産地、アレルギー、原材料等 詳細はスタッフにお尋ねください。/米は全て「国産米」を使用しております。 The staff are happy to assist with questions regarding ingredients used or allergy concerns. All rice is domestically produced. 表示価格にはサービス料(10%)、消費税が含まれます。( )内は本体価格です。 All prices include 10% service charge and consumption tax. ※追加オーダー Additional Menu 料理長おすすめスープ ¥363(¥300) Chef’s soup 蟹の卵入り焼売(2個) ¥605(¥500) Siu-mai with crab roe (2pices) 温菜1品追加 ¥1,210(¥1,000) One dishes ※追加オーダーで蟹肉と海藻麺入りフカヒレスープ ¥1,210 (¥1,000) Add ¥1,210 (¥1,000) for shark’s fin soup with crab meat and seawood ※小鉢・ ライス・ 杏仁豆腐が付きます。 Appetizer, rice and almond jelly ランチメニュー Lunch set menu ※写真はイメージです 温菜1品 1. 干焼蝦仁 海老のチリソース煮込み Stir fried shrimps with chill sauce 2. 白灼魷魚 烏賊の湯引き 醤油ソース Boiled squid with soy sauce 3. 黒椒牛肉 牛肉の黒胡椒炒め Stir fried beef with black pepper 4. 回鍋肉片 ホイコーロー Stir fried pork and cabbage with miso sauce 5. 腰果鶏丁 鶏肉とカシューナッツの炒め Sauteed chicken with cashew nuts 6. 蟹肉豆腐 蟹肉と豆腐の煮込み Braised tofu with crab meat 温菜を下記よりお選び下さい。 You may have choose dishes from the below One dishes 平日限定 百合コース Course menu [YURI] 廣東式拼盆 前菜盛合せ Assorted appetizers 青椒牛肉絲 牛肉とピーマンの細切り炒め Stir fried shredded beef and green pepper 清炒田園蔬 五目野菜炒め Stir fried mixed vegetables 干焼白蝦仁 海老のチリソース煮込み Stir fried shrimps with chili sauce 是日香炒飯 料理長おすすめ炒飯 Fried rice 杏仁凍豆腐 フルーツ入り杏仁豆腐 Cold almond jelly with fruit ¥4,840 (¥4,000) Minimum two persons 二名様より承ります 平日限定 選べるランチ This month’s lunch set menu ¥3,025 (¥2,500) 温菜2品 Two dishes ¥3,872 (¥3,200)
10
Embed
åï½ÝÇá - 【公式】 ロイヤルパークホテル · Stir fried shrimps, chicken and mix vegetables with chili +F} Ñ Ñw±Â ¹ µ Stir fried beef with satay sauce y Ý
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
産地、アレルギー、原材料等 詳細はスタッフにお尋ねください。/米は全て「国産米」を使用しております。The staff are happy to assist with questions regarding ingredients used or allergy concerns. All rice is domestically produced.
表示価格にはサービス料(10%)、消費税が含まれます。( )内は本体価格です。All prices include 10% service charge and consumption tax.
※追加オーダーで蟹肉と海藻麺入りフカヒレスープ ¥1,210(¥1,000)Add ¥1,210(¥1,000) for shark’s fin soup with crab meat and seawood
※小鉢・ ライス ・ 杏仁豆腐が付きます。Appetizer, rice and almond jelly
ランチメニューLunch set menu
※写真はイメージです
温菜1品
1. 干焼蝦仁 海老のチリソース煮込み Stir fried shrimps with chill sauce
2. 白灼魷魚 烏賊の湯引き 醤油ソース Boiled squid with soy sauce
3. 黒椒牛肉 牛肉の黒胡椒炒め Stir fried beef with black pepper
4. 回鍋肉片 ホイコーロー Stir fried pork and cabbage with miso sauce
5. 腰果鶏丁 鶏肉とカシューナッツの炒め Sauteed chicken with cashew nuts
6. 蟹肉豆腐 蟹肉と豆腐の煮込み Braised tofu with crab meat
温菜を下記よりお選び下さい。You may have choose dishes from the below
One dishes
平日限定 百合コース Course menu [YURI]
廣東式拼盆前菜盛合せAssorted appetizers
青椒牛肉絲牛肉とピーマンの細切り炒めStir fried shredded beef and green pepper
清炒田園蔬五目野菜炒めStir fried mixed vegetables
干焼白蝦仁海老のチリソース煮込みStir fried shrimps with chili sauce
是日香炒飯料理長おすすめ炒飯Fried rice
杏仁凍豆腐フルーツ入り杏仁豆腐Cold almond jelly with fruit
¥4,840(¥4,000)Minimum two persons二名様より承ります
平日限定 選べるランチ This month’s lunch set menu
¥3,025(¥2,500)温菜2品Two dishes ¥3,872(¥3,200)
産地、アレルギー、原材料等 詳細はスタッフにお尋ねください。/米は全て「国産米」を使用しております。The staff are happy to assist with questions regarding ingredients used or allergy concerns. All rice is domestically produced.
表示価格にはサービス料(10%)、消費税が含まれます。( )内は本体価格です。All prices include 10% service charge and consumption tax.
是日香炒飯料理長おすすめ炒飯Fried rice
精美双甜品杏仁豆腐と揚げ胡麻団子Almond jelly and fried been jam ball
1. 生汁蝦仁 海老のマヨネーズ和え Stir fried shrimps with mayonnaise
2. 干焼蝦仁 海老のチリソース煮込み Stir fried shrimps with chili sauce 3. 白灼魷魚 烏賊の湯引き 醤油ソース Boiled squid with soy sauce
4. 炒上素菜 五目野菜の炒め Stir fried vegetables
5. 上素豆腐 野菜と揚げ豆腐の煮込み Braised tofu and vegetables
6. 蠔油牛肉 牛肉のオイスターソース炒め Stir fried beef with oyster sauce
7. 腰果鶏丁 鶏肉とカシューナッツの炒め Stir fried chicken with cashew nut
8. 古老梅肉 酢豚 Stir fried pork with sweet and sour sauce
三色繍拼盆前菜盛合せAssorted appetizers
是日靚例湯ランチスープLunch soup
咸点心拼盆点心五種盛り合わせSteamed and Fried dim sum
※写真はイメージです
ごちそうランチ お一人様 Per person ¥ 4,598(¥3,800)一位
ウィークエンド限定ランチメニュー
※下記より1グループにつき2品お選びください
干焼白蝦仁海老のチリソース煮込みStir fried shrimps with chili sauce
是日香炒飯料理長おすすめ炒飯Fried rice
精美双甜品フルーツ入り杏仁豆腐と揚げ胡麻団子Almond jelly and fried been jam ball
1. 什錦燴双翅 五目入りフカヒレスープ Shark’s fin soup with five ingredient
2. 掛炉片皮鴨 北京ダック Peking duck 3. 籠仔蒸点心 3種類の蒸し点心盛り合わせ Steamed dim sum
産地、アレルギー、原材料等 詳細はスタッフにお尋ねください。/米は全て「国産米」を使用しております。The staff are happy to assist with questions regarding ingredients used or allergy concerns. All rice is domestically produced.
表示価格にはサービス料(10%)、消費税が含まれます。( )内は本体価格です。All prices include 10% service charge and consumption tax.
産地、アレルギー、原材料等 詳細はスタッフにお尋ねください。/米は全て「国産米」を使用しております。The staff are happy to assist with questions regarding ingredients used or allergy concerns. All rice is domestically produced.
表示価格にはサービス料(10%)、消費税が含まれます。( )内は本体価格です。All prices include 10% service charge and consumption tax.
いっぴん
掌翅湯麺
フカヒレの姿煮つゆそば(醤油餡・スーラー餡)
Noodle soup with braised shark’s f in
お好みの餡をお選び下さい。(醤油餡またはスーラー餡)Select your favorite taste (soy sauce or spicy vinegar sauce)
産地、アレルギー、原材料等 詳細はスタッフにお尋ねください。/米は全て「国産米」を使用しております。The staff are happy to assist with questions regarding ingredients used or allergy concerns. All rice is domestically produced.
表示価格にはサービス料(10%)、消費税が含まれます。( )内は本体価格です。All prices include 10% service charge and consumption tax.
アラカルトメニューA la carte menu
※写真はイメージです
※写真はイメージです
※ランチタイムでは、上記の炒飯・麺にはスープが付きます。Fried noodle & fried rice include soup
香広東炒飯海老とチャーシュー入り炒飯 . . . . . . .¥ 2,178(¥1,800)Fried rice with shrimp and barbecued pork
波菜貝粥帆立貝入りほうれん草粥 . . . . . . . . . .¥ 2,178(¥1,800)Rice porridge with spinach and scallop
¥ 2,178(¥1,800)~
¥ 2,178(¥1,800)~
※写真はイメージです
飯・粥 Rice・Rice porridge ¥ 2,178(¥1,800)~
2名様より承ります Minimum two persons
産地、アレルギー、原材料等 詳細はスタッフにお尋ねください。/米は全て「国産米」を使用しております。The staff are happy to assist with questions regarding ingredients used or allergy concerns. All rice is domestically produced.
表示価格にはサービス料(10%)、消費税が含まれます。( )内は本体価格です。All prices include 10% service charge and consumption tax.
ランチコースメニューLunch set course menu
蓮華コース Course menu [RENGE]
廣東花拼盆前菜盛合せAssorted appetizers
瑤柱燴双翅干し貝柱と海藻麺入りフカヒレスープShark fin soup with dried scallops and seaweed
姜葱蒸班魚白身魚の葱生姜蒸しSteamed white fish with onion ginger
七彩炒蝦球大海老と野菜の炒めStir fried prawns and vegetables
香辣炒和牛和牛の辛味炒めStir fried Japanese beef with chili
是日香炒飯料理長おすすめ炒飯Fried rice
星期美甜品デザートDessert
¥ 7,260(¥6,000)
鈴蘭コース Course menu [SUZURAN]
廣東式拼盆前菜盛合せAssorted appetizers
芙蓉花魚翅蟹の卵入りフカヒレスープShark’s fin soup wit h crab roe
時蔬煎和牛和牛と野菜の炒めStir fried Japanese beef and vegetables
掛炉片皮鴨北京ダックPeking duck
XO醤蝦球大海老のXO醤炒めStir fried prawns with spicy seafood sauce
菜三文炒飯鮭入り炒飯Fried rice with salmon
星期美甜品デザートDessert
桂花コース Course menu [KEIKA]
風味繡花碟前菜盛合せAssorted appetizers
菜胆燴翼翅フカヒレの姿煮 野菜添えBraised shark’s fin with vegetable
掛炉片皮鴨北京ダックPeking duck
時蔬炒双寶大海老と帆立貝の炒めStir fried prawns and scallop
沙爹炒和牛和牛のサテーソース炒めStir fried Japanese beef with satay sauce
咸菜蟹炒飯蟹と高菜の炒飯Fried rice with crab meat and Chinese mustard
麻 婆 豆 腐 マーボー豆腐 ¥ 3,267 ¥ 2,178 Braised tofu and minced meat in chili sauce (¥2,700) (¥1,800)
健康菜・蔬菜・豆腐類 野菜・豆腐VEGETABLES, BEAN CURD (tofu)
産地、アレルギー、原材料等 詳細はスタッフにお尋ねください。/米は全て「国産米」を使用しております。The staff are happy to assist with questions regarding ingredients used or allergy concerns. All rice is domestically produced.
表示価格にはサービス料(10%)、消費税が含まれます。( )内は本体価格です。All prices include 10% service charge and consumption tax.
冷 盆 類 前菜COLD DISH
彩三色拼盆 三種前菜盛合せ ¥ 6,897 ¥ 4,598 Three kinds of assorted delicacies (¥5,700) (¥3,800)
産地、アレルギー、原材料等 詳細はスタッフにお尋ねください。/米は全て「国産米」を使用しております。The staff are happy to assist with questions regarding ingredients used or allergy concerns. All rice is domestically produced.
表示価格にはサービス料(10%)、消費税が含まれます。( )内は本体価格です。All prices include 10% service charge and consumption tax.
豉 油 炒 麺 チャーシューと野菜入りの焼きそば ¥ 2,178 Fried noodle with barbecue pork and vegetables (¥1,800)
1人前(per person)
麺 類 麺NOODLE
産地、アレルギー、原材料等 詳細はスタッフにお尋ねください。/米は全て「国産米」を使用しております。The staff are happy to assist with questions regarding ingredients used or allergy concerns. All rice is domestically produced.
表示価格にはサービス料(10%)、消費税が含まれます。( )内は本体価格です。All prices include 10% service charge and consumption tax.
咸点心・甜点心 中国スナック・中国デザートDIM SUM, DESSERT
脆皮炸春巻 ハルマキ 2本より 1本 ¥ 387 Fried spring roll (From 2 pieces) (1 piece ¥320)
産地、アレルギー、原材料等 詳細はスタッフにお尋ねください。/米は全て「国産米」を使用しております。The staff are happy to assist with questions regarding ingredients used or allergy concerns. All rice is domestically produced.
表示価格にはサービス料(10%)、消費税が含まれます。( )内は本体価格です。All prices include 10% service charge and consumption tax.