Основы научного и технического перевода Основы научного и технического перевода かがく ぎじゅつほんやく きほん かがく ぎじゅつほんやく きほん 科学・技術翻訳の基本 科学・技術翻訳の基本 Лекция 3. Грамматические и стилистические характеристики научного и технического дискурса в японском языке Лекция 3. Грамматические и стилистические характеристики научного и технического дискурса в японском языке
15
Embed
Лекция 3. Грамматические и стилистические характеристики научного и технического дискурса в японском
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Основы научного и технического переводаОсновы научного и технического перевода
かがく ぎじゅつほんやく きほんかがく ぎじゅつほんやく きほん
科学・技術翻訳の基本科学・技術翻訳の基本
Лекция 3. Грамматические и стилистическиехарактеристики научного и технического
дискурса в японском языке
Лекция 3. Грамматические и стилистическиехарактеристики научного и технического
дискурса в японском языке
Стилистические особенности НТЯ• Широко используются "формальные" союзы:• Широко используются "формальные" союзы:
• Семантически плотные сложные слова используются вместо синонимичных словосочетаний:
• Семантически плотные сложные слова используются вместо синонимичных словосочетаний:
• Логичность и структурированность достигается за счёт использования специальных вводныхконструкций, сложных послелогов и др.
• Логичность и структурированность достигается за счёт использования специальных вводныхконструкций, сложных послелогов и др.
及び、⼜、並びに及び、⼜、並びにおよおよ またまた ならなら
と・や →と・や →
または、もしくは、或はまたは、もしくは、或はあるいあるい
か →か →
この研究では... → 本研究では...この研究では... → 本研究では...
Грамматические особенности НТЯ
です →です →
じゃありません →じゃありません →
でした →でした →
じゃありませんでした →じゃありませんでした →
• Не используются нейтрально-вежливые формы:• Не используются нейтрально-вежливые формы:
であるである
ではない(でない)ではない(でない)
であったであった
ではなかったでなかったではなかったでなかった
でしょう →でしょう → であろう(だろう)であろう(だろう)
Грамматические особенности НТЯ
あって →あって →
考えられて →考えられて →
悪化して →悪化して →
• Предпочитается срединная форма сказуемого, образованная от II основы:• Предпочитается срединная форма сказуемого, образованная от II основы: