Тестология А. А. Биркин, канд. мед. наук, Московский институт открытого образования (Россия) Начала сравнительной психофизиологии кода речи. Параметры восприятия русских и английских тестов Каждая буква алфавита соответствует определенному кванту зрительного или слухового речевых сигналов. В процессе восприятия в режиме реального времени эти кванты речевого сигнала переводятся (декодируются) нервной системой в двоичный или бинарный код, т. к. нервная клетка (нейрон) работает по принципу реле — «все или ничего». Вычислительные функции сознания или мышления в сравнении с функциями декодирования обеспечиваются нервной системой по остаточному принципу, т. к. это эволюционно более молодые функции. Сканирование опасности сигналов окружающей среды является приоритетным и первейшим условием выживания любого биологического объекта требует постоянного и достаточного ресурса нервной системы. Процесс декодирования речевого сигнала занимает львиную долю вычислительных ресурсов мозга. От структуры текста или частоты встречаемости его отдельных букв зависит психическое состояние человека в период восприятия речи. Это обуславливает уровень критики к воспринимаемой информации, понимание и запоминание
53
Embed
где - phil.spbu.ruphil.spbu.ru/rabochaya/konferenciya-2013-tezisy/43..docx · Web viewТестология. А. А. Биркин, канд. мед. наук, Московский
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Тестология
А. А. Биркин, канд. мед. наук,
Московский институт открытого
образования (Россия)
Начала сравнительной психофизиологии кода речи.
Параметры восприятия русских и английских тестов
Каждая буква алфавита соответствует определенному кванту
зрительного или слухового речевых сигналов. В процессе восприятия в режиме
реального времени эти кванты речевого сигнала переводятся (декодируются)
нервной системой в двоичный или бинарный код, т. к. нервная клетка (нейрон)
работает по принципу реле — «все или ничего». Вычислительные функции
сознания или мышления в сравнении с функциями декодирования
обеспечиваются нервной системой по остаточному принципу, т. к. это
эволюционно более молодые функции. Сканирование опасности сигналов
окружающей среды является приоритетным и первейшим условием выживания
любого биологического объекта требует постоянного и достаточного ресурса
нервной системы. Процесс декодирования речевого сигнала занимает львиную
долю вычислительных ресурсов мозга.
От структуры текста или частоты встречаемости его отдельных букв
зависит психическое состояние человека в период восприятия речи. Это
обуславливает уровень критики к воспринимаемой информации, понимание и
запоминание содержания текста. Кроме того, восприятие специфических по
структуре текстов формирует такие состояния, как утомление, эйфория,
гипнотический транс, мантральное изменение сознания и др.
Обоснование установленных закономерностей мышления и речи
достигнуто с помощью метода моделирующего процессы декодирования
русской речи нервной системой человека в виртуальной среде. Этот метод
реализован в компьютерных пользовательских программных технологиях
диагностики нагрузок кода речи разработанных на основе классических
представлений информатики, математики и физиологии высшей нервной
деятельности. Витальность метода доказывается результатами многих
экспериментов и исследований, включая экспериментально-психологические,
продемонстрировано привлечение мультимедийных средств для более
глубокого и комплексного развития социолингвистической
составляющей коммуникативной компетенции на
лингвострановедческом материале релевантном для политического
дискурса.
O. G. Gorina
Corpus of professional discourse in l2 teaching
The article reveals the potential of a pedagogically relevant corpus of
professional discourse in the second language context. It deals with a
pedagogically motivated corpus design that supports a direct and efficient
exploitation of the corpus by learners and teachers. We describe the use of
Wordsmith Tools 6.0 to obtain a list of key words , find professionally relevant
collocations, concordance lines, use word clouds and other WS functions to create
teaching and testing materials, to evaluate technical solutions to ESP challenges.
Литература
Carter R. A., McCarthy M. J. Grammar and the spoken language // Applied
Linquistics. 1995. N 16 (2). P. 141—158.
McCarthy M. J. Issues in Applied Linguistics. Cambridge: Cambridge University
Press. 2001.
McCarthy M. Accessing and interpreting corpus information in the teacher
education context. Language Teaching. 2008, 41. Cambridge University Press. P.
563—574.
O’Keeffee A., McCarthy M., Carter R. From Corpus to Classroom: language use
and language teaching. Cambridge:Cambridge University Press, 2007.
Scott M., Tribble C. Textual Patterns: key words and corpus analysis in language
education. Studies in Corpus Linguistics. v. 22 John Benjamins, Amsterdam,
2006.
Sinclair J. The search for units of meaning // Textus. 1996. N 9 (1). P. 75—106.
Колесникова И. Л., Долгина О. А. Англо-русский терминологический
справочник по методике преподавания иностранных языков. СПб.: Изд-во
Кембридского ун-та и рус-Балт. Информационный центр «Блиц», 2001.
Лапидус Б. А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе. М.:
Высшая школа, 1986.
Павловская И. Ю. Актуальные вопросы языкового тестирования. СПб., 2008.
Рыков В. В. Корпус текстов как реализация объектно-ориентированной
парадигмы // Труды Международного семинара Диалог-2002. СПб.: Изд-во
С.-Петерб. ун-та; Изд-во РХГА, 2006. С. 318—331.
URL: www. lexically. net, WordSmith Tools, version 6.0 by Mike Scott. 2012
URL: http://www. natcorp. ox. ac. uk/
И. В. Григорьев, канд. филол. наук, доц.,
В. А. Батиг, ст. преп.,
Сант-Петербургский государственный
университет сервиса и экономики (Россия)
Преподаватель глазами студентов. Тест на профпригодность?
Изменение понимания роли современного преподавателя иностранных языков неизбежно связано, во-первых, с изменением стереотипов восприятия роли «учителя» и, во-вторых, с новым пониманием роли сферы сервиса, к которой сегодня часто относят сферу оказания образовательных услуг.
Проблема оценки преподавателя студентами (слушателями), является составной частью проблемы оценки качества преподавания. Перед ними стоит непростая задача: необходимость оценить не только педагогическую составляющую, но и личностные качества преподавателя, часто интересующие слушателей не меньше профессиональных.
Основным инструментом оценки со стороны слушателей является анкетирование. Помогает ли оно объективно оценить профессионализм преподавателя? По каким критериям необходимо отбирать вопросы для анкеты, чтобы в результате преподаватель не превратился в тирана, который не знает, как помочь веселым, бесшабашным студентам?
Многие преподаватели негативно относятся к оценке со стороны тех, кого они обучают. Зачастую вопросы в анкете предлагают субъективный подход. Более того, не задумываясь над смыслом вопроса, студенты ставят оценку, руководствуясь общим впечатлением о преподавателе, будь то понаслышке или на основании субъективного мнения относительно оценки, полученной на экзамене.
Необходимо найти комплексный подход к решению задачи оценки преподавателя студентами, поскольку трудно переоценить актуальность и
значимость проблемы формирования имиджа преподавателя в современных условиях.
Литература:Беляева Г.Ф., Царенко А.С. «Преподаватель глазами студента» как
инструментсовершенствования управления учебным процессом в вузе.Смоленск: Изд-во «Смоленская городская типография», 2009. 213 с. С.77-80Гальскова Н.Д., Гэз Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика.2006г.Гужва И.В. Особенности коммуникации «студент-преподаватель» в современном образовательном пространстве // Конкурс молодых ученых: сборник материалов.Ворожцова Л.А., Крылов А.С.. Анкетирование как механизм мониторинга удовлетворенности внутренних потребителей образовательного процесса.
V. A. Batig, I. V. Grigoriev
Assessment through the student’s eyes
The article investigates modern techniques of presenting the questionnaire to the
students studying the language in the language classes. The subject of the study is
major principles of making the questionnaire as well as its content. Complex solutions
are provided basing on the techniques used in didactics and social pedagogy.
Д.А. Громова, к.ф.н., доц., Л.Д. Ребикова, к.ф.н., доц.Санкт-Петербургский государственный университет (Россия)
ЦЕНТРАЛИЗОВАННОЕ ТЕСТИРОВАНИЕ КАК ГАРАНТИЯ КАЧЕСТВА ПРЕПОДАВАНИЯ И ВАЛИДНОСТИ ОЦЕНКИ ЯЗЫКОВОГО
УРОВНЯ СТУДЕНТОВ СПбГУ (Из опыта работы экзаменатором и экспертом устной части теста)
Перемены в системе высшего образования после присоединения России к Болонскому процессу в 2003 году - мобильность студентов, т.е. возможность учиться по программе включенного обучения, соответствие квалификаций, т. е. признание квалификации в странах Европы и, следовательно, возможность конкурировать на рынке труда - вызвали потребность в использовании не только признанных во всем мире, специализированных, валидных тестов [Колесникова, 2008, 375] для определения уровня владения английским языком (TOEFL, TOEIC, IELTS), но и необходимость тестирования студентов на разных этапах обучения - от ЕГЭ при получении среднего образования и входного тестирования при поступлении в Университет до финального тестирования в Университете. В этой связи создание Центра тестирования в СПбГУ представляется своевременным и востребованным. Тем более, что проблема валидности сертификатов актуальна даже в зарубежных школах. [The Financial Times, 03.02.2013].
В своей работе мы решили проанализировать свой опыт работы в Центре тестирования (ЦТ) СПбГУ, проследить динамику организационных изменений, обрисовать перспективы развития ЦТ и высказать свои пожелания на будущее.
1. Первый опыт работы в ЦТ был достаточно тяжелым. Установочные курсы в начале проекта были во многом вводными ознакомительными занятиями с большим объемом представляемого материала. Но анализ работы первого входного тестирования дал свои плоды – уже на следующий год преподаватели были более четко ориентированы на самые главные моменты. Краткое установочное занятие непосредственно перед началом работы для экспертов отдельно для каждого уровня было особенно плодотворным.
2. Значительно удобнее стало оценивать устные ответы после переработки шкалы критериев оценивания: первоначально слишком длинная (состоящая из полутора десятков пунктов) шкала была переработана в компактную шкалу с более четкими параметрами каждого оцениваемого аспекта.
3. Хорошей оценкой работы Центра могут считаться и положительные отзывы студентов, для многих из которых такой сложный и многоступенчатый процесс определения их уровня владения языком явился гарантией надежности и объективности полученных результатов, и был воспринят как естественное начало учебного процесса.
Поскольку планируется продолжение работы по централизованной оценке знаний студентов, нам представляется полезным обратить внимание на следующее.
1. Нужно добиться более четкого алгоритма выставления оценки для меньшего расхождения конечных результатов.
2. Было бы эффективно ввести принятую в ЦТ шкалу оценки на всех кафедрах английского языка для синхронизации требований на промежуточных этапах оценки знаний студентов и на финальном тестировании.
3. Желательно сократить пакет документов, ежедневно выдаваемых экзаменаторам, или выдавать его в начале тестирования на весь экзаменационный период.
4. В формулировке заданий для студентов лучше четко прописать, где ожидается монологическая речь, а где - диалог с преподавателем. Многие не воспринимают формат заданий, поскольку впервые участвуют в таком тестировании и находятся в стрессовом состоянии.
5. Студентов следует отсылать к демо-версии теста за несколько дней до их участия в тестировании для знакомства с форматом – у любого стандартизованного теста есть тренировочные варианты на интернет сайтах.
6. Целесообразно заключать контракт с каждым преподавателем на участие в тестировании и рассчитывать почасовую нагрузку преподавателей с учетом его занятости в ЦТ – не будет сбоев в работе.
В целом, появилась уверенность, что начатый СПбГУ проект должен привести к перспективным результатам.
Литература:
1. Англо-русский терминологический словарь по методике преподавания
иностранных языков: справочное пособие / И.Л. Колесникова, О.Ф. Долгина
О.Ф. - М., Дрофа, 2008.
2. The Free Encyclopedia Wikipedia. www.wikipedia.org/wiki/toefl/toeic/ielts
3. The Financial Times. http://www.ft.com/intl/cms/s/2/2c4532ca-3f0a-11e2-
CENTRALIZED TESTING AS A GUARANTEE OF LANGUAGE TEACHING QUALITY AND ASSESSMENT VALIDITY OF LANGUAGE
PROFICIENCY
In the report we are analyzing our experience as interlocutors and assessors when testing St. Petersburg University’s students during the English language proficiency testing. In this respect dynamics of organizational changes, perspectives on further development of the centralized testing in the University and its impact on general language teaching are under our consideration.
C. Inchaurralde, PhD English Philology
University of Saragossa (Spain)
Testing the teaching process in Spanish Universities
In the Spanish University system, the activity of all teaching staff is regularly
evaluated every year. This is important to keep quality standards and for motivation
(all members of staff receive salary supplements which are added every six years -
research- and every five years -teaching-). Among the instruments for testing the
teachers' knowledge and skills we can mention internal questionnaries and assessment
procedures carried out within the framework of special courses. A very important role
is played by satisfaction questionnaries filled in by students and a thorough evaluation
of the results of complementary activity carried out by teachers during the academic
year. Observation of teaching activity does not play a significant role in this kind of
evaluation.
In this paper we intend to present some of these instruments, with a special
emphasis on the procedures and questionnaries used in the process.
О. В. Кораева, магистр лингвистики,
СПбГУ (Россия)
Тест смещения репрезентативной системы
Когда мы изучаем основные принципы эффективного общения, следует
отбросить предположение, что вы уже знаете значение слов, перечисленных
выше. Ваше «знание» основывается на вашей собственной модели мира,
которая подвержена процессам обобщения, стирания и искажения, а также
неврологическим, социальным и индивидуальным ограничениям.
В НЛП принято считать, что у каждого из нас есть собственная картина
мира, основанная на внутренних «картах мира», которые формируются с
помощью языка и сенсорных репрезентативных систем как результат нашего
повседневного опыта. Именно эти «нейролингвистические» карты в большей
степени, чем сама действительность, определяют то, как мы интерпретируем и
реагируем на окружающий мир, какой смысл придаем нашему поведению и
опыту.
Очень важной для нашего понимания индивидуальных моделей мира
является концепция внутренних раздражителей. Для каждого момента времени
мы создаем кортеж 4 — нашего опыта. Он включает в себя параметры
визуального опыта (V), чувства, состоящие из тактильного, проприоцептивного
и соматического опыта (K), звукового опыта (A), а также запаха и вкуса,
известных как обонятельный и вкусовой опыт (O, G).
В отличие от систем в 4Т цифровая система, состоящая из языка, не
является аналоговой системой: она не связана непосредственно ни с одним из
наших сенсорных органов.
Язык является единственной системой, которая может представлять все
другие репрезентативные системы. Он может создавать модели (представлять
снова) каждой системы, включая самого себя. Имеется доказательство, что этот
совсем недавно используемый инструмент для моделирования может быть
подчинен, однако, аналоговым системам.
Язык и логическая репрезентативная система могут повторно
представлять все системы, используемые людьми для создания и передачи
своего опыта восприятия мира. Из-за этого он представляет собой очень
эффективный инструмент для заинтересованного и внимательного слушателя,
помогающий получить важную информацию о модели мира говорящего.
При помощи изучения предикативных конструкций, используемых
индивидом, мы также получаем информацию о предпочитаемой им
репрезентативной системе.
Предпочитаемая репрезентативная система человека является такой
системой, которую он использует для построения своей индивидуальной карты
мира. Одним из методов определения, какую систему предпочитает человек,
является тест смещения репрезентативной системы.
В данном исследовании мы совместим классическое письменное
тестирование, основанное на выборе предикатов, и тест-наблюдение,
основанный на внешних реакциях на поставленные вопросы (положение тела в
пространстве, открытая — закрытая поза) и ключах доступа (направление
взгляда). Это поможет нам более четко определить предпочитаемую
репрезентативную систему человека, что в дальнейшем поможет достичь
раппорта, и, как следствие, эффективной коммуникации.
Литература
Анастази А., Урбина С. Психологическое тестирование. СПб., 2009.
Колесникова И. Л., Долгина О. А. Англо-русский терминологический
справочник по методике преподавания иностранных языков. СПб.: БЛИЦ,
Cambridge University Press, 2001.
Павловская И. Ю. Актуальные вопросы языкового тестирования. СПб., 2008.
Bandler R., Grinder J. The Structure of Magic I. 1975a
Grinder J., Elgin S. A Guide to Transformational Grammar, 1973
Dilts R. Roots of Neuro-Linguistic Programming.
O. V. Koraeva
Dominant representation system test
NLP calls each individual's perception of the world their “map”. These maps
are built with a help of representation systems and our daily experience. Dominant
representation system is used as a basis for an individual map.
In order to identify a dominant representation system, we combine classic test
based on predicates and observation, based on the reactions to questions and
eye accessing cues. This will help us to define dominant representation system which
will build a rapport, and as a result lead to an effective communication in foreign
language.
И. А. Маковецкая, канд. пед. наук,
Санкт-Петербургский государственный
университет (Россия)
Психолингвистические аспекты оценки эффективности
генеративных компьютерных программ для обучения
английскому языку на продвинутых уровнях
Изучение существующих электронных онлайн и «дисковых» продуктов с
точки зрения их способности содействовать совершенствованию
грамматического навыка (ГН) на продвинутых этапах изучения английского
языка показало, что, несмотря на высокую образовательную ценность в плане
совершенствования навыков аудирования и чтения, а также развития
лексической компетенции, большинство из них не способны удовлетворить
потребности автоматизации развитого ГН в условиях вуза.
Наиболее приемлемый выход нам видится в расширении использования
генеративных компьютерных программам открытого типа, таких, например, как
программная оболочка Hot Potatoes 6, имеющая возможность интеграции в
систему дистанционного обучения на базе Moodle. Она обладает не только
возможностью модификации баз данных, но и обеспечивает разнообразие
доступных видов учебной деятельности (в обучающем, тренировочном и
контролирующем режимах). Следует также отметить когнитивно-
интеллектуальный характер направленности этих обучающих программ и
возможности работы студентов как в автономном, так и в парном или
групповом режимах.
Современные интерактивные упражнения и тесты, внедренные в системы
дистанционного обучения, способны содействовать эффективной
автоматизации операций грамматического оформления, «вычлененных» из
автоматизмов устной речи. Они обладают такими неотъемлемыми
характеристиками теста, как «объективность, четкая направленность на
контролируемый аспект, удобство и компактность формы и экономичность по
времени» [Павловская, Башмакова, 2007, с. 86]. Кроме того, степень контроля над
формированием ГН приближается здесь к максимально возможному, т. к. c
помощью статистических служб оболочки Moodle преподаватель может
отслеживать содержание ответа учащегося в каждой попытке и при каждом
«клике».
Индивидуальный интерактивный режим учебной деятельности не только
способствует совершенствованию самих ГН, но благодаря постоянному,
объективированному и автоматизированному выставлению оценки и
необходимости самостоятельно исправлять указанные машиной ошибки
воспитывает у учащегося способность к адекватной самооценке и
подготавливает к переходу на полный самоконтроль. Нельзя не упомянуть и
такое преимущество данной методики, как активное включение студентов в
процесс самообучения, когда самокоррекция знаний осуществляется при
постоянно действующей «страховке» со стороны компьютерной программы.
Особенно выигрышной методика компьютерного сопровождения выглядит по
сравнению с традиционными домашними заданиями на основе «бумажного»
учебника: здесь «обратная связь» в виде коллективной проверки или оценки
учителя отложена на длительный срок.
В докладе рассматриваются такие критерии оценки эффективности
компьютерных средств обучения и контроля, которые направлены, с одной
стороны, на развитие, а с другой — на оценку степени совершенствования ГН
устной иноязычной речи (с помощью приемов ограничения времени
выполнения теста, количества сделанных попыток для получения верного
ответа и др.).
Литература
Павловская И. Ю., Башмакова Н. И. Основы методологии обучения