizvode ribarstva odnosno datum sakupljanja za proizvode akvakulture te datum proizvodnje ako je primjenjivo;

(f) datum ulova ili istovara za proizvode ribarstva odnosno datum sakupljanja za proizvode akvakulture ili datum proizvodnje ako je primjenjivo;

Amandman 180

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 58. – stavak 6. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

6. Za serije proizvoda ribarstva i akvakulture koji se uvoze u Uniju, podaci iz stavka 2. uključuju:

6. Za serije ili skupove proizvoda ribarstva i akvakulture koji se uvoze u Uniju, podaci iz stavka 2. uključuju:

Amandman 181

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 58. – stavak 6. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) odgovarajuća zemljopisna područja za proizvode ribarstva ulovljene na moru odnosno ribolovno područje ili područje proizvodnje kako je definirano u članku 38. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1379/2013 za proizvode ribarstva ulovljene u slatkim vodama i proizvode akvakulture;

(d) odgovarajuća zemljopisna područja za proizvode ribarstva ulovljene na moru koji su prijavljeni u skladu sa statističkim područjem/potpodručjem/zonom FAO-a u kojemu/kojoj je ostvaren ulov te naznaku o tome je li ulov ostvaren na otvorenom moru, na regulatornom području regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu ili unutar IGP-a, odnosno ribolovno područje ili područje

RR\1224556HR.docx 81/207

HR

Page 82:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

proizvodnje kako je definirano u članku 38. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1379/2013 za proizvode ribarstva ulovljene u slatkim vodama i proizvode akvakulture;

Amandman 182

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 58. – stavak 6. – točka h a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ha) za proizvode ribarstva ulovljene na moru, IMO broj ili drugu jedinstvenu identifikacijsku oznaku ulovnog plovila (ako se ne upotrebljava IMO broj).

Amandman 183

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 58. – stavak 7.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

7. Države članice mogu od zahtjeva utvrđenih ovim člankom izuzeti male količine proizvoda koje se prodaju potrošačima izravno s ribarskih plovila, pod uvjetom da količina tih proizvoda ribarstva ne prelazi 5 kg po potrošaču dnevno.

7. Države članice mogu od zahtjeva utvrđenih ovim člankom izuzeti male količine proizvoda koje zapovjednik ili jedan od njegovih predstavnika prodaje potrošačima izravno s ribarskih plovila i koje se nakon toga ne stavljaju na tržište, nego se koriste samo za privatnu potrošnju, pod uvjetom da količina tih proizvoda ribarstva ne prelazi 5 kg po potrošaču dnevno.

Amandman 184

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 58. – stavak 9.

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 83:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

9. Ovaj članak primjenjuje se samo na proizvode ribarstva i akvakulture koji su obuhvaćeni poglavljem 3. i tarifnim brojevima 1604 i 1605 poglavlja 16 kombinirane nomenklature utvrđene Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2658/87*.

9. Ovaj članak primjenjuje se na proizvode ribarstva i akvakulture koji su obuhvaćeni poglavljem 3. i tarifnim brojevima 1604 i 1605 poglavlja 16 kombinirane nomenklature utvrđene Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2658/87*.

Amandman 185

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 58. – stavak 10.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

10. Ovaj članak ne primjenjuje se na ukrasne ribe, rakove i mekušce.

10. Ovaj članak ne primjenjuje se na ukrasne ribe, rakove, mekušce i alge.

Amandman 186

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 48.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 59.a – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Ako se proizvod koji je izvagan odmah po iskrcaju ne proda isti dan, dopušteno je odstupanje od 10 % između težine pri iskrcaju i težine pri prodaji. To odstupanje vrijedi samo u slučajevima skladištenja svježih proizvoda u objektima ovlaštenih agenata, što se potvrđuje dokumentom o preuzimanju, radi prodaje u nadolazećim danima.

Obrazloženje

Budući da se u skladu s pravilima ulov mora izvagati u trenutku iskrcaja, potrebno je pronaći rješenje problema koji se pojavljuje kada se, iz poslovnih razloga i u nadi da će se postići bolja cijena, ulov istovaruje u hladnjaču u ovlaštenom objektu i prodaje dan ili nekoliko dana kasnije.

Amandman 187

RR\1224556HR.docx 83/207

HR

Page 84:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 48.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 59.a – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Prije registriranja gospodarskog subjekta za vaganje proizvoda ribarstva države članice osiguravaju da je gospodarski subjekt sposoban i primjereno opremljen za obavljanje aktivnosti vaganja. Osim toga, države članice uspostavljaju sustav koji omogućuje da gospodarski subjekti koji više ne ispunjavaju uvjete za obavljanje aktivnosti vaganja prestaju biti registrirani.

2. Odstupajući od stavka 1., države članice mogu dopustiti da se proizvodi ribarstva važu na ribarskom plovilu, pod uvjetom da je donesen plan uzorkovanja iz članka 60. stavka 1.

Obrazloženje

Nizozemska, Belgija i skandinavske zemlje svoje proizvode ribarstva važu uglavnom na plovilu. Te su zemlje donijele planove uzorkovanja koje je Komisija odobrila, a na osnovi metodologije utemeljene na procjeni rizika koju je donijela Komisija. Taj je dodatak koristan iz logističkih razloga. Nizozemski aukcijski centar, primjerice, nije u blizini luka, već u mjestu Urk.

Amandman 188

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 48.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 59.a – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3a. Registrirani kupci, registrirani aukcijski centri ili druga tijela ili osobe koji su odgovorni za prvo stavljanje na tržište proizvoda ribarstva u državi članici odgovorni su za točnost postupka vaganja, osim ako se u skladu sa stavkom 2. vaganje obavlja na ribarskom plovilu, kada je za to odgovoran zapovjednik plovila.

Obrazloženje

Nizozemska, Belgija i skandinavske zemlje svoje proizvode ribarstva važu uglavnom na

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 85:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

plovilu. Te su zemlje donijele planove uzorkovanja koje je Komisija odobrila, a na osnovi metodologije utemeljene na procjeni rizika koju je donijela Komisija. Taj je dodatak koristan iz logističkih razloga. Nizozemski aukcijski centar, primjerice, nije u blizini luka, već u mjestu Urk.

Amandman 189

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 48.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 59.a – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 119.a u pogledu kriterija za registraciju gospodarskih subjekata koji imaju pravo obavljati vaganje proizvoda ribarstva te u pogledu sadržaja evidencije o vaganju.”.

Briše se.

Amandman 190

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 48.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 59.a – stavak 4.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4a. Nadležna tijela države članice mogu propisati da se svaka količina proizvoda ribarstva koja se prvi put iskrcava u toj državi članici mora izvagati u nazočnosti službenih osoba prije nego se s iskrcajnog mjesta preveze na drugu lokaciju.

Amandman 191

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 49.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 60. – stavak 1. – podstavak 1.a (novi)

RR\1224556HR.docx 85/207

HR

Page 86:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Odstupajući od prvog podstavka, države članice mogu donijeti planove uzorkovanja koje odobrava Komisija u skladu s metodologijom iz stavka 6., u kojima se utvrđuju količine i mjesta za vaganje proizvoda ribarstva. U skladu s tim planom države članice mogu dopustiti vaganje proizvoda ribarstva:

(a) po iskrcaju;

(b) na ribarskom plovilu; i/ili

(c) nakon prijevoza na odredište na državnom području države članice u kojoj je obavljen iskrcaj.

Amandman 192

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 49.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 60. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Brojka iz evidencije o vaganju dostavlja se zapovjedniku i upotrebljava za popunjavanje iskrcajne deklaracije i prijevoznog dokumenta.

3. Brojka iz evidencije o vaganju odmah se dostavlja zapovjedniku i upotrebljava za popunjavanje iskrcajne deklaracije i prijevoznog dokumenta.

Amandman 193

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 49.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 60. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Nadležna tijela države članice mogu propisati da svaku količinu proizvoda ribarstva koja se prvi put iskrcava u toj državi članici moraju izvagati službene osobe ili se ona mora izvagati u nazočnosti službenih osoba prije nego što se s iskrcajnog mjesta preveze na

4. Nadležna tijela države članice mogu propisati da svaku količinu proizvoda ribarstva koja se prvi put iskrcava u toj državi članici moraju izvagati službene osobe ili se ona mora izvagati u nazočnosti službenih osoba prije nego što se s iskrcajnog mjesta preveze na

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 87:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

drugu lokaciju. drugu lokaciju. Ne dovodeći u pitanje stavak 5., te količine proizvoda ribarstva ne moraju se ponovno izvagati.

Amandman 194

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 49.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 60. – stavak 5. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) u slučaju proizvoda ribarstva koji su namijenjeni za ljudsku potrošnju: osoba registrirana za vaganje obavlja drugo vaganje po vrsti proizvoda ribarstva. To drugo vaganje može se obaviti, nakon prijevoza, u aukcijskom centru, u prostorima registriranog kupca ili organizacije proizvođača. Rezultat tog drugog vaganja dostavlja se zapovjedniku.

(c) u slučaju proizvoda ribarstva koji su namijenjeni za ljudsku potrošnju: osoba registrirana za vaganje obavlja drugo vaganje po vrsti proizvoda ribarstva. To drugo vaganje može se obaviti, nakon prijevoza, u aukcijskom centru, u prostorima registriranog kupca ili organizacije proizvođača. Rezultat tog drugog vaganja odmah se dostavlja zapovjedniku.

Amandman 195

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 49.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 60. – stavak 5.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5a. Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela države članice u kojoj su proizvodi ribarstva iskrcani mogu dopustiti da se ti proizvodi prije vaganja prevezu registriranim kupcima, registriranim aukcijskim centrima ili drugim tijelima ili osobama koji su odgovorni za stavljanje na tržište proizvoda ribarstva u drugoj državi članici. To dopuštenje izdaje se pod uvjetom da dotične države članice provode zajednički program kontrole iz članka 94., koji je odobrila Komisija i koji se zasniva na metodologiji utemeljenoj na procjeni rizika koju je Komisija donijela u skladu sa stavkom 6.

RR\1224556HR.docx 87/207

HR

Page 88:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Amandman 196

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 49.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 60. – stavak 5.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5b. Odstupajući od stavka 1., ribarskim plovilima koja obavljaju iskrcaj izvan teritorija Unije dopušteno je vagati proizvode ribarstva nakon prijevoza s iskrcajnog mjesta, pod uvjetom da je država članica zastave donijela plan kontrole koji je odobrila Komisija i koji se zasniva na metodologiji utemeljenoj na procjeni rizika koju je Komisija donijela u skladu sa stavkom 6.

Amandman 197

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 49.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 60. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

6. Komisija može provedbenim aktima odrediti metodologiju temeljenu na procjeni rizika za izradu planova uzorkovanja iz stavka 5. točke (b) i odobriti te planove. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 119. stavka 2.

6. Komisija može provedbenim aktima odrediti metodologiju temeljenu na procjeni rizika za izradu planova uzorkovanja iz stavka 1. i stavka 5. točke (b) i odobriti te planove. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 119. stavka 2.

Amandman 198

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 50.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 60.a – stavak 2. – točka c

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 89:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) obavješćivanje nadležnih tijela prije ulaska u luku;

(c) informacije koje se moraju poslati nadležnim tijelima prije ulaska u luku;

Amandman 199

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 52.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 62. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Registrirani kupci, registrirani aukcijski centri ili druga tijela ili osobe koje su ovlastile države članice, a koji su odgovorni su za stavljanje na tržište proizvoda ribarstva iskrcanih u državi članici, evidentiraju podatke iz članka 64. stavka 1. u elektroničkom obliku i u roku od 24 sata od stavljanja na tržište elektroničkim putem šalju prodajni list s navedenim podacima nadležnim tijelima države članice na čijem je državnom području obavljena prva prodaja. Ti kupci, aukcijski centri, tijela ili osobe odgovorni su za točnost prodajnih listova.

1. Registrirani kupci, registrirani aukcijski centri ili druga tijela ili osobe koje su ovlastile države članice, a koji su odgovorni su za stavljanje na tržište proizvoda ribarstva iskrcanih u državi članici, evidentiraju podatke iz članka 64. stavka 1. u elektroničkom obliku i u roku od 48 sati od stavljanja na tržište elektroničkim putem šalju prodajni list s navedenim podacima nadležnim tijelima države članice na čijem je državnom području obavljena prva prodaja. Ti kupci, aukcijski centri, tijela ili osobe odgovorni su za točnost prodajnih listova.

Amandman 200

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 54.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 64. – stavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Prodajni listovi iz članka 62. imaju jedinstveni identifikacijski broj i sadržavaju sljedeće podatke:

Prodajni listovi iz članka 62. jednakog su formata u cijeloj Uniji, imaju jedinstveni identifikacijski broj i sadržavaju sljedeće podatke:

Amandman 201

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 54.

RR\1224556HR.docx 89/207

HR

Page 90:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 64. – stavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) FAO-ova troslovna oznaka za svaku vrstu i odgovarajuće zemljopisno područje na kojem su ostvareni ulovi;

(d) FAO-ova troslovna oznaka, znanstveni naziv i uobičajeni trgovački naziv za svaku vrstu i odgovarajuće zemljopisno područje na kojem su ostvareni ulovi;

Obrazloženje

Neke vrste i podvrste nemaju posebnu troslovnu oznaku FAO-a pa se upotrebljava generička oznaka za rod koja je važna za uključivanje znanstvenih i uobičajenih trgovačkih naziva u prodajne listove.

Amandman 202

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 54.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 66. – stavak 3. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) FAO-ovu troslovnu oznaku za svaku vrstu i odgovarajuće zemljopisno područje na kojem su ostvareni ulovi;

(d) FAO-ovu troslovnu oznaku, znanstveni naziv i uobičajeni trgovački naziv za svaku vrstu i odgovarajuće zemljopisno područje na kojem su ostvareni ulovi;

Amandman 203

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 56.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 68. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Prije početka prijevoza prijevoznik elektroničkim putem dostavlja prijevozni dokument nadležnim tijelima države članice koja je država zastave, države članice iskrcaja, država članica prolaska i države članice odredišta proizvoda ribarstva, prema potrebi.

2. U roku od 48 sati od utovara prijevoznik elektroničkim putem dostavlja prijevozni dokument nadležnim tijelima države članice koja je država zastave, države članice iskrcaja, država članica prolaska i države članice odredišta proizvoda ribarstva, prema potrebi

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 91:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Amandman 204

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 56.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 68. – stavak 4. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) FAO-ova troslovna oznaka za svaku vrstu i odgovarajuće zemljopisno područje na kojem su ostvareni ulovi;

(c) FAO-ova troslovna oznaka, znanstveni naziv i uobičajeni trgovački naziv za svaku vrstu i odgovarajuće zemljopisno područje na kojem su ostvareni ulovi;

Amandman 205

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 56.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 68. – stavak 4. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) količine svake vrste koja se prevozi izražene u kilogramima mase proizvoda, raščlanjene po načinu prezentiranja proizvoda, ili, prema potrebi, broj jedinki te, prema potrebi, raščlanjene po odredištu;

(d) količine svake vrste koja se prevozi izražene u kilogramima mase proizvoda, raščlanjene po načinu prezentiranja proizvoda, i, prema potrebi, broj jedinki te, prema potrebi, raščlanjene po odredištu;

Ako je udaljenost putovanja manja od 500 km ili ako je putovanje kraće od pet sati, dopušteno je odstupanje od 5 %; ako su udaljenost i vrijeme putovanja veći od toga, dopušteno je odstupanje od 15 %;

Amandman 206

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 56.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 68. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5. Nadležna tijela država članica mogu odobriti izuzeća od obveze utvrđene stavkom 1. ako se proizvodi ribarstva prevoze unutar lučkog područja ili najdalje

5. Nadležna tijela država članica mogu odobriti izuzeća od obveze utvrđene stavkom 1. ako se proizvodi ribarstva prevoze unutar lučkog područja ili najdalje

RR\1224556HR.docx 91/207

HR

Page 92:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

20 km od iskrcajnog mjesta. 50 km od iskrcajnog mjesta.

Amandman 207

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 56.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 68. – stavak 6.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

6a. Umjesto prijevoznog dokumenta može se koristiti kopija iskrcajne deklaracije ili bilo koji jednakovrijedni dokument koji se odnosi na količine koje se prevoze samo ako taj dokument sadrži iste informacije kao što je navedeno u stavku 4.

Amandman 208

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 57.a (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 71. – stavak 1. – točka a

Tekst na snazi Izmjena

(57a) U članku 71. stavku 1. točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

(a) uočavanja ribarskih plovila pomoću inspekcijskih plovila i nadzornih letjelica;

"(a) uočavanja ribarskih plovila pomoću inspekcijskih plovila, nadzornih letjelica ili drugih sredstava nadzora; "

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/HTML/?uri=CELEX:02009R1224-20190814&qid=1582016726712&from=EN)

Amandman 209

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 57.b (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 71. – stavak 3.

Tekst na snazi Izmjena

(57b) U članku 71. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 93:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

3. Ako se uočavanje ili detekcija odnosi na ribarsko plovilo druge države članice ili treće zemlje, a podaci ne odgovaraju dugim podacima kojima raspolaže obalna država članica, te ako ta obalna država članica ne može sama poduzeti daljnje mjere, ona bilježi svoja otkrića u izvješće o nadzoru koje odmah dostavlja, po mogućnosti elektroničkim putem, državi članici koja je država zastave ili dotičnoj trećoj zemlji. Ako se radi o plovilu treće zemlje, izvješće o nadzoru se dostavlja i Komisiji ili tijelu koje je ona odredila.

"3. Ako se uočavanje ili detekcija odnosi na ribarsko plovilo druge države članice ili treće zemlje, a podaci ne odgovaraju dugim podacima kojima raspolaže obalna država članica, te ako ta obalna država članica ne može sama poduzeti daljnje mjere, ona bilježi svoja otkrića u izvješće o nadzoru, koje mora biti jednakog formata u cijeloj Uniji i koje odmah dostavlja, elektroničkim putem, državi članici koja je država zastave ili dotičnoj trećoj zemlji. Ako se radi o plovilu treće zemlje, izvješće o nadzoru se dostavlja i Komisiji ili tijelu koje je ona odredila.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/?uri=CELEX:02009R1224-20190814)

Obrazloženje

Ovom izmjenom želi se izmijeniti odredba u postojećem tekstu – članak 71. stavak 3. – koja se ne spominje u Prijedlogu Komisije.

Amandman 210

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 59. – podtočka aUredba (EZ) br. 1224/2009Članak 73. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Ako se u skladu s Ugovorom uspostavi program promatrača Unije zaduženih za kontrolu, promatrači zaduženi za kontrolu koje su imenovale države članice i koji se nalaze na ribarskim plovilima provjeravaju poštuje li dotično ribarsko plovilo pravila zajedničke ribarstvene politike. Oni obavljaju sve zadaće predviđene programom promatrača, a posebno evidentiraju ribolovne aktivnosti plovila i pregledavaju relevantne dokumente.

1. Ako se u skladu s Ugovorom uspostavi program promatrača Unije zaduženih za kontrolu, promatrači zaduženi za kontrolu koje su imenovale države članice i koji se nalaze na ribarskim plovilima provjeravaju poštuje li dotično ribarsko plovilo pravila zajedničke ribarstvene politike, pravila koja se primjenjuju u vodama treće zemlje ili na otvorenom moru gdje se plovilo koristi, uključujući obveze u pogledu tehničkih mjera i zaštite morskog okoliša. Oni obavljaju sve zadaće predviđene programom promatrača, a posebno evidentiraju ribolovne aktivnosti plovila i pregledavaju relevantne dokumente.

RR\1224556HR.docx 93/207

HR

Page 94:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Amandman 211

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 59. – podtočka aUredba (EZ) br. 1224/2009Članak 73. – stavak 2. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) certificirani su i osposobljeni za obavljanje svojih zadaća od strane države članice;

(a) certificirani su i osposobljeni za obavljanje svojih zadaća od strane države članice u skladu s pravilima zajedničke ribarstvene politike i tehničkim mjerama za očuvanje ribolovnih resursa i zaštitu morskih ekosustava;

Amandman 212

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 59. – podtočka aUredba (EZ) br. 1224/2009Članak 73. – stavak 2. – točka a a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(aa) redovito se osposobljavaju kako bi se mogli prilagoditi u odnosu na izmjene propisa Unije;

Obrazloženje

Važno je osigurati da promatrači zaduženi za nadzor na brodovima budu osposobljeni, i to ne samo u početku nego da se redovito osposobljavaju kako bi se mogli prilagoditi razvoju europskog okvira za regulaciju ribolovnih aktivnosti. Takvo osposobljavanje mora biti dostupno, posebno u pogledu revizije primjenjivih tehničkih mjera za koje promatrači moraju moći provjeriti primjenjuju li se ispravno.

Amandman 213

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 59. – podtočka b a (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 73. – stavak 5.

Tekst na snazi Izmjena

(ba) stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

5. Promatrači zaduženi za kontrolu “5. Promatrači zaduženi za kontrolu

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 95:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

sastavljaju izvješće o promatranju, po mogućnosti u elektroničkom obliku, te ga odmah dostavljaju svojim nadležnim tijelima i nadležnim tijelima države članice koja je država zastave, koristeći se u tu svrhu, ako to smatraju potrebnim, sredstvima za elektronički prijenos koja se nalaze na plovilu. Države članice pohranjuju izvješće u bazu podataka iz članka 78.

sastavljaju izvješće o promatranju u elektroničkom obliku te ga odmah dostavljaju svojim nadležnim tijelima i nadležnim tijelima države članice koja je država zastave, koristeći se u tu svrhu, ako to smatraju potrebnim, sredstvima za elektronički prijenos koja se nalaze na plovilu. Države članice pohranjuju izvješće u bazu podataka iz članka 78.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/?uri=CELEX:02009R1224-20190814)

Obrazloženje

Ovom se izmjenom želi izmijeniti odredba u postojećem tekstu – članak 73. stavak 5. – koja se ne spominje u Prijedlogu Komisije.

Amandman 214

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 59. – podtočka b b (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 73. – stavak 6.

Tekst na snazi Izmjena

(bb) stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:

6. Ako izvješće o promatranju upućuje na to da je promatrano plovilo obavljalo ribolovne aktivnosti koje su u suprotnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, nadležna tijela iz stavka 4. poduzimaju sve odgovarajuće mjere kako bi ispitala slučaj.

"6. Ako izvješće o promatranju upućuje na to da je promatrano plovilo obavljalo ribolovne aktivnosti koje su u suprotnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, pravilima koja se primjenjuju u vodama treće zemlje ili na otvorenom moru gdje se plovilo koristi, nadležna tijela iz stavka 4. poduzimaju sve odgovarajuće mjere kako bi ispitala slučaj. "

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/HTML/?uri=CELEX:02009R1224-20190814&qid=1582016726712)

Amandman 215

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 59. – podtočka b c (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 73. – stavak 7.

RR\1224556HR.docx 95/207

HR

Page 96:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst na snazi Izmjena

(bc) stavak 7. zamjenjuje se sljedećim:

7. Promatračima zaduženim za kontrolu koji su dodijeljeni njihovim plovilima zapovjednici ribarskih plovila Zajednice osiguravaju odgovarajući smještaj, omogućuju rad i ne ometaju ih u obavljanju njihovih zadataka. Promatračima zaduženim za kontrolu zapovjednici ribarskih plovila Zajednice također omogućuju pristup odgovarajućim dijelovima plovila kao i pristup ulovu i dokumentima plovila, uključujući elektroničke datoteke.

“7. Promatračima zaduženim za kontrolu koji su dodijeljeni njihovim plovilima zapovjednici ribarskih plovila Unije osiguravaju odgovarajući smještaj, omogućuju rad i ne ometaju ih u obavljanju njihovih zadataka. Promatračima zaduženim za kontrolu zapovjednici ribarskih plovila Unije također omogućuju pristup odgovarajućim dijelovima plovila kao i pristup ulovu i dokumentima plovila, uključujući elektroničke datoteke.

Amandman 216

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 59. – podtočka b d (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 73. – stavak 8.

Tekst na snazi Izmjena

(bd) stavak 8. zamjenjuje se sljedećim:

8. Sve troškove koji proizlaze iz aktivnosti promatrača zaduženih za kontrolu na temelju ovog članka snose države članice koje su države zastave. Države članice mogu djelomično ili u cijelosti naplatiti te troškove od korisnika ribarskih plovila koja plove pod njihovom zastavom i sudjeluju u dotičnom ribolovu.

"8. Sve troškove koji proizlaze iz aktivnosti promatrača zaduženih za kontrolu na temelju ovog članka snose države članice koje su države zastave.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/?uri=CELEX:02009R1224-20190814)

Obrazloženje

Ovom se izmjenom želi izmijeniti odredba u postojećem tekstu – članak 73. stavak 8. – koja se ne spominje u Prijedlogu Komisije.

Amandman 217

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 59. – podtočka c

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 97:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 73. – stavak 9. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) formata i sadržaja izvješća promatrača;

(b) formata, koji je isti u cijeloj Uniji, i sadržaja izvješća promatrača;

Amandman 218

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 59. – podtočka cUredba (EZ) br. 1224/2009Članak 73. – stavak 9. – točka f a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(fa) minimalnih zahtjeva Unije u pogledu osposobljavanja promatrača Unije zaduženih za kontrolu.

Amandman 219

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 74. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Službene osobe obavljaju svoje zadaće u skladu s pravom Unije. One pripremaju i obavljaju inspekcijske preglede na nediskriminirajući način na moru, u lukama, tijekom prijevoza, u objektima za preradu i duž cijelog lanca opskrbe proizvodima ribarstva.

2. Službene osobe obavljaju svoje zadaće u skladu s pravom Unije. One pripremaju i obavljaju inspekcijske preglede na nediskriminirajući način na moru, uz obalu, u lukama, tijekom prijevoza, u objektima za preradu i duž cijelog lanca opskrbe proizvodima ribarstva.

Amandman 220

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 74. – stavak 3. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) zakonitost ribolovnih alata (b) zakonitost ribolovnih alata

RR\1224556HR.docx 97/207

HR

Page 98:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

korištenih za ciljane vrste i za ulove zadržane na plovilu te zakonitost opreme za pronalaženje i izvlačenje ribolovnih alata iz članka 48.;

korištenih za ciljane i usputno ulovljene vrste i za ulove zadržane na plovilu te zakonitost opreme za pronalaženje i izvlačenje ribolovnih alata iz članka 48.;

Amandman 221

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 74. – stavak 3. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) oznake plovila i alata; (d) oznake i identifikacijske brojeve plovila i alata;

Amandman 222

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 74. – stavak 3. – točka f

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(f) upotrebu nadzornih kamera i drugih elektroničkih uređaja za praćenje;

(f) po potrebi upotrebu nadzornih kamera i drugih elektroničkih uređaja za praćenje kao što je potpuna dokumentacija o ribarstvu kad je primljena;

Obrazloženje

Tehnologija nadzornih kamera upotrebljavat će se samo na dobrovoljnoj ili će se privremeno upotrebljavati na obveznoj osnovi za plovila koja su se pokazala izrazito nesukladnima s pravilima.

Amandman 223

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 74. – stavak 3. – točka g

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(g) sukladnost s tehničkim mjerama za očuvanje ribolovnih resursa i zaštitu

(g) sukladnost s primjenljivim tehničkim mjerama za očuvanje ribolovnih

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 99:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

morskih ekosustava. resursa i zaštitu morskih ekosustava.

Amandman 224

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 74. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Službene osobe moraju moći pregledati sve odgovarajuće prostore, palube i prostorije. Mogu također pregledati ulove, bilo da su prerađeni ili neprerađeni, mreže ili ostali alat, opremu, spremnike i ambalaže u kojima se nalazi riba ili proizvodi ribarstva te sve bitne dokumente ili elektroničke prijenose za koje smatraju da ih je potrebno pregledati kako bi se provjerila sukladnost s pravilima zajedničke ribarstvene politike. Mogu također ispitivati osobe za koje se smatra da imaju informacije o pitanjima koja su predmet inspekcijskog pregleda.

4. Službene osobe moraju moći pregledati sve odgovarajuće prostore, palube i prostorije. Mogu također pregledati ulove, bilo da su prerađeni ili neprerađeni, korišteni ribolovni alat koji se nalazi na plovilu, opremu, spremnike i ambalaže u kojima se nalazi riba ili proizvodi ribarstva te sve bitne dokumente ili elektroničke prijenose za koje smatraju da ih je potrebno pregledati kako bi se provjerila sukladnost s pravilima zajedničke ribarstvene politike. Mogu također ispitivati osobe za koje se smatra da imaju informacije o pitanjima koja su predmet inspekcijskog pregleda.

Amandman 225

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 74. – stavak 4.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4a. Inspektori prolaze osposobljavanje potrebno za obavljanje zadaća koje su im dodijeljene te su opremljeni potrebnim alatima za obavljanje inspekcijskih pregleda.

Obrazloženje

Inspektori EU-a moraju proći potrebno osposobljavanje kako bi mogli obavljati poslove koji su im povjereni na temelju ove Uredbe i nacionalnih propisa kojima se ona provodi. Moraju biti u potpunosti upoznati s primjenjivim pravilima i načinima provjere pravilne primjene tih pravila. Stoga im je potrebno osigurati potrebne alate za provjeru sukladnosti s tim

RR\1224556HR.docx 99/207

HR

Page 100:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

pravilima, kao što su uređaji za mjerenje veličine mreža.

Amandman 226

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 74. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5. Službene osobe obavljaju inspekcijske preglede na način koji uzrokuje najmanje moguće smetnje ili neugodnosti za plovilo ili prijevozno sredstvo i njegove aktivnosti i za skladištenje ulova, njegovu preradu i stavljanje na tržište. One u najvećoj mogućoj mjeri sprečavaju svako smanjenje kvalitete ulova tijekom inspekcijskog pregleda.

5. Službene osobe obavljaju inspekcijske preglede na način koji uzrokuje najmanje moguće smetnje ili neugodnosti za plovilo ili prijevozno sredstvo i njegove aktivnosti i za skladištenje ulova, njegovu preradu i stavljanje na tržište kako bi se spriječilo svako smanjenje kvalitete ulova tijekom inspekcijskog pregleda.

Obrazloženje

Ne dovodeći u pitanje potpuno i slobodno provođenje inspekcijskih pregleda, smatra se da te inspekcije ni na koji način ne bi smjele utjecati na optimalno čuvanje proizvoda ribarstva.

Amandman 227

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 74. – stavak 6. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) primjenu od strane država članica pristupa odabiru ciljeva inspekcijskih pregleda koji se temelji na procjeni rizika;

(b) primjenu od strane država članica pristupa odabiru ciljeva inspekcijskih pregleda i minimalnoj učestalosti inspekcija koji se temelji na procjeni rizika;

Amandman 228

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 74. – stavak 6. – točka g

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 101:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(g) inspekcijske preglede na moru i u lukama, inspekcijske preglede tijekom prijevoza i inspekcijske preglede na tržištu.

(g) inspekcijske preglede na moru, uz obalu i u lukama, inspekcijske preglede tijekom prijevoza i inspekcijske preglede na tržištu.

Amandman 229

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 75. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Korisnik i zapovjednik surađuju sa službenim osobama u obavljanju njihovih zadaća. Oni omogućuju siguran pristup plovilu, prijevoznom sredstvu ili prostorijama u kojima se proizvodi ribarstva čuvaju, prerađuju ili stavljaju na tržište. Oni osiguravaju sigurnost službenih osoba i ne sprečavaju, zastrašuju ni ometaju službene osobe u obavljanju njihovih zadaća.

1. Korisnik i zapovjednik surađuju sa službenim osobama u obavljanju njihovih zadaća. Oni omogućuju siguran pristup plovilu, skladišnom prostoru plovila, prijevoznom sredstvu, spremnicima ili skladišnim prostorijama u kojima se proizvodi ribarstva čuvaju, prerađuju ili stavljaju na tržište ili prostore u kojima se skladišti ili popravlja ribolovni alat. Oni osiguravaju sigurnost službenih osoba i ne sprečavaju, zastrašuju ni ometaju službene osobe u obavljanju njihovih zadaća.

Amandman 230

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 76. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Nakon svakog inspekcijskog pregleda službene osobe sastavljaju izvješće o inspekcijskom pregledu i šalju ga svojim nadležnim tijelima. Podaci iz tog izvješća evidentiraju se i dostavljaju u elektroničkom obliku. Ako je inspekcijskom pregledu bilo podvrgnuto ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom druge države članice, primjerak izvješća o inspekcijskom pregledu šalje se bez

Nakon svakog inspekcijskog pregleda i prema elektroničkom obrascu koji sadrži iste informacije za sve države članice službene osobe sastavljaju izvješće o inspekcijskom pregledu i šalju ga svojim nadležnim tijelima, Europskoj agenciji za kontrolu ribarstva, gospodarskom subjektu i zapovjedniku. Države članice mogu uključiti dodatne informacije uz one sadržane u zajedničkom

RR\1224556HR.docx 101/207

HR

Page 102:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

odlaganja elektroničkim putem državi članici koja je država zastave.

elektroničkom obrascu. Podaci iz tog izvješća evidentiraju se i dostavljaju u elektroničkom obliku. Ako je inspekcijskom pregledu bilo podvrgnuto ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom druge države članice, primjerak izvješća o inspekcijskom pregledu šalje se bez odlaganja elektroničkim putem državi članici koja je država zastave.

Obrazloženje

Kako bi se standardizirale kontrole diljem EU-a, države članice trebale bi upotrebljavati zajednički obrazac za izvješća o inspekcijskim pregledima koji sadržavaju jednake osnovne informacije o provedenim provjerama. Države članice također bi trebale moći uključiti dodatne informacije. Ovaj amandman dio je kompromisa postignutog između svih klubova zastupnika u posljednjem parlamentarnom sazivu.

Amandman 231

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 76. – stavak 1. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Ako je inspekcijskom pregledu bilo podvrgnuto ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom treće zemlje i ako su tijekom tog pregleda otkriveni teški prekršaji, primjerak izvješća o inspekcijskom pregledu šalje se bez odlaganja elektroničkim putem nadležnim tijelima dotične treće zemlje i Komisiji.

Ako je inspekcijskom pregledu bilo podvrgnuto ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom treće zemlje i ako su tijekom tog pregleda otkriveni teški prekršaji, primjerak izvješća o inspekcijskom pregledu šalje se bez odlaganja elektroničkim putem nadležnim tijelima dotične treće zemlje, Europskoj agenciji za kontrolu ribarstva, gospodarskom subjektu, zapovjedniku i Komisiji.

Amandman 232

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 76. – stavak 1. – podstavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Ako je inspekcijski pregled bio obavljen u vodama ili lukama koje su pod

Ako je inspekcijski pregled bio obavljen u vodama ili lukama koje su pod

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 103:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

jurisdikcijom države članice koja nije država članica koja je obavila inspekcijski pregled ili pod jurisdikcijom treće zemlje u skladu s međunarodnim sporazumima, primjerak izvješća o inspekcijskom pregledu bez odlaganja se šalje toj državi članici odnosno toj trećoj zemlji.

jurisdikcijom države članice koja nije država članica koja je obavila inspekcijski pregled ili pod jurisdikcijom treće zemlje u skladu s međunarodnim sporazumima, primjerak izvješća o inspekcijskom pregledu bez odlaganja se šalje toj državi članici odnosno toj trećoj zemlji, Europskoj agenciji za kontrolu ribarstva, gospodarskom subjektu i zapovjedniku.

Amandman 233

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 76. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Primjerak izvješća o inspekcijskom pregledu šalje se korisniku ili zapovjedniku u najkraćem mogućem roku, a u svakom slučaju najkasnije 15 radnih dana od završetka inspekcijskog pregleda.

3. Primjerak izvješća o inspekcijskom pregledu šalje se, po mogućnosti elektroničkim putem, korisniku ili zapovjedniku u najkraćem mogućem roku, a u svakom slučaju najkasnije 15 radnih dana od završetka inspekcijskog pregleda.

Amandman 234

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 78. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Države članice uspostavljaju i ažuriraju elektroničku bazu podataka u koju unose sva izvješća o inspekcijskom pregledu i izvješća o nadzoru koja se odnose na ribarska plovila koja plove pod njihovom zastavom i koja su sastavile njihove službene osobe ili službene osobe druge države članice ili službene osobe treće zemlje te druga izvješća o inspekcijskom pregledu i izvješća o nadzoru koja su sastavile njihove službene osobe.

1. Države članice uspostavljaju i ažuriraju elektroničku bazu podataka koja je javno dostupna i koja sadrži informacije koje nisu povjerljive ni osjetljive, u koju unose sva izvješća o inspekcijskom pregledu i izvješća o nadzoru koja se odnose na ribarska plovila koja plove pod njihovom zastavom i koja su sastavile njihove službene osobe ili službene osobe druge države članice ili službene osobe treće zemlje te druga izvješća o inspekcijskom pregledu i izvješća o nadzoru koja su sastavile njihove službene osobe. Europska

RR\1224556HR.docx 103/207

HR

Page 104:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

agencija za kontrolu ribarstva centralizira baze podataka država članica.

Amandman 235

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 79. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2a. Inspektori Unije izvješćuju nadležna tijela države članice ili Komisiju o eventualnim nesukladnim ribolovnim aktivnostima ribarskih plovila koja plove pod zastavom treće zemlje u međunarodnim vodama na koje se primjenjuju zahtjevi ili preporuke koje je izdalo regionalno međunarodno tijelo.

Amandman 236

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 79. – stavak 3. – točka b a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ba) osposobljavanje ribarskih inspektora trećih zemalja koji pružaju potporu u praćenju plovila Unije koja se koriste izvan Unije.

Obrazloženje

Plovila EU-a koja djeluju izvan voda EU-a često provjeravaju inspektori iz trećih zemalja koji moraju biti upoznati s primjenjivim pravilima EU-a. Inspektori EU-a također bi trebali moći osposobiti inspektore iz tih trećih zemalja u kojima djeluju plovila EU-a.

Amandman 237

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 79. – stavak 4. – točka b

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 105:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) svim informacijama i dokumentima koji su im potrebni za obavljanje zadataka, a posebno očevidnicima o ribolovu, povlastici za ribolov, certifikatu o snazi motora, podacima prikupljenima s pomoću sustava CCTV, iskrcajnim deklaracijama, potvrdama o ulovu, prekrcajnim deklaracijama, prodajnim listovima i svim drugim bitnim informacijama i dokumentima,

(b) svim informacijama i dokumentima koji su im potrebni za obavljanje zadataka, a posebno očevidnicima o ribolovu, povlastici za ribolov, certifikatu o snazi motora, podacima prikupljenima s pomoću elektroničkih uređaja za praćenje, iskrcajnim deklaracijama, potvrdama o ulovu, prekrcajnim deklaracijama, prodajnim listovima i svim drugim bitnim informacijama i dokumentima,

Obrazloženje

Sustavi CCTV samo su jedna vrsta elektroničkih uređaja za praćenje koji se mogu upotrebljavati na plovilu u svrhu praćenja.

Amandman 238

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 79. – stavak 6.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

6a. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 119.a kojima se ova Uredba dopunjuje utvrđivanjem ovlasti i dužnosti inspektora Unije.

Amandman 239

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 79. – stavak 7. – točka f a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(fa) minimalnih zahtjeva u pogledu osposobljavanja inspektora Unije, koje uključuje temeljito poznavanje zajedničke ribarstvene politike i relevantnog prava Unije u području okoliša.

RR\1224556HR.docx 105/207

HR

Page 106:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Amandman 240

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 68.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 88. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Ako država članica u kojoj je obavljen iskrcaj ili prekrcaj nema više na raspolaganju odgovarajuću kvotu, primjenjuje se članak 37. U tu se svrhu količine ribe koje su ulovljene, iskrcane ili prekrcane protivno pravilima zajedničke ribarstvene politike smatraju jednakima iznosu štete koju je u skladu tim člankom pretrpjela država članica koja je država zastave.

3. Ako država članica u kojoj je obavljen iskrcaj ili prekrcaj nema više na raspolaganju odgovarajuću kvotu, primjenjuje se članak 37. U tu se svrhu količine ribe koje su ulovljene, odbačene, iskrcane ili prekrcane protivno pravilima zajedničke ribarstvene politike smatraju jednakima iznosu štete koju je u skladu tim člankom pretrpjela država članica koja je država zastave.

Amandman 241

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 89. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Ne dovodeći u pitanje ovlasti država članica za pokretanje kaznenih postupaka i određivanje kaznenih sankcija, države članice utvrđuju pravila o upravnim mjerama i sankcijama te u skladu sa svojim nacionalnim pravom osiguravaju njihovu sustavnu primjenu protiv fizičkih osoba koje su prekršile pravila zajedničke ribarstvene politike ili pravnih osoba koje se smatraju odgovornima za takav prekršaj.

1. Ne dovodeći u pitanje ovlasti država članica za pokretanje kaznenih postupaka i određivanje kaznenih sankcija, države članice utvrđuju pravila o upravnim mjerama i sankcijama te u skladu sa svojim nacionalnim pravom osiguravaju njihovu sustavnu primjenu protiv fizičkih osoba koje su prekršile pravila zajedničke ribarstvene politike ili pravnih osoba koje se smatraju odgovornima za prekršaje kojima se krše ta pravila.

Samo jedna država članica može pokrenuti postupak ili izreći sankcije protiv dotične fizičke ili pravne osobe za svaki pojedinačni prekršaj iz prvog podstavka.

Amandman 242

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 107:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 89.a – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Države članice osiguravaju da fizička osoba koja je počinila prekršaj kojim su povrijeđena pravila zajedničke ribarstvene politike ili pravna osoba koja se smatra odgovornom za takav prekršaj bude kažnjena učinkovitim, razmjernim i odvraćajućim administrativnim sankcijama.

1. Države članice osiguravaju da fizička osoba koja je počinila prekršaj kojim su povrijeđena pravila zajedničke ribarstvene politike ili pravna osoba koja se smatra odgovornom za takav prekršaj bude kažnjena učinkovitim, razmjernim i odvraćajućim kaznenim /ili administrativnim mjerama.

Amandman 243

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 89.a – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Pri određivanju tih sankcija države članice posebno uzimaju u obzir težinu prekršaja, uključujući razinu ekološke štete, vrijednost štete koja je nanesena ribolovnim resursima, vrstu i opseg prekršaja, njegovo trajanje ili ponavljanje, ili nakupljanje istodobnih prekršaja.

3. Pri određivanju tih sankcija države članice posebno uzimaju u obzir težinu prekršaja, uključujući razinu ekološke štete, vrijednost štete koja je nanesena ribolovnim resursima, vrstu i opseg prekršaja, njegovo trajanje ili ponavljanje, ili nakupljanje istodobnih prekršaja. Pri određivanju iznosa tih novčanih kazni države članice također uzimaju u obzir financijsku situaciju relevantne fizičke osobe.

Amandman 244

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 89.a – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Države članice mogu primjenjivati sustav u okviru kojeg je kazna razmjerna prometu pravne osobe ili ostvarenoj ili

4. Države članice primjenjuju sustav u okviru kojeg je kazna razmjerna prometu pravne osobe ili ostvarenoj ili predviđenoj

RR\1224556HR.docx 107/207

HR

Page 108:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

predviđenoj gospodarskoj koristi od počinjena prekršaja.

gospodarskoj koristi od počinjena prekršaja, uzimajući u obzir težinu prekršaja.

Amandman 245

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 89.a – stavak 4.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4a. Ako je došlo do prekršaja, protiv iste osobe ne mogu se pokrenuti različiti postupci ili različite sankcije za ista djela.

Obrazloženje

Sustav povreda i kazni mora slijediti načelo ne bis in idem.

Amandman 246

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 90. stavak 2. točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) ometanje rada službenih osoba ili promatrača u obavljanju njihovih zadaća; ili

(d) ometanje rada službenih osoba ili promatrača u obavljanju njihovih zadaća, osim u slučajevima više sile, kao što su situacije u kojima postoji opasnost za sigurnost posade; ili

Amandman 247

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 90. stavak 2. točka h

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(h) sudjelovanje u radu plovila koja obavljaju ribolov NNN kako je definiran Uredbom Vijeća (EZ) br. 1005/2008, a posebno onih koja su uvrštena na popis

(h) sudjelovanje u radu plovila koja obavljaju ribolov NNN kako je definiran Uredbom Vijeća (EZ) br. 1005/2008, a posebno onih koja su uvrštena na popis

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 109:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

plovila NNN Unije ili regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu iz članaka 29. i 30. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008, uključenost u rad, upravljanje takvim plovilom ili vlasništvo nad njime, zaposlenost na takvom plovilu ili pružanje usluga subjektima povezanima s plovilom koje obavlja ribolov NNN; ili

plovila NNN Unije ili regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu iz članaka 29. i 30. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008, uključenost u rad, upravljanje takvim plovilom ili vlasništvo nad njime, zaposlenost na takvom plovilu ili pružanje usluga subjektima povezanima s plovilom koje obavlja ribolov NNN ili ostvarivanje koristi od, podupiranje ili prakticiranje ribolova NNN, uključujući u svojstvu operatora, stvarnih korisnika, vlasnika, pružatelja logističkih i drugih usluga, uključujući osiguravatelje i pružatelje drugih financijskih usluga; ili

Obrazloženje

Popis gospodarskih subjekata koji pružaju usluge plovilima koja se bave ribolovom NNN potrebno je dodatno definirati. Osobito, pružatelje osiguranja treba eksplicitno dodati na popis jer su nedavni slučajevi pokazali da plovila koja se nalaze na popisu EU-a na kojemu su navedena plovila NNN u međuvremenu i dalje imaju osiguranje kod pružatelja osiguranja iz EU-a. To je u skladu s jezikom usvojenim u RFMO-ima kao što su GFCM, CCAMLR i SIOFA.

Amandman 248

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 90. stavak 2. točka i

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(i) obavljanje ribolova na području ograničenog ribolova ili na području zabrane ribolova, na području za oporavak ribljih stokova, u sezoni zabrane ribolova, bez kvote ili nakon iscrpljenja kvote, ili na nedopuštenim dubinama; ili

(i) obavljanje ribolova na području ograničenog ribolova ili na području zabrane ribolova, na području za oporavak ribljih stokova, u sezoni zabrane ribolova, bez kvote ili nakon iscrpljenja kvote, ili na nedopuštenim dubinama ili udaljenosti od obale, uključujući ograničena ili zabranjena područja radi zaštite osjetljivih vrsta i osjetljivih staništa u skladu s Direktivom Vijeća 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća te Direktivom 92/43/EEZ; ili

_______________* Direktiva 92/43/EEZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. svibnja 1992.

RR\1224556HR.docx 109/207

HR

Page 110:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore (SL L 206, 22.7.1992., str. 7.).** Direktiva 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o očuvanju divljih ptica (SL L 20, 26.1.2010, str. 7.).

Amandman 249

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 90. stavak 2. točka j

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(j) obavljanje usmjerenog ribolova, zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, prijenos ili iskrcavanje vrsta za koje je na snazi moratorij ili sezona zabrane ribolova ili koje je zabranjeno loviti; ili

(j) obavljanje usmjerenog ribolova usredotočenog na vrste za koje je na snazi moratorij ili sezona zabrane ribolova ili koje je zabranjeno loviti, ili zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje takvih vrsta; ili

Obrazloženje

Sveobuhvatna narav izraza „obavljanje usmjerenog ribolova” krši načelo jasnog i preciznog definiranja kaznenih djela.

Amandman 250

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 90. stavak 2. točka ja (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ja) nepoštovanje tehničkih i drugih mjera za smanjenje slučajnog ulova nedoraslih jedinki i zaštićenih vrsta

Amandman 251

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 111:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 90. stavak 2. točka qa (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(qa) namjerno odbacivanje ribolovnog alata i morskog otpada s ribarskih plovila u more.

Amandman 252

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 90. – stavak 3. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) Neispunjavanje obveza u pogledu upotrebe ribolovnog alata kako su utvrđene u pravilima zajedničke ribarstvene politike. ili

(d) neispunjavanje obveza u pogledu upotrebe ribolovnog alata ili obveza povezanih s tehničkim mjerama i zaštitom pomorskog okoliša , kako su utvrđene u pravilima zajedničke ribarstvene politike, a posebno obveza koje se odnose na provedbu mjera za smanjenje slučajnog ulova osjetljivih vrsta; ili

Obrazloženje

Tehničke mjere sastavni su dio zajedničke ribarstvene politike i imaju važnu ulogu, posebno u zaštiti osjetljivih vrsta od previsokog postotka usputnog ulova. Neka od tih pravila trenutačno se ne primjenjuju na zadovoljavajući način. Stoga bi se u okviru ove Uredbe nepoštovanje tih pravila trebalo smatrati teškim prekršajem.

Amandman 253

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 90. – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3a. Komisija prije provedbe odredaba o sankcijama objavljuje smjernice kako bi zajamčila standardno utvrđivanje težine prekršaja u Uniji i ujednačeno tumačenje različitih primjenjivih sankcija. Te se smjernice objavljuju na internetskoj

RR\1224556HR.docx 111/207

HR

Page 112:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

stranici Komisije i dostupne su javnosti.

Obrazloženje

Kako bi se spriječili nepravednost i različito postupanje unutar Unije, Komisija treba pomoći državama članicama u utvrđivanju težine prekršaja i zajamčiti ujednačeno tumačenje različitih primjenjivih sankcija.

Amandman 254

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 90. stavak 3.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3b. Do... [dvije godine nakon datuma stupanja na snagu ove Uredbe o izmjeni] Agencija sastavlja izvješće o provedbi smjernica na europskoj razini;

Amandman 255

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 91. – stavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Ako se za fizičku osobu sumnja da je počinila težak prekršaj ili je zatečena u počinjenju teškog prekršaja ili ako se za pravnu osobu sumnja da je odgovorna za takav težak prekršaj, države članice, uz istragu prekršaja u skladu s odredbama članka 85., u skladu sa svojim nacionalnim pravom bez odgode poduzimaju odgovarajuće i neposredne mjere kao što su:

1. Ako je fizička osoba zatečena u počinjenju teškog prekršaja, ako je težak prekršaj otkriven tijekom inspekcije koja se vrši u pogledu fizičke osobe ili ako je pravna osoba odgovorna za takav težak prekršaj, države članice, uz istragu prekršaja u skladu s odredbama članka 85., u skladu sa svojim nacionalnim pravom bez odgode poduzimaju odgovarajuće i neposredne mjere kao što su:

Amandman 256

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 91.a – stavak 1. uvodni dio

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 113:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Ne dovodeći u pitanje druge sankcije koje se primjenjuju u skladu s ovom Uredbom i nacionalnim pravom, ako se utvrdi težak prekršaj koji je doveo do dobivanja proizvoda ribarstva države članice određuju novčane kazne:

1. Ne dovodeći u pitanje druge sankcije koje se primjenjuju u skladu s ovom Uredbom i nacionalnim pravom, ako se utvrdi težak prekršaj koji je doveo do dobivanja proizvoda ribarstva države članice određuju novčane kazne:

Amandman 257

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 91.a – stavak 1. alineja 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– čiji minimalan iznos odgovara najmanje trostrukoj vrijednosti proizvoda ribarstva dobivenih počinjenjem teškog prekršaja, i

– čiji minimalan iznos odgovara najmanje dvostrukoj vrijednosti proizvoda ribarstva dobivenih počinjenjem teškog prekršaja, i

Amandman 258

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4a. U svakom slučaju samo jedna država članica smije pokrenuti postupak ili izreći sankcije za svaki pojedinačni prekršaj.

Obrazloženje

Ovom će se izmjenom osigurati da nitko ne bude dvaput kažnjen za isto kazneno djelo.

Amandman 259

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 91.b – stavak 1. – točka 10.

RR\1224556HR.docx 113/207

HR

Page 114:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(10) privremenoj obustavi gospodarske aktivnosti povezane ili njezinom trajnom prestanku;

(10) privremenoj obustavi gospodarske aktivnosti povezane s ribolovom ili njezinom trajnom prestanku;

Amandman 260

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 91.b – stavak 1. – točka 11.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(11a) upotreba sustava televizije zatvorenog kruga (CCTV) za kontinuirano snimanje (CCTV) koji uključuju pohranu podataka u slučaju teškog kršenja pravila o obvezi iskrcavanja u okviru zajedničke ribarstvene politike.

Amandman 261

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 92. stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Ako se to plovilo proda, prenese na drugu osobu ili se na drugi način promijeni vlasništvo nad njim nakon datuma prekršaja, dodijeljeni kazneni bodovi i dalje su povezani s ovlaštenikom povlastice za ribolov koji je prodao ribarsko plovilo, no dodjeljuju se i svakom budućem ovlašteniku povlastice za ribolov za dotično ribarsko plovilo.

3. Ako se to plovilo proda, prenese na drugu osobu ili se na drugi način promijeni vlasništvo nad njim nakon datuma prekršaja, dodijeljeni kazneni bodovi i dalje su povezani s ovlaštenikom povlastice za ribolov koji je prodao ribarsko plovilo. Spomenuti bodovi ni u kojem slučaju ne dodjeljuju se budućem ovlašteniku povlastice za ribolov za dotično ribarsko plovilo.

Obrazloženje

Dodjeljivanje bodova za prekršaj novom vlasniku plovila jednako je udvostručavanju prekršaja i protivno je načelu individualizacije kazni.

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 115:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Amandman 262

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 92. stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Države članice uspostavljaju i sustav kaznenih bodova prema kojem se zapovjedniku plovila dodjeljuje isti broj kaznenih bodova kao i ovlašteniku povlastice za ribolov nakon teškog prekršaja koji je počinjen na plovilu kojim on zapovijeda.

4. Države članice uspostavljaju i sustav kaznenih bodova prema kojem se zapovjedniku plovila dodjeljuje isti broj kaznenih bodova kao i ovlašteniku povlastice za ribolov nakon teškog prekršaja koji je počinjen na plovilu kojim on zapovijeda. Bodovi dodijeljeni zapovjedniku plovila evidentiraju se u službenom certifikatu uz navođenje datuma dodjele i datuma brisanja dodijeljenih kaznenih bodova.

Amandman 263

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 92. stavak 7.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

7a. Vlasnici povlastice za ribolov ili zapovjednici plovila koja nisu počinila teške prekršaje u razdoblju od najmanje pet uzastopnih kalendarskih godina, računajući od 1. siječnja... [godina stupanja na snagu ove Uredbe o izmjeni] dodjeljuju se dvije prioritetne točke u nacionalnom poretku kojim se koristi Europski fond za pomorstvo i ribarstvo u skladu s Uredbom (EU) br. 508/2014.

Obrazloženje

Potrebno je predvidjeti nagrade za gospodarske subjekte koji posluju u skladu s pravilima zajedničke ribarstvene politike. Uredba o kontroli ne bi trebala obuhvaćati samo kazne, već bi trebala poticati i uzorno ponašanje.

Amandman 264

RR\1224556HR.docx 115/207

HR

Page 116:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 92. stavak 13.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) izmjene broja kaznenih bodova koji za sobom povlači postupak ukidanja i trajnog oduzimanja povlastice za ribolov ili prava na zapovijedanje ribarskih plovilom;

Briše se.

Amandman 265

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 92. stavak 14.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

14a. Komisija objavljuje smjernice kojima se pojašnjava tumačenje pravila o povredama i kaznama kako bi se ograničile razlike u postupanju među državama članicama.

Amandman 266

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 93. stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Država članica upisuje u nacionalni registar sve pretpostavljene i utvrđene prekršaje kojima su povrijeđena pravila zajedničke ribarstvene politike, a koje su počinila plovila koja plove pod njezinom zastavom ili njezini državljani, uključujući sve odluke i sankcije koje je odredila te broj dodijeljenih kaznenih bodova. U svoj nacionalni registar prekršaja država članica upisuje i prekršaje koje su počinila ribarska plovila koja plove pod njezinom zastavom ili njezini državljani, a za koje je prekršajni

1. Država članica upisuje u nacionalni registar sve pretpostavljene i utvrđene prekršaje kojima su povrijeđena pravila zajedničke ribarstvene politike, a koje su počinila plovila koja plove pod njezinom zastavom ili njezini državljani, uključujući sve odluke i sankcije koje je odredila te broj dodijeljenih kaznenih bodova. U svoj nacionalni registar prekršaja država članica upisuje i prekršaje koje su počinila ribarska plovila koja plove pod njezinom zastavom ili njezini državljani, a za koje je prekršajni

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 117:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

progon poduzet u drugoj državi članici, nakon što država članica koja ima nadležnost za dotični prekršaj dostavi obavijest o pravomoćnoj odluci u skladu s člankom 92.b.

progon poduzet u drugoj državi članici, nakon što država članica koja ima nadležnost za dotični prekršaj dostavi obavijest o pravomoćnoj odluci u skladu s člankom 92.b.

Amandman 267

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 93. stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Pri poduzimanju daljnjih mjera u vezi s prekršajem kojim su povrijeđena pravila zajedničke ribarstvene politike država članica može zatražiti od drugih država članica da joj dostave informacije iz njihovog nacionalnog registra koje se odnose na ribarska plovila i osobe za koje se sumnja da su počinile dotični prekršaj ili su zatečene u počinjenju dotičnog prekršaja.

2. Pri poduzimanju daljnjih mjera u vezi s prekršajem kojim su povrijeđena pravila zajedničke ribarstvene politike država članica može provjeriti informacije iz Unijinog registra prekršaja iz članka 93.a koje se odnose na ribarska plovila i osobe za koje se sumnja da su počinile dotični prekršaj ili su zatečene u počinjenju dotičnog prekršaja.

Amandman 268

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 93. stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Ako država članica zatraži od druge države članice informacije u vezi s prekršajem, ta druga država članica bez odgode dostavlja odgovarajuće informacije o ribarskim plovilima i fizičkim ili pravnim osobama uključenima u prekršaj.

Briše se.

Amandman 269

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.

RR\1224556HR.docx 117/207

HR

Page 118:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 93. stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Podaci u nacionalnom registru prekršaja čuvaju se samo onoliko dugo koliko je nužno za potrebe ove Uredbe, ali uvijek najmanje pet kalendarskih godina, računajući od godine koja slijedi nakon one u kojoj je informacija evidentirana.

4. Podaci u nacionalnom registru prekršaja čuvaju se samo onoliko dugo koliko je nužno za potrebe ove Uredbe, ali uvijek najmanje pet kalendarskih godina, računajući od godine koja slijedi nakon one u kojoj je informacija evidentirana, u skladu sa svim primjenjivim pravilima o zaštiti privatnosti i obradi osobnih podatak.

Amandman 270

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 93.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 93.a

Registar Unije o povredama

1. Komisija uspostavlja registar Unije o povredama (registar Unije) kojim se centraliziraju informacije država članica o povredama iz članka 93. stavka 1. te informacije o izgubljenom alatu iz članka 48. stavka 5. U tu svrhu države članice osiguravaju da se informacije pohranjene u njihovim nacionalnim registrima iz članka 93., kao i informacije prikupljene i zabilježene u skladu s člankom 48. stavkom 5., također unesu u registar Unije.

2. Informacije koje se odnose na kršenje pravila zajedničke ribarstvene politike koje je počinila fizička osoba i koje su dovele do osuđujuće presude kako je definirana u članku 2. Okvirne odluke Vijeća 2009/315/PUP od 26. veljače 2009. o organizaciji i sadržaju razmjene podataka iz kaznene evidencije između država članica i koje su obuhvaćene

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 119:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

područjem primjene te Odluke ne uključuju se u registar Unije.

3. Informacije o povredi pravila zajedničke ribarstvene politike od strane fizičke osobe koja je dovela do osuđujuće presude kako je definirana u članku 3. Uredbe (EU) 2019/816 Europskog parlamenta i Vijeća od 17.  travnja 2019. o uspostavi centraliziranog sustava za utvrđivanje država članica koje imaju podatke o osuđujućim presudama protiv državljana trećih zemalja i osoba bez državljanstva (sustav ECRIS-TCN) za dopunu Europskog informacijskog sustava kaznene evidencije i o izmjeni Uredbe (EU) 2018/1726 i koje su obuhvaćene područjem primjene te uredbe ne uvrštavaju se u registar Unije.

4. Registar Unije sastoji se od središnjeg sustava, središnje nacionalne pristupne točke u svakoj državi članici, softvera sučelja kojim se omogućuje povezivanje nadležnih tijela sa središnjim sustavom putem nacionalnih središnjih pristupnih točaka i komunikacijske infrastrukture između središnjeg sustava i nacionalnih središnjih pristupnih točaka.

5. Nadležna tijela država članica mogu pregledavati registar Unije samo kako bi provjerila posjeduje li, u pogledu ribarskog plovila Unije ili fizičke osobe, informacije o prekršajima koji se odnose na to plovilo ili fizičku osobu te informacije o izgubljenom alatu.

6. Države članice mogu u bilo kojem trenutku ispraviti ili izbrisati podatke koje su unijele u središnji sustav registra Unije. Ako država članica koja nije država članica koja je unijela podatke ima razloga vjerovati da su podaci uneseni u središnji sustav netočni, bez nepotrebnog odlaganja kontaktira središnju pristupnu točku države članice radi ispravljanja netočnih podataka.

7. Podaci sadržani u registru Unije pohranjuju se samo onoliko dugo koliko su odgovarajući podaci pohranjeni u

RR\1224556HR.docx 119/207

HR

Page 120:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

nacionalnom registru u skladu s člankom 93. stavko  4. Države članice osiguravaju da se prilikom brisanja podataka u nacionalnom registru ti podaci odmah izbrišu iz središnjeg sustava registra Unije.

8. Svaka država članica odgovorna je za osiguravanje sigurne veze između svojeg nacionalnog registra i središnje nacionalne pristupne točke, osiguravanje veze između svojih nacionalnih sustava i registra Unije te upravljanje propisno ovlaštenim osobljem središnjih tijela u skladu s ovom Uredbom i mehanizme za njihov pristup registru Unije. Svaka država članica osoblju svojeg nadležnog tijela koje ima pravo pristupa registru Unije daje odgovarajuće osposobljavanje koje posebno obuhvaća pravila o sigurnosti i zaštiti podataka te primjenjiva pravila o temeljnim pravima – prije nego što tom osoblju odobri obradu podataka pohranjenih u registru Unije.

9. U skladu s primjenjivim pravilima Unije o zaštiti podataka svaka država članica zajedno s Komisijom osigurava da se podaci uneseni u registar Unije zakonito registriraju, a posebno da samo propisno ovlašteno osoblje ima pristup podacima za obavljanje svojih zadaća, da se podaci prikupljaju zakonito na način kojim se u potpunosti poštuju ljudsko dostojanstvo i temeljna prava dotičnog pojedinca, da se podaci zakonito unesu u registar Unije te da su podaci točni i ažurirani u trenutku njihova unosa.

10. Europska agencija za kontrolu ribarstva ima izravan pristup registru Unije za potrebe izvršavanja svojih zadaća u skladu s Uredbom (EU) 2019/473. U skladu s primjenjivim pravilima Unije o zaštiti podataka Europska agencija za kontrolu ribarstva osigurava da samo propisno ovlašteno osoblje ima pristup podacima.

11. 11.Komisija donosi provedbene akte kojima se utvrđuju detaljna pravila o

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 121:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

tehničkom razvoju i provedbi registra Unije, posebno u vezi s prijenosom podataka iz nacionalnih registara u središnji sustav registra Unije, tehničkim specifikacijama softvera sučelja, održavanjem registra Unije i pristupom tom registru u skladu sa stavkom 3., zahtjevima u pogledu učinkovitosti i dostupnosti registra Unije. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 119. stavka 2.

12. Troškove nastale u vezi s uspostavom i radom središnjeg sustava, komunikacijske infrastrukture i softvera sučelja snosi Europski fond za pomorstvo i ribarstvo (EFPR). Troškovi povezivanja Europske agencije za kontrolu ribarstva s registrom Unije snose se iz proračuna Europske agencije za kontrolu ribarstva. Ostale troškove snose države članice, posebno troškovi nastali povezivanjem postojećih nacionalnih registara i nadležnih tijela s registrom Unije.

Amandman 271

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 70.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 93.a – stavak 1. podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Države članice utvrđuju godišnje ili višegodišnje nacionalne programe kontrole kojima su obuhvaćeni inspekcijski pregledi i kontrola provedbe pravila zajedničke ribarstvene politike.

1. Države članice utvrđuju godišnje ili višegodišnje nacionalne programe kontrole kojima su obuhvaćeni inspekcijski pregledi, nadzor i kontrola provedbe pravila zajedničke ribarstvene politike.

Amandman 272

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 70.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 93.a – stavak 1. podstavak 2.

RR\1224556HR.docx 121/207

HR

Page 122:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Nacionalni programi kontrole temelje se na procjeni rizika i ažuriraju barem jedanput godišnje, posebno s obzirom na novodonesene mjere očuvanja i kontrole.

Nacionalni programi kontrole temelje se na procjeni rizika i ažuriraju barem jedanput godišnje, posebno s obzirom na novodonesene mjere očuvanja i kontrole te zaključke godišnjih izvješća o evaluaciji iz stavka 2.b.

Amandman 273

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 70.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 93.a – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Države članice do 30. lipnja svake godine Komisiji podnose izvješća o inspekcijskim pregledima i kontrolama provedenima u prethodnoj godini u skladu s nacionalnim programima kontrole i ovom Uredbom.

2. Države članice do 31. ožujka svake godine Komisiji podnose izvješća o inspekcijskim pregledima, nadzoru i kontrolama provedenima u prethodnoj godini u skladu s nacionalnim programima kontrole i ovom Uredbom. Ta izvješća objavljuju se na službenim internetskim stranicama država članica do 31. ožujka svake godine.

Amandman 274

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 70.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 93.a – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2a. Izvješća o inspekcijama, nadzoru i kontroli iz stavka 2. moraju sadržavati barem sljedeće informacije:

(a) ukupni proračun dodijeljen za kontrolu ribarstva;

(b) broj i vrstu provedenih inspekcija, nadzora i kontrola;

(c) broj i vrstu slučajeva sumnji na prekršaje i potvrđenih prekršaja,

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 123:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

uključujući teške prekršaje;

(d) vrstu daljnjih mjera u vezi s potvrđenim kršenjima (primjerice jednostavno upozorenje, administrativna sankcija, kaznena sankcija, neposredna izvršna mjera ili broj dodijeljenih kaznenih bodova);

Amandman 275

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 70.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 93.a – stavak 2.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2b. Do 1. rujna svake godine Komisija objavljuje izvješće s evaluacijom provedbe nacionalnih programa kontrole. U tom izvješću nalaze se glavni zaključci iz izvješćâ iz stavka 2. te se u njemu nadalje analizira i primjena ove Uredbe na ribarska plovila registrirana u trećim zemljama koja obavljaju ribolov u vodama Unije, posebno na ribarska plovila registrirana u susjednim zemljama Unije. To se izvješće objavljuje na internetskim stranicama Komisije.

Amandman 276

Prijedlog uredbeČlanak 1. stavak 1. točka 71.a (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 101. stavak 4.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(71a) u članku 101. dodaje se sljedeći stavak:

4a. Ako, nakon donošenja mjera, dotična država članica i dalje nije u stanju riješiti situaciju i nedostatke vlastitog sustava kontrole, Komisija pokreće istragu u cilju pokretanja postupka zbog povrede prava protiv te

RR\1224556HR.docx 123/207

HR

Page 124:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

države članice.

Obrazloženje

Cilj je ove mjere odgovoriti na situacije u kojima akcijski planovi postoje već dugo, a nisu donijeli rezultate. U tom slučaju Komisija, u svojoj ulozi čuvarice Ugovorâ, ima obvezu djelovati i poduzeti potrebne mjere za rješavanje situacije.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/hr/TXT/HTML/?uri=CELEX:02009R1224-20190814&qid=1582016726712&from=hr)

Amandman 277

Prijedlog uredbeČlanak 1. stavak 1. točka 77. podtočka aUredba (EZ) br. 1224/2009Članak 109. stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

“1. Države članice uspostavljaju računalnu bazu podataka u svrhu potvrđivanja podataka evidentiranih u skladu s ovom Uredbom. Potvrđivanje evidentiranih podataka uključuje unakrsnu provjeru, analizu i provjeru podataka.

“1. Države članice do ... [31. prosinca treće godine nakon datuma stupanja na snagu ove Uredbe o izmjeni] uspostavljaju računalnu bazu podataka u svrhu potvrđivanja podataka evidentiranih u skladu s ovom Uredbom. Potvrđivanje evidentiranih podataka uključuje unakrsnu provjeru, analizu i provjeru podataka. Svi podaci iz baza podataka država članica dostavljaju se u jedinstvenu bazu podataka kojom upravlja Europska agencija za kontrolu ribarstva.

Obrazloženje

Ulogu Europske agencije za kontrolu ribarstva trebalo bi ojačati, među ostalim u pogledu dodane vrijednosti koju ona može donijeti koordinaciji kontrolnih aktivnosti država članica.

Amandman 278

Prijedlog uredbeČlanak 1. stavak 1. točka 77. podtočka aUredba (EZ) br. 1224/2009Članak 109. stavak 2. točka b – podtočka x

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 125:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(x) podataka dobivenih nadzornim sustavom (CCTV) na ribarskim plovilima i drugim elektroničkim sustavima za praćenje obveze iskrcavanja u skladu s člankom 25.a.”;

(x) podataka dobivenih elektroničkim uređajima za praćenje obveze iskrcavanja.”

Amandman 279

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 78.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 110. stavak 4. podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Podaci iz stavka 1. točke (a) podtočaka ii. i iii. smiju se dostaviti znanstvenim tijelima država članica, znanstvenim tijelima Unije i Eurostatu.

Podaci iz stavka 1. točke (a) podtočaka ii. i iii. mogu se dostaviti znanstvenim tijelima država članica, znanstvenim tijelima Unije i Eurostatu. Takvi podaci moraju biti u anonimnom obliku kako bi se onemogućila identifikacija pojedinačnih brodova ili fizičkih osoba.

Amandman 280

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 78.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 110. stavak 5.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5a. Države članice na godišnjoj osnovi objavljuju godišnja izvješća o nacionalnim programima kontrole na internetskim stranicama svojih nadležnih tijela.

Amandman 281

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 81.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 112. stavak 3.

RR\1224556HR.docx 125/207

HR

Page 126:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Osobni podaci sadržani u informacijama iz članka 110. stavaka 1. i 2. ne smiju se čuvati dulje od pet godina, osim osobnih podataka potrebnih za daljnje postupanje u pogledu pritužbe, prekršaja, inspekcijskog pregleda, provjere ili revizije ili pokrenutih sudskih ili upravnih postupaka, koji se smiju čuvati deset godina. Ako se informacije iz članka 110. stavaka 1. i 2. čuvaju tijekom duljeg razdoblja, trebaju se anonimizirati.

3. Osobni podaci sadržani u informacijama iz članka 110. stavaka 1. i 2. ne smiju se čuvati dulje od godine dana, osim osobnih podataka potrebnih za daljnje postupanje u pogledu pritužbe, prekršaja, inspekcijskog pregleda, provjere ili revizije ili pokrenutih sudskih ili upravnih postupaka, koji se smiju čuvati deset godina. Ako se informacije iz članka 110. stavaka 1. i 2. čuvaju tijekom duljeg razdoblja, trebaju biti u anonimnom obliku.

Obrazloženje

Kako je navedeno u mišljenju Europskog nadzornika za zaštitu podataka o reformi kontrole ribarstva, razdoblje od 5 godina nije opravdano i u suprotnosti je s načelom ograničavanja pohrane podataka.

Amandman 282

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 82.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 114. stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

„Za potrebe ove Uredbe svaka država članica uspostavlja i ažurira službene internetske stranice za gospodarske subjekte i javnost koje sadržavaju barem informacije navedene u članku 115.

„Za potrebe ove Uredbe svaka država članica ili regija uspostavlja i ažurira službenu internetsku stranicu odnosno službene internetske stranice za gospodarske subjekte i javnost koje sadržavaju barem informacije navedene u članku 115.

Amandman 283

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 82.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 115. stavak 1. uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Na svojim internetskim stranicama države Na svojim internetskim stranicama države

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 127:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

članice odmah objavljuju ili navode izravnu poveznicu na sljedeće podatke:

članice ili regije odmah objavljuju ili navode izravnu poveznicu na sljedeće podatke:

Amandman 284

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 82.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 115. stavak 1. točka ia (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ia) utvrđeni nacionalni program kontrole, rezultate i izvješće o evaluaciji koje je sastavila Komisija najmanje 30 dana nakon datumâ iz članka 93.a.

Amandman 285

Prijedlog uredbeČlanak 2. točka 1.a (nova)Uredba (EZ) br. 768/2005Članak 2. stavak 1. točka a

Tekst na snazi Izmjena

(1a) U članku 2. stavku 1. točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

(a) „kontrola i inspekcija” znači sve mjere koje poduzima država članica, posebno u skladu s člancima 23., 24. i 28. Uredbe (EZ/a) br. 2371/2002, za kontrolu i inspekciju ribolovnih aktivnosti u okviru zajedničke ribarstvene politike, uključujući nadgledanje i praćenje aktivnosti kao što su satelitski sustavi praćenja plovila i programi promatranja;

"(a) „kontrola i inspekcija” znači sve mjere koje poduzima država članica za kontrolu i inspekciju ribolovnih aktivnosti u okviru zajedničke ribarstvene politike, uključujući nadgledanje i praćenje aktivnosti kao što su sustavi praćenja plovila i programi promatranja; "

(Uredba (EZ) br. 768/2005 kodificirana je i stavljena izvan snage Uredbom (EU) 2019/473).

(32005R0768)

Amandman 286

Prijedlog uredbeČlanak 2. – točka 2. – podtočka a

RR\1224556HR.docx 127/207

HR

Page 128:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Uredba (EZ) br. 768/2005Članak 3. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(e) pomagati državama članicama i Komisiji u usklađivanju primjene zajedničke ribarstvene politike;

(e) pomagati državama članicama i Komisiji u usklađivanju primjene i jamčenju održivosti zajedničke ribarstvene politike, uključujući njezinu vanjsku dimenziju;

(Uredba (EZ) br. 768/2005 kodificirana je i stavljena izvan snage Uredbom (EU) 2019/473. Članak 3. točka (e) Uredbe (EZ) br. 768/2005 odgovara članku 3. točki (e) Uredbe (EU) 2019/473.)

Amandman 287

Prijedlog uredbeČlanak 2. – točka 2. – podtočka ba (nova)Uredba (EZ) br. 768/2005Članak 3. stavak 1. točka ja (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ba) U članku 3. dodaje se sljedeća točka:

“(ja) surađivati s Europskom agencijom za okoliš i Europskom agencijom za pomorsku sigurnost na razmjeni relevantnih podataka i informacija kako bi se pružila potpora stvaranju i zajedničkom korištenju znanja o morskom okolišu.

(Uredba (EZ) br. 768/2005 kodificirana je i stavljena izvan snage Uredbom (EU) 2019/473).

Amandman 288Prijedlog uredbeČlanak 2. – točka 2. – podtočka ca (nova)Uredba (EZ) br. 768/2005Članak 3. stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ca) U članku 3. dodaje se sljedeći

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 129:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

stavak:

“1a. Komisija sastavlja protokol o suradnji između agencija iz prvog stavka točke ja kako bi se utvrdio okvir za njihovu pojačanu suradnju.

(Uredba (EZ) br. 768/2005 kodificirana je i stavljena izvan snage Uredbom (EU) 2019/473).

Amandman 289

Prijedlog uredbeČlanak 2. točka 4.a (nova)Uredba (EZ) br. 768/2005Članak 17.g

Tekst na snazi Izmjena

(4a) članak 17.g zamjenjuje se sljedećim:

Članak 17.g Članak 17.g

Suradnja u području pomorstva Suradnja u području pomorstva

Agencija pridonosi provedbi integrirane pomorske politike EU-a, a naročito zaključuje administrativne sporazume s drugim tijelima u pitanjima koja su obuhvaćena ovom Uredbom nakon odobrenja od strane upravnog odbora. Izvršni direktor obavješćuje o tome Komisiju i države članice u ranoj fazi takvih pregovora.

„Agencija pridonosi i pomaže provedbi integrirane pomorske politike EU-a, a naročito zaključuje administrativne sporazume s drugim tijelima u pitanjima koja su obuhvaćena ovom Uredbom nakon odobrenja od strane upravnog odbora. Izvršni direktor o tome obavješćuje Europski parlament, Komisiju i države članice u ranoj fazi takvih pregovora.“

(Uredba (EZ) br. 768/2005 kodificirana je i stavljena izvan snage Uredbom (EU) 2019/473. Članak 17.g Uredbe (EZ) br.768/2005 odgovara članku  25. Uredbe (EU) 2019/473.)

Amandman 290

Prijedlog uredbeČlanak 2. stavak 5. točka aa (nova)Uredba (EZ) br. 768/2005Članak 23. stavak 2. točka c – podstavak 1.

RR\1224556HR.docx 129/207

HR

Page 130:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst na snazi Izmjena

(aa) U članku 23. stavku 2. točki (c) prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

do 31. listopada svake godine usvaja, i uzimajući u obzir mišljenje Komisije i država članica, radni program Agencije za nadolazeću godinu i prosljeđuje ga Europskom parlamentu, Vijeću, Komisiji i državama članicama.

„do 31. listopada svake godine usvaja, i uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta, Komisije i država članica, radni program Agencije za nadolazeću godinu i prosljeđuje ga Europskom parlamentu, Vijeću, Komisiji i državama članicama.”

(Uredba (EZ) br. 768/2005 kodificirana je i stavljena izvan snage Uredbom (EU) 2019/473. Članak 23 Uredbe (EZ) br. 768/2005 odgovara članku 32. Uredbe (EU) 2019/473.)

(32005R0768)

Amandman 291

Prijedlog uredbeČlanak 2. stavak 5. točka ab (nova)Uredba (EZ) br. 768/2005Članak 23. stavak 2. točka c – podstavak 2.

Tekst na snazi Izmjena

(ab) U članku 23. stavku 2. točki (c) drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

Radni program sadrži prioritete Agencije. Daje prednost zadaćama Agencije koje se odnose na programe kontrole i praćenja. On se usvaja ne dovodeći u pitanje godišnji proračunski postupak Zajednice. U slučaju da Komisija u roku od 30 dana od usvajanja radnog programa izrazi neslaganje s programom, Upravni odbor preispituje program i usvaja ga s mogućim izmjenama u roku od dva mjeseca u drugom čitanju;

Radni program sadrži prioritete Agencije. Daje prednost zadaćama Agencije koje se odnose na programe kontrole i praćenja. On se usvaja ne dovodeći u pitanje godišnji proračunski postupak Zajednice. U slučaju da Europski parlament ili Komisija u roku od 30 dana od usvajanja radnog programa izrazi neslaganje s programom, Upravni odbor preispituje program i usvaja ga s mogućim izmjenama u roku od dva mjeseca u drugom čitanju;”

(Uredba (EZ) br. 768/2005 kodificirana je i stavljena izvan snage Uredbom (EU) 2019/473. Članak 23. Uredbe (EZ) br. 768/2005 odgovara članku 32. Uredbe (EU) 2019/473.

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 131:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

(32005R0768)

Amandman 292

Prijedlog uredbeČlanak 2. točka 5.a (nova)Uredba (EZ) br. 768/2005Članak 24. stavak 1.

Tekst na snazi Izmjena

(5a) U članku 24. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

1. Upravni odbor sastoji se od predstavnika država članica i šest predstavnika Komisije. Svaka država članica ima pravo imenovati jednog člana. Države članice i Komisija imenuju jednog zamjenika svakog člana koji zastupa odsutnog člana.

“1. Upravni odbor sastoji se od predstavnika država članica, šest predstavnika Komisije i predstavnika Europskog parlamenta. Svaka država članica ima pravo imenovati jednog člana. Europski parlamentu ima pravo imenovati dva predstavnika. Države članice, Komisija i Europski parlament imenuju jednog zamjenika svakog člana koji zastupa odsutnog člana.”

(Uredba (EZ) br. 768/2005 kodificirana je i stavljena izvan snage Uredbom (EU) 2019/473. Članak 24. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 768/2005 odgovara članku 33. stavku 1. Uredbe (EU) 2019/473.

Amandman 293

Prijedlog uredbeČlanak 2. točka 7.Uredba (EZ) br. 768/2005Članak 29. stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) on/ona priprema nacrt godišnjeg i višegodišnjeg programa rada te ih podnosi Upravnom odboru nakon savjetovanja s Komisijom i državama članicama. On/ona poduzima potrebne korake za provedbu godišnjeg i višegodišnjeg programa rada unutar granica navedenih u ovoj Uredbi, njezinim provedbenim pravilima i drugim primjenjivim propisima;”.

(a) on/ona priprema nacrt godišnjeg i višegodišnjeg programa rada te ih podnosi Upravnom odboru nakon savjetovanja s Europskim parlamentom, Komisijom i državama članicama. On/ona poduzima potrebne korake za provedbu godišnjeg i višegodišnjeg programa rada unutar granica navedenih u ovoj Uredbi, njezinim provedbenim pravilima i drugim primjenjivim propisima;

RR\1224556HR.docx 131/207

HR

Page 132:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

(Uredba (EZ) br. 768/2005 kodificirana je i stavljena izvan snage Uredbom (EU) 2019/473. Članak 29. Uredbe (EZ) br. 768/2005 odgovara članku 38. Uredbe (EU) 2019/473.)

Amandman 294

Prijedlog uredbeČlanak 4. – stavak 1. – točka 9.a (nova)Uredba (EZ) br. 1005/2008Članak 18. stavak 3.

Tekst na snazi Izmjena

(9a) U članku 18. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

3. U slučaju da se uvoz proizvoda ribarstva odbije u skladu sa stavkom 1. ili 2., države članice takve proizvode ribarstva mogu zaplijeniti i uništiti, njima raspolagati ili ih prodati u skladu s nacionalnim pravom. Zarada od prodaje može se koristiti u dobrotvorne svrhe.

“3. U slučaju da se uvoz proizvoda ribarstva odbije u skladu sa stavkom 1. ili 2., države članice takve proizvode ribarstva mogu zaplijeniti i uništiti, njima raspolagati ili ih prodati u skladu s nacionalnim pravom. Zarada od prodaje koristi se u dobrotvorne svrhe.

Obrazloženje

Ako država članica prodaje neodobrene proizvode ribarstva, tu bi dobit trebala donirati u dobrotvorne svrhe.

(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/hr/TXT/HTML/?uri=CELEX:02008R1005-20110309&qid=1582024898371&from=EN)

Amandman 295

Prijedlog uredbeČlanak 4. stavak 1. točka 10.a (nova)Uredba (EZ) br. 1005/2008Članak 32.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(10a) umeće se sljedeći članak:

„Članak 32.a

Zaštitne mjere

Ako je treća zemlja obaviještena u skladu s člankom 32. o mogućnosti da je se

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 133:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

odredi kao nekooperativnu treću zemlju, Komisija može uvesti zaštitne mjere u okviru kojih se privremeno suspendiraju povlaštene carine za proizvode ribarstva i akvakulture. Te zaštitne mjere mogu se primjenjivati sve dok Komisija ima dokaze o posebnim nedostatcima koji su prijavljeni i koji su doveli do mogućih ili potvrđenih aktivnosti NNN te postupci pokrenuti protiv te treće zemlje još nisu okončani.”

Amandman 296

Prijedlog uredbeČlanak 4. stavak 1. točka 12.Uredba (EZ) br. 1005/2008Članak 42. stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Za potrebe ove Uredbe ,težak prekršaj’ znači prekršaj iz članka 90. stavka 2. točaka od (a) do (n) te (o) i (p) Uredbe (EZ) br. 1224/2009 ili prekršaj koji se smatra teškim prekršajem u skladu s člankom 90. stavkom 3. točkama (a), (c), (e), (f) i (i) Uredbe (EZ) br. 1224/2009.”.

Za potrebe ove Uredbe ,težak prekršaj’ znači prekršaj iz članka 90. stavka 2. točaka od (a) do (p) Uredbe (EZ) br. 1224/2009 ili prekršaj koji se smatra teškim prekršajem u skladu s člankom 90. stavkom 3. točkama (a), (c), (e), (f) i (i) Uredbe (EZ) br. 1224/2009.”.

Amandman 297

Prijedlog uredbeČlanak 4. stavak 1. točka 14.Uredba (EZ) br. 1005/2008Članak 43. stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Ne dovodeći u pitanje ovlasti država članica za pokretanje kaznenih postupaka i određivanje kaznenih sankcija, države članice, u skladu sa svojim nacionalnim pravom, sustavno primjenjuju upravne mjere i sankcije protiv fizičke osobe koja je počinila težak prekršaj ili pravne osobe koja se smatra odgovornom za težak prekršaj kako je definiran u ovoj Uredbi.

1. Ne dovodeći u pitanje ovlasti država članica za pokretanje kaznenih postupaka i određivanje kaznenih sankcija, države članice, u skladu sa svojim nacionalnim pravom, sustavno primjenjuju upravne mjere i sankcije protiv fizičke osobe koja je počinila težak prekršaj ili pravne osobe koja se smatra odgovornom za težak prekršaj kako je definiran u ovoj Uredbi.

RR\1224556HR.docx 133/207

HR

Page 134:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Samo jedna država članica može pokrenuti postupak ili izreći sankcije protiv dotične fizičke ili pravne osobe za svaki pojedinačni prekršaj iz prvog podstavka.

Amandman 298

Prijedlog uredbeČlanak 4. stavak 1. točka 14.Uredba (EZ) br. 1005/2008Članak 43. stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Ako se za fizičku osobu sumnja da je počinila težak prekršaj ili je zatečena u počinjenju teškog prekršaja ili ako se za pravnu osobu sumnja da je odgovorna za takav težak prekršaj u skladu s ovom Uredbom, države članice, u skladu sa svojim nacionalnim pravom, odmah poduzimaju odgovarajuće mjere u skladu s člankom 91. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.

2. Ako je fizička osoba zatečena u počinjenju teškog prekršaja, ako je težak prekršaj otkriven tijekom inspekcije koja se vrši u pogledu fizičke osobe ili ako postoje dokazi o tome da je pravna osoba za takav prekršaj u skladu s ovom Uredbom, države članice, u skladu sa svojim nacionalnim pravom, odmah poduzimaju odgovarajuće mjere u skladu s člankom 91. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.

Amandman 299

Prijedlog uredbeČlanak 6. stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članci 1., 3., 4. i 5. počinju se primjenjivati [24 mjeseca nakon dana stupanja na snagu].

Članci 1., 3., 4. i 5. počinju se primjenjivati [24 mjeseca nakon datuma stupanja na snagu ove Uredbe] uz iznimku članka 1. točaka 6., 11., 12., 21., 22., 23., 44. i 46. koje se počinju primjenjivati od... [četiri godine nakon datuma stupanja na snagu ove Uredbe].

Amandman 300

Prijedlog uredbePRILOG I.Uredba (EZ) br. 1224/2009Prilog III. tablica – redak 5.

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 135:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija

Br. Teški prekršaj Kazneni bodovi

5 Neispunjavanje obveza u pogledu upotrebe ribolovnog alata kako su utvrđene u pravilima zajedničke ribarstvene politike.

4

Izmjena

Briše se.

Obrazloženje

Za potrebe usklađenosti s prethodnim amandmanima.

Amandman 301

Prijedlog uredbePRILOG I.Uredba (EZ) br. 1224/2009Prilog III. tablica – redak 6.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Br. Teški prekršaj Kazneni bodovi

6a Za plovila koja ne love stokove u okviru planova upravljanja ribolovnim naporima preinaka motora radi povećanja snage plovila iznad najveće stalne snage motora koja je navedena u certifikatu motora.

5

Obrazloženje

Za potrebe usklađenosti s prethodnim amandmanima.

Amandman 302

Prijedlog uredbePRILOG I.Uredba (EZ) br. 1224/2009Prilog III. tablica – redak 16. – stupac 2. („teški prekršaji”)

RR\1224556HR.docx 135/207

HR

Page 136:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Teški prekršaj Teški prekršaj

obavljanje ribolova na području ograničenog ribolova ili na području zabrane ribolova, na području za oporavak ribljih stokova, u sezoni zabrane ribolova, bez kvote ili nakon iscrpljenja kvote, ili na nedopuštenim dubinama;

Obavljanje ribolova na području ograničenog ribolova ili na području zabrane ribolova, na području za oporavak ribljih stokova, u sezoni zabrane ribolova, bez kvote ili nakon iscrpljenja kvote, ili na nedopuštenim dubinama ili udaljenostima od obale.

Obrazloženje

Za potrebe usklađenosti s prethodnim amandmanima.

Amandman 303Prijedlog uredbePRILOG II.Uredba (EZ) br. 1005/2008 Prilog II. tablica 1. redak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

2. Ime ribarskog plovila

Zastava – Matična luka i registracijski broj

Pozivni znak

Broj IMO / Lloydov

broj

(ukoliko je dodijeljen)

Izmjena

2. Ime ribarskog plovila

Zastava – Matična luka i registracijski broj

Pozivni znak

Broj IMO / Jedinstv

eni identifikator

plovila; (ukoliko je dodijeljen)

Amandman 304

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 137:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Prijedlog uredbePRILOG II.Uredba (EZ) br. 1005/2008 Prilog II. – tablica 1. – redak 7.

Tekst koji je predložila Komisija

Vrsta Kôd proizvod

a

Područje/područja i datumi ulova

Procijenjena živa masa (neto masa ribe u kg)

Procijenjena živa masa za iskrcaj (neto masa ribe u

kg)

Provjerena iskrcana

masa (neto masa u kg)

Izmjena

Vrsta

Kôd proizvo

da

Ribolovni alat(1)

Područje/područja

ulova(2)

Datumi

ulova:

od – do

Procijenjena neto

masa ribe za iskrcaj

(kg)

Neto

masa

ribe (kg)

Provjerena neto masa ribe (kg)(3)

(1) Oznaka koja se upotrebljava u skladu s Međunarodnom standardnom statističkom

klasifikacijom ribolovnih alata FAO-a.

(2) Područje ulove:

- Područje/područja FAO-a; i

- Isključivi gospodarski pojas/pojasevi i/ili otvoreno more; i

- Relevantna područja u skladu s Konvencijom regionalne organizacije za

upravljanje ribarstvom

(3) Popunjava se samo ako je obavljena provjera u okviru službene inspekcije

Amandman 305Prijedlog uredbePRILOG II.Uredba (EZ) br. 1005/2008 PRILOG II. – tablica 1. – redak 11.

Tekst koji je predložila Komisija

RR\1224556HR.docx 137/207

HR

Page 138:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Zapovjednik plovila na koja je obavljen

prekrcaj

Potpis Ime plovila Pozivni znak

Broj IMO / Lloyd

ov broj(ukoliko je dodijeljen)

Izmjena

Zapovjednik plovila na koja je obavljen

prekrcaj

Potpis Ime plovila

Pozivni znak

Broj IMO / Jedinstv

eni identifikator

plovila;(ukoliko je dodijeljen)

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 139:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

OBRAZLOŽENJE

Pojašnjenje prijedloga Komisije

Kada je 2016. donesena Rezolucija Parlamenta „Kako uskladiti nadzor ribarstva u Europi?ˮ2, njome se od Komisije izričito tražilo da provede reviziju Uredbe (EZ) br. 1224/2009 o kontroli ribarstva.

Tom se rezolucijom Europskog parlamenta tražilo da se pravila o ribarstvu, njihova kontrola i sankcije slično i ujednačeno primjenjuju u cijeloj Europskoj uniji. Njome se osobito tražilo da inspekcijski postupci, kao i sankcije u slučaju prekršaja, budu ujednačeni.

Kako bi se to postiglo, rezolucija je sadržavala određeni broj prijedloga za cjelokupni lanac kontrole, od osposobljavanja, prije svega uvođenjem standardiziranog europskog osposobljavanja za inspektore u području ribarstva, do uporabe nove, identične i povezane tehnologije za nadzor te prijenos informacija i komunikaciju u stvarnom vremenu.

U okviru rasprava održanih u Vijeću, s Upravnim odborom Europske agencije za kontrolu ribarstva (EFCA), državama članicama i dionicima konsolidirano je stajalište Europskog parlamenta, no i potvrđeno da europske institucije i izravni dionici jednoglasno smatraju da mehanizam kontrole ribarstva nije ni učinkovit ni prikladan za postizanje ciljeva zajedničke ribarstvene politike (ZRP)3.

S jedne strane, postojeći sustav Unije za kontrolu ribarstva uistinu je bio osmišljen prije reforme ZRP-a i unatoč donošenju europske Uredbe (EU) br. 812/2015, takozvane Skupne uredbe, nije u potpunosti sukladan s potonjom.

S druge strane, njezin tekst omogućuje svakoj državi članici široki prostor za tumačenje pri provedbi.

Prijedlog Komisije

Europska komisija stoga je pozitivno odgovorila na inicijativu Europskog parlamenta objavivši 30. svibnja 2018. Prijedlog uredbe za izmjenu sustava Unije za kontrolu ribarstva.

Mjere kojima se uspostavlja sustav Unije za kontrolu ribarstva u svrhu osiguravanja sukladnosti s pravilima ZRP-a predviđene su četirima različitim pravnim aktima(4,5,6,7).

2 Rezolucija Europskog parlamenta od 25. listopada 2016. „Kako uskladiti nadzor ribarstva u Europi?ˮ P8_TA(2016)0407.3 Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća, SL L 354, 28.12.2013., str. 22.4 1) Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 o kontroli ribarstva (SL L 343, 22.12.2009., str. 1).5 2) Uredba Vijeća (EZ) br. 768/2005 o osnivanju Europske agencije za kontrolu ribarstva (EFCA ) (SL L 128, 22.12.2009., str. 1).6 3) Uredba Vijeća (EZ) br. 1005/2008 o uspostavi sustava za suzbijanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova (Uredba o ribolovu NNN) (SL L 286, 29.10.2008., str. 1).7 4) Uredba (EU) 2017/2403 Europskog parlamenta i Vijeća o održivom upravljanju vanjskim ribarskim flotama (SL L 347, 28.12.2017., str 1.)

RR\1224556HR.docx 139/207

HR

Page 140:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Prijedlogom se ovi pravni akti mijenjaju, osim Uredbe o održivom upravljanju vanjskim ribarskim flotama, koja je nedavno revidirana i njome je obuhvaćeno usklađivanje dviju uredbi na snazi8,9 s novim predloženim sustavom za kontrolu.

Komisija u svojem obrazloženju navodi da su „konkretni ciljevi prijedloga sljedeći: 1) prevladati razlike u odnosu na ZRP i druge politike EU-a; 2) pojednostavniti zakonodavni okvir i smanjiti nepotrebno administrativno opterećenje; 3) poboljšati dostupnost, pouzdanost i cjelovitost podataka i informacija o ribarstvu, posebno podataka o ulovu, te omogućiti razmjenu i dijeljenje informacija 4) ukloniti prepreke koje ometaju razvoj kulture sukladnosti s pravilima i jednako postupanje prema gospodarskim subjektima unutar država članica i među njima.

Prijedlog, između ostalog, sadržava sljedeće mjere:

pojašnjenje inspekcijskog postupka, dužnosti inspektora te dužnosti zapovjednika plovila i gospodarskih subjekata tijekom inspekcija, kao i obvezna upotreba elektroničkog sustava izvješćivanja o inspekciji koji će omogućiti bolju uporabu i razmjenu podataka između relevantnih tijela i država članica.

novi popis prekršaja u pogledu pravila ZRP-a, koja bi se po svojoj prirodi trebala smatrati teškima, novi detaljan i iscrpan popis kriterija na temelju kojih se mogu smatrati ozbiljnima određena druga kršenja pravila ZRP-a, kao i uvođenje obveznih administrativnih sankcija i minimalnih razina novčanih kazni za teške povrede pravila ZRP-a u interesu daljnjeg usklađivanja;

pouzdaniji i potpuniji podatkovni sustav za ribolov kojim se planira potpuna digitalizacija prekrcajnih i iskrcajnih deklaracija, primjenjiv na sva ribarska plovila Unije (uključujući plovila duljine manje od 12 metara), digitalizirani sustav sljedivosti za sva plovila, nove postupke vaganja za proizvode ribarstva i pojačana pravila za evidentiranje ulova rekreacijskog ribolova;

bolja sljedivost proizvoda ribarstva i akvakulture, kako onih iz EU-a tako onih iz uvoza: pojašnjeni su zahtjevi o obvezama informiranja u vezi sa sljedivošću, koji omogućuju da se određena serija proizvoda ribarstva poveže s točno određenim iskrcajem ribarskog plovila EU-a. Informacije se evidentiraju u elektroničkom obliku radi povećanja učinkovitosti kontrola u lancu opskrbe na unutarnjem tržištu;

upotrebu alata za daljinsko elektroničko praćenje, kao što su dinamički pozicioniranje ili nadzorne kamere na plovilu u svrhu kontrole obveze iskrcavanja, te zahtjev da određena plovila s aktivnim ribolovnim alatima budu opremljena uređajem za praćenje i bilježenje snage motora;

poboljšano izvješćivanje o izgubljenom ribolovnom alatu upotrebom (elektroničkih) očevidnika o ribolovu za sve kategorije plovila, ukidanje postojećeg odstupanja za plovila kraća od 12 metara od obveze posjedovanja opreme potrebne za pronalaženje izgubljenog ribolovnog alata i utvrđivanje uvjeta za utvrđivanje odredaba Unije o označivanju i kontroli ribolovnog alata za rekreacijski ribolov;

revizija mandata Europske agencije za kontrolu ribarstva (EFCA) radi potpunog usklađivanja njezinih ciljeva o zajedničkoj ribarstvenoj politici i proširenja njezinih inspekcijskih ovlasti.

8 Izmjene Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 o mjerama upravljanja za održivo iskorištavanje ribolovnih resursa u Sredozemnom moru9 Izmjene Uredbe (EU) 2016/1139 o utvrđivanju višegodišnjeg plana za stokove bakalara, haringe i papaline u Baltičkom moru i za ribarstvo koje iskorištava te stokove

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 141:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Stajalište izvjestiteljice

Postupak je započeo u Europskom parlamentu sa zastupnicom Isabelle Thomas iz redova Socijalsita kao izvjestiteljicom, a 18. prosinca 2018. podnesen je prvi nacrt izvješća. Nakon podnošenja 851 amandmana održane su intenzivne rasprave kako bi se postigli kompromisi. Unatoč naporima i iznimnom radu Thomasa i njezina tima, osmi parlamentarni saziv Europskog parlamenta završio je 18. travnja 2019. bez sveobuhvatnog dogovora o tom predmetu.

U devetom parlamentarnom sazivu Europskog parlamenta nova izvjestiteljica Clara Aguilera iz redova Socijalista odlučila je započeti postupak za taj predmet od samog početka i novim zastupnicima u Europskom parlamentu dati priliku da detaljno rasprave o toj reformi.

Europski parlament proglasio je klimatsku krizu 28. studenoga 2019. i u potpunosti se zalaže za postizanje klimatske neutralnosti najkasnije do 2050. To znači promjenu načina razmišljanja u društvu, uključujući u sektoru ribarstva. Kako bi se osiguralo da mjere uključene u zajedničku ribarstvenu politiku (ZRP) imaju očekivani rezultat, ključno je imati jednostavan, transparentan i djelotvoran sustav kontrole kojim se jamči učinkovita, ujednačena i ažurirana usklađenost u državama članicama EU-a, bez povećanja administrativnog opterećenja i bez potrebe za dodatnim naporom javnih uprava. U tu svrhu izvjestiteljica predlaže dopunu i izmjenu prijedloga kako bi se postiglo potrebno usklađivanje sustava EU-a za kontrolu i inspekciju ribarstva te kako bi se izbjegao osjećaj nepoštenog postupanja prema ribarima u različitim državama članicama.

Izvjestiteljica smatra da bi se modernizacijom i upotrebom novih tehnologija trebali olakšati ciljevi jačanja kontrole u odnosu na nove izazove s kojima se suočava sektor ribarstva: obveza iskrcavanja, sljedivost u cijelom prehrambenom lancu („od polja do stola” ili, u ovom slučaju, „od mora do stola”), kako bi se rekreacijski ribolov obuhvatio, kao i razmjena podataka između država članica, Europske komisije i Europske agencije za kontrolu ribarstva, ali i s trećim zemljama, u svim aspektima i područjima.

S tim u vezi i na temelju jednoglasnog mišljenja konzultiranih stručnjaka jedini način za učinkovito praćenje obveze iskrcavanja jest opremanje minimalnog postotka ribarskih plovila, za koja je u okviru posebnih programa kontrole i inspekcije utvrđeno da predstavljaju visok rizik od neusklađenosti s obvezom iskrcavanja i ulovnim vrstama koje podliježu obvezi iskrcavanja, stalnim evidentiranjem sustava nadzornih kamera i/ili drugih alternativnih sustava za praćenje odbačenog ulova koji uključuju uređaje za pohranu podataka.

Artizanalni ribolov ima ključnu ulogu u Uniji iz biološke, gospodarske i socijalne perspektive. S obzirom na to da ona čine oko 80 % plovila u Uniji, potrebno je moći procijeniti utjecaj artizanalnog ribolova na stokove te u tu svrhu mora biti moguće pratiti jesu li ribolovne aktivnosti i ribolovni napor manjih plovila u skladu s pravilima ZRP-a te ih tehnološki opremiti jednostavnim uređajima koji ne ugrožavaju sigurnost na plovilu.

Kad je riječ o sljedivosti, izvjestiteljica je uvjerena da je potrošačima potrebno pružiti informacije o tome gdje i kako je riba ulovljena. Te informacije doprinose sigurnosti opskrbe hranom, omogućuju kontrole i ključne su za borbu protiv nezakonitog ribolova. Nalazimo se u digitalnom dobu, ne možemo se i dalje koristiti papirnatim potvrdama, a digitalizacija znači pojednostavnjenje: njome se omogućuje neposredan protok podataka, smanjuje birokracija i

RR\1224556HR.docx 141/207

HR

Page 142:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

omogućuje kombiniranje inspekcija. Osim toga, ključno je da svi sudionici u vrijednosnom lancu budu uključeni i da surađuju. Jednako je važno da novi sustavi budu jednostavni za upotrebu i prijenos te da ne uzrokuju prekomjerne troškove za subjekte, posebno mala poduzeća.

Rekreacijski ribolov ima važnu ulogu u Uniji i potrebno je osigurati da države članice učinkovito nadziru tu aktivnost. U tu svrhu moramo stvoriti standardiziran sustav, ako ne već jedinstven, kojim se omogućuje registracija ili izdavanje dozvola, kao i prikupljanje pouzdanih podataka o ulovima i praksama. Prikupljanje dostatnih i pouzdanih podataka o rekreacijskom ribolovu nužno je kako bi se ocijenio ekološki, gospodarski i socijalni utjecaj te ribolovne prakse na stokove, a državama članicama i Komisiji osigurale informacije potrebne za djelotvorno upravljanje svim morskim biološkim resursima i njihovu kontrolu.

Kako bi se izbjegao nezakoniti, neprijavljeni i neregulirani ribolov (NNN), sporazumi o ribarstvu s trećim zemljama moraju omogućiti Komisiji da uspostavi zaštitne mjere za proizvode ribarstva ako se to smatra potrebnim, kao što je mogućnost suspenzije carinskih povlastica dok se ne ukine žuti karton za ribolov NNN.

RR\1224556HR.docx PE647.060v02-00

HR

Page 143:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

03.11.2020

MIŠLJENJE ODBORA ZA OKOLIŠ, JAVNO ZDRAVLJE I SIGURNOST HRANE

for the Committee on Fisheries

o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 i o izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 1967/2006, (EZ) br. 1005/2008 i Uredbe (EU) 2016/1139 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu kontrole ribarstva(COM(2018)0368 – C8-0238/2018 – 2018/0193(COD))

Izvjestitelj za mišljenje: Pascal Canfin

KRATKO OBRAZLOŽENJE

Prema najnovijim podacima Europske agencije za okoliš o stanju stokova morske ribe i školjkaša u Europi10, cilj zdrave populacije riba i školjkaša u europskim morima do 2020. vrlo vjerojatno se neće ostvariti. Europska agencija za okoliš utvrdila je značajnu razliku u pogledu oporavka stokova. U sjeveroistočnom Atlantiku i Baltičkom moru ciljevi će se vjerojatno ostvariti, dok je stanje stokova u Sredozemnom i Crnom moru i dalje kritično.

Ako se ne poduzmu odlučne mjere na razini EU-a te na nacionalnim i lokalnim razinama, klimatske promjene samo će pogoršati zdravlje ribe i ribljih stokova u europskim morima. U posebnom izvješću Međuvladina panela o klimatskim promjenama od 24. rujna 2019. naslovljenom „Oceani i kriosfera u kontekstu klimatskih promjena” naglašeno je da se jačanjem pristupa utemeljenih na predostrožnosti, npr. obnovom preiskorištenog ili iscrpljenog sektora ribarstva, i prilagodljivošću postojećih strategija upravljanja ribarstvom smanjuje negativni utjecaj klimatskih promjena na ribarstvo te stvara korist za regionalna gospodarstva i izvore prihoda stanovništva. Upravljanje ribarstvom koje uključuje redovito ocjenjivanje i ažuriranje mjera na temelju procjene budućih trendova ekosustava smanjuje rizik za ribarstvo. Suočavanje s izazovom klimatskih promjena stoga je izravno u interesu sektora ribarstva i njegove srednjoročne i dugoročne gospodarske perspektive.

Usto bi u skladu s četrnaestim ciljem održivog razvoja do 2020. trebalo ukinuti prakse prelova te ilegalnog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, kao i štetne ribolovne prakse. Trebalo bi provesti znanstveno utemeljene planove upravljanja kako bi se što prije obnovili riblji stokovi, kako bi bili barem na razini na kojoj se može proizvoditi maksimalni održivi prinosi određeni njihovim biološkim karakteristikama.

10 Europska agencija za okoliš, Procjena pokazatelja u vezi sa stanjem stokova morske ribe i školjkaša u Europi, objavljena 10. listopada 2019.

RR\1224556HR.docx 143/207

HR

Page 144:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Održiva ribarstvena politika prije svega je u interesu ribara, a proizlazi iz međunarodnih obveza Unije i država članica. Međutim, bez potpore učinkovitog, transparentnog, pravednog i pojednostavljenog sustava provedbe zajednička ribarstvena politika vjerojatno će doživjeti neuspjeh.

Izvjestitelj za mišljenje općenito pozdravlja prijedlog Komisije jer on pokazuje da je postojeći okvir za provedbu ribarstvene politike EU-a obilježen nedostacima, nejednakom primjenom, nedostatnim resursima i osobljem te slabim odvraćajućim mjerama. Izvjestitelj za mišljenje izražava žaljenje zbog činjenice što se dotični zakonodavni prijedlog nije mogao usvojiti u prethodnom parlamentarnom sazivu. Komisija je prijedlog inicijalno predstavila u svibnju 2018. Zastoj u predmetu znači da se zajednička ribarstvena politika i dalje nalazi u nepovoljnom položaju zbog zastarjelog okvira koji bi se trebao hitno prilagoditi, što bi dodatno ojačalo Komisijin prijedlog.

Izvjestitelj za mišljenje uvodi niz izmjena kojima se žele ojačati odredbe o održivosti i okolišu u cijelom prijedlogu. Te se izmjene ponajprije odnose na: pojašnjavanje i jačanje odredbi za nadzor i prikupljanje opreme za ribolov na kraju životnog vijeka kako bi se osiguralo da ona ne doprinosi onečišćenju mora, u skladu s Direktivom o plastici za jednokratnu uporabu; jamčenje proporcionalnosti pri primjeni CCTV-opreme na ribarskim plovilima; stroži postotak kod kojeg države članice moraju upozoriti Komisiju u slučaju kada se približe iscrpljenju ribolovnih mogućnosti; jačanje odredbi o sljedivosti u korist potrošača; uvođenje minimalnih zahtjeva Unije u pogledu osposobljavanja promatrača Unije zaduženih za kontrolu; jačanje Komisijinih obveza izvješćivanja; i, na koncu, mogućnost da novoosnovani Ured europskog javnog tužitelja istražuje kaznena djela protiv proračuna EU-a koja se odnose i na nezakonit, neprijavljen i nereguliran ribolov.

Nadalje, izvjestitelj smatra da bi se pojačanim sustavom provedbe stvorili ravnopravniji uvjeti za ribare koji poštuju zakone unutar Unije i ujedno pružila dodatna jasnoća ribarskim plovilima iz trećih zemalja koja su aktivna u vodama Unije, što bi, primjerice, moglo imati poseban utjecaj na buduće odnose EU-a i Ujedinjene Kraljevine u području ribarstva.

AMANDMANI

Odbor za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane poziva Odbor za ribarstvo da kao nadležni odbor uzme u obzir sljedeće amandmane:

Amandman 1

Prijedlog uredbeUvodna izjava 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(1) Zajednička ribarstvena politika reformirana je Uredbom (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća28. Ciljevi zajedničke ribarstvene politike i zahtjevi za kontrolu i izvršenje

(1) Zajednička ribarstvena politika reformirana je Uredbom (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća28. Ciljevi zajedničke ribarstvene politike i zahtjevi za kontrolu i izvršenje

144/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 145:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

propisa u području ribarstva utvrđeni su u člancima 2. i 36. te uredbe. Njezina uspješna provedba ovisi o djelotvornom i suvremenom sustavu kontrole i izvršenja.

propisa u području ribarstva utvrđeni su u člancima 2. i 36. te uredbe. Njezina uspješna provedba ovisi o pojednostavljenom, djelotvornom, transparentnom i suvremenom sustavu kontrole i izvršenja koji se primjenjuje usklađeno u svim državama članicama.

__________________ __________________28 Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).

28 Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).

Amandman 2

Prijedlog uredbeUvodna izjava 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(3) Međutim Uredba (EZ) br. 1224/2009 izrađena je prije donošenja nove zajedničke ribarstvene politike. Stoga bi je trebalo izmijeniti kako bi se njome bolje obuhvatili zahtjevi u pogledu kontrole i izvršenja zajedničke ribarstvene politike u skladu s Uredbom (EU) br. 1380/2013 te iskoristile prednosti suvremenih i isplativijih tehnologija kontrole.

(3) Međutim Uredba (EZ) br. 1224/2009 izrađena je prije donošenja nove zajedničke ribarstvene politike. Stoga bi je trebalo izmijeniti kako bi se njome bolje obuhvatili zahtjevi u pogledu kontrole i izvršenja zajedničke ribarstvene politike u skladu s Uredbom (EU) br. 1380/2013, iskoristile prednosti suvremenih i isplativijih tehnologija kontrole te uzela u obzir najnovija znanstvena otkrića u vezi s ekološkom održivosti ribolovnih i akvakulturnih aktivnosti.

Amandman 3

Prijedlog uredbeUvodna izjava 4.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(4a) U posebnom izvješću Međuvladina panela o klimatskim promjenama od 24. rujna 2019. naslovljenom „Oceani i

RR\1224556HR.docx 145/207

HR

Page 146:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

kriosfera u kontekstu klimatskih promjena” naglašeno je da se jačanjem pristupa utemeljenih na predostrožnosti, npr. obnovom preiskorištenog ili iscrpljenog sektora ribarstva, i prilagodljivošću postojećih strategija upravljanja ribarstvom smanjuje negativni utjecaj klimatskih promjena na ribarstvo te stvara korist za regionalna gospodarstva i izvore prihoda stanovništva. Upravljanje ribarstvom koje uključuje redovito ocjenjivanje i ažuriranje mjera na temelju procjene budućih trendova ekosustava smanjuje rizik za ribarstvo, čak i ako je njegova sposobnost suočavanja s promjenama ekosustava ograničena.

Amandman 4

Prijedlog uredbeUvodna izjava 4.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(4b) U skladu s četrnaestim ciljem održivog razvoja do 2020. trebalo bi ukinuti prakse prelova te ilegalnog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, kao i štetne ribolovne prakse. Trebalo bi provesti znanstveno utemeljene planove upravljanja kako bi se što prije obnovili riblji stokovi, kako bi bili barem na razini na kojoj se mogu proizvoditi maksimalni održivi prinosi određeni njihovim biološkim karakteristikama. Do 2020. bi trebalo očuvati najmanje 10 % obalnih i morskih područja, u skladu s nacionalnim i međunarodnim pravom i na temelju najboljih dostupnih znanstvenih informacija.

Amandman 5

Prijedlog uredbeUvodna izjava 4.c (nova)

146/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 147:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(4c) Dosljedna, jasna, transparentna, pravedna i pouzdana provedba zajedničke ribarstvene politike pomoći će ne samo da se potakne dinamična ribolovna industrija i osigura primjeren životni standard u ribolovnim zajednicama, nego i da se postigne održivost u sektoru ribarstva i da se ostvare ciljevi biološke raznolikosti.

Amandman 6

Prijedlog uredbeUvodna izjava 14.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(14) Uredba (EZ) br. 1224/2009 izmijenjena je Uredbom (EU) 2015/812 Europskog parlamenta i Vijeća31 kako bi se neke njezine odredbe uskladile s obvezom iskrcavanja utvrđenom u članku 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013. Kako bi se omogućila primjerena kontrola poštovanja obveze iskrcavanja, nužno je da, na temelju procjene rizika, određeni postotak ribarskih plovila bude opremljen elektroničkim uređajima za praćenje koji neprekidno evidentiraju podatke, uključujući sustave CCTV. Podaci prikupljeni s pomoću sustava CCTV mogu se dopuniti podacima prikupljenima drugim elektroničkim uređajima za praćenje. Podaci prikupljeni s pomoću tih uređaja, među ostalim i s pomoću sustava CCTV, službenim osobama država članica pružit će sredstvo za kontrolu sukladnosti s obvezom iskrcavanja na moru. Sustavom CCTV trebali bi se snimati samo ribolovni alati i dijelovi plovila na koje se proizvodi ribarstva iskrcavaju, na kojima se njima rukuje i u kojima se skladište. Snimke sustava CCTV trebalo bi evidentirati lokalno i trebalo bi ih dati na raspolaganje isključivo službenim osobama država članica ili inspektorima Unije na zahtjev,

(14) Uredba (EZ) br. 1224/2009 izmijenjena je Uredbom (EU) 2015/812 Europskog parlamenta i Vijeća31 kako bi se neke njezine odredbe uskladile s obvezom iskrcavanja utvrđenom u članku 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013. Kako bi se omogućila primjerena kontrola poštovanja obveze iskrcavanja, nužno je da se, na temelju procjene rizika koju provodi Europska agencija za kontrolu ribarstva, određeni postotak ribarskih plovila opremi elektroničkim uređajima za praćenje koji neprekidno evidentiraju podatke, uključujući sustave CCTV. Podaci prikupljeni s pomoću sustava CCTV mogu se dopuniti podacima prikupljenima drugim elektroničkim uređajima za praćenje, kao što su senzori za ribolovne aktivnosti ili sustavi za procjenu ulovljene mase. Podaci prikupljeni s pomoću tih uređaja, među ostalim i s pomoću sustava CCTV, službenim osobama država članica pružit će sredstvo za kontrolu sukladnosti s obvezom iskrcavanja na moru. Sustavom CCTV trebali bi se snimati samo ribolovni alati i dijelovi plovila na koje se proizvodi ribarstva iskrcavaju, na kojima se njima rukuje i u kojima se skladište. Snimke sustava CCTV trebalo bi evidentirati

RR\1224556HR.docx 147/207

HR

Page 148:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

posebno u okviru inspekcijskih pregleda, istraga ili revizija.

lokalno i trebalo bi ih dati na raspolaganje isključivo službenim osobama država članica ili inspektorima Unije na zahtjev, posebno u okviru inspekcijskih pregleda, istraga ili revizija. Takva CCTV-oprema ne bi trebala uključivati zvučno snimanje.

__________________ __________________31 Uredba (EU) 2015/812 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 850/98, (EZ) br. 2187/2005, (EZ) br. 1967/2006, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 254/2002, (EZ) br. 2347/2002 i (EZ) br. 1224/2009 te uredaba (EU) br. 1379/2013 i (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu obveze iskrcavanja i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1434/98 (SL L 133, 29.5.2015., str. 1.).

31 Uredba (EU) 2015/812 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 850/98, (EZ) br. 2187/2005, (EZ) br. 1967/2006, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 254/2002, (EZ) br. 2347/2002 i (EZ) br. 1224/2009 te uredaba (EU) br. 1379/2013 i (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu obveze iskrcavanja i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1434/98 (SL L 133, 29.5.2015., str. 1.).

Amandman 7

Prijedlog uredbeUvodna izjava 15.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(15a) U ostvarivanju ciljeva zajedničke ribarstvene politike, trebalo bi u potpunosti voditi računa o dobrobiti životinja, u skladu s člankom 13. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU), te, prema potrebi, o sigurnosti hrane i hrane za životinje te zdravlju životinja.

Amandman 8

Prijedlog uredbeUvodna izjava 16.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(16) Dostavljanje podataka o ulovu u papirnatom obliku dovelo je do nepotpunog i nepouzdanog izvješćivanja te u konačnici do toga da su izvješća koja su gospodarski subjekti slali državama članicama, a države članice Komisiji bila

(16) Dostavljanje podataka o ulovu u papirnatom obliku dovelo je do nepotpunog i nepouzdanog izvješćivanja te u konačnici do toga da su izvješća koja su gospodarski subjekti slali državama članicama, a države članice Komisiji bila

148/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 149:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

nepotpuna, što je ometalo razmjenu informacija među državama članicama. Stoga se smatra nužnim da zapovjednici plovila evidentiraju podatke o ulovu u digitalnom obliku te da ih dostavljaju elektroničkim putem, posebno očevidnike, prekrcajne i iskrcajne deklaracije.

nepotpuna, što je ometalo razmjenu informacija među državama članicama i prijenos informacija priznatim znanstvenim tijelima zaduženima za davanje mišljenja za potrebe utvrđivanje mogućnosti ribolova. Stoga se smatra nužnim da zapovjednici plovila evidentiraju podatke o ulovu u digitalnom obliku te da ih redovito dostavljaju elektroničkim putem, posebno očevidnike, prekrcajne i iskrcajne deklaracije. Države članice trebale bi biti zadužene za uspostavu alata za osposobljavanje zapovjednika ribarskih plovila, čime će se olakšati internetsko evidentiranje tih podataka.

Amandman 9

Prijedlog uredbeUvodna izjava 20.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(20) Odmah pri isplovljavanju ribarskog plovila trebalo bi započeti voditi elektronički očevidnik te tom izlasku u ribolov dodijeliti jedinstveni identifikacijski broj. Očevidnik, prekrcajne i iskrcajne deklaracije trebali bi sadržavati upućivanje na taj jedinstveni identifikacijski broj izlaska u ribolov kako bi se omogućile bolje kontrole i poboljšalo potvrđivanje podataka koje provode države članice te sljedivost proizvoda ribarstva u lancu opskrbe. Kako bi se poboljšao i pojednostavnio prijenos informacija o izgubljenom ribolovnom alatu nadležnim tijelima država članica, obrazac očevidnika trebao bi uključivati informacije o izgubljenom ribolovnom alatu.

(20) Odmah pri isplovljavanju ribarskog plovila trebalo bi započeti voditi elektronički očevidnik te tom izlasku u ribolov dodijeliti jedinstveni identifikacijski broj. Očevidnik, prekrcajne i iskrcajne deklaracije trebali bi sadržavati upućivanje na taj jedinstveni identifikacijski broj izlaska u ribolov kako bi se omogućile bolje kontrole i poboljšalo potvrđivanje podataka koje provode države članice te sljedivost proizvoda ribarstva u lancu opskrbe. Kako bi se poboljšao i pojednostavnio prijenos informacija o izgubljenom ribolovnom alatu nadležnim tijelima država članica, obrazac očevidnika trebao bi uključivati precizne informacije o izgubljenom ribolovnom alatu, koje uključuju poziciju, datum i vrijeme kada je alat izgubljen te veličinu i vrstu alata.

Amandman 10

Prijedlog uredbeUvodna izjava 24.

RR\1224556HR.docx 149/207

HR

Page 150:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(24) Pravila o dostavljanju Komisiji agregiranih podataka o ulovu i ribolovnim naporima trebalo bi pojednostavniti utvrđivanjem jednog datuma za dostavu svih podataka.

(24) Pravila o dostavljanju Komisiji agregiranih podataka o ulovu i ribolovnim naporima trebalo bi pojednostavniti utvrđivanjem jednog datuma za dostavu svih podataka. Ti bi se podaci također trebali razglasiti i staviti na raspolaganje javnosti podložno uklanjanju osjetljivih podataka i na anoniman način.

Amandman 11

Prijedlog uredbeUvodna izjava 29.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(29) Područja ograničenog ribolova utvrđena su zakonodavstvom Unije, nacionalnim zakonodavstvom i međunarodnim sporazumima. Stoga bi se odredbe o kontroli područja ograničenog ribolova koji provode države članice trebale primjenjivati na područja ograničenog ribolova neovisno o tome gdje se nalaze. Trebalo bi, prema potrebi, kontrolirati i rekreacijska plovila kojima se obavlja ribolov na područjima ograničenog ribolova.

(29) S pomoću mreža zaštićenih područja doprinosi se održavanju usluga ekosustava, kao što su apsorbiranje i skladištenje ugljika, i omogućuju buduća rješenja za prilagodbu temeljena na ekosustavu jer je u okviru njih omogućeno lakše kretanje vrsta, populacija i ekosustava koje se javlja kao odgovor na globalno zatopljenje i podizanje razine mora. Područja ograničenog ribolova utvrđena su zakonodavstvom Unije, nacionalnim zakonodavstvom i međunarodnim sporazumima. Stoga bi se odredbe o kontroli područja ograničenog ribolova koji provode države članice trebale primjenjivati na područja ograničenog ribolova neovisno o tome gdje se nalaze. Trebalo bi, prema potrebi, kontrolirati i rekreacijska plovila kojima se obavlja ribolov na područjima ograničenog ribolova.

Amandman 12

Prijedlog uredbeUvodna izjava 32.a

150/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 151:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(32a) U roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu ove Uredbe Komisija i države članice trebale bi pripremiti i pokrenuti komunikacijsku kampanju usmjerenu na ribare i gospodarske subjekte u sektoru rekreacijskog ribolova kako bi im na odgovarajući način prenijele nove odredbe iz ove Uredbe.

Amandman 13

Prijedlog uredbeUvodna izjava 34.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(34) U skladu sa zahtjevima sljedivosti utvrđenima u članku 18. Uredbe (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća32 Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 931/201133 utvrđena su određena pravila sljedivosti za specifični sektor hrane životinjskog podrijetla, odnosno gospodarski subjekti moraju voditi evidenciju koja sadržava poseban skup informacija koje se stavljaju na raspolaganje nadležnim tijelima na zahtjev te prenose gospodarskom subjektu kojemu se isporučuje dotični proizvod ribarstva. U sektoru ribarstva sljedivost je važna ne samo zbog sigurnosti hrane, nego i da bi se omogućile kontrole te osigurala zaštita interesa potrošača.

(34) U skladu sa zahtjevima sljedivosti utvrđenima u članku 18. Uredbe (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća32 Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 931/201133 utvrđena su određena pravila sljedivosti za specifični sektor hrane životinjskog podrijetla, odnosno gospodarski subjekti moraju voditi evidenciju koja sadržava poseban skup informacija koje se stavljaju na raspolaganje nadležnim tijelima na zahtjev te prenose gospodarskom subjektu kojemu se isporučuje dotični proizvod ribarstva. U sektoru ribarstva sljedivost je važna ne samo zbog sigurnosti hrane, nego i da bi se omogućile kontrole, osigurala zaštita interesa potrošača i suzbio nezakoniti, neprijavljeni i neregulirani ribolov te da bi se ribare koji poštuju zakone zaštitilo od nepoštene konkurencije.

__________________ __________________32 Uredba (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (SL L 31, 1.2.2002., str. 1.).

32 Uredba (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (SL L 31, 1.2.2002., str. 1.).

RR\1224556HR.docx 151/207

HR

Page 152:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

33 Provedbena uredba Komisije (EU) br. 931/2011 od 19. rujna 2011. o zahtjevima sljedivosti utvrđenima Uredbom (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća za hranu životinjskog podrijetla (SL L 242, 20.9.2011., str. 2.).

33 Provedbena uredba Komisije (EU) br. 931/2011 od 19. rujna 2011. o zahtjevima sljedivosti utvrđenima Uredbom (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća za hranu životinjskog podrijetla (SL L 242, 20.9.2011., str. 2.).

Amandman 14

Prijedlog uredbeUvodna izjava 37.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(37) Ista bi se pravila trebala primjenjivati na proizvode ribarstva i akvakulture koji se uvoze iz trećih zemalja. Kada je riječ o uvezenim proizvodima, obvezne informacije o sljedivosti trebale bi uključivati upućivanje na certifikat o ulovu predviđen Uredbom (EZ) br. 1005/200834.

(37) Ista bi se pravila trebala primjenjivati na proizvode ribarstva i akvakulture koji se uvoze iz trećih zemalja s ciljem da se održe visoki standardi sigurnosti hrane i da se promiču održive ribolovne prakse u tim zemljama. Kada je riječ o uvezenim proizvodima, obvezne informacije o sljedivosti trebale bi uključivati upućivanje na certifikat o ulovu predviđen Uredbom (EZ) br. 1005/200834.

__________________ __________________34 Uredba Vijeća (EZ) br. 1005/2008 od 29. rujna 2008. o uspostavi sustava Zajednice za sprečavanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, odvraćanje od njega i njegovo zaustavljanje, o izmjeni uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1936/2001 i (EZ) br. 601/2004 i o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 1093/94 i (EZ) br. 1447/1999 (SL L 286, 29.10.2008., str. 1.).

34 Uredba Vijeća (EZ) br. 1005/2008 od 29. rujna 2008. o uspostavi sustava Zajednice za sprečavanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, odvraćanje od njega i njegovo zaustavljanje, o izmjeni uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1936/2001 i (EZ) br. 601/2004 i o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 1093/94 i (EZ) br. 1447/1999 (SL L 286, 29.10.2008., str. 1.).

Amandman 15

Prijedlog uredbeUvodna izjava 38.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(38) Kako bi se osigurao djelotvoran i pravodoban prijenos informacija o sljedivosti koje se odnose na proizvode ribarstva i akvakulture, te bi informacije

(38) Kako bi se osigurao djelotvoran i pravodoban prijenos informacija o sljedivosti koje se odnose na proizvode ribarstva i akvakulture, te bi informacije

152/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 153:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

trebalo evidentirati u digitalnom obliku i prenositi elektroničkim putem unutar lanca opskrbe i nadležnim tijelima na njihov zahtjev.

trebalo u roku od najviše 24 sata evidentirati u digitalnom obliku i prenijeti elektroničkim putem unutar lanca opskrbe i nadležnim tijelima.

Amandman 16

Prijedlog uredbeUvodna izjava 40.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(40) Kako bi se postigli ciljevi zajedničke ribarstvene politike, od iznimne je važnosti da podaci o ulovu budu pouzdani i prikupljeni na sveobuhvatan način. Konkretno, evidentiranje ulova u trenutku iskrcaja trebalo bi izvršiti na najpouzdaniji mogući način. U tu je svrhu nužno ojačati postupke koji se odnose na vaganje proizvoda ribarstva nakon iskrcaja.

(40) Kako bi se postigli ciljevi zajedničke ribarstvene politike, od iznimne je važnosti da podaci o ulovu budu pouzdani i prikupljeni na sveobuhvatan način. Konkretno, evidentiranje ulova u trenutku iskrcaja trebalo bi izvršiti na najpouzdaniji mogući način. U tu je svrhu nužno ojačati postupke koji se odnose na vaganje proizvoda ribarstva nakon iskrcaja i ulagati u digitalizaciju postupaka na iskrcajnim mjestima, čime se olakšava sustavno i standardizirano prikupljanje podataka.

Amandman 17

Prijedlog uredbeUvodna izjava 41.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(41) Vaganje bi trebalo provesti s pomoću sustava koje su odobrila nadležna tijela te bi ga trebali izvršiti gospodarski subjekti koje su države članice registrirale za obavljanje te zadaće. Sve bi proizvode trebalo vagati nakon iskrcaja po vrstama jer će se time jamčiti točnije izvješćivanje o ulovima. Nadalje, evidencije o vaganju trebalo bi voditi u elektroničkom obliku te čuvati tri godine.

(41) Vaganje bi trebalo provesti s pomoću sustava koje su odobrila nadležna tijela te bi ga trebali izvršiti gospodarski subjekti koje su države članice registrirale za obavljanje te zadaće. Sve bi proizvode trebalo vagati nakon iskrcaja po vrstama jer će se time jamčiti točnije izvješćivanje o ulovima. Nadalje, evidencije o vaganju trebalo bi voditi u elektroničkom obliku te čuvati tri godine. Ti bi sustavi trebali biti u skladu s minimalnim zahtjevima koje trebaju dogovoriti države članice kako bi ih se standardiziralo u cijeloj Uniji.

RR\1224556HR.docx 153/207

HR

Page 154:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Amandman 18

Prijedlog uredbeUvodna izjava 49.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(49) Kako bi se u državama članicama osigurali jednaki uvjeti u pogledu sudskog postupanja prema svima koji su prekršili pravila zajedničke ribarstvene politike, trebalo bi pojasniti i učvrstiti odredbe koje se odnose na utvrđivanje ponašanja koja čine teški prekršaj tih pravila.

(49) Kako bi se u državama članicama osigurali jednaki uvjeti u pogledu sudskog postupanja prema svima koji su prekršili pravila zajedničke ribarstvene politike, trebalo bi pojasniti i učvrstiti odredbe koje se odnose na utvrđivanje ponašanja koja čine teški prekršaj tih pravila u cilju da se one u potpunosti i dosljedno primjenjuju u svim državama članicama.

Amandman 19

Prijedlog uredbeUvodna izjava 58.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(58) Obrada osobnih podataka nužna je za kontrolu i izvršenje propisa u području ribarstva. Konkretno, u svrhu praćenja ribolovnih mogućnosti, uključujući iskorištenost kvota, Komisija bi trebala moći obrađivati podatke iz očevidnika, iskrcajnih deklaracija, prodajnih listova i druge podatke o ribolovnim aktivnostima kako bi potvrdila agregirane podatke koje su dostavile države članice. Za potrebe obavljanja provjera i revizija te praćenje kontrolnih aktivnosti država članica Komisija bi trebala imati pristup informacijama kao što su izvješća o inspekcijskom pregledu, izvješća promatrača zaduženih za kontrolu i baze podataka o prekršajima te obrađivati te informacije. U kontekstu izrade i pridržavanja međunarodnih sporazuma i mjera očuvanja, Komisija bi, prema potrebi, trebala obrađivati podatke o ribolovnim aktivnostima koje ribarska plovila Unije obavljaju izvan voda Unije, uključujući identifikacijske brojeve plovila, ime vlasnika plovila i zapovjednika

(58) Obrada osobnih podataka nužna je za kontrolu i izvršenje propisa u području ribarstva. Konkretno, u svrhu praćenja ribolovnih mogućnosti, uključujući iskorištenost kvota, Komisija bi trebala moći obrađivati podatke iz očevidnika, iskrcajnih deklaracija, prodajnih listova i druge podatke o ribolovnim aktivnostima kako bi potvrdila agregirane podatke koje su dostavile države članice. Za potrebe obavljanja provjera i revizija te praćenje kontrolnih aktivnosti država članica Komisija bi trebala imati pristup informacijama kao što su izvješća o inspekcijskom pregledu, izvješća promatrača zaduženih za kontrolu i baze podataka o prekršajima te obrađivati te informacije. U kontekstu izrade i pridržavanja međunarodnih sporazuma i mjera očuvanja, Komisija bi, prema potrebi, trebala obrađivati podatke o ribolovnim aktivnostima koje ribarska plovila Unije obavljaju izvan voda Unije, uključujući identifikacijske brojeve plovila, ime vlasnika plovila i zapovjednika

154/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 155:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

plovila. plovila. Pohranjeni podaci trebali bi biti dostupni nadležnim tijelima ako su ugroženi javno zdravlje i/ili sigurnost hrane.

Amandman 20

Prijedlog uredbeUvodna izjava 58.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(58a) Svi prikupljeni, preneseni i pohranjeni osobni podaci trebali bi biti u skladu s Uredbom (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća1a.

__________________1a Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27.  travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).

Amandman 21

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka ba (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 3.

Tekst na snazi Izmjena

(ba) točka 3. zamjenjuje se sljedećim:

3. „Kontrola” znači praćenje i nadzor; “3. „Kontrola” znači praćenje i nadzor svih ribolovnih ili akvakulturnih aktivnosti, tržišta ili aukcijskih centara obuhvaćenih zajedničkom ribarstvenom politikom, uključujući relevantno zakonodavstvo o okolišu;”

Amandman 22

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka bb (nova)

RR\1224556HR.docx 155/207

HR

Page 156:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 6.

Tekst na snazi Izmjena

(bb) točka 6. zamjenjuje se sljedećim:

6. „Službena osoba” znači osoba koju su nacionalno tijelo, Komisija ili Agencija za kontrolu ribarstva Zajednice ovlastili za obavljanje inspekcijskih pregleda.

“6. „Službena osoba” znači osoba koju su nacionalno tijelo, Komisija ili Europska agencija za kontrolu ribarstva ovlastili za obavljanje inspekcijskih pregleda.

(U cijelom tekstu sva upućivanja na „Agenciju za kontrolu ribarstva Zajednice” trebalo bi zamijeniti upućivanjima na „Europsku agenciju za kontrolu ribarstva”. Ova izmjena primjenjuje se u cijelom tekstu. Ako bude prihvaćena, bit će potrebno unijeti odgovarajuće izmjene u cijelom tekstu.)

Amandman 23

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka bc (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 7.

Tekst na snazi Izmjena

(bc) točka 7. zamjenjuje se sljedećim:

7. „Inspektori Unije” znači službene osobe države članice ili Komisije ili tijela koje je odredila Komisija čija su imena uvrštena u popis sastavljen u skladu s člankom 79.

“7. „Inspektori Unije” znači službene osobe države članice, Komisije ili Europske agencije za kontrolu ribarstva čija su imena uvrštena u popis sastavljen u skladu s člankom 79.

Amandman 24

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka ka (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 4. – stavak 1. – točka 34. (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ka) dodaje se sljedeća točka:

„34.a „sljedivost” znači sljedivost kako je definirana u članku 3. točki 15. Uredbe

156/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 157:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

(EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća1a.

__________________1a Uredba (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (SL L 31, 1.2.2002., str. 1.).

Amandman 25

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 5. – podtočka bUredba (EZ) br. 1224/2009Članak 8. – stavak 2. – točka f a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(fa) postupci za obavješćivanje o prestanku upotrebe ribolovnih alata u skladu s direktivama (EU) 2019/8831a i 2019/9041b Europskog parlamenta i Vijeća.

_________________1a Direktiva (EU) 2019/883 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o lučkim uređajima za prihvat isporuke brodskog otpada (SL L 151, 7.6.2019., str. 116.).1b Direktiva (EU) 2019/904 Europskog parlamenta i Vijeća od 5.  lipnja 2019. o smanjenju utjecaja određenih plastičnih proizvoda na okoliš (SL L 155, 12.6.2019., str. 1.).

Amandman 26

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 6.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 9. – stavak 1.

RR\1224556HR.docx 157/207

HR

Page 158:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Države članice primjenjuju sustave za praćenje plovila kako bi prikupljanjem i analizom podataka o poziciji plovila djelotvorno pratila poziciju i kretanje ribarskih plovila koja plove pod njihovom zastavom gdje god se ta plovila nalazila te poziciju i kretanje ribarskih plovila u svojim vodama. Svaka država članica koja je država zastave dužna je pobrinuti se za trajno i sustavno praćenje i kontrolu točnosti podataka o poziciji plovila.

1. Države članice primjenjuju sustave za praćenje plovila kako bi prikupljanjem i analizom podataka o poziciji plovila djelotvorno pratila poziciju i kretanje, kao i ribolovne aktivnosti, ribarskih plovila koja plove pod njihovom zastavom gdje god se ta plovila nalazila te poziciju i kretanje ribarskih plovila u svojim vodama. Svaka država članica koja je država zastave dužna je pobrinuti se za trajno i sustavno praćenje i kontrolu točnosti podataka o poziciji plovila.

Amandman 27

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 6.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 9. – stavak 2. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Ribarska plovila Unije moraju imati ugrađen potpuno funkcionalan uređaj koji prijenosom podataka o poziciji plovila u redovitim vremenskim razmacima omogućuje njegovo automatsko lociranje i identifikaciju u okviru sustava za praćenje plovila.

Ribarska plovila Unije moraju imati ugrađen potpuno funkcionalan uređaj koji prijenosom podataka o poziciji plovila u redovitim vremenskim razmacima omogućuje njegovo automatsko lociranje i identifikaciju u okviru sustava za praćenje plovila skoro u stvarnom vremenu s mogućnošću slanja pozicije svakih 10 minuta.

Amandman 28

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 6.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 9. – stavak 2. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Sustav za praćenje plovila omogućuje centru za praćenje ribarstva države članice koja je država zastave navedenome u članku 9.a kontinuirano prikupljanje podataka o ribarskom plovilu. Podaci o

Sustav za praćenje plovila omogućuje centru za praćenje ribarstva države članice koja je država zastave navedenome u članku 9.a kontinuirano prikupljanje podataka o ribarskom plovilu. Podaci o

158/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 159:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

poziciji plovila prikupljaju se i prenose satelitskom vezom ili zemaljskom mobilnom mrežom ako je ona dostupna.

poziciji plovila prikupljaju se i prenose satelitskom vezom ili zemaljskom mobilnom mrežom ako je ona dostupna ili drugom dostupnom tehnologijom za vezu za komuniciranje podataka koja omogućuje siguran i brz prijenos podataka.

Amandman 29

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 6.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 9. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Odstupajući od stavka 2., zapovjednici ribarskih plovila Unije čija je duljina preko svega manja od 12 metara mogu na plovilu imati ugrađen mobilni uređaj koji evidentiranjem i prijenosom podataka o poziciji plovila u redovitim vremenskim razmacima omogućuje njegovo automatsko lociranje i identifikaciju u okviru sustava za praćenje plovila. Ako se uređaj nalazi izvan dosega mobilne mreže, podaci o poziciji plovila i dalje se evidentiraju te se prenose čim plovilo dođe u doseg mobilne mreže, a najkasnije prije ulaska u luku.

3. Odstupajući od stavka 2., zapovjednici ribarskih plovila Unije čija je duljina preko svega manja od 12 metara mogu na plovilu imati ugrađen potpuno funkcionalan mobilni uređaj koji evidentiranjem i prijenosom podataka o poziciji plovila u redovitim vremenskim razmacima omogućuje njegovo automatsko lociranje i identifikaciju u okviru sustava za praćenje plovila skoro u stvarnom vremenu s mogućnošću slanja pozicije najmanje svakih 10 minuta. Ako se uređaj nalazi izvan dosega komunikacijske mreže, podaci o poziciji plovila i dalje se evidentiraju te se prenose čim plovilo dođe u doseg mobilne mreže, a najkasnije po ulasku u luku.

Amandman 30

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 6.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 9. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Ako se ribarsko plovilo Unije nalazi u vodama druge države članice, država članica koja je država zastave automatskim prijenosom dostavlja podatke o poziciji dotičnog plovila centru za

4. Ako se ribarsko plovilo Unije nalazi u vodama druge države članice, država članica koja je država zastave automatskim prijenosom dostavlja podatke o poziciji dotičnog plovila centru za

RR\1224556HR.docx 159/207

HR

Page 160:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

praćenje ribarstva obalnih država članica. Podaci o poziciji plovila dostavljaju se i državi članici u čijim će lukama ribarsko plovilo vjerojatno iskrcati svoje ulove ili u čijim će vodama ribarsko plovilo vjerojatno nastaviti svoje ribolovne aktivnosti.

praćenje ribarstva obalnih država članica. Podaci o poziciji plovila za dotični izlazak u ribolov dostavljaju se automatskim prijenosom i centru za praćenje ribarstva države članice u čijim će lukama ribarsko plovilo vjerojatno iskrcati svoje ulove ili u čijim će vodama ribarsko plovilo vjerojatno nastaviti svoje ribolovne aktivnosti.

Amandman 31

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 6.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 9. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5. Ako ribarsko plovilo Unije djeluje u vodama treće zemlje ili u vodama u kojima ribolovnim resursima upravlja regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu iz članka 3. stavka 1. te ako je to predviđeno sporazumom s tom trećom zemljom ili primjenjivim pravilima te organizacije, podaci o poziciji plovila dostavljaju se i toj zemlji odnosno organizaciji.

5. Ako ribarsko plovilo Unije djeluje u vodama treće zemlje ili u vodama u kojima ribolovnim resursima upravlja regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu iz članka 3. stavka 1. te ako je to predviđeno sporazumom s tom trećom zemljom ili primjenjivim pravilima te organizacije, podaci o poziciji plovila za dotični izlazak u ribolov dostavljaju se automatskim prijenosom i tijelu koje je imenovala ta zemlja odnosno organizacija.

Amandman 32

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 7.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 9.a – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Države članice uspostavljaju i vode centre za praćenje ribarstva koji prate ribolovne aktivnosti i ribolovni napor. Centar za praćenje ribarstva određene države članice prati ribarska plovila koja plove pod zastavom te države članice, bez obzira na to u kojim vodama djeluju ili u kojim se lukama nalaze, ribarska plovila Unije koja plove pod zastavom drugih

1. Države članice uspostavljaju i vode centre za praćenje ribarstva koji prate ribolovne aktivnosti i ribolovni napor. Centar za praćenje ribarstva određene države članice prati ribarska plovila koja plove pod zastavom te države članice, bez obzira na to u kojim vodama djeluju ili u kojim se lukama nalaze, ribarska plovila Unije koja plove pod zastavom drugih

160/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 161:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

država članica i ribarska plovila trećih zemalja na koja se primjenjuju odredbe o sustavu za praćenje plovila i koja djeluju u vodama koje su pod suverenitetom ili jurisdikcijom dotične države članice.

država članica i ribarska plovila trećih zemalja na koja se primjenjuju odredbe o sustavu za praćenje plovila i koja djeluju u vodama koje su pod suverenitetom ili jurisdikcijom dotične države članice. Centri za praćenje ribarstva izvješćuju i o količini ostavljenog, izgubljenog ili na drugi način odbačenog ribolovnog alata i mjerama za sprečavanje i ublažavanje pojave ostavljenog, izgubljenog ili na drugi način odbačenog ribolovnog alata.

Amandman 33

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 7.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 9.a – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Države članice koje su države zastave dužne su osigurati da centri za praćenje ribarstva imaju pristup svim relevantnim podacima, posebno onima navedenima u člancima 109. i 110., te da rade 7 dana u tjednu i 24 sata dnevno.

3. Države članice koje su države zastave dužne su osigurati da centri za praćenje ribarstva imaju pristup svim relevantnim podacima, posebno onima navedenima u člancima 109. i 110., te da rade 7 dana u tjednu i 24 sata dnevno, osiguravajući stalno praćenje i pristup.

Amandman 34

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 7.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 9.a – stavak 3. a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3.a Države članice koje su države zastave koriste podatke koje su prikupili centri za praćenje ribarstva kako bi ocijenile provedbu ostalog zakonodavstva Unije, posebno Direktive Vijeća 92/43/EEZ1a i direktiva 2008/56/EZ1b, 2009/147/EZ1c i 2014/89/EU1d Europskog parlamenta i Vijeća.

_________________

RR\1224556HR.docx 161/207

HR

Page 162:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

1a Direktiva 92/43/EEZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore (SL L 206, 22.7.1992., str. 7.).1b Direktiva 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17.  lipnja 2008. o uspostavljanju okvira za djelovanje Zajednice u području politike morskog okoliša (Okvirna direktiva o pomorskoj strategiji) (SL L 164, 25.6.2008., str. 19.).1c Direktiva 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o očuvanju divljih ptica (SL L 20, 26.1.2010, str. 7.).1d Direktiva 2014/89/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o uspostavi okvira za prostorno planiranje morskog područja (SL L 257, 28.8.2014., str. 135.).

Amandman 35

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 7.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 9.a – stavak 3. b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3.b Centri za praćenje ribarstva podupiru praćenje plovila u stvarnom vremenu kako bi se omogućile hitne provedbene mjere.

Amandman 36

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 7.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 9.a – stavak 4. a – točka da (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(da) mjera koje se trebaju poduzeti kako bi se spriječio, ublažio i eliminirao problem ostavljenog, izgubljenog ili na drugi način odbačenog ribolovnog alata.

162/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 163:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Amandman 37

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 8.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 10. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

U skladu s Direktivom 2002/59/EZ ribarsko plovilo čija je duljina preko svega veća od 15 metara mora imati i održavati u funkciji sustav automatske identifikacije koji udovoljava izvedbenim standardima što ih je donijela Međunarodna pomorska organizacija.”.

U skladu s Direktivom 2002/59/EZ ribarsko plovilo čija je duljina preko svega veća od 15 metara mora imati i održavati stalno u funkciji potpuno funkcionalan sustav automatske identifikacije koji udovoljava izvedbenim standardima što ih je donijela Međunarodna pomorska organizacija.”.

Amandman 38

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 8.a (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 10. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(8a) u članku 10. umeće se sljedeći stavak:

1.a Odstupajući od stavka 1., ako zapovjednik ribarskog plovila Unije smatra da bi neprekinuti rad sustava automatske identifikacije moglo ugroziti sigurnost ili ako postoji neposredna opasnost od sigurnosnih incidenata, sustav automatske identifikacije može se isključiti.

Ako se sustav automatske identifikacije isključi u skladu s prvim podstavkom, zapovjednik ribarskog plovila Unije o toj mjeri i razlogu za to obavješćuje nadležna tijela države članice koja je država zastave i, prema potrebi, nadležna tijela obalne države. Zapovjednik ponovno pokreće sustav automatske identifikacije čim nestane izvor opasnosti.

RR\1224556HR.docx 163/207

HR

Page 164:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Obrazloženje

Zapovjednik ribarskog plovila mora biti obvezan imati stalno uključene sustave automatske identifikacije na plovilu, osim u slučaju da ih mora isključiti iz sigurnosnih razloga.

Amandman 39

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 8.b (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 10. – stavak 1.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(8b) u članku 10. dodaje se sljedeći stavak:

„1.b Države članice osiguravaju dostupnost podataka iz sustava automatske identifikacije svojim nacionalnim tijelima za kontrolu ribarstva za potrebe kontrole, uključujući unakrsne provjere podataka iz sustava automatske identifikacije s drugim dostupnim podacima, u skladu s člancima 109. i 110.”

Amandman 40

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 11.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 14. – stavak 1. – točka h

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(h) procijenjene količine odbačenog ulova u ekvivalentu žive mase za svaku vrstu koja ne podliježe obvezi iskrcavanja;

(h) procijenjene količine odbačenog ulova u ekvivalentu žive mase i broju za svaku vrstu koja ne podliježe obvezi iskrcavanja;

Amandman 41

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 11.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 14. – stavak 3.a (novi)

164/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 165:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3.a Za potrebe usklađenosti s drugim zakonodavstvom Unije, posebno s Direktivom Vijeća 92/43/EEZ1a, direktivama 2008/56/EZ1b, 2009/147/EZ1c i 2014/89/EU1d i Uredbom (EU) 2017/10041e Europskog parlamenta i Vijeća1e, u slučaju hvatanja osjetljivih vrsta, očevidnik sadržava i sljedeće informacije:

(a) ulovljenu vrstu;

(b) broj ulovljenih jedinki;

(c) dan i geografsku poziciju ulova;

(d) broj ubijenih jedinki;

(e) broj puštenih jedinki;

(f) broj puštenih ozlijeđenih jedinki;

________________1a Direktiva 92/43/EEZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore (SL L 206, 22.7.1992., str. 7.).1b Direktiva 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17.  lipnja 2008. o uspostavljanju okvira za djelovanje Zajednice u području politike morskog okoliša (Okvirna direktiva o pomorskoj strategiji) (SL L 164, 25.6.2008., str. 19.).1c Direktiva 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o očuvanju divljih ptica (SL L 20, 26.1.2010, str. 7.).1d Direktiva 2014/89/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o uspostavi okvira za prostorno planiranje morskog područja (SL L 257, 28.8.2014., str. 135.).1e Uredba (EU) 2017/1004 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2017. o uspostavi okvira Unije za prikupljanje i upotrebu podataka u sektoru ribarstva te upravljanje njima i potporu za znanstveno savjetovanje u vezi sa zajedničkom

RR\1224556HR.docx 165/207

HR

Page 166:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

ribarstvenom politikom, i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 199/2008 (SL L 157, 20.6.2017., str. 1.).”.

Amandman 42

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 12.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 15. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Zapovjednici ulovnih plovila Unije čija je duljina preko svega manja od 12 metara dostavljaju informacije iz članka 14. elektroničkim putem nadležnom tijelu države članice koja je država zastave dotičnih plovila nakon dovršetka posljednje ribolovne operacije, a prije ulaska u luku.

2. Zapovjednici ulovnih plovila Unije čija je duljina preko svega manja od 12 metara dostavljaju informacije iz članka 14. elektroničkim putem nadležnom tijelu države članice koja je država zastave dotičnih plovila nakon dovršetka posljednje ribolovne operacije, a prije ulaska u luku.

Prvi podstavak primjenjuje se od... [18 mjeseci nakon datuma primjene članka 15.]. Do tog datuma zapovjednici ulovnih plovila Unije čija je duljina preko svega manja od 12 metara mogu i dalje dostavljati informacije iz članka 14. u papirnatom obliku.

Amandman 43

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 12.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 15. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Nadležna tijela obalne države članice prihvaćaju izvješća s podacima ribarskih plovila iz stavaka 1., 2. i 3. koja im u elektroničkom obliku dostavi država članica koja je država zastave tih plovila.

4. Nadležna tijela države članice koja je država zastave plovila šalju izvješća u elektroničkom obliku s podacima s ribarskih plovila dobivenima u skladu sa stavcima 1., 2. i 3. nadležnim tijelima obalne države članice. Nadležna tijela obalne države članice prihvaćaju izvješća s podacima ribarskih plovila iz stavaka 1., 2. i 3. koja im u elektroničkom obliku dostavi

166/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 167:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

država članica koja je država zastave tih plovila.

Amandman 44

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 12.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 15. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5. Zapovjednici ribarskih plovila trećih zemalja koja djeluju u vodama Unije dostavljaju podatke iz članka 14. u elektroničkom obliku nadležnom tijelu obalne države članice.”.

5. Zapovjednici ribarskih plovila trećih zemalja koja djeluju u vodama Unije dostavljaju podatke iz članka 14. u elektroničkom obliku pod istim uvjetima koji vrijede za zapovjednike ribarskih plovila Unije nadležnom tijelu obalne države članice.”.

Amandman 45

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 18.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 19.a – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Ako na temelju analize dostavljenih i drugih raspoloživih informacija postoji opravdana sumnja da ribarsko plovilo ne poštuje pravila zajedničke ribarstvene politike, nadležna tijela države članice koja je država zastave plovila traže suradnju treće zemlje u kojoj plovilo namjerava obaviti iskrcaj radi mogućeg inspekcijskog pregleda. U tu svrhu država članica koja je država zastave ribarskog plovila može od njega zatražiti da iskrcaj obavi u drugoj luci ili da odgodi vrijeme uplovljavanja ili iskrcaja.

4. Ako na temelju analize dostavljenih i drugih raspoloživih informacija postoji opravdana sumnja da ribarsko plovilo ne poštuje pravila zajedničke ribarstvene politike ili pravila koja se primjenjuju u vodama treće zemlje ili na otvorenom moru gdje se plovilo koristi, nadležna tijela države članice koja je država zastave plovila traže suradnju treće zemlje u kojoj plovilo namjerava obaviti iskrcaj radi mogućeg inspekcijskog pregleda. U tu svrhu država članica koja je država zastave ribarskog plovila može od njega zatražiti da iskrcaj obavi u drugoj luci ili da odgodi vrijeme uplovljavanja ili iskrcaja.

RR\1224556HR.docx 167/207

HR

Page 168:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Amandman 46

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 19.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 20. – stavak 2.b – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) FAO-ovu troslovnu oznaku za svaku vrstu i odgovarajuće zemljopisno područje na kojem su ostvareni ulovi;

(c) FAO-ovu troslovnu oznaku za svaku prekrcanu vrstu i odgovarajuće zemljopisno područje na kojem su ostvareni ulovi;

Amandman 47

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 19.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 20. – stavak 2.b – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) procijenjene količine svake vrste, izražene u kilogramima mase proizvoda i žive mase i raščlanjene po načinu prezentiranja proizvoda;

(d) procijenjene količine svake prekrcane vrste, izražene u kilogramima mase proizvoda i žive mase i raščlanjene po načinu prezentiranja proizvoda;

Amandman 48

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 20.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 21. – stavak 2. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) FAO-ovu troslovnu oznaku za svaku vrstu i odgovarajuće zemljopisno područje na kojem su ostvareni ulovi;

(c) FAO-ovu troslovnu oznaku za svaku prekrcanu vrstu i odgovarajuće zemljopisno područje na kojem su ostvareni ulovi;

Amandman 49

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 20.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 21. – stavak 2. – točka d

168/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 169:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) procijenjene količine svake vrste, izražene u kilogramima mase proizvoda i žive mase te raščlanjene po načinu prezentiranja proizvoda, ili, prema potrebi, broju jedinki, uključujući količine ili jedinke ispod primjenjive minimalne referentne veličine za očuvanje, unesene kao zaseban unos;

(d) procijenjene količine svake prekrcane vrste, izražene u kilogramima mase proizvoda i žive mase te raščlanjene po načinu prezentiranja proizvoda, ili, prema potrebi, broju jedinki, uključujući količine ili jedinke ispod primjenjive minimalne referentne veličine za očuvanje, unesene kao zaseban unos;

Amandman 50

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 21.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 23. – stavak 2. – točka da (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(da) količinu morskog otpada u kubičnim metrima prikupljenog tijekom ribolovnih operacija u skladu s Direktivom (EU) 2019/883 Europskog parlamenta i Vijeća1a;

________________1a Direktiva (EU) 2019/883 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o lučkim uređajima za prihvat isporuke brodskog otpada (SL L 151, 7.6.2019., str. 116.).

Amandman 51

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 23.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 25.a – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Države članice dužne su osigurati djelotvornu kontrolu obveze iskrcavanja. U tu svrhu određeni minimalni postotak ribarskih plovila koja love vrste koje podliježu obvezi iskrcavanja i plove pod njihovom zastavom, utvrđen u skladu sa

1. Države članice dužne su osigurati djelotvornu kontrolu obveze iskrcavanja, slučajnog ulova osjetljivih vrsta te pouzdanosti podataka o ulovu. U tu svrhu određeni minimalni postotak svih ribarskih plovila koja love vrste koje podliježu

RR\1224556HR.docx 169/207

HR

Page 170:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

stavkom 2., mora biti opremljen sustavima videonadzora (CCTV) za kontinuirano snimanje i pohranu podataka.

obvezi iskrcavanja i plove pod njihovom zastavom, utvrđen u skladu sa stavkom 2., mora biti opremljen sustavima videonadzora (CCTV) za kontinuirano snimanje, mrežnim senzorima i potrebnim sustavima za pohranu podataka. Ti sustavi videonadzora ne moraju snimati zvučni signal te se zvučni signal ne upotrebljava za praćenje.

Amandman 52

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 23.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 25.a – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Postotak ribarskih plovila iz stavka 1. utvrđuje se za različite kategorije rizika u posebnim programima kontrole i inspekcije donesenima u skladu s člankom 95. U tim se programima utvrđuju i kategorije rizika te vrste ribarskih plovila obuhvaćene tim kategorijama.

2. Postotak ribarskih plovila iz stavka 1. utvrđuje se na temelju svih ribarskih plovila koja podliježu posebnim programima kontrole i inspekcije donesenima u skladu s člankom 95. te na temelju broja ribarskih plovila za koja je na osnovi procjene rizika koju provodi Europska agencija za kontrolu ribarstva utvrđen visok ili vrlo visok rizik neusklađenosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike.

Amandman 53

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 27.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 33. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Svaka država članica koja je država zastave evidentira sve podatke povezane s ulovima i ribolovnim naporom iz ove Uredbe, posebno podatke iz članaka 14., 21., 23., 55., 59.a, 62., 66. i 68., te čuva izvornike tih podatka tijekom najmanje tri godine u skladu s nacionalnim propisima.

1. Svaka država članica koja je država zastave evidentira sve podatke povezane s ulovima i ribolovnim naporom iz ove Uredbe, posebno podatke iz članaka 14., 21., 23., 25.a, 55., 59.a, 62., 66. i 68., te čuva izvornike tih podatka tijekom najmanje tri godine u skladu s nacionalnim propisima

170/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 171:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Amandman 54

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 27.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 33. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Ako država članica uoči nepodudarnosti između informacija koje je dostavila Komisiji u skladu sa stavcima 2. i 3. i rezultata postupka potvrđivanja provedenog u skladu s člankom 109., država članica Komisiji dostavlja ispravljene količine utvrđene na temelju tog potvrđivanja čim one postanu dostupne, a najkasnije 12 mjeseci nakon datuma iskrcaja.

4. Ako država članica uoči nepodudarnosti između informacija koje je dostavila Komisiji u skladu sa stavcima 2. i 3. i rezultata postupka potvrđivanja provedenog u skladu s člankom 109., država članica Komisiji dostavlja ispravljene količine utvrđene na temelju tog potvrđivanja čim one postanu dostupne, a najkasnije šest mjeseci nakon datuma iskrcaja.

Amandman 55

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 28.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 34. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Komisija može od države članice zatražiti da dostavi detaljnije i učestalije informacije nego što je to predviđeno u članku 33. ako se utvrdi da se 80 % kvote za određeni stok ili skupinu stokova smatra iscrpljenom.

Komisija može od države članice zatražiti da dostavi detaljnije i učestalije informacije nego što je to predviđeno u članku 33. ako se utvrdi da se 70 % kvote za određeni stok ili skupinu stokova smatra iscrpljenom.

Amandman 56

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 31. – podtočka aUredba (EZ) br. 1224/2009Članak 37. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Ako se ne ispravi šteta koju je pretrpjela država članica kojoj je ribolov bio zabranjen prije nego što su njezine ribolovne mogućnosti bile iscrpljene, Komisija provedbenim aktima donosi

2. Ako se ne ispravi šteta koju je pretrpjela država članica kojoj je ribolov bio zabranjen prije nego što su njezine ribolovne mogućnosti bile iscrpljene, Komisija provedbenim aktima donosi

RR\1224556HR.docx 171/207

HR

Page 172:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

mjere kako bi se na odgovarajući način uklonila nastala šteta. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 119. stavka 2. Među ostalim, tim se mjerama mogu smanjiti ribolovne mogućnosti bilo koje države članice koja je premašila dopuštenu količinu ulova i tako oduzete količine na odgovarajući način dodijeliti državama članicama čije su ribolovne aktivnosti zabranjene prije iscrpljenja njihovih ribolovnih mogućnosti.

mjere kako bi se na odgovarajući način uklonila nastala šteta. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 119. stavka 2. Među ostalim, tim se mjerama mogu smanjiti ribolovne mogućnosti bilo koje države članice koja je premašila dopuštenu količinu ulova, može se predvidjeti novčana kazna razmjerna vrijednosti prelovljenog stoka ili tako oduzete količine na odgovarajući način dodijeliti državama članicama čije su ribolovne aktivnosti zabranjene prije iscrpljenja njihovih ribolovnih mogućnosti.

Amandman 57

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 31. – podtočka bUredba (EZ) br. 1224/2009Članak 37. – stavak 4. – točka g

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(g) prema potrebi, sve ostale mjere nužne za ispravak pretrpljene štete.

(g) prema potrebi, sve ostale mjere nužne za ispravak pretrpljene štete, kao što su novčane kazne ili financijska naknada oštećenoj državi članici.

Amandman 58

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 42. – podtočka aUredba (EZ) br. 1224/2009Članak 48. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Ako se izgubljeni alat ne može pronaći i izvući, zapovjednik plovila unosi informacije o izgubljenom alatu u očevidnik u skladu s člankom 14. stavkom 3. Nadležno tijelo države članice koja je država zastave o tom obavješćuje nadležno tijelo obalne države članice.

3. Ako se izgubljeni alat ne može pronaći i izvući, zapovjednik plovila bez odgađanja unosi informacije o izgubljenom alatu u očevidnik u skladu s člankom 14. stavkom 3. Nadležno tijelo države članice koja je država zastave o tome bez odgađanja obavješćuje nadležno tijelo obalne države članice.

172/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 173:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Amandman 59

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 42. – podtočka bUredba (EZ) br. 1224/2009Članak 48. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5. Države članice prikupljaju i evidentiraju informacije o izgubljenim alatima i na zahtjev dostavljaju te informacije Komisiji.

5. Države članice prikupljaju i evidentiraju sve informacije o izgubljenim alatima koji se nisu mogli izvući, u skladu s člankom 48. stavkom 3., i na zahtjev dostavljaju te informacije Komisiji.

Amandman 60

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 43.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 50. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Kontrola područja ograničenog ribolova Kontrola područja ograničenog ribolova i zaštićenih morskih područja

Amandman 61

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 43.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 50. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Ribolovne aktivnosti u područjima ograničenog ribolova smještenima u vodama Unije kontrolira obalna država članica. Obalna država članica mora imati sustav za otkrivanje i evidentiranje ulaska ribarskih plovila na područja ograničenog ribolova koja su pod njezinom jurisdikcijom ili suverenitetom, njihova prolaska kroz ta područja i njihova izlaska iz njih.

1. Ribolovne aktivnosti u područjima ograničenog ribolova i zaštićenim morskim područjima koja se nalaze u vodama Unije kontrolira obalna država članica. Obalna država članica mora imati sustav za otkrivanje i evidentiranje ulaska ribarskih plovila na područja ograničenog ribolova i zaštićena morska područja koja su pod njezinom jurisdikcijom ili suverenitetom, njihova prolaska kroz ta područja i njihova izlaska iz njih.

RR\1224556HR.docx 173/207

HR

Page 174:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Amandman 62

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 43.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 50. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Ribolovne aktivnosti ribarskih plovila Unije u područjima ograničenog ribolova smještenima na otvorenom moru ili u vodama trećih zemalja kontroliraju države članice koje su države zastave.

2. Ribolovne aktivnosti ribarskih plovila Unije u područjima ograničenog ribolova i zaštićenim morskim područjima koja se nalaze u područjima izvan nacionalne jurisdikcije ili u vodama trećih zemalja kontroliraju države članice koje su države zastave.

Amandman 63

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 43.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 50. – stavak 3. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Ribarskim plovilima kojima nije odobren ribolov na područjima ograničenog ribolova dopušta se prolazak kroz takva područja pod sljedećim uvjetima:

3. Ribarskim plovilima kojima nije odobren ribolov na područjima ograničenog ribolova dopušta se prolazak kroz takva područja ili zaštićena morska područja pod sljedećim uvjetima:

Amandman 64

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 43.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 50. – stavak 3. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) brzina tijekom prolaska nije manja od šest čvorova, osim u slučaju više sile ili nepogodnih uvjeta. U takvim slučajevima zapovjednik odmah obavješćuje centar za praćenje ribarstva države članice koja je država zastave, koji potom obavješćuje nadležna tijela obalne države članice;

(b) tijekom prolaska nije dopušteno zaustavljanje, a brzina tijekom prolaska nije manja od šest čvorova, osim u slučaju više sile ili nepogodnih uvjeta. U takvim slučajevima zapovjednik odmah obavješćuje centar za praćenje ribarstva države članice koja je država zastave, koji potom obavješćuje nadležna tijela obalne

174/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 175:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

države članice;

Amandman 65

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 43.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 50. – stavak 3. – točka ca (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ca) nisu na snazi posebne zabrane prolaska plovila na tom području ili za određeno razdoblje dana ili godine.

Amandman 66

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 43.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 50. – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3.a Učestalost intervala prijenosa podataka za praćenje plovila automatski se povećava na razinu što je moguće bližu stvarnom vremenu od ulaska do izlaska plovila u područje ograničenog ribolova ili zaštićeno morsko područje.

Amandman 67

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 44.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 55. – stavak 1. – podstavak 2.– točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) uspostavljaju sustav registracije ili izdavanja povlastica s pomoću kojeg se prati broj fizičkih i pravnih osoba koje se bave rekreacijskim ribolovom; i

(a) uspostavljaju sustav registracije ili izdavanja povlastica s pomoću kojeg se prati broj fizičkih i pravnih osoba koje se bave rekreacijskim ribolovom, a podnositelje zahtjeva informira se o mjerama Unije za očuvanje ribarstva koje su na snazi; i

RR\1224556HR.docx 175/207

HR

Page 176:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Amandman 68

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 44.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 55. – stavak 2. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Kada je riječ o stokovima, skupinama stokova i vrstama obuhvaćenima Unijinim mjerama očuvanja koje se primjenjuju na rekreacijski ribolov, države članice

Kada je riječ o vrstama, stokovima ili skupinama stokova obuhvaćenima Unijinim mjerama očuvanja koje se primjenjuju na rekreacijski ribolov, kao što su kvote, ograničenja ulova i ograničenja vreće, države članice

Amandman 69

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 44.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 55. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

6. Ovaj se članak primjenjuje na sve aktivnosti rekreacijskog ribolova, uključujući ribolovne aktivnosti koje organiziraju gospodarski subjekti u sektoru turizma i u sektoru sportskih natjecanja.

6. Ovaj se članak primjenjuje na sve aktivnosti rekreacijskog ribolova koje se provode s pomoću plovila ili s obale, te primjenom bilo koje metode lova ili sakupljanja, uključujući ribolovne aktivnosti koje organiziraju gospodarski subjekti u sektoru turizma i u sektoru sportskih natjecanja.

Amandman 70

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 58. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Serije proizvoda ribarstva i akvakulture koje se stavljaju ili će se vjerojatno staviti na tržište u Uniji ili se izvoze ili će se vjerojatno izvoziti označuju se ili etiketiraju na odgovarajući način kako bi se osigurala sljedivost svake serije.

3. Serije proizvoda ribarstva i akvakulture koje se stavljaju ili će se vjerojatno staviti na tržište u Uniji ili se izvoze ili će se vjerojatno izvoziti označuju se ili etiketiraju na odgovarajući način kako bi se osigurala sljedivost svake serije

176/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 177:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

i kako bi potrošači mogli jasno odrediti podrijetlo ribe.

Amandman 71

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 58. – stavak 6. – točka ha (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ha) za proizvode ribarstva ulovljene na moru, IMO broj ili, ako IMO broj nije primjenjiv, drugi jedinstveni identifikacijski broj ulovnog plovila.

Amandman 72

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 58. – stavak 7.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

7. Države članice mogu od zahtjeva utvrđenih ovim člankom izuzeti male količine proizvoda koje se prodaju potrošačima izravno s ribarskih plovila, pod uvjetom da količina tih proizvoda ribarstva ne prelazi 5 kg po potrošaču dnevno.

7. Države članice mogu od zahtjeva utvrđenih ovim člankom izuzeti male količine proizvoda koje se prodaju potrošačima izravno s ribarskih plovila, pod uvjetom da količina tih proizvoda ribarstva ne prelazi 5 kg po potrošaču dnevno i 150 kg tjedno po plovilu.

Amandman 73

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 46.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 58. – stavak 8. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) digitalizacije podataka o sljedivosti i elektroničkog prijenosa tih podataka;

(a) digitalizacije podataka o sljedivosti i elektroničkog prijenosa tih podataka, uključujući pristup potrošača takvim podacima;

RR\1224556HR.docx 177/207

HR

Page 178:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Amandman 74

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 49.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 60. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5. Odstupajući od stavka 1., države članice mogu dopustiti vaganje nerazvrstanih proizvoda ribarstva po iskrcaju ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

Briše se.

(a) vaganje nerazvrstanog proizvoda ribarstva obavlja se po iskrcaju s pomoću sustava kojim upravljaju ili koji nadziru nadležna tijela prije prijevoza, skladištenja ili stavljanja na tržište;

(b) u slučaju iskrcaja nerazvrstanog ulova koji nije namijenjen za ljudsku potrošnju: država članica donijela je plan uzorkovanja temeljen na procjeni rizika i Komisija je taj plan odobrila;

(c) u slučaju proizvoda ribarstva koji su namijenjeni za ljudsku potrošnju: osoba registrirana za vaganje obavlja drugo vaganje po vrsti proizvoda ribarstva. To drugo vaganje može se obaviti, nakon prijevoza, u aukcijskom centru, u prostorima registriranog kupca ili organizacije proizvođača. Rezultat tog drugog vaganja dostavlja se zapovjedniku.

Obrazloženje

Kako bi se osigurali jednaki uvjeti za ribarstvo diljem EU-a te u svjetlu nedavnih slučajeva prijevare u pogledu zahtjeva za vaganje u okviru postojeće Uredbe o kontroli važno je ukloniti sva odstupanja iz članka 60.

Amandman 75

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 59. – podtočka ba (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 73. – stavak 7.

178/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 179:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst na snazi Izmjena

(ba) stavak 7. zamjenjuje se sljedećim:

7. Promatračima zaduženim za kontrolu koji su dodijeljeni njihovim plovilima zapovjednici ribarskih plovila Zajednice osiguravaju odgovarajući smještaj, omogućuju rad i ne ometaju ih u obavljanju njihovih zadataka. Promatračima zaduženim za kontrolu zapovjednici ribarskih plovila Zajednice također omogućuju pristup odgovarajućim dijelovima plovila kao i pristup ulovu i dokumentima plovila, uključujući elektroničke datoteke.

“7. Promatračima zaduženim za kontrolu koji su dodijeljeni njihovim plovilima zapovjednici ribarskih plovila Unije osiguravaju odgovarajući smještaj, omogućuju rad i ne ometaju ih u obavljanju njihovih zadataka. Promatračima zaduženim za kontrolu zapovjednici ribarskih plovila Unije također omogućuju pristup odgovarajućim dijelovima plovila kao i pristup ulovu i dokumentima plovila, uključujući elektroničke datoteke.”

Amandman 76

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 59. – podtočka cUredba (EZ) br. 1224/2009Članak 73. – stavak 9. – točka fa (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(fa) minimalnih zahtjeva Unije u pogledu osposobljavanja promatrača Unije zaduženih za kontrolu.

Amandman 77

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 74. – stavak 3. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Službene osobe provjeravaju sukladnost aktivnosti koje obavljaju gospodarski subjekti i zapovjednici s pravilima zajedničke ribarstvene politike, a posebno sljedeće:

3. Službene osobe provjeravaju sukladnost aktivnosti koje obavljaju gospodarski subjekti i zapovjednici s pravilima zajedničke ribarstvene politike i okolišne politike Unije, a posebno sljedeće:

RR\1224556HR.docx 179/207

HR

Page 180:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Amandman 78

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 74. – stavak 3. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) zakonitost proizvoda ribarstva koji se zadržavaju na plovilu, skladište, prevoze, prekrcavaju, premještaju, iskrcavaju, prerađuju ili stavljaju na tržište te točnost dokumenata i elektroničkih prijenosa koji se na njih odnose;

(a) zakonitost proizvoda ribarstva koji se zadržavaju na plovilu, odbacuju, skladište, prevoze, prekrcavaju, premještaju, iskrcavaju, prerađuju ili stavljaju na tržište te točnost dokumenata i elektroničkih prijenosa koji se na njih odnose;

Amandman 79

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 74. – stavak 3. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) zakonitost ribolovnih alata korištenih za ciljane vrste i za ulove zadržane na plovilu te zakonitost opreme za pronalaženje i izvlačenje ribolovnih alata iz članka 48.;

(b) zakonitost ribolovnih alata korištenih za ciljane i usputno ulovljene vrste i za ulove zadržane na plovilu te zakonitost opreme za pronalaženje i izvlačenje ribolovnih alata iz članka 48.;

Amandman 80

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 74. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Službene osobe moraju moći pregledati sve odgovarajuće prostore, palube i prostorije. Mogu također pregledati ulove, bilo da su prerađeni ili neprerađeni, mreže ili ostali alat, opremu, spremnike i ambalaže u kojima se nalazi riba ili proizvodi ribarstva te sve bitne dokumente ili elektroničke prijenose za

4. Službenim osobama mora se omogućiti da pregledaju sve odgovarajuće prostore, palube i prostorije. Mogu također pregledati ulove, bilo da su prerađeni ili neprerađeni, mreže ili ostali alat, opremu, provjeriti mjere koje su provedene na plovilu kako bi se izbjegao slučajni ulov, spremnike i ambalaže u kojima se nalazi

180/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 181:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

koje smatraju da ih je potrebno pregledati kako bi se provjerila sukladnost s pravilima zajedničke ribarstvene politike. Mogu također ispitivati osobe za koje se smatra da imaju informacije o pitanjima koja su predmet inspekcijskog pregleda.

riba ili proizvodi ribarstva te sve bitne dokumente ili elektroničke prijenose za koje smatraju da ih je potrebno pregledati kako bi se provjerila sukladnost s pravilima zajedničke ribarstvene politike. Mogu također ispitivati osobe za koje se smatra da imaju informacije o pitanjima koja su predmet inspekcijskog pregleda.

Amandman 81

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 74. – stavak 4.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4.a Službenim osobama pružit će se potrebno osposobljavanje za obavljanje njihovih inspekcijskih dužnosti te će im se na raspolaganje staviti potrebni resursi za pravilnu provedbu pregleda.

Amandman 82

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 74. – stavak 6. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) primjenu od strane država članica pristupa odabiru ciljeva inspekcijskih pregleda koji se temelji na procjeni rizika;

(b) primjenu od strane država članica pristupa odabiru ciljeva inspekcijskih pregleda i minimalnoj učestalosti inspekcija koji se temelji na procjeni rizika;

Amandman 83

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 78. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Države članice uspostavljaju i 1. Države članice uspostavljaju i

RR\1224556HR.docx 181/207

HR

Page 182:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

ažuriraju elektroničku bazu podataka u koju unose sva izvješća o inspekcijskom pregledu i izvješća o nadzoru koja se odnose na ribarska plovila koja plove pod njihovom zastavom i koja su sastavile njihove službene osobe ili službene osobe druge države članice ili službene osobe treće zemlje te druga izvješća o inspekcijskom pregledu i izvješća o nadzoru koja su sastavile njihove službene osobe.

ažuriraju elektroničku bazu podataka koja je javno dostupna za informacije koje nisu povjerljive ni osjetljive, u koju unose sva izvješća o inspekcijskom pregledu i izvješća o nadzoru koja se odnose na ribarska plovila koja plove pod njihovom zastavom i koja su sastavile njihove službene osobe ili službene osobe druge države članice ili službene osobe treće zemlje te druga izvješća o inspekcijskom pregledu i izvješća o nadzoru koja su sastavile njihove službene osobe.

Amandman 84

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 79. – stavak 3. – točka ba (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ba) osposobljavanje ribarskih inspektora u trećim zemljama radi potpore kontroli plovila Unije izvan Unije.

Amandman 85

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 60.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 79. – stavak 7. – točka fa (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(fa) minimalnih zahtjeva u pogledu osposobljavanja inspektora Unije, koje uključuje temeljito poznavanje zajedničke ribarstvene politike i relevantnog prava Unije u području okoliša.

Amandman 86

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 63.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 82. – stavak 2.

182/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 183:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Ako je otkriven teški prekršaj, službene osobe mogu ostati na ribarskom plovilu sve dok se ne provede istraga iz članka 85.”.

2. Ako je otkriven teški prekršaj, službenim osobama mora biti omogućeno da ostanu na ribarskom plovilu sve dok se ne provede istraga iz članka 85.”.

Amandman 87

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 68.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 88. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Ako država članica u kojoj je obavljen iskrcaj ili prekrcaj nije država članica koja je država zastave i ako njezina nadležna tijela ne poduzmu odgovarajuće mjere protiv odgovornih fizičkih ili pravnih osoba ili ne prenesu vođenje postupaka u skladu s člankom 86., količine ribe koje su ulovljene, iskrcane ili prekrcane protivno pravilima zajedničke ribarstvene politike mogu se oduzeti od kvote dodijeljene državi članici u kojoj je obavljen iskrcaj ili prekrcaj.

1. Ako država članica u kojoj je obavljen iskrcaj ili prekrcaj nije država članica koja je država zastave i ako njezina nadležna tijela ne poduzmu odgovarajuće mjere protiv odgovornih fizičkih ili pravnih osoba ili ne prenesu vođenje postupaka u skladu s člankom 86., količine ribe koje su ulovljene, odbačene, iskrcane ili prekrcane protivno pravilima zajedničke ribarstvene politike oduzimaju se od kvote dodijeljene državi članici u kojoj je obavljen iskrcaj ili prekrcaj.

Amandman 88

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 68.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 88. – stavak 3.

RR\1224556HR.docx 183/207

HR

Page 184:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Ako država članica u kojoj je obavljen iskrcaj ili prekrcaj nema više na raspolaganju odgovarajuću kvotu, primjenjuje se članak 37. U tu se svrhu količine ribe koje su ulovljene, iskrcane ili prekrcane protivno pravilima zajedničke ribarstvene politike smatraju jednakima iznosu štete koju je u skladu tim člankom pretrpjela država članica koja je država zastave.

3. Ako država članica u kojoj je obavljen iskrcaj ili prekrcaj nema više na raspolaganju odgovarajuću kvotu, primjenjuje se članak 37. U tu se svrhu količine ribe koje su ulovljene, odbačene, iskrcane ili prekrcane protivno pravilima zajedničke ribarstvene politike smatraju jednakima iznosu štete koju je u skladu tim člankom pretrpjela država članica koja je država zastave.

Amandman 89

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 89. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Države članice do [24 mjeseca od datuma stupanja na snagu ove Uredbe] obavješćuju Komisiju o nacionalnim odredbama iz stavka 1. te je bez odgode izvješćuju o svim naknadnim izmjenama tih odredaba.

2. Države članice do ... [18 mjeseci od datuma stupanja na snagu ove Uredbe] obavješćuju Komisiju o nacionalnim odredbama iz stavka 1. te je bez odgode izvješćuju o svim naknadnim izmjenama tih odredaba.

Amandman 90

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 89.a – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Države članice osiguravaju da fizička osoba koja je počinila prekršaj kojim su povrijeđena pravila zajedničke ribarstvene politike ili pravna osoba koja se smatra odgovornom za takav prekršaj bude kažnjena učinkovitim, razmjernim i odvraćajućim administrativnim sankcijama.

1. Države članice osiguravaju da fizička osoba koja je počinila prekršaj kojim su povrijeđena pravila zajedničke ribarstvene politike ili pravna osoba koja se smatra odgovornom za takav prekršaj bude kažnjena učinkovitim, razmjernim i odvraćajućim administrativnim sankcijama. Države članice se, povrh toga ili umjesto toga, mogu koristiti učinkovitim, razmjernim i odvraćajućim

184/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 185:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

kaznenim sankcijama.

Amandman 91

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 89.a – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Pri određivanju tih sankcija države članice posebno uzimaju u obzir težinu prekršaja, uključujući razinu ekološke štete, vrijednost štete koja je nanesena ribolovnim resursima, vrstu i opseg prekršaja, njegovo trajanje ili ponavljanje, ili nakupljanje istodobnih prekršaja.

3. Pri određivanju tih sankcija države članice posebno uzimaju u obzir težinu prekršaja, uključujući razinu ekološke štete, negativne posljedice za zdravlje životinja ili očuvanje vrsta, vrijednost štete koja je nanesena ribolovnim resursima, vrstu i opseg prekršaja, njegovo trajanje ili ponavljanje, i nakupljanje istodobnih prekršaja.

Amandman 92

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 89.a – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Države članice mogu primjenjivati sustav u okviru kojeg je kazna razmjerna prometu pravne osobe ili ostvarenoj ili predviđenoj gospodarskoj koristi od počinjena prekršaja.

4. Države članice primjenjuju sustav u okviru kojeg je kazna razmjerna prometu pravne osobe ili ostvarenoj ili predviđenoj gospodarskoj koristi od počinjena prekršaja.

Amandman 93

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 90.– stavak 2. – točka fa (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(fa) uklanjanje peraja morskih pasa na plovilima u suprotnosti s Uredbom Vijeća (EZ) br. 1185/20031a ili odvajanje kliješta rakova u skladu s Uredbom (EU)

RR\1224556HR.docx 185/207

HR

Page 186:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

2019/1241 Europskog parlamenta i Vijeća1b; ili

________________1a Uredba Vijeća (EZ) br. 1185/2003 od 26. lipnja 2003. o uklanjanju peraja morskih pasa na plovilima (SL L 167, 4.7.2003., str. 1.).1b Uredba (EU) 2019/1241 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o očuvanju ribolovnih resursa i zaštiti morskih ekosustava putem tehničkih mjera, o izmjeni uredbi Vijeća (EZ) br. 1967/2006, (EZ) br. 1224/2009 i uredbi (EU) br. 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 i (EU) 2019/1022 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EZ) br. 894/97, (EZ) br. 850/98, (EZ) br. 2549/2000, (EZ) br. 254/2002, (EZ) br. 812/2004 i (EZ) br. 2187/2005 (SL L 198, 25.7.2019, str. 105).

Amandman 94

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 90.– stavak 2. – točka h

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(h) sudjelovanje u radu plovila koja obavljaju ribolov NNN kako je definiran Uredbom Vijeća (EZ) br. 1005/2008, a posebno onih koja su uvrštena na popis plovila NNN Unije ili regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu iz članaka 29. i 30. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008, uključenost u rad, upravljanje takvim plovilom ili vlasništvo nad njime, zaposlenost na takvom plovilu ili pružanje usluga subjektima povezanima s plovilom koje obavlja ribolov NNN; ili

(h) sudjelovanje u radu plovila koja obavljaju ribolov NNN kako je definiran Uredbom Vijeća (EZ) br. 1005/2008, a posebno onih koja su uvrštena na popis plovila NNN Unije ili regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu iz članaka 29. i 30. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008, uključenost u rad, upravljanje takvim plovilom ili vlasništvo nad njime, zaposlenost na takvom plovilu ili pružanje usluga subjektima povezanima s plovilom koje obavlja ribolov NNN ili ostvarivanje koristi od, podupiranje ili prakticiranje ribolova NNN, uključujući u svojstvu operatora, stvarnih korisnika,

186/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 187:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

vlasnika, pružatelja logističkih i drugih usluga, uključujući osiguravatelje i pružatelje drugih financijskih usluga; ili

Amandman 95

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 90.– stavak 2. – točka i

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

i. obavljanje ribolova na području ograničenog ribolova ili na području zabrane ribolova, na području za oporavak ribljih stokova, u sezoni zabrane ribolova, bez kvote ili nakon iscrpljenja kvote, ili na nedopuštenim dubinama; ili

i. obavljanje ribolova na području ograničenog ribolova ili na području zabrane ribolova, na području za oporavak ribljih stokova, u sezoni zabrane ribolova, bez kvote ili nakon iscrpljenja kvote, ili na nedopuštenim dubinama, uključujući ograničena ili zabranjena područja radi zaštite osjetljivih vrsta i osjetljivih staništa u skladu s Direktivom Vijeća 92/43/EEZ1a

ili Direktivom 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća1b; ili

_____________________

1a Direktiva Vijeća 92/43/EEZ od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore (SL L 206, 22.7.1992., str. 7.).1b Direktiva 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o očuvanju divljih ptica (SL L 20, 26.1.2010, str. 7.).

Amandman 96

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 90.– stavak 2. – točka ia (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ia) namjerni ulov (uključujući kao usputni ulov) osjetljivih vrsta zaštićenih zakonodavstvom Unije, posebno na temelju Direktive 92/43/EEZ ili Direktive

RR\1224556HR.docx 187/207

HR

Page 188:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

2009/147/EZ;

Amandman 97

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 90.– stavak 2. – točka ja (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ja) izravni ribolov osjetljivih vrsta zaštićenih zakonodavstvom Unije, posebno na temelju Direktive 92/43/EEZ ili Direktive 2009/147/EZ; ili

Amandman 98

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 90.– stavak 2. – točka l.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(l) upotreba zabranjenog ribolovnog alata; ili

(l) upotreba zabranjenog ribolovnog alata ili zabranjenih ribolovnih metoda; ili

Amandman 99

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 90.– stavak 2. – točka qa (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(qa) namjerno odbacivanje ribolovnog alata i morskog otpada s ribarskih plovila u more.

Amandman 100

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 90.– stavak 3. – točka d

188/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 189:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) neispunjavanje obveza u pogledu upotrebe ribolovnog alata kako su utvrđene u pravilima zajedničke ribarstvene politike; ili

(d) neispunjavanje obveza u pogledu upotrebe, identifikacije, izvlačenja i odlaganja ribolovnog alata kako su utvrđene u pravilima zajedničke ribarstvene politike ili neispunjavanje obveza u pogledu tehničkih mjera i zaštite morskih ekosustava, a posebno obveze provedbe mjera za ublažavanje slučajnog ulova osjetljivih vrsta; ili

Amandman 101

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 91. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Neposredne mjere izvršenja iz stavka 1. moraju biti takve da se njima sprečava nastavak dotičnog utvrđenog teškog prekršaja, poduzimaju sve potrebne mjere kako bi se sačuvali dokazi povezani s tim pretpostavljenim teškim prekršajem i omogućuje nadležnim tijelima da dovrše svoju istragu.

2. Neposredne mjere izvršenja iz stavka 1. moraju biti takve da se njima sprečava nastavak dotičnog utvrđenog teškog prekršaja, sprečava svaka dodatna šteta za okoliš, poduzimaju sve potrebne mjere kako bi se sačuvali dokazi povezani s tim pretpostavljenim teškim prekršajem i omogućuje nadležnim tijelima da dovrše svoju istragu.

Amandman 102

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 91.a – stavak 2. – alineja 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– čiji minimalan iznos odgovara najmanje peterostrukoj vrijednosti proizvoda ribarstva dobivenih počinjenjem teškog prekršaja, i

– čiji minimalan iznos odgovara najmanje šesterostrukoj vrijednosti proizvoda ribarstva dobivenih počinjenjem teškog prekršaja, i

RR\1224556HR.docx 189/207

HR

Page 190:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Amandman 103

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 91.a – stavak 2. – alineja 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

– čiji maksimalan iznos odgovara najmanje osmerostrukoj vrijednosti proizvoda ribarstva dobivenih počinjenjem teškog prekršaja.

– čiji maksimalan iznos odgovara najmanje deseterostrukoj vrijednosti proizvoda ribarstva dobivenih počinjenjem teškog prekršaja.

Amandman 104

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 92. – stavak 12.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

12. Države članice osiguravaju da sustav kaznenih bodova ne postane neučinkovit zbog primjene nacionalnih postupaka.

12. Komisija osigurava da sustav kaznenih bodova ne postane neučinkovit zbog primjene nacionalnih postupaka od strane država članica.

Amandman 105

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 69.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 93. – stavak 4.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4.a Informacije sadržane u nacionalnom registru pružaju se u formatu otvorenog koda, a države članice i Komisija ih anonimiziraju kako bi mogle bit dostupne javnosti i državama članicama te kako bi među ostalima i znanstvena zajednica mogla analizirati utjecaj ove Uredbe na postizanje ciljeva kontrole ribarstva i održivosti ribljih stokova u Uniji.

190/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 191:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Amandman 106

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 70.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 93.a – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Države članice do 30. lipnja svake godine Komisiji podnose izvješća o inspekcijskim pregledima i kontrolama provedenima u prethodnoj godini u skladu s nacionalnim programima kontrole i ovom Uredbom.

2. Države članice do 30. lipnja svake godine Komisiji podnose izvješća o inspekcijskim pregledima i kontrolama provedenima u prethodnoj godini u skladu s nacionalnim programima kontrole i ovom Uredbom. Ta izvješća objavljuju se na službenim internetskim stranicama država članica koje ih podnose i na javno dostupnoj internetskoj stranici Komisije.

Amandman 107

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 70.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 93.a – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2.a Izvješća iz stavka 2. moraju sadržavati najmanje sljedeće informacije:

(a) ukupni proračun dodijeljen za kontrolu ribarstva;

(b) broj i vrstu provedenih inspekcijskih pregleda i kontrola;

(c) broj i vrstu slučajeva sumnji na prekršaje i potvrđenih prekršaja, uključujući teške prekršaje;

(d) vrstu daljnjih mjera u vezi s potvrđenim kršenjima (jednostavno upozorenje, administrativna sankcija, kaznena sankcija, neposredna izvršna mjera, broj dodijeljenih kaznenih bodova); i

(e) broj, mjesto i vrstu izgubljenog ribolovnog alata.

RR\1224556HR.docx 191/207

HR

Page 192:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Amandman 108

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 70.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 93.a – stavak 2.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2.b Komisija svake godine do 1. rujna sastavlja izvješće o nalazima iz izvješća navedenih u stavku 2. U tom se izvješću također analizira primjena ove Uredbe od strane ribarskih plovila registriranih u trećim zemljama, a posebno u susjednim zemljama Unije, koja obavljaju ribolov u vodama Unije. To se izvješće objavljuje na internetskim stranicama Komisije.

Amandman 109

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 71.a (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 101. – stavak 4.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(71a) u članku 101. dodaje se sljedeći stavak:

„4.a Komisija u roku od jednog mjeseca od njihova dovršetka objavljuje verziju izvješća o provjeri, neovisnom inspekcijskom pregledu ili reviziji na svojim internetskim stranicama.”

Obrazloženje

Kako bi se povećala transparentnost i opća svijest donositelja odluka o stvarnom stanju provedbe pravila o kontroli ribarstva u EU-u, na internetskim stranicama Komisije moraju se objaviti verzije izvješća Komisije o provjeri, neovisnom inspekcijskom pregledu ili reviziji. To je već slučaj, na primjer, u području usklađenosti s propisima o hrani i hrani za životinje, zdravlju i dobrobiti životinja.

Amandman 110

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 73. – podtočka a

192/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 193:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 104. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Ako država članica ne ispunjava svoje obveze u vezi s provedbom višegodišnjeg plana te ako Komisija ima dokaze da je zbog neispunjavanja tih obveza ozbiljno ugroženo očuvanje određenog stoka ili skupine stokova, Komisija može provedbenim aktima dotičnoj državi članici uvesti privremenu zabranu ribolova na koji utječe takvo neispunjavanje obveza.

1. Ako država članica ne ispunjava svoje obveze u vezi s provedbom pravila zajedničke ribarstvene politike, uključujući pravila o tehničkim mjerama očuvanja resursa ribarstva i zaštite morskih ekosustava te pravila iz ove Uredbe te ako Komisija ima dokaze da je zbog neispunjavanja tih obveza ozbiljno ugroženo očuvanje određenog stoka ili skupine stokova ili stanje očuvanosti određene vrste ili staništa, Komisija može provedbenim aktima dotičnoj državi članici uvesti privremenu zabranu ribolova na koji utječe takvo neispunjavanje obveza.

Amandman 111

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 73. – podtočka b Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 104. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Komisija provedbenim aktima ukida zabranu ako joj država članica dostavi zadovoljavajuće pisane dokaze o tome da se ribolov može sigurno nastaviti.

4. Komisija provedbenim aktima ukida zabranu ako joj država članica dostavi zadovoljavajuće dokaze o tome da se ribolov može sigurno nastaviti i da je opasnost za morski okoliš otklonjena. Komisija može zahtijevati da država članica u pisanom obliku dokaže da ispunjava svoje obveze iz višegodišnjeg plana ili može zadužiti Europsku agenciju za kontrolu ribarstva da provede inspekcijski pregled.

Amandman 112

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 73. – podtočka ba (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 104. – stavak 4.a (novi)

RR\1224556HR.docx 193/207

HR

Page 194:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ba) dodaje se sljedeći stavak:

„4.a Komisija u prvom tromjesečju svake godine izvješćuje Europski parlament i Vijeće o primjeni članka 104. tijekom prethodne godine, osim ako u Uniji nije bilo zabrana ribolova.“

Amandman 113

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 75. – podtočka c Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 106. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Ako se smanjenje iz stavka 2. ne može primijeniti na najveći dopušteni ribolovni napor za stok koji je premašen, i to zbog toga jer takav najveći dopušteni ribolovni napor za taj stok više nije na raspolaganju dotičnoj državi članici, ili joj nije na raspolaganju u dovoljnoj mjeri, Komisija može, u skladu sa stavkom 2., u sljedećoj godini ili godinama provedbenim aktima smanjiti ribolovni napor koji je na raspolaganju toj državi članici na istom zemljopisnom području.

3. Ako se smanjenje iz stavka 2. ne može primijeniti na najveći dopušteni ribolovni napor za stok koji je premašen, i to zbog toga jer takav najveći dopušteni ribolovni napor za taj stok više nije na raspolaganju dotičnoj državi članici, ili joj nije na raspolaganju u dovoljnoj mjeri, Komisija, u skladu sa stavkom 2., u sljedećoj godini ili godinama provedbenim aktima smanjuje ribolovni napor koji je na raspolaganju toj državi članici na istom zemljopisnom području.

Amandman 114

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 75. – podtočka c Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 106. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Komisija može provedbenim aktima utvrditi detaljna pravila u pogledu procjene najvećeg raspoloživog ribolovnog napora u odnosu na koji će se izračunavati prekomjerno iskorištavanje. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 119.

4. Komisija provedbenim aktima utvrđuje detaljna pravila u pogledu procjene najvećeg raspoloživog ribolovnog napora u odnosu na koji će se izračunavati prekomjerno iskorištavanje. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 119.

194/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 195:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

stavka 2. stavka 2.

Amandman 115

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 76. – podtočka a Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 107. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Ako postoje dokazi da država članica ne poštuje pravila zajedničke ribarstvene politike te da to može ozbiljno ugroziti očuvanje stokova koji podliježu ribolovnim mogućnostima, Komisija može u sljedećoj godini ili godinama provedbenim aktima smanjiti godišnju kvotu, dodijeljeni dio ili udio koji su za određeni stok ili skupinu stokova na raspolaganju toj državi članici, i to u skladu s načelom proporcionalnosti te uzimajući u obzir štetu nanesenu dotičnim stokovima.

1. Ako postoje dokazi da država članica ne poštuje pravila zajedničke ribarstvene politike te da to može ozbiljno ugroziti očuvanje stokova koji podliježu ribolovnim mogućnostima, Komisija u sljedećoj godini ili godinama preko provedbenih akata smanjuje godišnju kvotu, dodijeljeni dio ili udio koji su za određeni stok ili skupinu stokova na raspolaganju toj državi članici ili uvodi zabrane, i to u skladu s načelom proporcionalnosti te uzimajući u obzir štetu nanesenu dotičnim stokovima.

Amandman 116

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 76. – podtočka b Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 107. – stavak 4. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 119.a u pogledu roka u kojem države članice trebaju dokazati da se ribolov može sigurno obavljati, materijala koje države članice trebaju priložiti svojem odgovoru te određivanja količina koje će se oduzeti uzimajući u obzir:

4. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 119.a u pogledu roka u kojem države članice trebaju dokazati da se ribolov može sigurno obavljati, materijala koje države članice trebaju priložiti svojem odgovoru te određivanja količina koje će se oduzeti ili zabrana uzimajući u obzir:

Amandman 117

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 78.

RR\1224556HR.docx 195/207

HR

Page 196:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 110. – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3.a Ne dovodeći u pitanje Uredbu br. (EU) 2016/679, države članice svim fizičkim ili pravnim osobama koje mogu dokazati legitiman interes odobravaju pristup podacima iz stavka 1. ovog članka.

Amandman 118

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 78. Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 110. – stavak 4. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Podaci iz stavka 1. točke (a) podtočaka ii. i iii. smiju se dostaviti znanstvenim tijelima država članica, znanstvenim tijelima Unije i Eurostatu.

Podaci iz stavka 1. točke (a) podtočaka ii. i iii. smiju se u anonimiziranom formatu otvorenog koda staviti na raspolaganje javnosti te posebno dostaviti znanstvenim tijelima država članica, znanstvenim tijelima Unije i Eurostatu te svim fizičkim i pravnim osobama koje mogu dokazati legitiman interes.

Amandman 119

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 78.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 110. – stavak 5.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5.a Države članice na godišnjoj osnovi objavljuju godišnja izvješća o nacionalnim programima kontrole na internetskim stranicama svojih nadležnih tijela.

Amandman 120

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 81.

196/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 197:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 112. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Osobni podaci sadržani u informacijama iz članka 110. stavaka 1. i 2. ne smiju se čuvati dulje od pet godina, osim osobnih podataka potrebnih za daljnje postupanje u pogledu pritužbe, prekršaja, inspekcijskog pregleda, provjere ili revizije ili pokrenutih sudskih ili upravnih postupaka, koji se smiju čuvati deset godina. Ako se informacije iz članka 110. stavaka 1. i 2. čuvaju tijekom duljeg razdoblja, trebaju se anonimizirati.

3. Osobni podaci sadržani u informacijama iz članka 110. stavaka 1. i 2. ne smiju se čuvati dulje od osam godina, a podaci iz sustava videonadzora (CCTV) ne smiju se čuvati dulje od tri godine, osim osobnih podataka potrebnih za daljnje postupanje u pogledu pritužbe, prekršaja, inspekcijskog pregleda, provjere ili revizije ili pokrenutih sudskih ili upravnih postupaka, koji se smiju čuvati deset godina. Ako se informacije iz članka 110. stavaka 1. i 2. čuvaju tijekom duljeg razdoblja, trebaju se anonimizirati.

Amandman 121

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 81.a (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 113. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(81a) u članku 113. briše se stavak 2.

Amandman 122

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 81.b (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 113. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(81b) u članku 113. briše se stavak 3.

Amandman 123

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 81.c (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 113. – stavak 4. – točka b

RR\1224556HR.docx 197/207

HR

Page 198:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(81c) u članku 113. stavku 4. briše se točka (b).

Amandman 124

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 81.d (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 113. – stavak 4. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(81d) u članku 113. stavku 4. briše se točka (c).

Amandman 125

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 82.Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 115. – točka h

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(h) popis područja ograničenog ribolova i odgovarajuća ograničenja;

(h) popis područja ograničenog ribolova i odgovarajuća ograničenja te kalendar za buduća planirana područja ograničenog ribolova;

Amandman 126

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 84.a (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 118. – stavak 1.

Tekst na snazi Izmjena

(84a) u članku 118. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

1. Svakih pet godina države članice dostavljaju Komisiji izvješće o primjeni ove Uredbe.

„1. Svake dvije godine države članice dostavljaju Komisiji izvješće o primjeni ove Uredbe.”

(32019R1241)

198/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 199:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Amandman 127

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 84.b (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 118. – stavak 2.

Tekst na snazi Izmjena

(84b) u članku 118. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

2. Na temelju izvješća koje su dostavile države članice i na temelju vlastitih opažanja Komisija svakih pet godina sastavlja izvješće koje dostavlja Europskome parlamentu i Vijeću.

“2. Na temelju izvješća koje su dostavile države članice i na temelju vlastitih opažanja Komisija svake dvije godine sastavlja izvješće koje dostavlja Europskome parlamentu i Vijeću.”

(32019R1241)

Amandman 128

Prijedlog uredbeČlanak 1. – stavak 1. – točka 84.c (nova)Uredba (EZ) br. 1224/2009Članak 118. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(84c) u članku 118. umeće se sljedeći stavak:

„2.a Izvješća iz stavka 1. objavljuju se na internetskim stranicama Komisije u roku od dva mjeseca nakon što ih države članice podnesu.”

Amandman 129

Prijedlog uredbeČlanak 2. – točka 2. – podtočka a Uredba (EZ) br. 768/2005Članak 3. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(e) pomagati državama članicama i Komisiji u usklađivanju primjene zajedničke ribarstvene politike;

(e) pomagati državama članicama i Komisiji u usklađivanju primjene i jamčenju održivosti zajedničke ribarstvene politike, uključujući njezinu vanjsku

RR\1224556HR.docx 199/207

HR

Page 200:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

dimenziju;

(Uredba (EZ) br. 768/2005 kodificirana je i stavljena izvan snage Uredbom (EU) 2019/473. Članak 3. točka (e) Uredbe (EZ) br. 768/2005 odgovara članku 3. točki (e) Uredbe (EU) 2019/473.)

Amandman 130

Prijedlog uredbeČlanak 2. – točka 4.a (nova)Uredba (EZ) br. 768/2005Članak 17.g

Tekst na snazi Izmjena

(4a) članak 17.g zamjenjuje se sljedećim:

Članak 17.g

Suradnja u području pomorstva

Članak 17.g

Suradnja u području pomorstva

Agencija pridonosi provedbi integrirane pomorske politike EU-a, a naročito zaključuje administrativne sporazume s drugim tijelima u pitanjima koja su obuhvaćena ovom Uredbom nakon odobrenja od strane upravnog odbora. Izvršni direktor obavješćuje o tome Komisiju i države članice u ranoj fazi takvih pregovora.

„Agencija pridonosi provedbi integrirane pomorske politike EU-a, a naročito zaključuje administrativne sporazume s drugim tijelima u pitanjima koja su obuhvaćena ovom Uredbom nakon odobrenja od strane upravnog odbora. Izvršni direktor obavješćuje o tome Komisiju, Europski parlament i države članice u ranoj fazi takvih pregovora.“

(Uredba (EZ) br. 768/2005 kodificirana je i stavljena izvan snage Uredbom (EU) 2019/473. Članak 17.g Uredbe (EZ) br. 768/2005 odgovara članku 25. Uredbe (EU) 2019/473.)

Amandman 131

Prijedlog uredbeČlanak 2. – točka 5. – podtočka aa (nova)Uredba (EZ) br. 768/2005Članak 23. – stavak 2. – točka c – podstavak 1.

Tekst na snazi Izmjena

(aa) prvi podstavak točke (c) zamjenjuje se sljedećim:

200/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 201:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

(c) do 31. listopada svake godine usvaja, i uzimajući u obzir mišljenje Komisije i država članica, radni program Agencije za nadolazeću godinu i prosljeđuje ga Europskom parlamentu, Vijeću, Komisiji i državama članicama.

„do 31. listopada svake godine usvaja, i uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta, Komisije i država članica, radni program Agencije za nadolazeću godinu i prosljeđuje ga Europskom parlamentu, Vijeću, Komisiji i državama članicama.”

(Uredba (EZ) br. 768/2005 kodificirana je i stavljena izvan snage Uredbom (EU) 2019/473. Članak 23 Uredbe (EZ) br. 768/2005 odgovara članku 32. Uredbe (EU) 2019/473.)

Amandman 132

Prijedlog uredbeČlanak 2. – točka 5. – podtočka ab (nova)Uredba (EZ) br. 768/2005Članak 23. – stavak 2. – točka c – podstavak 2.

Tekst na snazi Izmjena

(ab) drugi podstavak točke (c) zamjenjuje se sljedećim:

Radni program sadrži prioritete Agencije. Daje prednost zadaćama Agencije koje se odnose na programe kontrole i praćenja. On se usvaja ne dovodeći u pitanje godišnji proračunski postupak Zajednice. U slučaju da Komisija u roku od 30 dana od usvajanja radnog programa izrazi neslaganje s programom, Upravni odbor preispituje program i usvaja ga s mogućim izmjenama u roku od dva mjeseca u drugom čitanju;

„Radni program sadrži prioritete Agencije. Daje prednost zadaćama Agencije koje se odnose na programe kontrole i praćenja. On se usvaja ne dovodeći u pitanje godišnji proračunski postupak Zajednice. U slučaju da Europski parlament ili Komisija u roku od 30 dana od usvajanja radnog programa izrazi neslaganje s programom, Upravni odbor preispituje program i usvaja ga s mogućim izmjenama u roku od dva mjeseca u drugom čitanju;

(Uredba (EZ) br. 768/2005 kodificirana je i stavljena izvan snage Uredbom (EU) 2019/473. Članak 23 Uredbe (EZ) br. 768/2005 odgovara članku 32. Uredbe (EU) 2019/473.)

Amandman 133

Prijedlog uredbeČlanak 2. – točka 5.a (nova)Uredba (EZ) br. 768/2005Članak 24. – stavak 1.

RR\1224556HR.docx 201/207

HR

Page 202:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Tekst na snazi Izmjena

(5a) U članku 24. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

1. Upravni odbor sastoji se od predstavnika država članica i šest predstavnika Komisije. Svaka država članica ima pravo imenovati jednog člana. Države članice i Komisija imenuju jednog zamjenika svakog člana koji zastupa odsutnog člana.

“1. Upravni odbor sastoji se od predstavnikâ država članica, šest predstavnikâ Komisije i predstavnikâ Europskog parlamenta. Svaka država članica ima pravo imenovati jednog člana. Europski parlamentu ima pravo imenovati dva predstavnika. Države članice, Komisija i Europski parlament imenuju jednog zamjenika svakog člana koji zastupa odsutnog člana.”

(Uredba (EZ) br. 768/2005 kodificirana je i stavljena izvan snage Uredbom (EU) 2019/473. Članak 24. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 768/2005 odgovara članku 33. stavku 1. Uredbe (EU) 2019/473.)

Amandman 134

Prijedlog uredbeČlanak 2. – točka 7.Uredba (EZ) br. 768/2005Članak 29 – stavak 3. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) on/ona priprema nacrt godišnjeg i višegodišnjeg programa rada te ih podnosi Upravnom odboru nakon savjetovanja s Komisijom i državama članicama. On/ona poduzima potrebne korake za provedbu godišnjeg i višegodišnjeg programa rada unutar granica navedenih u ovoj Uredbi, njezinim provedbenim pravilima i drugim primjenjivim propisima;

(a) on/ona priprema nacrt godišnjeg i višegodišnjeg programa rada te ih podnosi Upravnom odboru nakon savjetovanja s Europskim parlamentom, Komisijom i državama članicama. On/ona poduzima potrebne korake za provedbu godišnjeg i višegodišnjeg programa rada unutar granica navedenih u ovoj Uredbi, njezinim provedbenim pravilima i drugim primjenjivim propisima;

(Uredba (EZ) br. 768/2005 kodificirana je i stavljena izvan snage Uredbom (EU) 2019/473. Članak 29 Uredbe (EZ) br. 768/2005 odgovara članku 38. Uredbe (EU) 2019/473.)

202/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 203:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

Amandman 135

Prijedlog uredbeČlanak 4. – stavak 1. – točka 12. Uredba (EZ) br. 1005/2008Članak 42. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

„Za potrebe ove Uredbe ,težak prekršaj’ znači prekršaj iz članka 90. stavka 2. točaka od (a) do (n) te (o) i (p) Uredbe (EZ) br. 1224/2009 ili prekršaj koji se smatra teškim prekršajem u skladu s člankom 90. stavkom 3. točkama (a), (c), (e), (f) i (i) Uredbe (EZ) br. 1224/2009.”.

Za potrebe ove Uredbe ,težak prekršaj’ znači prekršaj iz članka 90. stavka 2. točaka od (a) do (p) Uredbe (EZ) br. 1224/2009 ili prekršaj koji se smatra teškim prekršajem u skladu s člankom 90. stavkom 3. točkama (a), (c), (e), (f) i (i) Uredbe (EZ) br. 1224/2009.”.

Amandman 136

Prijedlog uredbeČlanak 4. – stavak 1. – točka 14. Uredba (EZ) br. 1005/2008Članak 43. – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3.a Ured europskog javnog tužitelja može istraživati, kazneno goniti i podići optužnicu za kaznena djela protiv proračuna Unije, kao što su prijevara, korupcija ili teška prekogranična prijevara u vezi s PDV-om, među ostalim u vezi s nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovom.

RR\1224556HR.docx 203/207

HR

Page 204:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

POSTUPAK U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

Naslov Kontrola ribarstva

Referentni dokumenti COM(2018)0368 – C8-0238/2018 – 2018/0193(COD)

Nadležni odbor       Datum objave na plenarnoj sjednici

PECH10.9.2018

Odbori koji su dali mišljenje       Datum objave na plenarnoj sjednici

ENVI10.9.2018

Izvjestitelj(ica)       Datum imenovanja

Pascal Canfin22.7.2019

Razmatranje u odboru 10.9.2020

Datum usvajanja 11.9.2020

Rezultat konačnog glasovanja +:–:0:

7191

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

Nikos Androulakis, Bartosz Arłukowicz, Margrete Auken, Simona Baldassarre, Marek Paweł Balt, Traian Băsescu, Aurelia Beigneux, Monika Beňová, Sergio Berlato, Alexander Bernhuber, Malin Björk, Simona Bonafè, Delara Burkhardt, Pascal Canfin, Sara Cerdas, Mohammed Chahim, Tudor Ciuhodaru, Nathalie Colin-Oesterlé, Miriam Dalli, Esther de Lange, Christian Doleschal, Marco Dreosto, Bas Eickhout, Eleonora Evi, Agnès Evren, Fredrick Federley, Pietro Fiocchi, Andreas Glück, Catherine Griset, Jytte Guteland, Martin Hojsík, Pär Holmgren, Jan Huitema, Yannick Jadot, Adam Jarubas, Petros Kokkalis, Athanasios Konstantinou, Joanna Kopcińska, Ryszard Antoni Legutko, Peter Liese, Sylvia Limmer, Javi López, César Luena, Fulvio Martusciello, Liudas Mažylis, Joëlle Mélin, Tilly Metz, Silvia Modig, Dolors Montserrat, Alessandra Moretti, Dan-Ștefan Motreanu, Ville Niinistö, Ljudmila Novak, Jutta Paulus, Stanislav Polčák, Jessica Polfjärd, Luisa Regimenti, Frédérique Ries, María Soraya Rodríguez Ramos, Rob Rooken, Silvia Sardone, Christine Schneider, Günther Sidl, Ivan Vilibor Sinčić, Linea Søgaard-Lidell, Nicolae Ştefănuță, Nils Torvalds, Edina Tóth, Véronique Trillet-Lenoir, Alexandr Vondra, Mick Wallace, Pernille Weiss, Michal Wiezik, Tiemo Wölken, Anna Zalewska

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Michael Bloss, Manuel Bompard, Laura Huhtasaari, Christel Schaldemose, Inese Vaidere

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju prema čl. 209. st. 7.

Johan Danielsson

204/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 205:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

71 +EPP

Bartosz ARŁUKOWICZ, Traian BĂSESCU, Alexander BERNHUBER, Nathalie COLIN-OESTERLÉ, Christian DOLESCHAL, Agnès EVREN, Adam JARUBAS, Esther de LANGE, Peter LIESE, FulvioMARTUSCIELLO, Liudas MAŽYLIS, Dolors MONTSERRAT, DanȘtefan MOTREANU, Ljudmila NOVAK, Stanislav P OLČÁK, Jessica POLFJÄRD, Christine SCHNEIDER, Edina TÓTH, Inese VAIDERE, Pernille WEISS, Michal WIEZIK

S&DNikos ANDROULAKIS, Marek Paweł BALT, Monika BEŇOVÁ, Simona BONAFÈ, Delara BURKHARDT, Sara CERDAS, Mohammed CHAHIM, Tudor CIUHODARU, Miriam DALLI, Johan DANIELSSON, Jytte GUTELAND, Javi LÓPEZ, César LUENA, Alessandra MORETTI, Christel SCHALDEMOSE, Günther SIDL, Tiemo WÖLKEN

RENEWPascal CANFIN, Fredrick FEDERLEY, Andreas GLÜCK, Martin HOJSÍK, Frédérique RIES, María Soraya RODRÍGUEZ RAMOS, Nicolae ŞTEFĂNUȚĂ, Linea SØGAARD-LIDELL, Nils TORVALDS, Véronique TRILLET-LENOIR

GREENS/EFAMargrete AUKEN, Michael BLOSS, Bas EICKHOUT, Pär HOLMGREN, Yannick JADOT, Tilly METZ, Ville NIINISTÖ, Jutta PAULUS

ECRSergio BERLATO, Pietro FIOCCHI, Joanna KOPCIŃSKA, Ryszard Antoni LEGUTKO, Rob ROOKEN, Alexandr VONDRA, Anna ZALEWSKA

GUE/NGLMalin BJÖRK, Manuel BOMPARD, Petros KOKKALIS, Silvia MODIG, Mick WALLACE

NIEleonora EVI, Athanasios KONSTANTINOU, Ivan Vilibor SINČIĆ

9 -ID

Simona BALDASSARRE, Aurelia BEIGNEUX, Marco DREOSTO, Catherine GRISET, Laura HUHTASAARI, Sylvia LIMMER, Joëlle MÉLIN, Luisa REGIMENTI, Silvia SARDONE

1 0RENEW

Jan HUITEMA

Korišteni znakovi:+ : za- : protiv0 : suzdržani

RR\1224556HR.docx PE647.060v01-00

HR Ujedinjena u raznolikosti HR

Page 206:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

POSTUPAK U NADLEŽNOM ODBORU

Naslov Kontrola ribarstva

Referentni dokumenti COM(2018)0368 – C8-0238/2018 – 2018/0193(COD)

Datum podnošenja EP-u 30.5.2018

Nadležni odbor       Datum objave na plenarnoj sjednici

PECH10.9.2018

Odbori koji daju mišljenje       Datum objave na plenarnoj sjednici

ENVI10.9.2018

Izvjestitelji       Datum imenovanja

Clara Aguilera23.7.2019

Razmatranje u odboru 23.7.2019 30.4.2020 25.6.2020 16.12.2020

14.1.2021

Datum usvajanja 5.2.2021

Rezultat konačnog glasovanja +:–:0:

2323

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

Clara Aguilera, Pietro Bartolo, François-Xavier Bellamy, Izaskun Bilbao Barandica, Isabel Carvalhais, Rosanna Conte, Rosa D’Amato, Giuseppe Ferrandino, João Ferreira, Søren Gade, Francisco Guerreiro, Anja Hazekamp, Niclas Herbst, Jan Huitema, France Jamet, Pierre Karleskind, Predrag Fred Matić, Francisco José Millán Mon, Cláudia Monteiro de Aguiar, Grace O’Sullivan, Manuel Pizarro, Caroline Roose, Bert-Jan Ruissen, Annie Schreijer-Pierik, Ruža Tomašić, Peter van Dalen, Theodoros Zagorakis

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Valentino Grant

Datum podnošenja 10.2.2021

206/207 RR\1224556HR.docx

HR

Page 207:  · Web view<PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.060</NoPE><Version>v02-00</Version> HR <PathFdR>RR\1224556HR.docx</PathFdR>PE<NoPE>647.141</NoPE><Version>v04-00

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U NADLEŽNOM ODBORU

23+

ECR Bert-Jan Ruissen, Ruža Tomašić

PPE François-Xavier Bellamy, Peter van Dalen, Niclas Herbst, Francisco José Millán Mon, Cláudia Monteiro de Aguiar, Annie Schreijer-Pierik, Theodoros Zagorakis

RENEW Izaskun Bilbao Barandica, Søren Gade, Jan Huitema, Pierre Karleskind

S&D Clara Aguilera, Pietro Bartolo, Isabel Carvalhais, Giuseppe Ferrandino, Predrag Fred Matić, Manuel Pizarro

Verts/ALE Rosa D'Amato, Francisco Guerreiro, Grace O'Sullivan, Caroline Roose

2 -

The Left João Ferreira

ID France Jamet

3 0

The Left Anja Hazekamp

ID Rosanna Conte, Valentino Grant

Korišteni znakovi:+ : za- : protiv0 : suzdržani

RR\1224556HR.docx 207/207

HR