Top Banner
find suitable accommodation and affordable package tours. discover more about Ilomantsi, its culture and events. www.visitkarelia.fi Ilomantsi 2011 p. 4 EXPERIENCE enchanting Karelian culture and attractions p. 19 ENJOY delicious and tasty memories p. 14 ACTIVITIES along hiking paths and canoeing routes
24
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Финляндия. Иломантси. 2011.

findsuitable accommodation andaffordable package tours.

discovermore about Ilomantsi,its culture and events.

ww

w.v

isit

ka

re

lia

.fi

Ilomantsi2011

p. 4 EXPERIENCEenchanting Karelian culture and attractions

p. 19 ENJOYdelicious and tasty memories

p. 14 aCtIvItIEsalong hiking paths and canoeing routes

Page 2: Финляндия. Иломантси. 2011.

| Equipment | Ausstattung | Оснащение

| laundry machine | Waschmaschine | стиральная машина

| telephone | Telefon | телефон

| sauna | Sauna | сауна

| fireplace | Kamin | камин

| heating | Heizung | отопление

| cottages | Ferienhäuser | коттедж

| caravan | Wohnwagen | стоянка кемперов

| tent plaze | Zeltplatz | кемпинг

| bed | Bett | спальное место

| electricity | Elektrizität | электричество

| WC | Toilette | туалет

| shower | Dusche | душ

| refrigerator | Kühlschrank | холодильник

| cooking facilities | Kochmöglichkeit | возможность приготовления пищи

TV

6 | microwave oven | Mikrowellenofen | микроволновая печь

| basic set | Geschirr | посуда

| food | Essen | питание

| meetings | Tagungen | помещения для собраний

| adult | Erwachsene | взрослый

| child | Kind | ребенок

| group | Gruppe | группа&

()

a heartfelt welcome to Ilomantsi!| Herzlich willkommen in Ilomantsi! | Добро пожаловать в Иломантси!

Listen to the enchanting sounds of the kantele at the Runonlaulajan Pirtti, Bard's House,in Parppeinvaara, or let the silence surround you in our beautiful churches. Travel back through out nation’s military history at the Taistelijan Talo, Fighter´s House, or discover the historic art of iron making at the Möhkö Ironworks.

Visit the easternmost point in the continental European Union on Lake Virmajärvi in Ilomant-si and experience the proximi-ty of the Russian border. Explore the magnificent Karelian nature in the Petkeljärvi National Park and along the hiking paths of the Karelian Circuit, or canoe along the twisting River Koitajoki through ancient forests.

Taste our local specialities: Karelian Vatruska and Sultsina pies, berry wines and liqueurs from the Hermanni Winery. Try all of them during your stay, or bring some home with you to remember your wonderful visit to Karelia!

In Ilomantsi können Sie die karelische Kultur sehen, hören, fühlen und schmecken. Lassen Sie sie ihr Herz erobern! Herzlich willkommen in Ilomantsi!

Im Runendorf Parppeinvaara können Sie sich mit dem traditio-nellen karelischen Essen bekannt machen. Probieren Sie kareli-sche Pasteten wie vatruska oder sultsina!Lauschen Sie den ent-zückenden Klängen der Kante-le im Runendorf Parppeinvaara oder lassen Sie sich von der Stille in unserer schönen Kirche umge-ben. Machen Sie eine Reise in die Kriegsgeschichte unseres Lan-des im Haus des Kämpfers Taiste-lijan Talo, oder lernen Sie die alte Art der Eisenherstellung im Eisen-werk Möhkö kennen.

Besuchen Sie den östlichsten Punkt der kontinentalen EU am See Virmajärvi in Ilomantsi und erleben Sie die Nähe der russi-schen Grenze. Entdecken Sie die Vielfalt der grenzkarelischen Natur im Nationalpark Petkeljärvi und auf den Wanderwegen des Wege-netzes Karjalan Kierros. Paddeln Sie durch die Wildnis auf dem kur-venreichen Fluss Koitajoki.

Послушайте чарующие звуки кантеле в деревне рунопевцев Парппейнваара и погрузитесь в тишину в наших красивых церквях. Совершите экскурс в историю военных лет в Доме бойца и узнайте, как раньше добывали и обогащали озер-ную руду на Железоделатель-ном заводе-музее Мёхкё.

Побывайте в самой восточ-ной точке материковой части Европейского Союза на озере Вирмаярви и ощутите близость российской границы. Насла-дитесь великолепием карель-ской природы в Национальном парке Петкельярви и соверши-те поход по маршруту ”Karjalan Kierros” или спуститесь на каноэ по бурной реке Койтайо-ки через девственные леса.

Отведайте наши мест-ные яства: ватрушки и суль-чины, ягодные вина и ликёры Hermanni – попробуйте сами и привезите с собой в подарок из замечательного путешествия в Карелию!

Page 3: Финляндия. Иломантси. 2011.

| Contents | Inhaltsangabe | Оглавление

2 Welcome | Willkommen | Добро пожаловать

3 Churches | Kirchen | Церкви

4 Attractions | Sehenswürdigkeiten | Достопримечательности

8 Accommodation | Unterkunft | Размещение

12 Map of North Karelia | Karte von Nordkarelen | Карта Финскoй Карелии

13 Map of Ilomantsi | Karte von Ilomantsi | Карта Иломантси

14 Nature activities | Naturaktivitäten | Природный туризм

17 Event services | Akvititäten | Программные услуги

18 Instructions for access to the border zone | Grenzzone: Wichtige Hinweise

19 Restaurants and cafés | Restaurants und Cafés | Рестораны и кафе

22 Ilomantsi ABC | Полезная информация

| Ilomantsi Evangelical Lutheran Church

| Ilomantsi Lutherische Kirche| Евангелическо-лютеранская

церковь ИломантсиHenrikintie 1. • Built in 1796 . Church of a hundred angels. One of Finland’s most colourful illustrated churches.• Erbaut 1796. Hundert Engeln gewidmet. Eine der farbenfrohesten Bildkirchen Finnlands.• Возведена в 1796 году . Церковь ста ангелов. Одна из самых красочно расписанных церквей Финляндии.

| Kivilahti Church| Kirche von Kivilahti | Церковь прихода КивилахтиTaivaanpankontie 2, 81430 Kivilahti• Open by arrangement.• Geöffnet nach Vereinbarung. • Открыта по договоренности.

| Naarva Church| Kirche von Naarva| Церковь прихода НаарваNaarvantie 354, 81470 Naarva• Open by arrangement.• Geöffnet nach Vereinbarung. • Открыта по договоренности.

| Orthodox saint Elias Church| Orthodoxe Kirche des

heiligen Elias| Православная церковь

Св. ИльиKirkkotie 15. • Open • Geoöffnet • Открыта дляпосещения 20.6.–14.8.

• Mon–Sun • Mo–So 11.30–17.30 • пн.– вск. с 11.30 до 17.30.b Built in 1891.Guide fee for visits

outside opening hours 20 €.b Erbaut 1891. Rundgang in

der Kirchen auβerhalb der OÖffnungszeiten: Führungsgebühr 20 €.

b Возведена в 1891.Посещение церкви в другое время - за плату и с гидом 20 €.

| Hattuvaara tsasouna| Tsasouna von Hattuvaara| Часовня в дер. Хаттуваара• Open • Geöffnet 29.6.–31.7. • Tue–Sun • Di–So 12–17. • Открыта 29.6–31.7.все дни кроме

понедельника с 12 до 17.

| sonkaja tsasouna| Tsasouna von Sonkaja| Часовня в дер. Сонкая• Open • Geöffnet 12.6.–24.7. • Sun • So 18–18.30 • Открыта для моления 12.6– 24.7.

по вск. с 18 до 18.30.

| Parppeinvaara tsasouna| Tsasouna von Parppeinvaara| Часовня в дер. Парппейнваара• Open by opening hours of

Parppeinvaara Bardic Village (see page 6). In summer services by notifications.

• Geöffnet nach Öffnungszeiten der Parppeinvaara Runendorf (sehen Sie die Seite 6). Im sommer Gottesdienste nach Notifikationen.

• Открыта в часы работы музейной деревни. Всенощные в июле и другие богослужения летом.

Welcome to church | willkommen in kirche | Приглашают церкви

Page 4: Финляндия. Иломантси. 2011.

| Parppeinvaara Bardic village| Runendorf Parppeinvaara | Парппейнваара• Runonlaulajan Pirtti, Bard's House,

is a traditional log building where you can hear traditional music on the Finnish kantele and find a permanent exhibition of the Kalevala. There’s a collection of historic buildings based on the theme of local tradition. These include Border General's Cabin, a war-time operational headquarters and Parppeinpirtti Restaurant. A new attraction, the Animal Museum, will open in July. The summer exhibition presents Karelian handicrafts tradi-tions at their most beautiful.

• Die Runensänger Hütte in Parppein-vaara ist ein traditionelles Blockhaus, wo man traditionelle Kantelemusik hören kann. Es beherbergt eine Dau-erausstellung über Kalevala. Auf dem Gelände befindet sich eine Samm-lung von Gebäuden über die Lokalge-schichte. Das sind z.B. die Hütte des Grenzgenerals, eine Kommandostel-le aus der Kriegszeit und Restaurant Parppeinpirtti. In der Sommeraus-stellung können Besucher traditionel-le karelische Handarbeiten bewun-dern. Eine neue Attraktion, Tiermuse-um, wird geöffnet im Juli.

• В Избе рунопевца вы сможете услы-шать игру на кантеле и ознакомить-ся с постоянной экспозицией, посвя-щенной эпосу Калевала. Рядом находятся не менее уникаль-ные деревянные строения – дом легендарного генерала Рааппа-ны, служивший штабом во время войны, ресторан карельской кухни ”Parppeinpirtti”. Новая достоприме-чательность, зоологический музей, открывается в июле. Летняя выстав-ка рассказывает о самом изящном карельском прикладном промысле.

| sissola House at Mekrijärvi| Sissola in Mekrijärvi | Сиссола• Sissola, located on the shores of Lake

Mekrijärvi, is the home of the rune singer Simana Sissonen. When enter-ing the Simana log cabin one senses the faint pulse of a bygone age; one is transported to the common mythical past of the Finnish people. In Simana cabin there is also a small exhibition from the local rune singing tradition.

• Sissola ist das Zuhause des Runen-sängers Simana Sissonen auf sei-nem ursprünglichen Standort am See Mekrijärvi. Das alte Blockhaus enthält

den Charme der vergangenen Zeiten und vermittelt etwas von den Mythen der Runen. In der Stube befindet sich eine Ausstellung über die Tradition des Runengesangs.

• Сиссола – это расположенный на берегу оз. Мекриярви дом рунопев-ца Симана Сиссонена. В нем посе-тителей окружает быт и атмосфера прошлых лет, здесь же развернута небольшая экспозиция.

| taistelijan talo/Fighter’s house| Haus des Kämpfers | Дом бойца• The house was built as a tribute to Fin-

land’s war veterans, to the men and women who protected the nation’s independence and rebuilt the country in peacetime. The military exhibition presents the Battles of Ilomantsi. Multimedia presentation about the Continuation War in Ilomantsi. There is also fully licensed restaurant.

• Das Haus wurde zu Ehren der Kriegs-veteranen -der Männer und Frauen - erbaut, die sich für die Selbständig-keit Finnlands einsetzten und das Land wieder aufbauten. Dort befin-den sich u.a. Ausstellungen über die finnische Frau und die Kämpfe in Ilo-mantsi sowie eine multimediale Prä-sentation über den Fortsetzungs-krieg in Ilomantsi. Restaurant mit vollen Schankrechten.

• Дом бойца был построен как дань ветеранам войны, мужчинам и жен-щинам, которые защитили незави-симость Финляндии и восстанови-ли разрушенную страну. Музейная экспозиция рассказывает о сраже-нии под Иломантси, а мультимедий-ная презентация – о происходив-ших в 1941–44 гг. в этих краях воен-ных действиях между Финляндией и СССР Работает ресторан.

| Makkola Museum| Bauernhofmuseum Makkola| Музейный хутор Маккола• From the Fighter´s House you can fol-

low a historical path to the Makkola Museum and take in adjoining exhibi-tions. The main building of the Mak-kola Museum features an exhibition of artefacts from the 19th century, life on the farm in the 1950´s and the history of Hattuvaara village. There is also an exhibition of military history focusing on Finnish war hero Lauri Törni (Larry Thorne). The outdoor exhibition fea-tures photography and art, and there is also a display of steel traps. The grounds include a smoke sauna. Sev-eral films have been filmed here.

• Von Taistelijan Talo kann man einem historischen Weg zum Bauernhof-museum folgen und auf dem Wege die Ausstellungen über ein Reiterre-giment und über wilde Tiere besich-tigen. In der alten Stube des Hauses sind Gegenstände aus dem 19. Jh. und Dokumente aus der Geschichte des Dorfes ausgestellt.In der neueren Stu-be wird das Leben auf dem Hof in den 1950er Jahren vorgestellt. Die Leistun-gen des legendären finnischen Kriegs-helden Lauri Törni (später Larry Thorn) stehen zur Schau. In anderen Gebäu-den kann man Foto-, Kunst- und Fang-gerätausstellungen besichtigen. Auf dem Gelände befindet sich auch eine Rauchsauna. Hier sind mehrere Filme gedreht worden.

• От Дома бойца можно пройти к музейному подворью Маккола по исторической тропе, вдоль которой собраны экспонаты, связанные с кавалерийским полком Хяме и охо-той на хищников. На хуторе в быв-шем хозяйском доме представлены предметы обихода XIX века, экспо-зиция, рассказывающая о жизни на хуторе Маккола и в деревне Хаттува-ара в 1950-х годах, а также о леген-дарном финском командире Лау-ри Тёрни. В бывших надворных постройках выставлены фотографии и произведения искусства, а также коллекция капканов. На территории есть сауна по-черному. Хутор Мак-кола послужил декорацией к ряду фильмов.

| Möhkö Ironworks Museum| Möhkö Eisenwerkmuseum | Железоделательный завод-музей

Мёхкё• Watch the iron glow at the impressive

Möhkö Ironworks! New exhibitions reveal the secrets of iron making, plus the wartime experiences of the civilian population during the Winter War and the Continuation War. There is also a playroom for children, and a miniature model of the blast furnace. In the ironworks park on the banks of river Koitajoki there is a working forge, the Möhkön Manta Café and the Lemmenpolku “Lovers’ Path”. The Möhkö Ironworks Museum is situated 23 kilometres from Ilomantsi near the Russian border.

• Eisen glüht in Möhkö! Die neuen Aus-stellungen lüften die Geheimnisse der Eisengewinnung und informieren sowohl über die kriegszeitlichen Erfah-rungen der Zivilisten als auch über die Zeit der Flösserei. Dort gibt es auch ein

attractions | Sehenswürdigkeiten | Достопримечательности

Page 5: Финляндия. Иломантси. 2011.

ILO

MaN

tsI

5

Kinderspielzimmer und das Minia-tur-modell eines Schmelzofens. Im Park des Eisenwerks am Fluss Koitajoki befinden sich eine in Betrieb stehende Schmiedewerkstatt, das Flössereica-fé Möhkön Manta und der Pfad der Lie-be Lemmenpolku. Das Eisenwerk liegt ganz nahe an der russischen Grenze 23 km von Ilomantsi entfernt.

• В тиглях Мёхкё пылает железо! Обновленная экспозиция рассказы-вает о секретах железоплавильного дела, о жизни гражданского насе-ления в период Советско-финской и Второй мировой войн и в годы послевоенного развития лесосплава. Неизменным успехом у детей поль-зуется игровая комната и модель доменной печи. В парке на берегу р. Койтайоки, куда ведет Тропа влю-бленных, расположены действующая кузница и кафе на лесосплаве ”Möh-kön Manta”. Музейная зона Мёхкё расположена в 23 км от Иломантси, у самой границы с Россией.

| Katri vala Culture Centre| Kulturzentrum Katri Vala| Культурный центр Катри Вала• Housed in the former Kotimäki school building, the Katri Vala Culture Centre presents exhibitions in Pogosta, Ilo-mantsi. Katri Vala (1901-1944) was a Finnish teacher, poet and translator. Between 1925 and 1929 she worked as a teacher in Ilomantsi. One of the leading figures of the Tulenkantajat “Flame Bear-ers” literature group, Vala published her first collection of poetry in 1924. • Ein Haus für Ausstellungen in den Räu-men der ehemaligen Schule Kotimä-en koulu im Zentrum von Ilomantsi. Kat-ri Vala war eine finnishe Lehrerin, Dich-terin und Übersetzerin. In den Jahren 1925-1929 arbeitete sie als Lehrerin in Ilomantsi. Sie war eine der bekanntesten Mitglider der Gruppe Tulenkantajat. Ihre erste Gedichtsammlung erschien 1924.• В старой части Иломантси, имену-емой Погоста, в помещении бывшей школы Котимяки расположен выста-вочный зал, носящий имя Катри Вала - работавшей в Иломантси в 1925–29 гг. финской учительницы, переводчи-цы и известной поэтессы, входившей в литературную группу «Факелоносцы» (Tulenkantajat). Свой первый сборник стихов Катри опубликовала в 1924 году.

| asesepän paja/Gunsmith’s forge| Werkstatt eines affenschmiedes | Оружейная мастерская

• The Gunsmith’s forge is a unique 200-year-old building situated in Naarva, about 50 kilometres from Ilomantsi. Most of the artefacts and machinery have been made onsite.

Open by agreement.• Die 200 Jahre alte Werkstatt liegt

in Naarva ca. 50 km vom Zentrum Ilomantsis. Sie ist einzigartig in Finn-land. Der gröβte Teil der Gegenstände und Maschinen sind in der Werkstatt gefertigt worden. Geöffnet nach Ver-einbarung.

• В деревне Наарва, что примерно в 50 км от Иломантси, сохранилась старая оружейная мастерская, которой уже более 200 лет. Почти весь ее инстру-мент и приспособления сделаны тут же. Открыта по договоренности.

| the Easternmost point of the continental EU

| Der östlichste Punkt der kontinentalen EU

| Самая восточная точка материковой части ЕС

• The easternmost point of the continen-tal European Union is situated by Ilo-mantsi’s Lake Virmajärvi, 19 kilometres to the east of Hattuvaara. Visitors can prove they have been there by taking a photo next to the official signpost or they can purchase a diploma from the Fighter`s House. The Karhunkäm-men (“Bear Paw”) hut can be rented to enjoy coffee over the fire.

• Der östlichste Punkt der Kontinentalen EU liegt in Virmajärvi in Ilomantsi, 19 km östlich des Dorfes Hattuvaara. Zum Beweis für den Besuch an der Grenze kann der Besucher sich am Merkpfahl fotografieren lassen. Als Andenken kann man ein Diplom im Taistelijan Talo kaufen. Die Kote Karhunkämmen kann man für verschiedene Anlässe mit Catering-Service mieten.

• Самая восточная точка материковой части Европейского Союза располо-жена на оз. Вирмаярви в Иломантси, в 19 км восточнее дер. Хаттуваара. Путешественники, в доказательство того, что они были в этой точке, могут сфотографироваться у официального знака и приобрести соответствующее свидетельство в Доме бойца. Для привала стоит арендовать коту Kar-hunkämmen (Медвежья лапа), где можно сварить кофе на огне.

| Birdwatching tower| Vogelturm | Орнитологическая вышка• Kesonsuo Birdwatching Tower,

Kesonsuo Nature Reserve, drive via Hakovaara.

• Vogelturm von Kesonsuo auf dem Moor Kesonsuo, über Hakovaara fahren.

• На болоте Кесонсуо оборудована вышка для наблюдения за птицами. Проезд от хутора Хаковаара.

| Monuments| Denkmäler | Памятники• IN TOWN: Canine Statue in the Central

Park (Keskuspuisto), Mateli Memorial in the Old Cemetary (Vanha Hautaus-maa) opposite Kino-Mantsi.

• MILITARY HISTORY: Visit Parppein-vaara, School Parppei, Tervaruukki, Taivallampi, Oinassalmi, Möhkö, Öykkösenvaara, Utrio, Ilajanjoki, Palovaara, Hattuvaara, Sikrenvaara and Kiukoistenkangas in Sonkaja and in Kallioniemi. In Sikrenvaara there is a 1.5-kilometre walking trail, the Figh-ters’ Path, which features 13 signposts along the way presenting the battles of 30.7.1944.

• IM ZENTRUM: Hundestatue im Zentral-park (Keskuspuisto), Grabdenkmal für Runensängerin Mateli im alten Fried-hof (vanha hautausmaa) gegenüber Kino Mantsi.

• DENKMÄLER FÜR KRIEGSGESCHICH-TE: in Parppeinvaara, vor der Schu-le von Parppei, in Tervaruukki, in Taivallampi, in Oinassalmi, Möh-kö, Öykkösenvaara, Utrio, Ilajanjoki, Palovaara,Hattuvaara, Sikrenvaara, in Kiukoistenkangas in Sonkaja.In Sikren-vaara befindet sich die 1,5 km lange Wegstrecke des Kämpfers Taistelijan Taival, an dem 13 Infotafeln über die am 30.7.1944 ausgetragenen Kämpfe berichten. In Kallioniemi die Denkmä-ler für das II separate Bataillon und die Abteilung Julkunen.

• В ДЕРЕВНЕ ИЛОМаНТСИ: скульпту-ра собаки в центральном сквере, обелиск Матели на старом кладбище напротив кинотеатра Kino-Mantsi.

• ОбЕЛИСКИ, связанные с войной, установлены в Паппиланваара, у школы в Парппей, в Терваруукки, Тайваллампи, Ойнассалми, Мёхкё, Йёккёсенваара, Утрио, Илаянйоки, Паловаара, Хаттуваара, Сикренваара и Сонкая. От дер. Сикренваара начи-нается тропа длиной 1,5 км ”Taiste-lijan Taival”, вдоль которой установ-лено 13 стендов, рассказывающих о сражении 30.7.1944.

| Guide services| Führungen | Услуги гида• Karelia Expert Tourist Service can pro-

vide professional guides for sightsee-ing tours, nature tours and hiking.

• Karelia Expert Tourist Service vermittelt Gäste- und Wanderführer für Rundfahr-ten, Naturausflüge und Wanderungen.

• Взять гида или проводника для экскурсий, походов и прогулок мож-но в турбюро ”Karelia Expert Matkai-lupalvelu Oy”

Tel. +358 (0)400 240 072.

Page 6: Финляндия. Иломантси. 2011.

Parppeinvaara Bardic village | Runendorf | Деревня рунопевцев| Runonlaulajan Pirtti | Runensängerhütte | Изба рунопевца- | Summer exhibition: Karelian textiles and folk

costumes | Sommerausstellung Kukkilinnun kauneutta – Ausstellung von traditionellen karelischen Handtüchern und Trachten | Летняя выставка ”Очарование райской птицы” – рушники и ферязи.

| Museum buildings of Mateli and Korhonen | Hütten von Mateli und Korhonen | Дворовые постройки Матели и Корхонена| Orthodox chapel | Orthodoxe Kapelle | Православная часовня| Border General's Cabin | Die Hütte des Grenzgenerals | Штаб генерала Рааппаны| new attraction: the Animal Museum| neu: Tiermuseum | новый объект: Зоологический музейParppeinvaara, 82900 IlomantsiTel. +358 (0)13 881 248, www.parppeinvaara.fi [email protected]

1.–30.6., 1.–31.8.

24.6.

1.–31.7.

| Mon–Sun | Mo–So | пн.–вск.10–16

| Closed | Geschlossen | закрыто

| Mon–Sun | Mo–So | пн.–вск. 10–18

5 € 3 € (7–15)

5 € | Guide services 40 €/group

| Guide-Dienste 40 €/Gruppe| услуги экскурсовода 40 €/группа

| Outside of opening hours groups are welcome by reservation.

| Außerhalb der Öffnungszeiten für Gruppen auf Vorbestellung.

| В другое время открыто для групп по договоренности.

| During opening hours guided tour and kantele music performance daily on the hour from 12 noon onwards. Outside opening hours opening fee € 30 + admission and guidance fees.

| Wähdrend der Öffnungszeiten Führungen und Musik mit Kantele täglich jeder Stunde ab 12 Uhr. Ausserhalb der Öffnungszeiten Öffnungspreis 30 € + Eintritt und Guide-Dienste.

| В часы работы музея – экскурсия и игра на кантеле ежедневно в 12 часов и ровно каждый следующий час. Плата за открытие комплекса по заявкам в другое время – 30 € (+ входная плата и плата за услуги экскурсовода.).

Katri valan Kulttuurikeskus| Kulturzentrum Katri Vala | Культурный центр Катри ВалаKatri Valan tie 1 a, 82900 IlomantsiTel. +358 (0)50 469 [email protected]/katrivala

1.6.–31.8. | Tue–Sat | Di–Sa | вт.-сб. 10-16

3 € 1 € (7–15)

3 €

sissola house at Mekrijärvi| Sissola in Mekrijärvi| Дом рунопевца Симана

Сиссонена МекриярвиMekrijärvi, 82900 IlomantsiTel. +358 (0)13 251 5400 [email protected] ∧ www.uef.fi/mekri/sissola

| By agreement| Auf Vorbestellung | по договоренности

Möhkö Ironworks Museum| Möhkö Eisenwerkmuseum | Железоделательный завод-музей МёхкёMöhköntie 209, 82980 MöhköTel. +358 (0)50 342 [email protected]

1.–31.5. 1.–31.8.

1.6.–31.7.

24.6.

25.–26.6.

| Tue–Sun | Di–So | вт.–вск. 10–16

| Mon–Sun | Mo–So | пн.–вск. 10–18

| Closed | Geschlossen | закрыто

12–16

5 € 3 €(7–15)

5 €| Guide services

40 €/group | Guide-Dienste

40 €/Gruppe | услуги экскурсовода

40 €/группа

| Other times by agreement for groups. | Andere Zeiten für Gruppen auf Vorbestellung. | В другое время открыто для групп

по договоренности.

| Season ticket 15 €. Outside opening hours opening fee 30 € + admission and guide services.

| Zeitkarte 15 €. Außerhalb der Öffnungszeiten Öffnungspreis 30 € + Eintritt und Guide-Dienste

| абонемент 15 €. Плата за открытие комплекса по заказу 30 € + входная плата и плата за услуги экскурсовода.

Doll and teddy bear house| Puppen- und Teddybärhaus| Дом кукол и медвежатKauppatie 38, 82900 IlomantsiTel. +358 (0)40 778 7502

1.6.–30.9. | Mon–Fri 10–12 and 13–16 | Mo–Fr 10–12 und 13–16 | пн.–пт. 10–12 и 13–16

2 € 1 €

| Other times by agreement.| Andere Zeiten für Gruppen.| В другое время - по договоренности.

Open geöffnet Режим работы Admission eintritt Входная плата

attractions | Sehenswürdigkeiten | Достопримечательности

Page 7: Финляндия. Иломантси. 2011.

taistelijan talo/Fighler´s House | Haus des Kämpfers | Дом бойцаHatuntie 387 a, 82967 Hattu tel. +358 (0)400 273 [email protected]

1.–31.5., 12.–30.9.

1.–26.6.

27.6.–14.8.

15.8.–11.9.

| Mon–Fri | Mo–Fr | пн.–пт. 10–15

| Mon–Son | Mo–So | пн.–вск. 10–18

| Mon–Son | Mo–So | пн.–вск. 10-20

| Mon–Son | Mo–So | пн.–вск. 10-16

| Exhibition fee | Eintritt für Ausstellung

| Вход на выставку

5 € 3 €(7–15)

| Outside opening hours opening fee 30 € + admission

| Außerhalb der Öffnungszeiten Öffnungspreis 30 € + Einritt

| Плата за открытие комплекса по заказу 30 € + входная плата.

| Other times by agreement. | Andere Zeiten auf Vorbestellung. | В другое время - по договоренности.

Makkola Museum, www.kiinet.com/makkola

| By agreement | Auf Vorbestellung | В другое время - по договоренности.

5 € 2,5 €(7–15)

asesepän paja/Gunsmith’s Forge| Werkstatt eines Waffenschmiedes | Оружейная мастерскаяNaarvantie, 81470 NaarvaTel. +358 (0)50 369 7673 / Reino Särkiniemi

| By agreement| Auf Vorbestellung | Открыта по

договоренности

2 €

Easternmost point of the continental EU| Der östlichste Punkt der kontinentalen EU ∧ Virmajärvi | Самая восточная точка материковой части ЕС| Information and bookings | Informationen und Buchungen | Доп.сведения и заказыKarelia Expert Tourist Service Ltd, tel. +358 (0)400 240 072, [email protected] ∧ www.visitkarelia.fi

Hermanni Winery| Weingut | Винодельня ”Hermanni”Käymiskuja 1, 82900 IlomantsiTel. +358 (0)207 789 230 [email protected] Wine tower | Weinturm | Винная башняKappalaisentie 1, Tel. +358 (0)207 789 233

1.9.–31.5.

1.6.–31.8.

1.–31.7.

28.5.–14.8.

| Mon–Fri | Mo–Fr | пн.–пт. 9–16

| Mon–Fri | Mo–Fr | сб. 9–17 | Sat | Sa | пн.–пт. 10–17

| Mon–Fri | Mo–Fr | сб. 9–17 | Sat | Sa | пн.–пт. 10–17

| Sun | So | вск. 12–17

| Mon–Sun | Mo–So | пн.–вск. 10–22

Open geöffnet Режим работы Admission eintritt Входная плата

Situated by a beautiful water route near the Russian border. Liegt an einem schönen Wasserweg nahe der russischen Grenze. На берегу живописного озера Ниеталахти, недалеко от границы с Россией. | Accommodation for 22 persons. Good canoeing routes. Fishing and hunting possibilities. Snowmobile and hiking routes. Heated space of maintenance for snowmobiles. Come and see the places, where Finnish men defended Finland’s independence in years 1939–1944.

| Unterkunft für 22 Personen, gute Paddelrouten, Möglichkeit zur Jagd und zum Fischen, Motorschlitten und Routen, Beheizte Garage für Motorschlitten. Kommen Sie und besichtigen Sie die Orte, an denen finnische Männer die Unabhängigkeit des Landes in den Jahren 1939–1944 verteidigt haben.

| В двухэтажном корпусе с комфортом могут разместиться 22 человека. Теплый гараж для снегоходов и другие постройки. Великолепные условия для гребных, пеших и лыжных прогулок, катания на снегоходах, рыбалки, охоты.

Nietakartanon Loma OyHaapovaarantie 89, 82900 Ilomantsi ∙ Tel. +358 (0)40 507 5883 ∙ [email protected], www.nietakartano.fi

Page 8: Финляндия. Иломантси. 2011.

accommodation | unterkunft | Размещение

Accommodation Unterkunft Размещение

Rooms Zimmer

Номерной фонд

Price/room Preise/zimmer

Цена

Facilities Ausstattung Оснащение

Other Sonstiges

Прочее

Rehabilitation centre, Hotel Pääskynpesä | Rehabilitationszentrum - Hotel | СанаторийHenrikintie 4, 82900 Ilomantsi Tel. +358 (0)13 682 1400, 682 1200 [email protected] www.paaskynpesa.fi

14 × 1 36 × 2 4 × 4

| Familyroom | Familienzimmer| семейный

83 €124 €212 €

151 €

WQT7| bath robes, allergy rooms| Bademänteln, rauchfrei Zimmer | банный халат, номера для некурящих

| Incl. free use of gym, sauna and swimming pool, plus weekly programme (Mon–Fri). Please contact for seasonal offers and group prices. | Inkl. freier Zugang zum Fitnessraum, in die Sauna und zum Swimmingpool sowie zum Wochenprogramm von Mo–Fr. Saisonangeboteund Gruppenpreise bei Verkaufskundendienst erhältlich. | Включено посещение тренажерного зала, сауны и бассейнов, участие в текущих мероприятиях недельной программы отдыха. Спрашивайте сезонные предложения и цены для групп в службе бронирования.

apartment-hotel Möhkön Rajakartano| Ferienwohnungen | апартамент-гостиница Mustakorventie 11, 82980 MöhköTel. +358 (0)500 649 150 [email protected], www.rajakartano.com

2 × 2 2 × 4 2 × 4

| suite | Suite | люкс

80 €140 €150 €

190€

WQT0 | Beach and smoke sauna, rowing boat. Fishing permits. Nature activities, also for the disabled. Restaurant. Book in advance. Group prices by agreement. | Strand- und Rauchsauna, Ruderboot. Angelscheine. Aktivitäten in der Natur, auch für Gehbehinderte. Restaurant. Auf Vorbestellung. Gruppenpreise nach Vereinbarung. | Сауна на берегу, сауна по-черному, гребная лодка. Рыболовные лицензии. Программы отдыха на природе, в т.ч. для лиц с ограничениями опорно-двигательного аппарата. Проведение собраний, семинаров и торжеств. Ресторан с правом продажи алкоголя. Обслуживаем на фин., шв., нем., анг. и русском языках. бронирование обязательно. Цены для групп – договорные.

arhipanpirtti, Hatuntie 394| Holiday apartments | Ferienwohnungen | Дачные апартаментыsergein tupaHatunraitti 5 c, 82967 Hattu Tel. +358 (0)400 173 607 [email protected]

2 × single/ 1-комн. 2 4 × double / 2-комн. 4 5 × triple / 3-комн. 6

| Rooms | Zimmer | Номера2–3

| Holiday cottage | Ferienhaus| Дачный коттедж

4–6

40 € (1 30 €)80 €120 €

| from 20 €/pers | ab 20 €/pers. | от 20 €/чел.

80 €

WQ0TP | For shared use | Zur Allgemeinbenutzung | В общем пользовании WQP| Big shared lounge | Groß Wohnzimmer | Общая гостиная T0S

0JFWQP

| Arhipanpirtti open year round (48 persons), Sergein Tupa open summertime (18 persons). Breakfast and meals by order. Bed-linen available upon request. Children 5–11 years –50%. Sauna 20 €/4 pers./1 h (on order). | Arhipan Pirtti bietet Unterkunft in Ferienwohnungen und -häusern (max. für 48 Pers). Geöffnet rund um das Jahr, idyllisches Holzhaus Sergein Tupa (für 18 Pers.) im Sommer. Bettwäsche bei Bedarf. Frühstück und Mahlzeiten nach Vereinbarung. Kinder 5–11 Jahren –50%. Sauna 20 €/4 Pers./1 h (auf Vorbestellung).| ”Arhipanpirtti” работает круглый год (48 чел.), ”Sergein Tupa” – в летний сезон (18 чел.) Постельное белье при необходимости. Открыто круглый год. Завтраки и питание по заказу. Скидка для детей 5–11 лет 50%. Сауна 20 €/4 чел./1 часа (по заказу).

anssilan farm| Bauernhof | УсадьбаAnssilantie 7, 82900 Ilomantsi Tel. +358 (0)400 881 181, (0)40 543 [email protected]/anssila

1 × 1

7 × 2

2 × 3

2 × 4

30 €

60 €

90 €

120 €

7 €/pers./ чел.

| In the hallway | in die Gang | В коридоре WQTF0LP

O 3 € / day | tag | сут.

| 4 km from centre. Open year round. 3 km to skiing trails. The rooms are in three different buildings and have different levels of equipment.| 4 km vom Zentrum. Ganzjährig geöffnet. Altes Stammgut aus dem Jahr 1751. 3 km zu Langlaufloipen. | 4 км от центра. Открыто круглый год. Усадьба заложена в 1751 году. Лыжня в 3 км. Комнаты разного уровня в 3 разных зданиях.

B&B Kaksi Karhua | Slow food | Хостел Mantsintie 26, 82900 Ilomantsi Tel. +358 (0)40 561 [email protected] www.kaksikarhua.fi

1 × 1

1 × 2

2 × 2

2 × 3–4

30–35 €

60–70 €

50–60 €

70–85 €

WQWQWQWQ

oLFTE

| Price incl. bed-linen. City centre. Spacious facilities. Sauna and food by order. Open year round. Broadband. Next to snowmobile trails. | Im Zentrum. Grosse Räume. Preis mit Bettwäsche. Sauna und Mahlzeiten nach Bestellung. Ganzjährig geöffnet. DSL-Internetanschluss. Liegt an der Motorschlittenroute. | Цена с завтраком. В центре. Просторные номера. Сауна (5 €) и питание по заказу. Хорошо оснащенная кухня. Открыто круглый год. В цену включено постельное белье. Интернет.

Maukkulan Mustikkamäki - Holiday Centre Toukka-ahontie 9 a b, 82980 MaukkulaTel. +358 (0)40 740 3002, (0)40 [email protected]

1 × 2 2 × 4

2 × 10

30 €/pers./чел. | in the hallway| in die Gang| коридоре

| Café. Price incl. breakfast and bed linen. Outside sauna. Open year round. 10 km from the centre of Ilomantsi. Crosscountry skiing track 15 km. | Café. Übernachtung inkl. Frühstück und Bettwäsche. Sauna auf dem Gelände. Geöffnet das ganze Jahr, 10 km vom Zentrum von Ilomantsi. Traditionelle Langlaufloipe 15 km. |Вкл. постельное белье. В цену размещения включены завтрак и постельное белье. Сауна во дворе. Открыто круглый год, 10 км от центра Иломантси. Классическая лыжня 15 км.

Wilderness travel centre Käenkoski Naarvantie 194 B 81460 Käenkoski Tel. +358 (0)40 739 6384 [email protected]/kaenkoski

1–2

3–4

5–6

apartment | апартамент / 6–10

32 €/pers./чел.| from 28 €/pers. | ab 28 €/

pers.| от 28 €/чел.

25 €/pers. | 6–11 years | Jahren | лет 50 %

25–32 €/pers./чел.

| Lounge | Wohnzimmer

| общая гостиная, TQxPWL8| shared use | zur Allgemeinbenutzung

| 32 km from centre, 500 m from shore. Next to snowmobile trails. Fully licensed. Open yearround. Dining for groups by order. Price incl. breakfast and bed linen. | 32 km vom Zentrum, 500 m zum Strand, liegt an der Motorschlittenroute, volle Schankrechte, Ganzjährig geöffnet. Mahlzeiten für Gruppen nach Bestellung. Preis inkl. Frühstück und Bettwäsche. | 32 км от центра, 500 м до берега. У мотосанной трассы. Право продажи алкоголя. Открыто круглый год. В цену включен завтрак и постельное белье. Питание для групп по заказам.

Puustila farm | Bauernhof | УсадьбаVehnävaarantie 11, 82820 MaukkulaTel. +358 (0)50 595 5924, (0)50 490 [email protected]

4 × 2 27 €/pers./чел. 14 € | 6–14 years | 6–14 Jahren

| 6–14 летWQ | 10 km from the centre of Ilomantsi. Open year round. Sauna 25 €/2 hours. Sauna + hot tub

180 €/6 hours. Sheep products also sold. | 10 km vom Zentrum von Ilomantsi. Geöffnet das ganze Jahr. Sauna 25 €/2 Stunden. Sauna + Außenwhirlpool 180 €/6 Stunden. Schafprodukte zum Verkauf. | 10 км от центра. Открыто круглый год. Сауна на подворье 25 €/2 часа. Сауна + чан-купальня 180 €/6 часoв. В продаже продукция овцеводства.

Kuuksenkaari Inn| ТурбазаKuuksenvaarantie 20 C 82900 IlomantsiTel. +358 (0)50 560 2844

1 × 1–4 45 € 1 pers./чел. 52 € | incl. breakfast | mit Frühstück | с завтраком

2 pers./чел./70 € (84 €)3–4 pers./чел. 90–100 €

(105–120 €)

0WQPTe| Extra beds available. | Extrabetten auf Anfrage. | Имеются доп. кровати.

| 7 km from the centre of Ilomantsi in the direction of Möhkö. Banqueting hall for up to 50 guests. Catering available upon request. Request an offer for longer term accommodation. | 7 km vom Zentrum von Ilomantsi, in Richtung Möhkö. Festraum für 50 Gäste. Catering und Unterkunft auf Anfrage möglich. Fragen Sie nach einem individuellen Angebot!| 7 км от центра в сторону Мёхкё. банкетный зал на 50 чел. При необходимости организуется кейтеринг. Спрашивайте предложения на длительное размещение.

Ulvovan suden majatalo Inn | ТурбазаKivivaarantie 34, 81470 Naarva www.ulvovasusi.fi Tel. +358 (0)400 240 072 / Karelia Expert Tourist Service Ltd, (0)50 348 5605

1 × 8

1 × 5 2 × 4

110–176 €

70–100 €45–70 €

| 4 rooms/ Lounge | 4 Zimmern / Wohnzimmer | 4 комнаты, гостиная| 2 rooms | Zimmern | 2 комнаты| 1 room | Zimmern | 1 комната

| Open year round by agreement. 60 km from centre. Bedlinen 8 €/pers.| Ganzjährig geöffnet auf Vorbestellung, 60 km vom Zentrum. Bettwäsche 8 €/Pers.| Открыто круглый год по договоренности. бронирование обязательно. 60 км от центра. Постельное белье 8 €/чел.

| in the hallway | in die Gang| в коридоре

| in the hallway | in die Gang | в коридоре

| Extra bed 20 €/pers | Extra-bett 20 €/pers | доп. кровать 20 €| Breakfast 10 € | Frühstück 10 € | завтрак 10 €

Page 9: Финляндия. Иломантси. 2011.

ILO

MaN

tsI

9

Accommodation Unterkunft Размещение

Rooms Zimmer

Номерной фонд

Price/room Preise/zimmer

Цена

Facilities Ausstattung Оснащение

Other Sonstiges

Прочее

Rehabilitation centre, Hotel Pääskynpesä | Rehabilitationszentrum - Hotel | СанаторийHenrikintie 4, 82900 Ilomantsi Tel. +358 (0)13 682 1400, 682 1200 [email protected] www.paaskynpesa.fi

14 × 1 36 × 2 4 × 4

| Familyroom | Familienzimmer| семейный

83 €124 €212 €

151 €

WQT7| bath robes, allergy rooms| Bademänteln, rauchfrei Zimmer | банный халат, номера для некурящих

| Incl. free use of gym, sauna and swimming pool, plus weekly programme (Mon–Fri). Please contact for seasonal offers and group prices. | Inkl. freier Zugang zum Fitnessraum, in die Sauna und zum Swimmingpool sowie zum Wochenprogramm von Mo–Fr. Saisonangeboteund Gruppenpreise bei Verkaufskundendienst erhältlich. | Включено посещение тренажерного зала, сауны и бассейнов, участие в текущих мероприятиях недельной программы отдыха. Спрашивайте сезонные предложения и цены для групп в службе бронирования.

apartment-hotel Möhkön Rajakartano| Ferienwohnungen | апартамент-гостиница Mustakorventie 11, 82980 MöhköTel. +358 (0)500 649 150 [email protected], www.rajakartano.com

2 × 2 2 × 4 2 × 4

| suite | Suite | люкс

80 €140 €150 €

190€

WQT0 | Beach and smoke sauna, rowing boat. Fishing permits. Nature activities, also for the disabled. Restaurant. Book in advance. Group prices by agreement. | Strand- und Rauchsauna, Ruderboot. Angelscheine. Aktivitäten in der Natur, auch für Gehbehinderte. Restaurant. Auf Vorbestellung. Gruppenpreise nach Vereinbarung. | Сауна на берегу, сауна по-черному, гребная лодка. Рыболовные лицензии. Программы отдыха на природе, в т.ч. для лиц с ограничениями опорно-двигательного аппарата. Проведение собраний, семинаров и торжеств. Ресторан с правом продажи алкоголя. Обслуживаем на фин., шв., нем., анг. и русском языках. бронирование обязательно. Цены для групп – договорные.

arhipanpirtti, Hatuntie 394| Holiday apartments | Ferienwohnungen | Дачные апартаментыsergein tupaHatunraitti 5 c, 82967 Hattu Tel. +358 (0)400 173 607 [email protected]

2 × single/ 1-комн. 2 4 × double / 2-комн. 4 5 × triple / 3-комн. 6

| Rooms | Zimmer | Номера2–3

| Holiday cottage | Ferienhaus| Дачный коттедж

4–6

40 € (1 30 €)80 €120 €

| from 20 €/pers | ab 20 €/pers. | от 20 €/чел.

80 €

WQ0TP | For shared use | Zur Allgemeinbenutzung | В общем пользовании WQP| Big shared lounge | Groß Wohnzimmer | Общая гостиная T0S

0JFWQP

| Arhipanpirtti open year round (48 persons), Sergein Tupa open summertime (18 persons). Breakfast and meals by order. Bed-linen available upon request. Children 5–11 years –50%. Sauna 20 €/4 pers./1 h (on order). | Arhipan Pirtti bietet Unterkunft in Ferienwohnungen und -häusern (max. für 48 Pers). Geöffnet rund um das Jahr, idyllisches Holzhaus Sergein Tupa (für 18 Pers.) im Sommer. Bettwäsche bei Bedarf. Frühstück und Mahlzeiten nach Vereinbarung. Kinder 5–11 Jahren –50%. Sauna 20 €/4 Pers./1 h (auf Vorbestellung).| ”Arhipanpirtti” работает круглый год (48 чел.), ”Sergein Tupa” – в летний сезон (18 чел.) Постельное белье при необходимости. Открыто круглый год. Завтраки и питание по заказу. Скидка для детей 5–11 лет 50%. Сауна 20 €/4 чел./1 часа (по заказу).

anssilan farm| Bauernhof | УсадьбаAnssilantie 7, 82900 Ilomantsi Tel. +358 (0)400 881 181, (0)40 543 [email protected]/anssila

1 × 1

7 × 2

2 × 3

2 × 4

30 €

60 €

90 €

120 €

7 €/pers./ чел.

| In the hallway | in die Gang | В коридоре WQTF0LP

O 3 € / day | tag | сут.

| 4 km from centre. Open year round. 3 km to skiing trails. The rooms are in three different buildings and have different levels of equipment.| 4 km vom Zentrum. Ganzjährig geöffnet. Altes Stammgut aus dem Jahr 1751. 3 km zu Langlaufloipen. | 4 км от центра. Открыто круглый год. Усадьба заложена в 1751 году. Лыжня в 3 км. Комнаты разного уровня в 3 разных зданиях.

B&B Kaksi Karhua | Slow food | Хостел Mantsintie 26, 82900 Ilomantsi Tel. +358 (0)40 561 [email protected] www.kaksikarhua.fi

1 × 1

1 × 2

2 × 2

2 × 3–4

30–35 €

60–70 €

50–60 €

70–85 €

WQWQWQWQ

oLFTE

| Price incl. bed-linen. City centre. Spacious facilities. Sauna and food by order. Open year round. Broadband. Next to snowmobile trails. | Im Zentrum. Grosse Räume. Preis mit Bettwäsche. Sauna und Mahlzeiten nach Bestellung. Ganzjährig geöffnet. DSL-Internetanschluss. Liegt an der Motorschlittenroute. | Цена с завтраком. В центре. Просторные номера. Сауна (5 €) и питание по заказу. Хорошо оснащенная кухня. Открыто круглый год. В цену включено постельное белье. Интернет.

Maukkulan Mustikkamäki - Holiday Centre Toukka-ahontie 9 a b, 82980 MaukkulaTel. +358 (0)40 740 3002, (0)40 [email protected]

1 × 2 2 × 4

2 × 10

30 €/pers./чел. | in the hallway| in die Gang| коридоре

| Café. Price incl. breakfast and bed linen. Outside sauna. Open year round. 10 km from the centre of Ilomantsi. Crosscountry skiing track 15 km. | Café. Übernachtung inkl. Frühstück und Bettwäsche. Sauna auf dem Gelände. Geöffnet das ganze Jahr, 10 km vom Zentrum von Ilomantsi. Traditionelle Langlaufloipe 15 km. |Вкл. постельное белье. В цену размещения включены завтрак и постельное белье. Сауна во дворе. Открыто круглый год, 10 км от центра Иломантси. Классическая лыжня 15 км.

Wilderness travel centre Käenkoski Naarvantie 194 B 81460 Käenkoski Tel. +358 (0)40 739 6384 [email protected]/kaenkoski

1–2

3–4

5–6

apartment | апартамент / 6–10

32 €/pers./чел.| from 28 €/pers. | ab 28 €/

pers.| от 28 €/чел.

25 €/pers. | 6–11 years | Jahren | лет 50 %

25–32 €/pers./чел.

| Lounge | Wohnzimmer

| общая гостиная, TQxPWL8| shared use | zur Allgemeinbenutzung

| 32 km from centre, 500 m from shore. Next to snowmobile trails. Fully licensed. Open yearround. Dining for groups by order. Price incl. breakfast and bed linen. | 32 km vom Zentrum, 500 m zum Strand, liegt an der Motorschlittenroute, volle Schankrechte, Ganzjährig geöffnet. Mahlzeiten für Gruppen nach Bestellung. Preis inkl. Frühstück und Bettwäsche. | 32 км от центра, 500 м до берега. У мотосанной трассы. Право продажи алкоголя. Открыто круглый год. В цену включен завтрак и постельное белье. Питание для групп по заказам.

Puustila farm | Bauernhof | УсадьбаVehnävaarantie 11, 82820 MaukkulaTel. +358 (0)50 595 5924, (0)50 490 [email protected]

4 × 2 27 €/pers./чел. 14 € | 6–14 years | 6–14 Jahren

| 6–14 летWQ | 10 km from the centre of Ilomantsi. Open year round. Sauna 25 €/2 hours. Sauna + hot tub

180 €/6 hours. Sheep products also sold. | 10 km vom Zentrum von Ilomantsi. Geöffnet das ganze Jahr. Sauna 25 €/2 Stunden. Sauna + Außenwhirlpool 180 €/6 Stunden. Schafprodukte zum Verkauf. | 10 км от центра. Открыто круглый год. Сауна на подворье 25 €/2 часа. Сауна + чан-купальня 180 €/6 часoв. В продаже продукция овцеводства.

Kuuksenkaari Inn| ТурбазаKuuksenvaarantie 20 C 82900 IlomantsiTel. +358 (0)50 560 2844

1 × 1–4 45 € 1 pers./чел. 52 € | incl. breakfast | mit Frühstück | с завтраком

2 pers./чел./70 € (84 €)3–4 pers./чел. 90–100 €

(105–120 €)

0WQPTe| Extra beds available. | Extrabetten auf Anfrage. | Имеются доп. кровати.

| 7 km from the centre of Ilomantsi in the direction of Möhkö. Banqueting hall for up to 50 guests. Catering available upon request. Request an offer for longer term accommodation. | 7 km vom Zentrum von Ilomantsi, in Richtung Möhkö. Festraum für 50 Gäste. Catering und Unterkunft auf Anfrage möglich. Fragen Sie nach einem individuellen Angebot!| 7 км от центра в сторону Мёхкё. банкетный зал на 50 чел. При необходимости организуется кейтеринг. Спрашивайте предложения на длительное размещение.

Ulvovan suden majatalo Inn | ТурбазаKivivaarantie 34, 81470 Naarva www.ulvovasusi.fi Tel. +358 (0)400 240 072 / Karelia Expert Tourist Service Ltd, (0)50 348 5605

1 × 8

1 × 5 2 × 4

110–176 €

70–100 €45–70 €

| 4 rooms/ Lounge | 4 Zimmern / Wohnzimmer | 4 комнаты, гостиная| 2 rooms | Zimmern | 2 комнаты| 1 room | Zimmern | 1 комната

| Open year round by agreement. 60 km from centre. Bedlinen 8 €/pers.| Ganzjährig geöffnet auf Vorbestellung, 60 km vom Zentrum. Bettwäsche 8 €/Pers.| Открыто круглый год по договоренности. бронирование обязательно. 60 км от центра. Постельное белье 8 €/чел.

| incl. breakfast and bed-linen | mit Frühstück und Bettwäsche | вкл. завтрак, постельное белье

| Bed-linen, bath robes. In social rooms: drying room for clothes, hair-dryer and iron.

| Bettwäsche, Bademänteln. Zur Allgemeinbe-nutzung: Trockenraum, Fön und Bügeleisen.

| Постельное белье, банный халат. В общем пользовании: сушилка одежды, фен, утюг и гладильная доска.

| Price incl. breakfast, bed-linen. | mit Frühstück, Bettwäsche | В цену включен завтрак и постельное белье.

| 40 beds (one appartment 4 rooms + kitchen) | 40 Bett (eine 4-Zimmer Wohnung + Küche) | 40 спальных мест (с учетом апартамента)

WQoTZ

Page 10: Финляндия. Иломантси. 2011.

Accommodation unterkunft Размещение

Rooms zimmer

Номерной фонд

Price/room preise/zimmer

Цена

Facilities ausstattung Оснащение

Other sonstiges

Прочее

Petkeljärvi Outdoor Centre| Wanderzentrum | Турцентр Petkeljärventie 61, 82900 Ilomantsi [email protected].+358 (0)41 436 1790, (0)13 844 199

1 2 3 4

5–8

40 €50 €69 €84 €

95–152 €12–14 € / 7 € (1 pers. /чел.)

16 €/12 € (SFC)4 €

| Facilities in the area | Ausstattung im Gebiet | На территории кемпинга –

летняя кухня, душевые туалеты, прачечная, кафе, киоск, сауна на берегу, помещение для собраний, навес-гриль.

0WQPL

| Open 1.5.–31.8. Breakfast 8 €, Lunch and dinner 9–13 €. Bed linen 7 €. Beach sauna 7 €/pers. Children (6–12 years) –50%.| Geöffnet 1.5.–31.8. Frühstück 8 €, Lunch und Mittagessen 9–13 €. Bettwäsche 7 €. Ufersauna 7 €/pers. Kinder (6–12 Jahre) –50%.| Открыто 1.5.–31.8. Завтрак 8 €, ланч/обед 9–13 €. постельное белье 7 €. Сауна на берегу 7 €/чел. Скидка для детей 6–12 лет 50%.

Ruhkaranta Holiday villageRuhkarannantie 21 82900 Ilomantsi Tel. +358 (0)45 138 9077 [email protected]

10 × 1–4 15.5.–31.8.

8 × 2+2 1.5.–30.9.

1 × 2+2 1.5.–30.9.

1 × 2+2

1 × 2–3

1 × 2+2

20–44 € / 120–264 € 24.–25.6. 58–110 €

55–59 € / 330–354 €

76–79 € / 456–474 €

69–89 € / 414–590 €

76–99 € / 456 €–619 €

90–117 € / 540–750 €

OWQ0 | ca. 200 m | пpим. в 200 m

0WQP6 x 2 | sofa-sleeper | Schlafcouch | диван-кровать

0WQP6 x 2 | sofa-sleeper | Schlafcouch | диван-кровать

0WQP6 x 2 | sofa-sleeper | Schlafcouch | диван-кровать

0WQPS6 x 2

0WQP6 x 2

| Open year round. Bed linen 8 €/pers. Pets 1 €/day. In larger cottages extra beds available 14 €/night. | Ganzjahrig geoffnet. Bettwäsche 8 €/Pers. Haustiere 1 €/Nacht. In den größeren Ferienhäusern Extrabetten auf Anfrage (14 €/Nacht).| Открыто круглый год. Постельное белье 8 €/чел. Домашние питомцы 1 €/сут. В больших дачах доп. кровать 14 €/сут.

Holiday villageMöhkön Karhumajat| база отдыха Jokivaarantie 4, 82980 Möhkö Tel. +358 (0)13 844 180, (0)40 501 [email protected]

10 × 4–6

5 × 2

75–150 €

35–40 €

6 € +4 €/pers/чел.10 € +4 €/pers/чел.

| bedroom, loft, mini kitchen, living room | Schlafzimmer, Balkon, Miniküche, Wohnzimmer | гостиная, спальня, полуэтаж, миникухня

eF0 µZWQ| Elec. sauna in 1 of the cottages | Elek. Sauna in 1 Ferienhaus | в 1 домике эл. сауна

5 | electric light | Elektrische Licht | свет

WQ0 2 x P | grilling facilities | Außengrill | гриль

O 4 € / day | tag | сут.

| Open 1.6.–31.8. Holiday cabins available by order year round. Kiosk. Breakfast and dining by order. Fully licensed. Equipment rental. | Geöffnet 1.6.–31.8. Ferienhäuser ganzjährig nach Bestellung, Kiosk. Nach Vereinbarung Frühstück und Mahlzeiten. Volle Schankrechte. Ausrüstungsverleih. English, Deutch, Svenska | Открыто 1.6.–31.8. Домики по заказу круглый год. 2 дровяные сауны, навес-гриль, киоск. Рыбалка, пешие маршруты и мотосанные трассы. Питание для групп по заказу. Право продажи алкоголя. Прокат каноэ, лодок, снегоступов. Обслуживаем на фин., шв., анг. и немецком.

Möhkön Manta| Logging Café | FlössereicaféMöhkönraitti 3 a, 82980 MöhköTel. +358 (0)40 861 [email protected]

1–2 3–4

35 €/pers./чел.30 €/pers./чел.

10 €

F0 ZWQT| incl. bed-linen | mit Bettwäsche | вкл. постельное белье

| Breakfast 8 €. Close to Möhkönkoski rapids and fishing areas. Catering and nature activity services by agreement. Open year round – booking in advance required. | Frühstück 8 €. Möglichkeit zum Fischen in der Nähe. Catering und Naturaktivitäten auf Anfrage. Geöffnet nach Vereinbarung rund um das Jahr. | Завтрак 8 €. Рядом – зона любительского лова рыбы. Питание и программные услуги отдыха на природе – по договоренности. Открыто по предварительным заказам круглый год.

Mekrijärvi Research stationYliopistontie 4, 82900 IlomantsiTel. +358 (0)13 251 [email protected], www.uef.fi/mekri

12 × 1

35 × 2

41 €

62 €

WQ| For shared use | Zur Allgemeinbenutzung | В общем пользовании F0 Z 15 € | Extra bed | Extra-bett | доп. кровать6 € | Breakfast | Frühstück | Завтрак

| 15 km from the centre of Ilomantsi. Research station has fireplace room and wireless network. Electric sauna, 2 lakeside saunas, 2 smoke saunas. Open year round. Prices include bed linen. | 15 km vom Zentrum von Ilomantsi. Tagungsraum mit Kamin. WLAN. Sauna mit elektrischem Ofen, 2 Strandsaunas mit Holzofen, 2 Rauchsaunas. Geöffnet rund um das Jahr. Preise inkl. Bettwäsche. | 15 км от центра. Опытная станция располагает каминной, сетью WiFi. Электрическая сауна, 2 дровяные сауны на берегу, 2 курные сауны. Открыто круглый год. В цену включено постельное белье.

Koitereen Helmi Holiday village | база отдыха Kivisalmentie 20 81430 Kivilahti Tel. +358 (0)40 535 5858

7 × 2–3

6 × 4

3 × 5

1 × 6

45 €55 €60 €70 €

F 0e5WQP50–100 m

15 €

15 € / 14 € (SFC)

| Open 15.5.–20.10. Guided fishing. Boats, canoes and bikes for rent.| Geöffnet 15.5.–20.10. Fischen mit Anleitung. Boote, Kanus und Fahrräder zu vermieten. | Открыто 15.5.–20.10. Обучение рыбному лову. Прокат лодок, каноэ, велосипедов.

Farm holidays Hirvola| Bauernhof | Усадьба Naarvantie 346 B, 81470 Naarva Tel. +358 (0)500 368 300, (0)400 368 300 [email protected]

1 × 5

1 × 2 1 × 8

20–45 €

20 €

20–50 €

w0Z5TQ | suitable for winter use | Eignen zur Winterbenutzung | также зимой

50ofW0QZ5TF

| 50 km from centre. Situated by the Susitaival hiking trail. incl. sauna, bed-linen. | 50 km vom Zentrum. Nähe zu Wanderroute Susitaival. mit Sauna, Bettwäsche.| 50 км от центра. В цены включено пользование сауной и постельное белье. Расположена на маршруте ”Susitaival”.

sammakkovaaran Maatilamajoitus (farm) | Bauernhof | Усадьба Lapiovaarantie 14, 81460 KäenkoskiTel. +358 (0)500 180 950

1 × 4

1 × 6

1 × 10

25 €/pers. /чел. * 5FP2 x 5FP5FP| baking oven, gas oven | Backofen, Gasofen | хлебная печь, газовая плита

| Breakfast 5 €/pers., dinner 10 €/pers. * Or by agreement. incl. bed-linen | Frühstück 5 €/pers. Abendessen 10 €/pers. * Oder auf Vorbestellung. mit Bettwäsche. | Завтрак 5 €/чел., обед 10 €/чел. * или по договоренности. Вкл. постельное белье.

Nietakartanon Loma OyHaapovaarantie 89, 82900 IlomantsiTel. +358 (0)40 507 [email protected] www.nietakartano.fi

2 17 €

| groups by agreement | Gruppen speziell nach Absprache | группы

– по договоренности

WQF0PS | Open by prior appointment. 22 beds. Beach sauna and grill hut in the area. | Geöffnet nach Vereinbarung. Bettenanzahl 22. Strandsauna und Grillbiwack auf dem Gelände | Работает по заявкам. 22 спальных места. Сауна на берегу и кота-гриль.

Page 11: Финляндия. Иломантси. 2011.

ILO

MaN

tsI

11

Accommodation unterkunft Размещение

Rooms zimmer

Номерной фонд

Price/room preise/zimmer

Цена

Facilities ausstattung Оснащение

Other sonstiges

Прочее

Petkeljärvi Outdoor Centre| Wanderzentrum | Турцентр Petkeljärventie 61, 82900 Ilomantsi [email protected].+358 (0)41 436 1790, (0)13 844 199

1 2 3 4

5–8

40 €50 €69 €84 €

95–152 €12–14 € / 7 € (1 pers. /чел.)

16 €/12 € (SFC)4 €

| Facilities in the area | Ausstattung im Gebiet | На территории кемпинга –

летняя кухня, душевые туалеты, прачечная, кафе, киоск, сауна на берегу, помещение для собраний, навес-гриль.

0WQPL

| Open 1.5.–31.8. Breakfast 8 €, Lunch and dinner 9–13 €. Bed linen 7 €. Beach sauna 7 €/pers. Children (6–12 years) –50%.| Geöffnet 1.5.–31.8. Frühstück 8 €, Lunch und Mittagessen 9–13 €. Bettwäsche 7 €. Ufersauna 7 €/pers. Kinder (6–12 Jahre) –50%.| Открыто 1.5.–31.8. Завтрак 8 €, ланч/обед 9–13 €. постельное белье 7 €. Сауна на берегу 7 €/чел. Скидка для детей 6–12 лет 50%.

Ruhkaranta Holiday villageRuhkarannantie 21 82900 Ilomantsi Tel. +358 (0)45 138 9077 [email protected]

10 × 1–4 15.5.–31.8.

8 × 2+2 1.5.–30.9.

1 × 2+2 1.5.–30.9.

1 × 2+2

1 × 2–3

1 × 2+2

20–44 € / 120–264 € 24.–25.6. 58–110 €

55–59 € / 330–354 €

76–79 € / 456–474 €

69–89 € / 414–590 €

76–99 € / 456 €–619 €

90–117 € / 540–750 €

OWQ0 | ca. 200 m | пpим. в 200 m

0WQP6 x 2 | sofa-sleeper | Schlafcouch | диван-кровать

0WQP6 x 2 | sofa-sleeper | Schlafcouch | диван-кровать

0WQP6 x 2 | sofa-sleeper | Schlafcouch | диван-кровать

0WQPS6 x 2

0WQP6 x 2

| Open year round. Bed linen 8 €/pers. Pets 1 €/day. In larger cottages extra beds available 14 €/night. | Ganzjahrig geoffnet. Bettwäsche 8 €/Pers. Haustiere 1 €/Nacht. In den größeren Ferienhäusern Extrabetten auf Anfrage (14 €/Nacht).| Открыто круглый год. Постельное белье 8 €/чел. Домашние питомцы 1 €/сут. В больших дачах доп. кровать 14 €/сут.

Holiday villageMöhkön Karhumajat| база отдыха Jokivaarantie 4, 82980 Möhkö Tel. +358 (0)13 844 180, (0)40 501 [email protected]

10 × 4–6

5 × 2

75–150 €

35–40 €

6 € +4 €/pers/чел.10 € +4 €/pers/чел.

| bedroom, loft, mini kitchen, living room | Schlafzimmer, Balkon, Miniküche, Wohnzimmer | гостиная, спальня, полуэтаж, миникухня

eF0 µZWQ| Elec. sauna in 1 of the cottages | Elek. Sauna in 1 Ferienhaus | в 1 домике эл. сауна

5 | electric light | Elektrische Licht | свет

WQ0 2 x P | grilling facilities | Außengrill | гриль

O 4 € / day | tag | сут.

| Open 1.6.–31.8. Holiday cabins available by order year round. Kiosk. Breakfast and dining by order. Fully licensed. Equipment rental. | Geöffnet 1.6.–31.8. Ferienhäuser ganzjährig nach Bestellung, Kiosk. Nach Vereinbarung Frühstück und Mahlzeiten. Volle Schankrechte. Ausrüstungsverleih. English, Deutch, Svenska | Открыто 1.6.–31.8. Домики по заказу круглый год. 2 дровяные сауны, навес-гриль, киоск. Рыбалка, пешие маршруты и мотосанные трассы. Питание для групп по заказу. Право продажи алкоголя. Прокат каноэ, лодок, снегоступов. Обслуживаем на фин., шв., анг. и немецком.

Möhkön Manta| Logging Café | FlössereicaféMöhkönraitti 3 a, 82980 MöhköTel. +358 (0)40 861 [email protected]

1–2 3–4

35 €/pers./чел.30 €/pers./чел.

10 €

F0 ZWQT| incl. bed-linen | mit Bettwäsche | вкл. постельное белье

| Breakfast 8 €. Close to Möhkönkoski rapids and fishing areas. Catering and nature activity services by agreement. Open year round – booking in advance required. | Frühstück 8 €. Möglichkeit zum Fischen in der Nähe. Catering und Naturaktivitäten auf Anfrage. Geöffnet nach Vereinbarung rund um das Jahr. | Завтрак 8 €. Рядом – зона любительского лова рыбы. Питание и программные услуги отдыха на природе – по договоренности. Открыто по предварительным заказам круглый год.

Mekrijärvi Research stationYliopistontie 4, 82900 IlomantsiTel. +358 (0)13 251 [email protected], www.uef.fi/mekri

12 × 1

35 × 2

41 €

62 €

WQ| For shared use | Zur Allgemeinbenutzung | В общем пользовании F0 Z 15 € | Extra bed | Extra-bett | доп. кровать6 € | Breakfast | Frühstück | Завтрак

| 15 km from the centre of Ilomantsi. Research station has fireplace room and wireless network. Electric sauna, 2 lakeside saunas, 2 smoke saunas. Open year round. Prices include bed linen. | 15 km vom Zentrum von Ilomantsi. Tagungsraum mit Kamin. WLAN. Sauna mit elektrischem Ofen, 2 Strandsaunas mit Holzofen, 2 Rauchsaunas. Geöffnet rund um das Jahr. Preise inkl. Bettwäsche. | 15 км от центра. Опытная станция располагает каминной, сетью WiFi. Электрическая сауна, 2 дровяные сауны на берегу, 2 курные сауны. Открыто круглый год. В цену включено постельное белье.

Koitereen Helmi Holiday village | база отдыха Kivisalmentie 20 81430 Kivilahti Tel. +358 (0)40 535 5858

7 × 2–3

6 × 4

3 × 5

1 × 6

45 €55 €60 €70 €

F 0e5WQP50–100 m

15 €

15 € / 14 € (SFC)

| Open 15.5.–20.10. Guided fishing. Boats, canoes and bikes for rent.| Geöffnet 15.5.–20.10. Fischen mit Anleitung. Boote, Kanus und Fahrräder zu vermieten. | Открыто 15.5.–20.10. Обучение рыбному лову. Прокат лодок, каноэ, велосипедов.

Farm holidays Hirvola| Bauernhof | Усадьба Naarvantie 346 B, 81470 Naarva Tel. +358 (0)500 368 300, (0)400 368 300 [email protected]

1 × 5

1 × 2 1 × 8

20–45 €

20 €

20–50 €

w0Z5TQ | suitable for winter use | Eignen zur Winterbenutzung | также зимой

50ofW0QZ5TF

| 50 km from centre. Situated by the Susitaival hiking trail. incl. sauna, bed-linen. | 50 km vom Zentrum. Nähe zu Wanderroute Susitaival. mit Sauna, Bettwäsche.| 50 км от центра. В цены включено пользование сауной и постельное белье. Расположена на маршруте ”Susitaival”.

sammakkovaaran Maatilamajoitus (farm) | Bauernhof | Усадьба Lapiovaarantie 14, 81460 KäenkoskiTel. +358 (0)500 180 950

1 × 4

1 × 6

1 × 10

25 €/pers. /чел. * 5FP2 x 5FP5FP| baking oven, gas oven | Backofen, Gasofen | хлебная печь, газовая плита

| Breakfast 5 €/pers., dinner 10 €/pers. * Or by agreement. incl. bed-linen | Frühstück 5 €/pers. Abendessen 10 €/pers. * Oder auf Vorbestellung. mit Bettwäsche. | Завтрак 5 €/чел., обед 10 €/чел. * или по договоренности. Вкл. постельное белье.

Nietakartanon Loma OyHaapovaarantie 89, 82900 IlomantsiTel. +358 (0)40 507 [email protected] www.nietakartano.fi

2 17 €

| groups by agreement | Gruppen speziell nach Absprache | группы

– по договоренности

WQF0PS | Open by prior appointment. 22 beds. Beach sauna and grill hut in the area. | Geöffnet nach Vereinbarung. Bettenanzahl 22. Strandsauna und Grillbiwack auf dem Gelände | Работает по заявкам. 22 спальных места. Сауна на берегу и кота-гриль.

Restaurant PääskynenHenrikintie 4, 82900 IlomantsiTel. +358 (0)13 682 1402, 682 [email protected] ∙ www.paaskynpesa.fi

Enjoy a pleasant stay in Pogostabeside the lake Ilomantsinjärvi| accommodation ∙ swimming pools, gym and exercise hall ∙ rehabilitation services, massages, herbal baths, etc. restaurant, café ∙ nature tours and event services by order also visit Tetriniemi, the centre of our nature activities

Gemütliches Nest im Zentrum von Ilomantsi| liegt am Ilomantsinjärvi-See ∙ Übernachtungen Schwim-mhalle, Fittness- und Sporthalle Rehabilitation, Massage, Kräuterbäder usw. ∙ Restaurant und Café Tagungsdienstleistungen Wanderungen und Program-mdienstleistungen nach Vereinbarung ∙ das Naturzentrum Tetriniemi ist ebenfalls einen Besuch wert.

Уютное "Ласточкино гнездо"| в центре Иломантси, на берегу озера∙ гостиничные услуги ∙ бассейн, тренажный и спортивный залы ∙ реабилитационные процедуры, массаж, фитованны и т.п. ресторан, кафетерий ∙ конференц-услуги ∙ вылазки на природу и программы отдыха по заявкам ∙ также турбаза "Тетриниеми" на берегу лесного озера

Rehabilitation Centre and Hotel Pääskynpesä| Rehabilitationszentrum und Hotel Pääskynpesä| Санаторий ”Pääskynpesä”Henrikintie 4, 82900 Ilomantsi. Tel. +358 (0)13 682 1400, 682 1200 Fax +358 (0)13 682 [email protected],www.paaskynpesa.fi

Restaurant Pääskynen| Buffet: breakfast 7 am–9.30 am ∙ lunch Mon-Sat 11 am–1 pm ∙ lunch Sun 11 am–2 pm ∙ dinner 4 pm–6 pm. Changes possible. Try also the delicious products of our lounge café! Fully licensed, summer terrace.| Unsere Buffets: Frühstück 7–9.30 Uhr ∙ Lunch, Mo-Sa 11–13 Uhr ∙ Lunch, So 11–14 Uhr ∙ Mittagessen 16–18 Uhr Veränderungen in den Öffnungszeiten möglich. Das Café an der Rezeption bietet viel Leckeres an! Volle Schankrechte, Sommerterrasse.

Ресторан ”Ласточка”| Стол-буфет: завтрак 7–9.30 ∙ ланч пн.-сб. 11–13 ∙ ланч вск. 11–14 ∙ ужин 16–18. В режиме работы возможны изменения. Попробуйте также выпечку в нашем кафетерии в холле! алкогольные напитки, летняя терраса.

| During wintertime bookings 2 days in advance. | Im Winter Reservierungen 2 Tage im Voraus.| Зимой бронировать за 2 недели.

Page 12: Финляндия. Иломантси. 2011.

North Karelia

© K

artt

akes

kus

Oy,

Lup

a L9

000/

11

Page 13: Финляндия. Иломантси. 2011.

ILO

MaN

tsI

13

Ilomantsi

C

C

C

CC

C

C C

27

Varissuo

5

2

Pilketie

8

16

Pötönvaara

Savotantie

Särkkäpellontie1

9

3Rinne tie

Pötö

ntie

1

2

10

Mottikuja

Palopohjankuja

2

1

10

9

29

Palopohja

9Jakomiehenkuja

1

Hatuntie

Pajatie

Jätkänpolku

Kiertotie

2

11

16

2

Teollis

uusti

e6

10

8

Pötöntie

13

26

Leimaajankj.

8

Pomonkuja2

1 4

21

2

Pals

tatie

atie1

1

10

55

42

Ahjotie

7

18

13

1

122

6

26

1henkj.

5Asematie

12

Ampumarata

Majatie

Laav ukujaKämppätie

11

2

1

7

1

2

33

Kotit

ie

Hat

elot

ie

Kauppatie

12

2

22

7

1

2

16

henkj.

Ajomie-

Tekom

ie- 22

3Puominmutka

atie

Sum11

10

4

1

Terv

anie

men

tie

28

23

2 1

13

8

1

14

6

Palst

Kurenkankaantie

5

1

2 2

1

Ev. Lut hau-tausmaa

Enontie

2

Mäkitie

Mäkitie

Ruskosillantie

20 2

8

3

7

5

Ortodoksinenhautausmaa

Parppeinvaara

Parppein urheilu-ja hiihtokeskus

Kuntorata - latu

5

4sänm

äentie

16

Karhunkj.

13

3

9 2 Vepsänmäki

1Näätäkuja

1

26

6Pihatie

Asematie

1

2

4

10

AnssilantieVep2

1

Susikj.

Roi

vaan

polk

u

24

2837

52

55

49

39

38 7

5

12

Sissipolku

17 14

2

1

13

4

26

15Po

gost

antie

3

Parppeintie

6

10

Möhköntie

Rauhanlehto

52

Sissipolku

1

2

2

8

216

Ahmantie

101

2

Sittapuro

kuja

Alatie

Varpukj.

Rauhan

1

Savotantie

32

17

Ikol

antie

Ikolan

tie

Ylätie2

1

13

11

22

1

14

5

8

17Ru

sko

33

silla

ntie

2

1

15

Kauppatie

Piljantie3128

15

8

3

Kalevalantie

8

Soih

tula

ntie

Kanneltie

22

21

2

Mantsintie

7 4

7

1

112

1

1

Kansantie

Koivukj.

2

8

1

24

Pietarinkuja

enkuja7

Yhtiöntie11

Katri

Val

an ti

e

2

Kauppatie

Sammontie12

5

6

51

48

40

24

Soihtulantie

63

2

10

MantsintieTirintie 15

2

1

13

12

7Kotim

ä

Pihlajatie

Pihlajatie

Kukkostie

24

2

1

26

3717

18

19

4324

Ylätie

2

1

46

Koistisentie14Ylätie

29

2

28

19

10

Soihtulantie43

Käymiskj.

51

2Laiduntie

Kirkkotie

ilänt.

Niss

1

11

7

8

48 2

11

totieh

Le

16

3

10

14-

6Ku

kkos

tie

Kokkotie

Kokkotie

12

13

126

9

7

AlatieNotkotie

20

Papintie

30

32

12

15

Kappalaisent.

18

31

1

26

4

rikintie

Iirontie

202

2

1

Hen

Jyrin

tie

6

8 8

2

40

Rantatie 18

45 9

Sittalahti

12

38

24 11

15

20

7

HutunniemiNiittytie

Mantsintie

28

Hutuntie

Niittytie

Alatie

2Kympintie

14

5

Pötönjoki

Piljantie

Yhtiöntie 1

610

5

mäent.

Mustan-

20

2

1512

6

14

Kaunislahti

1

10 1

15

35

KalevalantieKarsikkotie

Kalevalantie

Iljantie

Kirkkotie17

1544

Mateli

ntie18

162

14 5413

Simanantie

1

1

2

6 1 9

Kokonniemi

Ilomantsinjärvi

2524

26

27

16

10

11

5

21

22

23

14

13

20

17

3

2

4

1

19

87

12

9

18

15

2928

1 | Anssila Farm (b&b)2 | The command Post of the Ilomantsi Border Guard Area | Die Command Post der Ilomantsi Grenzwache 3 | Parppeinvaara, Restaurant Parppeinpirtti4 | Sports Centre | Sportzentrum5 | Kelopirtti, souvenir shop | Andenkengeschaft6 | Mantsin Makie, natural product store | Naturproduktgeschaft7 | Teboil gas station | Tankstelle8 | Neste gas station | Tankstelle9 | Mantsin kehys ( | souvenir shop | Andenkegeschaft)10 | Ilomantsi bakery | Bäckerei11 | Karelia Expert Tourist Service12 | Salakka garden | Garten13 | Market place | Marktplatz14 | Piirolan Piha, souvenir shop | Andenkengeschaft15 | Doll and Teddy bear house | Puppen- und Teddybarhaus16 | Katri Vala Culture Centre and Restaurant Murginapirtti 17 |K-Market Kurvinen ( | grocery store | Lebensmittelgeschaft)18 | Pogostan Lahja & Loyto ( | souvenir shop | Andenkengeschaft)19 | Offices of municipality and government, library | Gemeinde- und Staatsamt, Bibliothek20 | Hermanni Winery |Weingut21 | Health centre | Gesundheitszentrum22 | B&B Kaksi Karhua23 | Wine Tower | Weinturm, Cafe24 | Evangelical Lutheran church | Evangelisch-lutherische Kirche25 | Rehabilitation Centre and Hotel Paaskynpesa | Rehabilitationszentrum und Hotel Paaskynpesa26 | Soldiers’ grave yard | Heldenfriedhof27 | Orthodox church of St. Elia | Orthodoxe Kirche des heiligen Elia28 | Social service center Iljala | Sozialdienstzentrum von Iljala29 | Kokonniemi, ancient grave yard | vorzeitlich Begrabnisstatte

1 Усадьба ”Anssila”2 Погранотряд Иломантси3 Деревня рунопевцев Парппейнваара изба

рунопевца, штаб Рааппаны, амбары с подворья Матели, ресторан ”Parppeinpirtti”, сувенирная лавка, зоологический музей.

4 Спортивно-оздоровительный центр5 ”Kelopirtti”6 ”Mantsin Makie”7 аЗС ”Teboil”8 аЗС ”Neste”9 ”Mantsin Kehys”10 Пекарня Иломантси11 Турбюро ”Karelia Expert Matkailupalvelu”12 ”Salakan puutarha”13 Рыночная площадь14 ”Piirolan Piha”15 Дом кукол и медвежат16 Культурный центр Катри Вала, ”Murginapirtti”17 Маркет ”K-Market Kurvinen”18 ”Pogostan Lahja & Loyto”19 Здание учреждений, библиотека20 Винодельня "Hermanni"21 Поликлиника22 Хостел ”B&B Kaksi Karhua”23 Винная башня24 Евангелическо-лютеранская церковь25 Санаторий ”Paaskynpesa”26 братская могила27 Православная церковь Св. Ильи28 Приют ”Iljala”29 Погост Коконниеми

6

Page 14: Финляндия. Иломантси. 2011.

| Petkeljärvi-Putkelanharju Natura 2000 area

| Natura 2000-Gebiet Petkeljärvi-Putkelanharju

| Природная зона Natura 2000 Петкельярви-Путкеланхарью

• Petkeljärvi National Park is situat-ed 25 kilometres to the east of Ilo-mantsi. The national park includes a nature information hut, a café-restaurant, accommodation, a camping ground with services and canoes for rent. The Harjupolku Nature Trail (3.5 kilometres with signposts describing the nature along the ridge) and Kuikan Kierros Nature Trail (a 6.5-kilometre loop) depart from the Petkeljärvi Out-door Centre and Nature Informa-tion Hut. The area offers excellent opportunities for canoeing and boating. The national park also preserved military installations, including dugouts and trenches, from the Second World War.

• Der Nationalpark Petkeljärvi liegt 25 km östlich von Ilomantsi. Dort gibt es ein Informationsgebäude des finnischen Amtes für Staats-wälder, ein Café-Restaurant, Zim-mer für Übernachtung, einen Cam-pingplatz mit verschiedenen Leis-tungen und Kanuverleih. Das Informationsgebäude ist der Aus-gangspunkt für den Naturlehr- pfad Harjupolku (3,5 km) und für die Ringroute Kuikan Kierto (6,5 km). Eine ausgezeichnete Gegend für Paddeln und Rudern. Im Gebiet befinden sich restaurierte Unter-stände und Laufgräben aus dem zweiten Weltkrieg.

• Национальный парк Петкельяр-ви расположен в 25 км на восток от Иломантси. Здесь находятся база Управления лесного хозяйс-тва Финляндии, кафе-ресторан, номера, кемпинг с инфраструк-турой услуг и прокат каноэ. От базы проложены кольцевые при-родные тропы ”Harjupolku” (3,5 км, вдоль установлены стенды, рассказывающие об окружаю-щей природе) и ”Kuikan Kierros” (6,5 км). На территории парка созданы великолепные условия для водного туризма и сохране-ны доты и траншеи времен Вто-рой мировой войны.

| taitajan taival trail| Wanderroute Taitajan Taival| Маршрут ”Taitajan Taival” • Taitajan Taival is a 35-kilometre

trail from Mekrijärvi to Petkeljärvi National Park that offers splendid scenery along the ridge. The trail includes lean-to shelters with places for bonfires. An 8-kilometre connecting trail departs from the Parppein Sports Centre in the centre of Ilomantsi and the Rune Singer’s Village in Parppeinvaara. Another 13-kilometre trail con-nects Petkeljärvi with Möhkö. The Taitajan Taival Trail is marked with orange circles.

• Die 35 km lange Wanderroute Taitajan Taival verläuft durch prächtige Hügellandschaften von Mekrijärvi zum Nationalpark Petkeljärvi. Entlang der Route gibt es Waldbiwaks und Feuerstellen. Verbindungspfade zur Taitajan Taival führen vom Sportzentrum Parppei und vom Runensängerdorf Parppeinvaara im Zentrum, sowie ein Pfad von Petkeljärvi nach Möhkö (13 km). Mit ro- toran ger Farbe markiert.

• Пеший туристский маршрут ”Taitajan Taival” длиной 35 км пролегает по живописнейшим местам от Мекриярви до Наци-онального парка Петкельярви. Вдоль маршрута оборудованы костровые стоянки и навесы. На маршрут можно выйти от спор-ткомплекса Парппей и дерев-ни рунопевцев Парппейнваара в Иломантси по 8-километровой тропе или из дер. Мёхкё по тро-пе длиной 13 км. Маршрут раз-мечен на местности оранжевыми значками.

| susitaival trail| Wanderroute Susitaival | Маршрут ”Susitaival”• The 90-kilometre Susitaival Trail

stretches from Möhkö to Patvinsuo National Park along ridges and through marsh areas. Wilder-ness huts are situated along the trail that can be used to spend the night. The Susitaival Trail is marked in orange-red.

• Die 90 km lange Wanderroute Sus-itaival (Wolfspfad) führt durch

Hügel- und Moorlandschaften von Möhkö zum Nationalpark Patvin-suo. Entlang der Route befinden sich Hütten für Übernachtung. Mit rot-oranger Frabe markiert.

• Пеший туристский маршрут дли-ной 90 км ”Susitaival” ведет от дер. Мёхкё в Национальный парк Патвинсуо. Вдоль маршрута, раз-меченного на местности красно-оранжевыми значками, оборудо-ваны заимки для ночлега.

| Koitajoki Natura 2000 area| Natura 2000-Gebiet

Fluss Koitajoki| Природная зона Natura

2000 Койтайоки• Koitajoki is the easternmost Natu-

ra 2000 area in Finland. The area offers excellent opportunities for hiking and exploring the nature. There are marked trails with wil-derness huts or lean-to shelters every 5 kilometres or so. The 17-kilometre Pirhun Kierto Nature Trail forms a loop starting from Polvikoski. The trail is easy to hike, and wooden boards make crossing bogs safe. Pirhun Kierto crosses Koitajoki River twice. A shorter 10.3-kilometre loop departs from Polvikoski and circles via Kivik-kosuo and Asumajoki back to Pol-vikoski and crosses Koitajoki River once. River crossings can be made by boat from 1 June to 30 Septem-ber. From Polvikoski you can also hike to the easternmost point of continental European Union along a 10-kilometre trail. Further infor-mation on page 18.

• Das Koitajokigebiet ist das öst-lichste Natura-Gebiet Finnlands. Es bietet hervorragende Möglichkei-ten für Wanderungen und Naturbe-obachtung. Im Gelände befinden sich markierte Routen mit Hütten oder Waldbiwaks im Abstand von ca. 5 km. Von Polvikoski läuft die 17 km lange Ringroute und Natur-pfad Pirhun kierto. Die Route ist leicht begehbar, Knüppeldämme führen über Moorgebiete. Sie führt zweimal über den Fluss Koitajoki. Eine andere 10,3 km lange Ring-route läuft von Polvikoski über das Moor Koivikkosuo und den Fluss Asumajoki zurück zum Ausgangs-punkt, der Fluss Koitajoki wird ein-

Nature activities | Aktivitäten in der Natur | Природный туризм

Page 15: Финляндия. Иломантси. 2011.

ILO

MaN

tsI

15

mal überquert. Die Holzflösse für Überquerung stehen vom 1.6.–30.9. zur Verfügung. Von Polviko-ski kann man auch zum östlichsten Punkt der kontinentalen EU wan-dern. Sie wird von der örtlichen Grenzwache ausgestellt.

• Койтайоки - самая восточная зона Natura 2000 в Финляндии. Здесь созданы великолепные возможности для пешего туриз-ма и наблюдения за природой, проложены тропы, вдоль кото-рых примерно через каждые 5 км оборудованы заимки или сто-янки с навесами. От порогов Пол-викоски берут начало природная тропа и 17-километровый коль-цевой маршрут ”Pirhun Kierto”. Природная тропа легка для про-хождения, через болотистые места проложены гати. Основ-ной ,маршрут ”Pirhun Kierto” два-жды пересекает р. Койтайоки. Есть и укороченный вариант это-го кольцевого маршрута длиной 10,3 км, через болото Кивиккосуо

и р. асумайоки, только с одной переправой. Паромные перепра-вы налаживаются с 1 июня до 30 сентября. От порогов Полвико-ски можно пройти к самой вос-точной точке материковой части ЕС по 10-километровой тропе.

| tapion taival trail| Wanderroute Tapion Taival| Маршрут ”Tapion Taival”• The 21-kilometre Tapion Taival Trail

passes through ancient forests along the edge of Koitajoki River from Niemijärvi Lake to the Hoikka Road. Wilderness huts are situated along the trail, which is marked in orange. At Niemipuro you can also make a separate 4.4-kilometre loop with its own lean-to and wil-derness hut.

• Tapion taival ist eine 21 km lange Route, die dem Fluss Koitajoki fol-gend durch alte Wälder von Niemi- järvi zum Hoikka-Weg läuft. Ent-lang der Route gibt es Hütten und eine Miethütte. Mit oranger Farbe

markiert. In Niemipuro kann man eine 4,4 km lange Ringroute wan-dern, entlang der Route gibt es ein Biwak und eine Hütte.

• Пеший туристский маршрут ”Tapion Taival” длиной 21 км про-ложен по девственным местам вдоль р. Койтайоки от оз. Ниеме-нярви до дороги на хутор Хойкка. Вдоль маршрута, размеченного на местности оранжевыми знач-ками, оборудованы заимки, в т.ч. бронируемые заранее. От ручья Ниеменпуро отходит кольцевая тропа длиной 4,4 км, на которой также есть заимка и костровая стоянка с навесом.

| Hautaniemi Recreational area| Erholungsgebiet Hautaniemi| Зона отдыха Хаутаниеми• Situated about 9 kilometres east

of Ilomantsi next to the Ruhkaran-ta Holiday Village, the Hautaniemi Recreational Area offers a tepee and hut for use by all. The area includes an easy hiking trail that is

Petkeljärvi Outdoor Centre Petkeljärventie 61, 82900 Ilomantsi tel. +358 (0)41 436 1790 +358 (0)13 844 199 [email protected] www.petkeljarvi.fi ∧ www.mohko.net

Petkeljärvi | National Park | Nationalpark | Национальный парк

| The peace of nature, nature trails, multimedia presentation

| Ruhe in der Natur, Wanderrouten, multimediale Präsentationen

| Тишина природы, туристские маршруты, мультимедийные презентации

Petkeljärvi | Outdoor Centre | Wanderzentrum | Турцентр

| Café/Restaurant, accommodation for 48 persons, camping and caravan area, lakeside sauna, barbecue area, canoe/boat rentals

| Café/Restaurant, unterkunft für 48 Personen, campingplatz, wohnwagenstellplatz, strandsauna, grillplatz, kanu- und Bootverleih

| Ресторан и кафе, 48 спальных мест, кемпинг, сауна на берегу, барбекю, прокат лодок и каноэ

Salakan PuutarhaRuskosillantie 8, 82900 IlomantsiTel. +358 (0)13 881 055, fax +358 (0)13 883 [email protected], www.salakanpuutarha.fi

Salakka Garden Centre Gärtnerei Salakan Puutarha Оранжерея "Salakan Puutarha"

| April-June: Mon–Fri 8 am–6 pm, Sat 8 am–3 pm, Sun 11 am–3 pm. July-March: Mon-Fri 8 am–5 pm, Sat 8 am–3 pm, Sun 11 am–3 pm. Other times: Self-service for flowers open daily until 9pm. Wide range of gardening products. Dataflora and Interflora flower deliveries.

| April-Juni: Mo–Fr 8–18 Uhr, Sa 8–15 Uhr, So 11–15 Uhr. Juli-März: Mo-Fr 8–17 Uhr, Sa 8–15 Uhr, So 11–15 Uhr. Auβerhalb der Öffnungszeiten. Blumen – Selbstbedienung täglich bis 21 Uhr. Eine vielseitige Gärtnerei. Mit Dataflora und Interflora - Blumenversand

| Aпрель-июнь: пн.-пт. 8–18, сб. 8–15, вск. 11–15 Июль-март:пн.-пт. 8–17, сб. 8–15, вск. 11–15 В остальное время: цветы по самообслуживанию ежедневно до 21 ч. Многопрофильная оранжерея. Заказ цветов по системам Dataflora и Interflora.

Page 16: Финляндия. Иломантси. 2011.

suitable also for the handicapped.• Ca. 9 km östlich von Ilomantsi. Hau-

taniemi liegt neben dem Feriendorf Ruhkarannan lomakylä und verfügt über eine Kote und ein Biwak, die frei benutzbar sind und einen leicht begehbaren Wanderweg, der sich auch für Behinderte eignet.

• Рядом с базой отдыха ”Ruhkaranta”, в 9 км от Иломант-си, оборудована зона отдыха с котой (деревянным лапландским чумом), костровым навесом и природной тропой, по которой можно передвигаться даже на инвалидных колясках. Отдыхать здесь могут все желающие.

| Kesonsuo Conservation area| Naturschutzgebiet Kesonsuo| Природоохранная зона

Кесонсуо • Kesonsuo is the most important

natural marsh in North Karelia. Most of the area was officially protected in 1976. The area can only be viewed from the bird-watching tower in Säkäsaari. Take the road from Hakovaara, and follow the wooden planks over the marsh.

• Kesonsuo ist das bedeutends-te naturbelassene Hochmoor in Nord-Karelien, dessen Haupteil 1976 unter Naturschutz gestellt wurde. Das Moor kann nur aus dem Vogelturm von Säkäsaari besichtigt werden. Über Hakovaa-ra fahren, wandern nur auf Knüp-peldämmen gestattet.

• Самое ценное для науки сфаг-новое болото Северной Каре-лии Кесонсуо с 1976 года закры-то для посещения. Увидеть его можно только с орнитологиче-ской вышки в Сякясаари, к кото-рой проложена гать от хутора Хаковаара.

| Koivusuo Nature Park| Naturpark Koivusuo| Природный заказник

Койвусуо• This Koivusuo area has been con-

served to study unspoilt marshes and forests in Eastern Finland. Access in this area is restricted to the marked hiking path. The network of hiking paths can be seen on the Ilomantsi Tourist Map (1:100 000) that is available from the Karelia Expert Tourist Service office.

• Ein Naturpark, dessen Moore und Wälder unberührt für Forschungs-zwecke erhalten sind. Wandern nur entlang der markierten Wan-derrouten gestattet. Die Tou-ristenkarte 1:100 000 über Ilo-mantsi zeigt die Routen, erhält-lich im Büro von Karelia Expert Tourist Service.

• Природный заказник Койву-суо был создан для сохранения в научных целях естественных условий лесов и болот восточ-ной части Финляндии. Передви-гаться по заказнику разрешает-ся только по специальным тро-пам. В турбюро «Karelia Expert Matkailupalvelu Oy” можно при-обрести туристскую карту Ило-мантси (1:100000), на которой отмечены эти тропы.

| Canoeing and boating routes| Paddel- und Ruderrouten| Гребные маршруты• Ilomantsi offers splendid surround-

ings for canoeing and boating. Information about waterways is available in the Karelia Expert Tourist Service office in Ilomantsi, tel. +358 (0)400 240 072.

• Ilomantsi bietet groβartige Mög-lich-keiten für Paddeln und Rudern.

• Территория Иломантси пред-ставляет великолепные условия для водного туризма. Подроб-ную информацию о них содер-жит Карта водных туристских маршрутов р.

ı Canoes/boats ı Kanus/Booteı Лодки и каноэ• Erämantsi Ay

Tel. +358 (0)50 343 0155 Heikki Lyhykäinen / Хейкки Люхюкяйнен

• Rehabilitation centre, • Hotel Pääskynpesä Санаторий ”Pääskynpesä” Tel. +358 (0)13 682 1200

• Ruhkaranta Holiday Village • База отдыха ”Ruhkaranta” Tel. +358 (0)45 138 9077

• Petkeljärvi outdoor Centre • Турцентр ”Petkeljärven Retkeilykeskus” Tel. +358 (0)41 436 1790

• Möhkön Karhumajat, Holiday Village • База отдыха ”Möhkön Karhumajat” Tel. +358 (0)400 606 156, 040 501 1770

• Seppo Lehtinen | Сеппо Лехтинен Tel. +358 (0)13 834 104, 0400 375 403

• Koitereen Helmi, Holiday Village • База отдыха ”Koitereen Helmi” Tel. +358 (0)40 535 5858

| Ausrüstungsverleih | Прокат снаряжения

Equipment rentals

Page 17: Финляндия. Иломантси. 2011.

ILO

MaN

tsI

17

Event servicesMantsin Retki Pihlajakiventie 4, 82900 Ilomantsi Tel. +358 (0)13 835 403, (0)500 182 060 [email protected]• Boat trips on Koitere and

Koitajoki, hunting and fishing tours, rental cottages.

• Bootsausflüge auf dem See Koitere und auf dem Fluss, Jagd- und Fis-cherausflüge, Ferienhausvermietung.

• Гребные походы по оз. Койтере и р. Койтайоки, охота, рыбалка, аренда дачных коттеджей.

Koitare Ky -retkiveneily boating toursTel. +358 (0)13 834 104, (0)400 375 403 • Cruises on Koitere, max. 8 persons.

Lunches available by order.• Kreuzfahrten auf dem See Koitere,

höchstens 8 Personen. Mahlzeiten nach Bestellung.

• Круизы в лодках по оз. Койтере, не более 8 участников. Походная трапе-за по заказу.

Erämantsi ayKalevalantie 52, 82900 Ilomantsi [email protected]. • Hunting, fishing and hiking trips.

Canoe rentals. Food services. Visits to Karelia in Russia.

• Jagd-, Fischer- und Wanderausflüge, Kanuverleih. Mahlzeiten. Reisen nach Russisch-Karelien.

• Охота, рыбалка, походы, прокат каноэ. Кейтеринг. Походы в Республи-ку Карелия.

Möhkön MantaMöhköntie 210, 82980 MöhköTel. +358 (0)40 861 [email protected]• Nature and fishing outings. River cruis-

es on the river Koitajoki, camping in the wilderness, nature tours and guides, camping schools, wilderness dining.

• Natur- und Fischerausflüge. Holz-flosskreuzfahrten auf dem Fluss Koita-joki, Übernachtungen und Mahlzeiten im Freien, Ausflüge und Führungen in der Natur, Kurse und Freizeiten mit Rundum-Service, Schulfreizeiten, Gesamtarrangements für Gruppen.

• Прогулки и рыбалка к о. Яниссаари на оз. Нуораярви. Круизы по р. Кой-тайоки, ночлег в походных условиях, пикники, походы, проведение выезд-ных школ лагерей.

Kaisa Guide, Kaisa Mantsinen Viitavaarantie 17, 81470 NaarvaTel. +358 (0)50 433 [email protected]• Husky safaris in wintertime, visits to

husky farm in summertime. Hiking and other nature excursions for groups. Accommodation in well-equipped hunting cabins for 10-12 persons. Lan-guages: Finnish, English and French.

• Im Winter Huskysafaris, im Sommer geführte Besuche im Huskyken-nel. Wander- und Naturausflüge für Gruppen. Unterkunft in einer gut ausgestatten Jagdhütte für 10–12 Per-sonen. Sprache: Finnisch, Englisch, Französisch.

• Зимой – катание на собачьих упряжках, летом – экскурсии в питомник лаек. Для групп – пешие походы и пикники на природе. Размещение на охотничьей заимке в комфортной избушке на 10-12 чел. Обслуживание на финском, английском, французском.

Holiday village Möhkön KarhumajatJokivaarantie 4, 82980 MöhköTel. +358 (0)13 844 180, (0)40 501 [email protected]• Hiking, hunting, war history

guide services, bear hunts. • Wanderungen, Jagdausflüge, Vor-

lesungen über Kriegsgeschichte, Bärenjagden.

• Пешие походы, охота, военно-исторические экскурсы, охота на медведя.

Puustila farmVehnävaarantie 11, 82820 MaukkulaTel. +358 (0)50 595 5924 (0)50 490 8613 [email protected]• Cultural nature trail 1,5 km. Nature

guide services. Bandit’s roast dinners. Other catering services by agreement. Lamb cooking courses.

• Kultur- und Naturlehrpfad 1,5 km. Geführte Naturausflüge. Finnischer Räuberbraten und andere traditionelle Spezialitäten auf Anfrage. Lamm-kochkurse.

• Культурно-историческая природная тропа 1,5 км. Услуги проводника. Приготовление жаркого в земле по-охотничьи. Кейтеринг по заказу. Курсы приготовления блюд из баранины.

Möhkön RajakartanoMustakorventie 11, 82980 MöhköTel. +358 (0)500 549 [email protected], www.rajakartano.com• Nature outings, love spells,

smoke sauna.• Naturausflüge, Liebeszaubersprüche,

Rauchsauna.• Однодневные походы, исполнение

заговоров, сауна по-черному.

| Smoke saunas | Rauchsaunen| Сауны по-черному

| Mekrijärvi Research station and sissola at Mekrijärvi | Forschungsstation Mekrijärvi und sissola auf Mekrijärvi

| Опытная станция Мекриярви, Сиссола, оз. Мекриярви• 15 km from Ilomantsi

towards Hattuvaara• 15 km vom Zenrum von Ilomantsi• 15 км от Иломантси

| Ruhkaranta Holiday village, 9 km| Feriendorf Ruhkaranta, 9 km| База отдыха ”Ruhkaranta”, 9 км

| aparment-hotel Rajakartano, 23 km | Ferienhotel Rajakartano, 23 km| Апартамент-гостиница ”Rajakartano”, 23 км

| Fishing | Fischen | Рыбалка | Möhkö recreational fishing area| Fischereigebiet Möhkö| Зона отдыха и рыбной ловли в Мёхкё

• Casting and fly fishing, plus dragging beneath the rapids. Fish: trout, rain-bow trout, perch, pike, grayling.

• Wurfangeln, Fliegenfischen, unterhalb der Stromschnelle Spinnfischen mit Ruderboot. Fischarten: Forelle, Regen-bogenforelle, Barsch, Hecht, Groβe Maräne, (Äsche).

• Лов внахлест и спиннингом, а также с лодки на дорожку в нижнем течении. Рыба: кумжа, радужная форель, окунь, щука, сиг (хариус).

| Permits | Verkauf von Angelscheinen | Продажа лицензий · Möhkön Karhumajat / база

отдыха ”Möhkön Karhumajat”· Kesport Ilomantsi /

Магазин ”Kesport” в Иломантси· Möhkön Manta /

Кафе ”Möhkön Manta”· Möhkön Rajakartano / апартамент-

гостиница ”Mohkon Rajakartano”

| Aktivitäten | Программные услуги

Page 18: Финляндия. Иломантси. 2011.

• Extra: The entire rapids can be rented for fishing parties.

• Sonstiges: Die ganze Stromschnelle kann nach Vereinbarung gemietet werden.

• Примечание: Предоставляется воз-можность снять всю зону порогов по отдельной договоренности.

| Koitere fishing area | Fischereigebiet Koitere | Зона рыбной ловли на оз. Койтере• With a valid permit you can fish

along the entire length of Lake Koitere, not including surround-ing waterways within the official Metsähallitus area. Fish: pike, trout, pikeperch, grayling. Dragging, casting, fly fishing.

• Die Entrichtung der Spinnfischere-igebühr berechtigt zum Fischen im ganzen See Koitere und in kleineren Gewässern in dessen Umgebung. Die Gewässer des Amtes für Staatswälder ausserhalb des Koi-tere- Gebiets sind nicht inbegriffen. Fischarten: Hecht, Forelle, Zander, Äsche. Spinnfischen, Wurfangeln,

Fliegenfischen.• Лицензия дает право на лов рыбы

в бассейне оз. Койтере и сопре-дельных с ним малых водоемах, за исключением водоемов, нахо-дящихся в ведении Управления лесного хозяйства Финляндии. Лов тролингом, спиннингом и внахлест. Рыба: щука, кумжа, судак, хариус.

| Permits | Verkauf von Angels-cheinen| Продажа лицензий · Karelia Expert Tourist Service /

Турбюро ”Karelia Expert Matkailupalvelu Oy”

· Kesport Ilomantsi / Магазин ”Kesport” в Иломантси

· Mantsin Rauta-Sport Laatikainen /Магазин ”Mantsin Rauta-Sport Laatikainen”

| Koitajoki fishing area | Fischere-igebiet | Зона рыбной ловли на р. Койтайоки• Fish in splendid waters. Only the

border zone and Metsähallitus areas are off limits. Fish: pike, perch, pike-perch, trout, whitefish, orfe, gray-ling. Dragging, casting, fly fishing.

• Die Entrichtung der Spinnfische-reigebühr berechtigt zum Fischen im ganzen See Koitere und in klei-neren Gewässern in dessen Umge-bung. Die Gewässer des Amtes für Staatswälder ausserhalb des Koi-tere- Gebiets sind nicht inbegriffen. Fischarten: Hecht, Forelle, Zander, Äsche. Spinnfischen, Wurfangeln, Fliegenfischen.

• Лицензия дает право на лов рыбы практически во всех водоемах рыбацких кооперативов, за исклю-чением водоемов погранзоны и находящихся в ведении Управле-ния лесного хозяйства Финлян-дии. Рыба: щука, окунь, судак, кум-жа, сиг, язь, хариус. Лов тролингом, спиннингом, внахлест.

| Permits | Verkauf von Angels-cheinen | Продажа лицензий · Karelia Expert Tourist Service/

Турбюро ”Karelia Expert Matkailupalvelu Oy”

· Kesport Ilomantsi / Магазин ”Kesport” в Иломантси

· Neste Ilotuuli / аЗС ”Neste Ilotuuli”

| In order to maintain public order and security, a border zone has been established on Finland’s eastern border. The outermost limit of the zone is marked in the terrain using yellow signs, yellow rings painted on trees or yellow plastic tape attached to trees. In waterways the line is marked with yellow buoys, spar buoys and signs.

Access to the border zone requi-res a border zone permit, which is granted by the Finnish Border Guard. The guidelines of the Finnish Board Guard include instructions for access to the frontier zone, which must be adhered to whenever accessing the country’s national border zone.

Applications can be submitted to the North Karelia Border Guard District in Onttola or to the Border Guard Command Post in Ilomantsi. Applications may also be submitted electronically at www.suomi.fi or www.raja.fi, or they can be submitted by post, a courier, representative or assistant or online. Applicants must verify their identity, give their con-tact details and present the grounds on which they are applying for the permit. Applications should be sub-mitted well in advance.

For visiting the easternmost point of continental EU, a border zone permit is not required.

| Grenzzone: Wichtige HinweiseUm allgemeine Ordnung und Sicherheit zu gewährleisten, befindet sich eine Grenzzone an der finnischen Ostgrenze. Das Ende der Grenzzone ist mit gelben Infotafeln, gelb gestrichenen Kreisen oder an Bäumen gefestigtem Plastikband im Gelände markiert. Auf dem Wasser werden gelbe Bojen, Schilder und Infotafeln verwendet.

Jeder, der sich in der Grenzzone bewegen möchte, braucht eine Grenzzo-nengenehmigung, die von dem Grenzü-berwachungsamt Rajavartiolaitos erteilt wird. Im allgemeinen Infoblatt des Grenzüberwachungsamtes werden die Vorschriften beschrieben, die zu befol-gen sind, wenn man sich in der Grenz-zone an der Landesgrenze befindet.

Die Grenzzonengenehmigung kann in der Stabstelle des Grenzüber-wachungsamtes in Onttola oder in der Station der Grenzüberwachung in Ilo-mantsi (Amtsgebäude) werktags zwi-schen 9–15 Uhr beantragt werden. Der Antrag kann auch übers Inter-net unter www.suomi.fi oder www.

raja.fi eingereicht werden (finnisches Onlinebanking-Passwort erforderlich). Druckversion des Antragformulars als PDF: www.raja.fi -> Lomakkeet -> Raja-vyöhykelupa, nur auf Finnisch. Der Antrag kann per Post, Kurier, Vertre-ter, Assistent oder online eingereicht werden. Der Antragssteller muss sei-ne Identität nachweisen können, sei-ne Kontaktinformationen geben und den Besuch in der Grenzzone begrün-den. Es wird empfohlen, den Antrag rechtzeitig einzureichen.

Für den Besuch der östlichste Punk-tes der kontinentalen EU, ein Grenzzo-nengenehmigung ist nicht erforderlich.

Contact information/Kontakt:North Karelia Border Guard District/Grenzüberwachungsamt in Nordkarelien, tel. +358 (0)71 872 3000, Vespamäentie 4, 80511 Onttola

Ilomantsi Border Guard Command Post/ Grenzüberwachungsgebiet von Ilomantsi, tel. +358 (0)71 872 3305 (weekdays 9am–3pm). Vepsänmäentie 4, 82900 Ilomantsi

| Please contact the Finnish Board Guard for further information. | Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie Sich an das Grenzüberwachungsamt.

| Grenzzone: Wichtige Hinweise Instructions for access to the border zone

Page 19: Финляндия. Иломантси. 2011.

Restaurant Pääskynen Henrikintie 4, Tel. +358 (0)13 682 1402 • Lunch Mon–Sat 11–13,

Sun 11–14. Dinner 16–18. • Lunch Mo–Sa 11–13, So 11–14.

Mittagessen 16–18. • Ланч пн.–сб. 11–13,

вск. 11–14. Обед 16–18.

Café Restaurant Parppeinpirtti Parppeintie 4c, tel. +358 (0)10 23 999 50 [email protected] • Open: Mon–Fri 10–15, Sun 11–16.

1.–31.5. and 15.8.–15.9. Mon–Fri 10–15, Sat–Sun 11–16. 1.–30.6. and 1.–14.8. daily 10–17, 1.–31.7. daily 10–19. Other times by order.

• Geöffnet: Mo–Fr 10–15, So 11–16. 1.–31.5. und 15.8.–15.9. Mo–Fr 10–15, Sa–So 11–16. 1.–30.6. und 1.–14.8. täglich 10–17, 1.–31.7. täglich 10–19. Andere Zeiten auf Vorbestellung.

• Режим работы: пн.–пт. 10–15, вск. 11–16. 1.–31.5., 15.8.–15.9. пн.–пт. 10–15, сб.– вск. 11–16. 1.–30.6., 1.–14.8. ежедневно 10–17, 1.–31.7. ежедневно 10–19, группы обслуживаются также в другое время по заказу.

taistelijan talo Hatuntie 387 a, 82967 Hattu Tel. +358 (0)400 273 671• Open 1.–31.5. and 12.–30.9. Mon–

Fri 10–15, 1.–26.6. daily 10–18, 27.6.–14.8. daily 10–20, 15.8.–11.9. daily 10–16. Other times times by agreement.

• Geöffnet 1.–31.5. und 12.–30.9. Mo–Fr 10–15, 1.–26.6. täglich 10–18, 27.6.–14.8. täglich 10–20. 15.8.–11.9. täglich 10–16. Andere Zeiten auf Vorbestellung.

• Режим работы: 1–31.5 и 12–30.9: пн.–пт. с 10 до 15; 1–26.6: ежедневно с 10 до 18; 27.6–14.8: ежедневно с 10 до 20; 15.8–11.9: ежедневно с 10 до 16. Также в другое время по заказам.

Juustola InnMutalahti,tel. +358 (0)13 841 110 • Open by agreement. • Auf Vorbestellung geöffnet. • Обслуживание по заказам.

Murginapirtti, Yhtiöntie 12Tel. +358 (0)13 881 250

Kukko’s Kulma Grill, Mantsintie 1–3, Tel. +358 (0)13 881 860

Möhkön Rajakartano Tel. +358 (0)500 649 150 Mustakorventie 11• Open by order year-round,

fully licensed.• Ganzjährig auf Vorbestellung

geöffnet. Volle Schankrechte.• Обслуживание по заказам круглый

год. алкогольные напитки.

Logging Café Möhkön Manta Möhköntie 210, Tel. +358 (0)40 861 6373 • Open: 1.–31.5., 1.–31.8. Wed–Sun

10–16, Mon and Tue by order, 1.6.–31.7. daily 10–18. Other times by agreement.

• Geöffnet: 1.–31.5., 1.–31.8. Mi–So 10–16, Mo und Di auf Vorbestellung, 1.6.–31.7. täglich 10–18. Andere Zeiten auf Vorbestellung.

• Режим работы: 1.–31.5., 1–31.8. ср.–вск. с 10 до 16, 1.6–31.7. ежедневно 10–18. Также в другое время по заказам.

Wilderness travel centre Käenkoski Naarvantie 194 B Tel. +358 (0)40 739 6384• Open: Mon 9–18 (closed 15.1.– 15.3.)

Tue closed, Wed–Thu 9–18, Fri–Sat 9–0.30, Sun 9–18. Other times and meals for groups by agreement. Fully licensed restaurant.

• Geöffnet: Mo 9–18 (geschlossen 15.1.–15.3.) Di geschlossen, Mi–Do 9–18, Fr–Sa 9–0.30, So 9–18. Andere Zeiten und für Gruppen auf Vorbestel-lung. Volle Schankrechte.

• Режим работы: пн. 9–18 (кроме периода 15.1.–15.3.), ср.–чт. 9–18, пт.–сб. 9–0.30, вск. 9–18. Также по заказам в другое время. алкогольные напитки. Кейтеринг.

Ilomantsin leipomo Bakery’s caféМагазин-кафетерий при пекарне ИломантсиKalevalantie 10, Tel. +358 (0)13 881 273, Fax +358 (0)13 881 994

Café-Restaurant of Petkeljärvi Outdoor Centre Petkeljärventie 61 Tel. +358 (0)13 844 199, (0)400 874 787. • Open: 1.5.–31.8.• geöffnet: 1.5.–31.8. • Работает с 1.5 по 31.8.

Café seijaКафе ”Seija”, Kalevantie 13

Ruhkaranta caféRuhkarannantie 21Tel. +358 (0)45 138 9077 • Open year round. Permission for medium strength beer.• Ganzjahrig geoffnet. Bier–Schankrechte.• Открыто круглый год. Слабоалкогольные напитки.

Diner MegriYliopistontie 4, MekrijärviTel. +358 (0)13 251 5421• Open Mon–Fri 7–14.30, other times by agreement. • Geöffnet Mo–Fr 7–14.30, andere Zeiten auf Vorbestellung. • Режим работы: пн.–пт. с 7 до 14.30. Также в другое время по заказам.

Hermanni Wine tower Винная башня, Pappilanvaara Tel. +358 (0)20 778 9233• Open 28.5.–14.8. Mon–Sun 10–22.

Fully licensed. • Geöffnet 28.5.–14.8.

Mo–So 10–22. Volle Schankrechte.• Режим работы: 28.5.–14.8. пн.–вск.

с 10 до 22. алкогольные напитки.

Mendi´s kebab-pizzeriaКебаб-пиццерия МендиMantsintie 1–3, Tel. +358 (0)13 881 424

Maukkulan MustikkamäkiToukka-ahontie 9 a b, 82820 MaukkulaTel. +358 (0)40 740 3002, 040 545 3405.

ILO

MaN

tsI

19

Restaurants and cafés| Restaurants und Cafés | Рестораны и кафе

Page 20: Финляндия. Иломантси. 2011.

Maukkulan MustikkamäkiToukka-ahontie 9 a b, 82820 MaukkulaTel. +358 (0)40 740 3002 or +358 (0)40 545 [email protected]

∙ Bakery serving traditional rye and oatmeal breads and other pastries

∙ Catering services, meetings and banquets∙ Wellness services upon request∙ Cross-country skiing trails in wintertime∙ Animal farm and exhibitions in summertime∙ Accommodation from 30 €/person/night including

generous breakfast∙ Lakeside cottage available next to Kauniinjärvi∙ traditionelle Roggen- und Haferbrot sowie andere

Backwaren aus der Bäckerei∙ Catering für Feste und Tagungen∙ Wellnessbehandlungen auf Anfrage∙ Langlaufloipen im Winter∙ Kleintierhof und verschiedene Ausstellungen im Sommer∙ Unterkunft 30 €/Pers./Nacht,

inkl. reichhaltigem Frühstück∙ Ferienhaus am Kauniinjärvi-See zum Vermieten∙ Свой свежий ржаной и овсяной хлеб и др. выпечка∙ Кейтеринг, проведение собраний и торжеств∙ Оздоровительные услуги по заказу∙ Зимой – классическая лыжня∙ Летом – подворье домашних животных

и различные выставки∙ Размещение 30 €/чел./сут. с обильным завтраком∙ аренда коттеджа на берегу оз. Кауниинярви

Käenkoski| Wilderness travel centre | Wildniszentrum | Турцентр

| The peace of nature and genuine Karelian hospitality∙ A wide range of accommodation, catering, banqueting and guide services, fishing and fowling permits, etc.∙ Meeting and banqueting services. Fully-licensed.∙ Comfortable facilities even for bigger groups.∙ Open year round. Welcome!

| Ruhe der Natur und echte karelische Gastfreundlichkeit∙ Vielfältige Unterkunfts- und Restaurantmöglichkeiten, Catering, Führungen, Angel- und Jagderlaubnisse.∙ Catering für Feste und Tagungen. Schankkonzession.∙ Auch für größere Gruppen.∙ Geöffnet das ganze Jahr. Herzlich willkommen!

| Тишина природы и исконное карельское гостеприимство∙ Размещение, питание, проведение торжеств, услуги проводников, лицензии на рыбалку, охоту на водоплавающую дичь и другие услуги.∙ Проведение собраний и торжеств. алкоголь в розлив.∙ Уютное вместительное помещение.∙ Открыто круглый год. Добро пожаловать!

Anssilan maatila| Farm | Bauernhof | Усадьба

| Enjoy spectacular Karelian scenery∧ Cosy accommodation 30 €/person/night ∧ traditional farm animals ∧ 4 km from the centre along Route 74 Welcome – in summer and winter!

| Mitten in der weiten Hügellandschaft∧ Gemütliche Unterkunft 30 €/Person/Tag ∧ traditionelle Tiere des Bauernhofs ∧ 4 km vom Zentrum an der Strasse Nr. 74Im Sommer und im Winter sind Sie herzlich willkommen!

| На просторе в окружении карельских сопок∧ Размещение 30 €/чел./сут. ∧ Домашние животные ∧ 4 км от центра по автодороге № 74Будем вам рады и зимой, и летом!

Anssilan maatilaLeena and Liisa Mononen – Леена и Лииса Мононены Anssilantie 7, 82900 Ilomantsi Tel. +358 (0)400 881 181 (English) [email protected] ∧ www.ilomantsi.com/anssila

Piirolan Piha| North Karelian Finnish Crafts Association | Nordkarelischer Kunsthandwerksverein Kauppatie 26, 82900 Ilomantsi. Tel.+358 (0)50 315 6950 [email protected], www.taitopohjoiskarjala.fi

Piirolan Piha| Piirolan Piha, the easternmost crafts centre in Finland, offers culture and handicrafts. To Piirolan Piha you can come to learn craft skills, visit exhibitions and buy traditional and unique handmade products.| Piirolan Piha, das östlichste Handarbeitszentrum in Finnland, bietet Kultur und Handarbeit an. Zu Piirolan Piha kann man kommen, um Handarbeitstechniken zu lernen, Ausstellungen zu besichtigen und einzigartige, traditionelle handgemachte Produkte zu kaufen. | Самый восточный центр прикладных ремесел в Финляндии – очаг культуры и народного творчества. В центре «Piirolan Piha» можно выучиться ремеслу, посмотреть выставку, а также приобрести декоративно-прикладные изделия, в которых сочетаются традиции, индивидуальность, красота и практичность.

Erämatkailukeskus KäenkoskiNaarvantie 194 B, 81460 KäenkoskiTel. +358 (0)40 739 6384 ∙ [email protected]/kaenkoski

Maukkulan Mustikkamäki | Holiday Centre | Gasthaus | Усадьба

Page 21: Финляндия. Иломантси. 2011.

ILO

MaN

tsI

21

Traditional Karelian restaurant Traditionelles Karelisches Restaurant Кафе-ресторан карельской кухни | Open year round. 1.6.-31.8. Modern Karelian lunch served daily, cafe products, pie bakery. Fully licensed.

| Ganzjahrig geöffnet. 1.6.-31.8. Täglich neukarelisches Lunchbuffet, geback, backerei fur karelische Piroggen. Volle Schankrechte.

| Открыто круглый год. Летом ежедневно. Cовременный карельский ланч, кондитерские изделия, пирожки, алкогольные напитки.

Parppeinvaara Bardic VillageOur new attraction the Animal Museum opens in July. The main exhibition presents the natural environment in Ilomantsi, the relationship between nature and man, and wilderness activities in the past. Summer exhibitions: ∙ Karelian textiles and folk costumes ∙ Russian border, Raappana, Rukajärvi ∙ Exhibition of the renovated cabin of “Border General” Erkki RaappanaEine neue Attraktion, Tiermuseum, wird geöffnet im Juli. Das Museum stellt die karelische Natur, das Verhältnis zwischen Mensch und Natur sowie verschiedene Jagdtraditionen vor. Sommerausstellungen: ∙ Kukkilinnun kauneutta – Ausstellung von traditionellen karelischen Handtüchern und Trachten ∙ Raja, Raappana, Rukajärvi – eine erneute Ausstellung über das Leben vom legendären finnischen Grenzgeneral E.J. RaappanaНаша новая достопримечательность, зоологический музей, открывается в июле. Экспозиция знакомит с местной природой, взаимоотношениями человека и природы и историей охоты. Летние выставки: ∙ ”Очарование райской птицы” – рушники и ферязи. ∙ ”Граница, Рааппана, Рукаярви” – обновленная экспозиция полевой штаб-квартиры легендарного генерала Рааппаны.

| Culture and military history, Karelian restaurant, exhibitions, sights, wilderness services, for groups guided tour to the easternmost point of the continental EU (incl. diploma, exhibitions and lunch) 28 €/ pers. In Arhipanpirtti accommodation for 70 persons.| Kultur und Kriegsgeschichte, Karelisches Restaurant, Ausstellungen, Besuchsziele, Wildnisdienstungen, für Gruppen geführte

Fighter’s House | Haus des KämpfersHatuntie 387 a, tel. +358 (0)400 273 [email protected], www.taistelijantalo.fi

ArhipanpirttiHatunraitti 5 b, tel. +358 (0)400 173 [email protected], www.taistelijantalo.fi

| Welcome to Hattuvaara! | Wilkommen in Hattuvaara! | Добро пожаловать в Хаттуваара!

Ausflügen zum östlichsten Punkt der kontinentalen EU mit Diplom, Ausstellungen und Lunch 28 €/Pers. In Arhipanpirtti Unterkunft für 70 Personen.| Культура и военная история, посвященные войне выставки и экспонаты, природный туризм. Пакет для групп: посещение самой восточной точки материковой части ЕС, диплом о посещении, вход на выставку, ланч – 28 €/чел. Размещение в избе Arhipanpirtti.

ParppeinvaaraTel. +358 (0)13 881 248, [email protected]

Ravintola ParppeinpirttiTel. +358 (0)10 23 999 50, [email protected], www.parppeinpirtti.fi

Page 22: Финляндия. Иломантси. 2011.

| aLCOHOL | Alkoholgeschäft | Винный магазин• Alko Oy, Mantsintie 1–3

Tel. / fax +358 (0)20 711 2708 [email protected], www.alko.fi.

• See also "Winery" • Sehen Sie auch "Winegut" • См. также Винодельня

| aMBULaNCE | Ambulanz | Скорая Tel. 112 | BaKERIEs | Bäckerei | Пекарни• Ilomantsin Leipomo Oy

Kalevalantie 10 Tel. +358 (0)13 881 273

• Malahvin Kotileipomo Havelintie 2 B, Tel. +358 (0)13 883 901

• Maukkulan Mustikkamäki Toukka-ahontie 9 a, Tel. +358 (0)40 740 3002, (0)40 545 3405

| BaNKs | Banken | Банки• Ilomantsin Osuuspankki

Mantsintie 5, Tel. +358 (0)13 683 1311 www.osuuspankki.fi

• Nordea Pankki Suomi Oyj Kalevalantie 15 • Customer service: +358 (0) 200 3000

| BORDER ZONE | grenzzone | Погранотряд• Ilomantsi Border Guard CommandPost

• Grenzuberwachungsgebiet von Ilomantsi, Vepsänmäentie 4, Tel. +358 (0)71 872 3305 b customer service Mon–Fri 9–15 b Kundendienst Mo–Fr 9–15 b Сервисная служба пн.–пт. 9–15

| tRavEL sERvICEs | Busverkehr | Автобусное сообщениеPogostan Asuste ja Luontaistuote, Mantsintie 1–3, Tel. +358 (0)40 773 0399b Nationwide time table inquiries: +358 (0)200 4000 (Mon–Fri 8–19, 1,71 € + local network charge) b Bundesweite Fahrpläne: +358 (0)200 4000 (Mo–Fr 8–19, ) b Расписание движения по всей стране: +358 200 4000 (пн.–сб. 7–21, вск. 8–21)

| FIRst aID | Erste Hilfe | Медицинская помощь• Emergency telephone number 112

• Notrufnummer 112 • Телефон спасательной службы 112

• Ilomantsi Health Centre • Gesund-heitszentrum • Aмбулатория Иломантси Ylätie 2, Tel. +358 (0)40 104 3500

| FLOWER sHOPs aND GaRDENs| Blumenladen und Garten | Цветы• Salakan Puutarha, Ruskosillantie 8

Tel. +358 (0)13 881 055 Fax +358 (0)13 883 343 [email protected] www.salakanpuutarha.fi

• Kukka- ja Hautauspalvelu Hassinen Ky. Mäkitie 10, Tel. +358(0)13 881 017

• Sikrenvaaran Puutarha, KäsPunos Hilja Kekkonen, Möhköntie 3 S, Tel. +358 (0)50 306 4726.

| HOLIDaY COttaGEs | Ferienhäuser | Аренда дачных коттеджей• Karelia Expert Tourist Service

Kalevalantie 13, Tel. +358 (0)400 240 072, Fax +358 (0)13 883 270 [email protected] www.visitkarelia.fi

| INtERNEt | интернет• Ilomantsi library • Bibliothek

• Библиотека, Mantsintie 11• Rehabilitation centre Hotel Pääskynpesä • Санаторий ”Paaskynpesa”, Henrikintie 4

| KIOsK | Киоск• R-kioski, Mantsintie 1–3

| LIBRaRY | Bibliothek | БиблиотекаMantsintie 11, Tel. +358 (0)40 104 3121

| MUNICIPaLItY | Gemeinde | Администрация ИломантсиSoihtulantie 7, Tel. +358 (0)40 104 3000, Fax +358 (0)13 881 120 [email protected], www.lomantsi.fi

| PHaRMaCY | Apotheke | АптекиMantsintie 8, Tel. +358 (0)13 314 501• Open Mon–Fri 9–18, Sat 9–15. • Geöffnet Mo–Fr 9–18, Sa 9–15.• Режим работы: пн.–пт. 9–18, сб. 9–15.

| POLICE | Polizei | Полиция• Emergency telephone number: 112

• Телефон спасательной службы 112• Police Station • Polizeistation

• Полицейский участок Soihtulantie 5 A, Tel. +358 (0)71 875 6065, +358 (0)71 875 6062

| POst | Почта• Ilomantsi Main Post Office

• Haupt-Postamt von Ilomantsi • Почтовое отделение Иломантси

Mantsintie 2, (S-Market) Tel. +358 (0)0200 71000

| sERvICE statIONs | Tankstellen und Auto-service | АЗС• Neste Ilotuuli Ky Kalevalantie 2,

Tel. +358 (0)400 892 877• Teboil, Ilomantsin Auto Oy

Ruskosillantie 18 Tel. +358 (0)400 605 305

| sHOPs | Geschäfte | Магазины | Markets and grocery shops | Lebensmittelläden und Selbstbedienungsläden | Продовольственные магазины• Hatun Kauppa M&M Purmonen ay

Hatuntie 388, 82967 Hattu Tel. +358 (0)13 830 106, 050 346 7398

• Haukivaaran Kyläkauppa, Haukivaarantie 98 A, 82830 Haukivaara. Tel. +358 (0)40 187 6300

• K-Extra Kortelainen, Kalevalantie 11, Tel. +358 (0)13 882 733

• K-Market Kurvinen, Kalevalantie 22, Tel. +358 (0)13 881 263

• Tokmanni, Kalevalantie 24 Tel. +358 (0)207 728 6180

• S-Market Ilomantsi, Mantsintie 2 Tel. +358 (0)107 622 940

• Siwa, Kalevalantie 18, Tel. +358 (0)207 700 2760

| Souvenirs | Souvenirs | Подарки и сувениры• Parppeinvaaran käsityömyymälä

• Сувенирная лавка в Парппейнваара Parppeintie 4, Tel. +358 (0)13 881 248 b Open 1.6.–31.8 Mon–Sun 10–16, 1.–31.7. Mon–Sun 10–18. b Geöffnet 1.6.–31.8 Mo–So 10–16, 1.–31.7. Mo–So 10–18. b Режим работы: 1.6–31.8: пн.–вск. 10–16; 1–31.7: пн.–вск. 10–18.

• Pogostan Lahja & Löytö Kalevalantie 26, Tel. +358 (0)50 541 0421

• Piirolan Piha, Kauppatie 26, Tel. / fax +358 (0)50 315 6950 b Open Mon–Fri 10–17, 1.–31.7. Sat 10–14. b Geöffnet Mo–Fr 10–17, 1.–31.7. Sa 10–14. b Режим работы пн.–пт. 10–17; в июле также по сб. 10–14.

• Kelopirtti, Asematie 6 Tel. +358 (0)40 518 1677

• Mantsin Makie Oy Teollisuustie 6, Tel. / fax +358 (0)13 883 109

• Mantsin Kehys Ay Ruskosillantie 14 Tel. +358 (0)13 881 597

abc

Page 23: Финляндия. Иломантси. 2011.

ILO

MaN

tsI

23

| Hardware and sports stores | Baumärkte und Sportläden | Хозяйственные и спортивные

магазины• Mantsin Rauta-Sport Laatikainen,

Kalevalantie 6, Tel. +358 (0)13 220 860

• Kesport-Kenkä-Tekstiili Pertti Kortelainen Oy, Kalevalantie 11, Tel. +358 80)400 264 100

• Rautanet Karin Rauta, Kalevalantie Tel. +358 (0)207 920 510

| Special stores | Fachgeschäfte | Специализированные магазины• Ilomantsin Kirja ja

Kemikalio ky, Kalevalantie 21. Tel. +358 (0)13 881 844 b Book store b Buchhandlung b Книги

• Ilomantsin Kultakeidas Mantsintie 8 Tel. +358 (0)13 881 028 b Goldsmith b Goldschmied b Ювелирные изделия

• Ilomantsin optiikka, Mantsintie 1–3. Tel. +358 (0)50 303 8952 b Optician b Optiker b Оптика

• Kone Mononen, Kalevalantie 18 Tel. +358 (0)400 993 663 b Home appliance shop b Haushaltsmaschinen b бытовая техника

• Uusi Kuva, Kalevalantie 15. Tel. +358 (0)13 881 041 b Photographic equipment b Fotogeschäft bФотопринадлежности

• Pogostan Asuste ja Luontaistuote, Mantsintie 1–3. Tel. +358 (0)40 773 0399 b Womens accessories and natural products b Frauenbekleidung und Bioladen b Галантерея и гомеопатия

• Kesport-Kenkä-Tekstiili Pertti Kortelainen, Kalevalantie 11. Tel. +358 (0)400 264 100 b Shoe and textile shop b Schuhe und Textilien b Обувь и ткани

| sKIING tRaILs | skirouten | лыжни• Parppei Sports Centre: 7 km, 10

km, 16 km, 30 km. There are also cross-country skiing trails around most hotels and accommodation. A new map of cross-country skiing trails published in 2009 is available from the Karelia Expert office, sports centres and accommodation outlets.

• Sportszentrum von Parppei:

7 km, 10 km, 16 km, 30 km. Es gibt auch Skirouten um die meisten Hotels und Unterkünfte. Eine Loipenkarte wurde 2009 erarbeitet und ist im Büro von Karelia Expert, im Sportzentrum und in den Unterkünften erhältlich.

• Спорткомплекс Парппей: 7 km, 10 km, 16 km, 30 km. Лыжня прокладывается также вокруг мест размещения. Карта лыжных трасс, изданная в 2009 г., распространяется через турбюро «Karelia Expert», спорткомплекс, гостиницы.

| sPORts HaLL | Sportshalle | Спортзал• Parppei Sports Centre

• Sportszentrum von Parppei • Спорткомплекс Парппей Pogostantie 13 Tel. +358 (0)40 104 3181

| sWIMMING | Schwimmen | Бассейны и пляжи

• Rehabilitation centre - Hotel Pääskynpesä / Swimming Hall / Schwimmbad / бассейн Tel. +358 (0)13 682 1200.

• Saharanta beach in the centre of Ilomantsi / Badestrand von Saharanta im Zentrum von Ilomantsi / Пляж Сахаранта в центре Иломантси

• Sonkaja Swimming Beach /Badestrand von Sonkaja / Пляж в Сонкая

| taXIs | Taxi Station | ТаксиKalevalantie 13 Tel. +358 (0)13 881 111

| WINERY | Winegut | Винодельня• Hermanni Winery/Weingut

• Винодельня ”Hermanni” Käymiskuja 1, 82900 Ilomantsi Tel. +358 (0)20 778 9230 [email protected] www.hermanninviinitila.fi b Open: 1.9.–31.5. Mon–Fri 9–16, 1.6.–31.8. Mon–Fri 9–17, Sat 10–17, July Sun 12–17. Local berry wines, gift packages and accessories. b Geöffnet: 1.9.–31.5. Mo–Fr 9–16, 1.6.–31.8. Mo–Fr 9–17, Sa 10–17, Juli So 12–17. Lokale Beerenweine, eschenkverpackungen, accessoiren. b Режим работы: 1.9–31.5: пн.–пт. 9–16; 1.6–31.8: пн.–пт. 9–17; сб. 10–17; в июле также по вск. 12–17. Местные игристые и ягодные вина, т.ч. в подарочной упаковке, сопутствующие товары.

Page 24: Финляндия. Иломантси. 2011.

ww

w.fa

brik

.fi |

2·2

011

Nurmes

Kuopio

JoensuuJyväskylä

Lahti

LappeenrantaTampere

Kotka

HelsinkiTurku

Pori

Vaasa

Lieksa

Kajaani

Oulu

Rovaniemi

Ilomantsi

Kalevalantie 13, FI-82900 IlomantsiTel. +358 (0)400 240 072fax +358 (0)13 883 [email protected]

ww

w.vi

sitk

arel

ia.f

i

tourist information, holiday cottages, maps, guides Touristeninformation, Sommerhausvermittlung, Karten, Gästeführer

Справки для туристов, бронирование дачных коттеджей, карты

| All information in this brochure was gathered in February 2011. Changes may occur. | Alle Angaben in diesem Prospekt entsprechen dem Stand im Februar 2011. Für Änderungen und Fehler wird keine Haftung übernommen. | Сведения указаны по состоянию на февраль 2011 г. Не несем ответственности за возможные изменения.

| Open: Mon–Fri 8 am–4 pm, June–August 9 am–5 pm

| Geöffnet: Mo–Fr 8–16, Juni–August 9–17

| Режим работы: пн.–пт. 8–16 (летом 9–17)