Top Banner
Проект инфраструктуры для повышения квалификации переводчиков
19

Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков

Aug 03, 2015

Download

Education

Eugene Bartov
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков

Проект инфраструктуры для повышения квалификации

переводчиков

Page 2: Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков

Задачи инфраструктуры

Page 3: Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков

Задачи инфраструктуры

• Дать выпускникам вузов широкие возможности, чтобы сократить разрыв между квалификацией, имеющейся у выпускников, и квалификацией, требуемой в БП.

• Повысить культуру оказания переводческих услуг.

• Повысить привлекательность профессии переводчика.

Page 4: Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков

Участники

Page 5: Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков

Участники

• ЦПК — они же центры повышения квалификации переводчиков — они же школы, курсы, специнституты.

• Студенты (начинающие переводчики) и поставщики студентов (вузы).

• Заказчики выпускников (бюро переводов, отделы переводов)

Page 6: Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков

Ресурсы

Page 7: Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков

Ресурсы. Каталоги

• Каталог ЦПК (центров повышения квалификации)

• Каталог и календарь курсов, тренингов, мастер-классов, учебных вебинаров

• Каталог вузов• Каталог партнеров-БП• Каталог выпускников• Каталог контрактных образовательных

программ (например, «учеба в обмен на работу»)

Page 8: Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков

Ресурсы. Библиотеки• Библиотека книг для переводчиков.• Библиотека книг об отраслях для

неспециалистов (для техникумов)• Библиотека публикаций в спец. изданиях. • Библиотека руководств по стилю

перевода и редактирования («стайлгайды»).

• Каталог блогов о качестве перевода. • Каталог вебинаров. • Тематические учебно-производственные

фильмотеки

Page 9: Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков

Форматы взаимодействия

Page 10: Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков

Ассоциация ЦПК

• Совместные коммерческие проекты, например, участие в массовых мероприятиях (выставки, конференции, кадровые ярмарки).

• Обмен опытом и методиками преподавания.

• Биржа заказов образовательных услуг. • Поддержка общего информационного

портала (афиши мероприятий).• Совместные покупки товаров и услуг

(ПО, подписки на специздания и т.п).

Page 11: Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков

Ассоциация вузы

• Рассылка информационных дайджестов в вузы.

• Сбор и публикация информации от вузов о проводимых массовых мероприятиях (конференции).

• Сбор и распространение заказов от вузов на услуги повышения квалификации (например, для преподавательского состава).

Page 12: Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков

Ассоциация БП

• Уведомление БП об успешных выпускниках.

• Уведомление переводчиков, не справившихся с тестами, о существовании Ассоциации.

• Разработка совместных программ контрактного обучения или спонсирования успешных студентов.

• Подготовка переводчиков под заказ. • Сбор информации о программных и

методических разработках БП.

Page 13: Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков

Ассоциация выпускники

• Варианты подтверждения квалификации (экзамены, независимые тесты)

• Путевка в профессию (дипломы, сертификаты, рекомендательные письма)

• Контрактные/спонсорские модели обучения

• Каталог вакансий и заявок от бюро

Page 14: Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков

С чего начать?

Page 15: Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков

С чего начать?

• Определяемся, кто будет:– секретарем для:

• обработки корреспонденции;• исполнения поручений в соответствии с

согласованными приоритетами;.

– исполнительным директором для:• составления плана действий по

поставленным задачам;• координации работы секретаря; • полной финансовой отчетности перед

участниками.

Page 16: Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков

С чего начать?

• Что можно начать делать сразу после TFR:– составить список организаций-участников;– разослать приглашения руководителям

этих организаций;– отфильтровать заинтересованных;– провести 1-е совещание, чтобы:

• выбрать исполнительного директора, определить вознаграждение;

• сформулировать 1-ю задачу ассоциации и отдать ее на исполнение директору;

• определить дату следующего собрания для подведения итогов.

Page 17: Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков

Выгоды

Page 18: Инфраструктура для повышения квалификации переводчиков

Выгоды для участников

• Для ЦПК:– снижение издержек на общих проектах;– объединение усилий для решения общих

задач

• Для заказчиков:– источник исполнителей, «заточенных» под

реальную работу;– повышение эффективности собственных

кадровых служб.

• Для студентов:– короткая траектория от вуза до стабильной

работы по профилю.