Modern Italian Grammar: A Practical Guide

Post on 11-Sep-2021

32 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

Transcript

sureshk
File Attachment
2000d3e9coverv05bjpg

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Modern ITALIAN Grammar

Second Edition

Routledge Modern GrammarsSeries concept and development ndash Sarah Butler

Other books in seriesModern German Grammar Second EditionModern German Grammar Workbook Second Edition

Modern Spanish Grammar Second EditionModern Spanish Grammar Workbook Second Edition

Modern French Grammar Second EditionModern French Grammar Workbook Second Edition

Modern ITALIAN Grammar A practical guide

Second Edition

Anna Proudfoot

and Francesco Cardo

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

First published 1997by Routledge

Second edition published 2005by Routledge2 Park Square Milton Park Abingdon Oxon OX14 4RN

Simultaneously published in the USA and Canadaby Routledge270 Madison Ave New York NY 10016

Routledge is an imprint of the Taylor amp Francis Group

copy 1997 2005 Anna Proudfoot and Francesco Cardo

All rights reserved No part of this book may be reprinted orreproduced or utilised in any form or by any electronic mechanicalor other means now known or hereafter invented includingphotocopying and recording or in any information storage orretrieval system without permission in writing from the publishers

British Library Cataloguing in Publication DataA catalogue record for this book is available from the British Library

Library of Congress Cataloging in Publication DataProudfoot Anna

Modern Italian grammar a practical guideAnna Proudfoot andFrancesco Cardo ndash 2nd ed

p cm ndash (Routledge modern grammars)Includes index

1 Italian language ndash Textbooks for foreign speakers ndash English2 Italian language ndash Grammar I Cardo Francesco 1951ndash II Title III SeriesPC1129E5P76 20054582prime421 ndash dc22 2004026099

ISBN 0ndash415ndash33483ndash7 (hbk)ISBN 0ndash415ndash33164ndash1 (pbk)

This edition published in the Taylor amp Francis e-Library 2005

ldquoTo purchase your own copy of this or any of Taylor amp Francis or Routledgersquoscollection of thousands of eBooks please go to wwweBookstoretandfcoukrdquo

Contents

Introduction xiiiHow to use this book xvGlossary xvii

Structures

1 The noun group 311 What is a noun 312 The noun 313 The article 1014 The adjective 1415 Agreement of noun article and adjective 20

2 Verbs 2221 General features of verbs 2222 Verb tables 3123 Moods and tenses of verbs 39

3 Pronouns 6531 What is a pronoun 6532 Personal pronouns 6533 Stressed personal pronouns 6534 Unstressed personal pronouns 6735 Relative pronouns 7236 Interrogative pronouns and adjectives 7437 Possessive pronouns and adjectives 7538 Demonstrative pronouns and adjectives 7739 Indefinite pronouns and adjectives 80

4 Prepositions 8441 What is a preposition 8442 Combined prepositions and articles 8543 Use of prepositions with nouns 8544 Use of prepositions with verbs 8945 Other prepositions 91

v

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Part A

5 Conjunctions 9351 What is a conjunction 9352 Coordinating conjunctions 9353 Subordinating conjunctions 95

6 Adverbs 9861 What is an adverb 9862 Types of adverbs 9863 Comparative and superlative adverbs 101

7 Numbers 10371 What is a number 10372 Cardinal numbers 10373 Ordinal numbers 10474 Calculations 10675 Percentages 10676 Collective and approximate numbers 10677 Dates 10778 Time 10879 Weights and measures 108710 Currency 109711 Table of numbers 109

Functions

Giving and seeking factual information

8 Identification giving personal information 11581 Introduction 11582 Tu or Lei 11583 Giving different kinds of personal information 11684 Emphasising the person referred to 12085 Eliciting personal information 12086 Dialoghi 121

9 Specifying people or objects 12391 Introduction 12392 Specifying a known or particular person or object 12393 Specifying category or type 12494 Specifying ownership 125

10 Describing people or things 127101 Introduction 127102 Physical characteristics 127103 Non-physical attributes 130104 Intensifying the meaning of the adjective 133105 Diminishing the strength of the adjective 134106 Describing a physical state using stare 135107 Dialogo 136

CONTENTS

vi

Part B

I

11 Talking about existence presence and availability 137111 Introduction 137112 Talking about existence andor presence 138113 Talking about occurrence 139114 Talking about presence attendance and participation

at an event 141115 Talking about availability 141116 Expressing lsquosome anyrsquo 142117 Specifying the quantity available 144118 Expressing lsquosomething anythingrsquo lsquosomeone anyonersquo 145119 Specifying location time or frequency 1451110 Expressing non-existence or non-availability 146

12 Talking about the present 149121 Introduction 149122 Describing present situations actions and events 149123 Expressing ongoing actions 151124 Words and phrases indicating present time 151125 Dialogo 152

13 Speakingwriting about the past 154131 Introduction 154132 The perfect aspect 155133 Using the passato prossimo 156134 Using the passato remoto 157135 Expressing the imperfect aspect 158136 Combinations of perfect and imperfect aspect 161137 Present tense expressing past 165138 Indicators of time 165

14 Talking about the future 167141 Introduction 167142 Using the future tense 167143 Using the present tense 167144 Expressing the immediate or very near future 168145 Expressing the English lsquogoing torsquo 168146 The lsquopast in the futurersquo 169147 The future seen from the past 169148 Some expressions of time in the future 170149 Expressing intention and future plans 172

15 Asking questions 173151 Introduction 173152 Asking a question using interrogative intonation 173153 Asking a question using interrogative words 173154 Dialogo 176

16 Negative sentences 178161 Introduction 178162 Reinforcing a negative statement 178163 Expressing negation and time non piugrave non mai 179

Contents

vii

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

164 Expressing negation using neacute neacute 179165 Expressing negation using niente nulla 180166 Expressing negation using the adjective nessunoa 180167 Expressing negation using the pronoun nessunoa 181168 Reinforcing negation 181

17 Comparisons and degrees of intensity 183171 Introduction 183172 Using comparative adjectives and adverbs 183173 Expressing lsquothanrsquo 184174 Expressing lsquowhichrsquo 186175 Expressing different degrees of intensity 186

18 Referring to objects and people 188181 Introduction 188182 Using a pronoun to refer back 188183 Using a pronoun referring to the subject of an action 188184 Using a pronoun referring to someone other than

the subject 188185 Referring to someone or something using questo quello 192186 Using indefinites to refer to lsquosomeonesomethingrsquo 192187 Referring to something or someone mentioned 193188 Referring to what has been said or will be said 193

19 Focusing on the action 194191 Introduction 194192 Focusing on the action using the passive 194193 Situations when the passive is not used 197194 Focusing on the action using si passivante (passive form

with si) 199195 Si impersonale (impersonal si) 200196 Focusing on the object of the action 200

Actions affecting ourselves and others

20 Social interactions 203201 Greeting welcoming 203202 Introducing oneself and others 204203 Saying goodbye 205204 Wishes 206205 Expressing and receiving thanks appreciation 206206 Compliments 207207 Making and accepting excuses apologies 207208 Expressing commiseration sympathy 208209 Using titles salutations 208

21 Getting other people to do things 211211 Introduction 211212 Giving orders and commands 211213 Making negative requests and commands 213

CONTENTS

viii

II

214 Written instructions and recipes 213215 Asking someone to do something 216216 Giving an order using lsquocommandrsquo verbs 217217 Far fare lasciar fare construction 217218 Using persuasion 218219 Monologo 219

22 Permission and possibility 221221 Asking or granting permission 221222 Denying permission 222223 Speaking about the ability or opportunity to do something 222224 Making a request 223

23 Expressing need obligation or desire 225231 Need or want 225232 Expressing wants 225233 Expressing needs 227

24 Suggesting proposing advising and recommending 229241 Giving advice 229242 Making or receiving a suggestion 230243 More expressions of advising or suggesting 232244 Advising someone not to do something giving a warning 233245 Asking for advice 233246 Other ways of making suggestions 234

Expressing emotions feelings attitudes and opinions

25 Expressing emotions positive negative neutral 237251 Introduction 237252 Interjections (positive negative neutral) 237253 Expressing positive emotions 238254 Expressing negative emotions 241255 Expressing neutral emotions 245256 Expressing positive andor negative emotions 247

26 Expressing emotions hope fear doubt 248261 Introduction 248262 Expressing hope 248263 Expressing fear pessimism or regret 249264 Expressing doubt 251

27 Expressing an opinion or belief agreement or disagreement 253271 Expressing or seeking an opinion or belief 253272 Expressing agreement disagreement 255

28 Indicating preference likes and dislikes 258281 Introduction 258282 Expressing likes 258

Contents

ix

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

III

283 Expressing dislikes 260284 Expressing a preference 262

29 Expressing certainty and knowledge 263291 Introduction 263292 Sapere 263293 Essere certo sicuro convinto 264294 Non certo poco certo incerto 265295 Pensare credere sembrare parere 266296 Ricordare dimenticare 266

Putting in context

30 Combining messages 271301 Introduction 271302 Combining messages of equal importance 271303 Combining messages of unequal importance 274304 Setting events in a time context 274305 Relationship of main clause and dependent clauses 275306 Relationship of tenses in complex texts 279

31 Quoting or reporting events and hearsay 287311 Introduction 287312 Quoting direct speech 288313 Reporting indirect speech 289314 Reporting information or quoting hearsay 291

32 Expressing possibility and probability 294321 Introduction 294322 Certainty uncertainty 294323 Knowing not knowing 295324 Possible or impossible probable or improbable 295325 Evident obvious 296

33 Expressing purpose 297331 Introduction 297332 Purpose involving only the subject of the action 297333 Purpose involving someone or something else 299334 Purpose attached to a personobject 300

34 Expressing causes and reasons 302341 Introduction 302342 Specific people factors or events responsible 302343 General cause or reason 302344 Il motivo la causa la ragione 305345 Causare provocare suscitare 306346 Dovere dovuto 306347 Asking why 306348 Using the imperfect tense to give reasons 307

CONTENTS

x

IV

35 Expressing result effect and consequence 308351 Introduction 308352 Coordinating conjunctions 308353 Conclusive (result) conjunctions 309354 Cosigrave tale tanto troppo 310355 Words expressing result effect 311

36 Specifying time 313361 Introduction 313362 Expressing same time context 313363 Expressing earlier time context 314364 Expressing later time context 315365 Defining the limits of a period lsquosincersquolsquountilrsquo 317366 Specifying repetition and frequency 319367 Other expressions of time 320

37 Place and manner 321371 Introduction 321372 Place adverbs 321373 Place prepositions 322374 Manner 324

38 Expressing a condition or hypothesis 327381 Introduction 327382 Expressing a real possibility 327383 Expressing a condition unlikely to be met or impossible 328384 Expressing conditions with other conjunctions 329385 Expressing conditions with gerund infinitive or participle 330386 Unfinished conditional sentence 331387 Other uses of se 332

39 Expressing reservation exception and concession 333391 Introduction 333392 Expressing reservation or exception 333393 Modifying a statement by concession 334

Expanding the horizons

40 Registers and style 341401 Introduction 341402 Spoken and written discourse 341403 Differences in lexis 342404 Differences in syntax 343405 Informal written communication 346406 Formal and informal registers 347407 Word order 349

41 Oral communication and telephone skills 352411 Introduction 352412 The Lei form 352

Contents

xi

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

V

413 Interjections 354414 Discourse markers 354415 Techniques of oral communication 356416 Spelling on the telephone 357417 Telephone phrases 358418 On the telephone 360

42 Written communication 362421 Introduction 362422 Letters and faxes 362423 Curriculum vitae 365424 Extended writing differences between English and Italian 367425 Writing essays making connections 367426 Reports 367427 Bureaucratic language 371428 Scientific and technical language 372429 Journalistic language 373

Appendix I Spelling and pronunciation 376Appendix II Irregular verbs 381Appendix III Sequence of tenses 389Appendix IV Verbs and prepositions 390

Index 396

CONTENTS

xii

Introduction

Modern Italian Grammar follows an entirely new approach to learning Italian Itembraces a new way of looking at grammar ndash seeing it not as the ultimate goal butas the tool with which we construct a dialogue or a piece of writing

Modern Italian Grammar is specifically designed to be accessible to the English readernot brought up in the Italian tradition of grammar and language analysis It isunique both in its combination of the formal grammar reference section and theguide to usage organised along functional lines and because it has been compiledby an English mother-tongue teacher of Italian and an Italian native speaker workingclosely together

It is the ideal reference text to use with newer language courses for both beginnersand advanced learners

The course books and textbooks published over the last two decades are based onthe principles of the communicative approach to language learning which recognisesthat the objective of any language learner is to communicate to get onersquos messageacross and that there can be many different ways of doing this rather than a lsquorightrsquoway and a lsquowrongrsquo way

The communicative approach emphasises language functions rather than structuresTraditional reference grammars present language by structure making them inaccess-ible to learners who have no knowledge of grammatical terminology Modern ItalianGrammar presents language by function with examples of usage and full explana-tions of how to express specific functions in Part B At the same time it retains thetraditional presentation of language by structure in Part A which illustrates languageforms and grammatical systems in a schematic way word formation and morphologyverb conjugations tenses use of conjunctions and verb constructions

The language functions included have been based on the communicative functionslisted in Nora Galli de Paratesirsquos Livello Soglia (1981) itself based on JA van Ekrsquos The Threshold Level (1975) the statement of key language functions supported bythe Council of Europe We have expanded them to provide a richer variety of exam-ples more suited to our target readership The division into functional areas alsotakes account of general linguistic notions which can occur in more than one func-tion these include notions such as presence or absence time and space cause andeffect Notions and functions are integrated throughout Part B while the structuresillustrated in Part A are accessed through extensive cross-referencing

xiii

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

In our choice of examples we have included as many different contexts as possibleSome examples are typical of everyday dialogue or writing some have been takenfrom the press or television others from contemporary texts

Our guides and inspiration in putting together this grammar have been some of therecognised authorities in the area of Italian grammar in the last decade or so tothem go our thanks and our recognition of the great debt we owe them Anna-Lauraand Giulio Lepschy (The Italian Language Today Routledge 1991) Marcello Sensini(Grammatica della lingua Italiana Mondadori 1990) Maurizio Dardano and PietroTrifone (Grammatica Italiana 3rd edn Zanichelli 1995) Luca Serianni (Grammaticaitaliana Italiano comune e lingua letteraria 2nd edn UTET 1991) Giampaolo Salviand Laura Vanelli (Grammatica essenziale di riferimento della lingua italiana De AgostiniLe Monnier 1992)

The last three texts in particular have departed from traditional Italian grammarterminology to some extent In Modern Italian Grammar we too have made innova-tions both in terminology and in presentation In many cases we have had to makechoices and there may be areas where our choices differ from those of our colleaguesOne such area is terminology

We have deliberately departed from the practice of translating passato remoto aslsquopast definitersquo or lsquopast historicrsquo since this only reinforces in the learnerrsquos mind theidea that the passato remoto should be used to describe events far off in time whilethe passato prossimo is used for more recent events ndash a concept which misleadsWe have followed Salvi and Vanelli in defining the former as lsquosimple perfectrsquo (perfettosemplice) and the latter as lsquocompound perfectrsquo (perfetto composto) which betterillustrates the difference in these verb forms and at the same time brings the focusback to the important distinction between perfect and imperfect

In conclusion we are conscious of the fact that our grammar represents the begin-ning of a journey rather than an end We have had to find our own way and makeour own judgements in an area as yet uncharted We may have erred on our waybut hope we have not foundered totally We trust that our colleagues will be forgivingof any shortcomings In this second edition of Modern Italian Grammar we haveincorporated suggestions from readers and reviewers and updated the examples takenfrom the press particularly in the later chapters and the chapters on Writing Oralcommunication and Registers and style

Wersquod like to thank our editors Sophie Oliver and Sarah Butler for their patience andsupport and our students colleagues and friends for their useful and positive feed-back Thanks also to our families in Oxford and Naples for putting up with theendless journeys back and forth

Finally we wish our readers lsquoBuono studiorsquo

Anna Proudfoot and Francesco Cardo

INTRODUCTION

xiv

How to use this book

Part A of the book is a reference guide to the grammatical structures or lsquobuildingblocksrsquo of Italian noun group verbs pronouns conjunctions prepositions andadverbs Where possible tables are used to illustrate forms and patterns

Part B shows how grammar structures are used to express communicative lsquofunctionsrsquosuch as giving personal information asking someone to do something describingsomething etc These structures are divided into four broad sections I Giving andseeking factual information II Actions affecting ourselves and others III Expressingemotions feelings attitudes and opinions IV Putting in context A final sectionSection V Expanding the horizons looks at special types of language for examplethe formal register bureaucratic language and the language of telephone and letter

The table of contents at the front of the book shows the content of each sectionand chapter for Part A and Part B It is not in alphabetical order but set out accordingto the layout of the book

At the end of the book there is a full index grammar structures communicativefunctions and keywords are all listed in alphabetical order using both Italian andEnglish terms

If you want to know how to express a particular function for example lsquoAsking ifsomething is availablersquo or lsquoIntroducing yourselfrsquo simply look it up in the index orin the table of contents In Part B you will find all the different ways in which youcan say what you want with an indication of where you can find further informa-tion on the grammar structures used and also references to related functions foundin other parts of the book

If on the other hand you know the grammatical name for the structure you wantto use for example personal pronouns or impersonal si you can look that up inthe index instead You will find each grammar structure explained in Part A Part Ais also useful as an easy-to-use quick reference section where you can remind your-self of the correct form or check on a verb ending for example A glossary whichimmediately follows this short guide gives definitions of the grammatical terms usedin the book with examples

Note that throughout the book an asterisk is used to denote a form or wording thatdoes not actually exist or is incorrect shown only to demonstrate a point

Lastly Italian and English keywords are indexed to make it easier for the reader tolook up a particular point Grammar terminology as well as Italian examples are

xv

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

listed in the index (for example you will find both lei and lsquopersonal pronounsrsquo)We hope you enjoy learning Italian using this book as a guide Remember that somespoken skills such as pronunciation intonation and stress cannot simply be learnedfrom a book But grammar structures are the foundation of any language and thisbook will teach you how to use these structures to express what you want to say

Anna Proudfoot and Francesco Cardo 2005

HOW TO USE THIS BOOK

xvi

Glossary

Abstract nounOne which refers to a concept or quality rather than a person or object Examplesare la felicitagrave lsquohappinessrsquo la miseria lsquopovertyrsquo

Active constructionAn active construction is a sentence in which the subject of the sentence is theperson carrying out the action or the event taking place (as opposed to a passiveconstruction where the subject is the person affected by the action) mio maritofuma troppo lsquomy husband smokes too muchrsquo gli ospiti rimangono fino a sabatolsquothe guests are staying until Saturdayrsquo A verb can therefore have an active form(chiudiamo la porta a mezzanotte lsquowe shut the door at midnightrsquo) or a passiveform (la porta viene chiusa a mezzanotte lsquothe door is shut at midnightrsquo)

AdjectiveAdjectives describe or give information about a noun They can be descriptive (suchas grande lsquobigrsquo bianco lsquowhitersquo vecchio lsquooldrsquo italiano lsquoItalianrsquo) demonstrative(questo lsquothisrsquo quel lsquothatrsquo) indefinite (qualche lsquosomersquo alcuni lsquosome a fewrsquo certolsquocertainrsquo) interrogative (quale lsquowhichrsquo quanto lsquohow much manyrsquo) or possessive(mio lsquomyrsquo tuo lsquoyourrsquo etc) alcuni nostri amici lsquosome friends of oursrsquo la vecchiacasa in campagna lsquothe old house in the countryrsquo

AdverbAdverbs give information about a verb saying for example how something is donebene lsquowellrsquo male lsquobadlyrsquo subito lsquoimmediatelyrsquo cortesemente lsquopolitelyrsquo They canalso add further information about an adjective or another adverb tanto stanco lsquosotiredrsquo poco bene lsquonot very wellrsquo molto male lsquovery badlyrsquo

AgreementIn Italian adjectives articles and in some cases past participles have to lsquoagreersquo withthe noun or pronoun they accompany or refer to This means that their form variesaccording to whether the nounpronoun is masculine or feminine (gender) andwhether it is singular or plural (number) la casa bianca lsquothe white housersquo i mieisandali sono rotti lsquomy sandals are brokenrsquo loro sono andati lsquothey wentrsquo

ArticleItalian has three types of article the definite article il lo (etc) lsquothersquo the indefinitearticle un una (etc) lsquoarsquo and the partitive dei delle degli (etc) lsquosome anyrsquo (Forexample il ragazzo lsquothe boyrsquo una lezione lsquoa lessonrsquo dei bambini lsquosome childrenrsquo)

xvii

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Auxiliary verbAuxiliary verbs such as avere essere are used in combination with the past participleto form compound tenses both active (Ho mangiato lsquoI have eatenrsquo siamo andatilsquowe have gonersquo) and passive (egrave stato licenziato lsquohe was sackedrsquo) See also modalauxiliaries

ClauseA clause is a section or part of a sentence that contains a subject and a verb Complexsentences are made up of a series of clauses The main clause (or clauses) is the partof a sentence that makes sense on its own and does not depend on any otherelement in the sentence A subordinate clause always depends on another clauseand is often introduced by a conjunction such as che There are different types ofsubordinate clause for example relative clauses Ho visto il ragazzo che piace amia sorella lsquoI saw the boy that my sister likesrsquo or purpose clauses Ha portato lamacchina dal meccanico percheacute controllasse i freni lsquoI took the car to the mechanicso that he could check the brakesrsquo

ComparativeWhen one person object or activity is compared with another a comparative formis used mia figlia nuota meglio della sua lsquomy daughter swims better than hersrsquola pasta napoletana egrave migliore di quella siciliana lsquoNeapolitan pasta is better thanSicilian pastarsquo

Compound nounA compound noun is a noun formed by joining together one or more words eithernouns or other parts of speech asciugamano lsquoa towelrsquo (verb asciugare lsquoto dryrsquo +noun mano lsquohandrsquo) capotreno lsquochief guard on trainrsquo (noun capo lsquochiefrsquo + nountreno lsquotrainrsquo)

Compound tensesCompound tenses are tenses consisting of more than one element In Italian thecompound tenses are formed by the auxiliary avere or essere and the past participleho mangiato troppo lsquoI have eaten too muchrsquo siamo andati a casa lsquowe went homersquoSee also Simple tenses

ConditionalThe conditional is not strictly a tense but a verb mood It can be used on its ownparticularly as a polite way of expressing a request Le dispiacerebbe aprire lafinestra lsquoWould you mind opening the windowrsquo It can also be used in condi-tional sentences where the meaning of the main sentence is dependent on somecondition being fulfilled Andrei in vacanza anchrsquoio se avessi tempo lsquoI would goon holiday too if I had the timersquo

ConjugationThis refers to the way in which verb forms change according to the person tenseor mood (io) vado lsquoI gorsquo (noi) andremo lsquowe will gorsquo le ragazze sono andate lsquothegirls wentrsquo voleva che io andassi a casa sua lsquohe wanted me to go to his housersquoetc The word conjugation is also used to mean the regular patterns of verbs endingin -are -ere -ire to which verbs belong

ConjunctionA linking or joining word usually linking two words phrases or clauses within asentence Marco e Davide lsquoMarco and Davidersquo con amore ma con disciplina lsquowith

GLOSSARY

xviii

love but with disciplinersquo sono andata a letto percheacute ero stanca lsquoI went to bedbecause I was tiredrsquo i giudici dicono che bisogna cambiare la legge lsquothe judgessay that the law should be changedrsquo Conjunctions can either be coordinating linkingtwo phrases or clauses of equal weight or subordinating linking a main clause andsubordinate clause

CountableA noun is countable if it can normally be used in both singular and plural andtake the indefinite article un una (etc) un bicchiere lsquoa glassrsquo una pizza lsquoa pizzarsquoWhereas an uncountable noun is one which is not normally found in the plural(eg zucchero lsquosugarrsquo) or an abstract noun (such as tristezza lsquosadnessrsquo)

DeclensionThis means the way in which nouns and adjectives decline (in other words changetheir endings according to whether they are singular or plural masculine or femi-nine) un ragazzo lsquoa boyrsquo una ragazza lsquoa girlrsquo due ragazzi lsquotwo boysrsquo due ragazzelsquotwo girlsrsquo This pattern of endings is known as the declension

Definite article see Article

DemonstrativeA demonstrative adjective or a pronoun is one which demonstrates or indicates theperson or object being talked about questo carrello lsquothis trolleyrsquo quel professorelsquothat teacherrsquo quelle tagliatelle lsquothose tagliatellersquo

Direct objectA direct object whether noun or pronoun is one which is directly affected by theaction or event A direct object can be living or inanimate It is always used witha transitive verb i miei figli hanno mangiato tutti i cioccolatini lsquomy sons ate allthe chocolatesrsquo li ho visti in cittagrave ieri sera lsquoI saw them in town yesterday eveningrsquo

Feminine see Gender

Finite verbA verb that has a subject and is complete in itself as opposed to infinitives orparticiples which have to depend on another verb ieri siamo andati in piscinalsquoyesterday we went to the swimming poolrsquo domani i ragazzi torneranno a scuolalsquotomorrow the kids will go back to schoolrsquo

GenderAll nouns in Italian have a gender they are either masculine or feminine even ifthey are inanimate objects Even where living beings are concerned grammaticalgender is not always the same as natural gender una tigre lsquoa tigerrsquo (either sex unlessspecified) un ippopotamo lsquoa hippopotamusrsquo Gender is important since it deter-mines the form of noun the article and adjective

GerundA gerund is a verb form ending in -ando or -endo parlando lsquospeakingrsquo sorridendolsquosmilingrsquo finendo lsquofinishingrsquo The gerund is most often used in Italian along withthe verb stare to express a continuous action or event sto finendo lsquoIrsquom just finishingrsquostavano ancora mangiando lsquothey were still eatingrsquo The nearest equivalent in Englishis the lsquo-ingrsquo form but it is not used in exactly the same way

IdiomaticAn idiomatic expression is one that cannot normally be translated literally for exam-ple ubriaco fradicio literally lsquosoaking drunkrsquo but more idiomatically lsquodead drunkrsquo

Glossary

xix

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

ImperativeThe imperative mood is the verb mood used to express orders commands or instruc-tions state fermi lsquokeep stillrsquo si accomodi lsquosit downrsquo andiamo lsquoletrsquos gorsquo (See alsoSubjunctive)

Impersonal (verbs verb forms)Impersonal verbs or verb forms do not refer to any one particular person They cangenerally be translated by the English lsquoitrsquo form and use the third person form occorrepulire prima la casa lsquoIt is necessary to clean the house firstrsquo non serve protestarelsquoitrsquos no good protestingrsquo These verbs can be personalised by the addition of a personalpronoun usually the indirect object non mi occorre questo maglione lsquoI donrsquot needthis thick sweaterrsquo

Indefinite article see Article

IndefinitesAn adjective or pronoun used to refer to a person or thing in a general way ratherthan a definite person or thing Examples are alcuni lsquosomersquo certi lsquocertain somersquoqualche lsquosomersquo

Indicative (verbs)The verb mood we use most in speaking and writing is the indicative mood Withinthis mood is a full range of tenses present mangio lsquoI eatrsquo past ho mangiato lsquoI haveeatenrsquo future mangerograve lsquoI will eatrsquo etc The verb mood used to express uncertaintyis the subjunctive which also has a full range of tenses See Subjunctive

Indirect objectAn indirect object whether noun or pronoun is one that is indirectly affected bythe action or event An indirect object can be found with a transitive verb whichalready has one direct object ho mandato delle cartoline ai miei amici lsquoI sentsome postcards to my friendsrsquo Or it can be used with an intransitive verb whichdoes not take a direct object in which case it may be found together with a prepo-sition such as a da Marco telefonava a sua madre ogni sera lsquoMarco used to phonehis mother every eveningrsquo

InfinitiveThe infinitive of a verb is the form always given in a dictionary and is recognisedby its endings -are -ere -ire for example chiacchierare lsquoto chatrsquo sorridere lsquotosmilersquo and partire lsquoto leaversquo It cannot be used on its own but depends on a finiteverb form often a modal verb vorrei ringraziare i telespettatori lsquoI would like tothank the television audiencersquo or else is found linked with a preposition abbiamofatto un salto in centro per comprare dei regali lsquowe took a quick trip into townto buy some presentsrsquo

InterrogativeInterrogative words are used to ask questions or indirect questions They include chilsquowhorsquo come lsquohowrsquo cosa lsquowhatrsquo dove lsquowherersquo quale lsquowhichrsquo quando lsquowhenrsquo percheacutelsquowhyrsquo

Intransitive (verbs)See also Transitive verbs Intransitive verbs are verbs that cannot be used with a directobject Some intransitive verbs can be used with an indirect object ho telefonato

GLOSSARY

xx

a Maria Teresa lsquoI telephoned to Maria Teresarsquo Some can only be used without anyobject siamo arrivati alla stazione con unrsquoora di ritardo lsquowe arrived at the station an hour latersquo Many of these verbs take the auxiliary essere but some takeavere abbiamo camminato molto lsquowe walked a lotrsquo Sometimes a verb that can beused transitively in English (lsquoto walk the dogrsquo) cannot be used transitively in Italian(camminare) Some verbs can be used both transitively and intransitively (seeTransitive verbs)

InvariableInvariable nouns are nouns that have the same form for both singular and pluralun film dei film lsquoa film some filmsrsquo or for both masculine and feminine unartista unrsquoartista lsquoan artistrsquo An invariable adjective is one that does not changeform to agree with the noun whether masculine or feminine singular or plural unvestito rosa lsquoa pink dressrsquo una giacca rosa lsquoa pink jacketrsquo dei pantaloni rosa lsquosomepink trousersrsquo delle calze rosa lsquosome pink stockingsrsquo

Irregular (noun or verb)A noun or verb that does not follow one of the standard patterns of forms or endingsun uovo lsquoone eggrsquo due uova lsquotwo eggsrsquo andare lsquoto gorsquo vado lsquoI gorsquo vai lsquoyou gorsquova lsquoheshe goesrsquo andiamo lsquowe gorsquo andate lsquoyou (pl) gorsquo vanno lsquothey gorsquo

Masculine see Gender

Modal verbA verb that is used with a verb infinitive to modify what is being said in Italian themodal verbs are potere lsquoto be able torsquo dovere lsquoto have torsquo volere lsquoto want torsquo possolavorare domani lsquoI can work tomorrowrsquo devo lavorare domani lsquoI have to worktomorrowrsquo voglio lavorare domani lsquoI want to work tomorrowrsquo

MoodThe seven main ways in which verbs can express actions or events are known asmoods The four finite moods ndash all of which except the imperative have a fullrange of tenses ndash are the indicative (eg vado lsquoI gorsquo) subjunctive (eg che io vadalsquothat I may gorsquo) conditional (eg andrei lsquoI would gorsquo) and imperative (vada lsquogorsquo)The other three moods are infinitive gerund and participle

NegativeA statement is negative when it specifies an action or event that has not taken placeor will not take place Negative words or phrases turn a positive statement or ques-tion into a negative one Examples of negative words in Italian include nessun lsquonorsquonessuno lsquonobodyrsquo niente lsquonothingrsquo non mai lsquonot ever neverrsquo non ancora lsquonot yetrsquo non piugrave lsquono longer no morersquo

NounA noun indicates a person place thing or event For example Italia lsquoItalyrsquo assis-tente lsquolanguage assistantrsquo la festa lsquothe partyrsquo Nouns are inextricably linked to thearticles (il un etc) and to any adjectives that accompany them All nouns have agender and this determines the form of the adjectives and articles that go with it

NumberNumber is the distinction between singular and plural Verb forms alter accordingto the number of the subject il ragazzo nuota lsquothe boy swimsrsquo i ragazzi nuotanolsquothe boys swimrsquo

Glossary

xxi

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

ObjectIn grammatical terms an object is the person or thing affected by the action orevent as opposed to the subject which is the person or thing responsible for itSee direct object indirect object

Participle (present past)Verbs normally have a present participle and a past participle Unlike other (finite)verb forms the participle cannot be used on its own but is found together withother verb forms The past participle is used with the verb avere or essere to formthe passato prossimo tense non abbiamo mangiato gli hamburgers lsquowe didnrsquot eathamburgersrsquo When used with essere it agrees with the subject nel 2004 siamoandati a Los Angeles lsquoin 2004 we went to Los Angelesrsquo The present participle lessfrequently used changes form when used as an adjective i cantanti

Partitive article see Article

Passato compostoWe use this term for the compound past a past tense formed by auxiliary andparticiple ho mangiato lsquoI atersquo sono andato lsquoI wentrsquo Some books call it the passatoprossimo lsquoperfect tensersquo

Passato remoto see Passato semplice

Passato sempliceWe have used the term passato semplice lsquosimple pastrsquo to denote the past tense thatis simple not compound eg andai lsquoI wentrsquo (as opposed to sono andato lsquoI wentrsquo)Most books call this tense passato remoto English lsquopast definitersquo lsquopast historicrsquo orlsquopast absolutersquo

Passive (verb forms)A passive construction is a sentence in which the subject of the sentence is theperson or thing affected by the action or event taking place (as opposed to an activeconstruction where the subject is the person carrying out the action) tutti gli studentisono stati promossi lsquoall the students were moved up a classrsquo il concerto egrave statoanticipato lsquothe concert was put forwardrsquo

PersonThe verb subject can be a first person (io lsquoIrsquo) second person (tu lsquoyoursquo) third person(lui lei lsquohe shersquo) and so on Most verbs have three singular persons (English lsquoIyou heshersquo) and three plural (English lsquowe you theyrsquo)

Personal pronouns see also PronounsPersonal pronouns can be subject pronouns io tu lui lsquoI you hersquo etc direct objectpronouns mi ti lo la lsquome you him herrsquo etc indirect object pronouns mi ti glile lsquoto me to you to him to herrsquo etc disjunctive pronouns used as stressed directobject or after a preposition (con) me te lui lei lsquo(with) me you him herrsquo etc

Plural see Number

PossessivePossessive adjectives andor pronouns denote ownership il mio orologio lsquomy watchrsquola nostra macchina lsquoour carrsquo

GLOSSARY

xxii

PrepositionA word that gives further information about a person action or event for exampleabout time place value or purpose ci siamo sposati nel 1975 lsquowe got married in1975rsquo sono nata a Milano lsquoI was born in Milanrsquo una macchina da caffegrave lsquoa coffeemachinersquo un francobollo da 2 euro lsquoa two euro stamprsquo siamo venuti per impararelrsquoitaliano lsquowe came to learn Italianrsquo

PronounA word that stands in for andor refers to a noun There are various categories ofpronoun demonstrative such as hai visto quello lsquohave you seen that manrsquo indef-inite such as alcuni lsquoa few peoplersquo interrogative such as chi lsquowhorsquo personalsuch as io lsquoIrsquo noi lsquo we usrsquo lo lsquoitrsquo possessive such as il mio lsquomy minersquo i suoi lsquohishersrsquo (m pl form) reflexive such as mi ti si lsquomyself yourself himselfherselfrsquorelative such as quello che lsquothe one whorsquo

QuestionDirect questions sometimes use a question word (dove vai stasera lsquowhere are yougoing this eveningrsquo) and sometimes they do not (hai tempo di parlarmi lsquodo youhave time to speak to mersquo) Indirect questions are introduced by words such aschiedere lsquoto askrsquo mi ha chiesto se avevo tempo di parlargli lsquohe asked me if I hadtime to speak to himrsquo

Reflexive verbA reflexive verb is a verb that can be used with a reflexive pronoun (the equivalentof English lsquomyself himselfrsquo) indicating that the subject and the object are one and the same mi lavo lsquoI washrsquo si egrave fatto male lsquohe hurt himselfrsquo Sometimes theverb can only be used reflexively and no object is actually present molte volte idrogati si vergognano di quello che fanno lsquooften drug addicts are ashamed of whatthey dorsquo

RegularA regular noun or verb is one that follows one of the main noun or verb patternsin other words one whose forms and endings can be predicted for example -areparlare lsquoto speakrsquo -ere sorridere lsquoto smilersquo -ire partire lsquoto leaversquo

RelativeA relative pronoun introduces a relative clause ie a clause that gives more informa-tion about a person or thing specifically mentioned or even an event referred toho visto la studentessa che veniva sempre nel mio ufficio lsquoI saw the student whowas always coming to my officersquo egrave andato alla discoteca senza chiedere il permessociograve che mi ha fatto arrabbiare lsquohe went to the disco without asking permissionwhich made me angryrsquo

Reported speechThis is also known as indirect speech and is a way of relating words spoken orwritten by someone else Reported speech is usually introduced by verbs such asdire lsquoto say to tellrsquo scrivere lsquoto writersquo annunciare lsquoto announcersquo and the conjunc-tion che i giornali annunciano che i soldati hanno massacrato migliaia dibambini lsquothe newspapers say that the soldiers have massacred thousands of childrenrsquo

SentenceA sentence must have a verb and a subject It can either be a simple sentence (onesubject one verb) eg gli ospiti dormivano lsquothe guests were asleeprsquo or a complex

Glossary

xxiii

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

sentence (main clause plus one or more subordinate clauses) eg mentre dormi-vano i ladri hanno portato via tutto lsquowhile they were asleep the thieves tookeverythingrsquo

Simple tensesThose that are formed of one word only See also Compound tenses

Singular see Number

Stem see Verb stem

SubjectThe subject is usually a noun pronoun or proper name denoting the person orobject performing the action or the event taking place mia madre ha compratoun tailleur lsquomy mother bought a suitrsquo la festa si svolge a maggio lsquothe festivaltakes place in Mayrsquo In the case of a passive construction the subject is the personor thing affected by the action gli studenti sono stati criticati dagli insegnantilsquothe students were criticised by their teachersrsquo With Italian verbs it is not alwaysessential to have a subject mentioned since it is understood from the verb formeg abbiamo mangiato a mezzogiorno lsquowe ate at middayrsquo

SubjunctiveThe subjunctive mood is used to express doubt or uncertainty It is almost alwaysused in complex sentences where one clause depends on another (eg abbiamocomprato un cagnolino in modo che i bambini imparino a prendere cura degli animali lsquowe bought a puppy so that the children can learn how to look after animalsrsquo) or where the subordinate clause depends on a main verb expressinguncertainty (dubito che lui possa farcela lsquoI doubt if he can manage itrsquo) Howeverit can be found standing on its own when used as an imperative form vada vialsquogo awayrsquo

Subordinate (clauses) see ConjunctionA subordinate clause is one that depends on another clause usually the main clausein a sentence It can be introduced by a conjunction such as che lsquowhatrsquo or percheacutelsquobecausersquo or a relative pronoun such as che lsquowho whichrsquo See Clauses

Superlative(See also Comparative) When one or more people objects or activities are comparedwith others or a comparison is implied a superlative form is used to express theone that is superior to all the rest la casa della mia amica Matilde era la piugravegrande del paese lsquomy friend Matildersquos house was the biggest in the villagersquo abbiamofatto il meglio possibile lsquowe did as well as we couldrsquo

TenseA finite verb form that normally provides a clue as to the time setting (present pastfuture) for an action or event andremo a New York lsquowe will go to New Yorkrsquo i miei amici ci sono stati lsquomy friends have been therersquo Occasionally the gram-matical verb tense does not correspond to the time setting ndash for example the futurecan be used for a present time setting Sono le 400 Mio marito saragrave giagrave a PalermolsquoItrsquos 400 My husband will be at Palermo by nowrsquo ndash and the imperfect can be usedto express a polite request volevo un francobollo da 2 euro lsquoI wanted a 2 eurostamprsquo

GLOSSARY

xxiv

Transitive verbsTransitive verbs are verbs that can always be used transitively in other words witha direct object ho fumato una sigaretta lsquoI smoked a cigarettersquo Sometimes no objectis used ho fumato lsquoI smokedrsquo but the verb is still a transitive verb because it canand often does take an object Some verbs can be used both transitively and intran-sitively eg aumentare lsquoto increasersquo diminuire lsquoto decreasersquo cambiare lsquoto changersquoabbiamo aumentato il prezzo del biglietto lsquowe have increased the price of theticketrsquo il prezzo del biglietto egrave aumentato lsquothe price of the ticket has increasedrsquo

VerbA verb describes an action event or state It always has a subject and can also havean object Its form varies according to mood and tense and the person gender andnumber of its subject

Verb stemThe stem of a verb is its lsquobasersquo the part of the verb left when you take away -are-ere- -ire from the infinitive form In a regular verb the ending changes but thestem does not usually change In an irregular verb the stem may change too

VoiceVerbs normally have two voices active and passive

Glossary

xxv

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

123451116789111101111234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Part A

Structures

123411156781119101231114111567892012345678930123456789401234567850123111

1The noun group

What is a noun

The main function of nouns in any language is to denote an entity (person objectetc) or concept (situation abstract idea etc) Nouns are generally used togetherwith articles (the a) andor adjectives (describing physical or other characteristics)which provide information about the entity or concept Together they form a groupof words called the noun group two examples are shown below

una (article) grande (adjective) casa (noun) a big housela (article) ragazza (noun) inglese (adjective) the English girl

Although the noun group may contain other elements (eg adverbs prepositionalphrases etc) in this chapter we will only deal with the three basic elements of nounarticleadjective analysing them one by one In Italian the three components of thenoun group can be considered not only separately but also as a lsquowholersquo in which thevarious components have to lsquoagreersquo so we will also look at how they are used together

The noun

The noun is the focus of the noun group and in fact the article and adjectivesalways agree with the noun in gender (masculine or feminine) and number (singularor plural) The two grammatical features of gender and number determine the formof noun article and adjective

Gender

All Italian nouns have either a masculine or a feminine gender Gender is a purelygrammatical term Nouns referring to human beings or animals sometimes havethe same grammatical gender as their natural gender but not always (see below) Italiannative speakers rarely find this a problem However speakers of other languages oftenfind it difficult to remember the gender of nouns and this creates a problem when itcomes to making the other components of the noun group lsquoagreersquo with the noun

With non-animate objects there is not always an obvious explanation for theirgender Why for example should sera lsquoeveningrsquo be feminine while giorno lsquodayrsquo ismasculine Non-Italian speakers either have to learn and memorise the genders of words or consult a dictionary Italian dictionaries usually indicate the gender ofnouns with abbreviations such as sm (sostantivo maschile) and sf (sostantivofemminile)

3

11

12

121

Grammatically speaking Italian does not always have a male and a female of eachanimal species for example

una giraffa lsquogiraffersquo is always feminineun ippopotamo lsquohippopotamusrsquo is always masculine

In order to provide the missing half we have to say

una giraffa maschio a male giraffeun ippopotamo femmina a female hippopotamus

Some animals ndash as in English ndash have two distinct names for the male and the femaleof the species

un cane dog una cagna bitchun gallo cock una gallina hen

Some but not all professional and other titles may have a distinct form for thefeminine Nouns whose masculine form ends in -e have a feminine form endingeither in -a or in -essa

cameriere cameriera waiterwaitressinfermiere infermiera nursepadrone padrona mastermistressstudente studentessa studentpresidente presidentessa presidentprincipe principessa princeprincessconte contessa countcountessbarone baronessa baronbaroness

Most nouns with masculine form ending in -tore have a feminine form ending in-trice

ambasciatore ambasciatrice ambassadorattore attrice actoractressautore autrice authordirettore direttrice director managerimperatore imperatrice emperorempresspittore pittrice painterscultore scultrice sculptorscrittore scrittrice writersenatore senatrice senator

But note the following masculine nouns with feminine equivalent in -essa

dottore dottoressa doctorprofessore professoressa teacher

The use of the masculinefeminine forms of professional titles is fully illustrated in209

Number

Unlike gender the grammatical concept of singular or plural (lsquonumberrsquo) causes noproblem for speakers of English Occasionally (as in English) a singular noun is usedto refer to a collective entity that one might expect to be grammatically plural egla gente lsquopeoplersquo On the other hand some objects that are singular in English maybe plural in Italian eg le lasagne lsquolasagnersquo or i capelli lsquohairrsquo

12THE NOUN GROUP

4

122

Common noun patterns

The gender and number determine the ending of the noun These patterns of endingsare called inflexions Italian nouns can be divided into several different groupsaccording to their patterns of inflexion The three most common patterns (alsofollowed by most adjectives see below) are

Singular Plural

1 Masculine -o -i2 Feminine -a -e3 Masculine or feminine -e -i

Note Nouns in the third group (-e) have the same ending whatever the gender

Examples

Singular Plural

1 Masculine tavolo table tavoli tablesalbero tree alberi treessbaglio mistake sbagli mistakesragazzo boy ragazzi boys

2 Feminine donna woman donne womenparola word parole wordsscuola school scuole schoolsragazza girl ragazze girls

3 Masculine padre father padri fathersstudente student studenti studentsbicchiere glass bicchieri glasses

3 Feminine madre mother madri mothersoccasione occasion occasioni occasionschiave key chiavi keys

Note In the plural nouns ending in -co -go -ca -ga -cia -gia present variations in theirendings as shown below

Nouns ending in -co -goMasculine nouns ending in -co or -go in the singular normally form the plural asfollows

bull in -chi and -ghi with the hard c g sound if the stress falls on the penulti-mate syllable

fuoco fuochi fireago aghi needlebuco buchi holealbegravergo albegraverghi hotelsacco sacchi sacksugo sughi sauce

and also in catagravelogo catagraveloghi lsquocataloguersquo diagravelogo diagraveloghi lsquodialoguersquo and a fewmore nouns

12The noun

5

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

123

bull in -ci and -gi with the soft c g sound if the stress ndash indicated here by an accentfor the purpose of clarity ndash falls on the third last syllable

megravedico megravedici doctoraspagraverago aspagraveragi asparagusmogravenaco mogravenaci monkbiogravelogo biogravelogi biologist

and also in amigraveco amigraveci lsquofriendrsquo nemigraveco nemigraveci lsquoenemyrsquo greco greci lsquoGreekrsquoporco porci lsquopigrsquo

Nouns ending in -ca -gaFeminine nouns ending in -ca -ga form their plural in -che -ghe with the hardc g sound

amica amiche friendlega leghe league

Nouns ending in -ca -ga which refer to either men or women normally form theirplural in -chi -ghi for male and -che -ghe for female (and see 124 below)

collega colleague colleghi (m) colleghe (f)

But note

belga Belgian belgi (m) belghe (f)

Nouns ending in -cia -giaFeminine nouns ending in -cia -gia form their plural as follows

bull in -cie -gie when the stress falls on the i (as indicated in the examples below)and when the last syllable is preceded by a vowel

farmacigravea farmacigravee pharmacybugigravea bugigravee liecamigravecia camigravecie shirtciliegravegia ciliegravegie cherryacagravecia acagravecie acaciavaligravegia valigravegie suitcase

bull in -ce -ge when the ending is preceded by a consonant

aragravencia aragravence orangespiagraveggia spiagravegge beachprovigravencia provigravence provincefrangia frange fringefaccia facce facepioggia piogge rain

Notice that the pronunciation of -cia is similar to the lsquochrsquo in English lsquocharmrsquo thatof -gia is like the lsquojrsquo in lsquojacketrsquo -cie like the lsquochersquo in lsquochestrsquo -gie like the lsquojersquo in lsquojetrsquoThere is no difference in pronunciation between the -cie of camicie and the -ce ofarance The i is pronounced and given its full value as a syllable only when stressedas in farmacigravee and bugigraveeNote In the plural nouns ending in -io sometimes double the final i sometimesnot according to whether the lsquoirsquo is stressed or unstressed

studio study studizio uncle zii

12THE NOUN GROUP

6

Other noun patterns

A large number of Italian nouns do not follow the patterns shown above Here aresome other noun patterns

Masculine or feminine nouns with singular ending in -a

Singular -a (mf) Plural -i (m) Plural -e (f)

atleta athlete atleti atleteautista driver autisti autisteartista artist artisti artistegiornalista journalist giornalisti giornaliste

The nouns in the above group refer to categories of people The singular ending -a is used whether they are male or female but the plural form is different accordingto the lsquonaturalrsquo gender A large number of these nouns end in -ista (English lsquo-istrsquo)indicating an ideology (socialista marxista) profession (chitarrista dentista) orsport (ciclista tennista)

Masculine nouns with singular ending in -a

Singular -a (m) Plural -i (m)

problema problem problemiprogramma programme programmisistema system sistemiPapa Pope Papipoeta poet poetimonarca monarch monarchi

This pattern is similar to that of masculine and feminine nouns ending in -a shownabove but in the plural has only masculine forms See also masculine nouns endingin -ca -ga above

Feminine nouns with singular ending in -o plural in -iThe two nouns shown below are both feminine in the singular but differ in theplural mani is feminine while echi is masculine

Singular Plural

mano (f) hand mani (f)eco (f) echo echi (m)

See 125 for other examples of feminine nouns ending in -o

Masculine nouns with singular in -o feminine plural in -aA number of masculine nouns become feminine in the plural with an irregularending in -a

Singular (m) Plural (f)

uovo egg uovamiglio mile migliapaio pair paia

12The noun

7

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

124

Masculine nouns with singular in -o masculine plural in -ifeminineplural in -aSome masculine nouns have a regular masculine plural in -i as well as an irregularfeminine plural in -a

Singular (m) Plural in -i (m) Plural in -a (f)

dito finger diti ditabraccio arm bracci bracciaginocchio knee ginocchi ginocchia

labbro lip labbri labbraosso bone ossi ossagesto gesture gesti gesta

lenzuolo sheet lenzuoli lenzuolamuro wall muri muraurlo shout urli urla

There are differences in the meaning of the two different plurals the -a pluralgenerally emphasises the collective nature of the plural while the -i ending tendsto denote either a more figurative sense or the plural as a collection of separateindividual elements

For example le dita are the fingers of your hand when talked about lsquocollectivelyrsquo(ho le dita gelate lsquomy fingers are frozenrsquo) while i diti are the fingers consideredlsquoindividually or separatelyrsquo (ho due diti rotti lsquoI have two broken fingersrsquo)

Le mura are the collective walls of a city (Lucca egrave una cittagrave circondata da muraromane lsquoLucca is a city surrounded by Roman wallsrsquo) while i muri refer to all otherkinds of walls Le ossa is the plural form normally used when talking about theskeletal system (mi fanno male le ossa lsquomy bones achersquo) while the masculine pluralgli ossi is used when talking about separate bones eg broken bones or dog bones(ho dato due ossi al cane lsquoI gave the dog two bonesrsquo)

Invariable nouns

Invariable nouns have the same form in the plural as in the singular These includethe following

Nouns with stress falling on last syllableThese are mainly feminine in gender coming from an older form of Latin originending in -tate (civitate qualitate) now abbreviated and ending in -agrave

Singular Plural

Feminine cittagrave town cittagraveuniversitagrave university universitagravelibertagrave freedom libertagrave

Masculine caffegrave coffee caffegrave

12THE NOUN GROUP

8

125

Feminine nouns ending in -i

Singular Plural

crisi crisis crisiipotesi hypothesis ipotesianalisi analysis analisi

Feminine nouns ending in -ie

Singular Plural

serie series seriespecie species specie

But note

moglie wife mogli

Feminine nouns with abbreviated singularThese end mainly in -o and are usually abbreviations often derived from compoundwords (automobile gt auto fotografia gt foto)

Singular Plural

auto car automoto motorbike motoradio radio radiofoto photo fotobici bike bici

Nouns of one syllable

Singular Plural

Masculine re king resci ski sci

Feminine gru crane gru

Words borrowed from another language

Singular Plural

Masculine bar bar cafeacute barsport sport sportfilm film filmcomputer computer computer

Feminine reclame advert reclamegaffe gaffe gaffebrioche brioche brioche

Remember not to add -s in the plural however tempting (il film ndash i film)

12The noun

9

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

NOTE

Nouns with extremely irregular plurals

Here are a few nouns whose plural forms are extremely irregular

Singular Plural

Masculine uomo man uomini mendio god dei godsbue ox buoi oxen

Feminine ala wing ali wingsarma arm armi arms

The article

What is an article

There are two main types of article in Italian as there are in English the indefinitearticle (articolo indeterminativo) and the definite article (articolo determinativo) They distinguish the generic from the specific the known from the unknown (see also 92)

In giardino crsquoegrave un caneThere is a dog in the garden (unknown dog)

In giardino crsquoegrave il caneThere is the dog in the garden (our dog or a dog we know about)

In Italian the form of the article has to agree with the gender and number of thenoun it is attached to but also according to the initial letter of the word immedi-ately following it whether noun or adjective This applies also a third type of articlethe partitive article

Indefinite article un uno una unrsquo

Masculine un + vowel or consonantuno + s + consonant gn pn ps x z semivowel i (j y)

Feminine unrsquo + voweluna + consonant

The form of the indefinite article for a masculine singular noun is un becominguno before a word starting with s + a consonant gn pn ps x z and the semi-vowel i (j y)

un telefono a telephoneun espresso an espressoun nuovo studente a new studentuno studente nuovo a new studentuno spuntino a snack

uno gnomo a gnomeuno psichiatra a psychiatristuno zoo a zoouno yogurt a yogurtuno xenofobo a xenophobe (someone who hates foreigners)uno pneumatico a tyre

13THE NOUN GROUP

10

13

126

131

132

With a feminine singular noun the indefinite article is una but this changes to unrsquobefore a word starting with a vowel (a e i o u)

una bottiglia a bottleuna spremuta a fresh fruit juiceunrsquoaranciata an orangeadeunrsquoampia distesa di neve a wide expanse of snow

Partitive article dei degli delle

Masculine dei + consonantMasculine degli + vowel s + consonant gn pn ps x z semivowel

i (j y)Feminine delle + any letter

With plural nouns the function of the indefinite article is taken by the partitivearticle translated by English lsquosomersquo

Masculine dei libri some booksdegli studenti some studentsdegli amici some (male) friends

Feminine delle amiche some (female) friendsdelle camere some rooms

The partitive article indicates some part (an unspecified number) of a group or cate-gory of thingspeople it is formed by the preposition di combined with the definitearticle and following a similar pattern changes according to gender number andthe word that follows (see examples above)

A partitive article can also be used in the singular indicating a quantity of uncount-able things people or abstract concepts

Vorrei del pane Irsquod like some breadHo visto della gente che correva I saw some people runningCrsquoegrave ancora della speranza There is still some hope

Note See also 1161 for more details on using del della as lsquosomersquo

Definite article

The form of the definite article varies according to the number and gender of thenoun it accompanies but also on whether the noun begins with a vowel a conso-nant or certain letters or groups of letters as seen in the table below

Singular Plural

Masculine il + consonant i + consonantlrsquo + vowel gli + vowel or with gn pn ps s +

consonant x z semivowel i (j y)lo + gn pn ps gli + vowel or with gn pn ps s +s + consonant x z consonant x z semivowel i (j y)and semivowel i (j y)

Feminine la + consonant le + any letterlrsquo + vowel le + any letter

13The article

11

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

133

134

Masculine nounsIn the singular masculine nouns normally take the article il but they take lo beforea word starting with s + a consonant gn pn ps x z semivowel i (j y) and lrsquobefore words starting with a vowel

In the plural masculine nouns take the article i but they take gli before a wordbeginning with s + a consonant gn pn ps x z and semivowel i (j y)

il famoso cantante the famous singerlo strano inglese the strange Englishmanlo Ionio the Ionian (sea)lo yogurt the yogurtlrsquoinglese pazzo the mad Englishmani ragazzi italiani the Italian boysgli studenti italiani the Italian studentsgli stranieri the foreignersgli zii americani the American unclesgli yacht the yachts

Feminine nounsIn the singular feminine nouns take the article la but take lrsquo before a word begin-ning with vowel In the plural they take the article le which is never abbreviated

la cioccolata calda the hot chocolatela spremuta the fresh fruit juicelrsquoaranciata the orangeadele automobili bianche the white carsle studentesse the students (female)

Use of definite or indefinite articles

The use of the definite or indefinite article depends on whether the person or objectis known or unknown or whether an individual or classspecies is being referredto as in the examples below

bull A particular clearly identified thing or things known or visible to the speakerand to the person(s) addressed

Dammi gli stuzzicadentiGive me the toothpicks

bull Referring to any toothpicks without reference to a particular or known set

Dammi degli stuzzicadentiGive me some toothpicks

Known or unknown specified or unspecified

(a) The definite article is used to specify known people or things

Flavia vuole portare lrsquoamico alla festaFlavia wants to take her friend to the party (particular friend or boyfriend)

Vorrei la camera che abbiamo avuto lrsquoanno scorsoI would like the room we had last year (specific room)

13THE NOUN GROUP

12

135

(b) The indefinite article is used as in English for an unknown or unspecified indi-vidual or thing

Flavia vuole portare un amico alla festaFlavia wants to take a friend to the party (an unspecified friend)

Vorrei una camera per stasera per favoreI would like a room for tonight (any old room unspecified)

Individual or classspecies

(a) The definite article is used when we want to identify a whole class or species ofthings or creatures distinct from other species or categories for example ananimal species or a category of films

Il delfino egrave un mammiferoThe dolphin is a mammal (= dolphins are mammals)

Mi piacciono i film americaniI like American films

Note how English only uses the definite article lsquothersquo in the singular (lsquothe dolphinrsquo)

(b) The indefinite article is used to talk about an individual dolphin or film (unlessit is a particular dolphin or film known to us)

Guarda Crsquoegrave un delfinoLook There is a dolphin

Ho visto un bel film americano alla televisioneIrsquove seen a nice American film on television

These are only general guidelines In many cases the use or omission of the articlesdepends on different linguistic habits

Some particular uses of the definite articleIn Italian we always use the definite article with the proper names of geographicalfeatures such as mountains rivers etc

le Alpi gli Alburni the Alps the Alburniil Tamigi la Senna the Thames the Seine

but not with the names of cities

Firenze LondraFlorence London

except when qualified in some way

la Firenze del Settecentoeighteenth-century Florence

We use the definite article with the names of countries or nations

Amo lrsquoItaliaI love Italy

Il Brasile egrave campione del mondoBrazil is world champion

13The article

13

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

We donrsquot normally use it with the preposition in if talking about feminine countries

Vivo in Italia I live in ItalyAndiamo in Spagna We go to Spain

unless the country is qualified in some way

Si vive meglio nellrsquoItalia meridionaleOne lives better in southern Italy

But we do sometimes use it to refer to masculine or plural countries

Vivo negli Stati Uniti I live in the USA

For the forms of the definite article with prepositions in a etc see 42

When speaking of somebodyrsquos profession we use the article with fare

Faccio lrsquoingegnere I am an engineer

but omit it with essere (note how English usage differs)

Sono ingegnere I am an engineer

See also 833 and 834 for further examples of these points

We can summarise these patterns in the following way

Noun Article Examples

Classgroupspecies Definite Il cavallo egrave un animale docileThe horse is a docile animal

Individual member Indefinite Ho comprato un cavalloIrsquove bought a horse

Known Definite Il mio cavallo si chiama MaxMy horsersquos name is Max

Unknown Indefinite Crsquoegrave un cavallo nel campoThere is a horse in the field

The adjective

What is an adjective

An adjective is a word that qualifies the meaning of a noun by adding some spec-ification or description to it

There are many different categories of adjective including demonstrative (questoquello) interrogative (quale) possessive (mio tuo) indefinite (alcuni qualche) and negative (nessun) But in this chapter we only cover the use of aggettivi qual-ificativi descriptive adjectives that describe qualities (physical or otherwise) of personor thing and classifying adjectives such as nationality that describe the category orclassification that the person or thing belongs to (see also Chapter 10) The othertypes of adjectives will be shown in Chapter 3 together with the correspondingpronouns

14THE NOUN GROUP

14

14

141

Common adjective patterns

Almost all descriptive adjectives follow the same basic patterns as the nouns (see123 above) with their endings depending on gender and number There are twolsquoclassesrsquo or groups of adjectives

Class 1 Class 2

Masculine -o -iMasculinefeminine -e -i

Feminine -a -e

In the first group there are four different endings for femininemasculinesingularplural In the second group the ending is the same for both masculine and feminine

Class 1 Class 2

Singular Plural Singular Plural

Masculine piccolo piccoli grande grandi (mf)Feminine piccola piccole grande grandi (mf)

The gender and number of the adjective must agree with the noun to which it refers(see 121 and 122)

Singular Plural Singular Plural

Masculine libro piccolo libri piccoli libro grande libri grandibalcone piccolo balconi piccoli balcone grande balconi grandi

Feminine penna piccola penne piccole penna grande penne grandistazione piccola stazioni piccole stazione grande stazioni grandi

Exceptions to this pattern

Only a few descriptive adjectives have a different pattern from those shown aboveAdjectives with singular -a (for both masculine and feminine) have masculine pluralin -i and feminine plural in -e Many of these have endings such as -ista -asta-ita -ida -ota (for nouns with similar endings see 124 above)

Singular Plural

Masculinefeminine Masculine Feminine

socialista socialisti socialisteentusiasta entusiasti entusiasteipocrita ipocriti ipocritesuicida suicidi suicideidiota idioti idioteIl partito socialista I paesi socialisti Le idee socialisteLa bandiera socialista

14The adjective

15

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

142

143

Invariable adjectives

Invariable adjectives have the same ending whatever their gender and number andretain the same form whatever noun they are referring to The most common invari-able adjectives are

bull Some colours blu rosa viola lilla beige

un pantalone blu navy trousersuna gonna blu a navy skirti sandali blu navy sandalsle scarpe blu navy shoes

bull Colours indicated by two words verde bottiglia giallo canarino bianco latte

camicia verde bottiglia bottle green shirtpantaloni giallo canarino canary yellow trouserslampadine bianco latte milk white light bulbs

bull Pari lsquoeven equalrsquo dispari lsquooddrsquo and impari lsquouneven unequalrsquo

numero pari even numbercarte dispari odd-numbered playing cardspari condizioni equal conditionsuna lotta impari an unequal struggle

bull Arrosto (roast)

pollo arrosto roast chickenpatate arrosto roast potatoescarne arrosto roast meat

Position of adjectives

Unlike English and many other languages the most common position for the adjec-tive in the Italian noun group is after the noun This is the usual non-emphaticposition occupied by the adjective when it expresses a basic intrinsic characteristicof the noun

Ho visto un film interessante I saw an interesting filmAbbiamo visitato una cittagrave storica We visited an historic city

Adjectives of shape colour and nationality almost always come after the noun Notethat adjectives of nationality never have a capital letter in Italian

una tavola rotonda a round tableuna maglia bianca a white sweateruno studente francese a French student

Adjectives qualified for example by an adverb or a prepositional phrase also comeafter

una persona enormemente simpatica a really nice personun viaggio pieno di problemi a journey full of problems

As do participles used as adjectives

le mele cotte cooked apples

14THE NOUN GROUP

16

144

145

However in Italian unlike in English where adjectives almost always come beforethe noun (lsquoan interesting filmrsquo) the order of the noun group is flexible and theposition of the adjectives can change the emphasis of the sentence

Although Italian descriptive adjectives particularly the most common (eg nuovovecchio giovane piccolo bello brutto) are placed after the noun when used tospecify it or distinguish it from similar objects they can be placed before when thereis a need to describe the noun with some emphasis or imagination

Dammi il cacciavite piccoloGive me the small screwdriver (not the big one)

Sul tavolo crsquoera un piccolo cacciaviteThere was a small screwdriver on the table (description of screwdriver)

Sandra egrave una ragazza bellaSandra is a beautiful girl (not merely nice)

Sandra egrave una bella ragazzaSandra is a really beautiful girl

Ho comprato una macchina nuovaI bought a new car (rather than a second-hand one)

Paola si egrave messa un nuovo vestitoPaola put on a new dress (another a different one)

Some adjectives have a completely different meaning from their common one whentheir position is changed expressing their literal meaning when used after but aquite different often figurative meaning when used before

un film bello a nice filmun bel problema a pretty difficult problem

Preferisco avere regole certeI prefer to have reliable rules

Non capisco certe regoleI donrsquot understand certain (some) rules

un ufficiale alto a tall officerun alto ufficiale a high-ranking officerun uomo grande a big man (eg Pavarotti)un grande uomo a great man (eg Napoleon)

Ci sono molti studenti poveriThere are many poor students

Poveri studenti Lrsquoesame saragrave duroPoor students The exam will be hard

Note that bello when positioned before the noun (see example above un bel prob-lema) changes its endings in the same way as the definite article il la lo etc (see134) and the adjective quel quella quello etc (see 381)

The adjective buono on the other hand follows the pattern of the indefinite articleun una unrsquo uno (see 132) buon esempio buona fortuna buono studio etc

14The adjective

17

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Comparative adjectives

One way of making a comparison between two different people objects or otherelements is to use a comparative adjective

La mia macchina egrave veloce come la tuaMy car is as fast as yours

La mia macchina egrave piugrave veloce della tuaMy car is faster than yours

La mia macchina egrave meno veloce della tuaMy car is less fast than yours

lsquoas asrsquoThis is formed by using the words come or quanto to introduce the second elementof the comparison As a reinforcement we can also use the words tanto altrettantoor cosigrave before the first element

Il mio nuovo ufficio egrave comodo quanto quello di primaMy new office is as comfortable as the one I had before

La mia collega egrave tanto carina quanto efficienteMy colleague is as pretty as she is efficient

Qui le melanzane non sono care come in InghilterraHere aubergines are not as dear as in England

lsquomore thanrsquolsquoless thanrsquoThe words piugrave and meno are used to make a descriptive adjective into a compara-tive while di or che introduce the second element of the comparison

Sandro egrave piugrave bravo di Angelo a bridgeSandro is better than Angelo at bridge

Egrave stato meno facile di quanto pensassiIt was less easy than I expected

Egrave piugrave facile criticare che risolvere i problemiItrsquos easier to criticise than to solve problems

Sara egrave piugrave carina che intelligenteSara is prettier than she is intelligent

The choice of di or che depends on what part of speech the second element of thecomparison is and on its position in the sentence

piugravemeno di + noun pronoun adverb numeralpiugravemeno che + adjective verb nounpronoun preceded by preposition

Further examples of usage are shown in 172 and 173

Special forms of comparativeFour very common adjectives have a special form of comparative

buono good migliore (piugrave buono)cattivobrutto bad peggiore (piugrave cattivo)grande big maggiore (piugrave grande)piccolo small minore (piugrave piccolo)

14THE NOUN GROUP

18

146

The regular form of comparative (shown in brackets) is also possible While thereis little difference between piugrave buonomigliore and piugrave cattivopeggiore there isa difference of meaning between maggiore and piugrave grande

Maggiore can mean lsquobigger olderelderrsquo in a physical sense but can also meanlsquogreaterrsquo in an abstract sense Similarly minore can mean lsquosmallerrsquo or lsquoyoungerrsquo butcan also mean lsquoless the lesserrsquo when referring to an abstract quality

Ho due sorelle La maggiore si chiama DianaI have two sisters The elder is called Diana

Noi abbiamo una maggiore responsabilitagrave di voiWe have a greater responsibility than you

Il mio fratello minore frequenta la scuola elementareMy little (younger) brother goes to elementary school

Lui lavora con minore impegno da quando si egrave sposatoHe works with less commitment since he got married

Relative superlatives

To refer to something or somebody as having lsquothe mostrsquo of a certain quality in rela-tion to other individuals we use il piugrave together with the relevant adjective This iscalled the relative superlative

Silvia egrave la piugrave brava studentessa della nostra classeSilvia is the best student in our class

Pavarotti egrave il tenore italiano piugrave famoso del mondoPavarotti is the most famous Italian tenor in the world

Il Po egrave il piugrave lungo fiume italianoThe Po is the longest Italian river

Again a few common adjectives have a special form of relative superlative as wellas the regular one

buono good il migliore (il piugrave buono) the bestcattivo bad il peggiore (il piugrave cattivo) the worstgrande big il maggiore (il piugrave grande) the biggest oldestpiccolo small il minore (il piugrave piccolo) the smallest youngest

As with the comparative there can be a difference of meaning between the twoforms il maggioreil piugrave grande and il minoreil piugrave piccolo

Secondo me il problema maggiore dei giorni nostri egrave la drogaIn my opinion the greatest problem in our time is that of drugs

Absolute superlatives

Absolute superlatives indicate the greatest possible degree of a quality but withoutany comparison being made Superlative adjectives are formed in Italian by addingthe suffix -issimo to the end of the adjective

un uomo bellissimo a very handsome manunrsquoorganizzazione efficientissima a very efficient organisationdegli importantissimi clienti some very important clients

14The adjective

19

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

147

148

However it is also possible in Italian to use the adverb molto to modify the adjec-tive in a similar way to the English lsquoveryrsquo

un uomo molto bello a very handsome manunrsquoorganizzazione molto efficiente a very efficient organisationdei clienti molto importanti some very important clients

As seen above when modified by any adverb (molto poco troppo abbastanzapiuttosto) the adjective generally follows the noun

dei clienti piuttosto importanti some rather important clients

Notice how when modified by the superlative suffix -issimo the endings of theadjectives have the same pattern as adjectives in the first group ending in -o-a-i-e (see 142) even if they belong to the second group (-e -i) So we have

Adjective in the first group belloiae bellissimoiaeAdjective in the second group importantei importantissimoiae

The common adjectives buono cattivo grande piccolo mentioned above alsohave two forms of absolute superlative

buono good ottimobuonissimo bestcattivo bad pessimocattivissimo worstgrande big massimograndissimo biggest greatestpiccolo small minimopiccolissimo smallest least

For the comparative and superlative of adverbs see 63

Agreement of noun article and adjective

Nearly all Italian descriptive adjectives have the same pattern of endings as thenouns (the two patterns are shown above) only a few are invariable (see 123)Nouns adjectives and articles used together in a noun group must agree in numberand gender

For example if we use a feminine singular noun such as borsa lsquobagrsquo we have touse a feminine singular article la and adjective rossa

La borsa rossa The red bag

If we use a masculine plural noun such as sandali lsquosandalsrsquo we have to use a mascu-line plural article i and adjective rossi

I sandali rossi The red sandals

The English articles and adjectives are identical in both examples (lsquothe red rsquo)while in Italian they have very different forms depending on the gender and numberof the noun to which they are attached

Il vestito rosso I sandali rossiLa borsa rossa Le scarpe rosse

Noun and adjective of same pattern

When noun and adjective belong to the same pattern of endings the agreementwill be obvious

Sul tavolo crsquoegrave un piatto rotondoOn the table there is a round dish

15THE NOUN GROUP

20

15

151

Ho conosciuto due ragazze italianeI met two Italian girls

Noun and adjective of different patterns

It is more difficult to remember how to make the agreement when the noun andadjective belong to different patterns and therefore have different endings

Sul tavolo crsquoegrave un piatto grande There is a large dish on the tableHo conosciuto due ragazze inglesi I met two English girlsIl programma era noioso The programme was boringLa radio era rotta The radio was broken

More than one noun (same gender)

If an adjective refers to more than one noun of the same gender it will be pluraland have the same gender as the nouns

Ho comprato un libro e un vocabolario tedeschiI bought a German book and German dictionary

Ho comprato una grammatica e unrsquoagenda tedescheI bought a German grammar and a German diary

More than one noun (different genders)

If the two nouns are of different genders then the adjective is generally masculineplural

Ho comprato un vocabolario e una grammatica tedeschiI bought a German dictionary and a German grammar

However if the second of the two nouns ndash the one nearest to the adjective ndash is femi-nine plural the adjective may sometimes agree with it

Ho comprato un vocabolario e due grammatiche tedescheI bought a German dictionary and two German grammars

15Agreement of noun article and adjective

21

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

152

153

154

2Verbs

General features of verbs

Introduction

Actions events and situations are expressed by the use of verbs Italian has a complexsystem of different verb forms In the first section of this chapter we shall intro-duce the general features of Italian verbs both regular and irregular with a briefexplanation of basic grammatical terminology which will help you to understandthese features In the second section the different verb forms are illustrated in tableform for the regular and the most common irregular verbs and also for the passiveforms of the four regular verb types Finally in the third section we look at thedifferent verb moods and tenses individually with brief explanations on their usePart B of the book illustrates usage more fully

Grammatical subject

Usually the subject of a verb is the lsquoagentrsquo or lsquodoerrsquo of an action the lsquoprotagonistrsquoof an event

Noi partiamo per lrsquoAmericaWe leave for America

Franco e Teresa partono per lrsquoAmericaFranco and Teresa leave for America

Sometimes we talk of facts rather than actions Here the lsquosubjectrsquo of the verb is notlsquodoingrsquo anything but is the theme or main topic expressed by the verb

Giulia egrave biondaGiulia is blonde

Questo film dura due oreThis film lasts two hours

However the grammatical subject of the verb may be different from the real subjector agent of the action This is the case with passive constructions (see 192)

Persons of the verb

The different forms of the verb determined by its grammatical subject are calledthe persons (this is a purely grammatical term not necessarily referring to humanbeings)

22

21

211

212

213

1 Singular first person (the speaker) I2 Singular second person (the person addressed) you3 Singular third person (the third party) he she it4 Plural first person (the speaker + other people) we5 Plural second person (the people addressed) you6 Plural third person (the third parties) they

In each tense Italian verbs have six different endings depending on who or whatis carrying out the action The different endings immediately identify the lsquopersonrsquondash the subject of the action ndash unlike in English where only the third person singularhas a distinctive ending (lsquoI eat you eat he eatsrsquo) The first and second persons areusually evident in the context of communication (speakerwriter and receiver)

Quanti anni hai Ho trentrsquoanniHow old are you I am thirty

Using a subject pronoun to refer to the third person is often unnecessary where theperson (or thing) has already been mentioned

Quanti anni ha Maria Ha venticinque anniHow old is Maria She is twenty-five

Consequently it is not necessary to use subject pronouns (English lsquoI you heshersquoetc) in Italian unless we need to give particular emphasis to the subject (see also84)

Verb conjugations

The fact that Italian verbs have a pattern of six distinct verb endings in each of thetenses creates a large number of different forms of the same verb (almost a hundred)also called inflexions Fortunately most verbs follow common patterns of changeknown as conjugations Each verb has an invariable part (the lsquostemrsquo) which carriesits meaning and an inflected part (the lsquoendingrsquo) which identifies the person the tensethe mood and other features

The regular conjugation patterns are shown in the verb tables below (22) for easyreference Traditionally we distinguish three conjugations defined by the form thatthe verb takes in the infinitive (the infinitive is the form used in dictionary entries)

1st conjugation ending in -are as parl-are lsquoto speakrsquo2nd conjugation ending in -ere as cred-ere lsquoto believersquo3rd conjugation ending in -ire as dorm-ire lsquoto sleeprsquo

The verbs of the 3rd conjugation (ending in -ire) follow two distinct patterns thesecond of which with endings in -isco as in fin-irefin-isco lsquoto finishrsquo is the mostfrequent Both patterns however are considered as belonging to the same conju-gation because of the -ire ending of the infinitive

Moods and tenses

MoodsThe different forms and uses of Italian verbs are traditionally grouped in seven moodsThese convey the different characteristics of the actions or facts that the speaker orwriter wants to communicate certainty or doubt politeness or straightforwardnesscommand etc

21General features of verbs

23

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

214

215

The seven moods are

indicative infinitiveconditional participlesubjunctive gerundimperative

The different verb forms for each verb mood will be listed below in the tables ofregular and irregular conjugations and then described in separate paragraphs Theways in which moods are used to express distinct communicative functions and mean-ings are illustrated in Part B

TensesThe word tense denotes the different verb forms that indicate the relationship betweenthe action or event referred to and the time of speaking or writing (or other refer-ence point in time) There is a range of different tenses for each mood of verbs(except the imperative)

In Italian different tenses are sometimes used to distinguish features of verbs otherthan time relationships For example perfect and imperfect tenses can express theaspect of the action (see Chapter 13) while different subjunctive and conditionaltenses can express different degrees of doubt possibility politeness etc (see SectionsIII and IV)

Simple and compound tensesMany tenses of Italian verbs are formed using the past participle of the main verbalong with either avere or essere as the auxiliary verb These are called compoundtenses One major area of difficulty for students of Italian is knowing which verbsuse avere in compound tenses and which use essere In order to be able to do thisit is useful to understand the difference between transitive and intransitive verbs (see216 below)

All passive forms of verbs (see 217 below) are compound forms commonly formedwith the auxiliary essere

Transitiveintransitive verbs use of avere or essere in compound tenses

The actions that we express by using verbs can be lsquocompletedrsquo with an object Theremay be a direct object as in

Lucia scrive una lettera Lucia writes a letterCerchiamo una casa We look for a house

Here the action of the verb can be completed by answering the question che cosalsquowhatrsquo The direct object of the verb is the noun that can answer this questionwithout the use of a preposition (in this case una lettera and una casa)

Che cosa scrive Lucia What is Lucia writingLucia scrive una lettera Lucia is writing a letterChe cosa cerchiamo What are we looking forCerchiamo una casa Wersquore looking for a house

21VERBS

24

216

If we can ask and answer the question che cosa the verb is transitive and it willuse the auxiliary avere in compound tenses

Lucia ha scritto una lettera Lucia wrote a letterAbbiamo cercato una casa We looked for a house

But some Italian verbs cannot be completed by a direct object and the question checosa would not make sense these are intransitive verbs and they normally use essereas the auxiliary

Andiamo in ufficio alle 900 We go to the office at 900Il treno per Napoli parte alle 600 The train to Naples leaves at 600Siamo andate in ufficio alle 900 We went to the office at 900Il treno per Napoli egrave partito alle 600 The train to Naples left at 600

Because it determines their different uses especially in the compound tenses knowingwhether verbs are transitive or intransitive is very important Check by either lookingin a dictionary or seeing whether you can ask and answer the question che cosalsquowhatrsquo In dictionaries all verb entries carry the following indications

vt or vtr verbo transitivovi or vintr verbo intransitivo

Speakers of English find it difficult to distinguish transitive from intransitive verbsbecause English compound tenses only use the auxiliary lsquoto haversquo in the active formsand the auxiliary lsquoto bersquo in passive forms (lsquoI have criticised my colleaguesrsquo lsquoI amcriticised by my colleaguesrsquo)

Problems arise also from the fact that many English verbs used transitively andintransitively have an Italian counterpart that can only be used intransitively Belowwe show some examples of English phrases that cannot be translated directly intoItalian since the verbs camminare volare guidare and viaggiare are not gener-ally used transitively

Irsquom going to walk the dogIrsquom Sharon Fly meCan you drive me homeTravel the world with Airmiles

Verbs that can be used both transitively and intransitivelySome verbs can be used both transitively (with a direct object) and intransitively(without a direct object) for example aumentare cambiare cominciare crescerediminuire finire and passare

In the first two examples that follow the subjects of these actions ndash beginning andfinishing ndash are people and the verbs have direct objects (lsquothe lessonrsquo lsquothe holidaysrsquo)

Il professore comincia la lezione alle 1100The teacher begins the lesson at 1100

Finiamo le vacanze in agostoWe finish our holidays in August

In the next two examples (below) the same verbs (this time with lsquothe lessonrsquo andlsquothe holidaysrsquo as subject) cannot have a direct object

La lezione comincia alle 1100The lesson begins at 1100

21General features of verbs

25

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Le vacanze finiscono in agostoThe holidays finish in August

In simple tenses the forms of the verbs are identical whether transitive or intran-sitive But the compound tenses such as the past vary according to whether theyare used transitively or intransitively

Il professore ha cominciato la lezioneThe teacher began the lesson

La lezione egrave cominciata alle 1100The lesson began at 1100

Abbiamo finito le vacanze in agostoWe finished the holidays in August

Le vacanze sono finite in agostoThe holidays finished in August

When used transitively verbs such as correre lsquoto runrsquo saltare lsquoto jumprsquo vivere toliversquo take avere

Hanno corso un grosso rischioThey ran a great risk

Oggi ho saltato il pranzoToday I skipped lunch

Ho vissuto una vita drsquoinfernoI have lived a life of hell

When used intransitively the choice of avereessere is more a matter of personalchoice and linguistic habit

Ho vissutoSono vissuto a Londra per 10 anniI lived in London for 10 years

Giuliana ha corsoegrave corsa a casaGiuliana ran home

I bambini hanno saltatosono saltati giugrave dal lettoThe children jumped down from the bed

Verbs like these are marked in dictionaries as vtr e intr (lsquoverb transitive and intran-sitiversquo)

Verbs using the auxiliary avere even when used intransitivelyGenerally Italian transitive verbs use the auxiliary avere while intransitive verbs usethe auxiliary essere in the compound tenses However there are quite a few verbsthat use the auxiliary avere even when used intransitively Here are the mostcommon

camminare to walk piangere to crydormire to sleep riposare to restgiocare to play viaggiare to travelpasseggiare to walk

Ho camminato per due oreI walked for two hours

21VERBS

26

Come hai dormitoHow did you sleep

Avete giocato a carteDid you play cards

Voice active passive reflexive

IntroductionlsquoVoicersquo describes the relationship of the verb action with its subject and object Thedifferent voices or relationships are

(a) Active voiceNormally (see 212) the grammatical subject of the verb is the doer of the actionor the main theme of the event in which case the verb is active

Gianni guarda LuisaGianni watches Luisa

Il meccanico ripara la macchinaThe mechanic repairs the car

(b) Passive voiceBut sometimes the person or object on the receiving end of the action is thegrammatical subject and in this case the verb is passive

Luisa egrave guardata da GianniLuisa is watched by Gianni

La macchina egrave riparata dal meccanicoThe car is repaired by the mechanic

In the second example the agent of the action is clearly the mechanic (the onewho repairs the car) but the grammatical subject of the passive verb is the car

(c) Reflexive and pronominal voiceA verb form is reflexive when its subject and object are the same

Gianni si guarda allo specchioGianni looks at himself in the mirror

There are other verb forms that are not strictly speaking reflexive but are similarin form

The following paragraphs look at the passive and reflexivepronominal forms in detail

The passive formThe passive of Italian verbs is formed by the use of the past participle and the auxil-iary essere using the same tense as the corresponding active form The passiveconjugation of verbs is shown in the verb tables in 22 below The passive can alsobe formed using venire or andare as auxiliary instead of essere (see 192) or byusing the pronoun si and the third person of the verb (see 194) Only transitiveverbs can have a passive form (see 216)

Passive sentences (sentences based on a passive verb) are used when we want tofocus on the action itself or the object of an action rather than on the agent of anaction For more examples on the use of the passive see 192

21General features of verbs

27

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

217

The reflexive and pronominal form

Reflexive verb formsReflexive verbs are active verb forms accompanied by a reflexive pronoun (see 343)Look at these two examples

Il Sig Franchi sta lavando la macchinaMr Franchi is washing the car

Il Sig Franchi si sta lavandoMr Franchi is washing himself

In the first example above the direct object of the action of washing is the car Itis separate from the person who is doing it (the subject of the action) In the secondexample the subject and the object of the action are the same person (Il SigFranchi) This is the reflexive form in which the reflexive pronoun refers to theperson carrying out the action but at the same time is also the object of it

The position of the reflexive pronoun is the same as that of all other unstressedpersonal pronouns (see 34) usually before the verb but sometimes attached to theend of it as with infinitives gerunds and voi tu imperatives

Prego si accomodiPlease have a seat (make yourself comfortable)

In genere i giovani italiani si vestono alla modaIn general young people in Italy dress fashionably

Sono le 900 Dovete prepararvi ad uscireItrsquos 900 You must prepare yourselves to go out

Preparati ad uscireGet yourself ready to go out

In the compound tenses reflexive verbs are conjugated with the verb essere eventhough the verbs are transitive (cf lavare alzare) and normally take avere in thecompound tenses The past participle has to agree with the subject

Stamattina i bambini si sono alzati alle 600This morning the children got (themselves) up at 600

Mi sono vestita con calmaI got dressed slowly

Pronominal verb formsPronominal verb forms are verb forms which use the reflexive pronoun In Italianthey are used much more frequently than in English because we can use them not only in a true reflexive pattern but also in many other ways In true reflexives(see above) the subject and object of the verb are one and the same Although thisis not the case with pronominal verb forms they still embody the concept of lsquoreci-procalrsquo or lsquoreflexiversquo action (an action relating or reflecting back to the subject)

The different uses of the pronominal verb form will become clear from the examplesbelow

21VERBS

28

(a) Indirect reflexiveThe reflexive always indicates an action that is related to the person carryingout the action (the subject) Note the use of the auxiliary essere in the compoundtenses

Giulio si lava le maniGiulio washes his hands

Mi metto la giaccaI put on my jacket

Stamattina non mi sono fatto la barbaThis morning I didnrsquot shave (myself)

In the examples above the actions are not truly reflexive since the subjects andthe objects of the actions are not exactly identical Giulio le mani io la giacca io la barba However we use the reflexive pronoun to stress thefact that the object of the action is closely related to the person who does itand indeed is either part of hisher body (le mani la barba) or a personalbelonging (la giacca) (see also 372) In the last example the participle canalso agree with the object

Stamattina non mi sono fatta la barba

The reflexive pronoun can also be omitted in which case the construction nolonger takes essere in the compound tenses

Giulio lava le maniMetto la giaccaNon ho fatto la barba

(b) Reciprocal reflexive (each other)A reciprocal action is when two people do something to one another

Arrivederci Ci vediamo domaniBye See you tomorrow

Mario e Nicoletta si sposano domaniMario and Nicoletta are getting married tomorrow

Dove vi siete conosciuti tu e MariaWhere did you and Maria meet (each other)

Ci siamo incontrati in SpagnaWe met (each other) in Spain

Note how in the examples above the reflexive pronoun marks an event or actiontaking place within the subject the two people are at the same time the subjectand the object of a reciprocal action

The same actions can be expressed by the active form in which case one personis the subject and the other is the object

Domani Mario sposa NicolettaTomorrow Mario will marry Nicoletta

Dove (tu) hai conosciuto MariaWhere did you meet Maria

21General features of verbs

29

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Ho incontrato il Dott Rossi in SpagnaI met Dr Rossi in Spain

(c) Emotion or involvement expressed with reflexive pronounsIn Italian we can use the reflexive pronoun simply to stress the subjective sideof an event the importance of this event to the person (the self) who is involvedin it and who is its (grammatical) subject

Stasera ci vediamo un bel filmTonight wersquoll watch a nice film

Ho fame Voglio mangiarmi una pizzaIrsquom hungry I really want a pizza

Mannaggia Mi sono dimenticata le chiaviDamn I forgot the keys

In the examples above the objects of the verbs are totally separate from andnot part of the subjects However the use of the reflexive pronoun shows theintensity felt by the people carrying out these actions

The same sentences can be expressed without using the reflexive pronouns butthen the statements will sound much less emotional more objective

Stasera vediamo un bel filmVoglio mangiare una pizzaHo dimenticato le chiavi

There are a few Italian verbs that are always (or almost always) used with areflexive pronoun because of the lsquopsychologicalrsquo and subjective meaning theyconvey for example

accorgersi to realise to be awarearrabbiarsi to get angrydivertirsi to have funinnamorarsi to fall in lovepentirsi to regret repentvergognarsi to be ashamed

Sbrigati Non ti accorgi che egrave tardiHurry up Donrsquot you realise that itrsquos late

Non arrabbiartiDonrsquot be angry

Vi siete divertiti a RomaDid you have a good time in Rome

Giulia si egrave pentita di aver accettato quel lavoroGiulia regretted having accepted that job

Non vergognarti di questo errore non egrave colpa tuaDonrsquot be ashamed of this mistake Itrsquos not your fault

21VERBS

30

(d) Si passivanteIn some cases the reflexive pronoun si is used to give a passive meaning to theactive form of the verb (see also 194)

Si parla ItalianoItalian is spoken

Nella mia famiglia si parlano tre lingueIn my family three languages are spoken

Dal terrazzo si vedono i tetti della cittagraveFrom the terrace the roofs of the city can be seen (one can see the roofs)

In the first example the si passivante form appears identical to the si imper-sonale form (lsquoonersquo speaks Italian) described in 218 However when there is aplural subject as in the second two examples the verb is plural so it becomesclear that the construction is passive (lsquothree languages are spokenrsquo lsquothe roofscan be seenrsquo)

Impersonal si

The pronoun si is also used to express the impersonal form of verbs (see also 195)ie in cases when no subject of the verb is mentioned or rather when the subjectcannot be identified with a particular person or thing (English would use the indeter-minate subject lsquoonersquo)

Si lavora meglio con il frescoOne works better in cool weather

Stasera si va a ballareTonight everybody is going to dance

A tavola non si invecchiaOne doesnrsquot get old at the dinner table (Popular saying meant to discourage people from hurrying when eating)

Notice that the impersonal form is always formed with si and the third personsingular of the verb

Verb tables

All the examples shown in the tables in 221 use the auxiliary avere in the compoundtenses Certain verbs use essere instead (see 224 essere for example) The simpli-fied tables in 222 show how essere is used to form the passive verb forms

Regular verbs active conjugations

Here are the complete conjugations of four very common Italian verbs We call thesepatterns regular because the stems of these verbs remain constantly the same (or invari-able) throughout the whole system of moods and tenses Understanding the way theendings (the variable part of the verb) change will allow us to learn all the possibleforms of most Italian verbs Notice the two patterns of the 3rd conjugation andremember that the pattern in -isco is the most frequent

22Verb tables

31

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

218

22

221

Present (Presente)1st sing parl-o cred-o dorm-o fin-isco2nd sing parl-i cred-i dorm-i fin-isci3rd sing parl-a cred-e dorm-e fin-isce1st pl parl-iamo cred-iamo dorm-iamo fin-iamo2nd pl parl-ate cred-ete dorm-ite fin-ite3rd pl parl-ano cred-ono dorm-ono fin-iscono

Imperfect (Imperfetto)parl-avo cred-evo dorm-ivo fin-ivoparl-avi cred-evi dorm-ivi fin-iviparl-ava cred-eva dorm-iva fin-ivaparl-avamo cred-evamo dorm-ivamo fin-ivamoparl-avate cred-evate dorm-ivate fin-ivateparl-avano cred-evano dorm-ivano fin-ivano

Compound perfect (Passato prossimo)ho parlato ho creduto ho dormito ho finitohai parlato hai creduto hai dormito hai finitoha parlato ha creduto ha dormito ha finitoabbiamo parlato abbiamo creduto abbiamo dormito abbiamo finitoavete parlato avete creduto avete dormito avete finitohanno parlato hanno creduto hanno dormito hanno finito

Simple perfect (Passato remoto)parl-ai cred-etti (cred-ei) dorm-ii fin-iiparl-asti cred-esti dorm-isti fin-istiparl-ograve cred-ette (cred-eacute) dorm-igrave fin-igraveparl-ammo cred-emmo dorm-immo fin-immoparl-aste cred-este dorm-iste fin-isteparl-arono cred-ettero dorm-irono fin-irono

(cred-erono)

Pluperfect (Trapassato prossimo)avevo parlato avevo creduto avevo dormito avevo finitoavevi parlato avevi creduto avevi dormito avevi finitoaveva parlato aveva creduto aveva dormito aveva finitoavevamo parlato avevamo creduto avevamo dormito avevamo finitoavevate parlato avevate creduto avevate dormito avevate finitoavevano parlato avevano creduto avevano dormito avevano finito

Past anterior (Trapassato remoto)ebbi parlato ebbi creduto ebbi dormito ebbi finitoavesti parlato avesti creduto avesti dormito avesti finitoebbe parlato ebbe creduto ebbe dormito ebbe finito

22VERBS

32

1st conjugation 2nd conjugation 3rd conjugation

Infinitive (Infinito)

Present (Presente)parl-are cred-ere dorm-ire fin-ire

Past (Passato)avere parlato avere creduto avere dormito avere finito

Indicative (Indicativo)

avemmo parlato avemmo creduto avemmo dormito avemmo finitoaveste parlato aveste creduto aveste dormito aveste finitoebbero parlato ebbero creduto ebbero dormito ebbero finito

Simple future (Futuro semplice)parl-erograve cred-erograve dorm-irograve fin-irograveparl-erai cred-erai dorm-irai fin-iraiparl-eragrave cred-eragrave dorm-iragrave fin-iragraveparl-eremo cred-eremo dorm-iremo fin-iremoparl-erete cred-erete dorm-irete fin-ireteparl-eranno cred-eranno dorm-iranno fin-iranno

Future perfect (Futuro anteriore)avrograve parlato avrograve creduto avrograve dormito avrograve finitoavrai parlato avrai creduto avrai dormito avrai finitoavragrave parlato avragrave creduto avragrave dormito avragrave finitoavremo parlato avremo creduto avremo dormito avremo finitoavrete parlato avrete creduto avrete dormito avrete finitoavranno parlato avranno creduto avranno dormito avranno finito

Subjunctive (Congiuntivo)

Present (Presente)parl-i cred-a dorm-a fin-iscaparl-i cred-a dorm-a fin-iscaparl-i cred-a dorm-a fin-iscaparl-iamo cred-iamo dorm-iamo fin-iamoparl-iate cred-iate dorm-iate fin-iateparl-ino cred-ano dorm-ano fin-iscano

Imperfect (Imperfetto)parl-assi cred-essi dorm-issi fin-issiparl-assi cred-essi dorm-issi fin-issiparl-assi cred-essi dorm-issi fin-issiparl-assimo cred-essimo dorm-issimo fin-issimoparl-aste cred-este dorm-iste fin-isteparl-assero cred-essero dorm-issero fin-issero

Past (Passato)abbia parlato abbia creduto abbia dormito abbia finitoabbia parlato abbia creduto abbia dormito abbia finitoabbia parlato abbia creduto abbia dormito abbia finitoabbiamo parlato abbiamo creduto abbiamo dormito abbiamo finitoabbiate parlato abbiate creduto abbiate dormito abbiate finitoabbiano parlato abbiano creduto abbiano dormito abbiano finito

Pluperfect (Trapassato)avessi parlato avessi creduto avessi dormito avessi finitoavessi parlato avessi creduto avessi dormito avessi finitoavessi parlato avessi creduto avessi dormito avessi finitoavessimo parlato avessimo creduto avessimo dormito avessimo finitoaveste parlato aveste creduto aveste dormito aveste finitoavessero parlato avessero creduto avessero dormito avessero finito

22Verb tables

33

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1st conjugation 2nd conjugation 3rd conjugation

parl-are cred-ere dorm-ire fin-ire

Conditional (Condizionale)

Present (Presente)parl-erei cred-erei dorm-irei fin-ireiparl-eresti cred-eresti dorm-iresti fin-irestiparl-erebbe cred-erebbe dorm-irebbe fin-irebbeparl-eremmo cred-eremmo dorm-iremmo fin-iremmoparl-ereste cred-ereste dorm-ireste fin-iresteparl-erebbero cred-erebbero dorm-irebbero fin-irebbero

Past (Passato)avrei parlato avrei creduto avrei dormito avrei finitoavresti parlato avresti creduto avresti dormito avresti finitoavrebbe parlato avrebbe creduto avrebbe dormito avrebbe finitoavremmo parlato avremmo creduto avremmo dormito avremmo finitoavreste parlato avreste creduto avreste dormito avreste finitoavrebbero parlato avrebbero creduto avrebbero dormito avrebbero finito

Imperative (Imperativo)tu parl-a cred-i dorm-i fin-iscilui parl-i cred-a dorm-a fin-iscanoi parl-iamo cred-iamo dorm-iamo fin-iamovoi parl-ate cred-ete dorm-ite fin-iteloro parl-ino cred-ano dorm-ano fin-iscano

Participle (Participio)

Present (Presente)parl-ante cred-ente dorm-ente fin-ente

Past (Passato)parl-ato cred-uto dorm-ito fin-ito

Gerund (Gerundio)

Present (Presente)parl-ando cred-endo dorm-endo fin-endo

Past (Passato)avendo parlato avendo creduto avendo dormito avendo finito

Regular verbs passive conjugation

Here is a simplified table (showing only the third person singular of each tense) ofthe passive forms of four regular verbs

Notice how each passive tense is formed by the corresponding tense of the auxil-iary essere (see below 224 for the full conjugation of essere) and the past participleIn this table the participle is masculine singular but in actual use it agrees withgender and number of the subject (see below) as do all compound forms of verbsusing essere

22VERBS

34

1st conjugation 2nd conjugation 3rd conjugation

parl-are cred-ere dorm-ire fin-ire

222

Remember that only transitive verbs (see 216) can have a passive form (see also 192)

guardare credere sentire

Infinitive

Present essere guardatoaie essere credutoaie essere sentitoaiePast essere stato guardato essere stato creduto essere stato sentito

Indicative

Present egrave guardato egrave creduto egrave sentitoImperfect era guardato era creduto era sentitoCompound perfect egrave stato guardato egrave stato creduto egrave stato sentitoSimple perfect fu guardato fu creduto fu sentitoPluperfect era stato guardato era stato creduto era stato sentitoTrapassato remoto fu stato guardato fu stato creduto fu stato sentitoSimple future saragrave guardato saragrave creduto saragrave sentitoFuture perfect saragrave stato guardato saragrave stato creduto saragrave stato sentito

Subjunctive

Present sia guardato sia creduto sia sentitoImperfect fosse guardato fosse creduto fosse sentitoPast sia stato guardato sia stato creduto sia stato sentitoPluperfect fosse stato guardato fosse stato creduto fosse stato sentito

Conditional

Present sarebbe guardato sarebbe creduto sarebbe sentitoPast sarebbe stato guardato sarebbe stato creduto sarebbe stato sentito

Imperative

Present sia guardato sia creduto sia sentito

Gerund

Present essendo guardato essendo creduto essendo sentitoPast essendo stato guardato essendo stato creduto essendo stato sentito

Irregular verb conjugations introduction

Irregular verbs are those that not only change the endings but also change the stemin some of the tenses Italian has a large number of irregular verbs most of themin the 2nd conjugation including many verbs frequently used in everyday language

Sometimes the irregular changes of the stem are unique to one verb (as in the caseof avere and essere) Sometimes several verbs may be grouped under a commonpattern of irregularity and this can help to memorise the many (but not alwaysunpredictable) deviations from the lsquonormrsquo

The complete conjugations of five irregular verbs are shown below (224) in tableform These verbs have been chosen not only because of their frequency of use butalso because in some cases their patterns are followed by several other irregular verbs

A complete list of irregular verbs in alphabetical order is in Appendix II

22Verb tables

35

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

223

Irregular verbs avere essere dovere potere volere

These five verbs are among the most frequently used in Italian and also among themost irregular They share a common feature they are often used in combinationwith another verb The verbs avere lsquoto haversquo (see 1151) and essere lsquoto bersquo (see 81)are used as auxiliary verbs combining with the past participles of other verbs to formall compound tenses while dovere lsquomustrsquo (see 2215 2334 346) potere lsquocanrsquo(see 2211 2231 2241) and volere lsquowillrsquo (see 2121 2321) are very often usedin combination with another verb in the infinitive form to complement its meaning(see 445 and Appendix IV) When used in this way they are called verbi servililsquomodal verbsrsquo

Ieri ho dovuto chiudere io lrsquoufficioI had to lock the office yesterday

Quando potremo incontrare il Dott SalviWhen can we meet Dr Salvi

Voglio tornare a casa presto staseraI want to go home early tonight

The verb essere is highly irregular with varied stems in almost all tenses Averedovere potere volere also have varying stems in their present indicative tensesbut a common pattern of contraction in their future and present conditional tensewith the vowel -e- dropping to give the the future forms av-rograve dov-rograve etc (insteadof av-erograve dov-erograve etc) and the conditional forms av-rei dovrei pot-rei vor-rei(instead of av-erei dov-erei pot-erei vol-erei)

The asterisk () marks an incorrect or non-existent form (see p xv)

In the tables below note how the compound tenses of essere take essere as theirauxiliary and the participle has to agree in number and gender

Infinitive (Infinito)

Present (Presente)av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

Past (Passato)avere avuto essere stato avere dovuto avere potuto avere voluto

Indicative (Indicativo)

Present (Presente)ho son-o dev-o (debbo) poss-o vogli-ohai se-i dev-i puo-i vuo-iha egrave dev-e puograve vuol-eabb-iamo s-iamo dobb-iamo poss-iamo vogl-iamoav-ete si-ete dov-ete pot-ete vol-etehanno s-ono dev-ono (debbono) poss-ono vogli-ono

Imperfect (Imperfetto)av-evo ero dov-evo pot-evo vol-evoav-evi eri dov-evi pot-evi vol-eviav-eva era dov-eva pot-eva vol-eva

22VERBS

36

224

av-evamo eravamo dov-evamo pot-evamo vol-evamoav-evate eravate dov-evate pot-evate vol-evateav-evano erano dov-evano pot-evano vol-evano

Compound perfect (Passato prossimo)ho avuto sono stato ho dovuto ho potuto ho volutohai avuto sei stato hai dovuto hai potuto hai volutoha avuto egrave stato ha dovuto ha potuto ha volutoabbiamo avuto siamo stati abbiamo dovuto abbiamo potuto abbiamo volutoavete avuto siete stati avete dovuto avete potuto avete volutohanno avuto sono stati hanno dovuto hanno potuto hanno voluto

Simple perfect (Passato remoto)ebbi fui dov-ei (dovetti) pot-ei volliav-esti fo-sti dov-esti pot-esti vol-estiebbe fu dov-eacute (dovette) pot-eacute vogravell-eav-emmo fummo dov-emmo pot-emmo vol-emmoav-este foste dov-este pot-este vol-esteebbero furono dov-erono (dovettero) pot-erono vollero

(potettero)

Pluperfect (Trapassato prossimo)avevo avuto ero stato avevo dovuto avevo potuto avevo volutoavevi avuto eri stato avevi dovuto avevi potuto avevi volutoaveva avuto era stato aveva dovuto aveva potuto aveva volutoavevamo avuto eravamo stati avevamo dovuto avevamo potuto avevamo volutoavevate avuto eravate stati avevate dovuto avevate potuto avevate volutoavevano avuto erano stati avevano dovuto avevano potuto avevano voluto

Past anterior (Trapassato remoto)ebbi avuto fui stato ebbi dovuto ebbi potuto ebbi volutoavesti avuto fosti stato avesti dovuto avesti potuto avesti volutoebbe avuto fu stato ebbe dovuto ebbe potuto ebbe volutoavemmo avuto fummo stati avemmo dovuto avemmo potuto avemmo volutoaveste avuto foste stati aveste dovuto aveste potuto aveste volutoebbero avuto furono stati ebbero dovuto ebbero potuto ebbero voluto

Future (Futuro)av-rograve sa-rograve dov-rograve pot-rograve vor-rograveav-rai sa-rai dov-rai pot-rai vor-raiav-ragrave sa-ragrave dov-ragrave pot-ragrave vor-ragraveav-remo sa-remo dov-remo pot-remo vor-remoav-rete sa-rete dov-rete pot-rete vor-reteav-ranno sa-ranno dov-ranno pot-ranno vor-ranno

Future perfect (Futuro anteriore)avrograve avuto sarograve stato avrograve dovuto avrograve potuto avrograve volutoavrai avuto sarai stato avrai dovuto avrai potuto avrai volutoavragrave avuto saragrave stato avragrave dovuto avragrave potuto avragrave volutoavremo avuto saremo stati avremo dovuto avremo potuto avremo volutoavrete avuto sarete stati avrete dovuto avrete potuto avrete volutoavranno avuto saranno stati avranno dovuto avranno potuto avranno voluto

22Verb tables

37

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

Subjunctive (Congiuntivo)

Present (Presente)abbia sia debba possa vogliaabbia sia debba possa vogliaabbia sia debba possa vogliaabbiamo siamo dobbiamo possiamo vogliamoabbiate siate dobbiate possiate vogliateabbiano siano debbano possano vogliano

Imperfect (Imperfetto)av-essi fo-ssi dov-essi pot-essi vol-essiav-essi fo-ssi dov-essi pot-essi vol-essiav-esse fo-sse dov-esse pot-esse vol-esseav-essimo fo-ssimo dov-essimo pot-essimo vol-essimoav-este fo-ste dov-este pot-este vol-esteav-essero fo-ssero dov-essero pot-essero vol-essero

Past (Passato)abbia avuto sia stato abbia dovuto abbia potuto abbia volutoabbia avuto sia stato abbia dovuto abbia potuto abbia volutoabbia avuto sia stato abbia dovuto abbia potuto abbia volutoabbiamo avuto siamo stati abbiamo dovuto abbiamo potuto abbiamo volutoabbiate avuto siate stati abbiate dovuto abbiate potuto abbiate volutoabbiano avuto siano stati abbiate dovuto abbiate potuto abbiate voluto

Pluperfect (Trapassato)avessi avuto fossi stato avessi dovuto avessi potuto avessi volutoavessi avuto fossi stato avessi dovuto avessi potuto avessi volutoavessi avuto fossi stato avessi dovuto avessi potuto avessi volutoavessimo avuto fossimo stati avessimo dovuto avessimo potuto avessimo volutoaveste avuto foste stati aveste dovuto aveste potuto aveste volutoavessero avuto fossero stati avessero dovuto avessero potuto avessero voluto

Conditional (Condizionale)

Present (Presente)av-rei sa-rei dov-rei pot-rei vor-reiav-resti sa-resti dov-resti pot-resti vor-restiav-rebbe sa-rebbe dov-rebbe pot-rebbe vor-rebbeav-remmo sa-remmo dov-remmo pot-remmo vor-remmoav-reste sa-reste dov-reste pot-reste vor-resteav-rebbero sa-rebbero dov-rebbero pot-rebbero vor-rebbero

Past (Passato)avrei avuto sarei stato avrei dovuto avrei potuto avrei volutoavresti avuto saresti stato avresti dovuto avreste potuto avresti volutoavrebbe avuto sarebbe stato avrebbe dovuto avrebbe potuto avrebbe volutoavremmo avuto saremmo stati avremmo dovuto avremmo potuto avremmo volutoavreste avuto sareste stati avreste dovuto avreste potuto avreste volutoavrebbero avuto sarebbero stati avrebbero dovuto avrebbero potuto avrebbero voluto

22VERBS

38

av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

Imperative (Imperativo)abbi sii na na vogliabbia sia na na vogliaabbiamo siamo na na vogliamoabbiate siate na na vogliateabbiano siano na na vogliano

Participle (Participio)

Present (Presente)avente (ente) ndash (potente) volente

Past (Passato)avuto stato dovuto potuto voluto

Gerund (Gerundio)

Present (Presente)avendo essendo dovendo potendo volendo

Past (Passato)avendo avuto essendo stato avendo dovuto avendo potuto avendo voluto

Moods and tenses of verbs

In this section we look at each mood and tense of verbs individually with a briefillustration of their use

Infinitive mood (infinito)

The infinitive is the basic form of verbs and the one used as dictionary entry (inother words the name of the verb) It is the infinitive form (-are -ere -ire or -rre)that tells us which conjugation a verb belongs to

The infinitive has a present and a past tense The past is formed by the past participleand the infinitive avere or essere When formed with essere the past infinitivechanges form to agree with the verb subject (see examples below)

Present Past

andare to go essere andatoaie to be gonevivere to live essere vissutoaie to have livedsentire to hear avere sentito to have heard

Irregular infinitivesThere are two groups of 2nd conjugation verbs with an irregular infinitive (ie notending in the usual -ere form)

(a) Verbs with infinitive in -urreSeveral verbs have an infinitive in -urre which is a contracted form of the orig-inal infinitive -ucere (producere etc) In fact several of the tenses are basedon the original stem in -duc- (see 233 below for the present indicative forms)

23Moods and tenses of verbs

39

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

23

231

Here are a few examples

produrre to produceintrodurre to introduce insertcondurre to conduct leadtradurre to translate

(b) Verbs with infinitive in -orreSeveral verbs have an infinitive in -orre In their present indicative these verbsfollow the -go pattern shown below (233) Their infinitive is a contracted formof the original ponere

porre to place putproporre to proposesupporre to suppose

Some uses of the infinitiveVerbs used in the infinitive generally depend on another verb

Dobbiamo partire alle 700 We must leave at 700Sai usare il computer Can you use the computerPenso di avere capito I think I have understoodNon riesco a sentire la tua voce I canrsquot hear your voice

In most cases the infinitive is linked to preceding verbs by a preposition such as dior a as in the last two examples above (see list of verbs and prepositions in AppendixIV) However with the verbs potere dovere volere sapere preferire desiderareamare osare no preposition is needed For particular uses of infinitive with a prepo-sition see 44 and also 332 (purpose) 3432 (cause) 354 (result) 3853 (condition)

In Italian the subject of the infinitive must be the same as that of the verb on whichit depends Otherwise two separate finite verbs must be used usually linked by che SoEnglish sentences such as lsquoI want you to come soonrsquo cannot be translated directly asvoglio tu venire presto but have to be translated as voglio che tu venga presto inorder to make clear that the two different verbs have different subjects (see also 2153)

An exception to this is when the main verb of the clause is fare or lasciare (seealso 217)

Fammi passare Let me passLasciali parlare Let them speakHo fatto entrare i signori I allowed the gentlemen to come in

Infinitive as imperative The infinitive can be used by itself without depending onanother verb when it is used to tell somebody not to do something ie as a nega-tive imperative in the second person singular (see 213)

Zitto non parlare Be quiet donrsquot speakNon sporgersi dal finestrino Donrsquot lean out of the window

Note how a phrase that was originally the imperative of a verb used reflexively nonti scordare lsquodo not forgetrsquo has now become the name of a flower

Nontiscordardimeacute Forget-me-not

23VERBS

40

Infinitive as a noun Infinitive verbs are often used instead of nouns sometimespreceded by the definite article in the masculine singular form

Lavorare stancaWork is tiring

Mangiare egrave necessario per vivereEating is necessary for life

Il sapere degli antichi si trasmette di generazione in generazioneThe wisdom of the ancients is handed down from generation to generation

For further uses of the infinitive and past infinitive see also 3061 3062 and3642 (dopo aver)

Indicative mood introduction

The indicative mood is used to express straightforward statements of facts objec-tive descriptions real and definite situations etc We shall look here at the eighttenses of the indicative mood both regular and irregular forms with a brief refer-ence to their use covered in detail in Part B

Present indicative (indicativo presente)

The forms of the present indicative of the three regular conjugations are shown inthe verb tables above (22)

In addition to avere essere dovere potere volere shown in the verb tables abovesome common verbs with irregular present indicative are illustrated below

Irregular present indicatives 1st conjugationSome verbs in the 1st conjugation present potential difficulties with spelling Theseare the regular verbs ending in -care -gare such as cercare pagare

In those forms that include i (cerchi cerchiamo) the h indicates the pronuncia-tion with hard g

cercare lsquoto look forrsquo pagare lsquoto payrsquo

cerco pagocerchi paghicerca pagacerchiamo paghiamocercate pagatecercano pagano

In the verbs ending in -ciare and -giare the i before letters o a indicates the softc or g and is not pronounced as a separate vowel There is no doubling of the i in thesecond person singular and first person plural forms

cominciare lsquoto beginrsquo mangiare lsquoto eatrsquo

comincio mangiocominci mangicomincia mangiacominciamo mangiamocominciate mangiatecominciano mangiano

23Moods and tenses of verbs

41

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

232

233

The only verbs of the 1st conjugation with a truly irregular present indicative are

andare lsquoto gorsquo dare lsquoto giversquo fare lsquoto dorsquo stare lsquoto stayrsquo

vado do faccio stovai dai fai staiva dagrave fa staandiamo diamo facciamo stiamoandate date fate statevanno danno fanno stanno

Stare is used very often in combination with the gerund in the progressive tensesfor example sto scrivendo lsquoI am writingrsquo (see also 123)

Irregular present indicatives 2nd conjugationVerbs ending in -cere -gere -scere have hard c g sc sounds before endings withthe vowel o but a soft c g sc sound before the vowels e i

vincere lsquoto winrsquo piangere lsquoto cryrsquo conoscere lsquoto knowrsquo

vinco piango conoscovinci piangi conoscivince piange conoscevinciamo piangiamo conosciamovincete piangete conoscetevincono piangono conoscono

Many verbs in the 2nd conjugation are irregular in the present indicative tense aswell as in other tenses (see also verb tables above 22) Although some verbs appearirregular their forms are in fact regular but are based on an older form of the infini-tive (see 231) for example

tradurre lsquoto translatersquo bere lsquoto drinkrsquo

traduc-o bev-otraduc-i bev-itraduc-e bev-etraduc-iamo bev-iamotraduc-ete bev-etetraduc-ono bev-ono

Here are a few more irregular 2nd conjugation verbs

The verb sapere is irregular both in the ending and in its stem changes

sapere lsquoto knowrsquo

sosaisasappiamosapetesanno

23VERBS

42

The verb scegliere has a pattern in which the stem alternates between lg and gl

scegliere lsquoto choosersquo

scelgoscegliscegliescegliamosceglietescelgono

Verbs following a similar pattern to scegliere are accogliere lsquoto welcomersquo accolgoaccogliamo cogliere lsquoto pickrsquo colgocogliamo raccogliere lsquoto collectrsquo raccolgoraccogliamo sciogliere lsquoto meltrsquo sciolgosciogliamo and togliere lsquoto take awayrsquotolgotogliamo

The following verbs have in common a pattern in which some persons are formedwith g and some without (see Appendix II for a complete list) The verb tenerechanges not only its endings but the stem tentien

rimanere lsquoto remainrsquo tenere lsquoto keeprsquo porre lsquoto posersquo

rimango tengo pongorimani tieni ponirimane tiene ponerimaniamo teniamo poniamorimanete tenete poneterimangono tengono pongono

Verbs following the pattern of tenere are mantenere lsquoto maintainrsquo ottenere lsquotoobtainrsquo ritenere lsquoretainrsquo sostenere lsquoto sustainrsquo and other similar compounds

Verbs following the pattern of porre are imporre lsquoto imposersquo proporre lsquoto proposersquosupporre lsquoto supposersquo etc

Irregular present indicatives 3rd conjugationThe most important irregular verbs of the 3rd conjugation are the following

dire lsquoto sayrsquo salire lsquoto go uprsquo uscire lsquoto go outrsquo venire lsquoto comersquo

dico salgo esco vengodici sali esci vienidice sale esce vienediciamo saliamo usciamo veniamodite salite uscite venitedicono salgono escono vengono

The verb uscire has the stem change esc-usc- Riuscire lsquoto succeedrsquo follows thesame pattern (riescoriusciamo) The verb venire has stem change ven-vien- Otherverbs following its pattern are avvenire lsquoto happenrsquo divenire lsquoto becomersquo rinvenirelsquoto findrsquo svenire lsquoto faintrsquo etc

23Moods and tenses of verbs

43

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Uses of the present indicativeVerbs in the present indicative express actions facts and situations that happen orare going on at the moment when we speak or write This applies to

(a) Actions and facts happening at the precise moment of speech

Mara il telefono suona Rispondi per favoreMara the phone is ringing Please answer it

(b) Something that happens regularly with continuity or which is always true (inthe present as well as in the past and future)

Nel mio ufficio il telefono suona continuamente di mattinaIn my office the phone rings continuously in the mornings

La domenica le campane della chiesa suonano alle 8 meno 10On Sundays the church bells ring at 10 to 8

Gli Italiani fumano piugrave degli inglesiItalians smoke more than English people

Le balene sono mammiferiWhales are mammals

There are two situations in which the present indicative is used to refer to factsthat are not in the present time

(c) Referring to the future as happens frequently in conversational situations (see143)

Domani arrivano gli ospiti spagnoliTomorrow the Spanish guests are coming

Lrsquoanno prossimo compriamo una macchina nuovaNext year wersquoll buy a new car

(d) As an historical present in order to render the description of past events morevivid (see 137) This is done when the events are described in a narrative wayand is very common in history books and news reports

Nel 1870 Roma diventa capitale drsquoItaliaRome became the capital of Italy in 1870

Al quinto rigore Baggio sbaglia e lrsquoItalia perde il Campionato delMondoAt the fifth penalty Baggio missed the penalty kick and Italy lost theWorld Cup

Future indicative (indicativo futuro)

FormsThe forms of the future indicative of the three regular conjugations are shown inthe verb tables Several verbs have an irregular future indicative In most cases theirregularity consists in the contraction of the stem (anderograve to andrograve etc) and insome cases the subsequent assimilation of the consonant groups nr lr etc to rr asin the irregular infinitives (bere porre trarre) already seen above

23VERBS

44

234

andare andrograve avere avrogravebere berrograve cadere cadrogravedovere dovrograve potere potrograverimanere rimarrograve sapere saprogravevedere vedrograve venire verrogravevolere vorrograve

See Appendix II for further examples and translations

A similar contracted pattern can be seen in the present tense of the conditional ofthe same verbs andare (andrei) bere (berrei) potere (potrei)

The future of essere is very irregular sarograve sarai saragrave etc

Uses of the futureThe future indicative tense is naturally mainly used to refer to facts that will happenin a time subsequent to the time when we speak However Italians use this tensesparingly often preferring to use the present tense instead (see 143)

The future tense is also used in Italian to express probability as in English lsquoit willbe rsquo with no relation to the future time (see 2642)

Che ore sono Saranno le tre meno dieciWhat time is it It must be (about) ten to three

Suona il telefono Chi saragrave Saragrave DavideThe phone is ringing Who could it possibly be It will be Davide

Future perfect (futuro anteriore)

FormsThe future perfect is a compound tense formed of the future tense of the auxiliaryavere or essere together with the past participle of the verb The forms of the futureperfect are shown in the verb tables (22)

Uses of the future perfectThe future perfect is used to indicate facts or actions that will take place in thefuture (in relation to the moment when we are speaking or writing) but before factsor actions that will happen even later it is a sort of lsquopast in the futurersquo

Non so se avrograve finito il lavoro quando arriveragrave il clienteI donrsquot know whether I will have finished the job by the time the customercomes

Stiamo aspettando la fattura Quando avremo ricevuto la fattura Le invieremo i soldiWe are waiting for the invoice When wersquove received the invoice wersquoll send you the money

Each of the three verbs in these two sentences could be illustrated by a time sequence

now future perfect futurerarrrarrrarrnon so avrograve finito arriveragravestiamo aspettando avremo ricevuto invieremo

23Moods and tenses of verbs

45

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

235

The examples show the position in time of the actions expressed by the futureperfect (avrograve finitoavremo ricevuto) they are in the future with reference to themoment of speaking but are in the past in relation to a second reference pointplaced in the future (arriveragrave invieremo) More examples of the use of the futureperfect can be found in 146 and 2642

Imperfect indicative (indicativo imperfetto)

FormsThe forms of the imperfect of the three regular conjugations are shown in the verbtables The imperfect indicative is formed by adding the endings -avo -evo -ivo(for the 1st 2nd and 3rd conjugations respectively) to the stem of the verb It isthe most regular of all the tenses of Italian verbs

The imperfect of the 2nd conjugation verbs with contracted infinitive in -urre isregular but follows the pattern of the stem in duc- giving produrre produc-evoproduc-evi tradurre traduc-evo traduc-evi etc

Similarly the verbs with contracted infinitive in -orre have a regular imperfect basedon the stem in pon- disporre dispon-evo imporre impon-evo etc

The contracted infinitive bere has a regular imperfect bev-evo

The only true irregular imperfect is that of essere ero eri (see verb tables)

Uses of the imperfectThe imperfect indicative is mainly used to refer to the past (see 135) In using pasttenses one should always consider the context or aspect The question of aspect andthe choice of imperfect or perfect is very important when referring to the past inItalian particularly in situations where the two past forms are used in the samesentence (see 136)

Here is a summary of the most common cases when the imperfect indicative is used

(a) To describe a past actionfact in its duration (as ongoing and not completed)

Guardavo la televisione quando crsquoegrave stato il terremotoI was watching television when the earthquake struck

(b) To describe situations compose a lsquopicturersquo with facts or events happening at thesame time in the past (see also 1351)

Era mezzanotte pioveva e la macchina correva silenziosaIt was midnight it was raining and the car ran silently

(c) For past actions repeated regularly as a habit (see also 1352)

Prendevamo sempre il caffegrave alle 1100We used to have a coffee at 1100

(d) To relate the background cause or situation in which an event happened (seealso 1361ndash4 and 348)

Non ho mangiato percheacute non avevo fameI didnrsquot eat because I wasnrsquot hungry

23VERBS

46

236

Erano giagrave le 500 quando hai telefonatoIt was already 500 when you phoned

(e) To refer to the lsquofuture in the pastrsquo instead of using the compound conditional(see Chapter 14 and 3052)

La settimana scorsa mi hanno detto che tu venivi (saresti venuto)ieriLast week I was told that yoursquod come yesterday

In a few cases the imperfect indicative is not used to refer to past time but asa substitute for a different verb mood (such as conditional or subjunctive)

(f) To express a polite request or statement in place of the present conditional (see2322) or express embarrassment

Volevo (vorrei) delle roseIrsquod like some roses

Buongiorno cercavo un libro di Umberto EcoGood morning Irsquom looking for a book by Umberto Eco

Mi scusi non volevo disturbareExcuse me I donrsquot want to disturb you

(g) In hypothetical clauses (lsquoifrsquo clauses) where the lsquoifrsquo condition is unlikely to happenor can no longer happen as a replacement for the compound conditional andsubjunctive (see 3832) This is more common in spoken than in written Italian

Se andavi piugrave piano non facevi lrsquoincidenteIf you had gone more slowly you wouldnrsquot have had the accident

For the use of the imperfect of modal verbs dovere potere volere see 1368

Compound perfect (passato prossimo)

FormsThe compound perfect is formed by the present indicative of the auxiliary avere oressere and the past participle (see verb tables in 22)

Of the two forms of the perfect (compound and simple) the compound is by farthe more frequently used especially in spoken language The uses of the compoundperfect and other past tenses are illustrated in Part B

Uses of the compound perfectThe compound perfect refers to facts that are seen as completed but have somerelation to the present generally in one of the following two contexts

(a) The past events are very near to the present time (see also 133)

Ho appena preso un caffegraveIrsquove just had a coffee

Avete capito quello che ho dettoDid you understand what I said

23Moods and tenses of verbs

47

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

237

(b) The facts or events even if they are in the distant past still have some rela-tionship with the present time or with the person who is speaking (see also1341)

Siamo venuti in Inghilterra ventrsquoanni faWe came to England 20 years ago (and we are still here)

La Basilica di S Pietro egrave stata costruita nel CinquecentoSt Peterrsquos Basilica was built in the 16th century (and you can still see it now)

Because of these characteristics the compound perfect is very frequently used inconversational Italian allowing the speaker to relate the facts of the past to thepresent

Simple perfect (passato remoto)

FormsThe forms of the simple perfect (passato remoto) of the three regular conjugationsare shown in the verb tables (22)

Note in particular that the simple perfect of certain 2nd conjugation verbs has alter-native forms for the first person singular and third person singular and plural

credeicredetti I believedcredeacutecredette heshe believedcrederonocredettero they believed

The simple perfect is often irregular The most common irregularity is the short -siending alternating with the longer form based on the stem of the infinitive egchiesichiedesti posiponesti

chiedere lsquoto askrsquo dire lsquoto sayrsquo prendere lsquoto takersquo vivere lsquoto liversquo

chie-si dis-si pre-si vis-sichied-esti dic-esti prend-esti viv-estichie-se dis-se pre-se vis-sechied-emmo dic-emmo prend-emmo viv-emmochied-este dic-este prend-este viv-estechie-sero dis-sero pre-sero vis-sero

Most verbs with this irregular pattern are 2nd conjugation verbs and in some cases(for example mettere muovere sapere vedere) the stem has a vowel change aswell

mettere misimettestimuovere mossimuovestisapere seppisapestivedere vidivedesti

A complete list of all these irregular verbs is in Appendix II

23VERBS

48

238

There are a few verbs in the 1st and 3rd conjugations which show a similar pattern

fare venire dare

feci venni diedifacesti venisti destifece venne diedefacemmo venimmo demmofaceste veniste destefecero vennero diedero

Note the extremely irregular forms of

avere ebbiavestiessere fui fostipiacere piacquipiacesti

Uses of simple perfectWe use the simple perfect (passato remoto) whenever we want to express the distanceof past events not just in terms of time but mainly in terms of their lsquoseparatenessrsquo(remoteness) from the present situation (see 1341)

Vissi male a Milano Perciograve sono tornato a NapoliI had a bad time living in Milan Thatrsquos why I came back to Naples (and I am still here)

I dinosauri scomparvero 65 milioni drsquoanni faDinosaurs disappeared 65 million years ago

In spoken Italian the simple perfect tends to be used very seldom in the north ofItaly but quite often in Tuscany and in central and southern Italy in the contextsmentioned above In written language the simple perfect is very common espe-cially in narrative and historical language because of the precise way in which itdefines the past (1342) Typically it is the tense of fairy tales when events areplaced in a far and abstract past in a different dimension separate from the realityof the present

Come andograve che maestro Ciliegia falegname trovograve un pezzo di legna chepiangeva e rideva come un bambino

Appena maestro Ciliegia ebbe visto quel pezzo di legno si rallegrogravetutto e dandosi una fregatina di mani per la contentezza borbottograve amezza voce

ndash Questo legno egrave capitato a tempo voglio servirmene per fare unagamba di tavolino

Detto fatto prese subito lrsquoascia arrotata per cominciare a levargli lascorza e a digrossarlo ma quando fu ligrave per lasciare andare la primaasciata rimase col braccio sospeso in aria percheacute sentigrave una vocina sottileche disse raccomandandosi

ndash Non mi picchiar tanto forte(Collodi Pinocchio I Libri di Gulliver 1983)

23Moods and tenses of verbs

49

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

Pluperfect (trapassato prossimo)

FormsThe pluperfect can be thought of as the lsquopast of the pastrsquo It is formed by the pastparticiple and the imperfect of avere or essere The forms of the pluperfect of thethree regular conjugations are shown in the verb tables

Uses of the pluperfectIt is used to refer to an event previous to an event placed in the past See also3052 3062 3131 3431 (expressing reason) 3642 (time clause)

Ricordo che tu eri arrivato da poco quando Maria ha telefonatoI remember that you had just arrived when Maria called

Penso che alle 700 Franco aveva giagrave chiuso il negozioI think Franco had already closed the shop at 700

If we place the two examples on a lsquotime linersquo it is easier to see where the pluper-fect stands in the sequence of events

Pluperfect Past Presentrarrrarrrarreri arrivato quando Maria ha telefonato ricordoaveva chiuso alle 7 penso

Past anterior (trapassato remoto)

FormsThe trapassato remoto is formed by the simple perfect of the auxiliary avere oressere and the past participle The forms of the trapassato remoto of the threeregular conjugations are shown in the verb tables

Uses of the past anteriorThe trapassato remoto is the form of pluperfect used when the main event or actionis expressed by a verb in the simple perfect Its use is rare and generally limited tothe literary and more formal registers of the written language and it is always intro-duced by a conjunction such as dopo appena (see also 3643)

Dopo che ebbe salutato uscigrave in frettaAfter he had said goodbye he went out in a hurry

Appena fu uscita tutti si misero a ridereAs soon as she had gone out everybody started laughing

Conditional mood (condizionale) introduction

The conditional mood is used to express a fact action or event which canwill onlytake place subject to some condition The forms of the conditional for the three regularconditions are shown in the verb tables above

There are two tenses of the conditional mood the present and the past

23VERBS

50

239

2310

2311

Present conditional (condizionale presente)

FormsFor the regular verbs the present conditional is formed by adding the specific endings-rei -resti etc to the stem of the verb the forms of the conditional of the threeregular conjugations are shown in the verb tables above

The verbs with an irregular present conditional show the same pattern already seenfor the future indicative (see 234 above) with the contracted forms

avere avrei dovere dovreipotere potrei volere vorreiandare andrei venire verreibere berrei sapere sapreivedere vedrei

The only truly irregular conditional is that of essere sarei saresti etc (see 224above)

Uses of the present conditional

(a) The condition may be explicitly mentioned usually by using a clause begin-ning with se lsquoifrsquo In Italian this is called periodo ipotetico (see 382 and 383)This type of sentence is made up of two parts the condition and the conse-quence The condition is introduced by se lsquoif such and such were to happenrsquo andexpressed by a verb in the indicative or more often the subjunctive mood Theconsequence if the condition were to be met is expressed by a verb in the indica-tive or more often conditional mood lsquothis would be the resultrsquo

Se fossi ricco non lavorereiIf I were rich I wouldnrsquot work

Se Lei mi stimasse davvero mi darebbe piugrave responsabilitagraveIf you really valued me you would give me more responsibility

(b) The conditional is often used to express politeness when making a request Thepoliteness of these requests lies in their being subject to some implicit condi-tion lsquoIrsquod like a coffee (if it is available)rsquo lsquoCould you open the window (if it isnrsquottoo much trouble)rsquo For further examples see 2211 2241 2243 2321 and2153

Vorrei un caffegrave I would like a coffeePotrebbe aprire la finestra Could you open the window

(c) The condition is also used to lsquosoftenrsquo a statement for example to express anopinion less forcefully (see also 2334 and 2424)

Secondo me dovresti riposarti I think you should restIo sarei per la soluzione piugrave facile I would be for the easier option

(d) It is also used to express hearsay or an unconfirmed report where English woulduse the word lsquoapparentlyrsquo (see 314)

La ragazza sarebbe la figlia di BeckhamApparently the girl is the daughter of Beckham

23Moods and tenses of verbs

51

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2312

Past conditional (condizionale passato)

FormsThe past conditional is formed by the present conditional of avere or essere andthe past participle of the verb (see verb tables above 22) The past conditional ofthe three regular conjugations is

parlare avrei parlatocredere avrei credutopartire sarei partito

Uses of the past conditionalThe past conditional is used in a similar way to the present conditional shownabove but mainly referring to past time

(a) It is used to express a consequence in a conditional sentence (see also 3832)

Ieri non sarei arrivato in ritardo se avessi preso il trenoI wouldnrsquot have been late yesterday if I had taken the train

(b) It is used to convey a statement or request more politely

Avrei preferito un caffegraveI would have preferred a coffee

(c) It is used to lsquosoftenrsquo a statement for example to express an opinion less force-fully

Penso che la Sigra Prati avrebbe dovuto pagare in contantiI think Mrs Prati should have paid in cash

(d) It is used to express hearsay or an unconfirmed report particularly in the press(see 314)

Secondo La Repubblica sarebbero arrivati duecento clandestinisullrsquoisolaAccording to La Repubblica two hundred illegal immigrants arrived on theisland

(e) This tense is also used to express an action which took place or was to takeplace after a point referred to in the past the so-called lsquofuture in the pastrsquo (see3051 3112 3131)

La mia segretaria mi ha detto che avrebbe prenotato lrsquoalbergo subitoMy secretary told me that she would reserve the hotel immediately

Dieci anni fa non immaginavo che tu avresti fatto una carriera cosigravebrillanteTen years ago I didnrsquot imagine that you would have such a brilliantcareer

Subjunctive mood (congiuntivo) introduction

The subjunctive mood is mainly used to express something that is uncertain ratherthan definite subjective rather than objective or a concept rather than a reality Itsmost common use is in expressions of doubt hope or supposition (see 2315 a)

Non sono certo che mi abbiano capitoIrsquom not certain they understood me

23VERBS

52

2313

2314

Speriamo che lui venga in tempoLetrsquos hope hersquoll arrive in time

Penso che siano le tre e ventiI think it must be twenty past three

Verbs in the subjunctive mood always depend directly or indirectly on another verblinked by che (as in the examples above) or by another conjunction to form acomplex sentence Only in a few cases is the subjunctive used by itself withoutdepending on another verb for example in the imperative forms (see 2121 2124)

The lsquouncertainrsquo or lsquosubjectiversquo nature of the verb phrase lies (i) in the main verb onwhich the subjunctive depends as in the examples above (ii) in the conjunction thatlinks the two verbs as in the examples below (see also 2315 b) or (iii) in thepronoun or adjective as in the final example below

Ti scrivo affincheacute tu sappia la veritagraveI write to let you know the truth

Nonostante le abbia scritto un mese fa Paola non mi ha ancora rispostoAlthough I wrote to her a month ago Paola hasnrsquot yet replied (to me)

Qualsiasi canzone lei canti egrave sempre un piacere ascoltarlaWhatever song she sings it is always a pleasure to listen to her

But often it is the subjunctive itself that provides a lsquosubjectiversquo emphasis to whatwe say The choice of indicative or subjunctive to convey the same facts can shiftthe meaning of a sentence from the objective to the subjective from the reality tothe idea Letrsquos see two examples

(a) Ho bisogno dellrsquoassistente che parla italianoI need the assistant who speaks Italian (just that particular one who isknown to speak Italian)

Ho bisogno di un assistente che parli italianoI need an assistant who can speak Italian (someone who might be ableto speak Italian)

The first of the two statements above refers to a known person actually in exist-ence (as shown also by the use of the definite article lrsquoassistente) and the statementsounds like a definite request that I expect to be met In the second the person Ineed may or may not be available and therefore my need is presented as a lsquosubjec-tiversquo desire an ideal that cannot necessarily be met (see also 93)

(b Sembra che lrsquoOlivetti sta per lanciare un nuovo computerIt seems that Olivetti is about to launch a new computer

Sembra che lrsquoOlivetti stia per lanciare un nuovo computerIt seems that Olivetti is about to launch a new computer

In the first of the two sentences above the news is presented as almost certainwhile the second sentence by using the subjunctive implies a higher degree ofdoubt or uncertainty about the reliability of the news These and other uses of thesubjunctive in different contexts are illustrated fully in Chapters 30 to 39 (see also4061)

It is often said that the subjunctive mood is used ever less frequently in modernItalian It is true that Italians tend to associate the frequent use of the subjunctive

23Moods and tenses of verbs

53

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

with the more formal sophisticated and in particular written registers of the languageto express nuances of meaning However using the indicative instead of the subjunc-tive not only conveys a more informal style but also a different meaning and maywell change substantially the message that we want to convey

Uses of the subjunctive

In some cases it is almost compulsory to use the subjunctive even in the mostfamiliar context of communication This is particularly true when there is an explicitreference to the subjective value of a statement

(a) After verbs expressing hope doubt expectation desire fear emotion such as

sperare to hope desiderare to wishilludersi to delude oneself dubitare to doubttemere to fear sospettare to suspect

Spero che abbiate capitoI hope you understood

Temo che sia troppo tardiIrsquom afraid it is too late

Non illuderti che il Napoli possa vincere il campionatoDonrsquot delude yourself that lsquoNapolirsquo can win the championship

Non avrei mai sospettato che tu fossi capace di mentireI would never have suspected you of being able to lie

See also 2532 254 and 262ndash4

(b) After certain conjunctions (the list below is not a complete list)

prima che beforecome se as iftranne che a meno che unlessse ifmalgrado bencheacute sebbene althoughnonostante despite

Prima che sia troppo tardi dobbiamo pagare il telefonoWe must pay the phone bill before it is too late

Parlava come se avesse il raffreddoreHe was speaking as if he had a cold

Dovete sbrigarvi a meno che non vogliate fare tardiYou must hurry up unless you want to be late

Malgrado fossero in tre non sono riusciti a sollevare lrsquoarmadioAlthough there were three of them they couldnrsquot lift the cupboard

Sebbene siano stanchi i ragazzi vogliono uscire staseraThe kids want to go out tonight although theyrsquore tired

Se fossi in te non le parlereiIf I were you I wouldnrsquot speak to her

See also uses of subjunctive in purpose clauses (333) concession (393) timeprima che (3632)

23VERBS

54

2315

The most common conjunction used to introduce the subjunctive however isse lsquoifrsquo in the so-called periodo ipotetico Whether to use the subjunctive afterse however is a matter of choice (see also 383ndash4)

(c) When the verb is introduced by an indefinite pronoun or adjective (see 39)such as chiunque qualunque qualsiasi (see also 3935)

Chiunque bussi alla porta non aprireWhoever knocks at the door donrsquot open it

Sono pronta a fare qualsiasi cosa tu mi chiedaIrsquom ready to do whatever you ask me to do

Even in the examples shown in this paragraph many Italians might use theindicative instead of the subjunctive However it is useful to get into the habitof using the subjunctive in the lsquoessentialrsquo cases and is especially important forthose who need to communicate formally in Italian

Tenses of the subjunctive

Except in a few cases verbs in the subjunctive mood depend on another verb (ie themain verb of a complex sentence) This means that we also need to look at how eachtense of the subjunctive expresses a different time relationship with the main verb

There are four tenses of the subjunctive present perfect imperfect and pluperfect Theregular conjugations of these tenses are shown in the verb tables above (22)

Present subjunctive (congiuntivo presente)

FormsThe regular conjugation of the present subjunctive has the same ending in the threesingular persons -i-i-i for the 1st conjugation and a-a-a for the 2nd and 3rdconjugations

guardare guard-icredere cred-adormire dorm-afinire finisc-a

Note the following irregular verb forms

avere (abbia) essere (sia)andare (vada) dare (dia)fare (faccia) stare (stia)dire (dica)

See also Appendix II

Uses of the present subjunctiveThe present subjunctive is used when we want to mention something in the presentor in the future (there is no future tense in the subjunctive) It is almost alwayslinked to a main verb in the present tense

Spero che tu capiscaI hope you understand

23Moods and tenses of verbs

55

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2316

2317

Mi sembra che il telefono non funzioniI think the telephone must be out of order

Credo che lrsquoagenzia di viaggio ci prenoti lrsquoaereo oggi stessoI think the travel agency is booking our flight today

A more detailed study of the time relationship of the subjunctive and the verb itdepends on is found in Chapter 30

Perfect subjunctive (congiuntivo passato)

Forms

The perfect subjunctive is formed by the present subjunctive of the auxiliary avereor essere and the past participle The forms of perfect subjunctive for the threeregular conjugations are found in the verb tables above (22)

Uses of the perfect subjunctiveThe perfect subjunctive is used to refer to a past fact linked to a main verb usuallyin the present tense

Mi sembra che ieri il telefono non abbia funzionatoI think the phone must have been out of order yesterday

Credo che lrsquoagenzia di viaggio ci abbia prenotato lrsquoaereo ieriI think the travel agency reserved our flight yesterday

Marco penseragrave che tu sia uscitoMarco will think you have gone out

Imperfect subjunctive (congiuntivo imperfetto)

FormsThe ending of the imperfect subjunctive is the same for both first and second personssingular -assi -essi -issi in the -are -ere -ire conjugations respectively (iotu guard-assi cred-essi dorm-issi fin-issi) The forms of the imperfect subjunctive for thethree regular conjugations are found in the verb tables above

Irregular forms to be noted are

essere fossi dare dessifare facessi stare stessibere bevessi dire dicessi

See also Appendix II

Uses of the imperfect subjunctiveThe imperfect subjunctive is used for events or actions taking place at the same timeas the action of the main verb in the past

Speravo che tu capissiI hoped you understood

Ieri mi sembrava che il telefono non funzionasseYesterday I thought the phone was out of order

23VERBS

56

2318

2319

The imperfect subjunctive is also used for a present or future action which dependson a main verb in the present conditional

Vorrei che voi parlaste con il capoIrsquod like you to speak to the boss

Sarebbe bene che domani arrivasse in orarioIt would be better if he arrived on time tomorrow

It is also used to express a condition unlikely to be met (see 3831)

Compreresti una Rolls Royce se avessi i soldiWould you buy a Rolls Royce if you had the money

Pluperfect subjunctive (congiuntivo trapassato)

FormsThe pluperfect subjunctive is formed by the imperfect subjunctive of avere or essereand the past participle The forms of the pluperfect subjunctive for the regular conju-gations are shown in the verb tables above (22)

Uses of the pluperfect subjunctiveThe pluperfect subjunctive is used to refer to a past event referred to by a main verbin the past tense

Speravo che avessi capitoI hoped you had understood

It is also used to express a condition that can no longer be met (see 3832)

Se lrsquoagenzia ci avesse prenotato lrsquoaereo un mese fa avremmo pagato dimenoIf the travel agency had already reserved our flight a month earlier wewould have paid less

Other uses of the subjunctive

In a few cases the subjunctive is used by itself without depending on another verb

(a) To give an order or invite somebody to do something when using the politeLeiLoro form In this function the present subjunctive serves as the third personform of the imperative both singular and plural (see 2121 and 2124)

Prego dica Can I help you (lit lsquoPlease tell mersquo)Prego si accomodi Please have a seatEsca immediatamente Get out immediatelyPrego signori vengano di qua Please come over this way gentlemen

(b) In exclamations to express a wish or a threat

Dio salvi la Regina God save the QueenViva lrsquoItalia Long live ItalyDio ti benedica God bless youTi venga un accidente Drop dead

23Moods and tenses of verbs

57

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2320

2321

The verb can be introduced by the words magari lsquoif onlyrsquo or se lsquoifrsquo

Magari potessi andare in vacanza If only I could go on holiday

Se avessi ventrsquoanniIf I were 20 years old

Here the subjunctive although used alone still depends on a main verbalthough it is implicit rather than actually stated

(Spero che) ti venga un accidente(I hope that) something horrible happens to you

(Mi auguro che) Dio ti benedica(I wish that) God would bless you

Se avessi ventrsquoanni (farei tante cose)If I were young (I would do lots of things)

Imperative mood (imperativo)

FormsThe forms of the imperative for the three regular conjugations are shown in theverb tables above (22) The imperative only has one tense the present (see Tensesp xxiv) The imperative is the mood we use when we want to give orders or to asksomebody to do something so it has no first person singular form

Ama il prossimo tuo come te stessoLove your neighbour like yourself

Credetemi sono sinceroBelieve me I am sincere

Prendimi lrsquoombrello per favorePlease get my umbrella for me

Aiuto datemi una manoHelp give me a hand

The polite lsquoyoursquo form the third person LeiLoro uses the present subjunctive as apolite lsquoimperativersquo form to give an order or to invite or advise someone to do some-thing (see subjunctive above 2321)

Signora guardi che belle scarpeLook what beautiful shoes madam

Dott Bianchi finisca quella lettera e poi venga da meDr Bianchi could you please finish that letter and then come to see me

Mi dia il telefono per favoreGive me the telephone please

Note how in the first set of examples above the tu or voi form is combined withany pronoun used whether direct or indirect object (see also 34)

For more illustrations of the use of the imperative see 211ndash4

23VERBS

58

2322

Some irregular imperatives

A few verbs have an irregular imperative in the tu form

avere abbiessere siisapere sappi

With the five verbs andare dare dire fare and stare the shortened imperativeforms are normally marked nowadays with an apostrophe to distinguish them fromthe prepositions da di or the third person singular of the present indicative da fasta These shortened imperative forms are very often replaced by the second personindicative forms fai vai etc

Infinitive Imperative Indicative

andare varsquo vaidare darsquo daidire dirsquo dicifare farsquo faistare starsquo stai

Abbi pazienza Be patientSii prudente Be prudent (drive carefully)Dammi la penna per favore Please give me the penFammi un piacere Do me a favourVallo a trovare Go to see him

The last example is very colloquial use normally the direct object pronoun wouldbe attached to the end of the infinitive rather than the first verb (Vai a trovarlo)

Negative imperative

To ask somebody not to do something we use non + infinitive if using the secondperson singular (tu) For all other forms of the imperative simply add non

Teresa non giocare in casa con la pallaTeresa donrsquot play indoors with the ball

Bambini non andate lontanoChildren donrsquot go far away

Franco non preoccupartiDonrsquot worry Franco

Non si preoccupi avvocatoDonrsquot worry (lawyer)

Gerund (gerundio)

FormsThe present gerund is formed by adding the endings -ando for the 1st conjugationand -endo for the 2nd and 3rd conjugations to the verb stem

am-ando ved-endo part-endo fin-endo

23Moods and tenses of verbs

59

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2323

2324

2325

The past gerund is formed by the gerund of the auxiliary avere or essere and thepast participle

amare avendo amatovedere avendo vistopartire essendo partitoaiefinire avendo finito

Uses of the gerundThe gerund is always used in connection with another verb on which it is closelydependent The subject of the gerund must be the same as that of the main verb(unless explicitly stated)

The present gerund indicates an action happening at the same time as that of themain verb be it past present or future

Il Prof Neri parla leggendo gli appuntiProf Neri speaks reading from notes

Il Prof Neri ha parlato leggendo gli appuntiProf Neri spoke reading from notes

Il Prof Neri parleragrave leggendo gli appuntiProf Neri will speak reading from notes

The past gerund indicates an action that took place before that of the main verb

Avendo distribuito gli appunti in inglese il Prof Neri parla in italianoHaving distributed notes in English Prof Neri speaks in Italian

Avendo distribuito gli appunti in inglese il Prof Neri ha parlato initalianoHaving distributed notes in English Prof Neri spoke in Italian

Avendo distribuito gli appunti in inglese il Prof Neri parleragrave in italianoHaving distributed notes in English Prof Neri will speak in Italian

Other uses of the gerund

English lsquo-ingrsquo formNote that the English verb form lsquo-ingrsquo cannot be translated by the Italian gerundwhen used as an adjective or a participle modifying a noun In Italian we use a rela-tive clause with che

Crsquoegrave un uomo che bussa alla portaThere is a man knocking at the door

Ho visto uno studente che leggeva ldquoPanoramardquoI saw a student reading Panorama

Using the gerund with unstressed personal pronounsWhen the gerund has an unstressed pronoun as direct or indirect object the pronounis attached to the end of the verb (see 34)

Guardandoli bene ho capito che quei francobolli erano falsiLooking at them carefully I realised that those stamps were false

23VERBS

60

2326

Dandole piugrave fiducia otterrai migliori risultati da leiBy putting more trust in her you will get better results from her

Progressive (stare + gerund)One of the most common uses of the gerund is with stare (See also 123) to describean action in progress

Sto preparando il caffegraveIrsquom making coffee

Non ho risposto al telefono percheacute stavo facendo la docciaI didnrsquot answer the phone because I was having a shower

In the past the progressive form is always formed with the imperfect of stare Theprogressive form expressing an action in its duration rather than when completedis the most typical example of the imperfect aspect of verbs (see 135)

Present participle (participio presente)

The present participle is formed by the endings -antei in the 1st conjugation and-entei in the 2nd and 3rd conjugations In modern Italian this form is very rarelyused as a verb and has taken on the function of adjective or noun

Adjective affascinante fascinatingbollente boiling hotignorante ignorantimbarazzante embarrassingimportante importantpotente powerfulrilevante relevantsoddisfacente satisfactorysplendente splendidurgente urgent

Noun amante loveragente agentcantante singercomandante commander commandantdipendente dependantdirigente manager directorinsegnante teacherstampante printerstudente student

and many more

As a verb it is sometimes used in very formal and bureaucratic language

Gli impiegati perdenti il posto riceveranno una pensioneThe employees losing their jobs will receive a pension

Vivente il padre i figli non ricevono lrsquoereditagraveThe father being alive the children shall not receive the inheritance

23Moods and tenses of verbs

61

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2327

But in general it is preferable to use a gerund a relative clause (che ) or timeclause (quando or mentre )

Gli impiegati che perdono il posto riceveranno una pensioneMentre il padre egrave in vita i figli non ricevono lrsquoereditagrave

Past participle (participio passato)

Unlike the present participle the past participle is one of the most frequently usedforms of Italian verbs It is found in all compound tenses of verbs together with theauxiliary avere or essere The regular past participle is formed by the endings -atofor the 1st -uto for the 2nd and -ito for the 3rd conjugation

guardato creduto dormito finito

Its endings have to agree with the subject (in the case of verbs taking the auxiliaryessere) or sometimes the object of the verb (see below) following the pattern ofadjectives in -o-a-i-e (see 142)

Irregular past participlesThere are many verbs with an irregular past participle (Appendix II lists all the verbswith irregular past participles) But some basic groups can be identified

(a) Verbs (mainly 2nd conjugation) with past participle in -so such as

accendere acceso chiudere chiuso correre corsodecidere deciso mettere messo perdere persoprendere preso scendere sceso apparire apparso

(b) Verbs of the 2nd and 3rd conjugation with past participle in -to such as

aprire aperto rispondere rispostochiedere chiesto rompere rottodire detto scegliere sceltoleggere letto scrivere scrittomorire morto vedere vistonascere nato tradurre tradottooffrire offerto venire venutoporre posto (and composto vivere vissuto

esposto etc)produrre prodotto

Note esserestato

Uses of the past participleThe past participle is used in two ways

(a) In compound tenses formed with auxiliary avere or essereWhen the auxiliary is avere the participle ends in -o (masculine singular) anddoes not change to agree with the subject of the verb

LrsquoAvv Serpe non aveva capito il suo problema e la Sigra Brandi gliha scritto un pro-memoriaDr Serpe didnrsquot understand her problem so Mrs Brandi wrote amemorandum for him

23VERBS

62

2328

Sandro e Lucia hanno lavorato beneSandro and Lucia did a good job

But if the verb is preceded by a direct object pronoun the participle changes toagree with the gender and number of this pronoun (see also 347)

Avete visto quelle pratiche Sigrave le abbiamo visteDid you see those files Yes wersquove seen them

Hai visto Elisa Sigrave lrsquoho vistaDid you see Elisa Yes I saw her

When the auxiliary is essere the past participle always agrees with the genderand number of the subject

Egrave arrivato il mio stipendioHas my salary arrived

Egrave arrivata la postaHas the mail arrived

Ci siamo accorti troppo tardi del nostro erroreWe realised our mistake too late

Le fatture non sono state ancora ricevute dal clienteThe invoices havenrsquot yet been received by the customer

(b) As a verb form on its ownUsed on its own the past participle can have the same function as an adjec-tive (ie qualifying a noun) in which case its ending agrees with the genderand number of the noun it qualifies

Oggi non crsquoera posta indirizzata a Lei Sig SiniThere was no mail addressed to you today Mr Sini

Oggi non crsquoerano lettere indirizzate a Lei Sig SiniThere were no letters addressed to you today Mr Sini

Dove sono i pacchi arrivati oggiWhere are the parcels that arrived today

It can also have the function of a verb in its own right expressing an actioncompleted before the action expressed in the main clause the subject can be thesame as that of the main verb or a different one

Appena arrivati abbiamo preso un caffegraveAs soon as we arrived we had a coffee

Appena arrivato Franco prendiamo un caffegraveAs soon as Franco has arrived wersquoll have a coffee

Sconfitto lrsquoesercito borbonico a Calatafimi Garibaldi avanzograve versoPalermoAfter defeating the Bourbon army at Calatafimi Garibaldi advancedtowards Palermo

23Moods and tenses of verbs

63

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

Past participle and unstressed personal pronounsThe past participle can also take an unstressed pronoun (direct or indirect) as its objectin which case the pronoun is attached to the end of the participle (see also 34)

Vistala arrivare ho chiamato Sara dal balconeAs I saw her arriving I called Sara from the balcony

Consegnatigli i documenti sono tornato in ufficioAfter delivering the documents to him I came back to the office

23VERBS

64

3Pronouns

What is a pronoun

A pronoun (pro + noun) is literally a word that takes the place of or fulfils thefunction of a noun in certain specific circumstances

There are several types of pronouns in Italian (as there are in English) personal relativeinterrogative possessive demonstrative and indefinite Each type of pronoun is coveredseparately in this section

Personal pronouns

Personal pronouns are the main thread of any spoken or written discourse Theirfunction is to refer to somebody or something known to both speaker and listenereither because they are actually present or because they have already been mentionedin the conversation or in the text In Italian personal pronouns have the samegender and number as the noun to which they refer

Stressed personal pronouns

Stressed pronouns are only used when we want to identify clearly the person to whomwe refer usually to distinguish them from somebody else (see 83 and 84) Theyalmost always refer to people rather than to things or animals

Stressed pronouns are normally quite separate from other words and in particularfrom the verb For this reason they are sometimes called disjunctive (unjoined)pronouns This gives them a more emphatic position in the sentence They aredistinguished from the more common unstressed pronouns by three main charac-teristics (a) their form (b) their position and (c) the stress that falls on them

Subject pronouns

Subject pronouns are used to emphasise the person or thing responsible for theaction (see 83 and 84) The forms of the subject pronouns are as follows

io I noi wetu you voi you (pl)lui he loro they

65

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

31

32

33

331

lei she Loro you (formal pl)Lei you (formal)

Other much less used subject pronouns are

egli esso he essi they (m)ella essa she esse they (f)

These pronouns are limited to formal spoken and written language In modern Italianthey are used infrequently

In Italian use of subject pronouns with verbs is not essential unlike in English (see213) since the endings of Italian verbs always show who the subject (or person)is without the need for a pronoun So the use of pronouns is limited to situationswhere we need to give special emphasis to the subject (see also 84 183)

Chi te lrsquoha detto Me lrsquoha detto luiWho told you that He told me

Io sono scozzese lei egrave galleseI am Scottish she is Welsh

Object pronouns

Object pronouns are used to refer to the person or thing that is the target of anaction and stressed object pronouns place particular emphasis on it For this reasonthey are generally much less used than the corresponding unstressed forms (see 34)

The forms of the stressed object pronouns are as follows

me me noi uste you voi you (pl)lui him loro themlei her Loro you (formal pl)Lei you (formal)

These pronouns can be used as the direct object of a verb for example

Vorrei vedere te al posto mioIrsquod like to see you in my place

or preceded by a preposition as the indirect object or other complement of a verb

Dai a me quei soldiGive that money to me

Devi parlare piugrave forte con lui percheacute egrave duro drsquoorecchiYou should speak louder to him because hersquos hard of hearing

For the uses of stressed object pronouns see 1841 and 2421

Indirect object pronouns (indicating the person or thing at which the action of theverb is directed) also have an unstressed form used without the preposition a (see342)

When a preposition is present only stressed pronouns can be used

33PRONOUNS

66

332

Reflexive pronouns (stressed)

Reflexive pronouns refer to the object or other complement of a verb when it isthe same person as the subject This is expressed in English by the use of lsquo-selfrsquo(lsquohimself ourselvesrsquo etc)

Here are the stressed (emphatic) forms (for the unstressed forms see 343)

me (stessoa) myself noi (stessie) ourselveste (stessoa) yourself voi (stessie) yourselvesseacute (stessoa) himherself seacute (stessie) themselves

The use of stesso to increase the emphasis given to the pronoun is optional It isnot necessary to omit the accent on seacute when it is followed by stesso although manywriters do

Dovrebbe criticare seacute stesso invece di dare la colpa agli altriHe ought to be more critical of himself instead of putting the blame on others

Ama il prossimo tuo come te stessoLove thy neighbour as thyself

Unstressed personal pronouns

The most common way to refer to somebody or something without mentioningthem explicitly is to use unstressed pronouns (see 1842ndash3) Because they are alwaysused in conjunction with a verb they are also called conjunctive pronouns Theunstressed pronouns can be direct object indirect object or reflexive depending on theirrelationship with the verb

The unstressed pronouns are always used without a preposition (With a prepositioneg a da di con per the stressed forms should always be used)

Their normal position is before the verb When the verb is in the infinitive impera-tive gerund or participle however the pronouns are attached to the end of the verb

Pronto Mi sentiHello Can you hear me

Sigrave ti sento beneYes I can hear you well

Dammi lo zuccheroGive me the sugar

Il caffegrave mi piace dolceI like my coffee sweet

Non dirglielo Glielo dirograve ioDonrsquot tell herhim (it) Irsquoll tell herhim (it)

Although the pronouns are separate words when used in writing when we speakthey combine with the verb which usually comes immediately after to sound like asingle utterance (misegraventi tisegravento) When they follow the verb they are actuallyattached to it in writing as well as in speech (dammi dirglielo) This shows howclosely pronoun and verb are linked

34Unstressed personal pronouns

67

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

333

34

Direct object pronouns

Direct object pronouns are those used with transitive verbs (see 216) They indicatethe thing person or entity that the action of the verb directly affects in other wordsits lsquoobjectrsquo and are much more frequently used than the stressed pronouns seenabove (see also 1841 and 1842)

mi me ci usti you vi you (pl)lo him it li themla her it le themLa you (formal)

Indirect object pronouns

We use the indirect object pronouns to indicate that the action of a verb is aimed ator to something or somebody (see also 1841ndash3 241ndash2 2532)

The forms are as follows

mi to me ci to usti to you vi to you (plural)gli to him gli (loro) to themle to herLe to you (formal)

In written Italian and occasionally in formal spoken Italian the pronoun loro (coming after theverb) can be used instead of gli

Reflexive pronouns

The unstressed reflexive pronouns are the following

mi myself ci ourselvesti yourself vi yourselvessi himselfherself si themselves

Notice how in the first and second person the unstressed pronouns (mi ti ci vi)are identical in form whether direct indirect or reflexive In the third person howeverthere is a difference between direct object indirect object and reflexive pronounsrespectively lo glisi lalesi liglisi leglisi

The reflexive pronouns have the same function as the direct object pronouns seenabove but are used when the object and the subject of the verb are the same person(see also 217)

Io mi lavo (Io lavo me stesso) tutte le mattine alle 700I wash (myself) every morning at 700

Guardati allo specchioLook at yourself at the mirror

I miei figli si stanno preparando per gli esamiMy children are getting (themselves) ready for the exams

For si as impersonal pronoun see 218

34PRONOUNS

68

341

342

343

NOTE

Ne

Ne used as partitiveIn the examples below the pronoun ne is called partitive because it refers to a partor quantity of something or somebody

Desidera del pane Si ne vorrei un chiloWould you like some bread Yes I would like one kilo (of it)

Egrave squisito questo gelato Vuoi assaggiarne un porsquoThis ice cream is delicious Would you like to taste a little bit (of it)

Oggi sono arrivate molte telefonate Solo io ne ho ricevute dieciToday we have had a lot of telephone calls I alone have had ten (of them)

Oggi sono arrivati molti clienti Solo io ne ho ricevuti cinqueToday a lot of customers have come I myself have seen five (of them)

Ne is therefore used almost always with an indication of quantity It may be a numbera specification of weight or length or a pronoun for example molto poco troppoabbastanza un porsquo (for more examples see 1165 117)

Ne is invariable (does not change form) and it can refer to any noun (masculinefeminine singular or plural) Notice however that although invariable in form nelsquoreflectsrsquo the noun to which it refers In fact in the compound tenses the pastparticiple generally agrees with the noun that ne represents as in the last twoexamples above (see 347)

Notice also how ne occupies the same position in the sentence as the other unstressedpronouns before the verb but after an infinitive certain imperative forms the gerundand the participle (see 34 above)

Other uses of neThere are a few cases where ne is used without a lsquopartitiversquo meaning

(a) Meaning di questo di quello but without any reference to quantity

Non ho comprato quella macchina e me ne pentoI didnrsquot buy that car and I regret it

Franco lavora troppo ma non se ne lamentaFranco works too much but he doesnrsquot complain about it

(b) Meaning da questo da quello lsquofromrsquo

I miei affari vanno bene Ne ricavo un buon profittoMy business is going well Irsquom making a good profit (out of it)

Questo ufficio egrave male organizzato e ne deriva molta confusioneThis office is badly organised and a great deal of confusion arises fromthis (fact)

(c) With andare or other verbs in idiomatic expressions as

Vattene AndateveneGo away Get out of here

Non ce la faccio piugrave Me ne vadoI canrsquot stand it any more Irsquom going away

34Unstressed personal pronouns

69

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

344

Chi se ne fregaWho cares (rather coarse)

Non me ne importa nienteI donrsquot care at all (colloquial but not vulgar)

Non ne posso piugraveI canrsquot bear it any more

Non ne vale la penaIt is not worth the effort

Oggi ho la febbre Egrave meglio che me ne stia a casaToday I am ill Irsquod better stay at home

For examples of ne used as adverb of place see 625

Particle ci

Like ne ci can be used as a pronoun as an adverb of place or idiomatically inseveral expressions Like the conjunctive pronouns it is normally positioned beforethe verb but after an infinitive certain imperatives the gerund or the participle

(a) As an adverb of place either static or implying movement with verbs such asessere abitare andare mettere venire

Crsquoegrave Ci sono There is There are

Crsquoera una volta (una principessa) Once upon a time there was (a princess)

Ci vado questrsquoestateIrsquom going there this summer

Napoli mi piace molto Ci abito da dieci anniI like Naples a lot Irsquove lived here ten years now

When found with an unstressed direct object pronoun or ne ci used as anadverb of place occupies a different position according to what the pronoun ismi ci ti ci ce lo ce la vi ci ce li ce le ce ne The combination ci ci is bestavoided

Chi mi porta allrsquoaeroportoWhorsquos taking me to the airport

Ti ci porto ioIrsquoll take you there

For further examples of ci used as an adverb of place see 625

(b) As a pronoun used with a verb taking a to replace either a + noun or a + verbphrase

Tu fumi ancora Percheacute non ci rinunci veramente (ci = a fumare)Are you still smoking Why donrsquot you really give it up

LrsquoItalia mi manca molto Ci penso spesso (ci = allrsquoItalia)I miss Italy a lot I often think about it

34PRONOUNS

70

345

(c) Used idiomatically with certain verbs

Non ci vedo I canrsquot seeCe lrsquohai Have you got it

See also 1151

(d) With a reflexive verb to replace impersonal si (see 218)If the impersonal si were used with the third person of a reflexive verb si alzathis would produce In Italia si si alza presto To avoid repetition and confu-sion the first si changes to ci In Italia ci si alza presto (lsquoIn Italy one gets upearlyrsquo)

Combined pronouns (indirect + direct)

Unstressed pronouns are often used in combination with each other and with ciand ne When indirect and direct object pronouns (third person only) are combinedthe indirect object pronoun (and the reflexive si) comes first In the case of mi tici vi si the -i ending changes to -e Gli combines with a direct object pronounto form a single word The table below shows the combinations of direct pronouns(third person only) indirect pronouns and ne See also 345 (ci combinations)

lo la li le ne

mi me lo me la me li me le me neti te lo te la te li te le te negli le glielo gliela glieli gliele glienesi se lo se la se li se le se neci ce lo ce la ce li ce le ce nevi ve lo ve la ve li ve le ve negli loro glielo gliela glieli gliele gliene

These combined pronouns like all the other unstressed pronouns are normallyplaced before the verb but after the infinitive imperative participle or the gerund(see 34 above) In spoken Italian they form a single utterance with the verb telrsquoho detto (teloddegravetto) lsquoI told yoursquo

Che bella rosa Me la daiWhat a beautiful rose Will you give it to me

No non voglio dartelaNo I donrsquot want to give it to you

Glielrsquoho detto ioI told her it

Per favore diglielo tuPlease tell her it

Agreement with past participle

When using compound verb tenses such as the passato prossimo the past participlemust agree with the gender and number of the direct object pronouns and with ne

Hai visto la mia macchina nuova Sigrave l(a)rsquoho vistaDid you see my new car Yes I saw it

34Unstressed personal pronouns

71

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

346

347

Hai visto lrsquoultimo film di Moretti No non l(o)rsquoho vistoDid you see the last Moretti film No I didnrsquot see it

Hai visto i bambini Sigrave li ho vistiDid you see the children Yes I saw them

Hai visto le Olimpiadi No non le ho visteDid you see the Olympics No I didnrsquot see them

Hai comprato le bibite Sigrave ne ho comprate dueHave you bought the drinks Yes I bought two

Hai comprato le pesche Sigrave ne ho comprate un chiloHave you bought peaches Yes I bought a kilo of them

Relative pronouns

Relative pronouns have a double function (a) like the personal pronouns they referto a previously mentioned person or thing (b) they also act as a link between twosentences or clauses The sentence introduced by a relative pronoun is called therelative clause (see 93)

Puoi restituirmi la penna che ti ho prestatoCan you give me back the pen that I lent you

Che

Che is by far the most common of all relative pronouns in the Italian languageand indeed is one of the most frequently used words It is used to refer to peopleanimals or things and it is invariable (does not change form) In the relative clauseit can be either the subject or the direct object of the verb

Subject

Lrsquoalbero che cresce davanti alla mia finestra egrave una querciaThe tree that grows in front of my window is an oak

Ricordi lo scrittore che ha vinto il Premio StregaDo you remember the writer who won the Strega Prize

Object

Lrsquoalbero che ho tagliato stamattina era una querciaThe tree that I cut down this morning was an oak

Ricordi lo scrittore che lrsquoUniversitagrave ha invitato a fare una conferenzaDo you remember the writer whom the University invited to give a talk

When used as a relative pronoun che can never be preceded by a preposition

Cui

Cui is the relative pronoun used with the function of indirect object or other comple-ment of the verb It is usually preceded by a preposition (a con da di in persu) Like che cui is invariable and can refer to any noun (masculine femininesingular or plural) without change of form

35PRONOUNS

72

35

351

352

Questo egrave lrsquoufficio in cui dobbiamo trasferirci lrsquoanno prossimoThis is the office which we have to move into next year

Sto lavorando sulla pratica di cui ti ho parlato ieriI am working on the file which I spoke to you about yesterday

Oggi quella signora a cui abbiamo mandato la fattura egrave venuta a pagareToday the lady to whom we sent the invoice came to pay

When cui is used as an indirect object as in the last example above indicating theperson or thing at whomwhich the action of the verb is directed the preposition acan be omitted

Vorrei gli indirizzi di tutte le ditte cui abbiamo inviato il nostrocatalogoI would like to have the addresses of all the companies to whom we sent ourcatalogue

Il problema cui ti riferisci egrave stato giagrave affrontatoThe problem to which you are referring has already been dealt with

Cui is also used as a possessive adjective (English lsquowhosersquo) It is then placed betweenthe definite article and the noun without a preposition

Bisogna trovare la persona le cui chiavi sono rimaste sul mio tavoloWe have to find the person whose keys have been left on my table

Verragrave assunto il candidato il cui curriculum risulteragrave piugrave adattoThe candidate whose CV turns out to be the most suitable will be employed

Il quale la quale i quali le quali

These are used instead of che and cui when we need to specify more clearly whichnoun the relative pronoun is referring to Unlike che and cui these pronouns varyin gender and number as does the definite article used with them so it is clearerwhich noun they are referring to

Il quale however is used only rarely as a replacement for che and then only in aformal context for example in legal or bureaucratic language (see the first examplebelow) It is more commonly found with a preposition (note the combined forms)replacing cui but again only when there is a need for precision in the referenceCompare the examples below with those above

Tutta la corrispondenza deve essere firmata dal direttore il quale neassume la responsabilitagrave legaleAll correspondence must be signed by the manager who assumes legalresponsibility for it

Sto lavorando sulla pratica della quale ti ho parlato ieriI am working on the file which I spoke to you about yesterday

Vorrei gli indirizzi di tutte le ditte alle quali abbiamo inviato il catalogoI would like to have the addresses of the companies to which we sent the catalogue

Verragrave assunto il candidato il curriculum del quale risulteragrave piugrave adattoThe candidate whose CV turns out to be most suitable will be employed

35Relative pronouns

73

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

353

Chi

Chi is more commonly found as an interrogative in questions or indirect questions

Mi ha chiesto chi ha telefonatoShe asked me who phoned

As a relative pronoun chi is used only to refer to people never to things It has thefunction of a lsquodoublersquo pronoun quello che uno che lsquothose who the people whorsquo

Le Pagine Gialle sono utili soprattutto a chi lavora nel commercioThe Yellow Pages are useful especially to those who are in business

I nostri prodotti sono disegnati per chi apprezza la funzionalitagraveOur products are designed for people who appreciate the functional approach

Notice that chi is always used with a singular verb (even when it refers to morethan one person) Note also that unlike the other relative pronouns it does notrefer explicitly to a noun but is complete in itself

Here are five sayings of popular wisdom in which chi is used (we leave their inter-pretation and translation to you)

Chi cerca trovaChi va piano va sano e va lontanoChi di spada ferisce di spada perisceChi tace acconsenteChi troppo vuole nulla stringe

Interrogative pronouns and adjectives

Interrogative pronouns are used to ask questions mainly about three different aspects(a) quantity (b) quality and (c) identity (see also Chapter 15)

Quantity Quanto quanta quanti quanteHow much how many

Quality Quale quali CheWhich which one(s) What

Identity People Chi QualeWho Whom Which

Things Che che cosa cosa QualeWhat Which

Quanto quale and che are used both as pronouns (by themselves) and as adjec-tives (accompanying a noun) Chi che cosa and cosa are used only as pronounsHere are a few examples distinguishing the two different functions (for more exam-ples see Chapter 15)

Pronoun Adjective

Quantrsquoegrave Quanti libri hai compratoHow much is it How many books did you buy

Quante ne vedi Quante cassette vediHow many do you see How many cassettes do you see

Qual egrave Quale libro hai compratoWhich one is it Which book did you buy

36PRONOUNS

74

354

36

Quali preferisci Quali canzoni preferisciWhich ones do you prefer Which songs do you prefer

ndash Quali amici hai invitatoWhich friends did you invite

Chi hai invitato ndashWhom did you invite

Che vuoi Che dolce vuoiWhat do you want Which cake do you want

Che cosa beve Che vino beveWhat would you like to drink Which wine would you like

Possessive pronouns and adjectives

Possessives indicate the person to whom something or somebody belongs (see also94) Like personal pronouns they have six grammatical lsquopersonsrsquo (lsquomy your hisrsquoetc) In Italian each of the six persons has four different endings which shouldagree with the noun they specify (except loro which is invariable) for example il mio ragazzo la mia macchina i miei amici le mie scarpe (see also formal Lei331)

Possessive pronouns and adjectives are identical in form (whereas English has the vari-ation lsquomymine youryoursrsquo etc) The pronouns are used on their own to refer tosomething that has already been mentioned or that is actually present The adjec-tives are always attached to a noun

Adjective Questa egrave la mia scrivania This is my deskPronoun E questa egrave la tua This is yours

The following table shows all the forms of the possessive

Singular Plural

(m) (f) (m) (f)

mio mia miei mietuo tua tuoi tuesuo sua suoi suenostro nostra nostri nostrevostro vostra vostri vostreloro loro loro loro

Use of article with possessives

In English possessives are never accompanied by articles however in Italian the oppo-site applies possessives are always preceded by an article except in a few cases Botharticle and possessive must agree in gender and number with the noun to whichthey are attached

Il suo computer Hisher computerLa sua macchina Hisher carI suoi soldi Hisher moneyLe sue colleghe Hisher colleagues (female)

37Possessive pronouns and adjectives

75

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

37

371

When referring to family the definite article is not used if the relatives are singular

Mia madre Mio padre Mia sorella Mio fratello Mia cuginamy mother my father my sister my brother my cousin (female)

It is used however when referring to more than one relative

i miei genitori le mie cuginemy parents my cousins (female)

With loro lsquotheirrsquo the article is always used

la loro madre il loro ziotheir mother their uncle

The article is always used when the noun is qualified by a suffix (eg as a term ofaffection) or an adjective

la sua sorellina il mio amato ziohisher little sister my beloved uncle

Finally it is normally used ndash although this is not a firm rule ndash with nonno nonnaand with the affectionate terms babbo papa mamma

(il) mio nonno (la) mia nonna Giuseppinamy grandfather my grandmother Giuseppina

(la) mia mamma (il) mio babbo(il) mio papagravemy mummy my daddy

Finally when used as a possessive pronoun (ie not attached to a noun) the articleis often omitted

Di chi sono questi occhiali Sono mieiWhose spectacles are these They are mine

Position and omission of the possessive

The possessive adjective is usually placed before the noun When it follows the nounit carries a strongly emphatic or emotional meaning

Mamma mia Dio mio Signora mia Figlio mio

Qui siamo in casa nostraHere we are in our own place

Questo devrsquoessere opera tuaThis must be your work (ironical)

In English the possessive is commonly used to indicate personal belongings or rela-tionships and parts of the body In Italian when the relationship or ownership isobvious as in the examples shown the possessive is not used This is particularlytrue when referring to parts of the body or items of clothing where a reflexivepronoun is often used instead

Porterograve la macchinaIrsquoll bring my car

Aveva una giacca sulle spalleShe had a jacket over her shoulders

37PRONOUNS

76

372

Lavati le maniWash your hands

Mettiti il cappottoPut on your coat

Possessives as nouns

In a few cases possessives are used on their own as nouns rather than as pronouns

I mieii tuoiMyyour (parents)

La SuaLa Vostra del 20604Your (letter) of 20604 (in business correspondence)

Alla tuaAlla nostraTo yourour (health) (when making a toast)

Proprio

Proprio is used as a possessive in three particular contexts

(a) It can reinforce a normal possessive (like English lsquoownrsquo)

Lrsquoho visto con i miei propri occhiI saw it with my own eyes

(b) In the third person it can replace suo loro to avoid ambiguity (but only whenit refers to the subject of the sentence)

Anna disse a Clara che aveva bisogno dei propri soldiAnna told Clara that she needed her (Annarsquos) money

Quando scrive appunti per Marco Luciana preferisce usare il proprio computerWhen she writes notes for Marco Luciana prefers to use her owncomputer

(c) It is always used when the subject is an indefinite pronoun such as tutti ognunonessuno (see 391) or impersonal si lsquoonersquo (see 195)

Tutti fanno i propri interessiEverybody looks after their own interests

Nessuno ammette facilmente i propri erroriNobody easily admits to their mistakes

In tempo di guerra si faceva il proprio dovere senza esitazioneIn times of war one did onersquos duty without hesitation

Demonstrative pronouns and adjectives

Demonstratives are used to indicate something or somebody actually present whenwe speak for example

Dammi questo libroGive me this book

38Demonstrative pronouns and adjectives

77

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

373

374

38

Metti quella bottiglia in frigoriferoPut that bottle in the fridge

They can also refer to something or somebody not physically present but previ-ously mentioned in the discourse In this function they are useful in connectingtwo different statements

Ho comprato una macchina familiare percheacute questa mi sembrava piugraveadatta per la nostra famigliaI bought an estate car because I thought this was more suitable for ourfamilyrsquos needs

Questo quello

These demonstratives can be used as adjectives (qualifying a noun as in the firsttwo examples above) or on their own as pronouns (as in the last example)

Questo and quello correspond exactly to the English lsquothisrsquo and lsquothatrsquo indicatingrespectively something or somebody near to or far away from the speakerwriter (interms of space time or position in the discourse) See also 185

Note There is a third demonstrative in Italian codesto used to refer to somethingfar away from the speaker but near to the person addressed

Dammi codesto libroGive me that book (the one you have)

This use of codesto is relatively uncommon today except in Tuscany being restrictedto bureaucratic language when we want to refer to an office company or firm (asin English lsquoyour companyrsquo)

Informiamo codesta spettabile ditta che i nostri prezzi subiranno una variazione dal 306 pvWe would like to inform your company that our prices will change as from 306 next

Questo has four different endings which should agree with the gender and numberof the noun to which it refers

questo vestito this dressquesta cravatta this tiequesti pantaloni these trousersqueste scarpe these shoes

Volevo un paio di scarpe e ho comprato questeI wanted a pair of shoes and I bought these

Cambiati i pantaloni Questi sono piugrave comodiChange your trousers These are more comfortable

Quello behaves differently according to whether it is a pronoun or an adjective

(a) As a pronoun it has four possible endings -o-a-i-e according to the noun towhich it refers

Questo vestito egrave mio Quello egrave tuoThis dress is mine That one is yours

38PRONOUNS

78

381

Questa cravatta egrave mia Quella egrave tuaThis tie is mine That one is yours

Questi pantaloni sono miei Quelli sono tuoiThese trousers are mine Those are yours

Queste scarpe sono mie Quelle sono tueThese shoes are mine Those are yours

(b) As an adjective it changes its ending with the same pattern as the definite article(see 134) and depending on the word that follows

Il vestito Quel vestito La scarpa Quella scarpadress shoe

Lrsquoombrello Quellrsquoombrello Lrsquoamica Quellrsquoamicaumbrella friend

Lo scialle Quello scialleshawl

I vestiti Quei vestiti Le scarpe Quelle scarpeGli ombrelli Quegli ombrelli Le amiche Quelle amicheGli scialli Quegli scialli

The pattern of the demonstrative quello and of the definite article is followed by another verycommon adjective bello (see 145)

Other demonstrative pronouns ciograve costui costei costorocolui colei coloro

These demonstratives are used only as pronouns They are used instead of questoquello but mainly in written language

(a) Ciograve refers only to events or ideas in particular to something that has just beenmentioned usually in the form of a whole phrase clause or sentence such as

Il treno egrave arrivato con unrsquoora di ritardo e ciograve ci ha fatto perderelrsquoappuntamentoThe train arrived one hour late and this caused us to miss theappointment

Non posso spiegarvi percheacute abbiamo deciso di partire Di ciograveabbiamo giagrave parlato nella riunione di ieriI canrsquot explain why we decided to leave We already talked about it atyesterdayrsquos meeting

Ciograve che ciograve cui are used when referring to something explained subse-quently in a relative clause

Non ho capito ciograve che hai dettoI didnrsquot understand what you said

Vorrei spiegarvi ciograve di cui ha parlato ieri il direttoreIrsquod like to explain to you what the manager talked about yesterday

38Demonstrative pronouns and adjectives

79

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

NOTE

382

(b) A more formal way to refer to people is to use costui costei costoro insteadof questoquesti and colui colei coloro instead of quelloquelli

Chi egrave costuiWho is this gentleman

Abbiamo inviato una lettera a tutti coloro che parteciperanno al congressoWe sent a letter to all those who will take part in the congress

Indefinite pronouns and adjectives

Indefinite pronouns and indefinite adjectives designate somebody or something withouta definite specification In Italian they take various forms

Indefinites can be divided into three different groups according to their differentgrammatical function (a) as pronouns only (b) as adjectives only and (c) as pronounsand adjectives This list shows only the indefinites most commonly used

Pronouns uno qualcuno ognuno chiunque qualcosaniente nulla

The following are used only as pronouns on their own and not attached to a nounThey are all used only in the singular

bull Unoa lsquoone somebodyrsquo refers to a single person or thing

Crsquoegrave uno che ti cercaThere is a man looking for you

Non ho mai conosciuto una come teIrsquove never met anybody like you

Che belle prugne Me ne dai unaWhat nice plums Would you give me one

bull Ognunoa lsquoeach onersquo (see also ciascuno and ogni below)

Ho comprato un regalo ad ognunoI bought a present for each one

Ci sono 15 linee telefoniche ognuna con un numero diversoThere are 15 telephone lines each with a different number

bull Qualcunoa lsquosomebody someone somethingrsquo refers to an undefined but smallnumber of people or things

Crsquoegrave qualcuno alla portaThere is somebody at the door

Ho fatto molte fotografie Vuoi vederne qualcunaI took a lot of photographs Do you want to see some

bull Chiunque lsquoanyone whoeverrsquo is invariable and refers only to people When intro-ducing a relative sentence it is often followed by a verb in the subjunctive (see 2315)

39PRONOUNS

80

39

391

Chiunque puograve rivolgersi al direttoreAnyone can go to the manager

Chiunque sia non voglio rispondergliWhoever it may be I donrsquot want to answer

Non aprire mai la porta a chiunque chieda di entrareNever open the door to anyone who asks to come in

bull Qualcosa lsquosomethingrsquo is invariable and refers only to things Note that its genderis usually considered masculine (although cosa is feminine) and note the useof di (qualcosa di buono) when an adjective is used

Crsquoegrave sempre qualcosa da fareThere is always something to be done

Vorrei qualcosa di buono da mangiareIrsquod like something good to eat

Qualcosa egrave stato fatto nonostante le difficoltagraveSomething has been done in spite of all the difficulties

bull Niente nulla lsquonothingrsquo are also invariable When placed after a verb they requirea second negative (non) before the verb (see also 165)

Non crsquoegrave niente da fareThere is nothing to do

Non fa nienteItrsquos all right Donrsquot worry

Non egrave successo nienteNothing happened Everything is all right

Nulla egrave piugrave bello di una giornata di soleNothing is more beautiful than a sunny day

Adjectives ogni qualche qualunque qualsiasi

The following are used only as adjectives modifying a noun They are all invariableand used only in the singular

bull Ogni lsquoevery eachrsquo

Faccio la doccia ogni giornoI have a shower every day

Ogni volta che entro in ufficio crsquoegrave sempre una telefonata per meEach time I come into my office there is always a telephone call for me

Dobbiamo controllare i registri ogni tre settimaneWe must check the registers once every three weeks

bull Qualche lsquosomersquo is unique in always taking a singular noun with a pluralmeaning

Qualche volta anche tu sbagliSometimes even you make mistakes

Dammi qualche francobolloGive me a few stamps

39Indefinite pronouns and adjectives

81

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

392

I soldi arriveranno fra qualche giornoThe money will arrive in a few days

bull Qualunque qualsiasi lsquoanyrsquo The corresponding pronoun is chiunque whichrefers to people (see 391)

Puograve venire a trovarmi in qualunque momentoYou may come to see me at any time

Chiamami pure a qualunque oraCall me at any time

Bisogna essere preparati a qualsiasi eventualitagraveOne should be ready for any eventuality

Dobbiamo essere capaci di risolvere qualsiasi problema si presentiWe should be able to solve any problem that might arise

Note the different meaning of qualunque when used after the noun

Oggi non egrave un giorno qualunque Egrave il mio compleannoToday is not just any old day Itrsquos my birthday

Pronouns and adjectives alcuno ciascuno nessuno talealtro

The following are used both as pronouns and as adjectives

bull Alcunoaie lsquosome a fewrsquo is sometimes used as an adjective with plural nounsinstead of the more common qualche which is always singular (see above 392)In the singular it is only used in negative sentences (see 168) as a stronger alter-native to the more common nessuno (see below)

Sul mio tavolo ci sono alcune pratiche importantiThere are a few important files on my desk

Non ho alcuna pauraI have no fear

Non crsquoegrave alcun dubbioThere is no doubt

bull Ciascunoa lsquoeach (one)rsquo is only used in the singular It can be used instead ofthe more common ogni (adjective see 392 1222 and 3661ndash2) and ognuno(pronoun see 391)

Nel mio giardino ciascuna pianta ha unrsquoetichettaIn my garden each plant has got a label

Ho tre figli e devo sempre comprare un regalo a ciascunoI have three children and I must always buy a present for each (one)

bull Nessunoa lsquono nobodyrsquo is only singular Like niente nulla (see above 391)when it comes after the verb it has to take a second negative non before theverb (see also 166 167)

Nessuno conosce il futuroNobody knows the future

39PRONOUNS

82

393

Non crsquoegrave nessunoThere is nobody

Nessuna macchina passa a questrsquooraNo cars come by at this time

Non crsquoegrave nessun dubbioThere is no doubt

bull Talei lsquosuch a certainrsquo can be singular or plural When used as a pronoun itrefers to an unidentified person (English lsquochap bloke fellowrsquo) and is usuallypreceded by un or quel

Di lagrave crsquoegrave un tale che ti cercaThere is a bloke asking for you next door

Dica a quel tale di aspettarmiTell that chap to wait for me

Ho avuto una tale paura che sono rimasto paralizzatoI was so scared that I froze

bull Altroaie lsquoother anotherrsquo can be singular or plural Used as a pronoun altrocan refer to people or things or can be used in idiomatic expressions as in thelast two examples

Desidera un altro caffegraveWould you like another coffee

Sigrave grazie ne vorrei un altroYes please Irsquod like another one

Non mi interessa quello che dicono gli altriI am not interested in what others say

Desidera qualcosrsquoaltroWould you like anything else

Ci sono degli altriIs there anybody else

SenzrsquoaltroCertainly

Altro cheacuteNo wonder

39Indefinite pronouns and adjectives

83

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4Prepositions

What is a preposition

In Italian there are eight prepositions which are used more than any others

a con da di in per su tra (or fra)

The basic function of a preposition is to introduce some additional information to averb or a noun in the form of a complement (something which completes the verb)

Abbiamo parlato di AnnaWe talked about Anna

Qual egrave il numero di TeresaWhat is Teresarsquos phone number

The complement can be either a noun

Vado a RomaI go to Rome

Or a verb

Vado a lavorareI go to work

When prepositions introduce a verb as in the last example above their function isvery similar to that of conjunctions (see Chapter 5) except for the differences shownbelow

Prepositions (for example di) always introduce verbs in the infinitive (parlare)

Spero di parlare con Carlo domaniI hope Irsquoll talk to Carlo tomorrow

Conjunctions (such as che) introduce verbs in the indicative conditional or subjunc-tive mood (here parli)

Spero che tu parli con Carlo domaniI hope yoursquoll talk to Carlo tomorrow

84

41

Combined prepositions and articles

Six of the eight important prepositions listed above combine with the definite article(see 134) to give the forms shown below

il lo lrsquo i gli la le

a al allo allrsquo ai agli alla alleda dal dallo dallrsquo dai dagli dalla dalledi del dello dellrsquo dei degli della dellein nel nello nellrsquo nei negli nella nellesu sul sullo sullrsquo sui sugli sulla sullecon col collo collrsquo coi cogli colla colle

Note particularly how in + the definite article changes into nel nella etc

In the case of con the combination with the article is optional and rarely used inwriting For the other five prepositions the use of the compound form is essential

Use of prepositions with nouns

We now give a few detailed examples showing the basic uses of the most commonprepositions Some examples have been chosen to stress the difference betweenItalian and English usage Note especially those cases in which no preposition isneeded in English and particularly where we use a or di in Italian A good diction-ary can provide even more examples For use of prepositions with dependent verbsee 44

A

The basic relationship expressed by the preposition a is that of direction towardssome person place or time (the indirect object of the action expressed by a verb)However this preposition has many and varied uses beyond its basic meaning oflsquoto atrsquo

Indirect object dire qualcosa a qualcuno to say something to somebody

ho scritto a mia sorella I wrote to my sister

To place andiamo a Parigi wersquore going to Parisvado a casa Irsquom going home

Inat place vivo a Parma I live in Parmalavoro allrsquoUniversitagrave I work at the University

Time alle tre at three orsquoclocka mezzanotte at midnight

Means andiamo a piedi letrsquos walklavorato a mano handmade

Manner spaghetti alle vongole spaghetti with clamsragugrave alla bolognese Bolognese meat sauce

Quality televisione a colori colour televisionpentola a pressione pressure cooker

43Use of prepositions with nouns

85

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

42

43

431

Note that movement to a place can also be expressed by other prepositions suchas in and da

vado a scuola Irsquom going to schoolvado in ufficio Irsquom going to the officevado da Roberta Irsquom going to Robertarsquos

Note too that we always need to use a to express the indirect object even when thepreposition can be omitted in English (except with unstressed pronouns see lastexample below)

ho dato il libro a Paolo I gave Paolo the bookho dato il libro a lui I gave him the bookgli ho dato il libro I gave him the book

When followed by a word beginning with a vowel a can change to ad to helppronunciation

ho dato il libro ad Anna I gave the book to Anna

For further examples of a see 1841 (followed by stressed pronouns) 373 (expressingplace) and 374 (expressing manner)

For use of a with dependent verbs see 44 below

Con

Basically con corresponds to the English lsquowithrsquo

Together stasera ceno con Gigi Irsquoll have dinner with Gigi tonight

con chi stai parlando who are you talking to(lit lsquowith whomrsquo)

Means lavoro molto col telefono I work on the telephone a lot

si accende con il itrsquos switched on by remote telecomando control

For more examples of con see 3742 (manner)

Da

The basic meaning of da is direction from some point in space or in time and infact it is often used with venire However da is used to represent many other rela-tionships it can even indicate movement to somewhere when used with andare(but only when the objective is an individual indicated by name or by trade as inthe second set of examples)

From a place veniamo da Genova we come from Genoaveniamo dallrsquoInghilterra we come from England

To a place andiamo da Giorgio we go to Giorgiorsquos (home)andiamo dal dentista we go to the dentistrsquos

(surgery)

43PREPOSITIONS

86

432

433

At a place stasera dormi da me tonight yoursquore staying at my place

Lucia egrave dal direttore Lucia is in the managerrsquos office

Through a place il treno passa da Pisa the train passes through Pisa

egrave uscito dalla finestra he went out through the window

Agent fu colpito da una palla he was hit by a ballamato da tutti loved by everyone

Sincedagger lavoro da tre anni Irsquove been working for three years

viaggiamo dalle sette wersquove been travelling since seven orsquoclock

Function spazzolino da denti toothbrushcrema da barba shaving cream

Cause morte da infarto death from heart attackstress da lavoro work-related stress

Manner vita da cani dogrsquos lifegiochi da bambini childrsquos play

Value una moneta da 2 euro a two euro coin

dagger For this lsquotimersquo use of da see 137 and 3651

For further examples of da see 345 (expressing cause) 3651 (time) 373 (expressingplace) 3746 (expressing manner)

Di

Di is the most frequently used of all Italian prepositions Although it is often trans-lated by the English lsquoofrsquo it has many different functions some of which are shownbelow

Specification la difficoltagrave del lavoro the difficulty of the jobfrutta di stagione fresh fruit

Belonging la macchina di Giulia Giuliarsquos carla casa di mio padre my fatherrsquos houseDi chi egrave la giacca Whose jacket is this

Origin Franco egrave di Napoli Franco is from NaplesAnna egrave di Ayr Anna is from Ayr

Comparison sono piugrave alto di te Irsquom taller than you

Material tavolo di legno wooden tablecavo drsquoacciaio steel cable

Author la ldquoCommediardquo di Dante the lsquoComedyrsquo by DanteldquoAmarcordrdquo di F Fellini lsquoAmarcordrsquo by F Fellini

43Use of prepositions with nouns

87

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

NOTE

434

Topic parliamo di affari letrsquos talk about businessuna lezione di storia a lecture on history

Time di giorno di notte by day by nightdrsquoinverno drsquoestate in winter in summer

Placemovement di qui di lagrave over here over theredi sopra di sotto upstairs downstairs

Note how before a word beginning with a vowel di is elided to drsquo as shown above

For further examples of di see 1024 (referring to materials) 173 (used in compari-sons) 1841 (followed by stressed pronouns) 3733 (expressing place)

For di + article (del dello ) as a partitive article see 133 and 1161 For diwith dependent verbs see 44 below

In

The basic meaning of in is similar to that of English lsquoinrsquo but it indicates both posi-tion in time and space as well as movement into somewhere

lsquoInrsquo (place) i bicchieri sono in cucina the glasses are in the kitchenabito in Francia I live in France

lsquoTorsquo (place) vado in Francia Irsquom going to Francedomani vengo in ufficio Irsquoll come to the office

tomorrow

lsquoInrsquo (time) mi sono laureato nel rsquo76 I graduated in 1976mi preparo in 5 minuti Irsquoll get ready in five

minutes

Means devo andare in macchina I must go by carpagheremo in dollari wersquoll pay in dollars

Matter rifiniture in pelle trimmings in leathercamicia in seta grezza raw silk shirt

Moodstyle in buona fede in good faithvoglio vivere in pace I want to live in peace

For further examples of in see 3732 3734 (place)

Per

In addition to its basic meaning of English lsquoforrsquo per is also used in several othercontexts Here are a few examples

Throughalong siamo passati per Londra we passed through Londonandiamo per lrsquoautostrada letrsquos go by the motorwayparliamo per telefono we talk on the phone

Destination parto per il Giappone Irsquom leaving for Japancrsquoegrave posta per me is there any mail for me

Limitation per me egrave sbagliato in my opinion it is wrongper ora aspettiamo wersquoll wait for the moment

43PREPOSITIONS

88

435

436

Distribution catalogo per autore catalogue by authordivisi per etagrave divided by age group5 per 5 fa 25 5 times 5 equals 25

See also 3432 344 (cause)

For the use of per with dependent verbs see 44 below

Su

Su indicates a position for example lsquoon upon aboversquo or a topic

On i piatti sono sul tavolo the dishes are on the tableandiamo a sciare sulle we go skiing in the Dolomiti Dolomites

Topic notizie sul mercato market reportun articolo su Pirandello an article on Pirandello

Approximation un uomo sui trentrsquoanni a man of around thirtycosta sui due milioni it costs about two million

When indicating a position (lsquoupon some placersquo) the preposition sopra is alsocommonly used (see 45)

i piatti sono sopra il tavolo the dishes are on the table

Tra fra

These two prepositions have exactly the same meaning Their basic meaning isEnglish lsquobetweenrsquo or lsquoamongrsquo

Betweenamong fra me e te between you and metra la gente among the people

Distance tra un anno in a yearrsquos timefra tre chilometri in three kilometres

See also 148 (time) 3734 (place)

Use of prepositions with verbs

Prepositions often introduce a dependent clause in the infinitive such as

Cerca di capire Try to understandVieni a vedere Come to seeLavoro per guadagnare I work in order to earn money

In this function the role of the preposition is similar to that of a conjunctionalthough with some important differences (see below)

A da di and per are the prepositions most commonly used in this function It isimpossible to give precise rules on the uses of these prepositions which mainlydepend on the verb they accompany Use a dictionary to find out about the differentconstructions possible with each verb or refer to the list in Appendix IV Meanwhilehere are a few guidelines and examples

44Use of prepositions with verbs

89

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

437

438

44

A is mainly used to indicate the aim end or intention of the main verb It is alsooften used with a verb expressing lsquobeginningrsquo or lsquostarting outrsquo

Vado a sciareIrsquom going to ski

Pensa a studiareYoursquod better think about studying

Cominciate a lavorareStart working

For further examples of a see 2181ndash2 Appendix IV (following certain verbs) 25332545 (after fare bene fare male) 332 (expressing purpose)

Da indicates that lsquosomething must be donersquo ndash a passive sense ndash rather than indi-cating that lsquosomeone has to do somethingrsquo

Ho molto da fareIrsquove got a lot to do (lit lsquoa lot to be donersquo)

Ci sono due lettere da scrivereThere are two letters to write (ie to be written)

Cosa prende da bereWhat would you like to drink

For further examples of da see 3342 (expressing purpose) 354 (expressing result)

Di is used when the dependent verb expresses the object (the end ) or the subject of theaction of the main verb It is also often used with a verb of completion or ending

Penso di partire prestoIrsquom thinking of leaving early

Ho finito di scrivereIrsquove finished writing

Mi pare di impazzireI feel as if I am going mad(lit lsquoIt seems to me to be going madrsquo)

Sforzati di mangiareMake an effort to eat

For further examples of di followed by dependent verb see 2213 222 22342322ndash4 2332ndash3 241 242 2532 2621 2632 2634 2643 2711 293294 296 (following certain verbs) 2532 2543ndash4 (after adjectives and partici-ples expressing emotion) 332(b)(c) (expressing purpose)

Per is used to state explicitly the aim of an action (English lsquoin order torsquo)

Sono venuto per parlartiI came in order to speak to you

Ho bisogno di tempo per finire il lavoroI need time in order to complete the job

For further examples of per see 334 (expressing purpose) 3432 (expressing cause)

44PREPOSITIONS

90

441

442

443

444

Note how in Italian the verb introduced by a preposition must always have thesame subject as the main verb If the subject is different a conjunction (che etc)must be used and the dependent verb has to be a finite verb in the indicative orsubjunctive

Credo di avere ragioneI think I am right

Credo che tu abbia ragioneI think you are right

Some very frequently used verbs introduce dependent verbs in the infinitive withoutthe use of a preposition The most important are dovere potere volere (see 224)amare fare osare preferire sapere

Vorrei dormireIrsquod like to sleep

Non so nuotareI donrsquot know how to swim

Preferisco vivere da soloI prefer to live alone

Other prepositions

In addition to the eight most common prepositions shown above there are manyother prepositions Here are the most common expressing

(a) Position in space

davanti a in front of dentro insidedietro behind fuori outsidelontano da far from lungo alongoltre beyond presso near atsotto under sopra on aboveverso towards vicino near

See also 3732 3734

(b) Position in time

prima di before dopo afterdurante during

See also 148 363 364

(c) Other features

come as contro againstinsieme a together with mediante by means ofsecondo according to senza without

These prepositions have several distinguishing features

(i) Unlike the common prepositions a da etc they all have more than one syllable(ii) They are often found together with another preposition for example prima di

davanti a insieme a

45Other prepositions

91

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

445

45

(iii) Some can be used either as a preposition followed by a noun or on their ownas adverbs (see Chapter 6) to modify a verb for example

Arriverograve dopo le cinqueI shall arrive after five orsquoclock

Arriverograve dopoI shall arrive afterwards

Si sieda davanti al bancoPlease have a seat at the counter

Si sieda davantiPlease have a seat in front

Partirograve prima di cenaIrsquoll leave before dinner

Partirograve prima di cenareIrsquoll leave before having dinner

Partirograve primaI will leave earlier

45PREPOSITIONS

92

5Conjunctions

What is a conjunction

The role of conjunctions (lsquojoining wordsrsquo) is to link two sentences or parts of asentence which could be clauses phrases or simply groups of words The conjunc-tions together with other elements such as prepositions pronouns and discoursemarkers help to connect the thread of logic that runs through any discourse ortext The links formed by conjunctions can be of two different types coordinatingor subordinating

Coordinating conjunctions

Two clauses or groups of words are called coordinated when they have the samesyntactical status for example

bull when they are both subjects of the same verb

Luciano e Gianni sono italianiLuciano and Gianni are Italian

bull or they are clauses of equal weight or value

Il cane dorme e il gatto mangiaThe dog is sleeping and the cat is eating

The different types of coordinating conjunctions fulfil different functions dependingon the relationship between the two clauses or parts of the sentence (see also 302)

Simple coordinating conjunctions

E lsquoandrsquo is the most common of the coordinating conjunctions When followed bya word beginning with a vowel it may change into ed to help pronunciation (tued io) Other simple coordinating conjunctions are

anche pure also neanche neppure neither noro oppure or

Flavia parla italiano ed anche spagnoloFlavia speaks Italian and also Spanish

Marina si iscriveragrave allrsquouniversitagrave di Siena oppure al Politecnico di TorinoMarina will enrol at Siena University or else at the Politecnico in Turin

93

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

51

52

521

Double conjunctions

Sometimes two or more conjunctions are used to create a relationship betweenseveral corresponding elements of a clause or sentence

e e both and o o either orsia sia both and neacute neacute neither nor

non solo ma anche not only but also

Neacute io neacute mio marito abbiamo il tempo di pulire la casaNeither I nor my husband have time to clean the house

Vediamo le stesse persone sia in cittagrave sia al mareWe see the same people both in town and at the seaside

(The pair sia sia is often substituted by the pair sia che)

Napoli egrave una cittagrave interessante non solo dal punto di vista archeologicoma anche dal punto di vista culturaleNaples is an interesting city not only from an archaeological point of viewbut also from a cultural one

Explanatory conjunctions

These connect one clause phrase or sentence with a second one which explains themeaning of the first more fully

cioegrave infatti indeed really

Arriveremo domani cioegrave sabatoWe will arrive tomorrow in other words Saturday

Non egrave andata bene lrsquoispezione Infatti egrave andata malissimoThe inspection didnrsquot go well In fact it went very badly

Cioegrave can also be used to correct a previous statement

Vado io a prendere il pane cioegrave no vai tu percheacute sai dove andareIrsquoll go and get the bread no you go because you know where to go

See also 3025 (cioegrave as discourse marker in written language) 4154 (cioegrave as discoursemarker in spoken language)

Contrasting conjunctions

These connect a clause or sentence whose content is in contrast with the precedingone (see also 3024)

ma perograve buttuttavia yetanzi piuttosto on the contrary rather

Diana non egrave stupida anzi egrave molto intelligenteDiana is not stupid on the contrary shersquos very intelligent

Se crsquoegrave traffico non fate lrsquoautostrada piuttosto prendete le strade di campagnaIf therersquos traffic donrsquot go on the motorway rather take the country roads

52CONJUNCTIONS

94

522

523

524

Conjunctions of sequence or consequence

These introduce a clause or sentence whose content is a direct follow-on or a conse-quence of the preceding one (see also 352)

dunque quindi perciograve allora therefore so then

Laura ha capelli biondi quindi si capisce subito che egrave stranieraLaura has blonde hair so people realise immediately that shersquos a foreigner

Il bambino egrave nato prematuro perciograve egrave a rischioThe baby was born premature so hersquos at risk

Il treno egrave arrivato in ritardo e allora Marco ha preso il tassigrave per arrivare primaThe train arrived late so Marco took a taxi to get there quicker

Each of the conjunctions shown above produces a sequence of sentences or clausesthat are connected but still independent of each other and which could just aswell stand alone These are called coordinated sentences

Subordinating conjunctions

We say that a sentence is subordinate to another one when it has the function ofcompleting it There is a relationship of dependence in which there is a main clauseor sentence and one or more dependent clauses or sentences Certain specific conjunc-tions are used to indicate this relationship Their role is similar to that of prepositions(see 41 44) Dependent clauses cannot stand alone but exist only in relation tothe main clause

Relationships of subordination are frequently found in Italian certainly more sothan in English so it is important to understand the role of the various conjunc-tions in Italian

The dependent verb introduced by a preposition must be in the infinitive and itssubject must be the same as that of the main verb (see 44)

Spero di vincereI hope to win

The verb introduced by a subordinating conjunction on the other hand can be inthe indicative conditional or subjunctive mood and its subject may be a differentone from that of the main verb

Indicative So che loro hanno vintoI know they have won

Conditional Capisco che voi vorreste vincereI understand that you would like to win

Subjunctive Spero che la nostra squadra vincaI hope our team wins

The mood and tense of the dependent verbs introduced by the conjunction chedepends on the nature of the main verb (so capisco spero) and on the time rela-tionship between the two verbs

53Subordinating conjunctions

95

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

525

53

Some of the most common subordinating conjunctions are shown below with afew examples

Che

Che is the most frequently used of all subordinating conjunctions This function ofche has to be distinguished from its function as a relative pronoun (see 35)

The different kinds of sentences introduced by che can be identified by their rela-tionship with the main verb on which they depend The various types of complexsentences are illustrated in Chapters 30 to 39 Here are just a few examples

Object Ho detto che sono stancoI said that I am tired

Subject Egrave meglio che tu vada a lettoItrsquos better that you go to bed

Consequence Sono cosigrave stanco che andrei a letto subitoIrsquom so tired that Irsquod go to bed immediately

Comparison Egrave piugrave facile dirlo che farloItrsquos easier to say it than to do it

Percheacute

Reason Mio figlio piange percheacute ha fameMy son is crying because he is hungry

Purpose Ti parlo percheacute tu possa capirmiI am speaking to you so that you can understand

Indirect question Dimmi percheacute vuoi andare viaTell me why you want to go away

See also 333 (purpose) 3431 (reason) 3112 and 313 (indirect speech)

Se

Condition Se piove non escoIf it rains I wonrsquot go out

Se avessi i soldi farei un viaggio negli USAIf I had the money Irsquod go on a trip to the USA

Indirect question Dimmi se capisciTell me whether you understand or not

See also 382 383 (se in lsquoifrsquo clauses) 292 3132 3872 (indirect questions) 2646(chissagrave se)

Quando mentre appena

Time Scrivimi appena arriviWrite to me as soon as you arrive

Quando lrsquoho visto lrsquoho salutatoWhen I saw him I said hello

53CONJUNCTIONS

96

531

532

533

534

Sono arrivato mentre telefonaviI arrived while you were on the phone

Indirect question Gli chiedo quando mi pagheragraveIrsquoll ask him when hersquoll pay me

See also 362 364 (time relationships) 3112 and 313 (indirect speech)

Affincheacute bencheacute prima che purcheacute sebbene senza che

Some conjunctions require the use of the subjunctive mood (see 2314ndash15) This isbecause of the meaning of the conjunction and the nature of the relationship betweenthe main verb and the dependent verb

Concessive anche se even if bencheacute althoughneanche se not even if nonostante despitesebbene even though

Sono venuto in uffico nonostante avessi la febbreI came to the office although I had a fever

Non vorrei una motocicletta neanche se me la regalasseroI wouldnrsquot like to have a motorbike even if I was given one for free

See also 3932

Purpose percheacute affincheacute so that in order to

Il direttore ha comprato un nuovo computer alla segretaria percheacutelavorasse meglioThe manager bought the secretary a new computer so that she could workbetter

See also 3331

Restrictive a meno che unlessinnel caso (che) just in casesalvo che unless except forsenza che without unlesstranne che except that

Possiamo andare a meno che tu non abbia ancora da fareWe can go now unless you still have something to do

Ti lascio le chiavi della macchina in caso tu ne avessi bisognoIrsquoll leave you my car keys just in case you might need them

See also 3921

53Subordinating conjunctions

97

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

535

6Adverbs

What is an adverb

The main function of adverbs is to modify the meaning of a verb This functioncan be compared to that of adjectives qualifying a noun Adverbs are invariable inform

Adjective Viviamo una vita tranquillaWe live a quiet life

Adverb Viviamo tranquillamenteWe live quietly

Certain adverbs such as molto poco (see 622) can also be used to modify wordsother than verbs in particular adjectives or other adverbs

La mia vita egrave molto tranquillaMy life is very quiet

Viviamo molto tranquillamenteWe live very quietly

Types of adverbs

Adverbs formed with -mente

The most typical form of Italian adverbs is that derived from an adjective with theaddition of the suffix -mente This is similar to the English pattern of adverbs formedwith the suffix lsquo-lyrsquo (lsquoquietquietly slowslowlyrsquo)

(a) For adjectives in the first group (-o-a-i-e type see 142) the suffix -mente isadded to the feminine singular form (ending in -a)

tranquillo tranquillamente lento lentamenteattento attentamente serio seriamente

(b) For adjectives in the second group (-e-i type see 142) the suffix -mente issimply added to the singular form with adjectives ending in -le and -re howeverthe e is dropped first

semplice semplicemente veloce velocementefacile facilmente particolare particolarmente

98

61

62

621

Adjectives used as adverbs

Some of the most commonly used adjectives in Italian are also used as adverbsmolto poco quanto tanto troppo tutto When used as adjectives they agree ingender and number with the noun that they qualify following the pattern -o-a-i-e When used as adverbs however they are invariable and identical to the mascu-line singular form

bull Used as an adjective

Ho molti amiciI have many (boy)friends

Ho molte amicheI have many (girl)friends

bull Used as an adverb (see also 1041 1752)

Lavoro moltoI work a lot

Lavoriamo moltoWe work a lot

Carla egrave molto stancaCarla is very tired

Gianni egrave molto stancoGianni is very tired

Many other adjectives are used as adverbs without any change in form (keeping themasculine singular form)

Non ti capisco quando parli veloce (instead of velocemente)I donrsquot understand you when you speak fast

Capisco bene quando parli chiaro (instead of chiaramente)I understand well when you speak clearly

This is particularly frequent in advertising

Mangia sano mangia YoppoEat healthily eat Yoppo

Prepositional phrases used as adverbs

Another alternative to the simple adverb is an adverbial phrase consisting of nounand preposition for example

Ha guidato con molta attenzioneHe drove with great care

Gli studenti devono imparare a lavorare in modo autonomoThe students have to learn to work independently

For more information on the use of adverbial phrases see 3742

62Types of adverbs

99

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

622

623

Simple adverbs

Some adverbs are not derived from or connected to any adjective They are wordsused exclusively as adverbs Here is a list of the most common of these dividedinto categories by meaning

Time ora adesso now allora thenancora still giagrave alreadytardi late presto soon earlyoggi today ieri yesterdaydomani tomorrow lrsquoaltro ieri day before

yesterdaydopo poi after prima beforesubito immediately spesso oftensempre always mai never

Place qui qua here ligrave lagrave therequaggiugrave down here quassugrave up herelaggiugrave down there lassugrave up theresopra above sotto beneathaltrove elsewhere oltre furtherdentro inside fuori outsidedietro behind davanti in frontdappertutto everywhere

Question come how dove wherepercheacute why quando when

Quality bene wellmale badlyvolentieri willingly

Doubt forse perhapsquasi almost

Assertion appunto just indeed precisely exactly

Some adverbs of time and place can be used as prepositions (see also 45 372) Inthis case they are normally combined with a simple preposition (a da di)

Time dopo di prima di

Place davanti a dentro a dietro adi fuori ada oltre asopra a sotto a

Siamo arrivati dopo di voiWe arrived after you

Mi piace sedermi davanti al caminettoI like to sit in front of the fireplace

Mettetevi la giacca prima di uscirePut your jacket on before you go out

A few of the most common adverbs can have a suffix added to them which canconvey a more limited intensity of meaning or a particular tone such as affectionThis usage is mainly limited to spoken Italian

Ha solo due anni ma parla beninoShersquos only two years old but she speaks quite well

62ADVERBS

100

624

Come ti senti adesso MaluccioHow do you feel now Not too bad

Unstressed adverbs of place ci vi ne

One very common adverb of place is the unstressed particle ci (see also 345) orless commonly the form vi used with the meaning of lsquoheretherersquo in expressionssuch as

Crsquoegrave ci sono There is there areCi vado ci vengo I go there I come here

Ne as an adverb of place has the meaning of lsquofrom herefrom therersquo (see also 344)

Me ne vado Irsquom going awayAndatevene Go away

Ci and ne are similar to the corresponding unstressed personal pronouns (see 34)in form and behaviour for example they can be combined with conjunctivepronouns as in the examples above (see 344ndash6) However in the examples abovetheir meaning and function are clearly those of an adverb

Comparative and superlative adverbs

We can make comparisons with adverbs as we do with adjectives using compara-tive and superlative forms (see 146ndash8 comparative adjectives)

Adverb Comparative Superlative (absolute)

molto piugrave moltissimopoco meno pochissimosicuramente piugravemeno sicuramente sicurissimamentevelocemente piugravemeno velocemente velocissimamentepresto piugravemeno presto prestissimo (molto presto)tardi piugravemeno tardi tardissimo (molto tardi)

Two adverbs with lsquospecialrsquo comparativesuperlative forms are

bene meglio benissimo (molto bene)male peggio malissimo (molto male)

Some examples of comparative and superlative adverbs in use (see also 172 1756)

Si scrive piugrave velocemente col computer che a manoOne can write faster with a computer than by hand

Ieri sera siamo andati a letto tardissimoYesterday evening we went to bed very late

Egrave meglio lavorare in gruppo che lavorare da soliTo work in a team is better than to work alone

Oggi mi sento benissimoToday I feel very well

Teresa suona il piano peggio di GiovanniTeresa plays the piano worse than Giovanni

Per favore guida un porsquo piugrave pianoPlease drive a bit slower (a bit more slowly)

63Comparative and superlative adverbs

101

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

625

63

The superlatives shown above are absolute superlatives ie they do not express a com-parison but it is also possible to form a relative superlative by using il piugrave possibile or with the particular forms shown above il megliopeggio possibile

Partiamo il piugrave presto possibileLet us leave as early as possible

Controlli il contratto il piugrave attentamente possibileCheck the contract as carefully as possible

The superlative adverbs il meglio lsquobestrsquo il peggio lsquoworstrsquo can also have the func-tion of nouns as in the expressions below

Do il meglio di me stesso quando posso lavorare in modo autonomoI give the best of myself when I can work independently

Il peggio deve ancora venireThe worst is still to come

63ADVERBS

102

7Numbers

What is a number

Grammatically numbers can be considered as belonging to several categoriesdepending on their different functions

A number can be used as

(a) a noun

Il cinque egrave un numero dispariFive is an odd number

Ci vediamo alle noveSee you at nine orsquoclock

(b) an adjective (with a noun)

Mi servono tre fogli di cartaI need three sheets of paper

(c) a pronoun (on its own)

Quanti fogli di carta ti servono Me ne servono treHow many sheets do you need I need three

Cardinal numbers

Cardinals are the basic numbers A list of cardinal numbers is shown at the end ofthis chapter Note in particular the elision of the vowel in ventuno trentotto andthe acute accent in trentatreacute

All cardinal numbers are invariable except unouna which is used also as the indef-inite article and whose forms vary according to the word that follows (see 132 forall possible variations) With numbers ending in -uno the final vowel is oftendropped

trentun giornithirty-one days

Ha compiuto ventun anniShersquos turned twenty-one

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

103

71

72

Numbers with more than one element are joined together for example

4944 4944quattromilanovecentoquarantaquattro

When the first element is cento or mille these can remain separate but joined by e

1002 1002mille e due

Milione lsquomillionrsquo and plural form milioni can also remain separate from the figuresthat follow and are not joined by e

1250000 1250000un milione duecentocinquantamila

2350000 2350000due milioni trecentocinquantamila

Note how mille lsquoone thousandrsquo becomes -mila in the plural creating compoundforms duemila lsquotwo thousandrsquo tremila three thousand centomila lsquoone hundredthousandrsquo

Decimal pointIn Italian contrary to English usage a virgola lsquocommarsquo is used to denote the decimalpoint while a punto lsquofull stoprsquo is used to separate figures above a thousand

Italian English

25 25due virgola cinque two point five

1500 1500millecinquecento

When describing how people or objects are arranged or distributed we use the prepo-sitions a (a due a due) or per as shown below

Ragazzi mettetevi in fila due per dueKids get in line (line up) two by two

Signori entrate uno per volta per favoreLadies and gentlemen come in one at a time please

Ordinal numbers

Ordinal numbers (except the first ten whose special forms can be seen in 711) areformed by adding the suffix -esimo The final vowel of the cardinal number dropsbefore the suffix undic-esimo dodic-esimo quarant-esimo cent-esimo

These numbers are basically used as adjectives and can be masculine or femininesingular or plural changing their ending (with the pattern -o-a-i-e) in agreementwith the noun to which they are attached

Sto scrivendo il sesto capitoloI am writing the sixth chapter

la dodicesima nottethe twelfth night

73NUMBERS

104

73

They come after the noun when used with the names of rulers always written as aRoman number

Enrico VIII (Enrico ottavo)Henry the eighth

In some cases however they are used on their own for example when referring tosomething which is understood from the context

bull The gears of a car

la prima la quarta (marcia)first fourth gear

bull For schools referring to classes grades or years

Mio figlio frequenta la prima (classe) media e mia figlia la terzaMy son is in the first year of middle school and my daughter is in the third

bull Referring to units of time

(minuti) primi secondiminutes seconds

Ci vogliono due ore quattro primi e trenta secondiIt takes two hours four minutes and thirty seconds

decimi centesimi (di secondo)tenths hundreds of a second

bull Ordinal numbers are also used in fractions as in

110 un decimoa tenth

23 due terzitwo-thirds

512 cinque dodicesimifive-twelths

See also 1755 (numbers and placing)

Note also

la metagrave il mezzo half (noun)mezzo mezza half (used as adjective)

La metagrave degli studenti egrave stata bocciataHalf the students failed

Una mezza porzione di spaghetti al burroA half portion of spaghetti with butter

Un mezzo litro di vino rossoHalf a litre of red wine

73Ordinal numbers

105

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Calculations

Here are some examples of basic arithmetical calculations in Italian

piugrave plus 5 6 11cinque piugrave sei uguale undici

meno less 9 3 6nove meno tre uguale sei

diviso divided by 8 2 4otto diviso due uguale quattro

per multiplied by 3 8 24tre per otto uguale ventiquattro

uguale equals

In informal speech fa lsquomakesrsquo is also used

2 2 4 due piugrave due fa quattro

Percentages

Percentages are always preceded by an article

Il 15 del nostro fatturato consiste in prodotti alimentari15 of our turnover is in foodstuffs

Lrsquoeuro si egrave svalutato del 20 (venti percento)The Euro has been devalued by 20

Il mio reddito si egrave ridotto del 50My income has been reduced by 50

The article lrsquo is used with an initial vowel sound

lrsquoottanta percento (80) eighty per cent

See also 426 for use of percentages in written reports

Collective and approximate numbers

Note the use of suffixes in the following

una decina una dozzina unrsquoorettaabout ten a dozen a short hour

(just for an hour)

The suffix -ina is used with numbers to express approximation

Crsquoera una ventina di spettatoriThere were about twenty spectators

Passo una quindicina di giorni in montagnaIrsquom spending a fortnight in the mountains

As is the suffix -aio in centinaio migliaio

un centinaio di persone un migliaioabout a hundred people about a thousand

74NUMBERS

106

74

75

76

These have an irregular feminine plural form

varie migliaia di clientiseveral thousands of customers

An approximation of someonersquos age is expressed by

Era una donna sui quarantaShe was a woman of around 40

Aveva una quarantina di anniShe was around 40

Other collective numbers are

un paio a pair (irregular feminine plural le paia)una coppia a couple

Dates

The dates of the month are referred to with cardinal numbers except the first

il primo gennaio il due aprilethe first of January the second of April

Partiamo il dieci marzoWersquoll leave on the tenth of March

Note how the article lrsquo is used before an initial vowel sound

lrsquouno settembre lrsquootto giugno lrsquoundici agostothe first of September the eighth of June the eleventh August

Years are usually written in figures but spoken in full

Sono nato nel 1951 (millenovecentocinquantuno)I was born in 1951

Mia figlia egrave nata il 29 luglio 1987 (millenovecentottantasette)My daughter was born on the 29th of July 1987

Viviamo in Gran Bretagna dallrsquo89 (ottantanove)We have lived in Britain since rsquo89

All dates expressed in numbers are always preceded by the definite article as in theexamples above

Note the two different ways in which to describe centuries

il ventesimo secoloil Novecento il quinto secolothe twentieth century (the 1900s) the fifth century (the 400s)

il quindicesimo secoloil Quattrocentothe fifteenth century (the 1400s)

And note the following phrases

i primi anni trenta agli inizi degli anni rsquo80in the early thirties at the beginning of the rsquo80s

77Dates

107

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

77

Time

Time is expressed using the definite article normally in the feminine plural formreferring to le ore

Sono le otto di seraItrsquos eight orsquoclock in the evening

Sono le otto di mattinaItrsquos eight orsquoclock in the morning

But in the case of midday midnight or one orsquoclock the singular is used

Egrave mezzogiornoItrsquos midday

Egrave mezzanotteItrsquos midnight

Egrave lrsquounaItrsquos one orsquoclock

Time lsquoat whichrsquo is expressed using a or more frequently the combined prepositionand article forms

Sono andata a letto a mezzanotteI went to bed at midnight

Ci vediamo allrsquounaWersquoll see each other at one orsquoclock

Passo a prenderti alle setteIrsquoll come by and get you at seven orsquoclock

Weights and measures

Units of weight include

un etto 100 grams un chilo a kiloun quintale 100 kilos una tonnellata a metric ton

Units of distancelength include

un centimetro a centimetre un metro a metreun decimetro ten cms un chilometro a kilometre

The cost per unit or speed per hour are expressed as follows

I CD costano euro10 (dieci euro) lrsquounoThe CDs cost euro10 (ten euros) each

Le pere costano euro4 (quattro euro) al chiloPears cost euro4 (four euros) per kilo

Il limite di velocitagrave su autostrada egrave di 130 chilometri allrsquooraThe speed limit on motorways is 130 kms per hour

78NUMBERS

108

78

79

Currency

Like other countries of the European Union Italy uses the euro as the unit ofcurrency Previously the unit of currency was the Italian lira and you may occa-sionally still hear prices quoted in lire

Here the writer complains about the high cost of holidaying in Italy

Due panini e due lattine di coca 970 euro un ombrellone e due sdraio15 euro indipendentemente se li prendi per tutto il giorno o mezzagiornata parcheggiare in zona blu (senza alternative) 6 euro al giorno sono stufo di farmi prendere in giro non tornerograve piugrave tanto spessoin Italia

(Adapted from letter to lsquoForumrsquo Corriere della Sera (online) 9 August 2004)

Two sandwiches and two cans of coke 970 euros a beach umbrella andtwo deckchairs 15 euros regardless of whether you take them for thewhole day or half a day parking in the blue zone (no choice) six eurosa day I am fed up being taken for a ride I wonrsquot come back to Italyso often

Table of numbers

No Cardinal Ordinal

1 unouna primoaie2 due secondoaie3 tre terzoaie4 quattro quartoaie5 cinque quintoaie

6 sei sesto7 sette settimo8 otto ottavo9 nove nono10 dieci decimo

11 undici undicesimo12 dodici dodicesimo13 tredici tredicesimo14 quattordici quattordicesimo15 quindici quindicesimo

16 sedici sedicesimo17 diciassette diciassettesimo18 diciotto diciottesimo19 diciannove diciannovesimo20 venti ventesimo

21 ventuno ventunesimo22 ventidue ventiduesimo23 ventitreacute ventitreesimo30 trenta trentesimo31 trentuno trentunesimo

711Table of numbers

109

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

710

711

32 trentadue trentaduesimo33 trentatreacute trentatreesimo40 quaranta quarantesimo41 quarantuno quarantunesimo42 quarantadue quarantaduesimo

50 cinquanta cinquantesimo60 sessanta sessantesimo70 settanta settantesimo80 ottanta ottantesimo90 novanta novantesimo

100 cento centesimo200 duecento duecentesimo300 trecento trecentesimo1000 mille millesimo2000 duemila duemillesimo

10000 diecimila diecimillesimo100000 centomila centomillesimo1000000 un milione milionesimo1000000000 un miliardo miliardesimo

711NUMBERS

110

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Part B

Functions

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Section I

Giving and seeking factual information

8Identification giving personal information

Introduction

In Italian as in other languages one of the simplest ways of giving or elicitinginformation about yourself or others is by using the verb essere lsquoto bersquo (see 224)as shown in this simple dialogue

A Buongiorno io sono Monica Sono la nuova assistente di marketingE voi

B Io sono Carlo sono il direttore tecnico E questo egrave il mio collegaGerardo Siamo colleghi da piugrave di dieci anni

C Piacere MonicaA Piacere Gerardo Di dove seiC Sono napoletano E tuA Io sono di Milano

A Good morning Irsquom Monica Irsquom the new marketing assistant What about you

B Irsquom Carlo Irsquom the technical director And this is my colleague Gerardo Wersquove been colleagues for more than ten years

C Pleased to meet you MonicaA Pleased to meet you Gerardo Where are you fromC Irsquom from Naples And youA Irsquom from Milan

Tu or Lei

There are two ways of addressing someone in Italian Lei (formal) or tu (informal)Lei should be used when addressing someone you donrsquot know well or donrsquot knowat all although young people meeting each other often use tu straightaway as inthe conversation above You may at some point be invited to use the tu form withthe words Diamoci del tu

When using Lei to address someone the third person verb form is used (Lei parlainglese) rather than the second person verb form (Tu parli inglese) normallyused when addressing someone directly In our examples we have shown both lsquoyoursquoforms

115

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

81

82

Giving different kinds of personal information

The verb essere lsquoto bersquo is used in most of the functions illustrated below to supplythe kind of personal information we exchange for example when meeting someonefor the first time (For lsquoIntroductionsrsquo see also 202)

In Italian the verb endings tell us which person is referred to (see Chapter 2) Thismeans it is not necessary to use the subject pronouns io tu lui etc to indicate theperson so they are shown in our examples in brackets

Giving onersquos name

(Io) sono Anna I am Anna(Lui) egrave Franco He is Franco(Loro) sono Monica e Gerardo Theyrsquore Monica and Gerardo

The verb essere can be replaced by the verb chiamarsi (217) lsquoto be calledrsquo

(Io) mi chiamo Anna My name is Anna(Lui) si chiama Franco His name is Franco

Come si chiama Whatrsquos his nameSi chiama Marco His namersquos Marco

Indicating relationship to speaker

Friends or colleagues

Egrave una collega Egrave un amicoShe is a (my) colleague He is a friend

Note the use of the articles in un mio i miei

Egrave un mio amicoHersquos a friend of minemy friend

Sono i miei colleghiThey are colleagues of minemy colleagues

Family relationsWhen we talk about family relations we naturally often use the possessives miotuo etc (see 371) With relations the definite article il la etc is omitted unlesstalking about relatives in the plural

Egrave mio fratelloHe is my brother

Egrave suo maritoItrsquos her husband

Sono i suoi figliTheyrsquore her children

Here is a list of close relations with English translations

il padre father la madre motheril fratello brother la sorella sisteril cugino cousin (m) la cugina cousin (f)

83IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

116

83

831

832

il marito husband la moglie wifeil figlio son la figlia daughterlo zio uncle la zia auntil suocero father-in-law la suocera mother-in-lawil genero son-in-law la nuora daughter-in-lawil cognato brother-in-law la cognata sister-in-lawil nonno grandfather la nonna grandmotheril nipote grandson nephew la nipote granddaughter niece

Note that the words la famiglia and i parenti do need the definite article

la mia famiglia my familyil miola mia parente my relative (mf)

Avoid confusing the following

i miei parenti my relativesi miei genitori my parents

Indicating profession

In Italian when talking about onersquos profession using essere the indefinite articleun una lsquoa anrsquo (see 132) is not needed

(Io) sono insegnante I am a teacher(Lui) egrave ingegnere He is an engineer(Loro) sono medici Theyrsquore doctors

When on the other hand we use the verb fare (see 134) the definite article isused

Faccio lrsquoinsegnante Irsquom a teacher

We have indicated in the following list some of the trades and professions you aremost likely to come into contact with in Italy

Professionalsil medico doctorilla dentista dentistil ragioniere accountantilla pediatra paediatricianlrsquoingegnere engineerlrsquoarchitetto architectlrsquoinsegnante teacher (mf)il professorela professoressa lecturer secondary school teacheril maestrola maestra teacher (elementary school)

Builders and workmenil muratore builderlrsquooperaio workmanlrsquoidraulico plumberlrsquoelettricista electrician

Shops tradeil pescatore fishermanil fruttivendolo greengroceril droghiere grocer

83Giving different kinds of personal information

117

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

833

il salumiere grocer (delicatessen)il fotografo photographeril bagninola bagnina beach attendant

Generallrsquoimpiegatoa office employeelola statale state employeeilla giornalista journalistil commesso la commessa shop assistant

For more on the masculinefeminine forms of professions see 121 and 209

Indicating role or position

Where a specific individual post is referred to the definite article il la (see 135)is normally used but see last example

Sono il direttore commerciale dellrsquoagenzia di viaggioIrsquom the commercial director of the travel agency

Egrave la nuova insegnante drsquoitalianoShersquos the new Italian teacher

Sono capo della sezione di Risorse UmaneIrsquom head of Human Resources

Indicating nationality

Generally nationality is indicated by using essere with the appropriate adjective (see 14) of nationality

(Io) sono scozzese I am ScottishMia madre egrave italiana My mother is Italian(Loro) sono francesi Theyrsquore French

Here is a selection of adjectives denoting the more common nationalities

africano African irlandese Irishalbanese Albanian italiano Italianamericano American kosovaro Kosovanaustraliano Australian libanese Lebaneseaustriaco Austrian libico Libyanbelga Belgian lussemburghese Luxembourgeoisbritannico British neozelandese New Zealandercanadese Canadian norvegese Norwegiancinese Chinese olandese Dutchcroato Croatian portoghese Portuguesedanese Danish russo Russianfinlandese Finnish sloveno Slovenianfrancese French spagnolo Spanishgallese Welsh sudafricano South Africangiapponese Japanese svedese Swedishgreco Greek svizzero Swissindiano Indian tedesco Germaninglese English turco Turkishiracheno Iraqui ucraino Ukrainian

83IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

118

834

835

However note that

(a) In Italian no capital letter is used for adjectives of nationality

un collega italiano an Italian colleague

(b) The singular form of the adjective belga lsquoBelgianrsquo is the same for masculine andfeminine but the plural form has two distinct endings

degli amici belgi Belgian friends (m)delle amiche belghe Belgian friends (f)

(c) Inglese is often used by Italians to denote lsquoBritishrsquo

Indicating marital status

Essere is used with an adjective (see 14) to indicate marital status (see also 1032)

(Io) sono sposatoI am married

(Lui) egrave divorziatoHersquos divorced

(Noi) siamo sposati da venti anniWersquove been married for twenty years

lsquoSinglersquo is best expressed in spoken Italian as non sposato In the media the Englishlsquosinglersquo is often used In more formal contexts (for example CVs passports etc)the words celibe lsquobachelorrsquo nubile lsquospinsterrsquo are often used

Giorgio non egrave sposatoGiorgio is singlenot married

Indicating religion

Here are some religions you might want to describe in spoken Italian or on a form(see also 1034)

cattolico Catholic protestante Protestantmusulmano Muslim ebreo Jewish

Religione cattolica Religion Catholic

Il mio fidanzato egrave ebreo Io sono musulmanaMy fianceacute is Jewish I am Muslim

Details of other adjectives for example those that describe physical appearance (ageshape size etc) are found in 102

Indicating place of origin

Note that while English uses lsquofromrsquo Italian uses di (see 434) when referring to thecity or town of origin

(Io) sono di Napoli (Lui) egrave di FirenzeIrsquom from Naples Hersquos from Florence

I miei colleghi sono di LondraMy colleagues are from London

83Giving different kinds of personal information

119

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

836

837

838

However when using the verb venire to express the place where you come fromnot necessarily where you were born use da (see 433) instead

Vengo da Londra Vengono dalla SiciliaI come from London They come from Sicily

Emphasising the person referred to

Stressed subject pronouns

In Italian the verb endings change or inflect this means it is not necessary to usethe subject pronouns io tu lui etc (see 33) to indicate who we are referring to Butthe pronouns are sometimes used to contrast or emphasise the person(s) spoken about

Io sono inglese Lui egrave italianoI am English He is Italian

They are also used (particularly when using the polite Lei form of address see 82above) to make a question sound less abrupt

Lei egrave inglese Lei egrave di LondraAre you English Are you from London

With questo

We can also add the demonstrative pronoun questo lsquothisrsquo (see 38) in our intro-ductions although when introducing someone it is far preferable to use the subjectpronouns

Questi sono i miei studenti These are my studentsQueste sono le mie amiche These are my friends

Lui egrave Franco He (This) is FrancoLei egrave una mia collega She is a colleague of mine

Eliciting personal information

Essere is also used to elicit information sometimes with a question word (see 36and 153)

Chi egrave lui Who is heDi dove seiegrave Who are you

Di dovrsquoegrave Franco Where is Franco fromDi dove sono gli studenti Where are the students from

Normally the form of the sentence and the word order are exactly the same whetherstatement or question (but see 407) To turn a statement into a question we needonly alter the intonation of the sentence usually by raising the voice towards theend of the sentence (see 152)

Lei egrave sposata Are you marriedTu sei insegnante Are you a teacherEgrave un collega Is he a colleague

84IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

120

84

85

841

842

In the following examples note the use of quale (qual) where English would usethe question word lsquowhatrsquo Quale can be abbreviated to qual but must never use anapostrophe

Qual egrave il Suo cognome What is your surnameQual egrave il Suo indirizzo What is your address

Dialoghi

Un incontro con amici

A Ciao MariellaB Ciao Gianna Che sorpresaA Questo egrave mio cugino Aurelio Egrave siciliano

Aurelio questa egrave la mia amica MariellaB Ciao Aurelio Benvenuto a Pisa Di dove seiC Sono di Catania ma mia madre egrave di PisaB Ah anche il mio fidanzato egrave di Catania Si chiama Carmelo

Egrave ragioniere I suoi sono di Messina ma sono a Catania da moltotempo

Meeting friends

A Hi MariellaB Hi Gianna What a surpriseA This is my cousin Aurelio Hersquos Sicilian

Aurelio this is my friend MariellaB Hi Aurelio Welcome to PisaWhere are you fromC Irsquom from Catania but my mother is from PisaB Ah my boyfriendrsquos from Catania too Hersquos called CarmeloHersquos an

accountant His parents are from Messina but theyrsquove been in Cataniafor some time

In the following dialogue several legalbureaucratic terms are used residenza lsquoresi-dencersquo or lsquohome addressrsquo domicilio lsquothe place where you are presently livingrsquo statocivile lsquomarried statusrsquo Note too how the polite form Suo (lsquoyoursrsquo) is generally writtenwith a capital letter

Allrsquoufficio di Polizia

A Prego si accomodi Dobbiamo compilare questo modulo con le Suegeneralitagrave Le farograve alcune domande Il Suo cognome

B SmithA Mi scusi Come si scriveB Esse-emme-i-ti-acca (Savona Mantova Imola Taranto Hotel)A E il nomeB RichardA La nazionalitagraveB AustralianaA ResidenzaB 56 Ramsay Street Sydney AustraliaA Qual egrave il Suo domicilio in ItaliaB Hotel Miramare Napoli

86Dialoghi

121

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

86

A Numero di telefonoB 081ndash271638A E il Suo stato civileB ConiugatoA Qual egrave il numero del Suo passaportoB 0044998245A Che professione faB CommercianteA Va bene grazie Per ora basta Le telefoneremo non appena avremo

notizie della Sua pratica di permesso di soggiorno

At the police station

A Please sit down We have to fill in this form with your particulars I have to ask you some questions Your surname

B SmithA Sorry how is that writtenB S for sugar M for mother I for India T for Tommy H for HarryA And your nameB RichardA NationalityB AustralianA Home addressB 56 Ramsay Street Sydney AustraliaA What is your address in ItalyB Hotel Miramare NaplesA And the telephone numberB 081ndash271638A And your marital statusB MarriedA Whatrsquos the number of your passportB 0044998245A What is your professionB Businessman salesmanA Thatrsquos fine thanks Thatrsquos enough for now Wersquoll call you as soon as we

have some news of your application for a residence permit

86IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

122

9Specifying people or objects

Introduction

This dialogue shows how even at the simplest level we can indicate our specific needs

Al bar

A BuongiornoB Buongiorno un caffegrave per favoreA Va bene E per la SignoraC Una birra piccola e un whiskyA Certamente Una birra italiana va beneC Sigrave va bene Ma un whisky scozzeseA Naturalmente Signora

At the cafeacute

A Good morningB Good morning A coffee pleaseA All right And for MadamC A small beer and a whiskyA Certainly An Italian beer is that all rightC Yes OK But a Scotch whiskyA Of course Madam

In the dialogue above we identify what we want by using a simple noun una birraor noun and adjective combination una birra piccola (see 11) We can also use averb such as aver bisogno di (2332) or volere (see 2321)

Specifying a known or particular person or object

Using the definite article il la

When we have one particular person or thing in mind we can express this by usingthe definite article il la etc (see 134) As the examples show we are generallyreferring to a known person or thing for example lsquothe speciality wersquove had beforersquolsquothe English girl someone told us aboutrsquo

123

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

91

92

921

Vorrei assaggiare la specialitagrave della casaIrsquod like to try the speciality of the house

Mi presenti la ragazza ingleseWill you introduce me to the English girl

Alternatively we may be referring to someone or something that is the only oneor the only one possible in this set of circumstances (lsquothe managerrsquo lsquothe billrsquo)

Il direttore per favoreThe manager please

Il conto per piacereThe bill please

Using questo quello

We use questo lsquothisrsquo or quello lsquothatrsquo (see 38) to refer to this or that person or objectthe one near us (questo) the one near the person addressed (quello) the one wecan see in front of us (questo quello) or perhaps even the one that has just beentalked about

Vorrei assaggiare quel caffegrave specialeIrsquod like to try that special coffee

Conosci quelle ragazze inglesiDo you know those English girls

Questo scontrino non egrave per la valigia che egrave andata smarritaThis baggage tag is not for the case thatrsquos gone missing

The verb essere (see 224) can be used with questo quello

Questi sono i miei appunti Sono abbastanza completi se vuoi copiarliThese are my notes Theyrsquore quite complete if you want to copy them

Quello egrave il computer portatile che abbiamo comprato negli Stati UnitiThat is the laptop that we bought in the USA

The question words cosa or che cosa lsquowhatrsquo can be used to elicit specific informa-tion

Cosa sono (questi) Sono funghi secchiWhat are theythese Theyrsquore dried mushrooms

Che cosa sono quelle foglie secche Sono foglie di basilicoWhat are those dry leaves Theyrsquore basil leaves

Specifying category or type

Sometimes we want to indicate a specific type or category of person or thing

Using an adjectiveWe can do this by using an adjective (see 14) or combination of adjectives

Cerco un interprete italianoIrsquom looking for an Italian interpreter

92SPECIFYING PEOPLE OR OBJECTS

124

922

93

Gli studenti hanno bisogno di un libro semplice e chiaroThe students need a clear simple book

Using a che clauseAnother way of being more specific is to use a relative clause beginning with che(see 351) to give more details

The che clause can refer to a definite or actual object or category that we knowabout in which case the indicative verb form is used

In genere gli inglesi preferiscono bere le birre che conosconoOn the whole the English prefer to drink the beers that they know

Questa egrave la bicicletta che ho comprato lrsquoanno scorsoThis is the bike I bought last year

Il regista ha assunto lrsquoattrice che aveva girato dei film con PasoliniThe director employed the actress who had been in some of Pasolinirsquos films

If the che clause refers to something that may or may not exist or be available thesubjunctive (see 2314) is sometimes used particularly in more formal language Theexamples here use the indicative with the subjunctive shown in brackets

Vorrei una birra che non egrave (sia) troppo forteI would like a beer that is not too strong

Cerco un interprete che sa (sappia) parlare ingleseIrsquom looking for an interpreter who can speak English

Specifying ownership

One of the most important aspects of identification is belonging We can indicatethe person to whom things belong Note how Italian uses di and the person involvedthere is no equivalent of the English possessive form lsquoFrancorsquos carrsquo lsquoAnnarsquos motor-bikersquo

Metti il maglione verde di AlessandroPut Alessandrorsquos green sweater on

Prendiamo la macchina di mio cuginoLetrsquos take my cousinrsquos car

Le ciabatte sono dei bambiniThe flip-flops are the childrenrsquos

We can also use possessives such as mio tuo suo (see 37) Note that in Italianthe definite article il la (etc) is normally used (see 371)

Questo egrave il mio lavoroThis is my work

Questa egrave la tua cassettaIs this your cassette

To ask who something belongs to we use

Di chi egrave Whose is it(lit lsquoOf who is itrsquo)

94Specifying ownership

125

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

94

When mio tuo suo etc are used as a pronoun (lsquomine yoursrsquo etc) the definitearticle il la etc is optional

Di chi egrave questa maglia Egrave miaWhose is this sweater Itrsquos mine

Di chi egrave questo biglietto Egrave il suoWhose is this ticket Itrsquos his

Quel libro egrave mioThat book is mine

Le carte da gioco erano sueThe playing cards were hers

94SPECIFYING PEOPLE OR OBJECTS

126

10Describing people or things

Introduction

The most common way of describing the characteristics of someone or somethingis to use an adjective or adjectives (see 14) In this chapter are some of the mostfrequently used categories of adjectives some relating to people some to things andsome to both We give just a few examples in each category For the forms of adjec-tives including those that are invariable see 144

Physical characteristics

Physical characteristics may be temporary or permanent as seen in the examplesbelow

Size

Common adjectives describing size include

grande large piccolo smallalto tall basso low small in staturegrasso fat magro thinlungo long corto short

La sua futura suocera era alta e grassaHis future mother-in-law was tall and fat

Egrave bionda sui quaranta anniShersquos blonde around forty

I ragazzi sono alti con capelli lunghi e castaniThe boys are tall with long brown hair

Shape

Common adjectives describing shape include

ovale oval piatto flatquadrato square rettangolare rectangularrotondo round

127

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

101

102

1021

1022

Colour

Common adjectives describing colour include

bianco white nero blackgrigio grey marrone brownblu navy azzurro sky blueverde green rosso redgiallo yellow rosa pink

The intensity of colour can be modified by chiaro lsquolightrsquo or scuro lsquodarkrsquo

verde chiaro light green rosso scuro dark red

Note that many adjectives of colour are invariable they do not change form (see144) Examples are blu rosa beige

Sulle Isole Eolie ci sono delle case piccole e biancheOn the Aeolian islands there are small white houses

Egrave piugrave facile curare un giardino quadratoItrsquos easier to look after a square garden

Composition and materials

Rather than use an adjective (English lsquometallic woodenrsquo) Italian often uses a prepo-sitional phrase to describe what an object is made of (see 434 and 435) forexample the preposition di lsquoofrsquo or in lsquoinrsquo with a noun such as legno cotone etc

Textiles

di cotone cotton di seta silkdi poliestere polyester di viscosa viscosedi lana wool di pelle leatherdi cuoio leather di materiale synthetic material

sintetico

Metals

di alluminio aluminium di metallo metaldi ferro iron di acciaio steeldrsquooro gold di argento silverdi bronzo bronze di ottone brass

Other materials

di gomma rubber di plastica plasticdi legno wood di ceramica china

La cucina egrave tutta in legnoThe kitchen is all in wood

Per la stagione estiva la moda saragrave tutta di cotoneFor the summer season the fashion will be all cotton

In montagna bisogna mettere una maglia di lanaIn the mountains you must put on a woollen sweater

102DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

128

1023

1024

You can also use fatto di lsquomade ofrsquo or another participle of similar meaning suchas

foderato di lined withricoperto di covered withripieno di filled withrivestito di covered with

Lrsquoascensore aveva le porte fatte di metalloThe lift had metal doors

The authenticity of the material is expressed by

vero real finto fakepuro pure genuino genuineautentico authentic cento per cento hundred per cent

Questa giacca egrave vera pelleThis jacket is real leather

Characteristics of the material include

debole weak duro hardelastico elastic stretchy forte strongliscio smooth morbido softresistente tough long-lasting ruvido roughsoffice soft

Questo tegame egrave resistente in lavastoviglieThis frying pan can be washed in the dishwasher

Condition state or appearance

Other adjectives that describe a physical condition state or appearance whetherpermanent or temporary and that can apply to a person an object or both include

acceso lit switched-on asciutto drybagnato wet bello pretty nice handsomebollente boiling brutto ugly horriblecaldo hot calmo calmcarino pretty denso thickelegante elegant fresco fresh coolfreddo cold ghiacciato icedgelato ice-cold gonfio swollenmacchiato stained malato ill

(also used for coffee)pulito clean sciupato worn-outsecco dry sottile thinspento out switched-off spesso thicksporco dirty squallido squalidstanco tired tranquillo quiet

I bambini erano bagnatiThe children were soaking wet

La professoressa era stancaThe teacher was tired

102Physical characteristics

129

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1025

La cittagrave egrave sporca e squallidaThe town is dirty and squalid

Prendo un caffegrave macchiatoIrsquoll have a coffee with a little milk

Non mettete gli asciugamani bagnati sul lettoDonrsquot put the wet towels on the bed

Dopo la lunga passeggiata avevo i piedi gonfiAfter the long walk I had swollen feet

Taste and smell

Adjectives describing taste or smell include

amaro bitter buono goodcattivo bad dolce sweetinsipido tasteless salato saltysaporito tasty

Weather

Adjectives describing weather conditions include

afoso stuffy humid mosso rough (eg mare mosso)nuvoloso cloudy piovoso rainysereno calm clear umido damp wet

(eg cielo sereno) ventoso windy

Non-physical attributes

Nationality

Adjectives of nationality are illustrated in 835

Teresa parla bene il cinese percheacute ha la mamma cineseTeresa speaks Chinese well because she has a Chinese mother

La Buick egrave una macchina americanaThe Buick is an American car

Le scarpe che ho comprato al mercato sono italianeThe shoes I bought at the market are Italian

Marital status

Adjectives describing marital status (see also 836) include

divorziato divorced separato separatedsingle single sposato married

Mio cugino Antonio egrave singleMy cousin Antonio is single

Gemma egrave separataGemma is separated

103DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

130

1026

1027

1031

1032

103

Walter e Gloria sono sposatiWalter and Gloria are married

Age

Here are some common adjectives denoting age

For a person

anziano old giovane younggrande big old piccolo small young

For an object only

antico old antique

For either

vecchio old

Egrave proprio bello avere un marito giovaneItrsquos really great to have a young husband

Le case vecchie sono difficili da pulireOld houses are hard to clean

Religion

Here are a few adjectives describing specific religions (see also 837)

anglicano Anglican buddista Buddhistortodosso Orthodox

I nostri amici greci sono ortodossiOur Greek friends are Orthodox

La chiesa anglicana egrave vicino allrsquoambasciata britannicaThe Anglican church is near the British Embassy

Character temperament or qualities

Adjectives describing character temperament (of a person) or other qualities (of aperson or thing) include

aggressivo aggressive allegro happy cheerfulantipatico unpleasant bello nice brutto horrible (eg gesture)

(eg situation) crudele crueldisponibile available helpful dolce gentleestroverso extrovert fastidioso annoyingfurbo crafty gentile kindgradevole pleasant intelligente intelligentintroverso introvert piacevole pleasantpignolo fussy prepotente domineering

103Non-physical attributes

131

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1033

1034

1035

sgradevole unpleasant sfacciato cheeky boldsimpatico nice spiacevole regrettable disagreeablestupido stupid timido shytranquillo calm vivace lively

Simonetta egrave antipaticaSimonetta is unpleasant

Egrave una ragazza simpatica bella e intelligenteShersquos a nice pretty and intelligent girl

Talents and skills

Adjectives referring specifically to talents or skills include

abile skilled talenteddotato giftedportato naturally talented (in )negato with no talent for

Insisteva che la bambina facesse lezioni di pianoforte perograve Sara era proprio negataShe insisted on the child doing piano lessons but Sara was hopeless

Per parlare bene una lingua forse bisogna essere proprio portatiTo speak a language well maybe you need to have a leaning for it

Abile and dotato can be used without any specific talent being mentioned Dotatoimplies lsquonaturally giftedrsquo while abile suggests acquired skills

Il direttore era una persona molto abileThe director was a very skilled person

Il figlio della mia amica era un bambino molto dotatoMy friendrsquos son was a very gifted child

And when you are getting everything wrong or dropping things

Oggi sono proprio imbranataToday Irsquom all fingers and thumbs

Emotional condition or state

Adjectives describing an emotional or psychological state include

agitato agitated jumpy annoiato boredarrabbiato angry calmo calmcontento happy pleased felice happyimbarazzato embarrassed irritato irritatednervoso edgy rilassato relaxedscandalizzato shocked scioccato shockedseccato annoyed fed up sorpreso surprisedstressato stressed triste sad

Mio marito saragrave arrabbiatoMy husband will be angry

Il capo era proprio seccatoThe boss was really fed up

103DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

132

1036

1037

Intensifying the meaning of the adjective

There are various ways in which the meaning of the adjective can be intensified orstrengthened (see also 175)

Using an adverb

The adverbs most commonly used for this purpose in Italian are

molto muchtanto much so muchtroppo too much

These are used before the adjective in the same way as lsquovery greatly extremelyrsquo inEnglish You can also use

abbastanza enough a bit quite alquanto ratherassai very ben(e) well quite much estremamente extremely prettypiuttosto rather parecchio greatly muchveramente really

Alcuni leghisti erano molto preoccupati dal patto con BerlusconiSome members of the Lega were very worried by the agreement with Berlusconi

Egrave una situazione estremamente instabileItrsquos an extremely unstable situation

Il cane era ben contento di vederciThe dog was really happy to see us

Using the suffix -issimo

The suffix -issimo (see 148 and 1752) can only be used for the shorter morecommon adjectives

I ragazzi sono contentissimi di andare in vacanza senza la mammaThe kids are really happy to be going on holiday without their mother

Ha un marito simpaticissimoShe has a really nice husband

Using a prefix

There are several prefixes that can be added to the beginning of an adjective andalthough these are not very common they are found more and more in the pressand in the spoken language Always check with a dictionary before using one ofthese The form you want may not exist or else it may mean something differentThe lsquohyperrsquo forms in particular (arci- ultra-) are used for effect eg in journalisticwriting

arci- Egrave arcicontento hersquos over the moonextra- lrsquoolio extravergine extra-virgin (olive) oiliper- una madre iperprotettiva an overprotective mothersovra- un camion sovraccarico an overloaded lorry

104Intensifying the meaning of the adjective

133

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

104

1041

1042

1043

stra- un whisky stravecchio an agedvintage whiskysu- (sur-) il pesce surgelato frozen fishsuper- superbianco whiter-than-whiteultra- lrsquoultrasinistra the far left

Using a second adjective

There are several fixed phrases in which a second adjective is used to intensify themeaning of the first adjective for example

bianco pallido white as a sheet freddo gelato icy coldcaldo bollente boiling hot ricco sfondato filthy richstanco morto dead tired ubriaco fradicio dead drunk

Sono stanca mortaIrsquom dead tired

Gli studenti erano ubriachi fradiciThe students were extremely drunk

Doubling the adjective

Sometimes we lsquodoublersquo or repeat the adjective to intensify its meaning

brutto brutto really uglycaldo caldo very hotstretti stretti very tightly packed

Attenta Il caffegrave egrave caldo caldoBe careful The coffee is really hot

Using a phrase indicating the extent or effect

We can use a phrase to indicate the extent of the quality

bello da impazzire beautiful (enough) to drive you madbrutto da morire ugly (enough) to kill you

Diminishing the strength of the adjective

Using an adverb

In the same way that certain adverbs can be used to intensify or strengthen themeaning of the adjective a few adverbs can be used to produce the opposite effect

The adverb most commonly used for this purpose is poco

Gli studenti sono poco motivatiThe students are not very motivated

Other adverbs that can be used include

appena barely hardlyleggermente slightlyscarsamente barely

105DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

134

1044

1045

1046

1051

105

Using a suffix

Suffixes that can be used to diminish the strength of the adjective include -etto -ino

bellino pretty (rather than beautiful)magrolino skinny (rather than thin)piccolino little smallpoveretto poor little

They can only be used for the shorter more common adjectives and as for thesuffixes used to intensify caution is advised

Using a prefix

Prefixes that can be used to imply the opposite include

a- analcolico non-alcoholicanormale abnormal

dis- disabile disableddisadatto unsuited

in- incapace incapableinutile useless

s- scomodo uncomfortablescontento unhappysgradevole unpleasant

For ways of expressing different degrees of intensity and comparison see Chapter 17

Describing a physical state using stare

To describe how someone is (state of health) ndash not what heshe looks like ndash we usestare

Come sta signora Sto bene grazieHow are you signora Irsquom well thanks

Mio padre stava molto maleMy father was very ill

The difference in meaning between the two verbs is clear when they are used in aquestion starting with Come lsquoHowrsquo

Use essere to ask about physical appearance

Comrsquoegrave la tua amicaWhat is your friend like

Egrave bionda con capelli lunghiShersquos blonde with long hair

Use stare to ask about state of health

Come sta la tua amica Howrsquos your friendSta molto meglio adesso Shersquos a lot better now

Come staiCome sta is one of the most common ways of greeting someone (see201)

106Describing a physical state using stare

135

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1052

1053

106

Dialogo

Incontro con gli amici

A Ciao Sergio come staiB Bene grazie e tuA E Lucia come staB Non sta bene egrave stanca e nervosa Il suo lavoro egrave faticoso ma per

fortuna Lucia egrave una ragazza forte e sana e non sono preoccupatoper lei

A Senti oggi egrave una bella giornata Usciamo insiemeB Egrave una buona idea Lucia saragrave contentaA Allora va bene La mia macchina egrave comoda e grande Guido io

Tu e Lucia potete stare rilassati e riposare

Meeting with friends

A Hi Sergio how are youB Irsquom fine and youA How is Lucia doingB Shersquos not well shersquos tired and edgy Her job is hard but luckily Lucia is

a strong and healthy girl and Irsquom not worried about herA Listen itrsquos a beautiful day today Shall we go out togetherB Itrsquos a good idea Lucia will be pleasedA Thatrsquos fine then My car is big and comfortable Irsquoll drive You and

Lucia can relax and have a rest

107DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

136

107

11Talking about existencepresence and availability

Introduction

In Italian there are various ways of saying whether something or someone existsis present andor is available One of the simplest ways is to use ci lsquotherersquo and esserelsquoto bersquo while another way often used in shops or restaurants is to use the verbavere lsquoto haversquo both are shown in this simple dialogue

Allrsquoufficio turistico

T Buongiorno avete una piantina della cittagraveI Sigrave crsquoegrave questa che costa euro4 egrave compreso anche lrsquoelenco dei

monumenti Oppure questa qua che egrave gratuitaT Prendo questa grazie Dunque noi vorremmo vedere lrsquoAida

allrsquoArena Ci sono dei biglietti per staseraI Per stasera no purtroppo non ce ne sono Ma se per voi va

bene ce ne sono due nella platea per domani seraT Sigrave per noi va bene Quanto costanoI euro30 ciascunoT Va bene li prendo Senta crsquoegrave una trattoria vicino al teatroI Sigrave ce nrsquoegrave una molto buona proprio a due passi dal teatro Si chiama

ldquoDa Alfredordquo Se vuole posso chiamare e prenotare un tavoloT No grazie non fa nienteI Prego signore Arrivederci

T = Turista lsquotouristrsquo I = Impiegato lsquoemployeersquo

At the tourist information office

T Hello do you have a map of the townE Yes therersquos this one which is 4 euros the list of monuments is

included too Or else this one which is freeT Irsquoll take this one thanks Now wersquod like to see Aida at the Arena

Are there any tickets for this eveningE Not for this evening no unfortunately But if itrsquos all right for you

there are two tickets in the stalls for tomorrow eveningT Yes thatrsquos fine for us How much are they

137

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

NOTE

111

E 30 euros eachT OK Irsquoll take them Listen is there a restaurant near the theatreE Yes therersquos a very good one very near the theatre Itrsquos called lsquoDa

Alfredorsquo If you want I can call and book a tableT No thank you itrsquos not importantE All right sir Goodbye

Talking about existence andor presence

Depending on the circumstances you can use one or other of the following verbsor verb phrases

esistere to existessere + ci to be thereessere presenti to be presenttrovarsi to be there (position)

Essere + ci

The present tense forms are crsquoegrave lsquothere isrsquo ci sono lsquothere arersquo (see 224 for all formsof essere and 625 for ci)

In the singular form the combination of ci and egrave is shortened to crsquoegrave

Crsquoegrave There isCrsquoegrave Is there

The plural form is

Ci sono There areCi sono Are there

You can ask about a specific person or thing or one known to you using illa (see135)

Crsquoegrave il medico oggi Sigrave crsquoegraveIs the doctor here today Yes hersquos here

Ci sono i nostri amici Sigrave ci sono Sono arrivati mezzrsquoora faAre our friends here Yes theyrsquore here They arrived half an hour ago

You can ask about an unknown or unspecified person or thing using ununa (see132) in the singular and deidelle (optional) in the plural

Scusi crsquoegrave un gabinetto Sigrave crsquoegrave un gabinetto ligrave in fondoExcuse me is there a toilet Yes therersquos a toilet over there

Ci sono ospiti Sigrave ci sono degli ospiti appena arrivatiAre there any guests Yes there are some guests just arrived

Of course ci can be used with other tenses of essere for example

Future

Ci saragrave qualcuno in ufficioWill there be anyone in the office

112TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

138

1121

112

Imperfect

Il pomeriggio non crsquoera mai nessuno in ufficioIn the afternoon there was never anyone in the office

Esistere

Per quanto riguarda lrsquoalloggio esistono varie sistemazioniAs for accommodation there are various arrangements

Ma sono esistiti i dinosauri o noBut did the dinosaurs exist or not

Essere presentei

This phrase is often used for resources found naturally as well as for other contexts

I giacimenti di metano sono presenti in grandi quantitagrave nella vallepadanaDeposits of methane are present in large quantity in the Po Valley

Mio marito non era presente quel giornoMy husband was not present that day

Trovarsi

We use trovarsi mainly when referring to geographical position

La mia casa si trovava vicino al mareMy house was near the sea

Oggi ci troviamo in un piccolo paese della BasilicataToday we are in a small village in Basilicata

Talking about occurrence

Here are some expressions which indicate the occurrence of events They are explainedmore fully below

accadere to happen aver luogo to take placecapitare to happen fare to hold (an event)puograve darsi to come about ricorrere to recur take placesuccedere to happen svolgersi to take placetenersi to take place verificarsi to take place

to be held

Accadere capitare succedere

These verbs particularly succedere are by far the most common of all the verbsmeaning lsquoto happenrsquo

Molti incidenti stradali accadono nel momento del rientro dalle vacanzeMany road accidents take place when people come back from their holidays

Egrave mai capitato un incidente del genereHas anything like that ever taken place

113Talking about occurrence

139

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1122

1123

1124

1131

113

Ti egrave mai capitato di vedere un fantasmaHas it ever happened to you to see a ghost

Puograve succedere che si dimentica di spegnere il gasIt can happen that one forgets to turn off the gas

Puograve darsi

Sometimes the phrase puograve darsi (lsquoit may be it may happenrsquo) is used It is followedby a che clause usually with verb in the subjunctive

Puograve darsi che la segretaria lrsquoabbia giagrave mandataIt may be that the secretary has already sent it

Aver luogo svolgersi tenersi

When talking about an event taking place you can use the verbs aver luogo svol-gersi tenersi lsquoto take placersquo

I funerali avranno luogo giovedigrave alle 1700The funeral will take place on Thursday at 500 pm

Il Palio di Siena si svolge due volte allrsquoanno nella Piazza del CampoThe Palio of Siena takes place twice a year in the Piazza del Campo

La Fiera di Milano si tiene nel quartiere di San SiroThe Milan Trade Fair takes place in the San Siro district

Fare

Fare is often used specifically with films television programmes etc in the thirdperson plural form

Che fanno stasera alla televisioneWhatrsquos on television tonight

Cosa fanno al cinema AristonWhatrsquos on at the Ariston cinema

You can also use the verb fare with si to make it passive (lit lsquoto be madersquo)

Le gare si facevano ogni anno nello stesso periodoThe competitions were held every year at the same time

Verificarsiricorrere

The verb ricorrere is used when an event recurs regularly

La festa dellrsquoAssunzione ricorre il 15 agostoThe holy day of the Assumption is on the 15th August every year

When talking about one single occurrence or a regular event you can use verifi-carsi

Il miracolo di San Gennaro si egrave verificato anche questrsquoanno davanti amigliaia di fedeliThe miracle of San Gennaro happened again this year in front of thousandsof the faithful

113TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

140

1132

1133

1134

1135

Talking about presence attendance and participation at an event

In addition to essere (ci) or trovarsi (see above) the following verbs can be used

assistere to be at to take part inpartecipare to be at to take part infrequentare to go to to attend (eg school)

Assistere

Itrsquos important to note that this verb is not the same as the English lsquoassistrsquo

Al concerto di Pavarotti hanno assistito 30000 spettatori30000 spectators were at Pavarottirsquos concert

Partecipare

This verb implies a more active role

Il Capo di Stato ha partecipato al Vertice del G7 a NapoliThe Head of State took part in the G7 Summit in Naples

Frequentare

Attendance at a place eg school or bar can be expressed by frequentare

I miei figli frequentano una scuola privataMy children go to a private school

Il direttore frequentava il bar di fronteThe manager always went to the cafeacute opposite

Talking about availability

When talking about availability all of the verbs and verb phrases listed below canbe used to refer either to a person or a thing

avere to have (eg in shop or restaurant)rimanere to be left (over)essere disponibile to be availableessere liberooccupato to be freeengaged

Avere

In shops offices restaurants hotels or similar situations crsquoegrave and ci sono can bereplaced by the verb avere lsquoto haversquo to express or enquire about availability

Avete una mappa della cittagraveDo you have a map of the town

Abbiamo questa qui che costa euro4We have this one which costs 4 euros

115Talking about availability

141

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

114

115

1141

1142

1143

1151

When avere is used with a direct pronoun such as lo or li ci is often added (see345) ci changes into ce when used before pronouns

Avete La Repubblica No non ce lrsquoabbiamo oggiDo you have the Repubblica No we havenrsquot got it today

Ha il passaporto signora Sigrave ce lrsquohoDo you have your passport madam Yes I do have it

Rimanere

The concept of lsquoquantity remaining leftrsquo is expressed by rimanere (see AppendixII Irregular verbs)

Egrave rimasto un porsquo di dolceIs there any cake left

Del vecchio paese di prima non egrave rimasto piugrave nienteTherersquos nothing left now of the old village that was

Sono rimaste ancora due o tre persone nella salaThere are still two or three people left in the hall

Essere disponibilei

The adjective disponibile lsquoavailablersquo is often used in shops or business situations It has to agree with the noun referred to

Le buste sono disponibili in vari formatiThe envelopes are available in various formats

Il direttore saragrave disponibile dopo la riunioneThe manager will be available after the meeting

Essere libero occupato impegnato

The adjectives libero occupato can be used both for a person or an object Notehow they have to agree with the person or object referred to

Egrave libero il bagno No egrave occupatoIs the bathroom free No itrsquos occupied

La linea egrave occupata Puograve attendere in lineaThe line is busy Can you hold

Il professore egrave impegnato in questo momento Puograve richiamarLa quandosaragrave liberoThe professor is busy right now Can he call you back when hersquos free

Expressing lsquosome anyrsquo

There are various ways of saying how much is available and expressing lsquosomersquo inItalian depending on whether we are referring to countable nouns or uncountablenouns

116TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

142

116

1152

1153

1154

A lsquocountablersquo noun refers to people or things that can be counted you can put anumber in front of them An lsquouncountablersquo noun cannot usually have a numberbefore it and therefore is normally singular for example zucchero lsquosugarrsquo vino lsquowinersquo(although of course it is possible to talk about i vini italiani lsquoItalian winesrsquo)

Del dei etc

Del dei etc can be used with both countable nouns and uncountable nouns

With lsquocountablersquo nouns we use plural forms dei delle degli (the form variesaccording to the noun which follows see 133 and 42)

Ci sono delle sedieAre there any chairs

Ci sono degli studenti italiani allrsquoUniversitagraveThere are some Italian students at the University

With lsquouncountablersquo nouns we use the singular forms del dello della dellrsquo

Crsquoegrave del vinoIs there any wine

Per colazione crsquoegrave della marmellata drsquoaranciaFor breakfast there is marmalade

Un poco di un porsquo di

This phrase is used with uncountable nouns such as lsquobread butter coffee winersquo inthe singular

Egrave rimasto ancora un porsquo di vinoTherersquos still a little wine left

Crsquoegrave un poco di caffegrave anche per meIs there some coffee for me too

Or with countable nouns such as lsquocoins booksrsquo in the plural

Dammi un porsquo di moneteGive me some coins

Porto un porsquo di libri in vacanzaIrsquom taking a few books on holiday

Qualche

Qualche (see 392) can only be used with countable nouns not with uncountablenouns like lsquosugarrsquo Qualche means lsquoa few somersquo but despite its plural meaning itis always used with the singular form of nouns Its form is the same for both masculineand feminine nouns

Crsquoegrave qualche programma interessante staseraAre there any interesting programmes on TV tonight

Crsquoegrave qualche donna manager che guadagna piugrave degli uominiThere are some women managers who earn more than men

116Expressing lsquosome anyrsquo

143

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1161

1162

1163

Alcuni alcune

Alcunialcune meaning lsquosome a fewrsquo (see 393) can be used with countable nounsinstead of qualche in the plural only

Ci sono alcuni programmi televisivi educativi ma i bambinipreferiscono guardare i cartoni animatiThere are a few educational television programmes but children prefer towatch cartoons

Ci sono alcune donne manager in Italia che guadagnano piugrave degliuominiThere are a few women managers in Italy who earn more than men

With ne

Both alcunialcune and un porsquo di can be used on their own meaning lsquoa few thingsa few peoplersquo and lsquoa littlersquo with or without the particle ne (see 117 below and344)

Ci sono dei ragazzi italiani al corso estivo Ce ne sono alcuniAre there any Italian kids on the summer course There are a few (of them)

Avete delle guide in italiano Sigrave ne abbiamo alcuneDo you have any guidebooks in Italian Yes we have a few

Crsquoegrave del parmigiano Sigrave ce nrsquoegrave un porsquoIs there any parmesan Yes therersquos a bit

Specifying the quantity available

With a number or other indication of quantity avere essere or rimanere can beused (see 112 1151 and 1152)

Sono rimasti solo due panini Li buttiamoThere are only two rolls left Shall we throw them away

Quanti giorni di vacanza avete Ho trenta giorni allrsquoannoHow many daysrsquo holiday do you have I have 30 days a year

Da Roma a Napoli ci sono 190 chilometriFrom Rome to Naples is 190 kilometres

To refer to the number or the indication of quantity we use the pronoun ne (see344) to avoid repeating the noun previously mentioned Before ne or anotherpronoun ci becomes ce as in ce nrsquoegrave or ce ne sono

Sono rimasti dei panini Sigrave ne sono rimasti dueAre there any rolls left Yes there are two (of them) left

Crsquoerano molti spettatori al cinema Sigrave ce nrsquoerano almeno 300Were there many spectators at the cinema Yes there were at least 300

Crsquoegrave una banca Sigrave ce ne sono due in centroIs there a bank Yes there are two (of them) in the centre

Crsquoegrave del caffegrave Sigrave ce nrsquoegrave tantoIs there any coffee Yes therersquos lots (of it)

117TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

144

1164

1165

117

Ne can also be used where there is no indication of number or quantity but it isless common in such cases

Crsquoegrave del latte Sigrave ce nrsquoegraveIs there any milk Yes there is some

Ci sono fichi Sigrave ce ne sonoAre there figs Yes there are some

Expressing lsquosomething anythingrsquo lsquosomeone anyonersquo

While qualche (see 392 and 1163) is always used with a noun qualcosa lsquosome-thing anythingrsquo and qualcuno lsquosomeone anyonersquo (see 391) are used on their own

Crsquoegrave qualcosa da leggereIs there anything to read

Crsquoegrave qualcunoIs anyone there

We can add a lsquoqualifyingrsquo che clause (lsquosomeone something thatrsquo lsquoanyone anythingthatrsquo) This can be followed by the indicative (particularly in spoken Italian or informalwriting) or the subjunctive (see 2314 and 93) The English translation is the samein both cases

Cerco qualcuno che sasappia tradurre le lettere commercialiIrsquom looking for someone who can translate commercial letters

Specifying location time or frequency

You can specify where somethingsomeone is or when or how often somethinghappens

Specifying location

You can indicate where the action is taking place or where something is by usingadverbs or adverbial phrases referring to place such as vicino lontano or positionsuch as dietro davanti (see 624)

La mia casa si trova qui vicinoMy house is near here

La sede egrave a due km dal centroThe Head Office is 2 kms from the centre

Nella riunione il direttore era seduto davanti a meIn the meeting the director was sitting in front of me

Or phrases with prepositions (see 431 and 435) such as

Crsquoegrave un ufficio cambio Sigrave ce nrsquoegrave uno in centroIs there a bureau de change Yes therersquos one in the centre

Crsquoegrave un Consolato Britannico Sigrave ce nrsquoegrave uno a RomaIs there a British Consulate Yes therersquos one in Rome

119Specifying location time or frequency

145

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

118

119

1191

Specifying time or date

You can indicate when the action takes place by adding an expression of date ortime (see Chapter 36)

Crsquoegrave un treno alle cinqueTherersquos a train at five orsquoclock

Crsquoegrave il Telegiornale stasera Sigrave crsquoegrave alle 800Is there a news bulletin this evening Yes therersquos one at 800

Quando si svolge il Palio Si svolge a luglio e ad agostoWhen does the Palio take place It takes place in July and in August

Specifying frequency

You can indicate how often the event or action takes place with phrases of frequency(see Chapter 36)

una volta alla settimana once a weekdue volte al mese twice a monthuna volta allrsquoanno once a yearil martedigraveogni martedigrave on Tuesdays every Tuesday

Crsquoegrave un servizio medico al campeggioIs there a medical service in the campsite

Sigrave crsquoegrave due volte alla settimana il martedigrave e il venerdigraveYes therersquos one twice a week on Tuesdays and Fridays

Expressing non-existence or non-availability

Non

The easiest way of saying that something does not exist or is not available is toadd non to the verbs or phrases shown above

Non ci sono serpenti velenosi in questa zonaThere are no poisonous snakes in this area

Crsquoegrave il medico No mi dispiace Non crsquoegraveIs the doctor here No Irsquom sorry He isnrsquot here

Non crsquoegrave rimasto piugrave nienteTherersquos nothing left any more

Mi dispiace il direttore non egrave disponibile oggiIrsquom sorry the manager is not available today

No non egrave libero questo postoNo this place isnrsquot free

For details on negatives including nessuno niente see 163 165ndash7

Mancare

The verb mancare means lsquoto be missing to be shortrsquo

Vorremmo migliorare i nostri servizi ma mancano i fondiWe would like to improve our services but funds are short

1110TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

146

1192

1193

11101

11102

1110

Lrsquoufficio rimarragrave chiuso venerdigrave Manca il personaleThe office will be shut on Friday There is a shortage of staff

Manca solo GiorgioOnly Giorgio is missing

Manchi solo tuOnly you are misssing

Mancano i datiThere are no facts or figures

Essere assente

Chi egrave assente stamattinaWhorsquos absent this morning

Someone who has sent hisher excuses and apologies in advance is called

un assente giustificatoan explained absentee (lit)

The noun lrsquoassente can also mean lsquothe dear departedrsquo (see 11106 below)

Note that the verb partire is used colloquially not to express the idea of someonehaving left but to express the idea that someone is lsquonot all therersquo mentally ie iscrazy

Egrave partito Hersquos off his head

Non piugrave essere esaurito essere finito

When talking about supplies that are finished or have run out

Purtroppo sono esaurite le nostre scorte di candeleUnfortunately our supplies of candles have run out

Egrave finita la carta nella stampanteThe paper in the printer is finished

Non crsquoegrave piugrave posto per stasera Egrave tutto esauritoTherersquos no more room for tonight Itrsquos all sold out

Estinguersi scomparire sparire spegnersi sradicare

The verbs above mean lsquoto disappearrsquo literally or metaphorically Sparire is probablythe most colloquial

Sono scomparse le chiavi di casaThe house keys have disappeared

Il morbillo egrave praticamente scomparso dagli USAMeasles has practically disappeared from the USA

The passive form of the verb sradicare can also be used to talk about a disease orother evil which has been eradicated

Il morbillo egrave stato quasi completamente sradicato negli USAMeasles has been almost completely eradicated in the USA

1110Expressing non-existence or non-availability

147

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

11103

11104

11105

When talking about a species that has died out use the verbs estinguersi or sparireNote that estinto also means lsquothe departedrsquo (see 11106)

Fra 500 anni alcune specie di animali potrebbero estinguersiIn 500 years time some species of animals could die out

I dinosauri sono spariti dalla terra milioni di anni faThe dinosaurs disappeared from the earth millions of years ago

Both estinguersi and spegnersi can be used with their literal meaning lsquoto be extin-guishedrsquo so are often used to refer to fires volcanoes and metaphorically of thefires of love

Lrsquoamore si spegne e la passione si raffreddaLove dies out and passion grows cold

Euphemisms for death

A reluctance to mention the words lsquodeathrsquo or lsquodyingrsquo has led Western languages toproduce a wide range of euphemisms to express the concept of death and dyingItalian is no exception Any of the following verbs can be used estinguersi mancarescomparire spegnersi

The participle scomparso is the form most often used in death announcements

Egrave scomparso il nostro caro AlfredoOur dear friend Alfredo has passed away

The noun la scomparsa is also often used

Nel terzo anniversario della scomparsa di Carlo la mamma lo ricordacon grande amoreOn the third anniversary of the death of Carlo his mother remembers him with love

The verb spegnersi lsquoto be extinguishedrsquo can be used as a euphemism for morire

Il conte si spense a mezzanotte con i familiari attorno al lettoThe count died at midnight with his family around the bed

So can mancare

Egrave improvvisamente mancato allrsquoaffetto dei suoi cari Marco StradaMarco Strada has suddenly been lost to the affection of his dear ones

Note the use of these participles

lrsquoassente the absent one (lit)il caro estinto the dear departed

1110TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

148

11106

12Talking about the present

Introduction

Situations actions and events are expressed by the use of verbs (see Chapter 2) Herewe look at how to describe situations actions and events taking place at the presenttime (ie in the same period of time when we are speaking or writing) The verbtense most commonly used for this is the present indicative (see 233) as shown inour examples The examples here are mainly in the affirmative interrogative andnegative statements are covered more fully in Chapters 15 and 16 respectively

Describing present situations actions and events

The present tense is used to describe a situation action or event that is in effect ortaking place at the present time although not necessarily at the exact moment whenwe speak or write Here are some examples

Facts situations or descriptions

LrsquoAvv Bianchi lavora alla FIATMr Bianchi the lawyer works at FIAT

Questo film dura due oreThis film lasts two hours

Molti Italiani amano il calcioMany Italians love football

Mi piace molto passeggiareI like walking a lot

Mia madre egrave malata Ha una malattia cardiacaMy mother is ill She has a heart disease

Le autostrade sono invase da turisti stranieri che vengono in vacanza in ItaliaThe motorways are invaded by foreign tourists who come on holiday to Italy

149

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

121

122

1221

Il turismo in Calabria egrave poco sviluppatoTourism in Calabria is not very developed

Il tempo egrave bruttoThe weather is bad

I gemelli non sono identiciThe twins are not identical

Actions or events

Single actions and events

Percheacute non telefoni allrsquoUfficio VenditeWhy donrsquot you phone the Sales Department

Oggi cucina WalterToday Walter is cooking

In Italian we use the same present tense of the verb to describe actions or eventswhich are happening at the time we speak or write (lsquoThe Boat Show is taking placethis weekrsquo lsquoIsabella is teaching this morningrsquo) and those that may not be happeningright now but are a habit or regular occurrence (lsquoThe Boat Show takes place everyyearrsquo lsquoIsabella teaches every Tuesdayrsquo)

Isabella insegna stamattinaIsabella insegna ogni martedigraveIsabella is teaching this morningIsabella teaches every Tuesday

Lrsquoinfermiera non viene oggiLrsquoinfermiera non viene il giovedigraveThe nurse isnrsquot coming todayThe nurse doesnrsquot come on Thursdays

Il Salone Nautico si svolge questa settimana a GenovaThe Boat Show is taking place this week in Genova

Il Salone Nautico si svolge ogni anno ad aprileThe Boat Show takes place every year in April

Regular actionsOften in fact the only feature that distinguishes habitual actions from single actionsis the use of adverbs or phrases used to convey the notion of habit or regular occur-rence such as

di solito usuallygeneralmente generallynormalmente normallyogni everytutti i tutte le every

Ogni mese andiamo a trovare i parenti in campagnaEvery month we go to see our relatives in the country

Ogni giovedigrave mattina crsquoegrave il mercato a PostiglioneEvery Thursday morning therersquos the market at Postiglione

Tutte le settimane facciamo la spesa al Centro Commerciale ldquoGlobusrdquoEvery week we do the shopping at the lsquoGlobusrsquo shopping centre

Normalmente mio marito torna a casa prima di meNormally my husband comes home before me

122TALKING ABOUT THE PRESENT

150

1222

With days of the week use of the article il la also conveys the idea of a regularweekly action

Il venerdigrave mangiamo il pesceEvery Friday we eat fish

La domenica mia madre va a messaOn Sundays my mother goes to Mass

For other phrases of frequency and repetition see 366

Expressing ongoing actions

If you need to express something more immediate or an action that is still goingon at the present time and is not yet completed you can use the progressive formof the present tense The progressive present similar to the English lsquoto be doing somethingrsquo is formed by using the present tense of the verb stare together withthe gerund (see 2325) of the verb expressing the action (lavorando leggendopartendo)

I ragazzi stanno leggendoThe boys are reading

Il signor Rossi sta partendoMr Rossi is just leaving

Stiamo lavorandoWe are working

Note that stare and the gerund cannot be used to translate the English lsquoto be doingrsquoconstruction when it refers to the future even if itrsquos the very near future For thisyou use the regular present indicative or the future

Il Dott Cuomo arriva fra mezzrsquooraDr Cuomo is arriving in half an hour

Dove andrete domaniWhere are you going tomorrow

Words and phrases indicating present time

The present time is also indicated by using adverbs or phrases specifying time (Formore complex time contexts see 304 and Chapter 36) Here are some examples

ora adesso now

Egrave tardi Ora andiamo a casaItrsquos late Letrsquos go home now

Scusami adesso non voglio parlareExcuse me I donrsquot wish to talk now

Ho cambiato ufficio Adesso lavoro al terzo pianoI changed my office Irsquom working on the third floor now

124Words and phrases indicating present time

151

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

123

124

subito immediatamente right nowimmediately

Vieni subito quaCome here right now

Attenda un attimo per favore Le passo immediatamente il direttoreHold on a second please Irsquoll put you through to the manager immediately

oggi today

Oggi mi sento feliceI feel happy today

Oggi egrave sabatoToday is Saturday

ancora still

Egrave ancora presto per partireItrsquos still early to be leaving

Ho ancora fameI am still hungry

questo

Questrsquoanno le vendite vanno beneThis year the sales are going well

Questa settimana lavoro fino a tardiThis week Irsquom working till late

Questo pomeriggio fa freddoItrsquos cold this afternoon

Note the shortened forms stamattina lsquothis morningrsquo stanotte lsquothislast nightrsquo staseralsquothis eveningrsquo

Stasera Monica egrave nervosaTonight Monica is edgy

Stanotte non sono riuscita a dormireI couldnrsquot sleep last night

Dialogo

In this dialogue the different forms of the present are highlighted

Incontro di lavoro

Mario Adinolfi egrave impiegato alla Camera di Commercio di Bari ma inquesti giorni sta lavorando a Roma per organizzare la partecipazione dialcune industrie romane alla Fiera del Levante di Bari La DittaCosmetici 2000 Spa vuole presentare alla Fiera un nuovo prodotto per lacura dei capelli e il Sig Luca Violli direttore delle vendite incontra ilSig Adinolfi per chiedere informazioni sui servizi della Fiera Ecco unbrano della loro conversazione

125TALKING ABOUT THE PRESENT

152

125

Violli Quanto costa lrsquoaffitto di un ufficio per il periodo della FieraAdinolfi Questrsquoanno abbiamo uffici attrezzati con servizi di segreteria

che costano euro1500 per 5 giorniViolli Quando posso visitare gli ufficiAdinolfi Gli uffici si possono visitare dopo il 10 settembre Ora stiamo

ancora completando i lavori ma Lei puograve fare una prenotazioneadesso Deve solo riempire questo modulo

Violli Va bene Chi deve firmare il moduloAdinolfi Puograve firmare Lei o un altro responsabile della Ditta come

preferisce

Business meeting

Mario Adinolfi is an employee at the Chamber of Commerce in Bari but at present he is working in Rome making arrangements for several Romancompanies in the lsquoFiera del Levantersquo Trade Fair in Bari The companylsquoCosmetics 2000rsquo Ltd wants to present its new hair care product and Mr LucaViolli director of sales meets Mr Adinolfi to ask for information on theservices offered by the Fair Here is a snatch of their conversation

Violli How much does it cost to rent an office for the duration of theFair

Adinolfi This year we have ready-equipped offices with secretarial serviceswhich cost 1500 euros for 5 days

Violli When can I visit the officesAdinolfi After the 10th September We are just finishing the work but you

can book now You only need to fill in this formViolli All right Who needs to sign the formAdinolfi You can sign it or else some other representative of the company

as you prefer

125Dialogo

153

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

13Speakingwriting about the past

Introduction

When speaking or writing about the past in Italian we generally use two different verbforms a perfect form and an imperfect form These two forms are two different aspectsof Italian verbs in the past ndash two different points of view ndash and it is essential to distin-guish between them

The perfect aspect is used when we talk about the past from the point of view ofthe present The imperfect aspect looks at the past from the point of view of thepast it is used to talk and write about past events as if viewing it from lsquoinsidersquo

To describe what we or someone else did we can use any of the following

The perfect form

Ieri ho lavorato fino alle 500 e poi sono andata al barYesterday I worked until 500 and then I went to the bar

The imperfect form

Gli impiegati lavoravano tutta la mattina e poi andavano al barThe employees worked all morning and then they went to the bar

A combination of both

Quando lavoravo ligrave sono andata molte volte nellrsquoufficio del direttoreWhen I worked there I went several times to the directorrsquos office

In the next few pages we look first at the perfect aspect in its two different forms(compound and simple) then at the imperfect aspect and finally at the two aspectsused together

All the examples here are of verbs in the indicative mood for examples of perfectand imperfect in the subjunctive mood see Chapter 2 for the verb forms and Chapters25 to 27 29 to 33 35 to 36 and 38 to 39 in particular for examples of how theyare used

154

131

The perfect aspect

When talking about events in the past that are regarded as complete Italian usesthe perfect tense There are two forms of perfect tense the simple perfect or passatoremoto (see 238) and the compound perfect or passato prossimo (see 237)

The passato prossimo is a compound tense (see 215) formed of an auxiliary andparticiple while the passato remoto is not a compound form so can be defined asthe simple perfect The passato remoto is also known in English as the past historicwhich has led to misunderstandings over its use

The perfect tense most frequently used is the compound form the passato prossimo

Sono arrivato la settimana scorsaI arrived last week

Ieri ho comprato una camicia rossaYesterday I bought a red shirt

Ti egrave piaciuto il filmDid you like the film

Avete conosciuto il direttoreHave you met the director

The simple perfect form (passato remoto) can also be used Here are the same exam-ples as above this time using the passato remoto

Arrivai la settimana scorsaI arrived last week

Ieri comprai una camicia rossaYesterday I bought a red shirt

Ti piacque il filmDid you like the film

Conosceste il direttoreHave you met the director

It is clear that the difference between the two sets of examples is not one of timeas suggested by traditional Italian grammar terminology which makes a distinctionbetween passato remoto or lsquofar-offrsquo past and passato prossimo or lsquonearrsquo past Thisis the reason why these two tenses are best defined in English as simple and compoundperfect (in Italian passato semplice passato composto) in order not to stress anydifference in lsquotime settingrsquo

The sentences in the second set above although perfectly correct are unlikely tobe used in everyday conversation at least in northern and much of central Italy(see 1343) The different functions and uses of the two past tenses are best explainedby example

The passato remoto (see 238) is much less frequently used than the passatoprossimo Its main function is to represent events in the past that have no connec-tion with the present ie with the time when the sentence is spoken or written Sowhen talking about the date someone was born we can use the passato remoto ifthat person is no longer alive

132The perfect aspect

155

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

132

Dante nacque nel 1265 Visse per molti anni a FirenzeDante was born in 1265 He lived for many years in Florence

Pier Paolo Pasolini nacque nel 1922 Fu uno dei piugrave famosi scrittori delNeorealismoPier Paolo Pasolini was born in 1922 He was one of the most famousNeorealist writers

However if we want to stress the relationship of those personalities with the presentin other words their influence on todayrsquos readers we use the passato prossimo(see 237)

Dante egrave nato nel 1265 e oggi si festeggia lrsquoanniversario della nascitaDante was born in 1265 and today we celebrate the anniversary of his birth

Pier Paolo Pasolini egrave nato nel 1922 e i suoi film piugrave famosi sono ancoramolto popolariPier Paolo Pasolini was born in 1922 and his best-known films are still verypopular today

The passato prossimo is always used if the person is still alive at the present time

Mio figlio egrave nato nel 1983My son was born in 1983

Using the passato prossimo

This form is very similar to the English present perfect (lsquoI have eatenrsquo etc) howeverthey do not always correspond exactly in their use as shown below

Gli ho parlato apertamenteI have spoken openly to him

Siamo partiti alle 500We left at 500

Here is an example of a passage in which you will recognise many verbs used inthe compound form of the perfect Some of the participles shown do not follow aregular pattern for more information see 2328 and Appendix II

Sono uscito alle 900 per andare a far spese e ho incontrato un vecchioamico che non vedevo da molto tempo Abbiamo deciso di fare le speseinsieme e siamo andati prima alla Rinascente e poi da UPIM Alle 1100abbiamo bevuto un aperitivo al bar e quindi abbiamo comprato verdura e carne per preparare il pranzo Siamo arrivati a casa a mezzogiorno eabbiamo cucinato e mangiato con appetito Alle 200 il mio amico egravetornato a casa sua perchegrave aveva un appuntamento

I went out at 900 to go shopping and I met an old friend whom I hadnrsquotseen for a long time We decided to go shopping together and we went firstto lsquoRinascentersquo and then to UPIM At 1100 we drank an aperitif at the cafeacuteand then we bought vegetables and meat to make lunch We arrived homeat midday and we cooked and ate hungrily At 200 my friend went backhome because he had an appointment

133SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

156

133

Using the passato remoto

Although the passato remoto is much less frequently used than the passato prossimothere are certain contexts in which it is used to describe events or actions

In a historical context

The passato remoto is used frequently in historical narration as can be seen fromthis example taken from a history textbook for primary schools (Strumenti a curadi Alfio Zoi Editrice La Scuola 1991 pp188ndash9)

Quando nel 1152 Federico I detto Barbarossa divenne re di Germaniadecise di sottomettere i Comuni ribelli Compigrave cinque discese in Italianella prima (1154) soffocograve la ribellione di Roma e si fece incoronareimperatore nella seconda conquistograve Milano e riaffermograve solennemente idiritti dellrsquoImperatore sui Comuni (1158) nella terza assediograve e distrusseMilano (1163) nella quarta occupograve Roma (1168) e nella quinta fusconfitto a Legnano dalla Lega Lombarda (Alleanza tra i Comuni decisaa Pontida nel 1167 e appoggiata dal Papa Alessandro III) Per questodovette riconoscere la libertagrave dei Comuni con il trattato di pace diCostanza (1183)

When in 1152 Frederick I known as Redbeard became King of Germanyhe decided to suppress the rebellious City States He carried out five raids inItaly in the first (1154) he suppressed the rebellion in Rome and hadhimself crowned emperor in the second he conquered Milan and with dueceremony reaffirmed the rights of the emperor (1158) in the third hebesieged and destroyed Milan (1163) in the fourth he occupied Rome (1168)and in the fifth he was defeated at Legnano by the Lombard League (analliance between the City States set up in Pontida in 1167 and supported byPope Alexander III) For this reason he was forced to recognise the freedomof the City States with the peace treaty of Constance (1183)

Note however that when historical events are seen in their relevance to the presenttime again the passato prossimo is more likely to be used even if the eventshappened a long time ago Here is another example again from the same textbookStrumenti (p 248)

La storia moderna di Roma egrave iniziata nel 1870 quando la cittagrave egravediventata capitale del giovane Regno drsquoItalia Allora Roma contavaappena 200000 abitanti ed anche il suo aspetto urbanistico non eramolto diverso da quello dei secoli precedenti

Anche nel nostro secolo e in particolare negli ultimi decenni Romaha continuato a espandersi per lrsquoafflusso di lavoratori provenienti datutto il Lazio e dalle regioni centro-meridionali

The modern history of Rome began in 1870 when the city became thecapital of the young Kingdom of Italy At that time Rome counted scarcely200000 inhabitants and as a town it did not appear very different fromprevious centuries

In our own century and particularly in the last few decades Rome hascontinued to grow because of the influx of workers coming from all overLazio and the central and southern regions

134Using the passato remoto

157

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

134

1341

Here the events described some of which happened more than a hundred yearsago are relevant to todayrsquos situation (Rome is still the capital of Italy and itspopulation is still expanding because of the influx of immigrants)

In a narrative

The passato remoto is in general the lsquoperfectrsquo form most often used in the narra-tive register and is therefore more frequently found in written than in spoken language

Here is another example of the use of the passato remoto this time not in a histor-ical context but in a narrative literary passage (from the novel Requiem by AntonioTabucchi Feltrinelli 1992 p 757)

E allora vieni avanti disse la voce di Tadeus ormai la casa la conosciChiusi la porta alle mie spalle e avanzai per il corridoio Il corridoio erabuio e inciampai in un mucchio di cose che caddero per terra Mi fermaia raccogliere quel che avevo sparso sul pavimento libri un giocattolo dilegno un gallo di Barcelos la statuetta di un santo

So come on through said Tadeusrsquo voice you know the house by now I shutthe door behind me and started off along the corridor The corridor wasdark and I stumbled into a pile of things which fell on the ground I stoppedto pick up what I had spread over the floor books a wooden toy a Barceloscock the statuette of a saint

In spoken Italian

The passato remoto used as a historical or narrative tense is most frequently foundin written texts The use of this tense in spoken conversational Italian is rare andrestricted to the southern regions of Italy So the examples of spoken Italian usingthe passato remoto seen in 132 above are very unlikely to be heard in northernItaly or most of central Italy but are quite acceptable for example in the southernregions including Sicily

Expressing the imperfect aspect

The imperfect aspect of actions or events in the past is conveyed by the imperfettoin Italian (see 236) This paragraph looks at the use of the imperfect aspect byitself while 136 considers its use together with the perfect

The general function of the imperfect aspect is to represent past events and actionsas if seen from within the past itself The following two sentences illustrate how thesame fact happening at the same time can be seen from two different points ofview in other words from two aspects

Ieri faceva molto caldo a NapoliYesterday it was very hot in Naples

Ieri ha fatto molto caldo a NapoliYesterday it was very hot in Naples

The first example (the imperfect aspect) talks about the hot weather as the condi-tion experienced by people during that particular span of time it could be said for

135SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

158

1342

1343

135

instance by someone who was actually in Naples yesterday and wants to talk abouthisher own experience of the weather

The second example (the perfect aspect) sees yesterdayrsquos weather from outside it couldbe said for example by someone who was not in Naples (eg a weather forecaster)and who wants to tell someone else about the weather with a certain detachment

The main uses of the imperfetto or imperfect aspect are listed below

Parallel events or actions

Two past actions or events can be viewed in a symmetrical relationship taking placewithin the same time span

Mentre lavorava Anna pensava alle vacanze in SardegnaWhile she was working Anna was thinking about the holidays in Sardinia

Il direttore parlava e gli invitati ascoltavano annoiatiThe director was talking and the guests were listening bored

These are parallel actions that take place at the same time and are part of the samesituation described as if seen from within the situation itself rather than a set ofevents viewed in relation to the present time (the time when we are speaking orwriting)

mdash Action 1rarr

mdash Action 2rarr

Habitual or repeated actions

In the following examples the actions are not separate actions taking place at thesame time because of their repetition they are seen not as individual actions butas the general state or situation of the person carrying out the actions at the periodof time when the actions took place In English this situation can be expressed withthe form lsquoused to rsquo

A Roma andavo tutti i giorni a mangiare in trattoriaIn Rome I went to eat in a trattoria every day

Da ragazzo facevo molto sportWhen I was a boy I used to play lots of sport

Describing past events or situations

AllrsquoUniversitagrave crsquoera una gran confusione Gli studenti che volevanoiscriversi cercavano di capire che cosa fare mentre gli impiegati dellaSegreteria non riuscivano a farsi sentire nel gran chiasso Faceva moltocaldo e molti si riparavano allrsquoombra degli alberi nel cortile

At the University there was a great deal of confusion The students whowanted to enrol were trying to find out what to do while the staff in theAdministrative Office couldnrsquot make themselves heard in the racket It wasvery hot and many people took refuge in the shade of the trees in thecourtyard

135Expressing the imperfect aspect

159

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1351

1352

1353

Here we have a lsquopicturersquo of a situation where the verbs are the elements inside thepicture rather than the whole of an event or an action

Compare the situation above with a narrative description which uses the perfectaspect if the facts take place one after the other ie when they are not seen asdetails inside a picture but as a sequence of single separate actions as shown inthe example below

| mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash |

Ieri sono andato allrsquoUniversitagrave e ho trovato una gran confusione Ho chiesto informazioni in Segreteria e mi hanno detto di aspettareFaceva molto caldo e mi sono riparato sotto gli alberi nel cortile

Yesterday I went to the University and I found a great deal of confusion I asked for information in the Administrative Office and they told me towait It was very hot and I took refuge under the trees in the courtyard

Each of these actions had to be carried out before the following one could takeplace

| ho chiesto | hanno detto | mi sono riparato |

Narrative using imperfect

Here is a passage from the novel La Delfina Bizantina by Aldo Busi (Mondadori1992 p 53) which uses verbs in the imperfect almost entirely because it is describinga scene the background to the action Note how the description below ends withtwo verbs in the simple perfect finigrave girograve

Era entrata nella stanza adiacente dove adesso i giornali toccavano ilsoffitto o comunque la sovrastavano pencolanti e minacciosi Era unavera e propria foresta di carta con scricchiolanti sottoboschi in fondo ai quali vide farsi largo la luce del giorno e lei la vecchia striminzitaimbacuccata in un mucchio di stracci maschili e di coperte Era inpiedi davanti alla finestra rotta e le presentava la schiena Stavaincollando con impasto di acqua e farina bianca un foglio di giornalesul riquadro senza vetro E contemporaneamente lo stava bisbigliandodalla a alla zeta Doveva certo essere cosigrave assorta da non averla sentitanon si decideva a girarsi Bruniligrave finigrave con calma il duplice lavoro e poisi girograve

She had gone into the adjacent room where the newspapers now touchedthe ceiling or at least towered over her swaying and threatening It was aabsolute forest of paper with creaking undergrowth at the other side ofwhich she saw the light of day penetrating and then saw her the shabbyold woman all muffled up in a heap of tattered menrsquos clothes and blankets She was standing in front of the broken window with her back turned toher She was glueing ndash with flour and water paste ndash a sheet of newspaper onthe windowless frame And at the same time she was whispering it toherself from cover to cover She must have been so absorbed that shehadnrsquot heard her she didnrsquot give any sign of turning around Bruniligrave calmlyfinished her twofold task and then turned around

135SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

160

1354

Progressive imperfect (stare + gerundio)

One very common form of the imperfect aspect is the progressive form This is formedusing the imperfect of the verb stare together with the gerund of the main verbThis form is fairly familiar to English speakers being similar in form and use to theEnglish lsquoto be -ingrsquo

Che cosa stavate facendo ieri seraWhat were you doing yesterday evening

Stavo lavorando quando mi ha telefonato AndreaI was working when Andrea called me

The progressive form expresses an action in progress ie not completed at a certainmoment in time It cannot be used to convey for example the aspects of repetitionor description of past events (as in the paragraphs above) where the simple imper-fect is used instead The progressive aspect in Italian as in English can be used notonly in the past but also in the present (see 123)

Combinations of perfect and imperfect aspect

Scene setting introduction

In the paragraphs above we saw how the imperfect expresses the elements of a pastsituation in contrast with the perfect tenses which see actions or events in theirentirety and lsquoseparatenessrsquo To understand more clearly how the two aspects interactto depict the past we can use the metaphor of a play seen at the theatre where thescenery or stage set is the background of the play and is represented by the imperfectThe actors their actions and the events of the play are in the foreground and repre-sented by the perfect

Scene setting in novels

A traditional technique of novelists is to set a scene using the imperfect and to letthe characters act within it using the perfect In each of the following two passagestaken from Leonardo Sciasciarsquos Il Giorno della Civetta (Einaudi 1981 pp9 and 57)it is easy to identify the two aspects perfect and imperfect

(a) Lrsquoautobus stava per partire rombava sordo con improvvisi raschi esingulti La piazza era silenziosa nel grigio dellrsquoalba Il bigliettaiochiuse lo sportello lrsquoautobus si mosse con un rumore di sfasciume Si sentirono due colpi squarciati Il bigliettaio bestemmiograve lafaccia gli era diventata colore di zolfo tremava

The bus was about to leave it was giving out a dull roar with suddenrasping or hiccuping noises The square was silent in the grey dawn the conductor shut the door the bus moved off with a disintegratingnoise then two shots were heard to rip the air the conductorswore his face turned the colour of sulphur he shook

(b) Il corpo di Parrinieddu era ancora sul selciato coperto da un teloazzurrastro I carabineri di guardia sollevarono il telo il corpo eracontratto come nel sonno prenatale nella oscura matrice dellamorte

136Combinations of perfect and imperfect aspect

161

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1355

1361

1362

136

Parrinieddursquos body was still on the asphalt covered by a bluish sheetThe police on duty lifted the cloth the body was drawn up as if in aprenatal slumber in the dark womb of death

Scene (an ongoing action or event) and a new action or event

A less obvious example of scene setting is the way in which Italian even in everydayspeech or writing distinguishes between actions in the past using the imperfect todescribe certain actions that are seen as a background to others Here are a fewexamples where the pattern is that of an actionevent happening at a certain momentset against the background scene of something that was going on at the same momentin time (but also before and possibly after)

Paola egrave arrivata [event] mentre preparavo la cena [scene]Paola arrived [event] while I was preparing dinner [scene]

Gli impiegati lavoravano [scene] quando egrave suonato lrsquoallarme [event]The staff were working [scene] when the alarm went [event]

Passeggiavamo [scene] tranquillamente ma allrsquoimprovviso egrave scoppiato[action] un temporaleWe were walking along quietly [scene] when suddenly a storm broke [action]

Scene (a situation) and new action or event

Erano le 525 quando egrave esplosa la bombaIt was 525 when the bomb went off

Sono arrivato alla stazione proprio quando il treno partivaI arrived at the station just when the train left

In both these examples the imperfetto represents a fact that although happeningin an instant (il treno partiva) is seen as the situation context or backgroundagainst which something happened

Cause (imperfect) and effect (perfect)

Non sono venuto a trovarti percheacute avevo troppo lavoro da fareI didnrsquot come to see you because I had too much work to do

Avevamo fame e abbiamo deciso di fare due spaghettiWe were hungry and (so) we decided to cook a bit of spaghetti

In these sentences the role of the imperfetto is clearly that of the background toor cause of an event

All the examples given in 1361ndash5 can be illustrated with the following pattern

136SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

Imperfect (background)

Perfect (event)

162

1363

1364

1365

Examples of different patterns

Here are examples of how the same two verbs can be used in three different patternsas described above

Parallel actions

Mentre io riposavo Sandro telefonava a sua sorellaWhile I was resting Sandro was on the phone to his sister

Sequence of actions

Ho riposato e poi ho telefonato a SandroI rested and then I telephoned Sandro

Situation and actionevent

Mentre riposavo mi ha telefonato SandroWhile I was resting Sandro telephoned me

Further examples of imperfectperfect aspects

Here are some further examples illustrating the different functions of imperfect andperfect see if you can link them to the explanations above

Ho ordinato gli articoli che mi interessavanoI ordered the items that I was interested in

Ieri sera pensavo a quello che mi hai detto e ho capito che aveviragioneYesterday evening I was thinking about what you said to me and I realisedthat you were right

Mi dispiace non volevo offenderti quando ti ho rimproveratoIrsquom sorry I didnrsquot want to offend you when I told you off

Ho visitato Firenze con quellrsquoamico che lavorava al MuseoI visited Florence with that friend who worked in the Museum

Abbiamo imparato lrsquoitaliano con un professore che non diceva nemmenouna parola drsquoingleseWe learnt Italian with a teacher who didnrsquot speak a word of English

Quando abitavo a Napoli ho visitato tre volte il Museo NazionaleWhen I lived in Naples I visited the National Museum three times

Per quanto tempo hai vissuto in CinaHow long did you live in China for

Ho vissuto a Shanghai per tre anniI lived in Shanghai for three years

Quando vivevo in Cina mangiavo il riso tre volte al giornoWhen I lived in China I ate rice three times a day

Ieri ho mangiato riso tre volteYesterday I ate rice three times

136Combinations of perfect and imperfect aspect

163

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1366

1367

Imperfectperfect aspect auxiliary verbs dovere potere volere

With certain verbs the choice of tense can be even more important since it mayalter the meaning Use of the imperfect suggests that the intention or obligationwas not fulfilled (the action was not completed) The past conditional may also beused in place of the imperfect (see 2313)

Volevo andare in banca ma era chiusaI wanted to go to the bank but it was shut(So I couldnrsquot go after all)

Ho voluto andare in bancaI wanted to go to the bank(The implication is that I did go there)

Dovevano venire ieri ma crsquoera sciopero dei treniThey should have come yesterday but there was a train strike(They should have come but they didnrsquot)

Hanno dovuto introdurre un nuovo prodotto per competere con i francesiThey had to introduce a new product to compete with the French(They had to introduce one ndash and they did)

Potevi almeno telefonareYou could have called

Meno male che hai potuto telefonareJust as well you were able to phone

In the first of each pair of examples above the imperfetto can be replaced by thepast conditional

Avrei voluto andare in banca ma era chiusaAvrebbero dovuto venire ieri ma Avresti potuto almeno telefonare

Non hanno potuto salvare il ragazzoThey were not able to save the boy(One action is implied)

Non potevano mai uscire percheacute il padre non glielo permettevaThey could never go out because their father would not allow them(A long-term state or condition is implied)

Imperfectperfect aspect conoscere sapere

The choice of tense can also alter the meaning in the case of conoscere and sapere

La nostra azienda non conosceva il mercato ingleseOur firm was not familiar with the English market

Ho conosciuto il direttore di marketing alla Fiera di GenovaI met the director of marketing at the Genova Trade Fair

(Conoscere in the passato prossimo generally means lsquoto meetrsquo)

Sapevamo che lui era disposto a trattareWe knew that he was prepared to negotiate

136SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

164

1368

1369

Lrsquoabbiamo saputo troppo tardiWe found it out too late

(Sapere in the passato prossimo generally means lsquoto learn to find outrsquo)

Present tense expressing past

There are two situations in which past events are not expressed by imperfect orperfect tenses but by the present indicative tense

When the event in question is still going on

When the event action or situation in question is still going on the present tenseis used with da the equivalent of the English since

Studio lrsquoitaliano da 5 anniI have been studying Italian for 5 years(Implication And Irsquom still trying)(lit lsquoI study Italian since 5 yearsrsquo)

Compare this with the following example

Ho studiato lrsquoitaliano per 5 anniI studied Italian for 5 years(Implication But now Irsquove given up)

For dramatic effect for example reporting events in newspapers

Fuori dal bar si accende un furibondo litigio Un signore in giro con ilcane vede i due sudamericani che si rincorronoOutside the bar a furious quarrel started up A man out walking his dog saw the two South Americans chasing each other

Or in historical descriptions

Nel settembre 1939 la Germania invade la Polonia e Francia e GranBretagna dichiarano la guerra LrsquoItalia rimane fuori del conflitto fino al 1940In September 1939 Germany invaded Poland and France and Great Britaindeclared war Italy stayed out of the conflict until 1940

Indicators of time

Time indicators

To say how long ago the action took place use fa (lsquoagorsquo) and the appropriate lengthof time

due giorni fa two days agoun mese fa a month agopoco tempo fa a short time ago

138Indicators of time

165

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

137

138

1371

1372

1381

To express lsquolastrsquo meaning lsquothe one just pastrsquo use the adjectives scorso or passato(note that while scorso can come before or after the noun passato can only comeafter)

la scorsa settimana last weekil mese scorso last monthlrsquoanno passato last yearlrsquoestate passata last summer

Here are some common time phrases which can be used to refer to the past

ieri yesterdaylrsquoaltro ieri day before yesterdayieri mattina yesterday morningieri sera yesterday eveningstamattina this morning

Here are the days of the week

lunedigrave Mondaymartedigrave Tuesdaymercoledigrave Wednesdaygiovedigrave Thursdayvenerdigrave Fridaysabato Saturdaydomenica Sunday

Negative indicators of time

When the double negative phrases non ancora non mai non piugrave (see163) are used with the passato prossimo non goes before the whole verb whilethe second negative element will normally go after the auxiliary but before theparticiple

La consegna non egrave ancora arrivataThe delivery hasnrsquot arrived yet

Non egrave piugrave venutoHe didnrsquot come any more

Non crsquoegrave mai stata la pace in quel paeseThere has never been peace in that country

Alternatively the second negative element can be placed after the whole verb

La consegna non egrave arrivata ancoraThe delivery hasnrsquot arrived yet

Non egrave venuto piugraveHe didnrsquot come any more

Non crsquoegrave stata mai la pace in quel paeseThere has never been peace in that country

138SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

166

1382

14Talking about the future

Introduction

English speakers often assume that when talking about future events actions or situ-ations Italian always uses the future tense of verbs (see 234) This is not alwaysthe case As we can see in the following examples we can use either the future tenseor the present tense to refer to the same event or facts We can also use a differentverb or verb phrase when talking about the very near future

Using the future tense

In the examples below the future tense of the verbs is used to indicate firm inten-tions or plans or a future event that is certain

La settimana prossima partirograve per gli Stati UnitiNext week Irsquoll leave for the USA

Arriveremo non appena possibileWersquoll arrive as soon as possible

Spero che tu non cambierai ideaI hope you wonrsquot change your mind

Fra pochi giorni saremo in FranciaIn a few days wersquoll be in France

Using the present tense

The future tense is not very much used in colloquial Italian The present tense can beused in its place in almost every situation just as it can in English

Domani parto per GenovaTomorrow Irsquom leaving for Genoa

A che ora arriva lrsquoaereoWhat time is the flight arriving

La settimana prossima cambiamo ufficioNext week we are changing office

167

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

141

142

143

Fra poco siamo in FranciaSoon wersquoll be in France

With a time indicator

Even events in the distant future can be expressed using the present However whenusing the present some explicit indication placing the events firmly in the future(such as la settimana prossima lrsquoanno prossimo fra un mese etc) helps to avoidmisunderstandings as in the following examples

Lrsquoanno prossimo passiamo le vacanze a New YorkNext year we are spending the holidays in New York

Fra un mese siamo in ItaliaIn a month wersquoll be in Italy

The future tense is generally preferable when speaking or writing in a more formalcontext

Expressing the immediate or very near future

There are two particular ways of talking about actions that are imminent or lsquoaboutto happenrsquo

stare per

The verb stare (see 233) is used with per and the verb infinitive

Stiamo per partireWe are about to leave

La conferenza sta per cominciareThe talk will begin soon

La sua fattura egrave quasi pronta Sto per finire di scriverlaYour invoice is almost ready Irsquom just finishing writing it

essere sul punto di

The expression essere sul punto di approximately corresponds to the English lsquoto beon the verge ofrsquo

Il professore egrave sul punto di avere un esaurimento nervosoThe teacher is on the verge of a nervous breakdown

Attenzione Il treno egrave sul punto di partireAttention The train is just about to depart

Expressing the English lsquogoing torsquo

The English lsquogoing torsquo can sometimes be a way of expressing the future or an inten-tion Occasionally it means lsquophysically going torsquo You have to know which meaningit conveys before you can translate it into Italian

144TALKING ABOUT THE FUTURE

168

1431

1441

1442

144

145

Future or intention

When Irsquom on holiday Irsquom going to learn ItalianQuando sarograve in vacanza imparerograve lrsquoitaliano

or Ho intenzione di imparare lrsquoitaliano

Physically lsquogoingrsquo

Tomorrow Irsquom going shoppingDomani vado a fare le spese

For other examples of future planning and intention see 149 below

The lsquopast in the futurersquo

Sometimes when we talk about a point in the future (3) we need to describe eventsactions that have not yet happened at the moment of speaking (1) but that will havehappened at some unspecified time (2) before the point we are talking about (3)

1 2 3

NOW UNSPECIFIED TIME FUTURE

(moment of speaking) (action or event) (point referred to)

rarrrarr

Oggi i giornali dicono che il Governo avragrave deciso il bilancio prima diagostoToday the papers say the Government will have decided on the budgetbefore August

Franco dice che avremo giagrave finito il lavoro quando arriveragrave lo stipendioFranco says that we will have finished the work before the salary arrives

This reference to the past in the future ndash often called the future perfect in English ndashis expressed in Italian by a tense called futuro anteriore lsquocompound futurersquo (see235) Here are some examples

Domani lrsquoufficio chiuderagrave alle 12 A quellrsquoora avremo giagrave finito la nostrarelazioneTomorrow the office will close at 12 By then wersquoll already have finished ourreport

Egrave tardi Quando arriveremo allo stadio la partita saragrave giagrave iniziataItrsquos late When we reach the stadium the match will already have started

Soltanto dopo che avrai migliorato il tuo italiano potrai superare lrsquoesameOnly after improving your Italian will you be able to pass the exam

For other examples of how the past and future are linked see 3052 and 3131

The future seen from the past

We do not just talk of future events with reference to the actual moment when weare speaking or writing (lsquothe presentrsquo) We may be talking now about a point in thepast when the particular events referred to were still in the future

147The future seen from the past

169

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

146

147

How to express this situation in Italian depends on the sequence of events (see AppendixIII) and on the probability of their happening We can use a variety of verb tensesmoods

Present or simple future tense

When the future moment has not yet come and it is still possible that Carlo willpass by

Carlo ha detto che passeragrave piugrave tardiCarlo said he will pass by later

Carlo ha detto che passa piugrave tardiCarlo said he will pass by later

The condizionale al passato lsquopast conditionalrsquo

The past conditional (see 2313) indicates the future from a past point of view (seealso 3052) It is generally used after the moment has passed regardless of whetherCarlo actually came or not

Carlo ha detto che sarebbe passato (ed egrave venuto)Carlo said he would pass by later (and he did)

Carlo ha detto che sarebbe passato (e non egrave venuto)Carlo said he would pass by later (and he didnrsquot)

The imperfetto lsquoimperfectrsquo

More colloquially it is possible to use the imperfect (see 236) to replace the compoundconditional

Carlo ha detto che passava piugrave tardiCarlo said he would pass by later

For more examples of putting events in a time context and the sequence of tensessee 305 and Appendix III

Some expressions of time in the future

Here are a few words frequently used to indicate future time

Prossimo lsquonextrsquo

Domenica prossima andiamo al mareNext Sunday wersquoll go to the sea

Dovremo lavorare molto nei prossimi mesiWersquoll be very busy in the next months

Le telefonerograve il mese prossimoIrsquoll phone you next month

Fra (tra) lsquowithin a certain timersquo

The prepositions fratra are identical in meaning (for this and other uses see 438)

148TALKING ABOUT THE FUTURE

170

1471

1472

1473

148

Ci vediamo fra una settimanaWersquoll see each other in a week

Sandro deve partire tra pocoSandro has to leave in a moment

Mi scusi sono occupata La richiamo fra cinque minutiExcuse me Irsquom busy at the moment Irsquoll call you back in five minutes

Presto lsquosoon early quicklyrsquo

Presto cambieremo casaWersquoll soon move house

Le manderograve presto una rispostaIrsquoll send an answer to you soon

Note that presto can also be used to mean lsquoat an early hourrsquo as in Egrave presto lsquoItrsquosearlyrsquo or lsquoat a fast pacersquo as in Farsquo presto lsquoHurry uprsquo

Poi lsquothenrsquo

Prima parleremo della riunione poi passeremo allrsquoargomento principaleFirst wersquoll speak about the meeting then wersquoll go on to the main subject

Dopo lsquoafter laterrsquo

Andiamo a fare una passeggiata e dopo andiamo a casa tuaLetrsquos go for a walk and after wersquoll go to your place

Domani lsquotomorrowrsquo

Domani porto Filippo dal pediatraTomorrow Irsquom taking Filippo to the paediatrician

Dopodomani lsquoday after tomorrowrsquo

Dopodomani lrsquoufficio rimarragrave chiusoThe day after tomorrow the office will be closed

Stasera lsquothis evening tonightrsquo

Stasera alle 1930 si trasmetteragrave la prossima puntata di ldquoIspettore DerekrdquoThis evening at 730 pm will be shown the next episode of lsquoInspector Derekrsquo

Alla fine lsquoat the endrsquo

Il vertice dureragrave cinque giorni alla fine verragrave offerto un pranzodallrsquoambasciatore ingleseThe summit will last five days at the end there will be a dinner given by the British ambassador

Prima o poi lsquosooner or laterrsquo

Prima o poi riusciranno a risolvere il problemaSooner or later theyrsquoll manage to solve the problem

148Some expressions of time in the future

171

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Verrograve a trovarti prima o poiIrsquoll come to see you sooner or later

Drsquoora in poi lsquofrom now onrsquo

Drsquoora in poi non mi sentirograve piugrave sola Ci sei tuFrom now on I wonrsquot feel lonely Yoursquore here

Expressing intention and future plans

As seen above the English lsquogoing torsquo can be expressed by Italian aver intenzione di

Ho intenzione di noleggiare una macchinaI intend hiring a car

Other expressions of intention and planning for the future include

aspettarsi to expectaver in progetto di to have planned todecidere di to decide todecidersi a to make onersquos mind up todesiderare to wish desirefare progetti per to make plans fornon vedere lrsquoora di to not be able to wait forpromettere di to promise tosperare di to hope to

Mi sono decisa a passare le feste natalizie in famigliaIrsquove made up my mind to spend the Christmas celebrations with my family

Gli studenti stanno facendo progetti per venire a studiare in InghilterraThe students are planning to come and study in England

Il professore si aspetta di ricevere i nostri compiti domaniThe lecturer expects to receive our homework tomorrow

I bambini non vedono lrsquoora di andare in vacanzaThe children canrsquot wait to go on holiday

See also Chapter 26 and Chapter 33 for further expressions of intention and futureplans

149TALKING ABOUT THE FUTURE

172

149

15Asking questions

Introduction

There is no specific verb form in Italian to distinguish a statement from a questionsuch as the English question form lsquoDoes he rsquo lsquoIs he rsquo In Italian the form ofthe verb and the word order of the sentence generally remain the same

Devo chiudere la portaI must shut the door

Devo chiudere la portaShould I shut the door

Asking a question using interrogative intonation

Very often the only difference between a statement and a question in spoken Italianis the intonation of the voice which therefore becomes particularly important ingetting our message through (see 85) The pitch of the voice is raised on the wordthat is the focus of the question In the sentence above we can raise our voice onany one of its components depending on what the main focus of our question is

Devo chiudere la porta (o la finestra)Should I shut the door (or the window)

Devo chiudere la porta (o devo aprirla)Should I shut the door (or shall I open it)

Devo chiudere la porta (o non devo)Should I shut the door (or shall I not)

Asking a question using interrogative words

When we ask questions about somebody or something we usually use interrogativewords (see 36)

We now look at some of the words used to ask questions about (1) identification(2) quantity or (3) other details about something or somebody

173

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

151

152

153

Questions about identification (of people or things)

Chi Che cosa Quale Che

(a) Pronto chi parlaHello whorsquos speaking

(b) Chi ha scritto questa letteraWho wrote this letter

(c) Buongiorno che cosa desideraGood morning how can I help you (What would you like)

(d) Che cosa facciamo staseraWhat shall we do tonight

(e) Chi devi vedere staseraWho will you see tonight

(f) Per chi egrave questo paccoWho is this parcel for

(g) Di chi egrave questa giaccaWhose jacket is this

(h) Di che cosa parliamo con lrsquoavvocatoWhat shall we talk about with the solicitor

(i) Quale computer devo usareWhich computer should I use

(j) Qual egrave la mia pennaWhich one is my pen

(k) Che ora egraveWhat time is it

In spoken Italian quale when used as in example (i) can be replaced by che

Che computer devo usareWhich computer should I use

Quale is abbreviated before the verb form egrave but never with an apostrophe

Qual egrave il tuo indirizzoWhat is your address

Chi is invariable (see 354 and 36) unlike English who whom whose it does notchange form regardless of whether it is the subject of the verb as in examples (a)(b) the direct object as in example (e) or preceded by a preposition as in examples(f) (g)

In Italian prepositions (di per) always come before chi or che cosa

We can also use just che or cosa instead of che cosa especially in a more familiaror informal context

Che vuoiWhat do you want

153ASKING QUESTIONS

174

1531

Che faiWhat do you do

Cosrsquoegrave questoWhat is this

Cosa stai mangiandoWhat are you eating

Di cosa ti occupiWhat do you do

Questions about quantity

Quanto QuantiWhen used as an adjective meaning lsquohow much how manyrsquo quanto (see 36) changesits ending to agree with the noun as in examples (d) (e) (f) (g) below

(a) Quanto costa QuantrsquoegraveHow much is it

(b) Scusi quanto ci vuole per PalermoExcuse me how long does it take to Palermo

(c) Quanto lrsquohai pagatoHow much did you pay for it

(d) Quante stanze ci sono in questa casaHow many rooms there are in this house

(e) Quanto zucchero vuole nel caffegraveHow much sugar do you want in your coffee

(f) Di quanta carta ha bisognoHow much paper do you need

(g) Fra quanti giorni sarai a RomaIn how many daysrsquo time will you be in Rome

Other types of questions

Here are some other words commonly used to introduce questions These usuallycome immediately before the verb

Percheacute lsquoWhyrsquo

Percheacute non vai in ufficioWhy donrsquot you go to the office

Percheacute Teresa piangeWhy is Teresa crying

Note that percheacute also means because and can be used to answer a question as wellas to ask it

percheacute ho mal di testa

because I have a headache

percheacute ha fame

because she is hungry

153Asking a question using interrogative words

175

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1532

1533

Come mai lsquoHow comersquoCome mai lsquoHow comersquo is very often used instead of percheacute in a familiar context

Come mai torni a casa cosigrave prestoHow come yoursquore going home so early

Come mai non crsquoegrave piugrave paneHow come there is no bread left

Quando lsquoWhenrsquo

Quando comincia la scuolaWhen does school begin

Quando egrave arrivato questo faxWhen did this fax come

Dove lsquoWherersquo

Dove va Paolo in vacanzaWhere does Paolo go on holiday

Scusi dovrsquoegrave il bagnoExcuse me where is the toilet

Dove compreranno una casaWhere will they buy a house

Come lsquoHowrsquo

Buongiorno come staGood morning how do you do

Come si dice ldquotodayrdquo in ItalianoHow do you say lsquotodayrsquo in Italian

Come avete fatto a How did you manage to

Dialogo

Un esame di storia

Professore Si accomodi Cominciamo con una domanda generale Che cosa egrave il Risorgimento italiano

Candidato Egrave il movimento di indipendenza e unitagrave nazionaledellrsquoItalia

Professore E quando egrave avvenuto questo movimentoCandidato Nel XIX secoloProfessore Mi dica chi era Giuseppe MazziniCandidato Mazzini egrave stato un grande leader democratico e

repubblicano Insieme a Giuseppe Garibaldi lottograve perrealizzare la partecipazione popolare al movimentonazionale

Professore Quali sono stati gli altri grandi protagonisti delRisorgimento

154ASKING QUESTIONS

176

154

Candidato I piugrave importanti sono stati Camillo Cavour il Re VittorioEmanuele II il Papa Pio IX e tanti altri

Professore Senta saprebbe dirmi come e in quale anno Romadivenne capitale drsquoItalia

Candidato Nel 1870 Roma fu presa con la forzaProfessore Percheacute fu necessaria la forzaCandidato Percheacute il Papa non voleva perdere la sua autoritagrave politica e

la sovranitagrave su RomaProfessore Per concludere come mai Garibaldi ebbe il soprannome

di ldquoeroe dei due mondirdquoCandidato Percheacute aveva combattuto sia in Italia che in America Latina

per la causa della libertagrave e indipendenza dei popoliProfessore Bene complimenti Si accomodi pure lrsquoesame egrave finito

A history exam

Professor Sit down Letrsquos begin with a general question What is theItalian Risorgimento

Candidate It was the movement for independence and national unity inItaly

Professor And when did this movement take placeCandidate In the 19th centuryProfessor Tell me who was Giuseppe MazziniCandidate Mazzini was a great democratic and republican leader Together

with Giuseppe Garibaldi he fought to achieve popularparticipation in the national movement

Professor Who were the other great characters in the RisorgimentoCandidate The most important were Camillo Cavour King Vittorio

Emanuele II Pope Pius IX and many others Professor Listen could you tell me how and in what year Rome

became capital of ItalyCandidate In 1870 Rome was taken by forceProfessor Why was force necessaryCandidate Because the Pope didnrsquot want to lose his political authority

and sovereignty over RomeProfessor To conclude how come Garibaldi was known as the lsquohero of

the two worldsrsquoCandidate Because he had fought both in Italy and in Latin America for

the cause of freedom and independence for the peopleProfessor Good well done You may go the exam is finished

154Dialogo

177

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

16Negative sentences

Introduction

The most common way to form a negative statement or question is to use nonimmediately before the verb There is usually no specific word order that distinguishesa negative sentence from an affirmative one

Sono stancaIrsquom tired

Non sono stancaI am not tired

Potete venire alla festaCan you come to the party

Non potete venire alla festaCanrsquot you come to the party

Crsquoerano molti studenti in aulaWere there many students in the classroom

No Non ce nrsquoerano moltiNo There werenrsquot many

When answering a question negatively no is used We can also repeat the verbandor include a pronoun object such as li la

Hai dieci euroHave you got ten euros

No (No non li ho)No I havenrsquot

Sa guidare la macchinaCan you drive a car

No (No non la so guidare)No I canrsquot

Reinforcing a negative statement

There are several other words expressing negation that can be used to reinforce thenegative concept introduced by non (see 391 and 393) Since these are generallyused together with non except when the word order is reversed in Italian we usuallyhave a double negative (two negative words in the same sentence)

178

161

162

Affatto per niente mica

A negative statement can be reinforced by using affatto per niente mica (the lastis rather colloquial)

Non ho affatto pauraI am not afraid at all

Il film non era per niente interessanteThe film was not at all interesting

Non sono mica scemaI am not stupid

Notice how all the reinforcing adverbs are used after the verb

Neanche nemmeno neppure

These adverbs are used to reinforce or rather expand a negative statement withthe meaning of lsquonot even not eitherrsquo

Non ho neanche una liraI havenrsquot got even a penny

Non mi piace la TV Non guardo nemmeno il TelegiornaleI donrsquot like TV I donrsquot even watch the news

Expressing negation and time non piugrave non mai

Non mai lsquoneverrsquo non piugrave lsquono longerrsquo are used to specify negation withreference to time (see also 1382)

Non leggiamo mai i giornaliWe never read the newspapers

Non sono mai stato in AmericaIrsquove never been to America

Non lavorava piugrave alla FiatHe didnrsquot work at FIAT any longer

Non crsquoegrave piugrave benzinaThere isnrsquot any more petrol

Expressing negation using neacute neacute

When we have to make a negative statement about two (or more) related words orsentences they are introduced by neacute neacute used after non (see 522) correspondingto the English lsquoneither norrsquo

Sto bene Non ho neacute fame neacute seteIrsquom fine Irsquom neither hungry nor thirsty

Di domenica non voleva neacute lavorare neacute studiareOn Sundays he didnrsquot want either to work or to study

164Expressing negation using neacute neacute

179

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1621

1622

163

164

Il direttore ha troppi impegni Non puograve vederLa in ufficio neacute puograve venirea casa SuaThe manager is too busy He canrsquot see you at the office or come to yourhouse

Questo bicchiere non egrave neacute mio neacute tuo egrave di AndreaThis glass is neither mine nor yours Itrsquos Andrearsquos

Like other negative phrases neacute neacute can also stand on their own at the begin-ning of a sentence or clause The verb used with neacute neacute as subject can be eithersingular or plural

Neacute Marco neacute Luisa sapeva come far funzionare la fotocopiatriceNeither Marco nor Luisa knew how to make the photocopier work

Neacute io neacute lui sapevamo dove andareNeither I nor he knew where to go

Expressing negation using niente nulla

Niente (and the less common nulla) mean lsquonothingrsquo and are normally used togetherwith non (see also 391)

Non ho niente da direI have nothing to say

Non vedo nienteI canrsquot see anything

Non crsquoegrave nulla di buono da mangiareThere isnrsquot anything good to eat

When niente nulla come first in the sentence the non is not needed This is ratherdramatic in style and is mainly used in writing although in Sicily and the souththis word order can be heard in spoken Italian too

Niente succedeNothing happens

Nulla lo preoccupaNothing worries him

Expressing negation using the adjective nessunoa

We can reinforce the idea that a person or object is not available by adding thenegative adjective nessunoa (lsquono not anyrsquo) Nessunoa (see 393) follows thepattern of un uno una (see 132)

Non crsquoegrave nessuna guidaThere is no guidebook

Non crsquoegrave nessunrsquoautomobile disponibileThere are no cars available(lit lsquoThere is no car availablersquo)

165NEGATIVE SENTENCES

180

165

166

Non crsquoegrave nessun postoThere is no place free

Non crsquoera nessuno scrittore italiano presenteThere were no Italian writers present

Nessunoa can also come first in the sentence in which case non is omitted

Nessun compito gli era difficileNo task was difficult for him

Nessuna guida ti spiega queste coseNo guidebook explains these things to you

Expressing negation using the pronoun nessunoa

Nessuno is a negative pronoun which stands on its own it has a masculine form nes-suno (occasionally abbreviated to nessun) and feminine form nessuna Nessuno isusually found with non but if it comes first in the sentence non is not needed (see393 and 166) Nessuno is more commonly found in this position than niente is

Nessun dormaLet nobody sleep

Nessuno viene dopo le 1600No one comes after 400 pm

A questo numero non risponde nessunoNobody answers on this number

In casa non crsquoegrave nessunoThere isnrsquot anybody at home

When nessuno niente are followed by a clause that more closely defines or spec-ifies the negative (lsquono guidebook that explains clearlyrsquo) Italian uses che normallyfollowed by the subjunctive (see 2314 93 and 118)

Non crsquoegrave nessuna guida che spieghi la storia della cittagrave in modo chiaroThere is no guide that explains the history of the town clearly

Non crsquoegrave nessuno che sappia fare la pizza come mia cuginaThere is no one that can make pizza like my cousin

Non crsquoegrave niente che possa soddisfarloTherersquos nothing that can satisfy him

Reinforcing negation

There are other ways in which you can emphasise the negative concept

Non crsquoegrave alcun motivo per offendersiTherersquos absolutely no reason to take offence

Non ha la minima intenzione di finire quel progettoHe hasnrsquot the slightest intention of completing that project

168Reinforcing negation

181

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

167

168

Non ho la piugrave pallida idea di quello che sta facendoI havenrsquot got the faintest idea what hersquos doing

Questo libro non egrave proprio adattoThis book isnrsquot really suitable

For the uses of alcun see also 393

168NEGATIVE SENTENCES

182

17Comparisons and degrees of intensity

Introduction

Comparisons between objects or people or situations are defined in terms of lsquomorersquolsquolessrsquo or lsquothe same asrsquo

In Part A the comparative forms of adjectives (see 146) and adverbs (see 63) areillustrated Here we look at the ways in which these forms are used and at otherways of expressing degrees of intensity

Using comparative adjectives and adverbs

lsquoMorersquo

La situazione economica egrave piugrave grave in Italia che in InghilterraThe economic situation is more serious in Italy than in England

Gli inglesi guidano piugrave prudentemente degli italianiThe English drive more carefully than the Italians

lsquoLessrsquo

Enrico era meno intelligente di EnricaEnrico was less intelligent than Enrica

Bisogna andare meno velocemente del solitoYou should go more slowly than usual

lsquoSame asrsquo

Non troveragrave mai una moglie tanto comprensiva quanto AngelicaHe will never find a wife as understanding as Angelica

Non guidi cosigrave attentamente come meYou donrsquot drive as carefully as me

The first words of each pair can be omitted

Non troveragrave mai una moglie comprensiva quanto AngelicaHe will never find a wife as understanding as Angelica

183

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

171

172

1721

1722

1723

Non guidi attentamente come meYou donrsquot drive as carefully as me

Expressing lsquothanrsquo

English lsquothanrsquo is translated by di or che (see examples above) according to whichtwo elements are being compared and their position in the sentence

Comparing two nouns

When comparing two nouns or proper names we normally use di (although see1733 below)

In classe i maschi sono meno estroversi delle ragazzeIn class the males are less extrovert than the girls

Luciano scrive piugrave lentamente di Alessandra al computerLuciano writes more slowly than Alessandra on the computer

Comparing two pronouns

As with nouns when comparing two pronouns we normally use di

Personal pronouns (see 32)

Io sono meno stressata di teI am less stressed than you

Lui guida piugrave velocemente di teHe drives more quickly than you

Demonstrative pronouns (see 38)

Questa stanza egrave piugrave spaziosa di quellaThis room is more spacious than that one

Quello egrave piugrave saporito di questoThat one is more tasty than this one

Possessive pronouns (see 37)

Lo stipendio di mio marito egrave piugrave basso del mioMy husbandrsquos salary is lower than mine

La nostra automobile egrave meno comoda della vostraOur car is less comfortable than yours

Comparing two adjectives

When comparing two adjectives that refer to the same person or same thing use che

I genitori del bambino rapito erano piugrave preoccupati che arrabbiatiThe parents of the snatched child were worried more than angry

Questi mobili sono piugrave vecchi che antichiThis furniture is not so much antique as old

173COMPARISONS AND DEGREES OF INTENSITY

184

173

1731

1732

1733

The same applies when comparing two nouns referring to the same person or thing

Il mulo egrave piugrave asino che cavalloThe mule is more donkey than horse

Comparing two verbs

When comparing two verbs use che

Andare a ballare egrave piugrave divertente che andare al cinemaGoing dancing is more fun than going to the cinema

Spendere egrave piugrave facile che guadagnareSpending is easier than earning

Comparing phrases of time or place

When comparing adverbs of timeplace use di

Ora mi stanco piugrave di primaNow I get more tired than before

But use che if the adverbs are next to each other separated only by lsquothanrsquo

Sono piugrave stanca adesso che primaI am more tired now than before

Fa meno freddo oggi che ieriIt is colder today than yesterday

When at least one of the terms of comparison is a prepositional phrase of timeplaceuse che

Si sta meglio adesso che negli anni CinquantaPeople are better off now than in the fifties

I turisti si divertirebbero piugrave a Napoli che a RomaThe tourists would enjoy themselves more in Naples than in Rome

Comparing two elements separated by lsquothanrsquo

All the above rules can be simplified by remembering that when lsquothanrsquo comes directlybetween the two elements it is always translated by che

Fa meno freddo oggi che ieriIt is less cold today than yesterday

Mia madre era piugrave preoccupata che arrabbiataMy mother was worried rather than angry

Comparing with onersquos expectations

To compare an actual state of affairs with what we thought expected or imaginedbeforehand we use the construction di quanto or di quel che along with eitherthe imperfect indicative (eg pensavo) or the imperfect subjunctive (eg pensassi)according to whether we are using a formal or informal register

Il corso drsquoitaliano era piugrave facile di quel che pensavoThe Italian course was easier than I thought

173Expressing lsquothanrsquo

185

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1734

1736

1737

1735

or

Il corso drsquoitaliano era piugrave facile di quanto pensassi

or

Il corso drsquoitaliano era piugrave facile di quanto non pensassi

Expressing lsquowhichrsquo

Use the interrogative quale (see 36) to express English lsquowhichrsquo

Quale cittagrave egrave piugrave interessante Roma o FirenzeWhich city is more interesting Rome or Florence

Quali fichi sono piugrave dolci quelli bianchi o quelli neriWhich figs are sweetest the white ones or the black ones

Expressing different degrees of intensity

Adjectives relative superlative

When the personobject has more of a particular quality than all the others we usethe relative superlative the most in relation to others (see 147)

I ragazzi italiani sono i piugrave viziati drsquoEuropaItalian kids are the most spoilt in Europe

Egrave stato il piugrave bel viaggio della mia vitaIt was the best trip of my life

Per me venerdigrave egrave il giorno meno complicato della settimanaFor me Friday is the least complicated day of the week

Adjectives absolute superlative

When no comparison is being made we use the absolute superlative (see 148 and104)

I vestiti di Armani sono costosissimiArmani clothes are really expensive

Il viaggio egrave stato bellissimoThe trip was really wonderful

Often Italians prefer not to use this -issimo form but to use a simple qualifyingadverb such as cosigrave molto tanto or an adverb such as estremamente veramente

Sono tanto stancaIrsquom so tired

Le sono estremamente gratoIrsquom extremely grateful to you

174COMPARISONS AND DEGREES OF INTENSITY

186

174

175

1751

1752

Adjectives diminishing the intensity

The opposite effect can be conveyed by using the adverb poco (see 1051)

Ha fatto una mossa poco intelligenteHe made a not very intelligent move

Adjectives moderate intensity

The adverbs piuttosto and abbastanza express only a moderate degree of intensity(see 1041)

Il processo elettorale egrave piuttosto lentoThe electoral process is rather slow

Siamo abbastanza soddisfatti del suo lavoroWe are quite satisfied with his work

Numbers and placing

Note how the superlative form is used with ordinal numbers (primo secondo)

Milano egrave la seconda cittagrave piugrave grande drsquoItaliaMilan is the second biggest city in Italy

Adverbs

With adverbs the superlatives are less commonly used The English lsquoas as possiblersquois expressed as shown

Per favore parla il piugrave lentamente possibilePlease speak as slowly as possible

Ho fatto il meglio possibile Speriamo beneIrsquove done as well as I could Letrsquos hope things go well

When no comparison is being made we can express the absolute superlative byusing the qualifying adverbs molto tanto cosigrave veramente estremamente as forthe adjectives (see 1041 and 1752 above)

Ha guidato molto attentamenteHe drove very carefully

As for the adjectives the opposite effect can be conveyed by using poco

Ha seguito poco attentamente in classeHe followed not very attentively in class

In the case of adverbial phrases using con or in maniera the comparative andsuperlative are formed in a different way

Ha suonato la chitarra con tanta passioneHe played the guitar with great passionvery passionately

Ha parlato nella maniera piugrave calma possibileShe spoke in the most calm way possible

Ha studiato con poco impegnoHe studied with little commitment

175Expressing different degrees of intensity

187

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1753

1754

1755

1756

18Referring to objects and people

Introduction

When talking or writing we often need to refer to something or somebody withoutnaming them usually to avoid repeating a name or object already mentioned earlierin English we do this by using lsquothisthat hesheitrsquo In Italian too we use pronouns(see Chapter 3) to refer to something or someone mentioned already

Using a pronoun to refer back

There are many different kinds of pronoun (indefinites demonstratives relativesinterrogatives possessives) and all of them can be used to refer to a noun alreadymentioned Here we look in detail at personal pronouns the pronouns that describepeople and also objects For details on all the pronoun forms (stressed unstressedcombined) see 33 and 34

Using a pronoun referring to the subject of an action

In Italian when talking about the person or entity carrying out an action (lsquothesubjectrsquo) we do not usually need the subject pronoun as we do in English the verbending tells us who or what is carrying out the action (see 213 and 331) Butsometimes we want to emphasise who is carrying out an action to distinguishhimher from someone else or to emphasise the contrast

Io vado a scuola lui va a lavorareIrsquom going to school hersquos going to work

Noi andiamo al cinema Voi dove andateWersquore going to the cinema Where are you going

Using a pronoun referring to someone other thanthe subject

When we want to refer to somebody who is not the subject but the object of theaction avoiding the use of a noun we use an object pronoun (English me you herhim us them)

188

181

182

183

184

In Italian we can choose either an unstressed object pronoun (mi ti lo la gli civi li le) or the more emphatic stressed object pronoun (me te lui lei Lei noivoi loro)

Using stressed pronouns

When we want to emphasise the identity of the person we are referring to we usethe stressed or emphatic pronouns (see 332) We also use them if we want to contrastor compare or to distinguish himher from somebody else The three sets of exam-ples below show the different emphasis given depending on whether we use anunstressed pronoun (examples A) or a stressed pronoun (examples B)

A Dovrsquoegrave Paola La chiamo e non rispondeWhere is Paola I call her and she doesnrsquot answer

B Dovrsquoegrave Paola Chiamo lei e risponde AnnaWhere is Paola I call her and Anna answers instead

A GuardamiLook at me

B Guarda me non luiLook at me not him

A La mia amica mi ha invitato a cena Le porto dei fioriMy friend has invited me for dinner Irsquoll bring some flowers for her

B La mia amica mi ha invitato a cena Porto dei fiori a lei e del vino asuo maritoMy friend has invited me for dinner Irsquoll bring some flowers for her andsome wine for her husband

After a preposition (con di da a per etc) the stressed forms are the only typeof pronoun that can be used

Ho parlato di voi con la Dottssa PratiI talked about you with Dr Prati

Ho telefonato a te prima che a SandraI rang you before I called Sandra

Questa lettera egrave per luiThis letter is for him

Ti ho visto con leiI saw you with her

Stressed pronouns are used mainly to refer to people Using lui lei loro for lsquoitthemrsquo to refer to animals ndash or even more so to inanimate objects ndash endows themwith a lsquohumanrsquo personality Questo quello can be used instead

Here in this news item the motorcyclist whose life has been saved is grateful tohis crash helmet for protecting him and thinks of it almost as a friend hence theuse of lui

Io devo la mia vita a questo casco Egrave grazie a lui che sono vivoI owe my life to this helmet Itrsquos thanks to it that Irsquom alive

184Using a pronoun referring to someone rather than the subject

189

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1841

Using unstressed pronouns

The most common way of all to refer to somebody or something ndash when no partic-ular emphasis is required ndash is to use unstressed pronouns (341ndash2)

The pronouns can be direct object pronouns (used when the action directly involvesor affects the person or thing)

Conosci Paola Sigrave la conoscoDo you know Paola Yes I know her

Pronto mi senti No non ti sento beneHello can you hear me No I canrsquot hear you very well

Mi piace il caffegrave italiano lo bevo tutti i giorniI like Italian coffee I drink it every day

Hai la chiave Sigrave ce lrsquohoHave you got the key Yes Irsquove got it

Alternatively they can be indirect object pronouns (used when the action is aimed ator directed to them) Common verbs that often use indirect pronouns include

dare to give dire to say tellinviare to send mandare to sendoffrire to offer passare to passpresentare to present prestare to lendraccontare to tell scrivere to writespedire to send telefonare to telephone

Paola egrave rimasta senza soldi Domani le mando un assegnoPaolarsquos got no money left Tomorrow Irsquoll send a cheque to her

A che ora gli telefoniAt what time will you call (to) him

Ciao Scrivimi prestoBye Write (to) me soon

DimmiTell me

Dammi lo zuccheroGive (to) me the sugar

Both types of pronoun can be found in the same sentence

Mi piacciono le poesie di Montale Le ho lette tutteI like Montalersquos poems Irsquove read them all

The pronouns can be combined (see 346)

Se vedi Anna dille di telefonarmi Va bene glielo dirograve non preoccupartiIf you see Anna tell her to ring me All right Irsquoll tell her donrsquot worry

Remember that occasionally the correct pronoun might not be the one you thinkAn English lsquoitrsquo might well be plural li le in Italian if it refers to a plural noun anEnglish lsquothemrsquo might on the other hand be singular lo la in Italian

Odio questi mobili Li brucereiI hate this furniture Irsquod burn it

184REFERRING TO OBJECTS AND PEOPLE

190

1842

Tutta questa gente Io la mando viaAll these people Irsquoll send them all away

One of the main sources of difficulty for English speakers is remembering that theunstressed pronouns usually come before the verb

Direct or indirect

Another problem for English speakers is knowing when to use the indirect pronounin Italian This is because in English the direct object and indirect object are oftennot easily distinguishable Sometimes English uses the word lsquotorsquo before the pronounshowing clearly that it is an indirect object for example lsquoIrsquoll give the parcel to himrsquoor lsquoHe lent the novel to mersquo But it is equally possible to say in English lsquoIrsquoll givehim the parcelrsquo or lsquohe lent me the novelrsquo as if the pronoun were a direct object

Look at these examples where Italian distinguishes between direct and indirect objectpronouns depending on the choice of verbs but where English uses identicalpronouns (lsquohim themrsquo) in each case

Direct Chiamalo subitoCall him now

Indirect Telefonagli subito Ring him now

Direct Li accompagno allrsquoaeroportoIrsquoll take them to the airport

Indirect Gli do un passaggioIrsquoll give them a lift

Special cases piacere servire

Remember that with piacere (see 282) the person who likes something is expressedby the indirect pronoun mi (lit lsquomusic pleases to mersquo lsquothe shoes please to mersquo) Soif we want to avoid repeating the name of the person or thing liked (lsquomusic shoesrsquo)we simply miss it out

Ti piace la musica modernaDo you like modern music

Sigrave mi piaceYes I like it (lit lsquoIt pleases mersquo)

Ti piacciono queste scarpeDo you like these shoes

Sigrave mi piaccionoYes I like them (lit lsquoThey please mersquo)

Similarly when we use servire lsquoto be of use torsquo (see 2335) or similar verbs theobject needed (le forbici) is the subject of the verb (lsquothe scissors are of use to mersquo)while the person needing them is expressed by the indirect pronoun either stressedor unstressed When we want to refer to the objects without mentioning them againwe simply miss them out in the first example le forbici or in the second examplela calcolatrice

184Using a pronoun referring to someone rather than the subject

191

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1843

1844

Ti servono le forbici (unstressed form)Do you need the scissors

Le forbici servono a te (stressed form)Do you need the scissors

Sigrave mi servono (le forbici)Yes I need them (the scissors)

Signora Le serve la calcolatrice (unstressed)Do you need the calculator signora

La calcolatrice serve a Lei signora (stressed)Do you need the calculator signora

Sigrave mi serve (la calcolatrice)Yes I need it (the calculator)

Referring to someone or something using questo quello

The demonstrative pronouns questo quello can also be used to avoid naming orrepeating the object or person (see 38) Often the use of quello quella withoutnaming the person involved indicates dislike or contempt

Non crsquoegrave nessuno piugrave egoista di quellaThere is no one more self-centred than that woman

Egrave questo il tuo nuovo amicoIs this your new friend

Non ho mai mangiato una torta come questaIrsquove never eaten a cake as good as this one

Hai visto quelloDid you see that man

Questo egrave il mio tavoloThis is my desk

Ti servono dei fogli Prendi quelliDo you need some sheets of paper Take those

The English lsquothe former the latterrsquo can be conveyed by using quello and questorespectively but only in written texts Sometimes lsquothe latterrsquo is conveyed by questrsquoultimo

Using indefinites to refer to lsquosomeonesomethingrsquo

Often indefinite pronouns such as alcuni certi altri ognuno (see 39 and 1164)can be used to refer to something or someone previously mentioned

Abbiamo parlato con i prigionieri di guerra Alcuni di loro erano statipresi allrsquoinizio del conflittoWe spoke to the prisoners of war Some of them had been taken at thebeginning of the conflict

185REFERRING TO OBJECTS AND PEOPLE

192

185

186

Avevamo invitato una ventina di bambini alla festa Ognuno di loro haricevuto un regalino prima di andare a casaWe invited around twenty children to the party Each of them received asmall present before going home

La sala drsquoattesa era piena di viaggiatori pallidi e stanchi Alcunisfogliavano giornali altri sonnecchiavanoThe waiting room was full of pale tired travellers Some were flickingthrough newspapers others were dozing

Referring to something or someone mentioned

The words simile tale can be used to refer to something or someone alreadymentioned

Nellrsquoincidente sono morti cinque giovani tutti di Cornate Al paese nonera mai accaduta una tale tragediaIn the accident five young people died all from Cornate A similar tragedyhad never happened in the village

Una cosa simile si vedeva a Opicina (vicino Trieste) dove un cane dinome Lucky era un cliente abituale del Bar CentraleSomething similar used to be seen in Opicina (near Trieste) where a dogcalled Lucky was a regular customer of the Bar Centrale

Referring to what has been said or will be said

Particularly in business or formal letters use is made of expressions such as comesopra sopraindicato sopraccitato sopraddetto referring back or il seguentecome segue quanto segue to refer forward

Per eventuali chiarimenti si prega di telefonare al numero sopraindicatoFor any clarification needed please telephone the above number

Prima di accendere il vostro frigorifero vi suggeriamo di leggere il seguenteBefore turning on your fridge we suggest you read the following

For more details on formal style and letter-writing see Chapters 40 and 42 respec-tively

188Referring to what has been said or what will be said

193

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

187

188

19Focusing on the action

Introduction

Sometimes we want to focus on the action or on the person or thing affected by theaction rather than on the person carrying the action out In Italian there are variousways in which we can do this

Focusing on the action using the passive

Normally the grammatical subject of a verb is the person carrying out an actionthe verb form is therefore an active verb form

I camerieri hanno servito la cenaThe waiters served dinner

One way of focusing on the action or on the personthing affected is to use apassive verb form (see 217) and to make the person or thing affected by the actionthe grammatical subject of the verb instead so that it becomes more important thanthe lsquodoerrsquo

La cena egrave servita alle ore 2000Dinner is served at 800 pm

With essere

The passive is normally formed with essere and the past participle (see 222) It hasa full range of tenses in the same way as the active verb does There may or maynot be an agent (person carrying out the action) mentioned but even when thereis the agent is at the end of the sentence in a secondary position compared to theaction or person affected

Agent not mentioned

Le destre sono state fermateThe Right has been stopped

La merce era stata scaricata a GenovaThe goods had been unloaded at Genoa

Agent mentioned

Stamattina il Vesuvio egrave ricoperto da un bianco manto di neveThis morning Vesuvius is covered by a white mantle of snow

194

191

192

1921

Ogni mattina quando mi alzo i bagni sono sempre occupati dai mieifigliEvery morning when I get up the bathrooms are always occupied by mychildren

Domani la Principessa saragrave ricevuta dal PapaTomorrow the Princess will be received by the Pope

Nel 1943 Napoli egrave stata bombardata dagli AlleatiIn 1943 Naples was bombarded by the Allies

I ladri furono scoperti dalla guardia mentre entravano da una finestraThe thieves were discovered by the guard as they came in through awindow

I risultati delle elezioni erano attesi da una grande folla per le stradedella cittagraveThe results of the elections were awaited by a great crowd in the streets ofthe city

Se avessi piugrave pazienza forse saresti ascoltato di piugrave dai tuoi figliIf you had more patience perhaps you would be listened to more by yourchildren

Secondo i giornali i quadri sarebbero stati rubati da una banda di ladriprofessionistiAccording to the newspapers the pictures were stolen by a band ofprofessional thieves

Note For this use of the conditional to express report or rumour see Chapter 31

With venire

In the examples above the passive construction is formed with the verb essere andthe past participle You can also use venire instead of essere (217) This is usedonly in a more formal register and only in the simple tenses present imperfectpassato remoto future conditional Venire tends to express the idea that a regularaction is involved

La cena viene servita da camerieri vestiti di giacca biancaDinner is served by waiters dressed in white jackets

Gli ordini ci venivano trasmessi dai nostri rivenditori italianiThe orders were sent on to us by our Italian dealers

Gli studenti verranno ammessi solo se muniti di tesseraStudents will be admitted only if in possession of a membership card

The other reason for using venire is to avoid ambiguity The passive used withcertain verbs eg chiudere aprire can sound static (lsquothe door is already closedrsquo)rather than expressing an action (lsquothe door is being closedrsquo) this is particularly truewhen there is no agent mentioned as shown by the examples below

La porta egrave chiusa da MarcoThe door is shut by Marco (action)

La porta egrave chiusaThe door is shutis being shut (action or state ambiguous)

192Focusing on the action using the passive

195

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

1922

This ambiguity can be avoided by using the verb venire

La porta viene chiusaThe door is being shutgets shut (action)

With andare

The passive can also be formed with andare (see 217) in which case it has aprescriptive sense indicating this is how things should be done

Eventuali riparazioni vanno effettuate solo dai nostri tecnici qualificatiAny repairs should be carried out only by our qualified technicians

Il vino bianco va servito fresco mentre il vino rosso va servitoa temperatura ambienteWhite wine should be served chilled while red wine should be served at room temperature

In scientific papers news reports etc

Although Italians tend to avoid the use of passive sentences in everyday speechthere are certain special contexts where it is preferred for example scientific papersnews reports and bureaucratic language where it is used to express detachment andimpartiality (see 427ndash9)

Sometimes the passive is used without mention of any agent because the agent isnot known has already been mentioned is unimportant or is too obvious to bestated especially in scientific writing

Scientific papersIn the case of scientific papers the intention is to stress the objectivity of experi-mental procedures a passive sentence puts emphasis on the results of an actionrather than on the person who has carried it out (see also 428) When scientificobservations are described the lsquoagentrsquo (ie the person or research group that carriedthem out) is often omitted to stress the objective nature of the findings

Il nuovo vaccino contro lrsquoAids egrave stato sperimentato presso lrsquoUniversitagrave di PisaThe new Aids vaccine has been tested at Pisa University

Lrsquoeclissi egrave prevista alle 1523 del 10 agostoThe eclipse is expected at 1523 on the 10th of August

Il tasso medio di inflazione egrave calcolato sulla base di rilevazioni chevengono effettuate nelle principali cittagraveThe average inflation rate is calculated on the basis of surveys which areconducted in the main cities

There can be exceptions where the discovery has made the scientist or inventorfamous

La penicillina fu scoperta da Fleming nel 1928Penicillin was discovered by Fleming in 1928

192FOCUSING ON THE ACTION

196

1923

1924

News reportsPassive statements are widely used in the reporting of news by the press (see also429) Again this is due to the need to present events as facts and to suggest theyare true impartial and accurately verified

La legge finanziaria egrave stata approvata dal ParlamentoThe budget bill has been approved by Parliament

I due ostaggi saranno liberati domaniThe two hostages will be released tomorrow

Media headlines often omit the avereessere element of the passive and use thesubject and the past participle only

Liberati i due ostaggiThe two hostages freed (Italian daily newspaper)

Aggredita da africano tredicenne lo picchiaAttacked by an African a thirteen-year-old girl beats him up (Televideo)

Bureaucratic languageLegal and bureaucratic language uses passive statements to emphasise the imper-sonality of rules and duties (see also 427)

Il biglietto deve essere timbrato allrsquoinizio del viaggioTickets must be stamped at the beginning of the journey

Ogni cambiamento di indirizzo dovragrave essere comunicato per iscrittoAny change of address should be reported in writing

Situations when the passive is not used

Verbs with an indirect object only

Unlike English verbs in Italian only a transitive verb (a verb taking a direct object)can be turned into a passive construction as shown below

In English the active sentence

Anna told Franco to call the plumber

can be rephrased using the passive

Franco was told by Anna to call the plumber

In Italian we can use the active form

Anna ha detto a Franco di chiamare lrsquoidraulico

but we cannot turn this sentence round into a passive construction

We can only turn a sentence into the passive when there is a direct object whichcan become the subject of the action An indirect object (English lsquoto Franco to herrsquo)cannot be turned into the grammatical subject Verbs that take an indirect objectinclude telefonare dire raccontare where the action does not affect the persondirectly but indirectly (lsquoto telephone to mersquo lsquoto say to himrsquo lsquoto tell to themrsquo)

193Situations when the passive is not used

197

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

193

1931

Here are some more examples where an English passive sentence cannot be trans-lated directly into a passive form in Italian because the person affected is not thedirect object No agent is mentioned so Italian uses the lsquoanonymousrsquo third personplural verb form for example hanno telefonato lsquothey phonedrsquo (see 1933 below)

Mi hanno telefonato a casaI was telephoned at home

Gli hanno detto di sbrigarsiHe was told to hurry up

Verbs with a direct and indirect object

In the case of verbs such as dare dire inviare mandare passare presentareprestare raccontare regalare spedire there is often a direct object and an indirectobject

The direct object often a thing can become the subject of a passive verb

Mi egrave stato rubato lrsquoorologioIrsquove had my watch stolen(lit lsquoMy watch has been stolen from mersquo)

Alternatively you can use the third person active verb form (see 1933 below)

Mi hanno rubato lrsquoorologioIrsquove had my watch stolen(lit lsquoThey have stolen my watch from mersquo)

But you cannot make lsquoIrsquo the subject in Italian as in English lsquoIrsquove had my watchstolenrsquo

Gli hanno offerto un buon postoGli egrave stato offerto un buon postoHe was offered a good job

Durante la riunione ci hanno passato un messaggio del direttoreDurante la riunione ci egrave stato passato un messaggio del direttoreDuring the meeting we were passed a message from the manager

Note in the last example how mention of an agent would require the preposition da

Durante la riunione ci egrave stato passato un messaggio dal direttoreDuring the meeting we were passed a message by the manager(lit lsquoDuring the meeting a message was passed to us by the managerrsquo)

Use of third person plural instead of passive

In Italian we use the passive construction only very sparingly In everyday languagean Italian speaker would almost always prefer to use the corresponding activesentence if at all possible Often the third person verb forms are preferred evenwhere the passive would technically be possible

So instead of using the passive construction

Sono stata invitata a una festaIrsquove been invited to a party

193FOCUSING ON THE ACTION

198

1932

1933

Sono state mandate dieci casse di spumanteTen crates of spumante were sent

Italians would prefer to use the active construction

Mi hanno invitata a una festaThey (some unspecified people) have invited me to a party

Hanno mandato dieci casse di spumanteThey sent ten crates of spumante

Focusing on the action using si passivante (passiveform with si)

Another way of emphasising the action rather than the subject of it is to use thesi passivante (see 217) where the pronoun si is added to the active form to givethe verb (in this case possono vedere) a passive meaning This is only possible withthe third person singular or plural

The si passivante can be used only when there is no mention of the agent or authorof the action This construction is very common in Italian because of the reluc-tance to use the plain passive forms especially in the more colloquial register

Like the passive si passivante can only be used with verbs taking a direct objectSo instead of the passive construction

Da Manfredonia le isole Tremiti possono essere visteFrom Manfredonia the Tremiti islands can be seen

we can use the si passivante

Da Manfredonia si possono vedere le isole TremitiFrom Manfredonia the Tremiti islands can be seen

When the object or person affected is plural we use a plural verb

Qui si parla italianoItalian is spoken here

In Alto Adige si parlano sia lrsquoitaliano che il tedescoIn Alto Adige both Italian and German are spoken

In quel concessionario Lancia si vendono 25 automobili al giornoAt that Lancia dealer 25 cars are sold every day

Le vendite si registrano su questo libroSales are recorded in this book

In questo club si deve mettere la cravattaIn this club a necktie must be worn

Al centro di Milano si vende un appartamento di quattro vani per lostesso prezzo di una villaIn the centre of Milan a four-room apartment is being sold for the sameprice as a villa

194Focusing on the action using si passivante (passive form with si )

199

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

194

In the lsquosmall adsrsquo a reverse combination of verb + si is often used In the pluralform the final vowel is dropped (affittano gt affittan)

Vendesi appartamento di quattro vaniFour-room apartment for sale

Affittasi monolocaleOne-room apartment for rent

Affittansi camereRooms for rent

Si impersonale (impersonal si)

The si impersonale structure (see 218) equivalent of the English lsquoonersquo is oftenconfused with si passivante The si passivante is always used with a transitive verband has both singular and plural forms while the si impersonale is used with anintransitive verb and is only singular Often the si impersonale is not really imper-sonal but is used as a substitute for lsquowersquo

Domenica si va al mareOn Sundays we go to the seaside

In genere si parte presto quando si va allrsquoaeroportoIn general one leaves early when one is going to the airport

Both past participle and adjectives when used with si impersonale are plural Thecompound tenses take essere

La sera dopo una giornata di lavoro si egrave stanchiIn the evening after a day at work one is tired

Si egrave partiti la mattina presto e si egrave arrivati la sera tardiOne (we) left in the morning early and one (we) arrived in the evening late

Focusing on the object of the action

Italian has more freedom to change word order (see also 407) The normal orderof subject verb object can be reversed we can emphasise the object of an action(rather than the subject or author of it) by keeping the active form of the sentencebut placing the object in a more prominent position before the verb The pronoun(in this case lo) is used as well (see 341) to mark the unusual and emphatic positionof the object

Emphasising the subject

Subject ndash verb ndash object

Il direttore ha giagrave firmato il contrattoThe manager has already signed the contract

Emphasising the object

Object ndash pronoun ndash verb ndash subject

Il contratto lo ha giagrave firmato il direttoreThe contract has already been signed by the manager

195FOCUSING ON THE ACTION

200

195

196

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Section II

Actions affecting ourselves and others

20Social interactions

Greeting welcoming

Saying lsquohellorsquo and lsquogoodbyersquo

Buon giorno used to greet people during daytimeBuona sera used to greet people in the evening (after dark or after siesta

time in the south)Buona notte used only when taking leave of onersquos companions to go to

bed or go home at the end of the eveningCiao a more informal and extremely popular way to say lsquohellorsquo

as well as lsquogoodbyersquoSalve another informal greeting used only when meeting

somebody but less common and limited to certain regionsand certain social contexts

When enquiring about someonersquos state of health use the verb stare

Come stai or Come va are used when addressing somebody with the familiar tu

Ciao Paolo come staiHello Paolo how are you

Come sta is used with the formal Lei (see 331 and 412) both for men andwomen

Buon giorno Dottoressa Serra come staGood morning Dr Serra how are you

A normal reply might be one of the following (providing some brief informationabout onersquos physical or psychological state)

(Molto) bene grazie e tuLeiVery well thank you And you

Bene grazie non crsquoegrave maleThanks not bad

Insomma non crsquoegrave maleNot bad (but said doubtfully)

Non molto bene purtroppoNot very well unfortunately

203

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

201

Benvenuto means lsquowelcomersquo but is used mainly on relatively formal occasions Whenwelcoming someone into a room Italians often say

Si accomodi signoraPlease come in signora(lit lsquoMake yourself comfortablersquo)

AccomodatiAccomodateviCome in (familiar form of address using tuvoi)

AvantiCome in (lit lsquoForwardrsquo)

When inviting guests to sit down you can use accomodarsi as above or else sedersi

Prego si sieda signoraPlease take a seat signora

Siediti Angela Sit down Angela

Sedetevi voi due Sit down you two

When passing on greetings from someone else use the verb salutare

Mio marito La salutaMy husband sends (you) best wishes

Giorgio ti salutaGiorgio sends (you) best wishes

And when someone wants to pass on their greetings to your family (s)he says

Mi saluti Sua madreSay lsquohellorsquo to your mother for me

Salutami la tua mammaSay lsquohellorsquo to your mum for me

Introducing oneself and others

When meeting someone we donrsquot know we need a few words to introduce eachother or to introduce someone else (see also 81) Here are the phrases mostcommonly used with approximate translations

Permette Allow me (rather formal used as a first approach and followed by onersquosname)

Mi chiamo Peter GreenMy name is Peter Green(lit lsquoI am called rsquo)

Piacere Sally Parker(My name is) Sally Parker Itrsquos a pleasure (to meet you)

Molto lietaoGlad to meet you

202SOCIAL INTERACTIONS

204

202

Here are two examples of typical introductions the first rather formal (eg businesssituation) the second more informal (eg two young students)

Dialogue 1

A Permette Vorrei presentarmi mi chiamo William HughesB Molto lieto io sono Andrea Fulgenzi sono lrsquoagente della ditta

DuemilaA Molto lieto ho sentito parlare spesso di Lei Io lavoro per il

Ministero degli Esteri canadeseB Questo egrave il mio biglietto da visitaA Grazie ecco il mio

A Would you mind Irsquod like to introduce myself My namersquos WilliamHughes

B Very pleased to meet you My namersquos Andrea Fulgenzi Irsquom the agentfor the Duemila company

A Very pleased (too) Irsquove often heard speak of you I work for theCanadian Ministry of Foreign Affairs

B This is my cardA Thanks herersquos mine

Dialogue 2

A Ciao come ti chiamiB Mi chiamo Sandra e tuA Io mi chiamo Luigi PiacereB Piacere

A Hi whatrsquos your nameB My namersquos Sandra and youA My namersquos Luigi Pleased (to meet you)B Pleased (to meet you)

When introducing a third person we may say

Le presento lrsquoavvocato NegriCan I introduce Mr Negri (to you) (lit lsquoLawyer Negrirsquo)

Posso presentarLe lrsquoavvocato NegriCan I introduce Mr Negri (to you) (lit lsquoLawyer Negrirsquo)

Ti presento il mio amico LuigiThis is my friend Luigi

Notice that in Italy professional titles or qualifications such as dottore professoreingegnere direttore are commonly used when addressing or introducing somebodywhere we would not use them in English The same applies to signora lsquomadamrsquo orsignore lsquosirrsquo (see 209 below)

Saying goodbye

lsquoGoodbyersquo in Italian is either arrivederci or (to friends) ciao More formal isarrivederLa although arrivederci is appropriate in almost all circumstances Othervery common familiar forms of leave-taking are

203Saying goodbye

205

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

203

a domani see you tomorrowa presto see you soonbuona notte goodnight (used only when taking leave at the end of

an evening)ci vediamo see youdi nuovo see you again (less familiar)

Wishes

Here is a series of expressions used as good wishes in various circumstances Thesemay be exchanged both when meeting and when leaving people

auguri best wishes (used in virtually all situations includingbirthdays and Christmas but not before exams ndash seein bocca al lupo below)

buon viaggio bon voyagebuone vacanze have a nice holidaybuon Natale Merry Christmasbuon Anno Happy New YearFelice Anno Nuovo Happy New Year (on Christmas cards etc)buona Pasqua Happy Easterin bocca al lupo good luck (idiomatic lit lsquoin the mouth of the wolfrsquo)

used before exams or other difficult tests orcompetitions In such circumstances Auguri isconsidered inappropriate and even ominous Thetraditional reply is Crepi lsquoMay the wolf diersquo

buona fortuna good luck (generic)buon divertimento enjoy yourselfsalute bless you (after a sneeze)cin cin or salute cheers (raising glasses for a toast)alla tua alla vostra to your health (as a toast)buon appetito enjoy your meal (very common before beginning a

meal in both formal and informal situations as areply we might say grazie altrettanto although moreoften buon appetito is repeated instead)

Expressing and receiving thanks appreciation

Saying thank you

grazie thanksmolte grazie many thanksgrazie mille many thanksti ringrazio Paola (I) thank you PaolaLa ringrazio Professore (I) thank you (teacher)

Receiving thanks

prego you are welcomedi niente donrsquot mention itnon crsquoegrave di che donrsquot mention itper caritagrave non egrave nulla donrsquot even mention it itrsquos nothing

204SOCIAL INTERACTIONS

206

204

205

Expressing a more intense appreciation

grazie molto gentile thank you very kind of youmolto gentile da parte Sua how kind of you

La ringrazio molto per la Sua ospitalitagraveThank you very much indeed for your hospitality

Le sono molto gratao per lrsquoassistenza che ho ricevutoI am much grateful to you for the assistance I received

Ho apprezzato molto il Suo regaloI much appreciated your present

Ho gradito molto i Suoi fioriI very much appreciated your flowers

Ancora mille grazie Lei egrave statao veramente gentileThank you again You have been extremely kind

Compliments

Here is a list of expressions that can be used to convey our compliments to some-body in various circumstances

bravoa well done (friendly and informal)complimenti congratulationscomplimenti per la laurea congratulations on your degreecongratulazioni congratulations (more formal)felicitazioni congratulations (especially on marriage

and new babies)

Che bello Che bel vestitoHow beautiful What a nice dress

Che begli occhi che hai Come sei eleganteWhat beautiful eyes you have How elegant you are

Le sta molto bene questa giaccaThis jacket looks really good on you

Come parli bene lrsquoitalianoHow good your Italian is

Making and accepting excuses apologies

The following examples show the most usual ways to say lsquoexcuse mersquo or lsquosorryrsquo inItalian

Using Lei

Mi scusi Excuse meScusi Excuse meChiedo scusa I apologise

La prego di scusarmiI beg your pardon

207Making and accepting excuses apologies

207

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

206

207

La prego di accettare le mie scuseI hope you will accept my apologies (more formal)

Sono spiacente che non ci sia abbastanza caffegrave per tuttiI regret there is not enough coffee for everybody (very formal)

Using tu

Scusami Excuse meMi dispiacemi spiace Irsquom sorrySpiacente Irsquom sorry (formal)

To accept someonersquos apologies we may say

Per caritagrave You donrsquot need to apologise (lit lsquofor pityrsquos sakersquo)Non si preoccupi Donrsquot worryNon fa niente It doesnrsquot matterPrego Itrsquos all right

Expressing commiseration sympathy

To express sympathy for someonersquos death whether speaking or in writing we canuse condoglianze lsquocondolencesrsquo

Desidero esprimere le mie condoglianze per la perdita di Suo maritoI wish to express my sympathy for the loss of your husband

Some common expressions of commiseration or regret are the following

(Che) peccatoWhat a pity Itrsquos a shame

Peccato che lei sia arrivata in ritardoItrsquos a pity that she arrived late

Egrave un peccato che non abbiate visto quel filmItrsquos a pity you havenrsquot seen that film

Poverettoa Povero MarioPoor himher Poor Mario

Che pena Poveretti mi fanno penaWhat a shame Poor things I feel sorry for them

Mi dispiace che abbiate avuto questo brutto incidenteIrsquom sorry you had this bad accident

Using titles salutations

As mentioned above (202) in Italy professional titles and qualifications are com-monly used when addressing somebody either speaking or in writing Failing to doso or using the wrong title may result in embarrassment or upset

Here we present the titles most commonly used (See 422 for details of abbrevia-tions and other conventional forms used in correspondence)

208SOCIAL INTERACTIONS

208

208

209

Most frequently used are

Signore MisterSignora MadamSignorina Miss (if unmarried)

These are general forms of address used when the person has no special title andalso when we donrsquot know whether the person addressed has other titles or notItalians would tactfully try to find out whether any other title is appropriate beforeaddressing somebody with Signor(e) A title may be used on its own or followedby the personrsquos surname in which case the final -e is dropped from the masculineform for example Signore is abbreviated to Signor (Signor Rossi)

The final -e is also dropped before a surname with many of the following (as indi-cated by the brackets)

Dottor(e) Doctor (used both for medical doctor and for anybodywith a university degree also when there is not a morespecific professional title)

Dottoressa Doctor (female equivalent of above)Professor(e) Professor (used for university and secondary school male

teacher)Professoressa Professor (female equivalent of above)Avvocato Lawyer SolicitorAvvocatessa this title exists but see note belowIngegner(e) Engineer (only if holding a university degree)Ragionier(e) AccountantArchitetto ArchitectMaestro Master (used for all male artists and conductors in

southern Italy it is also used for highly skilled manuallabourers and artisans)

Onorevole Member of ParliamentMinistro MinisterPadre Father (for priest)MadreSorella MotherSister (for nun)Monsignor(e) Monsignor (for high-ranking Catholic priest)

Generally used on its own not with surnames is

Direttore Director Manager (or other high-ranking official)

In some professions (such as military or diplomatic) the specific title indicating therank should be used

Generale GeneralCapitano CaptainAmbasciatore Ambassador

In some cases there are both masculine and feminine forms For a list of the mostcommon titles or professions with distinct feminine equivalents see 121 Wherethere is no feminine form women should be addressed with the same title as theirmale counterparts Ingegner Maggioni Avvocato Parma

While some of the titles shown here and in 121 and 833 are widely used todenote women professionals (for example professoressa dottoressa) in other casesthe feminine forms follow the rather old-fashioned tradition of indicating the wife

209Using titles salutations

209

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

of the professional person ambasciatrice lsquothe ambassadorrsquos wifersquo presidentessa lsquothepresidentrsquos wifersquo In these cases it is common practice not to use the feminine formbut to use the masculine form to indicate women working in this profession as well

La presidente della Camera Irene PivettiThe speaker of the House Irene Pivetti

Generally speaking when there is a choice of forms the use of the masculine formis perceived as putting less emphasis on the gender aspect and more on the profes-sion of the person and is therefore seen as less sexist

The masculine form is used for all those professions for which there is no commonlyused feminine form such as those listed above

Il ministro degli esteri Susanna AgnelliThe Minister for Foreign Affairs Susanna Agnelli

The use of feminine titles newly created because of the recent increase of womenentering traditionally male-only jobs such as poliziotta lsquopolicewomanrsquo and avvo-catessa soldatessa vigilessa (female) lsquolawyer soldier traffic wardenrsquo respectively isperceived as ironical and patronising (see 833)

Note The basic formalities used in correspondence are illustrated in 422

209SOCIAL INTERACTIONS

210

21Getting other people to do things

Introduction

Possibly the most important transactional function in any language is to get peopleto do things Indeed one of the first words a child learns in any language ndash apartfrom mamma lsquomummyrsquo ndash is Dammi lsquoGive mersquo There are various ways of gettingothers to do things ranging from a polite request or question to an order or commandusing the imperative verb form (see 2322ndash24) The question form using tu may beused when asking your friend to pass the salt (Mi passi il sale lsquoWill you pass methe saltrsquo) while the imperative form with Lei may be used for something as simpleas calling the waiter in the restaurant or bar (Senta Mi porti il conto lsquoListen Bringme the billrsquo)

Giving orders and commands

The imperative can be used in the familiar tu form or in the more formal Lei formExamples are shown below along with alternative forms using the indicative in aquestion form

Lei

To give an order to someone we donrsquot know well we use the Lei form of the imper-ative Here is the imperative form of some frequently used verbs

Senta ScusiExcuse me (lit lsquoListenrsquo) Excuse me

Si accomodi Mi dia il passaporto signoraCome inmake yourself Give me your passport madamcomfortable

If we prefer to make a request rather than issue a command we would use thepresent indicative or sometimes the verb volere lsquoto wish torsquo

Mi dagrave il passaporto signoraWould you give me your passport madam

Vuole accomodarsi signoraWould you like to sit down madam

211

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

211

212

2121

We can also make a polite request by use of the phrase Le dispiace and the infini-tive verb form (see 2243)

Le dispiace aprire la finestraWould you mind opening the window

Tu

To give a command or instruction to someone you are on familiar terms with usethe tu form of the imperative

Mangia Vieni a casa mia alle 600Eat up Come to my house at 600

Siediti qui accanto a meSit here next to me

Dagli un colpo di telefonoGive him a call

Farsquo quello che vuoiDo what you want

As seen above the imperative form is sometimes replaced by the less abrupt indica-tive form (the lsquonormalrsquo form) of the verb This gives the effect of the speaker makinga request rather than giving an order

Mangi un altro porsquo di dolceWould you eat another little bit of cake

Mi passi il pane per favoreWould you pass me the bread

Mi dai un passaggioWould you give me a lift

This is particularly common where the one-syllable imperatives of the verbs andaredare dire fare stare (varsquo darsquo dirsquo farsquo starsquo) are concerned (see 2323) These areoften replaced with the indicative

Dai retta a me Fai come vuoiListen to me Do as you please

As with Lei a polite request can be made using ti dispiace (see 2243)

Ti dispiace prestarmi la giacca da sciWould you mind lending me your ski jacket

Voi

To give a command or instruction to more than one person use the voi form ofthe imperative (the voi form is the form of imperative most frequently used inrecipes)

Venite a cena da me sabato prossimoCome to dinner at my house next Saturday

Tagliate i pomodori a pezzi piccoliCut the tomatoes in small pieces

212GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

212

2122

2123

Loro

There is a polite form of lsquoyoursquo in the plural which corresponds to the singular LeiLoro is however far less common than Lei being largely used by waiters or hotelstaff to address customers Loro like Lei above takes a third person verb form

Si accomodino signoreMake yourselves comfortable ladies

Vengano di qui signoriCome this way ladies and gentlemen

Noi

When we are personally involved in the action we use a proposal or exhortationrather than a command

Controlliamo questi conti adessoLetrsquos have a look at these accounts now

UsciamoLetrsquos go out

Making negative requests and commands

All the imperative forms shown above (212) can be expressed in a negative formto tell someone not to do something (see 2324)

Lei Non si preoccupiDonrsquot worry

tu Non fumare tanto WalterDonrsquot smoke so much Walter

voi Non andate lontano ragazziDonrsquot go far away kids

loro Non si stanchino signorineDonrsquot get tired ladies

noi Non usciamo stasera restiamo a casaLetrsquos not go out tonight letrsquos stay in

When it comes to the present indicative forms adding non doesnrsquot make any realdifference to the meaning of the request except to try to sound more persuasive

Non mi porti a cenaArenrsquot you taking me to dinner

Non andiamo al cinemaArenrsquot we going to the cinema

Written instructions and recipes

InstructionsWe often have to cope with written instructions whether for recipes or tourist guidesinstructions for household or other appliances getting money out of an ATM or

214Written instructions and recipes

213

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2124

2125

213

214

cashpoint or taking medicine Being addressed to the non-specialist reader thesekinds of instructions are usually very simple in structure with a series of shortsentences (sometimes numbered) and simplified terminology often accompanied byillustrations

Written instructions often use the infinitive form of the verb (see 231) rather thanone of the imperative forms shown above to convey a sense of impersonality bothfor the source (often an unnamed authority or expert) and for the target reader (thegeneral public) Here is one example that uses the infinitive

Al Bancomat

1 Inserire la tessera2 Digitare il codice personale3 Digitare PRELIEVO4 Scegliere la cifra desiderata5 Premere CONFERMA6 Ritirare il denaro7 Ritirare la tessera

At the cashpoint (ATM)

1 Insert your card2 Key in your PIN3 Press WITHDRAWAL4 Select the amount required5 Press CONFIRM6 Take your money7 Retrieve your card

Here is a second example using the infinitive

Annaffiare le piante

Quando egrave possibile usare acqua piovanaIn primavera e in autunno annaffiare al mattinoIn inverno annaffiare nel tardo mattinoNon usare acqua eccessivamente freddaDare sempre lrsquoacqua gradualmenteAssicurarsi che lrsquoacqua non sia inquinata da sostanze nocive

Watering plants

Whenever possible use rainwaterIn spring and autumn water in the morningsIn winter water late morningDo not use excessively cold waterAlways give water graduallyEnsure that the water is not contaminated by harmful substances

In this third example the instructions for using a manual pasta-making machinealso use the infinitive

Usando la macchina per la prima volta pulirla perfettamente con unpanno asciutto Non usare acqua Fissare la macchina al tavolo Fare un

214GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

214

impasto di una certa consistenza Introdurre dei pezzi drsquoimpasto tra irulli e girare lentamente la manovella

When using the machine for the first time clean it thoroughly with a drycloth Do not use water Fix the machine to the table Make a pasta dough ofsuitable consistency Introduce pieces of pasta dough between the rollers andturn the handle slowly

RecipesFor recipes too instructions are often given using the infinitive as in example Abelow But the same recipe can be given using verbs in the voi (lsquoyoursquo plural) imper-ative form (see 2322) in order to express a more informal and direct relationshipwith the reader as in example B below

Example ALA RICETTA DI FRANCO

Pasta e fagioli

(per 4 persone)

Rosolare in 3 cucchiai di olio extra-vergine drsquooliva mezza cipollatritata finemente ed aggiungere 300 grammi di fagioli cannellini

Bagnare con un litro di brodo aggiungere due patate a pezzetti elasciare cuocere per 15 minuti

Quindi cuocere 200 gr di pasta mista nella zuppa e aggiustare di salee pepe

In un pentolino a parte friggere una noce di burro con un rametto dirosmarino e uno spicchio drsquoaglio

Prima della fine della cottura della pasta unire alla zuppa il burrodopo averlo filtrato e 2 pomodori pelati tagliati a pezzetti

Buon appetito

Example BLA RICETTA DI FRANCO

Pasta e fagioli

(per 4 persone)

Rosolate in 3 cucchiai di olio extra-vergine drsquooliva mezza cipollatritata finemente ed aggiungete 300 grammi di fagioli cannellini

Bagnate con un litro di brodo aggiungete due patate a pezzetti elasciate cuocere per 15 minuti

Quindi cuocete 200 gr di pasta mista nella zuppa e aggiustate di salee pepe

In un pentolino a parte friggete una noce di burro con un rametto dirosmarino e uno spicchio drsquoaglio

Prima della fine della cottura della pasta unite alla zuppa il burrodopo averlo filtrato e 2 pomodori pelati tagliati a pezzetti

Buon appetito

214Written instructions and recipes

215

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

215GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

NOTE

215

2151

FRANCOrsquoS RECIPEPasta and bean soup

(for 4 people)

Sauteacute in 3 tablespoons of extra-virgin olive oil half an onion finelychopped and add 300 g of cannellini beans

Moisten with a litre of stock add two potatoes cut in pieces and leave tocook for 15 minutes

Then cook 200 g of mixed pasta in the soup and adjust seasoning ifnecessary

In a small separate pan fry a knob of butter with a sprig of rosemaryand a clove of garlic in it

Before the pasta has finished cooking add the butter after straining itto the soup along with two peeled tomatoes cut in pieces

Bon appetit

Informal instructionsWhen giving instructions in an informal context (eg to friends) the tu form ofaddress is used (see 82) In this example below an informal travel guide uses thetu form of imperative (see 2322)

VISITA ALLA SOLFATARA DI POZZUOLI

Parcheggia la macchina nel piazzale davanti allrsquoingresso Dopo avercomprato il biglietto attraversa il campeggio e entra nellrsquoarea del cratereAttraversalorsquo dagger tutto lungo il diametro centrale e poi farsquo dagger un giro lungo ilmargine esterno Potrai osservare accuratamente lo spettacolo infernaledelle fumarole

VISIT TO THE SOLFATARA IN POZZUOLI

Park the car in the area in front of the entrance After buying the ticketcross the car park and go in to the crater area Walk all the way across thecentral part and then walk around the outside edge of it You will be able tosee the fiery spectacle of the lsquofumarolersquo [smoke emissions]

dagger Take note of the forms of the imperative of fare (see 2323) Note too how the unstressedpronoun lo is attached to the tu imperative form attraversa + lo (see 34)

Asking someone to do something

An alternative to the imperative forms shown above is a strongly worded request(one that you expect to be met) using a verb such as chiedere volere

Chiedere with di

Chiedere can be linked to the action (what is being asked) by di followed by theverb in the infinitive (see also 44) The person who is being asked is expressed bya noun introduced by a or by an indirect object pronoun (see 342)

216

Bisogna chiedere agli studenti italiani di stare un porsquo piugrave zittiWe have to ask the Italian students to keep a little quieter

Le chiedo di rispettare lrsquoorario di lavoroI ask you to respect the working hours

Chiedere with che

Chiedere can also be followed by che and the subjunctive (see 2315)

Chiedo soltanto che Lei rispetti lrsquoorario di lavoroI only ask that you respect the working hours

Volere with che

Volere like chiedere can also be followed by che and the subjunctive The presentindicative voglio is used to make a strong request while the present conditionalvorrei sounds more polite Note that the different tenses of the subjunctive dependon which tense of volere is used (see also 3051)

Voglio che tu faccia uno sforzo per ricuperare il tempo persoI want you to make an effort to recover the time lost

Vorrei che tu facessi uno sforzo per ricuperare il tempo persoI would like you to make an effort to recover the time lost

Giving an order using lsquocommandrsquo verbs

More explicit command forms such as comandare ordinare as well as dire canalso be used as an alternative to the imperative forms or the verbs shown aboveSomemost take an indirect object either a noun governed by a or an indirect objectpronoun (see 342) and are followed by di and the verb infinitive (see 2151 above)

I carabinieri hanno comandato ai mafiosi di uscire dalla casaThe police commanded the Mafia men to come out from the house

La padrona di casa ci ha ordinato di pulire le scaleThe landlady ordered us to clean the stairs

Gli ho detto di sbrigarsiI told him to hurry up

Far fare lasciar fare construction

When asking someone to do something we frequently use the verb fare lsquoto makersquowith another verb expressing the action you are making the person carry out Theperson carrying out the action can be the direct or indirect object expressed by anoun or pronoun (see 341ndash2)

When there is no other object in the sentence the noun or pronoun is the directobject

Faccio venire IsabellaIrsquoll call Isabella

217Far fare lasciar fare construction

217

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2152

2153

216

217

Abbiamo bisogno di Isabella La faccio venireWe need Isabella Irsquoll have her come

Ha fatto entrare il poliziottoHe let the policeman in

In the example below the second verb (riparare) also has an object (il computer)so the person (whether noun or pronoun) who is being made to do something (ilfidanzato di Giovanna) becomes the indirect object

Ho fatto riparare il computer al fidanzato di GiovannaI got Giovannarsquos boyfriend to repair the computer

Gli ho fatto riparare il computerI got him to repair the computer

Similarly to allow someone to do something is expressed by lasciar(e) and anotherverb with the person as direct object

Sono tornati gli operai Li lascio entrareThe workmen are back Shall I let them in

Non lo lascia parlareShe doesnrsquot let him speak

As with fare above when there is a second direct object (quel lavoro) the personbeing asked to carry out the action (mio marito) becomes the indirect object Bothfor fare and lasciare the indirect pronoun can be either stressed a lui (see 33) orunstressed gli (see 34)

Ho lasciato fare quel lavoro a luiGli ho lasciato fare quel lavoroI let him do that job

Il capo ha fatto scrivere la relazione a meIl capo mi ha fatto scrivere la relazioneThe boss got me to write the report

Using persuasion

Other ways of getting something done include invitation encouragement beggingand gentle persuasion

Using invitare lsquoto invitersquo incoraggiare lsquoto encouragersquo

These verbs use a direct object (person or pronoun) and a verb in the infinitivelinked by a (see 44)

Il preside invitograve i ragazzi a riflettere sulle loro azioniThe headmaster invited the boys to reflect on their actions

Il mio supervisore mi ha incoraggiato a finire la mia tesiMy supervisor encouraged me to finish my thesis

218GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

218

218

2181

Using persuadere convincere lsquoto persuadersquo

These verbs also use a direct object (person or pronoun) and a verb in the infini-tive linked by a

Mio marito cerca di persuadermi ad andare in vacanza invece di finire il libroMy husband is trying to persuade me to go on holiday instead of finishingthe book

Convincerograve Donatella a cambiare ideaIrsquoll persuade Donatella to change her mind

Using pregare lsquoto begrsquo

Pregare uses a direct object (person or pronoun) and a verb in the infinitive linkedto it by di

Il direttore mi pregograve di sedermiThe manager begged me to sit down

Mia madre ha pregato mia sorella di rimanere fermaMy mother begged my sister to stay still

Signora La prego di ricordarsi della patenteSignora please remember your driving licence

Monologo

And finally since imperative verb forms (see Chapter 2 and 2122 2123 above)are quite commonly used in the relationship between adults and children we repro-duce two typical if somewhat exaggerated lsquoconversationsrsquo between a mother and agroup of children adapted from Il libronuovo (B Reggiani and A Salvatore IGDANovara) The first takes place on the beach in summer and the second (also repro-duced in Chapter 40 as an example of informal communication) takes place in thewinter when the children are getting ready for school The imperative forms are inbold italic to help the reader identify them

Mia moglie drsquoestate egrave cosigrave

Valentina spogliati Franco non buttarti in acqua vestito Roberta lasciastare il secchiello e togliti le scarpe Roberta starsquo ferma Franco dovrsquoegraveFranco vieni a spogliarti Valentina metti il costumino a Lorenzo Francodovrsquoegrave Roberta vieni qui il bagno si fa piugrave tardi Franco dovrsquoegrave FrancoValentina acchiappa Roberta che si butta in acqua Franco percheacute haifatto il bagno Lorenzino di mamma sua non si mangia la sabbiettabrutta la sabbietta Franco non vedo piugrave Franco Franco Torna indietrosennograve niente gelato Valentina corri a prendere Franco Roberta non timuovere Franco dovrsquoegrave Franco

Valentina get undressed Franco donrsquot jump in the water with your clotheson Roberta leave the bucket alone and get your shoes off Roberta keep stillwherersquos Franco Franco come and get undressed Valentina put Lorenzorsquoscostume on wherersquos Franco Roberta come here you can go swimminglater Franco wherersquos Franco Valentina grab hold of Roberta shersquos jumping

219Monologo

219

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2183

2182

219

in the water Franco why did you go swimming now Lorenzino mummyrsquostreasure you mustnrsquot eat the sand nasty sand Franco I canrsquot see Franco anymore Franco Come back otherwise no ice cream Valentina run and getFranco Roberta donrsquot move Franco wherersquos Franco

Drsquoinverno invece egrave cosi

Valentina svegliati Roberta svegliati Franco salta giugrave dal lettoRagazzi sono le sette e cinque Franco presto vai a fare la docciaValentina vestiti Sono le sette e dieci Ragazzi il caffelatte egrave prontoFranco hai fatto la doccia Asciuga per terra Roberta percheacute piangiValentina avanti falle mettere la gonna gialla Sono le sette e un quartoInsomma venite o no a prendere il caffelatte Si sta freddando tuttoRoberta se piangi ancora vengo di lagrave e ti ammazzo Francooooooo DovrsquoegraveFranco Roberta non piangere vatti a pettinare invece Sono le sette emezzo Perderete lrsquoautobus Ma dimmi tu che razza di figli

Valentina wake up Roberta wake up Franco get out of bed Kids its fivepast seven Franco quick go and have a shower Valentina get dressed Itrsquosten past seven Kids your caffelatte is ready Franco have you had a showerDry the floor Roberta why are you crying Valentina come on let her putyour yellow skirt on Itrsquos quarter past seven Come on are you coming tohave this caffelatte or not Itrsquos all getting cold Roberta if you keep on cryingIrsquoll come over there and kill you Francooooooooo Wherersquos Franco Robertadonrsquot cry go and comb your hair instead of crying Itrsquos half past sevenYoursquoll miss the bus Honestly tell me what sort of kids have I got

219GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

220

22Permission and possibilityIn English the verb lsquocanrsquo conveys many different meanings for example possibilitypermission ability or opportunity A similar function is expressed in Italian by theverb potere seen in several different situations below but there are also many otherways of expressing possibility which are illustrated below as well

Asking or granting permission

Using potere

Posso andare in bagnoCan I go to the bathroom

Potete andare a giocare fuori bambiniYou can go and play outside kids

Puoi lasciare qui la giacca se vuoiYou can leave your jacket here if you want

The examples illustrated above use the present indicative of potere lsquoto be able torsquo (see224) but to formulate a request more politely the conditional is often used

Potrei andare in bagnoCould I go to the bathroom

Using egrave possibile

Potere can often be replaced by the impersonal expression egrave possibile followed imme-diately (without prepositions such as di or a) by a verb in the infinitive (see 324)

Egrave possibile lasciare qui la giaccaIs it possible to leave onersquos jacket here

Egrave possibile andare in bagnoIs it possible to use the bathroom

Using permettere

Another way of asking or granting (someone) permission (to do something) is to usethe verb permettere a (qualcuno) di (fare qualcosa) The person being allowed todo something or not is the indirect object of the verb permettere while the secondverb always in the infinitive is linked by the preposition di

221

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

221

2211

2212

2213

La legge non ci permette di importare i prodotti direttamente dalla CinaThe law does not allow us to import the products directly from China

Granting permission using pure

Pure best translated by the English expression lsquoby all meansrsquo can be added to animperative to imply not only permission but encouragement to do something

Posso dire qualcosa Dica pureCan I say something Go ahead (speak) by all means

Faccia pureGo ahead do it (Be my guest)

Prego also invites someone to do what they have just requested

Posso andare in bagno Prego si accomodiMay I use the bathroom Please go ahead

Asking permission not to do something

If you donrsquot want to do something use the verb dovere and the intensifier proprio

Devo proprio andare a lettoDo I really have to go to bed

Denying permission

Using vietare or proibire

Denying someone permission to do something uses a similar grammatical construc-tion to allowing someone to do something (see 2213) a verb such as vietare orproibire combined with a person (expressed by noun or indirect pronoun) and averb in the infinitive linked by di

Gli ho proibito di firmare le lettere per conto mioI have forbidden him to sign letters on my behalf

I bambini mi hanno proibito di mangiare il loro cioccolatoThe children have forbidden me to eat their chocolate

La polizia ha vietato ai non residenti di parcheggiare in questa stradaThe police have banned non-residents from parking in this street

Speaking about the ability or opportunity to do something

Using potere

Potere expresses the ability or the opportunity to do something

Puoi arrivare per le setteCan you arrive by 7 orsquoclock

Potete vedere ancora oggi la grotta dove viveva il santoYou can still see the cave where the saint lived

222PERMISSION AND POSSIBILITY

222

2214

2215

222

2221

223

2231

Sometimes the verb potere is omitted for example when the English lsquocanrsquo meanslsquoto be able torsquo especially when used with verbs of lsquoseeing hearing feelingrsquo

Ci vediCan you see (lit lsquotherersquo)

Si sente la musica dal giardinoCan one hear the music from the garden

Using egrave possibile

Potere can be replaced by the impersonal expression egrave possible (see 324)

Egrave possibile prendere lrsquoautobus per andare allrsquoaeroportoIs it possible to get the bus to go to the airport

A Malta egrave possibile vedere le catacombe di San PaoloIn Malta it is possible to see the catacombs of Saint Paul

Using sapere

The English lsquocan to be able torsquo can very often be translated in Italian by the verbsapere (see 232) which does not express permission or possibility but rather know-ledge or ability to do something referring to a learnt skill

Sai nuotareCan you swim (Do you know how to swim)

Il direttore non sa parlare inglese e quindi si deve rivolgereallrsquointerpreteThe manager canrsquot speak English and so he has to use the interpreter

The choice of sapere rather than potere changes the meaning of a phrase entirely

Sai fare questo esercizioDo you know how to do this exercise

Puoi fare questo esercizioCan you do this exercise (ie do you have time or energy to do it)

Using essere in grado di

The expression essere in grado di implies the meaning lsquoto be up torsquo or lsquoto be fit torsquo

Non egrave in grado di gestire lrsquoufficio da soloHersquos not up to managing the office on his own

Non eravamo in grado di prendare una tale decisioneWe werenrsquot able to take such a decision

Making a request

Using potere

Either the present or the conditional of potere can be used

Puograve indicarmi la fermata del tramCan you show me the tram stop

224Making a request

223

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2232

2233

2234

224

2241

Potrebbe aiutarmi a portare giugrave i bagagli per favoreCould you help me to take the luggage down please

Using si puograve egrave possibile

A more formal or general request not necessarily referring to one specific personis sometimes expressed using the impersonal form si puograve lsquoone canrsquolsquocan onersquo oragain egrave possibile

Si puograve prenotareCan one book

Si puograve partire adessoCan one (we) go now

Egrave possibile prenotareIs it possible to book

Egrave possibile telefonare in InghilterraIs it possible to phone England

Using Letivi dispiace

A more formal or polite request can be expressed by the verb (Le) dispiacedispiacerebbe se or (Le) dispiace + infinitive (see 2121ndash2) both used with theappropriate indirect pronoun

Le dispiace se fumoDo you mind if I smoke

Le dispiacerebbe aprire la finestraWould you mind opening the window

Ti dispiace se vado via un porsquo primaDo you mind if I leave a little earlier

Ti dispiace darmi una manoWould you mind giving me a hand

Vi dispiace aspettare cinque minutiWould you mind waiting five minutes

224PERMISSION AND POSSIBILITY

224

2242

2243

23Expressing need obligation or desire

Need or want

Sometimes in Italian as in other languages there is little to distinguish a desireexpressed by the verb volere from a need expressed by the phrase aver bisogno di(or similar expression)

Ho bisogno di un caffegraveVoglio un caffegraveI need a coffeeI want a coffee

Expressing wants

Using volere

The verb volere (see 224) can be used both with a noun (something or someoneyou want) and with a verb (something you want to do)

Gli operai vogliono un aumento di stipendioThe workmen want a wage increase

Volete parlare del contrattoDo you want to talk about the contract

Vuoi andare a cenaDo you want to go to dinner

Vuoi una manoDo you want a hand

Using the present indicative form of volere can sometimes sound rather demandingor even discourteous especially in the first person lsquoIrsquo

Voglio un francobolloI want a stamp

Il direttore vuole parlarLeThe manager wants to speak to you

A request or wish can be expressed less urgently and more politely by using theconditional (see 2312) rather than the present indicative of volere

Vorrei due biglietti per stasera per favoreI would like two tickets for tonight please

225

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

231

232

2321

La signora Giannini vorrebbe parlarLeSignora Giannini would like to speak to you

Vorrei un appuntamento per domaniI would like an appointment for tomorrow

Using aver voglia di

Another way of expressing lsquowantrsquo is the phrase aver voglia di used either with averb or a noun

Gli studenti avevano voglia di andare a casaThe students wanted to go home

Non ha voglia di scherzareHersquos not in the mood for joking

Ho voglia di un gelatoI fancy an ice cream

It can also be expressed using the imperfect (see 236)

Volevo prenotare un posto per domani seraI wanted to book a seat for tomorrow evening

Using mi va

A very idiomatic way of saying what you want to do or feel like doing is to use theverb andare (see 233) and an indirect object pronoun (see 342) either with anoun or with a verb infinitive linked by di

Ti va un gelatoDo you fancy an ice cream

Non mi vanno queste domandeI donrsquot like these questions

Ti va di mangiare la pizzaDo you feel like (having) a pizza

Non gli andava di seguire le mie istruzioniHe didnrsquot want to follow my instructions

Using me la sento

Another idiomatic way to say what you feel like doing is sentirsela (the verb sentirewith a reflexive pronoun and the pronoun la here invariable) again it can be linkedto a verb infinitive by di

Faccio i compiti domani Non me la sento staseraIrsquoll do my homework tomorrow I donrsquot feel like it tonight

When the compound perfect is used the past participle agrees with the la (see2328)

I ragazzi non se la sono sentiti di assumere la responsabilitagraveThe boys didnrsquot feel up to taking on the responsibility

232EXPRESSING NEED OBLIGATION OR DESIRE

226

2322

2323

2324

Making a request in a shop

One of the most common ways of requesting something in a shop or restaurant is touse the conditional form Vorrei as seen above or else the question form Mi dagrave lsquoPlease give me rsquo

Mi dagrave un pacchetto di Marlboro per favoreWould you give me a packet of Marlboro please

Expressing needs

Using bisogna

The verb bisogna lsquoit is necessaryrsquo can be used with a verb infinitive or with che andsubjunctive This verb is generally used only in the third person singular and only incertain moodstenses present (bisogna) imperfect (bisognava) future (bisogneragrave)and conditional (bisognerebbe)

Bisogna farlo subitoOne must do it straightaway (It must be done straightaway)

Bisognava vedere qual era la soluzione miglioreOne had to see what the best solution was

Bisognerebbe che loro capissero la situazioneThey would have to understand the situation

Using aver bisogno di

The phrase aver bisogno di lsquoto have need ofrsquo can be used with either a noun or averb infinitive

Ho bisogno di tempo per studiareI need time to study

Avete bisogno di meDo you need me

Aveva bisogno di riposareHe needed to rest

Using crsquoegrave bisogno

The phrase crsquoegrave bisogno di lsquothere is need ofrsquo can be used with a noun (object orperson) a verb infinitive linked by di or che + subjunctive

Ci saragrave bisogno di un interprete Il direttore parla solo italianoWe will need an interpreter The manager only speaks Italian

Non crsquoera bisogno di spiegare Avevamo giagrave capitoThere wasnrsquot any need to explain We had already understood

Non crsquoegrave bisogno che Lei mi accompagni Penso di trovare lrsquoufficio senzaproblemiTherersquos no need for you to accompany me I think I can find the officewithout any problem

233Expressing needs

227

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2325

233

2331

2332

2333

Using dovere

The verb dovere lsquoto have torsquo (see 224) expresses a personal obligation as well as aneed

Devo prendere il treno delle 500 per arrivare in tempo per la riunioneI have to get the 500 train to arrive in time for the meeting

Gli studenti devono impegnarsi di piugraveThe students must make more of an effort

Used in the conditional it expresses what one ought to do rather than what onemust do

Dovremmo organizzare la prossima riunione prima di NataleWe ought to organise the next meeting before Christmas

Using servire occorrere

To express need the verbs servire (see 1844) and occorrere are used Both theseverbs are most commonly found in their third person forms (serve servono occorreoccorrono) in a similar way to piacere The person needing something is expressedby an indirect pronoun (lsquoto me to yoursquo) while the object needed is the grammat-ical subject

Mi serve un cacciaviteI need a screwdriver

Quanti fogli ti servonoHow many sheets do you need

Occorrono sei uovaSix eggs are needed

Both verbs are also used impersonally (meaning lsquoit is necessaryrsquo) followed by a verbinfinitive or by che + subjunctive (see 2314) Occorrere tends to be used in moreformal contexts while servire is more widely used

Occorre controllare prima di consegnare la traduzioneYouone should check before handing in the translation

Occorre che lei mi dia un documentoShe has to give me a document

Non mi serve imparare lrsquoitalianoItrsquos not much use to me learning Italian

When used impersonally as here both servire and occorrere can be replaced bythe phrase egrave necessario

233EXPRESSING NEED OBLIGATION OR DESIRE

228

2334

2335

24Suggesting proposingadvising and recommending

Giving advice

There are lots of ways of giving advice some formal some informal Advice canrange from encouragement or a recommendation to a firm order or warning Herewe look at some ways of expressing these functions in Italian

Using consigliare

In the act of advising or recommending there are usually two people involved theperson giving advice and the person receiving it Consigliare is most commonlyused with an indirect object (see 1843) denoting the person receiving the advicegoverned by a when necessary and linked by di to the verb that follows

Gli addetti consolari consigliavano agli italiani di lasciare il paese al piugravepresto possibileThe consular officials were advising Italians to leave the country as soon aspossible

Sometimes the person (people) receiving advice is represented by a pronoun normallyan unstressed indirect object pronoun such as mi ti gli (see 342)

Gli addetti consolari gli consigliavano di lasciare il paese al piugrave prestoThe consular officials were advising them to leave the country as soon aspossible

Mia madre mi ha consigliato di sposare un ingleseMy mother advised me to marry an Englishman

Occasionally there might be a reason to emphasise the person who is receiving theadvice or contrast himher with another person in this case the emphatic stressedforms of indirect object pronouns a me a te a lui etc (see 332) are used

Mia madre ha consigliato a me di sposare un inglese ma a mio fratellodi sposare unrsquoitalianaMy mother advised me to marry an Englishman but (advised) my brother tomarry an Italian girl

The verb consigliare is not only used with a verb but also with a noun direct object(the thing being advised or recommended) with the meaning lsquoto recommendrsquo orlsquoto advisersquo

229

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

241

2411

Mi puograve consigliare un buon ristoranteCan you recommend (to me) a good restaurant

I nostri avvocati hanno consigliato la massima cautelaOur lawyers advised the utmost caution

Using raccomandare

Raccomandare is almost synonymous with consigliare and can be used in a similarway ie with a person or personal pronoun as indirect object and followed by averb infinitive linked by di

Mi ha raccomandato di andare a parlare con il contabileHe advised me to go and speak to the accountant

Like consigliare it can also be used with a person as indirect object (gli) and anoun as direct object (prudenza) as below

Gli hanno raccomandato prudenzaThey advised him to be prudent

Using raccomandarsi

Raccomandarsi is difficult to translate Used by the parents of toddlers and teenagersthroughout Italy it means something like lsquoIf you donrsquot do what yoursquore told rsquo orelse lsquoIrsquom warning yoursquo or lsquoListen to mersquo It is used either

(a) With the imperative (but not dependent on it)

Mi raccomando non fate tardiListen to me donrsquot be late

(b) Directly followed by di + verb infinitive

Si egrave raccomandato di fare attenzioneHe warned (them) to be careful

Note This verb should not be confused with the phrase darefare una raccoman-dazione or with the verb raccomandare both of which have come to meanlsquorecommending someone for a jobrsquo

Making or receiving a suggestion

Using suggerire

The verb suggerire can be used in a similar way to consigliare Again in most casesthe person giving advice is the grammatical subject of the verb suggerire the personreceiving it is the indirect object (preceded if necessary by a) while any verb followingis in the infinitive linked by di

Le compagnie aeree suggeriscono ai passeggeri di non portare troppibagagli a manoThe airlines suggest to passengers that they should not bring too much hand luggage

242SUGGESTING PROPOSING ADVISING AND RECOMMENDING

230

2412

2413

242

2421

Again the person or persons receiving advice isare represented by indirect objectpronouns either

(a) By the unstressed forms mi ti gli etc (see 342)

Il suo capo le ha suggerito di fare una breve pausaHer boss suggested she take a short break

Lrsquoimpiegata ci ha suggerito di prenotare subito il traghetto per laSardegna percheacute non crsquoerano tanti posti disponibiliThe sales assistant suggested we should book the ferry for Sardiniastraightaway because there werenrsquot many places left

(b) By the stressed (emphatic) forms a me a te a lui etc (see 332)

Il capo ha suggerito a lei di fare una breve pausa ma ha detto aglialtri di continuare a lavorareThe boss told her to have a short break but he told the others to carryon working

Consigliare suggerire + subjunctive

Both consigliare and suggerire can be used with che + subjunctive (see 2315)

La consulente ha consigliato che il direttore si informasse sul mercatoprima di lanciare il nuovo prodottoThe consultant advised the director to find out about the market beforelaunching the new product

Il capo ha suggerito che lei facesse una breve pausaThe boss suggested she have a short break

Using proporre

The verb proporre lsquoto propose to suggestrsquo can be used with two slightly differentmeanings

(a) When someone suggests that heshe and others do something together (usinga similar structure to consigliare suggerire in 2422)

Antonio mi ha proposto di fare una passeggiata lungo il fiumeAntonio suggested (to me) taking a walk along the river

Vorrei proporre agli azionisti di accettare lrsquooffertaI would like to suggest to the shareholders that they accept the offer

(b) When someone or something else is involved (using che + subjunctive)

Propongo che lrsquoufficio rimanga chiuso per due giorni primadellrsquoispezioneI propose that the office stays closed for two days before the inspection

Using dire

The verb dire lsquoto sayrsquo can be used to give advice It is most commonly used in thepresent conditional (eg the first person singular direi) and can be followed eitherby di and the infinitive or by che and the subjunctive

242Making or receiving a suggestion

231

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2422

2423

2424

Ti direi di portare lrsquoimpermeabileI would say (to you) to take a raincoat

Direi che sia meglio rinviare a domaniI would say that it is better to postpone until tomorrow

Direi che Giovanni debba impegnarsi di piugraveI would say that Giovanni needs to show more commitment

More expressions of advising or suggesting

Giving or asking for advice using dare indicazioni dare suggerimenti

The expression dare unrsquoindicazione means to give advice or information usuallyon one particular thing unrsquoindicazione is one piece of advice whereas delle indi-cazioni and qualche indicazione (both meaning literally lsquosome informationrsquo) meanadvice in general

Vorrei trovare un albergo vicino al centro Mi puograve dare qualcheindicazioneI would like to find a hotel near the centre Can you give me somesuggestions

Il mio collega mi ha dato delle indicazioni per il congressoMy colleague gave me some suggestions for the conference

Almost synonymous are dare suggerimentiun suggerimento and dare consigliunconsiglio

Mi daresti un consiglio per arredare questa stanzaWould you give me advice for furnishing this room

Giving advice using fare una proposta

The phrase fare una proposta depending on the context can mean either a busi-ness proposition or similar Occasionally it can also mean a proposal of a differentkind

Lrsquoazienda aveva delle difficoltagrave economiche e il direttore ha fatto unaproposta di riorganizzazione finanziaria allrsquoassemblea generaleThe company had some economic difficulties and the director made aproposal for financial reorganisation at the general meeting

Preferirei non stare nello stesso albergo di lui Lrsquoaltra volta mi ha fattouna propostaI would prefer not to stay in the same hotel as him The last time hepropositioned me

Giving advice stressing a personal point of view

In spoken Italian advice is often preceded by the expression Se (io) fossi in te(lsquoIf I were yoursquo)

Se io fossi in te farei la domanda per aver quel posto a MilanoIf I were you I would apply for that post in Milan

243SUGGESTING PROPOSING ADVISING AND RECOMMENDING

232

243

2431

2432

2433

The same thing can be expressed more plainly and less emphatically

Per me egrave pericoloso(If you want to know what I think) itrsquos dangerous

Secondo te non dovrei chiedere un aumento di stipendioIn your opinion shouldnrsquot I ask for a rise

(See also 271 Expressing an opinion)

Advising someone not to do something giving a warning

When advising someone not to do something use avvertire With this verb theperson being warned or advised is the direct object

Il portiere mi ha avvertito che lrsquoacqua non egrave potabileThe porter warned me that the water is not drinkable

La maestra dovrebbe avvertire i ragazzi che domani non crsquoegrave scuolaThe teacher should warn the children that tomorrow there is no school

Warning people to be careful use stare attento

Gli operai dicono al pubblico di stare attenti a non cadereThe workmen are telling the public to be careful not to fall

Note In the example above the adjective is plural (attenti) because il pubblico isa collective noun (see 122)

Or use Attenzione

Attenzione a non bruciare la cravatta con la candelaWatch you donrsquot burn your tie on the candle

Or fare attenzione

Faccia attenzione al semaforoLook out for the traffic light

Or stare attento

State attenti a non cadereBe careful you donrsquot fall

Asking for advice

All the verbs seen above can be used to ask for advice

Cosa mi consiglia di fareWhat do you advise me to do

And

Cosa faccioWhat shall I do (lit lsquoWhat do I dorsquo)

Cosa devo fareWhat shall I do (lit lsquoWhat must I dorsquo)

245Asking for advice

233

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

244

245

Secondo te cosa dovrei fareIn your opinion what should I do

Other ways of making suggestions

Another way to propose something for yourself and others is to use percheacute non

Percheacute non facciamo una gita in montagnaWhy donrsquot we take a trip into the mountains

Or an imperative verb form

Vieni a prendere un caffegrave a casa miaCome and have a coffee at my house

Using conviene

The impersonal verb conviene lsquoit is advisable betterbest torsquo is used with an indi-rect object pronoun

Ti conviene prendere lrsquoautostrada Non ti conviene prendere le stradesecondarieYou would be best to take the motorway It isnrsquot advisable for you to take thesecondary roads

246SUGGESTING PROPOSING ADVISING AND RECOMMENDING

234

246

247

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Section III

Expressing emotions feelings attitudes andopinions

25Expressing emotions positive negative neutral

Introduction

The ways in which emotion can be expressed vary from straightforward vocal inter-jections (brief utterances) Ah oh ahimeacute to exclamations Che bello lsquoThatrsquos lovelyrsquoor Quanto mi piace lsquoI like him so muchrsquo through to more complex statements forexample Mi dispiace che tu abbia avuto questi problemi lsquoIrsquom sorry that yoursquovehad these problemsrsquo

Here are some of the ways in which we use language to express emotion in Italian

Interjections (positive negative neutral)

Emotions can often be conveyed with very simple utterances which have no specificmeaning in themselves but can be inserted at any point in the conversation andcan express a variety of emotions according to the context These include

Simple vowel sounds in general expressing surprise amazement shock or horror

Ah Oh Eh Uh

Sounds indicating doubt uncertainty

Boh

Di chi egrave questa macchina BohWhose car is this Who knows

Expressing perplexity and sometimes exasperation

Mah

Mah Chissa come andra a finireWell I donrsquot know Who knows how it will end up

Expressing embarrassment

Ehm

237

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

251

252

Expressing doubt but sounding almost challenging

Beh Cosa voleteSo What do you want

Painful feelings (physical or psychological)

Ahi Ahimegrave Ohimegrave

Ahi Mi sono scottatoOuch Irsquove burnt myself

Ahi serva Italia di dolore ostelloAlas Italy enslaved wherein dwells grief (Dante Purgatorio VI 76)

Ahimegrave egrave finito il vinoOh no the wine is finished (lit lsquoAlasrsquo)

Boredom impatience irritation

Uffa Non ce la faccio piugrave( ) I canrsquot stand it any longer (No real translation in English)

Expressing positive emotions

Exclamations

Common adjectives (see 14) sometimes accompanying nouns can be used to formexclamations expressing for example pleasure admiration enthusiasm approval grat-itude Obviously there is a whole range of adjectives which can be used thoughonly a few are shown here

Bello Beautiful Buonrsquoidea Good ideaBravo Bravissimo Well done Eccellente ExcellentEccezionale Exceptional Fantastico FantasticMagnifico Magnificent Ottimo Very goodOttima idea Wonderful idea Perfetto PerfectStupendo Wonderful

Adjectives can be used with the verb essere to convey positive feelings about someoneor something

Egrave magnifico Egrave un regalo stupendoItrsquos magnificent Itrsquos a splendid present

Both adjectives and nouns can be used in combination with che

Che bel bambino Che bellezzaWhat a beautiful child How wonderful (approximate translation)

Che bello Che bravoHow nice How lovely How clever

Che buono Che gioiaHow good How wonderful (approximate translation)

Che piacere Che serata perfettaHow nice What a perfect evening

253EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

238

253

2531

Adjectives can also be used in combination with quanto or come (see 622ndash4)

Quantrsquoegrave bravo quello studenteHow clever that student is

Come sei furboHow crafty you are

Another positive sounding exclamation which is untranslatable but expresses admi-ration as well as amazement is

Caspita

Satisfaction admiration happiness pleasure

Essere rimanereThe verbs essere and rimanere can both be used with a past participle or adjectiveto express feelings or reactions

Il direttore era molto soddisfatto del mio lavoroThe manager was very satisfied with my work

Siamo rimasti veramente delusi della nostra esperienzaWe were really disappointed by our experience

Sei rimasta contenta dei voti che hai presoWere you happy with the marks you got

I ragazzi erano contenti dei regali che gli ho portato dagli USAThe kids were pleased with the presents I brought them from the USA

Contento felice soddisfattoThe adjectives contentofelicesoddisfatto can either be followed by di and the verbinfinitive (see 231) or by che and normally the subjunctive (see 2314) whenused in a more formal context

Era contento di venire con voiHe was happy to come with you

Sono contento che vieni anche tu staseraIrsquom happy yoursquore coming too tonight

Sono felice che Lei possa venire alla conferenzaIrsquom glad you can come to the talk

Gli studenti erano soddisfatti di aver superato gli esamiThe students were satisfied at having got through the exams

Fare piacereThe phrase fare piacere literally lsquoto make pleasure for someonersquo can be used witha noun a verb infinitive or che and the subjunctive in each case acting as thesubject of the verb The person affected by the event or action (here shown in italics)is indicated by a noun a name (with a) or an indirect object pronoun (see 342)

Questa notizia faragrave molto piacere a Marco (subject Questa notizia)This news will make Marco very happy

Gli ha fatto piacere sentire le tue notizie (subject sentire le tue notizie)He was happy to hear your news

253Expressing positive emotions

239

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2532

Ci fa piacere che i ragazzi stiano tutti bene (subject che i ragazzi stiano bene)Wersquore happy that the kids are all well

See also 282

Approval appreciation gratitude

Simple phrases

Drsquoaccordo (Va) Bene BenissimoAgreed All right Very good

Giusto Certo Esatto ChiaroRight Sure Precisely Of course

Sono trenta euro Va bene cosigrave Sigrave va beneThatrsquos thirty euro Is that all right Yes fine

For more examples see 2721

Fare beneThe phrase fare bene addressed to someone expresses satisfaction or approval withtheir action

Hai fatto bene a dirmeloYou did well to tell me

Daniela ha fatto bene a scegliere lrsquoUniversitagrave di ViterboDaniela did well to choose the University of Viterbo

Relief

Meno male Grazie al cielo Per fortunaJust as well Thank Heavens Luckily

Meno male che tu ti sei informatoJust as well that you took the trouble to find out

Per fortuna egrave arrivato subito il medicoLuckily the doctor arrived straightaway

Pity

Pity for others is conveyed by fare pena or far pietagrave

Questi bambini mi fanno penaI feel sorry for these children

Faceva pena vedere i mendicanti per la stradaIt was pitiful to see the beggars on the street

I profughi fanno pietagrave a tuttiEveryone feels sorry for refugees

The exclamation Poveretto also expresses pity as does the adjective povero usedwith a noun or pronoun

La professoressa ha lavorato anche durante lrsquointervallo PoverettaThe teacher worked during the break as well Poor thing

253EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

240

2533

2534

2535

Povero Mario gli va tutto stortoPoor Mario everything goes wrong for him

Povero me Devo preparare due conferenze in una settimanaPoor me I have to prepare two talks in a week

Support

Evviva Viva Hooray Long live

Trust

Phrases conveying trust include avere fiducia (in) fidarsi (di)

Mi posso fidare di luiCan I trust him

Non hai fiducia in meYou donrsquot have any confidence in me

Interest or enthusiasm

Ti interessa il tuo lavoroDoes your work interest you

Gli studenti non sono interessati alla politicaThe students are not interested in politics

Alfredo non si egrave mai interessato del corsoAlfredo never cared about the course

Sono interessanti i lavori di questrsquoartista ma non mi piaccionoThe works of this artist are interesting but I donrsquot like them

I turisti sono sempre entusiasti di VeneziaTourists are always enthusiastic about Venice

Dopo un mese mi sono veramente entusiasmata del mio lavoroAfter a month I got really enthusiastic about my work

Bisogna essere motivati per fare il dottorato di ricercaYou have to be motivated to do a PhD

Gianni e Luisa sono appassionati di mobili antichiGianni and Luisa are passionate about antique furniture

Expressing negative emotions

Regret sorrow unhappiness

Purtroppo expresses regret at a fact

Purtroppo il treno egrave in ritardoUnfortunately the train is late

254Expressing negative emotions

241

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2536

2537

2538

254

2541

The verb dispiacere (see 283) can be used with an indirect object noun or pronounindicating the person who is expressing regret It is normally followed by che andthe subjunctive in formal language

Ci dispiace che tu non abbia avuto il postoWersquore sorry that you didnrsquot get the job

Mi dispiace che tu la pensi cosigraveIrsquom sorry you feel like that

You can also use the expression (Egrave un) peccato che again followed by the indica-tive in informal conversation but the subjunctive in formal language

Peccato che voi dovete studiarePity (shame) you have to study

Egrave un peccato che i suoi genitori abitino cosigrave lontanoItrsquos a pity (shame) that her parents live so far away

Desperation

Sono disperata egrave partito il mio fidanzato per un viaggio di sei mesiIrsquom in despair my fianceacute has left for a six month long journey

Non so piugrave come fare Non ce la faccio piugraveI donrsquot know what to do I canrsquot go on

Disappointment

Simple expressions of disappointment include

Che delusione How disappointingChe disastro What a disasterPer amor del cielo Heaven forbid

Deludere is the verb used when we want to articulate this feeling more clearly

Sono veramente delusa del tuo comportamentoIrsquom really disappointed with your behaviour

Mi hai proprio delusoYoursquove really disappointed me

The verb dispiacere seen above can also be used to express disappointment

Sono proprio dispiacuto che i nostri amici non siano (sono) venutiIrsquom really upset that our friends didnrsquot come

Che dispiacere mi ha fatto vederlo cosigrave mal ridottoWhat a disappointment to see him in such a bad shape

Dissatisfaction

Expressions of dissatisfaction include

Cosigrave non va beneThat wonrsquot do

Il tuo supervisore non egrave molto soddisfatto del tuo lavoroYour supervisor isnrsquot very satisfied with your work

254EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

242

2542

2543

2544

A volte i clienti rimangono insoddisfatti della qualitagrave del prodottoSometimes customers are dissatisfied with the quality of the product

Disapproval disagreement

Expressions of disapproval include non approvare essere contrario fare male a

Sono contrario allrsquoidea di andare al mare solo per la giornataIrsquom against the idea of going to the seaside just for the day

Hai fatto male a scegliere GiurisprudenzaYou made a mistake choosing law

Further expressions of disagreement are shown in 2722

Irritation annoyance displeasure

Irritation annoyance or displeasure can be expressed in many different ways

Non mi piace il tuo comportamentoI donrsquot like your behaviour

BastaThatrsquos enough

Non mi vaI donrsquot like it

Il mio amico era proprio seccato con meMy boyfriend was really fed up with me

Se mia madre venisse a sapere sarebbe furiosaIf my mother were to find out she would be furious

I professori sono furibondi con gli studenti che non hanno partecipato alseminarioThe lecturers are furious with the students who didnrsquot take part in theseminar

Quando ha saputo della macchina egrave andato su tutte le furieWhen he found out about the car he went wild

Boredom

Boredom is expressed by words such as noioso noia

Egrave un libro veramente noiosoItrsquos a really boring book

Egrave noioso imparare i verbi irregolariItrsquos boring learning irregular verbs

Che noiaWhat a bore

Other more colloquial expressions include

Che barba Che palle (rather vulgar)What a bore What a bore

254Expressing negative emotions

243

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2545

2546

2547

Anger

Anger can be conveyed with stronger language such as these interjections Thesesorts of words do not always have an exact translation

Mannaggia Accidenti Porca miseria

There is an infinite variety of curses and swear words used by Italians of differentage groups and different regions and dialects We leave it to the reader to investi-gate further Less harsh but more explicit ways of expressing anger include

Che rabbia Che nerviThatrsquos really infuriating It gets on my nerves

Mi fa una rabbia pensare che ha vinto lui invece di meIt makes me angry to think that he won instead of me

Le fanno venire i nervi tutti questi spostamentiAll these moves get on her nerves

Antipathy hostility

Again a variety of idiomatic expressions can be used to represent the speakerrsquos anti-pathy towards somebody

Mild dislike can be expressed thus

Non mi piacevano gli amici di mia madreI didnrsquot like my motherrsquos friends

Non ci va il nuovo presideWe donrsquot like the new headmaster

Alfredo le egrave sempre stato antipaticoShersquos always disliked Alfredo

Non lo trovi un porsquo antipaticoDonrsquot you find him rather unlikeable

Se viene Caterina io non vengo Non la sopportoIf Caterina is coming Irsquom not coming I canrsquot stand her

See also 283

Speakers can express hostility by cursing someone

Al diavolo Va al diavoloTo hell Go to hell

Che gli venga un accidenteDamn him

Other more picturesque or violent ways to express hostility are left to individualpreferences and creative fantasy

Sei proprio antipatico VatteneYoursquore really horrible Go away

Leonardo egrave una persona molto aggressivaLeonardo is a really aggressive person

254EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

244

2548

2549

A volte gli inglesi possono sembrare addirittura ostiliSometimes the English can actually seem hostile

When a certain degree of courtesy and formality is needed the following mightcome in useful

Per favore mi lasci in pace Si accomodi fuoriPlease leave me alone Leave the room now

Disgust

Disgust is usually conveyed by the following expressions rather informal and vulgarbut very common

Che schifo Mi fa schifoDisgusting Irsquom disgusted It makes me sick

Mi fa schifo dover lavorare con gente del genereIt makes me sick having to work with this sort of people

Questi episodi di razzismo fanno schifoThese episodes of racism are sickening

Expressing neutral emotions

Indifference

Ways of expressing indifference to a person object or proposal include the following

A me non interessa se vieni o no Fai come vuoiI donrsquot care if you come or not Do what you want

Se per te egrave uguale partiamo il 15 dicembreIf itrsquos all the same for you wersquoll leave on the 15th December

Scegli quello che vuoi tanto per me egrave lo stessoChoose what you want itrsquos all the same for me anyway

Fa lo stesso se viaggiamo in treno o in macchinaItrsquos the same whether we travel by train or by car

Che lui venga o no per me fa lo stessoWhether he comes or not itrsquos the same for me

Non importa se finisci lrsquoesercizio o noIt doesnrsquot matter if you finish the exercise or not

Non mi importa niente della tua vita personaleI donrsquot care about your personal life

I voti che danno i professori non importano a nessunoThe marks the teachers give donrsquot matter to anyone

Scusa che trsquoimporta di quello che dice luiExcuse me what do you care about what he says

Mangiamo dove vuoi tu per me egrave indifferenteLetrsquos eat where you want for me itrsquos the same

255Expressing neutral emotions

245

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

25410

255

2551

Quello che pensano loro non mi interessaI donrsquot care what they think

To express straightforward indifference without mentioning the object of our indif-ference we can say

Non me ne importa nienteI donrsquot care a bit about it

Non ha importanzaIt doesnrsquot matter

Non fa nessuna differenzaIt doesnrsquot make any difference

The lack of positive qualities such as interest and enthusiasm (see 2538) can alsoconvey indifference

Gli manca proprio lrsquoentusiasmoHersquos really lacking enthusiasm

Non ha interesse (nel suo lavoro)He has no interest (in his work)

Gli studenti sono poco motivatiThe students are not very motivated

Or more forcefully

Non gliene frega niente (informal)He couldnrsquot give a damn

Chi se ne frega (informal slightly vulgar)Who cares

In the expression non mi importa niente niente can be replaced by un cornounfico (secco) both very colloquial expressions

Non me ne importa un fico (secco)I donrsquot care a (dried) fig (lit)

Resignation

When you are resigned to a situation or feel you can do little about it

PazienzaNever mind (lit lsquoPatiencersquo)

Non importaIt doesnrsquot matter

Mi dispiace sono finite le lasagneSorry the lasagne is finished

Fa lo stesso Prendo i tortelliniIt doesnrsquot matter Irsquoll have the tortellini

Non crsquoegrave niente da fareTherersquos nothing to be done

Cosa vuoi Hanno sedici anniWhat do you expect Theyrsquore sixteen years old

255EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

246

2552

Puzzlement perplexity

Cosa faccioWhat shall I do

Non so (piugrave) cosa fareI donrsquot know what to do (now)

Expressing positive andor negative emotions

Expressions which are not neutral but instead can express either positive or nega-tive emotions according to the context are shown below

Surprise shock amazement

Che sorpresa Che bella sorpresaWhat a surprise What a nice surprise

Che brutta sorpresa NoooWhat a horrible surprise No

Davvero VeramenteReally Really

Mamma mia Non ci credo(untranslatable) I donrsquot believe it

Perbacco(untranslatable)

Two expressions of amazement both untranslatable used particularly in the northof Italy are

PerdinciPerdiana

Patience impatience expectation

PazienzaHave patience

(See also 2552 Resignation)

Non vedo lrsquoora di finire questo libroI canrsquot wait to finish this book

I bambini non vedono lrsquoora di andare in vacanzaThe children canrsquot wait to go on holiday

256Expressing positive andor negative emotions

247

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2553

256

2561

2562

26Expressing emotions hope fear doubt

Introduction

Hope fear and doubt are emotions frequently expressed Like the other subjectiveutterances they are often represented by a verb construction requiring the subjunc-tive (see 2314)

Expressing hope

Sperare

The verb sperare is used to express lsquohopersquo followed either by di and a verb infini-tive (see 231) or by che and the subjunctive

The construction di + verb infinitive can only be used where the subject or impliedsubject is the same in both parts of the sentence (lsquoI hope that I will see youtomorrowrsquo)

Spero di vederti domaniI hope to see you tomorrow

Otherwise when the two verbs have a different subject (lsquoI hope that your motherfeels better nowrsquo) the construction spero che must be used followed by the subjunc-tive

Spero che tua madre si senta meglio adessoI hope your mother feels better now

Speriamo is often used as a kind of imperative form (meaning lsquoletrsquos hopersquo ratherthan lsquowe hopersquo) and conveys a certain anxiety or pessimistic expectation

Speriamo di farcelaLetrsquos hope we can manage it (but itrsquos going to be hard)

Arriverai in tempo Speriamo di siWill you arrive in time Hopefully yes (or Irsquoll be in trouble)

Sta finendo la benzina Speriamo di noAre we running out of petrol Letrsquos hope not

248

261

262

2621

Augurarsi

In formal conversation and greetings we can use mi auguro instead of spero toconvey a combination of hoping and wishing

ArrivederLa Mi auguro che faccia un buon viaggioGoodbye I hope yoursquoll have a nice journey

Mi auguro che il vostro progetto abbia successoI hopewish your project will be successful

Magari

This is a very common exclamation used to express hope combined with a strongdesire With this meaning it can be used with a verb in the imperfect subjunctive(see 2319) or alone as an interjection

Ti piacerebbe avere una casa sul mare MagariWould you like to have a home at the seaside If only it could be true

Magari vincessi il SuperenalottoIf only I could win the National Lottery

Expressing fear pessimism or regret

Both avere paura and temere express fear The first is more commonly used as theequivalent of the English lsquoto be afraidrsquo Both can mean real fear but can also conveypessimism or regret rather than actual fear When used in combination with anotherverb they use the constructions with di + infinitive or che + subjunctive in thesame way as the verbs in 2532

Real fear

Ho paura dei temporaliI am scared of thunderstorms

Mio figlio ha paura dei fantasmiMy son is afraid of ghosts

Mia nonna teme anche le piugrave piccole malattieMy grandmother is afraid of even the slightest illness

Pessimism

Ho paura di non riuscire a finire in tempoI am afraid I wonrsquot finish on time

Gli studenti temono che il professore sia arrabbiato con loroThe students are afraid that the teacher is angry with them

Anxiety

Speriamo che non succeda niente di bruttoLetrsquos hope nothing awful happens

See also 2621 above for further examples of how sperare can express anxiety

263Expressing fear pessimism or regret

249

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2622

2623

263

2631

2632

2633

Regret

In the following examples temere and avere paura are used as the English lsquoto beafraidrsquo as a polite expression of regret rather than real fear

Temo di disturbareI am afraid I am disturbing (you)

Si egrave rotta la macchina Ho paura di sigraveHas the car broken down I am afraid so

Ho paura che sia troppo tardi per disdire lrsquoappuntamentoI am afraid it is too late to cancel the appointment

Terror panic

Stronger feelings of terror are represented by nouns such as

terrore terrorpanico panicspavento fearfifa fear (rather ironical)

Il mio collega ha il terrore della possibilitagrave di prendere malattieMy colleague is terrified by the possibility of catching illnesses

Tutti gli studenti hanno una fifa eccessiva degli esamiAll students have an exaggerated fear of exams

A grandi altezze mi prende il panicoIrsquom scared of heights

Che spaventoWhat a fright

Che fifaHow frightening (said scathingly)

Or verbal expressions such as

essere terrorizzato to be terrorisedterrifiedprendere uno spavento to get a frightessere in preda al panico to be in the grip of panic

Mia moglie egrave terrorizzata dai topiMy wife is terrified of mice

Quando lrsquoaereo egrave atterrato nella tempesta ho preso uno spaventoche non dimenticherograve mai piugraveWhen the plane landed in the storm I was so scared that Irsquoll never forget it

Durante i bombardamenti la popolazione era in preda al panicoDuring the bombardments the population was in a panic

Non lasciarti prendere dal panicoDonrsquot panic

263EXPRESSING EMOTIONS HOPE FEAR AND DOUBT

250

2634

2635

Expressing doubt

With the subjunctive

As we have seen in several parts of this book the use of verbs in the subjunctivemood as an alternative to the indicative mood (232) is the most common way toexpress doubt or uncertainty in Italian The subjunctive is frequently found linkedwith verbs indicating doubt opinion guessing possibility such as credere pensaredubitare ritenere sembrare immaginare

Ritengo che Luigi potragrave laurearsi il prossimo luglioI believe that Luigi will be able to graduate next July (certain)

Ritengo che Luigi possa laurearsi il prossimo luglioI believe that Luigi might be able to graduate next July (probable)

Immagino che sei stancoI imagine that you are tired (certain)

Immagino che tu sia stancoI imagine that you must be tired (probable)

Information on the forms of the subjunctive can be found in 2314 while otherexamples of how it is used will be found throughout Sections III and IV

With the future

The future indicative (see 234) is often used to add an element of doubt to a factor action expressed by a verb It is also quite common when the verb stands on itsown and does not depend on a main verb as in the examples in 2641 above (andsee Section IV throughout)

Non ho lrsquoorologio Saranno quasi le 800I donrsquot have a watch It must be almost 800

Che bella macchina Costeragrave un occhio della testaWhat a beautiful car It must cost a fortune

Marco non crsquoegrave Saragrave uscitoMarcorsquos not there He must have gone out

With specific verbs such as dubitare

The verb dubitare expresses doubt in an explicit way It is used with che and thesubjunctive or with di and infinitive (see above 2621)

Dubita che il problema si risolva cosigrave facilmenteHe doubts whether the problem will be solved so easily

Dubito di poter risolvere facilmente il problemaI doubt whether Irsquoll be able to solve the problem easily

Forse possibilmente probabilmente eventualmente

These adverbs (see 621 624) can be used to imply an element of doubt in anythingwe say Forse is the most colloquial and also generic in meaning Possibilmente issimilar in meaning but less used Probabilmente implies something more likely to

264Expressing doubt

251

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

264

2641

2642

2643

2644

happen Eventualmente expresses an option or alternative It must not be confusedwith the English lsquoeventuallyrsquo (with its reference to an lsquoeventualrsquo or final time) Itmeans in Italian that something may or may not happen and is closer to themeaning of the English lsquopossiblyrsquo

Non so se avrograve tempo Eventualmente passerograve a salutarti verso le 500I donrsquot know whether Irsquoll have time Possibly (if I have the time) Irsquoll pop into say hello around 500

In frigorifero non crsquoegrave quasi nulla Eventualmente possiamo uscire amangiare una pizzaThere is almost nothing in the fridge We might (if thought desirable ornecessary) go out for a pizza

Puograve darsi

This is an expression also indicating doubt or possibility It is followed by che andusually the subjunctive or used alone as the answer to a question

Non rispondono al telefono Puograve darsi che siano uscitiTheyrsquore not answering the phone They might have gone out

Puograve darsi che stasera vengaverragrave Marinella a cenaItrsquos possible that Marinella will come for dinner tonight

Ci saragrave la Divina Commedia in biblioteca Puograve darsiDo you think there is a copy of Dantersquos Comedy in the Library Itrsquos possible

Chissagrave se

This expression means lsquowho knows whether rsquo and is followed by a verb in theindicative It carries a strong sense of doubt

Chissagrave se crsquoegrave ancora qualcuno in ufficioIs it possible that someone is still in the office

Chissagrave se sono giagrave partitiCould they have left already

Chissagrave is also used as a highly doubtful answer to a question

Pensi che ci pagheranno in tempo ChissagraveDo you think they will pay us in time God knows

264EXPRESSING EMOTIONS HOPE FEAR AND DOUBT

252

2645

2646

27Expressing an opinion or belief agreement ordisagreement

Expressing or seeking an opinion or belief

There are many ways of expressing your own opinion either hesitantly or force-fully You can also seek someone elsersquos opinion using a similar range of expressions

Pensare credere

The verb pensare can be used in three different ways to express an opinion

Pensare di and noun

Cosa pensate di questo cantanteWhat do you think of this singer

Pensare di + verb infinitive (see 231)

Pensate di essere infallibiliDo you think you are infallible

Pensare che + the subjunctive (see 2314)

I clienti pensavano che il direttore fosse molto in gambaThe customers thought that the manager was very bright

Where pensare means lsquoto think to believersquo (not lsquoto think ofrsquo as in the first example)it can be replaced by credere

Lo credevano un genioThey thought he was a genius

I clienti credevano che il direttore fosse onestoThe customers thought that the manager was honest

Credere expressing a belief

Credere can also be used to convey religious political ideological or other strongbelief In this context it is generally used with in

253

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

271

2711

2712

Credo in Dio Padre onnipotente creatore del cielo e della terraI believe in God the Father almighty creator of heaven and earth (adapted from the Creed)

I buddisti credono nella reincarnazione dellrsquoanimaBuddhists believe in the reincarnation of the soul

I musulmani credono nella rivelazione del CoranoMuslims believe in the revelations of the Koran

Se non credi in te stesso non raggiungerai mai il tuo scopoIf you donrsquot believe in yourself you will never reach your goal

Molti italiani credono in un sistema educativo pubblico e gratuitoMany Italians believe in an education system that is public and free

Sembrare parere

The verbs sembrare parere are used impersonally (lsquoit seemsrsquo) with an indirect objector object pronoun (see 341ndash2) to express an opinion They are slightly more tenta-tive (less definite) than pensare credere

Ci sembra che sia una iniziativa validaIt seems to us that this is a worthwhile initiative

Ti pare giusto escludere TeresaDo you think itrsquos fair to exclude Teresa

As well as this impersonal use they can also be used with a person or thing to sayhow hesheit seems to you

Il suo ragionamento non mi egrave sembrato molto validoHis reasoning didnrsquot seem very sound to me

Come ti sembra questo progettoWhat do you think of this project

Come vi egrave parso il direttore drsquoorchestraHow did the conductor seem to you

I bambini non mi sembravano molto contentiThe children didnrsquot seem very happy to me

Ilun parere

Parere can also be used as a noun meaning lsquoopinionrsquo Near synonyms of parere areil giudizio la valutazione lrsquoopinione

Vorrei conoscere il Suo parere sulla qualitagrave dei nostri prodottiI would like to know your opinion of the quality of our products

Qual egrave la tua valutazione della situazioneWhat is your evaluation of the situation

Essere del parere

Mio marito egrave del parere che dovremmo andare a sciare nelle DolomitiquestrsquoannoMy husband is of the opinion that we ought to go skiing in the Dolomitesthis year

271EXPRESSING AN OPINION OR BELIEF AGREEMENT OR DISAGREEMENT

254

2713

2714

Noi siamo del parere oppostoWe are of the opposite opinion

A mio parere secondo me per meThe phrase a mio parere and the similar phrases secondo me and per me act asan adjunct to the main message of the sentence serving to convey the fact that itis a personal opinion The conditional is sometimes used to convey the same messageespecially in the press (see also 429) where it is important to stress that the opinionis subjective and not proved

A mio parere Berlusconi egrave molto abile nel manipolare lrsquoopinionepubblicaIn my opinion Berlusconi is very skilled at manipulating public opinion

Al parere del mio professore di storia il Risorgimento egrave il periodo piugraveinteressante della storia italianaIn my history teacherrsquos opinion the Risorgimento is the most interestingperiod in Italian history

Secondo mio padre i genovesi sarebbero tirchiAccording to my father the Genoese are mean

Per me non ci sono alternativeIn my opinion there are no alternatives

Secondo can be used not only with a personal opinion but also with a saying atradition or a legend

Secondo la leggenda nel castello girerebbe il fantasma di una soldatoaustriaco morto in modo violentoAccording to legend the castle is haunted by the ghost of an Austrian soldierwho died violently

Secondo un detto popolare ldquochi dorme non piglia pescirdquoAccording to a popular saying he who sleeps doesnrsquot catch fish

Making a point dico

To emphasise the point you are making more strongly use dico che

Dico che egrave ora di finirla con queste menzogneI say itrsquos time to finish with these lies

See also 415 Techniques of oral communication

Expressing agreement disagreement

An important linguistic function in any language is to be able to express or indicateagreement or disagreement with a person or statement Not surprisingly there aremany ways of doing this in Italian some more polite than others

272Expressing agreement disagreement

255

12345111678911110123411156789201234567893011112345678940123456785012113111

2715

272

Expressing agreement

Simple expressions of agreement include

OK OK(essere) drsquoaccordo (to be) agreedin agreementessere favorevole to be in favour (of)va bene all rightegrave veroegrave giusto thatrsquos truethatrsquos correct

Note how these expressions are used

Egrave vero quello che dici tuWhat you say is true

Era vero che crsquoerano pochi dipendenti disposti a lavorare anche il sabatoIt was true that there were few employees willing to work on Saturdays too

Sono drsquoaccordo che bisogna cambiare la struttura del repartoI agree that we need to change the structure of the department

Essere drsquoaccordo can be followed by di or in with a noun or verb in the infinitiveor by con di in su with a noun

Eravamo drsquoaccordo di votare sigraveWe were in agreement in voting yes

I clienti sono drsquoaccordo sul prezzoThe customers are in agreement on the price

I dipendenti saranno drsquoaccordo con la decisione del sindacatoThe employees will agree with the decision of the trade union

When expressing agreement with a person con is used

Sono drsquoaccordo con luiI agree with him

Other ways of expressing agreement particularly in the spoken language include

Hai proprio ragione Sigrave anchrsquoio la vedo cosigraveYoursquore absolutely right Yes I see it like that too

NaturalmenteNaturally (Of course)

Expressing disagreement

Expressions of disagreement include

sbagliare to be wrongper niente not at allnon egrave vero itrsquos not truenon essere drsquoaccordo to not agreenon condividere (una scelta) to not agree with (a choice)

Here are some examples of how these expressions are used

Non condivido la tua scelta di partnerI donrsquot agree with your choice of partner

272EXPRESSING AN OPINION OR BELIEF AGREEMENT OR DISAGREEMENT

256

2721

2722

Su questo aspetto del Trattato di Maastricht gli Eurodeputati inglesi nonsono mai stati drsquoaccordo con gli Eurodeputati francesiOn this aspect of the Treaty of Maastricht the English Euro MPs have neverbeen in agreement with the French Euro MPs

Non eravamo drsquoaccordo di fare lo scioperoWe were not in agreement to strike

Sbagli Vinceragrave la Juventus non il MilanYou are wrong Juventus will win not Milan (Italian football teams)

The phrase non egrave vero can be used to correct a statement or deny an accusationIn formal written language the construction non egrave vero takes the verb in thesubjunctive

Non egrave vero che lrsquoabbiano licenziato Egrave stato lui a dare le dimissioniItrsquos not true that theyrsquove fired him It was he who resigned

Often in less formal language the indicative is used instead

Non egrave vero che Marco egrave stato fuori per una settimanaItrsquos not true that Marco has been away for a week

Another way of expressing disbelief

Non ci credo per nienteI donrsquot believe a word

Agreeing in part non dico che

Non dico che vada bene il suo comportamento ma lo capiscoIrsquom not saying that his behaviour is all right but I can understand it

This negative dico construction also takes the verb in the subjunctive

272Expressing agreement disagreement

257

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2723

28Indicating preference likes and dislikes

Introduction

One of the communicative functions that we need to master in Italian is how toexpress our likes preferences and on occasion our dislikes Some of the ways ofexpressing likes or dislikes are more appropriate for people others for objects

Expressing likes

Things and people using piacere

Probably the commonest way of expressing likes or dislikes is to use the verb piacereand an indirect object pronoun (see 342) Piacere means literally lsquoto pleasersquo so thephrase lsquoI like musicrsquo becomes in Italian lsquomusic is pleasing to mersquo The English struc-ture is reversed so that the object or person giving pleasure is the subject of thesentence and the person receiving pleasure is the indirect object

Mi piace la musicaMusic pleases to meI like music

To emphasise the lsquomersquo element you can also use an emphatic indirect object pronoun(see 332)

La musica piace a me

Piacere is equally suitable for people objects and activities but note that if theperson or thing liked is plural the verb must be plural too

Ci piacciono gli spaghettiWe like spaghetti

Piacere can be used in a full range of tenses and uses essere in all compound tenses

Quella ragazza mi egrave piaciuta un saccoI really liked that girl

The indirect object (the person receiving pleasure) can be a noun or a name governedby a

Il caldo piace solo alla gente che egrave in vacanzaOnly people who are on holiday like the heat

258

281

282

2821

Ai ragazzi italiani piacciono le magliette americaneItalian kids like American T-shirts

A Marco piaceva andare in biciclettaMarco used to like going by bike

An indirect object pronoun (see 342) here indicated in bold can be used in placeof the person

Come puograve piacerti una persona cosigrave superficialeHow can you like such a superficial person

Vi sono piaciuti i cannelloni fatti con spinaciDid you like the cannelloni made with spinach

The following example uses the emphatic form of indirect pronoun

A noi piaceva fare delle lunghe passeggiate a loro piaceva stare fermiWe liked going for long walks they liked staying still

Molto tanto poco abbastanzaThe extent of like or dislike can be indicated with the words molto lsquoa lotrsquo tantolsquoa lot so muchrsquo poco lsquonot very much a littlersquo abbastanza lsquofairly enough sort ofrsquoetc

Mi piace molto questo paeseI like this village a lot

Gli piaceva tanto andare in barcaHe used to love going in the boat

Ti piacciono queste scarpe AbbastanzaDo you like these shoes Sort of

Liking a person

Because likes and loves are the subject of much discussion in everyday life phraseson the topic abound

volere bene a to love to liketrovare simpatico to find someone pleasant likeableamare to loveprendere la cotta per to get a crush on

While the first two expressions and to some extent the third can be used for a non-romantic friendship or any friendly relationship prendere la cotta has a romanticsexual connotation

Vogliamo bene a tutti i nostri figliWe love all our children

Ho conosciuto il nuovo insegnante lrsquoho trovato molto simpaticoIrsquove met the new teacher I found him very nice

Pino mi ha telefonato di nuovo stasera ha proprio preso una cottaPino rang me again tonight hersquos really got it bad

Ti amo piugrave di ieri meno di domaniI love you more than yesterday less than tomorrow(Often found on medallions and lockets)

282Expressing likes

259

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2822

Liking an object or activity

Apart from piacere we can use one of the following expressions to say what welike or what we like doing

amare to loveandare bene to be all right OK acceptablegradire to please (mainly used when offering food and drink and

no longer very common)

Like piacere andare bene can be used with an indirect object pronoun referringto the person and a noun or verb infinitive linked by di to say what one likes

Ti va bene questo postoIs this place all right for you

Non mi va di mangiare fuori staseraI donrsquot feel like eating out tonight

Gradisce un aperitivoWould you like an aperitif

I miei genitori amano la musica infatti ei sono conosciuti ad unconcerto di musica classicaMy parents love music In fact they met at a concert of classical music

For forms of entertainment we often use verbs such as

godersi to enjoydivertirsi to enjoy oneself

Vi siete divertiti a LondraDid you enjoy yourselves in London

Ti diverti a giocare a carteDo you like playing cards

I ragazzi ei sono goduti le vacanze al mareThe boys enjoyed their holiday at the seaside

Expressing dislikes

Most of the expressions conveying dislike can be used equally for a person objectevent or activity

Non piacere

If you really donrsquot like something or someone you can of course say so just byusing piacere and adding non

Non mi egrave piaciuto il tuo comportamentoI didnrsquot like your behaviour

Gli spinaci non piacevano ai ragazziThe boys didnrsquot like spinach

Al direttore non piace scrivere delle relazioniThe manager doesnrsquot like writing reports

283INDICATING PREFERENCE LIKES AND DISLIKES

260

2823

283

2831

Non mi piacciono le persone maleducateI donrsquot like bad-mannered people

Note that dispiacere is not the exact opposite of piacere it does not mean lsquotodislikersquo It expresses apologies or a request as in ti dispiace passarmi il sale (see207) lsquoWould you mind passing me the saltrsquo Mi dispiace means literally lsquoIt isdispleasing to mersquo in other words lsquoI am sorryrsquo

The construction is similar to that of piacere the indirect pronoun mi ti gli etcindicates the person who is apologising

Scusi mi dispiace disturbarLaExcuse me Irsquom sorry to disturb you

Conveying mild dislike

Sometimes it is better to be tactful and tell someone that you lsquodonrsquot like somethingvery muchrsquo by using poco

Le piace questo libro A me piace pocoDo you like this book I donrsquot like it very much

The word abbastanza in Italian expresses a distinct lack of enthusiasm

Le piacciono le vongole AbbastanzaDo you like clams A bit (lit lsquoenoughrsquo)

Other expressions of dislike

trovare antipatico to find unpleasant (normally refers to person)(non) andare to be not all right

The expression non andare lsquoto be not all right or acceptablersquo is more commonlyused with an object or activity and can be followed by di and an infinitive

Non mi va di uscire staseraI donrsquot feel like going out this evening

But it can also be used with a person

Non gli va bene Marco al posto di GiorgioHersquos not happy about Marco in place of Giorgio

Conveying strong dislike

Here are some stronger ways of conveying dislike of a person or object

non sopportare to not be able to standnon tollerare to not be able to standnon potere vedere to not be able to bearodiare to hatedetestare to hatefare schifo a qualcuno to make somebody sickfare effetto a qualcuno to make somebody sick (mainly used with an

object)

Non sopporto il mio collega lo trovo proprio antipaticoI canrsquot bear my colleague I find him really unpleasant

283Expressing dislikes

261

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2832

2833

2834

Il direttore non puograve vedere BerlusconiThe manager canrsquot stand Berlusconi

Mio padre detesta i fannulloniMy father detests layabouts

Non mi piacciono le vongole Mi fanno effettoI donrsquot like clams They make me want to throw up

Vedere le mosche sulla carne mi ha fatto schifoSeeing the flies on the meat made me feel sick

Odio gli spinaciI hate spinach

Expressing a preference

Unsurprisingly to express a preference you can use piacere with di piugrave lsquomorersquo ordi meno lsquolessrsquo

Noi andiamo al mare questrsquoestate ma ci piacerebbe di piugrave andare inmontagnaWersquore going to the sea this summer but we would prefer to go to themountains

Secondo un sondaggio recente sui personaggi famosi sono i politici chepiacciono di meno alla genteAccording to a recent survey on famous people itrsquos the politicians who areless popular

You can also use a lsquodedicatedrsquo verb preferire lsquoto preferrsquo

Oggi si preferisce mangiare meno carne piugrave verdura e frutta frescaToday people prefer eating less meat more vegetables and fresh fruit

I professori preferiscono gli studenti che si impegnano di piugraveLecturers prefer students who are more committed

284INDICATING PREFERENCE LIKES AND DISLIKES

262

284

29Expressing certainty and knowledge

Introduction

In this section of the book we describe various states of mind and emotions Howto express various degrees of certainty including knowing remembering and forget-ting is described in this chapter while in Chapter 32 we describe more objectiveless personalised ways of expressing certainty or uncertainty

Sapere

lsquoKnowingrsquo can be conveyed by the verb sapere lsquoto knowrsquo (see 233) Sapere can beused with a noun verb infinitive or verb introduced by che or se

With a noun or noun equivalent (ie a fact)

Lei sa quanto egrave il cambio con la sterlinaDo you know how much the exchange with sterling is

Bisogna sapere queste date a memoriaThese dates must be known by heart

Cosa ne sai tu di queste coseWhat do you know about these things

Non so niente di questoI donrsquot know anything about this

With a verb infinitive

Per chi sa scrivere a macchina egrave facile usare il computerFor those who know how to type itrsquos easy to use the computer

With a dependent clause introduced by se

Sai se arrivano oggi i nostri amiciDo you know if our friends are arriving today

With a dependent clause introduced by che

Sapevamo che lui veniva ma non lrsquoora precisa del suo arrivoWe knew he was coming but not the precise time of his arrival

263

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

291

292

Normally with se or che sapere is followed by a verb in the indicative

Il direttore sa che crsquoegrave ancora molto da fareThe manager knows therersquos still a lot to do

Sappiamo se lui vuole il postoDo we know if he wants the job

When sapere is negative it is often followed by the subjunctive to stress uncertainty(see also 323) However this is not essential in informal conversation or writingwhere the indicative is often used

Non sapevo che tu cantassi cosigrave beneI didnrsquot know you could sing so well

Non so se si possa rimborsare il bigliettoI donrsquot know if the ticket can be refunded

Non so se questa sia una mossa intelligenteI donrsquot know if this is an intelligent move

Il mio collega non sa che sta per essere licenziatoMy colleague doesnrsquot know hersquos about to be sacked

At the end of a sentence expressing uncertainty we can add the phrase o no forexample

Non so se questa sia una mossa intelligente o noI donrsquot know if this is an intelligent move or not

Essere certo sicuro convinto

Certainty or uncertainty can be expressed using the verb essere and one of thefollowing adjectives

certo certainsicuro sureconvinto convinced

The last adjective convinto is the past participle of the verb convincere

The message that follows can either by introduced by di + infinitive or by che Theconstruction di + infinitive can be used only if the subject of the two parts of thesentence is the same (lsquoyou yoursquo)

Siete sicuri di trovare la stradaAre you sure yoursquoll find the road

Otherwise use che + the subjunctive or the indicative

Siete sicuri che questa siaegrave la strada giustaAre you sure this is the right road

We use the indicative (see 231) when we are certain of something If the sentenceis negative or interrogative the subjunctive (see 2314) is used to express doubt oruncertainty although it is often replaced by the indicative in conversation or informalwriting

293EXPRESSING CERTAINTY AND KNOWLEDGE

264

293

Essere certo

Sono certo che hanno giagrave ricevuto la merceI am certain they have already received the goods

Non sono certo che abbiano ricevuto il nostro faxIrsquom not certain if they have received our fax

Essere sicuro

Sono sicura che questa egrave la casa di CristinaIrsquom certain that this is Cristinarsquos house

Non sono sicura che questa sia la casa di CristinaIrsquom not certain that this is Cristinarsquos house

Sei sicura che questa egrave la casa di CristinaAre you sure that this is Cristinarsquos house

Lei egrave sicura che questa sia la casa di CristinaAre you sure that this is Cristinarsquos house

In the second example above se could be used instead of che

Non sono sicura se questa sia la casa di CristinaIrsquom not certain if this is Cristinarsquos house

When a fact that we are certain of at the time is later disproved then the subjunc-tive is essential

Eravamo convinti che la merce fosse in magazzino ma ci sbagliavamoLrsquoavevano rubataWe were convinced that the goods were in the warehouse but we werewrong They had been stolen

To see how certo and sicuro are used to express possibility and probability in a moreimpersonal way see 324

Non certo poco certo incerto

Lack of certainty can be expressed either by adding non (non certo non sicuro) orpoco (poco certo poco sicuro)

I ragazzi sono poco sicuri di trovare la stradaThe boys are not at all certain of finding the way

Il cliente non era certo di ricevere lrsquoordineThe customer was not certain of receiving the order

The adjective incerto on the other hand applies not only to personal feelings butto a situation

Sono un porsquo incerta sul da farsiIrsquom a bit uncertain as to what to do

Egrave una situazione un porsquo incertaItrsquos an uncertain situation

294Non certo poco certo incerto

265

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

294

Pensare credere sembrare parere

Verbs of thinking (pensare credere sembrare parere) can also express certainty anduncertainty (see 2711 and 2713)

(mi) sembrapare che it seems (to me)pensarecredere che to think that

Mia madre pensa che io sia troppo vecchia per sposarmiMy mother thinks that I am too old to get married

A me sembrava che mia madre fosse troppo vecchia per fare figliI thought that my mother was too old to have children

Ricordare dimenticare

lsquoRememberingrsquo and lsquoforgettingrsquo are expressed in Italian by the verbs ricordare anddimenticare respectively Ricordare can express both lsquoto rememberrsquo and lsquoto remindrsquo

Ricordare

When ricordare conveys lsquoto rememberrsquo it can be used with or without the reflexivepronoun (see 343) depending on how involved the person is (see also 217(c)) Itcan be followed by the person or thing remembered or by a verb (di + infinitiveor che + indicative)

I professori ricordano solo gli studenti piugrave braviThe teachers only remember the cleverest students

Daniela ha aspettato mezzrsquoora davanti allrsquouniversitagrave percheacute non ci siamoricordati di leiDaniela waited half an hour in front of the University because we didnrsquotremember her

Non ti ricordi dove hai messo quella cartellaDonrsquot you remember where you put that file

Ricordati di comprare il giornaleRemember to buy the newspaper

Il vigile si ricordava di aver visto la macchina parcheggiata vicinoallrsquoincrocioThe traffic warden remembered seeing the car parked near the crossroads

Mia moglie si egrave ricordata che io avevo lasciato i biglietti sul comodinoMy wife remembered that I had left the tickets on the bedside cabinet

When ricordare conveys the concept of lsquoremindingrsquo the person reminded isexpressed by an indirect object noun or pronoun If followed by a verb (to remindsomeone to do something) the verb infinitive is preceded by di

Questa casa ci ricorda le vecchie case di montagnaThis house reminds us of the old houses in the mountains

Il direttore ha ricordato agli impiegati la riunione generale alle 600The manager reminded the employees of the general meeting at 600

295EXPRESSING CERTAINTY AND KNOWLEDGE

266

295

296

2961

Stasera cambia lrsquoora Ricordami di aggiustare lrsquoorologioTonight the clocks change Remind me to adjust my watch

Un ricordo conveys the idea of nostalgia rather than a practical reminder

Questo orsacchiotto egrave un ricordo della mia infanziaThis teddy bear is a remindersouvenir of my childhood

Finally ricordare can also be used with the sense of lsquoto commemoratersquo

Oggi ricordiamo il nostro caro compagno EnricoToday we remember our dear companion Enrico

Dimenticare

Like ricordare dimenticare can be used with or without a reflexive pronoun witha noun (to forget something or someone) or with a verb (di + infinitive or che +indicative)

Scusi ho dimenticato il Suo nomeIrsquom sorry Irsquove forgotten your name

Marco non dimenticare di prendere le chiaviMarco donrsquot forget to take your keys

Oh Carla ti sei dimenticata di comprare la carta igienicaOh Carla you forgot to buy toilet paper

Mio marito si era dimenticato che oggi egrave il nostro anniversarioMy husband had forgotten that today is our anniversary

It can also mean lsquoto leave something behindrsquo

Mia moglie ha dimenticato la borsa in ufficioMy wife forgot her briefcase in the office

Lastly verbs of lsquorememberingrsquo and lsquoforgettingrsquo (ricordarsi dimenticare) can alsoconvey uncertainty by use of the subjunctive or conditional

Non mi ricordo se Carlo abbia giagrave compiuto 40 anniI donrsquot remember if Carlo has already reached 40 or not

La direttrice aveva dimenticato che la segretaria sarebbe stata in vacanzaThe manager had forgotten that the secretary would be on holiday

296Ricordare dimenticare

267

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

2962

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Section IV

Putting in context

30Combining messages

Introduction

Many of the early sections in Modern Italian Grammar show how we can get ourmessage across communicating information completing a transaction expressing afeeling or emotion

In this section of the book lsquoPutting in contextrsquo (Chapters 30 to 39) we deal withthe various ways of conveying a more complex message of combining more thanone message and of putting our message in a context The examples chosen aretaken from various sources including the press and contemporary literature

Some chapters look at specific contexts such as expressing certainty (Chapter 32)purpose (Chapter 33) reason (Chapter 34) result (Chapter 35) place and manner(Chapter 37) condition and hypothesis (Chapter 38) reservation and concession(Chapter 39) Chapter 31 illustrates time relationships in the context of relating orreporting an event or action while Chapter 36 illustrates sentences where there is aspecific time reference such as mentre quando prima or dopo

In this introductory chapter lsquoCombining messagesrsquo we look at some general pointsthat need to be borne in mind when combining messages for example the struc-ture of the sentence and the tenses and moods of the verbs used

When the message is more complex the sentence structure also tends to becomemore complex The possible sentence structures can be summarised in two broadcategories sentences where there are two or more clauses of equal weight (coordi-nated clauses) and sentences where there is a main clause and one or more dependent(subordinate) clauses

Combining messages of equal importance

Separate sentences

Two messages of equal weight or importance are conveyed by using two clauses orgroups of words of equal importance These can be completely separate sentences

Non egrave essenziale lrsquoammorbidente I prodotti oggi sono piugrave delicatiItrsquos not essential to use softener Products today are more delicate

271

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

301

302

3021

Basic coordinated clauses

Alternatively they can be separate clauses linked by coordinating conjunctions orother elements (see 52) such as e lsquoandrsquo ma lsquobutrsquo in which case they are knownas coordinated clauses

I prodotti oggi sono piugrave delicati e non induriscono i tessutiTodayrsquos products are more delicate and they donrsquot make fabrics harsh

Lavo tutto in lavatrice ma lavo le maglie di lana a manoI wash everything in the washing machine but I wash woollen sweaters by hand

Common coordinating elements

Other common coordinating elements with varying meanings include

anche also as wellinoltre besidesneacute norneppure not evennoncheacute not to mentiono oppure or or elsepure also as well

Non ho i soldi per andare in vacanza e inoltre non ho neanche il tempoper andarciI havenrsquot got the money to go on holiday and besides I donrsquot even have thetime to go

Non lrsquoho comprato neacute lo voglioI havenrsquot bought it nor do I want it

Possiamo andare a vedere i templi oppure se preferisci andiamo al mareWe can go to see the temples or if you prefer wersquoll go to the seaside

Elements such as anche or pure are normally attached to a specific element in thesentence eg noun or pronoun

La lavatrice egrave rotta la lavastoviglie egrave rotta anche la macchina egrave rottaThe washing machinersquos broken the dishwasherrsquos broken even the car isbroken

I miei cugini vanno in Sicilia anchrsquoio voglio andarciMy cousins are going to Sicily I want to go too

Contrasts

Coordinating conjunctions and elements that express contrast (adversative conjunc-tions) include

bensigrave butinvece on the other handmentre whereasperograve howeverpiuttosto rather (can be followed by che or di)tuttavia however

302COMBINING MESSAGES

272

3022

3023

3024

Pensavo che avrei avuto difficoltagrave a seguire i corsi in inglese Invece nonho avuto problemiI thought I would have found it difficult to follow courses in English InsteadI didnrsquot have any problems

A Milano ho trovato subito un posto mentre il mio ragazzo ha avuto unporsquo di difficoltagraveIn Milan I found a job straightaway while my boyfriend had a bit ofdifficulty

Bettina si impegnava al massimo negli studi Perograve i professori le davanosempre voti alquanto bassiBettina studied as hard as she could However her lecturers always gave herrather low marks

Piuttosto che aumentare il numero di canali televisivi penso che sia ilcaso di aumentare la qualitagrave dei programmi televisivi giagrave esistentiRather than increasing the number of television channels I think it wouldbe a good idea to improve the quality of the existing television programmes

Non spetta a me preparare i corsi Piuttosto aspetto che il mio collega mipassi il materialeItrsquos not up to me to prepare the courses Rather Irsquom waiting for my colleagueto give me the material

Preferirei non riscrivere questo capitolo tuttavia lo farograve se proprioinsistiI would prefer not to rewrite this chapter however I will do it if you insist

Confirmation and affirmation

Difficult to translate in English anzi can mean lsquoon the contraryrsquo but can also expressconfirmation of what has just been said

Luisa era veramente brava Anzi era la studentessa piugrave brava della classeLuisa was really clever In fact she was the cleverest student in the class

Il turismo non egrave ancora molto sviluppato anzi le infrastrutture sonopraticamente inesistentiTourism isnrsquot very developed yet in fact the infrastructures are almost non-existent

The following are conjunctions and discourse markers that affirm what has just beensaid or written (declarative conjunctions)

cioegrave in other words that isvale a dire in other wordsinfatti indeed

Le scoperte scientifiche possono essere anche pericolose cioegrave possonoavere consequenze negative ndash basta pensare alla bomba atomicaScientific discoveries can even be dangerous in other words they can havenegative consequences ndash one need only think of the atomic bomb

Gli studenti laureati devono imparare ad essere autonomi infattilrsquoautonomia egrave la qualitagrave piugrave importante per un ricercatoreGraduate students must learn to be independent in fact independence is themost important quality for a researcher

302Combining messages of equal importance

273

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3025

Conclusion results

For details of conclusive conjunctions such as allora lsquoand sorsquo dunque lsquothereforersquo percui lsquoand sorsquo and quindi lsquothereforersquo which express conclusion result or consequencesee Chapter 35

Combining messages of unequal importance

When there are two messages that are not of equal importance one message usuallyexpresses a main event or action while the other expresses an action or event linkedto it The main action or event is normally expressed by a main clause (one thatcan stand on its own without another clause) while the linked action or event isexpressed by a clause that cannot stand on its own but is dependent or subordinateto the main clause There are many types of dependent clause In the example belowwe have a main clause (non erano presenti) and a dependent relative clause (begin-ning cui hanno assistito)

Alla cerimonia di Hiroshima cui hanno assistito 100 mila persone nonerano presenti rappresentanti del governo americano (Televideo)At the ceremony of Hiroshima which 100000 people attended there wereno representatives of the American government

The combination of main and dependent clauses expresses many different types ofrelationships many of which are illustrated elsewhere in Section IV (see also 305)

Setting events in a time context

Simple time relationship

When facts or events are related only to the moment of speaking or writing thetime relationship is simple Section I gives examples of simple time relationshipsthe present (Chapter 12) the past (Chapter 13) the future (Chapter 14) Usually theverb tense alone (present past future) is enough to indicate the time when theaction took place although the sentence sometimes includes a more specific markerof time (phrase adverb or noun group)

(Oggi) egrave il compleanno di Marta(Today) it is Martarsquos birthday

Siamo andati a Londra (la settimana scorsa)We went to London (last week)

(Lrsquoanno prossimo) ci trasferiremo negli Stati Uniti(Next year) we will be moving to the USA

Complex time relationship

In a complex sentence where messages are combined the verbs used are closely inter-linked in a relationship of time that determines the tense and mood of verb used

(a) Main clause and dependent clauseWhen the sentence is composed of main clause and dependent clause the choiceof verb tense and mood in the dependent clause is determined by the verb in

303COMBINING MESSAGES

274

3026

303

304

3041

3042

the main clause Italian has a lsquoset of rulesrsquo (the sequence of tenses) which demon-strates this shown in Appendix III and illustrated below in 305 These rulesare only guidelines and how rigidly they are applied depends on the type ofdependent clause they are particularly important when the clause acts as objectof a verb (for example Spero che tu possa venire lui dice che partiranno piugravetardi) or as subject (as in Mi sembra assurdo che tu debba fare il lavoro dellasegretaria)

(b) Series of main clausesWhen the sentence is composed of a series of main clauses these rules do notapply so rigidly and the choice of verb tense and mood is much wider

In both types of sentences (mainmain and maindependent) the choice of verbsused depends on the relationship between the events referred to this may besame time context (both events taking place in the same time context) earliertime context (one event taking place earlier than the other) or later time context(one event taking place later than the other) Events can be described as takingplace earlier or later not just in relation to the point of speaking or writing butin relation to another point in time (in the past or the future) mentioned inthe text We will see how these guidelines work in practice with some generalexamples See also 301 for details of where specific time contexts are illustrated

Relationship of main clause and dependent clauses

Here we illustrate the way in which the lsquosequence of tensesrsquo (see Appendix III) worksin different time contexts and how the choice of verb in the main clause influencesthe choice of verb in the dependent clause We take as our starting point the differenttenses used in the main clause

Present tense in the main clause

Indicating same time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative presentbull conditional presentbull subjunctive present or imperfectbull infinitive or gerund present

The indicative expresses certainty or objectivity

I passeggeri sanno che devono arrivare due ore prima della partenzaPassengers know they have to arrive two hours before departure time

The conditional (see 2312) is used to indicate an unconfirmed report (see alsoChapter 32) expressed in English by a simple present indicative

Gli esperti dicono che la situazione economica sarebbe piugrave complicata diquanto sembraThe experts say that the economic situation is more complicated than itseems

305Relationship of main clause and dependent clauses

275

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

305

3051

The subjunctive (see 2314ndash15) indicates a relationship of uncertainty or lsquosubjec-tivityrsquo

Pare che mio cugino sia pronto a partireIt seems my cousin is ready to leave

The imperfect subjunctive (see 2319) is used after a present conditional main verb

Vorrei che tu fossi meno prepotenteI wish you were less domineering

Indicating earlier time context

The dependent verb can be

bull indicative simple or compound perfect imperfectbull conditional pastbull subjunctive past or imperfectbull infinitive gerund participle past

The indicative expresses a fact or certainty

Sappiamo che il gruppo di nordafricani egrave partito martedigrave sera a bordo diun gommoneWe know that the group of North Africans left on Tuesday evening on boardan inflatable dinghy

The conditional is used to indicate a report that has not been confirmed and isexpressed in English by a simple past indicative

I giornali inglesi dicono che lrsquoanno scorso il Primo Ministro avrebbevoluto dare le dimissioniThe English newspapers say that last year the Prime Minister wanted toresign

The subjunctive is used after sembrare parere etc to express uncertainty

Sembra che la regina abbia voluto incontrare i responsabili del progettoIt seems the Queen wanted to meet those responsible for the project

Indicating later time context

The dependent verb can be

bull indicative simple future (or present)bull subjunctive or conditional present

The simple future expresses an action that will happen later

Non importa quanto costeragrave ce la faremoIt doesnrsquot matter how much it will cost wersquoll manage

The present indicative can be used instead of the future tense especially when talkingof the very near and immediate future

Sto preparando la camera per mio figlio che arriva domaniIrsquom getting ready the room for my son who is arriving tomorrow

305COMBINING MESSAGES

276

The present tense of the conditional and subjunctive is used since they have no futuretense

Molti italiani sperano che il Presidente si dimetta anche prima delleelezioniMany Italians hope that the President will resign even before the elections

Past tense in the main clause

Indicating same time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative imperfectbull subjunctive imperfect

Indicating earlier time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative pluperfectbull subjunctive pluperfectbull infinitive gerund participle past

The indicative is used to recount a fact or objective statement

Il direttore ha rivelato che almeno 30 milioni di euro erano spariti dalcontoThe manager revealed that at least 30 million euros had disappeared fromthe account

The subjunctive is used after certain verbs that require it

Il cameriere attendeva che avessimo finito di mangiare prima di portareil contoThe waiter waited until we had finished eating before bringing the bill

Indicating later time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative futurebull conditional past (or imperfect indicative)

If the events still have to take place the simple future indicative is used even whenthe verb depends on a main clause in a past tense

Mia mamma mi ha promesso che verragrave a trovarmi domani mattinaMy mother has promised me that she will come to see me tomorrowmorning

Otherwise the past conditional is used

Il Presidente ha dichiarato che avrebbe posto il veto a una decisione delCongresso in favore dellrsquoabolizione dellrsquoembargoThe President declared that he would impose a veto if Congress were todecide to lift the embargo

305Relationship of main clause and dependent clauses

277

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3052

Sometimes in colloquial Italian the past conditional is replaced by the imperfectindicative

Mia mamma mi aveva promesso che veniva (sarebbe venuta) a trovarmiieri seraMy mother had promised me that she would come to see me yesterdayevening

With a future tense in the main clause

Indicating same time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative futurebull conditional subjunctive presentbull infinitive or gerund present

Future indicative

Pagheremo quando riceveremo la merceWersquoll pay when we (will) receive the goods

Present conditional

Le dirograve che sarebbe meglio lavorare in gruppoIrsquoll tell her that it would be better to work in a team

Present subjunctive

La manager vorragrave che le cameriere puliscano le camere prima dimezzogiornoThe manager will want the maids to clean the bedrooms before midday

Indicating earlier time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative future perfectbull gerund infinitive participle past

Future perfect

Partiremo per le vacanze solo dopo che avremo finito di scrivere il libroWersquoll go on holiday only after we finish writing the book

Past infinitive

Partiremo per le vacanze solo dopo aver finito di scrivere il libroWersquoll go on holiday only after finishing writing the book

Past gerund

Avendo finito di scrivere il libro la settimana prossima potremo partireper le vacanzeHaving finished writing the book next week wersquoll be able to go on holiday

305COMBINING MESSAGES

278

3053

Indicating later time context

The verb in the dependent clause can be

bull indicative futurebull conditional subjunctive present

Future indicative

Gli comunicheremo che dovragrave pagare entro una settimanaWersquoll inform him that he will have to pay within one week

Present subjunctive

Dovremo completare il lavoro prima che il personale parta per le vacanzeWersquoll have to complete the work before the staff leave for the holidays

Relationship of tenses in complex texts

Sometimes the link between main and dependent clauses is not obvious Here welook at some extracts from the press that illustrate the different way in which timerelationships are expressed in current journalistic Italian Some of the sentencescontain only main clauses while sometimes a main verb is implied but not statedThe same basic lsquorulesrsquo of the sequence of tenses however still apply in these morecomplex situations This time we have arranged the examples by time context andnot by the tense used in the main clause

Same time context

PresentIn this example all the verbs are in the present indicative whether main verbs orverbs in dependent clauses

Restauro con sponsor a PositanoUn grande cartellone di unrsquoauto copre uno dei campanili piugrave belli Il parroco ldquoEgrave una soluzione transitoriardquo Ma i turisti protestano

Positano 8 agosto 2004Anche la chiesa di un paese caratteristico come Positano cede aivantaggi della pubblicitagrave Sui quattro lati del campanile del rsquo700della chiesa dellrsquoAssunta in fase di restauro a Positano spicca unenorme telone con lrsquoimmagine di unrsquoautomobile tedescaLrsquoimmagine si vede anche arrivando via mare

(Adapted from La Repubblica online 9 August 2004)

Restoration with sponsor in PositanoA big poster of a car is covering one of the most beautiful bell towersParish priest says lsquoItrsquos a temporary solutionrsquo But tourists are protesting

Positano 8 August 2004Even the church of a characteristic village like Positano is giving in tothe advantages of advertising On four sides of the eighteenth-century

306Relationship of tenses in complex texts

279

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

306

3061

bell tower of the Church of the Assumption currently being restored ahuge banner with the image of a German car stands out The image canbe seen even when you approach from the sea

This next example from the press shows how present tenses are used in the mainclauses (sono prigionieri non riescono comincia) the dependent time clause(mentre un medico assiste) and the dependent relative clause (che stanno male)to express simultaneous events The present conditional avrebbe is used to expressone personrsquos opinion of what is needed while the present conditional permet-terebbero expresses what the result would be if the ship had lateral thrust propellers

I prigionieri del traghetto

LAMPEDUSA97 persone uomini donne e bambini sono prigionieri dentro lamotonave Franceso Sansovino Non riescono a sbarcare sullrsquoisola peril mare grosso Il cibo comincia a scarseggiare mentre un medicoassiste i passeggeri che stanno male La Sansovino avrebbe bisogno dieliche laterali che permetterebbero una maggiore manovrabilitagrave

(Adapted from La Repubblica online 16 December 2003)

Prisoners of the ferry

LAMPEDUSA97 people men women and children are prisoners on board the shipFrancesco Sansovino They are unable to disembark on the island becauseof heavy seas Food is beginning to be in short supply while a doctor isattending passengers who are ill The Sansovino needs lateral thrustpropellers which would give it greater manoeuvrability

This last example shows how the conditional is used in Italian to express an uncon-firmed report The present conditional of the Italian is expressed in English by aplain present indicative and the past conditional by a simple past tense both qual-ified by the adverb lsquoapparentlyrsquo

Un parroco avrebbe ammesso di essere innamorato di una donna eper questo di non poter piugrave dire la messa La passione sarebbeaddirittura la moglie del vicesindaco del paese

(Adapted from Tiscali Notizie 9 August 2004)

A parish priest has apparently admitted to being in love with a womanand being unable for this reason to say mass The object of his passionapparently is none other than the wife of the deputy mayor of thevillage

PastHere the actions or events in the main clause are expressed by a past tense and thetenses and moods used in the dependent clauses to express simultaneity are theimperfect indicative or the imperfect subjunctive

As seen elsewhere (Chapter 13) the verbs in the compound perfect (sono morti liabbiamo abbandonati) express the events while the imperfect indicative in thefirst part of the sentence (eravamo) describes the background to them

306COMBINING MESSAGES

280

Su quel barcone eravamo cento ma 15 li abbiamo gettati in mare

SIRACUSASu quel barcone eravamo un centinaio una quindicina sono mortidurante la traversata I loro cadaveri li abbiamo abbandonati inmare

(Adapted from La Repubblica online 8 August 2004)

On that boat there were a hundred of us but we threw 15 of them in the sea

SIRACUSAOn that boat there were a hundred of us fifteen died during thecrossing We left their bodies in the sea

In this next example the first two clauses linked by ma again express the back-ground using imperfect verb tenses (tenevano crsquoerano crsquoera) while the next twoclauses express the main events using the compound perfect in the passive in thefirst case (sono stati accusati si sono presi cura)

Francia violenze su 5 bambiniI genitori rischiano 20 anni

PARIGITenevano i loro cinque figli in casa fra spazzatura ed escrementi inuna cameretta dove non crsquoerano letti Ma in salotto crsquoera unimmenso televisore di nuova generazione I genitori di questi cinquebambini sono stati accusati di maltrattamenti ai danni dei proprifigli e arrestati dalla polizia a Seine-Saint-Denis nella regioneparigina Ora i servizi sociali si sono presi cura dei piccoli

(Adapted from La Repubblica online 9 August 2004)

France abuse of 5 childrenParents risk 20 years in jail

PARISThey kept their five children at home among rubbish and excrement in a bedroom where there were no beds But in the sitting room there wasa huge new model television The parents of these five children havebeen accused of ill treatment of their children and arrested by the policein Seine-Saint-Denis in the Paris area Now the social services havetaken care of the little ones

FutureWhen the time referred to is the future a variety of verb moods can be used toexpress related actions taking place in the same time context If the indicative moodis used it will be in the future tense If the conditional or subjunctive moods areused they will be in the present tense since they have no future tense

In this passage on digital television the present conditional in the main clause(dovrebbe) expresses what should happen but is not certain to happen The futuretense in the second main clause (saranno) suggests the prediction is likely to cometrue though the phrase secondo le stime makes it clear that the figures given areonly an estimate

306Relationship of tenses in complex texts

281

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Tv digitale terrestre tra successo e illusione

Il digitale terrestre dovrebbe diventare in poco piugrave di due anni ilnuovo standard della tv italiana Secondo le stime di Rai e Mediasetentro la fine del 2004 i decoder nelle case degli italiani saranno piugravedi un milione Ma la confusione intorno alla nuova tecnologia egraveancora alta

(Adapted from La Repubblica online 20 April 2004)

Digital terrestrial TV success or illusion

Digital terrestrial TV should become in little more than two years the new standard for Italian TV According to estimates by RAI andMediaset by the end of 2004 there will be over a million decoders in Italian households But the confusion over the new technology is still great

Using the infinitive or gerundBoth the present infinitive and gerund (lavorando limitandomi guadagnando)can be used to express simultaneous actions and situations in a dependent clausewhatever the tense and mood of the main verb Here there is a succession of presentinfinitives dependent on a preceding verb or other (a prendere per uscire continuoa non riuscire a mettere da parte per andare in vacanza comprarmi vestitiandare a cena) The past infinitive (aver fatto) used here refers to a past action ornon-action

Vivere con 988 euro al mese

Vivo da sola in Italia da circa 3 anni Da gennaio lavorando concontratto CoCoCo senza aver fatto un singolo giorno di ferie riesco a prendere circa 988 euro al mese Lavoro 8ndash9 ore per 5 o 6 giorni asettimana non ho tempo e soldi per uscire sono sempre stanca econtinuo a non riuscire a mettere da parte un centesimo per andarein vacanza comprarmi vestiti andare a cena fuori Se tornassi avivere con mamma e papagrave limitandomi a fare qualche lavorettosaltuario i risultati sarebbero esattamente gli stessi guadagnandoaddirittura qualcosa in tempo libero e salute

(Adapted from letter to lsquoItaliansrsquo by Beppe Severgnini Corriere della Sera online

retrieved 9 August 2004)

Living on 988 euros a month

I have been living on my own in Italy for about 3 years Since January working on a temporary contract without having taken asingle day of holiday Irsquove managed to bring home about 988 euros a month I work 8ndash9 hours for 5ndash6 days a week I havenrsquot got the timeor money to go out am always tired and am still unable to set aside apenny to go on holiday buy myself clothes eat out If I went back tomum and dad limiting myself to the odd temporary job the resultwould be exactly the same gaining something even in terms of freetime and health

306COMBINING MESSAGES

282

Earlier time context

Earlier than the time of speakingwritingIn this extract from the press the event clearly takes place earlier than the time ofwriting In the first sentence the event is related using the compound perfect (egrave morta)as well as a gerund (precipitando) which gives the reason for the childrsquos death Inthe second sentence a past conditional is used (sarebbe avvenuta) to express theidea of an unconfirmed report or hearsay English simply uses the past tense(lsquooccurredrsquo) but qualifies it by use of the word lsquoapparentlyrsquo Finally a proven fact isexpressed by a compound perfect (passive) sono stati determinati

Cade in un pozzo muore bimba di quattro anni

Una bambina tedesca di quattro anni Ria Reimisch egrave morta questamattina precipitando in un pozzo artesiano nelle campagne traFossacesia e Rocca San Giovanni Stando ad un primo accertamentomedico la morte sarebbe avvenuta per annegamento anche se gravitraumi sono stati determinati dalla caduta

(Adapted from Corriere della Sera online 9 August 2004)

Child four years old dies falling in a well

A German child age four Ria Reimisch died this morning after fallingin an artesian well in the countryside between Fossacesia and Rocca SanGiovanni According to an early medical evaluation death apparentlyoccurred through drowning even though serious injuries were caused bythe actual fall

Earlier than the past time referred toWhen the time setting referred to is in the past and the actions or events describedhad already taken place before those described or implied in the main clause thetime relationship can be described as the past of the past expressed in Italian bythe pluperfect (trapassato) either indicative or subjunctive In the following examplethe main clauses use the pluperfect indicative (aveva acquistato era riuscita) toexpress something that had already happened and an imperfect indicative (stavascontando) to describe the background

Detenuta aveva acquistato una neonata per farsi trasferire di reparto

Aveva acquistato una neonata al prezzo di 30000 euro cosigrave unanomade della ex Jugoslavia di 21 anni reclusa presso il carceremilanese di ldquoSan Vittorerdquo che stava scontando una pena per trafficointernazionale di stupefacenti era riuscita a farsi trasferire al repartonido del carcere

(Adapted from Yahoo Notizie httpitnewsyahoocom 30 July 2004)

Detainee had bought a newborn baby to get herself transferred

She had bought a newborn baby for 30000 euro by this means anomad from the former Yugoslavia age 21 currently in San Vittoreprison Milan who was serving a sentence for international drugtrafficking had managed to get herself transferred to the cregraveche sectionof the prison

306Relationship of tenses in complex texts

283

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3062

The next example shows main verbs in the compound perfect (ha imposto haaccolto) with a dependent relative clause using the pluperfect (che aveva chiesto)and a second main clause using the pluperfect (aveva opposto si era detto) bothdescribing what had taken place earlier There is also a gerund in the past (essendosiaccorta) referring to a previous event and a gerund in the present (dichiarando)referring to what the consultant had said at the time

Giudice ordina aborto del feto gemello malato

CAGLIARIPer la prima volta in Italia un tribunale ha imposto a un medico dipraticare unrsquooperazione di embrioriduzione la soppressione di unfeto su una donna in attesa di due gemelli Il giudice del Tribunaledi Cagliari ha accolto la richiesta di una donna di 25 anni cheincinta di due gemelli essendosi accorta allrsquo11esima settimana diavere un feto affetto da Betatalassemia aveva chiesto di interromperela gravidanza del feto malato In un primo momento il primarioaveva opposto un rifiuto dichiarando che laquolrsquoembrioriduzione non egraveprobabilmente consentita dalla nuova legge sulla procreazionemedicalmente assistitaraquo ma si era detto pronto a eseguirelrsquointervento in caso di ordine del giudice

(Adapted from Corriere della Sera online 9 June 2004)

Judge orders abortion of unhealthy twin foetus

For the first time in Italy a tribunal has forced a doctor to carry out anembryo reduction the termination of one foetus in a woman expectingtwins The judge of the court in Cagliari granted the request made by awoman of 25 pregnant with twins who having learnt in the eleventhweek of her pregnancy that she had one foetus affected by beta-thalassaemia had asked to be allowed to terminate the pregnancy of theunhealthy foetus At first the surgeon had opposed the request statingthat lsquoembryo reduction was probably not allowed by the new law onmedically assisted procreationrsquo but he had said he was prepared to carryout the operation if the judge ordered it

Earlier than a future point in timeSometimes an action will take place after another action has taken place at a certainpoint in a time that is still to come The action which still has to take place (butwill take place earlier than the lsquomainrsquo eventaction) is expressed by the future perfecttense (futuro anteriore)

Solo dopo che le parti avranno stabilito un prezzo potranno firmare il contrattoOnly after the parties (will) have fixed a price can they sign the contract

Using past infinitive past participle and gerundIn the dependent clause the past infinitive past participle and past gerund of the verbsare often used whatever the time context (present past or future)

When using the infinitive or the gerund the subject of the dependent clause mustbe the same as that of the main clause

306COMBINING MESSAGES

284

Washington

Lo scienziato inglese Francis Crick uno dei pionieri delle ricerche sulDna egrave morto mercoledigrave in un ospedale di San Diego in Californiaallrsquoetagrave di 88 anni Biofisico di formazione nel 1962 venne insignitodel premio Nobel per la medicina per avere identificato la struttura adoppia elica del Dna

(Adapted from wwwansait 29 July 2004)

The scientist Francis Crick one of the pioneers of research on DNA diedon Wednesday in a hospital in San Diego California at the age of 88 Abiophysicist by training in 1962 he was honoured with the Nobel prizefor medicine for having identified the double helix structure of DNA

Later time context

Later than the time of writingspeakingEvents or actions that will take place later than the time of writing or speaking aregenerally expressed in the future Often the present tense is used to express the nearfuture

Domani arriva a Roma il famoso coro di Praga per partecipare alla Festadella pace che si celebra domenica prossimaTomorrow the famous choir from Prague arrives in Rome to take part in theFestival of Peace which is being celebrated next Sunday

The expression stare per (see Chapter 14) is used to refer to events just about tohappen

Harry Potter e il teatro degli effetti specialiSta per uscire in Gran Bretagna ldquoLa camera dei segretirdquo

(Adapted from Corriere della Sera online 24 October 2002)

Harry Potter and the theatre of special effectslsquoThe Chamber of Secretsrsquo is about to come out in Great Britain

In this next lengthy example there is a series of verbs in the future some in mainclauses (il 65 lo faragrave i voli saranno saranno 600 partiranno 450 milapersone) and some in dependent clauses (che partiranno di chi si metteragrave chetransiteranno che partiranno)

Il Grande Esodo

Valigia alla mano tutti sono pronti alla fuga da Milano Secondo idati dellrsquoOsservatorio di Milano sono 11 milioni gli italiani chepartiranno per le vacanze in questo fine settimana Il 65 di chi simetteragrave in viaggio lo faragrave in automobile Per quanto riguarda glialtri mezzi sono 2000 gli aerei che in questi primi tre giorni delmese di agosto transiteranno allrsquoaeroporto di Malpensa laquoI volisaranno piugrave numerosi dello scorso annoraquo comunica la Sea Sarannoinvece 600 i treni che partiranno ogni giorno dalla stazione Centraledi Milano In tutto nei primi due fine settimana di agostopartiranno per mare e monti 450 mila persone

(Adapted from Corriere della Sera online 1 August 2004)

306Relationship of tenses in complex texts

285

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3063

The Great Exodus

Suitcase in hand everyone is ready to get out of Milan According tofigures from the Observatory of Milan 11 million Italians will leave fortheir holidays this weekend 65 of those who will travel will go by carAs for other means of transport 2000 planes will be on the move atMalpensa airport over these first three days of August lsquoThere will bemore flights than last yearrsquo says SEA 600 trains will leave every day fromthe Central Station in Milan Overall over the first two weekends ofAugust 450 thousand people will leave for the sea or the mountains

In the next example the first sentence has no explicit main verb at all but has arelative clause introducing a future (segnaleranno) The second sentence has twopast tenses (hanno promesso hanno annunciato)

Lampedusa vacanze gratis a turisti che segnalano clandestini

Vacanze gratis per tutti i turisti di Lampedusa che segnalerannoimmigrati clandestini nelle spiagge o nel paese dellrsquoisola Lo hannopromesso alcuni albergatori e operatori turistici di Lampedusa cheattraverso il tour operator di Lampedusa ldquoSogni nel blurdquo hannoannunciato di essere pronti a rimborsare il soggiorno ldquofino allrsquoultimocentesimordquo agli avvistatori di clandestini

(Adapted from Corriere della Sera online 9 August 2004)

Lampedusa free holidays for tourists who notify the authorities of illegal immigrants

Free holidays for all tourists in Lampedusa who notify (the authoritiesof) illegal immigrants on the beaches or in the village on the island This is the promise made by some hoteliers and tour operators inLampedusa who through the Lampedusa tour operator lsquoSogni nel blursquoannounced they are ready to give back lsquoevery penny spentrsquo on their stayto those visitors who notify them of illegal immigrants

Later than a past point in timeIn the following example the time referred to is the past (voleva passavano siavvicinava) but the action or event expressed in the second and third sentences(sarebbe morto) is clearly one that will take place later than this point in time

La guerra colpisce non solo i soldati Il figlio di una nostra amica a14 anni voleva combattere La madre non voleva Gli anni passavanoe lui si avvicinava ai fatidici 18 anni Quel ragazzo sarebbe morto a16 anni ucciso da una granata Sarebbe morto senza andare inguerra

(Adapted from La Repubblica 27 July 1995)

War doesnrsquot just hit soldiers The son of a friend of ours age 14 wantedto go to fight His mother didnrsquot want him to The years went by and hewas getting close to the fateful age of 18 That boy would die at 16killed by a grenade He would die without even going to war

306COMBINING MESSAGES

286

31Quoting or reporting eventsand hearsay

Introduction

There are two main ways of reporting what somebody has said (and what we ourselvesmay have said)

Direct speech

Il direttore mi ha detto ldquoPuograve andare a casardquoThe manager said to me lsquoYou can go homersquo

Gli ho chiesto ldquoQuando mi restituisci i soldirdquoI asked him lsquoWhen are you giving me back the moneyrsquo

ldquoAnche se un porsquo confusamente lo spirito del rsquo68rdquo afferma il registaBertolucci ldquometteva insieme politica cinema arte musica rock rsquonrsquoroll e sesso rdquo

(Adapted from Il Venerdigrave di Repubblica 29 August 2003)

lsquoAlbeit in a rather confused way the spirit of rsquo68rsquo states the film directorBertolucci lsquoput together politics cinema art music rock rsquonrsquo roll and sex rsquo

Indirect speech

Il direttore mi ha detto che potevo andare a casaThe manager told me that I could go home

Gli ho chiesto quando mi avrebbe restituito i soldiI asked him when he would give me back the money

Il regista Bertolucci afferma che anche se un porsquo confusamente lo spirito del rsquo68 metteva insieme politica cinema arte musica rock rsquonrsquo roll e sessoThe film director Bertolucci states that albeit in a somewhat confused way the spirit of rsquo68 put together politics cinema art music rock rsquonrsquo roll and sex

287

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

311

3111

3112

Quoting direct speech

The form of direct speech is used for all kinds of quotations but essentially when-ever we want to report something that has been said or written with exactly thesame words used by the quoted person or text It is very common in newspapertitles here are a few examples from La Repubblica

Berlusconi ldquoRiformeremo il sistema dei controllirdquo(Adapted from La Repubblica online 2 January 2004)

Berlusconi lsquoWe will reform the system of checksrsquo

Parmalat Tanzi resta in carcere ldquoNon dice tutto quello che sardquo(Adapted from La Repubblica online 2 January 2004)

Parmalat Tanzi stays in prison lsquoHe is not telling everything he knowsrsquo

Arbitri ldquoVogliamo piugrave soldirdquoFootball referees lsquoWe want more moneyrsquo

Written Italian normally uses two virgolette (ldquo rdquo) to open and close a quotationSometimes however writers use pairs of frecce (laquo raquo) as shown below When thequotation is interrupted by a phrase such as lsquohe saidrsquo or lsquothey askedrsquo the conven-tion is to use a pair of dashes or hyphens

laquoBene ndash ha detto Marco ndash andiamo a lettoraquo

Written texts too are often quoted directly This is very common not only in essaysand scientific literature but also in everyday language business correspondence andnewspapers

Ho ricevuto una cartolina di Venezia con un bel cuoricino rosso e lascritta ldquoManchi solo turdquo

I got a postcard of Venice with a lovely little red heart on it and the wordslsquoAll it needs is yoursquo

Nel suo libro ldquoGli Inglesirdquo (Rizzoli 1990) Beppe Severgnini afferma cheldquoGli anni Ottanta sono stati per la Gran Bretagna gli anni di MargaretThatcher come gli anni Sessanta furono gli anni dei Beatlesrdquo

In his book The English (Rizzoli 1990) Beppe Severgnini states that lsquoTheeighties were for Great Britain the years of Margaret Thatcher just as thesixties were the years of the Beatlesrsquo

Il sindaco di Ivrea ha emanato unrsquoordinanza che vieta a tutti di gettaredelle arance al di fuori della piazza e delle zone riservate alla Battagliadelle Arance ldquoDurante il periodo di Carnevale ndash si legge nellrsquoordinanza ndashper motivi di sicurezza si ritiene opportuno che la Battaglia delle Arancedebba essere limitata esclusivamente nelle zone tradizionalmenteriservate al getto rdquo

The Mayor of Ivrea has issued a ruling which bans anyone from throwingoranges outside the square and the areas reserved for the Battle of theOranges lsquoDuring the period of Carnival ndash one reads in the ruling ndash for

312QUOTING OR REPORTING EVENTS AND HEARSAY

288

312

reasons of safety it is thought opportune that the Battle of the Orangesshould be limited exclusively to the areas traditionally reserved for throwing rsquo

Notice how when quoting a regulation or law (as in the last example above) animpersonal verb form (see 217 and 195) such as si legge can be used to stress theobjective nature of its content rather than its lsquoauthorrsquo This and other impersonalexpressions are often used when a quotation is included in formal or legal reportsand correspondence as below

Nella Vostra lettera del 15 maggio us si dichiarava quanto segue ldquoLaconsegna della merce avverragrave entro e non oltre il 10 giugno pvrdquo

In your letter of 15 May last the following was stated lsquoThe delivery of thegoods will take place by and no later than 10 Junersquo

Nella circolare del 6704 si fa riferimento a ldquotutte le competenzespettanti allrsquointeressatordquo e si assicura che ldquosaranno liquidate entro trentagiorni dalla data dellrsquoassunzione in serviziordquo

In the circular of 6704 reference is made to lsquoall the fees to which theperson concerned is entitledrsquo and assurance is given that lsquothese will be paidwithin 30 days of the date of starting employmentrsquo

See also the use of the impersonal verb form si dice in 314

Reporting indirect speech

When using indirect speech to quote somebody note how the reported discourse isoften introduced by the conjunction che (see 531)

Le previsioni del tempo dicono che oggi faragrave caldoThe weather forecast says that today it will be hot

Sui manuali di enologia abbiamo trovato la notizia storica che laVernaccia di San Gimignano egrave stato il primo vino a DenominazionedrsquoOrigine Controllata in ItaliaIn the winemaking manuals we found the historic information thatVernaccia of San Gimignano was the first DOC wine in Italy

When referring to something that one has been told it is not always possible inItalian to use a passive construction such as the English lsquoI have been toldrsquo (see1931) The following expressions may be used instead

Mi hanno detto che dovevo rivolgermi a questo ufficio per il rinnovo delpassaportoI was told that I had to apply to this office for the extension of my passport

Mi hanno comunicato in ritardo che la data della partenza era statacambiataI was informed too late that the departure date had been changed

An indirect quotation of the kind shown in the examples above is usually composedof a main clause containing the verb of lsquosaying statingrsquo etc (for example diconohanno detto mi hanno comunicato) and a dependent clause introduced by che

313Reporting indirect speech

289

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

313

When using a verb such as informare which takes a direct object the passiveconstruction can be used (see 192)

Sono stata informata che la mia patente egrave scadutaI have been told (informed) that my driverrsquos licence has expired

Choosing the verb tense

When deciding which tense to use for the dependent verb it is important to takeinto account the tensetime of the main verb and to apply the guidelines of thesequence of tenses illustrated in Appendix III and Chapter 30

Letrsquos see how to transform a direct quotation into an indirect quotation applyingthe sequence of tenses

Main clause Dependent clause

Present Present Past Future

Mario dice ldquoFinisco allrsquounardquo ldquoHo finito allrsquounardquo ldquoFinirograve allrsquounardquo

Mario dice che Finisce allrsquouna Ha finito allrsquouna Finiragrave allrsquouna

Past

Mario ha detto ldquoFinisco allrsquounardquo ldquoHo finito allrsquounardquo ldquoFinirograve allrsquounardquo

Mario ha detto che Finiva allrsquouna Aveva finito allrsquouna Avrebbe finitofiniva allrsquouna

Changing other elements

When transforming speech into the indirect form other elements must change aswell as the tense of the verbs Note the change of subject (io gt lui) in the depen-dent clause in the examples above

Mario dice ldquo(Io) finisco allrsquounardquoMario says lsquoI finish at 1 orsquoclockrsquo

Mario dice che (lui) finisce allrsquounaMario says that he finishes at 1 orsquoclock

Any time or place indications and any demonstratives (see 38) such as questoquello also need to be adapted to the form of indirect speech as in the followingexamples

Il ministro ha dichiarato ldquoLrsquoaccordo saragrave firmato domanirdquoThe Minister stated lsquoThe agreement will be signed tomorrowrsquo

Il ministro ha dichiarato che lrsquoaccordo sarebbe stato firmato il giorno dopoThe Minister declared that the agreement would be signed the next day

Mia madre mi ha chiesto ldquoHai letto questo libro di EcordquoMy mother asked me lsquoHave you read this book by Ecorsquo

Mia madre mi ha chiesto se avevo letto quel libro di EcoMy mother asked me if I had read that book by Eco

313QUOTING OR REPORTING EVENTS AND HEARSAY

290

3131

3132

Here is a summary of the time references used in direct and indirect speech

Direct speech Indirect speech

Mario ha detto ldquoParto oggirdquo Mario ha detto che partiva quel giorno

ldquoSono partito ierirdquo era partito il giorno prima

ldquoPartirograve domanirdquo sarebbe partito il giorno dopo

ldquoQuesto mesequestrsquoanno ho fatto quel mesequellrsquoanno aveva fatto buoni buoni affarirdquo affari

ldquoIl meselrsquoanno scorso ho fatto il meselrsquoanno precedente aveva fatto buoni affarirdquo buoni affari

ldquoIl meselrsquoanno prossimo farograve il meselrsquoanno successivo avrebbe buoni affarirdquo fatto buoni affari

Reporting information or quoting hearsay

Reporting information or quoting hearsay may be done with a greater or lesser degreeof certainty andor objectivity For this purpose different moods of verbs can beused indicative (see 232) to show objectivity conditional (see 2311) and subjunc-tive (see 2314) to show uncertainty or subjectivity

The following example shows how the fact of an event is reported in the indicativewhile something less certain such as the possible causes of it is in the conditionalIn English a plain indicative tense is used sometimes accompanied by a word suchas lsquoapparentlyrsquo to indicate lack of proof or certainty

Egrave annegato davanti a Capo Ferrato Giuseppe Puddu guardia giuratadi 30 anni di Maracalagonis durante una battuta di pescasubacquea La causa della morte sarebbe un malore che avrebbe coltoil giovane durante lrsquoimmersione

(Adapted from La Repubblica 6 August 1995)

A security guard aged 30 from Maracalagonis Giuseppe Puddu drownedoff Capo Ferrato while underwater fishing The cause of death wasapparently a sudden bad turn which the young man suffered whilediving

Factual information eg statistics or figures may well receive different interpreta-tions In the following example the figures on employment in Italy given by ISTAT(the National Institute for Statistics) are reported in La Repubblica on 25 September2003

Il Governo egrave entusiasta ldquo il dato egrave straordinariamente positivordquoThe Government is enthusiastic lsquo the figure is extraordinarily positiversquo

Per Confindustria ldquo il dato ISTAT indicherebbe addirittura unadiminuzione degli occupatirdquoIn the view of Confindustria lsquo the ISTAT figure may even indicate adecrease in the number of people in employmentrsquo

Per il sindacato CGIL ldquo la crescita dellrsquooccupazione si egrave fermatardquoIn the view of the Trade Union CGIL lsquo the growth in employment hashaltedrsquo

314Reporting information or quoting hearsay

291

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

314

Here the use of the conditional (indicherebbe) by Confindustria (the EmployersAssociation) shows the attempt to give the figures an interpretation that is clearlythe opposite of the Governmentrsquos and might be considered controversial At theother end of the spectrum the Trade Unionrsquos negative interpretation of the figuresis stated strongly and given as objective and factually certain by the use of theindicative (la crescita si egrave fermata)

Hearsay or highly doubtful information is usually introduced by such verbs as pareche sembra che si dice che followed by the subjunctive These verbs being imper-sonal convey information without referring to its source Letrsquos see how gossip abouta famous star is reported in La Repubblica

Pare che Barbra Streisand (61) abbia rinunciato ad esibirsi dal vivoIt seems that Barbra Streisand (61) has given up performing live in public

Sembra che la star americana sia annoiata dalle proprie canzoniThe American star is reported to be bored by her own songs

Si dice che gli uomini facciano piugrave incidenti stradali delle donneThey say (it is said) that men have more road accidents than women

When we want to refer to the source of some information without endorsing itscontent we use the word secondo followed by the indication of the source In thiscase the choice of either indicative or conditional indicates the different degrees ofcertainty of the information

Secondo la stampa americana la cantante Barbra Streisand avrebberinunciato ad esibirsi in pubblicoAccording to the American press the singer Barbra Streisand has given uplive appearances

When used to express onersquos own opinion too (secondo me secondo noi) use ofthe conditional softens the forcefulness of our opinion and sounds more polite (seealso Chapter 27)

e secondo te tutte queste notizie sarebbero vere

and in your opinion are all these news stories true

Secondo me i giornalisti dovrebbero controllare meglio le informazioniIn my opinion the journalists should check the information more carefully

Secondo me faresti bene a prenderti una vacanzaIn my opinion you would do well to have a holiday

The use of the indicative on the other hand conveys strong conviction or beliefpresented as fact as in the following examples

Secondo me tutte queste notizie sono falseIn my opinion all these news stories are false

Secondo fonti attendibili della Banca drsquoItalia lrsquoinflazione egrave diminuitadello 05 per cento nel primo trimestre del 2004According to reliable sources in the Banca drsquoItalia inflation has fallen by05 in the first three months of 2004

Secondo quanto accertato dalla polizia stradale prima dello scontro laCitroen viaggiava ad oltre 160 chilometri allrsquoora e il guidatore ha battutola testa morendo sul colpo

314QUOTING OR REPORTING EVENTS AND HEARSAY

292

According to the findings of the traffic police before the crash the Citroenwas travelling at over 160 km per hour and the driver struck his head dyinginstantly

Secondo un sondaggio 8 italiani su 10 tradiscono il coniugeAccording to an opinion poll eight Italians out of ten betray their partner

Another very simple way to convey an opinion is to use per with the indicative orthe conditional

Per me hai tortoIn my opinion you are wrong

Per me Andreotti ha commesso un erroreIn my opinion Andreotti made a mistake

Per la stampa italiana la situazione economica del paese sarebbe in viadi miglioramentoAccording to the Italian press the economic situation is improving

Per gran parte del pubblico americano OJ Simpson non avrebbecommesso nessun delittoAccording to a large sector of the American public OJ Simpson did notcommit any crime

314Reporting information or quoting hearsay

293

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

32Expressing possibility and probability

Introduction

This section looks at ways of putting our message in context in a complex sentenceOne important context is that of possibility and probability saying how certain orhow likely it is that something has happenedis happeningwill happen

On the whole we can separate statements of possibility or probability into twobroad categories those which represent a personal opinion or subjective point of view(lsquoI think we believersquo) and those which represent a general state of affairs or objec-tive point of view whether fact or fiction (lsquoit seems it is likelyrsquo)

The first category ndash personal opinion or subjective point of view ndash is covered in Chapter27 and in 292ndash5 and includes verbs such as credere essere certosicuro pensarericordare sembrare sapere

In this chapter we look at the second category the impersonal or objective point ofview

Certainty uncertainty

The adjectives certo sicuro can be used impersonally to express the English lsquoit iscertainrsquo (compare with their more personal use illustrated in 293)

Egrave certo che la vita egrave piugrave cara in ItaliaItrsquos certain that life is dearer in Italy

Non egrave sicuro che il posto lo prenda luiItrsquos not certain that he will get the job

Egrave certo egrave sicuro can be replaced by the adverbs or adverbial phrases certamentesicuramente di sicuro

Certamente la vita egrave piugrave cara in ItaliaCertainly life is dearer in Italy

SicuramenteDi sicuro il posto non lo prende luiCertainly he wonrsquot get the job

294

321

322

Note the difference in degree of certainty between the two negative statements Nonegrave sicuro che il posto lo prenda lui where the subjunctive expresses doubt andSicuramente il posto non lo prende lui in which no doubt is expressed and theindicative is used

Knowing not knowing

Sapere can also be used with an impersonal subject si lsquoonersquo as in the expression si sa(see also 218 and 195) Again uncertainty is expressed by the use of the subjunctive

Si sa che gli inglesi sono molto riservatiIt is generally known that the English are reserved

Non si sa se gli ostaggi siano ancora viviIt is not known if the hostages are still alive

Possible or impossible probable or improbable

Certain adjectives can be used with the verb essere to form so-called impersonalphrases in which no specific person or object is mentioned

Egrave impossibile imparare lrsquoitalianoIt is impossible to learn Italian

The most common impersonal phrases are the following

egrave possibile itrsquos possibleegrave impossibile itrsquos impossible

egrave probabile itrsquos probablelikelyegrave improbabile itrsquos improbableunlikely

egrave facile Itrsquos easylikelyegrave difficile itrsquos difficultunlikely

These phrases can be followed either by the verb infinitive or by che and a clause

These adjectives can also be used to refer to a person or an object egrave una personadifficile lsquoshe is an impossible personrsquo egrave un compito impossibile lsquoit is an impos-sible taskrsquo

In a general statement where no individual subject is mentioned these phrases areused with the verb infinitive

Egrave possibile vedere il mareIs it possible to see the sea

Egrave possibile mangiare fuoriIs it possible to eat outside

Egrave facile imparare lrsquoitalianoItrsquos easy to learn Italian

Egrave impossibile completare questi ordini prima della fine del meseItrsquos impossible to complete these orders before the end of the month

324Possible or impossible probable or improbable

295

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

323

324

When a specific subject needs to be mentioned (for example lsquoIrsquo lsquoyoursquo lsquothe hotelrsquo) weuse che introducing a verb in the subjunctive to express uncertainty

Egrave possibile che tu abbia dormito fino a mezzogiornoIs it really possible that you slept to midday

Egrave probabile che lrsquoalbergo sia pienoIt is likely that the hotel will be full

Egrave poco probabile che lui lrsquoabbia rubatoItrsquos not very likely that he stole it

Egrave impossibile che i conti siano sbagliatiItrsquos impossible that the accounts are wrong

The phrases Egrave facile cheEgrave difficile che can also convey the meaning of lsquoItrsquos likelyrsquolsquoItrsquos unlikelyrsquo

Egrave facile che il contabile sbagliItrsquos easy (likely) for the accountant to make mistakes

Egrave difficile che loro arrivino prima di pranzoItrsquos unlikely that they will arrive before lunch

The expressions si dice dicono lsquoone saysrsquolsquoit is said they sayrsquo are used to reportwhat someone said whether likely to be true or just hearsay (see 314)

Si dice che Joan Collins abbia fatto il lifting varie volteIt is said that Joan Collins has had several facelifts

Evident obvious

Phrases that express certainty more than probability include

egrave chiaro itrsquos clearegrave evidente itrsquos evident obviousegrave ovvio itrsquos obvious

These expressions by their very nature always express certainty so are alwaysfollowed by the indicative

Egrave chiaro che lrsquoautore scrive di una sua esperienza personaleIt is clear that the author is writing about a personal experience

Era evidente che lrsquoimpiegato non era in grado di svolgere quellafunzioneIt was obvious that the employee was not able to carry out that function

325EXPRESSING POSSIBILITY AND PROBABILITY

296

325

33Expressing purpose

Introduction

Purpose involves an element of premeditation A purpose clause tells us what thesubjectrsquos intention or purpose is or was in advance of the action A reason clause tellsus ndash after the event ndash why someone did something or why something happenedBoth lsquoreasonrsquo clauses and lsquopurposersquo clauses are introduced by conjunctions (see 53)or other connecting words Generally clauses of reason have a verb in the indica-tive (see 232) while clauses of purpose have a verb in the subjunctive (see 2314)The difference between them is best illustrated by the conjunction percheacute (see1533) which is used to express reason and purpose

Reason Ho parlato lentamente percheacute lrsquointerprete doveva tradurreI spoke slowly because the interpreter had to translate

Purpose Parlerograve lentamente percheacute lrsquointerprete possa tradurreI will speak slowly so that the interpreter can translate

An event may not have had a human cause or reason but may have been causedby lsquoevents outside our controlrsquo for example an lsquoact of Godrsquo or a natural disaster Asense of purpose on the other hand is almost always confined to humans

A causa del temporale la partita egrave finita prestoBecause of the storm the match ended early

Mi sono alzata presto per prendere il treno delle 500I got up early to catch the 500 train

In grammatical terms the most important factor in expressing purpose is to deter-mine whether another person or object is involved in or affected by the actionapart from the original subject (subject of the main verb)

Purpose involving only the subject of the action

In Italian when the aim or purpose expressed involves only the subject of the actionit is expressed by either

(a) Prepositions per a + infinitive (see 231)

The preposition most frequently used to express purpose is per (see 436 44)lsquoin order torsquo

Lucia ha lavorato per pagarsi le vacanzeLucia worked to pay for her holidays

297

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

331

332

Lo facciamo per risparmiare tempoWe are doing it to save time

Chiudi la porta per non far entrare il gattoShut the door so as not to let the cat in

With verbs expressing movement such as andare venire correre there is achoice of using a or per (see 431 44) Whereas a tends to focus on where youare going per has more of a sense of purpose and indicates for what reason youare going there

I turisti vanno a Roma per vedere il PapaTourists go to Rome to see the Pope

Mentre eravamo a Roma siamo andati a vedere il PapaWhile we were in Rome we went to see the Pope

Devo andare a Londra per rinnovare il passaporto al consolatoI have to go to London to renew my passport at the Consulate

I ragazzi sono andati a casa di Edoardo a guardare un DVDThe boys went to Edoardorsquos house to watch a DVD

Teresa veniva da me per fare lezioni drsquoitalianoTeresa used to come to me to do Italian lessons

(b) Prepositional phrases al fine di allo scopo di + infinitive

Phrases used to express purpose include

allo scopo di with the aim of(con lo scopo di)al fine di with the aim of

Lucia ha lavorato allo scopo di pagarsi gli studi universitariLucia worked to pay for her university studies

Abbiamo lanciato il nuovo prodotto al fine di conquistare il mercatoitalianoWe have launched the new product with the aim of conquering theItalian market

Other phrases expressing future intention can be found in 149

(c) pur di

A sense of near desperation is implied by use of the phrase pur di lsquojust torsquo

Egrave disposto a tutto pur di non fare il servizio militareHersquos willing to do anything just to get out of military service

La signora Ferri avrebbe fatto di tutto pur di essere invitata alricevimento allrsquoambasciataSignora Ferri would have done anything to be invited to the reception at the Embassy

332EXPRESSING PURPOSE

298

Purpose involving someone or something else

Where the aim or purpose expressed involves another person or object other thanthe one carrying out the original action (the subject of the main verb) Italian usesa conjunction (see 53) to introduce a subordinate clause in which the person involvedor affected is the subject of a verb in the subjunctive

Conjunctions

Examples of conjunctions and phrases used to introduce a purpose clause are inorder of frequency percheacute lsquoin order thatrsquo affincheacute lsquoin order thatrsquo in modo chelsquoin such a way thatrsquo in maniera che lsquoin such a way thatrsquo

The subjunctive is used after these conjunctions because it is not certain that theaim can be achieved The tense can be either present (when the main verb is presentor future) or imperfect (when the main verb is in a past tense or present conditional)

Il Governo si impegneragrave affincheacute la guerra civile non diventi unmassacroThe Government will take steps so that the civil war does not become amassacre

Volevamo organizzare il congresso per settembre in modo che venisserotutti i rappresentantiWe wanted to organise the congress for September so that all therepresentatives came

The normal order in sentences of this kind is to have the main clause followed bythe subordinate clause (the purpose clause) But it is possible to reverse the order

Percheacute i clienti disabili possano venire ospitati in albergo chiediamo agli albergatori di mettere a disposizione alcune camere al pianterrenoSo that disabled clients can be put up in hotels we ask hotel owners to putat their disposal a few rooms on the ground floor

Alternatives to a purpose clause

In everyday speech and writing in order to avoid a lsquoheavyrsquo construction such asthose above Italians prefer alternative ways of expressing purpose

Che expressing purposeWhere another person (or an object) is involved we can use the relative pronounche (see 35) to express what our intention is for that person or object ie whatwe want himit to do The implication of lsquopurposersquo is marked by the use of thesubjunctive

Facciamo venire un meccanico che ripari la lavatriceWersquoll call a mechanic who (so that he) can repair the washing machine

Volevamo prenotare una vacanza al sole che ci permettesse di rilassarci edi visitare dei posti drsquointeresseWe wanted to book a holiday in the sun which would allow us to (so thatwe could) relax and to visit some places of interest

333Purpose involving someone or something else

299

12345111678911110123411156789201234567893011112345678940123456785012113111

333

3331

3332

In spoken Italian when the objective is more likely to be met an indicative verb issometimes used

Chiamiamo il camieriere che ci porta una bella bibita frescaLetrsquos call the waiter whorsquoll bring us a nice cool drink

The use of the subjunctive implying purpose also implies that the speaker is lookingfor a type of person or object not one specific one known to him or her Note thedifference between these two sentences

Il direttore cerca unrsquoassistente che possa tradurre le lettere commerciali emandare dei fax in ingleseThe manager is looking for an assistant who can translate commercial lettersand send faxes in English

Il direttore cerca lrsquoassistente nuova che puograve tradurre le letterecommerciali e mandare dei fax in ingleseThe manager is looking for the new assistant who can translate commercialletters and send faxes in English

Fare + infinitiveAnother way to mention or bring into the conversation the person affected by theplans is to use fare with a direct or indirect object pronoun identifying the personaffected either directly or indirectly (see 215) Study the examples below

Telefoniamo alla reception per farci portare la colazione in cameraLetrsquos ring Reception to have breakfast brought to us in the room

Valentina ha chiamato il fidanzato per farlo venire alle 700Valentina called her boyfriend to have him come at 700

Valentina ha chiamato il fidanzato per fargli portare la macchinaValentina called her boyfriend to have him bring the car

To summarise the same concept can be expressed in three different ways dependingon the register used With the most formal option first they are

Chiamo mia figlia percheacute prepari la cenaIrsquoll call my daughter so that she can make supper

Chiamo mia figlia per farle preparare la cenaIrsquoll call my daughter to get her to make supper

Chiamo mia figlia che prepara la cenaIrsquoll call my daughter who will make supper

Purpose attached to a personobject

Per

Per can also describe the purpose of an object or person for example

Questo egrave un nuovo prodotto per liberare il bagno dagli scarafaggiThis is a new product to free the bathroom of cockroaches

Gli studenti hanno formato unrsquoorganizzazione per proteggere i dirittidelle minoranze etnicheThe students formed an organisation to protect the rights of ethnicminorities

334EXPRESSING PURPOSE

300

334

3341

Adesso che ho deciso di tornare al lavoro devo trovare una persona pertenermi la bimbaNow that Irsquove decided to go back to work I have to find someone to lookafter my child for me

Da

Da can be used to express the purpose or use of an object in the passive sense forexample lsquoa magazine to be read rsquo lsquosomething to be eatenrsquo

Vorrei comprare una rivista da leggere sul trenoIrsquod like to buy a magazine to read on the train

Dopo averci fatto aspettare 12 ore allrsquoaeroporto finalmente ci hannoofferto qualcosa da mangiareAfter making us wait 12 hours at the airport they finally gave us somethingto eat

334Purpose attached to a personobject

301

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3342

34Expressing causes and reasons

IntroductionFrequently we need to explain the reason behind an event or action or to justifyour actions or those of someone else There are various ways in which we can dothis in Italian Sometimes one person or thing is responsible sometimes there is afactor or set of circumstances

Specific people factors or events responsibleSometimes the cause of an event can be attributed to just one person thing or event(expressed by a noun or pronoun) in which case one of the following prepositionalphrases can be used

grazie a thanks toa causa di because ofper via di because of

Egrave grazie al chirurgo che mio figlio egrave ancora vivo oggiItrsquos thanks to the surgeon that my son is still alive today

Egrave grazie agli impiegati che lrsquoazienda ha avuto tanto successoItrsquos thanks to the employees that the firm has been so successful

A causa degli scioperi lrsquoaereo egrave arrivato a Catania con due ore di ritardoBecause of the strikes the plane was two hours late arriving in Catania

Per via del traffico siamo arrivati a casa stanchi e nervosiBecause of the traffic we arrived home tired and edgy

General cause or reasonSometimes the cause of an event or action is a situation or combination of factorsThere are several ways of expressing such a cause

Using a causal clause

A conjunction or similar phrase can be used to introduce a causal clause (clause ofreason) The most common conjunctions are

considerato che considering thatdal momento che since

302

341

342

343

3431

dato che given thatgiaccheacute sincein quanto inasmuch asper il fatto che for the fact thatper il motivo che for the reason thatpercheacute becausepoicheacute sincesiccome sincevisto che seeing as

By far the most common of these is percheacute followed by poicheacute giaccheacute withsiccome frequently used in the spoken language These all use the indicative (seehowever the note on non percheacute below) Compare this use of percheacute with percheacuteexpressing lsquopurposersquo (see Chapter 33) The position of the lsquosincersquorsquobecausersquo clausesdiffers according to the conjunction used

A causal clause introduced by percheacute always comes after the main clause

Sono stata bocciata percheacute non avevo studiato per nienteI failed because I didnrsquot study at all

Clauses introduced by other conjunctionsphrases are more flexible and can comeeither before or after the main clause

Poicheacute non avevano il capitale per formare una societagrave hanno deciso dicercare collaboratoriSince they didnrsquot have enough capital to form a company they decided tolook for collaborators

Ci metteremo subito al lavoro giaccheacute abbiamo cominciato con un porsquodi ritardoWe will start work straightaway since we began a little late

Siccome sei stato tu a voler comprare i calamari adesso li puoi preparareSince it was you who wanted to buy the squid now you can prepare it

Dato che la situazione peggiorava lrsquoONU ha deciso di ritirare le suetruppeSince the situation was getting worse the UN decided to withdraw its troops

Sometimes percheacute is replaced by the shortened form cheacute considered rather old-fashioned but still seen in written texts

Non far rumore cheacute ho mal di testaDonrsquot make a noise because Irsquove got a headache

Also found in informal spoken language is che used with a causal meaning

Vieni con me che vado a vedere cosa succedeCome with me (since) Irsquom going to see whatrsquos happening

The phrases visto che considerato che in quanto tend to be used particularly inbureaucratic or legal language

Visto che non si egrave concluso niente sarebbe meglio rimandare la riunionea domaniSince nothing has been decided it would be better to put off our meetinguntil tomorrow

343General cause or reason

303

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Visto e considerato che non stati rispettati i termini del contrattopossiamo procedere allrsquoannullamento dello stessoIn view of the fact that the terms of the contract have not been fulfilled wecan proceed to the annulment of the same

Egrave in parte responsabile il direttore di marketing in quanto non avevapensato a come realizzare il progettoThe director of marketing is partially responsible in that he hadnrsquot thoughtabout how to put the plan into effect

Note that in quanto can also be used without a verb for example

Dopo il disastro lrsquoIngegnere egrave stato criticato in quanto responsabile dellamanutenzione della digaAfter the disaster the chief engineer was criticised as the person responsiblefor the upkeep of the dam

Non percheacute and non cheacute are used to say that something is not the real reasonbehind an event or action these are usually followed by the subjunctive althoughthe indicative is frequently used in everyday speech If the real reason is given aswell this is in the indicative

Il capo vuole mandarla via non percheacute gli sia antipatica ma percheacuteproprio non sa fare il suo lavoroThe boss wants to get rid of her not because he doesnrsquot like her but becauseshe really doesnrsquot know how to do her job

Non percheacute ti voglia offendere ma forse la danza classica non egrave il tuoforteNot that I want to offend you but perhaps classical dance isnrsquot your strong point

Using per + infinitive

When the same person is the subject of both cause and effect per and an infinitive(usually past) can be used

Un nostro collega fu licenziato per aver portato a casa un computerA colleague of ours was sacked for having taken a computer home

Per can be expanded into per il fatto di

Mio fratello egrave rimasto stupito per il fatto di aver vinto il premioMy brother was amazed at having won the prize

Il direttore egrave arrabbiato per il fatto di dover riprogrammare tuttoThe manager is angry at having to reschedule everything

Il ragazzo viene giudicato male per il fatto di essere timidoThe boy is judged harshly because of being shy

Using the gerund

The gerund present or past (see 2325) can also have a causal meaning The subjectof the gerund should also be the subject of the lsquoresultrsquo clause (lsquowe wersquo) or shouldbe mentioned explicitly as in the last example

343EXPRESSING CAUSES AND REASONS

304

3432

3433

Sapendo che saremmo tornati a Natale abbiamo lasciato gli sci a casadei nostri amiciKnowing that we would be coming back at Christmas we left our skis at our friendsrsquo house

Avendo giagrave chiesto il prezzo della camera allrsquoufficio turistico abbiamocapito subito che la padrona di casa ci faceva pagare troppoHaving already asked the price of the room at the tourist office we realisedimmediately that the landlady was charging us too much

Essendo chiuso il negozietto abbiamo comprato il latte al barSince the corner shop was shut we bought milk from the cafeacute

Using the past participle

Similarly even the past participle (see 2328) can express a reason or cause Againthe subject of the participle must be that of the main verb or if not must bespecifically expressed

Laureato con 110 e lode Marco pensograve di trovare subito un posto manon era cosigrave facileHaving graduated with top marks Marco thought he would find a jobstraightaway but it wasnrsquot so easy

Partiti i genitori i ragazzi hanno organizzato una festa in casaWith their parents gone the kids organised a party at their house

Il motivo la causa la ragione

Italian as English has several nouns denoting cause or reason such as la ragionela causa and il motivo already seen above They are followed by the relative percui (35) or per illa quale lsquothe reason for whichrsquo rather than the more genericpercheacute lsquothe reason whyrsquo

Il motivo per cui abbiamo scelto questa casa egrave la posizione tranquillaThe reason we have chosen this house is its quiet position

La ragione per la quale non sono venuti egrave che avevano dei compiti da finireThe reason why they didnrsquot come is that they had homework to finish

Che ragioni aveva per agire in questo modoWhat reasons did she have to act in this way

Il disaccordo tra i soci egrave stato la causa del fallimento dellrsquoaziendaThe disagreement between the shareholders was the cause of the companyrsquosbankruptcy

Per quale motivo bisogna fare il check-in due ore prima del voloWhy does one have to check in two hours before the flight

The reasons can be specified by adding an adjective for example

per ragioni familiari for family reasonsper motivi finanziari for financial reasonsper motivi personali for personal reasons

344Il motivo la causa la ragione

305

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3434

344

Causare provocare suscitare

Verbs meaning lsquoto causersquo include causare portare a produrre provocare stimo-lare suscitare

Una sigaretta buttata per terra ha provocato lrsquoincendioA cigarette thrown on the ground caused the fire

All these verbs except portare a can be used in a passive construction

La sua malattia era causata dallo stressHer illness was caused by stress

Le proteste erano suscitate dallrsquoinerzia delle autoritagraveThe protests were caused by the inertia of the authorities

Dovere dovuto

The verb dovere (see 224) can have the meaning lsquoto be due torsquo and can be usedto express cause

Si deve al tuo lavoro se abbiamo ottenuto buoni risultatiIf we have had good results itrsquos due to your work

The past participle dovuto must refer to one specific noun with which it agrees asshown below

Il problema del traffico a Napoli egrave dovuto alla struttura della cittagraveThe traffic problem in Naples is due to the structure of the city

Abbiamo incontrato delle code sullrsquoautostrada dovute a unamanifestazione dei camionistiWe met queues on the autostrada (motorway) due to a demonstration oflorry drivers

Where the reason is not a single factor but a whole set of circumstances the phraseil fatto che lsquothe fact thatrsquo can be used to introduce the reason

Marisa non si decideva a buttarsi in acqua La sua indecisione era dovutaal fatto che non sapeva nuotareMarisa couldnrsquot make up her mind whether to jump into the water Her indecision was due to the fact that she couldnrsquot swim

Asking why

The question lsquowhyrsquo (see 1533) can also be asked by using come mai or percheacute

Come mai non sei venuto staseraHow come you didnrsquot come tonight

Percheacute non mi rivolge la parolaWhy isnrsquot she speaking to me

You can also ask the reason

Qual egrave il motivo della sua gelosiaWhat is the reason for her jealousy

345EXPRESSING CAUSES AND REASONS

306

345

346

347

Qual egrave la spiegazione di questo comportamentoWhat is the explanation for this behaviour

Come si puograve spiegare questo fenomenoHow can one explain this phenomenon

Using the imperfect tense to give reasons

Often the imperfect tense (see 236 and 1365) is used to supply the backgroundto an action or event usually expressed in the compound perfect Even without aspecific conjunction of cause the lsquoreasonrsquo aspect is clear from the context

Siamo andati a casa (percheacute) Eravamo stanchiWe went home (because) We were tired

348Using the imperfect tense to give reasons

307

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

348

35Expressing result effect and consequence

Introduction

In narrative and in everyday conversation events can be seen as a sequence ofpurposendashactionndashresult In Chapters 33 and 34 we looked at purpose and reason respec-tively Here we look at how to express results consequences and effects in Italian

Coordinating conjunctions

Conclusions and results can be expressed by two equal clauses of consequence orresult introduced by simple coordinating conjunctions such as e ma (see 302) andorby other adverbs or phrases that link an action or event to its end result for example

allora thereforecosigrave thusdunque thereforein questo modo in this wayperciograve thereforeper cui and sopertanto thereforequindi therefore

Marco non fa mai niente in casa e allora percheacute devo sempre lavare ipiatti ioMarco never does anything in the house so why do I always have to washthe dishes

Lrsquoagricoltura ormai egrave in declino allora bisogna sfruttare le nostre risorsenaturali per il turismoAgriculture is in decline now so one must exploit our natural resources fortourism

Mi hanno rubato la borsetta con tutte le carte di credito e i soldi (actionor event) e cosigrave mi sono trovata senza soldi (end result)They stole my handbag with all my credit cards and cash and so I foundmyself without any money

308

351

352

Penso dunque esistoI think therefore I am

Nellrsquoambiente di lavoro siamo tutti sotto pressione e dunque si creanodelle tensioniIn the work environment we are all under pressure and so tensions arecreated

Ti sei comportato malissimo alla festa (actionevent) In questo modo nonavrai piugrave amici (end result)You behaved really badly at the party If you carry on like this you wonrsquothave any more friends

La ditta versava in condizioni economiche disastrose e perciograve halicenziato piugrave di 200 impiegatiThe company was in a disastrous economic condition and therefore theysacked more than 200 employees

Eravamo tutti stanchi per cui abbiamo preferito non uscireWe were all tired so we preferred not to go out

Il settore automobilistico egrave in crisi Pertanto si potranno verificare deiribassi nelle assunzioni in questo settoreThe automobile sector is in a crisis Therefore there may be some reductionsin employment in this sector

Non ho potuto fare una vacanza questrsquoanno e quindi mi sento veramentestancaI wasnrsquot able to have a holiday this year so I feel really tired

Used almost exclusively in spoken Italian is the phrase ecco che lsquoand there you arersquoas in this example below

La gente corre le strade sono bagnate Ed ecco che succedono degliincidenti stradaliPeople drive too fast the roads are wet And there you are with roadaccidents happening

Conclusive (result) conjunctions

Consequence or result can also be expressed by a sequence of main clause (the orig-inal action) and dependent verb construction (the consequence) linked byconjunctions such as cosiccheacute di modo che in modo che percheacute siccheacute andinformally che The verb expressing the result or consequence is normally in theindicative or conditional

La strada era bagnata cosiccheacute quando mio marito ha frenato lamacchina ha sbandatoThe road was wet so that when my husband braked the car skidded

Andava troppo veloce di modo che arrivata alla curva la macchina egraveandata fuori stradaShe was going too fast so that when it got to the bend the car went off the road

353Conclusive (result) conjunctions

309

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

353

However the verb may be in the subjunctive if the result is seen as unlikely orimprobable or as in this example where it implies deliberate purpose

Ha versato da bere in modo che non vedessimo quello che facevaHe poured the drinks in such a way that we didnrsquot see what he was doing

See also 354 below for an example using percheacute

Cosigrave tale tanto troppo

Result is frequently linked to a main clause containing an adjective or adverbexpressing excess or extent

Adjectives include tale lsquoof such a kind (that as to)rsquo tanto lsquoso much so great (that)troppo lsquotoo much (for)rsquo Adverbs include cosigrave lsquoso so much so (that)rsquo talmente lsquososo much so (that)rsquo tanto lsquoso so much (that )rsquo troppo lsquotoo too much (for)rsquo

The consequence can be expressed by an infinitive introduced by da or per In thiscase the subject of the infinitive must be the same as that of the main clause

Il direttore egrave troppo impegnato per riceverLa oggiThe manager is too busy to see you today

La sua intelligenza egrave tale da far pauraHis intelligence is so great as to be frightening

Egrave cambiato tanto da non essere piugrave riconoscibileHersquos changed so much as to have become unrecognisable

Ha bevuto troppa birra per poter guidare la macchinaHe has drunk too much beer to be able to drive the car

Otherwise consequence can be expressed by che and a dependent clause The verbexpressing the result or consequence is normally in the indicative or conditional

Eravamo cosigrave stanchi che non riuscivamo a tenere gli occhi apertiWe were so tired that we couldnrsquot keep our eyes open

Mi sento tanto male che non riesco a stare in piediI feel so ill I canrsquot stand up

Provo una tale antipatia per Carlo che vorrei ucciderloI dislike Carlo so much that I could kill him

La soluzione mi sembra talmente facile che potrei anche cominciaredomaniThe solution seems to me so easy that I could even start tomorrow

However the verb may be in the subjunctive if the result is seen as unlikely orimprobable as in this example introduced by percheacute where the sentence impliesdeliberate purpose

Gli studenti sono troppo giovani percheacute possano capire i nostri problemiThe students are too young to be able to understand our problems

354EXPRESSING RESULT EFFECT AND CONSEQUENCE

310

354

Extent can also be expressed by using basta lsquoit is enough to one need onlyrsquo andsolo lsquoonlyrsquo in the main clause

Devi solo leggere i giornali per capire i problemi del mondoYou only have to read the newspapers to understand the problems of theworld

Basta un minimo di intelligenza per imparare una lingua stranieraOne only needs a minimum of intelligence to learn a foreign language

In the example below percheacute is followed by the subjunctive to express the resultor effect of an action

Ci sono la radio la televisione basta aprirle per un secondo percheacute ilmale ci raggiunga ci entri dentro

(Susanna Tamaro Va dove ti porta il cuore)

There is the radio the television You only have to switch them on for theevil to reach us to enter into us

Words expressing result effect

Nouns expressing result effect consequence

These include

il risultato resultlrsquoeffettogli effetti effect(s)lrsquoimpatto impactla conseguenza consequencela conclusione conclusion

Lrsquoiniziativa ha avuto risultati inattesiThe initiative had unexpected results

La mancanza di azione da parte dellrsquoONU ha avuto conseguenzedisastrose per la popolazioneThe lack of action on the part of the UN had disastrous consequences for thepopulation

Questa medicina puograve avere effetti collaterali Leggere attentamente leistruzioniThis medicine can have side effects Read the instructions carefully

Lrsquoeffetto dello sciopero egrave stato minimoThe effect of the strike was minimal

Verbs meaning lsquoto cause to bring aboutrsquo are illustrated in Chapter 34

Expressing the extent of the effects or consequences

The extent of the effect or consequence is expressed by adjectives such as rilevanteimportante notevole or phrases such as di lunga portata di rilievo if stressing itsimportance if stressing its insignificance use adjectives such as irrilevante minimoinsignificante or phrases such as di nessun rilievo di nessuna importanza

355Words expressing result effect

311

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

355

3551

3552

Il terremoto aveva provocato poche morti ma aveva avuto conseguenzeeconomiche di lunga portataThe earthquake had caused few deaths but had had far-reaching economicconsequences

In Italia la recessione ha avuto un impatto notevoleIn Italy the recession had a considerable impact

Secondo il governo francese gli effetti degli esperimenti nucleari aMururoa sarebbero di nessuna importanzaAccording to the French government the effects of the nuclear experimentsat Mururoa are of no importance

Surveys and opinion polls

The results of surveys opinion polls etc are often expressed by the verbs risultareemergere

Risulta da un sondaggio della DOXA che il 70 dei milanesi egravefavorevole al divieto di fumare nei ristoranti della cittagraveA survey by DOXA shows that 70 of the Milanese favour a ban on smokingin restaurants in the city

Emerge un quadro generale della situazione che non egrave molto positivoA general picture emerges of the situation which is not very positive

See also 426 for more information on writing reports

355EXPRESSING RESULT EFFECT AND CONSEQUENCE

312

3553

36Specifying time

Introduction

When we need to indicate explicitly the time context in which different actions orevents take place or in which different facts are set we use time clauses andoradjuncts of time (phrases that specify a time context)

Adjuncts of time may be adverbs (see 624) such as oggi or domani adverbial phrasessuch as fra dieci giorni un anno fa piugrave tardi or conjunctions (see 534) such asquando mentre appena Examples are shown below

Time clauses are dependent (subordinate) clauses (see 303) and their function is toexpand the content of a main clause with a specification of time They are usuallyintroduced by a conjunction such as quando mentre dopo When using depen-dent clauses the tenses of main and dependent verbs must follow the rules of thesequence of tenses (see Appendix III for the basic lsquorulesrsquo and 304 for a further illus-tration of how these rules are applied)

We have divided our examples into three time contexts same time context actionshappening earlier and actions happening later In all three time contexts the relation-ship of one event to another may be that of two or more linked main clauses (see302) or of maindependent clause (see 303)

Expressing same time context

Actions happening at the same time as those of the main clause are generally markedby words such as those below followed by a verb in the indicative

quando whenmentre whileal tempo in cui at the time whennel momento in cui at the moment when just as when

Quando lsquowhenrsquo

This is by far the most frequently used specification of time

Quando ero ragazzo giocavo a pallacanestroWhen I was a teenager I used to play basketball

313

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

361

362

3621

Ho visitato Siena quando sono stato in ItaliaI visited Siena when I was in Italy

Quando ci hai telefonato stavamo cenandoWhen you phoned us we were having dinner

Mentre lsquowhilersquo

Cerco di lavorare un porsquo mentre i bambini giocano in giardinoIrsquom trying to do a little work while the children are playing in the garden

Mentre tu eri al telefono sono arrivati due clientiWhile you were on the telephone two clients arrived

La folla gridava senza sosta mentre i giocatori si preparavano a iniziarela partitaThe crowd was shouting continuously while the players got ready to startthe match

Al tempo in cui lsquoat the time whenrsquo

Al tempo in cui noi abitavamo a Trieste loro abitavano a VeneziaAt the time when we were living in Trieste they were living in Venice

Nel momento chein cui lsquoat the same time as just as just when whenrsquo

Il direttore mi ha chiamato proprio nel momento in cui stavo per uscireThe manager called me just when I was about to go out

In the next example Italian uses the future tense after nel momento in cui whileEnglish uses the present after lsquowhenrsquo (the same applies to other time clauses in thefuture tense)

Pagheremo in contanti nel momento in cui riceveremo la merceWersquoll pay in cash when we receive the goods

Come lsquoas when just asrsquoAlthough less common come can also be used with the sense lsquoas soon asrsquo or lsquojust asrsquo

Come sono arrivata a casa ho fatto una docciaAs soon as I arrived home I took a shower

Expressing earlier time context

An earlier time context is often indicated by the word prima

Prima lsquoearlierrsquo

When the time relationship of one event happening earlier than another is repre-sented by two clauses or groups of words of equal weight it is often expressed byprima lsquofirstrsquo followed by poi lsquothen after laterrsquo

Prima ho fatto la spesa e poi sono tornata a casaFirst I did some shopping and then I went back home

363SPECIFYING TIME

314

3622

3623

3624

363

3631

Prima andremo a Monaco e poi visiteremo SalisburgoFirst wersquoll go to Munich and then wersquoll visit Salzburg

Prima mangerei un gelato e poi andrei volentieri a lettoFirst Irsquod like to eat an ice cream then Irsquod happily go to bed

Bisogna andare prima al supermercato e poi dal fruttivendoloOne has to go first to the supermarket and then to the greengrocerrsquos

Egrave meglio che parliate prima con lrsquoagenzia di viaggio e che poi compriatei biglietti alla stazioneItrsquos better if you speak first to the travel agency and then buy the tickets atthe station

Prima di prima che lsquobeforersquo

When the time relationship is represented by a combination of main clause anddependent clause with one fact action or event occurring earlier than the other theaction that takes place later is introduced by prima di (and the present infinitive)or prima che (and the subjunctive)

Prima di lsquobeforersquoPrima di is followed by the present infinitive This construction can only be usedwhen the subject of main and dependent clause are the same person (lsquoI came tothe officersquo lsquoI visited my cousinrsquo)

Devo fare la spesa prima di tornare a casaI have to do some shopping before going back home

Prima di venire in ufficio sono andata a trovare mia cuginaBefore coming to the office I went to visit my cousin

Prima di essere nominata preside la dottoressa Belloni aveva insegnatoal liceo ldquoParinirdquoBefore being appointed headmistress Dr Belloni had taught at the lsquoParinirsquohigh school

Prima che lsquobeforersquoPrima che introduces a dependent time clause containing a subjunctive This construc-tion is generally used when the two parts of the sentence have a different subject

Prima che Lei arrivasse in ufficio ha telefonato il dott RosiBefore you arrived in the office Dr Rosi phoned

Devo informare Lucio di quello che egrave successo prima che siatroppo tardiI must inform Lucio of what happened before it is too late

Expressing later time context

A later time context can be marked by words such as dopo piugrave tardi or poi

Dopo lsquoafterwardsrsquo poi lsquothenrsquo piugrave tardi lsquolaterrsquo

When the time relationship of one event happening later than another is repre-sented by two clauses or groups of words of equal weight it can be indicated bywords such as dopo lsquoafterwardsrsquo poi lsquothenrsquo or piugrave tardi lsquolaterrsquo

364Expressing later time context

315

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3632

364

3641

Prima ho fatto lezione e piugrave tardi sono andata in bibliotecaFirst I taught and later I went to the library

Prima andremo al mare e poi andremo in montagnaFirst wersquoll go to the seaside and then wersquoll go to the mountains

Per cambiare valuta estera bisogna andare prima allo sportello no 6 e dopo alla cassaTo change foreign currency one has to go first to window no 6 andafterwards to the cash desk

Egrave meglio che Lei parli prima con la segretaria e che dopo chieda diparlare con il direttoreItrsquos better if you speak first to the secretary and then afterwards ask to speakto the manager

Dopo aver lsquoafterrsquo dopo che lsquoafterrsquo

When the time relationship is represented by a combination of main clause anddependent clause with one fact action or event occurring later than the other theaction that takes place earlier is introduced by dopo (and a past infinitive) or dopoche (and a verb in the indicative)

Dopo lsquoafterrsquoDopo is followed by a past infinitive

Dopo aver cenato faremo una passeggiataAfter having dinner wersquoll have a walk

Andammo tutti insieme al cinema dopo essere stati da Franco unrsquooraWe went all together to the cinema after staying an hour at Francorsquos

Dopo che lsquoafterrsquoDopo che is followed by a verb in the indicative in a range of tenses

Partirograve solo dopo che avrograve finito il mio lavoroIrsquoll leave only after Irsquove finished my work

Vieni a trovarmi dopo che hai finito il tuo lavoroCome to see me after yoursquove finished your work

Andrea egrave venuto a trovarmi dopo che aveva finito il lavoroAndrea came to see me after he had finished his work

Appena non appena lsquoas soon asrsquo

These are used to indicate that the action of the main clause happens immediatelyafter something else Note the optional use of non

Telefonami (non) appena hai finitoRing me as soon as you have finished

Appena sei partito ci siamo acccorti che avevi dimenticato le chiaviAs soon as you left we realised that you had forgotten the keys

364SPECIFYING TIME

316

3642

3643

Note the use of the futuro anteriore (see 235) in the following example

Ti telefonerograve non appena sarograve arrivato a TokyoIrsquoll ring you as soon as I have arrived in Tokyo

Note in the following example the use of the trapassato remoto generally onlyused in written texts and only when there is a passato remoto in the main clause

Non appena ebbe visto lrsquoorologio corse via senza dire una parolaAs soon as he caught sight of the clock he ran off without saying a word

Defining the limits of a period lsquosincersquolsquountilrsquo

We can also define the period of time in which several facts happened by speci-fying the moment when the period began (lsquotime from whenrsquo) and the momentwhen it ended (lsquotime until whenrsquo) as in the examples below

Time from when (since)

(fin) da sinceda quando since whendal momento in cui since the moment when

Fin dal momento in cui ti ho conosciuta ho sempre pensato che tu fossila persona ideale per meSince the moment I first met you Irsquove always thought you to be the idealperson for me

Da quando sono arrivata ho giagrave letto la corrispondenza risposto a duelettere ricevuto due clienti e ho perfino avuto il tempo di prendere ilcaffegrave con SaraSince I arrived Irsquove already read the mail answered two letters received twoclients and Irsquove even had the time to have coffee with Sara

Dal 2000 abbiamo giagrave cambiato tre macchineSince 2000 we have already changed car three times

Lavoro alla Fiat da cinque anniIrsquove been working at Fiat for five years

Note the use of the present tense with da in the last example where English usesthe perfect continuous (lsquoI have been workingrsquo) The present is used to stress thatthe action is still going on or the situation still applies (see 233)

Similarly da can be used with the imperfect tense to show that the action was stillgoing on at that time

Vivevo in Italia giagrave da due anni quando ho conosciuto CarloI had been living in Italy for two years when I met Carlo

Time until when

We can also define how long a period of time lasts by specifying the moment upto when the actions or events referred to continuewill continuehave continued byusing one of the following

365Defining the limits of a period lsquosincersquolsquountilrsquo

317

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

365

3651

3652

fino a untilfincheacute (non) until as long asfino a quando up to the moment when

Fino a can be followed by a day (fino a martedi fino a ieri) or by a specific dateor year

Ho lavorato in questo ufficio fino al 2003 e ho realizzato molti progetticollaborando con numerose ditte e clientiI worked in this office up until 2003 and I carried out many projectscollaborating with several companies and clients

Fincheacute is normally followed by non when it expresses the meaning of lsquountil some-thing happensrsquo

Rimarremo in ufficio fincheacute non avremo finito il nostro lavoroWersquoll stay in the office until we finish the job

It can be followed by a verb in the subjunctive rather than the more normal indica-tive form but this tends to convey doubt as to whether the event or action willever be complete

Dovremo fare economie fincheacute la nostra situazione finanziaria non siapiugrave sicuraWe will need to cut back until our financial situation becomes more certain

Fincheacute can also convey the meaning of lsquoduring the length of time thatrsquo or lsquoduringthe whole period thatrsquo

Fincheacute lrsquoavvocato Prati ha lavorato con noi non abbiamo mai avutoproblemi e gli affari sono andati a gonfie veleIn all the time Mr Prati the lawyer worked with us we had no problems andbusiness was booming

When the starting and finishing point of the time context are specified (as in thelast example) the verbs are in the perfect rather than the imperfect even when thefacts took place over a long span of time In fact as shown in 132 the perfectaspect stresses the completion of an action rather than its duration

Duration of time

The phrase tutta la giornata expresses an action or event that went on all day Infact the use of the feminine form ending in -ata tends to convey the meaning ofa long period of time or something special una serata lsquoan evening out an eveningtogetherrsquo una mattinata lsquo a whole morningrsquo

Abbiamo passato una bellissima serataWe spent a beautiful evening

Ci aspetta una mattinata di lavoroWersquove got a morning of work ahead of us

365SPECIFYING TIME

318

3653

Specifying repetition and frequency

There are various ways to indicate the repetition of a fact or action in certain circum-stances

Ogni volta che tutte le volte che lsquoevery time thatrsquo

Add a dependent time clause introduced by one of the following

ogni volta che every timetutte le volte che every timeogni qual volta (che) every time

Non rimproverarmi ogni volta che accendo una sigarettaDonrsquot tell me off every time I light a cigarette

Tutte le volte che andavamo a Londra trovavamo sempre trafficoEvery time we went to London we always used to find traffic

Ogni qual volta ho avuto bisogno di aiuto ho sempre trovato la massimacollaborazione dei miei colleghiEvery time I needed some help I always had the greatest support from mycolleagues

Venga pure a trovarmi ogni volta che avragrave bisogno di una manoCome and see me any time you need a hand

Ogni lsquoeveryrsquo

Ogni followed by a time specification can indicate the frequency of repetition asin

ogni giorno every dayogni mese every monthogni cinque minuti every five minutesogni tanto every so often

Ogni giorno riceviamo almeno venti telefonateWe receive at least twenty telephone calls every day

Il telefono suona ogni cinque minutiThe telephone rings every five minutes

Dose prescritta due pillole ogni quattro orePrescribed dose two tablets every four hours

Ogni tanto Franco perde la pazienzaEvery so often Franco loses patience

Ogni lunedigrave giochiamo a carteEvery Monday we play cards

For more details on the use of ogni as indefinite adjective see 392

366Specifying repetition and frequency

319

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850111123111

366

3661

3662

Tutti i tutti gli tutte le lsquoeveryrsquo

tutti i giorni every daytutti gli anni every yeartutte le settimane every week

Vado a scuola tutti i giorniI go to school every day

Abbiamo pagato regolarmente le tasse tutti gli anniWe paid taxes regularly every year

Prendo lezioni drsquoitaliano tutte le settimaneI take Italian lessons every week

Tutte le domeniche andiamo a messaEvery Sunday we go to Mass

Other expressions of frequency

un giorno sigrave e un giorno no every other day

Da ragazzo andavo al cinema un giorno sigrave e un giorno noWhen I was a teenager I used to go to the cinema every other day

raramente seldom

Al cinema andiamo molto raramenteWe go very seldom to the cinema

spesso often frequently

Mia madre mi telefona spessoMy mother telephones me frequently

sempre always

Mio fratello legge sempre i fumettiMy brother always reads comic strips

Other expressions of time

Other expressions of time with particular reference to the present past or future canbe found in the relevant chapters

Some expressions of time that are not specifically related to any one time context are

man mano (che) gradually assubito immediatelynel frattempo meanwhile

Man mano che i lavoro procedevano il costo aumentavavertiginosamenteAs the works went on the cost went soaring up

Ha capito subito cosa volevoHe understood immediately what I wanted

Pulisco io la cucina ndash nel frattempo tu prepara la cenaIrsquoll clean the kitchen ndash meanwhile you prepare dinner

367SPECIFYING TIME

320

3664

3663

367

37Place and manner

Introduction

Chapter 36 showed how to put events in a time context by saying when and howfrequently something happened Another way of setting an action or event in contextis to say where it happened or how it happened in other words to indicate placeand manner There are various ways of doing this including using adverbs (see 62)prepositions (see Chapter 4) and adverbial or prepositional phrases (see 623)

Place adverbs

Adverbs of place indicate the place where an event or action happened These includedavanti lsquoin front ofrsquo dentro lsquoinsidersquo dietro lsquobehindrsquo fuori lsquooutsidersquo lontano lsquofarfar awayrsquo sopra lsquoaboversquo sotto lsquounderneath underrsquo vicino lsquonearby nearrsquo All of theadverbs listed above are also used as prepositions (see 373)

Ho freddo Vado dentroIrsquom cold Irsquom going inside

Vai tu davanti Io mi siedo dietroYou go in front Irsquoll sit behind

Mangiamo fuori staseraShall we eat out tonight

Non sento mai quelli che abitano sopraI never hear those who live upstairs

Non ho bisogno della macchina Abito qui vicinoI donrsquot need a car I live near here

Adverbs and adverbial phrases indicating position include su lsquouprsquo giugrave lsquodownrsquo infondo lsquoin the background at the bottomrsquo in centro lsquoin the centrersquo in alto lsquohighuprsquo in basso lsquolow downrsquo and of course a sinistra lsquoon the leftrsquo a destra lsquoon therightrsquo

Guarda in alto poi in bassoLook up then down

Questo panorama egrave bellissimo a sinistra il Vesuvio a destra Posillipo e in centro il mare In fondo si vede CapriThis view is very beautiful on the left Vesuvius on the right Posillipo inthe middle the sea In the background you can see Capri

321

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

371

372

Quando torni suWhen are you going back up

Vengo giugrave dopo il 15 agostoIrsquom coming down after the 15th of August

Some of these adverbs can be used as prepositions with some adaptation

In fondo alla strada giri a destraAt the bottom of the street turn right

Place prepositions

Prepositions of place can indicate the place where an action or event happens theplace to where an action or a person is directed and the place from where somethingoriginates

Forms of prepositions

There are many prepositions that relate to place Full information on each specificpreposition and on the forms when combined with the definite article (al nel dalsul etc) can be found in 43 and 42 respectively

To a place

Prepositions which express movement to a place or other kinds of destination includea lsquoat torsquo in lsquoin intorsquo per lsquoforrsquo su lsquoon ontorsquo verso lsquotowardsrsquo and also da lsquoat torsquo

Vorrei andare a Venezia per CarnevaleI would like to go to Venice for the Carnival

Fra due giorni vado in ItaliaIn two days I am going to Italy

A maggio si sono trasferiti negli Stati UnitiIn May they moved to the USA

Domani devo partire presto per RomaTomorrow I have to leave early for Rome

Egrave arrivato un fax per LeiThere is a fax for you

Il passeggero ha cercato di saltare sullrsquoautobus che perograve era giagrave inpartenzaThe passenger tried to jump onto the bus which however was alreadyleaving

Lrsquoaereo stava scendendo verso lrsquoaeroporto quando egrave caduta a terra unaportaThe plane was descending towards the airport when a door fell to theground

Da can indicate movement to somewhere usually the place (shop studio surgeryhouse) of an individual indicated by name or by trade

Devo accompagnare i bambini dal dentistaI have to take the children to the dentist

373PLACE AND MANNER

322

373

3731

3732

Stasera andiamo da GianniTonight wersquore going to Giannirsquos place

From a place

Prepositions which express movement from a place include da and less frequently di

Il treno da Trieste arriveragrave al binario 10The train from Trieste will arrive on platform 10

Per arrivare alle 700 allrsquoaeroporto bisogneragrave uscire di casa alle 600To get to the airport by 700 we will have to leave the house at 600

Vai via di qua brutto caneGo away from here horrible dog

Esci di lagrave stupidoGet out of there idiot

In or at a place

Prepositions that indicate in or at a place include a da in

Ho fatto i miei studi a PadovaI carried out my studies at Padua

Abbiamo mangiato benissimo da GianniWe ate really well at Giannirsquos

Una grande percentuale dei lavoratori lavora in centro ma abita inperiferia o anche in campagnaA large percentage of workers work in the centre but live in the suburbs oreven in the country

Note how the combined form of prepositions is used for many phrases such as

al mare at the seasideal cinema at the cinema

But note

a casa at homea scuola at schoola teatro at the theatre

Position prepositions

Prepositions that indicate position are fra lsquobetween amongrsquo su lsquoonrsquo tra lsquobetweenrsquo

La mia macchina egrave parcheggiata tra due camion Non si vede da quiMy car is parked between two lorries You canrsquot see it from here

Quando vengono i nipoti metto i vasi di porcellana sullo scaffale piugrave altoWhen my grandchildren come I put the china vases on the highest shelf

373Place prepositions

323

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3733

3734

3735

Position prepositions andor adverbs

Some prepositions indicating position have an adverbial function as well alreadyseen in 372 These include davanti lsquoin front ofrsquo dentro lsquoinsidersquo dietro lsquobehindrsquofuori lsquooutsidersquo sopra lsquoaboversquo sotto lsquounderneath underrsquo vicino lsquonearby nearrsquo

Used as a preposition these adverbs sometimes require simple prepositions such asa di after them Davanti (a) dietro (a di) fuori (di) always require a prepositiondentro sopra sotto vicino only require it before a stressed pronoun

La macchina era parcheggiata davanti alla casaThe car was parked in front of the house

Ci sono dei negozi anche dentro la galleria ma sono costosiThere are some shops inside the shopping mall as well but theyrsquoreexpensive

Dentro di me mi sentivo molto tristeInside myself I felt very sad

Il portafoglio egrave caduto dietro allrsquoarmadioThe wallet has fallen behind the cupboard

Il signore dietro di me russavaThe man behind me was snoring

La chiesa era affollatissima crsquoerano dei fedeli che ascoltavano la messafuori della chiesaThe church was packed out there were some worshippers who were listeningto the mass outside the church

Mia madre nascondeva i regali per Natale sopra lrsquoarmadio nella suacameraMy mother hid the Christmas presents on top of the cupboard in herbedroom

I gattini dormono sotto il lettoThe kittens sleep under the bed

Loro abitano vicino a casa miaThey live near my house

Manner

Adverbs and beyond

The easiest way of stating how an action is carried out is to use an adverb Fulldetails of the formation and use of adverbs are found in Chapter 6 Here we look atvarious ways to specify or state how an action is carried out using alternatives toadverbs

374PLACE AND MANNER

324

3736

374

3741

Adverbial phrases

An adverbial phrase is composed of preposition and noun and has the meaning ofan adverb We list the most common ones

An adverbial phrase formed with maniera and modo indicates the way or mannerin which something is done

Nellrsquoultimo anno le vendite dei computer portatili sono aumentate inuna maniera incredibileOver the last year sales of laptops increased in an unbelievable manner

Mi ha risposto in maniera molto bruscaHe replied to me in a very abrupt way

Non parlarmi in questo modoDonrsquot speak to me in this way

The forms using alla and feminine adjective for example in cooking can also beused to indicate manner

Saltimbocca alla romanaSaltimbocca Roman style

Salutare allrsquoingleseTo go away English fashion ie without saying goodbye

The following expression apparently derives from the name of a ruler Carlo Magno

Facciamo le cose sempre alla carlonaWe always do things in a sloppy way

Other adverbial phrases can be formed with a con in senza

With con

Mariolina suonava il violino con molto entusiasmo ma con pocaaccuratezzaMariolina played the violin with great enthusiasm but with little accuracy

With a

I bambini dormivano e noi parlavamo a bassa voceThe children were asleep and we were speaking in a low voice

I treni Interregionali corrono a grande velocitagraveThe Inter-regional trains run at high speed

With in

Guardavano il programma in silenzio e senza commentareThey watched the programme in silence and without commenting

Ho preso un basso voto percheacute ho fatto il compito in frettaI got a low mark because I did the work in a hurry

With senza

Ha fatto lrsquoesame di guida cinque volte senza successoShersquos taken the driving test five times without success

374Manner

325

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

3742

Adverbial adjective

The so-called adverbial adjective an adjective used with the force of an adverb isbecoming more and more common for example in advertising language The mascu-line singular form is the form always used for example parlare chiaro instead ofchiaramente Here are some more examples

Mangiare sano Mangiare YomoEat healthy Eat Yomo

Abbiamo lavorato sodo per una settimanaWe worked solidly for a week

Chi va piano va sano e va lontanoHe who goes slowly goes healthily and goes far

Benino benone

Some common adverbs such as bene can also have suffixes such as -ino -one added(see 624) to give the forms benino lsquoquite wellrsquo benone lsquovery wellrsquo

Come va Alessandro a scuola BeninoHow is Alessandro doing at school Quite well

Nel villaggio turistico abbiamo mangiato benoneIn the tourist village we ate very well

Unusual adverbial forms

Unusual adverbial forms include those ending in -oni which apply mainly to phys-ical actions Examples include

bocconi face downcarponi crawling on all foursgattoni catlikepenzoloni danglingtentoni feeling onersquos way

Using come or da

Camminava con la testa alta come una giraffaShe walked with her head high like a giraffe

Si egrave comportato da pazzoHe behaved like a lunatic

374PLACE AND MANNER

326

3743

3744

3745

3746

38Expressing a condition or hypothesis

Introduction

In English you express a condition by using the word lsquoifrsquo lsquoIf you are good I willbuy you an ice creamrsquo (a distinct possibility) lsquoIf we win the Lottery we will buy ahouse in Tuscanyrsquo (possible but unlikely) lsquoIf you had drunk less wine you wouldnrsquothave crashed the carrsquo (too late no longer a possibility) In each case the secondhalf of the sentence expresses what willwould happen if the condition is met orwhat would have happened if it had been met

Similarly in Italian se lsquoifrsquo can introduce a hypothesis or condition (the periodoipotetico) Conditional sentences are traditionally divided into three types realprobable possible and impossible This is a slightly artificial division In reality thereare only two main types of conditional sentence those which are a possibility andthose which are unlikely or impossible

Expressing a real possibility

Here the condition is either likely to be met or may even be a reality already Theverb in the se clause is in the indicative (see 232) using the present future or pasttense or a combination of tenses to express certainty or reality The imperative (see2322) may also be used Most of the time the se clause comes first in the sentencebut it can also come after the lsquoresultrsquo clause

The choice of verbs used depends on the degree of probability in other words onhow likely it is that the condition will be met If we are expressing a near certaintyrather than a condition (in the last example we may already know that our friendsare going to Italy in October) we use a verb in the indicative for the se clause andanother indicative for the lsquoresultrsquo clause in the appropriate tense

Present + present

Se crsquoegrave qualche problema mi puoi chiamare sul cellulareIf therersquos a problem you can call me on the mobile phone

Se piove entra lrsquoacquaIf it rains water gets in

327

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

381

382

Present + imperative

Se decidi di andare via lasciami la chiaveIf you decide to go away leave me the key

Chiudi la porta se esciShut the door if you go out

Present + future

Se crsquoegrave un problema mi potrai chiamare con il cellulareIf therersquos a problem yoursquoll be able to call me on the mobile phone

Se tu sei intelligente non avrai difficoltagrave a imparare lrsquoitalianoIf yoursquore clever you wonrsquot have any trouble learning Italian

Past + future

Se lrsquoaereo non ha fatto un ritardo lui saragrave giagrave allrsquoaeroportoIf the plane hasnrsquot arrived late he will be at the airport already

Future + future

Se voi sarete in Italia ad ottobre potrete partecipare alla vendemmiaIf you are in Italy in October you can take part in the grape picking

Expressing a condition unlikely to be met or impossible

Where there is little chance of the conditions coming true (for example in the caseof the Lottery) we are more likely to use the present conditional (see 2312) to expresswhat would happen if the condition were met and the imperfect subjunctive (see2319) in the lsquoconditionrsquo or se clause to express the hypothetical nature of thesituation or the impossibility of the condition coming true

Se noi vincessimo la lotteria compreremmo una seconda casa magari al mareIf we were to win the Lottery we would buy a second home maybe at the seaside

Note the use of magari lsquoperhapsrsquo in the example above

The first and fifth example shown in 382 above can be expressed in a way thatsuggests you are not expecting any problems

Se ci fosse qualche problema mi potresti chiamare sul cellulareIf there were any problem you could call me on the mobile phone

In present time context

Se io fossi in te non accetterei quellrsquoincaricoIf I were you I wouldnrsquot accept that job

383EXPRESSING A CONDITION OR HYPOTHESIS

328

383

3831

In past time context

This combination uses the past conditional (see 2313) to express what could or wouldhave happened if the condition had been met while the conditional or se clauseuses the pluperfect subjunctive (see 2320) Clearly in the examples below the condi-tion can no longer be met

Se il direttore fosse stato piugrave gentile non avrebbe licenziato il nostrocollega in questo modoIf the manager had been kinder he wouldnrsquot have sacked our colleague in this way

Se tu me lrsquoavessi detto avrei potuto aiutartiIf you had told me I could have helped you

It is also possible to have a combination of a pluperfect subjunctive to express a condi-tion which can no longer be met and a present conditional

Se io avessi sposato un inglese sarei piugrave felice oggiIf I had married an Englishman I would be happier today

In spoken language (though rarely in written) the pluperfect subjunctive in the seclause is quite often replaced by the imperfect indicative (see 236) Compare theexample below with the same sentence expressed more formally above

Se tu me lo dicevi avrei potuto aiutartiIf you had told me I could have helped you

The past conditional in the result clause can also be replaced by the imperfectindicative

Se tu me lo dicevi ti potevo aiutareIf you had told me I could have helped you

The choice of pluperfect subjunctive + past conditional imperfect + past conditionalimperfect + imperfect depends very much on the register (spoken or written formalor conversational) The same statement can be expressed in three different ways allwith the same meaning

Se tu ti fossi comportata meglio ti avrebbero invitata alla festaSe tu ti comportavi meglio ti avrebbero invitato alla festaSe tu ti comportavi meglio ti invitavano alla festaIf you had behaved better they would have invited you to the party

There is a general tendency for language to become less formal more colloquialand the imperfect indicative is an easier verb form to use even for Italians In formalwriting it is usually preferable to use the first pattern shown above

Expressing conditions with other conjunctions

Apart from se there are several other conjunctions or phrases that can introduce acondition such as

nel caso (che) ifqualora if (ever)posto che given thatammesso che given that

384Expressing conditions with other conjunctions

329

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

3832

384

a patto che on condition thata condizione che on condition thatpurcheacute provided thatnellrsquoeventualitagrave che in the event thatnellrsquoipotesi che in the event that

Generally speaking these phrases are used with the subjunctive in the possible typeof conditional sentences

Nel caso che vi perdiate chiedete informazioni ad un vigileIf you get lost ask a traffic warden for information

Of similar meaning but followed by a noun rather than a verb is the prepositionalphrase in caso di lsquoin case ofrsquo

In caso di incendio rompete il vetroIn case of fire break the glass

The conjunction qualora is used in a hypothetical clause its nearest translation inEnglish is lsquoif everrsquo

Qualora dovesse presentarsi lrsquooccasione Francesco e Chiara sitrasferirebbero a TriesteIf ever the occasion were to arise Francesco and Chiara would move to Trieste

Both a patto che and a condizione che express the more specific meaning lsquooncondition thatrsquo and are always used with the subjunctive

Gli stiro le camicie a patto che lui lavi i piattiI iron his shirts on condition that (if) he washes the dishes

La Madison firmeragrave il contratto solo a condizione che la commissionevenga aumentata del 10Madison will sign the contract only on condition that the commission goesup by 10

The phrase anche se lsquoeven ifrsquo acts like se It can either express a possible condition(using the indicative) or an improbable condition (using the subjunctive)

Anche se lui mi dice che va bene aspetterograve di avere la conferma deldirettore prima di procedereEven if he tells me that it is OK I will wait to get confirmation from themanager before going ahead

Anche se tu mi pagassi cinquemila euro al mese non accetterei divendere i tuoi prodottiEven if you were to pay me five thousand euros a month I wouldnrsquot agree tosell your products

Expressing conditions with gerund infinitive or participle

More unusually instead of using a se clause or any of the phrases shown aboveone can express a condition by using one of the following verb forms In each casethe subject of the main verb also has to be the subject of the other verb form orelse be explicitly mentioned

385EXPRESSING A CONDITION OR HYPOTHESIS

330

385

Gerund

Andando in treno si risparmierebbe unrsquooraIf we (one) went by train we (one) would save an hour

Even when referring to a past context only the present gerund can be used

Guidando con piugrave prudenza non avresti preso la multaIf you had driven more carefully you wouldnrsquot have got a fine

Past participle

With se

Se compilato con attenzione il questionario puograve essere uno strumentoutile per capire il carattere di una personaIf compiled with care the questionnaire can be a useful tool to understandsomeonersquos character

Without se

Fatto in modo incompleto il sondaggio non sarebbe molto valido(If it were) done in an incomplete fashion the survey wouldnrsquot be very valid

Infinitive

A guardarla bene sembra piugrave vecchia di luiIf you look at her closely she seems older than him

A reagire in modo eccessivo rischi di allontanare tuo figlioIf you overreact you risk alienating your son

Unfinished conditional sentence

Sometimes in English we express a half-finished thought for example a desire orregret with the words lsquoifif onlyrsquo (lsquoIf only I had listened to my teacher rsquo) A similarconstruction is possible in Italian either with imperfect subjunctive or with pluper-fect subjunctive Only the se clause is expressed while the lsquoconsequencersquo or lsquoresultrsquois left unspoken

Se si potesse tornare indietro nel tempo (si potrebbero evitare tantidisastri)If only one could turn the clock back (so many disasters could beavoided)

Se lrsquoavessi saputo (avrei fatto le cose in modo diverso)If only I had known (I would have done things differently)

Se mia madre avesse saputo (mi avrebbe ammazzata)If my mother had found out (she would have killed me)

Sometimes se is replaced by magari

Magari me lo avesse detto If he had only told me

Compare this use of magari with its use in 383 above

386Unfinished conditional sentence

331

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3851

3852

3853

386

Sometimes the half-finished thought is a tentative idea a suggestion

Se prendessimo il treno invece di andare in macchina What if we took the train instead of going by car

Se gli dicessimo la veritagrave What if we told him the truth

Other uses of se

Contrast

In the examples below we are referring to an action or event that clearly did takeplace (a fact rather than a hypothesis) In this case the se is not really expressing acondition but has the contrasting meaning of lsquowhile whereasrsquo

Se lui parlava molto sua moglie parlava due volte tantoIf (lsquowhilersquo) he spoke a lot his wife spoke twice as much

Se nellrsquoOttocento la gente usava ancora la carrozza giagrave agli inizi delNovecento si cominciava ad andare in trenoIf (lsquowhile whereasrsquo) in the nineteenth century people were still usingcarriages already at the beginning of the twentieth century they werestarting to go by train

Indirect questions

In an indirect question se does not express a condition but means lsquowhetherrsquo

Voleva sapere se noi avevamo visto sua moglieHe wanted to know if we had seen his wife

387EXPRESSING A CONDITION OR HYPOTHESIS

332

387

3871

3872

39Expressing reservationexception and concession

Introduction

Whereas conditional sentences (see Chapter 38) talk about what will or will not takeplace if something happens sentences expressing reservation talk about an action orevent that willwill not take place unless something happens Of a similar type arethose sentences which express exception (lsquoexceptrsquo) Another type of sentence thatbalances one set of events against another is that which expresses concession(lsquoalthoughrsquo) Here we look at each type in detail

Expressing reservation or exception

Conjunctions or phrases expressing exception

Sometimes we speak about an event or circumstance that is true except for a partic-ular detail or which will take place unless a particular detail circumstance or eventprevents it In other words we are expressing a reservation (lsquounlessrsquo) or exception(lsquoexceptrsquo) Words that express reservation or exception in Italian are listed belowThey are followed by che and a dependent clause by the verb infinitive or in somecases by a noun

se non che except thata meno che (non) unlesseccetto che except thattranne che except unlessfuorcheacute exceptsalvo (che) save for unless

Followed by che and a dependent clause

These phrases or conjunctions introduce a dependent clause the verb is usually inthe subjunctive (see 2314) but can be in the indicative (see 232) if it expresses areality rather than a possibility

Il Ministro non daragrave le dimissioni tranne che il Presidente del Consiglionon lo costringa a farloThe Minister wonrsquot resign unless the Prime Minister forces him to do so

333

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

391

392

3921

3922

Dobbiamo spedire le lettere salvo che non le abbia giagrave spedite lasegretariaWe have to send the letters unless the secretary has already sent them

Avrei piacere di accompagnarti se non che ho un appuntamentoI would happily go with you except that I have an appointment

Egrave tutto pronto per la cena eccetto che non sono ancora arrivati gli ospitiEverything is ready for dinner except that the guests havenrsquot arrived yet

Note the use in Italian of non after a meno che where English does not require anegative

Domani mangiamo allrsquoaperto a meno che non piovaTomorrow we will eat in the open air as long as it doesnrsquot rain

Followed by a verb infinitive

The phrases eccetto che fuorcheacute salvo che tranne can also be followed by aninfinitive

Lei fa tutto fuorcheacute aiutarmiShe does everything except help me

Chiedetemi qualsiasi cosa tranne cantareAsk me anything but donrsquot ask me to sing

Followed by a noun or pronoun

Lastly eccetto fuorcheacute salvo tranne can also be followed by a noun (object orperson) or pronoun

Non ho mangiato niente tranne quello che mi hai preparato tuI havenrsquot eaten anything except what you made me

Modifying a statement by concession

Introduction

Using a clause or phrase of concession means that we are conceding the existence ofa possible factor that can alter the circumstances but saying that the event or actionexpressed in the main clause will take place despite it

Per quanto tu possa lamentarti non cambierai nienteHowever much you complain you wonrsquot change anything

There are several ways in which a statement can be modified by an expression ofconcession in Italian (equivalent of English lsquoalthough despite even ifrsquo) some areexplicit and some are implicit (in other words the idea of concession is understoodor implied from the context even without a specific conjunction being used)

393EXPRESSING RESERVATION EXCEPTION AND CONCESSION

334

3923

3924

3931

393

Conjunction or phrase of concession

Sometimes the expressions of concession are introduced by a conjunction or phrasesuch as

bencheacute although sebbene althoughnonostante despite quantunque however (much)malgrado in spite of per quanto howeveranche se even if con tutto che with all that

Generally these conjunctions are followed by the subjunctive

Bencheacute fosse tardi voleva presentarmi tutti i suoi amici e parentiAlthough it was late he wanted to introduce me to all his friends andrelatives

Malgrado la segretaria abbia lavorato fino alle 800 di sera non egrave riuscitaa completare la relazioneDespite the secretary having worked until 800 in the evening she wasnrsquotable to finish the report

Quantunque fosse preparato Marco lrsquoesame di guida si egrave rivelato piugravedifficile di quanto aspettasseHowever well-prepared Marco was the driving test turned out to be moredifficult than he expected

Sebbene non avessimo dormito tutta la notte abbiamo deciso di andarea fare una passeggiata lungo il mareAlthough we had not slept all night we decided to go for a walk along theseafront

Very occasionally nonostante is followed by che

Nonostante (che) sia ancora piccolo ha giagrave cominciato a studiare ilviolinoDespite being still little he has already begun to study the violin

Anche se can be followed by either indicative or subjunctive (imperfect or pluperfectonly) depending on how likely or unlikely the situation is

Likely

Anche se tu sei la mia migliore amica ci sono certe cose che non ti potrogravemai raccontareEven though you are my best friend there are certain things that I can nevertell you

Unlikely

Anche se fosse lrsquoultimo uomo su questa terra non accetterei di uscire con luiEven if he were the last man on earth I wouldnrsquot agree to go out with him

Con tutto che is also usually followed by the indicative

Con tutto che aveva da fare 200 chilometri in macchina ha volutoaccompagnarmi prima allrsquoaeroportoDespite the fact that she had 200 km to drive she wanted to take me to theairport first

393Modifying a statement by concession

335

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850111123111

3932

Prepositions

Malgrado nonostante can also be used as prepositions followed by a noun

Malgrado la nostra esperienza torneremo in Calabria lrsquoanno prossimoDespite our experience we will go back to Calabria next year

Nonostante tutto egrave la compagnia aerea inglese piugrave importanteDespite everything itrsquos the most important English airline

Per che + subjunctive

The combination of an adjective with per che takes the subjunctive

Per intelligente che sia non egrave stato promossoBright though he is he didnrsquot pass his exams

ldquoCasa mia casa mia per piccina che tu sia tu mi sembri una badiardquolsquoHome sweet home however small you are to me you seem like a fortressrsquo(Italian saying)

A similar construction is possible with a verb although less common

Per studiare che lei faccia saragrave bocciata agli esamiHowever she studies she will fail the exams

Chiunque qualunque qualsiasi lsquoanyone who whicheverwhateverrsquo

Often indefinite adjectives and pronouns (see 39) such as chiunque qualunquequalsiasi introduce a concessive clause and are followed by the subjunctive

Chiunque lo veda dice che sembra ringiovanitoAnyone who sees him says he seems much younger

Qualunque risultato si ottenga val la pena di provareWhatever result is achieved it is worth trying

Qualsiasi cosa io dico mi dai sempre tortoWhatever I say you always say Irsquom wrong

Past participle or adjective

A past participle or an adjective alone can have a concessive meaning as shownbelow

Nata in Inghilterra Giuseppina si sentiva tuttavia italiana al cento per cento(Although) born in England Giuseppina however felt 100 Italian

Bencheacute anche se sebbene can be added to reinforce the meaning

Anche se malato volle partecipare alla garaEven though ill he wanted to take part in the competition

Bencheacute invecchiato un porsquo era ancora molto in formaAlthough aged a little he was still very fit

393EXPRESSING RESERVATION EXCEPTION AND CONCESSION

336

3933

3934

3935

3936

Gerund pur essendo pur avendo

Where the subject of the concessive clause is the same as that of the main verb agerund ndash normally present ndash can be used preceded by pur lsquoalthoughrsquo

Pur avendo pochi clienti la commessa ci ha messo mezzrsquoora a servirmiAlthough she had few customers the shop assistant took half an hour toserve me

Pur volendo aiutarmi mio padre non era in grado di finanziare i mieistudiAlthough wanting to help me my father was unable to finance my studies

Per essere per avere

The construction per essere or per avere is used only where the subject is the samein both cases

Per essere cosigrave giovane egrave proprio in gambaConsidering hersquos so young hersquos really on the ball

Per aver studiato lrsquoitaliano cinque anni non lo parla tanto beneConsidering he has studied Italian for five years he doesnrsquot speak it so well

A costo di

This means lsquoat the cost ofrsquo

Allrsquoetagrave di 75 anni insisteacute per fare unrsquoultima scalata del Monte Bianco a costo di rimetterci la pelleAt the age of 75 he insisted on making a last ascent of Mont Blanc even at the cost of losing his life

Nemmeno neanche neppure a manco a

These negative expressions can be followed by se and a verb (subjunctive) or by a and then the infinitive The main clause has to be a negative statement

Manco a fare la coda per 24 ore non si trovano i biglietti per quelconcertoNot even if one queues for 24 hours can one get tickets for that concert

Io non lo farei neanche se tu mi pagassiI wouldnrsquot do it not even if you paid me

Nemmeno a volerlo non riuscirei a mangiare le lumacheI couldnrsquot eat snails even if I tried

Tuttavia nondimeno

Often the idea that the event will go ahead anyway is reinforced by the additionof tuttavia lsquohoweverrsquo or nondimeno lsquononethelessrsquo in the main clause

Sebbene stanchi volevamo tuttavia andare a vedere il centroAlthough tired we wanted however to go and see the centre

393Modifying a statement by concession

337

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

3937

3938

3939

39310

39311

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Section V

Expanding the horizons

40Registers and style

Introduction

Italyrsquos long and complex history has left its distinctive mark on the Italian languageUsed almost exclusively as a written and literary language (until Italy became onenation in the late 1800s) and spoken only by an educated elite until recent yearsit had preserved unchanged many features of its origins in the aristocratic societyof the late Middle Ages and the Renaissance

These origins and the fact that the literary language existed side-by-side with a diver-sity of dialects together with the influence of foreign domination (particularlySpanish and French) have contributed to the complexity of Italian syntax the rich-ness of vocabulary and the variety of stylistic forms

Today Italian is a modern and dynamic language spoken by sixty million peoplebut still retains certain features of its literary and aristocratic tradition In this sectionof the book we will highlight just a few While this chapter looks at registers andstyle in general Chapter 41 looks specifically at spoken communication and Chapter42 at written communication

The Italian language has inherited a fondness for elegance and eloquence a some-times excessive search for precise terminology (even to the detriment of clarity) andan unabashed love of formality These characteristics of the language of an educatedelite are still strong today in certain sectors of Italian life although there is a growingtrend towards the modernisation and simplification of the language

Spoken and written discourse

Just as any other language Italian has different patterns of expression dependingon whether it is being used as a spoken or written means of communication Thedifferences in the choice of words (lexis) as well as in the structures used (syntax)distinguish the spoken from the written style There are of course people who speakcome un libro stampato lsquolike a printed bookrsquo whose speech is formal or elegantjust as there are people who adopt the patterns of the spoken language in theirwriting

In Italy the gap dividing written from spoken language has traditionally been widerthan in English-speaking countries Until just over a hundred years ago Italian wasalmost exclusively used as a written language while the spoken language was mainly

341

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

401

402

dialect even among the more educated social classes We shall try to provide a fewexamples of how spoken Italian and written Italian can be very different In recentyears the spread of new technologies based on writing such as email mobile phonemessages (SMS) and faxes has narrowed the gap between the spoken and writtenregister and we give some examples of this in 405

Differences in lexis

Exclamations

Many words are used frequently in everyday conversation but rarely found in awritten text These include exclamations such as

Mannaggia DamnChe casino What a messCaspita Good gracious

It is difficult but not impossible to find a corresponding expression you can use inwritten Italian as shown below

Peccato Thatrsquos a pityChe confusione What a muddleSorprendente Surprising

The written language is almost always associated with a greater formality and shouldavoid the kind of words used in everyday conversation as well as the widespreadand typically Italian use of regional or local languages

Here are just a few examples of words commonly used in familiar contexts andspoken communication with suggestions for alternatives suitable for written ItalianThis list can be expanded by learners themselves with the help of dictionariesfriendly advice and experience

Spoken Written

abbuffarsi riempirsi to stuff oneselfballa bugia a liefaticare lavorare to workfifa paura fearfregare ingannare to swindlestronzo imbecille idiottele televisione TVOK va bene all right

Vocabulary and synonyms

Italian is blessed with an extraordinary wealth of words drawn from its ancientliterary tradition enriched by the diversity of its regional and local varieties and bycontributions from other languages both in recent years as well as in the past Thewritten language cannot call on the intonation gestures pauses or repetitions thatmake oral communication easier and more effective So a rich vocabulary is oneway in which we can make our written messages effective

403REGISTERS AND STYLE

342

403

4031

4032

Synonyms are an important tool in exploiting the rich and quickly evolving vocab-ulary of Italian A good dictionary of synonyms is useful for the more complexcommunication needs

One of the most common problems faced by students of Italian is how to choosefrom the variety of adjectives with identical or similar meanings Here are just a fewof the most commonly used adjectives with a choice of alternatives that have slightlydifferent nuances of meaning

bello (magnifico meraviglioso) beautiful(magnificent marvellous)grande (enorme gigantesco) big (enormous huge)piccolo (minuscolo) small (tiny)

Differences in syntax

Coordination

The pattern of spoken discourse is generally that of coordination (see 302) iephrases tend to be short simple similar in form and separated only by pauses Inspoken discourse phrases of different weight connecting links or time relationshipscan be represented by pauses changes in intonation or in the pitch of voice gesturesor repetitions Eye contact is often a more effective channel of communication thanwords or grammar

Here is an example of this typical pattern of spoken language in the familiar situ-ation of communication between mother and children at the beginning of a busyday of school and work

Valentina svegliati Roberta svegliati Franco salta giugrave dal lettoRagazzi sono le sette e cinque Franco presto vai a fare la docciaValentina vestiti Sono le sette e dieci Ragazzi il caffelatte egrave prontoFranco hai fatto la doccia Asciuga per terra Roberta percheacute piangiValentina avanti falle mettere la gonna gialla Sono le sette e unquarto Insomma venite o no a prendere il caffelatte Si stafreddando tutto Roberta se piangi ancora vengo di lagrave e ti ammazzoFrancooooooo Dovrsquoegrave Franco Roberta non piangere vatti a pettinareinvece Sono le sette e mezzo Perderete lrsquoautobus Ma dimmi tu cherazza di figli

(Adapted from B Reggiani and A Salvatore Il libronuovo IGDA Novara also reproduced in Chapter 21)

Valentina wake up Roberta wake up Franco get out of bed Kids itsfive past seven Franco quick go and have a shower Valentina getdressed Itrsquos ten past seven Kids your caffelatte is ready Franco haveyou had a shower Dry the floor Roberta why are you cryingValentina come on let her put your yellow skirt on Itrsquos quarter pastseven Come on are you coming to have this caffelatte or not Itrsquos allgetting cold Roberta if you keep on crying Irsquoll come over there and killyou Francooooooooo Wherersquos Franco Roberta donrsquot cry go and combyour hair instead Itrsquos half past seven Yoursquoll miss the bus Honestly tellme what sort of kids have I got

404Differences in syntax

343

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

404

4041

Of course in written Italian we do not have the same direct contact as in spokenItalian to help get our message across Pauses must be represented by punctuationand emphasis and emotions must be expressed by an accurate choice of words

Subordination

The organisation of written discourse is usually much more complex than that ofspeech since written discourse has to use a range of grammatical and syntacticaldevices to create a logical texture and facilitate comprehension and communicationPhrases are usually more complex and there is a clear preference for a pattern ofsubordination between main and dependent clauses (see 303 and below)

Italian has a particularly complex system of relationships between clauses due tohaving existed for so long only as a written and literary language For example thesystem of sequence of tenses (see Chapter 30 and Appendix III) and the use ofdifferent verb moods (indicative subjunctive conditional etc) creates a networkof relationships between clauses which is very effective in written communicationbut also very difficult to learn

Letrsquos see how we could transform a spoken passage like the one above into a pieceof narrative description

Ecco cosa succede a casa mia tutte le mattine allrsquoora del risveglioDevo chiamare ad alta voce Valentina Roberta e Franco dicendoloro di svegliarsi di alzarsi di andare a fare la doccia e vestirsi Alle sette e dieci la colazione egrave pronta ma Franco non ha ancorafatto la doccia e deve asciugare per terra Intanto Roberta piange eValentina deve aiutarla a mettere la gonna Alle sette e un quarto ilcaffelatte sta diventando freddo e Roberta piange ancora Devominacciarla per farle smettere di piangere e per farla pettinarementre intanto non trovo piugrave Franco A questo punto sono giagrave lesette e mezzo e i ragazzi rischiano di perdere lrsquoautobus Ditemi voiche razza di figli ho

Here is what happens in my house every morning when itrsquos time to getup I have to call at the top of my voice Valentina Roberta and Francotelling them to wake up get up go and have a shower and get dressedAt ten past seven breakfast is ready but Franco has not yet had ashower and has to mop up the floor Meanwhile Roberta is crying andValentina has to help her to put her skirt on At quarter past seven thecaffelatte is becoming cold and Roberta is still crying I have to threatenher to make her stop crying and get her hair combed while meanwhileI canrsquot find Franco any more At this point itrsquos already half past sevenand the kids risk missing the bus Tell me what kind of kids Irsquove got

Pronouns

References to known people or objects are made by using pronouns which there-fore create the thread of the discourse The Italian system of pronouns is rathercomplex (see Chapter 3) including both stressed (33) and unstressed (34) pronounsSee if you can find all the pronouns used in the text above Learners need to havea firm grasp of these pronouns

404REGISTERS AND STYLE

344

4042

4043

Questo quelloDemonstrative pronouns such as questo quello etc (see 38) are largely used inspoken language where it is clear which person or object is being referred to becauseof their physical presence and the fact that the speaker can point to them whetherthey are near himher (questo) or further away (quello)

In written Italian of course demonstrative pronouns can only make references topeople or things previously mentioned not those seen In the case of questo andquello the first refers to something that has just been mentioned while the secondwill be used when referring to something more distant in the text Letrsquos see anexample of this

Stamattina ho incontrato Stefania sullrsquoautobus mentre andavo a scuolaPoi quando ero giagrave arrivato ho incontrato anche Raffaella Questa(Raffaella) mi ha salutato affettuosamente Quella (Stefania) invece hafatto finta di non riconoscermiThis morning I met Stefania on the bus while I was going to school Thenwhen I had (already) arrived I met Raffaella as well The latter (Raffaella)greeted me affectionately The former (Stefania) on the other hand pretendednot to recognise me

While in written language questa means lsquothe latterrsquo and quella lsquothe formerrsquo quellatends to express dislike or at least a lack of friendliness Care must be taken in usingthese very common pronouns in writing the reader must be able to identify easilypeople or things referred to by the pronouns

Conjunctions

Conjunctions (see Chapter 5) are also important words that allow us to constructthe complex phrases typical of a written text We can distinguish coordinating conjunc-tions (see 52) such as e o oppure neacute sia from subordinating conjunctions (see53) such as che se sebbene poicheacute The preference of written Italian for con-structing sentences made up of subordinating clauses means that conjunctions arevery important in the organisation of a text

When using subordinating conjunctions it is important to know which verb mood(see 215) is normally used in the subordinate clause they introduce Many of theseconjunctions require the use of the subjunctive mood (see 2314) as in the case ofsebbene bencheacute purcheacute affincheacute (see 535 and the examples in 3331 and 3932)

Adverbs

Adverbs (see Chapter 6) are also important for constructing complex phrases Thisis especially true when having to create a time context where adverbs play an essen-tial role in creating a network of relationships of time among the actions events orfacts we are writing about (for examples see Chapter 36)

Tenses and moods of verbs

Finally to write fluently in Italian we need to be completely familiar with thecomplex system of verb tenses and inflexions Even more importantly we need toknow how to use the system known as the sequence of tenses (see Appendix III andChapter 30) which allows us to write Italian with accuracy elegance and effective-ness See also 4061 below on the use of the subjunctive in more formal contexts

404Differences in syntax

345

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4044

4045

4046

Omission of elements

In the more casual pattern of the spoken language elements are sometimes omittedFor example the non of the negative pair non mica

Non sai mica a che ora comincia la festaYou donrsquot happen to know what time the party begins

Hai mica visto Giorgio a scuolaYou havenrsquot by chance seen Giorgio at school

Illustrations of oral communication techniques are found in Chapter 41

Informal written communication

While faxes tend to reproduce the style of a formal business letter (see Chapter 42)the new more direct forms of communication such as email or SMS are encouragingthe spread of a simpler more accessible language ndash one that is more akin to thespoken language Here we look at some key features of emails and SMS

Emails

Emails can vary in formality in the same way as letters Generally in emails peopletake less care over spelling and are more inclined to use an informal register Asseen in the email below for example this means using indicative rather than sub-junctive verb forms (non so se ti egrave mai arrivato) disconnected clauses informallyphrased questions abbreviations numbers not written out in text (1 settimana)imperative forms (fatti viva)

Ciao Carla sono secoli che non so niente di te Ti avevo spedito unemail non so se ti egrave mai arrivato rispondimi per vedere se egrave giustolrsquoindirizzo Qui tutto normale (il che egrave tanto) siamo appena stati unasettimana in Spagna sulla spiaggia al sole molto bello lontano dalfreddo Cosa fate a Pasqua Non avete voglia di venire a trovarci inToscana Avete giagrave altri piani Noi andremo 1 settimana Fatti vivabacioni

Hi Carla Itrsquos ages since Irsquove heard anything from you I had sent you anemail I donrsquot know if you ever got it answer my email so I can see if theaddress is right Here everythingrsquos normal (which is saying something) wehave just been a week in Spain on the beach in the sunshine really nice far from the cold What are you doing at Easter Donrsquot you want to comeand see us in Tuscany Have you already got other plans Wersquoll go there for a week Get in touch love

Sometimes however an email can take the place of a formal or official letter and inthis case the opening and closing phrases will be very similar to those used in aletter (see Chapter 42)

SMS (text messages)

The language of text messages (known as SMS in Italian) on mobile phones is verysimilar to that of newspaper headlines with verbs omitted prepositions omitted andparticiples or adjectives used on their own Here are some real life examples of SMS

405REGISTERS AND STYLE

346

4047

405

4051

4052

(text messages) received on a mobile phone The lsquonormalrsquo non-abbreviated versionof each message is given underneath In the English translation the omitted wordsare shown in brackets

Bene Contenta festeggiato anche con te Baci Torna presto(Bene Sono contenta di aver festeggiato anche con te Baci Torna presto)Good Glad (I) celebrated with you too Kisses Come back soon

Individuata giacca(La giacca egrave stata individuata)Jacket (has been) identified

Fatto contratto nuova casa(Ho fatto il contratto per la nuova casa)(Have) done the contract for the new house

Causa sciopero controllori di volo arrivo domani mattina(A causa di uno sciopero dei controllori di volo arrivo domani mattina)Because of an air traffic controllersrsquo strike Irsquoll get there tomorrow morning

As in English there is a whole language made up of abbreviations and lsquocodesrsquo youcan use to speed up the process of messaging these are especially popular with theunder-21s Here are just a few examples

Al7cie Al settimo cielo In seventh heavenBa Bacio KissBaampab Baci e abbracci Kisses and hugsC6 Ci sei Are you there6 sei you are+o- piugrave o meno more or lessX per forXrsquo percheacute whybecause

Here are a few examples of SMS using abbreviations and codes

Grazie ancora a te e a Massimo x ieri sera 1 bella cenaThanks again to you and to Massimo for yesterday evening A lovely dinner

Dimmi quando 6 liberaTell me when you are free

Formal and informal registers

The distinction between formal and informal registers is not a hard and fast onerather a sliding scale It applies mainly to written texts At the informal end of thescale the language of written texts tends to be similar to that of spoken Italian (see405) There are however certain features which separate the formal from theinformal register

Subjunctive or indicative

An important marker of formality in Italian is the use of the subjunctive even inthose cases where it is optional The subjunctive tends to be used in a more formalstyle of text while the spoken and informal register normally uses the indicativeDeciding whether to use indicative or subjunctive can often be a question of personal

406Formal and informal registers

347

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

406

4061

choice but is very dependent on the context Here are some examples where thereis a choice between subjunctive and indicative depending on how formal or informalthe context is In the pairs of examples below the first uses the subjunctive thesecond the indicative

In conditional sentences in the past context (see 3832)

Se tu me lrsquoavessi detto prima avrei potuto accompagnartiSe tu me lo dicevi prima avrei potuto accompagnartiIf you had told me earlier I could have given you a lift

After pensare (see 2711)

Penso che si debba prendere in considerazione questo fattoI think one must take this fact into consideration

Penso che devi prendere lrsquoautobus delle 700I think you should get the 700 bus

After sperare (see 2315 2621)

Spero che la nostra collaborazione possa continuareI hope our collaboration can continue

Spero che ti piacciono le lasagneI hope you like lasagne

After qualunque (see 392)

Qualunque cosa faccia non vinceragrave mai le elezioniWhatever he does he will never win the elections

Qualunque cosa vuoi non fare complimentiWhatever you want donrsquot stand on ceremony

Passive si passivante si impersonale

Another important marker of formality is the use of the passive the si impersonaleand the si passivante The passive si impersonale and si passivante are particu-larly common in instructional texts and scientific papers and also in the press (see428 and 429 respectively) where they express objectivity and impersonality Theseforms are far less common in the spoken language and in informal texts Note thedifference in the following texts

Si passivante si impersonale

Cosa si fa al mare Di giorno si fanno i bagni e la sera si fa unapasseggiata sul lungomareWhat does one do at the seaside In the daytime one goes swimming and inthe evening one goes for a walk along the sea front

Personal noi form

Cosa facciamo al mare Di giorno facciamo i bagni e la sera facciamo unapasseggiata sul lungomareWhat do we do at the seaside In the daytime we go swimming and in theevening we go for a walk along the sea front

406REGISTERS AND STYLE

348

4062

Word order

This final section looks at word order Word order in both spoken and written Italianis extremely flexible You can see examples of this throughout the book Here arejust a few points to look out for

Noun + adjective

Unlike English where the adjective + noun order is rigidly fixed in Italian the orderis more flexible We can say either

adjective + nounun grande giardinoa big garden

or

noun + adjectiveun giardino grandea big garden

The position of the adjective can make a difference in emphasis or even in meaningThis is fully illustrated in 145

Subjectndashverb

English learners of Italian tend to translate sentences directly from English intoItalian In Italian as in English the sentence can have the order subjectndashverb

Subject Verb

Gianni ha chiamatoGianni called

Il postino egrave arrivatoThe postmanrsquos arrived

But it is equally possible to reverse the order to give verbndashsubject

Verb Subject

Ha chiamato GianniGianni called

Egrave arrivato il postinoThe postmanrsquos arrived

Often the lsquonormalrsquo order is reversed or altered in order to emphasise who carriedout the action

Chi ha mangiato tutti i cioccolatiniWho ate all the chocolates

Verb Subject

Li ha mangiati SoniaSonia ate them

407Word order

349

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

407

4071

4072

But in the first examples above no particular emphasis is given to the subject Itmight just as well be the dustman who has called or someone else who has tele-phoned

In exclamative sentences using che or come the subject usually has to follow theverb

Comrsquoegrave bella la tua casaHow lovely your house is

Che begli occhi (che) ha quel bambinoWhat lovely eyes that child has

Similarly in interrogative sentences the subject often comes after the verb

Finiranno mai questo libro Franco e AnnaWill Franco and Anna ever finish this book

And it has to come after the verb when the interrogative sentence is introduced byinterrogative words such as che cosa chi come dove quale quando quanto

Quando finiranno il progetto di ricerche i nostri colleghiWhen will our colleagues finish their research project

Subjectndashverbndashobject

When there is a noun direct object the normal sentence order is subjectndashverbndashobject

Subject Verb Object

Gianni vedragrave la sua amica staseraGianni will see his friend tonight

Again when we want to place emphasis on the object (in this case la sua amica)the normal order can be changed so that the object is placed first in the sentence

Object Subject Verb

La sua amica Gianni la vedragrave staseraGianni will see his friend tonight(lit lsquoHis friend Gianni will see her tonightrsquo)

When we place the object first we add a further direct object before the verb inthe form of a direct object pronoun (lo la li le) This is called topicalisation

It is equally possible to emphasise the object of the sentence by moving it to theend

Lo vedrograve domani allrsquoaeroporto mio padreI will see my father tomorrow at the airport(lit lsquoHim I will see tomorrow at the airport my fatherrsquo)

Split sentence

In Italian as in English it is also possible to split the sentence using a phrase withessere to emphasise the person or object in question while the rest of the sentencestays in the same position

407REGISTERS AND STYLE

350

4073

4074

Emphasising the subject of the action

Sei tu che mi chiamiIs it you who is calling me

Egrave Luca che ci ha aiutato a fare traslocoIt was Luca who helped us move

(Compare the last example with the non-emphatic Luca ci ha aiutato a faretrasloco)

Emphasising the object of the action

Egrave lei che ho visto con mio maritoIt was she that I saw with my husband

Egrave Naomi che sono andata a trovare a GenovaIt was Naomi that I went to see in Genova

(Compare this with the non-emphatic Sono andata a trovare Naomi a Genova)

407Word order

351

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

41Oral communication and telephone skills

Introduction

Chapter 40 Registers and styles illustrates some differences between the spoken andwritten language This chapter now looks specifically at the features of spoken Italianwith which the foreign learner has to become familiar including the use of the Leiform the use of discourse markers specific to spoken Italian the use of interjec-tions and finally the use of specific techniques needed to get your message acrossAnother feature of spoken Italian not covered here is the use of colloquialismsillustrated in the many available texts on Modi di dire which learners can consultto expand their grasp of colloquial expressions

Making or receiving a telephone call in Italian is probably one of the most difficulttasks for a non-native speaker to carry out The later sections of this chapter givesome standard telephone phrases to help you and also tell you how to spell yourname when using the telephone

The Lei form

Although the use of the Lei form applies to written Italian too it is most importantin spoken interaction The Lei courtesy form used to address people is probablythe most important characteristic inherited from the period of Spanish domination(the fifteenth to eighteenth centuries) The Lei form is an indirect way of addressinga person using the third person feminine instead of the second person tu or voias if we were speaking not to lsquoyoursquo but to lsquoherrsquo

The Lei form of address is one of the most difficult patterns of language for foreign-ers to learn since it sounds slightly unnatural and confusing It is particularly aliento English speakers who are used to interacting with others in a simple more directfashion Even students from an Italian background who in their family situation haveonly ever used tu can find it difficult to use Lei

Nonetheless the Lei form is an unavoidable part of everyday life and relationships inItalian society Although the foreign learner will be treated with a certain amount of tolerance among Italians failure to use it is perceived as an omission of a sign ofrespect and a serious infringement of good manners

352

411

412

Here we highlight a few points that can cause difficulty when using the Lei cour-tesy form

Verb formsAll verb forms must be in the third person

Tu Lei

Prendi un caffegrave Prende un caffegraveWould you like a coffee

Hai ragione Ha ragioneYou are right

Particular care should be taken over the imperative forms (see 2322) The Lei formuses the present subjunctive (2317)

Tu Lei

Vieni Accomodati Venga Si accomodiCome in Have a seat

Dammi quel libro Mi dia quel libroGive me that book

The Lei forms of imperatives most commonly needed even by tourists or visitorsare those used to attract someonersquos attention or ask a question

SentaListen

ScusiExcuse me

PossessiveThe possessive used (see 37) must be Suo rather than tuo

Tu Lei

Dimmi il tuo nome Mi dica il Suo nomeTell me your name

Egrave tua questa giacca Egrave Sua questa giaccaIs this your jacket

PronounsPersonal pronouns (see 32) must be in the third person feminine both direct (La) andindirect (Le)

Tu Lei

Non ti sento Non La sentoI canrsquot hear you

Ti chiedo scusa Le chiedo scusaI apologise to you

Ti piace Mozart Le piace MozartDo you like Mozart

412The Lei form

353

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

The Lei form of direct and indirect pronouns (341ndash2) often has to be used whenspeaking on the telephone in a business situation

Vuole che La faccia richiamareDo you want to be called back

Vuole il catalogo Glielo spedisco domaniDo you want the catalogue Irsquoll send you it tomorrow

Interjections

There is a range of interjections used in different situations to express different reac-tions andor emotions (see 252)

Discourse markers

While discourse markers are found both in spoken and written Italian there aresome more suited to the informal context of the spoken language

Discourse markers in conversation

Typical of spoken discourse are those phrases that try to involve the listener forexample vero egrave vero no non egrave vero and the northern Italian contractionnevvero

Ha studiato a Londra Lei non egrave veroYou studied in London didnrsquot you

Andiamo tutti con la tua macchina noWersquore all going with your car no

Quella ragazza egrave la nuova assistente veroThat girl is the new assistant isnrsquot she

Molto bella la fidanzata di Walter nevveroVery beautiful Walterrsquos girlfriend isnrsquot she

Some discourse markers summarise what you have just said

insomma in shortallora soin breve in short

Some reinforce what you have just said

anzi on the contrary in fact

In spoken Italian unlike in written Italian anzi can be used entirely on its ownat the end of a discourse

Non ho nessuna intenzione di copiare il tuo tema AnziIrsquove got no intention of copying your essay Quite the contrary

Other discourse markers are also used in written communication to join the partsof complex sentences These are explained in Chapter 30 Combining messages Theyare however used in a slightly different way in spoken Italian and we have tried toillustrate them in the following two examples The discourse markers are in italics

413ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

354

413

414

4141

Dialogo (informal conversation)

Gita al mareCarlo and Gianna are going to the seaside

C Allora siamo pronti Sono giagrave le 1100G Ma vogliamo portare dei panini Cosigrave mangiamo al mare a

mezzogiorno senza dovere salireC Dunque se ci fermiamo prima in paese possiamo comprare un porsquo

di prosciutto dal salumiere anzi ci facciamo preparare i panini dalui

G Va bene facciamo cosigrave si fa prima dai su andiamoC E ora piove Inutile andare al mare con questo tempoG E quindi cosa vuoi fareC Ma che ne so Sei stata tu a volere andare al mareG Infatti le previsioni del tempo erano brutte Perciograve ti ho detto

andiamo prestoC CioegraveG Cioegrave verso le 800 di mattinaC Sigrave grazie

C Well are we ready Itrsquos already 1100G Shall we take some sandwiches That way we can eat on the beach at

midday instead of having to come up againC Well if we stop in the village first we can buy a bit of ham at the

grocerrsquos in fact we can have him make up some sandwiches for usG Ok letrsquos do that itrsquoll be quicker come on get a move on letrsquos goC And now itrsquos raining Itrsquos pointless going to the seaside with this

weatherG So what do you want to doC What do I know It was you who wanted to go to the seasideG In fact the weather forecast was bad Thatrsquos why I said to you letrsquos go

earlyC In other wordsG In other words about 800 in the morningC Yes thanks a lot

Lecture (formal context)

La riforma universitaria in Italia

A lecture on the reform of the Universities in Italy

Dunque oggi parliamo del sistema scolastico in Italia e in modoparticolare dellrsquouniversitagrave Allora la riforma universitaria prevedelrsquoesistenza di due cicli il cosiddetto ldquotre + duerdquo cioegrave tre anni di corsodi laurea di base piugrave due anni di specializzazione per il Master Ilsistema universitario diventa cioegrave piugrave simile a quello inglese anzi aquello europeo percheacute in effetti tutti i paesi membri della UnioneEuropea dovrebbero aderire ai provvedimenti della riforma BolognaIn questo modo la mobilitagrave europea diventa una realtagrave Perciograve leuniversitagrave in Italia hanno dato il via ad una serie di cambiamentisia nellrsquoorganizzazione dei corsi sia nel riconoscimento di esamisuperati allrsquoestero

414Discourse markers

355

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4142

4143

So today we are talking about the education system in Italy and inparticular about the universities Now the reform of the universitiesprovides for the existence of two cycles the so-called lsquothree plus tworsquo inother words three years of undergraduate degree course plus two years ofspecialisation for the Masters The university system in other wordsbecomes more similar to the British one or rather to the European onebecause in fact all the member countries of the EU should follow theprovisions of the Bologna reform In this way European mobility isbecoming a reality The Italian universities therefore have started aseries of changes both in the organisation of their courses and in therecognition of exams taken abroad

Techniques of oral communication

Some specific techniques needed in oral communication with others are illustratedbelow

Attracting attention

In a restaurant or shop the most normal way of attracting a waiterrsquos or assistantrsquosattention is to use the verb sentire

Senta scusi Listen excuse me (lit)

In the same context the shop assistant wishing to start off a dialogue will say

Dica signora Tell me signora (lit)

Similar phrases can be used to initiate or to join in a conversation in an informalsocial situation using tu

Senti Listen (lit)Dimmi Marco Tell me Marco

Interrupting and getting your point across

For a range of phrases used to get your point across see Chapter 27

To interrupt while acknowledging points made by others you can use

Ecco There (I told you)Vedi io You see I Ho capito Ma Irsquove got the point but

Askinggiving permission to speak

Asking permission

PermettiPermette May I speak (lit lsquoWill you allow rsquo)Una parola (May I have) a word

Giving permission or inviting to speak

Prego PleaseDica (pure) Please speak (please do)

415ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

356

415

4151

4152

4153

Clarifying or explaining what has been said

Explaining what you have said

cioegrave that is in other wordsmi spiego Irsquoll explain myselfvoglio dire I mean

Checking someone has understood what you have said

Egrave chiaroIs that clear

Mi spiegoAm I explaining myself

Giving examples

Ad esempio Per esempioFor example

Asking someone to repeat what heshe has said

Puograve ripetere Can you repeatNon ho capito I didnrsquot understandNon ho sentito I didnrsquot catch what you saidPuograve spiegare Can you explain

Spelling on the telephone

On the phone you often have to spell your name or the name of the place whereyou live (see Italian alphabet in Appendix I) Italians often use the names of cityto represent the sounds they wish to clarify A Ancona G Genova and so on

Some letters such as J K X Y (i lunga or i greca cappa ics ipsilon) do not existin the traditional Italian alphabet but can be used for spelling foreign names Hereis a list of the cities most often used for spelling The less common letters (H J KQ X Y Z) just go by their name They do not need to be spelled out since theyare not easily confused with other letters

A Ancona N NapoliB Bologna O OtrantoC Como P PalermoD Domodossola Q cuE Empoli R RomaF Firenze S SalernoG Genova T TorinoH acca U UdineI Imola V VeneziaJ i lunga W doppioa vivuK cappa X icsL Livorno Y ipsilonM Milano Z zeta

So to spell the name Jones you would have to say J i lunga O come Otranto N come Napoli E come Empoli S come Salerno

416Spelling on the telephone

357

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4154

416

Telephone phrases

Initial greetings saying goodbye

Pronto ArrivederciHello Goodbye

Asking to speak to someone

Potrei parlare con il direttoreCould I speak to the manager

Crsquoegrave il medico per favoreIs the doctor there please

Mi passa il dottor Caselli per favoreCould you pass me Dr Caselli please

Being put through

Attenda un momento Gliela passoWait a minute Irsquoll put you through (to himher)

Le passo la lineaIrsquoll put you through

Se vuole attendere If you want to hold on

Le faccio il nuovo internoIrsquoll dial the new extension for you

Mi potrebbe passare Could you put me through to

Saying someone is not therenot available

Mi dispiace non crsquoegrave in questo momentoIrsquom sorry Hersquos out at the moment

Egrave sullrsquoaltra lineaHersquos on the other line

Egrave in riunioneShehersquos in a meeting

Un momento Non egrave in ufficioJust a minute Hersquos not in his office

Credo che sia nel palazzoI think hersquos somewhere in the building

Cercherograve di rintracciarlo con lrsquointercomIrsquoll try to page him on the intercom

Vuole attendereDo you wish to hold

Vuole provare piugrave tardiDo you want to try later

417ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

358

417

Non riesco a rintracciarloI canrsquot get hold of him

Saying when someone is back

Dovrebbe essere qui piugrave tardiHeshe should be back later

Leaving a message

Potrei lasciare un messaggioCould I leave a message

Vuole lasciare un messaggioWould you like to leave a message

Vuole ripetere il Suo nomeCould you repeat your name

Come si scrive per favoreHow is it spelt please

Dove posso rintracciarlaWhere can I get hold of you

Va bene Glielo dicoIrsquoll tell him

Calling back

Gli chiedo di chiamarLa appena torna (appena rientra)Irsquoll have him call you as soon as he gets back

Vuole che La faccia richiamareDo you want me to have him call you back

La faccio richiamareIrsquoll have him call you back

Puograve lasciare il Suo numeroCan you leave your number

La richiamiamo appena possibileWersquoll get back to you as soon as possible

Ho preso nota del Suo numeroIrsquove made a note of your number

Reasons for calling

Chiamo per fissare un incontroIrsquom calling to arrange a meeting

E il motivo della chiamataAnd the purpose of your call

Qual egrave il motivo della chiamataWhat is the purpose of your callwhat is it about

Mi puograve dire il motivo della Sua chiamataCan you tell me what itrsquos about

417Telephone phrases

359

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Fixing an appointment

Le va bene domani a mezzogiornoWould tomorrow at 1200 suit you

Adesso controllo i suoi impegni sullrsquoagendinoIrsquoll just check hisher appointments in the diary

Leilui saragrave disponibile giovedigraveShehersquoll be available Thursday

Facciamo alle dueLetrsquos make it 2 orsquoclock

Mi potrebbe chiamare per la confermaWill you call me back for confirmation

Dovrei verificareI would need to check

Egrave abbastanza impegnata(o) in questo periodoSheHersquos rather busy at the moment

Non saragrave possibile nei prossimi giorniIt wonrsquot be possible over the next few days

Lrsquoappuntamento fissato in precedenza non egrave piugrave possibileconvenienteThe appointment arranged earlier is no longer possible

Other useful phrases

Numero interno contattareExtension number to contact

La linea egrave liberaoccupataThe line is freeengaged

On the telephone

When greeting somebody on the telephone Italians say Pronto (lsquoHellorsquo) Here aretwo examples of simple telephone conversations the first using the polite Lei formsthe second using the familiar tu

Call A

Pronto sono Nicola Serra vorrei parlare con lrsquoavvocato PiraHello itrsquos Nicola Serra Irsquod like to speak to Mr (Lawyer) Pira

Attenda un attimo glielo passo subitoWait a minute Irsquoll pass him to you straightaway

Pronto Con chi parloHello who am I speaking to

Buongiorno avvocato sono SerraGood morning (Lawyer) Irsquom Serra

Buongiorno dottor Serra mi dicaGood morning Mr Serra what can I do for you

418ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

360

418

Call B

Pronto sono Giulio Tramonti Crsquoegrave Andrea per favoreHello itrsquos Giulio Tramonti Is Andrea there please

No mi dispiace egrave appena uscitoNo Irsquom sorry hersquos just gone out

Posso lasciare un messaggioCan I leave a message

Certo dimmiCertainly tell me

Se possibile Andrea dovrebbe richiamarmi stasera dopo le 800 Devodirgli una cosa importanteIf possible Andrea should call me back tonight after 800 I have to tell himsomething important

Va bene Glielo dirograve certamenteOK Irsquoll certainly tell him

Grazie arrivederciThanks goodbye

Prego arrivederciNot at all Goodbye

418On the telephone

361

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

42Written communication

Introduction

In this chapter we look at different forms of written communication and see howthe grammar structures used vary according to the type of communication We lookparticularly at business correspondence and give some pointers for compiling a CVand writing an essay or report We also look at types of written language you maycome across in everyday life in Italy bureaucratic language scientific and technicallanguage and journalistic language For informal forms of written communication(emails and SMS) see 405

Letters and faxes

Business letters are very important in the world of commerce even more so nowthat faxes and emails have become the accepted means of communication replacingthe telephone call Faxes tend to be a particularly important means of communi-cation in small Italian businesses such as hotels They follow the same style as lettersbut often use a cover sheet detailing the date fax number and the number of pagesbeing transmitted

There is a set form for business letters in Italian which tend to be more formalthan their English equivalent Here we look at just a few important features of lettersand faxes If you regularly need to send business letters you should purchase oneof the many books on Corrispondenza commerciale (business correspondence)available on the market Here we give just a few important points regarding thelayout of a business letter

Date

The name of the town or city is indicated top right followed by the day (in figures)the month (written in full) and the year

Milano 14 ottobre 2004

This is often abbreviated in faxes and less formal letters to Milano 141004

The recipientaddressee

The name and address of the recipient can be written either on the left or on theright On the first line of the letter is the name of the addressee with the appropriate

362

421

422

4221

4222

title in full or in abbreviated form On the second line is the street with streetnumber following it on the third line is the CAP (Codice Avviamento Postale orpostcode) followed by the name of the town or city If the town is not the provin-cial capital you may add in brackets the abbreviation for the province For example

Egregio Dott Augusto ParenteVia G Verdi 4243100 FELINO (PR)

You may address a specific person within a company

Ing Carlo BiancardiDirettore TecnicoMetaldomus

When replying to an Italian business letter the title of the addressee must be usedeven if heshe hasnrsquot used it when signing

When writing to a company the name of the company or organisation are precededby the abbreviation Spett (spettabile lsquoworthy of respectrsquo)

Spett Bianchi SpA

or

Spett Ditta Bianchi SpA

Societagrave per Azioni or PLC

The name of the office or department can be given either

(a) after the company name

SpettBianchi SpAUfficio Contabilitagrave

or

(b) as the addressee

Spett Ufficio MarketingBianchi SpA

If you want to mark the letter for the attention of someone specific (English lsquoFAOrsquo)you can use

Alla cortese attenzione del Sig Di GiacomoAlla cortese attenzione dellrsquoAmministratore Delegato

Academic honorary and other titles

For a fuller discussion on when and how to use professional titles see 209Professional qualifications are not generally used to address people in English withthe exception of lsquoDoctorrsquo but they are always used in Italy where it is normal toaddress people as Ingegnere Avvocato both in speaking and writing

Sig signore Sig Carlo RossiSigna signorina Signa Carla RossiSigra signora Signora Celina Ginelli

422Letters and faxes

363

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

NOTE

4223

Siga See noteDott Dottore Dott Carlo RossiIng Ingegnere Ing Carlo RossiAvv AvvocatoRag RagioniereProf Professore

When you donrsquot know whether a woman is married or not you should address her as Siga

If you know the name of the person use their name and title

Gentile Signora Bianchi Egregio Signor Rossi

If you donrsquot know their name use their title only

Egregio Direttore

Usually Egregio (abbreviated Egr) is used for a man Gentile (abbreviated Gent)for a woman

Egregio Professore Egregio Dottore Egregio SignoreGentile Signora Gentile Dottoressa Gentile Professoressa

References

You may find the following references on a business letter

Rif refVs Rif Your refNs Rif Our ref

The word Oggetto indicates what the letter or fax is about

Oggetto Richiesta di campione prezzi e condizioni di pagamentoRe Request for samples prices and terms of payment

Salutation (lsquoDear rsquo)

When addressing a letter to a company or organisation no salutation is used Thename is given at the top of the letter along with the address Egregio Gentile etc(see 4222) and is not repeated at the beginning of the letter

Some common abbreviations in commercial letters

All allegatoi enclosuresenclosedCP casella postale postboxCAP codice di avviamento postcode

postalecc conto corrente current accountcorr corrente currentcm corrente mese this monthlett lettera letternNo numero numberpc (per conoscenza) for information onlypcc (per copia conforme) copy to

422WRITTEN COMMUNICATION

364

NOTE

4224

4225

4226

pv prossimo venturo next (month)Racc raccomandata registered postus ultimo scorso last (month)

Opening and closing phrases

In formal correspondence you may use either the voi form if addressing thecompany or the Lei form if addressing one person The pronouns and possessiveswill correspond with vostro for the voi form and Suo for the Lei form

Opening

In risposta alla vostraSua (lettera) In reply to your letter

Riguardo alla vostraSua (lettera) With regard to your letter

In riferimento all vostraSua del 10 cm With reference to your letter of the 10th of this month

Abbiamo il piacere di informarviinformarLa We have the pleasure to inform you

ViLe comunichiamo che We inform you that

Ci dispiace dovervidoverLa informare We are sorry to have to inform you

Closing

Speriamo in una vostraSua sollecita risposta We look forward to a speedy reply

In attesa di una vostraSua risposta Awaiting your reply

siamo a vostraSua disposizione

we are at your disposal

ViLa salutiamo distintamenteYours faithfully

Signature

The signature at the bottom indicates the name and position of the writer Theactual signature is generally handwritten The abbreviation p indicates that the personhas been authorised to write on behalf of someone else

Curriculum vitae

A CV (curriculum vitae) should be laid out as simply as possible using the correctterminology Since it is in note form the syntax will be different from that of aletter report or essay and nearer to the concise style of a newspaper headline Forexamples of letters of application to accompany the CV we recommend using a

423Curriculum vitae

365

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4227

4228

423

textbook of Corrispondenza Commerciale model letters are also available to down-load online from various websites such as wwwottimittarecomcurriculum_vitae

Here is an example of a basic CV for an English student applying for a work place-ment in Italy

Curriculum vitae

423WRITTEN COMMUNICATION

366

COGNOME CarringtonNOME Lucinda

RESIDENZA 52 Troy CloseHeadingtonOxfordOX3 7SQInghilterra

NUMERO DI CELLULARE +44 7779 579 593EMAIL lucindacarringtonhotmailcouk

LUOGO E DATA DI NASCITA Inghilterra 17081985CITTADINANZA IngleseSTATO CIVILE Nubile

CURRICULUM SCOLASTICO Winstanley College Winstanley Road Billinge Inghilterra

TITOLO DI STUDIO

2003 Esami di A-level (esami di maturitagrave)PsicologiaLingua e Letteratura IngleseFrancese

2003ndash6 Attualmente iscritta al corso di laurea in Lingue pressoOxford Brookes University Oxford Inghilterra

LINGUE CONOSCIUTE Inglese (madre lingua)Italiano (buona conoscenza)Francese (buona conoscenza)

ESPERIENZA DI LAVORO

Maggio 2004 Lavoro part-time come commessa presso Warehouse OxfordInghilterra

Sett 2002 Lavoro part-time come impiegata presso Lloyds TSB Bank WiganInghilterra

ESPERIENZE ALLrsquoESTERO

Apr ndash luglio 2005 Stagista presso Siemens Orsi Spa Genova Italia

Apr 2003 Assistente personale presso uno studio legale Parigi Francia

REFERENZE Anna BeneventoDept of Modern LanguagesOxford Brookes UniversityGipsy Lane CampusOxfordOX3 0BP

Tel +44 1865 483720Fax +44 1865 483791Email abeneventobrookesacuk

Extended writing differences between English and Italian

One of the main differences between English and Italian writing is the length ofthe sentences Whereas English places high value on the ability to write conciselyand without excessive flourishes Italian writers especially in political commentaryor in academic writing feel the need to embellish simple structures and to constructa tissue of complex phrases The Italian learner should not attempt to reproducethese but should gradually build on hisher basic writing skills to transform thesimple sentences of the beginner into something more complex The main featuresof extended writing on which to focus are

bull The use of coordinated clauses linked by a conjunction or other discourse marker(see 302)

bull The use of main and subordinate clauses linked by appropriate conjunctions(see 303)

bull The use of a more appropriate lexis rather than that of spoken Italian (see 403)bull The use of further discourse markers appropriate to written Italian (see 425 below)

When writing a longer text it should be remembered that punctuation may be usedin a different way from that used in English for example the use of quote marksdiffers (see 312)

Writing essays making connections

Writing an essay tests your ability to link ideas in a language All Italian childrenare taught at school to make a scaletta or essay plan This is also good practice forlearners of Italian who have to find a way of making their essay sound fluent andnatural Italians tend to use longer sentence structures than English writers and itis essential to practise the different ways in which clauses can be joined (see alsoChapter 30) Sentences may be composed of coordinated clauses or subordinatedclauses

Depending on how the ideas in the essay link together the subordinate clauses (see303) may be relative clauses or clauses giving causeeffect purpose time or mannerand they may be introduced by conjunctions (See the individual Chapters 31 to39) Alternatively connecting words for example coordinating conjunctions (see302) and other discourse markers can be used to link your ideas in the essay Thedifferent types of clauses can be used to make or emphasise your points to contrastwith what has been said earlier to explain something said earlier and so on

Reports

Transforming facts and figures into cohesive text is a skill often required in a worksituation or in business There are certain standard phrases and verbs that are usedin compiling a report based on statistics in addition to the connecting words alreadymentioned above Here are a few

426Reports

367

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

424

425

426

Describing figures

Si aggira intorno ai 60 milioniThe figure is around 60 million

Al censimento erano poco piugrave di 150000 personeAt the census there were a little over 150000 people

Percentages and proportions

Circa i quattro quintii due terziun quartola metagraveAbout four-fifths due-thirds a quarter half

I lavoratori autonomi per il 37 investono in immobili37 of self-employed workers invest in property

Il 27 ha un conto in banca27 have a bank account

Pochi meno del 20 per cento hanno una seconda casaFew less than 20 have a second home

Una percentuale piugrave o meno analoga egrave titolare di un conto in bancaMore or less the same percentage has a bank account

Un reddito pari al 10An income equal to 10

Lower than higher than more than less thanIn comparisons you can use the words superiore lsquohigher thanrsquo inferiore lsquolowerthanrsquo uguale lsquosame asrsquo with reference to another category to estimates or to theaverage

Era superiore alla mediaIt was greater than average

Erano 3 mila in piugrave di quanti si pensavaThey were 3000 more than expected

Sono il 25 contro una media del 95They are 25 against an average of 95

Hanno un reddito inferiore del 34 a quello dei lavoratori autonomiThey have an income 34 lower than that of self-employed workers

Un tasso di nascita inferiore alla mediaA birth rate lower than the average

Meno della mediaLess than average

La stragrande maggioranzaThe overwhelming majority

Avoiding essereVarious verbs can be used instead of essere

Il reddito individuale media risultaegrave risultato di 50000 euroThe average income iswas 50000 euros

426WRITTEN COMMUNICATION

368

Lrsquoaumento maggiore si registrasi egrave registrato nel settore bancarioThe greatest increase iswas in the banking sector

La spesa in questo settore ha raggiunto i 10 milioniThe expenditure in this sector reached 10 million

Sempre in crescita si dimostra la spesa per le automobiliStill growing is the expenditure on cars

La crescita ha interessato sia gli alberghi che le pensioniThe increase was seen both for hotels and for guest houses

Other verbs used in report-writing

Un reddito alto caratterizza il 16 delle famiglie italianeA high income is a feature of 16 of Italian families

I generi alimentari occupano il posto piugrave importanteFoodstuffs occupy the most important position

Le voci piugrave importanti riguardano i beni di lussoThe most important categories relate to luxury goods

I dati si riferiscono al 2003The figures refer to 2003

Where does the money go

Su ogni 100 euro spesi per i generi alimentari gli italiani ne hannodestinati in media 40 alla carneOut of every 100 euros spent on foodstuffs Italians spent on average 40 euros on meat

Alle spese per la salute egrave stato destinato il 55 del totale55 of the total was spent on health

Nel 2004 incidono soltanto per il 42In 2004 they account only for 42

Le voci ldquoAlimentarirdquo e ldquoArredamentordquo coprono nel 2003 il 43 dellespese totaliThe categories lsquoFoodstuffsrsquo and lsquoFurnishingsrsquo cover in 2003 43 of totalexpenditure

La spesa maggiore egrave andata ai beni alimentariThe biggest expenditure went on foodstuffs

Up or down

La struttura dei consumi si egrave modificata notevolmenteThe structure of consumer expenditure has changed considerably

Si egrave ridotta lrsquoincidenza delle spese per lrsquoalimentazioneThe proportion of expenditure on food has decreased

Egrave cresciuta del 18 la spesa per i beni di lussoThe expenditure on luxury goods has grown by 18

Cresce dal 13 al 15 circaIt is growing from 13 to 15 approximately

426Reports

369

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Gli studenti sono aumentati il numero di studenti egrave aumentatoThe students have increased the number of students has increased

Gli studenti sono diminuiti il numero di studenti egrave diminuitoThe students have decreased the number of students has decreased

Order or position

Ha battuto la spesa per It beat the expenditure on

In testa egrave At the top (of the list) is

In cima alla graduatoria At the top of the league table

Al primo posto In first place

Vince la montagna con il 15 dei turisti stranieriThe mountains win with 15 of foreign tourists

Seguiti da Followed by

Comparison

contro i 10000 del 2000contro il 39 del 2004compared to the 10000 in 2000compared to 39 in 2004

paragonato a compared to

La situazione egrave cambiata molto rispetto a dieci anni faThe situation has changed a lot compared to ten years ago

La disoccupazione giovanile in Italia egrave alta in confronto ad altri paesi europeiYouth unemployment in Italy is high compared to other European countries

lsquoYesrsquolsquoNorsquolsquoDonrsquot knowrsquo

Gli intervistatiThe interviewees

I ldquonon sordquo sono il 10 per centoThe lsquodonrsquot knowsrsquo are 10

According to

Dalla ricerca i lavoratori dipendenti appaiono come scarsi risparmiatoriFrom the study employed workers seem to be poor savers

Ecco le sette categorie-tipo che emergono dalla ricercaHere are the seven category types which emerge from the study

Stando ai risultati dellrsquoindagine According to the results of the study

426WRITTEN COMMUNICATION

370

Lrsquoindagine rivela The study reveals

Risulta dalla tabella It emerges from the table

Con riferimento (in riferimento) alle tabelle With reference to the tables

In base ai dati (del 2003) According to the figures from 2003

Dati recenti indicano Recent figures indicate

Secondo le rivelazioni del 2003 According to the findings of 2003

Bureaucratic language

Every day both Italians and foreign visitors are repeatedly confronted by the webof bureaucratic highly technical and often mysterious language used by the Italianpublic administration (and often by private enterprise as well) in order to providethe public with lsquoinformationrsquo

The effect produced by this type of language is to make the average Italian feel likea defendant in a court of law when in reality he is merely being given informationas to where to stamp his bus or train ticket

To illustrate this we have chosen just one original example from the funicular stationin Mergellina Naples Note the use of the si passivante in this official notice Si infor-mano i Signori viaggiatori lsquoThe esteemed passengers are informedrsquo rather than themore usual Informiamo i Signori viaggiatori lsquoWe inform the esteemed passengersrsquo orthe passive form I signori viaggiatori sono informati lsquoThe esteemed passengers are informedrsquo (see Chapters 2 and 19 and also 4062)

Si informano i Signori Viaggiatori che ai sensi del regolamento articolo 567 del 19111973 essi devono munirsi di titolo di viaggioprecedentemente allrsquoingresso sulle vetture della Funicolare I titoli diviaggio vanno timbrati nelle apposite obliteratrici collocate nellrsquoandronedella Stazione

The approximate translation is

The esteemed passengers are informed that as prescribed by the relevantruling clause 567 of 19111973 travel documents must be purchased inadvance of boarding the carriages of the Funicular The travel documentsmust be stamped in the specially provided punching machines located inthe entrance hall of the station

The same concept could perfectly well be expressed by a few simple words perhapswith an arrow indicating where passengers should insert the tickets

Timbrare il biglietto quiStamp your ticket here

427Bureaucratic language

371

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

427

Individuals are also prone to using overly formal language when they have to dealwith a formal situation In particular the third person is often used referring tooneself as though speaking of someone else instead of using the first person lsquoIrsquoform This is done in applications requests declarations and often in CVs addressedto an institution or public office in order to stress the objectivity and imperson-ality of the information given In such cases the formula used is il sottoscritto (formen) or la sottoscritta (for women) literally lsquothe undersignedrsquo all verbs used arein the third person Vocabulary too tends to be formal

Here are some extracts from a CV in which the writer attempts to use this formalstyle Note the use of the rather old-fashioned ivi instead of ligrave or ci trascorreresoggiornare rather than the simpler passare in qualitagrave di rather than comesopraindicati lsquothe above-mentionedrsquo and the rather pompous calandosi nelle realtagravelocali and riuscendo ad allargare i propri orizzonti socio-culturali

Curriculum Vitae di Policastri (Carmelo)

Il sottoscritto Carmelo Policastri nato a Eboli il 16011975 ed iviresidente alla Via della Mercanzia numero civico 27 ha conseguitoil Diploma di Maturitagrave Scientifica nellrsquoanno 1993 presso il LiceoScientifico Statale di Eboli riportando la votazione finale di 5260

Negli anni 1991ndash1992 il sottoscritto ha trascorso entrambe le stagioniestive nellrsquoIsola di Jersey (Channel Islands) al fine di approfondire eperfezionare la conoscenza della lingua inglese lrsquoestate del 1994 hasoggiornato invece a Hannover (Germania) per poter prenderedimestichezza con la lingua tedesca

In ognuno dei periodi sopraindicati il sottoscritto ha sempre cercatoe trovato lavoro in campo turistico-alberghiero calandosi al megliodelle proprie possibilitagrave nelle realtagrave locali

Guida-interprete in qualitagrave di lavoratore stagionale giagrave dal 1999presso le Grotte di Pertusa ha avuto ulteriori possibilitagrave di venire acontatto con turisti provenienti da ogni parte del mondo riuscendocosigrave ad allargare i propri orizzonti socio-culturali

Eboli 30032004

Carmelo Policastri

Scientific and technical language

Another feature of todayrsquos written Italian widespread in public administration aswell as in many professional areas (for example medicine finance education) is thetendency to use a lavish sprinkling of obscure technical terminology This appliesnot only to specialist texts or communication but also to communications intendedto provide information for the general public

Here are some examples The first is taken from the reply to a letter to the healthcolumn of a newspaper in which the reader asks about his nosebleeds

La sintomatologia descritta egrave aspecifica e necessita di uninquadramento adeguato in quanto numerose possono essere lecause che fanno nascere una epistassi

(Adapted from La Repubblica 18 November 1995)

428WRITTEN COMMUNICATION

372

428

The symptomology described is aspecific and needs an adequatecontextualisation inasmuch as the causes that can produce a nosebleedare numerous

Although examples such as this can be found in countries around the world theextent to which the phenomenon has penetrated practically every area of life isperhaps unique to Italy Road signs are a good example (the lsquotechnicalrsquo words arein italics in this example)

Inizio carreggiata a traffico canalizzato Preselezionare corsiaGet in lane

Another feature of scientific and technical language is the use of the passive form(see 192) a very common way to place less emphasis on the person who doessomething and more on the action itself or on its object Here is an example

La struttura a doppia elica del Dna fu scoperta da Watson e CrickThe double helix structure of DNA was discovered by Watson and Crick

Journalistic language

The language of the press is a mixture of styles The lsquoCronacarsquo section for exampletends to use the Italian equivalent of the language of the tabloid press for exampleexaggeration and hyperbole and a simplification of syntax in the headlines In othersections for example lsquoPoliticarsquo the language can be obscure and difficult to accessnot only because of the more complex syntax but because of the lsquocodedrsquo referenceshistorical mythical geographical etc that pepper the text Features of journalisticlanguage include the following

Use of headlines without whole verbs

Newspaper headlines are kept as short as possible and are often composed entirelyof nouns participles or adjectives without a complete verb

Domani bus fermiBuses on strike tomorrow

Minorenne arrestato a CagliariJuvenile arrested in Cagliari

Ragazza uccisa da clandestinoGirl killed by illegal immigrant

Prodi stanco e delusoProdi tired and disillusioned

Use of the passive si impersonale si passivante

As seen in 217 and 192 the passive form of verbs is a very common way to placeless emphasis on the person who does something and more on the action itself oron its object It is therefore very common to use passive constructions wheneverthe formality of a statement requires an impersonal approach An example of thepassive used in an official notice has already been shown above (see 427) Si isoften found in newspaper reports in phrases such as si dice si comunica (see 218and 195)

429Journalistic language

373

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

429

4291

4292

Use of hyperbole and exaggerated language

Taking its cue from television the press and in particular the sports pages useshyperbole extensively The style is intended to convey the excitement of the moment

LONDRA ndash Finisce tra gli applausi lrsquoultima partita di Gianfranco Zola con la maglia del Chelsea Un diluvio di applausi primadellrsquoincontro E alla fine quando Zola egrave stato salutato da una vera e propria ovazione

(Adapted from La Repubblica online 8 August 2004)

London The last match of Gianfranco Zola with the strip of Chelseaends in applause A flood of applause before the match And at the endwhen the crowd said goodbye to Zola with a real ovation

Deportivo ldquogalacticordquo Milan horroril mesto addio alla Champions

(Adapted from La Repubblica online 7 April 2004)

lsquoGalacticrsquo Deportivo Milan horrorthe sad goodbye to the Champions

Hyperbole also extends to nouns and adjectives where there is often a prefix suchas arci- iper- stra- super - ultra- or a suffix such as ndash issimo

In tutto lo stadio soltanto due striscioni ldquoChelsea contro ilrazzismordquo e ldquoTolleranza zero al razzismordquo slogan appropriati peruna partitissima ldquoingleserdquo dove gli stranieri in campo sono lastragrande maggioranza

(Adapted from La Repubblica online 25 March 2004)

In the whole stadium only two banners lsquoChelsea against racismrsquo andlsquoZero tolerance for racismrsquo appropriate slogans for an English super-match where the foreign players are the overwhelming majority

Sette minuti di straordinario Milan cancellano dal campo ilDeportivo La Coruna sommerso da un supergol di Sheva

(Adapted from La Repubblica online 23 March 2004)

Seven minutes of Milan extra time wipe from the field Deportivo LaCoruna sunk by a supergoal from Sheva

Adriano ha segnato un bellissimo gol(Adapted from La Repubblica online 2 August 2004)

Adriano scored a beautiful goal

Use of references and rhetorical devices

Far more than the British press Italian newspapers which were never intended for amass market make use of a coded language that can be difficult for even the Italianreader to access This includes historical and literary references understood only byan elite Take this example from the press where reference to the Forche Caudine an episode in Roman history is used to describe how Prodi is in an impossible situationwith no way out

429WRITTEN COMMUNICATION

374

4293

4294

Benvenuti alle forche caudineWelcome to the Caudine forks

(Article by Raffaelle Matarazzo 6 October 2003 wwwcafebabelcom)

People are also referred to by their titles or characteristics For example il Cavalierelsquothe Cavalierrsquo is used to refer to Berlusconi a reference to an honorary award givenfor services to industry In the same way Giovanni Agnelli the head of Fiat wasreferred to as lrsquoAvvocato lsquothe lawyerrsquo

The press also makes use of metaphor metonym synecdoche and other rhetoricaldevices For example the use of il carroccio to refer to the Lega Nord party is areference to the cart drawn by oxen which in medieval times used to carry thestandard of the comune (district) into battle Similarly Via delle Botteghe Oscurewas the headquarters of the PDS (Partito Democratico della Sinistra) but is used torefer to the party itself

Use of foreign words

Another example of lsquocodedrsquo language is the use of foreign words in particular Englishwords Many of these are now so much an accepted part of the language that theyare barely regarded as foreign Examples include il ticket lsquovoucherrsquo or lsquoamountpayable for healthcare costsrsquo il budget lsquobudgetrsquo il welfare as in Ministero delWelfare Most foreign words are masculine in gender and have no distinct pluralform Some are used in a different sense from the English original for example ilmobbing lsquobullyingrsquo or il footing lsquojoggingrsquo

Il Mobbing egrave un fenomeno sociale che si manifesta in un insieme diazioni e comunicazioni tra persone dello stesso ambito lavorativovolto a determinare una condizione di debolezza in una persona alloscopo di emarginarla dallrsquoambiente

(Adapted from wwwmobbingonlineit retrieved 11 August 2004)

Mobbing is a social phenomenon which manifests itself in a series ofactions and communications between people in the same workenvironment directed at bringing about a condition of weakness in aperson with the aim of marginalising him from the environment

Per fare footing egrave bene fare uso di calzature specifiche per la corsa(Adapted from wwwkwsalutekatawebit

retrieved 11 August 2004)

For jogging it is best to use shoes specially designed for running

429Journalistic language

375

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

4295

Appendix I

Spelling and pronunciation

Sounds and letters

It is often said that Italian is easy to learn because it is spoken as it is written Thisis not completely true but certainly compared with other languages such as Englishor French Italian enjoys the advantage of a near lsquophonologicalrsquo system of spellingin which each letter of the alphabet almost always corresponds to only one lsquosoundrsquoConsequently it is usually easy to know how to pronounce an Italian word foundin a written text by simply following some straightforward general rules The sameis true when we need to write down words that we have heard in their spoken form

However sounds and letters do not always correspond There are some sounds(lsquophonemesrsquo) that are represented by two or three letters for example [ʃ] = sc thereare also some letters that can represent two different sounds for example c can beeither [k] as in ca or [] as in ce

The alphabet

The Italian alphabet is composed of twenty-one letters Below you will find a tableshowing the relationship between the written letters of the alphabet and the soundsof the spoken language The table shows each letter the way the letter is writtenin Italian its symbol in the (IPA) International Phonetics Association alphabet someexamples of its use and where necessary notes on English words that use similarsounds to help you with the pronunciation Where there are no notes the pronun-ciation of the letters is just the same as in English Following the table there are afew practical tips on some difficulties of Italian pronunciation faced by native Englishspeakers

The letters j k w x y shown after the main table do not belong to the Italianalphabet although they are often used to write words of foreign origin

Letter Phoneme Examples

A a [a] as in English lsquoahrsquo amoreB bi [b] bocca ciboC ci [k] before consonants and a o u crudo casa chiesa

lsquokrsquo as in English lsquocatrsquo[] before vowels e i Luciano cera acciuga

lsquochrsquo as in English lsquochurchrsquosee note 1

376

D di [d] dono piedeE e [e] see note 4 elegante percheacute

[ε] see note 4 ecco vieniF effe [f] facile caffegraveG gi [] before consonants and vowels grotta gola alghe

a o u lsquogrsquo as in English lsquogorsquo[] before vowels e i rifugio angelo

lsquojrsquo as in English lsquojudgersquoH acca see note 1 ho hannoI i [i] see note 2 idea idiotaL elle [l] lettera colloM emme [m] mela ombrelloN enne [n] naso annoO o [o] see note 4 voce dito ora

[ɔ] see note 4 buono ospite AntonioP pi [p] pelle spalla tappoQ qu [kw] acqua questo PasquaR erre [r] rosa birra pranzoS esse [s] see note 3 riso solo cassa

[z] see note 3 rosa socialismoT ti [t] vita petto torreU u [u] uva auguri burroV vuvi [v] volto avventuraZ zeta [dz] see note 3 socializzare zero

[ts] see note 3 palazzo zucchero

Foreign letters

Letter Phoneme Examples

J i lunga [] jeepK cappa [k] km (for chilometro)W doppio vuvi [w] weekendX ics [ks] taxi xenofoboY ipsiloni greca [i] whisky yogurt

Consonant clusters

Letter Phoneme Examples

CH [k] lsquocrsquo as in English lsquocamerarsquo che chisee note 1

GH [] lsquogrsquo as in English lsquogorsquo see note 1 ghetto ghiroGLI [ʎ] the nearest equivalent in English

is lsquolyirsquo as in lsquomillionrsquo figli bottiglia aglioGN [] the nearest equivalent in English

is lsquonyrsquo as in lsquocanyonrsquo agnello gnocchi ogniSC [ʃ] before e i scena pesci piscina

lsquoshrsquo as in English lsquoshootrsquo sciopero usciamo prosciuttoSC [sk] before a o u scamorza scogli

lsquoskrsquo as in English lsquoschoolrsquo scudoSCH [sk] lsquoskrsquo as in English lsquoschoolrsquo schema fischi

see note 1

The alphabet

377

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Notes

1 The letter lsquohrsquoThe letter h does not represent any sound in Italian it is not pronounced It is usedto distinguish different consonant sounds as in the case of c g and sc before thevowels e and i When followed by h lsquocrsquo is pronounced [k] as opposed to [] g ispronounced [] rather than [] lsquoscrsquo is pronounced [sk] rather than [ʃ]

2 The letter lsquoirsquoThe letter lsquoirsquo in the groups cia cio ciu gia gio giu scia scio sciu is notpronounced it is a written way of representing the consonant sound

3 The consonants lsquosrsquo and lsquozrsquoEach of the two letters s and z corresponds to two different sounds voiced [z] and[dz] and voiceless respectively [s] and [ts] respectively This distinction is not consid-ered important by Italian speakers themselves A few tips may however help in thepronunciation of the two different sounds of each letter

s is voiceless [s] at the beginning of a word (spesa scala sale sordo)after a consonant (falso pensare corso)when double (passo assicurazione messa)

voiced [dz] before a voiced consonant even at beginning of a word (asmasmetti)

z is voiceless [ts] after l (balzo alzare calze)in -ezza (bellezza carezza altezza)before -ia -ie -io (amicizia pazienza divorzio zio spazio)

voiced [dz] in -izzare -izzazione etc (nazionalizzare privatizzazione)between vowels (ozono azalea)

4 Open and closed vowelsBoth e and o have two different sounds open and closed For example e has anopen sound [ε] as in English pet and a closed sound [e] as in English hey The lettero has open sound [ɔ] as in English or and a closed sound [o] as in English oh Bothopen and closed sounds are represented in written Italian by the same letter e oro The open vowels only occur in stressed syllables when unstressed vowels arealways closed The distinction between the two sounds is not very important inspoken Italian Italians themselves may disagree on the lsquocorrectrsquo pronunciation ofsome words (especially when they speak different regional varieties of Italian)

Where necessary the open and closed vowels can be distinguished by using thegrave accent for the open sound egrave ograve and acute accent for the closed eacute oacute manygood dictionaries do this However this is not done in normal written Italian simplybecause usually the distinction is not considered very important

Only in a few cases is the distinction important in avoiding confusion between twowords In such cases the written language indicates the open vowel sound with anobligatory accent as in for example

egrave is e andtegrave tea te youho I have o or

The letter h is silent in Italian See note 1 above

APPENDIX I

378

NOTE

5 The consonant groups lsquogl gn scrsquoThe sounds [ʎ] [] [ʃ] have no corresponding letters in the alphabet and are there-fore represented in written Italian by groups of two or three letters (see table above)In the sc clusters with a o u the letter i is not pronounced as a separate sound(see note 2 above) When these consonants are in the middle of a word their pronun-ciation is always strong (see note 6 below)

6 Double consonantslsquoDoublersquo or lsquostrongrsquo consonants are a very common and frequent feature of theItalian language Generally they are represented in writing by two letters (as in palla)In some cases however a consonant that is normally pronounced single is lsquorein-forcedrsquo and has a lsquostrongrsquo sound in the spoken language due to its position in thephrase This happens in the case of consonants following certain monosyllabic words(particularly in central and southern varieties of Italian) as in

egrave vero [εvvεro] a casa [akkasa] sto bene [st bbεne]

Likewise the consonant clusters gl [ʎ] gn [] sci [ʃ] are always given a lsquostrongrsquosound in the middle of a word although this is not represented in writing

figlio [fiʎʎo] ogni [oi] lasciare [laʃʃare]

Speakers of English as their mother tongue often find it difficult to reproduce exactlythe sound of the Italian double consonants It may help to know that a lsquostrongrsquoconsonant is always found after a short vowel while the corresponding single conso-nant is always found after a long vowel as in these examples

palapalla setesette fatofatto carocarro

7 Accent marksIn addition to the cases above the accent mark is also used to distinguish betweenwords with the same vowel sounds but different meanings

seacute himselfherself se if

ligravelagrave thereli themla her

neacute nor ne of it (partitive)

Words with the stress on the last syllable are also written with an accent mark as

percheacute whycittagrave citycaffegrave coffeeuniversitagrave universitylibertagrave freedom

Italians have tended to have a fairly flexible attitude to (and occasional disagree-ments over) the question of whether accents should be grave or acute In recentyears there has been a tendency to use the acute accent on all the closed vowelsincluding a i and u Serianni (Grammatica Italiana UTET 1989) recommends adoptingthe grave accent for agrave igrave ugrave while keeping the option of grave and acute only in thecase of egraveeacute and ograveoacute where it is needed to distinguish between open and closedvowels This is the system adopted here

The alphabet

379

123451116789111101234111567892012

345678930111123456789401234567850123111

direct objectpronouns

StressSometimes particularly in dictionaries and textbooks accent marks are used to indi-cate on which syllable the stress falls in words where there might be some doubt

agravencoraancoacutera anchorstillpagraveganopagagraveno they paypaganchilogragravemmo kilogramchilogravemetro kilometre

8 Spelling conventionsOn the whole Italian spelling conventions follow English when it comes to capitalletters But note how Italian uses a capital letter for

Names of centuries

il Duecento the 13th centuryil Duemila the year 2000

Names of titles unless accompanied by proper names

il Re the kingil Papa the Popeil Conte the countre Vittorio Emanuele II King Victor Emanuel

APPENDIX I

380

Appendix II

Irregular verbs

These two lists include all the common Italian irregular verbs In the first list areincluded verbs with only two irregular tenses simple perfect andor past participleIn the second list are verbs with several irregular tenses Verbs normally requiringessere in compound tenses are marked with a dagger and those using both avere andessere with Dagger Tenses not appearing in the list are regular

A List of verbs with two irregular tenses

Infinitive English Simple perfect Past participle

accendere to light accesi accesoaccludere to enclose acclusi acclusoaccorgersi to realise mi accorsi accortoaffliggere to afflict afflissi afflittoaggiungere to add aggiunsi aggiunto

alludere to allude allusi allusoammettere to admit ammisi ammessoappendere to hang appesi appesoapprendere to learn appresi appresoaprire to open aprii(apersi) aperto

assistere to assist assistei (assistetti) assistitoassolvere to absolve assolsi assoltoassumere to assume assunsi assuntoattendere to wait attesi attesoavvolgere to wrap avvolsi avvolto

chiedere to ask chiesi chiestochiudere to shut chiusi chiusocomprendere to understand compresi compresoconcedere to concede concessi concessoconcludere to conclude conclusi concluso

condurre to conduct condussi condottoconfondere to confuse confusi confusoconoscere to know conobbi conosciutoconvincere to convince convinsi convintocoprire to cover coprii (copersi) coperto

381

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

correggere to correct corressi correttocorrereDagger to run corsi corsocostringere to force costrinsi costrettocrescereDagger to grow crebbi cresciutocuocere to cook cossi cotto

decidere to decide decisi decisodedurre to deduct dedussi dedottodeludere to delude delusi delusodescrivere to describe descrissi descrittodifendere to defend difesi difeso

diffondere to spread diffusi diffusodipenderedagger to depend dipesi dipesodipingere to paint dipinsi dipintodirigere to direct diressi direttodiscutere to discuss discussi discusso

distendere to distend distesi distesodistinguere to distinguish distinsi distintodistruggere to destroy distrussi distruttodividere to divide divisi divisoeleggere to elect elessi eletto

emergeredagger to emerge emersi emersoerigere to erect eressi erettoescludere to exclude esclusi esclusoesigere to demand esigei (esigetti) esattoesisteredagger to exist esistei (esistetti) esistito

espellere to expel espulsi espulsoesplodere to explode esplosi esplosoesprimere to express espressi espressoestendere to extend estesi estesoestinguere to extinguish estinsi estinto

fingere to pretend finsi fintofondere to melt fusi fusofriggere to fry frissi frittofungere to perform funsi (funto)giungereDagger to reach giunsi giunto

illudere to illude illusi illusoimmergere to immerse immersi immersoimprimere to impress impressi impressoincidere to record incisi incisoindurre to induce indussi indotto

infliggere to inflict inflissi inflittoinfrangere to infringe infransi infrantoinsistere to insist insistei (insistetti) insistitointendere to intend intesi intesointerrompere to interrupt interruppi interrotto

introdurre to introduce introdussi introdottoinvadere to invade invasi invaso

APPENDIX II

382

Infinitive English Simple perfect Past participle

iscrivere to enrol iscrissi iscrittoleggere to read lessi lettomettere to put misi messo

mordere to bite morsi morsomuovere to move mossi mossonasceredagger to be born nacqui natonascondere to hide nascosi nascostooccorreredagger to be needed occorse occorso

offendere to offend offesi offesooffrire to offer offrii (offersi) offertoperdere to lose persi (perdetti) perso (perduto)permettere to allow permisi permessopersuadere to persuade persuasi persuaso

piangere to weep piansi piantopiovereDagger to rain piovve ndashporgere to offer porsi portoprendere to take presi presopretendere to pretend pretesi preteso

produrre to produce produssi prodottopromettere to promise promisi promessoproteggere to protect protessi protettopungere to sting punsi puntoradere to shave rasi raso

raggiungere to reach raggiunsi raggiuntoredigere to draft redassi redattoreggere to support ressi rettorendere to give back resi resoresistere to resist resistei (resistetti) resistito

respingere to reject respinsi respintoridere to laugh risi risoridurre to reduce ridussi ridottoriflettere to reflect riflessi riflesso

(riflettei) (riflettuto)rincrescere to regret rincrebbe rincresciuto

risolvere to resolve risolsi risolvetti risoltorispondere to reply risposi rispostorivolgere to turn to rivolsi rivoltorompere to break ruppi rottoscalfire to scratch scalfii scalfitto (scalfito)

scendereDagger to go down scesi scesoscommettere to bet scommisi scommessosconfiggere to defeat sconfissi sconfittoscoprire to discover scoprii scopertoscorgere to notice scorsi scorto

List of verbs with two irregular tenses

383

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Infinitive English Simple perfect Past participle

scrivere to write scrissi scrittoscuotere to shake scossi scossoseppellire to bury sepolsi seppelliismettere to stop smisi smessosoffrire to suffer soffrii sofferto

sorgeredagger to rise sorsi sortosorprendere to surprise sorpresi sorpresosorridere to smile sorrisi sorrisosospendere to suspend sospesi sospesospargere to spread sparsi sparso

spegnere to switch off spensi spentospendere to spend spesi spesospingere to push spinsi spintostendere to spread out stesi stesostringere to tighten strinsi stretto

succederedagger to succeed to successi successoto happen

svolgere to develop svolsi svoltotendere to hold out tesi tesotingere to dye tinsi tintotradurre to translate tradussi tradotto

trascorrere to pass trascorsi trascorsouccidere to kill uccisi uccisoungere to oil unsi untovincere to win vinsi vintovolgere to turn volsi volto

B List of verbs with several irregular tenses

accaderedagger to happenas cadere

accogliere to welcomeas cogliere

andaredagger to gopres indic vado vai va andiamo andate vanno future andrograve prescondit andrei pressubjunc vada vada vada andiamo andiatevadano imperat varsquo andate

appariredagger to appearpres indic appaio appari appare appariamo apparite appaionosimp perf apparvi (apparii apparsi) past part apparso

appartenere to belongas tenere

assalire to assaultas salire

avere to havesee Chapter 2

APPENDIX II

384

Infinitive English Simple perfect Past participle

avveniredagger to happenas venire

bere to drinkpres indic bevo simp perf bevvi future berrograve pres condit berrei pres subjunc beva past part bevuto

caderedagger to fallpres indic cadrograve simp perf caddi pres condit cadrei

cogliere to collectpres indic colgo cogli coglie cogliamo cogliete colgono simpperf colsi past part colto

compariredagger to appearpres indic compaio compari compare compariamo comparitecompaiono simp perf comparvi (comparii) past part comparso

dare to givepres indic do dai dagrave diamo date danno simp perf diedi destidiede demmo deste diedero (dettero) future darograve darai daragravedaremo darete daranno pres condit darei daresti darebbedaremmo dareste darebbero pres subjunc dia dia dia diagravemodiagravete digraveano imperf subjunc dessi dessi desse dessimo destedessero imper darsquodate

dire to saypres indic dico dici dice diciamo dite dicono simp perf dissidicesti disse dicemmo diceste dissero pres subjunc dica imperf subjunc dicessi past part detto imperat dirsquo dite

disfare to undoas soddisfare

dispiaceredagger to displeaseas piacere

disporre to arrange place putas porre

distrarre to distractas trarre

dolere to hurtpres indic mi dolgo ti duoli si duole ci dogliamo vi doletesi dolgono simp perf mi dolsi ti dolesti future mi dorrograve pres subjunc dolga dolga dolga dogliamo dogliate dolgano

dovere to have tosee Chapter 2

esporre to exposeas porre

esseredagger to besee Chapter 2

estrarre to extractas trarre

List of verbs with several irregular tenses

385

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

fare to do makepres indic faccio fai fa facciamo fate fanno simp perf fecifacesti fece facemmo faceste fecero future farograve pres conditfarei pres subjunc faccia faccia faccia facciamo facciatefacciano imperf subjunc facessi imperat farsquo fate past part fatto

godere to enjoyfuture godrograve

imporre to imposeas porre

moriredagger to diepres indic muoio muori muore moriamo morite muoiono futuremorrograve (morirograve ) pres condit morrei morresti (morireimoriresti ) pres subjunc muoia muoia muoia moriamomoriate muoiano past part morto

opporre to opposeas porre

ottenere to obtainas tenere

pareredagger to appearpres indic paio pari pare paiamo parete paiono simp perf parviparesti future parrograve pres condit parrei pres subjunc paiapaia paia paiamo paiate paiano past part parso

porre to place putpres indic pongo poni pone poniamo ponete pongono simpperf posi ponesti pose ponemmo poneste posero future porrograveporrai pres condit porrei porresti pres subjunc pongaponga ponga poniamo poniate pongano imperf subjunc ponessi past part posto

potere to be able tosee Chapter 2

prevedere to predictas vedere

proporre to proposeas porre

raccogliere to collectas cogliere

rimaneredagger to remainpres indic rimango rimani rimane rimaniamo rimaneterimangono simp perf rimasi rimanesti future rimarrograve prescondit rimarrei pres subjunc rimanga rimanga rimangarimaniamo rimaniate rimangano past part rimasto

riusciredagger to succeedas uscire

salireDagger to go uppres indic salgo sali sale saliamo salite salgono pres subjuncsalga salga salga saliamo saliate salgano

APPENDIX II

386

sapere to knowpres indic so sai sa sappiamo sapete sanno simp perf seppisapesti seppe sapemmo sapeste seppero future saprograve prescondit saprei pres subjunc sappia sappia sappia sappiamosappiate sappiano imperat sappi sappiate

scegliere to choosepres indic scelgo scegli sceglie scegliamo scegliete scelgonosimp perf scelsi scegliesti scelse scegliemmo sceglieste scelseropres subjunc scelga past part scelto

sciogliere to untie loosen melt dissolvepres indic sciolgo sciogli scioglie sciogliamo scioglietesciolgono simp perf sciolsi sciogliesti sciolse sciogliemmoscioglieste sciolsero pres subjunc sciolga past part sciolto

soddisfare to satisfypres indic soddisfo soddisfi soddisfa soddisfiamo soddisfatesoddisfano simp perf soddisfeci soddisfacesti future soddisferogravesoddisferai pres subjunc soddisfaccia imperf subjuncsoddisfacessi past part soddisfatto

sostenere to maintain assertas tenere

staredagger to bepres indic sto stai sta stiamo state stanno simp perf stettistesti stette stemmo steste stettero future starograve starai prescondit starei staresti pres subjunc stia stia stia stiagravemo stiagravetestigraveano imperf subjunc stessi imperat starsquo state

supporre to supposeas porre

sveniredagger to faintas venire

tacere to be silent to fall silentpres indic taccio taci tace taciamo tacete tacciono simp perftacqui tacesti tacque tacemmo taceste tacquero pres subjunctaccia taccia taccia taciamo taciate tacciano

tenere to holdpres indic tengo tieni tiene teniamo tenete tengono simp perftenni tenesti tenne tenemmo teneste tennero future terrograve terrai pres condit terrei terresti pres subjunc tenga tenga tengateniamo teniate tengano

togliere to take off take away removepres indic tolgo togli toglie togliamo togliete tolgono simp perftolsi togliesti tolse togliemmo toglieste tolsero pres subjunctolga past part tolto

trarre to drawpres indic traggo trai trae traiamo traete traggono simp perftrassi traesti trasse traemmo traeste trassero future trarrograve trarrai pres condit trarrei pres subjunc tragga imperat traitraete past perf tratto

List of verbs with several irregular tenses

387

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

udire to hearpres indic odo odi ode udiamo udite odono future udrograve (udirograve) pres subjunc oda oda oda udiamo udiate odano imperatodi udite

usciredagger to go outpres indic esco esci esce usciamo uscite escono pres subjuncesca esca esca usciamo usciate escano imperat esci uscite

valereDagger to be worthpres indic valgo vali vale valiamo valete valgono simp perfvalsi valesti valse valemmo valeste valsero future varrograve varrai pres condit varrei varresti pres subjuncvalga valga valgavaliamo valiate valgano past part valso

vedere to seesimp past vidi vedesti vide vedemmo vedeste videro futurevedrograve vedrai pres condit vedrei vedresti past part visto(veduto)

veniredagger to comepres indic vengo vieni viene veniamo venite vengono simpperf venni venisti venne venimmo veniste vennero future verrograveverrai pres condit verrei verresti pres subjunc vengavenga venga veniamo veniate vengano

vivereDagger to livesimp perf vissi vivesti visse vivemmo viveste vissero futurevivrograve vivrai pres condit vivrei vivresti past part vissuto

volere to want tosee Chapter 2

APPENDIX II

388

Appendix III

Sequence of tenses

This is a simplified schematic outline of the lsquosequence of tensesrsquo between a mainand a dependent clause Here we indicate only the most frequent and importantcases with dependent verbs in the indicative conditional and subjunctive moodsOther combinations are possible as illustrated in Chapter 2 Verbs and in Chapters30 and 31

Main verb Dependent verb Example

PRESENT TENSE

Later Indicative future Pensa che tu verraiIndicative present vieniConditional present verrestiSubjunctive present venga

Same time Indicative present Pensa che tu vieniConditional present verrestiSubjunctive present venga

Earlier Indicative compound perfect Pensa che tu sei venutoIndicative simple perfect venistiIndicative imperfect veniviConditional past saresti venutoSubjunctive past sia venutoSubjunctive imperfect venissi

PAST TENSE

Later Indicative imperfect Pensava che tu veniviConditional past saresti venuto

Same time Indicative imperfect Pensava che tu veniviSubjunctive imperfect venissi

Earlier Indicative pluperfect Pensava che tu eri venutoSubjunctive pluperfect fossi venuto

FUTURE TENSE

Later Indicative future Penseragrave che tu verraiConditional present verrestiSubjunctive present venga

Same time Indicative future Penseragrave che tu verraiIndicative present vieni

Earlier Indicative compound future Penseragrave che tu sarai venuto

389

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Appendix IV

Verbs and prepositions

Complex sentences often make use of verbs linked to infinitives Most verbs arelinked to the verb infinitive by a preposition such as a or di A few verbs do notneed any preposition but are followed directly by the verb infinitive Here we providea list of the most common verbs (in alphabetical order) grouped into categoriesaccording to the preposition normally used along with some examples If you wantto use a verb not contained in this list and are not sure which preposition is neededyou can check in any good Italian dictionary

Note that the verb + infinitive construction can only be used where the subject ofthe main verb and the subject of the verb infinitive is the same In cases where thesubject of the main verb and the subject of the dependent verb is not the same theverb cannot be followed by an infinitive but must be followed by che and a depen-dent clause In Section 4 we give examples of verbs that involve an action carriedout by another person

1 Verbs followed directly by infinitive

amare to love todesiderare to desire todovere to have toosare to dare to

potere to be able topreferire to prefer tosapere to know how tovolere to want to

Examples

Devo andare in bancaI have to go the bank

Sai nuotare beneDo you know how to swim well

Non oso chiamarloI donrsquot dare call him

Non voleva venire con noiShe didnrsquot want to come with us

390

Also in this category are impersonal verbs andor verbs used mainly impersonallywith the sense of lsquoonersquo

basta to be enough tobisogna to be necessary toconviene to be advisable to

dispiace to regretoccorre to be necessary topiace to please

Examples

Basta mangiare cose sane per dimagrireYou only have to eat healthy things to lose weight

Bisogna portare il vino a casa di Gianluca staseraWe (lsquoonersquo) must take wine to Gianlucarsquos house tonight

Ti piace andare al cinemaDo you like going to the cinema

Ci conviene prendere il bus delle 800We should get the 800 bus

Impersonal expressions of verb (normally essere) and adjective are also followed bythe infinitive directly

egrave difficile itrsquos difficultegrave facile itrsquos easyegrave importante itrsquos important

egrave impossibile itrsquos impossibleegrave possibile itrsquos possibleegrave probabile itrsquos probable

Examples

Non egrave facile trovare un posto di lavoroItrsquos not easy to get a job

Era importante arrivare presto la mattinaIt was important to arrive early in the morning

2 Verbs followed by a

This category covers verbs of beginning continuing or succeeding such as comin-ciare verbs of onward action of some kind such as continuare and verbs ofmovement such as andare venire

abituarsi to get used toandare to go toaver difficoltagrave to have difficulty incominciare to begin tocontinuare to continue to

Verbs followed by a

391

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

correre to run todecidersi to make onersquos mind up todivertirsi to enjoy oneselfesitare to hesitatefare bene to do well to

fare male to be a bad idea tofare meglio to do better tofare presto to be quick tofermarsi to stop toimparare to learn

impegnarsi to commit oneselfiniziare to begin tomettersi to begin topassare to pass toprepararsi to get ready to

provare to try torimanere to stayrinunciare to give upriprendere to begin againriuscire to succeed in

sbrigarsi to hurrystare to staytornare to return tovenire to come

Examples

Vado a comprare il giornaleIrsquom going to buy the newspaper

Ho cominciato a fumare a 12 anniI began smoking at age 12

Ci siamo abituati a vederlo sempre in giroWe got used to seeing him always around

Sono rimasta a casa a studiareI stayed home to study

3 Verbs followed by di

This category covers verbs that communicate information such as dire verbsexpressing emotion such as essere contento vergognarsi verbs expressing opinionbelief or hope such as credere pensare verbs of remembering forgetting and real-ising such as ricordare and verbs of deciding and choosing such as deciderescegliere

accettare to accept agree toaccorgersi to realise to noticeaffermare to assertammettere to admitannunciare to announce

APPENDIX IV

392

aspettare to wait toaspettarsi to expect toaugurarsi to wishcercare to try tocessare to stop

comunicare to communicateconfermare to confirmcredere to believedecidere to decide todichiarare to declare

dimenticare to forget todire to say telldubitare to doubtessere + adjective to befare a meno di to do without

far finta to pretend tofingere to pretend tofinire to finishimmaginare to imagineinformare to inform

lamentarsi to complainmancare to fail tomeravigliarsi to be amazed atnegare to denyoffrire to offer to

(mi) pare to seem topensare to think of to intend topentirsi to regretpreoccuparsi to worry aboutpromettere to promise to

raccontare to recountrendersi conto to realisericordare to rememberricordarsi to rememberrifiutarsi to refuse

ritenere to maintainsapere to know (but see also section 1 above)scegliere to choosesmettere to finish to endsognare to dream of

sperare to hope tospiegare to explainstancarsi to tire ofstupirsi to be amazed attentare to try to

vergognarsi to be ashamed of

Verbs followed by di

393

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Examples

Ho deciso di partire domani seraIrsquove decided to leave tomorrow evening

Mi ha detto di aver visto un fantasmaHe told me he had seen a ghost

Spero di vederlo domani mattinaI hope to see him tomorrow morning

Sono proprio contenta di rivederloI am really happy to see him again

Pensavo di organizzare una festaI thought I would organise a party

4 Verbs involving other people

Most verbs that invite force advise others to do something will either use no prepo-sition or will use the preposition a with the person involved (ie as indirect object)they will use a occasionally di to link the verb to the infinitive that follows (inthe list below qcn is used as abbreviation for qualcuno)

aiutare qcn a to help someone tochiedere a qcn di to ask someone tocomandare a qcn di to command someone toconsigliare a qcn di to advise someone toconvincere qcn a to persuade somone to

costringere qcn a to force someone todire a qcn di to tell someone todomandare a qcn di to ask someone toforzare qcn a to force someone toimpedire a qcn di to prevent someone from

incoraggiare qcn a to encourage someone toinsegnare a qcn a to teach someone toinvitare qcn a to invite someone tomandare qcn a to send someone toobbligare qcn a to oblige someone to

ordinare a qcn di to order someone topermettere a qcn di to allow someone topersuadere qcn a to persuade someone topregare qcn di to beg someone toproibire a qcn di to forbid someone to

raccomandare a qcn di to recommend someone tosuggerire a qcn di to suggest to someone tovietare a qcn di to forbid someone from

Examples

Ho aiutato mio fratello a fare i compitiI helped my brother to do his homework

APPENDIX IV

394

5 Fare lasciare and verbs of seeing hearing feeling

The following verbs however are followed directly by the infinitive and then theperson involved

fare to makelasciare to let

Examples

Faccio venire MarcoIrsquoll have Marco come

Constructions with fare lasciare are covered in detail in 217

The same applies to verbs such as sentire lsquoto hear to feelrsquo vedere lsquoto seersquo

Ho visto arrivare GiannaI saw Gianna arriving

Fare lasciare and verbs of seeing hearing feeling

395

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

Index

acombined with definite article al alla

etc 42common uses 431expressing manner 3742expressing place 431 3732 3734expressing purpose 332expressing time 78followed by verb infinitive 441with pronoun 1841 1844see also prepositions

abbastanza 344 1041 1754 2832abbreviations in business correspondence

4222ndash4 4226accents to indicate stress Appendix I

in truncated words (cittagrave etc) Appendix I

on openclosed vowels Appendix Iactive voice of verbs 217

tables of active conjugations regularverbs 221 irregular verbs 223

adjectives 14 102ndash3agreement with nouns 15common adjective patterns ending in

-o-a and in -e 142 exceptions toadjective patterns 143 plural 142see also bello buono grande

comparative form 146gender 142intensifying 104invariable adjectives 144pairs of adjectives used for emphasis

1044ndash5past participle used as adjective 2328

1036ndash7position 145present participle used as adjective

2327superlative 147ndash8used as adverb 622see also demonstrative indefinite

interrogative possessiveadmiration 2532

adverbs 6 1041 1051adjective used as adverb 622 3743adverbial phrases formed with

prepositions 623ci vi ne indicating place 625comparative form 63forming adverbs 621superlative form 63see also manner place timesee also bene male piugrave meno molto

pocoadvising 241ndash4

asking for advice 245affatto see negativesagreement and disagreement 272al alla 42 see also aalcuni alcune 393 see also indefinites

and negativesallora 352altro 393amazement 252 2561anche

coordinating conjunction 302andare

idiomatic expressions come va 201me ne vado 344 625 (non)mi va 2323 2546 2823 2833

irregular forms conditional 2312future 234 imperative 2323present indicative 233 presentsubjunctive 2317

used in passive construction 217 1923

anger 2548annoyance 2546antipathy 2549anxiety 2633any anyone 391ndash2

after negative 393 see also indefinitesapologies 207appena 3643appreciation 2533

396

approval 2533articles 13

definite il la etc 134combined with prepositions see a con

da di in suexpressing a generalisation 135specifying known person or object

135with name of place 135with professions using fare 135 833gender of articles 131ndash2

indefinite un una etc 132omission with professions using essere

135 833partitive del della etc 133 used to

express lsquoanyrsquo 1161aspect

in past tenses 132 135ndash6attracting attention 4151auxiliary verbs

avere or essere as auxiliary 216in compound tenses 216in past tenses 216 237 133

availability 115ndash8 1110avere

expressing availability using ci 11211151

idiomatic uses aver bisogno 2332aver paura 2631ndash2 2634 avervoglia 2322

irregular forms 224see also auxiliary verbs

bastaexpressing annoyance 2546in result clauses 354

belief 271bello

changing form before noun 145in compliments 2531

bene 624comparative form 63expressing approval 2533in exclamations 206used as intensifier 1041benino benone 3744

bereall forms 233

bisogna 2331bisogno aver bisogno 2332

crsquoegrave bisogno di 2333boredom 2547buono

changing form before noun 145comparative and superlative forms 146ndash8expressing taste and smell 1026in compliments 2531

calculations 74camminare using avere 216-care -gare verbs ending in 233causes and reasons 34

dependent clause expressing cause reason3431

dovere expressing cause 346gerund expressing cause 3433imperfect expressing cause 348past participle expressing cause 3434phrases of cause or reason 342 344using per 3432verbs meaning lsquoto causersquo 345

crsquoegrave ci sono 345 625expressing existence availability 111

1121 + ne 1165expressing location time frequency

119expressing non-availability 11101expressing quantity with ne 117expressing some 116 something

someone 118cercare

forms 233 cercare di 44 Appendix IVcertainty and uncertainty 322certo

position 145see also indefinites

certoincerto (egrave) 322 see also impersonalphrases

checonjunction 531interrogative 36 1531relative pronoun 351 see also relative

clausesin comparisons 1733ndash6in exclamations 2531in relative clause 2326 93in reported speech 313in place of percheacute 3431used to combine messages 305

che cosa 36 1531chi

interrogative 36 1531possessive lsquowhosersquo di chi egrave 94relative pronoun 354

chiaro (egrave) 325 see also impersonal verbphrases

chiedere irregular forms 238 2330 used inrequest 2151ndash2

chissagrave 2646ci

adverb of place 625combined pronoun ce (ne) 346direct object pronoun 341indirect object pronoun 342particle 345

Index

397

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

ciascuno 393 see also indefinite pronounsciograve 382cioegrave 523 4154clauses

coordinated 302main and dependent 303ndash5of cause 3431of concession exception reservation

3922 3932of condition 382ndash4of consequence result 352 353of time 361ndash2 3632 3642ndash3 3651ndash2relative 35 93 replaced by gerund

2326 replaced by participle 2327subordinate 303see also combining messages

-co -go see nounscol 42 see also concolours 1023combining messages 30come

conjunction see come seexclamative 2531in comparisons 146 1723interrogative adverb 624 831 106ndash7

1533 with stare andare 201preposition 45 describing action 3746

in spelling 416come mai 1533 347come se + subjunctive 2315 3736cominciare

compound tenses using avereessere 216

forms 233with a and dependent infinitive 44

commands see orderscommiseration and sympathy 208comparison 146 17

see also adjectives adverbs (comparativesuperlative)

compliments 206 2531compound perfect 237 133

forms regular verbs 221 irregular verbs224

compound tenses 215with avereessere 216see also compound perfect future perfect

past anterior past conditional perfectsubjunctive pluperfect pluperfectsubjunctive

concombined with definite article col etc 42common uses 432in adverbial phrases 623with stressed pronouns 1841see also prepositions

concession 39 clauses of concession 393

conclusive conjunctions 353condition

expressing a condition 38conditional mood 2311ndash13 present 2312

past 2313expressing opinion 2424expressing unconfirmed reports 3051

314expressing polite request 2153 2211

2243modal verbs dovere 2334 potere 2241

volere 2133 2321conditional sentences 382ndash6condolences 208conjugations see verbsconjunctions 5

coordinating conjunctions 52 302expressing result 352

followed by indicative conditional orsubjunctive 531ndash5 305

subordinating conjunctions 53 303 305consigliare 2411 2422 245conviene 247 see impersonal verbscosa interrogative 36 1531cosigrave

in comparisons cosigrave come 353in sentences expressing result 354

credere 221belief 2712expressing opinion 2641 295forms 221

cuirelative pronoun 352 344 3623ndash4

3651expressing ownership 352

currency 710

dacombined with definite article dal dalla

etc 42common uses 433expressing purpose 3342expressing time from when 3651followed by verb infinitive 442with stressed pronouns 1841see also prepositions

dal dalla etc 42 see also dadare

irregular forms imperative 2323 presentindicative 233 simple past 238subjunctive 2317 see also Appendix II(B)

passive form 1932with direct or indirect object 1843with indirect object 1842

dates 77 1192 in letters 4221days of week 1381 (frequency) 1193

INDEX

398

death euphemisms for 11106 see alsocondolences

definite articles see articles definitedel della etc 133 42 see also didemonstrative adjectives 38 questo quel

381 pronouns questo quello381

dependent clauses 303 305using indicative conditional or

subjunctive 305using subjunctive 2314 2315

describing someone or something 10desperation 2542di

combined with definite article del dellaetc 42 as partitive 133 1161

common uses 434expressing origin 1031expressing ownership 434 94expressing place 3733followed by verb infinitive 443in adverbial phrases 3742in comparisons 173with stressed pronouns 1841see also prepositions

difficile 324 see also impersonal verb phrases

diminishing the intensity of adjectives 1051722 1753 of adverbs 1756

diregiving advice 2424irregular forms imperative 2323

imperfect subjunctive 2319 pastparticiple 2330 present indicative233 present subjunctive 2317simple perfect 238 see also AppendixII

making a point 2715 2723si dice 314with indirect object pronoun 1842

1931ndash2direct object pronouns see pronounsdirect speech 3111 312disagreement 2545 2722disappointment 2543disapproval 2545discourse markers 414disgust 25410dislikes 283dispiacere mi dispiace 2121ndash2 2243

2541 2543 2831dissatisfaction 2544division 74dopo 3641

dopo aver dopo che 3642doubt 264dove interrogative 624 1533

dovere conditional lsquoought torsquo 2334imperfectperfect tenses changing

meaning 1368irregular forms conditional 224 2312

present indicative 224 presentsubjunctive 224

used as modal verb with infinitive 445

used to express cause 346dunque 352

effects see resultemotions positive 253 negative 254

neutral 255 see also doubt fearhappiness hope indifferenceresignation

emphasisemphasising objectivity 4062emphasising the action using passive 192

si impersonale 195 si passivante194 word order 196

emphasising the adjective 145using stesso 333 using subject pronouns

183enthusiasm 2538essere

auxiliary in compound tenses 215ndash6compound perfect 237133

auxiliary in passive constructions 217222 1921 195

expressing availability using ci 1111121 115 1161ndash5 with ne 1165

expressing feelings essere or rimanere2532

idiomatic uses essere drsquoaccordo 2721essere del parere 2714 essere ingrado di 2234 essere sul punto di1442

in split sentence construction 4074irregular forms conditional 2312

future 234 imperative 2323imperfect indicative 236 imperfectsubjunctive 2319 past participle2330 present indicative 224 present subjunctive 2317 simple past 238

used to give or elicit personal information 81 83 85 essere or stare 106

exception 39exclamation 4031excuses 207existence 111ndash2 non-existence 1110

facile 324 see also impersonal verb phrases

Index

399

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

fareidiomatic uses farcela 2542 fare

attenzione 2413 244 fare bene2533 fare male 2545 fare pena2535 fare schifo 2834 fare unaproposta 2432 niente da fare 391

irregular forms imperative 2323imperfect subjunctive 2319 presentindicative 233 present subjunctive2317 simple past 238

occurrence si fa 1134talking about profession 135 833used in calculations 74used with infinitive 231 445 217

3332fear 2631 2635fin (da) 3651fino a fincheacute 3652formal register 406 see also Lei and passive

and subjunctiveforse 2644fra see trafrequency 366future

future perfect tense forms 221 uses235 2642

future tense forms 22 234 used toexpress probability 234 2642

talking about future actions and events14 3053 3063 actions happeninglater 364 using present tense 233143

see also Appendix III

gender see adjectives articles nounsgerund 2325ndash26

expressing cause 3433forms 2325in conditional sentences 3851in same time context 3061used with stare 2326 123 imperfect

1355-go see nouns ending in -co -gogood wishes 204grande 142 145 1021 1033

comparative 146 superlative 147ndash8gratitude 2533greetings

examples in dialogues 81 86 91welcoming greeting and taking leave

201ndash3

happiness 2532hearsay 314hope 2315 262hostility 2549how see questionshypothesis 38

identification and personal information 8 inCV 423

il lo la etc see article definiteimperative 2322 212

irregular forms 224 2323 Appendix IInegative 2324 213regular forms 221replaced by indicative 211 2121ndash2used to give an order 211 negative 213with unstressed pronouns 1842

imperfect indicative 236 135aspect of verbs 135ndash6irregular forms 224 Appendix IIregular forms 221used in conditional sentences 3832

imperfect subjunctive 2319used in conditional sentences 383 384

impersonal si see si impersonaleimpersonal verb phrases 322 324ndash5 see also

(egrave) certo chiaro difficile facileimpossibile improbabile ovviopossibile probabile sicuro

impersonal verbs 2335 2713 see alsobasta bisogna conviene occorrereparere sembrare servire

impossibile (egrave) 324 see also impersonal verbphrases

improbabile (egrave) 324 see also impersonalverb phrases

incombined with definite article (nel nella

etc) 42common uses 435expressing manner 623expressing place 435 134 3732 3734with disjunctive pronouns 1841see also prepositions

in- as prefix (inutile etc) 1053indefinite

adjectives 392 393 see also qualchearticles see articles indefinitepronouns 391 393

indicating see specifying person or objectindicative mood 232ndash3indifference 2551indirect questions 3872indirect speech 313infinitive 231

dependent on verb 231 305expressing English lsquo-ingrsquo 231in conditional sentences 3853used as negative imperative 231 2324used as noun 231used in earlier time context 3062used in instructions and recipes 214used in same time context 3061with unstressed pronouns 34

INDEX

400

inflexionsof nouns and adjectives 132 142of verbs 214

intensity (degrees of) 104 175interest 2538interjections 413 252interrogatives 36 see also che chi come

dove percheacute quale quando quantointerrupting 4152intransitive see verbs intransitiveintroducing someone 81 83invariable see adjectives nounsirregular verbs 223ndash4 see also Appendix II

and individual verbsirritation 2546

knowing not knowing 323 see also sapere

la see article definite and pronouns directobject

lasciare with infinitive 231 217le see pronouns direct object pronouns

indirect objectLei polite lsquoyoursquo form 412 in imperative

2322 211 2121stressed object pronoun after preposition

332stressed subject pronoun 331 used for

emphasis 331 in introductions 82letters 422li see pronouns direct objectlikes 282 see also dislikeslo see article definite and pronouns direct

objectlocation see placeloro

polite lsquoyoursquo plural form in imperative2322 2124

stressed object pronoun 332stressed subject pronoun 331see also possessives

luistressed object pronoun 332stressed subject pronoun 331

magari 386mai 624 non mai 1382 163main and dependent clauses 303 305manner 374 see also adverbsmaterial(s) 1024meglio 63 see also adverbsmeno idiomatic expression meno male

2534in calculations 74in comparisons 146 63 1722

mi see pronouns direct objectmio see possessives

modal verbs 445 and dovere poterevolere

moltoas adjective of quantity 622as adverb of quantity 622comparative 63

moods see verbs

ne 344adverb of place 625agreement with past participle 347availability 1165 quantity available 117combined pronouns 346see also pronouns personal

neacute as coordinating conjunction 3023neanche in concessive clause 39310necessario (egrave) 2335need 233negatives 391 393 1110

negative sentences16nel nella etc 42 see also inniente see 391nostro see possessivesnouns 11ndash2

agreement of noun and adjective 12 15

common noun patterns in -o in -a in -e 123

gender 121invariable 125nouns ending in -co -go -ca -ga 123other noun patterns 124singularplural 122 irregular plurals

126nulla see 391number singularplural

adjectives 142articles 133 134nouns 122

numbers 7 cardinal 72 ordinal 73

o as coordinating conjunction 3023obligation 2333 2334occorrere 2335occurrence 113ogni 392 3661ndash2ognuno 391ongoing actions see stare and gerundopinion 27 295oppure as coordinating conjunction 3023oral communication 41orders 212 215ndash6ought to see dovereovvio 325 see also impersonal verb phrasesownership 94

expressed by possessive pronouns andadjectives 37

Index

401

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

panic 2635parere see also impersonal verbs

expressing an opinion 2713ndash4 295expressing an unconfirmed report 314

participles 2327ndash28participles past 2328

agreement with subject 2328 with object347

used in compound tenses 2328used in conditional sentences 3852

participles present 2327replaced by relative clause 2327used as adjective 2327used as noun 2327

partitive see article partitivepassato prossimo see compound perfectpassato remoto see simple perfectpassive construction 217 222

choice of auxiliary 192si passivante 194 in formal register

4062see also verbs passive

past actions events situations 13expressed by present tense 137indicators of time 138

past anterior 2310past conditional see conditional mood pastpast historic see simple perfectpast tenses

forms regular verbs (active) 221(passive) 222 irregular verbs (active)223ndash4

sequence of tenses 305 Appendix IIIsee also compound perfect imperfect

indicative imperfect subjunctive pastanterior perfect subjunctive pluperfectindicative pluperfect subjunctivesimple perfect

see also imperfect aspect perfect aspectsee also past actions events situations

patience 2562per

common uses 436expressing cause 3431ndash2 344expressing opinion 2714expressing place 436 3732expressing purpose 444 332 334expressing result 352 354followed by verb infinitive 444stare per 1441 3063used in mathematical calculations 74with stressed pronouns 1841see also prepositions

percentages 75percheacute

expressing purpose 3331expressing reason or cause 532 3431

expressing result and consequence 354interrogative 624

perciograve 525 352perfect aspect 132

perfect and imperfect 136see also compound perfect simple perfect

and past tensesperfect subjunctive 221 224

see also subjunctivepermettere see permission asking to speak

4153permission asking granting denying 221ndash2perplexity 2553personal pronouns see pronounspersons of the verb 213pessimism 2632piacere

compound tenses formed with essere2821 2831

expressing dislike 2831expressing like 1844 2821expressing preference 284idiomatic phrases che piacere 2531

per piacere 921 mi fa piacere 2532in introductions 81 202irregular forms simple perfect 238

Appendix IIpity 2535piugrave

in calculations 74in comparisons 1721 comparative

adjectives 146 comparative adverbs63

negative non piugrave 163place

adverbs of place 624 372expressions of place location 1191prepositions of place 43 45 373

pluperfect indicative 239irregular verbs 224regular verbs 221

pluperfect subjunctive 2320irregular verbs 224regular verbs 221

plural see adjectives articles nouns verbspoco un porsquo

as adjective of quantity 622as adverb of quantity 622comparative 63diminishing intensity of adjectiveadverb

1051 1753position

position of noun and adjective 145position of possessives 372position of unstressed personal pronouns

34see place

INDEX

402

possessive adjectives 37 pronouns 37replaced by reflexive 343

possibile (egrave) 324 see also impersonal verbphrases il piugrave possibile 63

possibility 32potere

expressing possibility opportunity 2231

imperfectperfect tenses changingmeaning 1368

irregular forms conditional 2312 future234 present indicative 224 presentsubjunctive 224

used as modal verb with infinitive 445

used to ask permission 2211used to make a request 2241ndash2

preferences 284prefixes 1053prepositions 4 see also a con da di in per

sucombined with articles 42common uses 43indicating place 45indicating time 45prepositional (adverbial) phrases

indicating manner 623 3742used with stressed pronouns 33used with verbsverb infinitive 44

presence see existencepresent situations actions events 12

indicators of present time 124ongoing actions 123regular actions 1222

present tensepresent indicative forms regular 221

irregular 224present subjunctive forms regular 221

irregular 224used in newspapers to report past events

1372used to express future 143used with da to express past 1371

prima 3631prima che prima di 3632probabile (egrave) 324 see also impersonal verb

phrasesprobability 32pronouns 3

agreement of past participle with directobject pronoun 2328 347

agreement of past participle with subjectpronoun 2328

ci 345combined direct + indirect object

pronouns 346direct object pronouns 341

disjunctive pronouns see stressedpronouns

indirect object pronouns 342ne 344personal pronouns 32position 34reflexive pronouns unstressed 343

stressed 333stressed pronouns 33 object 332

reflexive 333 subject 331subject pronouns 331unstressed pronouns 34see also demonstrative indefinite

interrogative possessive relativesee also Leisee also si impersonalesee also si passivante

pronunciation Appendix Iproprio 374 see also possessivespur 332purpose 33

clauses and conjunctions expressingpurpose 333

infinitive expressing purpose 332purpose of object 334

qualche 392 see also indefinitesqualcosa 391 see also indefinitesqualcuno 391 see also indefinitesquale interrogative 36 relative 353qualsiasi 392 see also indefinitesqualunque 392 see also indefinitesquando

interrogative 624in time clause 534 3621 3651ndash2

quantity 116 117questions about quantity 1532with ne 344

quantoexclamative 2531in comparisons 146 1723 1737interrogative adjective 36 622

1532interrogative adverb 36 622 1532questions 1532

quelloaie see demonstrativesquestions 36

how 624 106 1533 how muchmany 36 1532

indirect questions 354 532ndash3 3872with chissagrave se 2646 sapere 292

interrogative adjectives 36interrogative adverbs 36 624what 36 1531when 624 1533where 624 1533which 36 1531

Index

403

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

who 36 1531why 624 1533see also interrogatives

questoaie see demonstrativesquoting (direct speech) 312

recommending 241ndash3referring to someone or something see

pronouns demonstrative indefinitereflexive

reflexive pronouns stressed 333unstressed 343

reflexive verbs 217regret 207 2541 2634relative

clauses 35 95pronouns 35replacing lsquo-ingrsquo form 2326 by past

participle 2327remembering and forgetting 296repetition and frequency 366report unconfirmed 314

using conditional 3051 past conditional3052

reporting indirect speech 313reporting information 314requests 211ndash3reservation 39resignation 2552result 35

sapereimperfectperfect aspect changing

meaning 1369irregular forms conditional 2312 future

234 imperative 2323 presentindicative 233 simple perfect 238Appendix II

si sa 323used as modal verb 231 445used as noun 231

seanche se 535 3932chissagrave se 2646conjunction 533 384expressing a condition 533 384in indirect questions 533 292 3872neanche se 39310other uses of se 387

secondo 2714 314sembrare 2713 314

expressing an unconfirmed report 314sempre 3664sequence of tenses 305 Appendix III see also

past tensesservire 2335shape size 1021ndash2

sireflexive pronoun 343si impersonale 218 195 in formal

register 4062 ci si 345 with pluraladjective 195 with proprio 374 si dice 314 si sa 323

si passivante 217 (d) 194 in formalregister 4062

sia che 522sia sia 522siccome 3431simple perfect 134since 3651social interactions 20some someone something 391 393 116

see also indefinitesspecifying a person or object 921ndash2 93

personal details 83spelling Appendix I on telephone 416sperare 2315 2621spesso 3664stare

describing physical state 106idiomatic use stare per 1441 3063irregular forms imperative 2323

present indicative 233 presentsubjunctive 2317 simple pastAppendix II (B)

used with gerund 2326 123 imperfect1355

stesso with stressed reflexive pronouns 333

su see also prepositionscombined with article sul sulla etc

42common uses of 437with stressed pronouns 1841

subjunctive mood 2314ndash15 2321expressing emotion 2532 2541

2543expressing opinion 2711expressing purpose 333expressing restriction 39expressing uncertainty 314 323ndash4forms 2316ndash20in conditional sentences 2315 533

383ndash4 386subjunctive vs indicative 53 (in

subordinate clauses) 93 (in relativeclauses) 118 (after qualcuno) 1737(in comparative sentences) 2722 (non egrave vero) 292 (after sapere) 293(after essere certo) 3632 (in timeclauses) 3652 (after fincheacute) 382ndash4(in conditional sentences) 3932 (in concession clauses) 4061 (informal register)

INDEX

404

with conjunctions bencheacute percheacutepurcheacute sebbene etc 2315 5353632 39

with indefinites qualunque qualsiasietc 2315 391

see also imperfect subjunctive perfectsubjunctive pluperfect subjunctivepresent subjunctive

suffix 1052 3744suggesting 242ndash3 246sul sulla etc 42 see also susuo see possessivessuperlatives see adjectives adverbs

superlative formssurprise 2561

tale in sentences expressing result 354see also indefinites

tantoadjective of quantity 622adverb of quantity 622in comparisons 1723in sentences expressing result 354

telephone 416ndash8spelling on telephone 416telephone phraseology 417

tenses 215 23 see also individual tensespast tense verbs

thanks and appreciation 205ti see pronouns direct objecttime

adverbs of time 624duration of 3651ndash3expressions of time 367prepositions expressing time 45 see also

prepositionsreferring to time 78specifying time of actions events 36time context 304 362ndash4 see also

sequence of tensessee also frequency

titlesaddressing someone 202 209written correspondence 4222ndash3

trafra common uses of 438 see alsoprepositions

transitive see verbstrapassato see pluperfecttrapassato remoto see past anteriortroppo

adjective of quantity 622adverb of quantity 622in sentences expressing result 354

tuo see possessivestutto

adjective of quantity 622adverb of quantity 622

expressing frequency and repetition3661 3663

un uno una etc see article indefiniteuntil 3652

venire irregular formsconditional 2312future 234present indicative 233present subjunctive Appendix II

verbs 2active 217indicative regular verbs 221 irregular

verbs 224intransitive 216irregular verb forms 224 Appendix II

see also andare avere dare diredovere essere fare potere starevolere

moods 215 23 see also conditionalgerund imperative indicativeinfinitive participle subjunctive

passive verb forms 217 192 with andare essere venire 217 1921ndash3 see also passive construction

reflexive 217 see also reflexive pronounsregular verb forms 221tables of verb forms 221 224

Appendix IItenses 215 23 see also compound

past future future perfect gerundimperfect indicative imperfectsubjunctive participle pastsubjunctive pluperfect indicativepluperfect subjunctive presentindicative present subjunctivesequence of tenses simple past

transitive 216voice 217 see also active passivesee also auxiliary verbs impersonal verbs

modal verbsvi

as adverb of place 625as direct object pronoun 341 indirect

object pronoun 342volere

conditional vorrei used in polite requests2321

idiomatic use volere bene a 2822imperfectperfect tenses changing

meaning 1368irregular forms conditional 2312

future 234 present indicative 224present subjunctive 224

Index

405

123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

used as modal verb with infinitive 23144

want or wish 2321vorrei see volerevostro see possessives

want 232weights and measures 79wishes 204word order 145 196 407

INDEX

406

  • Book Cover
  • Half-Title
  • Series-Title
  • Title
  • Copyright
  • Contents
  • Introduction
  • How to use this book
  • Glossary
  • Part A Structures
    • 1 The Noun Group
    • 2 Verbs
    • 3 Pronouns
    • 4 Prepositions
    • 5 Conjunctions
    • 6 Adverbs
    • 7 Numbers
      • Part B Functions
        • Section I Giving and Seeking Factual Information
          • 8 Identification Giving Personal Information
          • 9 Specifying People or Objects
          • 10 Describing People or Things
          • 11 Talking About Existence Presence and Availability
          • 12 Talking About the Present
          • 13 SpeakingWriting About the Past
          • 14 Talking About the Future
          • 15 Asking Questions
          • 16 Negative Sentences
          • 17 Comparisons and Degrees of Intensity
          • 18 Referring to Objects and People
          • 19 Focusing on the Action
            • Section II Actions Affecting Ourselves and Others
              • 20 Social Interactions
              • 21 Getting Other People to do Things
              • 22 Permission and Possibility
              • 23 Expressing Need Obligation or Desire
              • 24 Suggesting Proposing Advising and Recommending
                • Section III Expressing Emotions Feelings Attitudes and Opinions
                  • 25 Expressing Emotions Positive Negative Neutral
                  • 26 Expressing Emotions Hope Fear Doubt
                  • 27 Expressing an Opinion or Belief Agreement or Disagreement
                  • 28 Indicating Preference Likes and Dislikes
                  • 29 Expressing Certainty and Knowledge
                    • Section IV Putting in Context
                      • 30 Combining messages
                      • 31 Quoting or Reporting Events and Hearsay
                      • 32 Expressing Possibility and Probability
                      • 33 Expressing Purpose
                      • 34 Expressing Causes and Reasons
                      • 35 Expressing Result Effect and Consequence
                      • 36 Specifying time
                      • 37 Place and Manner
                      • 38 Expressing a Condition or Hypothesis
                      • 39 Expressing Reservation Exception and Concession
                        • Section V Expanding the Horizons
                          • 40 Registers and style
                          • 41 Oral Communication and Telephone Skills
                          • 41 Written communication
                              • Appendix I Spelling and Pronunciation
                              • Appendix II Irregular Verbs
                              • Appendix III Sequence of Tenses
                              • Appendix IV Verbs and Prepositions
                              • Index

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Modern ITALIAN Grammar

    Second Edition

    Routledge Modern GrammarsSeries concept and development ndash Sarah Butler

    Other books in seriesModern German Grammar Second EditionModern German Grammar Workbook Second Edition

    Modern Spanish Grammar Second EditionModern Spanish Grammar Workbook Second Edition

    Modern French Grammar Second EditionModern French Grammar Workbook Second Edition

    Modern ITALIAN Grammar A practical guide

    Second Edition

    Anna Proudfoot

    and Francesco Cardo

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    First published 1997by Routledge

    Second edition published 2005by Routledge2 Park Square Milton Park Abingdon Oxon OX14 4RN

    Simultaneously published in the USA and Canadaby Routledge270 Madison Ave New York NY 10016

    Routledge is an imprint of the Taylor amp Francis Group

    copy 1997 2005 Anna Proudfoot and Francesco Cardo

    All rights reserved No part of this book may be reprinted orreproduced or utilised in any form or by any electronic mechanicalor other means now known or hereafter invented includingphotocopying and recording or in any information storage orretrieval system without permission in writing from the publishers

    British Library Cataloguing in Publication DataA catalogue record for this book is available from the British Library

    Library of Congress Cataloging in Publication DataProudfoot Anna

    Modern Italian grammar a practical guideAnna Proudfoot andFrancesco Cardo ndash 2nd ed

    p cm ndash (Routledge modern grammars)Includes index

    1 Italian language ndash Textbooks for foreign speakers ndash English2 Italian language ndash Grammar I Cardo Francesco 1951ndash II Title III SeriesPC1129E5P76 20054582prime421 ndash dc22 2004026099

    ISBN 0ndash415ndash33483ndash7 (hbk)ISBN 0ndash415ndash33164ndash1 (pbk)

    This edition published in the Taylor amp Francis e-Library 2005

    ldquoTo purchase your own copy of this or any of Taylor amp Francis or Routledgersquoscollection of thousands of eBooks please go to wwweBookstoretandfcoukrdquo

    Contents

    Introduction xiiiHow to use this book xvGlossary xvii

    Structures

    1 The noun group 311 What is a noun 312 The noun 313 The article 1014 The adjective 1415 Agreement of noun article and adjective 20

    2 Verbs 2221 General features of verbs 2222 Verb tables 3123 Moods and tenses of verbs 39

    3 Pronouns 6531 What is a pronoun 6532 Personal pronouns 6533 Stressed personal pronouns 6534 Unstressed personal pronouns 6735 Relative pronouns 7236 Interrogative pronouns and adjectives 7437 Possessive pronouns and adjectives 7538 Demonstrative pronouns and adjectives 7739 Indefinite pronouns and adjectives 80

    4 Prepositions 8441 What is a preposition 8442 Combined prepositions and articles 8543 Use of prepositions with nouns 8544 Use of prepositions with verbs 8945 Other prepositions 91

    v

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Part A

    5 Conjunctions 9351 What is a conjunction 9352 Coordinating conjunctions 9353 Subordinating conjunctions 95

    6 Adverbs 9861 What is an adverb 9862 Types of adverbs 9863 Comparative and superlative adverbs 101

    7 Numbers 10371 What is a number 10372 Cardinal numbers 10373 Ordinal numbers 10474 Calculations 10675 Percentages 10676 Collective and approximate numbers 10677 Dates 10778 Time 10879 Weights and measures 108710 Currency 109711 Table of numbers 109

    Functions

    Giving and seeking factual information

    8 Identification giving personal information 11581 Introduction 11582 Tu or Lei 11583 Giving different kinds of personal information 11684 Emphasising the person referred to 12085 Eliciting personal information 12086 Dialoghi 121

    9 Specifying people or objects 12391 Introduction 12392 Specifying a known or particular person or object 12393 Specifying category or type 12494 Specifying ownership 125

    10 Describing people or things 127101 Introduction 127102 Physical characteristics 127103 Non-physical attributes 130104 Intensifying the meaning of the adjective 133105 Diminishing the strength of the adjective 134106 Describing a physical state using stare 135107 Dialogo 136

    CONTENTS

    vi

    Part B

    I

    11 Talking about existence presence and availability 137111 Introduction 137112 Talking about existence andor presence 138113 Talking about occurrence 139114 Talking about presence attendance and participation

    at an event 141115 Talking about availability 141116 Expressing lsquosome anyrsquo 142117 Specifying the quantity available 144118 Expressing lsquosomething anythingrsquo lsquosomeone anyonersquo 145119 Specifying location time or frequency 1451110 Expressing non-existence or non-availability 146

    12 Talking about the present 149121 Introduction 149122 Describing present situations actions and events 149123 Expressing ongoing actions 151124 Words and phrases indicating present time 151125 Dialogo 152

    13 Speakingwriting about the past 154131 Introduction 154132 The perfect aspect 155133 Using the passato prossimo 156134 Using the passato remoto 157135 Expressing the imperfect aspect 158136 Combinations of perfect and imperfect aspect 161137 Present tense expressing past 165138 Indicators of time 165

    14 Talking about the future 167141 Introduction 167142 Using the future tense 167143 Using the present tense 167144 Expressing the immediate or very near future 168145 Expressing the English lsquogoing torsquo 168146 The lsquopast in the futurersquo 169147 The future seen from the past 169148 Some expressions of time in the future 170149 Expressing intention and future plans 172

    15 Asking questions 173151 Introduction 173152 Asking a question using interrogative intonation 173153 Asking a question using interrogative words 173154 Dialogo 176

    16 Negative sentences 178161 Introduction 178162 Reinforcing a negative statement 178163 Expressing negation and time non piugrave non mai 179

    Contents

    vii

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    164 Expressing negation using neacute neacute 179165 Expressing negation using niente nulla 180166 Expressing negation using the adjective nessunoa 180167 Expressing negation using the pronoun nessunoa 181168 Reinforcing negation 181

    17 Comparisons and degrees of intensity 183171 Introduction 183172 Using comparative adjectives and adverbs 183173 Expressing lsquothanrsquo 184174 Expressing lsquowhichrsquo 186175 Expressing different degrees of intensity 186

    18 Referring to objects and people 188181 Introduction 188182 Using a pronoun to refer back 188183 Using a pronoun referring to the subject of an action 188184 Using a pronoun referring to someone other than

    the subject 188185 Referring to someone or something using questo quello 192186 Using indefinites to refer to lsquosomeonesomethingrsquo 192187 Referring to something or someone mentioned 193188 Referring to what has been said or will be said 193

    19 Focusing on the action 194191 Introduction 194192 Focusing on the action using the passive 194193 Situations when the passive is not used 197194 Focusing on the action using si passivante (passive form

    with si) 199195 Si impersonale (impersonal si) 200196 Focusing on the object of the action 200

    Actions affecting ourselves and others

    20 Social interactions 203201 Greeting welcoming 203202 Introducing oneself and others 204203 Saying goodbye 205204 Wishes 206205 Expressing and receiving thanks appreciation 206206 Compliments 207207 Making and accepting excuses apologies 207208 Expressing commiseration sympathy 208209 Using titles salutations 208

    21 Getting other people to do things 211211 Introduction 211212 Giving orders and commands 211213 Making negative requests and commands 213

    CONTENTS

    viii

    II

    214 Written instructions and recipes 213215 Asking someone to do something 216216 Giving an order using lsquocommandrsquo verbs 217217 Far fare lasciar fare construction 217218 Using persuasion 218219 Monologo 219

    22 Permission and possibility 221221 Asking or granting permission 221222 Denying permission 222223 Speaking about the ability or opportunity to do something 222224 Making a request 223

    23 Expressing need obligation or desire 225231 Need or want 225232 Expressing wants 225233 Expressing needs 227

    24 Suggesting proposing advising and recommending 229241 Giving advice 229242 Making or receiving a suggestion 230243 More expressions of advising or suggesting 232244 Advising someone not to do something giving a warning 233245 Asking for advice 233246 Other ways of making suggestions 234

    Expressing emotions feelings attitudes and opinions

    25 Expressing emotions positive negative neutral 237251 Introduction 237252 Interjections (positive negative neutral) 237253 Expressing positive emotions 238254 Expressing negative emotions 241255 Expressing neutral emotions 245256 Expressing positive andor negative emotions 247

    26 Expressing emotions hope fear doubt 248261 Introduction 248262 Expressing hope 248263 Expressing fear pessimism or regret 249264 Expressing doubt 251

    27 Expressing an opinion or belief agreement or disagreement 253271 Expressing or seeking an opinion or belief 253272 Expressing agreement disagreement 255

    28 Indicating preference likes and dislikes 258281 Introduction 258282 Expressing likes 258

    Contents

    ix

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    III

    283 Expressing dislikes 260284 Expressing a preference 262

    29 Expressing certainty and knowledge 263291 Introduction 263292 Sapere 263293 Essere certo sicuro convinto 264294 Non certo poco certo incerto 265295 Pensare credere sembrare parere 266296 Ricordare dimenticare 266

    Putting in context

    30 Combining messages 271301 Introduction 271302 Combining messages of equal importance 271303 Combining messages of unequal importance 274304 Setting events in a time context 274305 Relationship of main clause and dependent clauses 275306 Relationship of tenses in complex texts 279

    31 Quoting or reporting events and hearsay 287311 Introduction 287312 Quoting direct speech 288313 Reporting indirect speech 289314 Reporting information or quoting hearsay 291

    32 Expressing possibility and probability 294321 Introduction 294322 Certainty uncertainty 294323 Knowing not knowing 295324 Possible or impossible probable or improbable 295325 Evident obvious 296

    33 Expressing purpose 297331 Introduction 297332 Purpose involving only the subject of the action 297333 Purpose involving someone or something else 299334 Purpose attached to a personobject 300

    34 Expressing causes and reasons 302341 Introduction 302342 Specific people factors or events responsible 302343 General cause or reason 302344 Il motivo la causa la ragione 305345 Causare provocare suscitare 306346 Dovere dovuto 306347 Asking why 306348 Using the imperfect tense to give reasons 307

    CONTENTS

    x

    IV

    35 Expressing result effect and consequence 308351 Introduction 308352 Coordinating conjunctions 308353 Conclusive (result) conjunctions 309354 Cosigrave tale tanto troppo 310355 Words expressing result effect 311

    36 Specifying time 313361 Introduction 313362 Expressing same time context 313363 Expressing earlier time context 314364 Expressing later time context 315365 Defining the limits of a period lsquosincersquolsquountilrsquo 317366 Specifying repetition and frequency 319367 Other expressions of time 320

    37 Place and manner 321371 Introduction 321372 Place adverbs 321373 Place prepositions 322374 Manner 324

    38 Expressing a condition or hypothesis 327381 Introduction 327382 Expressing a real possibility 327383 Expressing a condition unlikely to be met or impossible 328384 Expressing conditions with other conjunctions 329385 Expressing conditions with gerund infinitive or participle 330386 Unfinished conditional sentence 331387 Other uses of se 332

    39 Expressing reservation exception and concession 333391 Introduction 333392 Expressing reservation or exception 333393 Modifying a statement by concession 334

    Expanding the horizons

    40 Registers and style 341401 Introduction 341402 Spoken and written discourse 341403 Differences in lexis 342404 Differences in syntax 343405 Informal written communication 346406 Formal and informal registers 347407 Word order 349

    41 Oral communication and telephone skills 352411 Introduction 352412 The Lei form 352

    Contents

    xi

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    V

    413 Interjections 354414 Discourse markers 354415 Techniques of oral communication 356416 Spelling on the telephone 357417 Telephone phrases 358418 On the telephone 360

    42 Written communication 362421 Introduction 362422 Letters and faxes 362423 Curriculum vitae 365424 Extended writing differences between English and Italian 367425 Writing essays making connections 367426 Reports 367427 Bureaucratic language 371428 Scientific and technical language 372429 Journalistic language 373

    Appendix I Spelling and pronunciation 376Appendix II Irregular verbs 381Appendix III Sequence of tenses 389Appendix IV Verbs and prepositions 390

    Index 396

    CONTENTS

    xii

    Introduction

    Modern Italian Grammar follows an entirely new approach to learning Italian Itembraces a new way of looking at grammar ndash seeing it not as the ultimate goal butas the tool with which we construct a dialogue or a piece of writing

    Modern Italian Grammar is specifically designed to be accessible to the English readernot brought up in the Italian tradition of grammar and language analysis It isunique both in its combination of the formal grammar reference section and theguide to usage organised along functional lines and because it has been compiledby an English mother-tongue teacher of Italian and an Italian native speaker workingclosely together

    It is the ideal reference text to use with newer language courses for both beginnersand advanced learners

    The course books and textbooks published over the last two decades are based onthe principles of the communicative approach to language learning which recognisesthat the objective of any language learner is to communicate to get onersquos messageacross and that there can be many different ways of doing this rather than a lsquorightrsquoway and a lsquowrongrsquo way

    The communicative approach emphasises language functions rather than structuresTraditional reference grammars present language by structure making them inaccess-ible to learners who have no knowledge of grammatical terminology Modern ItalianGrammar presents language by function with examples of usage and full explana-tions of how to express specific functions in Part B At the same time it retains thetraditional presentation of language by structure in Part A which illustrates languageforms and grammatical systems in a schematic way word formation and morphologyverb conjugations tenses use of conjunctions and verb constructions

    The language functions included have been based on the communicative functionslisted in Nora Galli de Paratesirsquos Livello Soglia (1981) itself based on JA van Ekrsquos The Threshold Level (1975) the statement of key language functions supported bythe Council of Europe We have expanded them to provide a richer variety of exam-ples more suited to our target readership The division into functional areas alsotakes account of general linguistic notions which can occur in more than one func-tion these include notions such as presence or absence time and space cause andeffect Notions and functions are integrated throughout Part B while the structuresillustrated in Part A are accessed through extensive cross-referencing

    xiii

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    In our choice of examples we have included as many different contexts as possibleSome examples are typical of everyday dialogue or writing some have been takenfrom the press or television others from contemporary texts

    Our guides and inspiration in putting together this grammar have been some of therecognised authorities in the area of Italian grammar in the last decade or so tothem go our thanks and our recognition of the great debt we owe them Anna-Lauraand Giulio Lepschy (The Italian Language Today Routledge 1991) Marcello Sensini(Grammatica della lingua Italiana Mondadori 1990) Maurizio Dardano and PietroTrifone (Grammatica Italiana 3rd edn Zanichelli 1995) Luca Serianni (Grammaticaitaliana Italiano comune e lingua letteraria 2nd edn UTET 1991) Giampaolo Salviand Laura Vanelli (Grammatica essenziale di riferimento della lingua italiana De AgostiniLe Monnier 1992)

    The last three texts in particular have departed from traditional Italian grammarterminology to some extent In Modern Italian Grammar we too have made innova-tions both in terminology and in presentation In many cases we have had to makechoices and there may be areas where our choices differ from those of our colleaguesOne such area is terminology

    We have deliberately departed from the practice of translating passato remoto aslsquopast definitersquo or lsquopast historicrsquo since this only reinforces in the learnerrsquos mind theidea that the passato remoto should be used to describe events far off in time whilethe passato prossimo is used for more recent events ndash a concept which misleadsWe have followed Salvi and Vanelli in defining the former as lsquosimple perfectrsquo (perfettosemplice) and the latter as lsquocompound perfectrsquo (perfetto composto) which betterillustrates the difference in these verb forms and at the same time brings the focusback to the important distinction between perfect and imperfect

    In conclusion we are conscious of the fact that our grammar represents the begin-ning of a journey rather than an end We have had to find our own way and makeour own judgements in an area as yet uncharted We may have erred on our waybut hope we have not foundered totally We trust that our colleagues will be forgivingof any shortcomings In this second edition of Modern Italian Grammar we haveincorporated suggestions from readers and reviewers and updated the examples takenfrom the press particularly in the later chapters and the chapters on Writing Oralcommunication and Registers and style

    Wersquod like to thank our editors Sophie Oliver and Sarah Butler for their patience andsupport and our students colleagues and friends for their useful and positive feed-back Thanks also to our families in Oxford and Naples for putting up with theendless journeys back and forth

    Finally we wish our readers lsquoBuono studiorsquo

    Anna Proudfoot and Francesco Cardo

    INTRODUCTION

    xiv

    How to use this book

    Part A of the book is a reference guide to the grammatical structures or lsquobuildingblocksrsquo of Italian noun group verbs pronouns conjunctions prepositions andadverbs Where possible tables are used to illustrate forms and patterns

    Part B shows how grammar structures are used to express communicative lsquofunctionsrsquosuch as giving personal information asking someone to do something describingsomething etc These structures are divided into four broad sections I Giving andseeking factual information II Actions affecting ourselves and others III Expressingemotions feelings attitudes and opinions IV Putting in context A final sectionSection V Expanding the horizons looks at special types of language for examplethe formal register bureaucratic language and the language of telephone and letter

    The table of contents at the front of the book shows the content of each sectionand chapter for Part A and Part B It is not in alphabetical order but set out accordingto the layout of the book

    At the end of the book there is a full index grammar structures communicativefunctions and keywords are all listed in alphabetical order using both Italian andEnglish terms

    If you want to know how to express a particular function for example lsquoAsking ifsomething is availablersquo or lsquoIntroducing yourselfrsquo simply look it up in the index orin the table of contents In Part B you will find all the different ways in which youcan say what you want with an indication of where you can find further informa-tion on the grammar structures used and also references to related functions foundin other parts of the book

    If on the other hand you know the grammatical name for the structure you wantto use for example personal pronouns or impersonal si you can look that up inthe index instead You will find each grammar structure explained in Part A Part Ais also useful as an easy-to-use quick reference section where you can remind your-self of the correct form or check on a verb ending for example A glossary whichimmediately follows this short guide gives definitions of the grammatical terms usedin the book with examples

    Note that throughout the book an asterisk is used to denote a form or wording thatdoes not actually exist or is incorrect shown only to demonstrate a point

    Lastly Italian and English keywords are indexed to make it easier for the reader tolook up a particular point Grammar terminology as well as Italian examples are

    xv

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    listed in the index (for example you will find both lei and lsquopersonal pronounsrsquo)We hope you enjoy learning Italian using this book as a guide Remember that somespoken skills such as pronunciation intonation and stress cannot simply be learnedfrom a book But grammar structures are the foundation of any language and thisbook will teach you how to use these structures to express what you want to say

    Anna Proudfoot and Francesco Cardo 2005

    HOW TO USE THIS BOOK

    xvi

    Glossary

    Abstract nounOne which refers to a concept or quality rather than a person or object Examplesare la felicitagrave lsquohappinessrsquo la miseria lsquopovertyrsquo

    Active constructionAn active construction is a sentence in which the subject of the sentence is theperson carrying out the action or the event taking place (as opposed to a passiveconstruction where the subject is the person affected by the action) mio maritofuma troppo lsquomy husband smokes too muchrsquo gli ospiti rimangono fino a sabatolsquothe guests are staying until Saturdayrsquo A verb can therefore have an active form(chiudiamo la porta a mezzanotte lsquowe shut the door at midnightrsquo) or a passiveform (la porta viene chiusa a mezzanotte lsquothe door is shut at midnightrsquo)

    AdjectiveAdjectives describe or give information about a noun They can be descriptive (suchas grande lsquobigrsquo bianco lsquowhitersquo vecchio lsquooldrsquo italiano lsquoItalianrsquo) demonstrative(questo lsquothisrsquo quel lsquothatrsquo) indefinite (qualche lsquosomersquo alcuni lsquosome a fewrsquo certolsquocertainrsquo) interrogative (quale lsquowhichrsquo quanto lsquohow much manyrsquo) or possessive(mio lsquomyrsquo tuo lsquoyourrsquo etc) alcuni nostri amici lsquosome friends of oursrsquo la vecchiacasa in campagna lsquothe old house in the countryrsquo

    AdverbAdverbs give information about a verb saying for example how something is donebene lsquowellrsquo male lsquobadlyrsquo subito lsquoimmediatelyrsquo cortesemente lsquopolitelyrsquo They canalso add further information about an adjective or another adverb tanto stanco lsquosotiredrsquo poco bene lsquonot very wellrsquo molto male lsquovery badlyrsquo

    AgreementIn Italian adjectives articles and in some cases past participles have to lsquoagreersquo withthe noun or pronoun they accompany or refer to This means that their form variesaccording to whether the nounpronoun is masculine or feminine (gender) andwhether it is singular or plural (number) la casa bianca lsquothe white housersquo i mieisandali sono rotti lsquomy sandals are brokenrsquo loro sono andati lsquothey wentrsquo

    ArticleItalian has three types of article the definite article il lo (etc) lsquothersquo the indefinitearticle un una (etc) lsquoarsquo and the partitive dei delle degli (etc) lsquosome anyrsquo (Forexample il ragazzo lsquothe boyrsquo una lezione lsquoa lessonrsquo dei bambini lsquosome childrenrsquo)

    xvii

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Auxiliary verbAuxiliary verbs such as avere essere are used in combination with the past participleto form compound tenses both active (Ho mangiato lsquoI have eatenrsquo siamo andatilsquowe have gonersquo) and passive (egrave stato licenziato lsquohe was sackedrsquo) See also modalauxiliaries

    ClauseA clause is a section or part of a sentence that contains a subject and a verb Complexsentences are made up of a series of clauses The main clause (or clauses) is the partof a sentence that makes sense on its own and does not depend on any otherelement in the sentence A subordinate clause always depends on another clauseand is often introduced by a conjunction such as che There are different types ofsubordinate clause for example relative clauses Ho visto il ragazzo che piace amia sorella lsquoI saw the boy that my sister likesrsquo or purpose clauses Ha portato lamacchina dal meccanico percheacute controllasse i freni lsquoI took the car to the mechanicso that he could check the brakesrsquo

    ComparativeWhen one person object or activity is compared with another a comparative formis used mia figlia nuota meglio della sua lsquomy daughter swims better than hersrsquola pasta napoletana egrave migliore di quella siciliana lsquoNeapolitan pasta is better thanSicilian pastarsquo

    Compound nounA compound noun is a noun formed by joining together one or more words eithernouns or other parts of speech asciugamano lsquoa towelrsquo (verb asciugare lsquoto dryrsquo +noun mano lsquohandrsquo) capotreno lsquochief guard on trainrsquo (noun capo lsquochiefrsquo + nountreno lsquotrainrsquo)

    Compound tensesCompound tenses are tenses consisting of more than one element In Italian thecompound tenses are formed by the auxiliary avere or essere and the past participleho mangiato troppo lsquoI have eaten too muchrsquo siamo andati a casa lsquowe went homersquoSee also Simple tenses

    ConditionalThe conditional is not strictly a tense but a verb mood It can be used on its ownparticularly as a polite way of expressing a request Le dispiacerebbe aprire lafinestra lsquoWould you mind opening the windowrsquo It can also be used in condi-tional sentences where the meaning of the main sentence is dependent on somecondition being fulfilled Andrei in vacanza anchrsquoio se avessi tempo lsquoI would goon holiday too if I had the timersquo

    ConjugationThis refers to the way in which verb forms change according to the person tenseor mood (io) vado lsquoI gorsquo (noi) andremo lsquowe will gorsquo le ragazze sono andate lsquothegirls wentrsquo voleva che io andassi a casa sua lsquohe wanted me to go to his housersquoetc The word conjugation is also used to mean the regular patterns of verbs endingin -are -ere -ire to which verbs belong

    ConjunctionA linking or joining word usually linking two words phrases or clauses within asentence Marco e Davide lsquoMarco and Davidersquo con amore ma con disciplina lsquowith

    GLOSSARY

    xviii

    love but with disciplinersquo sono andata a letto percheacute ero stanca lsquoI went to bedbecause I was tiredrsquo i giudici dicono che bisogna cambiare la legge lsquothe judgessay that the law should be changedrsquo Conjunctions can either be coordinating linkingtwo phrases or clauses of equal weight or subordinating linking a main clause andsubordinate clause

    CountableA noun is countable if it can normally be used in both singular and plural andtake the indefinite article un una (etc) un bicchiere lsquoa glassrsquo una pizza lsquoa pizzarsquoWhereas an uncountable noun is one which is not normally found in the plural(eg zucchero lsquosugarrsquo) or an abstract noun (such as tristezza lsquosadnessrsquo)

    DeclensionThis means the way in which nouns and adjectives decline (in other words changetheir endings according to whether they are singular or plural masculine or femi-nine) un ragazzo lsquoa boyrsquo una ragazza lsquoa girlrsquo due ragazzi lsquotwo boysrsquo due ragazzelsquotwo girlsrsquo This pattern of endings is known as the declension

    Definite article see Article

    DemonstrativeA demonstrative adjective or a pronoun is one which demonstrates or indicates theperson or object being talked about questo carrello lsquothis trolleyrsquo quel professorelsquothat teacherrsquo quelle tagliatelle lsquothose tagliatellersquo

    Direct objectA direct object whether noun or pronoun is one which is directly affected by theaction or event A direct object can be living or inanimate It is always used witha transitive verb i miei figli hanno mangiato tutti i cioccolatini lsquomy sons ate allthe chocolatesrsquo li ho visti in cittagrave ieri sera lsquoI saw them in town yesterday eveningrsquo

    Feminine see Gender

    Finite verbA verb that has a subject and is complete in itself as opposed to infinitives orparticiples which have to depend on another verb ieri siamo andati in piscinalsquoyesterday we went to the swimming poolrsquo domani i ragazzi torneranno a scuolalsquotomorrow the kids will go back to schoolrsquo

    GenderAll nouns in Italian have a gender they are either masculine or feminine even ifthey are inanimate objects Even where living beings are concerned grammaticalgender is not always the same as natural gender una tigre lsquoa tigerrsquo (either sex unlessspecified) un ippopotamo lsquoa hippopotamusrsquo Gender is important since it deter-mines the form of noun the article and adjective

    GerundA gerund is a verb form ending in -ando or -endo parlando lsquospeakingrsquo sorridendolsquosmilingrsquo finendo lsquofinishingrsquo The gerund is most often used in Italian along withthe verb stare to express a continuous action or event sto finendo lsquoIrsquom just finishingrsquostavano ancora mangiando lsquothey were still eatingrsquo The nearest equivalent in Englishis the lsquo-ingrsquo form but it is not used in exactly the same way

    IdiomaticAn idiomatic expression is one that cannot normally be translated literally for exam-ple ubriaco fradicio literally lsquosoaking drunkrsquo but more idiomatically lsquodead drunkrsquo

    Glossary

    xix

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    ImperativeThe imperative mood is the verb mood used to express orders commands or instruc-tions state fermi lsquokeep stillrsquo si accomodi lsquosit downrsquo andiamo lsquoletrsquos gorsquo (See alsoSubjunctive)

    Impersonal (verbs verb forms)Impersonal verbs or verb forms do not refer to any one particular person They cangenerally be translated by the English lsquoitrsquo form and use the third person form occorrepulire prima la casa lsquoIt is necessary to clean the house firstrsquo non serve protestarelsquoitrsquos no good protestingrsquo These verbs can be personalised by the addition of a personalpronoun usually the indirect object non mi occorre questo maglione lsquoI donrsquot needthis thick sweaterrsquo

    Indefinite article see Article

    IndefinitesAn adjective or pronoun used to refer to a person or thing in a general way ratherthan a definite person or thing Examples are alcuni lsquosomersquo certi lsquocertain somersquoqualche lsquosomersquo

    Indicative (verbs)The verb mood we use most in speaking and writing is the indicative mood Withinthis mood is a full range of tenses present mangio lsquoI eatrsquo past ho mangiato lsquoI haveeatenrsquo future mangerograve lsquoI will eatrsquo etc The verb mood used to express uncertaintyis the subjunctive which also has a full range of tenses See Subjunctive

    Indirect objectAn indirect object whether noun or pronoun is one that is indirectly affected bythe action or event An indirect object can be found with a transitive verb whichalready has one direct object ho mandato delle cartoline ai miei amici lsquoI sentsome postcards to my friendsrsquo Or it can be used with an intransitive verb whichdoes not take a direct object in which case it may be found together with a prepo-sition such as a da Marco telefonava a sua madre ogni sera lsquoMarco used to phonehis mother every eveningrsquo

    InfinitiveThe infinitive of a verb is the form always given in a dictionary and is recognisedby its endings -are -ere -ire for example chiacchierare lsquoto chatrsquo sorridere lsquotosmilersquo and partire lsquoto leaversquo It cannot be used on its own but depends on a finiteverb form often a modal verb vorrei ringraziare i telespettatori lsquoI would like tothank the television audiencersquo or else is found linked with a preposition abbiamofatto un salto in centro per comprare dei regali lsquowe took a quick trip into townto buy some presentsrsquo

    InterrogativeInterrogative words are used to ask questions or indirect questions They include chilsquowhorsquo come lsquohowrsquo cosa lsquowhatrsquo dove lsquowherersquo quale lsquowhichrsquo quando lsquowhenrsquo percheacutelsquowhyrsquo

    Intransitive (verbs)See also Transitive verbs Intransitive verbs are verbs that cannot be used with a directobject Some intransitive verbs can be used with an indirect object ho telefonato

    GLOSSARY

    xx

    a Maria Teresa lsquoI telephoned to Maria Teresarsquo Some can only be used without anyobject siamo arrivati alla stazione con unrsquoora di ritardo lsquowe arrived at the station an hour latersquo Many of these verbs take the auxiliary essere but some takeavere abbiamo camminato molto lsquowe walked a lotrsquo Sometimes a verb that can beused transitively in English (lsquoto walk the dogrsquo) cannot be used transitively in Italian(camminare) Some verbs can be used both transitively and intransitively (seeTransitive verbs)

    InvariableInvariable nouns are nouns that have the same form for both singular and pluralun film dei film lsquoa film some filmsrsquo or for both masculine and feminine unartista unrsquoartista lsquoan artistrsquo An invariable adjective is one that does not changeform to agree with the noun whether masculine or feminine singular or plural unvestito rosa lsquoa pink dressrsquo una giacca rosa lsquoa pink jacketrsquo dei pantaloni rosa lsquosomepink trousersrsquo delle calze rosa lsquosome pink stockingsrsquo

    Irregular (noun or verb)A noun or verb that does not follow one of the standard patterns of forms or endingsun uovo lsquoone eggrsquo due uova lsquotwo eggsrsquo andare lsquoto gorsquo vado lsquoI gorsquo vai lsquoyou gorsquova lsquoheshe goesrsquo andiamo lsquowe gorsquo andate lsquoyou (pl) gorsquo vanno lsquothey gorsquo

    Masculine see Gender

    Modal verbA verb that is used with a verb infinitive to modify what is being said in Italian themodal verbs are potere lsquoto be able torsquo dovere lsquoto have torsquo volere lsquoto want torsquo possolavorare domani lsquoI can work tomorrowrsquo devo lavorare domani lsquoI have to worktomorrowrsquo voglio lavorare domani lsquoI want to work tomorrowrsquo

    MoodThe seven main ways in which verbs can express actions or events are known asmoods The four finite moods ndash all of which except the imperative have a fullrange of tenses ndash are the indicative (eg vado lsquoI gorsquo) subjunctive (eg che io vadalsquothat I may gorsquo) conditional (eg andrei lsquoI would gorsquo) and imperative (vada lsquogorsquo)The other three moods are infinitive gerund and participle

    NegativeA statement is negative when it specifies an action or event that has not taken placeor will not take place Negative words or phrases turn a positive statement or ques-tion into a negative one Examples of negative words in Italian include nessun lsquonorsquonessuno lsquonobodyrsquo niente lsquonothingrsquo non mai lsquonot ever neverrsquo non ancora lsquonot yetrsquo non piugrave lsquono longer no morersquo

    NounA noun indicates a person place thing or event For example Italia lsquoItalyrsquo assis-tente lsquolanguage assistantrsquo la festa lsquothe partyrsquo Nouns are inextricably linked to thearticles (il un etc) and to any adjectives that accompany them All nouns have agender and this determines the form of the adjectives and articles that go with it

    NumberNumber is the distinction between singular and plural Verb forms alter accordingto the number of the subject il ragazzo nuota lsquothe boy swimsrsquo i ragazzi nuotanolsquothe boys swimrsquo

    Glossary

    xxi

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    ObjectIn grammatical terms an object is the person or thing affected by the action orevent as opposed to the subject which is the person or thing responsible for itSee direct object indirect object

    Participle (present past)Verbs normally have a present participle and a past participle Unlike other (finite)verb forms the participle cannot be used on its own but is found together withother verb forms The past participle is used with the verb avere or essere to formthe passato prossimo tense non abbiamo mangiato gli hamburgers lsquowe didnrsquot eathamburgersrsquo When used with essere it agrees with the subject nel 2004 siamoandati a Los Angeles lsquoin 2004 we went to Los Angelesrsquo The present participle lessfrequently used changes form when used as an adjective i cantanti

    Partitive article see Article

    Passato compostoWe use this term for the compound past a past tense formed by auxiliary andparticiple ho mangiato lsquoI atersquo sono andato lsquoI wentrsquo Some books call it the passatoprossimo lsquoperfect tensersquo

    Passato remoto see Passato semplice

    Passato sempliceWe have used the term passato semplice lsquosimple pastrsquo to denote the past tense thatis simple not compound eg andai lsquoI wentrsquo (as opposed to sono andato lsquoI wentrsquo)Most books call this tense passato remoto English lsquopast definitersquo lsquopast historicrsquo orlsquopast absolutersquo

    Passive (verb forms)A passive construction is a sentence in which the subject of the sentence is theperson or thing affected by the action or event taking place (as opposed to an activeconstruction where the subject is the person carrying out the action) tutti gli studentisono stati promossi lsquoall the students were moved up a classrsquo il concerto egrave statoanticipato lsquothe concert was put forwardrsquo

    PersonThe verb subject can be a first person (io lsquoIrsquo) second person (tu lsquoyoursquo) third person(lui lei lsquohe shersquo) and so on Most verbs have three singular persons (English lsquoIyou heshersquo) and three plural (English lsquowe you theyrsquo)

    Personal pronouns see also PronounsPersonal pronouns can be subject pronouns io tu lui lsquoI you hersquo etc direct objectpronouns mi ti lo la lsquome you him herrsquo etc indirect object pronouns mi ti glile lsquoto me to you to him to herrsquo etc disjunctive pronouns used as stressed directobject or after a preposition (con) me te lui lei lsquo(with) me you him herrsquo etc

    Plural see Number

    PossessivePossessive adjectives andor pronouns denote ownership il mio orologio lsquomy watchrsquola nostra macchina lsquoour carrsquo

    GLOSSARY

    xxii

    PrepositionA word that gives further information about a person action or event for exampleabout time place value or purpose ci siamo sposati nel 1975 lsquowe got married in1975rsquo sono nata a Milano lsquoI was born in Milanrsquo una macchina da caffegrave lsquoa coffeemachinersquo un francobollo da 2 euro lsquoa two euro stamprsquo siamo venuti per impararelrsquoitaliano lsquowe came to learn Italianrsquo

    PronounA word that stands in for andor refers to a noun There are various categories ofpronoun demonstrative such as hai visto quello lsquohave you seen that manrsquo indef-inite such as alcuni lsquoa few peoplersquo interrogative such as chi lsquowhorsquo personalsuch as io lsquoIrsquo noi lsquo we usrsquo lo lsquoitrsquo possessive such as il mio lsquomy minersquo i suoi lsquohishersrsquo (m pl form) reflexive such as mi ti si lsquomyself yourself himselfherselfrsquorelative such as quello che lsquothe one whorsquo

    QuestionDirect questions sometimes use a question word (dove vai stasera lsquowhere are yougoing this eveningrsquo) and sometimes they do not (hai tempo di parlarmi lsquodo youhave time to speak to mersquo) Indirect questions are introduced by words such aschiedere lsquoto askrsquo mi ha chiesto se avevo tempo di parlargli lsquohe asked me if I hadtime to speak to himrsquo

    Reflexive verbA reflexive verb is a verb that can be used with a reflexive pronoun (the equivalentof English lsquomyself himselfrsquo) indicating that the subject and the object are one and the same mi lavo lsquoI washrsquo si egrave fatto male lsquohe hurt himselfrsquo Sometimes theverb can only be used reflexively and no object is actually present molte volte idrogati si vergognano di quello che fanno lsquooften drug addicts are ashamed of whatthey dorsquo

    RegularA regular noun or verb is one that follows one of the main noun or verb patternsin other words one whose forms and endings can be predicted for example -areparlare lsquoto speakrsquo -ere sorridere lsquoto smilersquo -ire partire lsquoto leaversquo

    RelativeA relative pronoun introduces a relative clause ie a clause that gives more informa-tion about a person or thing specifically mentioned or even an event referred toho visto la studentessa che veniva sempre nel mio ufficio lsquoI saw the student whowas always coming to my officersquo egrave andato alla discoteca senza chiedere il permessociograve che mi ha fatto arrabbiare lsquohe went to the disco without asking permissionwhich made me angryrsquo

    Reported speechThis is also known as indirect speech and is a way of relating words spoken orwritten by someone else Reported speech is usually introduced by verbs such asdire lsquoto say to tellrsquo scrivere lsquoto writersquo annunciare lsquoto announcersquo and the conjunc-tion che i giornali annunciano che i soldati hanno massacrato migliaia dibambini lsquothe newspapers say that the soldiers have massacred thousands of childrenrsquo

    SentenceA sentence must have a verb and a subject It can either be a simple sentence (onesubject one verb) eg gli ospiti dormivano lsquothe guests were asleeprsquo or a complex

    Glossary

    xxiii

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    sentence (main clause plus one or more subordinate clauses) eg mentre dormi-vano i ladri hanno portato via tutto lsquowhile they were asleep the thieves tookeverythingrsquo

    Simple tensesThose that are formed of one word only See also Compound tenses

    Singular see Number

    Stem see Verb stem

    SubjectThe subject is usually a noun pronoun or proper name denoting the person orobject performing the action or the event taking place mia madre ha compratoun tailleur lsquomy mother bought a suitrsquo la festa si svolge a maggio lsquothe festivaltakes place in Mayrsquo In the case of a passive construction the subject is the personor thing affected by the action gli studenti sono stati criticati dagli insegnantilsquothe students were criticised by their teachersrsquo With Italian verbs it is not alwaysessential to have a subject mentioned since it is understood from the verb formeg abbiamo mangiato a mezzogiorno lsquowe ate at middayrsquo

    SubjunctiveThe subjunctive mood is used to express doubt or uncertainty It is almost alwaysused in complex sentences where one clause depends on another (eg abbiamocomprato un cagnolino in modo che i bambini imparino a prendere cura degli animali lsquowe bought a puppy so that the children can learn how to look after animalsrsquo) or where the subordinate clause depends on a main verb expressinguncertainty (dubito che lui possa farcela lsquoI doubt if he can manage itrsquo) Howeverit can be found standing on its own when used as an imperative form vada vialsquogo awayrsquo

    Subordinate (clauses) see ConjunctionA subordinate clause is one that depends on another clause usually the main clausein a sentence It can be introduced by a conjunction such as che lsquowhatrsquo or percheacutelsquobecausersquo or a relative pronoun such as che lsquowho whichrsquo See Clauses

    Superlative(See also Comparative) When one or more people objects or activities are comparedwith others or a comparison is implied a superlative form is used to express theone that is superior to all the rest la casa della mia amica Matilde era la piugravegrande del paese lsquomy friend Matildersquos house was the biggest in the villagersquo abbiamofatto il meglio possibile lsquowe did as well as we couldrsquo

    TenseA finite verb form that normally provides a clue as to the time setting (present pastfuture) for an action or event andremo a New York lsquowe will go to New Yorkrsquo i miei amici ci sono stati lsquomy friends have been therersquo Occasionally the gram-matical verb tense does not correspond to the time setting ndash for example the futurecan be used for a present time setting Sono le 400 Mio marito saragrave giagrave a PalermolsquoItrsquos 400 My husband will be at Palermo by nowrsquo ndash and the imperfect can be usedto express a polite request volevo un francobollo da 2 euro lsquoI wanted a 2 eurostamprsquo

    GLOSSARY

    xxiv

    Transitive verbsTransitive verbs are verbs that can always be used transitively in other words witha direct object ho fumato una sigaretta lsquoI smoked a cigarettersquo Sometimes no objectis used ho fumato lsquoI smokedrsquo but the verb is still a transitive verb because it canand often does take an object Some verbs can be used both transitively and intran-sitively eg aumentare lsquoto increasersquo diminuire lsquoto decreasersquo cambiare lsquoto changersquoabbiamo aumentato il prezzo del biglietto lsquowe have increased the price of theticketrsquo il prezzo del biglietto egrave aumentato lsquothe price of the ticket has increasedrsquo

    VerbA verb describes an action event or state It always has a subject and can also havean object Its form varies according to mood and tense and the person gender andnumber of its subject

    Verb stemThe stem of a verb is its lsquobasersquo the part of the verb left when you take away -are-ere- -ire from the infinitive form In a regular verb the ending changes but thestem does not usually change In an irregular verb the stem may change too

    VoiceVerbs normally have two voices active and passive

    Glossary

    xxv

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    123451116789111101111234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Part A

    Structures

    123411156781119101231114111567892012345678930123456789401234567850123111

    1The noun group

    What is a noun

    The main function of nouns in any language is to denote an entity (person objectetc) or concept (situation abstract idea etc) Nouns are generally used togetherwith articles (the a) andor adjectives (describing physical or other characteristics)which provide information about the entity or concept Together they form a groupof words called the noun group two examples are shown below

    una (article) grande (adjective) casa (noun) a big housela (article) ragazza (noun) inglese (adjective) the English girl

    Although the noun group may contain other elements (eg adverbs prepositionalphrases etc) in this chapter we will only deal with the three basic elements of nounarticleadjective analysing them one by one In Italian the three components of thenoun group can be considered not only separately but also as a lsquowholersquo in which thevarious components have to lsquoagreersquo so we will also look at how they are used together

    The noun

    The noun is the focus of the noun group and in fact the article and adjectivesalways agree with the noun in gender (masculine or feminine) and number (singularor plural) The two grammatical features of gender and number determine the formof noun article and adjective

    Gender

    All Italian nouns have either a masculine or a feminine gender Gender is a purelygrammatical term Nouns referring to human beings or animals sometimes havethe same grammatical gender as their natural gender but not always (see below) Italiannative speakers rarely find this a problem However speakers of other languages oftenfind it difficult to remember the gender of nouns and this creates a problem when itcomes to making the other components of the noun group lsquoagreersquo with the noun

    With non-animate objects there is not always an obvious explanation for theirgender Why for example should sera lsquoeveningrsquo be feminine while giorno lsquodayrsquo ismasculine Non-Italian speakers either have to learn and memorise the genders of words or consult a dictionary Italian dictionaries usually indicate the gender ofnouns with abbreviations such as sm (sostantivo maschile) and sf (sostantivofemminile)

    3

    11

    12

    121

    Grammatically speaking Italian does not always have a male and a female of eachanimal species for example

    una giraffa lsquogiraffersquo is always feminineun ippopotamo lsquohippopotamusrsquo is always masculine

    In order to provide the missing half we have to say

    una giraffa maschio a male giraffeun ippopotamo femmina a female hippopotamus

    Some animals ndash as in English ndash have two distinct names for the male and the femaleof the species

    un cane dog una cagna bitchun gallo cock una gallina hen

    Some but not all professional and other titles may have a distinct form for thefeminine Nouns whose masculine form ends in -e have a feminine form endingeither in -a or in -essa

    cameriere cameriera waiterwaitressinfermiere infermiera nursepadrone padrona mastermistressstudente studentessa studentpresidente presidentessa presidentprincipe principessa princeprincessconte contessa countcountessbarone baronessa baronbaroness

    Most nouns with masculine form ending in -tore have a feminine form ending in-trice

    ambasciatore ambasciatrice ambassadorattore attrice actoractressautore autrice authordirettore direttrice director managerimperatore imperatrice emperorempresspittore pittrice painterscultore scultrice sculptorscrittore scrittrice writersenatore senatrice senator

    But note the following masculine nouns with feminine equivalent in -essa

    dottore dottoressa doctorprofessore professoressa teacher

    The use of the masculinefeminine forms of professional titles is fully illustrated in209

    Number

    Unlike gender the grammatical concept of singular or plural (lsquonumberrsquo) causes noproblem for speakers of English Occasionally (as in English) a singular noun is usedto refer to a collective entity that one might expect to be grammatically plural egla gente lsquopeoplersquo On the other hand some objects that are singular in English maybe plural in Italian eg le lasagne lsquolasagnersquo or i capelli lsquohairrsquo

    12THE NOUN GROUP

    4

    122

    Common noun patterns

    The gender and number determine the ending of the noun These patterns of endingsare called inflexions Italian nouns can be divided into several different groupsaccording to their patterns of inflexion The three most common patterns (alsofollowed by most adjectives see below) are

    Singular Plural

    1 Masculine -o -i2 Feminine -a -e3 Masculine or feminine -e -i

    Note Nouns in the third group (-e) have the same ending whatever the gender

    Examples

    Singular Plural

    1 Masculine tavolo table tavoli tablesalbero tree alberi treessbaglio mistake sbagli mistakesragazzo boy ragazzi boys

    2 Feminine donna woman donne womenparola word parole wordsscuola school scuole schoolsragazza girl ragazze girls

    3 Masculine padre father padri fathersstudente student studenti studentsbicchiere glass bicchieri glasses

    3 Feminine madre mother madri mothersoccasione occasion occasioni occasionschiave key chiavi keys

    Note In the plural nouns ending in -co -go -ca -ga -cia -gia present variations in theirendings as shown below

    Nouns ending in -co -goMasculine nouns ending in -co or -go in the singular normally form the plural asfollows

    bull in -chi and -ghi with the hard c g sound if the stress falls on the penulti-mate syllable

    fuoco fuochi fireago aghi needlebuco buchi holealbegravergo albegraverghi hotelsacco sacchi sacksugo sughi sauce

    and also in catagravelogo catagraveloghi lsquocataloguersquo diagravelogo diagraveloghi lsquodialoguersquo and a fewmore nouns

    12The noun

    5

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    123

    bull in -ci and -gi with the soft c g sound if the stress ndash indicated here by an accentfor the purpose of clarity ndash falls on the third last syllable

    megravedico megravedici doctoraspagraverago aspagraveragi asparagusmogravenaco mogravenaci monkbiogravelogo biogravelogi biologist

    and also in amigraveco amigraveci lsquofriendrsquo nemigraveco nemigraveci lsquoenemyrsquo greco greci lsquoGreekrsquoporco porci lsquopigrsquo

    Nouns ending in -ca -gaFeminine nouns ending in -ca -ga form their plural in -che -ghe with the hardc g sound

    amica amiche friendlega leghe league

    Nouns ending in -ca -ga which refer to either men or women normally form theirplural in -chi -ghi for male and -che -ghe for female (and see 124 below)

    collega colleague colleghi (m) colleghe (f)

    But note

    belga Belgian belgi (m) belghe (f)

    Nouns ending in -cia -giaFeminine nouns ending in -cia -gia form their plural as follows

    bull in -cie -gie when the stress falls on the i (as indicated in the examples below)and when the last syllable is preceded by a vowel

    farmacigravea farmacigravee pharmacybugigravea bugigravee liecamigravecia camigravecie shirtciliegravegia ciliegravegie cherryacagravecia acagravecie acaciavaligravegia valigravegie suitcase

    bull in -ce -ge when the ending is preceded by a consonant

    aragravencia aragravence orangespiagraveggia spiagravegge beachprovigravencia provigravence provincefrangia frange fringefaccia facce facepioggia piogge rain

    Notice that the pronunciation of -cia is similar to the lsquochrsquo in English lsquocharmrsquo thatof -gia is like the lsquojrsquo in lsquojacketrsquo -cie like the lsquochersquo in lsquochestrsquo -gie like the lsquojersquo in lsquojetrsquoThere is no difference in pronunciation between the -cie of camicie and the -ce ofarance The i is pronounced and given its full value as a syllable only when stressedas in farmacigravee and bugigraveeNote In the plural nouns ending in -io sometimes double the final i sometimesnot according to whether the lsquoirsquo is stressed or unstressed

    studio study studizio uncle zii

    12THE NOUN GROUP

    6

    Other noun patterns

    A large number of Italian nouns do not follow the patterns shown above Here aresome other noun patterns

    Masculine or feminine nouns with singular ending in -a

    Singular -a (mf) Plural -i (m) Plural -e (f)

    atleta athlete atleti atleteautista driver autisti autisteartista artist artisti artistegiornalista journalist giornalisti giornaliste

    The nouns in the above group refer to categories of people The singular ending -a is used whether they are male or female but the plural form is different accordingto the lsquonaturalrsquo gender A large number of these nouns end in -ista (English lsquo-istrsquo)indicating an ideology (socialista marxista) profession (chitarrista dentista) orsport (ciclista tennista)

    Masculine nouns with singular ending in -a

    Singular -a (m) Plural -i (m)

    problema problem problemiprogramma programme programmisistema system sistemiPapa Pope Papipoeta poet poetimonarca monarch monarchi

    This pattern is similar to that of masculine and feminine nouns ending in -a shownabove but in the plural has only masculine forms See also masculine nouns endingin -ca -ga above

    Feminine nouns with singular ending in -o plural in -iThe two nouns shown below are both feminine in the singular but differ in theplural mani is feminine while echi is masculine

    Singular Plural

    mano (f) hand mani (f)eco (f) echo echi (m)

    See 125 for other examples of feminine nouns ending in -o

    Masculine nouns with singular in -o feminine plural in -aA number of masculine nouns become feminine in the plural with an irregularending in -a

    Singular (m) Plural (f)

    uovo egg uovamiglio mile migliapaio pair paia

    12The noun

    7

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    124

    Masculine nouns with singular in -o masculine plural in -ifeminineplural in -aSome masculine nouns have a regular masculine plural in -i as well as an irregularfeminine plural in -a

    Singular (m) Plural in -i (m) Plural in -a (f)

    dito finger diti ditabraccio arm bracci bracciaginocchio knee ginocchi ginocchia

    labbro lip labbri labbraosso bone ossi ossagesto gesture gesti gesta

    lenzuolo sheet lenzuoli lenzuolamuro wall muri muraurlo shout urli urla

    There are differences in the meaning of the two different plurals the -a pluralgenerally emphasises the collective nature of the plural while the -i ending tendsto denote either a more figurative sense or the plural as a collection of separateindividual elements

    For example le dita are the fingers of your hand when talked about lsquocollectivelyrsquo(ho le dita gelate lsquomy fingers are frozenrsquo) while i diti are the fingers consideredlsquoindividually or separatelyrsquo (ho due diti rotti lsquoI have two broken fingersrsquo)

    Le mura are the collective walls of a city (Lucca egrave una cittagrave circondata da muraromane lsquoLucca is a city surrounded by Roman wallsrsquo) while i muri refer to all otherkinds of walls Le ossa is the plural form normally used when talking about theskeletal system (mi fanno male le ossa lsquomy bones achersquo) while the masculine pluralgli ossi is used when talking about separate bones eg broken bones or dog bones(ho dato due ossi al cane lsquoI gave the dog two bonesrsquo)

    Invariable nouns

    Invariable nouns have the same form in the plural as in the singular These includethe following

    Nouns with stress falling on last syllableThese are mainly feminine in gender coming from an older form of Latin originending in -tate (civitate qualitate) now abbreviated and ending in -agrave

    Singular Plural

    Feminine cittagrave town cittagraveuniversitagrave university universitagravelibertagrave freedom libertagrave

    Masculine caffegrave coffee caffegrave

    12THE NOUN GROUP

    8

    125

    Feminine nouns ending in -i

    Singular Plural

    crisi crisis crisiipotesi hypothesis ipotesianalisi analysis analisi

    Feminine nouns ending in -ie

    Singular Plural

    serie series seriespecie species specie

    But note

    moglie wife mogli

    Feminine nouns with abbreviated singularThese end mainly in -o and are usually abbreviations often derived from compoundwords (automobile gt auto fotografia gt foto)

    Singular Plural

    auto car automoto motorbike motoradio radio radiofoto photo fotobici bike bici

    Nouns of one syllable

    Singular Plural

    Masculine re king resci ski sci

    Feminine gru crane gru

    Words borrowed from another language

    Singular Plural

    Masculine bar bar cafeacute barsport sport sportfilm film filmcomputer computer computer

    Feminine reclame advert reclamegaffe gaffe gaffebrioche brioche brioche

    Remember not to add -s in the plural however tempting (il film ndash i film)

    12The noun

    9

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    NOTE

    Nouns with extremely irregular plurals

    Here are a few nouns whose plural forms are extremely irregular

    Singular Plural

    Masculine uomo man uomini mendio god dei godsbue ox buoi oxen

    Feminine ala wing ali wingsarma arm armi arms

    The article

    What is an article

    There are two main types of article in Italian as there are in English the indefinitearticle (articolo indeterminativo) and the definite article (articolo determinativo) They distinguish the generic from the specific the known from the unknown (see also 92)

    In giardino crsquoegrave un caneThere is a dog in the garden (unknown dog)

    In giardino crsquoegrave il caneThere is the dog in the garden (our dog or a dog we know about)

    In Italian the form of the article has to agree with the gender and number of thenoun it is attached to but also according to the initial letter of the word immedi-ately following it whether noun or adjective This applies also a third type of articlethe partitive article

    Indefinite article un uno una unrsquo

    Masculine un + vowel or consonantuno + s + consonant gn pn ps x z semivowel i (j y)

    Feminine unrsquo + voweluna + consonant

    The form of the indefinite article for a masculine singular noun is un becominguno before a word starting with s + a consonant gn pn ps x z and the semi-vowel i (j y)

    un telefono a telephoneun espresso an espressoun nuovo studente a new studentuno studente nuovo a new studentuno spuntino a snack

    uno gnomo a gnomeuno psichiatra a psychiatristuno zoo a zoouno yogurt a yogurtuno xenofobo a xenophobe (someone who hates foreigners)uno pneumatico a tyre

    13THE NOUN GROUP

    10

    13

    126

    131

    132

    With a feminine singular noun the indefinite article is una but this changes to unrsquobefore a word starting with a vowel (a e i o u)

    una bottiglia a bottleuna spremuta a fresh fruit juiceunrsquoaranciata an orangeadeunrsquoampia distesa di neve a wide expanse of snow

    Partitive article dei degli delle

    Masculine dei + consonantMasculine degli + vowel s + consonant gn pn ps x z semivowel

    i (j y)Feminine delle + any letter

    With plural nouns the function of the indefinite article is taken by the partitivearticle translated by English lsquosomersquo

    Masculine dei libri some booksdegli studenti some studentsdegli amici some (male) friends

    Feminine delle amiche some (female) friendsdelle camere some rooms

    The partitive article indicates some part (an unspecified number) of a group or cate-gory of thingspeople it is formed by the preposition di combined with the definitearticle and following a similar pattern changes according to gender number andthe word that follows (see examples above)

    A partitive article can also be used in the singular indicating a quantity of uncount-able things people or abstract concepts

    Vorrei del pane Irsquod like some breadHo visto della gente che correva I saw some people runningCrsquoegrave ancora della speranza There is still some hope

    Note See also 1161 for more details on using del della as lsquosomersquo

    Definite article

    The form of the definite article varies according to the number and gender of thenoun it accompanies but also on whether the noun begins with a vowel a conso-nant or certain letters or groups of letters as seen in the table below

    Singular Plural

    Masculine il + consonant i + consonantlrsquo + vowel gli + vowel or with gn pn ps s +

    consonant x z semivowel i (j y)lo + gn pn ps gli + vowel or with gn pn ps s +s + consonant x z consonant x z semivowel i (j y)and semivowel i (j y)

    Feminine la + consonant le + any letterlrsquo + vowel le + any letter

    13The article

    11

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    133

    134

    Masculine nounsIn the singular masculine nouns normally take the article il but they take lo beforea word starting with s + a consonant gn pn ps x z semivowel i (j y) and lrsquobefore words starting with a vowel

    In the plural masculine nouns take the article i but they take gli before a wordbeginning with s + a consonant gn pn ps x z and semivowel i (j y)

    il famoso cantante the famous singerlo strano inglese the strange Englishmanlo Ionio the Ionian (sea)lo yogurt the yogurtlrsquoinglese pazzo the mad Englishmani ragazzi italiani the Italian boysgli studenti italiani the Italian studentsgli stranieri the foreignersgli zii americani the American unclesgli yacht the yachts

    Feminine nounsIn the singular feminine nouns take the article la but take lrsquo before a word begin-ning with vowel In the plural they take the article le which is never abbreviated

    la cioccolata calda the hot chocolatela spremuta the fresh fruit juicelrsquoaranciata the orangeadele automobili bianche the white carsle studentesse the students (female)

    Use of definite or indefinite articles

    The use of the definite or indefinite article depends on whether the person or objectis known or unknown or whether an individual or classspecies is being referredto as in the examples below

    bull A particular clearly identified thing or things known or visible to the speakerand to the person(s) addressed

    Dammi gli stuzzicadentiGive me the toothpicks

    bull Referring to any toothpicks without reference to a particular or known set

    Dammi degli stuzzicadentiGive me some toothpicks

    Known or unknown specified or unspecified

    (a) The definite article is used to specify known people or things

    Flavia vuole portare lrsquoamico alla festaFlavia wants to take her friend to the party (particular friend or boyfriend)

    Vorrei la camera che abbiamo avuto lrsquoanno scorsoI would like the room we had last year (specific room)

    13THE NOUN GROUP

    12

    135

    (b) The indefinite article is used as in English for an unknown or unspecified indi-vidual or thing

    Flavia vuole portare un amico alla festaFlavia wants to take a friend to the party (an unspecified friend)

    Vorrei una camera per stasera per favoreI would like a room for tonight (any old room unspecified)

    Individual or classspecies

    (a) The definite article is used when we want to identify a whole class or species ofthings or creatures distinct from other species or categories for example ananimal species or a category of films

    Il delfino egrave un mammiferoThe dolphin is a mammal (= dolphins are mammals)

    Mi piacciono i film americaniI like American films

    Note how English only uses the definite article lsquothersquo in the singular (lsquothe dolphinrsquo)

    (b) The indefinite article is used to talk about an individual dolphin or film (unlessit is a particular dolphin or film known to us)

    Guarda Crsquoegrave un delfinoLook There is a dolphin

    Ho visto un bel film americano alla televisioneIrsquove seen a nice American film on television

    These are only general guidelines In many cases the use or omission of the articlesdepends on different linguistic habits

    Some particular uses of the definite articleIn Italian we always use the definite article with the proper names of geographicalfeatures such as mountains rivers etc

    le Alpi gli Alburni the Alps the Alburniil Tamigi la Senna the Thames the Seine

    but not with the names of cities

    Firenze LondraFlorence London

    except when qualified in some way

    la Firenze del Settecentoeighteenth-century Florence

    We use the definite article with the names of countries or nations

    Amo lrsquoItaliaI love Italy

    Il Brasile egrave campione del mondoBrazil is world champion

    13The article

    13

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    We donrsquot normally use it with the preposition in if talking about feminine countries

    Vivo in Italia I live in ItalyAndiamo in Spagna We go to Spain

    unless the country is qualified in some way

    Si vive meglio nellrsquoItalia meridionaleOne lives better in southern Italy

    But we do sometimes use it to refer to masculine or plural countries

    Vivo negli Stati Uniti I live in the USA

    For the forms of the definite article with prepositions in a etc see 42

    When speaking of somebodyrsquos profession we use the article with fare

    Faccio lrsquoingegnere I am an engineer

    but omit it with essere (note how English usage differs)

    Sono ingegnere I am an engineer

    See also 833 and 834 for further examples of these points

    We can summarise these patterns in the following way

    Noun Article Examples

    Classgroupspecies Definite Il cavallo egrave un animale docileThe horse is a docile animal

    Individual member Indefinite Ho comprato un cavalloIrsquove bought a horse

    Known Definite Il mio cavallo si chiama MaxMy horsersquos name is Max

    Unknown Indefinite Crsquoegrave un cavallo nel campoThere is a horse in the field

    The adjective

    What is an adjective

    An adjective is a word that qualifies the meaning of a noun by adding some spec-ification or description to it

    There are many different categories of adjective including demonstrative (questoquello) interrogative (quale) possessive (mio tuo) indefinite (alcuni qualche) and negative (nessun) But in this chapter we only cover the use of aggettivi qual-ificativi descriptive adjectives that describe qualities (physical or otherwise) of personor thing and classifying adjectives such as nationality that describe the category orclassification that the person or thing belongs to (see also Chapter 10) The othertypes of adjectives will be shown in Chapter 3 together with the correspondingpronouns

    14THE NOUN GROUP

    14

    14

    141

    Common adjective patterns

    Almost all descriptive adjectives follow the same basic patterns as the nouns (see123 above) with their endings depending on gender and number There are twolsquoclassesrsquo or groups of adjectives

    Class 1 Class 2

    Masculine -o -iMasculinefeminine -e -i

    Feminine -a -e

    In the first group there are four different endings for femininemasculinesingularplural In the second group the ending is the same for both masculine and feminine

    Class 1 Class 2

    Singular Plural Singular Plural

    Masculine piccolo piccoli grande grandi (mf)Feminine piccola piccole grande grandi (mf)

    The gender and number of the adjective must agree with the noun to which it refers(see 121 and 122)

    Singular Plural Singular Plural

    Masculine libro piccolo libri piccoli libro grande libri grandibalcone piccolo balconi piccoli balcone grande balconi grandi

    Feminine penna piccola penne piccole penna grande penne grandistazione piccola stazioni piccole stazione grande stazioni grandi

    Exceptions to this pattern

    Only a few descriptive adjectives have a different pattern from those shown aboveAdjectives with singular -a (for both masculine and feminine) have masculine pluralin -i and feminine plural in -e Many of these have endings such as -ista -asta-ita -ida -ota (for nouns with similar endings see 124 above)

    Singular Plural

    Masculinefeminine Masculine Feminine

    socialista socialisti socialisteentusiasta entusiasti entusiasteipocrita ipocriti ipocritesuicida suicidi suicideidiota idioti idioteIl partito socialista I paesi socialisti Le idee socialisteLa bandiera socialista

    14The adjective

    15

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    142

    143

    Invariable adjectives

    Invariable adjectives have the same ending whatever their gender and number andretain the same form whatever noun they are referring to The most common invari-able adjectives are

    bull Some colours blu rosa viola lilla beige

    un pantalone blu navy trousersuna gonna blu a navy skirti sandali blu navy sandalsle scarpe blu navy shoes

    bull Colours indicated by two words verde bottiglia giallo canarino bianco latte

    camicia verde bottiglia bottle green shirtpantaloni giallo canarino canary yellow trouserslampadine bianco latte milk white light bulbs

    bull Pari lsquoeven equalrsquo dispari lsquooddrsquo and impari lsquouneven unequalrsquo

    numero pari even numbercarte dispari odd-numbered playing cardspari condizioni equal conditionsuna lotta impari an unequal struggle

    bull Arrosto (roast)

    pollo arrosto roast chickenpatate arrosto roast potatoescarne arrosto roast meat

    Position of adjectives

    Unlike English and many other languages the most common position for the adjec-tive in the Italian noun group is after the noun This is the usual non-emphaticposition occupied by the adjective when it expresses a basic intrinsic characteristicof the noun

    Ho visto un film interessante I saw an interesting filmAbbiamo visitato una cittagrave storica We visited an historic city

    Adjectives of shape colour and nationality almost always come after the noun Notethat adjectives of nationality never have a capital letter in Italian

    una tavola rotonda a round tableuna maglia bianca a white sweateruno studente francese a French student

    Adjectives qualified for example by an adverb or a prepositional phrase also comeafter

    una persona enormemente simpatica a really nice personun viaggio pieno di problemi a journey full of problems

    As do participles used as adjectives

    le mele cotte cooked apples

    14THE NOUN GROUP

    16

    144

    145

    However in Italian unlike in English where adjectives almost always come beforethe noun (lsquoan interesting filmrsquo) the order of the noun group is flexible and theposition of the adjectives can change the emphasis of the sentence

    Although Italian descriptive adjectives particularly the most common (eg nuovovecchio giovane piccolo bello brutto) are placed after the noun when used tospecify it or distinguish it from similar objects they can be placed before when thereis a need to describe the noun with some emphasis or imagination

    Dammi il cacciavite piccoloGive me the small screwdriver (not the big one)

    Sul tavolo crsquoera un piccolo cacciaviteThere was a small screwdriver on the table (description of screwdriver)

    Sandra egrave una ragazza bellaSandra is a beautiful girl (not merely nice)

    Sandra egrave una bella ragazzaSandra is a really beautiful girl

    Ho comprato una macchina nuovaI bought a new car (rather than a second-hand one)

    Paola si egrave messa un nuovo vestitoPaola put on a new dress (another a different one)

    Some adjectives have a completely different meaning from their common one whentheir position is changed expressing their literal meaning when used after but aquite different often figurative meaning when used before

    un film bello a nice filmun bel problema a pretty difficult problem

    Preferisco avere regole certeI prefer to have reliable rules

    Non capisco certe regoleI donrsquot understand certain (some) rules

    un ufficiale alto a tall officerun alto ufficiale a high-ranking officerun uomo grande a big man (eg Pavarotti)un grande uomo a great man (eg Napoleon)

    Ci sono molti studenti poveriThere are many poor students

    Poveri studenti Lrsquoesame saragrave duroPoor students The exam will be hard

    Note that bello when positioned before the noun (see example above un bel prob-lema) changes its endings in the same way as the definite article il la lo etc (see134) and the adjective quel quella quello etc (see 381)

    The adjective buono on the other hand follows the pattern of the indefinite articleun una unrsquo uno (see 132) buon esempio buona fortuna buono studio etc

    14The adjective

    17

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Comparative adjectives

    One way of making a comparison between two different people objects or otherelements is to use a comparative adjective

    La mia macchina egrave veloce come la tuaMy car is as fast as yours

    La mia macchina egrave piugrave veloce della tuaMy car is faster than yours

    La mia macchina egrave meno veloce della tuaMy car is less fast than yours

    lsquoas asrsquoThis is formed by using the words come or quanto to introduce the second elementof the comparison As a reinforcement we can also use the words tanto altrettantoor cosigrave before the first element

    Il mio nuovo ufficio egrave comodo quanto quello di primaMy new office is as comfortable as the one I had before

    La mia collega egrave tanto carina quanto efficienteMy colleague is as pretty as she is efficient

    Qui le melanzane non sono care come in InghilterraHere aubergines are not as dear as in England

    lsquomore thanrsquolsquoless thanrsquoThe words piugrave and meno are used to make a descriptive adjective into a compara-tive while di or che introduce the second element of the comparison

    Sandro egrave piugrave bravo di Angelo a bridgeSandro is better than Angelo at bridge

    Egrave stato meno facile di quanto pensassiIt was less easy than I expected

    Egrave piugrave facile criticare che risolvere i problemiItrsquos easier to criticise than to solve problems

    Sara egrave piugrave carina che intelligenteSara is prettier than she is intelligent

    The choice of di or che depends on what part of speech the second element of thecomparison is and on its position in the sentence

    piugravemeno di + noun pronoun adverb numeralpiugravemeno che + adjective verb nounpronoun preceded by preposition

    Further examples of usage are shown in 172 and 173

    Special forms of comparativeFour very common adjectives have a special form of comparative

    buono good migliore (piugrave buono)cattivobrutto bad peggiore (piugrave cattivo)grande big maggiore (piugrave grande)piccolo small minore (piugrave piccolo)

    14THE NOUN GROUP

    18

    146

    The regular form of comparative (shown in brackets) is also possible While thereis little difference between piugrave buonomigliore and piugrave cattivopeggiore there isa difference of meaning between maggiore and piugrave grande

    Maggiore can mean lsquobigger olderelderrsquo in a physical sense but can also meanlsquogreaterrsquo in an abstract sense Similarly minore can mean lsquosmallerrsquo or lsquoyoungerrsquo butcan also mean lsquoless the lesserrsquo when referring to an abstract quality

    Ho due sorelle La maggiore si chiama DianaI have two sisters The elder is called Diana

    Noi abbiamo una maggiore responsabilitagrave di voiWe have a greater responsibility than you

    Il mio fratello minore frequenta la scuola elementareMy little (younger) brother goes to elementary school

    Lui lavora con minore impegno da quando si egrave sposatoHe works with less commitment since he got married

    Relative superlatives

    To refer to something or somebody as having lsquothe mostrsquo of a certain quality in rela-tion to other individuals we use il piugrave together with the relevant adjective This iscalled the relative superlative

    Silvia egrave la piugrave brava studentessa della nostra classeSilvia is the best student in our class

    Pavarotti egrave il tenore italiano piugrave famoso del mondoPavarotti is the most famous Italian tenor in the world

    Il Po egrave il piugrave lungo fiume italianoThe Po is the longest Italian river

    Again a few common adjectives have a special form of relative superlative as wellas the regular one

    buono good il migliore (il piugrave buono) the bestcattivo bad il peggiore (il piugrave cattivo) the worstgrande big il maggiore (il piugrave grande) the biggest oldestpiccolo small il minore (il piugrave piccolo) the smallest youngest

    As with the comparative there can be a difference of meaning between the twoforms il maggioreil piugrave grande and il minoreil piugrave piccolo

    Secondo me il problema maggiore dei giorni nostri egrave la drogaIn my opinion the greatest problem in our time is that of drugs

    Absolute superlatives

    Absolute superlatives indicate the greatest possible degree of a quality but withoutany comparison being made Superlative adjectives are formed in Italian by addingthe suffix -issimo to the end of the adjective

    un uomo bellissimo a very handsome manunrsquoorganizzazione efficientissima a very efficient organisationdegli importantissimi clienti some very important clients

    14The adjective

    19

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    147

    148

    However it is also possible in Italian to use the adverb molto to modify the adjec-tive in a similar way to the English lsquoveryrsquo

    un uomo molto bello a very handsome manunrsquoorganizzazione molto efficiente a very efficient organisationdei clienti molto importanti some very important clients

    As seen above when modified by any adverb (molto poco troppo abbastanzapiuttosto) the adjective generally follows the noun

    dei clienti piuttosto importanti some rather important clients

    Notice how when modified by the superlative suffix -issimo the endings of theadjectives have the same pattern as adjectives in the first group ending in -o-a-i-e (see 142) even if they belong to the second group (-e -i) So we have

    Adjective in the first group belloiae bellissimoiaeAdjective in the second group importantei importantissimoiae

    The common adjectives buono cattivo grande piccolo mentioned above alsohave two forms of absolute superlative

    buono good ottimobuonissimo bestcattivo bad pessimocattivissimo worstgrande big massimograndissimo biggest greatestpiccolo small minimopiccolissimo smallest least

    For the comparative and superlative of adverbs see 63

    Agreement of noun article and adjective

    Nearly all Italian descriptive adjectives have the same pattern of endings as thenouns (the two patterns are shown above) only a few are invariable (see 123)Nouns adjectives and articles used together in a noun group must agree in numberand gender

    For example if we use a feminine singular noun such as borsa lsquobagrsquo we have touse a feminine singular article la and adjective rossa

    La borsa rossa The red bag

    If we use a masculine plural noun such as sandali lsquosandalsrsquo we have to use a mascu-line plural article i and adjective rossi

    I sandali rossi The red sandals

    The English articles and adjectives are identical in both examples (lsquothe red rsquo)while in Italian they have very different forms depending on the gender and numberof the noun to which they are attached

    Il vestito rosso I sandali rossiLa borsa rossa Le scarpe rosse

    Noun and adjective of same pattern

    When noun and adjective belong to the same pattern of endings the agreementwill be obvious

    Sul tavolo crsquoegrave un piatto rotondoOn the table there is a round dish

    15THE NOUN GROUP

    20

    15

    151

    Ho conosciuto due ragazze italianeI met two Italian girls

    Noun and adjective of different patterns

    It is more difficult to remember how to make the agreement when the noun andadjective belong to different patterns and therefore have different endings

    Sul tavolo crsquoegrave un piatto grande There is a large dish on the tableHo conosciuto due ragazze inglesi I met two English girlsIl programma era noioso The programme was boringLa radio era rotta The radio was broken

    More than one noun (same gender)

    If an adjective refers to more than one noun of the same gender it will be pluraland have the same gender as the nouns

    Ho comprato un libro e un vocabolario tedeschiI bought a German book and German dictionary

    Ho comprato una grammatica e unrsquoagenda tedescheI bought a German grammar and a German diary

    More than one noun (different genders)

    If the two nouns are of different genders then the adjective is generally masculineplural

    Ho comprato un vocabolario e una grammatica tedeschiI bought a German dictionary and a German grammar

    However if the second of the two nouns ndash the one nearest to the adjective ndash is femi-nine plural the adjective may sometimes agree with it

    Ho comprato un vocabolario e due grammatiche tedescheI bought a German dictionary and two German grammars

    15Agreement of noun article and adjective

    21

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    152

    153

    154

    2Verbs

    General features of verbs

    Introduction

    Actions events and situations are expressed by the use of verbs Italian has a complexsystem of different verb forms In the first section of this chapter we shall intro-duce the general features of Italian verbs both regular and irregular with a briefexplanation of basic grammatical terminology which will help you to understandthese features In the second section the different verb forms are illustrated in tableform for the regular and the most common irregular verbs and also for the passiveforms of the four regular verb types Finally in the third section we look at thedifferent verb moods and tenses individually with brief explanations on their usePart B of the book illustrates usage more fully

    Grammatical subject

    Usually the subject of a verb is the lsquoagentrsquo or lsquodoerrsquo of an action the lsquoprotagonistrsquoof an event

    Noi partiamo per lrsquoAmericaWe leave for America

    Franco e Teresa partono per lrsquoAmericaFranco and Teresa leave for America

    Sometimes we talk of facts rather than actions Here the lsquosubjectrsquo of the verb is notlsquodoingrsquo anything but is the theme or main topic expressed by the verb

    Giulia egrave biondaGiulia is blonde

    Questo film dura due oreThis film lasts two hours

    However the grammatical subject of the verb may be different from the real subjector agent of the action This is the case with passive constructions (see 192)

    Persons of the verb

    The different forms of the verb determined by its grammatical subject are calledthe persons (this is a purely grammatical term not necessarily referring to humanbeings)

    22

    21

    211

    212

    213

    1 Singular first person (the speaker) I2 Singular second person (the person addressed) you3 Singular third person (the third party) he she it4 Plural first person (the speaker + other people) we5 Plural second person (the people addressed) you6 Plural third person (the third parties) they

    In each tense Italian verbs have six different endings depending on who or whatis carrying out the action The different endings immediately identify the lsquopersonrsquondash the subject of the action ndash unlike in English where only the third person singularhas a distinctive ending (lsquoI eat you eat he eatsrsquo) The first and second persons areusually evident in the context of communication (speakerwriter and receiver)

    Quanti anni hai Ho trentrsquoanniHow old are you I am thirty

    Using a subject pronoun to refer to the third person is often unnecessary where theperson (or thing) has already been mentioned

    Quanti anni ha Maria Ha venticinque anniHow old is Maria She is twenty-five

    Consequently it is not necessary to use subject pronouns (English lsquoI you heshersquoetc) in Italian unless we need to give particular emphasis to the subject (see also84)

    Verb conjugations

    The fact that Italian verbs have a pattern of six distinct verb endings in each of thetenses creates a large number of different forms of the same verb (almost a hundred)also called inflexions Fortunately most verbs follow common patterns of changeknown as conjugations Each verb has an invariable part (the lsquostemrsquo) which carriesits meaning and an inflected part (the lsquoendingrsquo) which identifies the person the tensethe mood and other features

    The regular conjugation patterns are shown in the verb tables below (22) for easyreference Traditionally we distinguish three conjugations defined by the form thatthe verb takes in the infinitive (the infinitive is the form used in dictionary entries)

    1st conjugation ending in -are as parl-are lsquoto speakrsquo2nd conjugation ending in -ere as cred-ere lsquoto believersquo3rd conjugation ending in -ire as dorm-ire lsquoto sleeprsquo

    The verbs of the 3rd conjugation (ending in -ire) follow two distinct patterns thesecond of which with endings in -isco as in fin-irefin-isco lsquoto finishrsquo is the mostfrequent Both patterns however are considered as belonging to the same conju-gation because of the -ire ending of the infinitive

    Moods and tenses

    MoodsThe different forms and uses of Italian verbs are traditionally grouped in seven moodsThese convey the different characteristics of the actions or facts that the speaker orwriter wants to communicate certainty or doubt politeness or straightforwardnesscommand etc

    21General features of verbs

    23

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    214

    215

    The seven moods are

    indicative infinitiveconditional participlesubjunctive gerundimperative

    The different verb forms for each verb mood will be listed below in the tables ofregular and irregular conjugations and then described in separate paragraphs Theways in which moods are used to express distinct communicative functions and mean-ings are illustrated in Part B

    TensesThe word tense denotes the different verb forms that indicate the relationship betweenthe action or event referred to and the time of speaking or writing (or other refer-ence point in time) There is a range of different tenses for each mood of verbs(except the imperative)

    In Italian different tenses are sometimes used to distinguish features of verbs otherthan time relationships For example perfect and imperfect tenses can express theaspect of the action (see Chapter 13) while different subjunctive and conditionaltenses can express different degrees of doubt possibility politeness etc (see SectionsIII and IV)

    Simple and compound tensesMany tenses of Italian verbs are formed using the past participle of the main verbalong with either avere or essere as the auxiliary verb These are called compoundtenses One major area of difficulty for students of Italian is knowing which verbsuse avere in compound tenses and which use essere In order to be able to do thisit is useful to understand the difference between transitive and intransitive verbs (see216 below)

    All passive forms of verbs (see 217 below) are compound forms commonly formedwith the auxiliary essere

    Transitiveintransitive verbs use of avere or essere in compound tenses

    The actions that we express by using verbs can be lsquocompletedrsquo with an object Theremay be a direct object as in

    Lucia scrive una lettera Lucia writes a letterCerchiamo una casa We look for a house

    Here the action of the verb can be completed by answering the question che cosalsquowhatrsquo The direct object of the verb is the noun that can answer this questionwithout the use of a preposition (in this case una lettera and una casa)

    Che cosa scrive Lucia What is Lucia writingLucia scrive una lettera Lucia is writing a letterChe cosa cerchiamo What are we looking forCerchiamo una casa Wersquore looking for a house

    21VERBS

    24

    216

    If we can ask and answer the question che cosa the verb is transitive and it willuse the auxiliary avere in compound tenses

    Lucia ha scritto una lettera Lucia wrote a letterAbbiamo cercato una casa We looked for a house

    But some Italian verbs cannot be completed by a direct object and the question checosa would not make sense these are intransitive verbs and they normally use essereas the auxiliary

    Andiamo in ufficio alle 900 We go to the office at 900Il treno per Napoli parte alle 600 The train to Naples leaves at 600Siamo andate in ufficio alle 900 We went to the office at 900Il treno per Napoli egrave partito alle 600 The train to Naples left at 600

    Because it determines their different uses especially in the compound tenses knowingwhether verbs are transitive or intransitive is very important Check by either lookingin a dictionary or seeing whether you can ask and answer the question che cosalsquowhatrsquo In dictionaries all verb entries carry the following indications

    vt or vtr verbo transitivovi or vintr verbo intransitivo

    Speakers of English find it difficult to distinguish transitive from intransitive verbsbecause English compound tenses only use the auxiliary lsquoto haversquo in the active formsand the auxiliary lsquoto bersquo in passive forms (lsquoI have criticised my colleaguesrsquo lsquoI amcriticised by my colleaguesrsquo)

    Problems arise also from the fact that many English verbs used transitively andintransitively have an Italian counterpart that can only be used intransitively Belowwe show some examples of English phrases that cannot be translated directly intoItalian since the verbs camminare volare guidare and viaggiare are not gener-ally used transitively

    Irsquom going to walk the dogIrsquom Sharon Fly meCan you drive me homeTravel the world with Airmiles

    Verbs that can be used both transitively and intransitivelySome verbs can be used both transitively (with a direct object) and intransitively(without a direct object) for example aumentare cambiare cominciare crescerediminuire finire and passare

    In the first two examples that follow the subjects of these actions ndash beginning andfinishing ndash are people and the verbs have direct objects (lsquothe lessonrsquo lsquothe holidaysrsquo)

    Il professore comincia la lezione alle 1100The teacher begins the lesson at 1100

    Finiamo le vacanze in agostoWe finish our holidays in August

    In the next two examples (below) the same verbs (this time with lsquothe lessonrsquo andlsquothe holidaysrsquo as subject) cannot have a direct object

    La lezione comincia alle 1100The lesson begins at 1100

    21General features of verbs

    25

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Le vacanze finiscono in agostoThe holidays finish in August

    In simple tenses the forms of the verbs are identical whether transitive or intran-sitive But the compound tenses such as the past vary according to whether theyare used transitively or intransitively

    Il professore ha cominciato la lezioneThe teacher began the lesson

    La lezione egrave cominciata alle 1100The lesson began at 1100

    Abbiamo finito le vacanze in agostoWe finished the holidays in August

    Le vacanze sono finite in agostoThe holidays finished in August

    When used transitively verbs such as correre lsquoto runrsquo saltare lsquoto jumprsquo vivere toliversquo take avere

    Hanno corso un grosso rischioThey ran a great risk

    Oggi ho saltato il pranzoToday I skipped lunch

    Ho vissuto una vita drsquoinfernoI have lived a life of hell

    When used intransitively the choice of avereessere is more a matter of personalchoice and linguistic habit

    Ho vissutoSono vissuto a Londra per 10 anniI lived in London for 10 years

    Giuliana ha corsoegrave corsa a casaGiuliana ran home

    I bambini hanno saltatosono saltati giugrave dal lettoThe children jumped down from the bed

    Verbs like these are marked in dictionaries as vtr e intr (lsquoverb transitive and intran-sitiversquo)

    Verbs using the auxiliary avere even when used intransitivelyGenerally Italian transitive verbs use the auxiliary avere while intransitive verbs usethe auxiliary essere in the compound tenses However there are quite a few verbsthat use the auxiliary avere even when used intransitively Here are the mostcommon

    camminare to walk piangere to crydormire to sleep riposare to restgiocare to play viaggiare to travelpasseggiare to walk

    Ho camminato per due oreI walked for two hours

    21VERBS

    26

    Come hai dormitoHow did you sleep

    Avete giocato a carteDid you play cards

    Voice active passive reflexive

    IntroductionlsquoVoicersquo describes the relationship of the verb action with its subject and object Thedifferent voices or relationships are

    (a) Active voiceNormally (see 212) the grammatical subject of the verb is the doer of the actionor the main theme of the event in which case the verb is active

    Gianni guarda LuisaGianni watches Luisa

    Il meccanico ripara la macchinaThe mechanic repairs the car

    (b) Passive voiceBut sometimes the person or object on the receiving end of the action is thegrammatical subject and in this case the verb is passive

    Luisa egrave guardata da GianniLuisa is watched by Gianni

    La macchina egrave riparata dal meccanicoThe car is repaired by the mechanic

    In the second example the agent of the action is clearly the mechanic (the onewho repairs the car) but the grammatical subject of the passive verb is the car

    (c) Reflexive and pronominal voiceA verb form is reflexive when its subject and object are the same

    Gianni si guarda allo specchioGianni looks at himself in the mirror

    There are other verb forms that are not strictly speaking reflexive but are similarin form

    The following paragraphs look at the passive and reflexivepronominal forms in detail

    The passive formThe passive of Italian verbs is formed by the use of the past participle and the auxil-iary essere using the same tense as the corresponding active form The passiveconjugation of verbs is shown in the verb tables in 22 below The passive can alsobe formed using venire or andare as auxiliary instead of essere (see 192) or byusing the pronoun si and the third person of the verb (see 194) Only transitiveverbs can have a passive form (see 216)

    Passive sentences (sentences based on a passive verb) are used when we want tofocus on the action itself or the object of an action rather than on the agent of anaction For more examples on the use of the passive see 192

    21General features of verbs

    27

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    217

    The reflexive and pronominal form

    Reflexive verb formsReflexive verbs are active verb forms accompanied by a reflexive pronoun (see 343)Look at these two examples

    Il Sig Franchi sta lavando la macchinaMr Franchi is washing the car

    Il Sig Franchi si sta lavandoMr Franchi is washing himself

    In the first example above the direct object of the action of washing is the car Itis separate from the person who is doing it (the subject of the action) In the secondexample the subject and the object of the action are the same person (Il SigFranchi) This is the reflexive form in which the reflexive pronoun refers to theperson carrying out the action but at the same time is also the object of it

    The position of the reflexive pronoun is the same as that of all other unstressedpersonal pronouns (see 34) usually before the verb but sometimes attached to theend of it as with infinitives gerunds and voi tu imperatives

    Prego si accomodiPlease have a seat (make yourself comfortable)

    In genere i giovani italiani si vestono alla modaIn general young people in Italy dress fashionably

    Sono le 900 Dovete prepararvi ad uscireItrsquos 900 You must prepare yourselves to go out

    Preparati ad uscireGet yourself ready to go out

    In the compound tenses reflexive verbs are conjugated with the verb essere eventhough the verbs are transitive (cf lavare alzare) and normally take avere in thecompound tenses The past participle has to agree with the subject

    Stamattina i bambini si sono alzati alle 600This morning the children got (themselves) up at 600

    Mi sono vestita con calmaI got dressed slowly

    Pronominal verb formsPronominal verb forms are verb forms which use the reflexive pronoun In Italianthey are used much more frequently than in English because we can use them not only in a true reflexive pattern but also in many other ways In true reflexives(see above) the subject and object of the verb are one and the same Although thisis not the case with pronominal verb forms they still embody the concept of lsquoreci-procalrsquo or lsquoreflexiversquo action (an action relating or reflecting back to the subject)

    The different uses of the pronominal verb form will become clear from the examplesbelow

    21VERBS

    28

    (a) Indirect reflexiveThe reflexive always indicates an action that is related to the person carryingout the action (the subject) Note the use of the auxiliary essere in the compoundtenses

    Giulio si lava le maniGiulio washes his hands

    Mi metto la giaccaI put on my jacket

    Stamattina non mi sono fatto la barbaThis morning I didnrsquot shave (myself)

    In the examples above the actions are not truly reflexive since the subjects andthe objects of the actions are not exactly identical Giulio le mani io la giacca io la barba However we use the reflexive pronoun to stress thefact that the object of the action is closely related to the person who does itand indeed is either part of hisher body (le mani la barba) or a personalbelonging (la giacca) (see also 372) In the last example the participle canalso agree with the object

    Stamattina non mi sono fatta la barba

    The reflexive pronoun can also be omitted in which case the construction nolonger takes essere in the compound tenses

    Giulio lava le maniMetto la giaccaNon ho fatto la barba

    (b) Reciprocal reflexive (each other)A reciprocal action is when two people do something to one another

    Arrivederci Ci vediamo domaniBye See you tomorrow

    Mario e Nicoletta si sposano domaniMario and Nicoletta are getting married tomorrow

    Dove vi siete conosciuti tu e MariaWhere did you and Maria meet (each other)

    Ci siamo incontrati in SpagnaWe met (each other) in Spain

    Note how in the examples above the reflexive pronoun marks an event or actiontaking place within the subject the two people are at the same time the subjectand the object of a reciprocal action

    The same actions can be expressed by the active form in which case one personis the subject and the other is the object

    Domani Mario sposa NicolettaTomorrow Mario will marry Nicoletta

    Dove (tu) hai conosciuto MariaWhere did you meet Maria

    21General features of verbs

    29

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Ho incontrato il Dott Rossi in SpagnaI met Dr Rossi in Spain

    (c) Emotion or involvement expressed with reflexive pronounsIn Italian we can use the reflexive pronoun simply to stress the subjective sideof an event the importance of this event to the person (the self) who is involvedin it and who is its (grammatical) subject

    Stasera ci vediamo un bel filmTonight wersquoll watch a nice film

    Ho fame Voglio mangiarmi una pizzaIrsquom hungry I really want a pizza

    Mannaggia Mi sono dimenticata le chiaviDamn I forgot the keys

    In the examples above the objects of the verbs are totally separate from andnot part of the subjects However the use of the reflexive pronoun shows theintensity felt by the people carrying out these actions

    The same sentences can be expressed without using the reflexive pronouns butthen the statements will sound much less emotional more objective

    Stasera vediamo un bel filmVoglio mangiare una pizzaHo dimenticato le chiavi

    There are a few Italian verbs that are always (or almost always) used with areflexive pronoun because of the lsquopsychologicalrsquo and subjective meaning theyconvey for example

    accorgersi to realise to be awarearrabbiarsi to get angrydivertirsi to have funinnamorarsi to fall in lovepentirsi to regret repentvergognarsi to be ashamed

    Sbrigati Non ti accorgi che egrave tardiHurry up Donrsquot you realise that itrsquos late

    Non arrabbiartiDonrsquot be angry

    Vi siete divertiti a RomaDid you have a good time in Rome

    Giulia si egrave pentita di aver accettato quel lavoroGiulia regretted having accepted that job

    Non vergognarti di questo errore non egrave colpa tuaDonrsquot be ashamed of this mistake Itrsquos not your fault

    21VERBS

    30

    (d) Si passivanteIn some cases the reflexive pronoun si is used to give a passive meaning to theactive form of the verb (see also 194)

    Si parla ItalianoItalian is spoken

    Nella mia famiglia si parlano tre lingueIn my family three languages are spoken

    Dal terrazzo si vedono i tetti della cittagraveFrom the terrace the roofs of the city can be seen (one can see the roofs)

    In the first example the si passivante form appears identical to the si imper-sonale form (lsquoonersquo speaks Italian) described in 218 However when there is aplural subject as in the second two examples the verb is plural so it becomesclear that the construction is passive (lsquothree languages are spokenrsquo lsquothe roofscan be seenrsquo)

    Impersonal si

    The pronoun si is also used to express the impersonal form of verbs (see also 195)ie in cases when no subject of the verb is mentioned or rather when the subjectcannot be identified with a particular person or thing (English would use the indeter-minate subject lsquoonersquo)

    Si lavora meglio con il frescoOne works better in cool weather

    Stasera si va a ballareTonight everybody is going to dance

    A tavola non si invecchiaOne doesnrsquot get old at the dinner table (Popular saying meant to discourage people from hurrying when eating)

    Notice that the impersonal form is always formed with si and the third personsingular of the verb

    Verb tables

    All the examples shown in the tables in 221 use the auxiliary avere in the compoundtenses Certain verbs use essere instead (see 224 essere for example) The simpli-fied tables in 222 show how essere is used to form the passive verb forms

    Regular verbs active conjugations

    Here are the complete conjugations of four very common Italian verbs We call thesepatterns regular because the stems of these verbs remain constantly the same (or invari-able) throughout the whole system of moods and tenses Understanding the way theendings (the variable part of the verb) change will allow us to learn all the possibleforms of most Italian verbs Notice the two patterns of the 3rd conjugation andremember that the pattern in -isco is the most frequent

    22Verb tables

    31

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

    218

    22

    221

    Present (Presente)1st sing parl-o cred-o dorm-o fin-isco2nd sing parl-i cred-i dorm-i fin-isci3rd sing parl-a cred-e dorm-e fin-isce1st pl parl-iamo cred-iamo dorm-iamo fin-iamo2nd pl parl-ate cred-ete dorm-ite fin-ite3rd pl parl-ano cred-ono dorm-ono fin-iscono

    Imperfect (Imperfetto)parl-avo cred-evo dorm-ivo fin-ivoparl-avi cred-evi dorm-ivi fin-iviparl-ava cred-eva dorm-iva fin-ivaparl-avamo cred-evamo dorm-ivamo fin-ivamoparl-avate cred-evate dorm-ivate fin-ivateparl-avano cred-evano dorm-ivano fin-ivano

    Compound perfect (Passato prossimo)ho parlato ho creduto ho dormito ho finitohai parlato hai creduto hai dormito hai finitoha parlato ha creduto ha dormito ha finitoabbiamo parlato abbiamo creduto abbiamo dormito abbiamo finitoavete parlato avete creduto avete dormito avete finitohanno parlato hanno creduto hanno dormito hanno finito

    Simple perfect (Passato remoto)parl-ai cred-etti (cred-ei) dorm-ii fin-iiparl-asti cred-esti dorm-isti fin-istiparl-ograve cred-ette (cred-eacute) dorm-igrave fin-igraveparl-ammo cred-emmo dorm-immo fin-immoparl-aste cred-este dorm-iste fin-isteparl-arono cred-ettero dorm-irono fin-irono

    (cred-erono)

    Pluperfect (Trapassato prossimo)avevo parlato avevo creduto avevo dormito avevo finitoavevi parlato avevi creduto avevi dormito avevi finitoaveva parlato aveva creduto aveva dormito aveva finitoavevamo parlato avevamo creduto avevamo dormito avevamo finitoavevate parlato avevate creduto avevate dormito avevate finitoavevano parlato avevano creduto avevano dormito avevano finito

    Past anterior (Trapassato remoto)ebbi parlato ebbi creduto ebbi dormito ebbi finitoavesti parlato avesti creduto avesti dormito avesti finitoebbe parlato ebbe creduto ebbe dormito ebbe finito

    22VERBS

    32

    1st conjugation 2nd conjugation 3rd conjugation

    Infinitive (Infinito)

    Present (Presente)parl-are cred-ere dorm-ire fin-ire

    Past (Passato)avere parlato avere creduto avere dormito avere finito

    Indicative (Indicativo)

    avemmo parlato avemmo creduto avemmo dormito avemmo finitoaveste parlato aveste creduto aveste dormito aveste finitoebbero parlato ebbero creduto ebbero dormito ebbero finito

    Simple future (Futuro semplice)parl-erograve cred-erograve dorm-irograve fin-irograveparl-erai cred-erai dorm-irai fin-iraiparl-eragrave cred-eragrave dorm-iragrave fin-iragraveparl-eremo cred-eremo dorm-iremo fin-iremoparl-erete cred-erete dorm-irete fin-ireteparl-eranno cred-eranno dorm-iranno fin-iranno

    Future perfect (Futuro anteriore)avrograve parlato avrograve creduto avrograve dormito avrograve finitoavrai parlato avrai creduto avrai dormito avrai finitoavragrave parlato avragrave creduto avragrave dormito avragrave finitoavremo parlato avremo creduto avremo dormito avremo finitoavrete parlato avrete creduto avrete dormito avrete finitoavranno parlato avranno creduto avranno dormito avranno finito

    Subjunctive (Congiuntivo)

    Present (Presente)parl-i cred-a dorm-a fin-iscaparl-i cred-a dorm-a fin-iscaparl-i cred-a dorm-a fin-iscaparl-iamo cred-iamo dorm-iamo fin-iamoparl-iate cred-iate dorm-iate fin-iateparl-ino cred-ano dorm-ano fin-iscano

    Imperfect (Imperfetto)parl-assi cred-essi dorm-issi fin-issiparl-assi cred-essi dorm-issi fin-issiparl-assi cred-essi dorm-issi fin-issiparl-assimo cred-essimo dorm-issimo fin-issimoparl-aste cred-este dorm-iste fin-isteparl-assero cred-essero dorm-issero fin-issero

    Past (Passato)abbia parlato abbia creduto abbia dormito abbia finitoabbia parlato abbia creduto abbia dormito abbia finitoabbia parlato abbia creduto abbia dormito abbia finitoabbiamo parlato abbiamo creduto abbiamo dormito abbiamo finitoabbiate parlato abbiate creduto abbiate dormito abbiate finitoabbiano parlato abbiano creduto abbiano dormito abbiano finito

    Pluperfect (Trapassato)avessi parlato avessi creduto avessi dormito avessi finitoavessi parlato avessi creduto avessi dormito avessi finitoavessi parlato avessi creduto avessi dormito avessi finitoavessimo parlato avessimo creduto avessimo dormito avessimo finitoaveste parlato aveste creduto aveste dormito aveste finitoavessero parlato avessero creduto avessero dormito avessero finito

    22Verb tables

    33

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    1st conjugation 2nd conjugation 3rd conjugation

    parl-are cred-ere dorm-ire fin-ire

    Conditional (Condizionale)

    Present (Presente)parl-erei cred-erei dorm-irei fin-ireiparl-eresti cred-eresti dorm-iresti fin-irestiparl-erebbe cred-erebbe dorm-irebbe fin-irebbeparl-eremmo cred-eremmo dorm-iremmo fin-iremmoparl-ereste cred-ereste dorm-ireste fin-iresteparl-erebbero cred-erebbero dorm-irebbero fin-irebbero

    Past (Passato)avrei parlato avrei creduto avrei dormito avrei finitoavresti parlato avresti creduto avresti dormito avresti finitoavrebbe parlato avrebbe creduto avrebbe dormito avrebbe finitoavremmo parlato avremmo creduto avremmo dormito avremmo finitoavreste parlato avreste creduto avreste dormito avreste finitoavrebbero parlato avrebbero creduto avrebbero dormito avrebbero finito

    Imperative (Imperativo)tu parl-a cred-i dorm-i fin-iscilui parl-i cred-a dorm-a fin-iscanoi parl-iamo cred-iamo dorm-iamo fin-iamovoi parl-ate cred-ete dorm-ite fin-iteloro parl-ino cred-ano dorm-ano fin-iscano

    Participle (Participio)

    Present (Presente)parl-ante cred-ente dorm-ente fin-ente

    Past (Passato)parl-ato cred-uto dorm-ito fin-ito

    Gerund (Gerundio)

    Present (Presente)parl-ando cred-endo dorm-endo fin-endo

    Past (Passato)avendo parlato avendo creduto avendo dormito avendo finito

    Regular verbs passive conjugation

    Here is a simplified table (showing only the third person singular of each tense) ofthe passive forms of four regular verbs

    Notice how each passive tense is formed by the corresponding tense of the auxil-iary essere (see below 224 for the full conjugation of essere) and the past participleIn this table the participle is masculine singular but in actual use it agrees withgender and number of the subject (see below) as do all compound forms of verbsusing essere

    22VERBS

    34

    1st conjugation 2nd conjugation 3rd conjugation

    parl-are cred-ere dorm-ire fin-ire

    222

    Remember that only transitive verbs (see 216) can have a passive form (see also 192)

    guardare credere sentire

    Infinitive

    Present essere guardatoaie essere credutoaie essere sentitoaiePast essere stato guardato essere stato creduto essere stato sentito

    Indicative

    Present egrave guardato egrave creduto egrave sentitoImperfect era guardato era creduto era sentitoCompound perfect egrave stato guardato egrave stato creduto egrave stato sentitoSimple perfect fu guardato fu creduto fu sentitoPluperfect era stato guardato era stato creduto era stato sentitoTrapassato remoto fu stato guardato fu stato creduto fu stato sentitoSimple future saragrave guardato saragrave creduto saragrave sentitoFuture perfect saragrave stato guardato saragrave stato creduto saragrave stato sentito

    Subjunctive

    Present sia guardato sia creduto sia sentitoImperfect fosse guardato fosse creduto fosse sentitoPast sia stato guardato sia stato creduto sia stato sentitoPluperfect fosse stato guardato fosse stato creduto fosse stato sentito

    Conditional

    Present sarebbe guardato sarebbe creduto sarebbe sentitoPast sarebbe stato guardato sarebbe stato creduto sarebbe stato sentito

    Imperative

    Present sia guardato sia creduto sia sentito

    Gerund

    Present essendo guardato essendo creduto essendo sentitoPast essendo stato guardato essendo stato creduto essendo stato sentito

    Irregular verb conjugations introduction

    Irregular verbs are those that not only change the endings but also change the stemin some of the tenses Italian has a large number of irregular verbs most of themin the 2nd conjugation including many verbs frequently used in everyday language

    Sometimes the irregular changes of the stem are unique to one verb (as in the caseof avere and essere) Sometimes several verbs may be grouped under a commonpattern of irregularity and this can help to memorise the many (but not alwaysunpredictable) deviations from the lsquonormrsquo

    The complete conjugations of five irregular verbs are shown below (224) in tableform These verbs have been chosen not only because of their frequency of use butalso because in some cases their patterns are followed by several other irregular verbs

    A complete list of irregular verbs in alphabetical order is in Appendix II

    22Verb tables

    35

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    223

    Irregular verbs avere essere dovere potere volere

    These five verbs are among the most frequently used in Italian and also among themost irregular They share a common feature they are often used in combinationwith another verb The verbs avere lsquoto haversquo (see 1151) and essere lsquoto bersquo (see 81)are used as auxiliary verbs combining with the past participles of other verbs to formall compound tenses while dovere lsquomustrsquo (see 2215 2334 346) potere lsquocanrsquo(see 2211 2231 2241) and volere lsquowillrsquo (see 2121 2321) are very often usedin combination with another verb in the infinitive form to complement its meaning(see 445 and Appendix IV) When used in this way they are called verbi servililsquomodal verbsrsquo

    Ieri ho dovuto chiudere io lrsquoufficioI had to lock the office yesterday

    Quando potremo incontrare il Dott SalviWhen can we meet Dr Salvi

    Voglio tornare a casa presto staseraI want to go home early tonight

    The verb essere is highly irregular with varied stems in almost all tenses Averedovere potere volere also have varying stems in their present indicative tensesbut a common pattern of contraction in their future and present conditional tensewith the vowel -e- dropping to give the the future forms av-rograve dov-rograve etc (insteadof av-erograve dov-erograve etc) and the conditional forms av-rei dovrei pot-rei vor-rei(instead of av-erei dov-erei pot-erei vol-erei)

    The asterisk () marks an incorrect or non-existent form (see p xv)

    In the tables below note how the compound tenses of essere take essere as theirauxiliary and the participle has to agree in number and gender

    Infinitive (Infinito)

    Present (Presente)av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

    Past (Passato)avere avuto essere stato avere dovuto avere potuto avere voluto

    Indicative (Indicativo)

    Present (Presente)ho son-o dev-o (debbo) poss-o vogli-ohai se-i dev-i puo-i vuo-iha egrave dev-e puograve vuol-eabb-iamo s-iamo dobb-iamo poss-iamo vogl-iamoav-ete si-ete dov-ete pot-ete vol-etehanno s-ono dev-ono (debbono) poss-ono vogli-ono

    Imperfect (Imperfetto)av-evo ero dov-evo pot-evo vol-evoav-evi eri dov-evi pot-evi vol-eviav-eva era dov-eva pot-eva vol-eva

    22VERBS

    36

    224

    av-evamo eravamo dov-evamo pot-evamo vol-evamoav-evate eravate dov-evate pot-evate vol-evateav-evano erano dov-evano pot-evano vol-evano

    Compound perfect (Passato prossimo)ho avuto sono stato ho dovuto ho potuto ho volutohai avuto sei stato hai dovuto hai potuto hai volutoha avuto egrave stato ha dovuto ha potuto ha volutoabbiamo avuto siamo stati abbiamo dovuto abbiamo potuto abbiamo volutoavete avuto siete stati avete dovuto avete potuto avete volutohanno avuto sono stati hanno dovuto hanno potuto hanno voluto

    Simple perfect (Passato remoto)ebbi fui dov-ei (dovetti) pot-ei volliav-esti fo-sti dov-esti pot-esti vol-estiebbe fu dov-eacute (dovette) pot-eacute vogravell-eav-emmo fummo dov-emmo pot-emmo vol-emmoav-este foste dov-este pot-este vol-esteebbero furono dov-erono (dovettero) pot-erono vollero

    (potettero)

    Pluperfect (Trapassato prossimo)avevo avuto ero stato avevo dovuto avevo potuto avevo volutoavevi avuto eri stato avevi dovuto avevi potuto avevi volutoaveva avuto era stato aveva dovuto aveva potuto aveva volutoavevamo avuto eravamo stati avevamo dovuto avevamo potuto avevamo volutoavevate avuto eravate stati avevate dovuto avevate potuto avevate volutoavevano avuto erano stati avevano dovuto avevano potuto avevano voluto

    Past anterior (Trapassato remoto)ebbi avuto fui stato ebbi dovuto ebbi potuto ebbi volutoavesti avuto fosti stato avesti dovuto avesti potuto avesti volutoebbe avuto fu stato ebbe dovuto ebbe potuto ebbe volutoavemmo avuto fummo stati avemmo dovuto avemmo potuto avemmo volutoaveste avuto foste stati aveste dovuto aveste potuto aveste volutoebbero avuto furono stati ebbero dovuto ebbero potuto ebbero voluto

    Future (Futuro)av-rograve sa-rograve dov-rograve pot-rograve vor-rograveav-rai sa-rai dov-rai pot-rai vor-raiav-ragrave sa-ragrave dov-ragrave pot-ragrave vor-ragraveav-remo sa-remo dov-remo pot-remo vor-remoav-rete sa-rete dov-rete pot-rete vor-reteav-ranno sa-ranno dov-ranno pot-ranno vor-ranno

    Future perfect (Futuro anteriore)avrograve avuto sarograve stato avrograve dovuto avrograve potuto avrograve volutoavrai avuto sarai stato avrai dovuto avrai potuto avrai volutoavragrave avuto saragrave stato avragrave dovuto avragrave potuto avragrave volutoavremo avuto saremo stati avremo dovuto avremo potuto avremo volutoavrete avuto sarete stati avrete dovuto avrete potuto avrete volutoavranno avuto saranno stati avranno dovuto avranno potuto avranno voluto

    22Verb tables

    37

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

    Subjunctive (Congiuntivo)

    Present (Presente)abbia sia debba possa vogliaabbia sia debba possa vogliaabbia sia debba possa vogliaabbiamo siamo dobbiamo possiamo vogliamoabbiate siate dobbiate possiate vogliateabbiano siano debbano possano vogliano

    Imperfect (Imperfetto)av-essi fo-ssi dov-essi pot-essi vol-essiav-essi fo-ssi dov-essi pot-essi vol-essiav-esse fo-sse dov-esse pot-esse vol-esseav-essimo fo-ssimo dov-essimo pot-essimo vol-essimoav-este fo-ste dov-este pot-este vol-esteav-essero fo-ssero dov-essero pot-essero vol-essero

    Past (Passato)abbia avuto sia stato abbia dovuto abbia potuto abbia volutoabbia avuto sia stato abbia dovuto abbia potuto abbia volutoabbia avuto sia stato abbia dovuto abbia potuto abbia volutoabbiamo avuto siamo stati abbiamo dovuto abbiamo potuto abbiamo volutoabbiate avuto siate stati abbiate dovuto abbiate potuto abbiate volutoabbiano avuto siano stati abbiate dovuto abbiate potuto abbiate voluto

    Pluperfect (Trapassato)avessi avuto fossi stato avessi dovuto avessi potuto avessi volutoavessi avuto fossi stato avessi dovuto avessi potuto avessi volutoavessi avuto fossi stato avessi dovuto avessi potuto avessi volutoavessimo avuto fossimo stati avessimo dovuto avessimo potuto avessimo volutoaveste avuto foste stati aveste dovuto aveste potuto aveste volutoavessero avuto fossero stati avessero dovuto avessero potuto avessero voluto

    Conditional (Condizionale)

    Present (Presente)av-rei sa-rei dov-rei pot-rei vor-reiav-resti sa-resti dov-resti pot-resti vor-restiav-rebbe sa-rebbe dov-rebbe pot-rebbe vor-rebbeav-remmo sa-remmo dov-remmo pot-remmo vor-remmoav-reste sa-reste dov-reste pot-reste vor-resteav-rebbero sa-rebbero dov-rebbero pot-rebbero vor-rebbero

    Past (Passato)avrei avuto sarei stato avrei dovuto avrei potuto avrei volutoavresti avuto saresti stato avresti dovuto avreste potuto avresti volutoavrebbe avuto sarebbe stato avrebbe dovuto avrebbe potuto avrebbe volutoavremmo avuto saremmo stati avremmo dovuto avremmo potuto avremmo volutoavreste avuto sareste stati avreste dovuto avreste potuto avreste volutoavrebbero avuto sarebbero stati avrebbero dovuto avrebbero potuto avrebbero voluto

    22VERBS

    38

    av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

    Imperative (Imperativo)abbi sii na na vogliabbia sia na na vogliaabbiamo siamo na na vogliamoabbiate siate na na vogliateabbiano siano na na vogliano

    Participle (Participio)

    Present (Presente)avente (ente) ndash (potente) volente

    Past (Passato)avuto stato dovuto potuto voluto

    Gerund (Gerundio)

    Present (Presente)avendo essendo dovendo potendo volendo

    Past (Passato)avendo avuto essendo stato avendo dovuto avendo potuto avendo voluto

    Moods and tenses of verbs

    In this section we look at each mood and tense of verbs individually with a briefillustration of their use

    Infinitive mood (infinito)

    The infinitive is the basic form of verbs and the one used as dictionary entry (inother words the name of the verb) It is the infinitive form (-are -ere -ire or -rre)that tells us which conjugation a verb belongs to

    The infinitive has a present and a past tense The past is formed by the past participleand the infinitive avere or essere When formed with essere the past infinitivechanges form to agree with the verb subject (see examples below)

    Present Past

    andare to go essere andatoaie to be gonevivere to live essere vissutoaie to have livedsentire to hear avere sentito to have heard

    Irregular infinitivesThere are two groups of 2nd conjugation verbs with an irregular infinitive (ie notending in the usual -ere form)

    (a) Verbs with infinitive in -urreSeveral verbs have an infinitive in -urre which is a contracted form of the orig-inal infinitive -ucere (producere etc) In fact several of the tenses are basedon the original stem in -duc- (see 233 below for the present indicative forms)

    23Moods and tenses of verbs

    39

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

    23

    231

    Here are a few examples

    produrre to produceintrodurre to introduce insertcondurre to conduct leadtradurre to translate

    (b) Verbs with infinitive in -orreSeveral verbs have an infinitive in -orre In their present indicative these verbsfollow the -go pattern shown below (233) Their infinitive is a contracted formof the original ponere

    porre to place putproporre to proposesupporre to suppose

    Some uses of the infinitiveVerbs used in the infinitive generally depend on another verb

    Dobbiamo partire alle 700 We must leave at 700Sai usare il computer Can you use the computerPenso di avere capito I think I have understoodNon riesco a sentire la tua voce I canrsquot hear your voice

    In most cases the infinitive is linked to preceding verbs by a preposition such as dior a as in the last two examples above (see list of verbs and prepositions in AppendixIV) However with the verbs potere dovere volere sapere preferire desiderareamare osare no preposition is needed For particular uses of infinitive with a prepo-sition see 44 and also 332 (purpose) 3432 (cause) 354 (result) 3853 (condition)

    In Italian the subject of the infinitive must be the same as that of the verb on whichit depends Otherwise two separate finite verbs must be used usually linked by che SoEnglish sentences such as lsquoI want you to come soonrsquo cannot be translated directly asvoglio tu venire presto but have to be translated as voglio che tu venga presto inorder to make clear that the two different verbs have different subjects (see also 2153)

    An exception to this is when the main verb of the clause is fare or lasciare (seealso 217)

    Fammi passare Let me passLasciali parlare Let them speakHo fatto entrare i signori I allowed the gentlemen to come in

    Infinitive as imperative The infinitive can be used by itself without depending onanother verb when it is used to tell somebody not to do something ie as a nega-tive imperative in the second person singular (see 213)

    Zitto non parlare Be quiet donrsquot speakNon sporgersi dal finestrino Donrsquot lean out of the window

    Note how a phrase that was originally the imperative of a verb used reflexively nonti scordare lsquodo not forgetrsquo has now become the name of a flower

    Nontiscordardimeacute Forget-me-not

    23VERBS

    40

    Infinitive as a noun Infinitive verbs are often used instead of nouns sometimespreceded by the definite article in the masculine singular form

    Lavorare stancaWork is tiring

    Mangiare egrave necessario per vivereEating is necessary for life

    Il sapere degli antichi si trasmette di generazione in generazioneThe wisdom of the ancients is handed down from generation to generation

    For further uses of the infinitive and past infinitive see also 3061 3062 and3642 (dopo aver)

    Indicative mood introduction

    The indicative mood is used to express straightforward statements of facts objec-tive descriptions real and definite situations etc We shall look here at the eighttenses of the indicative mood both regular and irregular forms with a brief refer-ence to their use covered in detail in Part B

    Present indicative (indicativo presente)

    The forms of the present indicative of the three regular conjugations are shown inthe verb tables above (22)

    In addition to avere essere dovere potere volere shown in the verb tables abovesome common verbs with irregular present indicative are illustrated below

    Irregular present indicatives 1st conjugationSome verbs in the 1st conjugation present potential difficulties with spelling Theseare the regular verbs ending in -care -gare such as cercare pagare

    In those forms that include i (cerchi cerchiamo) the h indicates the pronuncia-tion with hard g

    cercare lsquoto look forrsquo pagare lsquoto payrsquo

    cerco pagocerchi paghicerca pagacerchiamo paghiamocercate pagatecercano pagano

    In the verbs ending in -ciare and -giare the i before letters o a indicates the softc or g and is not pronounced as a separate vowel There is no doubling of the i in thesecond person singular and first person plural forms

    cominciare lsquoto beginrsquo mangiare lsquoto eatrsquo

    comincio mangiocominci mangicomincia mangiacominciamo mangiamocominciate mangiatecominciano mangiano

    23Moods and tenses of verbs

    41

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    232

    233

    The only verbs of the 1st conjugation with a truly irregular present indicative are

    andare lsquoto gorsquo dare lsquoto giversquo fare lsquoto dorsquo stare lsquoto stayrsquo

    vado do faccio stovai dai fai staiva dagrave fa staandiamo diamo facciamo stiamoandate date fate statevanno danno fanno stanno

    Stare is used very often in combination with the gerund in the progressive tensesfor example sto scrivendo lsquoI am writingrsquo (see also 123)

    Irregular present indicatives 2nd conjugationVerbs ending in -cere -gere -scere have hard c g sc sounds before endings withthe vowel o but a soft c g sc sound before the vowels e i

    vincere lsquoto winrsquo piangere lsquoto cryrsquo conoscere lsquoto knowrsquo

    vinco piango conoscovinci piangi conoscivince piange conoscevinciamo piangiamo conosciamovincete piangete conoscetevincono piangono conoscono

    Many verbs in the 2nd conjugation are irregular in the present indicative tense aswell as in other tenses (see also verb tables above 22) Although some verbs appearirregular their forms are in fact regular but are based on an older form of the infini-tive (see 231) for example

    tradurre lsquoto translatersquo bere lsquoto drinkrsquo

    traduc-o bev-otraduc-i bev-itraduc-e bev-etraduc-iamo bev-iamotraduc-ete bev-etetraduc-ono bev-ono

    Here are a few more irregular 2nd conjugation verbs

    The verb sapere is irregular both in the ending and in its stem changes

    sapere lsquoto knowrsquo

    sosaisasappiamosapetesanno

    23VERBS

    42

    The verb scegliere has a pattern in which the stem alternates between lg and gl

    scegliere lsquoto choosersquo

    scelgoscegliscegliescegliamosceglietescelgono

    Verbs following a similar pattern to scegliere are accogliere lsquoto welcomersquo accolgoaccogliamo cogliere lsquoto pickrsquo colgocogliamo raccogliere lsquoto collectrsquo raccolgoraccogliamo sciogliere lsquoto meltrsquo sciolgosciogliamo and togliere lsquoto take awayrsquotolgotogliamo

    The following verbs have in common a pattern in which some persons are formedwith g and some without (see Appendix II for a complete list) The verb tenerechanges not only its endings but the stem tentien

    rimanere lsquoto remainrsquo tenere lsquoto keeprsquo porre lsquoto posersquo

    rimango tengo pongorimani tieni ponirimane tiene ponerimaniamo teniamo poniamorimanete tenete poneterimangono tengono pongono

    Verbs following the pattern of tenere are mantenere lsquoto maintainrsquo ottenere lsquotoobtainrsquo ritenere lsquoretainrsquo sostenere lsquoto sustainrsquo and other similar compounds

    Verbs following the pattern of porre are imporre lsquoto imposersquo proporre lsquoto proposersquosupporre lsquoto supposersquo etc

    Irregular present indicatives 3rd conjugationThe most important irregular verbs of the 3rd conjugation are the following

    dire lsquoto sayrsquo salire lsquoto go uprsquo uscire lsquoto go outrsquo venire lsquoto comersquo

    dico salgo esco vengodici sali esci vienidice sale esce vienediciamo saliamo usciamo veniamodite salite uscite venitedicono salgono escono vengono

    The verb uscire has the stem change esc-usc- Riuscire lsquoto succeedrsquo follows thesame pattern (riescoriusciamo) The verb venire has stem change ven-vien- Otherverbs following its pattern are avvenire lsquoto happenrsquo divenire lsquoto becomersquo rinvenirelsquoto findrsquo svenire lsquoto faintrsquo etc

    23Moods and tenses of verbs

    43

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Uses of the present indicativeVerbs in the present indicative express actions facts and situations that happen orare going on at the moment when we speak or write This applies to

    (a) Actions and facts happening at the precise moment of speech

    Mara il telefono suona Rispondi per favoreMara the phone is ringing Please answer it

    (b) Something that happens regularly with continuity or which is always true (inthe present as well as in the past and future)

    Nel mio ufficio il telefono suona continuamente di mattinaIn my office the phone rings continuously in the mornings

    La domenica le campane della chiesa suonano alle 8 meno 10On Sundays the church bells ring at 10 to 8

    Gli Italiani fumano piugrave degli inglesiItalians smoke more than English people

    Le balene sono mammiferiWhales are mammals

    There are two situations in which the present indicative is used to refer to factsthat are not in the present time

    (c) Referring to the future as happens frequently in conversational situations (see143)

    Domani arrivano gli ospiti spagnoliTomorrow the Spanish guests are coming

    Lrsquoanno prossimo compriamo una macchina nuovaNext year wersquoll buy a new car

    (d) As an historical present in order to render the description of past events morevivid (see 137) This is done when the events are described in a narrative wayand is very common in history books and news reports

    Nel 1870 Roma diventa capitale drsquoItaliaRome became the capital of Italy in 1870

    Al quinto rigore Baggio sbaglia e lrsquoItalia perde il Campionato delMondoAt the fifth penalty Baggio missed the penalty kick and Italy lost theWorld Cup

    Future indicative (indicativo futuro)

    FormsThe forms of the future indicative of the three regular conjugations are shown inthe verb tables Several verbs have an irregular future indicative In most cases theirregularity consists in the contraction of the stem (anderograve to andrograve etc) and insome cases the subsequent assimilation of the consonant groups nr lr etc to rr asin the irregular infinitives (bere porre trarre) already seen above

    23VERBS

    44

    234

    andare andrograve avere avrogravebere berrograve cadere cadrogravedovere dovrograve potere potrograverimanere rimarrograve sapere saprogravevedere vedrograve venire verrogravevolere vorrograve

    See Appendix II for further examples and translations

    A similar contracted pattern can be seen in the present tense of the conditional ofthe same verbs andare (andrei) bere (berrei) potere (potrei)

    The future of essere is very irregular sarograve sarai saragrave etc

    Uses of the futureThe future indicative tense is naturally mainly used to refer to facts that will happenin a time subsequent to the time when we speak However Italians use this tensesparingly often preferring to use the present tense instead (see 143)

    The future tense is also used in Italian to express probability as in English lsquoit willbe rsquo with no relation to the future time (see 2642)

    Che ore sono Saranno le tre meno dieciWhat time is it It must be (about) ten to three

    Suona il telefono Chi saragrave Saragrave DavideThe phone is ringing Who could it possibly be It will be Davide

    Future perfect (futuro anteriore)

    FormsThe future perfect is a compound tense formed of the future tense of the auxiliaryavere or essere together with the past participle of the verb The forms of the futureperfect are shown in the verb tables (22)

    Uses of the future perfectThe future perfect is used to indicate facts or actions that will take place in thefuture (in relation to the moment when we are speaking or writing) but before factsor actions that will happen even later it is a sort of lsquopast in the futurersquo

    Non so se avrograve finito il lavoro quando arriveragrave il clienteI donrsquot know whether I will have finished the job by the time the customercomes

    Stiamo aspettando la fattura Quando avremo ricevuto la fattura Le invieremo i soldiWe are waiting for the invoice When wersquove received the invoice wersquoll send you the money

    Each of the three verbs in these two sentences could be illustrated by a time sequence

    now future perfect futurerarrrarrrarrnon so avrograve finito arriveragravestiamo aspettando avremo ricevuto invieremo

    23Moods and tenses of verbs

    45

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    235

    The examples show the position in time of the actions expressed by the futureperfect (avrograve finitoavremo ricevuto) they are in the future with reference to themoment of speaking but are in the past in relation to a second reference pointplaced in the future (arriveragrave invieremo) More examples of the use of the futureperfect can be found in 146 and 2642

    Imperfect indicative (indicativo imperfetto)

    FormsThe forms of the imperfect of the three regular conjugations are shown in the verbtables The imperfect indicative is formed by adding the endings -avo -evo -ivo(for the 1st 2nd and 3rd conjugations respectively) to the stem of the verb It isthe most regular of all the tenses of Italian verbs

    The imperfect of the 2nd conjugation verbs with contracted infinitive in -urre isregular but follows the pattern of the stem in duc- giving produrre produc-evoproduc-evi tradurre traduc-evo traduc-evi etc

    Similarly the verbs with contracted infinitive in -orre have a regular imperfect basedon the stem in pon- disporre dispon-evo imporre impon-evo etc

    The contracted infinitive bere has a regular imperfect bev-evo

    The only true irregular imperfect is that of essere ero eri (see verb tables)

    Uses of the imperfectThe imperfect indicative is mainly used to refer to the past (see 135) In using pasttenses one should always consider the context or aspect The question of aspect andthe choice of imperfect or perfect is very important when referring to the past inItalian particularly in situations where the two past forms are used in the samesentence (see 136)

    Here is a summary of the most common cases when the imperfect indicative is used

    (a) To describe a past actionfact in its duration (as ongoing and not completed)

    Guardavo la televisione quando crsquoegrave stato il terremotoI was watching television when the earthquake struck

    (b) To describe situations compose a lsquopicturersquo with facts or events happening at thesame time in the past (see also 1351)

    Era mezzanotte pioveva e la macchina correva silenziosaIt was midnight it was raining and the car ran silently

    (c) For past actions repeated regularly as a habit (see also 1352)

    Prendevamo sempre il caffegrave alle 1100We used to have a coffee at 1100

    (d) To relate the background cause or situation in which an event happened (seealso 1361ndash4 and 348)

    Non ho mangiato percheacute non avevo fameI didnrsquot eat because I wasnrsquot hungry

    23VERBS

    46

    236

    Erano giagrave le 500 quando hai telefonatoIt was already 500 when you phoned

    (e) To refer to the lsquofuture in the pastrsquo instead of using the compound conditional(see Chapter 14 and 3052)

    La settimana scorsa mi hanno detto che tu venivi (saresti venuto)ieriLast week I was told that yoursquod come yesterday

    In a few cases the imperfect indicative is not used to refer to past time but asa substitute for a different verb mood (such as conditional or subjunctive)

    (f) To express a polite request or statement in place of the present conditional (see2322) or express embarrassment

    Volevo (vorrei) delle roseIrsquod like some roses

    Buongiorno cercavo un libro di Umberto EcoGood morning Irsquom looking for a book by Umberto Eco

    Mi scusi non volevo disturbareExcuse me I donrsquot want to disturb you

    (g) In hypothetical clauses (lsquoifrsquo clauses) where the lsquoifrsquo condition is unlikely to happenor can no longer happen as a replacement for the compound conditional andsubjunctive (see 3832) This is more common in spoken than in written Italian

    Se andavi piugrave piano non facevi lrsquoincidenteIf you had gone more slowly you wouldnrsquot have had the accident

    For the use of the imperfect of modal verbs dovere potere volere see 1368

    Compound perfect (passato prossimo)

    FormsThe compound perfect is formed by the present indicative of the auxiliary avere oressere and the past participle (see verb tables in 22)

    Of the two forms of the perfect (compound and simple) the compound is by farthe more frequently used especially in spoken language The uses of the compoundperfect and other past tenses are illustrated in Part B

    Uses of the compound perfectThe compound perfect refers to facts that are seen as completed but have somerelation to the present generally in one of the following two contexts

    (a) The past events are very near to the present time (see also 133)

    Ho appena preso un caffegraveIrsquove just had a coffee

    Avete capito quello che ho dettoDid you understand what I said

    23Moods and tenses of verbs

    47

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    237

    (b) The facts or events even if they are in the distant past still have some rela-tionship with the present time or with the person who is speaking (see also1341)

    Siamo venuti in Inghilterra ventrsquoanni faWe came to England 20 years ago (and we are still here)

    La Basilica di S Pietro egrave stata costruita nel CinquecentoSt Peterrsquos Basilica was built in the 16th century (and you can still see it now)

    Because of these characteristics the compound perfect is very frequently used inconversational Italian allowing the speaker to relate the facts of the past to thepresent

    Simple perfect (passato remoto)

    FormsThe forms of the simple perfect (passato remoto) of the three regular conjugationsare shown in the verb tables (22)

    Note in particular that the simple perfect of certain 2nd conjugation verbs has alter-native forms for the first person singular and third person singular and plural

    credeicredetti I believedcredeacutecredette heshe believedcrederonocredettero they believed

    The simple perfect is often irregular The most common irregularity is the short -siending alternating with the longer form based on the stem of the infinitive egchiesichiedesti posiponesti

    chiedere lsquoto askrsquo dire lsquoto sayrsquo prendere lsquoto takersquo vivere lsquoto liversquo

    chie-si dis-si pre-si vis-sichied-esti dic-esti prend-esti viv-estichie-se dis-se pre-se vis-sechied-emmo dic-emmo prend-emmo viv-emmochied-este dic-este prend-este viv-estechie-sero dis-sero pre-sero vis-sero

    Most verbs with this irregular pattern are 2nd conjugation verbs and in some cases(for example mettere muovere sapere vedere) the stem has a vowel change aswell

    mettere misimettestimuovere mossimuovestisapere seppisapestivedere vidivedesti

    A complete list of all these irregular verbs is in Appendix II

    23VERBS

    48

    238

    There are a few verbs in the 1st and 3rd conjugations which show a similar pattern

    fare venire dare

    feci venni diedifacesti venisti destifece venne diedefacemmo venimmo demmofaceste veniste destefecero vennero diedero

    Note the extremely irregular forms of

    avere ebbiavestiessere fui fostipiacere piacquipiacesti

    Uses of simple perfectWe use the simple perfect (passato remoto) whenever we want to express the distanceof past events not just in terms of time but mainly in terms of their lsquoseparatenessrsquo(remoteness) from the present situation (see 1341)

    Vissi male a Milano Perciograve sono tornato a NapoliI had a bad time living in Milan Thatrsquos why I came back to Naples (and I am still here)

    I dinosauri scomparvero 65 milioni drsquoanni faDinosaurs disappeared 65 million years ago

    In spoken Italian the simple perfect tends to be used very seldom in the north ofItaly but quite often in Tuscany and in central and southern Italy in the contextsmentioned above In written language the simple perfect is very common espe-cially in narrative and historical language because of the precise way in which itdefines the past (1342) Typically it is the tense of fairy tales when events areplaced in a far and abstract past in a different dimension separate from the realityof the present

    Come andograve che maestro Ciliegia falegname trovograve un pezzo di legna chepiangeva e rideva come un bambino

    Appena maestro Ciliegia ebbe visto quel pezzo di legno si rallegrogravetutto e dandosi una fregatina di mani per la contentezza borbottograve amezza voce

    ndash Questo legno egrave capitato a tempo voglio servirmene per fare unagamba di tavolino

    Detto fatto prese subito lrsquoascia arrotata per cominciare a levargli lascorza e a digrossarlo ma quando fu ligrave per lasciare andare la primaasciata rimase col braccio sospeso in aria percheacute sentigrave una vocina sottileche disse raccomandandosi

    ndash Non mi picchiar tanto forte(Collodi Pinocchio I Libri di Gulliver 1983)

    23Moods and tenses of verbs

    49

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

    Pluperfect (trapassato prossimo)

    FormsThe pluperfect can be thought of as the lsquopast of the pastrsquo It is formed by the pastparticiple and the imperfect of avere or essere The forms of the pluperfect of thethree regular conjugations are shown in the verb tables

    Uses of the pluperfectIt is used to refer to an event previous to an event placed in the past See also3052 3062 3131 3431 (expressing reason) 3642 (time clause)

    Ricordo che tu eri arrivato da poco quando Maria ha telefonatoI remember that you had just arrived when Maria called

    Penso che alle 700 Franco aveva giagrave chiuso il negozioI think Franco had already closed the shop at 700

    If we place the two examples on a lsquotime linersquo it is easier to see where the pluper-fect stands in the sequence of events

    Pluperfect Past Presentrarrrarrrarreri arrivato quando Maria ha telefonato ricordoaveva chiuso alle 7 penso

    Past anterior (trapassato remoto)

    FormsThe trapassato remoto is formed by the simple perfect of the auxiliary avere oressere and the past participle The forms of the trapassato remoto of the threeregular conjugations are shown in the verb tables

    Uses of the past anteriorThe trapassato remoto is the form of pluperfect used when the main event or actionis expressed by a verb in the simple perfect Its use is rare and generally limited tothe literary and more formal registers of the written language and it is always intro-duced by a conjunction such as dopo appena (see also 3643)

    Dopo che ebbe salutato uscigrave in frettaAfter he had said goodbye he went out in a hurry

    Appena fu uscita tutti si misero a ridereAs soon as she had gone out everybody started laughing

    Conditional mood (condizionale) introduction

    The conditional mood is used to express a fact action or event which canwill onlytake place subject to some condition The forms of the conditional for the three regularconditions are shown in the verb tables above

    There are two tenses of the conditional mood the present and the past

    23VERBS

    50

    239

    2310

    2311

    Present conditional (condizionale presente)

    FormsFor the regular verbs the present conditional is formed by adding the specific endings-rei -resti etc to the stem of the verb the forms of the conditional of the threeregular conjugations are shown in the verb tables above

    The verbs with an irregular present conditional show the same pattern already seenfor the future indicative (see 234 above) with the contracted forms

    avere avrei dovere dovreipotere potrei volere vorreiandare andrei venire verreibere berrei sapere sapreivedere vedrei

    The only truly irregular conditional is that of essere sarei saresti etc (see 224above)

    Uses of the present conditional

    (a) The condition may be explicitly mentioned usually by using a clause begin-ning with se lsquoifrsquo In Italian this is called periodo ipotetico (see 382 and 383)This type of sentence is made up of two parts the condition and the conse-quence The condition is introduced by se lsquoif such and such were to happenrsquo andexpressed by a verb in the indicative or more often the subjunctive mood Theconsequence if the condition were to be met is expressed by a verb in the indica-tive or more often conditional mood lsquothis would be the resultrsquo

    Se fossi ricco non lavorereiIf I were rich I wouldnrsquot work

    Se Lei mi stimasse davvero mi darebbe piugrave responsabilitagraveIf you really valued me you would give me more responsibility

    (b) The conditional is often used to express politeness when making a request Thepoliteness of these requests lies in their being subject to some implicit condi-tion lsquoIrsquod like a coffee (if it is available)rsquo lsquoCould you open the window (if it isnrsquottoo much trouble)rsquo For further examples see 2211 2241 2243 2321 and2153

    Vorrei un caffegrave I would like a coffeePotrebbe aprire la finestra Could you open the window

    (c) The condition is also used to lsquosoftenrsquo a statement for example to express anopinion less forcefully (see also 2334 and 2424)

    Secondo me dovresti riposarti I think you should restIo sarei per la soluzione piugrave facile I would be for the easier option

    (d) It is also used to express hearsay or an unconfirmed report where English woulduse the word lsquoapparentlyrsquo (see 314)

    La ragazza sarebbe la figlia di BeckhamApparently the girl is the daughter of Beckham

    23Moods and tenses of verbs

    51

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    2312

    Past conditional (condizionale passato)

    FormsThe past conditional is formed by the present conditional of avere or essere andthe past participle of the verb (see verb tables above 22) The past conditional ofthe three regular conjugations is

    parlare avrei parlatocredere avrei credutopartire sarei partito

    Uses of the past conditionalThe past conditional is used in a similar way to the present conditional shownabove but mainly referring to past time

    (a) It is used to express a consequence in a conditional sentence (see also 3832)

    Ieri non sarei arrivato in ritardo se avessi preso il trenoI wouldnrsquot have been late yesterday if I had taken the train

    (b) It is used to convey a statement or request more politely

    Avrei preferito un caffegraveI would have preferred a coffee

    (c) It is used to lsquosoftenrsquo a statement for example to express an opinion less force-fully

    Penso che la Sigra Prati avrebbe dovuto pagare in contantiI think Mrs Prati should have paid in cash

    (d) It is used to express hearsay or an unconfirmed report particularly in the press(see 314)

    Secondo La Repubblica sarebbero arrivati duecento clandestinisullrsquoisolaAccording to La Repubblica two hundred illegal immigrants arrived on theisland

    (e) This tense is also used to express an action which took place or was to takeplace after a point referred to in the past the so-called lsquofuture in the pastrsquo (see3051 3112 3131)

    La mia segretaria mi ha detto che avrebbe prenotato lrsquoalbergo subitoMy secretary told me that she would reserve the hotel immediately

    Dieci anni fa non immaginavo che tu avresti fatto una carriera cosigravebrillanteTen years ago I didnrsquot imagine that you would have such a brilliantcareer

    Subjunctive mood (congiuntivo) introduction

    The subjunctive mood is mainly used to express something that is uncertain ratherthan definite subjective rather than objective or a concept rather than a reality Itsmost common use is in expressions of doubt hope or supposition (see 2315 a)

    Non sono certo che mi abbiano capitoIrsquom not certain they understood me

    23VERBS

    52

    2313

    2314

    Speriamo che lui venga in tempoLetrsquos hope hersquoll arrive in time

    Penso che siano le tre e ventiI think it must be twenty past three

    Verbs in the subjunctive mood always depend directly or indirectly on another verblinked by che (as in the examples above) or by another conjunction to form acomplex sentence Only in a few cases is the subjunctive used by itself withoutdepending on another verb for example in the imperative forms (see 2121 2124)

    The lsquouncertainrsquo or lsquosubjectiversquo nature of the verb phrase lies (i) in the main verb onwhich the subjunctive depends as in the examples above (ii) in the conjunction thatlinks the two verbs as in the examples below (see also 2315 b) or (iii) in thepronoun or adjective as in the final example below

    Ti scrivo affincheacute tu sappia la veritagraveI write to let you know the truth

    Nonostante le abbia scritto un mese fa Paola non mi ha ancora rispostoAlthough I wrote to her a month ago Paola hasnrsquot yet replied (to me)

    Qualsiasi canzone lei canti egrave sempre un piacere ascoltarlaWhatever song she sings it is always a pleasure to listen to her

    But often it is the subjunctive itself that provides a lsquosubjectiversquo emphasis to whatwe say The choice of indicative or subjunctive to convey the same facts can shiftthe meaning of a sentence from the objective to the subjective from the reality tothe idea Letrsquos see two examples

    (a) Ho bisogno dellrsquoassistente che parla italianoI need the assistant who speaks Italian (just that particular one who isknown to speak Italian)

    Ho bisogno di un assistente che parli italianoI need an assistant who can speak Italian (someone who might be ableto speak Italian)

    The first of the two statements above refers to a known person actually in exist-ence (as shown also by the use of the definite article lrsquoassistente) and the statementsounds like a definite request that I expect to be met In the second the person Ineed may or may not be available and therefore my need is presented as a lsquosubjec-tiversquo desire an ideal that cannot necessarily be met (see also 93)

    (b Sembra che lrsquoOlivetti sta per lanciare un nuovo computerIt seems that Olivetti is about to launch a new computer

    Sembra che lrsquoOlivetti stia per lanciare un nuovo computerIt seems that Olivetti is about to launch a new computer

    In the first of the two sentences above the news is presented as almost certainwhile the second sentence by using the subjunctive implies a higher degree ofdoubt or uncertainty about the reliability of the news These and other uses of thesubjunctive in different contexts are illustrated fully in Chapters 30 to 39 (see also4061)

    It is often said that the subjunctive mood is used ever less frequently in modernItalian It is true that Italians tend to associate the frequent use of the subjunctive

    23Moods and tenses of verbs

    53

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    with the more formal sophisticated and in particular written registers of the languageto express nuances of meaning However using the indicative instead of the subjunc-tive not only conveys a more informal style but also a different meaning and maywell change substantially the message that we want to convey

    Uses of the subjunctive

    In some cases it is almost compulsory to use the subjunctive even in the mostfamiliar context of communication This is particularly true when there is an explicitreference to the subjective value of a statement

    (a) After verbs expressing hope doubt expectation desire fear emotion such as

    sperare to hope desiderare to wishilludersi to delude oneself dubitare to doubttemere to fear sospettare to suspect

    Spero che abbiate capitoI hope you understood

    Temo che sia troppo tardiIrsquom afraid it is too late

    Non illuderti che il Napoli possa vincere il campionatoDonrsquot delude yourself that lsquoNapolirsquo can win the championship

    Non avrei mai sospettato che tu fossi capace di mentireI would never have suspected you of being able to lie

    See also 2532 254 and 262ndash4

    (b) After certain conjunctions (the list below is not a complete list)

    prima che beforecome se as iftranne che a meno che unlessse ifmalgrado bencheacute sebbene althoughnonostante despite

    Prima che sia troppo tardi dobbiamo pagare il telefonoWe must pay the phone bill before it is too late

    Parlava come se avesse il raffreddoreHe was speaking as if he had a cold

    Dovete sbrigarvi a meno che non vogliate fare tardiYou must hurry up unless you want to be late

    Malgrado fossero in tre non sono riusciti a sollevare lrsquoarmadioAlthough there were three of them they couldnrsquot lift the cupboard

    Sebbene siano stanchi i ragazzi vogliono uscire staseraThe kids want to go out tonight although theyrsquore tired

    Se fossi in te non le parlereiIf I were you I wouldnrsquot speak to her

    See also uses of subjunctive in purpose clauses (333) concession (393) timeprima che (3632)

    23VERBS

    54

    2315

    The most common conjunction used to introduce the subjunctive however isse lsquoifrsquo in the so-called periodo ipotetico Whether to use the subjunctive afterse however is a matter of choice (see also 383ndash4)

    (c) When the verb is introduced by an indefinite pronoun or adjective (see 39)such as chiunque qualunque qualsiasi (see also 3935)

    Chiunque bussi alla porta non aprireWhoever knocks at the door donrsquot open it

    Sono pronta a fare qualsiasi cosa tu mi chiedaIrsquom ready to do whatever you ask me to do

    Even in the examples shown in this paragraph many Italians might use theindicative instead of the subjunctive However it is useful to get into the habitof using the subjunctive in the lsquoessentialrsquo cases and is especially important forthose who need to communicate formally in Italian

    Tenses of the subjunctive

    Except in a few cases verbs in the subjunctive mood depend on another verb (ie themain verb of a complex sentence) This means that we also need to look at how eachtense of the subjunctive expresses a different time relationship with the main verb

    There are four tenses of the subjunctive present perfect imperfect and pluperfect Theregular conjugations of these tenses are shown in the verb tables above (22)

    Present subjunctive (congiuntivo presente)

    FormsThe regular conjugation of the present subjunctive has the same ending in the threesingular persons -i-i-i for the 1st conjugation and a-a-a for the 2nd and 3rdconjugations

    guardare guard-icredere cred-adormire dorm-afinire finisc-a

    Note the following irregular verb forms

    avere (abbia) essere (sia)andare (vada) dare (dia)fare (faccia) stare (stia)dire (dica)

    See also Appendix II

    Uses of the present subjunctiveThe present subjunctive is used when we want to mention something in the presentor in the future (there is no future tense in the subjunctive) It is almost alwayslinked to a main verb in the present tense

    Spero che tu capiscaI hope you understand

    23Moods and tenses of verbs

    55

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    2316

    2317

    Mi sembra che il telefono non funzioniI think the telephone must be out of order

    Credo che lrsquoagenzia di viaggio ci prenoti lrsquoaereo oggi stessoI think the travel agency is booking our flight today

    A more detailed study of the time relationship of the subjunctive and the verb itdepends on is found in Chapter 30

    Perfect subjunctive (congiuntivo passato)

    Forms

    The perfect subjunctive is formed by the present subjunctive of the auxiliary avereor essere and the past participle The forms of perfect subjunctive for the threeregular conjugations are found in the verb tables above (22)

    Uses of the perfect subjunctiveThe perfect subjunctive is used to refer to a past fact linked to a main verb usuallyin the present tense

    Mi sembra che ieri il telefono non abbia funzionatoI think the phone must have been out of order yesterday

    Credo che lrsquoagenzia di viaggio ci abbia prenotato lrsquoaereo ieriI think the travel agency reserved our flight yesterday

    Marco penseragrave che tu sia uscitoMarco will think you have gone out

    Imperfect subjunctive (congiuntivo imperfetto)

    FormsThe ending of the imperfect subjunctive is the same for both first and second personssingular -assi -essi -issi in the -are -ere -ire conjugations respectively (iotu guard-assi cred-essi dorm-issi fin-issi) The forms of the imperfect subjunctive for thethree regular conjugations are found in the verb tables above

    Irregular forms to be noted are

    essere fossi dare dessifare facessi stare stessibere bevessi dire dicessi

    See also Appendix II

    Uses of the imperfect subjunctiveThe imperfect subjunctive is used for events or actions taking place at the same timeas the action of the main verb in the past

    Speravo che tu capissiI hoped you understood

    Ieri mi sembrava che il telefono non funzionasseYesterday I thought the phone was out of order

    23VERBS

    56

    2318

    2319

    The imperfect subjunctive is also used for a present or future action which dependson a main verb in the present conditional

    Vorrei che voi parlaste con il capoIrsquod like you to speak to the boss

    Sarebbe bene che domani arrivasse in orarioIt would be better if he arrived on time tomorrow

    It is also used to express a condition unlikely to be met (see 3831)

    Compreresti una Rolls Royce se avessi i soldiWould you buy a Rolls Royce if you had the money

    Pluperfect subjunctive (congiuntivo trapassato)

    FormsThe pluperfect subjunctive is formed by the imperfect subjunctive of avere or essereand the past participle The forms of the pluperfect subjunctive for the regular conju-gations are shown in the verb tables above (22)

    Uses of the pluperfect subjunctiveThe pluperfect subjunctive is used to refer to a past event referred to by a main verbin the past tense

    Speravo che avessi capitoI hoped you had understood

    It is also used to express a condition that can no longer be met (see 3832)

    Se lrsquoagenzia ci avesse prenotato lrsquoaereo un mese fa avremmo pagato dimenoIf the travel agency had already reserved our flight a month earlier wewould have paid less

    Other uses of the subjunctive

    In a few cases the subjunctive is used by itself without depending on another verb

    (a) To give an order or invite somebody to do something when using the politeLeiLoro form In this function the present subjunctive serves as the third personform of the imperative both singular and plural (see 2121 and 2124)

    Prego dica Can I help you (lit lsquoPlease tell mersquo)Prego si accomodi Please have a seatEsca immediatamente Get out immediatelyPrego signori vengano di qua Please come over this way gentlemen

    (b) In exclamations to express a wish or a threat

    Dio salvi la Regina God save the QueenViva lrsquoItalia Long live ItalyDio ti benedica God bless youTi venga un accidente Drop dead

    23Moods and tenses of verbs

    57

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    2320

    2321

    The verb can be introduced by the words magari lsquoif onlyrsquo or se lsquoifrsquo

    Magari potessi andare in vacanza If only I could go on holiday

    Se avessi ventrsquoanniIf I were 20 years old

    Here the subjunctive although used alone still depends on a main verbalthough it is implicit rather than actually stated

    (Spero che) ti venga un accidente(I hope that) something horrible happens to you

    (Mi auguro che) Dio ti benedica(I wish that) God would bless you

    Se avessi ventrsquoanni (farei tante cose)If I were young (I would do lots of things)

    Imperative mood (imperativo)

    FormsThe forms of the imperative for the three regular conjugations are shown in theverb tables above (22) The imperative only has one tense the present (see Tensesp xxiv) The imperative is the mood we use when we want to give orders or to asksomebody to do something so it has no first person singular form

    Ama il prossimo tuo come te stessoLove your neighbour like yourself

    Credetemi sono sinceroBelieve me I am sincere

    Prendimi lrsquoombrello per favorePlease get my umbrella for me

    Aiuto datemi una manoHelp give me a hand

    The polite lsquoyoursquo form the third person LeiLoro uses the present subjunctive as apolite lsquoimperativersquo form to give an order or to invite or advise someone to do some-thing (see subjunctive above 2321)

    Signora guardi che belle scarpeLook what beautiful shoes madam

    Dott Bianchi finisca quella lettera e poi venga da meDr Bianchi could you please finish that letter and then come to see me

    Mi dia il telefono per favoreGive me the telephone please

    Note how in the first set of examples above the tu or voi form is combined withany pronoun used whether direct or indirect object (see also 34)

    For more illustrations of the use of the imperative see 211ndash4

    23VERBS

    58

    2322

    Some irregular imperatives

    A few verbs have an irregular imperative in the tu form

    avere abbiessere siisapere sappi

    With the five verbs andare dare dire fare and stare the shortened imperativeforms are normally marked nowadays with an apostrophe to distinguish them fromthe prepositions da di or the third person singular of the present indicative da fasta These shortened imperative forms are very often replaced by the second personindicative forms fai vai etc

    Infinitive Imperative Indicative

    andare varsquo vaidare darsquo daidire dirsquo dicifare farsquo faistare starsquo stai

    Abbi pazienza Be patientSii prudente Be prudent (drive carefully)Dammi la penna per favore Please give me the penFammi un piacere Do me a favourVallo a trovare Go to see him

    The last example is very colloquial use normally the direct object pronoun wouldbe attached to the end of the infinitive rather than the first verb (Vai a trovarlo)

    Negative imperative

    To ask somebody not to do something we use non + infinitive if using the secondperson singular (tu) For all other forms of the imperative simply add non

    Teresa non giocare in casa con la pallaTeresa donrsquot play indoors with the ball

    Bambini non andate lontanoChildren donrsquot go far away

    Franco non preoccupartiDonrsquot worry Franco

    Non si preoccupi avvocatoDonrsquot worry (lawyer)

    Gerund (gerundio)

    FormsThe present gerund is formed by adding the endings -ando for the 1st conjugationand -endo for the 2nd and 3rd conjugations to the verb stem

    am-ando ved-endo part-endo fin-endo

    23Moods and tenses of verbs

    59

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    2323

    2324

    2325

    The past gerund is formed by the gerund of the auxiliary avere or essere and thepast participle

    amare avendo amatovedere avendo vistopartire essendo partitoaiefinire avendo finito

    Uses of the gerundThe gerund is always used in connection with another verb on which it is closelydependent The subject of the gerund must be the same as that of the main verb(unless explicitly stated)

    The present gerund indicates an action happening at the same time as that of themain verb be it past present or future

    Il Prof Neri parla leggendo gli appuntiProf Neri speaks reading from notes

    Il Prof Neri ha parlato leggendo gli appuntiProf Neri spoke reading from notes

    Il Prof Neri parleragrave leggendo gli appuntiProf Neri will speak reading from notes

    The past gerund indicates an action that took place before that of the main verb

    Avendo distribuito gli appunti in inglese il Prof Neri parla in italianoHaving distributed notes in English Prof Neri speaks in Italian

    Avendo distribuito gli appunti in inglese il Prof Neri ha parlato initalianoHaving distributed notes in English Prof Neri spoke in Italian

    Avendo distribuito gli appunti in inglese il Prof Neri parleragrave in italianoHaving distributed notes in English Prof Neri will speak in Italian

    Other uses of the gerund

    English lsquo-ingrsquo formNote that the English verb form lsquo-ingrsquo cannot be translated by the Italian gerundwhen used as an adjective or a participle modifying a noun In Italian we use a rela-tive clause with che

    Crsquoegrave un uomo che bussa alla portaThere is a man knocking at the door

    Ho visto uno studente che leggeva ldquoPanoramardquoI saw a student reading Panorama

    Using the gerund with unstressed personal pronounsWhen the gerund has an unstressed pronoun as direct or indirect object the pronounis attached to the end of the verb (see 34)

    Guardandoli bene ho capito che quei francobolli erano falsiLooking at them carefully I realised that those stamps were false

    23VERBS

    60

    2326

    Dandole piugrave fiducia otterrai migliori risultati da leiBy putting more trust in her you will get better results from her

    Progressive (stare + gerund)One of the most common uses of the gerund is with stare (See also 123) to describean action in progress

    Sto preparando il caffegraveIrsquom making coffee

    Non ho risposto al telefono percheacute stavo facendo la docciaI didnrsquot answer the phone because I was having a shower

    In the past the progressive form is always formed with the imperfect of stare Theprogressive form expressing an action in its duration rather than when completedis the most typical example of the imperfect aspect of verbs (see 135)

    Present participle (participio presente)

    The present participle is formed by the endings -antei in the 1st conjugation and-entei in the 2nd and 3rd conjugations In modern Italian this form is very rarelyused as a verb and has taken on the function of adjective or noun

    Adjective affascinante fascinatingbollente boiling hotignorante ignorantimbarazzante embarrassingimportante importantpotente powerfulrilevante relevantsoddisfacente satisfactorysplendente splendidurgente urgent

    Noun amante loveragente agentcantante singercomandante commander commandantdipendente dependantdirigente manager directorinsegnante teacherstampante printerstudente student

    and many more

    As a verb it is sometimes used in very formal and bureaucratic language

    Gli impiegati perdenti il posto riceveranno una pensioneThe employees losing their jobs will receive a pension

    Vivente il padre i figli non ricevono lrsquoereditagraveThe father being alive the children shall not receive the inheritance

    23Moods and tenses of verbs

    61

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    2327

    But in general it is preferable to use a gerund a relative clause (che ) or timeclause (quando or mentre )

    Gli impiegati che perdono il posto riceveranno una pensioneMentre il padre egrave in vita i figli non ricevono lrsquoereditagrave

    Past participle (participio passato)

    Unlike the present participle the past participle is one of the most frequently usedforms of Italian verbs It is found in all compound tenses of verbs together with theauxiliary avere or essere The regular past participle is formed by the endings -atofor the 1st -uto for the 2nd and -ito for the 3rd conjugation

    guardato creduto dormito finito

    Its endings have to agree with the subject (in the case of verbs taking the auxiliaryessere) or sometimes the object of the verb (see below) following the pattern ofadjectives in -o-a-i-e (see 142)

    Irregular past participlesThere are many verbs with an irregular past participle (Appendix II lists all the verbswith irregular past participles) But some basic groups can be identified

    (a) Verbs (mainly 2nd conjugation) with past participle in -so such as

    accendere acceso chiudere chiuso correre corsodecidere deciso mettere messo perdere persoprendere preso scendere sceso apparire apparso

    (b) Verbs of the 2nd and 3rd conjugation with past participle in -to such as

    aprire aperto rispondere rispostochiedere chiesto rompere rottodire detto scegliere sceltoleggere letto scrivere scrittomorire morto vedere vistonascere nato tradurre tradottooffrire offerto venire venutoporre posto (and composto vivere vissuto

    esposto etc)produrre prodotto

    Note esserestato

    Uses of the past participleThe past participle is used in two ways

    (a) In compound tenses formed with auxiliary avere or essereWhen the auxiliary is avere the participle ends in -o (masculine singular) anddoes not change to agree with the subject of the verb

    LrsquoAvv Serpe non aveva capito il suo problema e la Sigra Brandi gliha scritto un pro-memoriaDr Serpe didnrsquot understand her problem so Mrs Brandi wrote amemorandum for him

    23VERBS

    62

    2328

    Sandro e Lucia hanno lavorato beneSandro and Lucia did a good job

    But if the verb is preceded by a direct object pronoun the participle changes toagree with the gender and number of this pronoun (see also 347)

    Avete visto quelle pratiche Sigrave le abbiamo visteDid you see those files Yes wersquove seen them

    Hai visto Elisa Sigrave lrsquoho vistaDid you see Elisa Yes I saw her

    When the auxiliary is essere the past participle always agrees with the genderand number of the subject

    Egrave arrivato il mio stipendioHas my salary arrived

    Egrave arrivata la postaHas the mail arrived

    Ci siamo accorti troppo tardi del nostro erroreWe realised our mistake too late

    Le fatture non sono state ancora ricevute dal clienteThe invoices havenrsquot yet been received by the customer

    (b) As a verb form on its ownUsed on its own the past participle can have the same function as an adjec-tive (ie qualifying a noun) in which case its ending agrees with the genderand number of the noun it qualifies

    Oggi non crsquoera posta indirizzata a Lei Sig SiniThere was no mail addressed to you today Mr Sini

    Oggi non crsquoerano lettere indirizzate a Lei Sig SiniThere were no letters addressed to you today Mr Sini

    Dove sono i pacchi arrivati oggiWhere are the parcels that arrived today

    It can also have the function of a verb in its own right expressing an actioncompleted before the action expressed in the main clause the subject can be thesame as that of the main verb or a different one

    Appena arrivati abbiamo preso un caffegraveAs soon as we arrived we had a coffee

    Appena arrivato Franco prendiamo un caffegraveAs soon as Franco has arrived wersquoll have a coffee

    Sconfitto lrsquoesercito borbonico a Calatafimi Garibaldi avanzograve versoPalermoAfter defeating the Bourbon army at Calatafimi Garibaldi advancedtowards Palermo

    23Moods and tenses of verbs

    63

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

    Past participle and unstressed personal pronounsThe past participle can also take an unstressed pronoun (direct or indirect) as its objectin which case the pronoun is attached to the end of the participle (see also 34)

    Vistala arrivare ho chiamato Sara dal balconeAs I saw her arriving I called Sara from the balcony

    Consegnatigli i documenti sono tornato in ufficioAfter delivering the documents to him I came back to the office

    23VERBS

    64

    3Pronouns

    What is a pronoun

    A pronoun (pro + noun) is literally a word that takes the place of or fulfils thefunction of a noun in certain specific circumstances

    There are several types of pronouns in Italian (as there are in English) personal relativeinterrogative possessive demonstrative and indefinite Each type of pronoun is coveredseparately in this section

    Personal pronouns

    Personal pronouns are the main thread of any spoken or written discourse Theirfunction is to refer to somebody or something known to both speaker and listenereither because they are actually present or because they have already been mentionedin the conversation or in the text In Italian personal pronouns have the samegender and number as the noun to which they refer

    Stressed personal pronouns

    Stressed pronouns are only used when we want to identify clearly the person to whomwe refer usually to distinguish them from somebody else (see 83 and 84) Theyalmost always refer to people rather than to things or animals

    Stressed pronouns are normally quite separate from other words and in particularfrom the verb For this reason they are sometimes called disjunctive (unjoined)pronouns This gives them a more emphatic position in the sentence They aredistinguished from the more common unstressed pronouns by three main charac-teristics (a) their form (b) their position and (c) the stress that falls on them

    Subject pronouns

    Subject pronouns are used to emphasise the person or thing responsible for theaction (see 83 and 84) The forms of the subject pronouns are as follows

    io I noi wetu you voi you (pl)lui he loro they

    65

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    31

    32

    33

    331

    lei she Loro you (formal pl)Lei you (formal)

    Other much less used subject pronouns are

    egli esso he essi they (m)ella essa she esse they (f)

    These pronouns are limited to formal spoken and written language In modern Italianthey are used infrequently

    In Italian use of subject pronouns with verbs is not essential unlike in English (see213) since the endings of Italian verbs always show who the subject (or person)is without the need for a pronoun So the use of pronouns is limited to situationswhere we need to give special emphasis to the subject (see also 84 183)

    Chi te lrsquoha detto Me lrsquoha detto luiWho told you that He told me

    Io sono scozzese lei egrave galleseI am Scottish she is Welsh

    Object pronouns

    Object pronouns are used to refer to the person or thing that is the target of anaction and stressed object pronouns place particular emphasis on it For this reasonthey are generally much less used than the corresponding unstressed forms (see 34)

    The forms of the stressed object pronouns are as follows

    me me noi uste you voi you (pl)lui him loro themlei her Loro you (formal pl)Lei you (formal)

    These pronouns can be used as the direct object of a verb for example

    Vorrei vedere te al posto mioIrsquod like to see you in my place

    or preceded by a preposition as the indirect object or other complement of a verb

    Dai a me quei soldiGive that money to me

    Devi parlare piugrave forte con lui percheacute egrave duro drsquoorecchiYou should speak louder to him because hersquos hard of hearing

    For the uses of stressed object pronouns see 1841 and 2421

    Indirect object pronouns (indicating the person or thing at which the action of theverb is directed) also have an unstressed form used without the preposition a (see342)

    When a preposition is present only stressed pronouns can be used

    33PRONOUNS

    66

    332

    Reflexive pronouns (stressed)

    Reflexive pronouns refer to the object or other complement of a verb when it isthe same person as the subject This is expressed in English by the use of lsquo-selfrsquo(lsquohimself ourselvesrsquo etc)

    Here are the stressed (emphatic) forms (for the unstressed forms see 343)

    me (stessoa) myself noi (stessie) ourselveste (stessoa) yourself voi (stessie) yourselvesseacute (stessoa) himherself seacute (stessie) themselves

    The use of stesso to increase the emphasis given to the pronoun is optional It isnot necessary to omit the accent on seacute when it is followed by stesso although manywriters do

    Dovrebbe criticare seacute stesso invece di dare la colpa agli altriHe ought to be more critical of himself instead of putting the blame on others

    Ama il prossimo tuo come te stessoLove thy neighbour as thyself

    Unstressed personal pronouns

    The most common way to refer to somebody or something without mentioningthem explicitly is to use unstressed pronouns (see 1842ndash3) Because they are alwaysused in conjunction with a verb they are also called conjunctive pronouns Theunstressed pronouns can be direct object indirect object or reflexive depending on theirrelationship with the verb

    The unstressed pronouns are always used without a preposition (With a prepositioneg a da di con per the stressed forms should always be used)

    Their normal position is before the verb When the verb is in the infinitive impera-tive gerund or participle however the pronouns are attached to the end of the verb

    Pronto Mi sentiHello Can you hear me

    Sigrave ti sento beneYes I can hear you well

    Dammi lo zuccheroGive me the sugar

    Il caffegrave mi piace dolceI like my coffee sweet

    Non dirglielo Glielo dirograve ioDonrsquot tell herhim (it) Irsquoll tell herhim (it)

    Although the pronouns are separate words when used in writing when we speakthey combine with the verb which usually comes immediately after to sound like asingle utterance (misegraventi tisegravento) When they follow the verb they are actuallyattached to it in writing as well as in speech (dammi dirglielo) This shows howclosely pronoun and verb are linked

    34Unstressed personal pronouns

    67

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    333

    34

    Direct object pronouns

    Direct object pronouns are those used with transitive verbs (see 216) They indicatethe thing person or entity that the action of the verb directly affects in other wordsits lsquoobjectrsquo and are much more frequently used than the stressed pronouns seenabove (see also 1841 and 1842)

    mi me ci usti you vi you (pl)lo him it li themla her it le themLa you (formal)

    Indirect object pronouns

    We use the indirect object pronouns to indicate that the action of a verb is aimed ator to something or somebody (see also 1841ndash3 241ndash2 2532)

    The forms are as follows

    mi to me ci to usti to you vi to you (plural)gli to him gli (loro) to themle to herLe to you (formal)

    In written Italian and occasionally in formal spoken Italian the pronoun loro (coming after theverb) can be used instead of gli

    Reflexive pronouns

    The unstressed reflexive pronouns are the following

    mi myself ci ourselvesti yourself vi yourselvessi himselfherself si themselves

    Notice how in the first and second person the unstressed pronouns (mi ti ci vi)are identical in form whether direct indirect or reflexive In the third person howeverthere is a difference between direct object indirect object and reflexive pronounsrespectively lo glisi lalesi liglisi leglisi

    The reflexive pronouns have the same function as the direct object pronouns seenabove but are used when the object and the subject of the verb are the same person(see also 217)

    Io mi lavo (Io lavo me stesso) tutte le mattine alle 700I wash (myself) every morning at 700

    Guardati allo specchioLook at yourself at the mirror

    I miei figli si stanno preparando per gli esamiMy children are getting (themselves) ready for the exams

    For si as impersonal pronoun see 218

    34PRONOUNS

    68

    341

    342

    343

    NOTE

    Ne

    Ne used as partitiveIn the examples below the pronoun ne is called partitive because it refers to a partor quantity of something or somebody

    Desidera del pane Si ne vorrei un chiloWould you like some bread Yes I would like one kilo (of it)

    Egrave squisito questo gelato Vuoi assaggiarne un porsquoThis ice cream is delicious Would you like to taste a little bit (of it)

    Oggi sono arrivate molte telefonate Solo io ne ho ricevute dieciToday we have had a lot of telephone calls I alone have had ten (of them)

    Oggi sono arrivati molti clienti Solo io ne ho ricevuti cinqueToday a lot of customers have come I myself have seen five (of them)

    Ne is therefore used almost always with an indication of quantity It may be a numbera specification of weight or length or a pronoun for example molto poco troppoabbastanza un porsquo (for more examples see 1165 117)

    Ne is invariable (does not change form) and it can refer to any noun (masculinefeminine singular or plural) Notice however that although invariable in form nelsquoreflectsrsquo the noun to which it refers In fact in the compound tenses the pastparticiple generally agrees with the noun that ne represents as in the last twoexamples above (see 347)

    Notice also how ne occupies the same position in the sentence as the other unstressedpronouns before the verb but after an infinitive certain imperative forms the gerundand the participle (see 34 above)

    Other uses of neThere are a few cases where ne is used without a lsquopartitiversquo meaning

    (a) Meaning di questo di quello but without any reference to quantity

    Non ho comprato quella macchina e me ne pentoI didnrsquot buy that car and I regret it

    Franco lavora troppo ma non se ne lamentaFranco works too much but he doesnrsquot complain about it

    (b) Meaning da questo da quello lsquofromrsquo

    I miei affari vanno bene Ne ricavo un buon profittoMy business is going well Irsquom making a good profit (out of it)

    Questo ufficio egrave male organizzato e ne deriva molta confusioneThis office is badly organised and a great deal of confusion arises fromthis (fact)

    (c) With andare or other verbs in idiomatic expressions as

    Vattene AndateveneGo away Get out of here

    Non ce la faccio piugrave Me ne vadoI canrsquot stand it any more Irsquom going away

    34Unstressed personal pronouns

    69

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    344

    Chi se ne fregaWho cares (rather coarse)

    Non me ne importa nienteI donrsquot care at all (colloquial but not vulgar)

    Non ne posso piugraveI canrsquot bear it any more

    Non ne vale la penaIt is not worth the effort

    Oggi ho la febbre Egrave meglio che me ne stia a casaToday I am ill Irsquod better stay at home

    For examples of ne used as adverb of place see 625

    Particle ci

    Like ne ci can be used as a pronoun as an adverb of place or idiomatically inseveral expressions Like the conjunctive pronouns it is normally positioned beforethe verb but after an infinitive certain imperatives the gerund or the participle

    (a) As an adverb of place either static or implying movement with verbs such asessere abitare andare mettere venire

    Crsquoegrave Ci sono There is There are

    Crsquoera una volta (una principessa) Once upon a time there was (a princess)

    Ci vado questrsquoestateIrsquom going there this summer

    Napoli mi piace molto Ci abito da dieci anniI like Naples a lot Irsquove lived here ten years now

    When found with an unstressed direct object pronoun or ne ci used as anadverb of place occupies a different position according to what the pronoun ismi ci ti ci ce lo ce la vi ci ce li ce le ce ne The combination ci ci is bestavoided

    Chi mi porta allrsquoaeroportoWhorsquos taking me to the airport

    Ti ci porto ioIrsquoll take you there

    For further examples of ci used as an adverb of place see 625

    (b) As a pronoun used with a verb taking a to replace either a + noun or a + verbphrase

    Tu fumi ancora Percheacute non ci rinunci veramente (ci = a fumare)Are you still smoking Why donrsquot you really give it up

    LrsquoItalia mi manca molto Ci penso spesso (ci = allrsquoItalia)I miss Italy a lot I often think about it

    34PRONOUNS

    70

    345

    (c) Used idiomatically with certain verbs

    Non ci vedo I canrsquot seeCe lrsquohai Have you got it

    See also 1151

    (d) With a reflexive verb to replace impersonal si (see 218)If the impersonal si were used with the third person of a reflexive verb si alzathis would produce In Italia si si alza presto To avoid repetition and confu-sion the first si changes to ci In Italia ci si alza presto (lsquoIn Italy one gets upearlyrsquo)

    Combined pronouns (indirect + direct)

    Unstressed pronouns are often used in combination with each other and with ciand ne When indirect and direct object pronouns (third person only) are combinedthe indirect object pronoun (and the reflexive si) comes first In the case of mi tici vi si the -i ending changes to -e Gli combines with a direct object pronounto form a single word The table below shows the combinations of direct pronouns(third person only) indirect pronouns and ne See also 345 (ci combinations)

    lo la li le ne

    mi me lo me la me li me le me neti te lo te la te li te le te negli le glielo gliela glieli gliele glienesi se lo se la se li se le se neci ce lo ce la ce li ce le ce nevi ve lo ve la ve li ve le ve negli loro glielo gliela glieli gliele gliene

    These combined pronouns like all the other unstressed pronouns are normallyplaced before the verb but after the infinitive imperative participle or the gerund(see 34 above) In spoken Italian they form a single utterance with the verb telrsquoho detto (teloddegravetto) lsquoI told yoursquo

    Che bella rosa Me la daiWhat a beautiful rose Will you give it to me

    No non voglio dartelaNo I donrsquot want to give it to you

    Glielrsquoho detto ioI told her it

    Per favore diglielo tuPlease tell her it

    Agreement with past participle

    When using compound verb tenses such as the passato prossimo the past participlemust agree with the gender and number of the direct object pronouns and with ne

    Hai visto la mia macchina nuova Sigrave l(a)rsquoho vistaDid you see my new car Yes I saw it

    34Unstressed personal pronouns

    71

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    346

    347

    Hai visto lrsquoultimo film di Moretti No non l(o)rsquoho vistoDid you see the last Moretti film No I didnrsquot see it

    Hai visto i bambini Sigrave li ho vistiDid you see the children Yes I saw them

    Hai visto le Olimpiadi No non le ho visteDid you see the Olympics No I didnrsquot see them

    Hai comprato le bibite Sigrave ne ho comprate dueHave you bought the drinks Yes I bought two

    Hai comprato le pesche Sigrave ne ho comprate un chiloHave you bought peaches Yes I bought a kilo of them

    Relative pronouns

    Relative pronouns have a double function (a) like the personal pronouns they referto a previously mentioned person or thing (b) they also act as a link between twosentences or clauses The sentence introduced by a relative pronoun is called therelative clause (see 93)

    Puoi restituirmi la penna che ti ho prestatoCan you give me back the pen that I lent you

    Che

    Che is by far the most common of all relative pronouns in the Italian languageand indeed is one of the most frequently used words It is used to refer to peopleanimals or things and it is invariable (does not change form) In the relative clauseit can be either the subject or the direct object of the verb

    Subject

    Lrsquoalbero che cresce davanti alla mia finestra egrave una querciaThe tree that grows in front of my window is an oak

    Ricordi lo scrittore che ha vinto il Premio StregaDo you remember the writer who won the Strega Prize

    Object

    Lrsquoalbero che ho tagliato stamattina era una querciaThe tree that I cut down this morning was an oak

    Ricordi lo scrittore che lrsquoUniversitagrave ha invitato a fare una conferenzaDo you remember the writer whom the University invited to give a talk

    When used as a relative pronoun che can never be preceded by a preposition

    Cui

    Cui is the relative pronoun used with the function of indirect object or other comple-ment of the verb It is usually preceded by a preposition (a con da di in persu) Like che cui is invariable and can refer to any noun (masculine femininesingular or plural) without change of form

    35PRONOUNS

    72

    35

    351

    352

    Questo egrave lrsquoufficio in cui dobbiamo trasferirci lrsquoanno prossimoThis is the office which we have to move into next year

    Sto lavorando sulla pratica di cui ti ho parlato ieriI am working on the file which I spoke to you about yesterday

    Oggi quella signora a cui abbiamo mandato la fattura egrave venuta a pagareToday the lady to whom we sent the invoice came to pay

    When cui is used as an indirect object as in the last example above indicating theperson or thing at whomwhich the action of the verb is directed the preposition acan be omitted

    Vorrei gli indirizzi di tutte le ditte cui abbiamo inviato il nostrocatalogoI would like to have the addresses of all the companies to whom we sent ourcatalogue

    Il problema cui ti riferisci egrave stato giagrave affrontatoThe problem to which you are referring has already been dealt with

    Cui is also used as a possessive adjective (English lsquowhosersquo) It is then placed betweenthe definite article and the noun without a preposition

    Bisogna trovare la persona le cui chiavi sono rimaste sul mio tavoloWe have to find the person whose keys have been left on my table

    Verragrave assunto il candidato il cui curriculum risulteragrave piugrave adattoThe candidate whose CV turns out to be the most suitable will be employed

    Il quale la quale i quali le quali

    These are used instead of che and cui when we need to specify more clearly whichnoun the relative pronoun is referring to Unlike che and cui these pronouns varyin gender and number as does the definite article used with them so it is clearerwhich noun they are referring to

    Il quale however is used only rarely as a replacement for che and then only in aformal context for example in legal or bureaucratic language (see the first examplebelow) It is more commonly found with a preposition (note the combined forms)replacing cui but again only when there is a need for precision in the referenceCompare the examples below with those above

    Tutta la corrispondenza deve essere firmata dal direttore il quale neassume la responsabilitagrave legaleAll correspondence must be signed by the manager who assumes legalresponsibility for it

    Sto lavorando sulla pratica della quale ti ho parlato ieriI am working on the file which I spoke to you about yesterday

    Vorrei gli indirizzi di tutte le ditte alle quali abbiamo inviato il catalogoI would like to have the addresses of the companies to which we sent the catalogue

    Verragrave assunto il candidato il curriculum del quale risulteragrave piugrave adattoThe candidate whose CV turns out to be most suitable will be employed

    35Relative pronouns

    73

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    353

    Chi

    Chi is more commonly found as an interrogative in questions or indirect questions

    Mi ha chiesto chi ha telefonatoShe asked me who phoned

    As a relative pronoun chi is used only to refer to people never to things It has thefunction of a lsquodoublersquo pronoun quello che uno che lsquothose who the people whorsquo

    Le Pagine Gialle sono utili soprattutto a chi lavora nel commercioThe Yellow Pages are useful especially to those who are in business

    I nostri prodotti sono disegnati per chi apprezza la funzionalitagraveOur products are designed for people who appreciate the functional approach

    Notice that chi is always used with a singular verb (even when it refers to morethan one person) Note also that unlike the other relative pronouns it does notrefer explicitly to a noun but is complete in itself

    Here are five sayings of popular wisdom in which chi is used (we leave their inter-pretation and translation to you)

    Chi cerca trovaChi va piano va sano e va lontanoChi di spada ferisce di spada perisceChi tace acconsenteChi troppo vuole nulla stringe

    Interrogative pronouns and adjectives

    Interrogative pronouns are used to ask questions mainly about three different aspects(a) quantity (b) quality and (c) identity (see also Chapter 15)

    Quantity Quanto quanta quanti quanteHow much how many

    Quality Quale quali CheWhich which one(s) What

    Identity People Chi QualeWho Whom Which

    Things Che che cosa cosa QualeWhat Which

    Quanto quale and che are used both as pronouns (by themselves) and as adjec-tives (accompanying a noun) Chi che cosa and cosa are used only as pronounsHere are a few examples distinguishing the two different functions (for more exam-ples see Chapter 15)

    Pronoun Adjective

    Quantrsquoegrave Quanti libri hai compratoHow much is it How many books did you buy

    Quante ne vedi Quante cassette vediHow many do you see How many cassettes do you see

    Qual egrave Quale libro hai compratoWhich one is it Which book did you buy

    36PRONOUNS

    74

    354

    36

    Quali preferisci Quali canzoni preferisciWhich ones do you prefer Which songs do you prefer

    ndash Quali amici hai invitatoWhich friends did you invite

    Chi hai invitato ndashWhom did you invite

    Che vuoi Che dolce vuoiWhat do you want Which cake do you want

    Che cosa beve Che vino beveWhat would you like to drink Which wine would you like

    Possessive pronouns and adjectives

    Possessives indicate the person to whom something or somebody belongs (see also94) Like personal pronouns they have six grammatical lsquopersonsrsquo (lsquomy your hisrsquoetc) In Italian each of the six persons has four different endings which shouldagree with the noun they specify (except loro which is invariable) for example il mio ragazzo la mia macchina i miei amici le mie scarpe (see also formal Lei331)

    Possessive pronouns and adjectives are identical in form (whereas English has the vari-ation lsquomymine youryoursrsquo etc) The pronouns are used on their own to refer tosomething that has already been mentioned or that is actually present The adjec-tives are always attached to a noun

    Adjective Questa egrave la mia scrivania This is my deskPronoun E questa egrave la tua This is yours

    The following table shows all the forms of the possessive

    Singular Plural

    (m) (f) (m) (f)

    mio mia miei mietuo tua tuoi tuesuo sua suoi suenostro nostra nostri nostrevostro vostra vostri vostreloro loro loro loro

    Use of article with possessives

    In English possessives are never accompanied by articles however in Italian the oppo-site applies possessives are always preceded by an article except in a few cases Botharticle and possessive must agree in gender and number with the noun to whichthey are attached

    Il suo computer Hisher computerLa sua macchina Hisher carI suoi soldi Hisher moneyLe sue colleghe Hisher colleagues (female)

    37Possessive pronouns and adjectives

    75

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    37

    371

    When referring to family the definite article is not used if the relatives are singular

    Mia madre Mio padre Mia sorella Mio fratello Mia cuginamy mother my father my sister my brother my cousin (female)

    It is used however when referring to more than one relative

    i miei genitori le mie cuginemy parents my cousins (female)

    With loro lsquotheirrsquo the article is always used

    la loro madre il loro ziotheir mother their uncle

    The article is always used when the noun is qualified by a suffix (eg as a term ofaffection) or an adjective

    la sua sorellina il mio amato ziohisher little sister my beloved uncle

    Finally it is normally used ndash although this is not a firm rule ndash with nonno nonnaand with the affectionate terms babbo papa mamma

    (il) mio nonno (la) mia nonna Giuseppinamy grandfather my grandmother Giuseppina

    (la) mia mamma (il) mio babbo(il) mio papagravemy mummy my daddy

    Finally when used as a possessive pronoun (ie not attached to a noun) the articleis often omitted

    Di chi sono questi occhiali Sono mieiWhose spectacles are these They are mine

    Position and omission of the possessive

    The possessive adjective is usually placed before the noun When it follows the nounit carries a strongly emphatic or emotional meaning

    Mamma mia Dio mio Signora mia Figlio mio

    Qui siamo in casa nostraHere we are in our own place

    Questo devrsquoessere opera tuaThis must be your work (ironical)

    In English the possessive is commonly used to indicate personal belongings or rela-tionships and parts of the body In Italian when the relationship or ownership isobvious as in the examples shown the possessive is not used This is particularlytrue when referring to parts of the body or items of clothing where a reflexivepronoun is often used instead

    Porterograve la macchinaIrsquoll bring my car

    Aveva una giacca sulle spalleShe had a jacket over her shoulders

    37PRONOUNS

    76

    372

    Lavati le maniWash your hands

    Mettiti il cappottoPut on your coat

    Possessives as nouns

    In a few cases possessives are used on their own as nouns rather than as pronouns

    I mieii tuoiMyyour (parents)

    La SuaLa Vostra del 20604Your (letter) of 20604 (in business correspondence)

    Alla tuaAlla nostraTo yourour (health) (when making a toast)

    Proprio

    Proprio is used as a possessive in three particular contexts

    (a) It can reinforce a normal possessive (like English lsquoownrsquo)

    Lrsquoho visto con i miei propri occhiI saw it with my own eyes

    (b) In the third person it can replace suo loro to avoid ambiguity (but only whenit refers to the subject of the sentence)

    Anna disse a Clara che aveva bisogno dei propri soldiAnna told Clara that she needed her (Annarsquos) money

    Quando scrive appunti per Marco Luciana preferisce usare il proprio computerWhen she writes notes for Marco Luciana prefers to use her owncomputer

    (c) It is always used when the subject is an indefinite pronoun such as tutti ognunonessuno (see 391) or impersonal si lsquoonersquo (see 195)

    Tutti fanno i propri interessiEverybody looks after their own interests

    Nessuno ammette facilmente i propri erroriNobody easily admits to their mistakes

    In tempo di guerra si faceva il proprio dovere senza esitazioneIn times of war one did onersquos duty without hesitation

    Demonstrative pronouns and adjectives

    Demonstratives are used to indicate something or somebody actually present whenwe speak for example

    Dammi questo libroGive me this book

    38Demonstrative pronouns and adjectives

    77

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    373

    374

    38

    Metti quella bottiglia in frigoriferoPut that bottle in the fridge

    They can also refer to something or somebody not physically present but previ-ously mentioned in the discourse In this function they are useful in connectingtwo different statements

    Ho comprato una macchina familiare percheacute questa mi sembrava piugraveadatta per la nostra famigliaI bought an estate car because I thought this was more suitable for ourfamilyrsquos needs

    Questo quello

    These demonstratives can be used as adjectives (qualifying a noun as in the firsttwo examples above) or on their own as pronouns (as in the last example)

    Questo and quello correspond exactly to the English lsquothisrsquo and lsquothatrsquo indicatingrespectively something or somebody near to or far away from the speakerwriter (interms of space time or position in the discourse) See also 185

    Note There is a third demonstrative in Italian codesto used to refer to somethingfar away from the speaker but near to the person addressed

    Dammi codesto libroGive me that book (the one you have)

    This use of codesto is relatively uncommon today except in Tuscany being restrictedto bureaucratic language when we want to refer to an office company or firm (asin English lsquoyour companyrsquo)

    Informiamo codesta spettabile ditta che i nostri prezzi subiranno una variazione dal 306 pvWe would like to inform your company that our prices will change as from 306 next

    Questo has four different endings which should agree with the gender and numberof the noun to which it refers

    questo vestito this dressquesta cravatta this tiequesti pantaloni these trousersqueste scarpe these shoes

    Volevo un paio di scarpe e ho comprato questeI wanted a pair of shoes and I bought these

    Cambiati i pantaloni Questi sono piugrave comodiChange your trousers These are more comfortable

    Quello behaves differently according to whether it is a pronoun or an adjective

    (a) As a pronoun it has four possible endings -o-a-i-e according to the noun towhich it refers

    Questo vestito egrave mio Quello egrave tuoThis dress is mine That one is yours

    38PRONOUNS

    78

    381

    Questa cravatta egrave mia Quella egrave tuaThis tie is mine That one is yours

    Questi pantaloni sono miei Quelli sono tuoiThese trousers are mine Those are yours

    Queste scarpe sono mie Quelle sono tueThese shoes are mine Those are yours

    (b) As an adjective it changes its ending with the same pattern as the definite article(see 134) and depending on the word that follows

    Il vestito Quel vestito La scarpa Quella scarpadress shoe

    Lrsquoombrello Quellrsquoombrello Lrsquoamica Quellrsquoamicaumbrella friend

    Lo scialle Quello scialleshawl

    I vestiti Quei vestiti Le scarpe Quelle scarpeGli ombrelli Quegli ombrelli Le amiche Quelle amicheGli scialli Quegli scialli

    The pattern of the demonstrative quello and of the definite article is followed by another verycommon adjective bello (see 145)

    Other demonstrative pronouns ciograve costui costei costorocolui colei coloro

    These demonstratives are used only as pronouns They are used instead of questoquello but mainly in written language

    (a) Ciograve refers only to events or ideas in particular to something that has just beenmentioned usually in the form of a whole phrase clause or sentence such as

    Il treno egrave arrivato con unrsquoora di ritardo e ciograve ci ha fatto perderelrsquoappuntamentoThe train arrived one hour late and this caused us to miss theappointment

    Non posso spiegarvi percheacute abbiamo deciso di partire Di ciograveabbiamo giagrave parlato nella riunione di ieriI canrsquot explain why we decided to leave We already talked about it atyesterdayrsquos meeting

    Ciograve che ciograve cui are used when referring to something explained subse-quently in a relative clause

    Non ho capito ciograve che hai dettoI didnrsquot understand what you said

    Vorrei spiegarvi ciograve di cui ha parlato ieri il direttoreIrsquod like to explain to you what the manager talked about yesterday

    38Demonstrative pronouns and adjectives

    79

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    NOTE

    382

    (b) A more formal way to refer to people is to use costui costei costoro insteadof questoquesti and colui colei coloro instead of quelloquelli

    Chi egrave costuiWho is this gentleman

    Abbiamo inviato una lettera a tutti coloro che parteciperanno al congressoWe sent a letter to all those who will take part in the congress

    Indefinite pronouns and adjectives

    Indefinite pronouns and indefinite adjectives designate somebody or something withouta definite specification In Italian they take various forms

    Indefinites can be divided into three different groups according to their differentgrammatical function (a) as pronouns only (b) as adjectives only and (c) as pronounsand adjectives This list shows only the indefinites most commonly used

    Pronouns uno qualcuno ognuno chiunque qualcosaniente nulla

    The following are used only as pronouns on their own and not attached to a nounThey are all used only in the singular

    bull Unoa lsquoone somebodyrsquo refers to a single person or thing

    Crsquoegrave uno che ti cercaThere is a man looking for you

    Non ho mai conosciuto una come teIrsquove never met anybody like you

    Che belle prugne Me ne dai unaWhat nice plums Would you give me one

    bull Ognunoa lsquoeach onersquo (see also ciascuno and ogni below)

    Ho comprato un regalo ad ognunoI bought a present for each one

    Ci sono 15 linee telefoniche ognuna con un numero diversoThere are 15 telephone lines each with a different number

    bull Qualcunoa lsquosomebody someone somethingrsquo refers to an undefined but smallnumber of people or things

    Crsquoegrave qualcuno alla portaThere is somebody at the door

    Ho fatto molte fotografie Vuoi vederne qualcunaI took a lot of photographs Do you want to see some

    bull Chiunque lsquoanyone whoeverrsquo is invariable and refers only to people When intro-ducing a relative sentence it is often followed by a verb in the subjunctive (see 2315)

    39PRONOUNS

    80

    39

    391

    Chiunque puograve rivolgersi al direttoreAnyone can go to the manager

    Chiunque sia non voglio rispondergliWhoever it may be I donrsquot want to answer

    Non aprire mai la porta a chiunque chieda di entrareNever open the door to anyone who asks to come in

    bull Qualcosa lsquosomethingrsquo is invariable and refers only to things Note that its genderis usually considered masculine (although cosa is feminine) and note the useof di (qualcosa di buono) when an adjective is used

    Crsquoegrave sempre qualcosa da fareThere is always something to be done

    Vorrei qualcosa di buono da mangiareIrsquod like something good to eat

    Qualcosa egrave stato fatto nonostante le difficoltagraveSomething has been done in spite of all the difficulties

    bull Niente nulla lsquonothingrsquo are also invariable When placed after a verb they requirea second negative (non) before the verb (see also 165)

    Non crsquoegrave niente da fareThere is nothing to do

    Non fa nienteItrsquos all right Donrsquot worry

    Non egrave successo nienteNothing happened Everything is all right

    Nulla egrave piugrave bello di una giornata di soleNothing is more beautiful than a sunny day

    Adjectives ogni qualche qualunque qualsiasi

    The following are used only as adjectives modifying a noun They are all invariableand used only in the singular

    bull Ogni lsquoevery eachrsquo

    Faccio la doccia ogni giornoI have a shower every day

    Ogni volta che entro in ufficio crsquoegrave sempre una telefonata per meEach time I come into my office there is always a telephone call for me

    Dobbiamo controllare i registri ogni tre settimaneWe must check the registers once every three weeks

    bull Qualche lsquosomersquo is unique in always taking a singular noun with a pluralmeaning

    Qualche volta anche tu sbagliSometimes even you make mistakes

    Dammi qualche francobolloGive me a few stamps

    39Indefinite pronouns and adjectives

    81

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    392

    I soldi arriveranno fra qualche giornoThe money will arrive in a few days

    bull Qualunque qualsiasi lsquoanyrsquo The corresponding pronoun is chiunque whichrefers to people (see 391)

    Puograve venire a trovarmi in qualunque momentoYou may come to see me at any time

    Chiamami pure a qualunque oraCall me at any time

    Bisogna essere preparati a qualsiasi eventualitagraveOne should be ready for any eventuality

    Dobbiamo essere capaci di risolvere qualsiasi problema si presentiWe should be able to solve any problem that might arise

    Note the different meaning of qualunque when used after the noun

    Oggi non egrave un giorno qualunque Egrave il mio compleannoToday is not just any old day Itrsquos my birthday

    Pronouns and adjectives alcuno ciascuno nessuno talealtro

    The following are used both as pronouns and as adjectives

    bull Alcunoaie lsquosome a fewrsquo is sometimes used as an adjective with plural nounsinstead of the more common qualche which is always singular (see above 392)In the singular it is only used in negative sentences (see 168) as a stronger alter-native to the more common nessuno (see below)

    Sul mio tavolo ci sono alcune pratiche importantiThere are a few important files on my desk

    Non ho alcuna pauraI have no fear

    Non crsquoegrave alcun dubbioThere is no doubt

    bull Ciascunoa lsquoeach (one)rsquo is only used in the singular It can be used instead ofthe more common ogni (adjective see 392 1222 and 3661ndash2) and ognuno(pronoun see 391)

    Nel mio giardino ciascuna pianta ha unrsquoetichettaIn my garden each plant has got a label

    Ho tre figli e devo sempre comprare un regalo a ciascunoI have three children and I must always buy a present for each (one)

    bull Nessunoa lsquono nobodyrsquo is only singular Like niente nulla (see above 391)when it comes after the verb it has to take a second negative non before theverb (see also 166 167)

    Nessuno conosce il futuroNobody knows the future

    39PRONOUNS

    82

    393

    Non crsquoegrave nessunoThere is nobody

    Nessuna macchina passa a questrsquooraNo cars come by at this time

    Non crsquoegrave nessun dubbioThere is no doubt

    bull Talei lsquosuch a certainrsquo can be singular or plural When used as a pronoun itrefers to an unidentified person (English lsquochap bloke fellowrsquo) and is usuallypreceded by un or quel

    Di lagrave crsquoegrave un tale che ti cercaThere is a bloke asking for you next door

    Dica a quel tale di aspettarmiTell that chap to wait for me

    Ho avuto una tale paura che sono rimasto paralizzatoI was so scared that I froze

    bull Altroaie lsquoother anotherrsquo can be singular or plural Used as a pronoun altrocan refer to people or things or can be used in idiomatic expressions as in thelast two examples

    Desidera un altro caffegraveWould you like another coffee

    Sigrave grazie ne vorrei un altroYes please Irsquod like another one

    Non mi interessa quello che dicono gli altriI am not interested in what others say

    Desidera qualcosrsquoaltroWould you like anything else

    Ci sono degli altriIs there anybody else

    SenzrsquoaltroCertainly

    Altro cheacuteNo wonder

    39Indefinite pronouns and adjectives

    83

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    4Prepositions

    What is a preposition

    In Italian there are eight prepositions which are used more than any others

    a con da di in per su tra (or fra)

    The basic function of a preposition is to introduce some additional information to averb or a noun in the form of a complement (something which completes the verb)

    Abbiamo parlato di AnnaWe talked about Anna

    Qual egrave il numero di TeresaWhat is Teresarsquos phone number

    The complement can be either a noun

    Vado a RomaI go to Rome

    Or a verb

    Vado a lavorareI go to work

    When prepositions introduce a verb as in the last example above their function isvery similar to that of conjunctions (see Chapter 5) except for the differences shownbelow

    Prepositions (for example di) always introduce verbs in the infinitive (parlare)

    Spero di parlare con Carlo domaniI hope Irsquoll talk to Carlo tomorrow

    Conjunctions (such as che) introduce verbs in the indicative conditional or subjunc-tive mood (here parli)

    Spero che tu parli con Carlo domaniI hope yoursquoll talk to Carlo tomorrow

    84

    41

    Combined prepositions and articles

    Six of the eight important prepositions listed above combine with the definite article(see 134) to give the forms shown below

    il lo lrsquo i gli la le

    a al allo allrsquo ai agli alla alleda dal dallo dallrsquo dai dagli dalla dalledi del dello dellrsquo dei degli della dellein nel nello nellrsquo nei negli nella nellesu sul sullo sullrsquo sui sugli sulla sullecon col collo collrsquo coi cogli colla colle

    Note particularly how in + the definite article changes into nel nella etc

    In the case of con the combination with the article is optional and rarely used inwriting For the other five prepositions the use of the compound form is essential

    Use of prepositions with nouns

    We now give a few detailed examples showing the basic uses of the most commonprepositions Some examples have been chosen to stress the difference betweenItalian and English usage Note especially those cases in which no preposition isneeded in English and particularly where we use a or di in Italian A good diction-ary can provide even more examples For use of prepositions with dependent verbsee 44

    A

    The basic relationship expressed by the preposition a is that of direction towardssome person place or time (the indirect object of the action expressed by a verb)However this preposition has many and varied uses beyond its basic meaning oflsquoto atrsquo

    Indirect object dire qualcosa a qualcuno to say something to somebody

    ho scritto a mia sorella I wrote to my sister

    To place andiamo a Parigi wersquore going to Parisvado a casa Irsquom going home

    Inat place vivo a Parma I live in Parmalavoro allrsquoUniversitagrave I work at the University

    Time alle tre at three orsquoclocka mezzanotte at midnight

    Means andiamo a piedi letrsquos walklavorato a mano handmade

    Manner spaghetti alle vongole spaghetti with clamsragugrave alla bolognese Bolognese meat sauce

    Quality televisione a colori colour televisionpentola a pressione pressure cooker

    43Use of prepositions with nouns

    85

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

    42

    43

    431

    Note that movement to a place can also be expressed by other prepositions suchas in and da

    vado a scuola Irsquom going to schoolvado in ufficio Irsquom going to the officevado da Roberta Irsquom going to Robertarsquos

    Note too that we always need to use a to express the indirect object even when thepreposition can be omitted in English (except with unstressed pronouns see lastexample below)

    ho dato il libro a Paolo I gave Paolo the bookho dato il libro a lui I gave him the bookgli ho dato il libro I gave him the book

    When followed by a word beginning with a vowel a can change to ad to helppronunciation

    ho dato il libro ad Anna I gave the book to Anna

    For further examples of a see 1841 (followed by stressed pronouns) 373 (expressingplace) and 374 (expressing manner)

    For use of a with dependent verbs see 44 below

    Con

    Basically con corresponds to the English lsquowithrsquo

    Together stasera ceno con Gigi Irsquoll have dinner with Gigi tonight

    con chi stai parlando who are you talking to(lit lsquowith whomrsquo)

    Means lavoro molto col telefono I work on the telephone a lot

    si accende con il itrsquos switched on by remote telecomando control

    For more examples of con see 3742 (manner)

    Da

    The basic meaning of da is direction from some point in space or in time and infact it is often used with venire However da is used to represent many other rela-tionships it can even indicate movement to somewhere when used with andare(but only when the objective is an individual indicated by name or by trade as inthe second set of examples)

    From a place veniamo da Genova we come from Genoaveniamo dallrsquoInghilterra we come from England

    To a place andiamo da Giorgio we go to Giorgiorsquos (home)andiamo dal dentista we go to the dentistrsquos

    (surgery)

    43PREPOSITIONS

    86

    432

    433

    At a place stasera dormi da me tonight yoursquore staying at my place

    Lucia egrave dal direttore Lucia is in the managerrsquos office

    Through a place il treno passa da Pisa the train passes through Pisa

    egrave uscito dalla finestra he went out through the window

    Agent fu colpito da una palla he was hit by a ballamato da tutti loved by everyone

    Sincedagger lavoro da tre anni Irsquove been working for three years

    viaggiamo dalle sette wersquove been travelling since seven orsquoclock

    Function spazzolino da denti toothbrushcrema da barba shaving cream

    Cause morte da infarto death from heart attackstress da lavoro work-related stress

    Manner vita da cani dogrsquos lifegiochi da bambini childrsquos play

    Value una moneta da 2 euro a two euro coin

    dagger For this lsquotimersquo use of da see 137 and 3651

    For further examples of da see 345 (expressing cause) 3651 (time) 373 (expressingplace) 3746 (expressing manner)

    Di

    Di is the most frequently used of all Italian prepositions Although it is often trans-lated by the English lsquoofrsquo it has many different functions some of which are shownbelow

    Specification la difficoltagrave del lavoro the difficulty of the jobfrutta di stagione fresh fruit

    Belonging la macchina di Giulia Giuliarsquos carla casa di mio padre my fatherrsquos houseDi chi egrave la giacca Whose jacket is this

    Origin Franco egrave di Napoli Franco is from NaplesAnna egrave di Ayr Anna is from Ayr

    Comparison sono piugrave alto di te Irsquom taller than you

    Material tavolo di legno wooden tablecavo drsquoacciaio steel cable

    Author la ldquoCommediardquo di Dante the lsquoComedyrsquo by DanteldquoAmarcordrdquo di F Fellini lsquoAmarcordrsquo by F Fellini

    43Use of prepositions with nouns

    87

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    NOTE

    434

    Topic parliamo di affari letrsquos talk about businessuna lezione di storia a lecture on history

    Time di giorno di notte by day by nightdrsquoinverno drsquoestate in winter in summer

    Placemovement di qui di lagrave over here over theredi sopra di sotto upstairs downstairs

    Note how before a word beginning with a vowel di is elided to drsquo as shown above

    For further examples of di see 1024 (referring to materials) 173 (used in compari-sons) 1841 (followed by stressed pronouns) 3733 (expressing place)

    For di + article (del dello ) as a partitive article see 133 and 1161 For diwith dependent verbs see 44 below

    In

    The basic meaning of in is similar to that of English lsquoinrsquo but it indicates both posi-tion in time and space as well as movement into somewhere

    lsquoInrsquo (place) i bicchieri sono in cucina the glasses are in the kitchenabito in Francia I live in France

    lsquoTorsquo (place) vado in Francia Irsquom going to Francedomani vengo in ufficio Irsquoll come to the office

    tomorrow

    lsquoInrsquo (time) mi sono laureato nel rsquo76 I graduated in 1976mi preparo in 5 minuti Irsquoll get ready in five

    minutes

    Means devo andare in macchina I must go by carpagheremo in dollari wersquoll pay in dollars

    Matter rifiniture in pelle trimmings in leathercamicia in seta grezza raw silk shirt

    Moodstyle in buona fede in good faithvoglio vivere in pace I want to live in peace

    For further examples of in see 3732 3734 (place)

    Per

    In addition to its basic meaning of English lsquoforrsquo per is also used in several othercontexts Here are a few examples

    Throughalong siamo passati per Londra we passed through Londonandiamo per lrsquoautostrada letrsquos go by the motorwayparliamo per telefono we talk on the phone

    Destination parto per il Giappone Irsquom leaving for Japancrsquoegrave posta per me is there any mail for me

    Limitation per me egrave sbagliato in my opinion it is wrongper ora aspettiamo wersquoll wait for the moment

    43PREPOSITIONS

    88

    435

    436

    Distribution catalogo per autore catalogue by authordivisi per etagrave divided by age group5 per 5 fa 25 5 times 5 equals 25

    See also 3432 344 (cause)

    For the use of per with dependent verbs see 44 below

    Su

    Su indicates a position for example lsquoon upon aboversquo or a topic

    On i piatti sono sul tavolo the dishes are on the tableandiamo a sciare sulle we go skiing in the Dolomiti Dolomites

    Topic notizie sul mercato market reportun articolo su Pirandello an article on Pirandello

    Approximation un uomo sui trentrsquoanni a man of around thirtycosta sui due milioni it costs about two million

    When indicating a position (lsquoupon some placersquo) the preposition sopra is alsocommonly used (see 45)

    i piatti sono sopra il tavolo the dishes are on the table

    Tra fra

    These two prepositions have exactly the same meaning Their basic meaning isEnglish lsquobetweenrsquo or lsquoamongrsquo

    Betweenamong fra me e te between you and metra la gente among the people

    Distance tra un anno in a yearrsquos timefra tre chilometri in three kilometres

    See also 148 (time) 3734 (place)

    Use of prepositions with verbs

    Prepositions often introduce a dependent clause in the infinitive such as

    Cerca di capire Try to understandVieni a vedere Come to seeLavoro per guadagnare I work in order to earn money

    In this function the role of the preposition is similar to that of a conjunctionalthough with some important differences (see below)

    A da di and per are the prepositions most commonly used in this function It isimpossible to give precise rules on the uses of these prepositions which mainlydepend on the verb they accompany Use a dictionary to find out about the differentconstructions possible with each verb or refer to the list in Appendix IV Meanwhilehere are a few guidelines and examples

    44Use of prepositions with verbs

    89

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    437

    438

    44

    A is mainly used to indicate the aim end or intention of the main verb It is alsooften used with a verb expressing lsquobeginningrsquo or lsquostarting outrsquo

    Vado a sciareIrsquom going to ski

    Pensa a studiareYoursquod better think about studying

    Cominciate a lavorareStart working

    For further examples of a see 2181ndash2 Appendix IV (following certain verbs) 25332545 (after fare bene fare male) 332 (expressing purpose)

    Da indicates that lsquosomething must be donersquo ndash a passive sense ndash rather than indi-cating that lsquosomeone has to do somethingrsquo

    Ho molto da fareIrsquove got a lot to do (lit lsquoa lot to be donersquo)

    Ci sono due lettere da scrivereThere are two letters to write (ie to be written)

    Cosa prende da bereWhat would you like to drink

    For further examples of da see 3342 (expressing purpose) 354 (expressing result)

    Di is used when the dependent verb expresses the object (the end ) or the subject of theaction of the main verb It is also often used with a verb of completion or ending

    Penso di partire prestoIrsquom thinking of leaving early

    Ho finito di scrivereIrsquove finished writing

    Mi pare di impazzireI feel as if I am going mad(lit lsquoIt seems to me to be going madrsquo)

    Sforzati di mangiareMake an effort to eat

    For further examples of di followed by dependent verb see 2213 222 22342322ndash4 2332ndash3 241 242 2532 2621 2632 2634 2643 2711 293294 296 (following certain verbs) 2532 2543ndash4 (after adjectives and partici-ples expressing emotion) 332(b)(c) (expressing purpose)

    Per is used to state explicitly the aim of an action (English lsquoin order torsquo)

    Sono venuto per parlartiI came in order to speak to you

    Ho bisogno di tempo per finire il lavoroI need time in order to complete the job

    For further examples of per see 334 (expressing purpose) 3432 (expressing cause)

    44PREPOSITIONS

    90

    441

    442

    443

    444

    Note how in Italian the verb introduced by a preposition must always have thesame subject as the main verb If the subject is different a conjunction (che etc)must be used and the dependent verb has to be a finite verb in the indicative orsubjunctive

    Credo di avere ragioneI think I am right

    Credo che tu abbia ragioneI think you are right

    Some very frequently used verbs introduce dependent verbs in the infinitive withoutthe use of a preposition The most important are dovere potere volere (see 224)amare fare osare preferire sapere

    Vorrei dormireIrsquod like to sleep

    Non so nuotareI donrsquot know how to swim

    Preferisco vivere da soloI prefer to live alone

    Other prepositions

    In addition to the eight most common prepositions shown above there are manyother prepositions Here are the most common expressing

    (a) Position in space

    davanti a in front of dentro insidedietro behind fuori outsidelontano da far from lungo alongoltre beyond presso near atsotto under sopra on aboveverso towards vicino near

    See also 3732 3734

    (b) Position in time

    prima di before dopo afterdurante during

    See also 148 363 364

    (c) Other features

    come as contro againstinsieme a together with mediante by means ofsecondo according to senza without

    These prepositions have several distinguishing features

    (i) Unlike the common prepositions a da etc they all have more than one syllable(ii) They are often found together with another preposition for example prima di

    davanti a insieme a

    45Other prepositions

    91

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    445

    45

    (iii) Some can be used either as a preposition followed by a noun or on their ownas adverbs (see Chapter 6) to modify a verb for example

    Arriverograve dopo le cinqueI shall arrive after five orsquoclock

    Arriverograve dopoI shall arrive afterwards

    Si sieda davanti al bancoPlease have a seat at the counter

    Si sieda davantiPlease have a seat in front

    Partirograve prima di cenaIrsquoll leave before dinner

    Partirograve prima di cenareIrsquoll leave before having dinner

    Partirograve primaI will leave earlier

    45PREPOSITIONS

    92

    5Conjunctions

    What is a conjunction

    The role of conjunctions (lsquojoining wordsrsquo) is to link two sentences or parts of asentence which could be clauses phrases or simply groups of words The conjunc-tions together with other elements such as prepositions pronouns and discoursemarkers help to connect the thread of logic that runs through any discourse ortext The links formed by conjunctions can be of two different types coordinatingor subordinating

    Coordinating conjunctions

    Two clauses or groups of words are called coordinated when they have the samesyntactical status for example

    bull when they are both subjects of the same verb

    Luciano e Gianni sono italianiLuciano and Gianni are Italian

    bull or they are clauses of equal weight or value

    Il cane dorme e il gatto mangiaThe dog is sleeping and the cat is eating

    The different types of coordinating conjunctions fulfil different functions dependingon the relationship between the two clauses or parts of the sentence (see also 302)

    Simple coordinating conjunctions

    E lsquoandrsquo is the most common of the coordinating conjunctions When followed bya word beginning with a vowel it may change into ed to help pronunciation (tued io) Other simple coordinating conjunctions are

    anche pure also neanche neppure neither noro oppure or

    Flavia parla italiano ed anche spagnoloFlavia speaks Italian and also Spanish

    Marina si iscriveragrave allrsquouniversitagrave di Siena oppure al Politecnico di TorinoMarina will enrol at Siena University or else at the Politecnico in Turin

    93

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    51

    52

    521

    Double conjunctions

    Sometimes two or more conjunctions are used to create a relationship betweenseveral corresponding elements of a clause or sentence

    e e both and o o either orsia sia both and neacute neacute neither nor

    non solo ma anche not only but also

    Neacute io neacute mio marito abbiamo il tempo di pulire la casaNeither I nor my husband have time to clean the house

    Vediamo le stesse persone sia in cittagrave sia al mareWe see the same people both in town and at the seaside

    (The pair sia sia is often substituted by the pair sia che)

    Napoli egrave una cittagrave interessante non solo dal punto di vista archeologicoma anche dal punto di vista culturaleNaples is an interesting city not only from an archaeological point of viewbut also from a cultural one

    Explanatory conjunctions

    These connect one clause phrase or sentence with a second one which explains themeaning of the first more fully

    cioegrave infatti indeed really

    Arriveremo domani cioegrave sabatoWe will arrive tomorrow in other words Saturday

    Non egrave andata bene lrsquoispezione Infatti egrave andata malissimoThe inspection didnrsquot go well In fact it went very badly

    Cioegrave can also be used to correct a previous statement

    Vado io a prendere il pane cioegrave no vai tu percheacute sai dove andareIrsquoll go and get the bread no you go because you know where to go

    See also 3025 (cioegrave as discourse marker in written language) 4154 (cioegrave as discoursemarker in spoken language)

    Contrasting conjunctions

    These connect a clause or sentence whose content is in contrast with the precedingone (see also 3024)

    ma perograve buttuttavia yetanzi piuttosto on the contrary rather

    Diana non egrave stupida anzi egrave molto intelligenteDiana is not stupid on the contrary shersquos very intelligent

    Se crsquoegrave traffico non fate lrsquoautostrada piuttosto prendete le strade di campagnaIf therersquos traffic donrsquot go on the motorway rather take the country roads

    52CONJUNCTIONS

    94

    522

    523

    524

    Conjunctions of sequence or consequence

    These introduce a clause or sentence whose content is a direct follow-on or a conse-quence of the preceding one (see also 352)

    dunque quindi perciograve allora therefore so then

    Laura ha capelli biondi quindi si capisce subito che egrave stranieraLaura has blonde hair so people realise immediately that shersquos a foreigner

    Il bambino egrave nato prematuro perciograve egrave a rischioThe baby was born premature so hersquos at risk

    Il treno egrave arrivato in ritardo e allora Marco ha preso il tassigrave per arrivare primaThe train arrived late so Marco took a taxi to get there quicker

    Each of the conjunctions shown above produces a sequence of sentences or clausesthat are connected but still independent of each other and which could just aswell stand alone These are called coordinated sentences

    Subordinating conjunctions

    We say that a sentence is subordinate to another one when it has the function ofcompleting it There is a relationship of dependence in which there is a main clauseor sentence and one or more dependent clauses or sentences Certain specific conjunc-tions are used to indicate this relationship Their role is similar to that of prepositions(see 41 44) Dependent clauses cannot stand alone but exist only in relation tothe main clause

    Relationships of subordination are frequently found in Italian certainly more sothan in English so it is important to understand the role of the various conjunc-tions in Italian

    The dependent verb introduced by a preposition must be in the infinitive and itssubject must be the same as that of the main verb (see 44)

    Spero di vincereI hope to win

    The verb introduced by a subordinating conjunction on the other hand can be inthe indicative conditional or subjunctive mood and its subject may be a differentone from that of the main verb

    Indicative So che loro hanno vintoI know they have won

    Conditional Capisco che voi vorreste vincereI understand that you would like to win

    Subjunctive Spero che la nostra squadra vincaI hope our team wins

    The mood and tense of the dependent verbs introduced by the conjunction chedepends on the nature of the main verb (so capisco spero) and on the time rela-tionship between the two verbs

    53Subordinating conjunctions

    95

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    525

    53

    Some of the most common subordinating conjunctions are shown below with afew examples

    Che

    Che is the most frequently used of all subordinating conjunctions This function ofche has to be distinguished from its function as a relative pronoun (see 35)

    The different kinds of sentences introduced by che can be identified by their rela-tionship with the main verb on which they depend The various types of complexsentences are illustrated in Chapters 30 to 39 Here are just a few examples

    Object Ho detto che sono stancoI said that I am tired

    Subject Egrave meglio che tu vada a lettoItrsquos better that you go to bed

    Consequence Sono cosigrave stanco che andrei a letto subitoIrsquom so tired that Irsquod go to bed immediately

    Comparison Egrave piugrave facile dirlo che farloItrsquos easier to say it than to do it

    Percheacute

    Reason Mio figlio piange percheacute ha fameMy son is crying because he is hungry

    Purpose Ti parlo percheacute tu possa capirmiI am speaking to you so that you can understand

    Indirect question Dimmi percheacute vuoi andare viaTell me why you want to go away

    See also 333 (purpose) 3431 (reason) 3112 and 313 (indirect speech)

    Se

    Condition Se piove non escoIf it rains I wonrsquot go out

    Se avessi i soldi farei un viaggio negli USAIf I had the money Irsquod go on a trip to the USA

    Indirect question Dimmi se capisciTell me whether you understand or not

    See also 382 383 (se in lsquoifrsquo clauses) 292 3132 3872 (indirect questions) 2646(chissagrave se)

    Quando mentre appena

    Time Scrivimi appena arriviWrite to me as soon as you arrive

    Quando lrsquoho visto lrsquoho salutatoWhen I saw him I said hello

    53CONJUNCTIONS

    96

    531

    532

    533

    534

    Sono arrivato mentre telefonaviI arrived while you were on the phone

    Indirect question Gli chiedo quando mi pagheragraveIrsquoll ask him when hersquoll pay me

    See also 362 364 (time relationships) 3112 and 313 (indirect speech)

    Affincheacute bencheacute prima che purcheacute sebbene senza che

    Some conjunctions require the use of the subjunctive mood (see 2314ndash15) This isbecause of the meaning of the conjunction and the nature of the relationship betweenthe main verb and the dependent verb

    Concessive anche se even if bencheacute althoughneanche se not even if nonostante despitesebbene even though

    Sono venuto in uffico nonostante avessi la febbreI came to the office although I had a fever

    Non vorrei una motocicletta neanche se me la regalasseroI wouldnrsquot like to have a motorbike even if I was given one for free

    See also 3932

    Purpose percheacute affincheacute so that in order to

    Il direttore ha comprato un nuovo computer alla segretaria percheacutelavorasse meglioThe manager bought the secretary a new computer so that she could workbetter

    See also 3331

    Restrictive a meno che unlessinnel caso (che) just in casesalvo che unless except forsenza che without unlesstranne che except that

    Possiamo andare a meno che tu non abbia ancora da fareWe can go now unless you still have something to do

    Ti lascio le chiavi della macchina in caso tu ne avessi bisognoIrsquoll leave you my car keys just in case you might need them

    See also 3921

    53Subordinating conjunctions

    97

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    535

    6Adverbs

    What is an adverb

    The main function of adverbs is to modify the meaning of a verb This functioncan be compared to that of adjectives qualifying a noun Adverbs are invariable inform

    Adjective Viviamo una vita tranquillaWe live a quiet life

    Adverb Viviamo tranquillamenteWe live quietly

    Certain adverbs such as molto poco (see 622) can also be used to modify wordsother than verbs in particular adjectives or other adverbs

    La mia vita egrave molto tranquillaMy life is very quiet

    Viviamo molto tranquillamenteWe live very quietly

    Types of adverbs

    Adverbs formed with -mente

    The most typical form of Italian adverbs is that derived from an adjective with theaddition of the suffix -mente This is similar to the English pattern of adverbs formedwith the suffix lsquo-lyrsquo (lsquoquietquietly slowslowlyrsquo)

    (a) For adjectives in the first group (-o-a-i-e type see 142) the suffix -mente isadded to the feminine singular form (ending in -a)

    tranquillo tranquillamente lento lentamenteattento attentamente serio seriamente

    (b) For adjectives in the second group (-e-i type see 142) the suffix -mente issimply added to the singular form with adjectives ending in -le and -re howeverthe e is dropped first

    semplice semplicemente veloce velocementefacile facilmente particolare particolarmente

    98

    61

    62

    621

    Adjectives used as adverbs

    Some of the most commonly used adjectives in Italian are also used as adverbsmolto poco quanto tanto troppo tutto When used as adjectives they agree ingender and number with the noun that they qualify following the pattern -o-a-i-e When used as adverbs however they are invariable and identical to the mascu-line singular form

    bull Used as an adjective

    Ho molti amiciI have many (boy)friends

    Ho molte amicheI have many (girl)friends

    bull Used as an adverb (see also 1041 1752)

    Lavoro moltoI work a lot

    Lavoriamo moltoWe work a lot

    Carla egrave molto stancaCarla is very tired

    Gianni egrave molto stancoGianni is very tired

    Many other adjectives are used as adverbs without any change in form (keeping themasculine singular form)

    Non ti capisco quando parli veloce (instead of velocemente)I donrsquot understand you when you speak fast

    Capisco bene quando parli chiaro (instead of chiaramente)I understand well when you speak clearly

    This is particularly frequent in advertising

    Mangia sano mangia YoppoEat healthily eat Yoppo

    Prepositional phrases used as adverbs

    Another alternative to the simple adverb is an adverbial phrase consisting of nounand preposition for example

    Ha guidato con molta attenzioneHe drove with great care

    Gli studenti devono imparare a lavorare in modo autonomoThe students have to learn to work independently

    For more information on the use of adverbial phrases see 3742

    62Types of adverbs

    99

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    622

    623

    Simple adverbs

    Some adverbs are not derived from or connected to any adjective They are wordsused exclusively as adverbs Here is a list of the most common of these dividedinto categories by meaning

    Time ora adesso now allora thenancora still giagrave alreadytardi late presto soon earlyoggi today ieri yesterdaydomani tomorrow lrsquoaltro ieri day before

    yesterdaydopo poi after prima beforesubito immediately spesso oftensempre always mai never

    Place qui qua here ligrave lagrave therequaggiugrave down here quassugrave up herelaggiugrave down there lassugrave up theresopra above sotto beneathaltrove elsewhere oltre furtherdentro inside fuori outsidedietro behind davanti in frontdappertutto everywhere

    Question come how dove wherepercheacute why quando when

    Quality bene wellmale badlyvolentieri willingly

    Doubt forse perhapsquasi almost

    Assertion appunto just indeed precisely exactly

    Some adverbs of time and place can be used as prepositions (see also 45 372) Inthis case they are normally combined with a simple preposition (a da di)

    Time dopo di prima di

    Place davanti a dentro a dietro adi fuori ada oltre asopra a sotto a

    Siamo arrivati dopo di voiWe arrived after you

    Mi piace sedermi davanti al caminettoI like to sit in front of the fireplace

    Mettetevi la giacca prima di uscirePut your jacket on before you go out

    A few of the most common adverbs can have a suffix added to them which canconvey a more limited intensity of meaning or a particular tone such as affectionThis usage is mainly limited to spoken Italian

    Ha solo due anni ma parla beninoShersquos only two years old but she speaks quite well

    62ADVERBS

    100

    624

    Come ti senti adesso MaluccioHow do you feel now Not too bad

    Unstressed adverbs of place ci vi ne

    One very common adverb of place is the unstressed particle ci (see also 345) orless commonly the form vi used with the meaning of lsquoheretherersquo in expressionssuch as

    Crsquoegrave ci sono There is there areCi vado ci vengo I go there I come here

    Ne as an adverb of place has the meaning of lsquofrom herefrom therersquo (see also 344)

    Me ne vado Irsquom going awayAndatevene Go away

    Ci and ne are similar to the corresponding unstressed personal pronouns (see 34)in form and behaviour for example they can be combined with conjunctivepronouns as in the examples above (see 344ndash6) However in the examples abovetheir meaning and function are clearly those of an adverb

    Comparative and superlative adverbs

    We can make comparisons with adverbs as we do with adjectives using compara-tive and superlative forms (see 146ndash8 comparative adjectives)

    Adverb Comparative Superlative (absolute)

    molto piugrave moltissimopoco meno pochissimosicuramente piugravemeno sicuramente sicurissimamentevelocemente piugravemeno velocemente velocissimamentepresto piugravemeno presto prestissimo (molto presto)tardi piugravemeno tardi tardissimo (molto tardi)

    Two adverbs with lsquospecialrsquo comparativesuperlative forms are

    bene meglio benissimo (molto bene)male peggio malissimo (molto male)

    Some examples of comparative and superlative adverbs in use (see also 172 1756)

    Si scrive piugrave velocemente col computer che a manoOne can write faster with a computer than by hand

    Ieri sera siamo andati a letto tardissimoYesterday evening we went to bed very late

    Egrave meglio lavorare in gruppo che lavorare da soliTo work in a team is better than to work alone

    Oggi mi sento benissimoToday I feel very well

    Teresa suona il piano peggio di GiovanniTeresa plays the piano worse than Giovanni

    Per favore guida un porsquo piugrave pianoPlease drive a bit slower (a bit more slowly)

    63Comparative and superlative adverbs

    101

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    625

    63

    The superlatives shown above are absolute superlatives ie they do not express a com-parison but it is also possible to form a relative superlative by using il piugrave possibile or with the particular forms shown above il megliopeggio possibile

    Partiamo il piugrave presto possibileLet us leave as early as possible

    Controlli il contratto il piugrave attentamente possibileCheck the contract as carefully as possible

    The superlative adverbs il meglio lsquobestrsquo il peggio lsquoworstrsquo can also have the func-tion of nouns as in the expressions below

    Do il meglio di me stesso quando posso lavorare in modo autonomoI give the best of myself when I can work independently

    Il peggio deve ancora venireThe worst is still to come

    63ADVERBS

    102

    7Numbers

    What is a number

    Grammatically numbers can be considered as belonging to several categoriesdepending on their different functions

    A number can be used as

    (a) a noun

    Il cinque egrave un numero dispariFive is an odd number

    Ci vediamo alle noveSee you at nine orsquoclock

    (b) an adjective (with a noun)

    Mi servono tre fogli di cartaI need three sheets of paper

    (c) a pronoun (on its own)

    Quanti fogli di carta ti servono Me ne servono treHow many sheets do you need I need three

    Cardinal numbers

    Cardinals are the basic numbers A list of cardinal numbers is shown at the end ofthis chapter Note in particular the elision of the vowel in ventuno trentotto andthe acute accent in trentatreacute

    All cardinal numbers are invariable except unouna which is used also as the indef-inite article and whose forms vary according to the word that follows (see 132 forall possible variations) With numbers ending in -uno the final vowel is oftendropped

    trentun giornithirty-one days

    Ha compiuto ventun anniShersquos turned twenty-one

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    103

    71

    72

    Numbers with more than one element are joined together for example

    4944 4944quattromilanovecentoquarantaquattro

    When the first element is cento or mille these can remain separate but joined by e

    1002 1002mille e due

    Milione lsquomillionrsquo and plural form milioni can also remain separate from the figuresthat follow and are not joined by e

    1250000 1250000un milione duecentocinquantamila

    2350000 2350000due milioni trecentocinquantamila

    Note how mille lsquoone thousandrsquo becomes -mila in the plural creating compoundforms duemila lsquotwo thousandrsquo tremila three thousand centomila lsquoone hundredthousandrsquo

    Decimal pointIn Italian contrary to English usage a virgola lsquocommarsquo is used to denote the decimalpoint while a punto lsquofull stoprsquo is used to separate figures above a thousand

    Italian English

    25 25due virgola cinque two point five

    1500 1500millecinquecento

    When describing how people or objects are arranged or distributed we use the prepo-sitions a (a due a due) or per as shown below

    Ragazzi mettetevi in fila due per dueKids get in line (line up) two by two

    Signori entrate uno per volta per favoreLadies and gentlemen come in one at a time please

    Ordinal numbers

    Ordinal numbers (except the first ten whose special forms can be seen in 711) areformed by adding the suffix -esimo The final vowel of the cardinal number dropsbefore the suffix undic-esimo dodic-esimo quarant-esimo cent-esimo

    These numbers are basically used as adjectives and can be masculine or femininesingular or plural changing their ending (with the pattern -o-a-i-e) in agreementwith the noun to which they are attached

    Sto scrivendo il sesto capitoloI am writing the sixth chapter

    la dodicesima nottethe twelfth night

    73NUMBERS

    104

    73

    They come after the noun when used with the names of rulers always written as aRoman number

    Enrico VIII (Enrico ottavo)Henry the eighth

    In some cases however they are used on their own for example when referring tosomething which is understood from the context

    bull The gears of a car

    la prima la quarta (marcia)first fourth gear

    bull For schools referring to classes grades or years

    Mio figlio frequenta la prima (classe) media e mia figlia la terzaMy son is in the first year of middle school and my daughter is in the third

    bull Referring to units of time

    (minuti) primi secondiminutes seconds

    Ci vogliono due ore quattro primi e trenta secondiIt takes two hours four minutes and thirty seconds

    decimi centesimi (di secondo)tenths hundreds of a second

    bull Ordinal numbers are also used in fractions as in

    110 un decimoa tenth

    23 due terzitwo-thirds

    512 cinque dodicesimifive-twelths

    See also 1755 (numbers and placing)

    Note also

    la metagrave il mezzo half (noun)mezzo mezza half (used as adjective)

    La metagrave degli studenti egrave stata bocciataHalf the students failed

    Una mezza porzione di spaghetti al burroA half portion of spaghetti with butter

    Un mezzo litro di vino rossoHalf a litre of red wine

    73Ordinal numbers

    105

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Calculations

    Here are some examples of basic arithmetical calculations in Italian

    piugrave plus 5 6 11cinque piugrave sei uguale undici

    meno less 9 3 6nove meno tre uguale sei

    diviso divided by 8 2 4otto diviso due uguale quattro

    per multiplied by 3 8 24tre per otto uguale ventiquattro

    uguale equals

    In informal speech fa lsquomakesrsquo is also used

    2 2 4 due piugrave due fa quattro

    Percentages

    Percentages are always preceded by an article

    Il 15 del nostro fatturato consiste in prodotti alimentari15 of our turnover is in foodstuffs

    Lrsquoeuro si egrave svalutato del 20 (venti percento)The Euro has been devalued by 20

    Il mio reddito si egrave ridotto del 50My income has been reduced by 50

    The article lrsquo is used with an initial vowel sound

    lrsquoottanta percento (80) eighty per cent

    See also 426 for use of percentages in written reports

    Collective and approximate numbers

    Note the use of suffixes in the following

    una decina una dozzina unrsquoorettaabout ten a dozen a short hour

    (just for an hour)

    The suffix -ina is used with numbers to express approximation

    Crsquoera una ventina di spettatoriThere were about twenty spectators

    Passo una quindicina di giorni in montagnaIrsquom spending a fortnight in the mountains

    As is the suffix -aio in centinaio migliaio

    un centinaio di persone un migliaioabout a hundred people about a thousand

    74NUMBERS

    106

    74

    75

    76

    These have an irregular feminine plural form

    varie migliaia di clientiseveral thousands of customers

    An approximation of someonersquos age is expressed by

    Era una donna sui quarantaShe was a woman of around 40

    Aveva una quarantina di anniShe was around 40

    Other collective numbers are

    un paio a pair (irregular feminine plural le paia)una coppia a couple

    Dates

    The dates of the month are referred to with cardinal numbers except the first

    il primo gennaio il due aprilethe first of January the second of April

    Partiamo il dieci marzoWersquoll leave on the tenth of March

    Note how the article lrsquo is used before an initial vowel sound

    lrsquouno settembre lrsquootto giugno lrsquoundici agostothe first of September the eighth of June the eleventh August

    Years are usually written in figures but spoken in full

    Sono nato nel 1951 (millenovecentocinquantuno)I was born in 1951

    Mia figlia egrave nata il 29 luglio 1987 (millenovecentottantasette)My daughter was born on the 29th of July 1987

    Viviamo in Gran Bretagna dallrsquo89 (ottantanove)We have lived in Britain since rsquo89

    All dates expressed in numbers are always preceded by the definite article as in theexamples above

    Note the two different ways in which to describe centuries

    il ventesimo secoloil Novecento il quinto secolothe twentieth century (the 1900s) the fifth century (the 400s)

    il quindicesimo secoloil Quattrocentothe fifteenth century (the 1400s)

    And note the following phrases

    i primi anni trenta agli inizi degli anni rsquo80in the early thirties at the beginning of the rsquo80s

    77Dates

    107

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    77

    Time

    Time is expressed using the definite article normally in the feminine plural formreferring to le ore

    Sono le otto di seraItrsquos eight orsquoclock in the evening

    Sono le otto di mattinaItrsquos eight orsquoclock in the morning

    But in the case of midday midnight or one orsquoclock the singular is used

    Egrave mezzogiornoItrsquos midday

    Egrave mezzanotteItrsquos midnight

    Egrave lrsquounaItrsquos one orsquoclock

    Time lsquoat whichrsquo is expressed using a or more frequently the combined prepositionand article forms

    Sono andata a letto a mezzanotteI went to bed at midnight

    Ci vediamo allrsquounaWersquoll see each other at one orsquoclock

    Passo a prenderti alle setteIrsquoll come by and get you at seven orsquoclock

    Weights and measures

    Units of weight include

    un etto 100 grams un chilo a kiloun quintale 100 kilos una tonnellata a metric ton

    Units of distancelength include

    un centimetro a centimetre un metro a metreun decimetro ten cms un chilometro a kilometre

    The cost per unit or speed per hour are expressed as follows

    I CD costano euro10 (dieci euro) lrsquounoThe CDs cost euro10 (ten euros) each

    Le pere costano euro4 (quattro euro) al chiloPears cost euro4 (four euros) per kilo

    Il limite di velocitagrave su autostrada egrave di 130 chilometri allrsquooraThe speed limit on motorways is 130 kms per hour

    78NUMBERS

    108

    78

    79

    Currency

    Like other countries of the European Union Italy uses the euro as the unit ofcurrency Previously the unit of currency was the Italian lira and you may occa-sionally still hear prices quoted in lire

    Here the writer complains about the high cost of holidaying in Italy

    Due panini e due lattine di coca 970 euro un ombrellone e due sdraio15 euro indipendentemente se li prendi per tutto il giorno o mezzagiornata parcheggiare in zona blu (senza alternative) 6 euro al giorno sono stufo di farmi prendere in giro non tornerograve piugrave tanto spessoin Italia

    (Adapted from letter to lsquoForumrsquo Corriere della Sera (online) 9 August 2004)

    Two sandwiches and two cans of coke 970 euros a beach umbrella andtwo deckchairs 15 euros regardless of whether you take them for thewhole day or half a day parking in the blue zone (no choice) six eurosa day I am fed up being taken for a ride I wonrsquot come back to Italyso often

    Table of numbers

    No Cardinal Ordinal

    1 unouna primoaie2 due secondoaie3 tre terzoaie4 quattro quartoaie5 cinque quintoaie

    6 sei sesto7 sette settimo8 otto ottavo9 nove nono10 dieci decimo

    11 undici undicesimo12 dodici dodicesimo13 tredici tredicesimo14 quattordici quattordicesimo15 quindici quindicesimo

    16 sedici sedicesimo17 diciassette diciassettesimo18 diciotto diciottesimo19 diciannove diciannovesimo20 venti ventesimo

    21 ventuno ventunesimo22 ventidue ventiduesimo23 ventitreacute ventitreesimo30 trenta trentesimo31 trentuno trentunesimo

    711Table of numbers

    109

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    710

    711

    32 trentadue trentaduesimo33 trentatreacute trentatreesimo40 quaranta quarantesimo41 quarantuno quarantunesimo42 quarantadue quarantaduesimo

    50 cinquanta cinquantesimo60 sessanta sessantesimo70 settanta settantesimo80 ottanta ottantesimo90 novanta novantesimo

    100 cento centesimo200 duecento duecentesimo300 trecento trecentesimo1000 mille millesimo2000 duemila duemillesimo

    10000 diecimila diecimillesimo100000 centomila centomillesimo1000000 un milione milionesimo1000000000 un miliardo miliardesimo

    711NUMBERS

    110

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Part B

    Functions

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Section I

    Giving and seeking factual information

    8Identification giving personal information

    Introduction

    In Italian as in other languages one of the simplest ways of giving or elicitinginformation about yourself or others is by using the verb essere lsquoto bersquo (see 224)as shown in this simple dialogue

    A Buongiorno io sono Monica Sono la nuova assistente di marketingE voi

    B Io sono Carlo sono il direttore tecnico E questo egrave il mio collegaGerardo Siamo colleghi da piugrave di dieci anni

    C Piacere MonicaA Piacere Gerardo Di dove seiC Sono napoletano E tuA Io sono di Milano

    A Good morning Irsquom Monica Irsquom the new marketing assistant What about you

    B Irsquom Carlo Irsquom the technical director And this is my colleague Gerardo Wersquove been colleagues for more than ten years

    C Pleased to meet you MonicaA Pleased to meet you Gerardo Where are you fromC Irsquom from Naples And youA Irsquom from Milan

    Tu or Lei

    There are two ways of addressing someone in Italian Lei (formal) or tu (informal)Lei should be used when addressing someone you donrsquot know well or donrsquot knowat all although young people meeting each other often use tu straightaway as inthe conversation above You may at some point be invited to use the tu form withthe words Diamoci del tu

    When using Lei to address someone the third person verb form is used (Lei parlainglese) rather than the second person verb form (Tu parli inglese) normallyused when addressing someone directly In our examples we have shown both lsquoyoursquoforms

    115

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    81

    82

    Giving different kinds of personal information

    The verb essere lsquoto bersquo is used in most of the functions illustrated below to supplythe kind of personal information we exchange for example when meeting someonefor the first time (For lsquoIntroductionsrsquo see also 202)

    In Italian the verb endings tell us which person is referred to (see Chapter 2) Thismeans it is not necessary to use the subject pronouns io tu lui etc to indicate theperson so they are shown in our examples in brackets

    Giving onersquos name

    (Io) sono Anna I am Anna(Lui) egrave Franco He is Franco(Loro) sono Monica e Gerardo Theyrsquore Monica and Gerardo

    The verb essere can be replaced by the verb chiamarsi (217) lsquoto be calledrsquo

    (Io) mi chiamo Anna My name is Anna(Lui) si chiama Franco His name is Franco

    Come si chiama Whatrsquos his nameSi chiama Marco His namersquos Marco

    Indicating relationship to speaker

    Friends or colleagues

    Egrave una collega Egrave un amicoShe is a (my) colleague He is a friend

    Note the use of the articles in un mio i miei

    Egrave un mio amicoHersquos a friend of minemy friend

    Sono i miei colleghiThey are colleagues of minemy colleagues

    Family relationsWhen we talk about family relations we naturally often use the possessives miotuo etc (see 371) With relations the definite article il la etc is omitted unlesstalking about relatives in the plural

    Egrave mio fratelloHe is my brother

    Egrave suo maritoItrsquos her husband

    Sono i suoi figliTheyrsquore her children

    Here is a list of close relations with English translations

    il padre father la madre motheril fratello brother la sorella sisteril cugino cousin (m) la cugina cousin (f)

    83IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

    116

    83

    831

    832

    il marito husband la moglie wifeil figlio son la figlia daughterlo zio uncle la zia auntil suocero father-in-law la suocera mother-in-lawil genero son-in-law la nuora daughter-in-lawil cognato brother-in-law la cognata sister-in-lawil nonno grandfather la nonna grandmotheril nipote grandson nephew la nipote granddaughter niece

    Note that the words la famiglia and i parenti do need the definite article

    la mia famiglia my familyil miola mia parente my relative (mf)

    Avoid confusing the following

    i miei parenti my relativesi miei genitori my parents

    Indicating profession

    In Italian when talking about onersquos profession using essere the indefinite articleun una lsquoa anrsquo (see 132) is not needed

    (Io) sono insegnante I am a teacher(Lui) egrave ingegnere He is an engineer(Loro) sono medici Theyrsquore doctors

    When on the other hand we use the verb fare (see 134) the definite article isused

    Faccio lrsquoinsegnante Irsquom a teacher

    We have indicated in the following list some of the trades and professions you aremost likely to come into contact with in Italy

    Professionalsil medico doctorilla dentista dentistil ragioniere accountantilla pediatra paediatricianlrsquoingegnere engineerlrsquoarchitetto architectlrsquoinsegnante teacher (mf)il professorela professoressa lecturer secondary school teacheril maestrola maestra teacher (elementary school)

    Builders and workmenil muratore builderlrsquooperaio workmanlrsquoidraulico plumberlrsquoelettricista electrician

    Shops tradeil pescatore fishermanil fruttivendolo greengroceril droghiere grocer

    83Giving different kinds of personal information

    117

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    833

    il salumiere grocer (delicatessen)il fotografo photographeril bagninola bagnina beach attendant

    Generallrsquoimpiegatoa office employeelola statale state employeeilla giornalista journalistil commesso la commessa shop assistant

    For more on the masculinefeminine forms of professions see 121 and 209

    Indicating role or position

    Where a specific individual post is referred to the definite article il la (see 135)is normally used but see last example

    Sono il direttore commerciale dellrsquoagenzia di viaggioIrsquom the commercial director of the travel agency

    Egrave la nuova insegnante drsquoitalianoShersquos the new Italian teacher

    Sono capo della sezione di Risorse UmaneIrsquom head of Human Resources

    Indicating nationality

    Generally nationality is indicated by using essere with the appropriate adjective (see 14) of nationality

    (Io) sono scozzese I am ScottishMia madre egrave italiana My mother is Italian(Loro) sono francesi Theyrsquore French

    Here is a selection of adjectives denoting the more common nationalities

    africano African irlandese Irishalbanese Albanian italiano Italianamericano American kosovaro Kosovanaustraliano Australian libanese Lebaneseaustriaco Austrian libico Libyanbelga Belgian lussemburghese Luxembourgeoisbritannico British neozelandese New Zealandercanadese Canadian norvegese Norwegiancinese Chinese olandese Dutchcroato Croatian portoghese Portuguesedanese Danish russo Russianfinlandese Finnish sloveno Slovenianfrancese French spagnolo Spanishgallese Welsh sudafricano South Africangiapponese Japanese svedese Swedishgreco Greek svizzero Swissindiano Indian tedesco Germaninglese English turco Turkishiracheno Iraqui ucraino Ukrainian

    83IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

    118

    834

    835

    However note that

    (a) In Italian no capital letter is used for adjectives of nationality

    un collega italiano an Italian colleague

    (b) The singular form of the adjective belga lsquoBelgianrsquo is the same for masculine andfeminine but the plural form has two distinct endings

    degli amici belgi Belgian friends (m)delle amiche belghe Belgian friends (f)

    (c) Inglese is often used by Italians to denote lsquoBritishrsquo

    Indicating marital status

    Essere is used with an adjective (see 14) to indicate marital status (see also 1032)

    (Io) sono sposatoI am married

    (Lui) egrave divorziatoHersquos divorced

    (Noi) siamo sposati da venti anniWersquove been married for twenty years

    lsquoSinglersquo is best expressed in spoken Italian as non sposato In the media the Englishlsquosinglersquo is often used In more formal contexts (for example CVs passports etc)the words celibe lsquobachelorrsquo nubile lsquospinsterrsquo are often used

    Giorgio non egrave sposatoGiorgio is singlenot married

    Indicating religion

    Here are some religions you might want to describe in spoken Italian or on a form(see also 1034)

    cattolico Catholic protestante Protestantmusulmano Muslim ebreo Jewish

    Religione cattolica Religion Catholic

    Il mio fidanzato egrave ebreo Io sono musulmanaMy fianceacute is Jewish I am Muslim

    Details of other adjectives for example those that describe physical appearance (ageshape size etc) are found in 102

    Indicating place of origin

    Note that while English uses lsquofromrsquo Italian uses di (see 434) when referring to thecity or town of origin

    (Io) sono di Napoli (Lui) egrave di FirenzeIrsquom from Naples Hersquos from Florence

    I miei colleghi sono di LondraMy colleagues are from London

    83Giving different kinds of personal information

    119

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    836

    837

    838

    However when using the verb venire to express the place where you come fromnot necessarily where you were born use da (see 433) instead

    Vengo da Londra Vengono dalla SiciliaI come from London They come from Sicily

    Emphasising the person referred to

    Stressed subject pronouns

    In Italian the verb endings change or inflect this means it is not necessary to usethe subject pronouns io tu lui etc (see 33) to indicate who we are referring to Butthe pronouns are sometimes used to contrast or emphasise the person(s) spoken about

    Io sono inglese Lui egrave italianoI am English He is Italian

    They are also used (particularly when using the polite Lei form of address see 82above) to make a question sound less abrupt

    Lei egrave inglese Lei egrave di LondraAre you English Are you from London

    With questo

    We can also add the demonstrative pronoun questo lsquothisrsquo (see 38) in our intro-ductions although when introducing someone it is far preferable to use the subjectpronouns

    Questi sono i miei studenti These are my studentsQueste sono le mie amiche These are my friends

    Lui egrave Franco He (This) is FrancoLei egrave una mia collega She is a colleague of mine

    Eliciting personal information

    Essere is also used to elicit information sometimes with a question word (see 36and 153)

    Chi egrave lui Who is heDi dove seiegrave Who are you

    Di dovrsquoegrave Franco Where is Franco fromDi dove sono gli studenti Where are the students from

    Normally the form of the sentence and the word order are exactly the same whetherstatement or question (but see 407) To turn a statement into a question we needonly alter the intonation of the sentence usually by raising the voice towards theend of the sentence (see 152)

    Lei egrave sposata Are you marriedTu sei insegnante Are you a teacherEgrave un collega Is he a colleague

    84IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

    120

    84

    85

    841

    842

    In the following examples note the use of quale (qual) where English would usethe question word lsquowhatrsquo Quale can be abbreviated to qual but must never use anapostrophe

    Qual egrave il Suo cognome What is your surnameQual egrave il Suo indirizzo What is your address

    Dialoghi

    Un incontro con amici

    A Ciao MariellaB Ciao Gianna Che sorpresaA Questo egrave mio cugino Aurelio Egrave siciliano

    Aurelio questa egrave la mia amica MariellaB Ciao Aurelio Benvenuto a Pisa Di dove seiC Sono di Catania ma mia madre egrave di PisaB Ah anche il mio fidanzato egrave di Catania Si chiama Carmelo

    Egrave ragioniere I suoi sono di Messina ma sono a Catania da moltotempo

    Meeting friends

    A Hi MariellaB Hi Gianna What a surpriseA This is my cousin Aurelio Hersquos Sicilian

    Aurelio this is my friend MariellaB Hi Aurelio Welcome to PisaWhere are you fromC Irsquom from Catania but my mother is from PisaB Ah my boyfriendrsquos from Catania too Hersquos called CarmeloHersquos an

    accountant His parents are from Messina but theyrsquove been in Cataniafor some time

    In the following dialogue several legalbureaucratic terms are used residenza lsquoresi-dencersquo or lsquohome addressrsquo domicilio lsquothe place where you are presently livingrsquo statocivile lsquomarried statusrsquo Note too how the polite form Suo (lsquoyoursrsquo) is generally writtenwith a capital letter

    Allrsquoufficio di Polizia

    A Prego si accomodi Dobbiamo compilare questo modulo con le Suegeneralitagrave Le farograve alcune domande Il Suo cognome

    B SmithA Mi scusi Come si scriveB Esse-emme-i-ti-acca (Savona Mantova Imola Taranto Hotel)A E il nomeB RichardA La nazionalitagraveB AustralianaA ResidenzaB 56 Ramsay Street Sydney AustraliaA Qual egrave il Suo domicilio in ItaliaB Hotel Miramare Napoli

    86Dialoghi

    121

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    86

    A Numero di telefonoB 081ndash271638A E il Suo stato civileB ConiugatoA Qual egrave il numero del Suo passaportoB 0044998245A Che professione faB CommercianteA Va bene grazie Per ora basta Le telefoneremo non appena avremo

    notizie della Sua pratica di permesso di soggiorno

    At the police station

    A Please sit down We have to fill in this form with your particulars I have to ask you some questions Your surname

    B SmithA Sorry how is that writtenB S for sugar M for mother I for India T for Tommy H for HarryA And your nameB RichardA NationalityB AustralianA Home addressB 56 Ramsay Street Sydney AustraliaA What is your address in ItalyB Hotel Miramare NaplesA And the telephone numberB 081ndash271638A And your marital statusB MarriedA Whatrsquos the number of your passportB 0044998245A What is your professionB Businessman salesmanA Thatrsquos fine thanks Thatrsquos enough for now Wersquoll call you as soon as we

    have some news of your application for a residence permit

    86IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

    122

    9Specifying people or objects

    Introduction

    This dialogue shows how even at the simplest level we can indicate our specific needs

    Al bar

    A BuongiornoB Buongiorno un caffegrave per favoreA Va bene E per la SignoraC Una birra piccola e un whiskyA Certamente Una birra italiana va beneC Sigrave va bene Ma un whisky scozzeseA Naturalmente Signora

    At the cafeacute

    A Good morningB Good morning A coffee pleaseA All right And for MadamC A small beer and a whiskyA Certainly An Italian beer is that all rightC Yes OK But a Scotch whiskyA Of course Madam

    In the dialogue above we identify what we want by using a simple noun una birraor noun and adjective combination una birra piccola (see 11) We can also use averb such as aver bisogno di (2332) or volere (see 2321)

    Specifying a known or particular person or object

    Using the definite article il la

    When we have one particular person or thing in mind we can express this by usingthe definite article il la etc (see 134) As the examples show we are generallyreferring to a known person or thing for example lsquothe speciality wersquove had beforersquolsquothe English girl someone told us aboutrsquo

    123

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    91

    92

    921

    Vorrei assaggiare la specialitagrave della casaIrsquod like to try the speciality of the house

    Mi presenti la ragazza ingleseWill you introduce me to the English girl

    Alternatively we may be referring to someone or something that is the only oneor the only one possible in this set of circumstances (lsquothe managerrsquo lsquothe billrsquo)

    Il direttore per favoreThe manager please

    Il conto per piacereThe bill please

    Using questo quello

    We use questo lsquothisrsquo or quello lsquothatrsquo (see 38) to refer to this or that person or objectthe one near us (questo) the one near the person addressed (quello) the one wecan see in front of us (questo quello) or perhaps even the one that has just beentalked about

    Vorrei assaggiare quel caffegrave specialeIrsquod like to try that special coffee

    Conosci quelle ragazze inglesiDo you know those English girls

    Questo scontrino non egrave per la valigia che egrave andata smarritaThis baggage tag is not for the case thatrsquos gone missing

    The verb essere (see 224) can be used with questo quello

    Questi sono i miei appunti Sono abbastanza completi se vuoi copiarliThese are my notes Theyrsquore quite complete if you want to copy them

    Quello egrave il computer portatile che abbiamo comprato negli Stati UnitiThat is the laptop that we bought in the USA

    The question words cosa or che cosa lsquowhatrsquo can be used to elicit specific informa-tion

    Cosa sono (questi) Sono funghi secchiWhat are theythese Theyrsquore dried mushrooms

    Che cosa sono quelle foglie secche Sono foglie di basilicoWhat are those dry leaves Theyrsquore basil leaves

    Specifying category or type

    Sometimes we want to indicate a specific type or category of person or thing

    Using an adjectiveWe can do this by using an adjective (see 14) or combination of adjectives

    Cerco un interprete italianoIrsquom looking for an Italian interpreter

    92SPECIFYING PEOPLE OR OBJECTS

    124

    922

    93

    Gli studenti hanno bisogno di un libro semplice e chiaroThe students need a clear simple book

    Using a che clauseAnother way of being more specific is to use a relative clause beginning with che(see 351) to give more details

    The che clause can refer to a definite or actual object or category that we knowabout in which case the indicative verb form is used

    In genere gli inglesi preferiscono bere le birre che conosconoOn the whole the English prefer to drink the beers that they know

    Questa egrave la bicicletta che ho comprato lrsquoanno scorsoThis is the bike I bought last year

    Il regista ha assunto lrsquoattrice che aveva girato dei film con PasoliniThe director employed the actress who had been in some of Pasolinirsquos films

    If the che clause refers to something that may or may not exist or be available thesubjunctive (see 2314) is sometimes used particularly in more formal language Theexamples here use the indicative with the subjunctive shown in brackets

    Vorrei una birra che non egrave (sia) troppo forteI would like a beer that is not too strong

    Cerco un interprete che sa (sappia) parlare ingleseIrsquom looking for an interpreter who can speak English

    Specifying ownership

    One of the most important aspects of identification is belonging We can indicatethe person to whom things belong Note how Italian uses di and the person involvedthere is no equivalent of the English possessive form lsquoFrancorsquos carrsquo lsquoAnnarsquos motor-bikersquo

    Metti il maglione verde di AlessandroPut Alessandrorsquos green sweater on

    Prendiamo la macchina di mio cuginoLetrsquos take my cousinrsquos car

    Le ciabatte sono dei bambiniThe flip-flops are the childrenrsquos

    We can also use possessives such as mio tuo suo (see 37) Note that in Italianthe definite article il la (etc) is normally used (see 371)

    Questo egrave il mio lavoroThis is my work

    Questa egrave la tua cassettaIs this your cassette

    To ask who something belongs to we use

    Di chi egrave Whose is it(lit lsquoOf who is itrsquo)

    94Specifying ownership

    125

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    94

    When mio tuo suo etc are used as a pronoun (lsquomine yoursrsquo etc) the definitearticle il la etc is optional

    Di chi egrave questa maglia Egrave miaWhose is this sweater Itrsquos mine

    Di chi egrave questo biglietto Egrave il suoWhose is this ticket Itrsquos his

    Quel libro egrave mioThat book is mine

    Le carte da gioco erano sueThe playing cards were hers

    94SPECIFYING PEOPLE OR OBJECTS

    126

    10Describing people or things

    Introduction

    The most common way of describing the characteristics of someone or somethingis to use an adjective or adjectives (see 14) In this chapter are some of the mostfrequently used categories of adjectives some relating to people some to things andsome to both We give just a few examples in each category For the forms of adjec-tives including those that are invariable see 144

    Physical characteristics

    Physical characteristics may be temporary or permanent as seen in the examplesbelow

    Size

    Common adjectives describing size include

    grande large piccolo smallalto tall basso low small in staturegrasso fat magro thinlungo long corto short

    La sua futura suocera era alta e grassaHis future mother-in-law was tall and fat

    Egrave bionda sui quaranta anniShersquos blonde around forty

    I ragazzi sono alti con capelli lunghi e castaniThe boys are tall with long brown hair

    Shape

    Common adjectives describing shape include

    ovale oval piatto flatquadrato square rettangolare rectangularrotondo round

    127

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    101

    102

    1021

    1022

    Colour

    Common adjectives describing colour include

    bianco white nero blackgrigio grey marrone brownblu navy azzurro sky blueverde green rosso redgiallo yellow rosa pink

    The intensity of colour can be modified by chiaro lsquolightrsquo or scuro lsquodarkrsquo

    verde chiaro light green rosso scuro dark red

    Note that many adjectives of colour are invariable they do not change form (see144) Examples are blu rosa beige

    Sulle Isole Eolie ci sono delle case piccole e biancheOn the Aeolian islands there are small white houses

    Egrave piugrave facile curare un giardino quadratoItrsquos easier to look after a square garden

    Composition and materials

    Rather than use an adjective (English lsquometallic woodenrsquo) Italian often uses a prepo-sitional phrase to describe what an object is made of (see 434 and 435) forexample the preposition di lsquoofrsquo or in lsquoinrsquo with a noun such as legno cotone etc

    Textiles

    di cotone cotton di seta silkdi poliestere polyester di viscosa viscosedi lana wool di pelle leatherdi cuoio leather di materiale synthetic material

    sintetico

    Metals

    di alluminio aluminium di metallo metaldi ferro iron di acciaio steeldrsquooro gold di argento silverdi bronzo bronze di ottone brass

    Other materials

    di gomma rubber di plastica plasticdi legno wood di ceramica china

    La cucina egrave tutta in legnoThe kitchen is all in wood

    Per la stagione estiva la moda saragrave tutta di cotoneFor the summer season the fashion will be all cotton

    In montagna bisogna mettere una maglia di lanaIn the mountains you must put on a woollen sweater

    102DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

    128

    1023

    1024

    You can also use fatto di lsquomade ofrsquo or another participle of similar meaning suchas

    foderato di lined withricoperto di covered withripieno di filled withrivestito di covered with

    Lrsquoascensore aveva le porte fatte di metalloThe lift had metal doors

    The authenticity of the material is expressed by

    vero real finto fakepuro pure genuino genuineautentico authentic cento per cento hundred per cent

    Questa giacca egrave vera pelleThis jacket is real leather

    Characteristics of the material include

    debole weak duro hardelastico elastic stretchy forte strongliscio smooth morbido softresistente tough long-lasting ruvido roughsoffice soft

    Questo tegame egrave resistente in lavastoviglieThis frying pan can be washed in the dishwasher

    Condition state or appearance

    Other adjectives that describe a physical condition state or appearance whetherpermanent or temporary and that can apply to a person an object or both include

    acceso lit switched-on asciutto drybagnato wet bello pretty nice handsomebollente boiling brutto ugly horriblecaldo hot calmo calmcarino pretty denso thickelegante elegant fresco fresh coolfreddo cold ghiacciato icedgelato ice-cold gonfio swollenmacchiato stained malato ill

    (also used for coffee)pulito clean sciupato worn-outsecco dry sottile thinspento out switched-off spesso thicksporco dirty squallido squalidstanco tired tranquillo quiet

    I bambini erano bagnatiThe children were soaking wet

    La professoressa era stancaThe teacher was tired

    102Physical characteristics

    129

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    1025

    La cittagrave egrave sporca e squallidaThe town is dirty and squalid

    Prendo un caffegrave macchiatoIrsquoll have a coffee with a little milk

    Non mettete gli asciugamani bagnati sul lettoDonrsquot put the wet towels on the bed

    Dopo la lunga passeggiata avevo i piedi gonfiAfter the long walk I had swollen feet

    Taste and smell

    Adjectives describing taste or smell include

    amaro bitter buono goodcattivo bad dolce sweetinsipido tasteless salato saltysaporito tasty

    Weather

    Adjectives describing weather conditions include

    afoso stuffy humid mosso rough (eg mare mosso)nuvoloso cloudy piovoso rainysereno calm clear umido damp wet

    (eg cielo sereno) ventoso windy

    Non-physical attributes

    Nationality

    Adjectives of nationality are illustrated in 835

    Teresa parla bene il cinese percheacute ha la mamma cineseTeresa speaks Chinese well because she has a Chinese mother

    La Buick egrave una macchina americanaThe Buick is an American car

    Le scarpe che ho comprato al mercato sono italianeThe shoes I bought at the market are Italian

    Marital status

    Adjectives describing marital status (see also 836) include

    divorziato divorced separato separatedsingle single sposato married

    Mio cugino Antonio egrave singleMy cousin Antonio is single

    Gemma egrave separataGemma is separated

    103DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

    130

    1026

    1027

    1031

    1032

    103

    Walter e Gloria sono sposatiWalter and Gloria are married

    Age

    Here are some common adjectives denoting age

    For a person

    anziano old giovane younggrande big old piccolo small young

    For an object only

    antico old antique

    For either

    vecchio old

    Egrave proprio bello avere un marito giovaneItrsquos really great to have a young husband

    Le case vecchie sono difficili da pulireOld houses are hard to clean

    Religion

    Here are a few adjectives describing specific religions (see also 837)

    anglicano Anglican buddista Buddhistortodosso Orthodox

    I nostri amici greci sono ortodossiOur Greek friends are Orthodox

    La chiesa anglicana egrave vicino allrsquoambasciata britannicaThe Anglican church is near the British Embassy

    Character temperament or qualities

    Adjectives describing character temperament (of a person) or other qualities (of aperson or thing) include

    aggressivo aggressive allegro happy cheerfulantipatico unpleasant bello nice brutto horrible (eg gesture)

    (eg situation) crudele crueldisponibile available helpful dolce gentleestroverso extrovert fastidioso annoyingfurbo crafty gentile kindgradevole pleasant intelligente intelligentintroverso introvert piacevole pleasantpignolo fussy prepotente domineering

    103Non-physical attributes

    131

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    1033

    1034

    1035

    sgradevole unpleasant sfacciato cheeky boldsimpatico nice spiacevole regrettable disagreeablestupido stupid timido shytranquillo calm vivace lively

    Simonetta egrave antipaticaSimonetta is unpleasant

    Egrave una ragazza simpatica bella e intelligenteShersquos a nice pretty and intelligent girl

    Talents and skills

    Adjectives referring specifically to talents or skills include

    abile skilled talenteddotato giftedportato naturally talented (in )negato with no talent for

    Insisteva che la bambina facesse lezioni di pianoforte perograve Sara era proprio negataShe insisted on the child doing piano lessons but Sara was hopeless

    Per parlare bene una lingua forse bisogna essere proprio portatiTo speak a language well maybe you need to have a leaning for it

    Abile and dotato can be used without any specific talent being mentioned Dotatoimplies lsquonaturally giftedrsquo while abile suggests acquired skills

    Il direttore era una persona molto abileThe director was a very skilled person

    Il figlio della mia amica era un bambino molto dotatoMy friendrsquos son was a very gifted child

    And when you are getting everything wrong or dropping things

    Oggi sono proprio imbranataToday Irsquom all fingers and thumbs

    Emotional condition or state

    Adjectives describing an emotional or psychological state include

    agitato agitated jumpy annoiato boredarrabbiato angry calmo calmcontento happy pleased felice happyimbarazzato embarrassed irritato irritatednervoso edgy rilassato relaxedscandalizzato shocked scioccato shockedseccato annoyed fed up sorpreso surprisedstressato stressed triste sad

    Mio marito saragrave arrabbiatoMy husband will be angry

    Il capo era proprio seccatoThe boss was really fed up

    103DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

    132

    1036

    1037

    Intensifying the meaning of the adjective

    There are various ways in which the meaning of the adjective can be intensified orstrengthened (see also 175)

    Using an adverb

    The adverbs most commonly used for this purpose in Italian are

    molto muchtanto much so muchtroppo too much

    These are used before the adjective in the same way as lsquovery greatly extremelyrsquo inEnglish You can also use

    abbastanza enough a bit quite alquanto ratherassai very ben(e) well quite much estremamente extremely prettypiuttosto rather parecchio greatly muchveramente really

    Alcuni leghisti erano molto preoccupati dal patto con BerlusconiSome members of the Lega were very worried by the agreement with Berlusconi

    Egrave una situazione estremamente instabileItrsquos an extremely unstable situation

    Il cane era ben contento di vederciThe dog was really happy to see us

    Using the suffix -issimo

    The suffix -issimo (see 148 and 1752) can only be used for the shorter morecommon adjectives

    I ragazzi sono contentissimi di andare in vacanza senza la mammaThe kids are really happy to be going on holiday without their mother

    Ha un marito simpaticissimoShe has a really nice husband

    Using a prefix

    There are several prefixes that can be added to the beginning of an adjective andalthough these are not very common they are found more and more in the pressand in the spoken language Always check with a dictionary before using one ofthese The form you want may not exist or else it may mean something differentThe lsquohyperrsquo forms in particular (arci- ultra-) are used for effect eg in journalisticwriting

    arci- Egrave arcicontento hersquos over the moonextra- lrsquoolio extravergine extra-virgin (olive) oiliper- una madre iperprotettiva an overprotective mothersovra- un camion sovraccarico an overloaded lorry

    104Intensifying the meaning of the adjective

    133

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    104

    1041

    1042

    1043

    stra- un whisky stravecchio an agedvintage whiskysu- (sur-) il pesce surgelato frozen fishsuper- superbianco whiter-than-whiteultra- lrsquoultrasinistra the far left

    Using a second adjective

    There are several fixed phrases in which a second adjective is used to intensify themeaning of the first adjective for example

    bianco pallido white as a sheet freddo gelato icy coldcaldo bollente boiling hot ricco sfondato filthy richstanco morto dead tired ubriaco fradicio dead drunk

    Sono stanca mortaIrsquom dead tired

    Gli studenti erano ubriachi fradiciThe students were extremely drunk

    Doubling the adjective

    Sometimes we lsquodoublersquo or repeat the adjective to intensify its meaning

    brutto brutto really uglycaldo caldo very hotstretti stretti very tightly packed

    Attenta Il caffegrave egrave caldo caldoBe careful The coffee is really hot

    Using a phrase indicating the extent or effect

    We can use a phrase to indicate the extent of the quality

    bello da impazzire beautiful (enough) to drive you madbrutto da morire ugly (enough) to kill you

    Diminishing the strength of the adjective

    Using an adverb

    In the same way that certain adverbs can be used to intensify or strengthen themeaning of the adjective a few adverbs can be used to produce the opposite effect

    The adverb most commonly used for this purpose is poco

    Gli studenti sono poco motivatiThe students are not very motivated

    Other adverbs that can be used include

    appena barely hardlyleggermente slightlyscarsamente barely

    105DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

    134

    1044

    1045

    1046

    1051

    105

    Using a suffix

    Suffixes that can be used to diminish the strength of the adjective include -etto -ino

    bellino pretty (rather than beautiful)magrolino skinny (rather than thin)piccolino little smallpoveretto poor little

    They can only be used for the shorter more common adjectives and as for thesuffixes used to intensify caution is advised

    Using a prefix

    Prefixes that can be used to imply the opposite include

    a- analcolico non-alcoholicanormale abnormal

    dis- disabile disableddisadatto unsuited

    in- incapace incapableinutile useless

    s- scomodo uncomfortablescontento unhappysgradevole unpleasant

    For ways of expressing different degrees of intensity and comparison see Chapter 17

    Describing a physical state using stare

    To describe how someone is (state of health) ndash not what heshe looks like ndash we usestare

    Come sta signora Sto bene grazieHow are you signora Irsquom well thanks

    Mio padre stava molto maleMy father was very ill

    The difference in meaning between the two verbs is clear when they are used in aquestion starting with Come lsquoHowrsquo

    Use essere to ask about physical appearance

    Comrsquoegrave la tua amicaWhat is your friend like

    Egrave bionda con capelli lunghiShersquos blonde with long hair

    Use stare to ask about state of health

    Come sta la tua amica Howrsquos your friendSta molto meglio adesso Shersquos a lot better now

    Come staiCome sta is one of the most common ways of greeting someone (see201)

    106Describing a physical state using stare

    135

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    1052

    1053

    106

    Dialogo

    Incontro con gli amici

    A Ciao Sergio come staiB Bene grazie e tuA E Lucia come staB Non sta bene egrave stanca e nervosa Il suo lavoro egrave faticoso ma per

    fortuna Lucia egrave una ragazza forte e sana e non sono preoccupatoper lei

    A Senti oggi egrave una bella giornata Usciamo insiemeB Egrave una buona idea Lucia saragrave contentaA Allora va bene La mia macchina egrave comoda e grande Guido io

    Tu e Lucia potete stare rilassati e riposare

    Meeting with friends

    A Hi Sergio how are youB Irsquom fine and youA How is Lucia doingB Shersquos not well shersquos tired and edgy Her job is hard but luckily Lucia is

    a strong and healthy girl and Irsquom not worried about herA Listen itrsquos a beautiful day today Shall we go out togetherB Itrsquos a good idea Lucia will be pleasedA Thatrsquos fine then My car is big and comfortable Irsquoll drive You and

    Lucia can relax and have a rest

    107DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

    136

    107

    11Talking about existencepresence and availability

    Introduction

    In Italian there are various ways of saying whether something or someone existsis present andor is available One of the simplest ways is to use ci lsquotherersquo and esserelsquoto bersquo while another way often used in shops or restaurants is to use the verbavere lsquoto haversquo both are shown in this simple dialogue

    Allrsquoufficio turistico

    T Buongiorno avete una piantina della cittagraveI Sigrave crsquoegrave questa che costa euro4 egrave compreso anche lrsquoelenco dei

    monumenti Oppure questa qua che egrave gratuitaT Prendo questa grazie Dunque noi vorremmo vedere lrsquoAida

    allrsquoArena Ci sono dei biglietti per staseraI Per stasera no purtroppo non ce ne sono Ma se per voi va

    bene ce ne sono due nella platea per domani seraT Sigrave per noi va bene Quanto costanoI euro30 ciascunoT Va bene li prendo Senta crsquoegrave una trattoria vicino al teatroI Sigrave ce nrsquoegrave una molto buona proprio a due passi dal teatro Si chiama

    ldquoDa Alfredordquo Se vuole posso chiamare e prenotare un tavoloT No grazie non fa nienteI Prego signore Arrivederci

    T = Turista lsquotouristrsquo I = Impiegato lsquoemployeersquo

    At the tourist information office

    T Hello do you have a map of the townE Yes therersquos this one which is 4 euros the list of monuments is

    included too Or else this one which is freeT Irsquoll take this one thanks Now wersquod like to see Aida at the Arena

    Are there any tickets for this eveningE Not for this evening no unfortunately But if itrsquos all right for you

    there are two tickets in the stalls for tomorrow eveningT Yes thatrsquos fine for us How much are they

    137

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    NOTE

    111

    E 30 euros eachT OK Irsquoll take them Listen is there a restaurant near the theatreE Yes therersquos a very good one very near the theatre Itrsquos called lsquoDa

    Alfredorsquo If you want I can call and book a tableT No thank you itrsquos not importantE All right sir Goodbye

    Talking about existence andor presence

    Depending on the circumstances you can use one or other of the following verbsor verb phrases

    esistere to existessere + ci to be thereessere presenti to be presenttrovarsi to be there (position)

    Essere + ci

    The present tense forms are crsquoegrave lsquothere isrsquo ci sono lsquothere arersquo (see 224 for all formsof essere and 625 for ci)

    In the singular form the combination of ci and egrave is shortened to crsquoegrave

    Crsquoegrave There isCrsquoegrave Is there

    The plural form is

    Ci sono There areCi sono Are there

    You can ask about a specific person or thing or one known to you using illa (see135)

    Crsquoegrave il medico oggi Sigrave crsquoegraveIs the doctor here today Yes hersquos here

    Ci sono i nostri amici Sigrave ci sono Sono arrivati mezzrsquoora faAre our friends here Yes theyrsquore here They arrived half an hour ago

    You can ask about an unknown or unspecified person or thing using ununa (see132) in the singular and deidelle (optional) in the plural

    Scusi crsquoegrave un gabinetto Sigrave crsquoegrave un gabinetto ligrave in fondoExcuse me is there a toilet Yes therersquos a toilet over there

    Ci sono ospiti Sigrave ci sono degli ospiti appena arrivatiAre there any guests Yes there are some guests just arrived

    Of course ci can be used with other tenses of essere for example

    Future

    Ci saragrave qualcuno in ufficioWill there be anyone in the office

    112TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

    138

    1121

    112

    Imperfect

    Il pomeriggio non crsquoera mai nessuno in ufficioIn the afternoon there was never anyone in the office

    Esistere

    Per quanto riguarda lrsquoalloggio esistono varie sistemazioniAs for accommodation there are various arrangements

    Ma sono esistiti i dinosauri o noBut did the dinosaurs exist or not

    Essere presentei

    This phrase is often used for resources found naturally as well as for other contexts

    I giacimenti di metano sono presenti in grandi quantitagrave nella vallepadanaDeposits of methane are present in large quantity in the Po Valley

    Mio marito non era presente quel giornoMy husband was not present that day

    Trovarsi

    We use trovarsi mainly when referring to geographical position

    La mia casa si trovava vicino al mareMy house was near the sea

    Oggi ci troviamo in un piccolo paese della BasilicataToday we are in a small village in Basilicata

    Talking about occurrence

    Here are some expressions which indicate the occurrence of events They are explainedmore fully below

    accadere to happen aver luogo to take placecapitare to happen fare to hold (an event)puograve darsi to come about ricorrere to recur take placesuccedere to happen svolgersi to take placetenersi to take place verificarsi to take place

    to be held

    Accadere capitare succedere

    These verbs particularly succedere are by far the most common of all the verbsmeaning lsquoto happenrsquo

    Molti incidenti stradali accadono nel momento del rientro dalle vacanzeMany road accidents take place when people come back from their holidays

    Egrave mai capitato un incidente del genereHas anything like that ever taken place

    113Talking about occurrence

    139

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    1122

    1123

    1124

    1131

    113

    Ti egrave mai capitato di vedere un fantasmaHas it ever happened to you to see a ghost

    Puograve succedere che si dimentica di spegnere il gasIt can happen that one forgets to turn off the gas

    Puograve darsi

    Sometimes the phrase puograve darsi (lsquoit may be it may happenrsquo) is used It is followedby a che clause usually with verb in the subjunctive

    Puograve darsi che la segretaria lrsquoabbia giagrave mandataIt may be that the secretary has already sent it

    Aver luogo svolgersi tenersi

    When talking about an event taking place you can use the verbs aver luogo svol-gersi tenersi lsquoto take placersquo

    I funerali avranno luogo giovedigrave alle 1700The funeral will take place on Thursday at 500 pm

    Il Palio di Siena si svolge due volte allrsquoanno nella Piazza del CampoThe Palio of Siena takes place twice a year in the Piazza del Campo

    La Fiera di Milano si tiene nel quartiere di San SiroThe Milan Trade Fair takes place in the San Siro district

    Fare

    Fare is often used specifically with films television programmes etc in the thirdperson plural form

    Che fanno stasera alla televisioneWhatrsquos on television tonight

    Cosa fanno al cinema AristonWhatrsquos on at the Ariston cinema

    You can also use the verb fare with si to make it passive (lit lsquoto be madersquo)

    Le gare si facevano ogni anno nello stesso periodoThe competitions were held every year at the same time

    Verificarsiricorrere

    The verb ricorrere is used when an event recurs regularly

    La festa dellrsquoAssunzione ricorre il 15 agostoThe holy day of the Assumption is on the 15th August every year

    When talking about one single occurrence or a regular event you can use verifi-carsi

    Il miracolo di San Gennaro si egrave verificato anche questrsquoanno davanti amigliaia di fedeliThe miracle of San Gennaro happened again this year in front of thousandsof the faithful

    113TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

    140

    1132

    1133

    1134

    1135

    Talking about presence attendance and participation at an event

    In addition to essere (ci) or trovarsi (see above) the following verbs can be used

    assistere to be at to take part inpartecipare to be at to take part infrequentare to go to to attend (eg school)

    Assistere

    Itrsquos important to note that this verb is not the same as the English lsquoassistrsquo

    Al concerto di Pavarotti hanno assistito 30000 spettatori30000 spectators were at Pavarottirsquos concert

    Partecipare

    This verb implies a more active role

    Il Capo di Stato ha partecipato al Vertice del G7 a NapoliThe Head of State took part in the G7 Summit in Naples

    Frequentare

    Attendance at a place eg school or bar can be expressed by frequentare

    I miei figli frequentano una scuola privataMy children go to a private school

    Il direttore frequentava il bar di fronteThe manager always went to the cafeacute opposite

    Talking about availability

    When talking about availability all of the verbs and verb phrases listed below canbe used to refer either to a person or a thing

    avere to have (eg in shop or restaurant)rimanere to be left (over)essere disponibile to be availableessere liberooccupato to be freeengaged

    Avere

    In shops offices restaurants hotels or similar situations crsquoegrave and ci sono can bereplaced by the verb avere lsquoto haversquo to express or enquire about availability

    Avete una mappa della cittagraveDo you have a map of the town

    Abbiamo questa qui che costa euro4We have this one which costs 4 euros

    115Talking about availability

    141

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    114

    115

    1141

    1142

    1143

    1151

    When avere is used with a direct pronoun such as lo or li ci is often added (see345) ci changes into ce when used before pronouns

    Avete La Repubblica No non ce lrsquoabbiamo oggiDo you have the Repubblica No we havenrsquot got it today

    Ha il passaporto signora Sigrave ce lrsquohoDo you have your passport madam Yes I do have it

    Rimanere

    The concept of lsquoquantity remaining leftrsquo is expressed by rimanere (see AppendixII Irregular verbs)

    Egrave rimasto un porsquo di dolceIs there any cake left

    Del vecchio paese di prima non egrave rimasto piugrave nienteTherersquos nothing left now of the old village that was

    Sono rimaste ancora due o tre persone nella salaThere are still two or three people left in the hall

    Essere disponibilei

    The adjective disponibile lsquoavailablersquo is often used in shops or business situations It has to agree with the noun referred to

    Le buste sono disponibili in vari formatiThe envelopes are available in various formats

    Il direttore saragrave disponibile dopo la riunioneThe manager will be available after the meeting

    Essere libero occupato impegnato

    The adjectives libero occupato can be used both for a person or an object Notehow they have to agree with the person or object referred to

    Egrave libero il bagno No egrave occupatoIs the bathroom free No itrsquos occupied

    La linea egrave occupata Puograve attendere in lineaThe line is busy Can you hold

    Il professore egrave impegnato in questo momento Puograve richiamarLa quandosaragrave liberoThe professor is busy right now Can he call you back when hersquos free

    Expressing lsquosome anyrsquo

    There are various ways of saying how much is available and expressing lsquosomersquo inItalian depending on whether we are referring to countable nouns or uncountablenouns

    116TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

    142

    116

    1152

    1153

    1154

    A lsquocountablersquo noun refers to people or things that can be counted you can put anumber in front of them An lsquouncountablersquo noun cannot usually have a numberbefore it and therefore is normally singular for example zucchero lsquosugarrsquo vino lsquowinersquo(although of course it is possible to talk about i vini italiani lsquoItalian winesrsquo)

    Del dei etc

    Del dei etc can be used with both countable nouns and uncountable nouns

    With lsquocountablersquo nouns we use plural forms dei delle degli (the form variesaccording to the noun which follows see 133 and 42)

    Ci sono delle sedieAre there any chairs

    Ci sono degli studenti italiani allrsquoUniversitagraveThere are some Italian students at the University

    With lsquouncountablersquo nouns we use the singular forms del dello della dellrsquo

    Crsquoegrave del vinoIs there any wine

    Per colazione crsquoegrave della marmellata drsquoaranciaFor breakfast there is marmalade

    Un poco di un porsquo di

    This phrase is used with uncountable nouns such as lsquobread butter coffee winersquo inthe singular

    Egrave rimasto ancora un porsquo di vinoTherersquos still a little wine left

    Crsquoegrave un poco di caffegrave anche per meIs there some coffee for me too

    Or with countable nouns such as lsquocoins booksrsquo in the plural

    Dammi un porsquo di moneteGive me some coins

    Porto un porsquo di libri in vacanzaIrsquom taking a few books on holiday

    Qualche

    Qualche (see 392) can only be used with countable nouns not with uncountablenouns like lsquosugarrsquo Qualche means lsquoa few somersquo but despite its plural meaning itis always used with the singular form of nouns Its form is the same for both masculineand feminine nouns

    Crsquoegrave qualche programma interessante staseraAre there any interesting programmes on TV tonight

    Crsquoegrave qualche donna manager che guadagna piugrave degli uominiThere are some women managers who earn more than men

    116Expressing lsquosome anyrsquo

    143

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    1161

    1162

    1163

    Alcuni alcune

    Alcunialcune meaning lsquosome a fewrsquo (see 393) can be used with countable nounsinstead of qualche in the plural only

    Ci sono alcuni programmi televisivi educativi ma i bambinipreferiscono guardare i cartoni animatiThere are a few educational television programmes but children prefer towatch cartoons

    Ci sono alcune donne manager in Italia che guadagnano piugrave degliuominiThere are a few women managers in Italy who earn more than men

    With ne

    Both alcunialcune and un porsquo di can be used on their own meaning lsquoa few thingsa few peoplersquo and lsquoa littlersquo with or without the particle ne (see 117 below and344)

    Ci sono dei ragazzi italiani al corso estivo Ce ne sono alcuniAre there any Italian kids on the summer course There are a few (of them)

    Avete delle guide in italiano Sigrave ne abbiamo alcuneDo you have any guidebooks in Italian Yes we have a few

    Crsquoegrave del parmigiano Sigrave ce nrsquoegrave un porsquoIs there any parmesan Yes therersquos a bit

    Specifying the quantity available

    With a number or other indication of quantity avere essere or rimanere can beused (see 112 1151 and 1152)

    Sono rimasti solo due panini Li buttiamoThere are only two rolls left Shall we throw them away

    Quanti giorni di vacanza avete Ho trenta giorni allrsquoannoHow many daysrsquo holiday do you have I have 30 days a year

    Da Roma a Napoli ci sono 190 chilometriFrom Rome to Naples is 190 kilometres

    To refer to the number or the indication of quantity we use the pronoun ne (see344) to avoid repeating the noun previously mentioned Before ne or anotherpronoun ci becomes ce as in ce nrsquoegrave or ce ne sono

    Sono rimasti dei panini Sigrave ne sono rimasti dueAre there any rolls left Yes there are two (of them) left

    Crsquoerano molti spettatori al cinema Sigrave ce nrsquoerano almeno 300Were there many spectators at the cinema Yes there were at least 300

    Crsquoegrave una banca Sigrave ce ne sono due in centroIs there a bank Yes there are two (of them) in the centre

    Crsquoegrave del caffegrave Sigrave ce nrsquoegrave tantoIs there any coffee Yes therersquos lots (of it)

    117TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

    144

    1164

    1165

    117

    Ne can also be used where there is no indication of number or quantity but it isless common in such cases

    Crsquoegrave del latte Sigrave ce nrsquoegraveIs there any milk Yes there is some

    Ci sono fichi Sigrave ce ne sonoAre there figs Yes there are some

    Expressing lsquosomething anythingrsquo lsquosomeone anyonersquo

    While qualche (see 392 and 1163) is always used with a noun qualcosa lsquosome-thing anythingrsquo and qualcuno lsquosomeone anyonersquo (see 391) are used on their own

    Crsquoegrave qualcosa da leggereIs there anything to read

    Crsquoegrave qualcunoIs anyone there

    We can add a lsquoqualifyingrsquo che clause (lsquosomeone something thatrsquo lsquoanyone anythingthatrsquo) This can be followed by the indicative (particularly in spoken Italian or informalwriting) or the subjunctive (see 2314 and 93) The English translation is the samein both cases

    Cerco qualcuno che sasappia tradurre le lettere commercialiIrsquom looking for someone who can translate commercial letters

    Specifying location time or frequency

    You can specify where somethingsomeone is or when or how often somethinghappens

    Specifying location

    You can indicate where the action is taking place or where something is by usingadverbs or adverbial phrases referring to place such as vicino lontano or positionsuch as dietro davanti (see 624)

    La mia casa si trova qui vicinoMy house is near here

    La sede egrave a due km dal centroThe Head Office is 2 kms from the centre

    Nella riunione il direttore era seduto davanti a meIn the meeting the director was sitting in front of me

    Or phrases with prepositions (see 431 and 435) such as

    Crsquoegrave un ufficio cambio Sigrave ce nrsquoegrave uno in centroIs there a bureau de change Yes therersquos one in the centre

    Crsquoegrave un Consolato Britannico Sigrave ce nrsquoegrave uno a RomaIs there a British Consulate Yes therersquos one in Rome

    119Specifying location time or frequency

    145

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    118

    119

    1191

    Specifying time or date

    You can indicate when the action takes place by adding an expression of date ortime (see Chapter 36)

    Crsquoegrave un treno alle cinqueTherersquos a train at five orsquoclock

    Crsquoegrave il Telegiornale stasera Sigrave crsquoegrave alle 800Is there a news bulletin this evening Yes therersquos one at 800

    Quando si svolge il Palio Si svolge a luglio e ad agostoWhen does the Palio take place It takes place in July and in August

    Specifying frequency

    You can indicate how often the event or action takes place with phrases of frequency(see Chapter 36)

    una volta alla settimana once a weekdue volte al mese twice a monthuna volta allrsquoanno once a yearil martedigraveogni martedigrave on Tuesdays every Tuesday

    Crsquoegrave un servizio medico al campeggioIs there a medical service in the campsite

    Sigrave crsquoegrave due volte alla settimana il martedigrave e il venerdigraveYes therersquos one twice a week on Tuesdays and Fridays

    Expressing non-existence or non-availability

    Non

    The easiest way of saying that something does not exist or is not available is toadd non to the verbs or phrases shown above

    Non ci sono serpenti velenosi in questa zonaThere are no poisonous snakes in this area

    Crsquoegrave il medico No mi dispiace Non crsquoegraveIs the doctor here No Irsquom sorry He isnrsquot here

    Non crsquoegrave rimasto piugrave nienteTherersquos nothing left any more

    Mi dispiace il direttore non egrave disponibile oggiIrsquom sorry the manager is not available today

    No non egrave libero questo postoNo this place isnrsquot free

    For details on negatives including nessuno niente see 163 165ndash7

    Mancare

    The verb mancare means lsquoto be missing to be shortrsquo

    Vorremmo migliorare i nostri servizi ma mancano i fondiWe would like to improve our services but funds are short

    1110TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

    146

    1192

    1193

    11101

    11102

    1110

    Lrsquoufficio rimarragrave chiuso venerdigrave Manca il personaleThe office will be shut on Friday There is a shortage of staff

    Manca solo GiorgioOnly Giorgio is missing

    Manchi solo tuOnly you are misssing

    Mancano i datiThere are no facts or figures

    Essere assente

    Chi egrave assente stamattinaWhorsquos absent this morning

    Someone who has sent hisher excuses and apologies in advance is called

    un assente giustificatoan explained absentee (lit)

    The noun lrsquoassente can also mean lsquothe dear departedrsquo (see 11106 below)

    Note that the verb partire is used colloquially not to express the idea of someonehaving left but to express the idea that someone is lsquonot all therersquo mentally ie iscrazy

    Egrave partito Hersquos off his head

    Non piugrave essere esaurito essere finito

    When talking about supplies that are finished or have run out

    Purtroppo sono esaurite le nostre scorte di candeleUnfortunately our supplies of candles have run out

    Egrave finita la carta nella stampanteThe paper in the printer is finished

    Non crsquoegrave piugrave posto per stasera Egrave tutto esauritoTherersquos no more room for tonight Itrsquos all sold out

    Estinguersi scomparire sparire spegnersi sradicare

    The verbs above mean lsquoto disappearrsquo literally or metaphorically Sparire is probablythe most colloquial

    Sono scomparse le chiavi di casaThe house keys have disappeared

    Il morbillo egrave praticamente scomparso dagli USAMeasles has practically disappeared from the USA

    The passive form of the verb sradicare can also be used to talk about a disease orother evil which has been eradicated

    Il morbillo egrave stato quasi completamente sradicato negli USAMeasles has been almost completely eradicated in the USA

    1110Expressing non-existence or non-availability

    147

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    11103

    11104

    11105

    When talking about a species that has died out use the verbs estinguersi or sparireNote that estinto also means lsquothe departedrsquo (see 11106)

    Fra 500 anni alcune specie di animali potrebbero estinguersiIn 500 years time some species of animals could die out

    I dinosauri sono spariti dalla terra milioni di anni faThe dinosaurs disappeared from the earth millions of years ago

    Both estinguersi and spegnersi can be used with their literal meaning lsquoto be extin-guishedrsquo so are often used to refer to fires volcanoes and metaphorically of thefires of love

    Lrsquoamore si spegne e la passione si raffreddaLove dies out and passion grows cold

    Euphemisms for death

    A reluctance to mention the words lsquodeathrsquo or lsquodyingrsquo has led Western languages toproduce a wide range of euphemisms to express the concept of death and dyingItalian is no exception Any of the following verbs can be used estinguersi mancarescomparire spegnersi

    The participle scomparso is the form most often used in death announcements

    Egrave scomparso il nostro caro AlfredoOur dear friend Alfredo has passed away

    The noun la scomparsa is also often used

    Nel terzo anniversario della scomparsa di Carlo la mamma lo ricordacon grande amoreOn the third anniversary of the death of Carlo his mother remembers him with love

    The verb spegnersi lsquoto be extinguishedrsquo can be used as a euphemism for morire

    Il conte si spense a mezzanotte con i familiari attorno al lettoThe count died at midnight with his family around the bed

    So can mancare

    Egrave improvvisamente mancato allrsquoaffetto dei suoi cari Marco StradaMarco Strada has suddenly been lost to the affection of his dear ones

    Note the use of these participles

    lrsquoassente the absent one (lit)il caro estinto the dear departed

    1110TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

    148

    11106

    12Talking about the present

    Introduction

    Situations actions and events are expressed by the use of verbs (see Chapter 2) Herewe look at how to describe situations actions and events taking place at the presenttime (ie in the same period of time when we are speaking or writing) The verbtense most commonly used for this is the present indicative (see 233) as shown inour examples The examples here are mainly in the affirmative interrogative andnegative statements are covered more fully in Chapters 15 and 16 respectively

    Describing present situations actions and events

    The present tense is used to describe a situation action or event that is in effect ortaking place at the present time although not necessarily at the exact moment whenwe speak or write Here are some examples

    Facts situations or descriptions

    LrsquoAvv Bianchi lavora alla FIATMr Bianchi the lawyer works at FIAT

    Questo film dura due oreThis film lasts two hours

    Molti Italiani amano il calcioMany Italians love football

    Mi piace molto passeggiareI like walking a lot

    Mia madre egrave malata Ha una malattia cardiacaMy mother is ill She has a heart disease

    Le autostrade sono invase da turisti stranieri che vengono in vacanza in ItaliaThe motorways are invaded by foreign tourists who come on holiday to Italy

    149

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    121

    122

    1221

    Il turismo in Calabria egrave poco sviluppatoTourism in Calabria is not very developed

    Il tempo egrave bruttoThe weather is bad

    I gemelli non sono identiciThe twins are not identical

    Actions or events

    Single actions and events

    Percheacute non telefoni allrsquoUfficio VenditeWhy donrsquot you phone the Sales Department

    Oggi cucina WalterToday Walter is cooking

    In Italian we use the same present tense of the verb to describe actions or eventswhich are happening at the time we speak or write (lsquoThe Boat Show is taking placethis weekrsquo lsquoIsabella is teaching this morningrsquo) and those that may not be happeningright now but are a habit or regular occurrence (lsquoThe Boat Show takes place everyyearrsquo lsquoIsabella teaches every Tuesdayrsquo)

    Isabella insegna stamattinaIsabella insegna ogni martedigraveIsabella is teaching this morningIsabella teaches every Tuesday

    Lrsquoinfermiera non viene oggiLrsquoinfermiera non viene il giovedigraveThe nurse isnrsquot coming todayThe nurse doesnrsquot come on Thursdays

    Il Salone Nautico si svolge questa settimana a GenovaThe Boat Show is taking place this week in Genova

    Il Salone Nautico si svolge ogni anno ad aprileThe Boat Show takes place every year in April

    Regular actionsOften in fact the only feature that distinguishes habitual actions from single actionsis the use of adverbs or phrases used to convey the notion of habit or regular occur-rence such as

    di solito usuallygeneralmente generallynormalmente normallyogni everytutti i tutte le every

    Ogni mese andiamo a trovare i parenti in campagnaEvery month we go to see our relatives in the country

    Ogni giovedigrave mattina crsquoegrave il mercato a PostiglioneEvery Thursday morning therersquos the market at Postiglione

    Tutte le settimane facciamo la spesa al Centro Commerciale ldquoGlobusrdquoEvery week we do the shopping at the lsquoGlobusrsquo shopping centre

    Normalmente mio marito torna a casa prima di meNormally my husband comes home before me

    122TALKING ABOUT THE PRESENT

    150

    1222

    With days of the week use of the article il la also conveys the idea of a regularweekly action

    Il venerdigrave mangiamo il pesceEvery Friday we eat fish

    La domenica mia madre va a messaOn Sundays my mother goes to Mass

    For other phrases of frequency and repetition see 366

    Expressing ongoing actions

    If you need to express something more immediate or an action that is still goingon at the present time and is not yet completed you can use the progressive formof the present tense The progressive present similar to the English lsquoto be doing somethingrsquo is formed by using the present tense of the verb stare together withthe gerund (see 2325) of the verb expressing the action (lavorando leggendopartendo)

    I ragazzi stanno leggendoThe boys are reading

    Il signor Rossi sta partendoMr Rossi is just leaving

    Stiamo lavorandoWe are working

    Note that stare and the gerund cannot be used to translate the English lsquoto be doingrsquoconstruction when it refers to the future even if itrsquos the very near future For thisyou use the regular present indicative or the future

    Il Dott Cuomo arriva fra mezzrsquooraDr Cuomo is arriving in half an hour

    Dove andrete domaniWhere are you going tomorrow

    Words and phrases indicating present time

    The present time is also indicated by using adverbs or phrases specifying time (Formore complex time contexts see 304 and Chapter 36) Here are some examples

    ora adesso now

    Egrave tardi Ora andiamo a casaItrsquos late Letrsquos go home now

    Scusami adesso non voglio parlareExcuse me I donrsquot wish to talk now

    Ho cambiato ufficio Adesso lavoro al terzo pianoI changed my office Irsquom working on the third floor now

    124Words and phrases indicating present time

    151

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    123

    124

    subito immediatamente right nowimmediately

    Vieni subito quaCome here right now

    Attenda un attimo per favore Le passo immediatamente il direttoreHold on a second please Irsquoll put you through to the manager immediately

    oggi today

    Oggi mi sento feliceI feel happy today

    Oggi egrave sabatoToday is Saturday

    ancora still

    Egrave ancora presto per partireItrsquos still early to be leaving

    Ho ancora fameI am still hungry

    questo

    Questrsquoanno le vendite vanno beneThis year the sales are going well

    Questa settimana lavoro fino a tardiThis week Irsquom working till late

    Questo pomeriggio fa freddoItrsquos cold this afternoon

    Note the shortened forms stamattina lsquothis morningrsquo stanotte lsquothislast nightrsquo staseralsquothis eveningrsquo

    Stasera Monica egrave nervosaTonight Monica is edgy

    Stanotte non sono riuscita a dormireI couldnrsquot sleep last night

    Dialogo

    In this dialogue the different forms of the present are highlighted

    Incontro di lavoro

    Mario Adinolfi egrave impiegato alla Camera di Commercio di Bari ma inquesti giorni sta lavorando a Roma per organizzare la partecipazione dialcune industrie romane alla Fiera del Levante di Bari La DittaCosmetici 2000 Spa vuole presentare alla Fiera un nuovo prodotto per lacura dei capelli e il Sig Luca Violli direttore delle vendite incontra ilSig Adinolfi per chiedere informazioni sui servizi della Fiera Ecco unbrano della loro conversazione

    125TALKING ABOUT THE PRESENT

    152

    125

    Violli Quanto costa lrsquoaffitto di un ufficio per il periodo della FieraAdinolfi Questrsquoanno abbiamo uffici attrezzati con servizi di segreteria

    che costano euro1500 per 5 giorniViolli Quando posso visitare gli ufficiAdinolfi Gli uffici si possono visitare dopo il 10 settembre Ora stiamo

    ancora completando i lavori ma Lei puograve fare una prenotazioneadesso Deve solo riempire questo modulo

    Violli Va bene Chi deve firmare il moduloAdinolfi Puograve firmare Lei o un altro responsabile della Ditta come

    preferisce

    Business meeting

    Mario Adinolfi is an employee at the Chamber of Commerce in Bari but at present he is working in Rome making arrangements for several Romancompanies in the lsquoFiera del Levantersquo Trade Fair in Bari The companylsquoCosmetics 2000rsquo Ltd wants to present its new hair care product and Mr LucaViolli director of sales meets Mr Adinolfi to ask for information on theservices offered by the Fair Here is a snatch of their conversation

    Violli How much does it cost to rent an office for the duration of theFair

    Adinolfi This year we have ready-equipped offices with secretarial serviceswhich cost 1500 euros for 5 days

    Violli When can I visit the officesAdinolfi After the 10th September We are just finishing the work but you

    can book now You only need to fill in this formViolli All right Who needs to sign the formAdinolfi You can sign it or else some other representative of the company

    as you prefer

    125Dialogo

    153

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    13Speakingwriting about the past

    Introduction

    When speaking or writing about the past in Italian we generally use two different verbforms a perfect form and an imperfect form These two forms are two different aspectsof Italian verbs in the past ndash two different points of view ndash and it is essential to distin-guish between them

    The perfect aspect is used when we talk about the past from the point of view ofthe present The imperfect aspect looks at the past from the point of view of thepast it is used to talk and write about past events as if viewing it from lsquoinsidersquo

    To describe what we or someone else did we can use any of the following

    The perfect form

    Ieri ho lavorato fino alle 500 e poi sono andata al barYesterday I worked until 500 and then I went to the bar

    The imperfect form

    Gli impiegati lavoravano tutta la mattina e poi andavano al barThe employees worked all morning and then they went to the bar

    A combination of both

    Quando lavoravo ligrave sono andata molte volte nellrsquoufficio del direttoreWhen I worked there I went several times to the directorrsquos office

    In the next few pages we look first at the perfect aspect in its two different forms(compound and simple) then at the imperfect aspect and finally at the two aspectsused together

    All the examples here are of verbs in the indicative mood for examples of perfectand imperfect in the subjunctive mood see Chapter 2 for the verb forms and Chapters25 to 27 29 to 33 35 to 36 and 38 to 39 in particular for examples of how theyare used

    154

    131

    The perfect aspect

    When talking about events in the past that are regarded as complete Italian usesthe perfect tense There are two forms of perfect tense the simple perfect or passatoremoto (see 238) and the compound perfect or passato prossimo (see 237)

    The passato prossimo is a compound tense (see 215) formed of an auxiliary andparticiple while the passato remoto is not a compound form so can be defined asthe simple perfect The passato remoto is also known in English as the past historicwhich has led to misunderstandings over its use

    The perfect tense most frequently used is the compound form the passato prossimo

    Sono arrivato la settimana scorsaI arrived last week

    Ieri ho comprato una camicia rossaYesterday I bought a red shirt

    Ti egrave piaciuto il filmDid you like the film

    Avete conosciuto il direttoreHave you met the director

    The simple perfect form (passato remoto) can also be used Here are the same exam-ples as above this time using the passato remoto

    Arrivai la settimana scorsaI arrived last week

    Ieri comprai una camicia rossaYesterday I bought a red shirt

    Ti piacque il filmDid you like the film

    Conosceste il direttoreHave you met the director

    It is clear that the difference between the two sets of examples is not one of timeas suggested by traditional Italian grammar terminology which makes a distinctionbetween passato remoto or lsquofar-offrsquo past and passato prossimo or lsquonearrsquo past Thisis the reason why these two tenses are best defined in English as simple and compoundperfect (in Italian passato semplice passato composto) in order not to stress anydifference in lsquotime settingrsquo

    The sentences in the second set above although perfectly correct are unlikely tobe used in everyday conversation at least in northern and much of central Italy(see 1343) The different functions and uses of the two past tenses are best explainedby example

    The passato remoto (see 238) is much less frequently used than the passatoprossimo Its main function is to represent events in the past that have no connec-tion with the present ie with the time when the sentence is spoken or written Sowhen talking about the date someone was born we can use the passato remoto ifthat person is no longer alive

    132The perfect aspect

    155

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    132

    Dante nacque nel 1265 Visse per molti anni a FirenzeDante was born in 1265 He lived for many years in Florence

    Pier Paolo Pasolini nacque nel 1922 Fu uno dei piugrave famosi scrittori delNeorealismoPier Paolo Pasolini was born in 1922 He was one of the most famousNeorealist writers

    However if we want to stress the relationship of those personalities with the presentin other words their influence on todayrsquos readers we use the passato prossimo(see 237)

    Dante egrave nato nel 1265 e oggi si festeggia lrsquoanniversario della nascitaDante was born in 1265 and today we celebrate the anniversary of his birth

    Pier Paolo Pasolini egrave nato nel 1922 e i suoi film piugrave famosi sono ancoramolto popolariPier Paolo Pasolini was born in 1922 and his best-known films are still verypopular today

    The passato prossimo is always used if the person is still alive at the present time

    Mio figlio egrave nato nel 1983My son was born in 1983

    Using the passato prossimo

    This form is very similar to the English present perfect (lsquoI have eatenrsquo etc) howeverthey do not always correspond exactly in their use as shown below

    Gli ho parlato apertamenteI have spoken openly to him

    Siamo partiti alle 500We left at 500

    Here is an example of a passage in which you will recognise many verbs used inthe compound form of the perfect Some of the participles shown do not follow aregular pattern for more information see 2328 and Appendix II

    Sono uscito alle 900 per andare a far spese e ho incontrato un vecchioamico che non vedevo da molto tempo Abbiamo deciso di fare le speseinsieme e siamo andati prima alla Rinascente e poi da UPIM Alle 1100abbiamo bevuto un aperitivo al bar e quindi abbiamo comprato verdura e carne per preparare il pranzo Siamo arrivati a casa a mezzogiorno eabbiamo cucinato e mangiato con appetito Alle 200 il mio amico egravetornato a casa sua perchegrave aveva un appuntamento

    I went out at 900 to go shopping and I met an old friend whom I hadnrsquotseen for a long time We decided to go shopping together and we went firstto lsquoRinascentersquo and then to UPIM At 1100 we drank an aperitif at the cafeacuteand then we bought vegetables and meat to make lunch We arrived homeat midday and we cooked and ate hungrily At 200 my friend went backhome because he had an appointment

    133SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

    156

    133

    Using the passato remoto

    Although the passato remoto is much less frequently used than the passato prossimothere are certain contexts in which it is used to describe events or actions

    In a historical context

    The passato remoto is used frequently in historical narration as can be seen fromthis example taken from a history textbook for primary schools (Strumenti a curadi Alfio Zoi Editrice La Scuola 1991 pp188ndash9)

    Quando nel 1152 Federico I detto Barbarossa divenne re di Germaniadecise di sottomettere i Comuni ribelli Compigrave cinque discese in Italianella prima (1154) soffocograve la ribellione di Roma e si fece incoronareimperatore nella seconda conquistograve Milano e riaffermograve solennemente idiritti dellrsquoImperatore sui Comuni (1158) nella terza assediograve e distrusseMilano (1163) nella quarta occupograve Roma (1168) e nella quinta fusconfitto a Legnano dalla Lega Lombarda (Alleanza tra i Comuni decisaa Pontida nel 1167 e appoggiata dal Papa Alessandro III) Per questodovette riconoscere la libertagrave dei Comuni con il trattato di pace diCostanza (1183)

    When in 1152 Frederick I known as Redbeard became King of Germanyhe decided to suppress the rebellious City States He carried out five raids inItaly in the first (1154) he suppressed the rebellion in Rome and hadhimself crowned emperor in the second he conquered Milan and with dueceremony reaffirmed the rights of the emperor (1158) in the third hebesieged and destroyed Milan (1163) in the fourth he occupied Rome (1168)and in the fifth he was defeated at Legnano by the Lombard League (analliance between the City States set up in Pontida in 1167 and supported byPope Alexander III) For this reason he was forced to recognise the freedomof the City States with the peace treaty of Constance (1183)

    Note however that when historical events are seen in their relevance to the presenttime again the passato prossimo is more likely to be used even if the eventshappened a long time ago Here is another example again from the same textbookStrumenti (p 248)

    La storia moderna di Roma egrave iniziata nel 1870 quando la cittagrave egravediventata capitale del giovane Regno drsquoItalia Allora Roma contavaappena 200000 abitanti ed anche il suo aspetto urbanistico non eramolto diverso da quello dei secoli precedenti

    Anche nel nostro secolo e in particolare negli ultimi decenni Romaha continuato a espandersi per lrsquoafflusso di lavoratori provenienti datutto il Lazio e dalle regioni centro-meridionali

    The modern history of Rome began in 1870 when the city became thecapital of the young Kingdom of Italy At that time Rome counted scarcely200000 inhabitants and as a town it did not appear very different fromprevious centuries

    In our own century and particularly in the last few decades Rome hascontinued to grow because of the influx of workers coming from all overLazio and the central and southern regions

    134Using the passato remoto

    157

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    134

    1341

    Here the events described some of which happened more than a hundred yearsago are relevant to todayrsquos situation (Rome is still the capital of Italy and itspopulation is still expanding because of the influx of immigrants)

    In a narrative

    The passato remoto is in general the lsquoperfectrsquo form most often used in the narra-tive register and is therefore more frequently found in written than in spoken language

    Here is another example of the use of the passato remoto this time not in a histor-ical context but in a narrative literary passage (from the novel Requiem by AntonioTabucchi Feltrinelli 1992 p 757)

    E allora vieni avanti disse la voce di Tadeus ormai la casa la conosciChiusi la porta alle mie spalle e avanzai per il corridoio Il corridoio erabuio e inciampai in un mucchio di cose che caddero per terra Mi fermaia raccogliere quel che avevo sparso sul pavimento libri un giocattolo dilegno un gallo di Barcelos la statuetta di un santo

    So come on through said Tadeusrsquo voice you know the house by now I shutthe door behind me and started off along the corridor The corridor wasdark and I stumbled into a pile of things which fell on the ground I stoppedto pick up what I had spread over the floor books a wooden toy a Barceloscock the statuette of a saint

    In spoken Italian

    The passato remoto used as a historical or narrative tense is most frequently foundin written texts The use of this tense in spoken conversational Italian is rare andrestricted to the southern regions of Italy So the examples of spoken Italian usingthe passato remoto seen in 132 above are very unlikely to be heard in northernItaly or most of central Italy but are quite acceptable for example in the southernregions including Sicily

    Expressing the imperfect aspect

    The imperfect aspect of actions or events in the past is conveyed by the imperfettoin Italian (see 236) This paragraph looks at the use of the imperfect aspect byitself while 136 considers its use together with the perfect

    The general function of the imperfect aspect is to represent past events and actionsas if seen from within the past itself The following two sentences illustrate how thesame fact happening at the same time can be seen from two different points ofview in other words from two aspects

    Ieri faceva molto caldo a NapoliYesterday it was very hot in Naples

    Ieri ha fatto molto caldo a NapoliYesterday it was very hot in Naples

    The first example (the imperfect aspect) talks about the hot weather as the condi-tion experienced by people during that particular span of time it could be said for

    135SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

    158

    1342

    1343

    135

    instance by someone who was actually in Naples yesterday and wants to talk abouthisher own experience of the weather

    The second example (the perfect aspect) sees yesterdayrsquos weather from outside it couldbe said for example by someone who was not in Naples (eg a weather forecaster)and who wants to tell someone else about the weather with a certain detachment

    The main uses of the imperfetto or imperfect aspect are listed below

    Parallel events or actions

    Two past actions or events can be viewed in a symmetrical relationship taking placewithin the same time span

    Mentre lavorava Anna pensava alle vacanze in SardegnaWhile she was working Anna was thinking about the holidays in Sardinia

    Il direttore parlava e gli invitati ascoltavano annoiatiThe director was talking and the guests were listening bored

    These are parallel actions that take place at the same time and are part of the samesituation described as if seen from within the situation itself rather than a set ofevents viewed in relation to the present time (the time when we are speaking orwriting)

    mdash Action 1rarr

    mdash Action 2rarr

    Habitual or repeated actions

    In the following examples the actions are not separate actions taking place at thesame time because of their repetition they are seen not as individual actions butas the general state or situation of the person carrying out the actions at the periodof time when the actions took place In English this situation can be expressed withthe form lsquoused to rsquo

    A Roma andavo tutti i giorni a mangiare in trattoriaIn Rome I went to eat in a trattoria every day

    Da ragazzo facevo molto sportWhen I was a boy I used to play lots of sport

    Describing past events or situations

    AllrsquoUniversitagrave crsquoera una gran confusione Gli studenti che volevanoiscriversi cercavano di capire che cosa fare mentre gli impiegati dellaSegreteria non riuscivano a farsi sentire nel gran chiasso Faceva moltocaldo e molti si riparavano allrsquoombra degli alberi nel cortile

    At the University there was a great deal of confusion The students whowanted to enrol were trying to find out what to do while the staff in theAdministrative Office couldnrsquot make themselves heard in the racket It wasvery hot and many people took refuge in the shade of the trees in thecourtyard

    135Expressing the imperfect aspect

    159

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    1351

    1352

    1353

    Here we have a lsquopicturersquo of a situation where the verbs are the elements inside thepicture rather than the whole of an event or an action

    Compare the situation above with a narrative description which uses the perfectaspect if the facts take place one after the other ie when they are not seen asdetails inside a picture but as a sequence of single separate actions as shown inthe example below

    | mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash |

    Ieri sono andato allrsquoUniversitagrave e ho trovato una gran confusione Ho chiesto informazioni in Segreteria e mi hanno detto di aspettareFaceva molto caldo e mi sono riparato sotto gli alberi nel cortile

    Yesterday I went to the University and I found a great deal of confusion I asked for information in the Administrative Office and they told me towait It was very hot and I took refuge under the trees in the courtyard

    Each of these actions had to be carried out before the following one could takeplace

    | ho chiesto | hanno detto | mi sono riparato |

    Narrative using imperfect

    Here is a passage from the novel La Delfina Bizantina by Aldo Busi (Mondadori1992 p 53) which uses verbs in the imperfect almost entirely because it is describinga scene the background to the action Note how the description below ends withtwo verbs in the simple perfect finigrave girograve

    Era entrata nella stanza adiacente dove adesso i giornali toccavano ilsoffitto o comunque la sovrastavano pencolanti e minacciosi Era unavera e propria foresta di carta con scricchiolanti sottoboschi in fondo ai quali vide farsi largo la luce del giorno e lei la vecchia striminzitaimbacuccata in un mucchio di stracci maschili e di coperte Era inpiedi davanti alla finestra rotta e le presentava la schiena Stavaincollando con impasto di acqua e farina bianca un foglio di giornalesul riquadro senza vetro E contemporaneamente lo stava bisbigliandodalla a alla zeta Doveva certo essere cosigrave assorta da non averla sentitanon si decideva a girarsi Bruniligrave finigrave con calma il duplice lavoro e poisi girograve

    She had gone into the adjacent room where the newspapers now touchedthe ceiling or at least towered over her swaying and threatening It was aabsolute forest of paper with creaking undergrowth at the other side ofwhich she saw the light of day penetrating and then saw her the shabbyold woman all muffled up in a heap of tattered menrsquos clothes and blankets She was standing in front of the broken window with her back turned toher She was glueing ndash with flour and water paste ndash a sheet of newspaper onthe windowless frame And at the same time she was whispering it toherself from cover to cover She must have been so absorbed that shehadnrsquot heard her she didnrsquot give any sign of turning around Bruniligrave calmlyfinished her twofold task and then turned around

    135SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

    160

    1354

    Progressive imperfect (stare + gerundio)

    One very common form of the imperfect aspect is the progressive form This is formedusing the imperfect of the verb stare together with the gerund of the main verbThis form is fairly familiar to English speakers being similar in form and use to theEnglish lsquoto be -ingrsquo

    Che cosa stavate facendo ieri seraWhat were you doing yesterday evening

    Stavo lavorando quando mi ha telefonato AndreaI was working when Andrea called me

    The progressive form expresses an action in progress ie not completed at a certainmoment in time It cannot be used to convey for example the aspects of repetitionor description of past events (as in the paragraphs above) where the simple imper-fect is used instead The progressive aspect in Italian as in English can be used notonly in the past but also in the present (see 123)

    Combinations of perfect and imperfect aspect

    Scene setting introduction

    In the paragraphs above we saw how the imperfect expresses the elements of a pastsituation in contrast with the perfect tenses which see actions or events in theirentirety and lsquoseparatenessrsquo To understand more clearly how the two aspects interactto depict the past we can use the metaphor of a play seen at the theatre where thescenery or stage set is the background of the play and is represented by the imperfectThe actors their actions and the events of the play are in the foreground and repre-sented by the perfect

    Scene setting in novels

    A traditional technique of novelists is to set a scene using the imperfect and to letthe characters act within it using the perfect In each of the following two passagestaken from Leonardo Sciasciarsquos Il Giorno della Civetta (Einaudi 1981 pp9 and 57)it is easy to identify the two aspects perfect and imperfect

    (a) Lrsquoautobus stava per partire rombava sordo con improvvisi raschi esingulti La piazza era silenziosa nel grigio dellrsquoalba Il bigliettaiochiuse lo sportello lrsquoautobus si mosse con un rumore di sfasciume Si sentirono due colpi squarciati Il bigliettaio bestemmiograve lafaccia gli era diventata colore di zolfo tremava

    The bus was about to leave it was giving out a dull roar with suddenrasping or hiccuping noises The square was silent in the grey dawn the conductor shut the door the bus moved off with a disintegratingnoise then two shots were heard to rip the air the conductorswore his face turned the colour of sulphur he shook

    (b) Il corpo di Parrinieddu era ancora sul selciato coperto da un teloazzurrastro I carabineri di guardia sollevarono il telo il corpo eracontratto come nel sonno prenatale nella oscura matrice dellamorte

    136Combinations of perfect and imperfect aspect

    161

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    1355

    1361

    1362

    136

    Parrinieddursquos body was still on the asphalt covered by a bluish sheetThe police on duty lifted the cloth the body was drawn up as if in aprenatal slumber in the dark womb of death

    Scene (an ongoing action or event) and a new action or event

    A less obvious example of scene setting is the way in which Italian even in everydayspeech or writing distinguishes between actions in the past using the imperfect todescribe certain actions that are seen as a background to others Here are a fewexamples where the pattern is that of an actionevent happening at a certain momentset against the background scene of something that was going on at the same momentin time (but also before and possibly after)

    Paola egrave arrivata [event] mentre preparavo la cena [scene]Paola arrived [event] while I was preparing dinner [scene]

    Gli impiegati lavoravano [scene] quando egrave suonato lrsquoallarme [event]The staff were working [scene] when the alarm went [event]

    Passeggiavamo [scene] tranquillamente ma allrsquoimprovviso egrave scoppiato[action] un temporaleWe were walking along quietly [scene] when suddenly a storm broke [action]

    Scene (a situation) and new action or event

    Erano le 525 quando egrave esplosa la bombaIt was 525 when the bomb went off

    Sono arrivato alla stazione proprio quando il treno partivaI arrived at the station just when the train left

    In both these examples the imperfetto represents a fact that although happeningin an instant (il treno partiva) is seen as the situation context or backgroundagainst which something happened

    Cause (imperfect) and effect (perfect)

    Non sono venuto a trovarti percheacute avevo troppo lavoro da fareI didnrsquot come to see you because I had too much work to do

    Avevamo fame e abbiamo deciso di fare due spaghettiWe were hungry and (so) we decided to cook a bit of spaghetti

    In these sentences the role of the imperfetto is clearly that of the background toor cause of an event

    All the examples given in 1361ndash5 can be illustrated with the following pattern

    136SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

    Imperfect (background)

    Perfect (event)

    162

    1363

    1364

    1365

    Examples of different patterns

    Here are examples of how the same two verbs can be used in three different patternsas described above

    Parallel actions

    Mentre io riposavo Sandro telefonava a sua sorellaWhile I was resting Sandro was on the phone to his sister

    Sequence of actions

    Ho riposato e poi ho telefonato a SandroI rested and then I telephoned Sandro

    Situation and actionevent

    Mentre riposavo mi ha telefonato SandroWhile I was resting Sandro telephoned me

    Further examples of imperfectperfect aspects

    Here are some further examples illustrating the different functions of imperfect andperfect see if you can link them to the explanations above

    Ho ordinato gli articoli che mi interessavanoI ordered the items that I was interested in

    Ieri sera pensavo a quello che mi hai detto e ho capito che aveviragioneYesterday evening I was thinking about what you said to me and I realisedthat you were right

    Mi dispiace non volevo offenderti quando ti ho rimproveratoIrsquom sorry I didnrsquot want to offend you when I told you off

    Ho visitato Firenze con quellrsquoamico che lavorava al MuseoI visited Florence with that friend who worked in the Museum

    Abbiamo imparato lrsquoitaliano con un professore che non diceva nemmenouna parola drsquoingleseWe learnt Italian with a teacher who didnrsquot speak a word of English

    Quando abitavo a Napoli ho visitato tre volte il Museo NazionaleWhen I lived in Naples I visited the National Museum three times

    Per quanto tempo hai vissuto in CinaHow long did you live in China for

    Ho vissuto a Shanghai per tre anniI lived in Shanghai for three years

    Quando vivevo in Cina mangiavo il riso tre volte al giornoWhen I lived in China I ate rice three times a day

    Ieri ho mangiato riso tre volteYesterday I ate rice three times

    136Combinations of perfect and imperfect aspect

    163

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    1366

    1367

    Imperfectperfect aspect auxiliary verbs dovere potere volere

    With certain verbs the choice of tense can be even more important since it mayalter the meaning Use of the imperfect suggests that the intention or obligationwas not fulfilled (the action was not completed) The past conditional may also beused in place of the imperfect (see 2313)

    Volevo andare in banca ma era chiusaI wanted to go to the bank but it was shut(So I couldnrsquot go after all)

    Ho voluto andare in bancaI wanted to go to the bank(The implication is that I did go there)

    Dovevano venire ieri ma crsquoera sciopero dei treniThey should have come yesterday but there was a train strike(They should have come but they didnrsquot)

    Hanno dovuto introdurre un nuovo prodotto per competere con i francesiThey had to introduce a new product to compete with the French(They had to introduce one ndash and they did)

    Potevi almeno telefonareYou could have called

    Meno male che hai potuto telefonareJust as well you were able to phone

    In the first of each pair of examples above the imperfetto can be replaced by thepast conditional

    Avrei voluto andare in banca ma era chiusaAvrebbero dovuto venire ieri ma Avresti potuto almeno telefonare

    Non hanno potuto salvare il ragazzoThey were not able to save the boy(One action is implied)

    Non potevano mai uscire percheacute il padre non glielo permettevaThey could never go out because their father would not allow them(A long-term state or condition is implied)

    Imperfectperfect aspect conoscere sapere

    The choice of tense can also alter the meaning in the case of conoscere and sapere

    La nostra azienda non conosceva il mercato ingleseOur firm was not familiar with the English market

    Ho conosciuto il direttore di marketing alla Fiera di GenovaI met the director of marketing at the Genova Trade Fair

    (Conoscere in the passato prossimo generally means lsquoto meetrsquo)

    Sapevamo che lui era disposto a trattareWe knew that he was prepared to negotiate

    136SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

    164

    1368

    1369

    Lrsquoabbiamo saputo troppo tardiWe found it out too late

    (Sapere in the passato prossimo generally means lsquoto learn to find outrsquo)

    Present tense expressing past

    There are two situations in which past events are not expressed by imperfect orperfect tenses but by the present indicative tense

    When the event in question is still going on

    When the event action or situation in question is still going on the present tenseis used with da the equivalent of the English since

    Studio lrsquoitaliano da 5 anniI have been studying Italian for 5 years(Implication And Irsquom still trying)(lit lsquoI study Italian since 5 yearsrsquo)

    Compare this with the following example

    Ho studiato lrsquoitaliano per 5 anniI studied Italian for 5 years(Implication But now Irsquove given up)

    For dramatic effect for example reporting events in newspapers

    Fuori dal bar si accende un furibondo litigio Un signore in giro con ilcane vede i due sudamericani che si rincorronoOutside the bar a furious quarrel started up A man out walking his dog saw the two South Americans chasing each other

    Or in historical descriptions

    Nel settembre 1939 la Germania invade la Polonia e Francia e GranBretagna dichiarano la guerra LrsquoItalia rimane fuori del conflitto fino al 1940In September 1939 Germany invaded Poland and France and Great Britaindeclared war Italy stayed out of the conflict until 1940

    Indicators of time

    Time indicators

    To say how long ago the action took place use fa (lsquoagorsquo) and the appropriate lengthof time

    due giorni fa two days agoun mese fa a month agopoco tempo fa a short time ago

    138Indicators of time

    165

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    137

    138

    1371

    1372

    1381

    To express lsquolastrsquo meaning lsquothe one just pastrsquo use the adjectives scorso or passato(note that while scorso can come before or after the noun passato can only comeafter)

    la scorsa settimana last weekil mese scorso last monthlrsquoanno passato last yearlrsquoestate passata last summer

    Here are some common time phrases which can be used to refer to the past

    ieri yesterdaylrsquoaltro ieri day before yesterdayieri mattina yesterday morningieri sera yesterday eveningstamattina this morning

    Here are the days of the week

    lunedigrave Mondaymartedigrave Tuesdaymercoledigrave Wednesdaygiovedigrave Thursdayvenerdigrave Fridaysabato Saturdaydomenica Sunday

    Negative indicators of time

    When the double negative phrases non ancora non mai non piugrave (see163) are used with the passato prossimo non goes before the whole verb whilethe second negative element will normally go after the auxiliary but before theparticiple

    La consegna non egrave ancora arrivataThe delivery hasnrsquot arrived yet

    Non egrave piugrave venutoHe didnrsquot come any more

    Non crsquoegrave mai stata la pace in quel paeseThere has never been peace in that country

    Alternatively the second negative element can be placed after the whole verb

    La consegna non egrave arrivata ancoraThe delivery hasnrsquot arrived yet

    Non egrave venuto piugraveHe didnrsquot come any more

    Non crsquoegrave stata mai la pace in quel paeseThere has never been peace in that country

    138SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

    166

    1382

    14Talking about the future

    Introduction

    English speakers often assume that when talking about future events actions or situ-ations Italian always uses the future tense of verbs (see 234) This is not alwaysthe case As we can see in the following examples we can use either the future tenseor the present tense to refer to the same event or facts We can also use a differentverb or verb phrase when talking about the very near future

    Using the future tense

    In the examples below the future tense of the verbs is used to indicate firm inten-tions or plans or a future event that is certain

    La settimana prossima partirograve per gli Stati UnitiNext week Irsquoll leave for the USA

    Arriveremo non appena possibileWersquoll arrive as soon as possible

    Spero che tu non cambierai ideaI hope you wonrsquot change your mind

    Fra pochi giorni saremo in FranciaIn a few days wersquoll be in France

    Using the present tense

    The future tense is not very much used in colloquial Italian The present tense can beused in its place in almost every situation just as it can in English

    Domani parto per GenovaTomorrow Irsquom leaving for Genoa

    A che ora arriva lrsquoaereoWhat time is the flight arriving

    La settimana prossima cambiamo ufficioNext week we are changing office

    167

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    141

    142

    143

    Fra poco siamo in FranciaSoon wersquoll be in France

    With a time indicator

    Even events in the distant future can be expressed using the present However whenusing the present some explicit indication placing the events firmly in the future(such as la settimana prossima lrsquoanno prossimo fra un mese etc) helps to avoidmisunderstandings as in the following examples

    Lrsquoanno prossimo passiamo le vacanze a New YorkNext year we are spending the holidays in New York

    Fra un mese siamo in ItaliaIn a month wersquoll be in Italy

    The future tense is generally preferable when speaking or writing in a more formalcontext

    Expressing the immediate or very near future

    There are two particular ways of talking about actions that are imminent or lsquoaboutto happenrsquo

    stare per

    The verb stare (see 233) is used with per and the verb infinitive

    Stiamo per partireWe are about to leave

    La conferenza sta per cominciareThe talk will begin soon

    La sua fattura egrave quasi pronta Sto per finire di scriverlaYour invoice is almost ready Irsquom just finishing writing it

    essere sul punto di

    The expression essere sul punto di approximately corresponds to the English lsquoto beon the verge ofrsquo

    Il professore egrave sul punto di avere un esaurimento nervosoThe teacher is on the verge of a nervous breakdown

    Attenzione Il treno egrave sul punto di partireAttention The train is just about to depart

    Expressing the English lsquogoing torsquo

    The English lsquogoing torsquo can sometimes be a way of expressing the future or an inten-tion Occasionally it means lsquophysically going torsquo You have to know which meaningit conveys before you can translate it into Italian

    144TALKING ABOUT THE FUTURE

    168

    1431

    1441

    1442

    144

    145

    Future or intention

    When Irsquom on holiday Irsquom going to learn ItalianQuando sarograve in vacanza imparerograve lrsquoitaliano

    or Ho intenzione di imparare lrsquoitaliano

    Physically lsquogoingrsquo

    Tomorrow Irsquom going shoppingDomani vado a fare le spese

    For other examples of future planning and intention see 149 below

    The lsquopast in the futurersquo

    Sometimes when we talk about a point in the future (3) we need to describe eventsactions that have not yet happened at the moment of speaking (1) but that will havehappened at some unspecified time (2) before the point we are talking about (3)

    1 2 3

    NOW UNSPECIFIED TIME FUTURE

    (moment of speaking) (action or event) (point referred to)

    rarrrarr

    Oggi i giornali dicono che il Governo avragrave deciso il bilancio prima diagostoToday the papers say the Government will have decided on the budgetbefore August

    Franco dice che avremo giagrave finito il lavoro quando arriveragrave lo stipendioFranco says that we will have finished the work before the salary arrives

    This reference to the past in the future ndash often called the future perfect in English ndashis expressed in Italian by a tense called futuro anteriore lsquocompound futurersquo (see235) Here are some examples

    Domani lrsquoufficio chiuderagrave alle 12 A quellrsquoora avremo giagrave finito la nostrarelazioneTomorrow the office will close at 12 By then wersquoll already have finished ourreport

    Egrave tardi Quando arriveremo allo stadio la partita saragrave giagrave iniziataItrsquos late When we reach the stadium the match will already have started

    Soltanto dopo che avrai migliorato il tuo italiano potrai superare lrsquoesameOnly after improving your Italian will you be able to pass the exam

    For other examples of how the past and future are linked see 3052 and 3131

    The future seen from the past

    We do not just talk of future events with reference to the actual moment when weare speaking or writing (lsquothe presentrsquo) We may be talking now about a point in thepast when the particular events referred to were still in the future

    147The future seen from the past

    169

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    146

    147

    How to express this situation in Italian depends on the sequence of events (see AppendixIII) and on the probability of their happening We can use a variety of verb tensesmoods

    Present or simple future tense

    When the future moment has not yet come and it is still possible that Carlo willpass by

    Carlo ha detto che passeragrave piugrave tardiCarlo said he will pass by later

    Carlo ha detto che passa piugrave tardiCarlo said he will pass by later

    The condizionale al passato lsquopast conditionalrsquo

    The past conditional (see 2313) indicates the future from a past point of view (seealso 3052) It is generally used after the moment has passed regardless of whetherCarlo actually came or not

    Carlo ha detto che sarebbe passato (ed egrave venuto)Carlo said he would pass by later (and he did)

    Carlo ha detto che sarebbe passato (e non egrave venuto)Carlo said he would pass by later (and he didnrsquot)

    The imperfetto lsquoimperfectrsquo

    More colloquially it is possible to use the imperfect (see 236) to replace the compoundconditional

    Carlo ha detto che passava piugrave tardiCarlo said he would pass by later

    For more examples of putting events in a time context and the sequence of tensessee 305 and Appendix III

    Some expressions of time in the future

    Here are a few words frequently used to indicate future time

    Prossimo lsquonextrsquo

    Domenica prossima andiamo al mareNext Sunday wersquoll go to the sea

    Dovremo lavorare molto nei prossimi mesiWersquoll be very busy in the next months

    Le telefonerograve il mese prossimoIrsquoll phone you next month

    Fra (tra) lsquowithin a certain timersquo

    The prepositions fratra are identical in meaning (for this and other uses see 438)

    148TALKING ABOUT THE FUTURE

    170

    1471

    1472

    1473

    148

    Ci vediamo fra una settimanaWersquoll see each other in a week

    Sandro deve partire tra pocoSandro has to leave in a moment

    Mi scusi sono occupata La richiamo fra cinque minutiExcuse me Irsquom busy at the moment Irsquoll call you back in five minutes

    Presto lsquosoon early quicklyrsquo

    Presto cambieremo casaWersquoll soon move house

    Le manderograve presto una rispostaIrsquoll send an answer to you soon

    Note that presto can also be used to mean lsquoat an early hourrsquo as in Egrave presto lsquoItrsquosearlyrsquo or lsquoat a fast pacersquo as in Farsquo presto lsquoHurry uprsquo

    Poi lsquothenrsquo

    Prima parleremo della riunione poi passeremo allrsquoargomento principaleFirst wersquoll speak about the meeting then wersquoll go on to the main subject

    Dopo lsquoafter laterrsquo

    Andiamo a fare una passeggiata e dopo andiamo a casa tuaLetrsquos go for a walk and after wersquoll go to your place

    Domani lsquotomorrowrsquo

    Domani porto Filippo dal pediatraTomorrow Irsquom taking Filippo to the paediatrician

    Dopodomani lsquoday after tomorrowrsquo

    Dopodomani lrsquoufficio rimarragrave chiusoThe day after tomorrow the office will be closed

    Stasera lsquothis evening tonightrsquo

    Stasera alle 1930 si trasmetteragrave la prossima puntata di ldquoIspettore DerekrdquoThis evening at 730 pm will be shown the next episode of lsquoInspector Derekrsquo

    Alla fine lsquoat the endrsquo

    Il vertice dureragrave cinque giorni alla fine verragrave offerto un pranzodallrsquoambasciatore ingleseThe summit will last five days at the end there will be a dinner given by the British ambassador

    Prima o poi lsquosooner or laterrsquo

    Prima o poi riusciranno a risolvere il problemaSooner or later theyrsquoll manage to solve the problem

    148Some expressions of time in the future

    171

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Verrograve a trovarti prima o poiIrsquoll come to see you sooner or later

    Drsquoora in poi lsquofrom now onrsquo

    Drsquoora in poi non mi sentirograve piugrave sola Ci sei tuFrom now on I wonrsquot feel lonely Yoursquore here

    Expressing intention and future plans

    As seen above the English lsquogoing torsquo can be expressed by Italian aver intenzione di

    Ho intenzione di noleggiare una macchinaI intend hiring a car

    Other expressions of intention and planning for the future include

    aspettarsi to expectaver in progetto di to have planned todecidere di to decide todecidersi a to make onersquos mind up todesiderare to wish desirefare progetti per to make plans fornon vedere lrsquoora di to not be able to wait forpromettere di to promise tosperare di to hope to

    Mi sono decisa a passare le feste natalizie in famigliaIrsquove made up my mind to spend the Christmas celebrations with my family

    Gli studenti stanno facendo progetti per venire a studiare in InghilterraThe students are planning to come and study in England

    Il professore si aspetta di ricevere i nostri compiti domaniThe lecturer expects to receive our homework tomorrow

    I bambini non vedono lrsquoora di andare in vacanzaThe children canrsquot wait to go on holiday

    See also Chapter 26 and Chapter 33 for further expressions of intention and futureplans

    149TALKING ABOUT THE FUTURE

    172

    149

    15Asking questions

    Introduction

    There is no specific verb form in Italian to distinguish a statement from a questionsuch as the English question form lsquoDoes he rsquo lsquoIs he rsquo In Italian the form ofthe verb and the word order of the sentence generally remain the same

    Devo chiudere la portaI must shut the door

    Devo chiudere la portaShould I shut the door

    Asking a question using interrogative intonation

    Very often the only difference between a statement and a question in spoken Italianis the intonation of the voice which therefore becomes particularly important ingetting our message through (see 85) The pitch of the voice is raised on the wordthat is the focus of the question In the sentence above we can raise our voice onany one of its components depending on what the main focus of our question is

    Devo chiudere la porta (o la finestra)Should I shut the door (or the window)

    Devo chiudere la porta (o devo aprirla)Should I shut the door (or shall I open it)

    Devo chiudere la porta (o non devo)Should I shut the door (or shall I not)

    Asking a question using interrogative words

    When we ask questions about somebody or something we usually use interrogativewords (see 36)

    We now look at some of the words used to ask questions about (1) identification(2) quantity or (3) other details about something or somebody

    173

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    151

    152

    153

    Questions about identification (of people or things)

    Chi Che cosa Quale Che

    (a) Pronto chi parlaHello whorsquos speaking

    (b) Chi ha scritto questa letteraWho wrote this letter

    (c) Buongiorno che cosa desideraGood morning how can I help you (What would you like)

    (d) Che cosa facciamo staseraWhat shall we do tonight

    (e) Chi devi vedere staseraWho will you see tonight

    (f) Per chi egrave questo paccoWho is this parcel for

    (g) Di chi egrave questa giaccaWhose jacket is this

    (h) Di che cosa parliamo con lrsquoavvocatoWhat shall we talk about with the solicitor

    (i) Quale computer devo usareWhich computer should I use

    (j) Qual egrave la mia pennaWhich one is my pen

    (k) Che ora egraveWhat time is it

    In spoken Italian quale when used as in example (i) can be replaced by che

    Che computer devo usareWhich computer should I use

    Quale is abbreviated before the verb form egrave but never with an apostrophe

    Qual egrave il tuo indirizzoWhat is your address

    Chi is invariable (see 354 and 36) unlike English who whom whose it does notchange form regardless of whether it is the subject of the verb as in examples (a)(b) the direct object as in example (e) or preceded by a preposition as in examples(f) (g)

    In Italian prepositions (di per) always come before chi or che cosa

    We can also use just che or cosa instead of che cosa especially in a more familiaror informal context

    Che vuoiWhat do you want

    153ASKING QUESTIONS

    174

    1531

    Che faiWhat do you do

    Cosrsquoegrave questoWhat is this

    Cosa stai mangiandoWhat are you eating

    Di cosa ti occupiWhat do you do

    Questions about quantity

    Quanto QuantiWhen used as an adjective meaning lsquohow much how manyrsquo quanto (see 36) changesits ending to agree with the noun as in examples (d) (e) (f) (g) below

    (a) Quanto costa QuantrsquoegraveHow much is it

    (b) Scusi quanto ci vuole per PalermoExcuse me how long does it take to Palermo

    (c) Quanto lrsquohai pagatoHow much did you pay for it

    (d) Quante stanze ci sono in questa casaHow many rooms there are in this house

    (e) Quanto zucchero vuole nel caffegraveHow much sugar do you want in your coffee

    (f) Di quanta carta ha bisognoHow much paper do you need

    (g) Fra quanti giorni sarai a RomaIn how many daysrsquo time will you be in Rome

    Other types of questions

    Here are some other words commonly used to introduce questions These usuallycome immediately before the verb

    Percheacute lsquoWhyrsquo

    Percheacute non vai in ufficioWhy donrsquot you go to the office

    Percheacute Teresa piangeWhy is Teresa crying

    Note that percheacute also means because and can be used to answer a question as wellas to ask it

    percheacute ho mal di testa

    because I have a headache

    percheacute ha fame

    because she is hungry

    153Asking a question using interrogative words

    175

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    1532

    1533

    Come mai lsquoHow comersquoCome mai lsquoHow comersquo is very often used instead of percheacute in a familiar context

    Come mai torni a casa cosigrave prestoHow come yoursquore going home so early

    Come mai non crsquoegrave piugrave paneHow come there is no bread left

    Quando lsquoWhenrsquo

    Quando comincia la scuolaWhen does school begin

    Quando egrave arrivato questo faxWhen did this fax come

    Dove lsquoWherersquo

    Dove va Paolo in vacanzaWhere does Paolo go on holiday

    Scusi dovrsquoegrave il bagnoExcuse me where is the toilet

    Dove compreranno una casaWhere will they buy a house

    Come lsquoHowrsquo

    Buongiorno come staGood morning how do you do

    Come si dice ldquotodayrdquo in ItalianoHow do you say lsquotodayrsquo in Italian

    Come avete fatto a How did you manage to

    Dialogo

    Un esame di storia

    Professore Si accomodi Cominciamo con una domanda generale Che cosa egrave il Risorgimento italiano

    Candidato Egrave il movimento di indipendenza e unitagrave nazionaledellrsquoItalia

    Professore E quando egrave avvenuto questo movimentoCandidato Nel XIX secoloProfessore Mi dica chi era Giuseppe MazziniCandidato Mazzini egrave stato un grande leader democratico e

    repubblicano Insieme a Giuseppe Garibaldi lottograve perrealizzare la partecipazione popolare al movimentonazionale

    Professore Quali sono stati gli altri grandi protagonisti delRisorgimento

    154ASKING QUESTIONS

    176

    154

    Candidato I piugrave importanti sono stati Camillo Cavour il Re VittorioEmanuele II il Papa Pio IX e tanti altri

    Professore Senta saprebbe dirmi come e in quale anno Romadivenne capitale drsquoItalia

    Candidato Nel 1870 Roma fu presa con la forzaProfessore Percheacute fu necessaria la forzaCandidato Percheacute il Papa non voleva perdere la sua autoritagrave politica e

    la sovranitagrave su RomaProfessore Per concludere come mai Garibaldi ebbe il soprannome

    di ldquoeroe dei due mondirdquoCandidato Percheacute aveva combattuto sia in Italia che in America Latina

    per la causa della libertagrave e indipendenza dei popoliProfessore Bene complimenti Si accomodi pure lrsquoesame egrave finito

    A history exam

    Professor Sit down Letrsquos begin with a general question What is theItalian Risorgimento

    Candidate It was the movement for independence and national unity inItaly

    Professor And when did this movement take placeCandidate In the 19th centuryProfessor Tell me who was Giuseppe MazziniCandidate Mazzini was a great democratic and republican leader Together

    with Giuseppe Garibaldi he fought to achieve popularparticipation in the national movement

    Professor Who were the other great characters in the RisorgimentoCandidate The most important were Camillo Cavour King Vittorio

    Emanuele II Pope Pius IX and many others Professor Listen could you tell me how and in what year Rome

    became capital of ItalyCandidate In 1870 Rome was taken by forceProfessor Why was force necessaryCandidate Because the Pope didnrsquot want to lose his political authority

    and sovereignty over RomeProfessor To conclude how come Garibaldi was known as the lsquohero of

    the two worldsrsquoCandidate Because he had fought both in Italy and in Latin America for

    the cause of freedom and independence for the peopleProfessor Good well done You may go the exam is finished

    154Dialogo

    177

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    16Negative sentences

    Introduction

    The most common way to form a negative statement or question is to use nonimmediately before the verb There is usually no specific word order that distinguishesa negative sentence from an affirmative one

    Sono stancaIrsquom tired

    Non sono stancaI am not tired

    Potete venire alla festaCan you come to the party

    Non potete venire alla festaCanrsquot you come to the party

    Crsquoerano molti studenti in aulaWere there many students in the classroom

    No Non ce nrsquoerano moltiNo There werenrsquot many

    When answering a question negatively no is used We can also repeat the verbandor include a pronoun object such as li la

    Hai dieci euroHave you got ten euros

    No (No non li ho)No I havenrsquot

    Sa guidare la macchinaCan you drive a car

    No (No non la so guidare)No I canrsquot

    Reinforcing a negative statement

    There are several other words expressing negation that can be used to reinforce thenegative concept introduced by non (see 391 and 393) Since these are generallyused together with non except when the word order is reversed in Italian we usuallyhave a double negative (two negative words in the same sentence)

    178

    161

    162

    Affatto per niente mica

    A negative statement can be reinforced by using affatto per niente mica (the lastis rather colloquial)

    Non ho affatto pauraI am not afraid at all

    Il film non era per niente interessanteThe film was not at all interesting

    Non sono mica scemaI am not stupid

    Notice how all the reinforcing adverbs are used after the verb

    Neanche nemmeno neppure

    These adverbs are used to reinforce or rather expand a negative statement withthe meaning of lsquonot even not eitherrsquo

    Non ho neanche una liraI havenrsquot got even a penny

    Non mi piace la TV Non guardo nemmeno il TelegiornaleI donrsquot like TV I donrsquot even watch the news

    Expressing negation and time non piugrave non mai

    Non mai lsquoneverrsquo non piugrave lsquono longerrsquo are used to specify negation withreference to time (see also 1382)

    Non leggiamo mai i giornaliWe never read the newspapers

    Non sono mai stato in AmericaIrsquove never been to America

    Non lavorava piugrave alla FiatHe didnrsquot work at FIAT any longer

    Non crsquoegrave piugrave benzinaThere isnrsquot any more petrol

    Expressing negation using neacute neacute

    When we have to make a negative statement about two (or more) related words orsentences they are introduced by neacute neacute used after non (see 522) correspondingto the English lsquoneither norrsquo

    Sto bene Non ho neacute fame neacute seteIrsquom fine Irsquom neither hungry nor thirsty

    Di domenica non voleva neacute lavorare neacute studiareOn Sundays he didnrsquot want either to work or to study

    164Expressing negation using neacute neacute

    179

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    1621

    1622

    163

    164

    Il direttore ha troppi impegni Non puograve vederLa in ufficio neacute puograve venirea casa SuaThe manager is too busy He canrsquot see you at the office or come to yourhouse

    Questo bicchiere non egrave neacute mio neacute tuo egrave di AndreaThis glass is neither mine nor yours Itrsquos Andrearsquos

    Like other negative phrases neacute neacute can also stand on their own at the begin-ning of a sentence or clause The verb used with neacute neacute as subject can be eithersingular or plural

    Neacute Marco neacute Luisa sapeva come far funzionare la fotocopiatriceNeither Marco nor Luisa knew how to make the photocopier work

    Neacute io neacute lui sapevamo dove andareNeither I nor he knew where to go

    Expressing negation using niente nulla

    Niente (and the less common nulla) mean lsquonothingrsquo and are normally used togetherwith non (see also 391)

    Non ho niente da direI have nothing to say

    Non vedo nienteI canrsquot see anything

    Non crsquoegrave nulla di buono da mangiareThere isnrsquot anything good to eat

    When niente nulla come first in the sentence the non is not needed This is ratherdramatic in style and is mainly used in writing although in Sicily and the souththis word order can be heard in spoken Italian too

    Niente succedeNothing happens

    Nulla lo preoccupaNothing worries him

    Expressing negation using the adjective nessunoa

    We can reinforce the idea that a person or object is not available by adding thenegative adjective nessunoa (lsquono not anyrsquo) Nessunoa (see 393) follows thepattern of un uno una (see 132)

    Non crsquoegrave nessuna guidaThere is no guidebook

    Non crsquoegrave nessunrsquoautomobile disponibileThere are no cars available(lit lsquoThere is no car availablersquo)

    165NEGATIVE SENTENCES

    180

    165

    166

    Non crsquoegrave nessun postoThere is no place free

    Non crsquoera nessuno scrittore italiano presenteThere were no Italian writers present

    Nessunoa can also come first in the sentence in which case non is omitted

    Nessun compito gli era difficileNo task was difficult for him

    Nessuna guida ti spiega queste coseNo guidebook explains these things to you

    Expressing negation using the pronoun nessunoa

    Nessuno is a negative pronoun which stands on its own it has a masculine form nes-suno (occasionally abbreviated to nessun) and feminine form nessuna Nessuno isusually found with non but if it comes first in the sentence non is not needed (see393 and 166) Nessuno is more commonly found in this position than niente is

    Nessun dormaLet nobody sleep

    Nessuno viene dopo le 1600No one comes after 400 pm

    A questo numero non risponde nessunoNobody answers on this number

    In casa non crsquoegrave nessunoThere isnrsquot anybody at home

    When nessuno niente are followed by a clause that more closely defines or spec-ifies the negative (lsquono guidebook that explains clearlyrsquo) Italian uses che normallyfollowed by the subjunctive (see 2314 93 and 118)

    Non crsquoegrave nessuna guida che spieghi la storia della cittagrave in modo chiaroThere is no guide that explains the history of the town clearly

    Non crsquoegrave nessuno che sappia fare la pizza come mia cuginaThere is no one that can make pizza like my cousin

    Non crsquoegrave niente che possa soddisfarloTherersquos nothing that can satisfy him

    Reinforcing negation

    There are other ways in which you can emphasise the negative concept

    Non crsquoegrave alcun motivo per offendersiTherersquos absolutely no reason to take offence

    Non ha la minima intenzione di finire quel progettoHe hasnrsquot the slightest intention of completing that project

    168Reinforcing negation

    181

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    167

    168

    Non ho la piugrave pallida idea di quello che sta facendoI havenrsquot got the faintest idea what hersquos doing

    Questo libro non egrave proprio adattoThis book isnrsquot really suitable

    For the uses of alcun see also 393

    168NEGATIVE SENTENCES

    182

    17Comparisons and degrees of intensity

    Introduction

    Comparisons between objects or people or situations are defined in terms of lsquomorersquolsquolessrsquo or lsquothe same asrsquo

    In Part A the comparative forms of adjectives (see 146) and adverbs (see 63) areillustrated Here we look at the ways in which these forms are used and at otherways of expressing degrees of intensity

    Using comparative adjectives and adverbs

    lsquoMorersquo

    La situazione economica egrave piugrave grave in Italia che in InghilterraThe economic situation is more serious in Italy than in England

    Gli inglesi guidano piugrave prudentemente degli italianiThe English drive more carefully than the Italians

    lsquoLessrsquo

    Enrico era meno intelligente di EnricaEnrico was less intelligent than Enrica

    Bisogna andare meno velocemente del solitoYou should go more slowly than usual

    lsquoSame asrsquo

    Non troveragrave mai una moglie tanto comprensiva quanto AngelicaHe will never find a wife as understanding as Angelica

    Non guidi cosigrave attentamente come meYou donrsquot drive as carefully as me

    The first words of each pair can be omitted

    Non troveragrave mai una moglie comprensiva quanto AngelicaHe will never find a wife as understanding as Angelica

    183

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    171

    172

    1721

    1722

    1723

    Non guidi attentamente come meYou donrsquot drive as carefully as me

    Expressing lsquothanrsquo

    English lsquothanrsquo is translated by di or che (see examples above) according to whichtwo elements are being compared and their position in the sentence

    Comparing two nouns

    When comparing two nouns or proper names we normally use di (although see1733 below)

    In classe i maschi sono meno estroversi delle ragazzeIn class the males are less extrovert than the girls

    Luciano scrive piugrave lentamente di Alessandra al computerLuciano writes more slowly than Alessandra on the computer

    Comparing two pronouns

    As with nouns when comparing two pronouns we normally use di

    Personal pronouns (see 32)

    Io sono meno stressata di teI am less stressed than you

    Lui guida piugrave velocemente di teHe drives more quickly than you

    Demonstrative pronouns (see 38)

    Questa stanza egrave piugrave spaziosa di quellaThis room is more spacious than that one

    Quello egrave piugrave saporito di questoThat one is more tasty than this one

    Possessive pronouns (see 37)

    Lo stipendio di mio marito egrave piugrave basso del mioMy husbandrsquos salary is lower than mine

    La nostra automobile egrave meno comoda della vostraOur car is less comfortable than yours

    Comparing two adjectives

    When comparing two adjectives that refer to the same person or same thing use che

    I genitori del bambino rapito erano piugrave preoccupati che arrabbiatiThe parents of the snatched child were worried more than angry

    Questi mobili sono piugrave vecchi che antichiThis furniture is not so much antique as old

    173COMPARISONS AND DEGREES OF INTENSITY

    184

    173

    1731

    1732

    1733

    The same applies when comparing two nouns referring to the same person or thing

    Il mulo egrave piugrave asino che cavalloThe mule is more donkey than horse

    Comparing two verbs

    When comparing two verbs use che

    Andare a ballare egrave piugrave divertente che andare al cinemaGoing dancing is more fun than going to the cinema

    Spendere egrave piugrave facile che guadagnareSpending is easier than earning

    Comparing phrases of time or place

    When comparing adverbs of timeplace use di

    Ora mi stanco piugrave di primaNow I get more tired than before

    But use che if the adverbs are next to each other separated only by lsquothanrsquo

    Sono piugrave stanca adesso che primaI am more tired now than before

    Fa meno freddo oggi che ieriIt is colder today than yesterday

    When at least one of the terms of comparison is a prepositional phrase of timeplaceuse che

    Si sta meglio adesso che negli anni CinquantaPeople are better off now than in the fifties

    I turisti si divertirebbero piugrave a Napoli che a RomaThe tourists would enjoy themselves more in Naples than in Rome

    Comparing two elements separated by lsquothanrsquo

    All the above rules can be simplified by remembering that when lsquothanrsquo comes directlybetween the two elements it is always translated by che

    Fa meno freddo oggi che ieriIt is less cold today than yesterday

    Mia madre era piugrave preoccupata che arrabbiataMy mother was worried rather than angry

    Comparing with onersquos expectations

    To compare an actual state of affairs with what we thought expected or imaginedbeforehand we use the construction di quanto or di quel che along with eitherthe imperfect indicative (eg pensavo) or the imperfect subjunctive (eg pensassi)according to whether we are using a formal or informal register

    Il corso drsquoitaliano era piugrave facile di quel che pensavoThe Italian course was easier than I thought

    173Expressing lsquothanrsquo

    185

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    1734

    1736

    1737

    1735

    or

    Il corso drsquoitaliano era piugrave facile di quanto pensassi

    or

    Il corso drsquoitaliano era piugrave facile di quanto non pensassi

    Expressing lsquowhichrsquo

    Use the interrogative quale (see 36) to express English lsquowhichrsquo

    Quale cittagrave egrave piugrave interessante Roma o FirenzeWhich city is more interesting Rome or Florence

    Quali fichi sono piugrave dolci quelli bianchi o quelli neriWhich figs are sweetest the white ones or the black ones

    Expressing different degrees of intensity

    Adjectives relative superlative

    When the personobject has more of a particular quality than all the others we usethe relative superlative the most in relation to others (see 147)

    I ragazzi italiani sono i piugrave viziati drsquoEuropaItalian kids are the most spoilt in Europe

    Egrave stato il piugrave bel viaggio della mia vitaIt was the best trip of my life

    Per me venerdigrave egrave il giorno meno complicato della settimanaFor me Friday is the least complicated day of the week

    Adjectives absolute superlative

    When no comparison is being made we use the absolute superlative (see 148 and104)

    I vestiti di Armani sono costosissimiArmani clothes are really expensive

    Il viaggio egrave stato bellissimoThe trip was really wonderful

    Often Italians prefer not to use this -issimo form but to use a simple qualifyingadverb such as cosigrave molto tanto or an adverb such as estremamente veramente

    Sono tanto stancaIrsquom so tired

    Le sono estremamente gratoIrsquom extremely grateful to you

    174COMPARISONS AND DEGREES OF INTENSITY

    186

    174

    175

    1751

    1752

    Adjectives diminishing the intensity

    The opposite effect can be conveyed by using the adverb poco (see 1051)

    Ha fatto una mossa poco intelligenteHe made a not very intelligent move

    Adjectives moderate intensity

    The adverbs piuttosto and abbastanza express only a moderate degree of intensity(see 1041)

    Il processo elettorale egrave piuttosto lentoThe electoral process is rather slow

    Siamo abbastanza soddisfatti del suo lavoroWe are quite satisfied with his work

    Numbers and placing

    Note how the superlative form is used with ordinal numbers (primo secondo)

    Milano egrave la seconda cittagrave piugrave grande drsquoItaliaMilan is the second biggest city in Italy

    Adverbs

    With adverbs the superlatives are less commonly used The English lsquoas as possiblersquois expressed as shown

    Per favore parla il piugrave lentamente possibilePlease speak as slowly as possible

    Ho fatto il meglio possibile Speriamo beneIrsquove done as well as I could Letrsquos hope things go well

    When no comparison is being made we can express the absolute superlative byusing the qualifying adverbs molto tanto cosigrave veramente estremamente as forthe adjectives (see 1041 and 1752 above)

    Ha guidato molto attentamenteHe drove very carefully

    As for the adjectives the opposite effect can be conveyed by using poco

    Ha seguito poco attentamente in classeHe followed not very attentively in class

    In the case of adverbial phrases using con or in maniera the comparative andsuperlative are formed in a different way

    Ha suonato la chitarra con tanta passioneHe played the guitar with great passionvery passionately

    Ha parlato nella maniera piugrave calma possibileShe spoke in the most calm way possible

    Ha studiato con poco impegnoHe studied with little commitment

    175Expressing different degrees of intensity

    187

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    1753

    1754

    1755

    1756

    18Referring to objects and people

    Introduction

    When talking or writing we often need to refer to something or somebody withoutnaming them usually to avoid repeating a name or object already mentioned earlierin English we do this by using lsquothisthat hesheitrsquo In Italian too we use pronouns(see Chapter 3) to refer to something or someone mentioned already

    Using a pronoun to refer back

    There are many different kinds of pronoun (indefinites demonstratives relativesinterrogatives possessives) and all of them can be used to refer to a noun alreadymentioned Here we look in detail at personal pronouns the pronouns that describepeople and also objects For details on all the pronoun forms (stressed unstressedcombined) see 33 and 34

    Using a pronoun referring to the subject of an action

    In Italian when talking about the person or entity carrying out an action (lsquothesubjectrsquo) we do not usually need the subject pronoun as we do in English the verbending tells us who or what is carrying out the action (see 213 and 331) Butsometimes we want to emphasise who is carrying out an action to distinguishhimher from someone else or to emphasise the contrast

    Io vado a scuola lui va a lavorareIrsquom going to school hersquos going to work

    Noi andiamo al cinema Voi dove andateWersquore going to the cinema Where are you going

    Using a pronoun referring to someone other thanthe subject

    When we want to refer to somebody who is not the subject but the object of theaction avoiding the use of a noun we use an object pronoun (English me you herhim us them)

    188

    181

    182

    183

    184

    In Italian we can choose either an unstressed object pronoun (mi ti lo la gli civi li le) or the more emphatic stressed object pronoun (me te lui lei Lei noivoi loro)

    Using stressed pronouns

    When we want to emphasise the identity of the person we are referring to we usethe stressed or emphatic pronouns (see 332) We also use them if we want to contrastor compare or to distinguish himher from somebody else The three sets of exam-ples below show the different emphasis given depending on whether we use anunstressed pronoun (examples A) or a stressed pronoun (examples B)

    A Dovrsquoegrave Paola La chiamo e non rispondeWhere is Paola I call her and she doesnrsquot answer

    B Dovrsquoegrave Paola Chiamo lei e risponde AnnaWhere is Paola I call her and Anna answers instead

    A GuardamiLook at me

    B Guarda me non luiLook at me not him

    A La mia amica mi ha invitato a cena Le porto dei fioriMy friend has invited me for dinner Irsquoll bring some flowers for her

    B La mia amica mi ha invitato a cena Porto dei fiori a lei e del vino asuo maritoMy friend has invited me for dinner Irsquoll bring some flowers for her andsome wine for her husband

    After a preposition (con di da a per etc) the stressed forms are the only typeof pronoun that can be used

    Ho parlato di voi con la Dottssa PratiI talked about you with Dr Prati

    Ho telefonato a te prima che a SandraI rang you before I called Sandra

    Questa lettera egrave per luiThis letter is for him

    Ti ho visto con leiI saw you with her

    Stressed pronouns are used mainly to refer to people Using lui lei loro for lsquoitthemrsquo to refer to animals ndash or even more so to inanimate objects ndash endows themwith a lsquohumanrsquo personality Questo quello can be used instead

    Here in this news item the motorcyclist whose life has been saved is grateful tohis crash helmet for protecting him and thinks of it almost as a friend hence theuse of lui

    Io devo la mia vita a questo casco Egrave grazie a lui che sono vivoI owe my life to this helmet Itrsquos thanks to it that Irsquom alive

    184Using a pronoun referring to someone rather than the subject

    189

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    1841

    Using unstressed pronouns

    The most common way of all to refer to somebody or something ndash when no partic-ular emphasis is required ndash is to use unstressed pronouns (341ndash2)

    The pronouns can be direct object pronouns (used when the action directly involvesor affects the person or thing)

    Conosci Paola Sigrave la conoscoDo you know Paola Yes I know her

    Pronto mi senti No non ti sento beneHello can you hear me No I canrsquot hear you very well

    Mi piace il caffegrave italiano lo bevo tutti i giorniI like Italian coffee I drink it every day

    Hai la chiave Sigrave ce lrsquohoHave you got the key Yes Irsquove got it

    Alternatively they can be indirect object pronouns (used when the action is aimed ator directed to them) Common verbs that often use indirect pronouns include

    dare to give dire to say tellinviare to send mandare to sendoffrire to offer passare to passpresentare to present prestare to lendraccontare to tell scrivere to writespedire to send telefonare to telephone

    Paola egrave rimasta senza soldi Domani le mando un assegnoPaolarsquos got no money left Tomorrow Irsquoll send a cheque to her

    A che ora gli telefoniAt what time will you call (to) him

    Ciao Scrivimi prestoBye Write (to) me soon

    DimmiTell me

    Dammi lo zuccheroGive (to) me the sugar

    Both types of pronoun can be found in the same sentence

    Mi piacciono le poesie di Montale Le ho lette tutteI like Montalersquos poems Irsquove read them all

    The pronouns can be combined (see 346)

    Se vedi Anna dille di telefonarmi Va bene glielo dirograve non preoccupartiIf you see Anna tell her to ring me All right Irsquoll tell her donrsquot worry

    Remember that occasionally the correct pronoun might not be the one you thinkAn English lsquoitrsquo might well be plural li le in Italian if it refers to a plural noun anEnglish lsquothemrsquo might on the other hand be singular lo la in Italian

    Odio questi mobili Li brucereiI hate this furniture Irsquod burn it

    184REFERRING TO OBJECTS AND PEOPLE

    190

    1842

    Tutta questa gente Io la mando viaAll these people Irsquoll send them all away

    One of the main sources of difficulty for English speakers is remembering that theunstressed pronouns usually come before the verb

    Direct or indirect

    Another problem for English speakers is knowing when to use the indirect pronounin Italian This is because in English the direct object and indirect object are oftennot easily distinguishable Sometimes English uses the word lsquotorsquo before the pronounshowing clearly that it is an indirect object for example lsquoIrsquoll give the parcel to himrsquoor lsquoHe lent the novel to mersquo But it is equally possible to say in English lsquoIrsquoll givehim the parcelrsquo or lsquohe lent me the novelrsquo as if the pronoun were a direct object

    Look at these examples where Italian distinguishes between direct and indirect objectpronouns depending on the choice of verbs but where English uses identicalpronouns (lsquohim themrsquo) in each case

    Direct Chiamalo subitoCall him now

    Indirect Telefonagli subito Ring him now

    Direct Li accompagno allrsquoaeroportoIrsquoll take them to the airport

    Indirect Gli do un passaggioIrsquoll give them a lift

    Special cases piacere servire

    Remember that with piacere (see 282) the person who likes something is expressedby the indirect pronoun mi (lit lsquomusic pleases to mersquo lsquothe shoes please to mersquo) Soif we want to avoid repeating the name of the person or thing liked (lsquomusic shoesrsquo)we simply miss it out

    Ti piace la musica modernaDo you like modern music

    Sigrave mi piaceYes I like it (lit lsquoIt pleases mersquo)

    Ti piacciono queste scarpeDo you like these shoes

    Sigrave mi piaccionoYes I like them (lit lsquoThey please mersquo)

    Similarly when we use servire lsquoto be of use torsquo (see 2335) or similar verbs theobject needed (le forbici) is the subject of the verb (lsquothe scissors are of use to mersquo)while the person needing them is expressed by the indirect pronoun either stressedor unstressed When we want to refer to the objects without mentioning them againwe simply miss them out in the first example le forbici or in the second examplela calcolatrice

    184Using a pronoun referring to someone rather than the subject

    191

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    1843

    1844

    Ti servono le forbici (unstressed form)Do you need the scissors

    Le forbici servono a te (stressed form)Do you need the scissors

    Sigrave mi servono (le forbici)Yes I need them (the scissors)

    Signora Le serve la calcolatrice (unstressed)Do you need the calculator signora

    La calcolatrice serve a Lei signora (stressed)Do you need the calculator signora

    Sigrave mi serve (la calcolatrice)Yes I need it (the calculator)

    Referring to someone or something using questo quello

    The demonstrative pronouns questo quello can also be used to avoid naming orrepeating the object or person (see 38) Often the use of quello quella withoutnaming the person involved indicates dislike or contempt

    Non crsquoegrave nessuno piugrave egoista di quellaThere is no one more self-centred than that woman

    Egrave questo il tuo nuovo amicoIs this your new friend

    Non ho mai mangiato una torta come questaIrsquove never eaten a cake as good as this one

    Hai visto quelloDid you see that man

    Questo egrave il mio tavoloThis is my desk

    Ti servono dei fogli Prendi quelliDo you need some sheets of paper Take those

    The English lsquothe former the latterrsquo can be conveyed by using quello and questorespectively but only in written texts Sometimes lsquothe latterrsquo is conveyed by questrsquoultimo

    Using indefinites to refer to lsquosomeonesomethingrsquo

    Often indefinite pronouns such as alcuni certi altri ognuno (see 39 and 1164)can be used to refer to something or someone previously mentioned

    Abbiamo parlato con i prigionieri di guerra Alcuni di loro erano statipresi allrsquoinizio del conflittoWe spoke to the prisoners of war Some of them had been taken at thebeginning of the conflict

    185REFERRING TO OBJECTS AND PEOPLE

    192

    185

    186

    Avevamo invitato una ventina di bambini alla festa Ognuno di loro haricevuto un regalino prima di andare a casaWe invited around twenty children to the party Each of them received asmall present before going home

    La sala drsquoattesa era piena di viaggiatori pallidi e stanchi Alcunisfogliavano giornali altri sonnecchiavanoThe waiting room was full of pale tired travellers Some were flickingthrough newspapers others were dozing

    Referring to something or someone mentioned

    The words simile tale can be used to refer to something or someone alreadymentioned

    Nellrsquoincidente sono morti cinque giovani tutti di Cornate Al paese nonera mai accaduta una tale tragediaIn the accident five young people died all from Cornate A similar tragedyhad never happened in the village

    Una cosa simile si vedeva a Opicina (vicino Trieste) dove un cane dinome Lucky era un cliente abituale del Bar CentraleSomething similar used to be seen in Opicina (near Trieste) where a dogcalled Lucky was a regular customer of the Bar Centrale

    Referring to what has been said or will be said

    Particularly in business or formal letters use is made of expressions such as comesopra sopraindicato sopraccitato sopraddetto referring back or il seguentecome segue quanto segue to refer forward

    Per eventuali chiarimenti si prega di telefonare al numero sopraindicatoFor any clarification needed please telephone the above number

    Prima di accendere il vostro frigorifero vi suggeriamo di leggere il seguenteBefore turning on your fridge we suggest you read the following

    For more details on formal style and letter-writing see Chapters 40 and 42 respec-tively

    188Referring to what has been said or what will be said

    193

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    187

    188

    19Focusing on the action

    Introduction

    Sometimes we want to focus on the action or on the person or thing affected by theaction rather than on the person carrying the action out In Italian there are variousways in which we can do this

    Focusing on the action using the passive

    Normally the grammatical subject of a verb is the person carrying out an actionthe verb form is therefore an active verb form

    I camerieri hanno servito la cenaThe waiters served dinner

    One way of focusing on the action or on the personthing affected is to use apassive verb form (see 217) and to make the person or thing affected by the actionthe grammatical subject of the verb instead so that it becomes more important thanthe lsquodoerrsquo

    La cena egrave servita alle ore 2000Dinner is served at 800 pm

    With essere

    The passive is normally formed with essere and the past participle (see 222) It hasa full range of tenses in the same way as the active verb does There may or maynot be an agent (person carrying out the action) mentioned but even when thereis the agent is at the end of the sentence in a secondary position compared to theaction or person affected

    Agent not mentioned

    Le destre sono state fermateThe Right has been stopped

    La merce era stata scaricata a GenovaThe goods had been unloaded at Genoa

    Agent mentioned

    Stamattina il Vesuvio egrave ricoperto da un bianco manto di neveThis morning Vesuvius is covered by a white mantle of snow

    194

    191

    192

    1921

    Ogni mattina quando mi alzo i bagni sono sempre occupati dai mieifigliEvery morning when I get up the bathrooms are always occupied by mychildren

    Domani la Principessa saragrave ricevuta dal PapaTomorrow the Princess will be received by the Pope

    Nel 1943 Napoli egrave stata bombardata dagli AlleatiIn 1943 Naples was bombarded by the Allies

    I ladri furono scoperti dalla guardia mentre entravano da una finestraThe thieves were discovered by the guard as they came in through awindow

    I risultati delle elezioni erano attesi da una grande folla per le stradedella cittagraveThe results of the elections were awaited by a great crowd in the streets ofthe city

    Se avessi piugrave pazienza forse saresti ascoltato di piugrave dai tuoi figliIf you had more patience perhaps you would be listened to more by yourchildren

    Secondo i giornali i quadri sarebbero stati rubati da una banda di ladriprofessionistiAccording to the newspapers the pictures were stolen by a band ofprofessional thieves

    Note For this use of the conditional to express report or rumour see Chapter 31

    With venire

    In the examples above the passive construction is formed with the verb essere andthe past participle You can also use venire instead of essere (217) This is usedonly in a more formal register and only in the simple tenses present imperfectpassato remoto future conditional Venire tends to express the idea that a regularaction is involved

    La cena viene servita da camerieri vestiti di giacca biancaDinner is served by waiters dressed in white jackets

    Gli ordini ci venivano trasmessi dai nostri rivenditori italianiThe orders were sent on to us by our Italian dealers

    Gli studenti verranno ammessi solo se muniti di tesseraStudents will be admitted only if in possession of a membership card

    The other reason for using venire is to avoid ambiguity The passive used withcertain verbs eg chiudere aprire can sound static (lsquothe door is already closedrsquo)rather than expressing an action (lsquothe door is being closedrsquo) this is particularly truewhen there is no agent mentioned as shown by the examples below

    La porta egrave chiusa da MarcoThe door is shut by Marco (action)

    La porta egrave chiusaThe door is shutis being shut (action or state ambiguous)

    192Focusing on the action using the passive

    195

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    1922

    This ambiguity can be avoided by using the verb venire

    La porta viene chiusaThe door is being shutgets shut (action)

    With andare

    The passive can also be formed with andare (see 217) in which case it has aprescriptive sense indicating this is how things should be done

    Eventuali riparazioni vanno effettuate solo dai nostri tecnici qualificatiAny repairs should be carried out only by our qualified technicians

    Il vino bianco va servito fresco mentre il vino rosso va servitoa temperatura ambienteWhite wine should be served chilled while red wine should be served at room temperature

    In scientific papers news reports etc

    Although Italians tend to avoid the use of passive sentences in everyday speechthere are certain special contexts where it is preferred for example scientific papersnews reports and bureaucratic language where it is used to express detachment andimpartiality (see 427ndash9)

    Sometimes the passive is used without mention of any agent because the agent isnot known has already been mentioned is unimportant or is too obvious to bestated especially in scientific writing

    Scientific papersIn the case of scientific papers the intention is to stress the objectivity of experi-mental procedures a passive sentence puts emphasis on the results of an actionrather than on the person who has carried it out (see also 428) When scientificobservations are described the lsquoagentrsquo (ie the person or research group that carriedthem out) is often omitted to stress the objective nature of the findings

    Il nuovo vaccino contro lrsquoAids egrave stato sperimentato presso lrsquoUniversitagrave di PisaThe new Aids vaccine has been tested at Pisa University

    Lrsquoeclissi egrave prevista alle 1523 del 10 agostoThe eclipse is expected at 1523 on the 10th of August

    Il tasso medio di inflazione egrave calcolato sulla base di rilevazioni chevengono effettuate nelle principali cittagraveThe average inflation rate is calculated on the basis of surveys which areconducted in the main cities

    There can be exceptions where the discovery has made the scientist or inventorfamous

    La penicillina fu scoperta da Fleming nel 1928Penicillin was discovered by Fleming in 1928

    192FOCUSING ON THE ACTION

    196

    1923

    1924

    News reportsPassive statements are widely used in the reporting of news by the press (see also429) Again this is due to the need to present events as facts and to suggest theyare true impartial and accurately verified

    La legge finanziaria egrave stata approvata dal ParlamentoThe budget bill has been approved by Parliament

    I due ostaggi saranno liberati domaniThe two hostages will be released tomorrow

    Media headlines often omit the avereessere element of the passive and use thesubject and the past participle only

    Liberati i due ostaggiThe two hostages freed (Italian daily newspaper)

    Aggredita da africano tredicenne lo picchiaAttacked by an African a thirteen-year-old girl beats him up (Televideo)

    Bureaucratic languageLegal and bureaucratic language uses passive statements to emphasise the imper-sonality of rules and duties (see also 427)

    Il biglietto deve essere timbrato allrsquoinizio del viaggioTickets must be stamped at the beginning of the journey

    Ogni cambiamento di indirizzo dovragrave essere comunicato per iscrittoAny change of address should be reported in writing

    Situations when the passive is not used

    Verbs with an indirect object only

    Unlike English verbs in Italian only a transitive verb (a verb taking a direct object)can be turned into a passive construction as shown below

    In English the active sentence

    Anna told Franco to call the plumber

    can be rephrased using the passive

    Franco was told by Anna to call the plumber

    In Italian we can use the active form

    Anna ha detto a Franco di chiamare lrsquoidraulico

    but we cannot turn this sentence round into a passive construction

    We can only turn a sentence into the passive when there is a direct object whichcan become the subject of the action An indirect object (English lsquoto Franco to herrsquo)cannot be turned into the grammatical subject Verbs that take an indirect objectinclude telefonare dire raccontare where the action does not affect the persondirectly but indirectly (lsquoto telephone to mersquo lsquoto say to himrsquo lsquoto tell to themrsquo)

    193Situations when the passive is not used

    197

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    193

    1931

    Here are some more examples where an English passive sentence cannot be trans-lated directly into a passive form in Italian because the person affected is not thedirect object No agent is mentioned so Italian uses the lsquoanonymousrsquo third personplural verb form for example hanno telefonato lsquothey phonedrsquo (see 1933 below)

    Mi hanno telefonato a casaI was telephoned at home

    Gli hanno detto di sbrigarsiHe was told to hurry up

    Verbs with a direct and indirect object

    In the case of verbs such as dare dire inviare mandare passare presentareprestare raccontare regalare spedire there is often a direct object and an indirectobject

    The direct object often a thing can become the subject of a passive verb

    Mi egrave stato rubato lrsquoorologioIrsquove had my watch stolen(lit lsquoMy watch has been stolen from mersquo)

    Alternatively you can use the third person active verb form (see 1933 below)

    Mi hanno rubato lrsquoorologioIrsquove had my watch stolen(lit lsquoThey have stolen my watch from mersquo)

    But you cannot make lsquoIrsquo the subject in Italian as in English lsquoIrsquove had my watchstolenrsquo

    Gli hanno offerto un buon postoGli egrave stato offerto un buon postoHe was offered a good job

    Durante la riunione ci hanno passato un messaggio del direttoreDurante la riunione ci egrave stato passato un messaggio del direttoreDuring the meeting we were passed a message from the manager

    Note in the last example how mention of an agent would require the preposition da

    Durante la riunione ci egrave stato passato un messaggio dal direttoreDuring the meeting we were passed a message by the manager(lit lsquoDuring the meeting a message was passed to us by the managerrsquo)

    Use of third person plural instead of passive

    In Italian we use the passive construction only very sparingly In everyday languagean Italian speaker would almost always prefer to use the corresponding activesentence if at all possible Often the third person verb forms are preferred evenwhere the passive would technically be possible

    So instead of using the passive construction

    Sono stata invitata a una festaIrsquove been invited to a party

    193FOCUSING ON THE ACTION

    198

    1932

    1933

    Sono state mandate dieci casse di spumanteTen crates of spumante were sent

    Italians would prefer to use the active construction

    Mi hanno invitata a una festaThey (some unspecified people) have invited me to a party

    Hanno mandato dieci casse di spumanteThey sent ten crates of spumante

    Focusing on the action using si passivante (passiveform with si)

    Another way of emphasising the action rather than the subject of it is to use thesi passivante (see 217) where the pronoun si is added to the active form to givethe verb (in this case possono vedere) a passive meaning This is only possible withthe third person singular or plural

    The si passivante can be used only when there is no mention of the agent or authorof the action This construction is very common in Italian because of the reluc-tance to use the plain passive forms especially in the more colloquial register

    Like the passive si passivante can only be used with verbs taking a direct objectSo instead of the passive construction

    Da Manfredonia le isole Tremiti possono essere visteFrom Manfredonia the Tremiti islands can be seen

    we can use the si passivante

    Da Manfredonia si possono vedere le isole TremitiFrom Manfredonia the Tremiti islands can be seen

    When the object or person affected is plural we use a plural verb

    Qui si parla italianoItalian is spoken here

    In Alto Adige si parlano sia lrsquoitaliano che il tedescoIn Alto Adige both Italian and German are spoken

    In quel concessionario Lancia si vendono 25 automobili al giornoAt that Lancia dealer 25 cars are sold every day

    Le vendite si registrano su questo libroSales are recorded in this book

    In questo club si deve mettere la cravattaIn this club a necktie must be worn

    Al centro di Milano si vende un appartamento di quattro vani per lostesso prezzo di una villaIn the centre of Milan a four-room apartment is being sold for the sameprice as a villa

    194Focusing on the action using si passivante (passive form with si )

    199

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    194

    In the lsquosmall adsrsquo a reverse combination of verb + si is often used In the pluralform the final vowel is dropped (affittano gt affittan)

    Vendesi appartamento di quattro vaniFour-room apartment for sale

    Affittasi monolocaleOne-room apartment for rent

    Affittansi camereRooms for rent

    Si impersonale (impersonal si)

    The si impersonale structure (see 218) equivalent of the English lsquoonersquo is oftenconfused with si passivante The si passivante is always used with a transitive verband has both singular and plural forms while the si impersonale is used with anintransitive verb and is only singular Often the si impersonale is not really imper-sonal but is used as a substitute for lsquowersquo

    Domenica si va al mareOn Sundays we go to the seaside

    In genere si parte presto quando si va allrsquoaeroportoIn general one leaves early when one is going to the airport

    Both past participle and adjectives when used with si impersonale are plural Thecompound tenses take essere

    La sera dopo una giornata di lavoro si egrave stanchiIn the evening after a day at work one is tired

    Si egrave partiti la mattina presto e si egrave arrivati la sera tardiOne (we) left in the morning early and one (we) arrived in the evening late

    Focusing on the object of the action

    Italian has more freedom to change word order (see also 407) The normal orderof subject verb object can be reversed we can emphasise the object of an action(rather than the subject or author of it) by keeping the active form of the sentencebut placing the object in a more prominent position before the verb The pronoun(in this case lo) is used as well (see 341) to mark the unusual and emphatic positionof the object

    Emphasising the subject

    Subject ndash verb ndash object

    Il direttore ha giagrave firmato il contrattoThe manager has already signed the contract

    Emphasising the object

    Object ndash pronoun ndash verb ndash subject

    Il contratto lo ha giagrave firmato il direttoreThe contract has already been signed by the manager

    195FOCUSING ON THE ACTION

    200

    195

    196

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Section II

    Actions affecting ourselves and others

    20Social interactions

    Greeting welcoming

    Saying lsquohellorsquo and lsquogoodbyersquo

    Buon giorno used to greet people during daytimeBuona sera used to greet people in the evening (after dark or after siesta

    time in the south)Buona notte used only when taking leave of onersquos companions to go to

    bed or go home at the end of the eveningCiao a more informal and extremely popular way to say lsquohellorsquo

    as well as lsquogoodbyersquoSalve another informal greeting used only when meeting

    somebody but less common and limited to certain regionsand certain social contexts

    When enquiring about someonersquos state of health use the verb stare

    Come stai or Come va are used when addressing somebody with the familiar tu

    Ciao Paolo come staiHello Paolo how are you

    Come sta is used with the formal Lei (see 331 and 412) both for men andwomen

    Buon giorno Dottoressa Serra come staGood morning Dr Serra how are you

    A normal reply might be one of the following (providing some brief informationabout onersquos physical or psychological state)

    (Molto) bene grazie e tuLeiVery well thank you And you

    Bene grazie non crsquoegrave maleThanks not bad

    Insomma non crsquoegrave maleNot bad (but said doubtfully)

    Non molto bene purtroppoNot very well unfortunately

    203

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    201

    Benvenuto means lsquowelcomersquo but is used mainly on relatively formal occasions Whenwelcoming someone into a room Italians often say

    Si accomodi signoraPlease come in signora(lit lsquoMake yourself comfortablersquo)

    AccomodatiAccomodateviCome in (familiar form of address using tuvoi)

    AvantiCome in (lit lsquoForwardrsquo)

    When inviting guests to sit down you can use accomodarsi as above or else sedersi

    Prego si sieda signoraPlease take a seat signora

    Siediti Angela Sit down Angela

    Sedetevi voi due Sit down you two

    When passing on greetings from someone else use the verb salutare

    Mio marito La salutaMy husband sends (you) best wishes

    Giorgio ti salutaGiorgio sends (you) best wishes

    And when someone wants to pass on their greetings to your family (s)he says

    Mi saluti Sua madreSay lsquohellorsquo to your mother for me

    Salutami la tua mammaSay lsquohellorsquo to your mum for me

    Introducing oneself and others

    When meeting someone we donrsquot know we need a few words to introduce eachother or to introduce someone else (see also 81) Here are the phrases mostcommonly used with approximate translations

    Permette Allow me (rather formal used as a first approach and followed by onersquosname)

    Mi chiamo Peter GreenMy name is Peter Green(lit lsquoI am called rsquo)

    Piacere Sally Parker(My name is) Sally Parker Itrsquos a pleasure (to meet you)

    Molto lietaoGlad to meet you

    202SOCIAL INTERACTIONS

    204

    202

    Here are two examples of typical introductions the first rather formal (eg businesssituation) the second more informal (eg two young students)

    Dialogue 1

    A Permette Vorrei presentarmi mi chiamo William HughesB Molto lieto io sono Andrea Fulgenzi sono lrsquoagente della ditta

    DuemilaA Molto lieto ho sentito parlare spesso di Lei Io lavoro per il

    Ministero degli Esteri canadeseB Questo egrave il mio biglietto da visitaA Grazie ecco il mio

    A Would you mind Irsquod like to introduce myself My namersquos WilliamHughes

    B Very pleased to meet you My namersquos Andrea Fulgenzi Irsquom the agentfor the Duemila company

    A Very pleased (too) Irsquove often heard speak of you I work for theCanadian Ministry of Foreign Affairs

    B This is my cardA Thanks herersquos mine

    Dialogue 2

    A Ciao come ti chiamiB Mi chiamo Sandra e tuA Io mi chiamo Luigi PiacereB Piacere

    A Hi whatrsquos your nameB My namersquos Sandra and youA My namersquos Luigi Pleased (to meet you)B Pleased (to meet you)

    When introducing a third person we may say

    Le presento lrsquoavvocato NegriCan I introduce Mr Negri (to you) (lit lsquoLawyer Negrirsquo)

    Posso presentarLe lrsquoavvocato NegriCan I introduce Mr Negri (to you) (lit lsquoLawyer Negrirsquo)

    Ti presento il mio amico LuigiThis is my friend Luigi

    Notice that in Italy professional titles or qualifications such as dottore professoreingegnere direttore are commonly used when addressing or introducing somebodywhere we would not use them in English The same applies to signora lsquomadamrsquo orsignore lsquosirrsquo (see 209 below)

    Saying goodbye

    lsquoGoodbyersquo in Italian is either arrivederci or (to friends) ciao More formal isarrivederLa although arrivederci is appropriate in almost all circumstances Othervery common familiar forms of leave-taking are

    203Saying goodbye

    205

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    203

    a domani see you tomorrowa presto see you soonbuona notte goodnight (used only when taking leave at the end of

    an evening)ci vediamo see youdi nuovo see you again (less familiar)

    Wishes

    Here is a series of expressions used as good wishes in various circumstances Thesemay be exchanged both when meeting and when leaving people

    auguri best wishes (used in virtually all situations includingbirthdays and Christmas but not before exams ndash seein bocca al lupo below)

    buon viaggio bon voyagebuone vacanze have a nice holidaybuon Natale Merry Christmasbuon Anno Happy New YearFelice Anno Nuovo Happy New Year (on Christmas cards etc)buona Pasqua Happy Easterin bocca al lupo good luck (idiomatic lit lsquoin the mouth of the wolfrsquo)

    used before exams or other difficult tests orcompetitions In such circumstances Auguri isconsidered inappropriate and even ominous Thetraditional reply is Crepi lsquoMay the wolf diersquo

    buona fortuna good luck (generic)buon divertimento enjoy yourselfsalute bless you (after a sneeze)cin cin or salute cheers (raising glasses for a toast)alla tua alla vostra to your health (as a toast)buon appetito enjoy your meal (very common before beginning a

    meal in both formal and informal situations as areply we might say grazie altrettanto although moreoften buon appetito is repeated instead)

    Expressing and receiving thanks appreciation

    Saying thank you

    grazie thanksmolte grazie many thanksgrazie mille many thanksti ringrazio Paola (I) thank you PaolaLa ringrazio Professore (I) thank you (teacher)

    Receiving thanks

    prego you are welcomedi niente donrsquot mention itnon crsquoegrave di che donrsquot mention itper caritagrave non egrave nulla donrsquot even mention it itrsquos nothing

    204SOCIAL INTERACTIONS

    206

    204

    205

    Expressing a more intense appreciation

    grazie molto gentile thank you very kind of youmolto gentile da parte Sua how kind of you

    La ringrazio molto per la Sua ospitalitagraveThank you very much indeed for your hospitality

    Le sono molto gratao per lrsquoassistenza che ho ricevutoI am much grateful to you for the assistance I received

    Ho apprezzato molto il Suo regaloI much appreciated your present

    Ho gradito molto i Suoi fioriI very much appreciated your flowers

    Ancora mille grazie Lei egrave statao veramente gentileThank you again You have been extremely kind

    Compliments

    Here is a list of expressions that can be used to convey our compliments to some-body in various circumstances

    bravoa well done (friendly and informal)complimenti congratulationscomplimenti per la laurea congratulations on your degreecongratulazioni congratulations (more formal)felicitazioni congratulations (especially on marriage

    and new babies)

    Che bello Che bel vestitoHow beautiful What a nice dress

    Che begli occhi che hai Come sei eleganteWhat beautiful eyes you have How elegant you are

    Le sta molto bene questa giaccaThis jacket looks really good on you

    Come parli bene lrsquoitalianoHow good your Italian is

    Making and accepting excuses apologies

    The following examples show the most usual ways to say lsquoexcuse mersquo or lsquosorryrsquo inItalian

    Using Lei

    Mi scusi Excuse meScusi Excuse meChiedo scusa I apologise

    La prego di scusarmiI beg your pardon

    207Making and accepting excuses apologies

    207

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    206

    207

    La prego di accettare le mie scuseI hope you will accept my apologies (more formal)

    Sono spiacente che non ci sia abbastanza caffegrave per tuttiI regret there is not enough coffee for everybody (very formal)

    Using tu

    Scusami Excuse meMi dispiacemi spiace Irsquom sorrySpiacente Irsquom sorry (formal)

    To accept someonersquos apologies we may say

    Per caritagrave You donrsquot need to apologise (lit lsquofor pityrsquos sakersquo)Non si preoccupi Donrsquot worryNon fa niente It doesnrsquot matterPrego Itrsquos all right

    Expressing commiseration sympathy

    To express sympathy for someonersquos death whether speaking or in writing we canuse condoglianze lsquocondolencesrsquo

    Desidero esprimere le mie condoglianze per la perdita di Suo maritoI wish to express my sympathy for the loss of your husband

    Some common expressions of commiseration or regret are the following

    (Che) peccatoWhat a pity Itrsquos a shame

    Peccato che lei sia arrivata in ritardoItrsquos a pity that she arrived late

    Egrave un peccato che non abbiate visto quel filmItrsquos a pity you havenrsquot seen that film

    Poverettoa Povero MarioPoor himher Poor Mario

    Che pena Poveretti mi fanno penaWhat a shame Poor things I feel sorry for them

    Mi dispiace che abbiate avuto questo brutto incidenteIrsquom sorry you had this bad accident

    Using titles salutations

    As mentioned above (202) in Italy professional titles and qualifications are com-monly used when addressing somebody either speaking or in writing Failing to doso or using the wrong title may result in embarrassment or upset

    Here we present the titles most commonly used (See 422 for details of abbrevia-tions and other conventional forms used in correspondence)

    208SOCIAL INTERACTIONS

    208

    208

    209

    Most frequently used are

    Signore MisterSignora MadamSignorina Miss (if unmarried)

    These are general forms of address used when the person has no special title andalso when we donrsquot know whether the person addressed has other titles or notItalians would tactfully try to find out whether any other title is appropriate beforeaddressing somebody with Signor(e) A title may be used on its own or followedby the personrsquos surname in which case the final -e is dropped from the masculineform for example Signore is abbreviated to Signor (Signor Rossi)

    The final -e is also dropped before a surname with many of the following (as indi-cated by the brackets)

    Dottor(e) Doctor (used both for medical doctor and for anybodywith a university degree also when there is not a morespecific professional title)

    Dottoressa Doctor (female equivalent of above)Professor(e) Professor (used for university and secondary school male

    teacher)Professoressa Professor (female equivalent of above)Avvocato Lawyer SolicitorAvvocatessa this title exists but see note belowIngegner(e) Engineer (only if holding a university degree)Ragionier(e) AccountantArchitetto ArchitectMaestro Master (used for all male artists and conductors in

    southern Italy it is also used for highly skilled manuallabourers and artisans)

    Onorevole Member of ParliamentMinistro MinisterPadre Father (for priest)MadreSorella MotherSister (for nun)Monsignor(e) Monsignor (for high-ranking Catholic priest)

    Generally used on its own not with surnames is

    Direttore Director Manager (or other high-ranking official)

    In some professions (such as military or diplomatic) the specific title indicating therank should be used

    Generale GeneralCapitano CaptainAmbasciatore Ambassador

    In some cases there are both masculine and feminine forms For a list of the mostcommon titles or professions with distinct feminine equivalents see 121 Wherethere is no feminine form women should be addressed with the same title as theirmale counterparts Ingegner Maggioni Avvocato Parma

    While some of the titles shown here and in 121 and 833 are widely used todenote women professionals (for example professoressa dottoressa) in other casesthe feminine forms follow the rather old-fashioned tradition of indicating the wife

    209Using titles salutations

    209

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    of the professional person ambasciatrice lsquothe ambassadorrsquos wifersquo presidentessa lsquothepresidentrsquos wifersquo In these cases it is common practice not to use the feminine formbut to use the masculine form to indicate women working in this profession as well

    La presidente della Camera Irene PivettiThe speaker of the House Irene Pivetti

    Generally speaking when there is a choice of forms the use of the masculine formis perceived as putting less emphasis on the gender aspect and more on the profes-sion of the person and is therefore seen as less sexist

    The masculine form is used for all those professions for which there is no commonlyused feminine form such as those listed above

    Il ministro degli esteri Susanna AgnelliThe Minister for Foreign Affairs Susanna Agnelli

    The use of feminine titles newly created because of the recent increase of womenentering traditionally male-only jobs such as poliziotta lsquopolicewomanrsquo and avvo-catessa soldatessa vigilessa (female) lsquolawyer soldier traffic wardenrsquo respectively isperceived as ironical and patronising (see 833)

    Note The basic formalities used in correspondence are illustrated in 422

    209SOCIAL INTERACTIONS

    210

    21Getting other people to do things

    Introduction

    Possibly the most important transactional function in any language is to get peopleto do things Indeed one of the first words a child learns in any language ndash apartfrom mamma lsquomummyrsquo ndash is Dammi lsquoGive mersquo There are various ways of gettingothers to do things ranging from a polite request or question to an order or commandusing the imperative verb form (see 2322ndash24) The question form using tu may beused when asking your friend to pass the salt (Mi passi il sale lsquoWill you pass methe saltrsquo) while the imperative form with Lei may be used for something as simpleas calling the waiter in the restaurant or bar (Senta Mi porti il conto lsquoListen Bringme the billrsquo)

    Giving orders and commands

    The imperative can be used in the familiar tu form or in the more formal Lei formExamples are shown below along with alternative forms using the indicative in aquestion form

    Lei

    To give an order to someone we donrsquot know well we use the Lei form of the imper-ative Here is the imperative form of some frequently used verbs

    Senta ScusiExcuse me (lit lsquoListenrsquo) Excuse me

    Si accomodi Mi dia il passaporto signoraCome inmake yourself Give me your passport madamcomfortable

    If we prefer to make a request rather than issue a command we would use thepresent indicative or sometimes the verb volere lsquoto wish torsquo

    Mi dagrave il passaporto signoraWould you give me your passport madam

    Vuole accomodarsi signoraWould you like to sit down madam

    211

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    211

    212

    2121

    We can also make a polite request by use of the phrase Le dispiace and the infini-tive verb form (see 2243)

    Le dispiace aprire la finestraWould you mind opening the window

    Tu

    To give a command or instruction to someone you are on familiar terms with usethe tu form of the imperative

    Mangia Vieni a casa mia alle 600Eat up Come to my house at 600

    Siediti qui accanto a meSit here next to me

    Dagli un colpo di telefonoGive him a call

    Farsquo quello che vuoiDo what you want

    As seen above the imperative form is sometimes replaced by the less abrupt indica-tive form (the lsquonormalrsquo form) of the verb This gives the effect of the speaker makinga request rather than giving an order

    Mangi un altro porsquo di dolceWould you eat another little bit of cake

    Mi passi il pane per favoreWould you pass me the bread

    Mi dai un passaggioWould you give me a lift

    This is particularly common where the one-syllable imperatives of the verbs andaredare dire fare stare (varsquo darsquo dirsquo farsquo starsquo) are concerned (see 2323) These areoften replaced with the indicative

    Dai retta a me Fai come vuoiListen to me Do as you please

    As with Lei a polite request can be made using ti dispiace (see 2243)

    Ti dispiace prestarmi la giacca da sciWould you mind lending me your ski jacket

    Voi

    To give a command or instruction to more than one person use the voi form ofthe imperative (the voi form is the form of imperative most frequently used inrecipes)

    Venite a cena da me sabato prossimoCome to dinner at my house next Saturday

    Tagliate i pomodori a pezzi piccoliCut the tomatoes in small pieces

    212GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

    212

    2122

    2123

    Loro

    There is a polite form of lsquoyoursquo in the plural which corresponds to the singular LeiLoro is however far less common than Lei being largely used by waiters or hotelstaff to address customers Loro like Lei above takes a third person verb form

    Si accomodino signoreMake yourselves comfortable ladies

    Vengano di qui signoriCome this way ladies and gentlemen

    Noi

    When we are personally involved in the action we use a proposal or exhortationrather than a command

    Controlliamo questi conti adessoLetrsquos have a look at these accounts now

    UsciamoLetrsquos go out

    Making negative requests and commands

    All the imperative forms shown above (212) can be expressed in a negative formto tell someone not to do something (see 2324)

    Lei Non si preoccupiDonrsquot worry

    tu Non fumare tanto WalterDonrsquot smoke so much Walter

    voi Non andate lontano ragazziDonrsquot go far away kids

    loro Non si stanchino signorineDonrsquot get tired ladies

    noi Non usciamo stasera restiamo a casaLetrsquos not go out tonight letrsquos stay in

    When it comes to the present indicative forms adding non doesnrsquot make any realdifference to the meaning of the request except to try to sound more persuasive

    Non mi porti a cenaArenrsquot you taking me to dinner

    Non andiamo al cinemaArenrsquot we going to the cinema

    Written instructions and recipes

    InstructionsWe often have to cope with written instructions whether for recipes or tourist guidesinstructions for household or other appliances getting money out of an ATM or

    214Written instructions and recipes

    213

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    2124

    2125

    213

    214

    cashpoint or taking medicine Being addressed to the non-specialist reader thesekinds of instructions are usually very simple in structure with a series of shortsentences (sometimes numbered) and simplified terminology often accompanied byillustrations

    Written instructions often use the infinitive form of the verb (see 231) rather thanone of the imperative forms shown above to convey a sense of impersonality bothfor the source (often an unnamed authority or expert) and for the target reader (thegeneral public) Here is one example that uses the infinitive

    Al Bancomat

    1 Inserire la tessera2 Digitare il codice personale3 Digitare PRELIEVO4 Scegliere la cifra desiderata5 Premere CONFERMA6 Ritirare il denaro7 Ritirare la tessera

    At the cashpoint (ATM)

    1 Insert your card2 Key in your PIN3 Press WITHDRAWAL4 Select the amount required5 Press CONFIRM6 Take your money7 Retrieve your card

    Here is a second example using the infinitive

    Annaffiare le piante

    Quando egrave possibile usare acqua piovanaIn primavera e in autunno annaffiare al mattinoIn inverno annaffiare nel tardo mattinoNon usare acqua eccessivamente freddaDare sempre lrsquoacqua gradualmenteAssicurarsi che lrsquoacqua non sia inquinata da sostanze nocive

    Watering plants

    Whenever possible use rainwaterIn spring and autumn water in the morningsIn winter water late morningDo not use excessively cold waterAlways give water graduallyEnsure that the water is not contaminated by harmful substances

    In this third example the instructions for using a manual pasta-making machinealso use the infinitive

    Usando la macchina per la prima volta pulirla perfettamente con unpanno asciutto Non usare acqua Fissare la macchina al tavolo Fare un

    214GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

    214

    impasto di una certa consistenza Introdurre dei pezzi drsquoimpasto tra irulli e girare lentamente la manovella

    When using the machine for the first time clean it thoroughly with a drycloth Do not use water Fix the machine to the table Make a pasta dough ofsuitable consistency Introduce pieces of pasta dough between the rollers andturn the handle slowly

    RecipesFor recipes too instructions are often given using the infinitive as in example Abelow But the same recipe can be given using verbs in the voi (lsquoyoursquo plural) imper-ative form (see 2322) in order to express a more informal and direct relationshipwith the reader as in example B below

    Example ALA RICETTA DI FRANCO

    Pasta e fagioli

    (per 4 persone)

    Rosolare in 3 cucchiai di olio extra-vergine drsquooliva mezza cipollatritata finemente ed aggiungere 300 grammi di fagioli cannellini

    Bagnare con un litro di brodo aggiungere due patate a pezzetti elasciare cuocere per 15 minuti

    Quindi cuocere 200 gr di pasta mista nella zuppa e aggiustare di salee pepe

    In un pentolino a parte friggere una noce di burro con un rametto dirosmarino e uno spicchio drsquoaglio

    Prima della fine della cottura della pasta unire alla zuppa il burrodopo averlo filtrato e 2 pomodori pelati tagliati a pezzetti

    Buon appetito

    Example BLA RICETTA DI FRANCO

    Pasta e fagioli

    (per 4 persone)

    Rosolate in 3 cucchiai di olio extra-vergine drsquooliva mezza cipollatritata finemente ed aggiungete 300 grammi di fagioli cannellini

    Bagnate con un litro di brodo aggiungete due patate a pezzetti elasciate cuocere per 15 minuti

    Quindi cuocete 200 gr di pasta mista nella zuppa e aggiustate di salee pepe

    In un pentolino a parte friggete una noce di burro con un rametto dirosmarino e uno spicchio drsquoaglio

    Prima della fine della cottura della pasta unite alla zuppa il burrodopo averlo filtrato e 2 pomodori pelati tagliati a pezzetti

    Buon appetito

    214Written instructions and recipes

    215

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    215GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

    NOTE

    215

    2151

    FRANCOrsquoS RECIPEPasta and bean soup

    (for 4 people)

    Sauteacute in 3 tablespoons of extra-virgin olive oil half an onion finelychopped and add 300 g of cannellini beans

    Moisten with a litre of stock add two potatoes cut in pieces and leave tocook for 15 minutes

    Then cook 200 g of mixed pasta in the soup and adjust seasoning ifnecessary

    In a small separate pan fry a knob of butter with a sprig of rosemaryand a clove of garlic in it

    Before the pasta has finished cooking add the butter after straining itto the soup along with two peeled tomatoes cut in pieces

    Bon appetit

    Informal instructionsWhen giving instructions in an informal context (eg to friends) the tu form ofaddress is used (see 82) In this example below an informal travel guide uses thetu form of imperative (see 2322)

    VISITA ALLA SOLFATARA DI POZZUOLI

    Parcheggia la macchina nel piazzale davanti allrsquoingresso Dopo avercomprato il biglietto attraversa il campeggio e entra nellrsquoarea del cratereAttraversalorsquo dagger tutto lungo il diametro centrale e poi farsquo dagger un giro lungo ilmargine esterno Potrai osservare accuratamente lo spettacolo infernaledelle fumarole

    VISIT TO THE SOLFATARA IN POZZUOLI

    Park the car in the area in front of the entrance After buying the ticketcross the car park and go in to the crater area Walk all the way across thecentral part and then walk around the outside edge of it You will be able tosee the fiery spectacle of the lsquofumarolersquo [smoke emissions]

    dagger Take note of the forms of the imperative of fare (see 2323) Note too how the unstressedpronoun lo is attached to the tu imperative form attraversa + lo (see 34)

    Asking someone to do something

    An alternative to the imperative forms shown above is a strongly worded request(one that you expect to be met) using a verb such as chiedere volere

    Chiedere with di

    Chiedere can be linked to the action (what is being asked) by di followed by theverb in the infinitive (see also 44) The person who is being asked is expressed bya noun introduced by a or by an indirect object pronoun (see 342)

    216

    Bisogna chiedere agli studenti italiani di stare un porsquo piugrave zittiWe have to ask the Italian students to keep a little quieter

    Le chiedo di rispettare lrsquoorario di lavoroI ask you to respect the working hours

    Chiedere with che

    Chiedere can also be followed by che and the subjunctive (see 2315)

    Chiedo soltanto che Lei rispetti lrsquoorario di lavoroI only ask that you respect the working hours

    Volere with che

    Volere like chiedere can also be followed by che and the subjunctive The presentindicative voglio is used to make a strong request while the present conditionalvorrei sounds more polite Note that the different tenses of the subjunctive dependon which tense of volere is used (see also 3051)

    Voglio che tu faccia uno sforzo per ricuperare il tempo persoI want you to make an effort to recover the time lost

    Vorrei che tu facessi uno sforzo per ricuperare il tempo persoI would like you to make an effort to recover the time lost

    Giving an order using lsquocommandrsquo verbs

    More explicit command forms such as comandare ordinare as well as dire canalso be used as an alternative to the imperative forms or the verbs shown aboveSomemost take an indirect object either a noun governed by a or an indirect objectpronoun (see 342) and are followed by di and the verb infinitive (see 2151 above)

    I carabinieri hanno comandato ai mafiosi di uscire dalla casaThe police commanded the Mafia men to come out from the house

    La padrona di casa ci ha ordinato di pulire le scaleThe landlady ordered us to clean the stairs

    Gli ho detto di sbrigarsiI told him to hurry up

    Far fare lasciar fare construction

    When asking someone to do something we frequently use the verb fare lsquoto makersquowith another verb expressing the action you are making the person carry out Theperson carrying out the action can be the direct or indirect object expressed by anoun or pronoun (see 341ndash2)

    When there is no other object in the sentence the noun or pronoun is the directobject

    Faccio venire IsabellaIrsquoll call Isabella

    217Far fare lasciar fare construction

    217

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    2152

    2153

    216

    217

    Abbiamo bisogno di Isabella La faccio venireWe need Isabella Irsquoll have her come

    Ha fatto entrare il poliziottoHe let the policeman in

    In the example below the second verb (riparare) also has an object (il computer)so the person (whether noun or pronoun) who is being made to do something (ilfidanzato di Giovanna) becomes the indirect object

    Ho fatto riparare il computer al fidanzato di GiovannaI got Giovannarsquos boyfriend to repair the computer

    Gli ho fatto riparare il computerI got him to repair the computer

    Similarly to allow someone to do something is expressed by lasciar(e) and anotherverb with the person as direct object

    Sono tornati gli operai Li lascio entrareThe workmen are back Shall I let them in

    Non lo lascia parlareShe doesnrsquot let him speak

    As with fare above when there is a second direct object (quel lavoro) the personbeing asked to carry out the action (mio marito) becomes the indirect object Bothfor fare and lasciare the indirect pronoun can be either stressed a lui (see 33) orunstressed gli (see 34)

    Ho lasciato fare quel lavoro a luiGli ho lasciato fare quel lavoroI let him do that job

    Il capo ha fatto scrivere la relazione a meIl capo mi ha fatto scrivere la relazioneThe boss got me to write the report

    Using persuasion

    Other ways of getting something done include invitation encouragement beggingand gentle persuasion

    Using invitare lsquoto invitersquo incoraggiare lsquoto encouragersquo

    These verbs use a direct object (person or pronoun) and a verb in the infinitivelinked by a (see 44)

    Il preside invitograve i ragazzi a riflettere sulle loro azioniThe headmaster invited the boys to reflect on their actions

    Il mio supervisore mi ha incoraggiato a finire la mia tesiMy supervisor encouraged me to finish my thesis

    218GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

    218

    218

    2181

    Using persuadere convincere lsquoto persuadersquo

    These verbs also use a direct object (person or pronoun) and a verb in the infini-tive linked by a

    Mio marito cerca di persuadermi ad andare in vacanza invece di finire il libroMy husband is trying to persuade me to go on holiday instead of finishingthe book

    Convincerograve Donatella a cambiare ideaIrsquoll persuade Donatella to change her mind

    Using pregare lsquoto begrsquo

    Pregare uses a direct object (person or pronoun) and a verb in the infinitive linkedto it by di

    Il direttore mi pregograve di sedermiThe manager begged me to sit down

    Mia madre ha pregato mia sorella di rimanere fermaMy mother begged my sister to stay still

    Signora La prego di ricordarsi della patenteSignora please remember your driving licence

    Monologo

    And finally since imperative verb forms (see Chapter 2 and 2122 2123 above)are quite commonly used in the relationship between adults and children we repro-duce two typical if somewhat exaggerated lsquoconversationsrsquo between a mother and agroup of children adapted from Il libronuovo (B Reggiani and A Salvatore IGDANovara) The first takes place on the beach in summer and the second (also repro-duced in Chapter 40 as an example of informal communication) takes place in thewinter when the children are getting ready for school The imperative forms are inbold italic to help the reader identify them

    Mia moglie drsquoestate egrave cosigrave

    Valentina spogliati Franco non buttarti in acqua vestito Roberta lasciastare il secchiello e togliti le scarpe Roberta starsquo ferma Franco dovrsquoegraveFranco vieni a spogliarti Valentina metti il costumino a Lorenzo Francodovrsquoegrave Roberta vieni qui il bagno si fa piugrave tardi Franco dovrsquoegrave FrancoValentina acchiappa Roberta che si butta in acqua Franco percheacute haifatto il bagno Lorenzino di mamma sua non si mangia la sabbiettabrutta la sabbietta Franco non vedo piugrave Franco Franco Torna indietrosennograve niente gelato Valentina corri a prendere Franco Roberta non timuovere Franco dovrsquoegrave Franco

    Valentina get undressed Franco donrsquot jump in the water with your clotheson Roberta leave the bucket alone and get your shoes off Roberta keep stillwherersquos Franco Franco come and get undressed Valentina put Lorenzorsquoscostume on wherersquos Franco Roberta come here you can go swimminglater Franco wherersquos Franco Valentina grab hold of Roberta shersquos jumping

    219Monologo

    219

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    2183

    2182

    219

    in the water Franco why did you go swimming now Lorenzino mummyrsquostreasure you mustnrsquot eat the sand nasty sand Franco I canrsquot see Franco anymore Franco Come back otherwise no ice cream Valentina run and getFranco Roberta donrsquot move Franco wherersquos Franco

    Drsquoinverno invece egrave cosi

    Valentina svegliati Roberta svegliati Franco salta giugrave dal lettoRagazzi sono le sette e cinque Franco presto vai a fare la docciaValentina vestiti Sono le sette e dieci Ragazzi il caffelatte egrave prontoFranco hai fatto la doccia Asciuga per terra Roberta percheacute piangiValentina avanti falle mettere la gonna gialla Sono le sette e un quartoInsomma venite o no a prendere il caffelatte Si sta freddando tuttoRoberta se piangi ancora vengo di lagrave e ti ammazzo Francooooooo DovrsquoegraveFranco Roberta non piangere vatti a pettinare invece Sono le sette emezzo Perderete lrsquoautobus Ma dimmi tu che razza di figli

    Valentina wake up Roberta wake up Franco get out of bed Kids its fivepast seven Franco quick go and have a shower Valentina get dressed Itrsquosten past seven Kids your caffelatte is ready Franco have you had a showerDry the floor Roberta why are you crying Valentina come on let her putyour yellow skirt on Itrsquos quarter past seven Come on are you coming tohave this caffelatte or not Itrsquos all getting cold Roberta if you keep on cryingIrsquoll come over there and kill you Francooooooooo Wherersquos Franco Robertadonrsquot cry go and comb your hair instead of crying Itrsquos half past sevenYoursquoll miss the bus Honestly tell me what sort of kids have I got

    219GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

    220

    22Permission and possibilityIn English the verb lsquocanrsquo conveys many different meanings for example possibilitypermission ability or opportunity A similar function is expressed in Italian by theverb potere seen in several different situations below but there are also many otherways of expressing possibility which are illustrated below as well

    Asking or granting permission

    Using potere

    Posso andare in bagnoCan I go to the bathroom

    Potete andare a giocare fuori bambiniYou can go and play outside kids

    Puoi lasciare qui la giacca se vuoiYou can leave your jacket here if you want

    The examples illustrated above use the present indicative of potere lsquoto be able torsquo (see224) but to formulate a request more politely the conditional is often used

    Potrei andare in bagnoCould I go to the bathroom

    Using egrave possibile

    Potere can often be replaced by the impersonal expression egrave possibile followed imme-diately (without prepositions such as di or a) by a verb in the infinitive (see 324)

    Egrave possibile lasciare qui la giaccaIs it possible to leave onersquos jacket here

    Egrave possibile andare in bagnoIs it possible to use the bathroom

    Using permettere

    Another way of asking or granting (someone) permission (to do something) is to usethe verb permettere a (qualcuno) di (fare qualcosa) The person being allowed todo something or not is the indirect object of the verb permettere while the secondverb always in the infinitive is linked by the preposition di

    221

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    221

    2211

    2212

    2213

    La legge non ci permette di importare i prodotti direttamente dalla CinaThe law does not allow us to import the products directly from China

    Granting permission using pure

    Pure best translated by the English expression lsquoby all meansrsquo can be added to animperative to imply not only permission but encouragement to do something

    Posso dire qualcosa Dica pureCan I say something Go ahead (speak) by all means

    Faccia pureGo ahead do it (Be my guest)

    Prego also invites someone to do what they have just requested

    Posso andare in bagno Prego si accomodiMay I use the bathroom Please go ahead

    Asking permission not to do something

    If you donrsquot want to do something use the verb dovere and the intensifier proprio

    Devo proprio andare a lettoDo I really have to go to bed

    Denying permission

    Using vietare or proibire

    Denying someone permission to do something uses a similar grammatical construc-tion to allowing someone to do something (see 2213) a verb such as vietare orproibire combined with a person (expressed by noun or indirect pronoun) and averb in the infinitive linked by di

    Gli ho proibito di firmare le lettere per conto mioI have forbidden him to sign letters on my behalf

    I bambini mi hanno proibito di mangiare il loro cioccolatoThe children have forbidden me to eat their chocolate

    La polizia ha vietato ai non residenti di parcheggiare in questa stradaThe police have banned non-residents from parking in this street

    Speaking about the ability or opportunity to do something

    Using potere

    Potere expresses the ability or the opportunity to do something

    Puoi arrivare per le setteCan you arrive by 7 orsquoclock

    Potete vedere ancora oggi la grotta dove viveva il santoYou can still see the cave where the saint lived

    222PERMISSION AND POSSIBILITY

    222

    2214

    2215

    222

    2221

    223

    2231

    Sometimes the verb potere is omitted for example when the English lsquocanrsquo meanslsquoto be able torsquo especially when used with verbs of lsquoseeing hearing feelingrsquo

    Ci vediCan you see (lit lsquotherersquo)

    Si sente la musica dal giardinoCan one hear the music from the garden

    Using egrave possibile

    Potere can be replaced by the impersonal expression egrave possible (see 324)

    Egrave possibile prendere lrsquoautobus per andare allrsquoaeroportoIs it possible to get the bus to go to the airport

    A Malta egrave possibile vedere le catacombe di San PaoloIn Malta it is possible to see the catacombs of Saint Paul

    Using sapere

    The English lsquocan to be able torsquo can very often be translated in Italian by the verbsapere (see 232) which does not express permission or possibility but rather know-ledge or ability to do something referring to a learnt skill

    Sai nuotareCan you swim (Do you know how to swim)

    Il direttore non sa parlare inglese e quindi si deve rivolgereallrsquointerpreteThe manager canrsquot speak English and so he has to use the interpreter

    The choice of sapere rather than potere changes the meaning of a phrase entirely

    Sai fare questo esercizioDo you know how to do this exercise

    Puoi fare questo esercizioCan you do this exercise (ie do you have time or energy to do it)

    Using essere in grado di

    The expression essere in grado di implies the meaning lsquoto be up torsquo or lsquoto be fit torsquo

    Non egrave in grado di gestire lrsquoufficio da soloHersquos not up to managing the office on his own

    Non eravamo in grado di prendare una tale decisioneWe werenrsquot able to take such a decision

    Making a request

    Using potere

    Either the present or the conditional of potere can be used

    Puograve indicarmi la fermata del tramCan you show me the tram stop

    224Making a request

    223

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    2232

    2233

    2234

    224

    2241

    Potrebbe aiutarmi a portare giugrave i bagagli per favoreCould you help me to take the luggage down please

    Using si puograve egrave possibile

    A more formal or general request not necessarily referring to one specific personis sometimes expressed using the impersonal form si puograve lsquoone canrsquolsquocan onersquo oragain egrave possibile

    Si puograve prenotareCan one book

    Si puograve partire adessoCan one (we) go now

    Egrave possibile prenotareIs it possible to book

    Egrave possibile telefonare in InghilterraIs it possible to phone England

    Using Letivi dispiace

    A more formal or polite request can be expressed by the verb (Le) dispiacedispiacerebbe se or (Le) dispiace + infinitive (see 2121ndash2) both used with theappropriate indirect pronoun

    Le dispiace se fumoDo you mind if I smoke

    Le dispiacerebbe aprire la finestraWould you mind opening the window

    Ti dispiace se vado via un porsquo primaDo you mind if I leave a little earlier

    Ti dispiace darmi una manoWould you mind giving me a hand

    Vi dispiace aspettare cinque minutiWould you mind waiting five minutes

    224PERMISSION AND POSSIBILITY

    224

    2242

    2243

    23Expressing need obligation or desire

    Need or want

    Sometimes in Italian as in other languages there is little to distinguish a desireexpressed by the verb volere from a need expressed by the phrase aver bisogno di(or similar expression)

    Ho bisogno di un caffegraveVoglio un caffegraveI need a coffeeI want a coffee

    Expressing wants

    Using volere

    The verb volere (see 224) can be used both with a noun (something or someoneyou want) and with a verb (something you want to do)

    Gli operai vogliono un aumento di stipendioThe workmen want a wage increase

    Volete parlare del contrattoDo you want to talk about the contract

    Vuoi andare a cenaDo you want to go to dinner

    Vuoi una manoDo you want a hand

    Using the present indicative form of volere can sometimes sound rather demandingor even discourteous especially in the first person lsquoIrsquo

    Voglio un francobolloI want a stamp

    Il direttore vuole parlarLeThe manager wants to speak to you

    A request or wish can be expressed less urgently and more politely by using theconditional (see 2312) rather than the present indicative of volere

    Vorrei due biglietti per stasera per favoreI would like two tickets for tonight please

    225

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    231

    232

    2321

    La signora Giannini vorrebbe parlarLeSignora Giannini would like to speak to you

    Vorrei un appuntamento per domaniI would like an appointment for tomorrow

    Using aver voglia di

    Another way of expressing lsquowantrsquo is the phrase aver voglia di used either with averb or a noun

    Gli studenti avevano voglia di andare a casaThe students wanted to go home

    Non ha voglia di scherzareHersquos not in the mood for joking

    Ho voglia di un gelatoI fancy an ice cream

    It can also be expressed using the imperfect (see 236)

    Volevo prenotare un posto per domani seraI wanted to book a seat for tomorrow evening

    Using mi va

    A very idiomatic way of saying what you want to do or feel like doing is to use theverb andare (see 233) and an indirect object pronoun (see 342) either with anoun or with a verb infinitive linked by di

    Ti va un gelatoDo you fancy an ice cream

    Non mi vanno queste domandeI donrsquot like these questions

    Ti va di mangiare la pizzaDo you feel like (having) a pizza

    Non gli andava di seguire le mie istruzioniHe didnrsquot want to follow my instructions

    Using me la sento

    Another idiomatic way to say what you feel like doing is sentirsela (the verb sentirewith a reflexive pronoun and the pronoun la here invariable) again it can be linkedto a verb infinitive by di

    Faccio i compiti domani Non me la sento staseraIrsquoll do my homework tomorrow I donrsquot feel like it tonight

    When the compound perfect is used the past participle agrees with the la (see2328)

    I ragazzi non se la sono sentiti di assumere la responsabilitagraveThe boys didnrsquot feel up to taking on the responsibility

    232EXPRESSING NEED OBLIGATION OR DESIRE

    226

    2322

    2323

    2324

    Making a request in a shop

    One of the most common ways of requesting something in a shop or restaurant is touse the conditional form Vorrei as seen above or else the question form Mi dagrave lsquoPlease give me rsquo

    Mi dagrave un pacchetto di Marlboro per favoreWould you give me a packet of Marlboro please

    Expressing needs

    Using bisogna

    The verb bisogna lsquoit is necessaryrsquo can be used with a verb infinitive or with che andsubjunctive This verb is generally used only in the third person singular and only incertain moodstenses present (bisogna) imperfect (bisognava) future (bisogneragrave)and conditional (bisognerebbe)

    Bisogna farlo subitoOne must do it straightaway (It must be done straightaway)

    Bisognava vedere qual era la soluzione miglioreOne had to see what the best solution was

    Bisognerebbe che loro capissero la situazioneThey would have to understand the situation

    Using aver bisogno di

    The phrase aver bisogno di lsquoto have need ofrsquo can be used with either a noun or averb infinitive

    Ho bisogno di tempo per studiareI need time to study

    Avete bisogno di meDo you need me

    Aveva bisogno di riposareHe needed to rest

    Using crsquoegrave bisogno

    The phrase crsquoegrave bisogno di lsquothere is need ofrsquo can be used with a noun (object orperson) a verb infinitive linked by di or che + subjunctive

    Ci saragrave bisogno di un interprete Il direttore parla solo italianoWe will need an interpreter The manager only speaks Italian

    Non crsquoera bisogno di spiegare Avevamo giagrave capitoThere wasnrsquot any need to explain We had already understood

    Non crsquoegrave bisogno che Lei mi accompagni Penso di trovare lrsquoufficio senzaproblemiTherersquos no need for you to accompany me I think I can find the officewithout any problem

    233Expressing needs

    227

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    2325

    233

    2331

    2332

    2333

    Using dovere

    The verb dovere lsquoto have torsquo (see 224) expresses a personal obligation as well as aneed

    Devo prendere il treno delle 500 per arrivare in tempo per la riunioneI have to get the 500 train to arrive in time for the meeting

    Gli studenti devono impegnarsi di piugraveThe students must make more of an effort

    Used in the conditional it expresses what one ought to do rather than what onemust do

    Dovremmo organizzare la prossima riunione prima di NataleWe ought to organise the next meeting before Christmas

    Using servire occorrere

    To express need the verbs servire (see 1844) and occorrere are used Both theseverbs are most commonly found in their third person forms (serve servono occorreoccorrono) in a similar way to piacere The person needing something is expressedby an indirect pronoun (lsquoto me to yoursquo) while the object needed is the grammat-ical subject

    Mi serve un cacciaviteI need a screwdriver

    Quanti fogli ti servonoHow many sheets do you need

    Occorrono sei uovaSix eggs are needed

    Both verbs are also used impersonally (meaning lsquoit is necessaryrsquo) followed by a verbinfinitive or by che + subjunctive (see 2314) Occorrere tends to be used in moreformal contexts while servire is more widely used

    Occorre controllare prima di consegnare la traduzioneYouone should check before handing in the translation

    Occorre che lei mi dia un documentoShe has to give me a document

    Non mi serve imparare lrsquoitalianoItrsquos not much use to me learning Italian

    When used impersonally as here both servire and occorrere can be replaced bythe phrase egrave necessario

    233EXPRESSING NEED OBLIGATION OR DESIRE

    228

    2334

    2335

    24Suggesting proposingadvising and recommending

    Giving advice

    There are lots of ways of giving advice some formal some informal Advice canrange from encouragement or a recommendation to a firm order or warning Herewe look at some ways of expressing these functions in Italian

    Using consigliare

    In the act of advising or recommending there are usually two people involved theperson giving advice and the person receiving it Consigliare is most commonlyused with an indirect object (see 1843) denoting the person receiving the advicegoverned by a when necessary and linked by di to the verb that follows

    Gli addetti consolari consigliavano agli italiani di lasciare il paese al piugravepresto possibileThe consular officials were advising Italians to leave the country as soon aspossible

    Sometimes the person (people) receiving advice is represented by a pronoun normallyan unstressed indirect object pronoun such as mi ti gli (see 342)

    Gli addetti consolari gli consigliavano di lasciare il paese al piugrave prestoThe consular officials were advising them to leave the country as soon aspossible

    Mia madre mi ha consigliato di sposare un ingleseMy mother advised me to marry an Englishman

    Occasionally there might be a reason to emphasise the person who is receiving theadvice or contrast himher with another person in this case the emphatic stressedforms of indirect object pronouns a me a te a lui etc (see 332) are used

    Mia madre ha consigliato a me di sposare un inglese ma a mio fratellodi sposare unrsquoitalianaMy mother advised me to marry an Englishman but (advised) my brother tomarry an Italian girl

    The verb consigliare is not only used with a verb but also with a noun direct object(the thing being advised or recommended) with the meaning lsquoto recommendrsquo orlsquoto advisersquo

    229

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    241

    2411

    Mi puograve consigliare un buon ristoranteCan you recommend (to me) a good restaurant

    I nostri avvocati hanno consigliato la massima cautelaOur lawyers advised the utmost caution

    Using raccomandare

    Raccomandare is almost synonymous with consigliare and can be used in a similarway ie with a person or personal pronoun as indirect object and followed by averb infinitive linked by di

    Mi ha raccomandato di andare a parlare con il contabileHe advised me to go and speak to the accountant

    Like consigliare it can also be used with a person as indirect object (gli) and anoun as direct object (prudenza) as below

    Gli hanno raccomandato prudenzaThey advised him to be prudent

    Using raccomandarsi

    Raccomandarsi is difficult to translate Used by the parents of toddlers and teenagersthroughout Italy it means something like lsquoIf you donrsquot do what yoursquore told rsquo orelse lsquoIrsquom warning yoursquo or lsquoListen to mersquo It is used either

    (a) With the imperative (but not dependent on it)

    Mi raccomando non fate tardiListen to me donrsquot be late

    (b) Directly followed by di + verb infinitive

    Si egrave raccomandato di fare attenzioneHe warned (them) to be careful

    Note This verb should not be confused with the phrase darefare una raccoman-dazione or with the verb raccomandare both of which have come to meanlsquorecommending someone for a jobrsquo

    Making or receiving a suggestion

    Using suggerire

    The verb suggerire can be used in a similar way to consigliare Again in most casesthe person giving advice is the grammatical subject of the verb suggerire the personreceiving it is the indirect object (preceded if necessary by a) while any verb followingis in the infinitive linked by di

    Le compagnie aeree suggeriscono ai passeggeri di non portare troppibagagli a manoThe airlines suggest to passengers that they should not bring too much hand luggage

    242SUGGESTING PROPOSING ADVISING AND RECOMMENDING

    230

    2412

    2413

    242

    2421

    Again the person or persons receiving advice isare represented by indirect objectpronouns either

    (a) By the unstressed forms mi ti gli etc (see 342)

    Il suo capo le ha suggerito di fare una breve pausaHer boss suggested she take a short break

    Lrsquoimpiegata ci ha suggerito di prenotare subito il traghetto per laSardegna percheacute non crsquoerano tanti posti disponibiliThe sales assistant suggested we should book the ferry for Sardiniastraightaway because there werenrsquot many places left

    (b) By the stressed (emphatic) forms a me a te a lui etc (see 332)

    Il capo ha suggerito a lei di fare una breve pausa ma ha detto aglialtri di continuare a lavorareThe boss told her to have a short break but he told the others to carryon working

    Consigliare suggerire + subjunctive

    Both consigliare and suggerire can be used with che + subjunctive (see 2315)

    La consulente ha consigliato che il direttore si informasse sul mercatoprima di lanciare il nuovo prodottoThe consultant advised the director to find out about the market beforelaunching the new product

    Il capo ha suggerito che lei facesse una breve pausaThe boss suggested she have a short break

    Using proporre

    The verb proporre lsquoto propose to suggestrsquo can be used with two slightly differentmeanings

    (a) When someone suggests that heshe and others do something together (usinga similar structure to consigliare suggerire in 2422)

    Antonio mi ha proposto di fare una passeggiata lungo il fiumeAntonio suggested (to me) taking a walk along the river

    Vorrei proporre agli azionisti di accettare lrsquooffertaI would like to suggest to the shareholders that they accept the offer

    (b) When someone or something else is involved (using che + subjunctive)

    Propongo che lrsquoufficio rimanga chiuso per due giorni primadellrsquoispezioneI propose that the office stays closed for two days before the inspection

    Using dire

    The verb dire lsquoto sayrsquo can be used to give advice It is most commonly used in thepresent conditional (eg the first person singular direi) and can be followed eitherby di and the infinitive or by che and the subjunctive

    242Making or receiving a suggestion

    231

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    2422

    2423

    2424

    Ti direi di portare lrsquoimpermeabileI would say (to you) to take a raincoat

    Direi che sia meglio rinviare a domaniI would say that it is better to postpone until tomorrow

    Direi che Giovanni debba impegnarsi di piugraveI would say that Giovanni needs to show more commitment

    More expressions of advising or suggesting

    Giving or asking for advice using dare indicazioni dare suggerimenti

    The expression dare unrsquoindicazione means to give advice or information usuallyon one particular thing unrsquoindicazione is one piece of advice whereas delle indi-cazioni and qualche indicazione (both meaning literally lsquosome informationrsquo) meanadvice in general

    Vorrei trovare un albergo vicino al centro Mi puograve dare qualcheindicazioneI would like to find a hotel near the centre Can you give me somesuggestions

    Il mio collega mi ha dato delle indicazioni per il congressoMy colleague gave me some suggestions for the conference

    Almost synonymous are dare suggerimentiun suggerimento and dare consigliunconsiglio

    Mi daresti un consiglio per arredare questa stanzaWould you give me advice for furnishing this room

    Giving advice using fare una proposta

    The phrase fare una proposta depending on the context can mean either a busi-ness proposition or similar Occasionally it can also mean a proposal of a differentkind

    Lrsquoazienda aveva delle difficoltagrave economiche e il direttore ha fatto unaproposta di riorganizzazione finanziaria allrsquoassemblea generaleThe company had some economic difficulties and the director made aproposal for financial reorganisation at the general meeting

    Preferirei non stare nello stesso albergo di lui Lrsquoaltra volta mi ha fattouna propostaI would prefer not to stay in the same hotel as him The last time hepropositioned me

    Giving advice stressing a personal point of view

    In spoken Italian advice is often preceded by the expression Se (io) fossi in te(lsquoIf I were yoursquo)

    Se io fossi in te farei la domanda per aver quel posto a MilanoIf I were you I would apply for that post in Milan

    243SUGGESTING PROPOSING ADVISING AND RECOMMENDING

    232

    243

    2431

    2432

    2433

    The same thing can be expressed more plainly and less emphatically

    Per me egrave pericoloso(If you want to know what I think) itrsquos dangerous

    Secondo te non dovrei chiedere un aumento di stipendioIn your opinion shouldnrsquot I ask for a rise

    (See also 271 Expressing an opinion)

    Advising someone not to do something giving a warning

    When advising someone not to do something use avvertire With this verb theperson being warned or advised is the direct object

    Il portiere mi ha avvertito che lrsquoacqua non egrave potabileThe porter warned me that the water is not drinkable

    La maestra dovrebbe avvertire i ragazzi che domani non crsquoegrave scuolaThe teacher should warn the children that tomorrow there is no school

    Warning people to be careful use stare attento

    Gli operai dicono al pubblico di stare attenti a non cadereThe workmen are telling the public to be careful not to fall

    Note In the example above the adjective is plural (attenti) because il pubblico isa collective noun (see 122)

    Or use Attenzione

    Attenzione a non bruciare la cravatta con la candelaWatch you donrsquot burn your tie on the candle

    Or fare attenzione

    Faccia attenzione al semaforoLook out for the traffic light

    Or stare attento

    State attenti a non cadereBe careful you donrsquot fall

    Asking for advice

    All the verbs seen above can be used to ask for advice

    Cosa mi consiglia di fareWhat do you advise me to do

    And

    Cosa faccioWhat shall I do (lit lsquoWhat do I dorsquo)

    Cosa devo fareWhat shall I do (lit lsquoWhat must I dorsquo)

    245Asking for advice

    233

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    244

    245

    Secondo te cosa dovrei fareIn your opinion what should I do

    Other ways of making suggestions

    Another way to propose something for yourself and others is to use percheacute non

    Percheacute non facciamo una gita in montagnaWhy donrsquot we take a trip into the mountains

    Or an imperative verb form

    Vieni a prendere un caffegrave a casa miaCome and have a coffee at my house

    Using conviene

    The impersonal verb conviene lsquoit is advisable betterbest torsquo is used with an indi-rect object pronoun

    Ti conviene prendere lrsquoautostrada Non ti conviene prendere le stradesecondarieYou would be best to take the motorway It isnrsquot advisable for you to take thesecondary roads

    246SUGGESTING PROPOSING ADVISING AND RECOMMENDING

    234

    246

    247

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Section III

    Expressing emotions feelings attitudes andopinions

    25Expressing emotions positive negative neutral

    Introduction

    The ways in which emotion can be expressed vary from straightforward vocal inter-jections (brief utterances) Ah oh ahimeacute to exclamations Che bello lsquoThatrsquos lovelyrsquoor Quanto mi piace lsquoI like him so muchrsquo through to more complex statements forexample Mi dispiace che tu abbia avuto questi problemi lsquoIrsquom sorry that yoursquovehad these problemsrsquo

    Here are some of the ways in which we use language to express emotion in Italian

    Interjections (positive negative neutral)

    Emotions can often be conveyed with very simple utterances which have no specificmeaning in themselves but can be inserted at any point in the conversation andcan express a variety of emotions according to the context These include

    Simple vowel sounds in general expressing surprise amazement shock or horror

    Ah Oh Eh Uh

    Sounds indicating doubt uncertainty

    Boh

    Di chi egrave questa macchina BohWhose car is this Who knows

    Expressing perplexity and sometimes exasperation

    Mah

    Mah Chissa come andra a finireWell I donrsquot know Who knows how it will end up

    Expressing embarrassment

    Ehm

    237

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    251

    252

    Expressing doubt but sounding almost challenging

    Beh Cosa voleteSo What do you want

    Painful feelings (physical or psychological)

    Ahi Ahimegrave Ohimegrave

    Ahi Mi sono scottatoOuch Irsquove burnt myself

    Ahi serva Italia di dolore ostelloAlas Italy enslaved wherein dwells grief (Dante Purgatorio VI 76)

    Ahimegrave egrave finito il vinoOh no the wine is finished (lit lsquoAlasrsquo)

    Boredom impatience irritation

    Uffa Non ce la faccio piugrave( ) I canrsquot stand it any longer (No real translation in English)

    Expressing positive emotions

    Exclamations

    Common adjectives (see 14) sometimes accompanying nouns can be used to formexclamations expressing for example pleasure admiration enthusiasm approval grat-itude Obviously there is a whole range of adjectives which can be used thoughonly a few are shown here

    Bello Beautiful Buonrsquoidea Good ideaBravo Bravissimo Well done Eccellente ExcellentEccezionale Exceptional Fantastico FantasticMagnifico Magnificent Ottimo Very goodOttima idea Wonderful idea Perfetto PerfectStupendo Wonderful

    Adjectives can be used with the verb essere to convey positive feelings about someoneor something

    Egrave magnifico Egrave un regalo stupendoItrsquos magnificent Itrsquos a splendid present

    Both adjectives and nouns can be used in combination with che

    Che bel bambino Che bellezzaWhat a beautiful child How wonderful (approximate translation)

    Che bello Che bravoHow nice How lovely How clever

    Che buono Che gioiaHow good How wonderful (approximate translation)

    Che piacere Che serata perfettaHow nice What a perfect evening

    253EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

    238

    253

    2531

    Adjectives can also be used in combination with quanto or come (see 622ndash4)

    Quantrsquoegrave bravo quello studenteHow clever that student is

    Come sei furboHow crafty you are

    Another positive sounding exclamation which is untranslatable but expresses admi-ration as well as amazement is

    Caspita

    Satisfaction admiration happiness pleasure

    Essere rimanereThe verbs essere and rimanere can both be used with a past participle or adjectiveto express feelings or reactions

    Il direttore era molto soddisfatto del mio lavoroThe manager was very satisfied with my work

    Siamo rimasti veramente delusi della nostra esperienzaWe were really disappointed by our experience

    Sei rimasta contenta dei voti che hai presoWere you happy with the marks you got

    I ragazzi erano contenti dei regali che gli ho portato dagli USAThe kids were pleased with the presents I brought them from the USA

    Contento felice soddisfattoThe adjectives contentofelicesoddisfatto can either be followed by di and the verbinfinitive (see 231) or by che and normally the subjunctive (see 2314) whenused in a more formal context

    Era contento di venire con voiHe was happy to come with you

    Sono contento che vieni anche tu staseraIrsquom happy yoursquore coming too tonight

    Sono felice che Lei possa venire alla conferenzaIrsquom glad you can come to the talk

    Gli studenti erano soddisfatti di aver superato gli esamiThe students were satisfied at having got through the exams

    Fare piacereThe phrase fare piacere literally lsquoto make pleasure for someonersquo can be used witha noun a verb infinitive or che and the subjunctive in each case acting as thesubject of the verb The person affected by the event or action (here shown in italics)is indicated by a noun a name (with a) or an indirect object pronoun (see 342)

    Questa notizia faragrave molto piacere a Marco (subject Questa notizia)This news will make Marco very happy

    Gli ha fatto piacere sentire le tue notizie (subject sentire le tue notizie)He was happy to hear your news

    253Expressing positive emotions

    239

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    2532

    Ci fa piacere che i ragazzi stiano tutti bene (subject che i ragazzi stiano bene)Wersquore happy that the kids are all well

    See also 282

    Approval appreciation gratitude

    Simple phrases

    Drsquoaccordo (Va) Bene BenissimoAgreed All right Very good

    Giusto Certo Esatto ChiaroRight Sure Precisely Of course

    Sono trenta euro Va bene cosigrave Sigrave va beneThatrsquos thirty euro Is that all right Yes fine

    For more examples see 2721

    Fare beneThe phrase fare bene addressed to someone expresses satisfaction or approval withtheir action

    Hai fatto bene a dirmeloYou did well to tell me

    Daniela ha fatto bene a scegliere lrsquoUniversitagrave di ViterboDaniela did well to choose the University of Viterbo

    Relief

    Meno male Grazie al cielo Per fortunaJust as well Thank Heavens Luckily

    Meno male che tu ti sei informatoJust as well that you took the trouble to find out

    Per fortuna egrave arrivato subito il medicoLuckily the doctor arrived straightaway

    Pity

    Pity for others is conveyed by fare pena or far pietagrave

    Questi bambini mi fanno penaI feel sorry for these children

    Faceva pena vedere i mendicanti per la stradaIt was pitiful to see the beggars on the street

    I profughi fanno pietagrave a tuttiEveryone feels sorry for refugees

    The exclamation Poveretto also expresses pity as does the adjective povero usedwith a noun or pronoun

    La professoressa ha lavorato anche durante lrsquointervallo PoverettaThe teacher worked during the break as well Poor thing

    253EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

    240

    2533

    2534

    2535

    Povero Mario gli va tutto stortoPoor Mario everything goes wrong for him

    Povero me Devo preparare due conferenze in una settimanaPoor me I have to prepare two talks in a week

    Support

    Evviva Viva Hooray Long live

    Trust

    Phrases conveying trust include avere fiducia (in) fidarsi (di)

    Mi posso fidare di luiCan I trust him

    Non hai fiducia in meYou donrsquot have any confidence in me

    Interest or enthusiasm

    Ti interessa il tuo lavoroDoes your work interest you

    Gli studenti non sono interessati alla politicaThe students are not interested in politics

    Alfredo non si egrave mai interessato del corsoAlfredo never cared about the course

    Sono interessanti i lavori di questrsquoartista ma non mi piaccionoThe works of this artist are interesting but I donrsquot like them

    I turisti sono sempre entusiasti di VeneziaTourists are always enthusiastic about Venice

    Dopo un mese mi sono veramente entusiasmata del mio lavoroAfter a month I got really enthusiastic about my work

    Bisogna essere motivati per fare il dottorato di ricercaYou have to be motivated to do a PhD

    Gianni e Luisa sono appassionati di mobili antichiGianni and Luisa are passionate about antique furniture

    Expressing negative emotions

    Regret sorrow unhappiness

    Purtroppo expresses regret at a fact

    Purtroppo il treno egrave in ritardoUnfortunately the train is late

    254Expressing negative emotions

    241

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    2536

    2537

    2538

    254

    2541

    The verb dispiacere (see 283) can be used with an indirect object noun or pronounindicating the person who is expressing regret It is normally followed by che andthe subjunctive in formal language

    Ci dispiace che tu non abbia avuto il postoWersquore sorry that you didnrsquot get the job

    Mi dispiace che tu la pensi cosigraveIrsquom sorry you feel like that

    You can also use the expression (Egrave un) peccato che again followed by the indica-tive in informal conversation but the subjunctive in formal language

    Peccato che voi dovete studiarePity (shame) you have to study

    Egrave un peccato che i suoi genitori abitino cosigrave lontanoItrsquos a pity (shame) that her parents live so far away

    Desperation

    Sono disperata egrave partito il mio fidanzato per un viaggio di sei mesiIrsquom in despair my fianceacute has left for a six month long journey

    Non so piugrave come fare Non ce la faccio piugraveI donrsquot know what to do I canrsquot go on

    Disappointment

    Simple expressions of disappointment include

    Che delusione How disappointingChe disastro What a disasterPer amor del cielo Heaven forbid

    Deludere is the verb used when we want to articulate this feeling more clearly

    Sono veramente delusa del tuo comportamentoIrsquom really disappointed with your behaviour

    Mi hai proprio delusoYoursquove really disappointed me

    The verb dispiacere seen above can also be used to express disappointment

    Sono proprio dispiacuto che i nostri amici non siano (sono) venutiIrsquom really upset that our friends didnrsquot come

    Che dispiacere mi ha fatto vederlo cosigrave mal ridottoWhat a disappointment to see him in such a bad shape

    Dissatisfaction

    Expressions of dissatisfaction include

    Cosigrave non va beneThat wonrsquot do

    Il tuo supervisore non egrave molto soddisfatto del tuo lavoroYour supervisor isnrsquot very satisfied with your work

    254EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

    242

    2542

    2543

    2544

    A volte i clienti rimangono insoddisfatti della qualitagrave del prodottoSometimes customers are dissatisfied with the quality of the product

    Disapproval disagreement

    Expressions of disapproval include non approvare essere contrario fare male a

    Sono contrario allrsquoidea di andare al mare solo per la giornataIrsquom against the idea of going to the seaside just for the day

    Hai fatto male a scegliere GiurisprudenzaYou made a mistake choosing law

    Further expressions of disagreement are shown in 2722

    Irritation annoyance displeasure

    Irritation annoyance or displeasure can be expressed in many different ways

    Non mi piace il tuo comportamentoI donrsquot like your behaviour

    BastaThatrsquos enough

    Non mi vaI donrsquot like it

    Il mio amico era proprio seccato con meMy boyfriend was really fed up with me

    Se mia madre venisse a sapere sarebbe furiosaIf my mother were to find out she would be furious

    I professori sono furibondi con gli studenti che non hanno partecipato alseminarioThe lecturers are furious with the students who didnrsquot take part in theseminar

    Quando ha saputo della macchina egrave andato su tutte le furieWhen he found out about the car he went wild

    Boredom

    Boredom is expressed by words such as noioso noia

    Egrave un libro veramente noiosoItrsquos a really boring book

    Egrave noioso imparare i verbi irregolariItrsquos boring learning irregular verbs

    Che noiaWhat a bore

    Other more colloquial expressions include

    Che barba Che palle (rather vulgar)What a bore What a bore

    254Expressing negative emotions

    243

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    2545

    2546

    2547

    Anger

    Anger can be conveyed with stronger language such as these interjections Thesesorts of words do not always have an exact translation

    Mannaggia Accidenti Porca miseria

    There is an infinite variety of curses and swear words used by Italians of differentage groups and different regions and dialects We leave it to the reader to investi-gate further Less harsh but more explicit ways of expressing anger include

    Che rabbia Che nerviThatrsquos really infuriating It gets on my nerves

    Mi fa una rabbia pensare che ha vinto lui invece di meIt makes me angry to think that he won instead of me

    Le fanno venire i nervi tutti questi spostamentiAll these moves get on her nerves

    Antipathy hostility

    Again a variety of idiomatic expressions can be used to represent the speakerrsquos anti-pathy towards somebody

    Mild dislike can be expressed thus

    Non mi piacevano gli amici di mia madreI didnrsquot like my motherrsquos friends

    Non ci va il nuovo presideWe donrsquot like the new headmaster

    Alfredo le egrave sempre stato antipaticoShersquos always disliked Alfredo

    Non lo trovi un porsquo antipaticoDonrsquot you find him rather unlikeable

    Se viene Caterina io non vengo Non la sopportoIf Caterina is coming Irsquom not coming I canrsquot stand her

    See also 283

    Speakers can express hostility by cursing someone

    Al diavolo Va al diavoloTo hell Go to hell

    Che gli venga un accidenteDamn him

    Other more picturesque or violent ways to express hostility are left to individualpreferences and creative fantasy

    Sei proprio antipatico VatteneYoursquore really horrible Go away

    Leonardo egrave una persona molto aggressivaLeonardo is a really aggressive person

    254EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

    244

    2548

    2549

    A volte gli inglesi possono sembrare addirittura ostiliSometimes the English can actually seem hostile

    When a certain degree of courtesy and formality is needed the following mightcome in useful

    Per favore mi lasci in pace Si accomodi fuoriPlease leave me alone Leave the room now

    Disgust

    Disgust is usually conveyed by the following expressions rather informal and vulgarbut very common

    Che schifo Mi fa schifoDisgusting Irsquom disgusted It makes me sick

    Mi fa schifo dover lavorare con gente del genereIt makes me sick having to work with this sort of people

    Questi episodi di razzismo fanno schifoThese episodes of racism are sickening

    Expressing neutral emotions

    Indifference

    Ways of expressing indifference to a person object or proposal include the following

    A me non interessa se vieni o no Fai come vuoiI donrsquot care if you come or not Do what you want

    Se per te egrave uguale partiamo il 15 dicembreIf itrsquos all the same for you wersquoll leave on the 15th December

    Scegli quello che vuoi tanto per me egrave lo stessoChoose what you want itrsquos all the same for me anyway

    Fa lo stesso se viaggiamo in treno o in macchinaItrsquos the same whether we travel by train or by car

    Che lui venga o no per me fa lo stessoWhether he comes or not itrsquos the same for me

    Non importa se finisci lrsquoesercizio o noIt doesnrsquot matter if you finish the exercise or not

    Non mi importa niente della tua vita personaleI donrsquot care about your personal life

    I voti che danno i professori non importano a nessunoThe marks the teachers give donrsquot matter to anyone

    Scusa che trsquoimporta di quello che dice luiExcuse me what do you care about what he says

    Mangiamo dove vuoi tu per me egrave indifferenteLetrsquos eat where you want for me itrsquos the same

    255Expressing neutral emotions

    245

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    25410

    255

    2551

    Quello che pensano loro non mi interessaI donrsquot care what they think

    To express straightforward indifference without mentioning the object of our indif-ference we can say

    Non me ne importa nienteI donrsquot care a bit about it

    Non ha importanzaIt doesnrsquot matter

    Non fa nessuna differenzaIt doesnrsquot make any difference

    The lack of positive qualities such as interest and enthusiasm (see 2538) can alsoconvey indifference

    Gli manca proprio lrsquoentusiasmoHersquos really lacking enthusiasm

    Non ha interesse (nel suo lavoro)He has no interest (in his work)

    Gli studenti sono poco motivatiThe students are not very motivated

    Or more forcefully

    Non gliene frega niente (informal)He couldnrsquot give a damn

    Chi se ne frega (informal slightly vulgar)Who cares

    In the expression non mi importa niente niente can be replaced by un cornounfico (secco) both very colloquial expressions

    Non me ne importa un fico (secco)I donrsquot care a (dried) fig (lit)

    Resignation

    When you are resigned to a situation or feel you can do little about it

    PazienzaNever mind (lit lsquoPatiencersquo)

    Non importaIt doesnrsquot matter

    Mi dispiace sono finite le lasagneSorry the lasagne is finished

    Fa lo stesso Prendo i tortelliniIt doesnrsquot matter Irsquoll have the tortellini

    Non crsquoegrave niente da fareTherersquos nothing to be done

    Cosa vuoi Hanno sedici anniWhat do you expect Theyrsquore sixteen years old

    255EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

    246

    2552

    Puzzlement perplexity

    Cosa faccioWhat shall I do

    Non so (piugrave) cosa fareI donrsquot know what to do (now)

    Expressing positive andor negative emotions

    Expressions which are not neutral but instead can express either positive or nega-tive emotions according to the context are shown below

    Surprise shock amazement

    Che sorpresa Che bella sorpresaWhat a surprise What a nice surprise

    Che brutta sorpresa NoooWhat a horrible surprise No

    Davvero VeramenteReally Really

    Mamma mia Non ci credo(untranslatable) I donrsquot believe it

    Perbacco(untranslatable)

    Two expressions of amazement both untranslatable used particularly in the northof Italy are

    PerdinciPerdiana

    Patience impatience expectation

    PazienzaHave patience

    (See also 2552 Resignation)

    Non vedo lrsquoora di finire questo libroI canrsquot wait to finish this book

    I bambini non vedono lrsquoora di andare in vacanzaThe children canrsquot wait to go on holiday

    256Expressing positive andor negative emotions

    247

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    2553

    256

    2561

    2562

    26Expressing emotions hope fear doubt

    Introduction

    Hope fear and doubt are emotions frequently expressed Like the other subjectiveutterances they are often represented by a verb construction requiring the subjunc-tive (see 2314)

    Expressing hope

    Sperare

    The verb sperare is used to express lsquohopersquo followed either by di and a verb infini-tive (see 231) or by che and the subjunctive

    The construction di + verb infinitive can only be used where the subject or impliedsubject is the same in both parts of the sentence (lsquoI hope that I will see youtomorrowrsquo)

    Spero di vederti domaniI hope to see you tomorrow

    Otherwise when the two verbs have a different subject (lsquoI hope that your motherfeels better nowrsquo) the construction spero che must be used followed by the subjunc-tive

    Spero che tua madre si senta meglio adessoI hope your mother feels better now

    Speriamo is often used as a kind of imperative form (meaning lsquoletrsquos hopersquo ratherthan lsquowe hopersquo) and conveys a certain anxiety or pessimistic expectation

    Speriamo di farcelaLetrsquos hope we can manage it (but itrsquos going to be hard)

    Arriverai in tempo Speriamo di siWill you arrive in time Hopefully yes (or Irsquoll be in trouble)

    Sta finendo la benzina Speriamo di noAre we running out of petrol Letrsquos hope not

    248

    261

    262

    2621

    Augurarsi

    In formal conversation and greetings we can use mi auguro instead of spero toconvey a combination of hoping and wishing

    ArrivederLa Mi auguro che faccia un buon viaggioGoodbye I hope yoursquoll have a nice journey

    Mi auguro che il vostro progetto abbia successoI hopewish your project will be successful

    Magari

    This is a very common exclamation used to express hope combined with a strongdesire With this meaning it can be used with a verb in the imperfect subjunctive(see 2319) or alone as an interjection

    Ti piacerebbe avere una casa sul mare MagariWould you like to have a home at the seaside If only it could be true

    Magari vincessi il SuperenalottoIf only I could win the National Lottery

    Expressing fear pessimism or regret

    Both avere paura and temere express fear The first is more commonly used as theequivalent of the English lsquoto be afraidrsquo Both can mean real fear but can also conveypessimism or regret rather than actual fear When used in combination with anotherverb they use the constructions with di + infinitive or che + subjunctive in thesame way as the verbs in 2532

    Real fear

    Ho paura dei temporaliI am scared of thunderstorms

    Mio figlio ha paura dei fantasmiMy son is afraid of ghosts

    Mia nonna teme anche le piugrave piccole malattieMy grandmother is afraid of even the slightest illness

    Pessimism

    Ho paura di non riuscire a finire in tempoI am afraid I wonrsquot finish on time

    Gli studenti temono che il professore sia arrabbiato con loroThe students are afraid that the teacher is angry with them

    Anxiety

    Speriamo che non succeda niente di bruttoLetrsquos hope nothing awful happens

    See also 2621 above for further examples of how sperare can express anxiety

    263Expressing fear pessimism or regret

    249

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    2622

    2623

    263

    2631

    2632

    2633

    Regret

    In the following examples temere and avere paura are used as the English lsquoto beafraidrsquo as a polite expression of regret rather than real fear

    Temo di disturbareI am afraid I am disturbing (you)

    Si egrave rotta la macchina Ho paura di sigraveHas the car broken down I am afraid so

    Ho paura che sia troppo tardi per disdire lrsquoappuntamentoI am afraid it is too late to cancel the appointment

    Terror panic

    Stronger feelings of terror are represented by nouns such as

    terrore terrorpanico panicspavento fearfifa fear (rather ironical)

    Il mio collega ha il terrore della possibilitagrave di prendere malattieMy colleague is terrified by the possibility of catching illnesses

    Tutti gli studenti hanno una fifa eccessiva degli esamiAll students have an exaggerated fear of exams

    A grandi altezze mi prende il panicoIrsquom scared of heights

    Che spaventoWhat a fright

    Che fifaHow frightening (said scathingly)

    Or verbal expressions such as

    essere terrorizzato to be terrorisedterrifiedprendere uno spavento to get a frightessere in preda al panico to be in the grip of panic

    Mia moglie egrave terrorizzata dai topiMy wife is terrified of mice

    Quando lrsquoaereo egrave atterrato nella tempesta ho preso uno spaventoche non dimenticherograve mai piugraveWhen the plane landed in the storm I was so scared that Irsquoll never forget it

    Durante i bombardamenti la popolazione era in preda al panicoDuring the bombardments the population was in a panic

    Non lasciarti prendere dal panicoDonrsquot panic

    263EXPRESSING EMOTIONS HOPE FEAR AND DOUBT

    250

    2634

    2635

    Expressing doubt

    With the subjunctive

    As we have seen in several parts of this book the use of verbs in the subjunctivemood as an alternative to the indicative mood (232) is the most common way toexpress doubt or uncertainty in Italian The subjunctive is frequently found linkedwith verbs indicating doubt opinion guessing possibility such as credere pensaredubitare ritenere sembrare immaginare

    Ritengo che Luigi potragrave laurearsi il prossimo luglioI believe that Luigi will be able to graduate next July (certain)

    Ritengo che Luigi possa laurearsi il prossimo luglioI believe that Luigi might be able to graduate next July (probable)

    Immagino che sei stancoI imagine that you are tired (certain)

    Immagino che tu sia stancoI imagine that you must be tired (probable)

    Information on the forms of the subjunctive can be found in 2314 while otherexamples of how it is used will be found throughout Sections III and IV

    With the future

    The future indicative (see 234) is often used to add an element of doubt to a factor action expressed by a verb It is also quite common when the verb stands on itsown and does not depend on a main verb as in the examples in 2641 above (andsee Section IV throughout)

    Non ho lrsquoorologio Saranno quasi le 800I donrsquot have a watch It must be almost 800

    Che bella macchina Costeragrave un occhio della testaWhat a beautiful car It must cost a fortune

    Marco non crsquoegrave Saragrave uscitoMarcorsquos not there He must have gone out

    With specific verbs such as dubitare

    The verb dubitare expresses doubt in an explicit way It is used with che and thesubjunctive or with di and infinitive (see above 2621)

    Dubita che il problema si risolva cosigrave facilmenteHe doubts whether the problem will be solved so easily

    Dubito di poter risolvere facilmente il problemaI doubt whether Irsquoll be able to solve the problem easily

    Forse possibilmente probabilmente eventualmente

    These adverbs (see 621 624) can be used to imply an element of doubt in anythingwe say Forse is the most colloquial and also generic in meaning Possibilmente issimilar in meaning but less used Probabilmente implies something more likely to

    264Expressing doubt

    251

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    264

    2641

    2642

    2643

    2644

    happen Eventualmente expresses an option or alternative It must not be confusedwith the English lsquoeventuallyrsquo (with its reference to an lsquoeventualrsquo or final time) Itmeans in Italian that something may or may not happen and is closer to themeaning of the English lsquopossiblyrsquo

    Non so se avrograve tempo Eventualmente passerograve a salutarti verso le 500I donrsquot know whether Irsquoll have time Possibly (if I have the time) Irsquoll pop into say hello around 500

    In frigorifero non crsquoegrave quasi nulla Eventualmente possiamo uscire amangiare una pizzaThere is almost nothing in the fridge We might (if thought desirable ornecessary) go out for a pizza

    Puograve darsi

    This is an expression also indicating doubt or possibility It is followed by che andusually the subjunctive or used alone as the answer to a question

    Non rispondono al telefono Puograve darsi che siano uscitiTheyrsquore not answering the phone They might have gone out

    Puograve darsi che stasera vengaverragrave Marinella a cenaItrsquos possible that Marinella will come for dinner tonight

    Ci saragrave la Divina Commedia in biblioteca Puograve darsiDo you think there is a copy of Dantersquos Comedy in the Library Itrsquos possible

    Chissagrave se

    This expression means lsquowho knows whether rsquo and is followed by a verb in theindicative It carries a strong sense of doubt

    Chissagrave se crsquoegrave ancora qualcuno in ufficioIs it possible that someone is still in the office

    Chissagrave se sono giagrave partitiCould they have left already

    Chissagrave is also used as a highly doubtful answer to a question

    Pensi che ci pagheranno in tempo ChissagraveDo you think they will pay us in time God knows

    264EXPRESSING EMOTIONS HOPE FEAR AND DOUBT

    252

    2645

    2646

    27Expressing an opinion or belief agreement ordisagreement

    Expressing or seeking an opinion or belief

    There are many ways of expressing your own opinion either hesitantly or force-fully You can also seek someone elsersquos opinion using a similar range of expressions

    Pensare credere

    The verb pensare can be used in three different ways to express an opinion

    Pensare di and noun

    Cosa pensate di questo cantanteWhat do you think of this singer

    Pensare di + verb infinitive (see 231)

    Pensate di essere infallibiliDo you think you are infallible

    Pensare che + the subjunctive (see 2314)

    I clienti pensavano che il direttore fosse molto in gambaThe customers thought that the manager was very bright

    Where pensare means lsquoto think to believersquo (not lsquoto think ofrsquo as in the first example)it can be replaced by credere

    Lo credevano un genioThey thought he was a genius

    I clienti credevano che il direttore fosse onestoThe customers thought that the manager was honest

    Credere expressing a belief

    Credere can also be used to convey religious political ideological or other strongbelief In this context it is generally used with in

    253

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    271

    2711

    2712

    Credo in Dio Padre onnipotente creatore del cielo e della terraI believe in God the Father almighty creator of heaven and earth (adapted from the Creed)

    I buddisti credono nella reincarnazione dellrsquoanimaBuddhists believe in the reincarnation of the soul

    I musulmani credono nella rivelazione del CoranoMuslims believe in the revelations of the Koran

    Se non credi in te stesso non raggiungerai mai il tuo scopoIf you donrsquot believe in yourself you will never reach your goal

    Molti italiani credono in un sistema educativo pubblico e gratuitoMany Italians believe in an education system that is public and free

    Sembrare parere

    The verbs sembrare parere are used impersonally (lsquoit seemsrsquo) with an indirect objector object pronoun (see 341ndash2) to express an opinion They are slightly more tenta-tive (less definite) than pensare credere

    Ci sembra che sia una iniziativa validaIt seems to us that this is a worthwhile initiative

    Ti pare giusto escludere TeresaDo you think itrsquos fair to exclude Teresa

    As well as this impersonal use they can also be used with a person or thing to sayhow hesheit seems to you

    Il suo ragionamento non mi egrave sembrato molto validoHis reasoning didnrsquot seem very sound to me

    Come ti sembra questo progettoWhat do you think of this project

    Come vi egrave parso il direttore drsquoorchestraHow did the conductor seem to you

    I bambini non mi sembravano molto contentiThe children didnrsquot seem very happy to me

    Ilun parere

    Parere can also be used as a noun meaning lsquoopinionrsquo Near synonyms of parere areil giudizio la valutazione lrsquoopinione

    Vorrei conoscere il Suo parere sulla qualitagrave dei nostri prodottiI would like to know your opinion of the quality of our products

    Qual egrave la tua valutazione della situazioneWhat is your evaluation of the situation

    Essere del parere

    Mio marito egrave del parere che dovremmo andare a sciare nelle DolomitiquestrsquoannoMy husband is of the opinion that we ought to go skiing in the Dolomitesthis year

    271EXPRESSING AN OPINION OR BELIEF AGREEMENT OR DISAGREEMENT

    254

    2713

    2714

    Noi siamo del parere oppostoWe are of the opposite opinion

    A mio parere secondo me per meThe phrase a mio parere and the similar phrases secondo me and per me act asan adjunct to the main message of the sentence serving to convey the fact that itis a personal opinion The conditional is sometimes used to convey the same messageespecially in the press (see also 429) where it is important to stress that the opinionis subjective and not proved

    A mio parere Berlusconi egrave molto abile nel manipolare lrsquoopinionepubblicaIn my opinion Berlusconi is very skilled at manipulating public opinion

    Al parere del mio professore di storia il Risorgimento egrave il periodo piugraveinteressante della storia italianaIn my history teacherrsquos opinion the Risorgimento is the most interestingperiod in Italian history

    Secondo mio padre i genovesi sarebbero tirchiAccording to my father the Genoese are mean

    Per me non ci sono alternativeIn my opinion there are no alternatives

    Secondo can be used not only with a personal opinion but also with a saying atradition or a legend

    Secondo la leggenda nel castello girerebbe il fantasma di una soldatoaustriaco morto in modo violentoAccording to legend the castle is haunted by the ghost of an Austrian soldierwho died violently

    Secondo un detto popolare ldquochi dorme non piglia pescirdquoAccording to a popular saying he who sleeps doesnrsquot catch fish

    Making a point dico

    To emphasise the point you are making more strongly use dico che

    Dico che egrave ora di finirla con queste menzogneI say itrsquos time to finish with these lies

    See also 415 Techniques of oral communication

    Expressing agreement disagreement

    An important linguistic function in any language is to be able to express or indicateagreement or disagreement with a person or statement Not surprisingly there aremany ways of doing this in Italian some more polite than others

    272Expressing agreement disagreement

    255

    12345111678911110123411156789201234567893011112345678940123456785012113111

    2715

    272

    Expressing agreement

    Simple expressions of agreement include

    OK OK(essere) drsquoaccordo (to be) agreedin agreementessere favorevole to be in favour (of)va bene all rightegrave veroegrave giusto thatrsquos truethatrsquos correct

    Note how these expressions are used

    Egrave vero quello che dici tuWhat you say is true

    Era vero che crsquoerano pochi dipendenti disposti a lavorare anche il sabatoIt was true that there were few employees willing to work on Saturdays too

    Sono drsquoaccordo che bisogna cambiare la struttura del repartoI agree that we need to change the structure of the department

    Essere drsquoaccordo can be followed by di or in with a noun or verb in the infinitiveor by con di in su with a noun

    Eravamo drsquoaccordo di votare sigraveWe were in agreement in voting yes

    I clienti sono drsquoaccordo sul prezzoThe customers are in agreement on the price

    I dipendenti saranno drsquoaccordo con la decisione del sindacatoThe employees will agree with the decision of the trade union

    When expressing agreement with a person con is used

    Sono drsquoaccordo con luiI agree with him

    Other ways of expressing agreement particularly in the spoken language include

    Hai proprio ragione Sigrave anchrsquoio la vedo cosigraveYoursquore absolutely right Yes I see it like that too

    NaturalmenteNaturally (Of course)

    Expressing disagreement

    Expressions of disagreement include

    sbagliare to be wrongper niente not at allnon egrave vero itrsquos not truenon essere drsquoaccordo to not agreenon condividere (una scelta) to not agree with (a choice)

    Here are some examples of how these expressions are used

    Non condivido la tua scelta di partnerI donrsquot agree with your choice of partner

    272EXPRESSING AN OPINION OR BELIEF AGREEMENT OR DISAGREEMENT

    256

    2721

    2722

    Su questo aspetto del Trattato di Maastricht gli Eurodeputati inglesi nonsono mai stati drsquoaccordo con gli Eurodeputati francesiOn this aspect of the Treaty of Maastricht the English Euro MPs have neverbeen in agreement with the French Euro MPs

    Non eravamo drsquoaccordo di fare lo scioperoWe were not in agreement to strike

    Sbagli Vinceragrave la Juventus non il MilanYou are wrong Juventus will win not Milan (Italian football teams)

    The phrase non egrave vero can be used to correct a statement or deny an accusationIn formal written language the construction non egrave vero takes the verb in thesubjunctive

    Non egrave vero che lrsquoabbiano licenziato Egrave stato lui a dare le dimissioniItrsquos not true that theyrsquove fired him It was he who resigned

    Often in less formal language the indicative is used instead

    Non egrave vero che Marco egrave stato fuori per una settimanaItrsquos not true that Marco has been away for a week

    Another way of expressing disbelief

    Non ci credo per nienteI donrsquot believe a word

    Agreeing in part non dico che

    Non dico che vada bene il suo comportamento ma lo capiscoIrsquom not saying that his behaviour is all right but I can understand it

    This negative dico construction also takes the verb in the subjunctive

    272Expressing agreement disagreement

    257

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    2723

    28Indicating preference likes and dislikes

    Introduction

    One of the communicative functions that we need to master in Italian is how toexpress our likes preferences and on occasion our dislikes Some of the ways ofexpressing likes or dislikes are more appropriate for people others for objects

    Expressing likes

    Things and people using piacere

    Probably the commonest way of expressing likes or dislikes is to use the verb piacereand an indirect object pronoun (see 342) Piacere means literally lsquoto pleasersquo so thephrase lsquoI like musicrsquo becomes in Italian lsquomusic is pleasing to mersquo The English struc-ture is reversed so that the object or person giving pleasure is the subject of thesentence and the person receiving pleasure is the indirect object

    Mi piace la musicaMusic pleases to meI like music

    To emphasise the lsquomersquo element you can also use an emphatic indirect object pronoun(see 332)

    La musica piace a me

    Piacere is equally suitable for people objects and activities but note that if theperson or thing liked is plural the verb must be plural too

    Ci piacciono gli spaghettiWe like spaghetti

    Piacere can be used in a full range of tenses and uses essere in all compound tenses

    Quella ragazza mi egrave piaciuta un saccoI really liked that girl

    The indirect object (the person receiving pleasure) can be a noun or a name governedby a

    Il caldo piace solo alla gente che egrave in vacanzaOnly people who are on holiday like the heat

    258

    281

    282

    2821

    Ai ragazzi italiani piacciono le magliette americaneItalian kids like American T-shirts

    A Marco piaceva andare in biciclettaMarco used to like going by bike

    An indirect object pronoun (see 342) here indicated in bold can be used in placeof the person

    Come puograve piacerti una persona cosigrave superficialeHow can you like such a superficial person

    Vi sono piaciuti i cannelloni fatti con spinaciDid you like the cannelloni made with spinach

    The following example uses the emphatic form of indirect pronoun

    A noi piaceva fare delle lunghe passeggiate a loro piaceva stare fermiWe liked going for long walks they liked staying still

    Molto tanto poco abbastanzaThe extent of like or dislike can be indicated with the words molto lsquoa lotrsquo tantolsquoa lot so muchrsquo poco lsquonot very much a littlersquo abbastanza lsquofairly enough sort ofrsquoetc

    Mi piace molto questo paeseI like this village a lot

    Gli piaceva tanto andare in barcaHe used to love going in the boat

    Ti piacciono queste scarpe AbbastanzaDo you like these shoes Sort of

    Liking a person

    Because likes and loves are the subject of much discussion in everyday life phraseson the topic abound

    volere bene a to love to liketrovare simpatico to find someone pleasant likeableamare to loveprendere la cotta per to get a crush on

    While the first two expressions and to some extent the third can be used for a non-romantic friendship or any friendly relationship prendere la cotta has a romanticsexual connotation

    Vogliamo bene a tutti i nostri figliWe love all our children

    Ho conosciuto il nuovo insegnante lrsquoho trovato molto simpaticoIrsquove met the new teacher I found him very nice

    Pino mi ha telefonato di nuovo stasera ha proprio preso una cottaPino rang me again tonight hersquos really got it bad

    Ti amo piugrave di ieri meno di domaniI love you more than yesterday less than tomorrow(Often found on medallions and lockets)

    282Expressing likes

    259

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    2822

    Liking an object or activity

    Apart from piacere we can use one of the following expressions to say what welike or what we like doing

    amare to loveandare bene to be all right OK acceptablegradire to please (mainly used when offering food and drink and

    no longer very common)

    Like piacere andare bene can be used with an indirect object pronoun referringto the person and a noun or verb infinitive linked by di to say what one likes

    Ti va bene questo postoIs this place all right for you

    Non mi va di mangiare fuori staseraI donrsquot feel like eating out tonight

    Gradisce un aperitivoWould you like an aperitif

    I miei genitori amano la musica infatti ei sono conosciuti ad unconcerto di musica classicaMy parents love music In fact they met at a concert of classical music

    For forms of entertainment we often use verbs such as

    godersi to enjoydivertirsi to enjoy oneself

    Vi siete divertiti a LondraDid you enjoy yourselves in London

    Ti diverti a giocare a carteDo you like playing cards

    I ragazzi ei sono goduti le vacanze al mareThe boys enjoyed their holiday at the seaside

    Expressing dislikes

    Most of the expressions conveying dislike can be used equally for a person objectevent or activity

    Non piacere

    If you really donrsquot like something or someone you can of course say so just byusing piacere and adding non

    Non mi egrave piaciuto il tuo comportamentoI didnrsquot like your behaviour

    Gli spinaci non piacevano ai ragazziThe boys didnrsquot like spinach

    Al direttore non piace scrivere delle relazioniThe manager doesnrsquot like writing reports

    283INDICATING PREFERENCE LIKES AND DISLIKES

    260

    2823

    283

    2831

    Non mi piacciono le persone maleducateI donrsquot like bad-mannered people

    Note that dispiacere is not the exact opposite of piacere it does not mean lsquotodislikersquo It expresses apologies or a request as in ti dispiace passarmi il sale (see207) lsquoWould you mind passing me the saltrsquo Mi dispiace means literally lsquoIt isdispleasing to mersquo in other words lsquoI am sorryrsquo

    The construction is similar to that of piacere the indirect pronoun mi ti gli etcindicates the person who is apologising

    Scusi mi dispiace disturbarLaExcuse me Irsquom sorry to disturb you

    Conveying mild dislike

    Sometimes it is better to be tactful and tell someone that you lsquodonrsquot like somethingvery muchrsquo by using poco

    Le piace questo libro A me piace pocoDo you like this book I donrsquot like it very much

    The word abbastanza in Italian expresses a distinct lack of enthusiasm

    Le piacciono le vongole AbbastanzaDo you like clams A bit (lit lsquoenoughrsquo)

    Other expressions of dislike

    trovare antipatico to find unpleasant (normally refers to person)(non) andare to be not all right

    The expression non andare lsquoto be not all right or acceptablersquo is more commonlyused with an object or activity and can be followed by di and an infinitive

    Non mi va di uscire staseraI donrsquot feel like going out this evening

    But it can also be used with a person

    Non gli va bene Marco al posto di GiorgioHersquos not happy about Marco in place of Giorgio

    Conveying strong dislike

    Here are some stronger ways of conveying dislike of a person or object

    non sopportare to not be able to standnon tollerare to not be able to standnon potere vedere to not be able to bearodiare to hatedetestare to hatefare schifo a qualcuno to make somebody sickfare effetto a qualcuno to make somebody sick (mainly used with an

    object)

    Non sopporto il mio collega lo trovo proprio antipaticoI canrsquot bear my colleague I find him really unpleasant

    283Expressing dislikes

    261

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    2832

    2833

    2834

    Il direttore non puograve vedere BerlusconiThe manager canrsquot stand Berlusconi

    Mio padre detesta i fannulloniMy father detests layabouts

    Non mi piacciono le vongole Mi fanno effettoI donrsquot like clams They make me want to throw up

    Vedere le mosche sulla carne mi ha fatto schifoSeeing the flies on the meat made me feel sick

    Odio gli spinaciI hate spinach

    Expressing a preference

    Unsurprisingly to express a preference you can use piacere with di piugrave lsquomorersquo ordi meno lsquolessrsquo

    Noi andiamo al mare questrsquoestate ma ci piacerebbe di piugrave andare inmontagnaWersquore going to the sea this summer but we would prefer to go to themountains

    Secondo un sondaggio recente sui personaggi famosi sono i politici chepiacciono di meno alla genteAccording to a recent survey on famous people itrsquos the politicians who areless popular

    You can also use a lsquodedicatedrsquo verb preferire lsquoto preferrsquo

    Oggi si preferisce mangiare meno carne piugrave verdura e frutta frescaToday people prefer eating less meat more vegetables and fresh fruit

    I professori preferiscono gli studenti che si impegnano di piugraveLecturers prefer students who are more committed

    284INDICATING PREFERENCE LIKES AND DISLIKES

    262

    284

    29Expressing certainty and knowledge

    Introduction

    In this section of the book we describe various states of mind and emotions Howto express various degrees of certainty including knowing remembering and forget-ting is described in this chapter while in Chapter 32 we describe more objectiveless personalised ways of expressing certainty or uncertainty

    Sapere

    lsquoKnowingrsquo can be conveyed by the verb sapere lsquoto knowrsquo (see 233) Sapere can beused with a noun verb infinitive or verb introduced by che or se

    With a noun or noun equivalent (ie a fact)

    Lei sa quanto egrave il cambio con la sterlinaDo you know how much the exchange with sterling is

    Bisogna sapere queste date a memoriaThese dates must be known by heart

    Cosa ne sai tu di queste coseWhat do you know about these things

    Non so niente di questoI donrsquot know anything about this

    With a verb infinitive

    Per chi sa scrivere a macchina egrave facile usare il computerFor those who know how to type itrsquos easy to use the computer

    With a dependent clause introduced by se

    Sai se arrivano oggi i nostri amiciDo you know if our friends are arriving today

    With a dependent clause introduced by che

    Sapevamo che lui veniva ma non lrsquoora precisa del suo arrivoWe knew he was coming but not the precise time of his arrival

    263

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    291

    292

    Normally with se or che sapere is followed by a verb in the indicative

    Il direttore sa che crsquoegrave ancora molto da fareThe manager knows therersquos still a lot to do

    Sappiamo se lui vuole il postoDo we know if he wants the job

    When sapere is negative it is often followed by the subjunctive to stress uncertainty(see also 323) However this is not essential in informal conversation or writingwhere the indicative is often used

    Non sapevo che tu cantassi cosigrave beneI didnrsquot know you could sing so well

    Non so se si possa rimborsare il bigliettoI donrsquot know if the ticket can be refunded

    Non so se questa sia una mossa intelligenteI donrsquot know if this is an intelligent move

    Il mio collega non sa che sta per essere licenziatoMy colleague doesnrsquot know hersquos about to be sacked

    At the end of a sentence expressing uncertainty we can add the phrase o no forexample

    Non so se questa sia una mossa intelligente o noI donrsquot know if this is an intelligent move or not

    Essere certo sicuro convinto

    Certainty or uncertainty can be expressed using the verb essere and one of thefollowing adjectives

    certo certainsicuro sureconvinto convinced

    The last adjective convinto is the past participle of the verb convincere

    The message that follows can either by introduced by di + infinitive or by che Theconstruction di + infinitive can be used only if the subject of the two parts of thesentence is the same (lsquoyou yoursquo)

    Siete sicuri di trovare la stradaAre you sure yoursquoll find the road

    Otherwise use che + the subjunctive or the indicative

    Siete sicuri che questa siaegrave la strada giustaAre you sure this is the right road

    We use the indicative (see 231) when we are certain of something If the sentenceis negative or interrogative the subjunctive (see 2314) is used to express doubt oruncertainty although it is often replaced by the indicative in conversation or informalwriting

    293EXPRESSING CERTAINTY AND KNOWLEDGE

    264

    293

    Essere certo

    Sono certo che hanno giagrave ricevuto la merceI am certain they have already received the goods

    Non sono certo che abbiano ricevuto il nostro faxIrsquom not certain if they have received our fax

    Essere sicuro

    Sono sicura che questa egrave la casa di CristinaIrsquom certain that this is Cristinarsquos house

    Non sono sicura che questa sia la casa di CristinaIrsquom not certain that this is Cristinarsquos house

    Sei sicura che questa egrave la casa di CristinaAre you sure that this is Cristinarsquos house

    Lei egrave sicura che questa sia la casa di CristinaAre you sure that this is Cristinarsquos house

    In the second example above se could be used instead of che

    Non sono sicura se questa sia la casa di CristinaIrsquom not certain if this is Cristinarsquos house

    When a fact that we are certain of at the time is later disproved then the subjunc-tive is essential

    Eravamo convinti che la merce fosse in magazzino ma ci sbagliavamoLrsquoavevano rubataWe were convinced that the goods were in the warehouse but we werewrong They had been stolen

    To see how certo and sicuro are used to express possibility and probability in a moreimpersonal way see 324

    Non certo poco certo incerto

    Lack of certainty can be expressed either by adding non (non certo non sicuro) orpoco (poco certo poco sicuro)

    I ragazzi sono poco sicuri di trovare la stradaThe boys are not at all certain of finding the way

    Il cliente non era certo di ricevere lrsquoordineThe customer was not certain of receiving the order

    The adjective incerto on the other hand applies not only to personal feelings butto a situation

    Sono un porsquo incerta sul da farsiIrsquom a bit uncertain as to what to do

    Egrave una situazione un porsquo incertaItrsquos an uncertain situation

    294Non certo poco certo incerto

    265

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    294

    Pensare credere sembrare parere

    Verbs of thinking (pensare credere sembrare parere) can also express certainty anduncertainty (see 2711 and 2713)

    (mi) sembrapare che it seems (to me)pensarecredere che to think that

    Mia madre pensa che io sia troppo vecchia per sposarmiMy mother thinks that I am too old to get married

    A me sembrava che mia madre fosse troppo vecchia per fare figliI thought that my mother was too old to have children

    Ricordare dimenticare

    lsquoRememberingrsquo and lsquoforgettingrsquo are expressed in Italian by the verbs ricordare anddimenticare respectively Ricordare can express both lsquoto rememberrsquo and lsquoto remindrsquo

    Ricordare

    When ricordare conveys lsquoto rememberrsquo it can be used with or without the reflexivepronoun (see 343) depending on how involved the person is (see also 217(c)) Itcan be followed by the person or thing remembered or by a verb (di + infinitiveor che + indicative)

    I professori ricordano solo gli studenti piugrave braviThe teachers only remember the cleverest students

    Daniela ha aspettato mezzrsquoora davanti allrsquouniversitagrave percheacute non ci siamoricordati di leiDaniela waited half an hour in front of the University because we didnrsquotremember her

    Non ti ricordi dove hai messo quella cartellaDonrsquot you remember where you put that file

    Ricordati di comprare il giornaleRemember to buy the newspaper

    Il vigile si ricordava di aver visto la macchina parcheggiata vicinoallrsquoincrocioThe traffic warden remembered seeing the car parked near the crossroads

    Mia moglie si egrave ricordata che io avevo lasciato i biglietti sul comodinoMy wife remembered that I had left the tickets on the bedside cabinet

    When ricordare conveys the concept of lsquoremindingrsquo the person reminded isexpressed by an indirect object noun or pronoun If followed by a verb (to remindsomeone to do something) the verb infinitive is preceded by di

    Questa casa ci ricorda le vecchie case di montagnaThis house reminds us of the old houses in the mountains

    Il direttore ha ricordato agli impiegati la riunione generale alle 600The manager reminded the employees of the general meeting at 600

    295EXPRESSING CERTAINTY AND KNOWLEDGE

    266

    295

    296

    2961

    Stasera cambia lrsquoora Ricordami di aggiustare lrsquoorologioTonight the clocks change Remind me to adjust my watch

    Un ricordo conveys the idea of nostalgia rather than a practical reminder

    Questo orsacchiotto egrave un ricordo della mia infanziaThis teddy bear is a remindersouvenir of my childhood

    Finally ricordare can also be used with the sense of lsquoto commemoratersquo

    Oggi ricordiamo il nostro caro compagno EnricoToday we remember our dear companion Enrico

    Dimenticare

    Like ricordare dimenticare can be used with or without a reflexive pronoun witha noun (to forget something or someone) or with a verb (di + infinitive or che +indicative)

    Scusi ho dimenticato il Suo nomeIrsquom sorry Irsquove forgotten your name

    Marco non dimenticare di prendere le chiaviMarco donrsquot forget to take your keys

    Oh Carla ti sei dimenticata di comprare la carta igienicaOh Carla you forgot to buy toilet paper

    Mio marito si era dimenticato che oggi egrave il nostro anniversarioMy husband had forgotten that today is our anniversary

    It can also mean lsquoto leave something behindrsquo

    Mia moglie ha dimenticato la borsa in ufficioMy wife forgot her briefcase in the office

    Lastly verbs of lsquorememberingrsquo and lsquoforgettingrsquo (ricordarsi dimenticare) can alsoconvey uncertainty by use of the subjunctive or conditional

    Non mi ricordo se Carlo abbia giagrave compiuto 40 anniI donrsquot remember if Carlo has already reached 40 or not

    La direttrice aveva dimenticato che la segretaria sarebbe stata in vacanzaThe manager had forgotten that the secretary would be on holiday

    296Ricordare dimenticare

    267

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    2962

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Section IV

    Putting in context

    30Combining messages

    Introduction

    Many of the early sections in Modern Italian Grammar show how we can get ourmessage across communicating information completing a transaction expressing afeeling or emotion

    In this section of the book lsquoPutting in contextrsquo (Chapters 30 to 39) we deal withthe various ways of conveying a more complex message of combining more thanone message and of putting our message in a context The examples chosen aretaken from various sources including the press and contemporary literature

    Some chapters look at specific contexts such as expressing certainty (Chapter 32)purpose (Chapter 33) reason (Chapter 34) result (Chapter 35) place and manner(Chapter 37) condition and hypothesis (Chapter 38) reservation and concession(Chapter 39) Chapter 31 illustrates time relationships in the context of relating orreporting an event or action while Chapter 36 illustrates sentences where there is aspecific time reference such as mentre quando prima or dopo

    In this introductory chapter lsquoCombining messagesrsquo we look at some general pointsthat need to be borne in mind when combining messages for example the struc-ture of the sentence and the tenses and moods of the verbs used

    When the message is more complex the sentence structure also tends to becomemore complex The possible sentence structures can be summarised in two broadcategories sentences where there are two or more clauses of equal weight (coordi-nated clauses) and sentences where there is a main clause and one or more dependent(subordinate) clauses

    Combining messages of equal importance

    Separate sentences

    Two messages of equal weight or importance are conveyed by using two clauses orgroups of words of equal importance These can be completely separate sentences

    Non egrave essenziale lrsquoammorbidente I prodotti oggi sono piugrave delicatiItrsquos not essential to use softener Products today are more delicate

    271

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    301

    302

    3021

    Basic coordinated clauses

    Alternatively they can be separate clauses linked by coordinating conjunctions orother elements (see 52) such as e lsquoandrsquo ma lsquobutrsquo in which case they are knownas coordinated clauses

    I prodotti oggi sono piugrave delicati e non induriscono i tessutiTodayrsquos products are more delicate and they donrsquot make fabrics harsh

    Lavo tutto in lavatrice ma lavo le maglie di lana a manoI wash everything in the washing machine but I wash woollen sweaters by hand

    Common coordinating elements

    Other common coordinating elements with varying meanings include

    anche also as wellinoltre besidesneacute norneppure not evennoncheacute not to mentiono oppure or or elsepure also as well

    Non ho i soldi per andare in vacanza e inoltre non ho neanche il tempoper andarciI havenrsquot got the money to go on holiday and besides I donrsquot even have thetime to go

    Non lrsquoho comprato neacute lo voglioI havenrsquot bought it nor do I want it

    Possiamo andare a vedere i templi oppure se preferisci andiamo al mareWe can go to see the temples or if you prefer wersquoll go to the seaside

    Elements such as anche or pure are normally attached to a specific element in thesentence eg noun or pronoun

    La lavatrice egrave rotta la lavastoviglie egrave rotta anche la macchina egrave rottaThe washing machinersquos broken the dishwasherrsquos broken even the car isbroken

    I miei cugini vanno in Sicilia anchrsquoio voglio andarciMy cousins are going to Sicily I want to go too

    Contrasts

    Coordinating conjunctions and elements that express contrast (adversative conjunc-tions) include

    bensigrave butinvece on the other handmentre whereasperograve howeverpiuttosto rather (can be followed by che or di)tuttavia however

    302COMBINING MESSAGES

    272

    3022

    3023

    3024

    Pensavo che avrei avuto difficoltagrave a seguire i corsi in inglese Invece nonho avuto problemiI thought I would have found it difficult to follow courses in English InsteadI didnrsquot have any problems

    A Milano ho trovato subito un posto mentre il mio ragazzo ha avuto unporsquo di difficoltagraveIn Milan I found a job straightaway while my boyfriend had a bit ofdifficulty

    Bettina si impegnava al massimo negli studi Perograve i professori le davanosempre voti alquanto bassiBettina studied as hard as she could However her lecturers always gave herrather low marks

    Piuttosto che aumentare il numero di canali televisivi penso che sia ilcaso di aumentare la qualitagrave dei programmi televisivi giagrave esistentiRather than increasing the number of television channels I think it wouldbe a good idea to improve the quality of the existing television programmes

    Non spetta a me preparare i corsi Piuttosto aspetto che il mio collega mipassi il materialeItrsquos not up to me to prepare the courses Rather Irsquom waiting for my colleagueto give me the material

    Preferirei non riscrivere questo capitolo tuttavia lo farograve se proprioinsistiI would prefer not to rewrite this chapter however I will do it if you insist

    Confirmation and affirmation

    Difficult to translate in English anzi can mean lsquoon the contraryrsquo but can also expressconfirmation of what has just been said

    Luisa era veramente brava Anzi era la studentessa piugrave brava della classeLuisa was really clever In fact she was the cleverest student in the class

    Il turismo non egrave ancora molto sviluppato anzi le infrastrutture sonopraticamente inesistentiTourism isnrsquot very developed yet in fact the infrastructures are almost non-existent

    The following are conjunctions and discourse markers that affirm what has just beensaid or written (declarative conjunctions)

    cioegrave in other words that isvale a dire in other wordsinfatti indeed

    Le scoperte scientifiche possono essere anche pericolose cioegrave possonoavere consequenze negative ndash basta pensare alla bomba atomicaScientific discoveries can even be dangerous in other words they can havenegative consequences ndash one need only think of the atomic bomb

    Gli studenti laureati devono imparare ad essere autonomi infattilrsquoautonomia egrave la qualitagrave piugrave importante per un ricercatoreGraduate students must learn to be independent in fact independence is themost important quality for a researcher

    302Combining messages of equal importance

    273

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    3025

    Conclusion results

    For details of conclusive conjunctions such as allora lsquoand sorsquo dunque lsquothereforersquo percui lsquoand sorsquo and quindi lsquothereforersquo which express conclusion result or consequencesee Chapter 35

    Combining messages of unequal importance

    When there are two messages that are not of equal importance one message usuallyexpresses a main event or action while the other expresses an action or event linkedto it The main action or event is normally expressed by a main clause (one thatcan stand on its own without another clause) while the linked action or event isexpressed by a clause that cannot stand on its own but is dependent or subordinateto the main clause There are many types of dependent clause In the example belowwe have a main clause (non erano presenti) and a dependent relative clause (begin-ning cui hanno assistito)

    Alla cerimonia di Hiroshima cui hanno assistito 100 mila persone nonerano presenti rappresentanti del governo americano (Televideo)At the ceremony of Hiroshima which 100000 people attended there wereno representatives of the American government

    The combination of main and dependent clauses expresses many different types ofrelationships many of which are illustrated elsewhere in Section IV (see also 305)

    Setting events in a time context

    Simple time relationship

    When facts or events are related only to the moment of speaking or writing thetime relationship is simple Section I gives examples of simple time relationshipsthe present (Chapter 12) the past (Chapter 13) the future (Chapter 14) Usually theverb tense alone (present past future) is enough to indicate the time when theaction took place although the sentence sometimes includes a more specific markerof time (phrase adverb or noun group)

    (Oggi) egrave il compleanno di Marta(Today) it is Martarsquos birthday

    Siamo andati a Londra (la settimana scorsa)We went to London (last week)

    (Lrsquoanno prossimo) ci trasferiremo negli Stati Uniti(Next year) we will be moving to the USA

    Complex time relationship

    In a complex sentence where messages are combined the verbs used are closely inter-linked in a relationship of time that determines the tense and mood of verb used

    (a) Main clause and dependent clauseWhen the sentence is composed of main clause and dependent clause the choiceof verb tense and mood in the dependent clause is determined by the verb in

    303COMBINING MESSAGES

    274

    3026

    303

    304

    3041

    3042

    the main clause Italian has a lsquoset of rulesrsquo (the sequence of tenses) which demon-strates this shown in Appendix III and illustrated below in 305 These rulesare only guidelines and how rigidly they are applied depends on the type ofdependent clause they are particularly important when the clause acts as objectof a verb (for example Spero che tu possa venire lui dice che partiranno piugravetardi) or as subject (as in Mi sembra assurdo che tu debba fare il lavoro dellasegretaria)

    (b) Series of main clausesWhen the sentence is composed of a series of main clauses these rules do notapply so rigidly and the choice of verb tense and mood is much wider

    In both types of sentences (mainmain and maindependent) the choice of verbsused depends on the relationship between the events referred to this may besame time context (both events taking place in the same time context) earliertime context (one event taking place earlier than the other) or later time context(one event taking place later than the other) Events can be described as takingplace earlier or later not just in relation to the point of speaking or writing butin relation to another point in time (in the past or the future) mentioned inthe text We will see how these guidelines work in practice with some generalexamples See also 301 for details of where specific time contexts are illustrated

    Relationship of main clause and dependent clauses

    Here we illustrate the way in which the lsquosequence of tensesrsquo (see Appendix III) worksin different time contexts and how the choice of verb in the main clause influencesthe choice of verb in the dependent clause We take as our starting point the differenttenses used in the main clause

    Present tense in the main clause

    Indicating same time context

    The verb in the dependent clause can be

    bull indicative presentbull conditional presentbull subjunctive present or imperfectbull infinitive or gerund present

    The indicative expresses certainty or objectivity

    I passeggeri sanno che devono arrivare due ore prima della partenzaPassengers know they have to arrive two hours before departure time

    The conditional (see 2312) is used to indicate an unconfirmed report (see alsoChapter 32) expressed in English by a simple present indicative

    Gli esperti dicono che la situazione economica sarebbe piugrave complicata diquanto sembraThe experts say that the economic situation is more complicated than itseems

    305Relationship of main clause and dependent clauses

    275

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    305

    3051

    The subjunctive (see 2314ndash15) indicates a relationship of uncertainty or lsquosubjec-tivityrsquo

    Pare che mio cugino sia pronto a partireIt seems my cousin is ready to leave

    The imperfect subjunctive (see 2319) is used after a present conditional main verb

    Vorrei che tu fossi meno prepotenteI wish you were less domineering

    Indicating earlier time context

    The dependent verb can be

    bull indicative simple or compound perfect imperfectbull conditional pastbull subjunctive past or imperfectbull infinitive gerund participle past

    The indicative expresses a fact or certainty

    Sappiamo che il gruppo di nordafricani egrave partito martedigrave sera a bordo diun gommoneWe know that the group of North Africans left on Tuesday evening on boardan inflatable dinghy

    The conditional is used to indicate a report that has not been confirmed and isexpressed in English by a simple past indicative

    I giornali inglesi dicono che lrsquoanno scorso il Primo Ministro avrebbevoluto dare le dimissioniThe English newspapers say that last year the Prime Minister wanted toresign

    The subjunctive is used after sembrare parere etc to express uncertainty

    Sembra che la regina abbia voluto incontrare i responsabili del progettoIt seems the Queen wanted to meet those responsible for the project

    Indicating later time context

    The dependent verb can be

    bull indicative simple future (or present)bull subjunctive or conditional present

    The simple future expresses an action that will happen later

    Non importa quanto costeragrave ce la faremoIt doesnrsquot matter how much it will cost wersquoll manage

    The present indicative can be used instead of the future tense especially when talkingof the very near and immediate future

    Sto preparando la camera per mio figlio che arriva domaniIrsquom getting ready the room for my son who is arriving tomorrow

    305COMBINING MESSAGES

    276

    The present tense of the conditional and subjunctive is used since they have no futuretense

    Molti italiani sperano che il Presidente si dimetta anche prima delleelezioniMany Italians hope that the President will resign even before the elections

    Past tense in the main clause

    Indicating same time context

    The verb in the dependent clause can be

    bull indicative imperfectbull subjunctive imperfect

    Indicating earlier time context

    The verb in the dependent clause can be

    bull indicative pluperfectbull subjunctive pluperfectbull infinitive gerund participle past

    The indicative is used to recount a fact or objective statement

    Il direttore ha rivelato che almeno 30 milioni di euro erano spariti dalcontoThe manager revealed that at least 30 million euros had disappeared fromthe account

    The subjunctive is used after certain verbs that require it

    Il cameriere attendeva che avessimo finito di mangiare prima di portareil contoThe waiter waited until we had finished eating before bringing the bill

    Indicating later time context

    The verb in the dependent clause can be

    bull indicative futurebull conditional past (or imperfect indicative)

    If the events still have to take place the simple future indicative is used even whenthe verb depends on a main clause in a past tense

    Mia mamma mi ha promesso che verragrave a trovarmi domani mattinaMy mother has promised me that she will come to see me tomorrowmorning

    Otherwise the past conditional is used

    Il Presidente ha dichiarato che avrebbe posto il veto a una decisione delCongresso in favore dellrsquoabolizione dellrsquoembargoThe President declared that he would impose a veto if Congress were todecide to lift the embargo

    305Relationship of main clause and dependent clauses

    277

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    3052

    Sometimes in colloquial Italian the past conditional is replaced by the imperfectindicative

    Mia mamma mi aveva promesso che veniva (sarebbe venuta) a trovarmiieri seraMy mother had promised me that she would come to see me yesterdayevening

    With a future tense in the main clause

    Indicating same time context

    The verb in the dependent clause can be

    bull indicative futurebull conditional subjunctive presentbull infinitive or gerund present

    Future indicative

    Pagheremo quando riceveremo la merceWersquoll pay when we (will) receive the goods

    Present conditional

    Le dirograve che sarebbe meglio lavorare in gruppoIrsquoll tell her that it would be better to work in a team

    Present subjunctive

    La manager vorragrave che le cameriere puliscano le camere prima dimezzogiornoThe manager will want the maids to clean the bedrooms before midday

    Indicating earlier time context

    The verb in the dependent clause can be

    bull indicative future perfectbull gerund infinitive participle past

    Future perfect

    Partiremo per le vacanze solo dopo che avremo finito di scrivere il libroWersquoll go on holiday only after we finish writing the book

    Past infinitive

    Partiremo per le vacanze solo dopo aver finito di scrivere il libroWersquoll go on holiday only after finishing writing the book

    Past gerund

    Avendo finito di scrivere il libro la settimana prossima potremo partireper le vacanzeHaving finished writing the book next week wersquoll be able to go on holiday

    305COMBINING MESSAGES

    278

    3053

    Indicating later time context

    The verb in the dependent clause can be

    bull indicative futurebull conditional subjunctive present

    Future indicative

    Gli comunicheremo che dovragrave pagare entro una settimanaWersquoll inform him that he will have to pay within one week

    Present subjunctive

    Dovremo completare il lavoro prima che il personale parta per le vacanzeWersquoll have to complete the work before the staff leave for the holidays

    Relationship of tenses in complex texts

    Sometimes the link between main and dependent clauses is not obvious Here welook at some extracts from the press that illustrate the different way in which timerelationships are expressed in current journalistic Italian Some of the sentencescontain only main clauses while sometimes a main verb is implied but not statedThe same basic lsquorulesrsquo of the sequence of tenses however still apply in these morecomplex situations This time we have arranged the examples by time context andnot by the tense used in the main clause

    Same time context

    PresentIn this example all the verbs are in the present indicative whether main verbs orverbs in dependent clauses

    Restauro con sponsor a PositanoUn grande cartellone di unrsquoauto copre uno dei campanili piugrave belli Il parroco ldquoEgrave una soluzione transitoriardquo Ma i turisti protestano

    Positano 8 agosto 2004Anche la chiesa di un paese caratteristico come Positano cede aivantaggi della pubblicitagrave Sui quattro lati del campanile del rsquo700della chiesa dellrsquoAssunta in fase di restauro a Positano spicca unenorme telone con lrsquoimmagine di unrsquoautomobile tedescaLrsquoimmagine si vede anche arrivando via mare

    (Adapted from La Repubblica online 9 August 2004)

    Restoration with sponsor in PositanoA big poster of a car is covering one of the most beautiful bell towersParish priest says lsquoItrsquos a temporary solutionrsquo But tourists are protesting

    Positano 8 August 2004Even the church of a characteristic village like Positano is giving in tothe advantages of advertising On four sides of the eighteenth-century

    306Relationship of tenses in complex texts

    279

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    306

    3061

    bell tower of the Church of the Assumption currently being restored ahuge banner with the image of a German car stands out The image canbe seen even when you approach from the sea

    This next example from the press shows how present tenses are used in the mainclauses (sono prigionieri non riescono comincia) the dependent time clause(mentre un medico assiste) and the dependent relative clause (che stanno male)to express simultaneous events The present conditional avrebbe is used to expressone personrsquos opinion of what is needed while the present conditional permet-terebbero expresses what the result would be if the ship had lateral thrust propellers

    I prigionieri del traghetto

    LAMPEDUSA97 persone uomini donne e bambini sono prigionieri dentro lamotonave Franceso Sansovino Non riescono a sbarcare sullrsquoisola peril mare grosso Il cibo comincia a scarseggiare mentre un medicoassiste i passeggeri che stanno male La Sansovino avrebbe bisogno dieliche laterali che permetterebbero una maggiore manovrabilitagrave

    (Adapted from La Repubblica online 16 December 2003)

    Prisoners of the ferry

    LAMPEDUSA97 people men women and children are prisoners on board the shipFrancesco Sansovino They are unable to disembark on the island becauseof heavy seas Food is beginning to be in short supply while a doctor isattending passengers who are ill The Sansovino needs lateral thrustpropellers which would give it greater manoeuvrability

    This last example shows how the conditional is used in Italian to express an uncon-firmed report The present conditional of the Italian is expressed in English by aplain present indicative and the past conditional by a simple past tense both qual-ified by the adverb lsquoapparentlyrsquo

    Un parroco avrebbe ammesso di essere innamorato di una donna eper questo di non poter piugrave dire la messa La passione sarebbeaddirittura la moglie del vicesindaco del paese

    (Adapted from Tiscali Notizie 9 August 2004)

    A parish priest has apparently admitted to being in love with a womanand being unable for this reason to say mass The object of his passionapparently is none other than the wife of the deputy mayor of thevillage

    PastHere the actions or events in the main clause are expressed by a past tense and thetenses and moods used in the dependent clauses to express simultaneity are theimperfect indicative or the imperfect subjunctive

    As seen elsewhere (Chapter 13) the verbs in the compound perfect (sono morti liabbiamo abbandonati) express the events while the imperfect indicative in thefirst part of the sentence (eravamo) describes the background to them

    306COMBINING MESSAGES

    280

    Su quel barcone eravamo cento ma 15 li abbiamo gettati in mare

    SIRACUSASu quel barcone eravamo un centinaio una quindicina sono mortidurante la traversata I loro cadaveri li abbiamo abbandonati inmare

    (Adapted from La Repubblica online 8 August 2004)

    On that boat there were a hundred of us but we threw 15 of them in the sea

    SIRACUSAOn that boat there were a hundred of us fifteen died during thecrossing We left their bodies in the sea

    In this next example the first two clauses linked by ma again express the back-ground using imperfect verb tenses (tenevano crsquoerano crsquoera) while the next twoclauses express the main events using the compound perfect in the passive in thefirst case (sono stati accusati si sono presi cura)

    Francia violenze su 5 bambiniI genitori rischiano 20 anni

    PARIGITenevano i loro cinque figli in casa fra spazzatura ed escrementi inuna cameretta dove non crsquoerano letti Ma in salotto crsquoera unimmenso televisore di nuova generazione I genitori di questi cinquebambini sono stati accusati di maltrattamenti ai danni dei proprifigli e arrestati dalla polizia a Seine-Saint-Denis nella regioneparigina Ora i servizi sociali si sono presi cura dei piccoli

    (Adapted from La Repubblica online 9 August 2004)

    France abuse of 5 childrenParents risk 20 years in jail

    PARISThey kept their five children at home among rubbish and excrement in a bedroom where there were no beds But in the sitting room there wasa huge new model television The parents of these five children havebeen accused of ill treatment of their children and arrested by the policein Seine-Saint-Denis in the Paris area Now the social services havetaken care of the little ones

    FutureWhen the time referred to is the future a variety of verb moods can be used toexpress related actions taking place in the same time context If the indicative moodis used it will be in the future tense If the conditional or subjunctive moods areused they will be in the present tense since they have no future tense

    In this passage on digital television the present conditional in the main clause(dovrebbe) expresses what should happen but is not certain to happen The futuretense in the second main clause (saranno) suggests the prediction is likely to cometrue though the phrase secondo le stime makes it clear that the figures given areonly an estimate

    306Relationship of tenses in complex texts

    281

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Tv digitale terrestre tra successo e illusione

    Il digitale terrestre dovrebbe diventare in poco piugrave di due anni ilnuovo standard della tv italiana Secondo le stime di Rai e Mediasetentro la fine del 2004 i decoder nelle case degli italiani saranno piugravedi un milione Ma la confusione intorno alla nuova tecnologia egraveancora alta

    (Adapted from La Repubblica online 20 April 2004)

    Digital terrestrial TV success or illusion

    Digital terrestrial TV should become in little more than two years the new standard for Italian TV According to estimates by RAI andMediaset by the end of 2004 there will be over a million decoders in Italian households But the confusion over the new technology is still great

    Using the infinitive or gerundBoth the present infinitive and gerund (lavorando limitandomi guadagnando)can be used to express simultaneous actions and situations in a dependent clausewhatever the tense and mood of the main verb Here there is a succession of presentinfinitives dependent on a preceding verb or other (a prendere per uscire continuoa non riuscire a mettere da parte per andare in vacanza comprarmi vestitiandare a cena) The past infinitive (aver fatto) used here refers to a past action ornon-action

    Vivere con 988 euro al mese

    Vivo da sola in Italia da circa 3 anni Da gennaio lavorando concontratto CoCoCo senza aver fatto un singolo giorno di ferie riesco a prendere circa 988 euro al mese Lavoro 8ndash9 ore per 5 o 6 giorni asettimana non ho tempo e soldi per uscire sono sempre stanca econtinuo a non riuscire a mettere da parte un centesimo per andarein vacanza comprarmi vestiti andare a cena fuori Se tornassi avivere con mamma e papagrave limitandomi a fare qualche lavorettosaltuario i risultati sarebbero esattamente gli stessi guadagnandoaddirittura qualcosa in tempo libero e salute

    (Adapted from letter to lsquoItaliansrsquo by Beppe Severgnini Corriere della Sera online

    retrieved 9 August 2004)

    Living on 988 euros a month

    I have been living on my own in Italy for about 3 years Since January working on a temporary contract without having taken asingle day of holiday Irsquove managed to bring home about 988 euros a month I work 8ndash9 hours for 5ndash6 days a week I havenrsquot got the timeor money to go out am always tired and am still unable to set aside apenny to go on holiday buy myself clothes eat out If I went back tomum and dad limiting myself to the odd temporary job the resultwould be exactly the same gaining something even in terms of freetime and health

    306COMBINING MESSAGES

    282

    Earlier time context

    Earlier than the time of speakingwritingIn this extract from the press the event clearly takes place earlier than the time ofwriting In the first sentence the event is related using the compound perfect (egrave morta)as well as a gerund (precipitando) which gives the reason for the childrsquos death Inthe second sentence a past conditional is used (sarebbe avvenuta) to express theidea of an unconfirmed report or hearsay English simply uses the past tense(lsquooccurredrsquo) but qualifies it by use of the word lsquoapparentlyrsquo Finally a proven fact isexpressed by a compound perfect (passive) sono stati determinati

    Cade in un pozzo muore bimba di quattro anni

    Una bambina tedesca di quattro anni Ria Reimisch egrave morta questamattina precipitando in un pozzo artesiano nelle campagne traFossacesia e Rocca San Giovanni Stando ad un primo accertamentomedico la morte sarebbe avvenuta per annegamento anche se gravitraumi sono stati determinati dalla caduta

    (Adapted from Corriere della Sera online 9 August 2004)

    Child four years old dies falling in a well

    A German child age four Ria Reimisch died this morning after fallingin an artesian well in the countryside between Fossacesia and Rocca SanGiovanni According to an early medical evaluation death apparentlyoccurred through drowning even though serious injuries were caused bythe actual fall

    Earlier than the past time referred toWhen the time setting referred to is in the past and the actions or events describedhad already taken place before those described or implied in the main clause thetime relationship can be described as the past of the past expressed in Italian bythe pluperfect (trapassato) either indicative or subjunctive In the following examplethe main clauses use the pluperfect indicative (aveva acquistato era riuscita) toexpress something that had already happened and an imperfect indicative (stavascontando) to describe the background

    Detenuta aveva acquistato una neonata per farsi trasferire di reparto

    Aveva acquistato una neonata al prezzo di 30000 euro cosigrave unanomade della ex Jugoslavia di 21 anni reclusa presso il carceremilanese di ldquoSan Vittorerdquo che stava scontando una pena per trafficointernazionale di stupefacenti era riuscita a farsi trasferire al repartonido del carcere

    (Adapted from Yahoo Notizie httpitnewsyahoocom 30 July 2004)

    Detainee had bought a newborn baby to get herself transferred

    She had bought a newborn baby for 30000 euro by this means anomad from the former Yugoslavia age 21 currently in San Vittoreprison Milan who was serving a sentence for international drugtrafficking had managed to get herself transferred to the cregraveche sectionof the prison

    306Relationship of tenses in complex texts

    283

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    3062

    The next example shows main verbs in the compound perfect (ha imposto haaccolto) with a dependent relative clause using the pluperfect (che aveva chiesto)and a second main clause using the pluperfect (aveva opposto si era detto) bothdescribing what had taken place earlier There is also a gerund in the past (essendosiaccorta) referring to a previous event and a gerund in the present (dichiarando)referring to what the consultant had said at the time

    Giudice ordina aborto del feto gemello malato

    CAGLIARIPer la prima volta in Italia un tribunale ha imposto a un medico dipraticare unrsquooperazione di embrioriduzione la soppressione di unfeto su una donna in attesa di due gemelli Il giudice del Tribunaledi Cagliari ha accolto la richiesta di una donna di 25 anni cheincinta di due gemelli essendosi accorta allrsquo11esima settimana diavere un feto affetto da Betatalassemia aveva chiesto di interromperela gravidanza del feto malato In un primo momento il primarioaveva opposto un rifiuto dichiarando che laquolrsquoembrioriduzione non egraveprobabilmente consentita dalla nuova legge sulla procreazionemedicalmente assistitaraquo ma si era detto pronto a eseguirelrsquointervento in caso di ordine del giudice

    (Adapted from Corriere della Sera online 9 June 2004)

    Judge orders abortion of unhealthy twin foetus

    For the first time in Italy a tribunal has forced a doctor to carry out anembryo reduction the termination of one foetus in a woman expectingtwins The judge of the court in Cagliari granted the request made by awoman of 25 pregnant with twins who having learnt in the eleventhweek of her pregnancy that she had one foetus affected by beta-thalassaemia had asked to be allowed to terminate the pregnancy of theunhealthy foetus At first the surgeon had opposed the request statingthat lsquoembryo reduction was probably not allowed by the new law onmedically assisted procreationrsquo but he had said he was prepared to carryout the operation if the judge ordered it

    Earlier than a future point in timeSometimes an action will take place after another action has taken place at a certainpoint in a time that is still to come The action which still has to take place (butwill take place earlier than the lsquomainrsquo eventaction) is expressed by the future perfecttense (futuro anteriore)

    Solo dopo che le parti avranno stabilito un prezzo potranno firmare il contrattoOnly after the parties (will) have fixed a price can they sign the contract

    Using past infinitive past participle and gerundIn the dependent clause the past infinitive past participle and past gerund of the verbsare often used whatever the time context (present past or future)

    When using the infinitive or the gerund the subject of the dependent clause mustbe the same as that of the main clause

    306COMBINING MESSAGES

    284

    Washington

    Lo scienziato inglese Francis Crick uno dei pionieri delle ricerche sulDna egrave morto mercoledigrave in un ospedale di San Diego in Californiaallrsquoetagrave di 88 anni Biofisico di formazione nel 1962 venne insignitodel premio Nobel per la medicina per avere identificato la struttura adoppia elica del Dna

    (Adapted from wwwansait 29 July 2004)

    The scientist Francis Crick one of the pioneers of research on DNA diedon Wednesday in a hospital in San Diego California at the age of 88 Abiophysicist by training in 1962 he was honoured with the Nobel prizefor medicine for having identified the double helix structure of DNA

    Later time context

    Later than the time of writingspeakingEvents or actions that will take place later than the time of writing or speaking aregenerally expressed in the future Often the present tense is used to express the nearfuture

    Domani arriva a Roma il famoso coro di Praga per partecipare alla Festadella pace che si celebra domenica prossimaTomorrow the famous choir from Prague arrives in Rome to take part in theFestival of Peace which is being celebrated next Sunday

    The expression stare per (see Chapter 14) is used to refer to events just about tohappen

    Harry Potter e il teatro degli effetti specialiSta per uscire in Gran Bretagna ldquoLa camera dei segretirdquo

    (Adapted from Corriere della Sera online 24 October 2002)

    Harry Potter and the theatre of special effectslsquoThe Chamber of Secretsrsquo is about to come out in Great Britain

    In this next lengthy example there is a series of verbs in the future some in mainclauses (il 65 lo faragrave i voli saranno saranno 600 partiranno 450 milapersone) and some in dependent clauses (che partiranno di chi si metteragrave chetransiteranno che partiranno)

    Il Grande Esodo

    Valigia alla mano tutti sono pronti alla fuga da Milano Secondo idati dellrsquoOsservatorio di Milano sono 11 milioni gli italiani chepartiranno per le vacanze in questo fine settimana Il 65 di chi simetteragrave in viaggio lo faragrave in automobile Per quanto riguarda glialtri mezzi sono 2000 gli aerei che in questi primi tre giorni delmese di agosto transiteranno allrsquoaeroporto di Malpensa laquoI volisaranno piugrave numerosi dello scorso annoraquo comunica la Sea Sarannoinvece 600 i treni che partiranno ogni giorno dalla stazione Centraledi Milano In tutto nei primi due fine settimana di agostopartiranno per mare e monti 450 mila persone

    (Adapted from Corriere della Sera online 1 August 2004)

    306Relationship of tenses in complex texts

    285

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    3063

    The Great Exodus

    Suitcase in hand everyone is ready to get out of Milan According tofigures from the Observatory of Milan 11 million Italians will leave fortheir holidays this weekend 65 of those who will travel will go by carAs for other means of transport 2000 planes will be on the move atMalpensa airport over these first three days of August lsquoThere will bemore flights than last yearrsquo says SEA 600 trains will leave every day fromthe Central Station in Milan Overall over the first two weekends ofAugust 450 thousand people will leave for the sea or the mountains

    In the next example the first sentence has no explicit main verb at all but has arelative clause introducing a future (segnaleranno) The second sentence has twopast tenses (hanno promesso hanno annunciato)

    Lampedusa vacanze gratis a turisti che segnalano clandestini

    Vacanze gratis per tutti i turisti di Lampedusa che segnalerannoimmigrati clandestini nelle spiagge o nel paese dellrsquoisola Lo hannopromesso alcuni albergatori e operatori turistici di Lampedusa cheattraverso il tour operator di Lampedusa ldquoSogni nel blurdquo hannoannunciato di essere pronti a rimborsare il soggiorno ldquofino allrsquoultimocentesimordquo agli avvistatori di clandestini

    (Adapted from Corriere della Sera online 9 August 2004)

    Lampedusa free holidays for tourists who notify the authorities of illegal immigrants

    Free holidays for all tourists in Lampedusa who notify (the authoritiesof) illegal immigrants on the beaches or in the village on the island This is the promise made by some hoteliers and tour operators inLampedusa who through the Lampedusa tour operator lsquoSogni nel blursquoannounced they are ready to give back lsquoevery penny spentrsquo on their stayto those visitors who notify them of illegal immigrants

    Later than a past point in timeIn the following example the time referred to is the past (voleva passavano siavvicinava) but the action or event expressed in the second and third sentences(sarebbe morto) is clearly one that will take place later than this point in time

    La guerra colpisce non solo i soldati Il figlio di una nostra amica a14 anni voleva combattere La madre non voleva Gli anni passavanoe lui si avvicinava ai fatidici 18 anni Quel ragazzo sarebbe morto a16 anni ucciso da una granata Sarebbe morto senza andare inguerra

    (Adapted from La Repubblica 27 July 1995)

    War doesnrsquot just hit soldiers The son of a friend of ours age 14 wantedto go to fight His mother didnrsquot want him to The years went by and hewas getting close to the fateful age of 18 That boy would die at 16killed by a grenade He would die without even going to war

    306COMBINING MESSAGES

    286

    31Quoting or reporting eventsand hearsay

    Introduction

    There are two main ways of reporting what somebody has said (and what we ourselvesmay have said)

    Direct speech

    Il direttore mi ha detto ldquoPuograve andare a casardquoThe manager said to me lsquoYou can go homersquo

    Gli ho chiesto ldquoQuando mi restituisci i soldirdquoI asked him lsquoWhen are you giving me back the moneyrsquo

    ldquoAnche se un porsquo confusamente lo spirito del rsquo68rdquo afferma il registaBertolucci ldquometteva insieme politica cinema arte musica rock rsquonrsquoroll e sesso rdquo

    (Adapted from Il Venerdigrave di Repubblica 29 August 2003)

    lsquoAlbeit in a rather confused way the spirit of rsquo68rsquo states the film directorBertolucci lsquoput together politics cinema art music rock rsquonrsquo roll and sex rsquo

    Indirect speech

    Il direttore mi ha detto che potevo andare a casaThe manager told me that I could go home

    Gli ho chiesto quando mi avrebbe restituito i soldiI asked him when he would give me back the money

    Il regista Bertolucci afferma che anche se un porsquo confusamente lo spirito del rsquo68 metteva insieme politica cinema arte musica rock rsquonrsquo roll e sessoThe film director Bertolucci states that albeit in a somewhat confused way the spirit of rsquo68 put together politics cinema art music rock rsquonrsquo roll and sex

    287

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    311

    3111

    3112

    Quoting direct speech

    The form of direct speech is used for all kinds of quotations but essentially when-ever we want to report something that has been said or written with exactly thesame words used by the quoted person or text It is very common in newspapertitles here are a few examples from La Repubblica

    Berlusconi ldquoRiformeremo il sistema dei controllirdquo(Adapted from La Repubblica online 2 January 2004)

    Berlusconi lsquoWe will reform the system of checksrsquo

    Parmalat Tanzi resta in carcere ldquoNon dice tutto quello che sardquo(Adapted from La Repubblica online 2 January 2004)

    Parmalat Tanzi stays in prison lsquoHe is not telling everything he knowsrsquo

    Arbitri ldquoVogliamo piugrave soldirdquoFootball referees lsquoWe want more moneyrsquo

    Written Italian normally uses two virgolette (ldquo rdquo) to open and close a quotationSometimes however writers use pairs of frecce (laquo raquo) as shown below When thequotation is interrupted by a phrase such as lsquohe saidrsquo or lsquothey askedrsquo the conven-tion is to use a pair of dashes or hyphens

    laquoBene ndash ha detto Marco ndash andiamo a lettoraquo

    Written texts too are often quoted directly This is very common not only in essaysand scientific literature but also in everyday language business correspondence andnewspapers

    Ho ricevuto una cartolina di Venezia con un bel cuoricino rosso e lascritta ldquoManchi solo turdquo

    I got a postcard of Venice with a lovely little red heart on it and the wordslsquoAll it needs is yoursquo

    Nel suo libro ldquoGli Inglesirdquo (Rizzoli 1990) Beppe Severgnini afferma cheldquoGli anni Ottanta sono stati per la Gran Bretagna gli anni di MargaretThatcher come gli anni Sessanta furono gli anni dei Beatlesrdquo

    In his book The English (Rizzoli 1990) Beppe Severgnini states that lsquoTheeighties were for Great Britain the years of Margaret Thatcher just as thesixties were the years of the Beatlesrsquo

    Il sindaco di Ivrea ha emanato unrsquoordinanza che vieta a tutti di gettaredelle arance al di fuori della piazza e delle zone riservate alla Battagliadelle Arance ldquoDurante il periodo di Carnevale ndash si legge nellrsquoordinanza ndashper motivi di sicurezza si ritiene opportuno che la Battaglia delle Arancedebba essere limitata esclusivamente nelle zone tradizionalmenteriservate al getto rdquo

    The Mayor of Ivrea has issued a ruling which bans anyone from throwingoranges outside the square and the areas reserved for the Battle of theOranges lsquoDuring the period of Carnival ndash one reads in the ruling ndash for

    312QUOTING OR REPORTING EVENTS AND HEARSAY

    288

    312

    reasons of safety it is thought opportune that the Battle of the Orangesshould be limited exclusively to the areas traditionally reserved for throwing rsquo

    Notice how when quoting a regulation or law (as in the last example above) animpersonal verb form (see 217 and 195) such as si legge can be used to stress theobjective nature of its content rather than its lsquoauthorrsquo This and other impersonalexpressions are often used when a quotation is included in formal or legal reportsand correspondence as below

    Nella Vostra lettera del 15 maggio us si dichiarava quanto segue ldquoLaconsegna della merce avverragrave entro e non oltre il 10 giugno pvrdquo

    In your letter of 15 May last the following was stated lsquoThe delivery of thegoods will take place by and no later than 10 Junersquo

    Nella circolare del 6704 si fa riferimento a ldquotutte le competenzespettanti allrsquointeressatordquo e si assicura che ldquosaranno liquidate entro trentagiorni dalla data dellrsquoassunzione in serviziordquo

    In the circular of 6704 reference is made to lsquoall the fees to which theperson concerned is entitledrsquo and assurance is given that lsquothese will be paidwithin 30 days of the date of starting employmentrsquo

    See also the use of the impersonal verb form si dice in 314

    Reporting indirect speech

    When using indirect speech to quote somebody note how the reported discourse isoften introduced by the conjunction che (see 531)

    Le previsioni del tempo dicono che oggi faragrave caldoThe weather forecast says that today it will be hot

    Sui manuali di enologia abbiamo trovato la notizia storica che laVernaccia di San Gimignano egrave stato il primo vino a DenominazionedrsquoOrigine Controllata in ItaliaIn the winemaking manuals we found the historic information thatVernaccia of San Gimignano was the first DOC wine in Italy

    When referring to something that one has been told it is not always possible inItalian to use a passive construction such as the English lsquoI have been toldrsquo (see1931) The following expressions may be used instead

    Mi hanno detto che dovevo rivolgermi a questo ufficio per il rinnovo delpassaportoI was told that I had to apply to this office for the extension of my passport

    Mi hanno comunicato in ritardo che la data della partenza era statacambiataI was informed too late that the departure date had been changed

    An indirect quotation of the kind shown in the examples above is usually composedof a main clause containing the verb of lsquosaying statingrsquo etc (for example diconohanno detto mi hanno comunicato) and a dependent clause introduced by che

    313Reporting indirect speech

    289

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    313

    When using a verb such as informare which takes a direct object the passiveconstruction can be used (see 192)

    Sono stata informata che la mia patente egrave scadutaI have been told (informed) that my driverrsquos licence has expired

    Choosing the verb tense

    When deciding which tense to use for the dependent verb it is important to takeinto account the tensetime of the main verb and to apply the guidelines of thesequence of tenses illustrated in Appendix III and Chapter 30

    Letrsquos see how to transform a direct quotation into an indirect quotation applyingthe sequence of tenses

    Main clause Dependent clause

    Present Present Past Future

    Mario dice ldquoFinisco allrsquounardquo ldquoHo finito allrsquounardquo ldquoFinirograve allrsquounardquo

    Mario dice che Finisce allrsquouna Ha finito allrsquouna Finiragrave allrsquouna

    Past

    Mario ha detto ldquoFinisco allrsquounardquo ldquoHo finito allrsquounardquo ldquoFinirograve allrsquounardquo

    Mario ha detto che Finiva allrsquouna Aveva finito allrsquouna Avrebbe finitofiniva allrsquouna

    Changing other elements

    When transforming speech into the indirect form other elements must change aswell as the tense of the verbs Note the change of subject (io gt lui) in the depen-dent clause in the examples above

    Mario dice ldquo(Io) finisco allrsquounardquoMario says lsquoI finish at 1 orsquoclockrsquo

    Mario dice che (lui) finisce allrsquounaMario says that he finishes at 1 orsquoclock

    Any time or place indications and any demonstratives (see 38) such as questoquello also need to be adapted to the form of indirect speech as in the followingexamples

    Il ministro ha dichiarato ldquoLrsquoaccordo saragrave firmato domanirdquoThe Minister stated lsquoThe agreement will be signed tomorrowrsquo

    Il ministro ha dichiarato che lrsquoaccordo sarebbe stato firmato il giorno dopoThe Minister declared that the agreement would be signed the next day

    Mia madre mi ha chiesto ldquoHai letto questo libro di EcordquoMy mother asked me lsquoHave you read this book by Ecorsquo

    Mia madre mi ha chiesto se avevo letto quel libro di EcoMy mother asked me if I had read that book by Eco

    313QUOTING OR REPORTING EVENTS AND HEARSAY

    290

    3131

    3132

    Here is a summary of the time references used in direct and indirect speech

    Direct speech Indirect speech

    Mario ha detto ldquoParto oggirdquo Mario ha detto che partiva quel giorno

    ldquoSono partito ierirdquo era partito il giorno prima

    ldquoPartirograve domanirdquo sarebbe partito il giorno dopo

    ldquoQuesto mesequestrsquoanno ho fatto quel mesequellrsquoanno aveva fatto buoni buoni affarirdquo affari

    ldquoIl meselrsquoanno scorso ho fatto il meselrsquoanno precedente aveva fatto buoni affarirdquo buoni affari

    ldquoIl meselrsquoanno prossimo farograve il meselrsquoanno successivo avrebbe buoni affarirdquo fatto buoni affari

    Reporting information or quoting hearsay

    Reporting information or quoting hearsay may be done with a greater or lesser degreeof certainty andor objectivity For this purpose different moods of verbs can beused indicative (see 232) to show objectivity conditional (see 2311) and subjunc-tive (see 2314) to show uncertainty or subjectivity

    The following example shows how the fact of an event is reported in the indicativewhile something less certain such as the possible causes of it is in the conditionalIn English a plain indicative tense is used sometimes accompanied by a word suchas lsquoapparentlyrsquo to indicate lack of proof or certainty

    Egrave annegato davanti a Capo Ferrato Giuseppe Puddu guardia giuratadi 30 anni di Maracalagonis durante una battuta di pescasubacquea La causa della morte sarebbe un malore che avrebbe coltoil giovane durante lrsquoimmersione

    (Adapted from La Repubblica 6 August 1995)

    A security guard aged 30 from Maracalagonis Giuseppe Puddu drownedoff Capo Ferrato while underwater fishing The cause of death wasapparently a sudden bad turn which the young man suffered whilediving

    Factual information eg statistics or figures may well receive different interpreta-tions In the following example the figures on employment in Italy given by ISTAT(the National Institute for Statistics) are reported in La Repubblica on 25 September2003

    Il Governo egrave entusiasta ldquo il dato egrave straordinariamente positivordquoThe Government is enthusiastic lsquo the figure is extraordinarily positiversquo

    Per Confindustria ldquo il dato ISTAT indicherebbe addirittura unadiminuzione degli occupatirdquoIn the view of Confindustria lsquo the ISTAT figure may even indicate adecrease in the number of people in employmentrsquo

    Per il sindacato CGIL ldquo la crescita dellrsquooccupazione si egrave fermatardquoIn the view of the Trade Union CGIL lsquo the growth in employment hashaltedrsquo

    314Reporting information or quoting hearsay

    291

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    314

    Here the use of the conditional (indicherebbe) by Confindustria (the EmployersAssociation) shows the attempt to give the figures an interpretation that is clearlythe opposite of the Governmentrsquos and might be considered controversial At theother end of the spectrum the Trade Unionrsquos negative interpretation of the figuresis stated strongly and given as objective and factually certain by the use of theindicative (la crescita si egrave fermata)

    Hearsay or highly doubtful information is usually introduced by such verbs as pareche sembra che si dice che followed by the subjunctive These verbs being imper-sonal convey information without referring to its source Letrsquos see how gossip abouta famous star is reported in La Repubblica

    Pare che Barbra Streisand (61) abbia rinunciato ad esibirsi dal vivoIt seems that Barbra Streisand (61) has given up performing live in public

    Sembra che la star americana sia annoiata dalle proprie canzoniThe American star is reported to be bored by her own songs

    Si dice che gli uomini facciano piugrave incidenti stradali delle donneThey say (it is said) that men have more road accidents than women

    When we want to refer to the source of some information without endorsing itscontent we use the word secondo followed by the indication of the source In thiscase the choice of either indicative or conditional indicates the different degrees ofcertainty of the information

    Secondo la stampa americana la cantante Barbra Streisand avrebberinunciato ad esibirsi in pubblicoAccording to the American press the singer Barbra Streisand has given uplive appearances

    When used to express onersquos own opinion too (secondo me secondo noi) use ofthe conditional softens the forcefulness of our opinion and sounds more polite (seealso Chapter 27)

    e secondo te tutte queste notizie sarebbero vere

    and in your opinion are all these news stories true

    Secondo me i giornalisti dovrebbero controllare meglio le informazioniIn my opinion the journalists should check the information more carefully

    Secondo me faresti bene a prenderti una vacanzaIn my opinion you would do well to have a holiday

    The use of the indicative on the other hand conveys strong conviction or beliefpresented as fact as in the following examples

    Secondo me tutte queste notizie sono falseIn my opinion all these news stories are false

    Secondo fonti attendibili della Banca drsquoItalia lrsquoinflazione egrave diminuitadello 05 per cento nel primo trimestre del 2004According to reliable sources in the Banca drsquoItalia inflation has fallen by05 in the first three months of 2004

    Secondo quanto accertato dalla polizia stradale prima dello scontro laCitroen viaggiava ad oltre 160 chilometri allrsquoora e il guidatore ha battutola testa morendo sul colpo

    314QUOTING OR REPORTING EVENTS AND HEARSAY

    292

    According to the findings of the traffic police before the crash the Citroenwas travelling at over 160 km per hour and the driver struck his head dyinginstantly

    Secondo un sondaggio 8 italiani su 10 tradiscono il coniugeAccording to an opinion poll eight Italians out of ten betray their partner

    Another very simple way to convey an opinion is to use per with the indicative orthe conditional

    Per me hai tortoIn my opinion you are wrong

    Per me Andreotti ha commesso un erroreIn my opinion Andreotti made a mistake

    Per la stampa italiana la situazione economica del paese sarebbe in viadi miglioramentoAccording to the Italian press the economic situation is improving

    Per gran parte del pubblico americano OJ Simpson non avrebbecommesso nessun delittoAccording to a large sector of the American public OJ Simpson did notcommit any crime

    314Reporting information or quoting hearsay

    293

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    32Expressing possibility and probability

    Introduction

    This section looks at ways of putting our message in context in a complex sentenceOne important context is that of possibility and probability saying how certain orhow likely it is that something has happenedis happeningwill happen

    On the whole we can separate statements of possibility or probability into twobroad categories those which represent a personal opinion or subjective point of view(lsquoI think we believersquo) and those which represent a general state of affairs or objec-tive point of view whether fact or fiction (lsquoit seems it is likelyrsquo)

    The first category ndash personal opinion or subjective point of view ndash is covered in Chapter27 and in 292ndash5 and includes verbs such as credere essere certosicuro pensarericordare sembrare sapere

    In this chapter we look at the second category the impersonal or objective point ofview

    Certainty uncertainty

    The adjectives certo sicuro can be used impersonally to express the English lsquoit iscertainrsquo (compare with their more personal use illustrated in 293)

    Egrave certo che la vita egrave piugrave cara in ItaliaItrsquos certain that life is dearer in Italy

    Non egrave sicuro che il posto lo prenda luiItrsquos not certain that he will get the job

    Egrave certo egrave sicuro can be replaced by the adverbs or adverbial phrases certamentesicuramente di sicuro

    Certamente la vita egrave piugrave cara in ItaliaCertainly life is dearer in Italy

    SicuramenteDi sicuro il posto non lo prende luiCertainly he wonrsquot get the job

    294

    321

    322

    Note the difference in degree of certainty between the two negative statements Nonegrave sicuro che il posto lo prenda lui where the subjunctive expresses doubt andSicuramente il posto non lo prende lui in which no doubt is expressed and theindicative is used

    Knowing not knowing

    Sapere can also be used with an impersonal subject si lsquoonersquo as in the expression si sa(see also 218 and 195) Again uncertainty is expressed by the use of the subjunctive

    Si sa che gli inglesi sono molto riservatiIt is generally known that the English are reserved

    Non si sa se gli ostaggi siano ancora viviIt is not known if the hostages are still alive

    Possible or impossible probable or improbable

    Certain adjectives can be used with the verb essere to form so-called impersonalphrases in which no specific person or object is mentioned

    Egrave impossibile imparare lrsquoitalianoIt is impossible to learn Italian

    The most common impersonal phrases are the following

    egrave possibile itrsquos possibleegrave impossibile itrsquos impossible

    egrave probabile itrsquos probablelikelyegrave improbabile itrsquos improbableunlikely

    egrave facile Itrsquos easylikelyegrave difficile itrsquos difficultunlikely

    These phrases can be followed either by the verb infinitive or by che and a clause

    These adjectives can also be used to refer to a person or an object egrave una personadifficile lsquoshe is an impossible personrsquo egrave un compito impossibile lsquoit is an impos-sible taskrsquo

    In a general statement where no individual subject is mentioned these phrases areused with the verb infinitive

    Egrave possibile vedere il mareIs it possible to see the sea

    Egrave possibile mangiare fuoriIs it possible to eat outside

    Egrave facile imparare lrsquoitalianoItrsquos easy to learn Italian

    Egrave impossibile completare questi ordini prima della fine del meseItrsquos impossible to complete these orders before the end of the month

    324Possible or impossible probable or improbable

    295

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    323

    324

    When a specific subject needs to be mentioned (for example lsquoIrsquo lsquoyoursquo lsquothe hotelrsquo) weuse che introducing a verb in the subjunctive to express uncertainty

    Egrave possibile che tu abbia dormito fino a mezzogiornoIs it really possible that you slept to midday

    Egrave probabile che lrsquoalbergo sia pienoIt is likely that the hotel will be full

    Egrave poco probabile che lui lrsquoabbia rubatoItrsquos not very likely that he stole it

    Egrave impossibile che i conti siano sbagliatiItrsquos impossible that the accounts are wrong

    The phrases Egrave facile cheEgrave difficile che can also convey the meaning of lsquoItrsquos likelyrsquolsquoItrsquos unlikelyrsquo

    Egrave facile che il contabile sbagliItrsquos easy (likely) for the accountant to make mistakes

    Egrave difficile che loro arrivino prima di pranzoItrsquos unlikely that they will arrive before lunch

    The expressions si dice dicono lsquoone saysrsquolsquoit is said they sayrsquo are used to reportwhat someone said whether likely to be true or just hearsay (see 314)

    Si dice che Joan Collins abbia fatto il lifting varie volteIt is said that Joan Collins has had several facelifts

    Evident obvious

    Phrases that express certainty more than probability include

    egrave chiaro itrsquos clearegrave evidente itrsquos evident obviousegrave ovvio itrsquos obvious

    These expressions by their very nature always express certainty so are alwaysfollowed by the indicative

    Egrave chiaro che lrsquoautore scrive di una sua esperienza personaleIt is clear that the author is writing about a personal experience

    Era evidente che lrsquoimpiegato non era in grado di svolgere quellafunzioneIt was obvious that the employee was not able to carry out that function

    325EXPRESSING POSSIBILITY AND PROBABILITY

    296

    325

    33Expressing purpose

    Introduction

    Purpose involves an element of premeditation A purpose clause tells us what thesubjectrsquos intention or purpose is or was in advance of the action A reason clause tellsus ndash after the event ndash why someone did something or why something happenedBoth lsquoreasonrsquo clauses and lsquopurposersquo clauses are introduced by conjunctions (see 53)or other connecting words Generally clauses of reason have a verb in the indica-tive (see 232) while clauses of purpose have a verb in the subjunctive (see 2314)The difference between them is best illustrated by the conjunction percheacute (see1533) which is used to express reason and purpose

    Reason Ho parlato lentamente percheacute lrsquointerprete doveva tradurreI spoke slowly because the interpreter had to translate

    Purpose Parlerograve lentamente percheacute lrsquointerprete possa tradurreI will speak slowly so that the interpreter can translate

    An event may not have had a human cause or reason but may have been causedby lsquoevents outside our controlrsquo for example an lsquoact of Godrsquo or a natural disaster Asense of purpose on the other hand is almost always confined to humans

    A causa del temporale la partita egrave finita prestoBecause of the storm the match ended early

    Mi sono alzata presto per prendere il treno delle 500I got up early to catch the 500 train

    In grammatical terms the most important factor in expressing purpose is to deter-mine whether another person or object is involved in or affected by the actionapart from the original subject (subject of the main verb)

    Purpose involving only the subject of the action

    In Italian when the aim or purpose expressed involves only the subject of the actionit is expressed by either

    (a) Prepositions per a + infinitive (see 231)

    The preposition most frequently used to express purpose is per (see 436 44)lsquoin order torsquo

    Lucia ha lavorato per pagarsi le vacanzeLucia worked to pay for her holidays

    297

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    331

    332

    Lo facciamo per risparmiare tempoWe are doing it to save time

    Chiudi la porta per non far entrare il gattoShut the door so as not to let the cat in

    With verbs expressing movement such as andare venire correre there is achoice of using a or per (see 431 44) Whereas a tends to focus on where youare going per has more of a sense of purpose and indicates for what reason youare going there

    I turisti vanno a Roma per vedere il PapaTourists go to Rome to see the Pope

    Mentre eravamo a Roma siamo andati a vedere il PapaWhile we were in Rome we went to see the Pope

    Devo andare a Londra per rinnovare il passaporto al consolatoI have to go to London to renew my passport at the Consulate

    I ragazzi sono andati a casa di Edoardo a guardare un DVDThe boys went to Edoardorsquos house to watch a DVD

    Teresa veniva da me per fare lezioni drsquoitalianoTeresa used to come to me to do Italian lessons

    (b) Prepositional phrases al fine di allo scopo di + infinitive

    Phrases used to express purpose include

    allo scopo di with the aim of(con lo scopo di)al fine di with the aim of

    Lucia ha lavorato allo scopo di pagarsi gli studi universitariLucia worked to pay for her university studies

    Abbiamo lanciato il nuovo prodotto al fine di conquistare il mercatoitalianoWe have launched the new product with the aim of conquering theItalian market

    Other phrases expressing future intention can be found in 149

    (c) pur di

    A sense of near desperation is implied by use of the phrase pur di lsquojust torsquo

    Egrave disposto a tutto pur di non fare il servizio militareHersquos willing to do anything just to get out of military service

    La signora Ferri avrebbe fatto di tutto pur di essere invitata alricevimento allrsquoambasciataSignora Ferri would have done anything to be invited to the reception at the Embassy

    332EXPRESSING PURPOSE

    298

    Purpose involving someone or something else

    Where the aim or purpose expressed involves another person or object other thanthe one carrying out the original action (the subject of the main verb) Italian usesa conjunction (see 53) to introduce a subordinate clause in which the person involvedor affected is the subject of a verb in the subjunctive

    Conjunctions

    Examples of conjunctions and phrases used to introduce a purpose clause are inorder of frequency percheacute lsquoin order thatrsquo affincheacute lsquoin order thatrsquo in modo chelsquoin such a way thatrsquo in maniera che lsquoin such a way thatrsquo

    The subjunctive is used after these conjunctions because it is not certain that theaim can be achieved The tense can be either present (when the main verb is presentor future) or imperfect (when the main verb is in a past tense or present conditional)

    Il Governo si impegneragrave affincheacute la guerra civile non diventi unmassacroThe Government will take steps so that the civil war does not become amassacre

    Volevamo organizzare il congresso per settembre in modo che venisserotutti i rappresentantiWe wanted to organise the congress for September so that all therepresentatives came

    The normal order in sentences of this kind is to have the main clause followed bythe subordinate clause (the purpose clause) But it is possible to reverse the order

    Percheacute i clienti disabili possano venire ospitati in albergo chiediamo agli albergatori di mettere a disposizione alcune camere al pianterrenoSo that disabled clients can be put up in hotels we ask hotel owners to putat their disposal a few rooms on the ground floor

    Alternatives to a purpose clause

    In everyday speech and writing in order to avoid a lsquoheavyrsquo construction such asthose above Italians prefer alternative ways of expressing purpose

    Che expressing purposeWhere another person (or an object) is involved we can use the relative pronounche (see 35) to express what our intention is for that person or object ie whatwe want himit to do The implication of lsquopurposersquo is marked by the use of thesubjunctive

    Facciamo venire un meccanico che ripari la lavatriceWersquoll call a mechanic who (so that he) can repair the washing machine

    Volevamo prenotare una vacanza al sole che ci permettesse di rilassarci edi visitare dei posti drsquointeresseWe wanted to book a holiday in the sun which would allow us to (so thatwe could) relax and to visit some places of interest

    333Purpose involving someone or something else

    299

    12345111678911110123411156789201234567893011112345678940123456785012113111

    333

    3331

    3332

    In spoken Italian when the objective is more likely to be met an indicative verb issometimes used

    Chiamiamo il camieriere che ci porta una bella bibita frescaLetrsquos call the waiter whorsquoll bring us a nice cool drink

    The use of the subjunctive implying purpose also implies that the speaker is lookingfor a type of person or object not one specific one known to him or her Note thedifference between these two sentences

    Il direttore cerca unrsquoassistente che possa tradurre le lettere commerciali emandare dei fax in ingleseThe manager is looking for an assistant who can translate commercial lettersand send faxes in English

    Il direttore cerca lrsquoassistente nuova che puograve tradurre le letterecommerciali e mandare dei fax in ingleseThe manager is looking for the new assistant who can translate commercialletters and send faxes in English

    Fare + infinitiveAnother way to mention or bring into the conversation the person affected by theplans is to use fare with a direct or indirect object pronoun identifying the personaffected either directly or indirectly (see 215) Study the examples below

    Telefoniamo alla reception per farci portare la colazione in cameraLetrsquos ring Reception to have breakfast brought to us in the room

    Valentina ha chiamato il fidanzato per farlo venire alle 700Valentina called her boyfriend to have him come at 700

    Valentina ha chiamato il fidanzato per fargli portare la macchinaValentina called her boyfriend to have him bring the car

    To summarise the same concept can be expressed in three different ways dependingon the register used With the most formal option first they are

    Chiamo mia figlia percheacute prepari la cenaIrsquoll call my daughter so that she can make supper

    Chiamo mia figlia per farle preparare la cenaIrsquoll call my daughter to get her to make supper

    Chiamo mia figlia che prepara la cenaIrsquoll call my daughter who will make supper

    Purpose attached to a personobject

    Per

    Per can also describe the purpose of an object or person for example

    Questo egrave un nuovo prodotto per liberare il bagno dagli scarafaggiThis is a new product to free the bathroom of cockroaches

    Gli studenti hanno formato unrsquoorganizzazione per proteggere i dirittidelle minoranze etnicheThe students formed an organisation to protect the rights of ethnicminorities

    334EXPRESSING PURPOSE

    300

    334

    3341

    Adesso che ho deciso di tornare al lavoro devo trovare una persona pertenermi la bimbaNow that Irsquove decided to go back to work I have to find someone to lookafter my child for me

    Da

    Da can be used to express the purpose or use of an object in the passive sense forexample lsquoa magazine to be read rsquo lsquosomething to be eatenrsquo

    Vorrei comprare una rivista da leggere sul trenoIrsquod like to buy a magazine to read on the train

    Dopo averci fatto aspettare 12 ore allrsquoaeroporto finalmente ci hannoofferto qualcosa da mangiareAfter making us wait 12 hours at the airport they finally gave us somethingto eat

    334Purpose attached to a personobject

    301

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    3342

    34Expressing causes and reasons

    IntroductionFrequently we need to explain the reason behind an event or action or to justifyour actions or those of someone else There are various ways in which we can dothis in Italian Sometimes one person or thing is responsible sometimes there is afactor or set of circumstances

    Specific people factors or events responsibleSometimes the cause of an event can be attributed to just one person thing or event(expressed by a noun or pronoun) in which case one of the following prepositionalphrases can be used

    grazie a thanks toa causa di because ofper via di because of

    Egrave grazie al chirurgo che mio figlio egrave ancora vivo oggiItrsquos thanks to the surgeon that my son is still alive today

    Egrave grazie agli impiegati che lrsquoazienda ha avuto tanto successoItrsquos thanks to the employees that the firm has been so successful

    A causa degli scioperi lrsquoaereo egrave arrivato a Catania con due ore di ritardoBecause of the strikes the plane was two hours late arriving in Catania

    Per via del traffico siamo arrivati a casa stanchi e nervosiBecause of the traffic we arrived home tired and edgy

    General cause or reasonSometimes the cause of an event or action is a situation or combination of factorsThere are several ways of expressing such a cause

    Using a causal clause

    A conjunction or similar phrase can be used to introduce a causal clause (clause ofreason) The most common conjunctions are

    considerato che considering thatdal momento che since

    302

    341

    342

    343

    3431

    dato che given thatgiaccheacute sincein quanto inasmuch asper il fatto che for the fact thatper il motivo che for the reason thatpercheacute becausepoicheacute sincesiccome sincevisto che seeing as

    By far the most common of these is percheacute followed by poicheacute giaccheacute withsiccome frequently used in the spoken language These all use the indicative (seehowever the note on non percheacute below) Compare this use of percheacute with percheacuteexpressing lsquopurposersquo (see Chapter 33) The position of the lsquosincersquorsquobecausersquo clausesdiffers according to the conjunction used

    A causal clause introduced by percheacute always comes after the main clause

    Sono stata bocciata percheacute non avevo studiato per nienteI failed because I didnrsquot study at all

    Clauses introduced by other conjunctionsphrases are more flexible and can comeeither before or after the main clause

    Poicheacute non avevano il capitale per formare una societagrave hanno deciso dicercare collaboratoriSince they didnrsquot have enough capital to form a company they decided tolook for collaborators

    Ci metteremo subito al lavoro giaccheacute abbiamo cominciato con un porsquodi ritardoWe will start work straightaway since we began a little late

    Siccome sei stato tu a voler comprare i calamari adesso li puoi preparareSince it was you who wanted to buy the squid now you can prepare it

    Dato che la situazione peggiorava lrsquoONU ha deciso di ritirare le suetruppeSince the situation was getting worse the UN decided to withdraw its troops

    Sometimes percheacute is replaced by the shortened form cheacute considered rather old-fashioned but still seen in written texts

    Non far rumore cheacute ho mal di testaDonrsquot make a noise because Irsquove got a headache

    Also found in informal spoken language is che used with a causal meaning

    Vieni con me che vado a vedere cosa succedeCome with me (since) Irsquom going to see whatrsquos happening

    The phrases visto che considerato che in quanto tend to be used particularly inbureaucratic or legal language

    Visto che non si egrave concluso niente sarebbe meglio rimandare la riunionea domaniSince nothing has been decided it would be better to put off our meetinguntil tomorrow

    343General cause or reason

    303

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Visto e considerato che non stati rispettati i termini del contrattopossiamo procedere allrsquoannullamento dello stessoIn view of the fact that the terms of the contract have not been fulfilled wecan proceed to the annulment of the same

    Egrave in parte responsabile il direttore di marketing in quanto non avevapensato a come realizzare il progettoThe director of marketing is partially responsible in that he hadnrsquot thoughtabout how to put the plan into effect

    Note that in quanto can also be used without a verb for example

    Dopo il disastro lrsquoIngegnere egrave stato criticato in quanto responsabile dellamanutenzione della digaAfter the disaster the chief engineer was criticised as the person responsiblefor the upkeep of the dam

    Non percheacute and non cheacute are used to say that something is not the real reasonbehind an event or action these are usually followed by the subjunctive althoughthe indicative is frequently used in everyday speech If the real reason is given aswell this is in the indicative

    Il capo vuole mandarla via non percheacute gli sia antipatica ma percheacuteproprio non sa fare il suo lavoroThe boss wants to get rid of her not because he doesnrsquot like her but becauseshe really doesnrsquot know how to do her job

    Non percheacute ti voglia offendere ma forse la danza classica non egrave il tuoforteNot that I want to offend you but perhaps classical dance isnrsquot your strong point

    Using per + infinitive

    When the same person is the subject of both cause and effect per and an infinitive(usually past) can be used

    Un nostro collega fu licenziato per aver portato a casa un computerA colleague of ours was sacked for having taken a computer home

    Per can be expanded into per il fatto di

    Mio fratello egrave rimasto stupito per il fatto di aver vinto il premioMy brother was amazed at having won the prize

    Il direttore egrave arrabbiato per il fatto di dover riprogrammare tuttoThe manager is angry at having to reschedule everything

    Il ragazzo viene giudicato male per il fatto di essere timidoThe boy is judged harshly because of being shy

    Using the gerund

    The gerund present or past (see 2325) can also have a causal meaning The subjectof the gerund should also be the subject of the lsquoresultrsquo clause (lsquowe wersquo) or shouldbe mentioned explicitly as in the last example

    343EXPRESSING CAUSES AND REASONS

    304

    3432

    3433

    Sapendo che saremmo tornati a Natale abbiamo lasciato gli sci a casadei nostri amiciKnowing that we would be coming back at Christmas we left our skis at our friendsrsquo house

    Avendo giagrave chiesto il prezzo della camera allrsquoufficio turistico abbiamocapito subito che la padrona di casa ci faceva pagare troppoHaving already asked the price of the room at the tourist office we realisedimmediately that the landlady was charging us too much

    Essendo chiuso il negozietto abbiamo comprato il latte al barSince the corner shop was shut we bought milk from the cafeacute

    Using the past participle

    Similarly even the past participle (see 2328) can express a reason or cause Againthe subject of the participle must be that of the main verb or if not must bespecifically expressed

    Laureato con 110 e lode Marco pensograve di trovare subito un posto manon era cosigrave facileHaving graduated with top marks Marco thought he would find a jobstraightaway but it wasnrsquot so easy

    Partiti i genitori i ragazzi hanno organizzato una festa in casaWith their parents gone the kids organised a party at their house

    Il motivo la causa la ragione

    Italian as English has several nouns denoting cause or reason such as la ragionela causa and il motivo already seen above They are followed by the relative percui (35) or per illa quale lsquothe reason for whichrsquo rather than the more genericpercheacute lsquothe reason whyrsquo

    Il motivo per cui abbiamo scelto questa casa egrave la posizione tranquillaThe reason we have chosen this house is its quiet position

    La ragione per la quale non sono venuti egrave che avevano dei compiti da finireThe reason why they didnrsquot come is that they had homework to finish

    Che ragioni aveva per agire in questo modoWhat reasons did she have to act in this way

    Il disaccordo tra i soci egrave stato la causa del fallimento dellrsquoaziendaThe disagreement between the shareholders was the cause of the companyrsquosbankruptcy

    Per quale motivo bisogna fare il check-in due ore prima del voloWhy does one have to check in two hours before the flight

    The reasons can be specified by adding an adjective for example

    per ragioni familiari for family reasonsper motivi finanziari for financial reasonsper motivi personali for personal reasons

    344Il motivo la causa la ragione

    305

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    3434

    344

    Causare provocare suscitare

    Verbs meaning lsquoto causersquo include causare portare a produrre provocare stimo-lare suscitare

    Una sigaretta buttata per terra ha provocato lrsquoincendioA cigarette thrown on the ground caused the fire

    All these verbs except portare a can be used in a passive construction

    La sua malattia era causata dallo stressHer illness was caused by stress

    Le proteste erano suscitate dallrsquoinerzia delle autoritagraveThe protests were caused by the inertia of the authorities

    Dovere dovuto

    The verb dovere (see 224) can have the meaning lsquoto be due torsquo and can be usedto express cause

    Si deve al tuo lavoro se abbiamo ottenuto buoni risultatiIf we have had good results itrsquos due to your work

    The past participle dovuto must refer to one specific noun with which it agrees asshown below

    Il problema del traffico a Napoli egrave dovuto alla struttura della cittagraveThe traffic problem in Naples is due to the structure of the city

    Abbiamo incontrato delle code sullrsquoautostrada dovute a unamanifestazione dei camionistiWe met queues on the autostrada (motorway) due to a demonstration oflorry drivers

    Where the reason is not a single factor but a whole set of circumstances the phraseil fatto che lsquothe fact thatrsquo can be used to introduce the reason

    Marisa non si decideva a buttarsi in acqua La sua indecisione era dovutaal fatto che non sapeva nuotareMarisa couldnrsquot make up her mind whether to jump into the water Her indecision was due to the fact that she couldnrsquot swim

    Asking why

    The question lsquowhyrsquo (see 1533) can also be asked by using come mai or percheacute

    Come mai non sei venuto staseraHow come you didnrsquot come tonight

    Percheacute non mi rivolge la parolaWhy isnrsquot she speaking to me

    You can also ask the reason

    Qual egrave il motivo della sua gelosiaWhat is the reason for her jealousy

    345EXPRESSING CAUSES AND REASONS

    306

    345

    346

    347

    Qual egrave la spiegazione di questo comportamentoWhat is the explanation for this behaviour

    Come si puograve spiegare questo fenomenoHow can one explain this phenomenon

    Using the imperfect tense to give reasons

    Often the imperfect tense (see 236 and 1365) is used to supply the backgroundto an action or event usually expressed in the compound perfect Even without aspecific conjunction of cause the lsquoreasonrsquo aspect is clear from the context

    Siamo andati a casa (percheacute) Eravamo stanchiWe went home (because) We were tired

    348Using the imperfect tense to give reasons

    307

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    348

    35Expressing result effect and consequence

    Introduction

    In narrative and in everyday conversation events can be seen as a sequence ofpurposendashactionndashresult In Chapters 33 and 34 we looked at purpose and reason respec-tively Here we look at how to express results consequences and effects in Italian

    Coordinating conjunctions

    Conclusions and results can be expressed by two equal clauses of consequence orresult introduced by simple coordinating conjunctions such as e ma (see 302) andorby other adverbs or phrases that link an action or event to its end result for example

    allora thereforecosigrave thusdunque thereforein questo modo in this wayperciograve thereforeper cui and sopertanto thereforequindi therefore

    Marco non fa mai niente in casa e allora percheacute devo sempre lavare ipiatti ioMarco never does anything in the house so why do I always have to washthe dishes

    Lrsquoagricoltura ormai egrave in declino allora bisogna sfruttare le nostre risorsenaturali per il turismoAgriculture is in decline now so one must exploit our natural resources fortourism

    Mi hanno rubato la borsetta con tutte le carte di credito e i soldi (actionor event) e cosigrave mi sono trovata senza soldi (end result)They stole my handbag with all my credit cards and cash and so I foundmyself without any money

    308

    351

    352

    Penso dunque esistoI think therefore I am

    Nellrsquoambiente di lavoro siamo tutti sotto pressione e dunque si creanodelle tensioniIn the work environment we are all under pressure and so tensions arecreated

    Ti sei comportato malissimo alla festa (actionevent) In questo modo nonavrai piugrave amici (end result)You behaved really badly at the party If you carry on like this you wonrsquothave any more friends

    La ditta versava in condizioni economiche disastrose e perciograve halicenziato piugrave di 200 impiegatiThe company was in a disastrous economic condition and therefore theysacked more than 200 employees

    Eravamo tutti stanchi per cui abbiamo preferito non uscireWe were all tired so we preferred not to go out

    Il settore automobilistico egrave in crisi Pertanto si potranno verificare deiribassi nelle assunzioni in questo settoreThe automobile sector is in a crisis Therefore there may be some reductionsin employment in this sector

    Non ho potuto fare una vacanza questrsquoanno e quindi mi sento veramentestancaI wasnrsquot able to have a holiday this year so I feel really tired

    Used almost exclusively in spoken Italian is the phrase ecco che lsquoand there you arersquoas in this example below

    La gente corre le strade sono bagnate Ed ecco che succedono degliincidenti stradaliPeople drive too fast the roads are wet And there you are with roadaccidents happening

    Conclusive (result) conjunctions

    Consequence or result can also be expressed by a sequence of main clause (the orig-inal action) and dependent verb construction (the consequence) linked byconjunctions such as cosiccheacute di modo che in modo che percheacute siccheacute andinformally che The verb expressing the result or consequence is normally in theindicative or conditional

    La strada era bagnata cosiccheacute quando mio marito ha frenato lamacchina ha sbandatoThe road was wet so that when my husband braked the car skidded

    Andava troppo veloce di modo che arrivata alla curva la macchina egraveandata fuori stradaShe was going too fast so that when it got to the bend the car went off the road

    353Conclusive (result) conjunctions

    309

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    353

    However the verb may be in the subjunctive if the result is seen as unlikely orimprobable or as in this example where it implies deliberate purpose

    Ha versato da bere in modo che non vedessimo quello che facevaHe poured the drinks in such a way that we didnrsquot see what he was doing

    See also 354 below for an example using percheacute

    Cosigrave tale tanto troppo

    Result is frequently linked to a main clause containing an adjective or adverbexpressing excess or extent

    Adjectives include tale lsquoof such a kind (that as to)rsquo tanto lsquoso much so great (that)troppo lsquotoo much (for)rsquo Adverbs include cosigrave lsquoso so much so (that)rsquo talmente lsquososo much so (that)rsquo tanto lsquoso so much (that )rsquo troppo lsquotoo too much (for)rsquo

    The consequence can be expressed by an infinitive introduced by da or per In thiscase the subject of the infinitive must be the same as that of the main clause

    Il direttore egrave troppo impegnato per riceverLa oggiThe manager is too busy to see you today

    La sua intelligenza egrave tale da far pauraHis intelligence is so great as to be frightening

    Egrave cambiato tanto da non essere piugrave riconoscibileHersquos changed so much as to have become unrecognisable

    Ha bevuto troppa birra per poter guidare la macchinaHe has drunk too much beer to be able to drive the car

    Otherwise consequence can be expressed by che and a dependent clause The verbexpressing the result or consequence is normally in the indicative or conditional

    Eravamo cosigrave stanchi che non riuscivamo a tenere gli occhi apertiWe were so tired that we couldnrsquot keep our eyes open

    Mi sento tanto male che non riesco a stare in piediI feel so ill I canrsquot stand up

    Provo una tale antipatia per Carlo che vorrei ucciderloI dislike Carlo so much that I could kill him

    La soluzione mi sembra talmente facile che potrei anche cominciaredomaniThe solution seems to me so easy that I could even start tomorrow

    However the verb may be in the subjunctive if the result is seen as unlikely orimprobable as in this example introduced by percheacute where the sentence impliesdeliberate purpose

    Gli studenti sono troppo giovani percheacute possano capire i nostri problemiThe students are too young to be able to understand our problems

    354EXPRESSING RESULT EFFECT AND CONSEQUENCE

    310

    354

    Extent can also be expressed by using basta lsquoit is enough to one need onlyrsquo andsolo lsquoonlyrsquo in the main clause

    Devi solo leggere i giornali per capire i problemi del mondoYou only have to read the newspapers to understand the problems of theworld

    Basta un minimo di intelligenza per imparare una lingua stranieraOne only needs a minimum of intelligence to learn a foreign language

    In the example below percheacute is followed by the subjunctive to express the resultor effect of an action

    Ci sono la radio la televisione basta aprirle per un secondo percheacute ilmale ci raggiunga ci entri dentro

    (Susanna Tamaro Va dove ti porta il cuore)

    There is the radio the television You only have to switch them on for theevil to reach us to enter into us

    Words expressing result effect

    Nouns expressing result effect consequence

    These include

    il risultato resultlrsquoeffettogli effetti effect(s)lrsquoimpatto impactla conseguenza consequencela conclusione conclusion

    Lrsquoiniziativa ha avuto risultati inattesiThe initiative had unexpected results

    La mancanza di azione da parte dellrsquoONU ha avuto conseguenzedisastrose per la popolazioneThe lack of action on the part of the UN had disastrous consequences for thepopulation

    Questa medicina puograve avere effetti collaterali Leggere attentamente leistruzioniThis medicine can have side effects Read the instructions carefully

    Lrsquoeffetto dello sciopero egrave stato minimoThe effect of the strike was minimal

    Verbs meaning lsquoto cause to bring aboutrsquo are illustrated in Chapter 34

    Expressing the extent of the effects or consequences

    The extent of the effect or consequence is expressed by adjectives such as rilevanteimportante notevole or phrases such as di lunga portata di rilievo if stressing itsimportance if stressing its insignificance use adjectives such as irrilevante minimoinsignificante or phrases such as di nessun rilievo di nessuna importanza

    355Words expressing result effect

    311

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    355

    3551

    3552

    Il terremoto aveva provocato poche morti ma aveva avuto conseguenzeeconomiche di lunga portataThe earthquake had caused few deaths but had had far-reaching economicconsequences

    In Italia la recessione ha avuto un impatto notevoleIn Italy the recession had a considerable impact

    Secondo il governo francese gli effetti degli esperimenti nucleari aMururoa sarebbero di nessuna importanzaAccording to the French government the effects of the nuclear experimentsat Mururoa are of no importance

    Surveys and opinion polls

    The results of surveys opinion polls etc are often expressed by the verbs risultareemergere

    Risulta da un sondaggio della DOXA che il 70 dei milanesi egravefavorevole al divieto di fumare nei ristoranti della cittagraveA survey by DOXA shows that 70 of the Milanese favour a ban on smokingin restaurants in the city

    Emerge un quadro generale della situazione che non egrave molto positivoA general picture emerges of the situation which is not very positive

    See also 426 for more information on writing reports

    355EXPRESSING RESULT EFFECT AND CONSEQUENCE

    312

    3553

    36Specifying time

    Introduction

    When we need to indicate explicitly the time context in which different actions orevents take place or in which different facts are set we use time clauses andoradjuncts of time (phrases that specify a time context)

    Adjuncts of time may be adverbs (see 624) such as oggi or domani adverbial phrasessuch as fra dieci giorni un anno fa piugrave tardi or conjunctions (see 534) such asquando mentre appena Examples are shown below

    Time clauses are dependent (subordinate) clauses (see 303) and their function is toexpand the content of a main clause with a specification of time They are usuallyintroduced by a conjunction such as quando mentre dopo When using depen-dent clauses the tenses of main and dependent verbs must follow the rules of thesequence of tenses (see Appendix III for the basic lsquorulesrsquo and 304 for a further illus-tration of how these rules are applied)

    We have divided our examples into three time contexts same time context actionshappening earlier and actions happening later In all three time contexts the relation-ship of one event to another may be that of two or more linked main clauses (see302) or of maindependent clause (see 303)

    Expressing same time context

    Actions happening at the same time as those of the main clause are generally markedby words such as those below followed by a verb in the indicative

    quando whenmentre whileal tempo in cui at the time whennel momento in cui at the moment when just as when

    Quando lsquowhenrsquo

    This is by far the most frequently used specification of time

    Quando ero ragazzo giocavo a pallacanestroWhen I was a teenager I used to play basketball

    313

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    361

    362

    3621

    Ho visitato Siena quando sono stato in ItaliaI visited Siena when I was in Italy

    Quando ci hai telefonato stavamo cenandoWhen you phoned us we were having dinner

    Mentre lsquowhilersquo

    Cerco di lavorare un porsquo mentre i bambini giocano in giardinoIrsquom trying to do a little work while the children are playing in the garden

    Mentre tu eri al telefono sono arrivati due clientiWhile you were on the telephone two clients arrived

    La folla gridava senza sosta mentre i giocatori si preparavano a iniziarela partitaThe crowd was shouting continuously while the players got ready to startthe match

    Al tempo in cui lsquoat the time whenrsquo

    Al tempo in cui noi abitavamo a Trieste loro abitavano a VeneziaAt the time when we were living in Trieste they were living in Venice

    Nel momento chein cui lsquoat the same time as just as just when whenrsquo

    Il direttore mi ha chiamato proprio nel momento in cui stavo per uscireThe manager called me just when I was about to go out

    In the next example Italian uses the future tense after nel momento in cui whileEnglish uses the present after lsquowhenrsquo (the same applies to other time clauses in thefuture tense)

    Pagheremo in contanti nel momento in cui riceveremo la merceWersquoll pay in cash when we receive the goods

    Come lsquoas when just asrsquoAlthough less common come can also be used with the sense lsquoas soon asrsquo or lsquojust asrsquo

    Come sono arrivata a casa ho fatto una docciaAs soon as I arrived home I took a shower

    Expressing earlier time context

    An earlier time context is often indicated by the word prima

    Prima lsquoearlierrsquo

    When the time relationship of one event happening earlier than another is repre-sented by two clauses or groups of words of equal weight it is often expressed byprima lsquofirstrsquo followed by poi lsquothen after laterrsquo

    Prima ho fatto la spesa e poi sono tornata a casaFirst I did some shopping and then I went back home

    363SPECIFYING TIME

    314

    3622

    3623

    3624

    363

    3631

    Prima andremo a Monaco e poi visiteremo SalisburgoFirst wersquoll go to Munich and then wersquoll visit Salzburg

    Prima mangerei un gelato e poi andrei volentieri a lettoFirst Irsquod like to eat an ice cream then Irsquod happily go to bed

    Bisogna andare prima al supermercato e poi dal fruttivendoloOne has to go first to the supermarket and then to the greengrocerrsquos

    Egrave meglio che parliate prima con lrsquoagenzia di viaggio e che poi compriatei biglietti alla stazioneItrsquos better if you speak first to the travel agency and then buy the tickets atthe station

    Prima di prima che lsquobeforersquo

    When the time relationship is represented by a combination of main clause anddependent clause with one fact action or event occurring earlier than the other theaction that takes place later is introduced by prima di (and the present infinitive)or prima che (and the subjunctive)

    Prima di lsquobeforersquoPrima di is followed by the present infinitive This construction can only be usedwhen the subject of main and dependent clause are the same person (lsquoI came tothe officersquo lsquoI visited my cousinrsquo)

    Devo fare la spesa prima di tornare a casaI have to do some shopping before going back home

    Prima di venire in ufficio sono andata a trovare mia cuginaBefore coming to the office I went to visit my cousin

    Prima di essere nominata preside la dottoressa Belloni aveva insegnatoal liceo ldquoParinirdquoBefore being appointed headmistress Dr Belloni had taught at the lsquoParinirsquohigh school

    Prima che lsquobeforersquoPrima che introduces a dependent time clause containing a subjunctive This construc-tion is generally used when the two parts of the sentence have a different subject

    Prima che Lei arrivasse in ufficio ha telefonato il dott RosiBefore you arrived in the office Dr Rosi phoned

    Devo informare Lucio di quello che egrave successo prima che siatroppo tardiI must inform Lucio of what happened before it is too late

    Expressing later time context

    A later time context can be marked by words such as dopo piugrave tardi or poi

    Dopo lsquoafterwardsrsquo poi lsquothenrsquo piugrave tardi lsquolaterrsquo

    When the time relationship of one event happening later than another is repre-sented by two clauses or groups of words of equal weight it can be indicated bywords such as dopo lsquoafterwardsrsquo poi lsquothenrsquo or piugrave tardi lsquolaterrsquo

    364Expressing later time context

    315

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    3632

    364

    3641

    Prima ho fatto lezione e piugrave tardi sono andata in bibliotecaFirst I taught and later I went to the library

    Prima andremo al mare e poi andremo in montagnaFirst wersquoll go to the seaside and then wersquoll go to the mountains

    Per cambiare valuta estera bisogna andare prima allo sportello no 6 e dopo alla cassaTo change foreign currency one has to go first to window no 6 andafterwards to the cash desk

    Egrave meglio che Lei parli prima con la segretaria e che dopo chieda diparlare con il direttoreItrsquos better if you speak first to the secretary and then afterwards ask to speakto the manager

    Dopo aver lsquoafterrsquo dopo che lsquoafterrsquo

    When the time relationship is represented by a combination of main clause anddependent clause with one fact action or event occurring later than the other theaction that takes place earlier is introduced by dopo (and a past infinitive) or dopoche (and a verb in the indicative)

    Dopo lsquoafterrsquoDopo is followed by a past infinitive

    Dopo aver cenato faremo una passeggiataAfter having dinner wersquoll have a walk

    Andammo tutti insieme al cinema dopo essere stati da Franco unrsquooraWe went all together to the cinema after staying an hour at Francorsquos

    Dopo che lsquoafterrsquoDopo che is followed by a verb in the indicative in a range of tenses

    Partirograve solo dopo che avrograve finito il mio lavoroIrsquoll leave only after Irsquove finished my work

    Vieni a trovarmi dopo che hai finito il tuo lavoroCome to see me after yoursquove finished your work

    Andrea egrave venuto a trovarmi dopo che aveva finito il lavoroAndrea came to see me after he had finished his work

    Appena non appena lsquoas soon asrsquo

    These are used to indicate that the action of the main clause happens immediatelyafter something else Note the optional use of non

    Telefonami (non) appena hai finitoRing me as soon as you have finished

    Appena sei partito ci siamo acccorti che avevi dimenticato le chiaviAs soon as you left we realised that you had forgotten the keys

    364SPECIFYING TIME

    316

    3642

    3643

    Note the use of the futuro anteriore (see 235) in the following example

    Ti telefonerograve non appena sarograve arrivato a TokyoIrsquoll ring you as soon as I have arrived in Tokyo

    Note in the following example the use of the trapassato remoto generally onlyused in written texts and only when there is a passato remoto in the main clause

    Non appena ebbe visto lrsquoorologio corse via senza dire una parolaAs soon as he caught sight of the clock he ran off without saying a word

    Defining the limits of a period lsquosincersquolsquountilrsquo

    We can also define the period of time in which several facts happened by speci-fying the moment when the period began (lsquotime from whenrsquo) and the momentwhen it ended (lsquotime until whenrsquo) as in the examples below

    Time from when (since)

    (fin) da sinceda quando since whendal momento in cui since the moment when

    Fin dal momento in cui ti ho conosciuta ho sempre pensato che tu fossila persona ideale per meSince the moment I first met you Irsquove always thought you to be the idealperson for me

    Da quando sono arrivata ho giagrave letto la corrispondenza risposto a duelettere ricevuto due clienti e ho perfino avuto il tempo di prendere ilcaffegrave con SaraSince I arrived Irsquove already read the mail answered two letters received twoclients and Irsquove even had the time to have coffee with Sara

    Dal 2000 abbiamo giagrave cambiato tre macchineSince 2000 we have already changed car three times

    Lavoro alla Fiat da cinque anniIrsquove been working at Fiat for five years

    Note the use of the present tense with da in the last example where English usesthe perfect continuous (lsquoI have been workingrsquo) The present is used to stress thatthe action is still going on or the situation still applies (see 233)

    Similarly da can be used with the imperfect tense to show that the action was stillgoing on at that time

    Vivevo in Italia giagrave da due anni quando ho conosciuto CarloI had been living in Italy for two years when I met Carlo

    Time until when

    We can also define how long a period of time lasts by specifying the moment upto when the actions or events referred to continuewill continuehave continued byusing one of the following

    365Defining the limits of a period lsquosincersquolsquountilrsquo

    317

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    365

    3651

    3652

    fino a untilfincheacute (non) until as long asfino a quando up to the moment when

    Fino a can be followed by a day (fino a martedi fino a ieri) or by a specific dateor year

    Ho lavorato in questo ufficio fino al 2003 e ho realizzato molti progetticollaborando con numerose ditte e clientiI worked in this office up until 2003 and I carried out many projectscollaborating with several companies and clients

    Fincheacute is normally followed by non when it expresses the meaning of lsquountil some-thing happensrsquo

    Rimarremo in ufficio fincheacute non avremo finito il nostro lavoroWersquoll stay in the office until we finish the job

    It can be followed by a verb in the subjunctive rather than the more normal indica-tive form but this tends to convey doubt as to whether the event or action willever be complete

    Dovremo fare economie fincheacute la nostra situazione finanziaria non siapiugrave sicuraWe will need to cut back until our financial situation becomes more certain

    Fincheacute can also convey the meaning of lsquoduring the length of time thatrsquo or lsquoduringthe whole period thatrsquo

    Fincheacute lrsquoavvocato Prati ha lavorato con noi non abbiamo mai avutoproblemi e gli affari sono andati a gonfie veleIn all the time Mr Prati the lawyer worked with us we had no problems andbusiness was booming

    When the starting and finishing point of the time context are specified (as in thelast example) the verbs are in the perfect rather than the imperfect even when thefacts took place over a long span of time In fact as shown in 132 the perfectaspect stresses the completion of an action rather than its duration

    Duration of time

    The phrase tutta la giornata expresses an action or event that went on all day Infact the use of the feminine form ending in -ata tends to convey the meaning ofa long period of time or something special una serata lsquoan evening out an eveningtogetherrsquo una mattinata lsquo a whole morningrsquo

    Abbiamo passato una bellissima serataWe spent a beautiful evening

    Ci aspetta una mattinata di lavoroWersquove got a morning of work ahead of us

    365SPECIFYING TIME

    318

    3653

    Specifying repetition and frequency

    There are various ways to indicate the repetition of a fact or action in certain circum-stances

    Ogni volta che tutte le volte che lsquoevery time thatrsquo

    Add a dependent time clause introduced by one of the following

    ogni volta che every timetutte le volte che every timeogni qual volta (che) every time

    Non rimproverarmi ogni volta che accendo una sigarettaDonrsquot tell me off every time I light a cigarette

    Tutte le volte che andavamo a Londra trovavamo sempre trafficoEvery time we went to London we always used to find traffic

    Ogni qual volta ho avuto bisogno di aiuto ho sempre trovato la massimacollaborazione dei miei colleghiEvery time I needed some help I always had the greatest support from mycolleagues

    Venga pure a trovarmi ogni volta che avragrave bisogno di una manoCome and see me any time you need a hand

    Ogni lsquoeveryrsquo

    Ogni followed by a time specification can indicate the frequency of repetition asin

    ogni giorno every dayogni mese every monthogni cinque minuti every five minutesogni tanto every so often

    Ogni giorno riceviamo almeno venti telefonateWe receive at least twenty telephone calls every day

    Il telefono suona ogni cinque minutiThe telephone rings every five minutes

    Dose prescritta due pillole ogni quattro orePrescribed dose two tablets every four hours

    Ogni tanto Franco perde la pazienzaEvery so often Franco loses patience

    Ogni lunedigrave giochiamo a carteEvery Monday we play cards

    For more details on the use of ogni as indefinite adjective see 392

    366Specifying repetition and frequency

    319

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850111123111

    366

    3661

    3662

    Tutti i tutti gli tutte le lsquoeveryrsquo

    tutti i giorni every daytutti gli anni every yeartutte le settimane every week

    Vado a scuola tutti i giorniI go to school every day

    Abbiamo pagato regolarmente le tasse tutti gli anniWe paid taxes regularly every year

    Prendo lezioni drsquoitaliano tutte le settimaneI take Italian lessons every week

    Tutte le domeniche andiamo a messaEvery Sunday we go to Mass

    Other expressions of frequency

    un giorno sigrave e un giorno no every other day

    Da ragazzo andavo al cinema un giorno sigrave e un giorno noWhen I was a teenager I used to go to the cinema every other day

    raramente seldom

    Al cinema andiamo molto raramenteWe go very seldom to the cinema

    spesso often frequently

    Mia madre mi telefona spessoMy mother telephones me frequently

    sempre always

    Mio fratello legge sempre i fumettiMy brother always reads comic strips

    Other expressions of time

    Other expressions of time with particular reference to the present past or future canbe found in the relevant chapters

    Some expressions of time that are not specifically related to any one time context are

    man mano (che) gradually assubito immediatelynel frattempo meanwhile

    Man mano che i lavoro procedevano il costo aumentavavertiginosamenteAs the works went on the cost went soaring up

    Ha capito subito cosa volevoHe understood immediately what I wanted

    Pulisco io la cucina ndash nel frattempo tu prepara la cenaIrsquoll clean the kitchen ndash meanwhile you prepare dinner

    367SPECIFYING TIME

    320

    3664

    3663

    367

    37Place and manner

    Introduction

    Chapter 36 showed how to put events in a time context by saying when and howfrequently something happened Another way of setting an action or event in contextis to say where it happened or how it happened in other words to indicate placeand manner There are various ways of doing this including using adverbs (see 62)prepositions (see Chapter 4) and adverbial or prepositional phrases (see 623)

    Place adverbs

    Adverbs of place indicate the place where an event or action happened These includedavanti lsquoin front ofrsquo dentro lsquoinsidersquo dietro lsquobehindrsquo fuori lsquooutsidersquo lontano lsquofarfar awayrsquo sopra lsquoaboversquo sotto lsquounderneath underrsquo vicino lsquonearby nearrsquo All of theadverbs listed above are also used as prepositions (see 373)

    Ho freddo Vado dentroIrsquom cold Irsquom going inside

    Vai tu davanti Io mi siedo dietroYou go in front Irsquoll sit behind

    Mangiamo fuori staseraShall we eat out tonight

    Non sento mai quelli che abitano sopraI never hear those who live upstairs

    Non ho bisogno della macchina Abito qui vicinoI donrsquot need a car I live near here

    Adverbs and adverbial phrases indicating position include su lsquouprsquo giugrave lsquodownrsquo infondo lsquoin the background at the bottomrsquo in centro lsquoin the centrersquo in alto lsquohighuprsquo in basso lsquolow downrsquo and of course a sinistra lsquoon the leftrsquo a destra lsquoon therightrsquo

    Guarda in alto poi in bassoLook up then down

    Questo panorama egrave bellissimo a sinistra il Vesuvio a destra Posillipo e in centro il mare In fondo si vede CapriThis view is very beautiful on the left Vesuvius on the right Posillipo inthe middle the sea In the background you can see Capri

    321

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    371

    372

    Quando torni suWhen are you going back up

    Vengo giugrave dopo il 15 agostoIrsquom coming down after the 15th of August

    Some of these adverbs can be used as prepositions with some adaptation

    In fondo alla strada giri a destraAt the bottom of the street turn right

    Place prepositions

    Prepositions of place can indicate the place where an action or event happens theplace to where an action or a person is directed and the place from where somethingoriginates

    Forms of prepositions

    There are many prepositions that relate to place Full information on each specificpreposition and on the forms when combined with the definite article (al nel dalsul etc) can be found in 43 and 42 respectively

    To a place

    Prepositions which express movement to a place or other kinds of destination includea lsquoat torsquo in lsquoin intorsquo per lsquoforrsquo su lsquoon ontorsquo verso lsquotowardsrsquo and also da lsquoat torsquo

    Vorrei andare a Venezia per CarnevaleI would like to go to Venice for the Carnival

    Fra due giorni vado in ItaliaIn two days I am going to Italy

    A maggio si sono trasferiti negli Stati UnitiIn May they moved to the USA

    Domani devo partire presto per RomaTomorrow I have to leave early for Rome

    Egrave arrivato un fax per LeiThere is a fax for you

    Il passeggero ha cercato di saltare sullrsquoautobus che perograve era giagrave inpartenzaThe passenger tried to jump onto the bus which however was alreadyleaving

    Lrsquoaereo stava scendendo verso lrsquoaeroporto quando egrave caduta a terra unaportaThe plane was descending towards the airport when a door fell to theground

    Da can indicate movement to somewhere usually the place (shop studio surgeryhouse) of an individual indicated by name or by trade

    Devo accompagnare i bambini dal dentistaI have to take the children to the dentist

    373PLACE AND MANNER

    322

    373

    3731

    3732

    Stasera andiamo da GianniTonight wersquore going to Giannirsquos place

    From a place

    Prepositions which express movement from a place include da and less frequently di

    Il treno da Trieste arriveragrave al binario 10The train from Trieste will arrive on platform 10

    Per arrivare alle 700 allrsquoaeroporto bisogneragrave uscire di casa alle 600To get to the airport by 700 we will have to leave the house at 600

    Vai via di qua brutto caneGo away from here horrible dog

    Esci di lagrave stupidoGet out of there idiot

    In or at a place

    Prepositions that indicate in or at a place include a da in

    Ho fatto i miei studi a PadovaI carried out my studies at Padua

    Abbiamo mangiato benissimo da GianniWe ate really well at Giannirsquos

    Una grande percentuale dei lavoratori lavora in centro ma abita inperiferia o anche in campagnaA large percentage of workers work in the centre but live in the suburbs oreven in the country

    Note how the combined form of prepositions is used for many phrases such as

    al mare at the seasideal cinema at the cinema

    But note

    a casa at homea scuola at schoola teatro at the theatre

    Position prepositions

    Prepositions that indicate position are fra lsquobetween amongrsquo su lsquoonrsquo tra lsquobetweenrsquo

    La mia macchina egrave parcheggiata tra due camion Non si vede da quiMy car is parked between two lorries You canrsquot see it from here

    Quando vengono i nipoti metto i vasi di porcellana sullo scaffale piugrave altoWhen my grandchildren come I put the china vases on the highest shelf

    373Place prepositions

    323

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    3733

    3734

    3735

    Position prepositions andor adverbs

    Some prepositions indicating position have an adverbial function as well alreadyseen in 372 These include davanti lsquoin front ofrsquo dentro lsquoinsidersquo dietro lsquobehindrsquofuori lsquooutsidersquo sopra lsquoaboversquo sotto lsquounderneath underrsquo vicino lsquonearby nearrsquo

    Used as a preposition these adverbs sometimes require simple prepositions such asa di after them Davanti (a) dietro (a di) fuori (di) always require a prepositiondentro sopra sotto vicino only require it before a stressed pronoun

    La macchina era parcheggiata davanti alla casaThe car was parked in front of the house

    Ci sono dei negozi anche dentro la galleria ma sono costosiThere are some shops inside the shopping mall as well but theyrsquoreexpensive

    Dentro di me mi sentivo molto tristeInside myself I felt very sad

    Il portafoglio egrave caduto dietro allrsquoarmadioThe wallet has fallen behind the cupboard

    Il signore dietro di me russavaThe man behind me was snoring

    La chiesa era affollatissima crsquoerano dei fedeli che ascoltavano la messafuori della chiesaThe church was packed out there were some worshippers who were listeningto the mass outside the church

    Mia madre nascondeva i regali per Natale sopra lrsquoarmadio nella suacameraMy mother hid the Christmas presents on top of the cupboard in herbedroom

    I gattini dormono sotto il lettoThe kittens sleep under the bed

    Loro abitano vicino a casa miaThey live near my house

    Manner

    Adverbs and beyond

    The easiest way of stating how an action is carried out is to use an adverb Fulldetails of the formation and use of adverbs are found in Chapter 6 Here we look atvarious ways to specify or state how an action is carried out using alternatives toadverbs

    374PLACE AND MANNER

    324

    3736

    374

    3741

    Adverbial phrases

    An adverbial phrase is composed of preposition and noun and has the meaning ofan adverb We list the most common ones

    An adverbial phrase formed with maniera and modo indicates the way or mannerin which something is done

    Nellrsquoultimo anno le vendite dei computer portatili sono aumentate inuna maniera incredibileOver the last year sales of laptops increased in an unbelievable manner

    Mi ha risposto in maniera molto bruscaHe replied to me in a very abrupt way

    Non parlarmi in questo modoDonrsquot speak to me in this way

    The forms using alla and feminine adjective for example in cooking can also beused to indicate manner

    Saltimbocca alla romanaSaltimbocca Roman style

    Salutare allrsquoingleseTo go away English fashion ie without saying goodbye

    The following expression apparently derives from the name of a ruler Carlo Magno

    Facciamo le cose sempre alla carlonaWe always do things in a sloppy way

    Other adverbial phrases can be formed with a con in senza

    With con

    Mariolina suonava il violino con molto entusiasmo ma con pocaaccuratezzaMariolina played the violin with great enthusiasm but with little accuracy

    With a

    I bambini dormivano e noi parlavamo a bassa voceThe children were asleep and we were speaking in a low voice

    I treni Interregionali corrono a grande velocitagraveThe Inter-regional trains run at high speed

    With in

    Guardavano il programma in silenzio e senza commentareThey watched the programme in silence and without commenting

    Ho preso un basso voto percheacute ho fatto il compito in frettaI got a low mark because I did the work in a hurry

    With senza

    Ha fatto lrsquoesame di guida cinque volte senza successoShersquos taken the driving test five times without success

    374Manner

    325

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

    3742

    Adverbial adjective

    The so-called adverbial adjective an adjective used with the force of an adverb isbecoming more and more common for example in advertising language The mascu-line singular form is the form always used for example parlare chiaro instead ofchiaramente Here are some more examples

    Mangiare sano Mangiare YomoEat healthy Eat Yomo

    Abbiamo lavorato sodo per una settimanaWe worked solidly for a week

    Chi va piano va sano e va lontanoHe who goes slowly goes healthily and goes far

    Benino benone

    Some common adverbs such as bene can also have suffixes such as -ino -one added(see 624) to give the forms benino lsquoquite wellrsquo benone lsquovery wellrsquo

    Come va Alessandro a scuola BeninoHow is Alessandro doing at school Quite well

    Nel villaggio turistico abbiamo mangiato benoneIn the tourist village we ate very well

    Unusual adverbial forms

    Unusual adverbial forms include those ending in -oni which apply mainly to phys-ical actions Examples include

    bocconi face downcarponi crawling on all foursgattoni catlikepenzoloni danglingtentoni feeling onersquos way

    Using come or da

    Camminava con la testa alta come una giraffaShe walked with her head high like a giraffe

    Si egrave comportato da pazzoHe behaved like a lunatic

    374PLACE AND MANNER

    326

    3743

    3744

    3745

    3746

    38Expressing a condition or hypothesis

    Introduction

    In English you express a condition by using the word lsquoifrsquo lsquoIf you are good I willbuy you an ice creamrsquo (a distinct possibility) lsquoIf we win the Lottery we will buy ahouse in Tuscanyrsquo (possible but unlikely) lsquoIf you had drunk less wine you wouldnrsquothave crashed the carrsquo (too late no longer a possibility) In each case the secondhalf of the sentence expresses what willwould happen if the condition is met orwhat would have happened if it had been met

    Similarly in Italian se lsquoifrsquo can introduce a hypothesis or condition (the periodoipotetico) Conditional sentences are traditionally divided into three types realprobable possible and impossible This is a slightly artificial division In reality thereare only two main types of conditional sentence those which are a possibility andthose which are unlikely or impossible

    Expressing a real possibility

    Here the condition is either likely to be met or may even be a reality already Theverb in the se clause is in the indicative (see 232) using the present future or pasttense or a combination of tenses to express certainty or reality The imperative (see2322) may also be used Most of the time the se clause comes first in the sentencebut it can also come after the lsquoresultrsquo clause

    The choice of verbs used depends on the degree of probability in other words onhow likely it is that the condition will be met If we are expressing a near certaintyrather than a condition (in the last example we may already know that our friendsare going to Italy in October) we use a verb in the indicative for the se clause andanother indicative for the lsquoresultrsquo clause in the appropriate tense

    Present + present

    Se crsquoegrave qualche problema mi puoi chiamare sul cellulareIf therersquos a problem you can call me on the mobile phone

    Se piove entra lrsquoacquaIf it rains water gets in

    327

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    381

    382

    Present + imperative

    Se decidi di andare via lasciami la chiaveIf you decide to go away leave me the key

    Chiudi la porta se esciShut the door if you go out

    Present + future

    Se crsquoegrave un problema mi potrai chiamare con il cellulareIf therersquos a problem yoursquoll be able to call me on the mobile phone

    Se tu sei intelligente non avrai difficoltagrave a imparare lrsquoitalianoIf yoursquore clever you wonrsquot have any trouble learning Italian

    Past + future

    Se lrsquoaereo non ha fatto un ritardo lui saragrave giagrave allrsquoaeroportoIf the plane hasnrsquot arrived late he will be at the airport already

    Future + future

    Se voi sarete in Italia ad ottobre potrete partecipare alla vendemmiaIf you are in Italy in October you can take part in the grape picking

    Expressing a condition unlikely to be met or impossible

    Where there is little chance of the conditions coming true (for example in the caseof the Lottery) we are more likely to use the present conditional (see 2312) to expresswhat would happen if the condition were met and the imperfect subjunctive (see2319) in the lsquoconditionrsquo or se clause to express the hypothetical nature of thesituation or the impossibility of the condition coming true

    Se noi vincessimo la lotteria compreremmo una seconda casa magari al mareIf we were to win the Lottery we would buy a second home maybe at the seaside

    Note the use of magari lsquoperhapsrsquo in the example above

    The first and fifth example shown in 382 above can be expressed in a way thatsuggests you are not expecting any problems

    Se ci fosse qualche problema mi potresti chiamare sul cellulareIf there were any problem you could call me on the mobile phone

    In present time context

    Se io fossi in te non accetterei quellrsquoincaricoIf I were you I wouldnrsquot accept that job

    383EXPRESSING A CONDITION OR HYPOTHESIS

    328

    383

    3831

    In past time context

    This combination uses the past conditional (see 2313) to express what could or wouldhave happened if the condition had been met while the conditional or se clauseuses the pluperfect subjunctive (see 2320) Clearly in the examples below the condi-tion can no longer be met

    Se il direttore fosse stato piugrave gentile non avrebbe licenziato il nostrocollega in questo modoIf the manager had been kinder he wouldnrsquot have sacked our colleague in this way

    Se tu me lrsquoavessi detto avrei potuto aiutartiIf you had told me I could have helped you

    It is also possible to have a combination of a pluperfect subjunctive to express a condi-tion which can no longer be met and a present conditional

    Se io avessi sposato un inglese sarei piugrave felice oggiIf I had married an Englishman I would be happier today

    In spoken language (though rarely in written) the pluperfect subjunctive in the seclause is quite often replaced by the imperfect indicative (see 236) Compare theexample below with the same sentence expressed more formally above

    Se tu me lo dicevi avrei potuto aiutartiIf you had told me I could have helped you

    The past conditional in the result clause can also be replaced by the imperfectindicative

    Se tu me lo dicevi ti potevo aiutareIf you had told me I could have helped you

    The choice of pluperfect subjunctive + past conditional imperfect + past conditionalimperfect + imperfect depends very much on the register (spoken or written formalor conversational) The same statement can be expressed in three different ways allwith the same meaning

    Se tu ti fossi comportata meglio ti avrebbero invitata alla festaSe tu ti comportavi meglio ti avrebbero invitato alla festaSe tu ti comportavi meglio ti invitavano alla festaIf you had behaved better they would have invited you to the party

    There is a general tendency for language to become less formal more colloquialand the imperfect indicative is an easier verb form to use even for Italians In formalwriting it is usually preferable to use the first pattern shown above

    Expressing conditions with other conjunctions

    Apart from se there are several other conjunctions or phrases that can introduce acondition such as

    nel caso (che) ifqualora if (ever)posto che given thatammesso che given that

    384Expressing conditions with other conjunctions

    329

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

    3832

    384

    a patto che on condition thata condizione che on condition thatpurcheacute provided thatnellrsquoeventualitagrave che in the event thatnellrsquoipotesi che in the event that

    Generally speaking these phrases are used with the subjunctive in the possible typeof conditional sentences

    Nel caso che vi perdiate chiedete informazioni ad un vigileIf you get lost ask a traffic warden for information

    Of similar meaning but followed by a noun rather than a verb is the prepositionalphrase in caso di lsquoin case ofrsquo

    In caso di incendio rompete il vetroIn case of fire break the glass

    The conjunction qualora is used in a hypothetical clause its nearest translation inEnglish is lsquoif everrsquo

    Qualora dovesse presentarsi lrsquooccasione Francesco e Chiara sitrasferirebbero a TriesteIf ever the occasion were to arise Francesco and Chiara would move to Trieste

    Both a patto che and a condizione che express the more specific meaning lsquooncondition thatrsquo and are always used with the subjunctive

    Gli stiro le camicie a patto che lui lavi i piattiI iron his shirts on condition that (if) he washes the dishes

    La Madison firmeragrave il contratto solo a condizione che la commissionevenga aumentata del 10Madison will sign the contract only on condition that the commission goesup by 10

    The phrase anche se lsquoeven ifrsquo acts like se It can either express a possible condition(using the indicative) or an improbable condition (using the subjunctive)

    Anche se lui mi dice che va bene aspetterograve di avere la conferma deldirettore prima di procedereEven if he tells me that it is OK I will wait to get confirmation from themanager before going ahead

    Anche se tu mi pagassi cinquemila euro al mese non accetterei divendere i tuoi prodottiEven if you were to pay me five thousand euros a month I wouldnrsquot agree tosell your products

    Expressing conditions with gerund infinitive or participle

    More unusually instead of using a se clause or any of the phrases shown aboveone can express a condition by using one of the following verb forms In each casethe subject of the main verb also has to be the subject of the other verb form orelse be explicitly mentioned

    385EXPRESSING A CONDITION OR HYPOTHESIS

    330

    385

    Gerund

    Andando in treno si risparmierebbe unrsquooraIf we (one) went by train we (one) would save an hour

    Even when referring to a past context only the present gerund can be used

    Guidando con piugrave prudenza non avresti preso la multaIf you had driven more carefully you wouldnrsquot have got a fine

    Past participle

    With se

    Se compilato con attenzione il questionario puograve essere uno strumentoutile per capire il carattere di una personaIf compiled with care the questionnaire can be a useful tool to understandsomeonersquos character

    Without se

    Fatto in modo incompleto il sondaggio non sarebbe molto valido(If it were) done in an incomplete fashion the survey wouldnrsquot be very valid

    Infinitive

    A guardarla bene sembra piugrave vecchia di luiIf you look at her closely she seems older than him

    A reagire in modo eccessivo rischi di allontanare tuo figlioIf you overreact you risk alienating your son

    Unfinished conditional sentence

    Sometimes in English we express a half-finished thought for example a desire orregret with the words lsquoifif onlyrsquo (lsquoIf only I had listened to my teacher rsquo) A similarconstruction is possible in Italian either with imperfect subjunctive or with pluper-fect subjunctive Only the se clause is expressed while the lsquoconsequencersquo or lsquoresultrsquois left unspoken

    Se si potesse tornare indietro nel tempo (si potrebbero evitare tantidisastri)If only one could turn the clock back (so many disasters could beavoided)

    Se lrsquoavessi saputo (avrei fatto le cose in modo diverso)If only I had known (I would have done things differently)

    Se mia madre avesse saputo (mi avrebbe ammazzata)If my mother had found out (she would have killed me)

    Sometimes se is replaced by magari

    Magari me lo avesse detto If he had only told me

    Compare this use of magari with its use in 383 above

    386Unfinished conditional sentence

    331

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    3851

    3852

    3853

    386

    Sometimes the half-finished thought is a tentative idea a suggestion

    Se prendessimo il treno invece di andare in macchina What if we took the train instead of going by car

    Se gli dicessimo la veritagrave What if we told him the truth

    Other uses of se

    Contrast

    In the examples below we are referring to an action or event that clearly did takeplace (a fact rather than a hypothesis) In this case the se is not really expressing acondition but has the contrasting meaning of lsquowhile whereasrsquo

    Se lui parlava molto sua moglie parlava due volte tantoIf (lsquowhilersquo) he spoke a lot his wife spoke twice as much

    Se nellrsquoOttocento la gente usava ancora la carrozza giagrave agli inizi delNovecento si cominciava ad andare in trenoIf (lsquowhile whereasrsquo) in the nineteenth century people were still usingcarriages already at the beginning of the twentieth century they werestarting to go by train

    Indirect questions

    In an indirect question se does not express a condition but means lsquowhetherrsquo

    Voleva sapere se noi avevamo visto sua moglieHe wanted to know if we had seen his wife

    387EXPRESSING A CONDITION OR HYPOTHESIS

    332

    387

    3871

    3872

    39Expressing reservationexception and concession

    Introduction

    Whereas conditional sentences (see Chapter 38) talk about what will or will not takeplace if something happens sentences expressing reservation talk about an action orevent that willwill not take place unless something happens Of a similar type arethose sentences which express exception (lsquoexceptrsquo) Another type of sentence thatbalances one set of events against another is that which expresses concession(lsquoalthoughrsquo) Here we look at each type in detail

    Expressing reservation or exception

    Conjunctions or phrases expressing exception

    Sometimes we speak about an event or circumstance that is true except for a partic-ular detail or which will take place unless a particular detail circumstance or eventprevents it In other words we are expressing a reservation (lsquounlessrsquo) or exception(lsquoexceptrsquo) Words that express reservation or exception in Italian are listed belowThey are followed by che and a dependent clause by the verb infinitive or in somecases by a noun

    se non che except thata meno che (non) unlesseccetto che except thattranne che except unlessfuorcheacute exceptsalvo (che) save for unless

    Followed by che and a dependent clause

    These phrases or conjunctions introduce a dependent clause the verb is usually inthe subjunctive (see 2314) but can be in the indicative (see 232) if it expresses areality rather than a possibility

    Il Ministro non daragrave le dimissioni tranne che il Presidente del Consiglionon lo costringa a farloThe Minister wonrsquot resign unless the Prime Minister forces him to do so

    333

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    391

    392

    3921

    3922

    Dobbiamo spedire le lettere salvo che non le abbia giagrave spedite lasegretariaWe have to send the letters unless the secretary has already sent them

    Avrei piacere di accompagnarti se non che ho un appuntamentoI would happily go with you except that I have an appointment

    Egrave tutto pronto per la cena eccetto che non sono ancora arrivati gli ospitiEverything is ready for dinner except that the guests havenrsquot arrived yet

    Note the use in Italian of non after a meno che where English does not require anegative

    Domani mangiamo allrsquoaperto a meno che non piovaTomorrow we will eat in the open air as long as it doesnrsquot rain

    Followed by a verb infinitive

    The phrases eccetto che fuorcheacute salvo che tranne can also be followed by aninfinitive

    Lei fa tutto fuorcheacute aiutarmiShe does everything except help me

    Chiedetemi qualsiasi cosa tranne cantareAsk me anything but donrsquot ask me to sing

    Followed by a noun or pronoun

    Lastly eccetto fuorcheacute salvo tranne can also be followed by a noun (object orperson) or pronoun

    Non ho mangiato niente tranne quello che mi hai preparato tuI havenrsquot eaten anything except what you made me

    Modifying a statement by concession

    Introduction

    Using a clause or phrase of concession means that we are conceding the existence ofa possible factor that can alter the circumstances but saying that the event or actionexpressed in the main clause will take place despite it

    Per quanto tu possa lamentarti non cambierai nienteHowever much you complain you wonrsquot change anything

    There are several ways in which a statement can be modified by an expression ofconcession in Italian (equivalent of English lsquoalthough despite even ifrsquo) some areexplicit and some are implicit (in other words the idea of concession is understoodor implied from the context even without a specific conjunction being used)

    393EXPRESSING RESERVATION EXCEPTION AND CONCESSION

    334

    3923

    3924

    3931

    393

    Conjunction or phrase of concession

    Sometimes the expressions of concession are introduced by a conjunction or phrasesuch as

    bencheacute although sebbene althoughnonostante despite quantunque however (much)malgrado in spite of per quanto howeveranche se even if con tutto che with all that

    Generally these conjunctions are followed by the subjunctive

    Bencheacute fosse tardi voleva presentarmi tutti i suoi amici e parentiAlthough it was late he wanted to introduce me to all his friends andrelatives

    Malgrado la segretaria abbia lavorato fino alle 800 di sera non egrave riuscitaa completare la relazioneDespite the secretary having worked until 800 in the evening she wasnrsquotable to finish the report

    Quantunque fosse preparato Marco lrsquoesame di guida si egrave rivelato piugravedifficile di quanto aspettasseHowever well-prepared Marco was the driving test turned out to be moredifficult than he expected

    Sebbene non avessimo dormito tutta la notte abbiamo deciso di andarea fare una passeggiata lungo il mareAlthough we had not slept all night we decided to go for a walk along theseafront

    Very occasionally nonostante is followed by che

    Nonostante (che) sia ancora piccolo ha giagrave cominciato a studiare ilviolinoDespite being still little he has already begun to study the violin

    Anche se can be followed by either indicative or subjunctive (imperfect or pluperfectonly) depending on how likely or unlikely the situation is

    Likely

    Anche se tu sei la mia migliore amica ci sono certe cose che non ti potrogravemai raccontareEven though you are my best friend there are certain things that I can nevertell you

    Unlikely

    Anche se fosse lrsquoultimo uomo su questa terra non accetterei di uscire con luiEven if he were the last man on earth I wouldnrsquot agree to go out with him

    Con tutto che is also usually followed by the indicative

    Con tutto che aveva da fare 200 chilometri in macchina ha volutoaccompagnarmi prima allrsquoaeroportoDespite the fact that she had 200 km to drive she wanted to take me to theairport first

    393Modifying a statement by concession

    335

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850111123111

    3932

    Prepositions

    Malgrado nonostante can also be used as prepositions followed by a noun

    Malgrado la nostra esperienza torneremo in Calabria lrsquoanno prossimoDespite our experience we will go back to Calabria next year

    Nonostante tutto egrave la compagnia aerea inglese piugrave importanteDespite everything itrsquos the most important English airline

    Per che + subjunctive

    The combination of an adjective with per che takes the subjunctive

    Per intelligente che sia non egrave stato promossoBright though he is he didnrsquot pass his exams

    ldquoCasa mia casa mia per piccina che tu sia tu mi sembri una badiardquolsquoHome sweet home however small you are to me you seem like a fortressrsquo(Italian saying)

    A similar construction is possible with a verb although less common

    Per studiare che lei faccia saragrave bocciata agli esamiHowever she studies she will fail the exams

    Chiunque qualunque qualsiasi lsquoanyone who whicheverwhateverrsquo

    Often indefinite adjectives and pronouns (see 39) such as chiunque qualunquequalsiasi introduce a concessive clause and are followed by the subjunctive

    Chiunque lo veda dice che sembra ringiovanitoAnyone who sees him says he seems much younger

    Qualunque risultato si ottenga val la pena di provareWhatever result is achieved it is worth trying

    Qualsiasi cosa io dico mi dai sempre tortoWhatever I say you always say Irsquom wrong

    Past participle or adjective

    A past participle or an adjective alone can have a concessive meaning as shownbelow

    Nata in Inghilterra Giuseppina si sentiva tuttavia italiana al cento per cento(Although) born in England Giuseppina however felt 100 Italian

    Bencheacute anche se sebbene can be added to reinforce the meaning

    Anche se malato volle partecipare alla garaEven though ill he wanted to take part in the competition

    Bencheacute invecchiato un porsquo era ancora molto in formaAlthough aged a little he was still very fit

    393EXPRESSING RESERVATION EXCEPTION AND CONCESSION

    336

    3933

    3934

    3935

    3936

    Gerund pur essendo pur avendo

    Where the subject of the concessive clause is the same as that of the main verb agerund ndash normally present ndash can be used preceded by pur lsquoalthoughrsquo

    Pur avendo pochi clienti la commessa ci ha messo mezzrsquoora a servirmiAlthough she had few customers the shop assistant took half an hour toserve me

    Pur volendo aiutarmi mio padre non era in grado di finanziare i mieistudiAlthough wanting to help me my father was unable to finance my studies

    Per essere per avere

    The construction per essere or per avere is used only where the subject is the samein both cases

    Per essere cosigrave giovane egrave proprio in gambaConsidering hersquos so young hersquos really on the ball

    Per aver studiato lrsquoitaliano cinque anni non lo parla tanto beneConsidering he has studied Italian for five years he doesnrsquot speak it so well

    A costo di

    This means lsquoat the cost ofrsquo

    Allrsquoetagrave di 75 anni insisteacute per fare unrsquoultima scalata del Monte Bianco a costo di rimetterci la pelleAt the age of 75 he insisted on making a last ascent of Mont Blanc even at the cost of losing his life

    Nemmeno neanche neppure a manco a

    These negative expressions can be followed by se and a verb (subjunctive) or by a and then the infinitive The main clause has to be a negative statement

    Manco a fare la coda per 24 ore non si trovano i biglietti per quelconcertoNot even if one queues for 24 hours can one get tickets for that concert

    Io non lo farei neanche se tu mi pagassiI wouldnrsquot do it not even if you paid me

    Nemmeno a volerlo non riuscirei a mangiare le lumacheI couldnrsquot eat snails even if I tried

    Tuttavia nondimeno

    Often the idea that the event will go ahead anyway is reinforced by the additionof tuttavia lsquohoweverrsquo or nondimeno lsquononethelessrsquo in the main clause

    Sebbene stanchi volevamo tuttavia andare a vedere il centroAlthough tired we wanted however to go and see the centre

    393Modifying a statement by concession

    337

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    3937

    3938

    3939

    39310

    39311

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Section V

    Expanding the horizons

    40Registers and style

    Introduction

    Italyrsquos long and complex history has left its distinctive mark on the Italian languageUsed almost exclusively as a written and literary language (until Italy became onenation in the late 1800s) and spoken only by an educated elite until recent yearsit had preserved unchanged many features of its origins in the aristocratic societyof the late Middle Ages and the Renaissance

    These origins and the fact that the literary language existed side-by-side with a diver-sity of dialects together with the influence of foreign domination (particularlySpanish and French) have contributed to the complexity of Italian syntax the rich-ness of vocabulary and the variety of stylistic forms

    Today Italian is a modern and dynamic language spoken by sixty million peoplebut still retains certain features of its literary and aristocratic tradition In this sectionof the book we will highlight just a few While this chapter looks at registers andstyle in general Chapter 41 looks specifically at spoken communication and Chapter42 at written communication

    The Italian language has inherited a fondness for elegance and eloquence a some-times excessive search for precise terminology (even to the detriment of clarity) andan unabashed love of formality These characteristics of the language of an educatedelite are still strong today in certain sectors of Italian life although there is a growingtrend towards the modernisation and simplification of the language

    Spoken and written discourse

    Just as any other language Italian has different patterns of expression dependingon whether it is being used as a spoken or written means of communication Thedifferences in the choice of words (lexis) as well as in the structures used (syntax)distinguish the spoken from the written style There are of course people who speakcome un libro stampato lsquolike a printed bookrsquo whose speech is formal or elegantjust as there are people who adopt the patterns of the spoken language in theirwriting

    In Italy the gap dividing written from spoken language has traditionally been widerthan in English-speaking countries Until just over a hundred years ago Italian wasalmost exclusively used as a written language while the spoken language was mainly

    341

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    401

    402

    dialect even among the more educated social classes We shall try to provide a fewexamples of how spoken Italian and written Italian can be very different In recentyears the spread of new technologies based on writing such as email mobile phonemessages (SMS) and faxes has narrowed the gap between the spoken and writtenregister and we give some examples of this in 405

    Differences in lexis

    Exclamations

    Many words are used frequently in everyday conversation but rarely found in awritten text These include exclamations such as

    Mannaggia DamnChe casino What a messCaspita Good gracious

    It is difficult but not impossible to find a corresponding expression you can use inwritten Italian as shown below

    Peccato Thatrsquos a pityChe confusione What a muddleSorprendente Surprising

    The written language is almost always associated with a greater formality and shouldavoid the kind of words used in everyday conversation as well as the widespreadand typically Italian use of regional or local languages

    Here are just a few examples of words commonly used in familiar contexts andspoken communication with suggestions for alternatives suitable for written ItalianThis list can be expanded by learners themselves with the help of dictionariesfriendly advice and experience

    Spoken Written

    abbuffarsi riempirsi to stuff oneselfballa bugia a liefaticare lavorare to workfifa paura fearfregare ingannare to swindlestronzo imbecille idiottele televisione TVOK va bene all right

    Vocabulary and synonyms

    Italian is blessed with an extraordinary wealth of words drawn from its ancientliterary tradition enriched by the diversity of its regional and local varieties and bycontributions from other languages both in recent years as well as in the past Thewritten language cannot call on the intonation gestures pauses or repetitions thatmake oral communication easier and more effective So a rich vocabulary is oneway in which we can make our written messages effective

    403REGISTERS AND STYLE

    342

    403

    4031

    4032

    Synonyms are an important tool in exploiting the rich and quickly evolving vocab-ulary of Italian A good dictionary of synonyms is useful for the more complexcommunication needs

    One of the most common problems faced by students of Italian is how to choosefrom the variety of adjectives with identical or similar meanings Here are just a fewof the most commonly used adjectives with a choice of alternatives that have slightlydifferent nuances of meaning

    bello (magnifico meraviglioso) beautiful(magnificent marvellous)grande (enorme gigantesco) big (enormous huge)piccolo (minuscolo) small (tiny)

    Differences in syntax

    Coordination

    The pattern of spoken discourse is generally that of coordination (see 302) iephrases tend to be short simple similar in form and separated only by pauses Inspoken discourse phrases of different weight connecting links or time relationshipscan be represented by pauses changes in intonation or in the pitch of voice gesturesor repetitions Eye contact is often a more effective channel of communication thanwords or grammar

    Here is an example of this typical pattern of spoken language in the familiar situ-ation of communication between mother and children at the beginning of a busyday of school and work

    Valentina svegliati Roberta svegliati Franco salta giugrave dal lettoRagazzi sono le sette e cinque Franco presto vai a fare la docciaValentina vestiti Sono le sette e dieci Ragazzi il caffelatte egrave prontoFranco hai fatto la doccia Asciuga per terra Roberta percheacute piangiValentina avanti falle mettere la gonna gialla Sono le sette e unquarto Insomma venite o no a prendere il caffelatte Si stafreddando tutto Roberta se piangi ancora vengo di lagrave e ti ammazzoFrancooooooo Dovrsquoegrave Franco Roberta non piangere vatti a pettinareinvece Sono le sette e mezzo Perderete lrsquoautobus Ma dimmi tu cherazza di figli

    (Adapted from B Reggiani and A Salvatore Il libronuovo IGDA Novara also reproduced in Chapter 21)

    Valentina wake up Roberta wake up Franco get out of bed Kids itsfive past seven Franco quick go and have a shower Valentina getdressed Itrsquos ten past seven Kids your caffelatte is ready Franco haveyou had a shower Dry the floor Roberta why are you cryingValentina come on let her put your yellow skirt on Itrsquos quarter pastseven Come on are you coming to have this caffelatte or not Itrsquos allgetting cold Roberta if you keep on crying Irsquoll come over there and killyou Francooooooooo Wherersquos Franco Roberta donrsquot cry go and combyour hair instead Itrsquos half past seven Yoursquoll miss the bus Honestly tellme what sort of kids have I got

    404Differences in syntax

    343

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    404

    4041

    Of course in written Italian we do not have the same direct contact as in spokenItalian to help get our message across Pauses must be represented by punctuationand emphasis and emotions must be expressed by an accurate choice of words

    Subordination

    The organisation of written discourse is usually much more complex than that ofspeech since written discourse has to use a range of grammatical and syntacticaldevices to create a logical texture and facilitate comprehension and communicationPhrases are usually more complex and there is a clear preference for a pattern ofsubordination between main and dependent clauses (see 303 and below)

    Italian has a particularly complex system of relationships between clauses due tohaving existed for so long only as a written and literary language For example thesystem of sequence of tenses (see Chapter 30 and Appendix III) and the use ofdifferent verb moods (indicative subjunctive conditional etc) creates a networkof relationships between clauses which is very effective in written communicationbut also very difficult to learn

    Letrsquos see how we could transform a spoken passage like the one above into a pieceof narrative description

    Ecco cosa succede a casa mia tutte le mattine allrsquoora del risveglioDevo chiamare ad alta voce Valentina Roberta e Franco dicendoloro di svegliarsi di alzarsi di andare a fare la doccia e vestirsi Alle sette e dieci la colazione egrave pronta ma Franco non ha ancorafatto la doccia e deve asciugare per terra Intanto Roberta piange eValentina deve aiutarla a mettere la gonna Alle sette e un quarto ilcaffelatte sta diventando freddo e Roberta piange ancora Devominacciarla per farle smettere di piangere e per farla pettinarementre intanto non trovo piugrave Franco A questo punto sono giagrave lesette e mezzo e i ragazzi rischiano di perdere lrsquoautobus Ditemi voiche razza di figli ho

    Here is what happens in my house every morning when itrsquos time to getup I have to call at the top of my voice Valentina Roberta and Francotelling them to wake up get up go and have a shower and get dressedAt ten past seven breakfast is ready but Franco has not yet had ashower and has to mop up the floor Meanwhile Roberta is crying andValentina has to help her to put her skirt on At quarter past seven thecaffelatte is becoming cold and Roberta is still crying I have to threatenher to make her stop crying and get her hair combed while meanwhileI canrsquot find Franco any more At this point itrsquos already half past sevenand the kids risk missing the bus Tell me what kind of kids Irsquove got

    Pronouns

    References to known people or objects are made by using pronouns which there-fore create the thread of the discourse The Italian system of pronouns is rathercomplex (see Chapter 3) including both stressed (33) and unstressed (34) pronounsSee if you can find all the pronouns used in the text above Learners need to havea firm grasp of these pronouns

    404REGISTERS AND STYLE

    344

    4042

    4043

    Questo quelloDemonstrative pronouns such as questo quello etc (see 38) are largely used inspoken language where it is clear which person or object is being referred to becauseof their physical presence and the fact that the speaker can point to them whetherthey are near himher (questo) or further away (quello)

    In written Italian of course demonstrative pronouns can only make references topeople or things previously mentioned not those seen In the case of questo andquello the first refers to something that has just been mentioned while the secondwill be used when referring to something more distant in the text Letrsquos see anexample of this

    Stamattina ho incontrato Stefania sullrsquoautobus mentre andavo a scuolaPoi quando ero giagrave arrivato ho incontrato anche Raffaella Questa(Raffaella) mi ha salutato affettuosamente Quella (Stefania) invece hafatto finta di non riconoscermiThis morning I met Stefania on the bus while I was going to school Thenwhen I had (already) arrived I met Raffaella as well The latter (Raffaella)greeted me affectionately The former (Stefania) on the other hand pretendednot to recognise me

    While in written language questa means lsquothe latterrsquo and quella lsquothe formerrsquo quellatends to express dislike or at least a lack of friendliness Care must be taken in usingthese very common pronouns in writing the reader must be able to identify easilypeople or things referred to by the pronouns

    Conjunctions

    Conjunctions (see Chapter 5) are also important words that allow us to constructthe complex phrases typical of a written text We can distinguish coordinating conjunc-tions (see 52) such as e o oppure neacute sia from subordinating conjunctions (see53) such as che se sebbene poicheacute The preference of written Italian for con-structing sentences made up of subordinating clauses means that conjunctions arevery important in the organisation of a text

    When using subordinating conjunctions it is important to know which verb mood(see 215) is normally used in the subordinate clause they introduce Many of theseconjunctions require the use of the subjunctive mood (see 2314) as in the case ofsebbene bencheacute purcheacute affincheacute (see 535 and the examples in 3331 and 3932)

    Adverbs

    Adverbs (see Chapter 6) are also important for constructing complex phrases Thisis especially true when having to create a time context where adverbs play an essen-tial role in creating a network of relationships of time among the actions events orfacts we are writing about (for examples see Chapter 36)

    Tenses and moods of verbs

    Finally to write fluently in Italian we need to be completely familiar with thecomplex system of verb tenses and inflexions Even more importantly we need toknow how to use the system known as the sequence of tenses (see Appendix III andChapter 30) which allows us to write Italian with accuracy elegance and effective-ness See also 4061 below on the use of the subjunctive in more formal contexts

    404Differences in syntax

    345

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    4044

    4045

    4046

    Omission of elements

    In the more casual pattern of the spoken language elements are sometimes omittedFor example the non of the negative pair non mica

    Non sai mica a che ora comincia la festaYou donrsquot happen to know what time the party begins

    Hai mica visto Giorgio a scuolaYou havenrsquot by chance seen Giorgio at school

    Illustrations of oral communication techniques are found in Chapter 41

    Informal written communication

    While faxes tend to reproduce the style of a formal business letter (see Chapter 42)the new more direct forms of communication such as email or SMS are encouragingthe spread of a simpler more accessible language ndash one that is more akin to thespoken language Here we look at some key features of emails and SMS

    Emails

    Emails can vary in formality in the same way as letters Generally in emails peopletake less care over spelling and are more inclined to use an informal register Asseen in the email below for example this means using indicative rather than sub-junctive verb forms (non so se ti egrave mai arrivato) disconnected clauses informallyphrased questions abbreviations numbers not written out in text (1 settimana)imperative forms (fatti viva)

    Ciao Carla sono secoli che non so niente di te Ti avevo spedito unemail non so se ti egrave mai arrivato rispondimi per vedere se egrave giustolrsquoindirizzo Qui tutto normale (il che egrave tanto) siamo appena stati unasettimana in Spagna sulla spiaggia al sole molto bello lontano dalfreddo Cosa fate a Pasqua Non avete voglia di venire a trovarci inToscana Avete giagrave altri piani Noi andremo 1 settimana Fatti vivabacioni

    Hi Carla Itrsquos ages since Irsquove heard anything from you I had sent you anemail I donrsquot know if you ever got it answer my email so I can see if theaddress is right Here everythingrsquos normal (which is saying something) wehave just been a week in Spain on the beach in the sunshine really nice far from the cold What are you doing at Easter Donrsquot you want to comeand see us in Tuscany Have you already got other plans Wersquoll go there for a week Get in touch love

    Sometimes however an email can take the place of a formal or official letter and inthis case the opening and closing phrases will be very similar to those used in aletter (see Chapter 42)

    SMS (text messages)

    The language of text messages (known as SMS in Italian) on mobile phones is verysimilar to that of newspaper headlines with verbs omitted prepositions omitted andparticiples or adjectives used on their own Here are some real life examples of SMS

    405REGISTERS AND STYLE

    346

    4047

    405

    4051

    4052

    (text messages) received on a mobile phone The lsquonormalrsquo non-abbreviated versionof each message is given underneath In the English translation the omitted wordsare shown in brackets

    Bene Contenta festeggiato anche con te Baci Torna presto(Bene Sono contenta di aver festeggiato anche con te Baci Torna presto)Good Glad (I) celebrated with you too Kisses Come back soon

    Individuata giacca(La giacca egrave stata individuata)Jacket (has been) identified

    Fatto contratto nuova casa(Ho fatto il contratto per la nuova casa)(Have) done the contract for the new house

    Causa sciopero controllori di volo arrivo domani mattina(A causa di uno sciopero dei controllori di volo arrivo domani mattina)Because of an air traffic controllersrsquo strike Irsquoll get there tomorrow morning

    As in English there is a whole language made up of abbreviations and lsquocodesrsquo youcan use to speed up the process of messaging these are especially popular with theunder-21s Here are just a few examples

    Al7cie Al settimo cielo In seventh heavenBa Bacio KissBaampab Baci e abbracci Kisses and hugsC6 Ci sei Are you there6 sei you are+o- piugrave o meno more or lessX per forXrsquo percheacute whybecause

    Here are a few examples of SMS using abbreviations and codes

    Grazie ancora a te e a Massimo x ieri sera 1 bella cenaThanks again to you and to Massimo for yesterday evening A lovely dinner

    Dimmi quando 6 liberaTell me when you are free

    Formal and informal registers

    The distinction between formal and informal registers is not a hard and fast onerather a sliding scale It applies mainly to written texts At the informal end of thescale the language of written texts tends to be similar to that of spoken Italian (see405) There are however certain features which separate the formal from theinformal register

    Subjunctive or indicative

    An important marker of formality in Italian is the use of the subjunctive even inthose cases where it is optional The subjunctive tends to be used in a more formalstyle of text while the spoken and informal register normally uses the indicativeDeciding whether to use indicative or subjunctive can often be a question of personal

    406Formal and informal registers

    347

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    406

    4061

    choice but is very dependent on the context Here are some examples where thereis a choice between subjunctive and indicative depending on how formal or informalthe context is In the pairs of examples below the first uses the subjunctive thesecond the indicative

    In conditional sentences in the past context (see 3832)

    Se tu me lrsquoavessi detto prima avrei potuto accompagnartiSe tu me lo dicevi prima avrei potuto accompagnartiIf you had told me earlier I could have given you a lift

    After pensare (see 2711)

    Penso che si debba prendere in considerazione questo fattoI think one must take this fact into consideration

    Penso che devi prendere lrsquoautobus delle 700I think you should get the 700 bus

    After sperare (see 2315 2621)

    Spero che la nostra collaborazione possa continuareI hope our collaboration can continue

    Spero che ti piacciono le lasagneI hope you like lasagne

    After qualunque (see 392)

    Qualunque cosa faccia non vinceragrave mai le elezioniWhatever he does he will never win the elections

    Qualunque cosa vuoi non fare complimentiWhatever you want donrsquot stand on ceremony

    Passive si passivante si impersonale

    Another important marker of formality is the use of the passive the si impersonaleand the si passivante The passive si impersonale and si passivante are particu-larly common in instructional texts and scientific papers and also in the press (see428 and 429 respectively) where they express objectivity and impersonality Theseforms are far less common in the spoken language and in informal texts Note thedifference in the following texts

    Si passivante si impersonale

    Cosa si fa al mare Di giorno si fanno i bagni e la sera si fa unapasseggiata sul lungomareWhat does one do at the seaside In the daytime one goes swimming and inthe evening one goes for a walk along the sea front

    Personal noi form

    Cosa facciamo al mare Di giorno facciamo i bagni e la sera facciamo unapasseggiata sul lungomareWhat do we do at the seaside In the daytime we go swimming and in theevening we go for a walk along the sea front

    406REGISTERS AND STYLE

    348

    4062

    Word order

    This final section looks at word order Word order in both spoken and written Italianis extremely flexible You can see examples of this throughout the book Here arejust a few points to look out for

    Noun + adjective

    Unlike English where the adjective + noun order is rigidly fixed in Italian the orderis more flexible We can say either

    adjective + nounun grande giardinoa big garden

    or

    noun + adjectiveun giardino grandea big garden

    The position of the adjective can make a difference in emphasis or even in meaningThis is fully illustrated in 145

    Subjectndashverb

    English learners of Italian tend to translate sentences directly from English intoItalian In Italian as in English the sentence can have the order subjectndashverb

    Subject Verb

    Gianni ha chiamatoGianni called

    Il postino egrave arrivatoThe postmanrsquos arrived

    But it is equally possible to reverse the order to give verbndashsubject

    Verb Subject

    Ha chiamato GianniGianni called

    Egrave arrivato il postinoThe postmanrsquos arrived

    Often the lsquonormalrsquo order is reversed or altered in order to emphasise who carriedout the action

    Chi ha mangiato tutti i cioccolatiniWho ate all the chocolates

    Verb Subject

    Li ha mangiati SoniaSonia ate them

    407Word order

    349

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    407

    4071

    4072

    But in the first examples above no particular emphasis is given to the subject Itmight just as well be the dustman who has called or someone else who has tele-phoned

    In exclamative sentences using che or come the subject usually has to follow theverb

    Comrsquoegrave bella la tua casaHow lovely your house is

    Che begli occhi (che) ha quel bambinoWhat lovely eyes that child has

    Similarly in interrogative sentences the subject often comes after the verb

    Finiranno mai questo libro Franco e AnnaWill Franco and Anna ever finish this book

    And it has to come after the verb when the interrogative sentence is introduced byinterrogative words such as che cosa chi come dove quale quando quanto

    Quando finiranno il progetto di ricerche i nostri colleghiWhen will our colleagues finish their research project

    Subjectndashverbndashobject

    When there is a noun direct object the normal sentence order is subjectndashverbndashobject

    Subject Verb Object

    Gianni vedragrave la sua amica staseraGianni will see his friend tonight

    Again when we want to place emphasis on the object (in this case la sua amica)the normal order can be changed so that the object is placed first in the sentence

    Object Subject Verb

    La sua amica Gianni la vedragrave staseraGianni will see his friend tonight(lit lsquoHis friend Gianni will see her tonightrsquo)

    When we place the object first we add a further direct object before the verb inthe form of a direct object pronoun (lo la li le) This is called topicalisation

    It is equally possible to emphasise the object of the sentence by moving it to theend

    Lo vedrograve domani allrsquoaeroporto mio padreI will see my father tomorrow at the airport(lit lsquoHim I will see tomorrow at the airport my fatherrsquo)

    Split sentence

    In Italian as in English it is also possible to split the sentence using a phrase withessere to emphasise the person or object in question while the rest of the sentencestays in the same position

    407REGISTERS AND STYLE

    350

    4073

    4074

    Emphasising the subject of the action

    Sei tu che mi chiamiIs it you who is calling me

    Egrave Luca che ci ha aiutato a fare traslocoIt was Luca who helped us move

    (Compare the last example with the non-emphatic Luca ci ha aiutato a faretrasloco)

    Emphasising the object of the action

    Egrave lei che ho visto con mio maritoIt was she that I saw with my husband

    Egrave Naomi che sono andata a trovare a GenovaIt was Naomi that I went to see in Genova

    (Compare this with the non-emphatic Sono andata a trovare Naomi a Genova)

    407Word order

    351

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    41Oral communication and telephone skills

    Introduction

    Chapter 40 Registers and styles illustrates some differences between the spoken andwritten language This chapter now looks specifically at the features of spoken Italianwith which the foreign learner has to become familiar including the use of the Leiform the use of discourse markers specific to spoken Italian the use of interjec-tions and finally the use of specific techniques needed to get your message acrossAnother feature of spoken Italian not covered here is the use of colloquialismsillustrated in the many available texts on Modi di dire which learners can consultto expand their grasp of colloquial expressions

    Making or receiving a telephone call in Italian is probably one of the most difficulttasks for a non-native speaker to carry out The later sections of this chapter givesome standard telephone phrases to help you and also tell you how to spell yourname when using the telephone

    The Lei form

    Although the use of the Lei form applies to written Italian too it is most importantin spoken interaction The Lei courtesy form used to address people is probablythe most important characteristic inherited from the period of Spanish domination(the fifteenth to eighteenth centuries) The Lei form is an indirect way of addressinga person using the third person feminine instead of the second person tu or voias if we were speaking not to lsquoyoursquo but to lsquoherrsquo

    The Lei form of address is one of the most difficult patterns of language for foreign-ers to learn since it sounds slightly unnatural and confusing It is particularly aliento English speakers who are used to interacting with others in a simple more directfashion Even students from an Italian background who in their family situation haveonly ever used tu can find it difficult to use Lei

    Nonetheless the Lei form is an unavoidable part of everyday life and relationships inItalian society Although the foreign learner will be treated with a certain amount of tolerance among Italians failure to use it is perceived as an omission of a sign ofrespect and a serious infringement of good manners

    352

    411

    412

    Here we highlight a few points that can cause difficulty when using the Lei cour-tesy form

    Verb formsAll verb forms must be in the third person

    Tu Lei

    Prendi un caffegrave Prende un caffegraveWould you like a coffee

    Hai ragione Ha ragioneYou are right

    Particular care should be taken over the imperative forms (see 2322) The Lei formuses the present subjunctive (2317)

    Tu Lei

    Vieni Accomodati Venga Si accomodiCome in Have a seat

    Dammi quel libro Mi dia quel libroGive me that book

    The Lei forms of imperatives most commonly needed even by tourists or visitorsare those used to attract someonersquos attention or ask a question

    SentaListen

    ScusiExcuse me

    PossessiveThe possessive used (see 37) must be Suo rather than tuo

    Tu Lei

    Dimmi il tuo nome Mi dica il Suo nomeTell me your name

    Egrave tua questa giacca Egrave Sua questa giaccaIs this your jacket

    PronounsPersonal pronouns (see 32) must be in the third person feminine both direct (La) andindirect (Le)

    Tu Lei

    Non ti sento Non La sentoI canrsquot hear you

    Ti chiedo scusa Le chiedo scusaI apologise to you

    Ti piace Mozart Le piace MozartDo you like Mozart

    412The Lei form

    353

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    The Lei form of direct and indirect pronouns (341ndash2) often has to be used whenspeaking on the telephone in a business situation

    Vuole che La faccia richiamareDo you want to be called back

    Vuole il catalogo Glielo spedisco domaniDo you want the catalogue Irsquoll send you it tomorrow

    Interjections

    There is a range of interjections used in different situations to express different reac-tions andor emotions (see 252)

    Discourse markers

    While discourse markers are found both in spoken and written Italian there aresome more suited to the informal context of the spoken language

    Discourse markers in conversation

    Typical of spoken discourse are those phrases that try to involve the listener forexample vero egrave vero no non egrave vero and the northern Italian contractionnevvero

    Ha studiato a Londra Lei non egrave veroYou studied in London didnrsquot you

    Andiamo tutti con la tua macchina noWersquore all going with your car no

    Quella ragazza egrave la nuova assistente veroThat girl is the new assistant isnrsquot she

    Molto bella la fidanzata di Walter nevveroVery beautiful Walterrsquos girlfriend isnrsquot she

    Some discourse markers summarise what you have just said

    insomma in shortallora soin breve in short

    Some reinforce what you have just said

    anzi on the contrary in fact

    In spoken Italian unlike in written Italian anzi can be used entirely on its ownat the end of a discourse

    Non ho nessuna intenzione di copiare il tuo tema AnziIrsquove got no intention of copying your essay Quite the contrary

    Other discourse markers are also used in written communication to join the partsof complex sentences These are explained in Chapter 30 Combining messages Theyare however used in a slightly different way in spoken Italian and we have tried toillustrate them in the following two examples The discourse markers are in italics

    413ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

    354

    413

    414

    4141

    Dialogo (informal conversation)

    Gita al mareCarlo and Gianna are going to the seaside

    C Allora siamo pronti Sono giagrave le 1100G Ma vogliamo portare dei panini Cosigrave mangiamo al mare a

    mezzogiorno senza dovere salireC Dunque se ci fermiamo prima in paese possiamo comprare un porsquo

    di prosciutto dal salumiere anzi ci facciamo preparare i panini dalui

    G Va bene facciamo cosigrave si fa prima dai su andiamoC E ora piove Inutile andare al mare con questo tempoG E quindi cosa vuoi fareC Ma che ne so Sei stata tu a volere andare al mareG Infatti le previsioni del tempo erano brutte Perciograve ti ho detto

    andiamo prestoC CioegraveG Cioegrave verso le 800 di mattinaC Sigrave grazie

    C Well are we ready Itrsquos already 1100G Shall we take some sandwiches That way we can eat on the beach at

    midday instead of having to come up againC Well if we stop in the village first we can buy a bit of ham at the

    grocerrsquos in fact we can have him make up some sandwiches for usG Ok letrsquos do that itrsquoll be quicker come on get a move on letrsquos goC And now itrsquos raining Itrsquos pointless going to the seaside with this

    weatherG So what do you want to doC What do I know It was you who wanted to go to the seasideG In fact the weather forecast was bad Thatrsquos why I said to you letrsquos go

    earlyC In other wordsG In other words about 800 in the morningC Yes thanks a lot

    Lecture (formal context)

    La riforma universitaria in Italia

    A lecture on the reform of the Universities in Italy

    Dunque oggi parliamo del sistema scolastico in Italia e in modoparticolare dellrsquouniversitagrave Allora la riforma universitaria prevedelrsquoesistenza di due cicli il cosiddetto ldquotre + duerdquo cioegrave tre anni di corsodi laurea di base piugrave due anni di specializzazione per il Master Ilsistema universitario diventa cioegrave piugrave simile a quello inglese anzi aquello europeo percheacute in effetti tutti i paesi membri della UnioneEuropea dovrebbero aderire ai provvedimenti della riforma BolognaIn questo modo la mobilitagrave europea diventa una realtagrave Perciograve leuniversitagrave in Italia hanno dato il via ad una serie di cambiamentisia nellrsquoorganizzazione dei corsi sia nel riconoscimento di esamisuperati allrsquoestero

    414Discourse markers

    355

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    4142

    4143

    So today we are talking about the education system in Italy and inparticular about the universities Now the reform of the universitiesprovides for the existence of two cycles the so-called lsquothree plus tworsquo inother words three years of undergraduate degree course plus two years ofspecialisation for the Masters The university system in other wordsbecomes more similar to the British one or rather to the European onebecause in fact all the member countries of the EU should follow theprovisions of the Bologna reform In this way European mobility isbecoming a reality The Italian universities therefore have started aseries of changes both in the organisation of their courses and in therecognition of exams taken abroad

    Techniques of oral communication

    Some specific techniques needed in oral communication with others are illustratedbelow

    Attracting attention

    In a restaurant or shop the most normal way of attracting a waiterrsquos or assistantrsquosattention is to use the verb sentire

    Senta scusi Listen excuse me (lit)

    In the same context the shop assistant wishing to start off a dialogue will say

    Dica signora Tell me signora (lit)

    Similar phrases can be used to initiate or to join in a conversation in an informalsocial situation using tu

    Senti Listen (lit)Dimmi Marco Tell me Marco

    Interrupting and getting your point across

    For a range of phrases used to get your point across see Chapter 27

    To interrupt while acknowledging points made by others you can use

    Ecco There (I told you)Vedi io You see I Ho capito Ma Irsquove got the point but

    Askinggiving permission to speak

    Asking permission

    PermettiPermette May I speak (lit lsquoWill you allow rsquo)Una parola (May I have) a word

    Giving permission or inviting to speak

    Prego PleaseDica (pure) Please speak (please do)

    415ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

    356

    415

    4151

    4152

    4153

    Clarifying or explaining what has been said

    Explaining what you have said

    cioegrave that is in other wordsmi spiego Irsquoll explain myselfvoglio dire I mean

    Checking someone has understood what you have said

    Egrave chiaroIs that clear

    Mi spiegoAm I explaining myself

    Giving examples

    Ad esempio Per esempioFor example

    Asking someone to repeat what heshe has said

    Puograve ripetere Can you repeatNon ho capito I didnrsquot understandNon ho sentito I didnrsquot catch what you saidPuograve spiegare Can you explain

    Spelling on the telephone

    On the phone you often have to spell your name or the name of the place whereyou live (see Italian alphabet in Appendix I) Italians often use the names of cityto represent the sounds they wish to clarify A Ancona G Genova and so on

    Some letters such as J K X Y (i lunga or i greca cappa ics ipsilon) do not existin the traditional Italian alphabet but can be used for spelling foreign names Hereis a list of the cities most often used for spelling The less common letters (H J KQ X Y Z) just go by their name They do not need to be spelled out since theyare not easily confused with other letters

    A Ancona N NapoliB Bologna O OtrantoC Como P PalermoD Domodossola Q cuE Empoli R RomaF Firenze S SalernoG Genova T TorinoH acca U UdineI Imola V VeneziaJ i lunga W doppioa vivuK cappa X icsL Livorno Y ipsilonM Milano Z zeta

    So to spell the name Jones you would have to say J i lunga O come Otranto N come Napoli E come Empoli S come Salerno

    416Spelling on the telephone

    357

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    4154

    416

    Telephone phrases

    Initial greetings saying goodbye

    Pronto ArrivederciHello Goodbye

    Asking to speak to someone

    Potrei parlare con il direttoreCould I speak to the manager

    Crsquoegrave il medico per favoreIs the doctor there please

    Mi passa il dottor Caselli per favoreCould you pass me Dr Caselli please

    Being put through

    Attenda un momento Gliela passoWait a minute Irsquoll put you through (to himher)

    Le passo la lineaIrsquoll put you through

    Se vuole attendere If you want to hold on

    Le faccio il nuovo internoIrsquoll dial the new extension for you

    Mi potrebbe passare Could you put me through to

    Saying someone is not therenot available

    Mi dispiace non crsquoegrave in questo momentoIrsquom sorry Hersquos out at the moment

    Egrave sullrsquoaltra lineaHersquos on the other line

    Egrave in riunioneShehersquos in a meeting

    Un momento Non egrave in ufficioJust a minute Hersquos not in his office

    Credo che sia nel palazzoI think hersquos somewhere in the building

    Cercherograve di rintracciarlo con lrsquointercomIrsquoll try to page him on the intercom

    Vuole attendereDo you wish to hold

    Vuole provare piugrave tardiDo you want to try later

    417ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

    358

    417

    Non riesco a rintracciarloI canrsquot get hold of him

    Saying when someone is back

    Dovrebbe essere qui piugrave tardiHeshe should be back later

    Leaving a message

    Potrei lasciare un messaggioCould I leave a message

    Vuole lasciare un messaggioWould you like to leave a message

    Vuole ripetere il Suo nomeCould you repeat your name

    Come si scrive per favoreHow is it spelt please

    Dove posso rintracciarlaWhere can I get hold of you

    Va bene Glielo dicoIrsquoll tell him

    Calling back

    Gli chiedo di chiamarLa appena torna (appena rientra)Irsquoll have him call you as soon as he gets back

    Vuole che La faccia richiamareDo you want me to have him call you back

    La faccio richiamareIrsquoll have him call you back

    Puograve lasciare il Suo numeroCan you leave your number

    La richiamiamo appena possibileWersquoll get back to you as soon as possible

    Ho preso nota del Suo numeroIrsquove made a note of your number

    Reasons for calling

    Chiamo per fissare un incontroIrsquom calling to arrange a meeting

    E il motivo della chiamataAnd the purpose of your call

    Qual egrave il motivo della chiamataWhat is the purpose of your callwhat is it about

    Mi puograve dire il motivo della Sua chiamataCan you tell me what itrsquos about

    417Telephone phrases

    359

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Fixing an appointment

    Le va bene domani a mezzogiornoWould tomorrow at 1200 suit you

    Adesso controllo i suoi impegni sullrsquoagendinoIrsquoll just check hisher appointments in the diary

    Leilui saragrave disponibile giovedigraveShehersquoll be available Thursday

    Facciamo alle dueLetrsquos make it 2 orsquoclock

    Mi potrebbe chiamare per la confermaWill you call me back for confirmation

    Dovrei verificareI would need to check

    Egrave abbastanza impegnata(o) in questo periodoSheHersquos rather busy at the moment

    Non saragrave possibile nei prossimi giorniIt wonrsquot be possible over the next few days

    Lrsquoappuntamento fissato in precedenza non egrave piugrave possibileconvenienteThe appointment arranged earlier is no longer possible

    Other useful phrases

    Numero interno contattareExtension number to contact

    La linea egrave liberaoccupataThe line is freeengaged

    On the telephone

    When greeting somebody on the telephone Italians say Pronto (lsquoHellorsquo) Here aretwo examples of simple telephone conversations the first using the polite Lei formsthe second using the familiar tu

    Call A

    Pronto sono Nicola Serra vorrei parlare con lrsquoavvocato PiraHello itrsquos Nicola Serra Irsquod like to speak to Mr (Lawyer) Pira

    Attenda un attimo glielo passo subitoWait a minute Irsquoll pass him to you straightaway

    Pronto Con chi parloHello who am I speaking to

    Buongiorno avvocato sono SerraGood morning (Lawyer) Irsquom Serra

    Buongiorno dottor Serra mi dicaGood morning Mr Serra what can I do for you

    418ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

    360

    418

    Call B

    Pronto sono Giulio Tramonti Crsquoegrave Andrea per favoreHello itrsquos Giulio Tramonti Is Andrea there please

    No mi dispiace egrave appena uscitoNo Irsquom sorry hersquos just gone out

    Posso lasciare un messaggioCan I leave a message

    Certo dimmiCertainly tell me

    Se possibile Andrea dovrebbe richiamarmi stasera dopo le 800 Devodirgli una cosa importanteIf possible Andrea should call me back tonight after 800 I have to tell himsomething important

    Va bene Glielo dirograve certamenteOK Irsquoll certainly tell him

    Grazie arrivederciThanks goodbye

    Prego arrivederciNot at all Goodbye

    418On the telephone

    361

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    42Written communication

    Introduction

    In this chapter we look at different forms of written communication and see howthe grammar structures used vary according to the type of communication We lookparticularly at business correspondence and give some pointers for compiling a CVand writing an essay or report We also look at types of written language you maycome across in everyday life in Italy bureaucratic language scientific and technicallanguage and journalistic language For informal forms of written communication(emails and SMS) see 405

    Letters and faxes

    Business letters are very important in the world of commerce even more so nowthat faxes and emails have become the accepted means of communication replacingthe telephone call Faxes tend to be a particularly important means of communi-cation in small Italian businesses such as hotels They follow the same style as lettersbut often use a cover sheet detailing the date fax number and the number of pagesbeing transmitted

    There is a set form for business letters in Italian which tend to be more formalthan their English equivalent Here we look at just a few important features of lettersand faxes If you regularly need to send business letters you should purchase oneof the many books on Corrispondenza commerciale (business correspondence)available on the market Here we give just a few important points regarding thelayout of a business letter

    Date

    The name of the town or city is indicated top right followed by the day (in figures)the month (written in full) and the year

    Milano 14 ottobre 2004

    This is often abbreviated in faxes and less formal letters to Milano 141004

    The recipientaddressee

    The name and address of the recipient can be written either on the left or on theright On the first line of the letter is the name of the addressee with the appropriate

    362

    421

    422

    4221

    4222

    title in full or in abbreviated form On the second line is the street with streetnumber following it on the third line is the CAP (Codice Avviamento Postale orpostcode) followed by the name of the town or city If the town is not the provin-cial capital you may add in brackets the abbreviation for the province For example

    Egregio Dott Augusto ParenteVia G Verdi 4243100 FELINO (PR)

    You may address a specific person within a company

    Ing Carlo BiancardiDirettore TecnicoMetaldomus

    When replying to an Italian business letter the title of the addressee must be usedeven if heshe hasnrsquot used it when signing

    When writing to a company the name of the company or organisation are precededby the abbreviation Spett (spettabile lsquoworthy of respectrsquo)

    Spett Bianchi SpA

    or

    Spett Ditta Bianchi SpA

    Societagrave per Azioni or PLC

    The name of the office or department can be given either

    (a) after the company name

    SpettBianchi SpAUfficio Contabilitagrave

    or

    (b) as the addressee

    Spett Ufficio MarketingBianchi SpA

    If you want to mark the letter for the attention of someone specific (English lsquoFAOrsquo)you can use

    Alla cortese attenzione del Sig Di GiacomoAlla cortese attenzione dellrsquoAmministratore Delegato

    Academic honorary and other titles

    For a fuller discussion on when and how to use professional titles see 209Professional qualifications are not generally used to address people in English withthe exception of lsquoDoctorrsquo but they are always used in Italy where it is normal toaddress people as Ingegnere Avvocato both in speaking and writing

    Sig signore Sig Carlo RossiSigna signorina Signa Carla RossiSigra signora Signora Celina Ginelli

    422Letters and faxes

    363

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    NOTE

    4223

    Siga See noteDott Dottore Dott Carlo RossiIng Ingegnere Ing Carlo RossiAvv AvvocatoRag RagioniereProf Professore

    When you donrsquot know whether a woman is married or not you should address her as Siga

    If you know the name of the person use their name and title

    Gentile Signora Bianchi Egregio Signor Rossi

    If you donrsquot know their name use their title only

    Egregio Direttore

    Usually Egregio (abbreviated Egr) is used for a man Gentile (abbreviated Gent)for a woman

    Egregio Professore Egregio Dottore Egregio SignoreGentile Signora Gentile Dottoressa Gentile Professoressa

    References

    You may find the following references on a business letter

    Rif refVs Rif Your refNs Rif Our ref

    The word Oggetto indicates what the letter or fax is about

    Oggetto Richiesta di campione prezzi e condizioni di pagamentoRe Request for samples prices and terms of payment

    Salutation (lsquoDear rsquo)

    When addressing a letter to a company or organisation no salutation is used Thename is given at the top of the letter along with the address Egregio Gentile etc(see 4222) and is not repeated at the beginning of the letter

    Some common abbreviations in commercial letters

    All allegatoi enclosuresenclosedCP casella postale postboxCAP codice di avviamento postcode

    postalecc conto corrente current accountcorr corrente currentcm corrente mese this monthlett lettera letternNo numero numberpc (per conoscenza) for information onlypcc (per copia conforme) copy to

    422WRITTEN COMMUNICATION

    364

    NOTE

    4224

    4225

    4226

    pv prossimo venturo next (month)Racc raccomandata registered postus ultimo scorso last (month)

    Opening and closing phrases

    In formal correspondence you may use either the voi form if addressing thecompany or the Lei form if addressing one person The pronouns and possessiveswill correspond with vostro for the voi form and Suo for the Lei form

    Opening

    In risposta alla vostraSua (lettera) In reply to your letter

    Riguardo alla vostraSua (lettera) With regard to your letter

    In riferimento all vostraSua del 10 cm With reference to your letter of the 10th of this month

    Abbiamo il piacere di informarviinformarLa We have the pleasure to inform you

    ViLe comunichiamo che We inform you that

    Ci dispiace dovervidoverLa informare We are sorry to have to inform you

    Closing

    Speriamo in una vostraSua sollecita risposta We look forward to a speedy reply

    In attesa di una vostraSua risposta Awaiting your reply

    siamo a vostraSua disposizione

    we are at your disposal

    ViLa salutiamo distintamenteYours faithfully

    Signature

    The signature at the bottom indicates the name and position of the writer Theactual signature is generally handwritten The abbreviation p indicates that the personhas been authorised to write on behalf of someone else

    Curriculum vitae

    A CV (curriculum vitae) should be laid out as simply as possible using the correctterminology Since it is in note form the syntax will be different from that of aletter report or essay and nearer to the concise style of a newspaper headline Forexamples of letters of application to accompany the CV we recommend using a

    423Curriculum vitae

    365

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    4227

    4228

    423

    textbook of Corrispondenza Commerciale model letters are also available to down-load online from various websites such as wwwottimittarecomcurriculum_vitae

    Here is an example of a basic CV for an English student applying for a work place-ment in Italy

    Curriculum vitae

    423WRITTEN COMMUNICATION

    366

    COGNOME CarringtonNOME Lucinda

    RESIDENZA 52 Troy CloseHeadingtonOxfordOX3 7SQInghilterra

    NUMERO DI CELLULARE +44 7779 579 593EMAIL lucindacarringtonhotmailcouk

    LUOGO E DATA DI NASCITA Inghilterra 17081985CITTADINANZA IngleseSTATO CIVILE Nubile

    CURRICULUM SCOLASTICO Winstanley College Winstanley Road Billinge Inghilterra

    TITOLO DI STUDIO

    2003 Esami di A-level (esami di maturitagrave)PsicologiaLingua e Letteratura IngleseFrancese

    2003ndash6 Attualmente iscritta al corso di laurea in Lingue pressoOxford Brookes University Oxford Inghilterra

    LINGUE CONOSCIUTE Inglese (madre lingua)Italiano (buona conoscenza)Francese (buona conoscenza)

    ESPERIENZA DI LAVORO

    Maggio 2004 Lavoro part-time come commessa presso Warehouse OxfordInghilterra

    Sett 2002 Lavoro part-time come impiegata presso Lloyds TSB Bank WiganInghilterra

    ESPERIENZE ALLrsquoESTERO

    Apr ndash luglio 2005 Stagista presso Siemens Orsi Spa Genova Italia

    Apr 2003 Assistente personale presso uno studio legale Parigi Francia

    REFERENZE Anna BeneventoDept of Modern LanguagesOxford Brookes UniversityGipsy Lane CampusOxfordOX3 0BP

    Tel +44 1865 483720Fax +44 1865 483791Email abeneventobrookesacuk

    Extended writing differences between English and Italian

    One of the main differences between English and Italian writing is the length ofthe sentences Whereas English places high value on the ability to write conciselyand without excessive flourishes Italian writers especially in political commentaryor in academic writing feel the need to embellish simple structures and to constructa tissue of complex phrases The Italian learner should not attempt to reproducethese but should gradually build on hisher basic writing skills to transform thesimple sentences of the beginner into something more complex The main featuresof extended writing on which to focus are

    bull The use of coordinated clauses linked by a conjunction or other discourse marker(see 302)

    bull The use of main and subordinate clauses linked by appropriate conjunctions(see 303)

    bull The use of a more appropriate lexis rather than that of spoken Italian (see 403)bull The use of further discourse markers appropriate to written Italian (see 425 below)

    When writing a longer text it should be remembered that punctuation may be usedin a different way from that used in English for example the use of quote marksdiffers (see 312)

    Writing essays making connections

    Writing an essay tests your ability to link ideas in a language All Italian childrenare taught at school to make a scaletta or essay plan This is also good practice forlearners of Italian who have to find a way of making their essay sound fluent andnatural Italians tend to use longer sentence structures than English writers and itis essential to practise the different ways in which clauses can be joined (see alsoChapter 30) Sentences may be composed of coordinated clauses or subordinatedclauses

    Depending on how the ideas in the essay link together the subordinate clauses (see303) may be relative clauses or clauses giving causeeffect purpose time or mannerand they may be introduced by conjunctions (See the individual Chapters 31 to39) Alternatively connecting words for example coordinating conjunctions (see302) and other discourse markers can be used to link your ideas in the essay Thedifferent types of clauses can be used to make or emphasise your points to contrastwith what has been said earlier to explain something said earlier and so on

    Reports

    Transforming facts and figures into cohesive text is a skill often required in a worksituation or in business There are certain standard phrases and verbs that are usedin compiling a report based on statistics in addition to the connecting words alreadymentioned above Here are a few

    426Reports

    367

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    424

    425

    426

    Describing figures

    Si aggira intorno ai 60 milioniThe figure is around 60 million

    Al censimento erano poco piugrave di 150000 personeAt the census there were a little over 150000 people

    Percentages and proportions

    Circa i quattro quintii due terziun quartola metagraveAbout four-fifths due-thirds a quarter half

    I lavoratori autonomi per il 37 investono in immobili37 of self-employed workers invest in property

    Il 27 ha un conto in banca27 have a bank account

    Pochi meno del 20 per cento hanno una seconda casaFew less than 20 have a second home

    Una percentuale piugrave o meno analoga egrave titolare di un conto in bancaMore or less the same percentage has a bank account

    Un reddito pari al 10An income equal to 10

    Lower than higher than more than less thanIn comparisons you can use the words superiore lsquohigher thanrsquo inferiore lsquolowerthanrsquo uguale lsquosame asrsquo with reference to another category to estimates or to theaverage

    Era superiore alla mediaIt was greater than average

    Erano 3 mila in piugrave di quanti si pensavaThey were 3000 more than expected

    Sono il 25 contro una media del 95They are 25 against an average of 95

    Hanno un reddito inferiore del 34 a quello dei lavoratori autonomiThey have an income 34 lower than that of self-employed workers

    Un tasso di nascita inferiore alla mediaA birth rate lower than the average

    Meno della mediaLess than average

    La stragrande maggioranzaThe overwhelming majority

    Avoiding essereVarious verbs can be used instead of essere

    Il reddito individuale media risultaegrave risultato di 50000 euroThe average income iswas 50000 euros

    426WRITTEN COMMUNICATION

    368

    Lrsquoaumento maggiore si registrasi egrave registrato nel settore bancarioThe greatest increase iswas in the banking sector

    La spesa in questo settore ha raggiunto i 10 milioniThe expenditure in this sector reached 10 million

    Sempre in crescita si dimostra la spesa per le automobiliStill growing is the expenditure on cars

    La crescita ha interessato sia gli alberghi che le pensioniThe increase was seen both for hotels and for guest houses

    Other verbs used in report-writing

    Un reddito alto caratterizza il 16 delle famiglie italianeA high income is a feature of 16 of Italian families

    I generi alimentari occupano il posto piugrave importanteFoodstuffs occupy the most important position

    Le voci piugrave importanti riguardano i beni di lussoThe most important categories relate to luxury goods

    I dati si riferiscono al 2003The figures refer to 2003

    Where does the money go

    Su ogni 100 euro spesi per i generi alimentari gli italiani ne hannodestinati in media 40 alla carneOut of every 100 euros spent on foodstuffs Italians spent on average 40 euros on meat

    Alle spese per la salute egrave stato destinato il 55 del totale55 of the total was spent on health

    Nel 2004 incidono soltanto per il 42In 2004 they account only for 42

    Le voci ldquoAlimentarirdquo e ldquoArredamentordquo coprono nel 2003 il 43 dellespese totaliThe categories lsquoFoodstuffsrsquo and lsquoFurnishingsrsquo cover in 2003 43 of totalexpenditure

    La spesa maggiore egrave andata ai beni alimentariThe biggest expenditure went on foodstuffs

    Up or down

    La struttura dei consumi si egrave modificata notevolmenteThe structure of consumer expenditure has changed considerably

    Si egrave ridotta lrsquoincidenza delle spese per lrsquoalimentazioneThe proportion of expenditure on food has decreased

    Egrave cresciuta del 18 la spesa per i beni di lussoThe expenditure on luxury goods has grown by 18

    Cresce dal 13 al 15 circaIt is growing from 13 to 15 approximately

    426Reports

    369

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Gli studenti sono aumentati il numero di studenti egrave aumentatoThe students have increased the number of students has increased

    Gli studenti sono diminuiti il numero di studenti egrave diminuitoThe students have decreased the number of students has decreased

    Order or position

    Ha battuto la spesa per It beat the expenditure on

    In testa egrave At the top (of the list) is

    In cima alla graduatoria At the top of the league table

    Al primo posto In first place

    Vince la montagna con il 15 dei turisti stranieriThe mountains win with 15 of foreign tourists

    Seguiti da Followed by

    Comparison

    contro i 10000 del 2000contro il 39 del 2004compared to the 10000 in 2000compared to 39 in 2004

    paragonato a compared to

    La situazione egrave cambiata molto rispetto a dieci anni faThe situation has changed a lot compared to ten years ago

    La disoccupazione giovanile in Italia egrave alta in confronto ad altri paesi europeiYouth unemployment in Italy is high compared to other European countries

    lsquoYesrsquolsquoNorsquolsquoDonrsquot knowrsquo

    Gli intervistatiThe interviewees

    I ldquonon sordquo sono il 10 per centoThe lsquodonrsquot knowsrsquo are 10

    According to

    Dalla ricerca i lavoratori dipendenti appaiono come scarsi risparmiatoriFrom the study employed workers seem to be poor savers

    Ecco le sette categorie-tipo che emergono dalla ricercaHere are the seven category types which emerge from the study

    Stando ai risultati dellrsquoindagine According to the results of the study

    426WRITTEN COMMUNICATION

    370

    Lrsquoindagine rivela The study reveals

    Risulta dalla tabella It emerges from the table

    Con riferimento (in riferimento) alle tabelle With reference to the tables

    In base ai dati (del 2003) According to the figures from 2003

    Dati recenti indicano Recent figures indicate

    Secondo le rivelazioni del 2003 According to the findings of 2003

    Bureaucratic language

    Every day both Italians and foreign visitors are repeatedly confronted by the webof bureaucratic highly technical and often mysterious language used by the Italianpublic administration (and often by private enterprise as well) in order to providethe public with lsquoinformationrsquo

    The effect produced by this type of language is to make the average Italian feel likea defendant in a court of law when in reality he is merely being given informationas to where to stamp his bus or train ticket

    To illustrate this we have chosen just one original example from the funicular stationin Mergellina Naples Note the use of the si passivante in this official notice Si infor-mano i Signori viaggiatori lsquoThe esteemed passengers are informedrsquo rather than themore usual Informiamo i Signori viaggiatori lsquoWe inform the esteemed passengersrsquo orthe passive form I signori viaggiatori sono informati lsquoThe esteemed passengers are informedrsquo (see Chapters 2 and 19 and also 4062)

    Si informano i Signori Viaggiatori che ai sensi del regolamento articolo 567 del 19111973 essi devono munirsi di titolo di viaggioprecedentemente allrsquoingresso sulle vetture della Funicolare I titoli diviaggio vanno timbrati nelle apposite obliteratrici collocate nellrsquoandronedella Stazione

    The approximate translation is

    The esteemed passengers are informed that as prescribed by the relevantruling clause 567 of 19111973 travel documents must be purchased inadvance of boarding the carriages of the Funicular The travel documentsmust be stamped in the specially provided punching machines located inthe entrance hall of the station

    The same concept could perfectly well be expressed by a few simple words perhapswith an arrow indicating where passengers should insert the tickets

    Timbrare il biglietto quiStamp your ticket here

    427Bureaucratic language

    371

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    427

    Individuals are also prone to using overly formal language when they have to dealwith a formal situation In particular the third person is often used referring tooneself as though speaking of someone else instead of using the first person lsquoIrsquoform This is done in applications requests declarations and often in CVs addressedto an institution or public office in order to stress the objectivity and imperson-ality of the information given In such cases the formula used is il sottoscritto (formen) or la sottoscritta (for women) literally lsquothe undersignedrsquo all verbs used arein the third person Vocabulary too tends to be formal

    Here are some extracts from a CV in which the writer attempts to use this formalstyle Note the use of the rather old-fashioned ivi instead of ligrave or ci trascorreresoggiornare rather than the simpler passare in qualitagrave di rather than comesopraindicati lsquothe above-mentionedrsquo and the rather pompous calandosi nelle realtagravelocali and riuscendo ad allargare i propri orizzonti socio-culturali

    Curriculum Vitae di Policastri (Carmelo)

    Il sottoscritto Carmelo Policastri nato a Eboli il 16011975 ed iviresidente alla Via della Mercanzia numero civico 27 ha conseguitoil Diploma di Maturitagrave Scientifica nellrsquoanno 1993 presso il LiceoScientifico Statale di Eboli riportando la votazione finale di 5260

    Negli anni 1991ndash1992 il sottoscritto ha trascorso entrambe le stagioniestive nellrsquoIsola di Jersey (Channel Islands) al fine di approfondire eperfezionare la conoscenza della lingua inglese lrsquoestate del 1994 hasoggiornato invece a Hannover (Germania) per poter prenderedimestichezza con la lingua tedesca

    In ognuno dei periodi sopraindicati il sottoscritto ha sempre cercatoe trovato lavoro in campo turistico-alberghiero calandosi al megliodelle proprie possibilitagrave nelle realtagrave locali

    Guida-interprete in qualitagrave di lavoratore stagionale giagrave dal 1999presso le Grotte di Pertusa ha avuto ulteriori possibilitagrave di venire acontatto con turisti provenienti da ogni parte del mondo riuscendocosigrave ad allargare i propri orizzonti socio-culturali

    Eboli 30032004

    Carmelo Policastri

    Scientific and technical language

    Another feature of todayrsquos written Italian widespread in public administration aswell as in many professional areas (for example medicine finance education) is thetendency to use a lavish sprinkling of obscure technical terminology This appliesnot only to specialist texts or communication but also to communications intendedto provide information for the general public

    Here are some examples The first is taken from the reply to a letter to the healthcolumn of a newspaper in which the reader asks about his nosebleeds

    La sintomatologia descritta egrave aspecifica e necessita di uninquadramento adeguato in quanto numerose possono essere lecause che fanno nascere una epistassi

    (Adapted from La Repubblica 18 November 1995)

    428WRITTEN COMMUNICATION

    372

    428

    The symptomology described is aspecific and needs an adequatecontextualisation inasmuch as the causes that can produce a nosebleedare numerous

    Although examples such as this can be found in countries around the world theextent to which the phenomenon has penetrated practically every area of life isperhaps unique to Italy Road signs are a good example (the lsquotechnicalrsquo words arein italics in this example)

    Inizio carreggiata a traffico canalizzato Preselezionare corsiaGet in lane

    Another feature of scientific and technical language is the use of the passive form(see 192) a very common way to place less emphasis on the person who doessomething and more on the action itself or on its object Here is an example

    La struttura a doppia elica del Dna fu scoperta da Watson e CrickThe double helix structure of DNA was discovered by Watson and Crick

    Journalistic language

    The language of the press is a mixture of styles The lsquoCronacarsquo section for exampletends to use the Italian equivalent of the language of the tabloid press for exampleexaggeration and hyperbole and a simplification of syntax in the headlines In othersections for example lsquoPoliticarsquo the language can be obscure and difficult to accessnot only because of the more complex syntax but because of the lsquocodedrsquo referenceshistorical mythical geographical etc that pepper the text Features of journalisticlanguage include the following

    Use of headlines without whole verbs

    Newspaper headlines are kept as short as possible and are often composed entirelyof nouns participles or adjectives without a complete verb

    Domani bus fermiBuses on strike tomorrow

    Minorenne arrestato a CagliariJuvenile arrested in Cagliari

    Ragazza uccisa da clandestinoGirl killed by illegal immigrant

    Prodi stanco e delusoProdi tired and disillusioned

    Use of the passive si impersonale si passivante

    As seen in 217 and 192 the passive form of verbs is a very common way to placeless emphasis on the person who does something and more on the action itself oron its object It is therefore very common to use passive constructions wheneverthe formality of a statement requires an impersonal approach An example of thepassive used in an official notice has already been shown above (see 427) Si isoften found in newspaper reports in phrases such as si dice si comunica (see 218and 195)

    429Journalistic language

    373

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    429

    4291

    4292

    Use of hyperbole and exaggerated language

    Taking its cue from television the press and in particular the sports pages useshyperbole extensively The style is intended to convey the excitement of the moment

    LONDRA ndash Finisce tra gli applausi lrsquoultima partita di Gianfranco Zola con la maglia del Chelsea Un diluvio di applausi primadellrsquoincontro E alla fine quando Zola egrave stato salutato da una vera e propria ovazione

    (Adapted from La Repubblica online 8 August 2004)

    London The last match of Gianfranco Zola with the strip of Chelseaends in applause A flood of applause before the match And at the endwhen the crowd said goodbye to Zola with a real ovation

    Deportivo ldquogalacticordquo Milan horroril mesto addio alla Champions

    (Adapted from La Repubblica online 7 April 2004)

    lsquoGalacticrsquo Deportivo Milan horrorthe sad goodbye to the Champions

    Hyperbole also extends to nouns and adjectives where there is often a prefix suchas arci- iper- stra- super - ultra- or a suffix such as ndash issimo

    In tutto lo stadio soltanto due striscioni ldquoChelsea contro ilrazzismordquo e ldquoTolleranza zero al razzismordquo slogan appropriati peruna partitissima ldquoingleserdquo dove gli stranieri in campo sono lastragrande maggioranza

    (Adapted from La Repubblica online 25 March 2004)

    In the whole stadium only two banners lsquoChelsea against racismrsquo andlsquoZero tolerance for racismrsquo appropriate slogans for an English super-match where the foreign players are the overwhelming majority

    Sette minuti di straordinario Milan cancellano dal campo ilDeportivo La Coruna sommerso da un supergol di Sheva

    (Adapted from La Repubblica online 23 March 2004)

    Seven minutes of Milan extra time wipe from the field Deportivo LaCoruna sunk by a supergoal from Sheva

    Adriano ha segnato un bellissimo gol(Adapted from La Repubblica online 2 August 2004)

    Adriano scored a beautiful goal

    Use of references and rhetorical devices

    Far more than the British press Italian newspapers which were never intended for amass market make use of a coded language that can be difficult for even the Italianreader to access This includes historical and literary references understood only byan elite Take this example from the press where reference to the Forche Caudine an episode in Roman history is used to describe how Prodi is in an impossible situationwith no way out

    429WRITTEN COMMUNICATION

    374

    4293

    4294

    Benvenuti alle forche caudineWelcome to the Caudine forks

    (Article by Raffaelle Matarazzo 6 October 2003 wwwcafebabelcom)

    People are also referred to by their titles or characteristics For example il Cavalierelsquothe Cavalierrsquo is used to refer to Berlusconi a reference to an honorary award givenfor services to industry In the same way Giovanni Agnelli the head of Fiat wasreferred to as lrsquoAvvocato lsquothe lawyerrsquo

    The press also makes use of metaphor metonym synecdoche and other rhetoricaldevices For example the use of il carroccio to refer to the Lega Nord party is areference to the cart drawn by oxen which in medieval times used to carry thestandard of the comune (district) into battle Similarly Via delle Botteghe Oscurewas the headquarters of the PDS (Partito Democratico della Sinistra) but is used torefer to the party itself

    Use of foreign words

    Another example of lsquocodedrsquo language is the use of foreign words in particular Englishwords Many of these are now so much an accepted part of the language that theyare barely regarded as foreign Examples include il ticket lsquovoucherrsquo or lsquoamountpayable for healthcare costsrsquo il budget lsquobudgetrsquo il welfare as in Ministero delWelfare Most foreign words are masculine in gender and have no distinct pluralform Some are used in a different sense from the English original for example ilmobbing lsquobullyingrsquo or il footing lsquojoggingrsquo

    Il Mobbing egrave un fenomeno sociale che si manifesta in un insieme diazioni e comunicazioni tra persone dello stesso ambito lavorativovolto a determinare una condizione di debolezza in una persona alloscopo di emarginarla dallrsquoambiente

    (Adapted from wwwmobbingonlineit retrieved 11 August 2004)

    Mobbing is a social phenomenon which manifests itself in a series ofactions and communications between people in the same workenvironment directed at bringing about a condition of weakness in aperson with the aim of marginalising him from the environment

    Per fare footing egrave bene fare uso di calzature specifiche per la corsa(Adapted from wwwkwsalutekatawebit

    retrieved 11 August 2004)

    For jogging it is best to use shoes specially designed for running

    429Journalistic language

    375

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    4295

    Appendix I

    Spelling and pronunciation

    Sounds and letters

    It is often said that Italian is easy to learn because it is spoken as it is written Thisis not completely true but certainly compared with other languages such as Englishor French Italian enjoys the advantage of a near lsquophonologicalrsquo system of spellingin which each letter of the alphabet almost always corresponds to only one lsquosoundrsquoConsequently it is usually easy to know how to pronounce an Italian word foundin a written text by simply following some straightforward general rules The sameis true when we need to write down words that we have heard in their spoken form

    However sounds and letters do not always correspond There are some sounds(lsquophonemesrsquo) that are represented by two or three letters for example [ʃ] = sc thereare also some letters that can represent two different sounds for example c can beeither [k] as in ca or [] as in ce

    The alphabet

    The Italian alphabet is composed of twenty-one letters Below you will find a tableshowing the relationship between the written letters of the alphabet and the soundsof the spoken language The table shows each letter the way the letter is writtenin Italian its symbol in the (IPA) International Phonetics Association alphabet someexamples of its use and where necessary notes on English words that use similarsounds to help you with the pronunciation Where there are no notes the pronun-ciation of the letters is just the same as in English Following the table there are afew practical tips on some difficulties of Italian pronunciation faced by native Englishspeakers

    The letters j k w x y shown after the main table do not belong to the Italianalphabet although they are often used to write words of foreign origin

    Letter Phoneme Examples

    A a [a] as in English lsquoahrsquo amoreB bi [b] bocca ciboC ci [k] before consonants and a o u crudo casa chiesa

    lsquokrsquo as in English lsquocatrsquo[] before vowels e i Luciano cera acciuga

    lsquochrsquo as in English lsquochurchrsquosee note 1

    376

    D di [d] dono piedeE e [e] see note 4 elegante percheacute

    [ε] see note 4 ecco vieniF effe [f] facile caffegraveG gi [] before consonants and vowels grotta gola alghe

    a o u lsquogrsquo as in English lsquogorsquo[] before vowels e i rifugio angelo

    lsquojrsquo as in English lsquojudgersquoH acca see note 1 ho hannoI i [i] see note 2 idea idiotaL elle [l] lettera colloM emme [m] mela ombrelloN enne [n] naso annoO o [o] see note 4 voce dito ora

    [ɔ] see note 4 buono ospite AntonioP pi [p] pelle spalla tappoQ qu [kw] acqua questo PasquaR erre [r] rosa birra pranzoS esse [s] see note 3 riso solo cassa

    [z] see note 3 rosa socialismoT ti [t] vita petto torreU u [u] uva auguri burroV vuvi [v] volto avventuraZ zeta [dz] see note 3 socializzare zero

    [ts] see note 3 palazzo zucchero

    Foreign letters

    Letter Phoneme Examples

    J i lunga [] jeepK cappa [k] km (for chilometro)W doppio vuvi [w] weekendX ics [ks] taxi xenofoboY ipsiloni greca [i] whisky yogurt

    Consonant clusters

    Letter Phoneme Examples

    CH [k] lsquocrsquo as in English lsquocamerarsquo che chisee note 1

    GH [] lsquogrsquo as in English lsquogorsquo see note 1 ghetto ghiroGLI [ʎ] the nearest equivalent in English

    is lsquolyirsquo as in lsquomillionrsquo figli bottiglia aglioGN [] the nearest equivalent in English

    is lsquonyrsquo as in lsquocanyonrsquo agnello gnocchi ogniSC [ʃ] before e i scena pesci piscina

    lsquoshrsquo as in English lsquoshootrsquo sciopero usciamo prosciuttoSC [sk] before a o u scamorza scogli

    lsquoskrsquo as in English lsquoschoolrsquo scudoSCH [sk] lsquoskrsquo as in English lsquoschoolrsquo schema fischi

    see note 1

    The alphabet

    377

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Notes

    1 The letter lsquohrsquoThe letter h does not represent any sound in Italian it is not pronounced It is usedto distinguish different consonant sounds as in the case of c g and sc before thevowels e and i When followed by h lsquocrsquo is pronounced [k] as opposed to [] g ispronounced [] rather than [] lsquoscrsquo is pronounced [sk] rather than [ʃ]

    2 The letter lsquoirsquoThe letter lsquoirsquo in the groups cia cio ciu gia gio giu scia scio sciu is notpronounced it is a written way of representing the consonant sound

    3 The consonants lsquosrsquo and lsquozrsquoEach of the two letters s and z corresponds to two different sounds voiced [z] and[dz] and voiceless respectively [s] and [ts] respectively This distinction is not consid-ered important by Italian speakers themselves A few tips may however help in thepronunciation of the two different sounds of each letter

    s is voiceless [s] at the beginning of a word (spesa scala sale sordo)after a consonant (falso pensare corso)when double (passo assicurazione messa)

    voiced [dz] before a voiced consonant even at beginning of a word (asmasmetti)

    z is voiceless [ts] after l (balzo alzare calze)in -ezza (bellezza carezza altezza)before -ia -ie -io (amicizia pazienza divorzio zio spazio)

    voiced [dz] in -izzare -izzazione etc (nazionalizzare privatizzazione)between vowels (ozono azalea)

    4 Open and closed vowelsBoth e and o have two different sounds open and closed For example e has anopen sound [ε] as in English pet and a closed sound [e] as in English hey The lettero has open sound [ɔ] as in English or and a closed sound [o] as in English oh Bothopen and closed sounds are represented in written Italian by the same letter e oro The open vowels only occur in stressed syllables when unstressed vowels arealways closed The distinction between the two sounds is not very important inspoken Italian Italians themselves may disagree on the lsquocorrectrsquo pronunciation ofsome words (especially when they speak different regional varieties of Italian)

    Where necessary the open and closed vowels can be distinguished by using thegrave accent for the open sound egrave ograve and acute accent for the closed eacute oacute manygood dictionaries do this However this is not done in normal written Italian simplybecause usually the distinction is not considered very important

    Only in a few cases is the distinction important in avoiding confusion between twowords In such cases the written language indicates the open vowel sound with anobligatory accent as in for example

    egrave is e andtegrave tea te youho I have o or

    The letter h is silent in Italian See note 1 above

    APPENDIX I

    378

    NOTE

    5 The consonant groups lsquogl gn scrsquoThe sounds [ʎ] [] [ʃ] have no corresponding letters in the alphabet and are there-fore represented in written Italian by groups of two or three letters (see table above)In the sc clusters with a o u the letter i is not pronounced as a separate sound(see note 2 above) When these consonants are in the middle of a word their pronun-ciation is always strong (see note 6 below)

    6 Double consonantslsquoDoublersquo or lsquostrongrsquo consonants are a very common and frequent feature of theItalian language Generally they are represented in writing by two letters (as in palla)In some cases however a consonant that is normally pronounced single is lsquorein-forcedrsquo and has a lsquostrongrsquo sound in the spoken language due to its position in thephrase This happens in the case of consonants following certain monosyllabic words(particularly in central and southern varieties of Italian) as in

    egrave vero [εvvεro] a casa [akkasa] sto bene [st bbεne]

    Likewise the consonant clusters gl [ʎ] gn [] sci [ʃ] are always given a lsquostrongrsquosound in the middle of a word although this is not represented in writing

    figlio [fiʎʎo] ogni [oi] lasciare [laʃʃare]

    Speakers of English as their mother tongue often find it difficult to reproduce exactlythe sound of the Italian double consonants It may help to know that a lsquostrongrsquoconsonant is always found after a short vowel while the corresponding single conso-nant is always found after a long vowel as in these examples

    palapalla setesette fatofatto carocarro

    7 Accent marksIn addition to the cases above the accent mark is also used to distinguish betweenwords with the same vowel sounds but different meanings

    seacute himselfherself se if

    ligravelagrave thereli themla her

    neacute nor ne of it (partitive)

    Words with the stress on the last syllable are also written with an accent mark as

    percheacute whycittagrave citycaffegrave coffeeuniversitagrave universitylibertagrave freedom

    Italians have tended to have a fairly flexible attitude to (and occasional disagree-ments over) the question of whether accents should be grave or acute In recentyears there has been a tendency to use the acute accent on all the closed vowelsincluding a i and u Serianni (Grammatica Italiana UTET 1989) recommends adoptingthe grave accent for agrave igrave ugrave while keeping the option of grave and acute only in thecase of egraveeacute and ograveoacute where it is needed to distinguish between open and closedvowels This is the system adopted here

    The alphabet

    379

    123451116789111101234111567892012

    345678930111123456789401234567850123111

    direct objectpronouns

    StressSometimes particularly in dictionaries and textbooks accent marks are used to indi-cate on which syllable the stress falls in words where there might be some doubt

    agravencoraancoacutera anchorstillpagraveganopagagraveno they paypaganchilogragravemmo kilogramchilogravemetro kilometre

    8 Spelling conventionsOn the whole Italian spelling conventions follow English when it comes to capitalletters But note how Italian uses a capital letter for

    Names of centuries

    il Duecento the 13th centuryil Duemila the year 2000

    Names of titles unless accompanied by proper names

    il Re the kingil Papa the Popeil Conte the countre Vittorio Emanuele II King Victor Emanuel

    APPENDIX I

    380

    Appendix II

    Irregular verbs

    These two lists include all the common Italian irregular verbs In the first list areincluded verbs with only two irregular tenses simple perfect andor past participleIn the second list are verbs with several irregular tenses Verbs normally requiringessere in compound tenses are marked with a dagger and those using both avere andessere with Dagger Tenses not appearing in the list are regular

    A List of verbs with two irregular tenses

    Infinitive English Simple perfect Past participle

    accendere to light accesi accesoaccludere to enclose acclusi acclusoaccorgersi to realise mi accorsi accortoaffliggere to afflict afflissi afflittoaggiungere to add aggiunsi aggiunto

    alludere to allude allusi allusoammettere to admit ammisi ammessoappendere to hang appesi appesoapprendere to learn appresi appresoaprire to open aprii(apersi) aperto

    assistere to assist assistei (assistetti) assistitoassolvere to absolve assolsi assoltoassumere to assume assunsi assuntoattendere to wait attesi attesoavvolgere to wrap avvolsi avvolto

    chiedere to ask chiesi chiestochiudere to shut chiusi chiusocomprendere to understand compresi compresoconcedere to concede concessi concessoconcludere to conclude conclusi concluso

    condurre to conduct condussi condottoconfondere to confuse confusi confusoconoscere to know conobbi conosciutoconvincere to convince convinsi convintocoprire to cover coprii (copersi) coperto

    381

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    correggere to correct corressi correttocorrereDagger to run corsi corsocostringere to force costrinsi costrettocrescereDagger to grow crebbi cresciutocuocere to cook cossi cotto

    decidere to decide decisi decisodedurre to deduct dedussi dedottodeludere to delude delusi delusodescrivere to describe descrissi descrittodifendere to defend difesi difeso

    diffondere to spread diffusi diffusodipenderedagger to depend dipesi dipesodipingere to paint dipinsi dipintodirigere to direct diressi direttodiscutere to discuss discussi discusso

    distendere to distend distesi distesodistinguere to distinguish distinsi distintodistruggere to destroy distrussi distruttodividere to divide divisi divisoeleggere to elect elessi eletto

    emergeredagger to emerge emersi emersoerigere to erect eressi erettoescludere to exclude esclusi esclusoesigere to demand esigei (esigetti) esattoesisteredagger to exist esistei (esistetti) esistito

    espellere to expel espulsi espulsoesplodere to explode esplosi esplosoesprimere to express espressi espressoestendere to extend estesi estesoestinguere to extinguish estinsi estinto

    fingere to pretend finsi fintofondere to melt fusi fusofriggere to fry frissi frittofungere to perform funsi (funto)giungereDagger to reach giunsi giunto

    illudere to illude illusi illusoimmergere to immerse immersi immersoimprimere to impress impressi impressoincidere to record incisi incisoindurre to induce indussi indotto

    infliggere to inflict inflissi inflittoinfrangere to infringe infransi infrantoinsistere to insist insistei (insistetti) insistitointendere to intend intesi intesointerrompere to interrupt interruppi interrotto

    introdurre to introduce introdussi introdottoinvadere to invade invasi invaso

    APPENDIX II

    382

    Infinitive English Simple perfect Past participle

    iscrivere to enrol iscrissi iscrittoleggere to read lessi lettomettere to put misi messo

    mordere to bite morsi morsomuovere to move mossi mossonasceredagger to be born nacqui natonascondere to hide nascosi nascostooccorreredagger to be needed occorse occorso

    offendere to offend offesi offesooffrire to offer offrii (offersi) offertoperdere to lose persi (perdetti) perso (perduto)permettere to allow permisi permessopersuadere to persuade persuasi persuaso

    piangere to weep piansi piantopiovereDagger to rain piovve ndashporgere to offer porsi portoprendere to take presi presopretendere to pretend pretesi preteso

    produrre to produce produssi prodottopromettere to promise promisi promessoproteggere to protect protessi protettopungere to sting punsi puntoradere to shave rasi raso

    raggiungere to reach raggiunsi raggiuntoredigere to draft redassi redattoreggere to support ressi rettorendere to give back resi resoresistere to resist resistei (resistetti) resistito

    respingere to reject respinsi respintoridere to laugh risi risoridurre to reduce ridussi ridottoriflettere to reflect riflessi riflesso

    (riflettei) (riflettuto)rincrescere to regret rincrebbe rincresciuto

    risolvere to resolve risolsi risolvetti risoltorispondere to reply risposi rispostorivolgere to turn to rivolsi rivoltorompere to break ruppi rottoscalfire to scratch scalfii scalfitto (scalfito)

    scendereDagger to go down scesi scesoscommettere to bet scommisi scommessosconfiggere to defeat sconfissi sconfittoscoprire to discover scoprii scopertoscorgere to notice scorsi scorto

    List of verbs with two irregular tenses

    383

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Infinitive English Simple perfect Past participle

    scrivere to write scrissi scrittoscuotere to shake scossi scossoseppellire to bury sepolsi seppelliismettere to stop smisi smessosoffrire to suffer soffrii sofferto

    sorgeredagger to rise sorsi sortosorprendere to surprise sorpresi sorpresosorridere to smile sorrisi sorrisosospendere to suspend sospesi sospesospargere to spread sparsi sparso

    spegnere to switch off spensi spentospendere to spend spesi spesospingere to push spinsi spintostendere to spread out stesi stesostringere to tighten strinsi stretto

    succederedagger to succeed to successi successoto happen

    svolgere to develop svolsi svoltotendere to hold out tesi tesotingere to dye tinsi tintotradurre to translate tradussi tradotto

    trascorrere to pass trascorsi trascorsouccidere to kill uccisi uccisoungere to oil unsi untovincere to win vinsi vintovolgere to turn volsi volto

    B List of verbs with several irregular tenses

    accaderedagger to happenas cadere

    accogliere to welcomeas cogliere

    andaredagger to gopres indic vado vai va andiamo andate vanno future andrograve prescondit andrei pressubjunc vada vada vada andiamo andiatevadano imperat varsquo andate

    appariredagger to appearpres indic appaio appari appare appariamo apparite appaionosimp perf apparvi (apparii apparsi) past part apparso

    appartenere to belongas tenere

    assalire to assaultas salire

    avere to havesee Chapter 2

    APPENDIX II

    384

    Infinitive English Simple perfect Past participle

    avveniredagger to happenas venire

    bere to drinkpres indic bevo simp perf bevvi future berrograve pres condit berrei pres subjunc beva past part bevuto

    caderedagger to fallpres indic cadrograve simp perf caddi pres condit cadrei

    cogliere to collectpres indic colgo cogli coglie cogliamo cogliete colgono simpperf colsi past part colto

    compariredagger to appearpres indic compaio compari compare compariamo comparitecompaiono simp perf comparvi (comparii) past part comparso

    dare to givepres indic do dai dagrave diamo date danno simp perf diedi destidiede demmo deste diedero (dettero) future darograve darai daragravedaremo darete daranno pres condit darei daresti darebbedaremmo dareste darebbero pres subjunc dia dia dia diagravemodiagravete digraveano imperf subjunc dessi dessi desse dessimo destedessero imper darsquodate

    dire to saypres indic dico dici dice diciamo dite dicono simp perf dissidicesti disse dicemmo diceste dissero pres subjunc dica imperf subjunc dicessi past part detto imperat dirsquo dite

    disfare to undoas soddisfare

    dispiaceredagger to displeaseas piacere

    disporre to arrange place putas porre

    distrarre to distractas trarre

    dolere to hurtpres indic mi dolgo ti duoli si duole ci dogliamo vi doletesi dolgono simp perf mi dolsi ti dolesti future mi dorrograve pres subjunc dolga dolga dolga dogliamo dogliate dolgano

    dovere to have tosee Chapter 2

    esporre to exposeas porre

    esseredagger to besee Chapter 2

    estrarre to extractas trarre

    List of verbs with several irregular tenses

    385

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    fare to do makepres indic faccio fai fa facciamo fate fanno simp perf fecifacesti fece facemmo faceste fecero future farograve pres conditfarei pres subjunc faccia faccia faccia facciamo facciatefacciano imperf subjunc facessi imperat farsquo fate past part fatto

    godere to enjoyfuture godrograve

    imporre to imposeas porre

    moriredagger to diepres indic muoio muori muore moriamo morite muoiono futuremorrograve (morirograve ) pres condit morrei morresti (morireimoriresti ) pres subjunc muoia muoia muoia moriamomoriate muoiano past part morto

    opporre to opposeas porre

    ottenere to obtainas tenere

    pareredagger to appearpres indic paio pari pare paiamo parete paiono simp perf parviparesti future parrograve pres condit parrei pres subjunc paiapaia paia paiamo paiate paiano past part parso

    porre to place putpres indic pongo poni pone poniamo ponete pongono simpperf posi ponesti pose ponemmo poneste posero future porrograveporrai pres condit porrei porresti pres subjunc pongaponga ponga poniamo poniate pongano imperf subjunc ponessi past part posto

    potere to be able tosee Chapter 2

    prevedere to predictas vedere

    proporre to proposeas porre

    raccogliere to collectas cogliere

    rimaneredagger to remainpres indic rimango rimani rimane rimaniamo rimaneterimangono simp perf rimasi rimanesti future rimarrograve prescondit rimarrei pres subjunc rimanga rimanga rimangarimaniamo rimaniate rimangano past part rimasto

    riusciredagger to succeedas uscire

    salireDagger to go uppres indic salgo sali sale saliamo salite salgono pres subjuncsalga salga salga saliamo saliate salgano

    APPENDIX II

    386

    sapere to knowpres indic so sai sa sappiamo sapete sanno simp perf seppisapesti seppe sapemmo sapeste seppero future saprograve prescondit saprei pres subjunc sappia sappia sappia sappiamosappiate sappiano imperat sappi sappiate

    scegliere to choosepres indic scelgo scegli sceglie scegliamo scegliete scelgonosimp perf scelsi scegliesti scelse scegliemmo sceglieste scelseropres subjunc scelga past part scelto

    sciogliere to untie loosen melt dissolvepres indic sciolgo sciogli scioglie sciogliamo scioglietesciolgono simp perf sciolsi sciogliesti sciolse sciogliemmoscioglieste sciolsero pres subjunc sciolga past part sciolto

    soddisfare to satisfypres indic soddisfo soddisfi soddisfa soddisfiamo soddisfatesoddisfano simp perf soddisfeci soddisfacesti future soddisferogravesoddisferai pres subjunc soddisfaccia imperf subjuncsoddisfacessi past part soddisfatto

    sostenere to maintain assertas tenere

    staredagger to bepres indic sto stai sta stiamo state stanno simp perf stettistesti stette stemmo steste stettero future starograve starai prescondit starei staresti pres subjunc stia stia stia stiagravemo stiagravetestigraveano imperf subjunc stessi imperat starsquo state

    supporre to supposeas porre

    sveniredagger to faintas venire

    tacere to be silent to fall silentpres indic taccio taci tace taciamo tacete tacciono simp perftacqui tacesti tacque tacemmo taceste tacquero pres subjunctaccia taccia taccia taciamo taciate tacciano

    tenere to holdpres indic tengo tieni tiene teniamo tenete tengono simp perftenni tenesti tenne tenemmo teneste tennero future terrograve terrai pres condit terrei terresti pres subjunc tenga tenga tengateniamo teniate tengano

    togliere to take off take away removepres indic tolgo togli toglie togliamo togliete tolgono simp perftolsi togliesti tolse togliemmo toglieste tolsero pres subjunctolga past part tolto

    trarre to drawpres indic traggo trai trae traiamo traete traggono simp perftrassi traesti trasse traemmo traeste trassero future trarrograve trarrai pres condit trarrei pres subjunc tragga imperat traitraete past perf tratto

    List of verbs with several irregular tenses

    387

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    udire to hearpres indic odo odi ode udiamo udite odono future udrograve (udirograve) pres subjunc oda oda oda udiamo udiate odano imperatodi udite

    usciredagger to go outpres indic esco esci esce usciamo uscite escono pres subjuncesca esca esca usciamo usciate escano imperat esci uscite

    valereDagger to be worthpres indic valgo vali vale valiamo valete valgono simp perfvalsi valesti valse valemmo valeste valsero future varrograve varrai pres condit varrei varresti pres subjuncvalga valga valgavaliamo valiate valgano past part valso

    vedere to seesimp past vidi vedesti vide vedemmo vedeste videro futurevedrograve vedrai pres condit vedrei vedresti past part visto(veduto)

    veniredagger to comepres indic vengo vieni viene veniamo venite vengono simpperf venni venisti venne venimmo veniste vennero future verrograveverrai pres condit verrei verresti pres subjunc vengavenga venga veniamo veniate vengano

    vivereDagger to livesimp perf vissi vivesti visse vivemmo viveste vissero futurevivrograve vivrai pres condit vivrei vivresti past part vissuto

    volere to want tosee Chapter 2

    APPENDIX II

    388

    Appendix III

    Sequence of tenses

    This is a simplified schematic outline of the lsquosequence of tensesrsquo between a mainand a dependent clause Here we indicate only the most frequent and importantcases with dependent verbs in the indicative conditional and subjunctive moodsOther combinations are possible as illustrated in Chapter 2 Verbs and in Chapters30 and 31

    Main verb Dependent verb Example

    PRESENT TENSE

    Later Indicative future Pensa che tu verraiIndicative present vieniConditional present verrestiSubjunctive present venga

    Same time Indicative present Pensa che tu vieniConditional present verrestiSubjunctive present venga

    Earlier Indicative compound perfect Pensa che tu sei venutoIndicative simple perfect venistiIndicative imperfect veniviConditional past saresti venutoSubjunctive past sia venutoSubjunctive imperfect venissi

    PAST TENSE

    Later Indicative imperfect Pensava che tu veniviConditional past saresti venuto

    Same time Indicative imperfect Pensava che tu veniviSubjunctive imperfect venissi

    Earlier Indicative pluperfect Pensava che tu eri venutoSubjunctive pluperfect fossi venuto

    FUTURE TENSE

    Later Indicative future Penseragrave che tu verraiConditional present verrestiSubjunctive present venga

    Same time Indicative future Penseragrave che tu verraiIndicative present vieni

    Earlier Indicative compound future Penseragrave che tu sarai venuto

    389

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Appendix IV

    Verbs and prepositions

    Complex sentences often make use of verbs linked to infinitives Most verbs arelinked to the verb infinitive by a preposition such as a or di A few verbs do notneed any preposition but are followed directly by the verb infinitive Here we providea list of the most common verbs (in alphabetical order) grouped into categoriesaccording to the preposition normally used along with some examples If you wantto use a verb not contained in this list and are not sure which preposition is neededyou can check in any good Italian dictionary

    Note that the verb + infinitive construction can only be used where the subject ofthe main verb and the subject of the verb infinitive is the same In cases where thesubject of the main verb and the subject of the dependent verb is not the same theverb cannot be followed by an infinitive but must be followed by che and a depen-dent clause In Section 4 we give examples of verbs that involve an action carriedout by another person

    1 Verbs followed directly by infinitive

    amare to love todesiderare to desire todovere to have toosare to dare to

    potere to be able topreferire to prefer tosapere to know how tovolere to want to

    Examples

    Devo andare in bancaI have to go the bank

    Sai nuotare beneDo you know how to swim well

    Non oso chiamarloI donrsquot dare call him

    Non voleva venire con noiShe didnrsquot want to come with us

    390

    Also in this category are impersonal verbs andor verbs used mainly impersonallywith the sense of lsquoonersquo

    basta to be enough tobisogna to be necessary toconviene to be advisable to

    dispiace to regretoccorre to be necessary topiace to please

    Examples

    Basta mangiare cose sane per dimagrireYou only have to eat healthy things to lose weight

    Bisogna portare il vino a casa di Gianluca staseraWe (lsquoonersquo) must take wine to Gianlucarsquos house tonight

    Ti piace andare al cinemaDo you like going to the cinema

    Ci conviene prendere il bus delle 800We should get the 800 bus

    Impersonal expressions of verb (normally essere) and adjective are also followed bythe infinitive directly

    egrave difficile itrsquos difficultegrave facile itrsquos easyegrave importante itrsquos important

    egrave impossibile itrsquos impossibleegrave possibile itrsquos possibleegrave probabile itrsquos probable

    Examples

    Non egrave facile trovare un posto di lavoroItrsquos not easy to get a job

    Era importante arrivare presto la mattinaIt was important to arrive early in the morning

    2 Verbs followed by a

    This category covers verbs of beginning continuing or succeeding such as comin-ciare verbs of onward action of some kind such as continuare and verbs ofmovement such as andare venire

    abituarsi to get used toandare to go toaver difficoltagrave to have difficulty incominciare to begin tocontinuare to continue to

    Verbs followed by a

    391

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    correre to run todecidersi to make onersquos mind up todivertirsi to enjoy oneselfesitare to hesitatefare bene to do well to

    fare male to be a bad idea tofare meglio to do better tofare presto to be quick tofermarsi to stop toimparare to learn

    impegnarsi to commit oneselfiniziare to begin tomettersi to begin topassare to pass toprepararsi to get ready to

    provare to try torimanere to stayrinunciare to give upriprendere to begin againriuscire to succeed in

    sbrigarsi to hurrystare to staytornare to return tovenire to come

    Examples

    Vado a comprare il giornaleIrsquom going to buy the newspaper

    Ho cominciato a fumare a 12 anniI began smoking at age 12

    Ci siamo abituati a vederlo sempre in giroWe got used to seeing him always around

    Sono rimasta a casa a studiareI stayed home to study

    3 Verbs followed by di

    This category covers verbs that communicate information such as dire verbsexpressing emotion such as essere contento vergognarsi verbs expressing opinionbelief or hope such as credere pensare verbs of remembering forgetting and real-ising such as ricordare and verbs of deciding and choosing such as deciderescegliere

    accettare to accept agree toaccorgersi to realise to noticeaffermare to assertammettere to admitannunciare to announce

    APPENDIX IV

    392

    aspettare to wait toaspettarsi to expect toaugurarsi to wishcercare to try tocessare to stop

    comunicare to communicateconfermare to confirmcredere to believedecidere to decide todichiarare to declare

    dimenticare to forget todire to say telldubitare to doubtessere + adjective to befare a meno di to do without

    far finta to pretend tofingere to pretend tofinire to finishimmaginare to imagineinformare to inform

    lamentarsi to complainmancare to fail tomeravigliarsi to be amazed atnegare to denyoffrire to offer to

    (mi) pare to seem topensare to think of to intend topentirsi to regretpreoccuparsi to worry aboutpromettere to promise to

    raccontare to recountrendersi conto to realisericordare to rememberricordarsi to rememberrifiutarsi to refuse

    ritenere to maintainsapere to know (but see also section 1 above)scegliere to choosesmettere to finish to endsognare to dream of

    sperare to hope tospiegare to explainstancarsi to tire ofstupirsi to be amazed attentare to try to

    vergognarsi to be ashamed of

    Verbs followed by di

    393

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Examples

    Ho deciso di partire domani seraIrsquove decided to leave tomorrow evening

    Mi ha detto di aver visto un fantasmaHe told me he had seen a ghost

    Spero di vederlo domani mattinaI hope to see him tomorrow morning

    Sono proprio contenta di rivederloI am really happy to see him again

    Pensavo di organizzare una festaI thought I would organise a party

    4 Verbs involving other people

    Most verbs that invite force advise others to do something will either use no prepo-sition or will use the preposition a with the person involved (ie as indirect object)they will use a occasionally di to link the verb to the infinitive that follows (inthe list below qcn is used as abbreviation for qualcuno)

    aiutare qcn a to help someone tochiedere a qcn di to ask someone tocomandare a qcn di to command someone toconsigliare a qcn di to advise someone toconvincere qcn a to persuade somone to

    costringere qcn a to force someone todire a qcn di to tell someone todomandare a qcn di to ask someone toforzare qcn a to force someone toimpedire a qcn di to prevent someone from

    incoraggiare qcn a to encourage someone toinsegnare a qcn a to teach someone toinvitare qcn a to invite someone tomandare qcn a to send someone toobbligare qcn a to oblige someone to

    ordinare a qcn di to order someone topermettere a qcn di to allow someone topersuadere qcn a to persuade someone topregare qcn di to beg someone toproibire a qcn di to forbid someone to

    raccomandare a qcn di to recommend someone tosuggerire a qcn di to suggest to someone tovietare a qcn di to forbid someone from

    Examples

    Ho aiutato mio fratello a fare i compitiI helped my brother to do his homework

    APPENDIX IV

    394

    5 Fare lasciare and verbs of seeing hearing feeling

    The following verbs however are followed directly by the infinitive and then theperson involved

    fare to makelasciare to let

    Examples

    Faccio venire MarcoIrsquoll have Marco come

    Constructions with fare lasciare are covered in detail in 217

    The same applies to verbs such as sentire lsquoto hear to feelrsquo vedere lsquoto seersquo

    Ho visto arrivare GiannaI saw Gianna arriving

    Fare lasciare and verbs of seeing hearing feeling

    395

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    Index

    acombined with definite article al alla

    etc 42common uses 431expressing manner 3742expressing place 431 3732 3734expressing purpose 332expressing time 78followed by verb infinitive 441with pronoun 1841 1844see also prepositions

    abbastanza 344 1041 1754 2832abbreviations in business correspondence

    4222ndash4 4226accents to indicate stress Appendix I

    in truncated words (cittagrave etc) Appendix I

    on openclosed vowels Appendix Iactive voice of verbs 217

    tables of active conjugations regularverbs 221 irregular verbs 223

    adjectives 14 102ndash3agreement with nouns 15common adjective patterns ending in

    -o-a and in -e 142 exceptions toadjective patterns 143 plural 142see also bello buono grande

    comparative form 146gender 142intensifying 104invariable adjectives 144pairs of adjectives used for emphasis

    1044ndash5past participle used as adjective 2328

    1036ndash7position 145present participle used as adjective

    2327superlative 147ndash8used as adverb 622see also demonstrative indefinite

    interrogative possessiveadmiration 2532

    adverbs 6 1041 1051adjective used as adverb 622 3743adverbial phrases formed with

    prepositions 623ci vi ne indicating place 625comparative form 63forming adverbs 621superlative form 63see also manner place timesee also bene male piugrave meno molto

    pocoadvising 241ndash4

    asking for advice 245affatto see negativesagreement and disagreement 272al alla 42 see also aalcuni alcune 393 see also indefinites

    and negativesallora 352altro 393amazement 252 2561anche

    coordinating conjunction 302andare

    idiomatic expressions come va 201me ne vado 344 625 (non)mi va 2323 2546 2823 2833

    irregular forms conditional 2312future 234 imperative 2323present indicative 233 presentsubjunctive 2317

    used in passive construction 217 1923

    anger 2548annoyance 2546antipathy 2549anxiety 2633any anyone 391ndash2

    after negative 393 see also indefinitesapologies 207appena 3643appreciation 2533

    396

    approval 2533articles 13

    definite il la etc 134combined with prepositions see a con

    da di in suexpressing a generalisation 135specifying known person or object

    135with name of place 135with professions using fare 135 833gender of articles 131ndash2

    indefinite un una etc 132omission with professions using essere

    135 833partitive del della etc 133 used to

    express lsquoanyrsquo 1161aspect

    in past tenses 132 135ndash6attracting attention 4151auxiliary verbs

    avere or essere as auxiliary 216in compound tenses 216in past tenses 216 237 133

    availability 115ndash8 1110avere

    expressing availability using ci 11211151

    idiomatic uses aver bisogno 2332aver paura 2631ndash2 2634 avervoglia 2322

    irregular forms 224see also auxiliary verbs

    bastaexpressing annoyance 2546in result clauses 354

    belief 271bello

    changing form before noun 145in compliments 2531

    bene 624comparative form 63expressing approval 2533in exclamations 206used as intensifier 1041benino benone 3744

    bereall forms 233

    bisogna 2331bisogno aver bisogno 2332

    crsquoegrave bisogno di 2333boredom 2547buono

    changing form before noun 145comparative and superlative forms 146ndash8expressing taste and smell 1026in compliments 2531

    calculations 74camminare using avere 216-care -gare verbs ending in 233causes and reasons 34

    dependent clause expressing cause reason3431

    dovere expressing cause 346gerund expressing cause 3433imperfect expressing cause 348past participle expressing cause 3434phrases of cause or reason 342 344using per 3432verbs meaning lsquoto causersquo 345

    crsquoegrave ci sono 345 625expressing existence availability 111

    1121 + ne 1165expressing location time frequency

    119expressing non-availability 11101expressing quantity with ne 117expressing some 116 something

    someone 118cercare

    forms 233 cercare di 44 Appendix IVcertainty and uncertainty 322certo

    position 145see also indefinites

    certoincerto (egrave) 322 see also impersonalphrases

    checonjunction 531interrogative 36 1531relative pronoun 351 see also relative

    clausesin comparisons 1733ndash6in exclamations 2531in relative clause 2326 93in reported speech 313in place of percheacute 3431used to combine messages 305

    che cosa 36 1531chi

    interrogative 36 1531possessive lsquowhosersquo di chi egrave 94relative pronoun 354

    chiaro (egrave) 325 see also impersonal verbphrases

    chiedere irregular forms 238 2330 used inrequest 2151ndash2

    chissagrave 2646ci

    adverb of place 625combined pronoun ce (ne) 346direct object pronoun 341indirect object pronoun 342particle 345

    Index

    397

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    ciascuno 393 see also indefinite pronounsciograve 382cioegrave 523 4154clauses

    coordinated 302main and dependent 303ndash5of cause 3431of concession exception reservation

    3922 3932of condition 382ndash4of consequence result 352 353of time 361ndash2 3632 3642ndash3 3651ndash2relative 35 93 replaced by gerund

    2326 replaced by participle 2327subordinate 303see also combining messages

    -co -go see nounscol 42 see also concolours 1023combining messages 30come

    conjunction see come seexclamative 2531in comparisons 146 1723interrogative adverb 624 831 106ndash7

    1533 with stare andare 201preposition 45 describing action 3746

    in spelling 416come mai 1533 347come se + subjunctive 2315 3736cominciare

    compound tenses using avereessere 216

    forms 233with a and dependent infinitive 44

    commands see orderscommiseration and sympathy 208comparison 146 17

    see also adjectives adverbs (comparativesuperlative)

    compliments 206 2531compound perfect 237 133

    forms regular verbs 221 irregular verbs224

    compound tenses 215with avereessere 216see also compound perfect future perfect

    past anterior past conditional perfectsubjunctive pluperfect pluperfectsubjunctive

    concombined with definite article col etc 42common uses 432in adverbial phrases 623with stressed pronouns 1841see also prepositions

    concession 39 clauses of concession 393

    conclusive conjunctions 353condition

    expressing a condition 38conditional mood 2311ndash13 present 2312

    past 2313expressing opinion 2424expressing unconfirmed reports 3051

    314expressing polite request 2153 2211

    2243modal verbs dovere 2334 potere 2241

    volere 2133 2321conditional sentences 382ndash6condolences 208conjugations see verbsconjunctions 5

    coordinating conjunctions 52 302expressing result 352

    followed by indicative conditional orsubjunctive 531ndash5 305

    subordinating conjunctions 53 303 305consigliare 2411 2422 245conviene 247 see impersonal verbscosa interrogative 36 1531cosigrave

    in comparisons cosigrave come 353in sentences expressing result 354

    credere 221belief 2712expressing opinion 2641 295forms 221

    cuirelative pronoun 352 344 3623ndash4

    3651expressing ownership 352

    currency 710

    dacombined with definite article dal dalla

    etc 42common uses 433expressing purpose 3342expressing time from when 3651followed by verb infinitive 442with stressed pronouns 1841see also prepositions

    dal dalla etc 42 see also dadare

    irregular forms imperative 2323 presentindicative 233 simple past 238subjunctive 2317 see also Appendix II(B)

    passive form 1932with direct or indirect object 1843with indirect object 1842

    dates 77 1192 in letters 4221days of week 1381 (frequency) 1193

    INDEX

    398

    death euphemisms for 11106 see alsocondolences

    definite articles see articles definitedel della etc 133 42 see also didemonstrative adjectives 38 questo quel

    381 pronouns questo quello381

    dependent clauses 303 305using indicative conditional or

    subjunctive 305using subjunctive 2314 2315

    describing someone or something 10desperation 2542di

    combined with definite article del dellaetc 42 as partitive 133 1161

    common uses 434expressing origin 1031expressing ownership 434 94expressing place 3733followed by verb infinitive 443in adverbial phrases 3742in comparisons 173with stressed pronouns 1841see also prepositions

    difficile 324 see also impersonal verb phrases

    diminishing the intensity of adjectives 1051722 1753 of adverbs 1756

    diregiving advice 2424irregular forms imperative 2323

    imperfect subjunctive 2319 pastparticiple 2330 present indicative233 present subjunctive 2317simple perfect 238 see also AppendixII

    making a point 2715 2723si dice 314with indirect object pronoun 1842

    1931ndash2direct object pronouns see pronounsdirect speech 3111 312disagreement 2545 2722disappointment 2543disapproval 2545discourse markers 414disgust 25410dislikes 283dispiacere mi dispiace 2121ndash2 2243

    2541 2543 2831dissatisfaction 2544division 74dopo 3641

    dopo aver dopo che 3642doubt 264dove interrogative 624 1533

    dovere conditional lsquoought torsquo 2334imperfectperfect tenses changing

    meaning 1368irregular forms conditional 224 2312

    present indicative 224 presentsubjunctive 224

    used as modal verb with infinitive 445

    used to express cause 346dunque 352

    effects see resultemotions positive 253 negative 254

    neutral 255 see also doubt fearhappiness hope indifferenceresignation

    emphasisemphasising objectivity 4062emphasising the action using passive 192

    si impersonale 195 si passivante194 word order 196

    emphasising the adjective 145using stesso 333 using subject pronouns

    183enthusiasm 2538essere

    auxiliary in compound tenses 215ndash6compound perfect 237133

    auxiliary in passive constructions 217222 1921 195

    expressing availability using ci 1111121 115 1161ndash5 with ne 1165

    expressing feelings essere or rimanere2532

    idiomatic uses essere drsquoaccordo 2721essere del parere 2714 essere ingrado di 2234 essere sul punto di1442

    in split sentence construction 4074irregular forms conditional 2312

    future 234 imperative 2323imperfect indicative 236 imperfectsubjunctive 2319 past participle2330 present indicative 224 present subjunctive 2317 simple past 238

    used to give or elicit personal information 81 83 85 essere or stare 106

    exception 39exclamation 4031excuses 207existence 111ndash2 non-existence 1110

    facile 324 see also impersonal verb phrases

    Index

    399

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    fareidiomatic uses farcela 2542 fare

    attenzione 2413 244 fare bene2533 fare male 2545 fare pena2535 fare schifo 2834 fare unaproposta 2432 niente da fare 391

    irregular forms imperative 2323imperfect subjunctive 2319 presentindicative 233 present subjunctive2317 simple past 238

    occurrence si fa 1134talking about profession 135 833used in calculations 74used with infinitive 231 445 217

    3332fear 2631 2635fin (da) 3651fino a fincheacute 3652formal register 406 see also Lei and passive

    and subjunctiveforse 2644fra see trafrequency 366future

    future perfect tense forms 221 uses235 2642

    future tense forms 22 234 used toexpress probability 234 2642

    talking about future actions and events14 3053 3063 actions happeninglater 364 using present tense 233143

    see also Appendix III

    gender see adjectives articles nounsgerund 2325ndash26

    expressing cause 3433forms 2325in conditional sentences 3851in same time context 3061used with stare 2326 123 imperfect

    1355-go see nouns ending in -co -gogood wishes 204grande 142 145 1021 1033

    comparative 146 superlative 147ndash8gratitude 2533greetings

    examples in dialogues 81 86 91welcoming greeting and taking leave

    201ndash3

    happiness 2532hearsay 314hope 2315 262hostility 2549how see questionshypothesis 38

    identification and personal information 8 inCV 423

    il lo la etc see article definiteimperative 2322 212

    irregular forms 224 2323 Appendix IInegative 2324 213regular forms 221replaced by indicative 211 2121ndash2used to give an order 211 negative 213with unstressed pronouns 1842

    imperfect indicative 236 135aspect of verbs 135ndash6irregular forms 224 Appendix IIregular forms 221used in conditional sentences 3832

    imperfect subjunctive 2319used in conditional sentences 383 384

    impersonal si see si impersonaleimpersonal verb phrases 322 324ndash5 see also

    (egrave) certo chiaro difficile facileimpossibile improbabile ovviopossibile probabile sicuro

    impersonal verbs 2335 2713 see alsobasta bisogna conviene occorrereparere sembrare servire

    impossibile (egrave) 324 see also impersonal verbphrases

    improbabile (egrave) 324 see also impersonalverb phrases

    incombined with definite article (nel nella

    etc) 42common uses 435expressing manner 623expressing place 435 134 3732 3734with disjunctive pronouns 1841see also prepositions

    in- as prefix (inutile etc) 1053indefinite

    adjectives 392 393 see also qualchearticles see articles indefinitepronouns 391 393

    indicating see specifying person or objectindicative mood 232ndash3indifference 2551indirect questions 3872indirect speech 313infinitive 231

    dependent on verb 231 305expressing English lsquo-ingrsquo 231in conditional sentences 3853used as negative imperative 231 2324used as noun 231used in earlier time context 3062used in instructions and recipes 214used in same time context 3061with unstressed pronouns 34

    INDEX

    400

    inflexionsof nouns and adjectives 132 142of verbs 214

    intensity (degrees of) 104 175interest 2538interjections 413 252interrogatives 36 see also che chi come

    dove percheacute quale quando quantointerrupting 4152intransitive see verbs intransitiveintroducing someone 81 83invariable see adjectives nounsirregular verbs 223ndash4 see also Appendix II

    and individual verbsirritation 2546

    knowing not knowing 323 see also sapere

    la see article definite and pronouns directobject

    lasciare with infinitive 231 217le see pronouns direct object pronouns

    indirect objectLei polite lsquoyoursquo form 412 in imperative

    2322 211 2121stressed object pronoun after preposition

    332stressed subject pronoun 331 used for

    emphasis 331 in introductions 82letters 422li see pronouns direct objectlikes 282 see also dislikeslo see article definite and pronouns direct

    objectlocation see placeloro

    polite lsquoyoursquo plural form in imperative2322 2124

    stressed object pronoun 332stressed subject pronoun 331see also possessives

    luistressed object pronoun 332stressed subject pronoun 331

    magari 386mai 624 non mai 1382 163main and dependent clauses 303 305manner 374 see also adverbsmaterial(s) 1024meglio 63 see also adverbsmeno idiomatic expression meno male

    2534in calculations 74in comparisons 146 63 1722

    mi see pronouns direct objectmio see possessives

    modal verbs 445 and dovere poterevolere

    moltoas adjective of quantity 622as adverb of quantity 622comparative 63

    moods see verbs

    ne 344adverb of place 625agreement with past participle 347availability 1165 quantity available 117combined pronouns 346see also pronouns personal

    neacute as coordinating conjunction 3023neanche in concessive clause 39310necessario (egrave) 2335need 233negatives 391 393 1110

    negative sentences16nel nella etc 42 see also inniente see 391nostro see possessivesnouns 11ndash2

    agreement of noun and adjective 12 15

    common noun patterns in -o in -a in -e 123

    gender 121invariable 125nouns ending in -co -go -ca -ga 123other noun patterns 124singularplural 122 irregular plurals

    126nulla see 391number singularplural

    adjectives 142articles 133 134nouns 122

    numbers 7 cardinal 72 ordinal 73

    o as coordinating conjunction 3023obligation 2333 2334occorrere 2335occurrence 113ogni 392 3661ndash2ognuno 391ongoing actions see stare and gerundopinion 27 295oppure as coordinating conjunction 3023oral communication 41orders 212 215ndash6ought to see dovereovvio 325 see also impersonal verb phrasesownership 94

    expressed by possessive pronouns andadjectives 37

    Index

    401

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    panic 2635parere see also impersonal verbs

    expressing an opinion 2713ndash4 295expressing an unconfirmed report 314

    participles 2327ndash28participles past 2328

    agreement with subject 2328 with object347

    used in compound tenses 2328used in conditional sentences 3852

    participles present 2327replaced by relative clause 2327used as adjective 2327used as noun 2327

    partitive see article partitivepassato prossimo see compound perfectpassato remoto see simple perfectpassive construction 217 222

    choice of auxiliary 192si passivante 194 in formal register

    4062see also verbs passive

    past actions events situations 13expressed by present tense 137indicators of time 138

    past anterior 2310past conditional see conditional mood pastpast historic see simple perfectpast tenses

    forms regular verbs (active) 221(passive) 222 irregular verbs (active)223ndash4

    sequence of tenses 305 Appendix IIIsee also compound perfect imperfect

    indicative imperfect subjunctive pastanterior perfect subjunctive pluperfectindicative pluperfect subjunctivesimple perfect

    see also imperfect aspect perfect aspectsee also past actions events situations

    patience 2562per

    common uses 436expressing cause 3431ndash2 344expressing opinion 2714expressing place 436 3732expressing purpose 444 332 334expressing result 352 354followed by verb infinitive 444stare per 1441 3063used in mathematical calculations 74with stressed pronouns 1841see also prepositions

    percentages 75percheacute

    expressing purpose 3331expressing reason or cause 532 3431

    expressing result and consequence 354interrogative 624

    perciograve 525 352perfect aspect 132

    perfect and imperfect 136see also compound perfect simple perfect

    and past tensesperfect subjunctive 221 224

    see also subjunctivepermettere see permission asking to speak

    4153permission asking granting denying 221ndash2perplexity 2553personal pronouns see pronounspersons of the verb 213pessimism 2632piacere

    compound tenses formed with essere2821 2831

    expressing dislike 2831expressing like 1844 2821expressing preference 284idiomatic phrases che piacere 2531

    per piacere 921 mi fa piacere 2532in introductions 81 202irregular forms simple perfect 238

    Appendix IIpity 2535piugrave

    in calculations 74in comparisons 1721 comparative

    adjectives 146 comparative adverbs63

    negative non piugrave 163place

    adverbs of place 624 372expressions of place location 1191prepositions of place 43 45 373

    pluperfect indicative 239irregular verbs 224regular verbs 221

    pluperfect subjunctive 2320irregular verbs 224regular verbs 221

    plural see adjectives articles nouns verbspoco un porsquo

    as adjective of quantity 622as adverb of quantity 622comparative 63diminishing intensity of adjectiveadverb

    1051 1753position

    position of noun and adjective 145position of possessives 372position of unstressed personal pronouns

    34see place

    INDEX

    402

    possessive adjectives 37 pronouns 37replaced by reflexive 343

    possibile (egrave) 324 see also impersonal verbphrases il piugrave possibile 63

    possibility 32potere

    expressing possibility opportunity 2231

    imperfectperfect tenses changingmeaning 1368

    irregular forms conditional 2312 future234 present indicative 224 presentsubjunctive 224

    used as modal verb with infinitive 445

    used to ask permission 2211used to make a request 2241ndash2

    preferences 284prefixes 1053prepositions 4 see also a con da di in per

    sucombined with articles 42common uses 43indicating place 45indicating time 45prepositional (adverbial) phrases

    indicating manner 623 3742used with stressed pronouns 33used with verbsverb infinitive 44

    presence see existencepresent situations actions events 12

    indicators of present time 124ongoing actions 123regular actions 1222

    present tensepresent indicative forms regular 221

    irregular 224present subjunctive forms regular 221

    irregular 224used in newspapers to report past events

    1372used to express future 143used with da to express past 1371

    prima 3631prima che prima di 3632probabile (egrave) 324 see also impersonal verb

    phrasesprobability 32pronouns 3

    agreement of past participle with directobject pronoun 2328 347

    agreement of past participle with subjectpronoun 2328

    ci 345combined direct + indirect object

    pronouns 346direct object pronouns 341

    disjunctive pronouns see stressedpronouns

    indirect object pronouns 342ne 344personal pronouns 32position 34reflexive pronouns unstressed 343

    stressed 333stressed pronouns 33 object 332

    reflexive 333 subject 331subject pronouns 331unstressed pronouns 34see also demonstrative indefinite

    interrogative possessive relativesee also Leisee also si impersonalesee also si passivante

    pronunciation Appendix Iproprio 374 see also possessivespur 332purpose 33

    clauses and conjunctions expressingpurpose 333

    infinitive expressing purpose 332purpose of object 334

    qualche 392 see also indefinitesqualcosa 391 see also indefinitesqualcuno 391 see also indefinitesquale interrogative 36 relative 353qualsiasi 392 see also indefinitesqualunque 392 see also indefinitesquando

    interrogative 624in time clause 534 3621 3651ndash2

    quantity 116 117questions about quantity 1532with ne 344

    quantoexclamative 2531in comparisons 146 1723 1737interrogative adjective 36 622

    1532interrogative adverb 36 622 1532questions 1532

    quelloaie see demonstrativesquestions 36

    how 624 106 1533 how muchmany 36 1532

    indirect questions 354 532ndash3 3872with chissagrave se 2646 sapere 292

    interrogative adjectives 36interrogative adverbs 36 624what 36 1531when 624 1533where 624 1533which 36 1531

    Index

    403

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    who 36 1531why 624 1533see also interrogatives

    questoaie see demonstrativesquoting (direct speech) 312

    recommending 241ndash3referring to someone or something see

    pronouns demonstrative indefinitereflexive

    reflexive pronouns stressed 333unstressed 343

    reflexive verbs 217regret 207 2541 2634relative

    clauses 35 95pronouns 35replacing lsquo-ingrsquo form 2326 by past

    participle 2327remembering and forgetting 296repetition and frequency 366report unconfirmed 314

    using conditional 3051 past conditional3052

    reporting indirect speech 313reporting information 314requests 211ndash3reservation 39resignation 2552result 35

    sapereimperfectperfect aspect changing

    meaning 1369irregular forms conditional 2312 future

    234 imperative 2323 presentindicative 233 simple perfect 238Appendix II

    si sa 323used as modal verb 231 445used as noun 231

    seanche se 535 3932chissagrave se 2646conjunction 533 384expressing a condition 533 384in indirect questions 533 292 3872neanche se 39310other uses of se 387

    secondo 2714 314sembrare 2713 314

    expressing an unconfirmed report 314sempre 3664sequence of tenses 305 Appendix III see also

    past tensesservire 2335shape size 1021ndash2

    sireflexive pronoun 343si impersonale 218 195 in formal

    register 4062 ci si 345 with pluraladjective 195 with proprio 374 si dice 314 si sa 323

    si passivante 217 (d) 194 in formalregister 4062

    sia che 522sia sia 522siccome 3431simple perfect 134since 3651social interactions 20some someone something 391 393 116

    see also indefinitesspecifying a person or object 921ndash2 93

    personal details 83spelling Appendix I on telephone 416sperare 2315 2621spesso 3664stare

    describing physical state 106idiomatic use stare per 1441 3063irregular forms imperative 2323

    present indicative 233 presentsubjunctive 2317 simple pastAppendix II (B)

    used with gerund 2326 123 imperfect1355

    stesso with stressed reflexive pronouns 333

    su see also prepositionscombined with article sul sulla etc

    42common uses of 437with stressed pronouns 1841

    subjunctive mood 2314ndash15 2321expressing emotion 2532 2541

    2543expressing opinion 2711expressing purpose 333expressing restriction 39expressing uncertainty 314 323ndash4forms 2316ndash20in conditional sentences 2315 533

    383ndash4 386subjunctive vs indicative 53 (in

    subordinate clauses) 93 (in relativeclauses) 118 (after qualcuno) 1737(in comparative sentences) 2722 (non egrave vero) 292 (after sapere) 293(after essere certo) 3632 (in timeclauses) 3652 (after fincheacute) 382ndash4(in conditional sentences) 3932 (in concession clauses) 4061 (informal register)

    INDEX

    404

    with conjunctions bencheacute percheacutepurcheacute sebbene etc 2315 5353632 39

    with indefinites qualunque qualsiasietc 2315 391

    see also imperfect subjunctive perfectsubjunctive pluperfect subjunctivepresent subjunctive

    suffix 1052 3744suggesting 242ndash3 246sul sulla etc 42 see also susuo see possessivessuperlatives see adjectives adverbs

    superlative formssurprise 2561

    tale in sentences expressing result 354see also indefinites

    tantoadjective of quantity 622adverb of quantity 622in comparisons 1723in sentences expressing result 354

    telephone 416ndash8spelling on telephone 416telephone phraseology 417

    tenses 215 23 see also individual tensespast tense verbs

    thanks and appreciation 205ti see pronouns direct objecttime

    adverbs of time 624duration of 3651ndash3expressions of time 367prepositions expressing time 45 see also

    prepositionsreferring to time 78specifying time of actions events 36time context 304 362ndash4 see also

    sequence of tensessee also frequency

    titlesaddressing someone 202 209written correspondence 4222ndash3

    trafra common uses of 438 see alsoprepositions

    transitive see verbstrapassato see pluperfecttrapassato remoto see past anteriortroppo

    adjective of quantity 622adverb of quantity 622in sentences expressing result 354

    tuo see possessivestutto

    adjective of quantity 622adverb of quantity 622

    expressing frequency and repetition3661 3663

    un uno una etc see article indefiniteuntil 3652

    venire irregular formsconditional 2312future 234present indicative 233present subjunctive Appendix II

    verbs 2active 217indicative regular verbs 221 irregular

    verbs 224intransitive 216irregular verb forms 224 Appendix II

    see also andare avere dare diredovere essere fare potere starevolere

    moods 215 23 see also conditionalgerund imperative indicativeinfinitive participle subjunctive

    passive verb forms 217 192 with andare essere venire 217 1921ndash3 see also passive construction

    reflexive 217 see also reflexive pronounsregular verb forms 221tables of verb forms 221 224

    Appendix IItenses 215 23 see also compound

    past future future perfect gerundimperfect indicative imperfectsubjunctive participle pastsubjunctive pluperfect indicativepluperfect subjunctive presentindicative present subjunctivesequence of tenses simple past

    transitive 216voice 217 see also active passivesee also auxiliary verbs impersonal verbs

    modal verbsvi

    as adverb of place 625as direct object pronoun 341 indirect

    object pronoun 342volere

    conditional vorrei used in polite requests2321

    idiomatic use volere bene a 2822imperfectperfect tenses changing

    meaning 1368irregular forms conditional 2312

    future 234 present indicative 224present subjunctive 224

    Index

    405

    123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

    used as modal verb with infinitive 23144

    want or wish 2321vorrei see volerevostro see possessives

    want 232weights and measures 79wishes 204word order 145 196 407

    INDEX

    406

    • Book Cover
    • Half-Title
    • Series-Title
    • Title
    • Copyright
    • Contents
    • Introduction
    • How to use this book
    • Glossary
    • Part A Structures
      • 1 The Noun Group
      • 2 Verbs
      • 3 Pronouns
      • 4 Prepositions
      • 5 Conjunctions
      • 6 Adverbs
      • 7 Numbers
        • Part B Functions
          • Section I Giving and Seeking Factual Information
            • 8 Identification Giving Personal Information
            • 9 Specifying People or Objects
            • 10 Describing People or Things
            • 11 Talking About Existence Presence and Availability
            • 12 Talking About the Present
            • 13 SpeakingWriting About the Past
            • 14 Talking About the Future
            • 15 Asking Questions
            • 16 Negative Sentences
            • 17 Comparisons and Degrees of Intensity
            • 18 Referring to Objects and People
            • 19 Focusing on the Action
              • Section II Actions Affecting Ourselves and Others
                • 20 Social Interactions
                • 21 Getting Other People to do Things
                • 22 Permission and Possibility
                • 23 Expressing Need Obligation or Desire
                • 24 Suggesting Proposing Advising and Recommending
                  • Section III Expressing Emotions Feelings Attitudes and Opinions
                    • 25 Expressing Emotions Positive Negative Neutral
                    • 26 Expressing Emotions Hope Fear Doubt
                    • 27 Expressing an Opinion or Belief Agreement or Disagreement
                    • 28 Indicating Preference Likes and Dislikes
                    • 29 Expressing Certainty and Knowledge
                      • Section IV Putting in Context
                        • 30 Combining messages
                        • 31 Quoting or Reporting Events and Hearsay
                        • 32 Expressing Possibility and Probability
                        • 33 Expressing Purpose
                        • 34 Expressing Causes and Reasons
                        • 35 Expressing Result Effect and Consequence
                        • 36 Specifying time
                        • 37 Place and Manner
                        • 38 Expressing a Condition or Hypothesis
                        • 39 Expressing Reservation Exception and Concession
                          • Section V Expanding the Horizons
                            • 40 Registers and style
                            • 41 Oral Communication and Telephone Skills
                            • 41 Written communication
                                • Appendix I Spelling and Pronunciation
                                • Appendix II Irregular Verbs
                                • Appendix III Sequence of Tenses
                                • Appendix IV Verbs and Prepositions
                                • Index

      Routledge Modern GrammarsSeries concept and development ndash Sarah Butler

      Other books in seriesModern German Grammar Second EditionModern German Grammar Workbook Second Edition

      Modern Spanish Grammar Second EditionModern Spanish Grammar Workbook Second Edition

      Modern French Grammar Second EditionModern French Grammar Workbook Second Edition

      Modern ITALIAN Grammar A practical guide

      Second Edition

      Anna Proudfoot

      and Francesco Cardo

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      First published 1997by Routledge

      Second edition published 2005by Routledge2 Park Square Milton Park Abingdon Oxon OX14 4RN

      Simultaneously published in the USA and Canadaby Routledge270 Madison Ave New York NY 10016

      Routledge is an imprint of the Taylor amp Francis Group

      copy 1997 2005 Anna Proudfoot and Francesco Cardo

      All rights reserved No part of this book may be reprinted orreproduced or utilised in any form or by any electronic mechanicalor other means now known or hereafter invented includingphotocopying and recording or in any information storage orretrieval system without permission in writing from the publishers

      British Library Cataloguing in Publication DataA catalogue record for this book is available from the British Library

      Library of Congress Cataloging in Publication DataProudfoot Anna

      Modern Italian grammar a practical guideAnna Proudfoot andFrancesco Cardo ndash 2nd ed

      p cm ndash (Routledge modern grammars)Includes index

      1 Italian language ndash Textbooks for foreign speakers ndash English2 Italian language ndash Grammar I Cardo Francesco 1951ndash II Title III SeriesPC1129E5P76 20054582prime421 ndash dc22 2004026099

      ISBN 0ndash415ndash33483ndash7 (hbk)ISBN 0ndash415ndash33164ndash1 (pbk)

      This edition published in the Taylor amp Francis e-Library 2005

      ldquoTo purchase your own copy of this or any of Taylor amp Francis or Routledgersquoscollection of thousands of eBooks please go to wwweBookstoretandfcoukrdquo

      Contents

      Introduction xiiiHow to use this book xvGlossary xvii

      Structures

      1 The noun group 311 What is a noun 312 The noun 313 The article 1014 The adjective 1415 Agreement of noun article and adjective 20

      2 Verbs 2221 General features of verbs 2222 Verb tables 3123 Moods and tenses of verbs 39

      3 Pronouns 6531 What is a pronoun 6532 Personal pronouns 6533 Stressed personal pronouns 6534 Unstressed personal pronouns 6735 Relative pronouns 7236 Interrogative pronouns and adjectives 7437 Possessive pronouns and adjectives 7538 Demonstrative pronouns and adjectives 7739 Indefinite pronouns and adjectives 80

      4 Prepositions 8441 What is a preposition 8442 Combined prepositions and articles 8543 Use of prepositions with nouns 8544 Use of prepositions with verbs 8945 Other prepositions 91

      v

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Part A

      5 Conjunctions 9351 What is a conjunction 9352 Coordinating conjunctions 9353 Subordinating conjunctions 95

      6 Adverbs 9861 What is an adverb 9862 Types of adverbs 9863 Comparative and superlative adverbs 101

      7 Numbers 10371 What is a number 10372 Cardinal numbers 10373 Ordinal numbers 10474 Calculations 10675 Percentages 10676 Collective and approximate numbers 10677 Dates 10778 Time 10879 Weights and measures 108710 Currency 109711 Table of numbers 109

      Functions

      Giving and seeking factual information

      8 Identification giving personal information 11581 Introduction 11582 Tu or Lei 11583 Giving different kinds of personal information 11684 Emphasising the person referred to 12085 Eliciting personal information 12086 Dialoghi 121

      9 Specifying people or objects 12391 Introduction 12392 Specifying a known or particular person or object 12393 Specifying category or type 12494 Specifying ownership 125

      10 Describing people or things 127101 Introduction 127102 Physical characteristics 127103 Non-physical attributes 130104 Intensifying the meaning of the adjective 133105 Diminishing the strength of the adjective 134106 Describing a physical state using stare 135107 Dialogo 136

      CONTENTS

      vi

      Part B

      I

      11 Talking about existence presence and availability 137111 Introduction 137112 Talking about existence andor presence 138113 Talking about occurrence 139114 Talking about presence attendance and participation

      at an event 141115 Talking about availability 141116 Expressing lsquosome anyrsquo 142117 Specifying the quantity available 144118 Expressing lsquosomething anythingrsquo lsquosomeone anyonersquo 145119 Specifying location time or frequency 1451110 Expressing non-existence or non-availability 146

      12 Talking about the present 149121 Introduction 149122 Describing present situations actions and events 149123 Expressing ongoing actions 151124 Words and phrases indicating present time 151125 Dialogo 152

      13 Speakingwriting about the past 154131 Introduction 154132 The perfect aspect 155133 Using the passato prossimo 156134 Using the passato remoto 157135 Expressing the imperfect aspect 158136 Combinations of perfect and imperfect aspect 161137 Present tense expressing past 165138 Indicators of time 165

      14 Talking about the future 167141 Introduction 167142 Using the future tense 167143 Using the present tense 167144 Expressing the immediate or very near future 168145 Expressing the English lsquogoing torsquo 168146 The lsquopast in the futurersquo 169147 The future seen from the past 169148 Some expressions of time in the future 170149 Expressing intention and future plans 172

      15 Asking questions 173151 Introduction 173152 Asking a question using interrogative intonation 173153 Asking a question using interrogative words 173154 Dialogo 176

      16 Negative sentences 178161 Introduction 178162 Reinforcing a negative statement 178163 Expressing negation and time non piugrave non mai 179

      Contents

      vii

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      164 Expressing negation using neacute neacute 179165 Expressing negation using niente nulla 180166 Expressing negation using the adjective nessunoa 180167 Expressing negation using the pronoun nessunoa 181168 Reinforcing negation 181

      17 Comparisons and degrees of intensity 183171 Introduction 183172 Using comparative adjectives and adverbs 183173 Expressing lsquothanrsquo 184174 Expressing lsquowhichrsquo 186175 Expressing different degrees of intensity 186

      18 Referring to objects and people 188181 Introduction 188182 Using a pronoun to refer back 188183 Using a pronoun referring to the subject of an action 188184 Using a pronoun referring to someone other than

      the subject 188185 Referring to someone or something using questo quello 192186 Using indefinites to refer to lsquosomeonesomethingrsquo 192187 Referring to something or someone mentioned 193188 Referring to what has been said or will be said 193

      19 Focusing on the action 194191 Introduction 194192 Focusing on the action using the passive 194193 Situations when the passive is not used 197194 Focusing on the action using si passivante (passive form

      with si) 199195 Si impersonale (impersonal si) 200196 Focusing on the object of the action 200

      Actions affecting ourselves and others

      20 Social interactions 203201 Greeting welcoming 203202 Introducing oneself and others 204203 Saying goodbye 205204 Wishes 206205 Expressing and receiving thanks appreciation 206206 Compliments 207207 Making and accepting excuses apologies 207208 Expressing commiseration sympathy 208209 Using titles salutations 208

      21 Getting other people to do things 211211 Introduction 211212 Giving orders and commands 211213 Making negative requests and commands 213

      CONTENTS

      viii

      II

      214 Written instructions and recipes 213215 Asking someone to do something 216216 Giving an order using lsquocommandrsquo verbs 217217 Far fare lasciar fare construction 217218 Using persuasion 218219 Monologo 219

      22 Permission and possibility 221221 Asking or granting permission 221222 Denying permission 222223 Speaking about the ability or opportunity to do something 222224 Making a request 223

      23 Expressing need obligation or desire 225231 Need or want 225232 Expressing wants 225233 Expressing needs 227

      24 Suggesting proposing advising and recommending 229241 Giving advice 229242 Making or receiving a suggestion 230243 More expressions of advising or suggesting 232244 Advising someone not to do something giving a warning 233245 Asking for advice 233246 Other ways of making suggestions 234

      Expressing emotions feelings attitudes and opinions

      25 Expressing emotions positive negative neutral 237251 Introduction 237252 Interjections (positive negative neutral) 237253 Expressing positive emotions 238254 Expressing negative emotions 241255 Expressing neutral emotions 245256 Expressing positive andor negative emotions 247

      26 Expressing emotions hope fear doubt 248261 Introduction 248262 Expressing hope 248263 Expressing fear pessimism or regret 249264 Expressing doubt 251

      27 Expressing an opinion or belief agreement or disagreement 253271 Expressing or seeking an opinion or belief 253272 Expressing agreement disagreement 255

      28 Indicating preference likes and dislikes 258281 Introduction 258282 Expressing likes 258

      Contents

      ix

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      III

      283 Expressing dislikes 260284 Expressing a preference 262

      29 Expressing certainty and knowledge 263291 Introduction 263292 Sapere 263293 Essere certo sicuro convinto 264294 Non certo poco certo incerto 265295 Pensare credere sembrare parere 266296 Ricordare dimenticare 266

      Putting in context

      30 Combining messages 271301 Introduction 271302 Combining messages of equal importance 271303 Combining messages of unequal importance 274304 Setting events in a time context 274305 Relationship of main clause and dependent clauses 275306 Relationship of tenses in complex texts 279

      31 Quoting or reporting events and hearsay 287311 Introduction 287312 Quoting direct speech 288313 Reporting indirect speech 289314 Reporting information or quoting hearsay 291

      32 Expressing possibility and probability 294321 Introduction 294322 Certainty uncertainty 294323 Knowing not knowing 295324 Possible or impossible probable or improbable 295325 Evident obvious 296

      33 Expressing purpose 297331 Introduction 297332 Purpose involving only the subject of the action 297333 Purpose involving someone or something else 299334 Purpose attached to a personobject 300

      34 Expressing causes and reasons 302341 Introduction 302342 Specific people factors or events responsible 302343 General cause or reason 302344 Il motivo la causa la ragione 305345 Causare provocare suscitare 306346 Dovere dovuto 306347 Asking why 306348 Using the imperfect tense to give reasons 307

      CONTENTS

      x

      IV

      35 Expressing result effect and consequence 308351 Introduction 308352 Coordinating conjunctions 308353 Conclusive (result) conjunctions 309354 Cosigrave tale tanto troppo 310355 Words expressing result effect 311

      36 Specifying time 313361 Introduction 313362 Expressing same time context 313363 Expressing earlier time context 314364 Expressing later time context 315365 Defining the limits of a period lsquosincersquolsquountilrsquo 317366 Specifying repetition and frequency 319367 Other expressions of time 320

      37 Place and manner 321371 Introduction 321372 Place adverbs 321373 Place prepositions 322374 Manner 324

      38 Expressing a condition or hypothesis 327381 Introduction 327382 Expressing a real possibility 327383 Expressing a condition unlikely to be met or impossible 328384 Expressing conditions with other conjunctions 329385 Expressing conditions with gerund infinitive or participle 330386 Unfinished conditional sentence 331387 Other uses of se 332

      39 Expressing reservation exception and concession 333391 Introduction 333392 Expressing reservation or exception 333393 Modifying a statement by concession 334

      Expanding the horizons

      40 Registers and style 341401 Introduction 341402 Spoken and written discourse 341403 Differences in lexis 342404 Differences in syntax 343405 Informal written communication 346406 Formal and informal registers 347407 Word order 349

      41 Oral communication and telephone skills 352411 Introduction 352412 The Lei form 352

      Contents

      xi

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      V

      413 Interjections 354414 Discourse markers 354415 Techniques of oral communication 356416 Spelling on the telephone 357417 Telephone phrases 358418 On the telephone 360

      42 Written communication 362421 Introduction 362422 Letters and faxes 362423 Curriculum vitae 365424 Extended writing differences between English and Italian 367425 Writing essays making connections 367426 Reports 367427 Bureaucratic language 371428 Scientific and technical language 372429 Journalistic language 373

      Appendix I Spelling and pronunciation 376Appendix II Irregular verbs 381Appendix III Sequence of tenses 389Appendix IV Verbs and prepositions 390

      Index 396

      CONTENTS

      xii

      Introduction

      Modern Italian Grammar follows an entirely new approach to learning Italian Itembraces a new way of looking at grammar ndash seeing it not as the ultimate goal butas the tool with which we construct a dialogue or a piece of writing

      Modern Italian Grammar is specifically designed to be accessible to the English readernot brought up in the Italian tradition of grammar and language analysis It isunique both in its combination of the formal grammar reference section and theguide to usage organised along functional lines and because it has been compiledby an English mother-tongue teacher of Italian and an Italian native speaker workingclosely together

      It is the ideal reference text to use with newer language courses for both beginnersand advanced learners

      The course books and textbooks published over the last two decades are based onthe principles of the communicative approach to language learning which recognisesthat the objective of any language learner is to communicate to get onersquos messageacross and that there can be many different ways of doing this rather than a lsquorightrsquoway and a lsquowrongrsquo way

      The communicative approach emphasises language functions rather than structuresTraditional reference grammars present language by structure making them inaccess-ible to learners who have no knowledge of grammatical terminology Modern ItalianGrammar presents language by function with examples of usage and full explana-tions of how to express specific functions in Part B At the same time it retains thetraditional presentation of language by structure in Part A which illustrates languageforms and grammatical systems in a schematic way word formation and morphologyverb conjugations tenses use of conjunctions and verb constructions

      The language functions included have been based on the communicative functionslisted in Nora Galli de Paratesirsquos Livello Soglia (1981) itself based on JA van Ekrsquos The Threshold Level (1975) the statement of key language functions supported bythe Council of Europe We have expanded them to provide a richer variety of exam-ples more suited to our target readership The division into functional areas alsotakes account of general linguistic notions which can occur in more than one func-tion these include notions such as presence or absence time and space cause andeffect Notions and functions are integrated throughout Part B while the structuresillustrated in Part A are accessed through extensive cross-referencing

      xiii

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      In our choice of examples we have included as many different contexts as possibleSome examples are typical of everyday dialogue or writing some have been takenfrom the press or television others from contemporary texts

      Our guides and inspiration in putting together this grammar have been some of therecognised authorities in the area of Italian grammar in the last decade or so tothem go our thanks and our recognition of the great debt we owe them Anna-Lauraand Giulio Lepschy (The Italian Language Today Routledge 1991) Marcello Sensini(Grammatica della lingua Italiana Mondadori 1990) Maurizio Dardano and PietroTrifone (Grammatica Italiana 3rd edn Zanichelli 1995) Luca Serianni (Grammaticaitaliana Italiano comune e lingua letteraria 2nd edn UTET 1991) Giampaolo Salviand Laura Vanelli (Grammatica essenziale di riferimento della lingua italiana De AgostiniLe Monnier 1992)

      The last three texts in particular have departed from traditional Italian grammarterminology to some extent In Modern Italian Grammar we too have made innova-tions both in terminology and in presentation In many cases we have had to makechoices and there may be areas where our choices differ from those of our colleaguesOne such area is terminology

      We have deliberately departed from the practice of translating passato remoto aslsquopast definitersquo or lsquopast historicrsquo since this only reinforces in the learnerrsquos mind theidea that the passato remoto should be used to describe events far off in time whilethe passato prossimo is used for more recent events ndash a concept which misleadsWe have followed Salvi and Vanelli in defining the former as lsquosimple perfectrsquo (perfettosemplice) and the latter as lsquocompound perfectrsquo (perfetto composto) which betterillustrates the difference in these verb forms and at the same time brings the focusback to the important distinction between perfect and imperfect

      In conclusion we are conscious of the fact that our grammar represents the begin-ning of a journey rather than an end We have had to find our own way and makeour own judgements in an area as yet uncharted We may have erred on our waybut hope we have not foundered totally We trust that our colleagues will be forgivingof any shortcomings In this second edition of Modern Italian Grammar we haveincorporated suggestions from readers and reviewers and updated the examples takenfrom the press particularly in the later chapters and the chapters on Writing Oralcommunication and Registers and style

      Wersquod like to thank our editors Sophie Oliver and Sarah Butler for their patience andsupport and our students colleagues and friends for their useful and positive feed-back Thanks also to our families in Oxford and Naples for putting up with theendless journeys back and forth

      Finally we wish our readers lsquoBuono studiorsquo

      Anna Proudfoot and Francesco Cardo

      INTRODUCTION

      xiv

      How to use this book

      Part A of the book is a reference guide to the grammatical structures or lsquobuildingblocksrsquo of Italian noun group verbs pronouns conjunctions prepositions andadverbs Where possible tables are used to illustrate forms and patterns

      Part B shows how grammar structures are used to express communicative lsquofunctionsrsquosuch as giving personal information asking someone to do something describingsomething etc These structures are divided into four broad sections I Giving andseeking factual information II Actions affecting ourselves and others III Expressingemotions feelings attitudes and opinions IV Putting in context A final sectionSection V Expanding the horizons looks at special types of language for examplethe formal register bureaucratic language and the language of telephone and letter

      The table of contents at the front of the book shows the content of each sectionand chapter for Part A and Part B It is not in alphabetical order but set out accordingto the layout of the book

      At the end of the book there is a full index grammar structures communicativefunctions and keywords are all listed in alphabetical order using both Italian andEnglish terms

      If you want to know how to express a particular function for example lsquoAsking ifsomething is availablersquo or lsquoIntroducing yourselfrsquo simply look it up in the index orin the table of contents In Part B you will find all the different ways in which youcan say what you want with an indication of where you can find further informa-tion on the grammar structures used and also references to related functions foundin other parts of the book

      If on the other hand you know the grammatical name for the structure you wantto use for example personal pronouns or impersonal si you can look that up inthe index instead You will find each grammar structure explained in Part A Part Ais also useful as an easy-to-use quick reference section where you can remind your-self of the correct form or check on a verb ending for example A glossary whichimmediately follows this short guide gives definitions of the grammatical terms usedin the book with examples

      Note that throughout the book an asterisk is used to denote a form or wording thatdoes not actually exist or is incorrect shown only to demonstrate a point

      Lastly Italian and English keywords are indexed to make it easier for the reader tolook up a particular point Grammar terminology as well as Italian examples are

      xv

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      listed in the index (for example you will find both lei and lsquopersonal pronounsrsquo)We hope you enjoy learning Italian using this book as a guide Remember that somespoken skills such as pronunciation intonation and stress cannot simply be learnedfrom a book But grammar structures are the foundation of any language and thisbook will teach you how to use these structures to express what you want to say

      Anna Proudfoot and Francesco Cardo 2005

      HOW TO USE THIS BOOK

      xvi

      Glossary

      Abstract nounOne which refers to a concept or quality rather than a person or object Examplesare la felicitagrave lsquohappinessrsquo la miseria lsquopovertyrsquo

      Active constructionAn active construction is a sentence in which the subject of the sentence is theperson carrying out the action or the event taking place (as opposed to a passiveconstruction where the subject is the person affected by the action) mio maritofuma troppo lsquomy husband smokes too muchrsquo gli ospiti rimangono fino a sabatolsquothe guests are staying until Saturdayrsquo A verb can therefore have an active form(chiudiamo la porta a mezzanotte lsquowe shut the door at midnightrsquo) or a passiveform (la porta viene chiusa a mezzanotte lsquothe door is shut at midnightrsquo)

      AdjectiveAdjectives describe or give information about a noun They can be descriptive (suchas grande lsquobigrsquo bianco lsquowhitersquo vecchio lsquooldrsquo italiano lsquoItalianrsquo) demonstrative(questo lsquothisrsquo quel lsquothatrsquo) indefinite (qualche lsquosomersquo alcuni lsquosome a fewrsquo certolsquocertainrsquo) interrogative (quale lsquowhichrsquo quanto lsquohow much manyrsquo) or possessive(mio lsquomyrsquo tuo lsquoyourrsquo etc) alcuni nostri amici lsquosome friends of oursrsquo la vecchiacasa in campagna lsquothe old house in the countryrsquo

      AdverbAdverbs give information about a verb saying for example how something is donebene lsquowellrsquo male lsquobadlyrsquo subito lsquoimmediatelyrsquo cortesemente lsquopolitelyrsquo They canalso add further information about an adjective or another adverb tanto stanco lsquosotiredrsquo poco bene lsquonot very wellrsquo molto male lsquovery badlyrsquo

      AgreementIn Italian adjectives articles and in some cases past participles have to lsquoagreersquo withthe noun or pronoun they accompany or refer to This means that their form variesaccording to whether the nounpronoun is masculine or feminine (gender) andwhether it is singular or plural (number) la casa bianca lsquothe white housersquo i mieisandali sono rotti lsquomy sandals are brokenrsquo loro sono andati lsquothey wentrsquo

      ArticleItalian has three types of article the definite article il lo (etc) lsquothersquo the indefinitearticle un una (etc) lsquoarsquo and the partitive dei delle degli (etc) lsquosome anyrsquo (Forexample il ragazzo lsquothe boyrsquo una lezione lsquoa lessonrsquo dei bambini lsquosome childrenrsquo)

      xvii

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Auxiliary verbAuxiliary verbs such as avere essere are used in combination with the past participleto form compound tenses both active (Ho mangiato lsquoI have eatenrsquo siamo andatilsquowe have gonersquo) and passive (egrave stato licenziato lsquohe was sackedrsquo) See also modalauxiliaries

      ClauseA clause is a section or part of a sentence that contains a subject and a verb Complexsentences are made up of a series of clauses The main clause (or clauses) is the partof a sentence that makes sense on its own and does not depend on any otherelement in the sentence A subordinate clause always depends on another clauseand is often introduced by a conjunction such as che There are different types ofsubordinate clause for example relative clauses Ho visto il ragazzo che piace amia sorella lsquoI saw the boy that my sister likesrsquo or purpose clauses Ha portato lamacchina dal meccanico percheacute controllasse i freni lsquoI took the car to the mechanicso that he could check the brakesrsquo

      ComparativeWhen one person object or activity is compared with another a comparative formis used mia figlia nuota meglio della sua lsquomy daughter swims better than hersrsquola pasta napoletana egrave migliore di quella siciliana lsquoNeapolitan pasta is better thanSicilian pastarsquo

      Compound nounA compound noun is a noun formed by joining together one or more words eithernouns or other parts of speech asciugamano lsquoa towelrsquo (verb asciugare lsquoto dryrsquo +noun mano lsquohandrsquo) capotreno lsquochief guard on trainrsquo (noun capo lsquochiefrsquo + nountreno lsquotrainrsquo)

      Compound tensesCompound tenses are tenses consisting of more than one element In Italian thecompound tenses are formed by the auxiliary avere or essere and the past participleho mangiato troppo lsquoI have eaten too muchrsquo siamo andati a casa lsquowe went homersquoSee also Simple tenses

      ConditionalThe conditional is not strictly a tense but a verb mood It can be used on its ownparticularly as a polite way of expressing a request Le dispiacerebbe aprire lafinestra lsquoWould you mind opening the windowrsquo It can also be used in condi-tional sentences where the meaning of the main sentence is dependent on somecondition being fulfilled Andrei in vacanza anchrsquoio se avessi tempo lsquoI would goon holiday too if I had the timersquo

      ConjugationThis refers to the way in which verb forms change according to the person tenseor mood (io) vado lsquoI gorsquo (noi) andremo lsquowe will gorsquo le ragazze sono andate lsquothegirls wentrsquo voleva che io andassi a casa sua lsquohe wanted me to go to his housersquoetc The word conjugation is also used to mean the regular patterns of verbs endingin -are -ere -ire to which verbs belong

      ConjunctionA linking or joining word usually linking two words phrases or clauses within asentence Marco e Davide lsquoMarco and Davidersquo con amore ma con disciplina lsquowith

      GLOSSARY

      xviii

      love but with disciplinersquo sono andata a letto percheacute ero stanca lsquoI went to bedbecause I was tiredrsquo i giudici dicono che bisogna cambiare la legge lsquothe judgessay that the law should be changedrsquo Conjunctions can either be coordinating linkingtwo phrases or clauses of equal weight or subordinating linking a main clause andsubordinate clause

      CountableA noun is countable if it can normally be used in both singular and plural andtake the indefinite article un una (etc) un bicchiere lsquoa glassrsquo una pizza lsquoa pizzarsquoWhereas an uncountable noun is one which is not normally found in the plural(eg zucchero lsquosugarrsquo) or an abstract noun (such as tristezza lsquosadnessrsquo)

      DeclensionThis means the way in which nouns and adjectives decline (in other words changetheir endings according to whether they are singular or plural masculine or femi-nine) un ragazzo lsquoa boyrsquo una ragazza lsquoa girlrsquo due ragazzi lsquotwo boysrsquo due ragazzelsquotwo girlsrsquo This pattern of endings is known as the declension

      Definite article see Article

      DemonstrativeA demonstrative adjective or a pronoun is one which demonstrates or indicates theperson or object being talked about questo carrello lsquothis trolleyrsquo quel professorelsquothat teacherrsquo quelle tagliatelle lsquothose tagliatellersquo

      Direct objectA direct object whether noun or pronoun is one which is directly affected by theaction or event A direct object can be living or inanimate It is always used witha transitive verb i miei figli hanno mangiato tutti i cioccolatini lsquomy sons ate allthe chocolatesrsquo li ho visti in cittagrave ieri sera lsquoI saw them in town yesterday eveningrsquo

      Feminine see Gender

      Finite verbA verb that has a subject and is complete in itself as opposed to infinitives orparticiples which have to depend on another verb ieri siamo andati in piscinalsquoyesterday we went to the swimming poolrsquo domani i ragazzi torneranno a scuolalsquotomorrow the kids will go back to schoolrsquo

      GenderAll nouns in Italian have a gender they are either masculine or feminine even ifthey are inanimate objects Even where living beings are concerned grammaticalgender is not always the same as natural gender una tigre lsquoa tigerrsquo (either sex unlessspecified) un ippopotamo lsquoa hippopotamusrsquo Gender is important since it deter-mines the form of noun the article and adjective

      GerundA gerund is a verb form ending in -ando or -endo parlando lsquospeakingrsquo sorridendolsquosmilingrsquo finendo lsquofinishingrsquo The gerund is most often used in Italian along withthe verb stare to express a continuous action or event sto finendo lsquoIrsquom just finishingrsquostavano ancora mangiando lsquothey were still eatingrsquo The nearest equivalent in Englishis the lsquo-ingrsquo form but it is not used in exactly the same way

      IdiomaticAn idiomatic expression is one that cannot normally be translated literally for exam-ple ubriaco fradicio literally lsquosoaking drunkrsquo but more idiomatically lsquodead drunkrsquo

      Glossary

      xix

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      ImperativeThe imperative mood is the verb mood used to express orders commands or instruc-tions state fermi lsquokeep stillrsquo si accomodi lsquosit downrsquo andiamo lsquoletrsquos gorsquo (See alsoSubjunctive)

      Impersonal (verbs verb forms)Impersonal verbs or verb forms do not refer to any one particular person They cangenerally be translated by the English lsquoitrsquo form and use the third person form occorrepulire prima la casa lsquoIt is necessary to clean the house firstrsquo non serve protestarelsquoitrsquos no good protestingrsquo These verbs can be personalised by the addition of a personalpronoun usually the indirect object non mi occorre questo maglione lsquoI donrsquot needthis thick sweaterrsquo

      Indefinite article see Article

      IndefinitesAn adjective or pronoun used to refer to a person or thing in a general way ratherthan a definite person or thing Examples are alcuni lsquosomersquo certi lsquocertain somersquoqualche lsquosomersquo

      Indicative (verbs)The verb mood we use most in speaking and writing is the indicative mood Withinthis mood is a full range of tenses present mangio lsquoI eatrsquo past ho mangiato lsquoI haveeatenrsquo future mangerograve lsquoI will eatrsquo etc The verb mood used to express uncertaintyis the subjunctive which also has a full range of tenses See Subjunctive

      Indirect objectAn indirect object whether noun or pronoun is one that is indirectly affected bythe action or event An indirect object can be found with a transitive verb whichalready has one direct object ho mandato delle cartoline ai miei amici lsquoI sentsome postcards to my friendsrsquo Or it can be used with an intransitive verb whichdoes not take a direct object in which case it may be found together with a prepo-sition such as a da Marco telefonava a sua madre ogni sera lsquoMarco used to phonehis mother every eveningrsquo

      InfinitiveThe infinitive of a verb is the form always given in a dictionary and is recognisedby its endings -are -ere -ire for example chiacchierare lsquoto chatrsquo sorridere lsquotosmilersquo and partire lsquoto leaversquo It cannot be used on its own but depends on a finiteverb form often a modal verb vorrei ringraziare i telespettatori lsquoI would like tothank the television audiencersquo or else is found linked with a preposition abbiamofatto un salto in centro per comprare dei regali lsquowe took a quick trip into townto buy some presentsrsquo

      InterrogativeInterrogative words are used to ask questions or indirect questions They include chilsquowhorsquo come lsquohowrsquo cosa lsquowhatrsquo dove lsquowherersquo quale lsquowhichrsquo quando lsquowhenrsquo percheacutelsquowhyrsquo

      Intransitive (verbs)See also Transitive verbs Intransitive verbs are verbs that cannot be used with a directobject Some intransitive verbs can be used with an indirect object ho telefonato

      GLOSSARY

      xx

      a Maria Teresa lsquoI telephoned to Maria Teresarsquo Some can only be used without anyobject siamo arrivati alla stazione con unrsquoora di ritardo lsquowe arrived at the station an hour latersquo Many of these verbs take the auxiliary essere but some takeavere abbiamo camminato molto lsquowe walked a lotrsquo Sometimes a verb that can beused transitively in English (lsquoto walk the dogrsquo) cannot be used transitively in Italian(camminare) Some verbs can be used both transitively and intransitively (seeTransitive verbs)

      InvariableInvariable nouns are nouns that have the same form for both singular and pluralun film dei film lsquoa film some filmsrsquo or for both masculine and feminine unartista unrsquoartista lsquoan artistrsquo An invariable adjective is one that does not changeform to agree with the noun whether masculine or feminine singular or plural unvestito rosa lsquoa pink dressrsquo una giacca rosa lsquoa pink jacketrsquo dei pantaloni rosa lsquosomepink trousersrsquo delle calze rosa lsquosome pink stockingsrsquo

      Irregular (noun or verb)A noun or verb that does not follow one of the standard patterns of forms or endingsun uovo lsquoone eggrsquo due uova lsquotwo eggsrsquo andare lsquoto gorsquo vado lsquoI gorsquo vai lsquoyou gorsquova lsquoheshe goesrsquo andiamo lsquowe gorsquo andate lsquoyou (pl) gorsquo vanno lsquothey gorsquo

      Masculine see Gender

      Modal verbA verb that is used with a verb infinitive to modify what is being said in Italian themodal verbs are potere lsquoto be able torsquo dovere lsquoto have torsquo volere lsquoto want torsquo possolavorare domani lsquoI can work tomorrowrsquo devo lavorare domani lsquoI have to worktomorrowrsquo voglio lavorare domani lsquoI want to work tomorrowrsquo

      MoodThe seven main ways in which verbs can express actions or events are known asmoods The four finite moods ndash all of which except the imperative have a fullrange of tenses ndash are the indicative (eg vado lsquoI gorsquo) subjunctive (eg che io vadalsquothat I may gorsquo) conditional (eg andrei lsquoI would gorsquo) and imperative (vada lsquogorsquo)The other three moods are infinitive gerund and participle

      NegativeA statement is negative when it specifies an action or event that has not taken placeor will not take place Negative words or phrases turn a positive statement or ques-tion into a negative one Examples of negative words in Italian include nessun lsquonorsquonessuno lsquonobodyrsquo niente lsquonothingrsquo non mai lsquonot ever neverrsquo non ancora lsquonot yetrsquo non piugrave lsquono longer no morersquo

      NounA noun indicates a person place thing or event For example Italia lsquoItalyrsquo assis-tente lsquolanguage assistantrsquo la festa lsquothe partyrsquo Nouns are inextricably linked to thearticles (il un etc) and to any adjectives that accompany them All nouns have agender and this determines the form of the adjectives and articles that go with it

      NumberNumber is the distinction between singular and plural Verb forms alter accordingto the number of the subject il ragazzo nuota lsquothe boy swimsrsquo i ragazzi nuotanolsquothe boys swimrsquo

      Glossary

      xxi

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      ObjectIn grammatical terms an object is the person or thing affected by the action orevent as opposed to the subject which is the person or thing responsible for itSee direct object indirect object

      Participle (present past)Verbs normally have a present participle and a past participle Unlike other (finite)verb forms the participle cannot be used on its own but is found together withother verb forms The past participle is used with the verb avere or essere to formthe passato prossimo tense non abbiamo mangiato gli hamburgers lsquowe didnrsquot eathamburgersrsquo When used with essere it agrees with the subject nel 2004 siamoandati a Los Angeles lsquoin 2004 we went to Los Angelesrsquo The present participle lessfrequently used changes form when used as an adjective i cantanti

      Partitive article see Article

      Passato compostoWe use this term for the compound past a past tense formed by auxiliary andparticiple ho mangiato lsquoI atersquo sono andato lsquoI wentrsquo Some books call it the passatoprossimo lsquoperfect tensersquo

      Passato remoto see Passato semplice

      Passato sempliceWe have used the term passato semplice lsquosimple pastrsquo to denote the past tense thatis simple not compound eg andai lsquoI wentrsquo (as opposed to sono andato lsquoI wentrsquo)Most books call this tense passato remoto English lsquopast definitersquo lsquopast historicrsquo orlsquopast absolutersquo

      Passive (verb forms)A passive construction is a sentence in which the subject of the sentence is theperson or thing affected by the action or event taking place (as opposed to an activeconstruction where the subject is the person carrying out the action) tutti gli studentisono stati promossi lsquoall the students were moved up a classrsquo il concerto egrave statoanticipato lsquothe concert was put forwardrsquo

      PersonThe verb subject can be a first person (io lsquoIrsquo) second person (tu lsquoyoursquo) third person(lui lei lsquohe shersquo) and so on Most verbs have three singular persons (English lsquoIyou heshersquo) and three plural (English lsquowe you theyrsquo)

      Personal pronouns see also PronounsPersonal pronouns can be subject pronouns io tu lui lsquoI you hersquo etc direct objectpronouns mi ti lo la lsquome you him herrsquo etc indirect object pronouns mi ti glile lsquoto me to you to him to herrsquo etc disjunctive pronouns used as stressed directobject or after a preposition (con) me te lui lei lsquo(with) me you him herrsquo etc

      Plural see Number

      PossessivePossessive adjectives andor pronouns denote ownership il mio orologio lsquomy watchrsquola nostra macchina lsquoour carrsquo

      GLOSSARY

      xxii

      PrepositionA word that gives further information about a person action or event for exampleabout time place value or purpose ci siamo sposati nel 1975 lsquowe got married in1975rsquo sono nata a Milano lsquoI was born in Milanrsquo una macchina da caffegrave lsquoa coffeemachinersquo un francobollo da 2 euro lsquoa two euro stamprsquo siamo venuti per impararelrsquoitaliano lsquowe came to learn Italianrsquo

      PronounA word that stands in for andor refers to a noun There are various categories ofpronoun demonstrative such as hai visto quello lsquohave you seen that manrsquo indef-inite such as alcuni lsquoa few peoplersquo interrogative such as chi lsquowhorsquo personalsuch as io lsquoIrsquo noi lsquo we usrsquo lo lsquoitrsquo possessive such as il mio lsquomy minersquo i suoi lsquohishersrsquo (m pl form) reflexive such as mi ti si lsquomyself yourself himselfherselfrsquorelative such as quello che lsquothe one whorsquo

      QuestionDirect questions sometimes use a question word (dove vai stasera lsquowhere are yougoing this eveningrsquo) and sometimes they do not (hai tempo di parlarmi lsquodo youhave time to speak to mersquo) Indirect questions are introduced by words such aschiedere lsquoto askrsquo mi ha chiesto se avevo tempo di parlargli lsquohe asked me if I hadtime to speak to himrsquo

      Reflexive verbA reflexive verb is a verb that can be used with a reflexive pronoun (the equivalentof English lsquomyself himselfrsquo) indicating that the subject and the object are one and the same mi lavo lsquoI washrsquo si egrave fatto male lsquohe hurt himselfrsquo Sometimes theverb can only be used reflexively and no object is actually present molte volte idrogati si vergognano di quello che fanno lsquooften drug addicts are ashamed of whatthey dorsquo

      RegularA regular noun or verb is one that follows one of the main noun or verb patternsin other words one whose forms and endings can be predicted for example -areparlare lsquoto speakrsquo -ere sorridere lsquoto smilersquo -ire partire lsquoto leaversquo

      RelativeA relative pronoun introduces a relative clause ie a clause that gives more informa-tion about a person or thing specifically mentioned or even an event referred toho visto la studentessa che veniva sempre nel mio ufficio lsquoI saw the student whowas always coming to my officersquo egrave andato alla discoteca senza chiedere il permessociograve che mi ha fatto arrabbiare lsquohe went to the disco without asking permissionwhich made me angryrsquo

      Reported speechThis is also known as indirect speech and is a way of relating words spoken orwritten by someone else Reported speech is usually introduced by verbs such asdire lsquoto say to tellrsquo scrivere lsquoto writersquo annunciare lsquoto announcersquo and the conjunc-tion che i giornali annunciano che i soldati hanno massacrato migliaia dibambini lsquothe newspapers say that the soldiers have massacred thousands of childrenrsquo

      SentenceA sentence must have a verb and a subject It can either be a simple sentence (onesubject one verb) eg gli ospiti dormivano lsquothe guests were asleeprsquo or a complex

      Glossary

      xxiii

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      sentence (main clause plus one or more subordinate clauses) eg mentre dormi-vano i ladri hanno portato via tutto lsquowhile they were asleep the thieves tookeverythingrsquo

      Simple tensesThose that are formed of one word only See also Compound tenses

      Singular see Number

      Stem see Verb stem

      SubjectThe subject is usually a noun pronoun or proper name denoting the person orobject performing the action or the event taking place mia madre ha compratoun tailleur lsquomy mother bought a suitrsquo la festa si svolge a maggio lsquothe festivaltakes place in Mayrsquo In the case of a passive construction the subject is the personor thing affected by the action gli studenti sono stati criticati dagli insegnantilsquothe students were criticised by their teachersrsquo With Italian verbs it is not alwaysessential to have a subject mentioned since it is understood from the verb formeg abbiamo mangiato a mezzogiorno lsquowe ate at middayrsquo

      SubjunctiveThe subjunctive mood is used to express doubt or uncertainty It is almost alwaysused in complex sentences where one clause depends on another (eg abbiamocomprato un cagnolino in modo che i bambini imparino a prendere cura degli animali lsquowe bought a puppy so that the children can learn how to look after animalsrsquo) or where the subordinate clause depends on a main verb expressinguncertainty (dubito che lui possa farcela lsquoI doubt if he can manage itrsquo) Howeverit can be found standing on its own when used as an imperative form vada vialsquogo awayrsquo

      Subordinate (clauses) see ConjunctionA subordinate clause is one that depends on another clause usually the main clausein a sentence It can be introduced by a conjunction such as che lsquowhatrsquo or percheacutelsquobecausersquo or a relative pronoun such as che lsquowho whichrsquo See Clauses

      Superlative(See also Comparative) When one or more people objects or activities are comparedwith others or a comparison is implied a superlative form is used to express theone that is superior to all the rest la casa della mia amica Matilde era la piugravegrande del paese lsquomy friend Matildersquos house was the biggest in the villagersquo abbiamofatto il meglio possibile lsquowe did as well as we couldrsquo

      TenseA finite verb form that normally provides a clue as to the time setting (present pastfuture) for an action or event andremo a New York lsquowe will go to New Yorkrsquo i miei amici ci sono stati lsquomy friends have been therersquo Occasionally the gram-matical verb tense does not correspond to the time setting ndash for example the futurecan be used for a present time setting Sono le 400 Mio marito saragrave giagrave a PalermolsquoItrsquos 400 My husband will be at Palermo by nowrsquo ndash and the imperfect can be usedto express a polite request volevo un francobollo da 2 euro lsquoI wanted a 2 eurostamprsquo

      GLOSSARY

      xxiv

      Transitive verbsTransitive verbs are verbs that can always be used transitively in other words witha direct object ho fumato una sigaretta lsquoI smoked a cigarettersquo Sometimes no objectis used ho fumato lsquoI smokedrsquo but the verb is still a transitive verb because it canand often does take an object Some verbs can be used both transitively and intran-sitively eg aumentare lsquoto increasersquo diminuire lsquoto decreasersquo cambiare lsquoto changersquoabbiamo aumentato il prezzo del biglietto lsquowe have increased the price of theticketrsquo il prezzo del biglietto egrave aumentato lsquothe price of the ticket has increasedrsquo

      VerbA verb describes an action event or state It always has a subject and can also havean object Its form varies according to mood and tense and the person gender andnumber of its subject

      Verb stemThe stem of a verb is its lsquobasersquo the part of the verb left when you take away -are-ere- -ire from the infinitive form In a regular verb the ending changes but thestem does not usually change In an irregular verb the stem may change too

      VoiceVerbs normally have two voices active and passive

      Glossary

      xxv

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      123451116789111101111234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Part A

      Structures

      123411156781119101231114111567892012345678930123456789401234567850123111

      1The noun group

      What is a noun

      The main function of nouns in any language is to denote an entity (person objectetc) or concept (situation abstract idea etc) Nouns are generally used togetherwith articles (the a) andor adjectives (describing physical or other characteristics)which provide information about the entity or concept Together they form a groupof words called the noun group two examples are shown below

      una (article) grande (adjective) casa (noun) a big housela (article) ragazza (noun) inglese (adjective) the English girl

      Although the noun group may contain other elements (eg adverbs prepositionalphrases etc) in this chapter we will only deal with the three basic elements of nounarticleadjective analysing them one by one In Italian the three components of thenoun group can be considered not only separately but also as a lsquowholersquo in which thevarious components have to lsquoagreersquo so we will also look at how they are used together

      The noun

      The noun is the focus of the noun group and in fact the article and adjectivesalways agree with the noun in gender (masculine or feminine) and number (singularor plural) The two grammatical features of gender and number determine the formof noun article and adjective

      Gender

      All Italian nouns have either a masculine or a feminine gender Gender is a purelygrammatical term Nouns referring to human beings or animals sometimes havethe same grammatical gender as their natural gender but not always (see below) Italiannative speakers rarely find this a problem However speakers of other languages oftenfind it difficult to remember the gender of nouns and this creates a problem when itcomes to making the other components of the noun group lsquoagreersquo with the noun

      With non-animate objects there is not always an obvious explanation for theirgender Why for example should sera lsquoeveningrsquo be feminine while giorno lsquodayrsquo ismasculine Non-Italian speakers either have to learn and memorise the genders of words or consult a dictionary Italian dictionaries usually indicate the gender ofnouns with abbreviations such as sm (sostantivo maschile) and sf (sostantivofemminile)

      3

      11

      12

      121

      Grammatically speaking Italian does not always have a male and a female of eachanimal species for example

      una giraffa lsquogiraffersquo is always feminineun ippopotamo lsquohippopotamusrsquo is always masculine

      In order to provide the missing half we have to say

      una giraffa maschio a male giraffeun ippopotamo femmina a female hippopotamus

      Some animals ndash as in English ndash have two distinct names for the male and the femaleof the species

      un cane dog una cagna bitchun gallo cock una gallina hen

      Some but not all professional and other titles may have a distinct form for thefeminine Nouns whose masculine form ends in -e have a feminine form endingeither in -a or in -essa

      cameriere cameriera waiterwaitressinfermiere infermiera nursepadrone padrona mastermistressstudente studentessa studentpresidente presidentessa presidentprincipe principessa princeprincessconte contessa countcountessbarone baronessa baronbaroness

      Most nouns with masculine form ending in -tore have a feminine form ending in-trice

      ambasciatore ambasciatrice ambassadorattore attrice actoractressautore autrice authordirettore direttrice director managerimperatore imperatrice emperorempresspittore pittrice painterscultore scultrice sculptorscrittore scrittrice writersenatore senatrice senator

      But note the following masculine nouns with feminine equivalent in -essa

      dottore dottoressa doctorprofessore professoressa teacher

      The use of the masculinefeminine forms of professional titles is fully illustrated in209

      Number

      Unlike gender the grammatical concept of singular or plural (lsquonumberrsquo) causes noproblem for speakers of English Occasionally (as in English) a singular noun is usedto refer to a collective entity that one might expect to be grammatically plural egla gente lsquopeoplersquo On the other hand some objects that are singular in English maybe plural in Italian eg le lasagne lsquolasagnersquo or i capelli lsquohairrsquo

      12THE NOUN GROUP

      4

      122

      Common noun patterns

      The gender and number determine the ending of the noun These patterns of endingsare called inflexions Italian nouns can be divided into several different groupsaccording to their patterns of inflexion The three most common patterns (alsofollowed by most adjectives see below) are

      Singular Plural

      1 Masculine -o -i2 Feminine -a -e3 Masculine or feminine -e -i

      Note Nouns in the third group (-e) have the same ending whatever the gender

      Examples

      Singular Plural

      1 Masculine tavolo table tavoli tablesalbero tree alberi treessbaglio mistake sbagli mistakesragazzo boy ragazzi boys

      2 Feminine donna woman donne womenparola word parole wordsscuola school scuole schoolsragazza girl ragazze girls

      3 Masculine padre father padri fathersstudente student studenti studentsbicchiere glass bicchieri glasses

      3 Feminine madre mother madri mothersoccasione occasion occasioni occasionschiave key chiavi keys

      Note In the plural nouns ending in -co -go -ca -ga -cia -gia present variations in theirendings as shown below

      Nouns ending in -co -goMasculine nouns ending in -co or -go in the singular normally form the plural asfollows

      bull in -chi and -ghi with the hard c g sound if the stress falls on the penulti-mate syllable

      fuoco fuochi fireago aghi needlebuco buchi holealbegravergo albegraverghi hotelsacco sacchi sacksugo sughi sauce

      and also in catagravelogo catagraveloghi lsquocataloguersquo diagravelogo diagraveloghi lsquodialoguersquo and a fewmore nouns

      12The noun

      5

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      123

      bull in -ci and -gi with the soft c g sound if the stress ndash indicated here by an accentfor the purpose of clarity ndash falls on the third last syllable

      megravedico megravedici doctoraspagraverago aspagraveragi asparagusmogravenaco mogravenaci monkbiogravelogo biogravelogi biologist

      and also in amigraveco amigraveci lsquofriendrsquo nemigraveco nemigraveci lsquoenemyrsquo greco greci lsquoGreekrsquoporco porci lsquopigrsquo

      Nouns ending in -ca -gaFeminine nouns ending in -ca -ga form their plural in -che -ghe with the hardc g sound

      amica amiche friendlega leghe league

      Nouns ending in -ca -ga which refer to either men or women normally form theirplural in -chi -ghi for male and -che -ghe for female (and see 124 below)

      collega colleague colleghi (m) colleghe (f)

      But note

      belga Belgian belgi (m) belghe (f)

      Nouns ending in -cia -giaFeminine nouns ending in -cia -gia form their plural as follows

      bull in -cie -gie when the stress falls on the i (as indicated in the examples below)and when the last syllable is preceded by a vowel

      farmacigravea farmacigravee pharmacybugigravea bugigravee liecamigravecia camigravecie shirtciliegravegia ciliegravegie cherryacagravecia acagravecie acaciavaligravegia valigravegie suitcase

      bull in -ce -ge when the ending is preceded by a consonant

      aragravencia aragravence orangespiagraveggia spiagravegge beachprovigravencia provigravence provincefrangia frange fringefaccia facce facepioggia piogge rain

      Notice that the pronunciation of -cia is similar to the lsquochrsquo in English lsquocharmrsquo thatof -gia is like the lsquojrsquo in lsquojacketrsquo -cie like the lsquochersquo in lsquochestrsquo -gie like the lsquojersquo in lsquojetrsquoThere is no difference in pronunciation between the -cie of camicie and the -ce ofarance The i is pronounced and given its full value as a syllable only when stressedas in farmacigravee and bugigraveeNote In the plural nouns ending in -io sometimes double the final i sometimesnot according to whether the lsquoirsquo is stressed or unstressed

      studio study studizio uncle zii

      12THE NOUN GROUP

      6

      Other noun patterns

      A large number of Italian nouns do not follow the patterns shown above Here aresome other noun patterns

      Masculine or feminine nouns with singular ending in -a

      Singular -a (mf) Plural -i (m) Plural -e (f)

      atleta athlete atleti atleteautista driver autisti autisteartista artist artisti artistegiornalista journalist giornalisti giornaliste

      The nouns in the above group refer to categories of people The singular ending -a is used whether they are male or female but the plural form is different accordingto the lsquonaturalrsquo gender A large number of these nouns end in -ista (English lsquo-istrsquo)indicating an ideology (socialista marxista) profession (chitarrista dentista) orsport (ciclista tennista)

      Masculine nouns with singular ending in -a

      Singular -a (m) Plural -i (m)

      problema problem problemiprogramma programme programmisistema system sistemiPapa Pope Papipoeta poet poetimonarca monarch monarchi

      This pattern is similar to that of masculine and feminine nouns ending in -a shownabove but in the plural has only masculine forms See also masculine nouns endingin -ca -ga above

      Feminine nouns with singular ending in -o plural in -iThe two nouns shown below are both feminine in the singular but differ in theplural mani is feminine while echi is masculine

      Singular Plural

      mano (f) hand mani (f)eco (f) echo echi (m)

      See 125 for other examples of feminine nouns ending in -o

      Masculine nouns with singular in -o feminine plural in -aA number of masculine nouns become feminine in the plural with an irregularending in -a

      Singular (m) Plural (f)

      uovo egg uovamiglio mile migliapaio pair paia

      12The noun

      7

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      124

      Masculine nouns with singular in -o masculine plural in -ifeminineplural in -aSome masculine nouns have a regular masculine plural in -i as well as an irregularfeminine plural in -a

      Singular (m) Plural in -i (m) Plural in -a (f)

      dito finger diti ditabraccio arm bracci bracciaginocchio knee ginocchi ginocchia

      labbro lip labbri labbraosso bone ossi ossagesto gesture gesti gesta

      lenzuolo sheet lenzuoli lenzuolamuro wall muri muraurlo shout urli urla

      There are differences in the meaning of the two different plurals the -a pluralgenerally emphasises the collective nature of the plural while the -i ending tendsto denote either a more figurative sense or the plural as a collection of separateindividual elements

      For example le dita are the fingers of your hand when talked about lsquocollectivelyrsquo(ho le dita gelate lsquomy fingers are frozenrsquo) while i diti are the fingers consideredlsquoindividually or separatelyrsquo (ho due diti rotti lsquoI have two broken fingersrsquo)

      Le mura are the collective walls of a city (Lucca egrave una cittagrave circondata da muraromane lsquoLucca is a city surrounded by Roman wallsrsquo) while i muri refer to all otherkinds of walls Le ossa is the plural form normally used when talking about theskeletal system (mi fanno male le ossa lsquomy bones achersquo) while the masculine pluralgli ossi is used when talking about separate bones eg broken bones or dog bones(ho dato due ossi al cane lsquoI gave the dog two bonesrsquo)

      Invariable nouns

      Invariable nouns have the same form in the plural as in the singular These includethe following

      Nouns with stress falling on last syllableThese are mainly feminine in gender coming from an older form of Latin originending in -tate (civitate qualitate) now abbreviated and ending in -agrave

      Singular Plural

      Feminine cittagrave town cittagraveuniversitagrave university universitagravelibertagrave freedom libertagrave

      Masculine caffegrave coffee caffegrave

      12THE NOUN GROUP

      8

      125

      Feminine nouns ending in -i

      Singular Plural

      crisi crisis crisiipotesi hypothesis ipotesianalisi analysis analisi

      Feminine nouns ending in -ie

      Singular Plural

      serie series seriespecie species specie

      But note

      moglie wife mogli

      Feminine nouns with abbreviated singularThese end mainly in -o and are usually abbreviations often derived from compoundwords (automobile gt auto fotografia gt foto)

      Singular Plural

      auto car automoto motorbike motoradio radio radiofoto photo fotobici bike bici

      Nouns of one syllable

      Singular Plural

      Masculine re king resci ski sci

      Feminine gru crane gru

      Words borrowed from another language

      Singular Plural

      Masculine bar bar cafeacute barsport sport sportfilm film filmcomputer computer computer

      Feminine reclame advert reclamegaffe gaffe gaffebrioche brioche brioche

      Remember not to add -s in the plural however tempting (il film ndash i film)

      12The noun

      9

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      NOTE

      Nouns with extremely irregular plurals

      Here are a few nouns whose plural forms are extremely irregular

      Singular Plural

      Masculine uomo man uomini mendio god dei godsbue ox buoi oxen

      Feminine ala wing ali wingsarma arm armi arms

      The article

      What is an article

      There are two main types of article in Italian as there are in English the indefinitearticle (articolo indeterminativo) and the definite article (articolo determinativo) They distinguish the generic from the specific the known from the unknown (see also 92)

      In giardino crsquoegrave un caneThere is a dog in the garden (unknown dog)

      In giardino crsquoegrave il caneThere is the dog in the garden (our dog or a dog we know about)

      In Italian the form of the article has to agree with the gender and number of thenoun it is attached to but also according to the initial letter of the word immedi-ately following it whether noun or adjective This applies also a third type of articlethe partitive article

      Indefinite article un uno una unrsquo

      Masculine un + vowel or consonantuno + s + consonant gn pn ps x z semivowel i (j y)

      Feminine unrsquo + voweluna + consonant

      The form of the indefinite article for a masculine singular noun is un becominguno before a word starting with s + a consonant gn pn ps x z and the semi-vowel i (j y)

      un telefono a telephoneun espresso an espressoun nuovo studente a new studentuno studente nuovo a new studentuno spuntino a snack

      uno gnomo a gnomeuno psichiatra a psychiatristuno zoo a zoouno yogurt a yogurtuno xenofobo a xenophobe (someone who hates foreigners)uno pneumatico a tyre

      13THE NOUN GROUP

      10

      13

      126

      131

      132

      With a feminine singular noun the indefinite article is una but this changes to unrsquobefore a word starting with a vowel (a e i o u)

      una bottiglia a bottleuna spremuta a fresh fruit juiceunrsquoaranciata an orangeadeunrsquoampia distesa di neve a wide expanse of snow

      Partitive article dei degli delle

      Masculine dei + consonantMasculine degli + vowel s + consonant gn pn ps x z semivowel

      i (j y)Feminine delle + any letter

      With plural nouns the function of the indefinite article is taken by the partitivearticle translated by English lsquosomersquo

      Masculine dei libri some booksdegli studenti some studentsdegli amici some (male) friends

      Feminine delle amiche some (female) friendsdelle camere some rooms

      The partitive article indicates some part (an unspecified number) of a group or cate-gory of thingspeople it is formed by the preposition di combined with the definitearticle and following a similar pattern changes according to gender number andthe word that follows (see examples above)

      A partitive article can also be used in the singular indicating a quantity of uncount-able things people or abstract concepts

      Vorrei del pane Irsquod like some breadHo visto della gente che correva I saw some people runningCrsquoegrave ancora della speranza There is still some hope

      Note See also 1161 for more details on using del della as lsquosomersquo

      Definite article

      The form of the definite article varies according to the number and gender of thenoun it accompanies but also on whether the noun begins with a vowel a conso-nant or certain letters or groups of letters as seen in the table below

      Singular Plural

      Masculine il + consonant i + consonantlrsquo + vowel gli + vowel or with gn pn ps s +

      consonant x z semivowel i (j y)lo + gn pn ps gli + vowel or with gn pn ps s +s + consonant x z consonant x z semivowel i (j y)and semivowel i (j y)

      Feminine la + consonant le + any letterlrsquo + vowel le + any letter

      13The article

      11

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      133

      134

      Masculine nounsIn the singular masculine nouns normally take the article il but they take lo beforea word starting with s + a consonant gn pn ps x z semivowel i (j y) and lrsquobefore words starting with a vowel

      In the plural masculine nouns take the article i but they take gli before a wordbeginning with s + a consonant gn pn ps x z and semivowel i (j y)

      il famoso cantante the famous singerlo strano inglese the strange Englishmanlo Ionio the Ionian (sea)lo yogurt the yogurtlrsquoinglese pazzo the mad Englishmani ragazzi italiani the Italian boysgli studenti italiani the Italian studentsgli stranieri the foreignersgli zii americani the American unclesgli yacht the yachts

      Feminine nounsIn the singular feminine nouns take the article la but take lrsquo before a word begin-ning with vowel In the plural they take the article le which is never abbreviated

      la cioccolata calda the hot chocolatela spremuta the fresh fruit juicelrsquoaranciata the orangeadele automobili bianche the white carsle studentesse the students (female)

      Use of definite or indefinite articles

      The use of the definite or indefinite article depends on whether the person or objectis known or unknown or whether an individual or classspecies is being referredto as in the examples below

      bull A particular clearly identified thing or things known or visible to the speakerand to the person(s) addressed

      Dammi gli stuzzicadentiGive me the toothpicks

      bull Referring to any toothpicks without reference to a particular or known set

      Dammi degli stuzzicadentiGive me some toothpicks

      Known or unknown specified or unspecified

      (a) The definite article is used to specify known people or things

      Flavia vuole portare lrsquoamico alla festaFlavia wants to take her friend to the party (particular friend or boyfriend)

      Vorrei la camera che abbiamo avuto lrsquoanno scorsoI would like the room we had last year (specific room)

      13THE NOUN GROUP

      12

      135

      (b) The indefinite article is used as in English for an unknown or unspecified indi-vidual or thing

      Flavia vuole portare un amico alla festaFlavia wants to take a friend to the party (an unspecified friend)

      Vorrei una camera per stasera per favoreI would like a room for tonight (any old room unspecified)

      Individual or classspecies

      (a) The definite article is used when we want to identify a whole class or species ofthings or creatures distinct from other species or categories for example ananimal species or a category of films

      Il delfino egrave un mammiferoThe dolphin is a mammal (= dolphins are mammals)

      Mi piacciono i film americaniI like American films

      Note how English only uses the definite article lsquothersquo in the singular (lsquothe dolphinrsquo)

      (b) The indefinite article is used to talk about an individual dolphin or film (unlessit is a particular dolphin or film known to us)

      Guarda Crsquoegrave un delfinoLook There is a dolphin

      Ho visto un bel film americano alla televisioneIrsquove seen a nice American film on television

      These are only general guidelines In many cases the use or omission of the articlesdepends on different linguistic habits

      Some particular uses of the definite articleIn Italian we always use the definite article with the proper names of geographicalfeatures such as mountains rivers etc

      le Alpi gli Alburni the Alps the Alburniil Tamigi la Senna the Thames the Seine

      but not with the names of cities

      Firenze LondraFlorence London

      except when qualified in some way

      la Firenze del Settecentoeighteenth-century Florence

      We use the definite article with the names of countries or nations

      Amo lrsquoItaliaI love Italy

      Il Brasile egrave campione del mondoBrazil is world champion

      13The article

      13

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      We donrsquot normally use it with the preposition in if talking about feminine countries

      Vivo in Italia I live in ItalyAndiamo in Spagna We go to Spain

      unless the country is qualified in some way

      Si vive meglio nellrsquoItalia meridionaleOne lives better in southern Italy

      But we do sometimes use it to refer to masculine or plural countries

      Vivo negli Stati Uniti I live in the USA

      For the forms of the definite article with prepositions in a etc see 42

      When speaking of somebodyrsquos profession we use the article with fare

      Faccio lrsquoingegnere I am an engineer

      but omit it with essere (note how English usage differs)

      Sono ingegnere I am an engineer

      See also 833 and 834 for further examples of these points

      We can summarise these patterns in the following way

      Noun Article Examples

      Classgroupspecies Definite Il cavallo egrave un animale docileThe horse is a docile animal

      Individual member Indefinite Ho comprato un cavalloIrsquove bought a horse

      Known Definite Il mio cavallo si chiama MaxMy horsersquos name is Max

      Unknown Indefinite Crsquoegrave un cavallo nel campoThere is a horse in the field

      The adjective

      What is an adjective

      An adjective is a word that qualifies the meaning of a noun by adding some spec-ification or description to it

      There are many different categories of adjective including demonstrative (questoquello) interrogative (quale) possessive (mio tuo) indefinite (alcuni qualche) and negative (nessun) But in this chapter we only cover the use of aggettivi qual-ificativi descriptive adjectives that describe qualities (physical or otherwise) of personor thing and classifying adjectives such as nationality that describe the category orclassification that the person or thing belongs to (see also Chapter 10) The othertypes of adjectives will be shown in Chapter 3 together with the correspondingpronouns

      14THE NOUN GROUP

      14

      14

      141

      Common adjective patterns

      Almost all descriptive adjectives follow the same basic patterns as the nouns (see123 above) with their endings depending on gender and number There are twolsquoclassesrsquo or groups of adjectives

      Class 1 Class 2

      Masculine -o -iMasculinefeminine -e -i

      Feminine -a -e

      In the first group there are four different endings for femininemasculinesingularplural In the second group the ending is the same for both masculine and feminine

      Class 1 Class 2

      Singular Plural Singular Plural

      Masculine piccolo piccoli grande grandi (mf)Feminine piccola piccole grande grandi (mf)

      The gender and number of the adjective must agree with the noun to which it refers(see 121 and 122)

      Singular Plural Singular Plural

      Masculine libro piccolo libri piccoli libro grande libri grandibalcone piccolo balconi piccoli balcone grande balconi grandi

      Feminine penna piccola penne piccole penna grande penne grandistazione piccola stazioni piccole stazione grande stazioni grandi

      Exceptions to this pattern

      Only a few descriptive adjectives have a different pattern from those shown aboveAdjectives with singular -a (for both masculine and feminine) have masculine pluralin -i and feminine plural in -e Many of these have endings such as -ista -asta-ita -ida -ota (for nouns with similar endings see 124 above)

      Singular Plural

      Masculinefeminine Masculine Feminine

      socialista socialisti socialisteentusiasta entusiasti entusiasteipocrita ipocriti ipocritesuicida suicidi suicideidiota idioti idioteIl partito socialista I paesi socialisti Le idee socialisteLa bandiera socialista

      14The adjective

      15

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      142

      143

      Invariable adjectives

      Invariable adjectives have the same ending whatever their gender and number andretain the same form whatever noun they are referring to The most common invari-able adjectives are

      bull Some colours blu rosa viola lilla beige

      un pantalone blu navy trousersuna gonna blu a navy skirti sandali blu navy sandalsle scarpe blu navy shoes

      bull Colours indicated by two words verde bottiglia giallo canarino bianco latte

      camicia verde bottiglia bottle green shirtpantaloni giallo canarino canary yellow trouserslampadine bianco latte milk white light bulbs

      bull Pari lsquoeven equalrsquo dispari lsquooddrsquo and impari lsquouneven unequalrsquo

      numero pari even numbercarte dispari odd-numbered playing cardspari condizioni equal conditionsuna lotta impari an unequal struggle

      bull Arrosto (roast)

      pollo arrosto roast chickenpatate arrosto roast potatoescarne arrosto roast meat

      Position of adjectives

      Unlike English and many other languages the most common position for the adjec-tive in the Italian noun group is after the noun This is the usual non-emphaticposition occupied by the adjective when it expresses a basic intrinsic characteristicof the noun

      Ho visto un film interessante I saw an interesting filmAbbiamo visitato una cittagrave storica We visited an historic city

      Adjectives of shape colour and nationality almost always come after the noun Notethat adjectives of nationality never have a capital letter in Italian

      una tavola rotonda a round tableuna maglia bianca a white sweateruno studente francese a French student

      Adjectives qualified for example by an adverb or a prepositional phrase also comeafter

      una persona enormemente simpatica a really nice personun viaggio pieno di problemi a journey full of problems

      As do participles used as adjectives

      le mele cotte cooked apples

      14THE NOUN GROUP

      16

      144

      145

      However in Italian unlike in English where adjectives almost always come beforethe noun (lsquoan interesting filmrsquo) the order of the noun group is flexible and theposition of the adjectives can change the emphasis of the sentence

      Although Italian descriptive adjectives particularly the most common (eg nuovovecchio giovane piccolo bello brutto) are placed after the noun when used tospecify it or distinguish it from similar objects they can be placed before when thereis a need to describe the noun with some emphasis or imagination

      Dammi il cacciavite piccoloGive me the small screwdriver (not the big one)

      Sul tavolo crsquoera un piccolo cacciaviteThere was a small screwdriver on the table (description of screwdriver)

      Sandra egrave una ragazza bellaSandra is a beautiful girl (not merely nice)

      Sandra egrave una bella ragazzaSandra is a really beautiful girl

      Ho comprato una macchina nuovaI bought a new car (rather than a second-hand one)

      Paola si egrave messa un nuovo vestitoPaola put on a new dress (another a different one)

      Some adjectives have a completely different meaning from their common one whentheir position is changed expressing their literal meaning when used after but aquite different often figurative meaning when used before

      un film bello a nice filmun bel problema a pretty difficult problem

      Preferisco avere regole certeI prefer to have reliable rules

      Non capisco certe regoleI donrsquot understand certain (some) rules

      un ufficiale alto a tall officerun alto ufficiale a high-ranking officerun uomo grande a big man (eg Pavarotti)un grande uomo a great man (eg Napoleon)

      Ci sono molti studenti poveriThere are many poor students

      Poveri studenti Lrsquoesame saragrave duroPoor students The exam will be hard

      Note that bello when positioned before the noun (see example above un bel prob-lema) changes its endings in the same way as the definite article il la lo etc (see134) and the adjective quel quella quello etc (see 381)

      The adjective buono on the other hand follows the pattern of the indefinite articleun una unrsquo uno (see 132) buon esempio buona fortuna buono studio etc

      14The adjective

      17

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Comparative adjectives

      One way of making a comparison between two different people objects or otherelements is to use a comparative adjective

      La mia macchina egrave veloce come la tuaMy car is as fast as yours

      La mia macchina egrave piugrave veloce della tuaMy car is faster than yours

      La mia macchina egrave meno veloce della tuaMy car is less fast than yours

      lsquoas asrsquoThis is formed by using the words come or quanto to introduce the second elementof the comparison As a reinforcement we can also use the words tanto altrettantoor cosigrave before the first element

      Il mio nuovo ufficio egrave comodo quanto quello di primaMy new office is as comfortable as the one I had before

      La mia collega egrave tanto carina quanto efficienteMy colleague is as pretty as she is efficient

      Qui le melanzane non sono care come in InghilterraHere aubergines are not as dear as in England

      lsquomore thanrsquolsquoless thanrsquoThe words piugrave and meno are used to make a descriptive adjective into a compara-tive while di or che introduce the second element of the comparison

      Sandro egrave piugrave bravo di Angelo a bridgeSandro is better than Angelo at bridge

      Egrave stato meno facile di quanto pensassiIt was less easy than I expected

      Egrave piugrave facile criticare che risolvere i problemiItrsquos easier to criticise than to solve problems

      Sara egrave piugrave carina che intelligenteSara is prettier than she is intelligent

      The choice of di or che depends on what part of speech the second element of thecomparison is and on its position in the sentence

      piugravemeno di + noun pronoun adverb numeralpiugravemeno che + adjective verb nounpronoun preceded by preposition

      Further examples of usage are shown in 172 and 173

      Special forms of comparativeFour very common adjectives have a special form of comparative

      buono good migliore (piugrave buono)cattivobrutto bad peggiore (piugrave cattivo)grande big maggiore (piugrave grande)piccolo small minore (piugrave piccolo)

      14THE NOUN GROUP

      18

      146

      The regular form of comparative (shown in brackets) is also possible While thereis little difference between piugrave buonomigliore and piugrave cattivopeggiore there isa difference of meaning between maggiore and piugrave grande

      Maggiore can mean lsquobigger olderelderrsquo in a physical sense but can also meanlsquogreaterrsquo in an abstract sense Similarly minore can mean lsquosmallerrsquo or lsquoyoungerrsquo butcan also mean lsquoless the lesserrsquo when referring to an abstract quality

      Ho due sorelle La maggiore si chiama DianaI have two sisters The elder is called Diana

      Noi abbiamo una maggiore responsabilitagrave di voiWe have a greater responsibility than you

      Il mio fratello minore frequenta la scuola elementareMy little (younger) brother goes to elementary school

      Lui lavora con minore impegno da quando si egrave sposatoHe works with less commitment since he got married

      Relative superlatives

      To refer to something or somebody as having lsquothe mostrsquo of a certain quality in rela-tion to other individuals we use il piugrave together with the relevant adjective This iscalled the relative superlative

      Silvia egrave la piugrave brava studentessa della nostra classeSilvia is the best student in our class

      Pavarotti egrave il tenore italiano piugrave famoso del mondoPavarotti is the most famous Italian tenor in the world

      Il Po egrave il piugrave lungo fiume italianoThe Po is the longest Italian river

      Again a few common adjectives have a special form of relative superlative as wellas the regular one

      buono good il migliore (il piugrave buono) the bestcattivo bad il peggiore (il piugrave cattivo) the worstgrande big il maggiore (il piugrave grande) the biggest oldestpiccolo small il minore (il piugrave piccolo) the smallest youngest

      As with the comparative there can be a difference of meaning between the twoforms il maggioreil piugrave grande and il minoreil piugrave piccolo

      Secondo me il problema maggiore dei giorni nostri egrave la drogaIn my opinion the greatest problem in our time is that of drugs

      Absolute superlatives

      Absolute superlatives indicate the greatest possible degree of a quality but withoutany comparison being made Superlative adjectives are formed in Italian by addingthe suffix -issimo to the end of the adjective

      un uomo bellissimo a very handsome manunrsquoorganizzazione efficientissima a very efficient organisationdegli importantissimi clienti some very important clients

      14The adjective

      19

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      147

      148

      However it is also possible in Italian to use the adverb molto to modify the adjec-tive in a similar way to the English lsquoveryrsquo

      un uomo molto bello a very handsome manunrsquoorganizzazione molto efficiente a very efficient organisationdei clienti molto importanti some very important clients

      As seen above when modified by any adverb (molto poco troppo abbastanzapiuttosto) the adjective generally follows the noun

      dei clienti piuttosto importanti some rather important clients

      Notice how when modified by the superlative suffix -issimo the endings of theadjectives have the same pattern as adjectives in the first group ending in -o-a-i-e (see 142) even if they belong to the second group (-e -i) So we have

      Adjective in the first group belloiae bellissimoiaeAdjective in the second group importantei importantissimoiae

      The common adjectives buono cattivo grande piccolo mentioned above alsohave two forms of absolute superlative

      buono good ottimobuonissimo bestcattivo bad pessimocattivissimo worstgrande big massimograndissimo biggest greatestpiccolo small minimopiccolissimo smallest least

      For the comparative and superlative of adverbs see 63

      Agreement of noun article and adjective

      Nearly all Italian descriptive adjectives have the same pattern of endings as thenouns (the two patterns are shown above) only a few are invariable (see 123)Nouns adjectives and articles used together in a noun group must agree in numberand gender

      For example if we use a feminine singular noun such as borsa lsquobagrsquo we have touse a feminine singular article la and adjective rossa

      La borsa rossa The red bag

      If we use a masculine plural noun such as sandali lsquosandalsrsquo we have to use a mascu-line plural article i and adjective rossi

      I sandali rossi The red sandals

      The English articles and adjectives are identical in both examples (lsquothe red rsquo)while in Italian they have very different forms depending on the gender and numberof the noun to which they are attached

      Il vestito rosso I sandali rossiLa borsa rossa Le scarpe rosse

      Noun and adjective of same pattern

      When noun and adjective belong to the same pattern of endings the agreementwill be obvious

      Sul tavolo crsquoegrave un piatto rotondoOn the table there is a round dish

      15THE NOUN GROUP

      20

      15

      151

      Ho conosciuto due ragazze italianeI met two Italian girls

      Noun and adjective of different patterns

      It is more difficult to remember how to make the agreement when the noun andadjective belong to different patterns and therefore have different endings

      Sul tavolo crsquoegrave un piatto grande There is a large dish on the tableHo conosciuto due ragazze inglesi I met two English girlsIl programma era noioso The programme was boringLa radio era rotta The radio was broken

      More than one noun (same gender)

      If an adjective refers to more than one noun of the same gender it will be pluraland have the same gender as the nouns

      Ho comprato un libro e un vocabolario tedeschiI bought a German book and German dictionary

      Ho comprato una grammatica e unrsquoagenda tedescheI bought a German grammar and a German diary

      More than one noun (different genders)

      If the two nouns are of different genders then the adjective is generally masculineplural

      Ho comprato un vocabolario e una grammatica tedeschiI bought a German dictionary and a German grammar

      However if the second of the two nouns ndash the one nearest to the adjective ndash is femi-nine plural the adjective may sometimes agree with it

      Ho comprato un vocabolario e due grammatiche tedescheI bought a German dictionary and two German grammars

      15Agreement of noun article and adjective

      21

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      152

      153

      154

      2Verbs

      General features of verbs

      Introduction

      Actions events and situations are expressed by the use of verbs Italian has a complexsystem of different verb forms In the first section of this chapter we shall intro-duce the general features of Italian verbs both regular and irregular with a briefexplanation of basic grammatical terminology which will help you to understandthese features In the second section the different verb forms are illustrated in tableform for the regular and the most common irregular verbs and also for the passiveforms of the four regular verb types Finally in the third section we look at thedifferent verb moods and tenses individually with brief explanations on their usePart B of the book illustrates usage more fully

      Grammatical subject

      Usually the subject of a verb is the lsquoagentrsquo or lsquodoerrsquo of an action the lsquoprotagonistrsquoof an event

      Noi partiamo per lrsquoAmericaWe leave for America

      Franco e Teresa partono per lrsquoAmericaFranco and Teresa leave for America

      Sometimes we talk of facts rather than actions Here the lsquosubjectrsquo of the verb is notlsquodoingrsquo anything but is the theme or main topic expressed by the verb

      Giulia egrave biondaGiulia is blonde

      Questo film dura due oreThis film lasts two hours

      However the grammatical subject of the verb may be different from the real subjector agent of the action This is the case with passive constructions (see 192)

      Persons of the verb

      The different forms of the verb determined by its grammatical subject are calledthe persons (this is a purely grammatical term not necessarily referring to humanbeings)

      22

      21

      211

      212

      213

      1 Singular first person (the speaker) I2 Singular second person (the person addressed) you3 Singular third person (the third party) he she it4 Plural first person (the speaker + other people) we5 Plural second person (the people addressed) you6 Plural third person (the third parties) they

      In each tense Italian verbs have six different endings depending on who or whatis carrying out the action The different endings immediately identify the lsquopersonrsquondash the subject of the action ndash unlike in English where only the third person singularhas a distinctive ending (lsquoI eat you eat he eatsrsquo) The first and second persons areusually evident in the context of communication (speakerwriter and receiver)

      Quanti anni hai Ho trentrsquoanniHow old are you I am thirty

      Using a subject pronoun to refer to the third person is often unnecessary where theperson (or thing) has already been mentioned

      Quanti anni ha Maria Ha venticinque anniHow old is Maria She is twenty-five

      Consequently it is not necessary to use subject pronouns (English lsquoI you heshersquoetc) in Italian unless we need to give particular emphasis to the subject (see also84)

      Verb conjugations

      The fact that Italian verbs have a pattern of six distinct verb endings in each of thetenses creates a large number of different forms of the same verb (almost a hundred)also called inflexions Fortunately most verbs follow common patterns of changeknown as conjugations Each verb has an invariable part (the lsquostemrsquo) which carriesits meaning and an inflected part (the lsquoendingrsquo) which identifies the person the tensethe mood and other features

      The regular conjugation patterns are shown in the verb tables below (22) for easyreference Traditionally we distinguish three conjugations defined by the form thatthe verb takes in the infinitive (the infinitive is the form used in dictionary entries)

      1st conjugation ending in -are as parl-are lsquoto speakrsquo2nd conjugation ending in -ere as cred-ere lsquoto believersquo3rd conjugation ending in -ire as dorm-ire lsquoto sleeprsquo

      The verbs of the 3rd conjugation (ending in -ire) follow two distinct patterns thesecond of which with endings in -isco as in fin-irefin-isco lsquoto finishrsquo is the mostfrequent Both patterns however are considered as belonging to the same conju-gation because of the -ire ending of the infinitive

      Moods and tenses

      MoodsThe different forms and uses of Italian verbs are traditionally grouped in seven moodsThese convey the different characteristics of the actions or facts that the speaker orwriter wants to communicate certainty or doubt politeness or straightforwardnesscommand etc

      21General features of verbs

      23

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      214

      215

      The seven moods are

      indicative infinitiveconditional participlesubjunctive gerundimperative

      The different verb forms for each verb mood will be listed below in the tables ofregular and irregular conjugations and then described in separate paragraphs Theways in which moods are used to express distinct communicative functions and mean-ings are illustrated in Part B

      TensesThe word tense denotes the different verb forms that indicate the relationship betweenthe action or event referred to and the time of speaking or writing (or other refer-ence point in time) There is a range of different tenses for each mood of verbs(except the imperative)

      In Italian different tenses are sometimes used to distinguish features of verbs otherthan time relationships For example perfect and imperfect tenses can express theaspect of the action (see Chapter 13) while different subjunctive and conditionaltenses can express different degrees of doubt possibility politeness etc (see SectionsIII and IV)

      Simple and compound tensesMany tenses of Italian verbs are formed using the past participle of the main verbalong with either avere or essere as the auxiliary verb These are called compoundtenses One major area of difficulty for students of Italian is knowing which verbsuse avere in compound tenses and which use essere In order to be able to do thisit is useful to understand the difference between transitive and intransitive verbs (see216 below)

      All passive forms of verbs (see 217 below) are compound forms commonly formedwith the auxiliary essere

      Transitiveintransitive verbs use of avere or essere in compound tenses

      The actions that we express by using verbs can be lsquocompletedrsquo with an object Theremay be a direct object as in

      Lucia scrive una lettera Lucia writes a letterCerchiamo una casa We look for a house

      Here the action of the verb can be completed by answering the question che cosalsquowhatrsquo The direct object of the verb is the noun that can answer this questionwithout the use of a preposition (in this case una lettera and una casa)

      Che cosa scrive Lucia What is Lucia writingLucia scrive una lettera Lucia is writing a letterChe cosa cerchiamo What are we looking forCerchiamo una casa Wersquore looking for a house

      21VERBS

      24

      216

      If we can ask and answer the question che cosa the verb is transitive and it willuse the auxiliary avere in compound tenses

      Lucia ha scritto una lettera Lucia wrote a letterAbbiamo cercato una casa We looked for a house

      But some Italian verbs cannot be completed by a direct object and the question checosa would not make sense these are intransitive verbs and they normally use essereas the auxiliary

      Andiamo in ufficio alle 900 We go to the office at 900Il treno per Napoli parte alle 600 The train to Naples leaves at 600Siamo andate in ufficio alle 900 We went to the office at 900Il treno per Napoli egrave partito alle 600 The train to Naples left at 600

      Because it determines their different uses especially in the compound tenses knowingwhether verbs are transitive or intransitive is very important Check by either lookingin a dictionary or seeing whether you can ask and answer the question che cosalsquowhatrsquo In dictionaries all verb entries carry the following indications

      vt or vtr verbo transitivovi or vintr verbo intransitivo

      Speakers of English find it difficult to distinguish transitive from intransitive verbsbecause English compound tenses only use the auxiliary lsquoto haversquo in the active formsand the auxiliary lsquoto bersquo in passive forms (lsquoI have criticised my colleaguesrsquo lsquoI amcriticised by my colleaguesrsquo)

      Problems arise also from the fact that many English verbs used transitively andintransitively have an Italian counterpart that can only be used intransitively Belowwe show some examples of English phrases that cannot be translated directly intoItalian since the verbs camminare volare guidare and viaggiare are not gener-ally used transitively

      Irsquom going to walk the dogIrsquom Sharon Fly meCan you drive me homeTravel the world with Airmiles

      Verbs that can be used both transitively and intransitivelySome verbs can be used both transitively (with a direct object) and intransitively(without a direct object) for example aumentare cambiare cominciare crescerediminuire finire and passare

      In the first two examples that follow the subjects of these actions ndash beginning andfinishing ndash are people and the verbs have direct objects (lsquothe lessonrsquo lsquothe holidaysrsquo)

      Il professore comincia la lezione alle 1100The teacher begins the lesson at 1100

      Finiamo le vacanze in agostoWe finish our holidays in August

      In the next two examples (below) the same verbs (this time with lsquothe lessonrsquo andlsquothe holidaysrsquo as subject) cannot have a direct object

      La lezione comincia alle 1100The lesson begins at 1100

      21General features of verbs

      25

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Le vacanze finiscono in agostoThe holidays finish in August

      In simple tenses the forms of the verbs are identical whether transitive or intran-sitive But the compound tenses such as the past vary according to whether theyare used transitively or intransitively

      Il professore ha cominciato la lezioneThe teacher began the lesson

      La lezione egrave cominciata alle 1100The lesson began at 1100

      Abbiamo finito le vacanze in agostoWe finished the holidays in August

      Le vacanze sono finite in agostoThe holidays finished in August

      When used transitively verbs such as correre lsquoto runrsquo saltare lsquoto jumprsquo vivere toliversquo take avere

      Hanno corso un grosso rischioThey ran a great risk

      Oggi ho saltato il pranzoToday I skipped lunch

      Ho vissuto una vita drsquoinfernoI have lived a life of hell

      When used intransitively the choice of avereessere is more a matter of personalchoice and linguistic habit

      Ho vissutoSono vissuto a Londra per 10 anniI lived in London for 10 years

      Giuliana ha corsoegrave corsa a casaGiuliana ran home

      I bambini hanno saltatosono saltati giugrave dal lettoThe children jumped down from the bed

      Verbs like these are marked in dictionaries as vtr e intr (lsquoverb transitive and intran-sitiversquo)

      Verbs using the auxiliary avere even when used intransitivelyGenerally Italian transitive verbs use the auxiliary avere while intransitive verbs usethe auxiliary essere in the compound tenses However there are quite a few verbsthat use the auxiliary avere even when used intransitively Here are the mostcommon

      camminare to walk piangere to crydormire to sleep riposare to restgiocare to play viaggiare to travelpasseggiare to walk

      Ho camminato per due oreI walked for two hours

      21VERBS

      26

      Come hai dormitoHow did you sleep

      Avete giocato a carteDid you play cards

      Voice active passive reflexive

      IntroductionlsquoVoicersquo describes the relationship of the verb action with its subject and object Thedifferent voices or relationships are

      (a) Active voiceNormally (see 212) the grammatical subject of the verb is the doer of the actionor the main theme of the event in which case the verb is active

      Gianni guarda LuisaGianni watches Luisa

      Il meccanico ripara la macchinaThe mechanic repairs the car

      (b) Passive voiceBut sometimes the person or object on the receiving end of the action is thegrammatical subject and in this case the verb is passive

      Luisa egrave guardata da GianniLuisa is watched by Gianni

      La macchina egrave riparata dal meccanicoThe car is repaired by the mechanic

      In the second example the agent of the action is clearly the mechanic (the onewho repairs the car) but the grammatical subject of the passive verb is the car

      (c) Reflexive and pronominal voiceA verb form is reflexive when its subject and object are the same

      Gianni si guarda allo specchioGianni looks at himself in the mirror

      There are other verb forms that are not strictly speaking reflexive but are similarin form

      The following paragraphs look at the passive and reflexivepronominal forms in detail

      The passive formThe passive of Italian verbs is formed by the use of the past participle and the auxil-iary essere using the same tense as the corresponding active form The passiveconjugation of verbs is shown in the verb tables in 22 below The passive can alsobe formed using venire or andare as auxiliary instead of essere (see 192) or byusing the pronoun si and the third person of the verb (see 194) Only transitiveverbs can have a passive form (see 216)

      Passive sentences (sentences based on a passive verb) are used when we want tofocus on the action itself or the object of an action rather than on the agent of anaction For more examples on the use of the passive see 192

      21General features of verbs

      27

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      217

      The reflexive and pronominal form

      Reflexive verb formsReflexive verbs are active verb forms accompanied by a reflexive pronoun (see 343)Look at these two examples

      Il Sig Franchi sta lavando la macchinaMr Franchi is washing the car

      Il Sig Franchi si sta lavandoMr Franchi is washing himself

      In the first example above the direct object of the action of washing is the car Itis separate from the person who is doing it (the subject of the action) In the secondexample the subject and the object of the action are the same person (Il SigFranchi) This is the reflexive form in which the reflexive pronoun refers to theperson carrying out the action but at the same time is also the object of it

      The position of the reflexive pronoun is the same as that of all other unstressedpersonal pronouns (see 34) usually before the verb but sometimes attached to theend of it as with infinitives gerunds and voi tu imperatives

      Prego si accomodiPlease have a seat (make yourself comfortable)

      In genere i giovani italiani si vestono alla modaIn general young people in Italy dress fashionably

      Sono le 900 Dovete prepararvi ad uscireItrsquos 900 You must prepare yourselves to go out

      Preparati ad uscireGet yourself ready to go out

      In the compound tenses reflexive verbs are conjugated with the verb essere eventhough the verbs are transitive (cf lavare alzare) and normally take avere in thecompound tenses The past participle has to agree with the subject

      Stamattina i bambini si sono alzati alle 600This morning the children got (themselves) up at 600

      Mi sono vestita con calmaI got dressed slowly

      Pronominal verb formsPronominal verb forms are verb forms which use the reflexive pronoun In Italianthey are used much more frequently than in English because we can use them not only in a true reflexive pattern but also in many other ways In true reflexives(see above) the subject and object of the verb are one and the same Although thisis not the case with pronominal verb forms they still embody the concept of lsquoreci-procalrsquo or lsquoreflexiversquo action (an action relating or reflecting back to the subject)

      The different uses of the pronominal verb form will become clear from the examplesbelow

      21VERBS

      28

      (a) Indirect reflexiveThe reflexive always indicates an action that is related to the person carryingout the action (the subject) Note the use of the auxiliary essere in the compoundtenses

      Giulio si lava le maniGiulio washes his hands

      Mi metto la giaccaI put on my jacket

      Stamattina non mi sono fatto la barbaThis morning I didnrsquot shave (myself)

      In the examples above the actions are not truly reflexive since the subjects andthe objects of the actions are not exactly identical Giulio le mani io la giacca io la barba However we use the reflexive pronoun to stress thefact that the object of the action is closely related to the person who does itand indeed is either part of hisher body (le mani la barba) or a personalbelonging (la giacca) (see also 372) In the last example the participle canalso agree with the object

      Stamattina non mi sono fatta la barba

      The reflexive pronoun can also be omitted in which case the construction nolonger takes essere in the compound tenses

      Giulio lava le maniMetto la giaccaNon ho fatto la barba

      (b) Reciprocal reflexive (each other)A reciprocal action is when two people do something to one another

      Arrivederci Ci vediamo domaniBye See you tomorrow

      Mario e Nicoletta si sposano domaniMario and Nicoletta are getting married tomorrow

      Dove vi siete conosciuti tu e MariaWhere did you and Maria meet (each other)

      Ci siamo incontrati in SpagnaWe met (each other) in Spain

      Note how in the examples above the reflexive pronoun marks an event or actiontaking place within the subject the two people are at the same time the subjectand the object of a reciprocal action

      The same actions can be expressed by the active form in which case one personis the subject and the other is the object

      Domani Mario sposa NicolettaTomorrow Mario will marry Nicoletta

      Dove (tu) hai conosciuto MariaWhere did you meet Maria

      21General features of verbs

      29

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Ho incontrato il Dott Rossi in SpagnaI met Dr Rossi in Spain

      (c) Emotion or involvement expressed with reflexive pronounsIn Italian we can use the reflexive pronoun simply to stress the subjective sideof an event the importance of this event to the person (the self) who is involvedin it and who is its (grammatical) subject

      Stasera ci vediamo un bel filmTonight wersquoll watch a nice film

      Ho fame Voglio mangiarmi una pizzaIrsquom hungry I really want a pizza

      Mannaggia Mi sono dimenticata le chiaviDamn I forgot the keys

      In the examples above the objects of the verbs are totally separate from andnot part of the subjects However the use of the reflexive pronoun shows theintensity felt by the people carrying out these actions

      The same sentences can be expressed without using the reflexive pronouns butthen the statements will sound much less emotional more objective

      Stasera vediamo un bel filmVoglio mangiare una pizzaHo dimenticato le chiavi

      There are a few Italian verbs that are always (or almost always) used with areflexive pronoun because of the lsquopsychologicalrsquo and subjective meaning theyconvey for example

      accorgersi to realise to be awarearrabbiarsi to get angrydivertirsi to have funinnamorarsi to fall in lovepentirsi to regret repentvergognarsi to be ashamed

      Sbrigati Non ti accorgi che egrave tardiHurry up Donrsquot you realise that itrsquos late

      Non arrabbiartiDonrsquot be angry

      Vi siete divertiti a RomaDid you have a good time in Rome

      Giulia si egrave pentita di aver accettato quel lavoroGiulia regretted having accepted that job

      Non vergognarti di questo errore non egrave colpa tuaDonrsquot be ashamed of this mistake Itrsquos not your fault

      21VERBS

      30

      (d) Si passivanteIn some cases the reflexive pronoun si is used to give a passive meaning to theactive form of the verb (see also 194)

      Si parla ItalianoItalian is spoken

      Nella mia famiglia si parlano tre lingueIn my family three languages are spoken

      Dal terrazzo si vedono i tetti della cittagraveFrom the terrace the roofs of the city can be seen (one can see the roofs)

      In the first example the si passivante form appears identical to the si imper-sonale form (lsquoonersquo speaks Italian) described in 218 However when there is aplural subject as in the second two examples the verb is plural so it becomesclear that the construction is passive (lsquothree languages are spokenrsquo lsquothe roofscan be seenrsquo)

      Impersonal si

      The pronoun si is also used to express the impersonal form of verbs (see also 195)ie in cases when no subject of the verb is mentioned or rather when the subjectcannot be identified with a particular person or thing (English would use the indeter-minate subject lsquoonersquo)

      Si lavora meglio con il frescoOne works better in cool weather

      Stasera si va a ballareTonight everybody is going to dance

      A tavola non si invecchiaOne doesnrsquot get old at the dinner table (Popular saying meant to discourage people from hurrying when eating)

      Notice that the impersonal form is always formed with si and the third personsingular of the verb

      Verb tables

      All the examples shown in the tables in 221 use the auxiliary avere in the compoundtenses Certain verbs use essere instead (see 224 essere for example) The simpli-fied tables in 222 show how essere is used to form the passive verb forms

      Regular verbs active conjugations

      Here are the complete conjugations of four very common Italian verbs We call thesepatterns regular because the stems of these verbs remain constantly the same (or invari-able) throughout the whole system of moods and tenses Understanding the way theendings (the variable part of the verb) change will allow us to learn all the possibleforms of most Italian verbs Notice the two patterns of the 3rd conjugation andremember that the pattern in -isco is the most frequent

      22Verb tables

      31

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

      218

      22

      221

      Present (Presente)1st sing parl-o cred-o dorm-o fin-isco2nd sing parl-i cred-i dorm-i fin-isci3rd sing parl-a cred-e dorm-e fin-isce1st pl parl-iamo cred-iamo dorm-iamo fin-iamo2nd pl parl-ate cred-ete dorm-ite fin-ite3rd pl parl-ano cred-ono dorm-ono fin-iscono

      Imperfect (Imperfetto)parl-avo cred-evo dorm-ivo fin-ivoparl-avi cred-evi dorm-ivi fin-iviparl-ava cred-eva dorm-iva fin-ivaparl-avamo cred-evamo dorm-ivamo fin-ivamoparl-avate cred-evate dorm-ivate fin-ivateparl-avano cred-evano dorm-ivano fin-ivano

      Compound perfect (Passato prossimo)ho parlato ho creduto ho dormito ho finitohai parlato hai creduto hai dormito hai finitoha parlato ha creduto ha dormito ha finitoabbiamo parlato abbiamo creduto abbiamo dormito abbiamo finitoavete parlato avete creduto avete dormito avete finitohanno parlato hanno creduto hanno dormito hanno finito

      Simple perfect (Passato remoto)parl-ai cred-etti (cred-ei) dorm-ii fin-iiparl-asti cred-esti dorm-isti fin-istiparl-ograve cred-ette (cred-eacute) dorm-igrave fin-igraveparl-ammo cred-emmo dorm-immo fin-immoparl-aste cred-este dorm-iste fin-isteparl-arono cred-ettero dorm-irono fin-irono

      (cred-erono)

      Pluperfect (Trapassato prossimo)avevo parlato avevo creduto avevo dormito avevo finitoavevi parlato avevi creduto avevi dormito avevi finitoaveva parlato aveva creduto aveva dormito aveva finitoavevamo parlato avevamo creduto avevamo dormito avevamo finitoavevate parlato avevate creduto avevate dormito avevate finitoavevano parlato avevano creduto avevano dormito avevano finito

      Past anterior (Trapassato remoto)ebbi parlato ebbi creduto ebbi dormito ebbi finitoavesti parlato avesti creduto avesti dormito avesti finitoebbe parlato ebbe creduto ebbe dormito ebbe finito

      22VERBS

      32

      1st conjugation 2nd conjugation 3rd conjugation

      Infinitive (Infinito)

      Present (Presente)parl-are cred-ere dorm-ire fin-ire

      Past (Passato)avere parlato avere creduto avere dormito avere finito

      Indicative (Indicativo)

      avemmo parlato avemmo creduto avemmo dormito avemmo finitoaveste parlato aveste creduto aveste dormito aveste finitoebbero parlato ebbero creduto ebbero dormito ebbero finito

      Simple future (Futuro semplice)parl-erograve cred-erograve dorm-irograve fin-irograveparl-erai cred-erai dorm-irai fin-iraiparl-eragrave cred-eragrave dorm-iragrave fin-iragraveparl-eremo cred-eremo dorm-iremo fin-iremoparl-erete cred-erete dorm-irete fin-ireteparl-eranno cred-eranno dorm-iranno fin-iranno

      Future perfect (Futuro anteriore)avrograve parlato avrograve creduto avrograve dormito avrograve finitoavrai parlato avrai creduto avrai dormito avrai finitoavragrave parlato avragrave creduto avragrave dormito avragrave finitoavremo parlato avremo creduto avremo dormito avremo finitoavrete parlato avrete creduto avrete dormito avrete finitoavranno parlato avranno creduto avranno dormito avranno finito

      Subjunctive (Congiuntivo)

      Present (Presente)parl-i cred-a dorm-a fin-iscaparl-i cred-a dorm-a fin-iscaparl-i cred-a dorm-a fin-iscaparl-iamo cred-iamo dorm-iamo fin-iamoparl-iate cred-iate dorm-iate fin-iateparl-ino cred-ano dorm-ano fin-iscano

      Imperfect (Imperfetto)parl-assi cred-essi dorm-issi fin-issiparl-assi cred-essi dorm-issi fin-issiparl-assi cred-essi dorm-issi fin-issiparl-assimo cred-essimo dorm-issimo fin-issimoparl-aste cred-este dorm-iste fin-isteparl-assero cred-essero dorm-issero fin-issero

      Past (Passato)abbia parlato abbia creduto abbia dormito abbia finitoabbia parlato abbia creduto abbia dormito abbia finitoabbia parlato abbia creduto abbia dormito abbia finitoabbiamo parlato abbiamo creduto abbiamo dormito abbiamo finitoabbiate parlato abbiate creduto abbiate dormito abbiate finitoabbiano parlato abbiano creduto abbiano dormito abbiano finito

      Pluperfect (Trapassato)avessi parlato avessi creduto avessi dormito avessi finitoavessi parlato avessi creduto avessi dormito avessi finitoavessi parlato avessi creduto avessi dormito avessi finitoavessimo parlato avessimo creduto avessimo dormito avessimo finitoaveste parlato aveste creduto aveste dormito aveste finitoavessero parlato avessero creduto avessero dormito avessero finito

      22Verb tables

      33

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      1st conjugation 2nd conjugation 3rd conjugation

      parl-are cred-ere dorm-ire fin-ire

      Conditional (Condizionale)

      Present (Presente)parl-erei cred-erei dorm-irei fin-ireiparl-eresti cred-eresti dorm-iresti fin-irestiparl-erebbe cred-erebbe dorm-irebbe fin-irebbeparl-eremmo cred-eremmo dorm-iremmo fin-iremmoparl-ereste cred-ereste dorm-ireste fin-iresteparl-erebbero cred-erebbero dorm-irebbero fin-irebbero

      Past (Passato)avrei parlato avrei creduto avrei dormito avrei finitoavresti parlato avresti creduto avresti dormito avresti finitoavrebbe parlato avrebbe creduto avrebbe dormito avrebbe finitoavremmo parlato avremmo creduto avremmo dormito avremmo finitoavreste parlato avreste creduto avreste dormito avreste finitoavrebbero parlato avrebbero creduto avrebbero dormito avrebbero finito

      Imperative (Imperativo)tu parl-a cred-i dorm-i fin-iscilui parl-i cred-a dorm-a fin-iscanoi parl-iamo cred-iamo dorm-iamo fin-iamovoi parl-ate cred-ete dorm-ite fin-iteloro parl-ino cred-ano dorm-ano fin-iscano

      Participle (Participio)

      Present (Presente)parl-ante cred-ente dorm-ente fin-ente

      Past (Passato)parl-ato cred-uto dorm-ito fin-ito

      Gerund (Gerundio)

      Present (Presente)parl-ando cred-endo dorm-endo fin-endo

      Past (Passato)avendo parlato avendo creduto avendo dormito avendo finito

      Regular verbs passive conjugation

      Here is a simplified table (showing only the third person singular of each tense) ofthe passive forms of four regular verbs

      Notice how each passive tense is formed by the corresponding tense of the auxil-iary essere (see below 224 for the full conjugation of essere) and the past participleIn this table the participle is masculine singular but in actual use it agrees withgender and number of the subject (see below) as do all compound forms of verbsusing essere

      22VERBS

      34

      1st conjugation 2nd conjugation 3rd conjugation

      parl-are cred-ere dorm-ire fin-ire

      222

      Remember that only transitive verbs (see 216) can have a passive form (see also 192)

      guardare credere sentire

      Infinitive

      Present essere guardatoaie essere credutoaie essere sentitoaiePast essere stato guardato essere stato creduto essere stato sentito

      Indicative

      Present egrave guardato egrave creduto egrave sentitoImperfect era guardato era creduto era sentitoCompound perfect egrave stato guardato egrave stato creduto egrave stato sentitoSimple perfect fu guardato fu creduto fu sentitoPluperfect era stato guardato era stato creduto era stato sentitoTrapassato remoto fu stato guardato fu stato creduto fu stato sentitoSimple future saragrave guardato saragrave creduto saragrave sentitoFuture perfect saragrave stato guardato saragrave stato creduto saragrave stato sentito

      Subjunctive

      Present sia guardato sia creduto sia sentitoImperfect fosse guardato fosse creduto fosse sentitoPast sia stato guardato sia stato creduto sia stato sentitoPluperfect fosse stato guardato fosse stato creduto fosse stato sentito

      Conditional

      Present sarebbe guardato sarebbe creduto sarebbe sentitoPast sarebbe stato guardato sarebbe stato creduto sarebbe stato sentito

      Imperative

      Present sia guardato sia creduto sia sentito

      Gerund

      Present essendo guardato essendo creduto essendo sentitoPast essendo stato guardato essendo stato creduto essendo stato sentito

      Irregular verb conjugations introduction

      Irregular verbs are those that not only change the endings but also change the stemin some of the tenses Italian has a large number of irregular verbs most of themin the 2nd conjugation including many verbs frequently used in everyday language

      Sometimes the irregular changes of the stem are unique to one verb (as in the caseof avere and essere) Sometimes several verbs may be grouped under a commonpattern of irregularity and this can help to memorise the many (but not alwaysunpredictable) deviations from the lsquonormrsquo

      The complete conjugations of five irregular verbs are shown below (224) in tableform These verbs have been chosen not only because of their frequency of use butalso because in some cases their patterns are followed by several other irregular verbs

      A complete list of irregular verbs in alphabetical order is in Appendix II

      22Verb tables

      35

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      223

      Irregular verbs avere essere dovere potere volere

      These five verbs are among the most frequently used in Italian and also among themost irregular They share a common feature they are often used in combinationwith another verb The verbs avere lsquoto haversquo (see 1151) and essere lsquoto bersquo (see 81)are used as auxiliary verbs combining with the past participles of other verbs to formall compound tenses while dovere lsquomustrsquo (see 2215 2334 346) potere lsquocanrsquo(see 2211 2231 2241) and volere lsquowillrsquo (see 2121 2321) are very often usedin combination with another verb in the infinitive form to complement its meaning(see 445 and Appendix IV) When used in this way they are called verbi servililsquomodal verbsrsquo

      Ieri ho dovuto chiudere io lrsquoufficioI had to lock the office yesterday

      Quando potremo incontrare il Dott SalviWhen can we meet Dr Salvi

      Voglio tornare a casa presto staseraI want to go home early tonight

      The verb essere is highly irregular with varied stems in almost all tenses Averedovere potere volere also have varying stems in their present indicative tensesbut a common pattern of contraction in their future and present conditional tensewith the vowel -e- dropping to give the the future forms av-rograve dov-rograve etc (insteadof av-erograve dov-erograve etc) and the conditional forms av-rei dovrei pot-rei vor-rei(instead of av-erei dov-erei pot-erei vol-erei)

      The asterisk () marks an incorrect or non-existent form (see p xv)

      In the tables below note how the compound tenses of essere take essere as theirauxiliary and the participle has to agree in number and gender

      Infinitive (Infinito)

      Present (Presente)av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

      Past (Passato)avere avuto essere stato avere dovuto avere potuto avere voluto

      Indicative (Indicativo)

      Present (Presente)ho son-o dev-o (debbo) poss-o vogli-ohai se-i dev-i puo-i vuo-iha egrave dev-e puograve vuol-eabb-iamo s-iamo dobb-iamo poss-iamo vogl-iamoav-ete si-ete dov-ete pot-ete vol-etehanno s-ono dev-ono (debbono) poss-ono vogli-ono

      Imperfect (Imperfetto)av-evo ero dov-evo pot-evo vol-evoav-evi eri dov-evi pot-evi vol-eviav-eva era dov-eva pot-eva vol-eva

      22VERBS

      36

      224

      av-evamo eravamo dov-evamo pot-evamo vol-evamoav-evate eravate dov-evate pot-evate vol-evateav-evano erano dov-evano pot-evano vol-evano

      Compound perfect (Passato prossimo)ho avuto sono stato ho dovuto ho potuto ho volutohai avuto sei stato hai dovuto hai potuto hai volutoha avuto egrave stato ha dovuto ha potuto ha volutoabbiamo avuto siamo stati abbiamo dovuto abbiamo potuto abbiamo volutoavete avuto siete stati avete dovuto avete potuto avete volutohanno avuto sono stati hanno dovuto hanno potuto hanno voluto

      Simple perfect (Passato remoto)ebbi fui dov-ei (dovetti) pot-ei volliav-esti fo-sti dov-esti pot-esti vol-estiebbe fu dov-eacute (dovette) pot-eacute vogravell-eav-emmo fummo dov-emmo pot-emmo vol-emmoav-este foste dov-este pot-este vol-esteebbero furono dov-erono (dovettero) pot-erono vollero

      (potettero)

      Pluperfect (Trapassato prossimo)avevo avuto ero stato avevo dovuto avevo potuto avevo volutoavevi avuto eri stato avevi dovuto avevi potuto avevi volutoaveva avuto era stato aveva dovuto aveva potuto aveva volutoavevamo avuto eravamo stati avevamo dovuto avevamo potuto avevamo volutoavevate avuto eravate stati avevate dovuto avevate potuto avevate volutoavevano avuto erano stati avevano dovuto avevano potuto avevano voluto

      Past anterior (Trapassato remoto)ebbi avuto fui stato ebbi dovuto ebbi potuto ebbi volutoavesti avuto fosti stato avesti dovuto avesti potuto avesti volutoebbe avuto fu stato ebbe dovuto ebbe potuto ebbe volutoavemmo avuto fummo stati avemmo dovuto avemmo potuto avemmo volutoaveste avuto foste stati aveste dovuto aveste potuto aveste volutoebbero avuto furono stati ebbero dovuto ebbero potuto ebbero voluto

      Future (Futuro)av-rograve sa-rograve dov-rograve pot-rograve vor-rograveav-rai sa-rai dov-rai pot-rai vor-raiav-ragrave sa-ragrave dov-ragrave pot-ragrave vor-ragraveav-remo sa-remo dov-remo pot-remo vor-remoav-rete sa-rete dov-rete pot-rete vor-reteav-ranno sa-ranno dov-ranno pot-ranno vor-ranno

      Future perfect (Futuro anteriore)avrograve avuto sarograve stato avrograve dovuto avrograve potuto avrograve volutoavrai avuto sarai stato avrai dovuto avrai potuto avrai volutoavragrave avuto saragrave stato avragrave dovuto avragrave potuto avragrave volutoavremo avuto saremo stati avremo dovuto avremo potuto avremo volutoavrete avuto sarete stati avrete dovuto avrete potuto avrete volutoavranno avuto saranno stati avranno dovuto avranno potuto avranno voluto

      22Verb tables

      37

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

      Subjunctive (Congiuntivo)

      Present (Presente)abbia sia debba possa vogliaabbia sia debba possa vogliaabbia sia debba possa vogliaabbiamo siamo dobbiamo possiamo vogliamoabbiate siate dobbiate possiate vogliateabbiano siano debbano possano vogliano

      Imperfect (Imperfetto)av-essi fo-ssi dov-essi pot-essi vol-essiav-essi fo-ssi dov-essi pot-essi vol-essiav-esse fo-sse dov-esse pot-esse vol-esseav-essimo fo-ssimo dov-essimo pot-essimo vol-essimoav-este fo-ste dov-este pot-este vol-esteav-essero fo-ssero dov-essero pot-essero vol-essero

      Past (Passato)abbia avuto sia stato abbia dovuto abbia potuto abbia volutoabbia avuto sia stato abbia dovuto abbia potuto abbia volutoabbia avuto sia stato abbia dovuto abbia potuto abbia volutoabbiamo avuto siamo stati abbiamo dovuto abbiamo potuto abbiamo volutoabbiate avuto siate stati abbiate dovuto abbiate potuto abbiate volutoabbiano avuto siano stati abbiate dovuto abbiate potuto abbiate voluto

      Pluperfect (Trapassato)avessi avuto fossi stato avessi dovuto avessi potuto avessi volutoavessi avuto fossi stato avessi dovuto avessi potuto avessi volutoavessi avuto fossi stato avessi dovuto avessi potuto avessi volutoavessimo avuto fossimo stati avessimo dovuto avessimo potuto avessimo volutoaveste avuto foste stati aveste dovuto aveste potuto aveste volutoavessero avuto fossero stati avessero dovuto avessero potuto avessero voluto

      Conditional (Condizionale)

      Present (Presente)av-rei sa-rei dov-rei pot-rei vor-reiav-resti sa-resti dov-resti pot-resti vor-restiav-rebbe sa-rebbe dov-rebbe pot-rebbe vor-rebbeav-remmo sa-remmo dov-remmo pot-remmo vor-remmoav-reste sa-reste dov-reste pot-reste vor-resteav-rebbero sa-rebbero dov-rebbero pot-rebbero vor-rebbero

      Past (Passato)avrei avuto sarei stato avrei dovuto avrei potuto avrei volutoavresti avuto saresti stato avresti dovuto avreste potuto avresti volutoavrebbe avuto sarebbe stato avrebbe dovuto avrebbe potuto avrebbe volutoavremmo avuto saremmo stati avremmo dovuto avremmo potuto avremmo volutoavreste avuto sareste stati avreste dovuto avreste potuto avreste volutoavrebbero avuto sarebbero stati avrebbero dovuto avrebbero potuto avrebbero voluto

      22VERBS

      38

      av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

      Imperative (Imperativo)abbi sii na na vogliabbia sia na na vogliaabbiamo siamo na na vogliamoabbiate siate na na vogliateabbiano siano na na vogliano

      Participle (Participio)

      Present (Presente)avente (ente) ndash (potente) volente

      Past (Passato)avuto stato dovuto potuto voluto

      Gerund (Gerundio)

      Present (Presente)avendo essendo dovendo potendo volendo

      Past (Passato)avendo avuto essendo stato avendo dovuto avendo potuto avendo voluto

      Moods and tenses of verbs

      In this section we look at each mood and tense of verbs individually with a briefillustration of their use

      Infinitive mood (infinito)

      The infinitive is the basic form of verbs and the one used as dictionary entry (inother words the name of the verb) It is the infinitive form (-are -ere -ire or -rre)that tells us which conjugation a verb belongs to

      The infinitive has a present and a past tense The past is formed by the past participleand the infinitive avere or essere When formed with essere the past infinitivechanges form to agree with the verb subject (see examples below)

      Present Past

      andare to go essere andatoaie to be gonevivere to live essere vissutoaie to have livedsentire to hear avere sentito to have heard

      Irregular infinitivesThere are two groups of 2nd conjugation verbs with an irregular infinitive (ie notending in the usual -ere form)

      (a) Verbs with infinitive in -urreSeveral verbs have an infinitive in -urre which is a contracted form of the orig-inal infinitive -ucere (producere etc) In fact several of the tenses are basedon the original stem in -duc- (see 233 below for the present indicative forms)

      23Moods and tenses of verbs

      39

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      av-ere ess-ere dov-ere pot-ere vol-ere

      23

      231

      Here are a few examples

      produrre to produceintrodurre to introduce insertcondurre to conduct leadtradurre to translate

      (b) Verbs with infinitive in -orreSeveral verbs have an infinitive in -orre In their present indicative these verbsfollow the -go pattern shown below (233) Their infinitive is a contracted formof the original ponere

      porre to place putproporre to proposesupporre to suppose

      Some uses of the infinitiveVerbs used in the infinitive generally depend on another verb

      Dobbiamo partire alle 700 We must leave at 700Sai usare il computer Can you use the computerPenso di avere capito I think I have understoodNon riesco a sentire la tua voce I canrsquot hear your voice

      In most cases the infinitive is linked to preceding verbs by a preposition such as dior a as in the last two examples above (see list of verbs and prepositions in AppendixIV) However with the verbs potere dovere volere sapere preferire desiderareamare osare no preposition is needed For particular uses of infinitive with a prepo-sition see 44 and also 332 (purpose) 3432 (cause) 354 (result) 3853 (condition)

      In Italian the subject of the infinitive must be the same as that of the verb on whichit depends Otherwise two separate finite verbs must be used usually linked by che SoEnglish sentences such as lsquoI want you to come soonrsquo cannot be translated directly asvoglio tu venire presto but have to be translated as voglio che tu venga presto inorder to make clear that the two different verbs have different subjects (see also 2153)

      An exception to this is when the main verb of the clause is fare or lasciare (seealso 217)

      Fammi passare Let me passLasciali parlare Let them speakHo fatto entrare i signori I allowed the gentlemen to come in

      Infinitive as imperative The infinitive can be used by itself without depending onanother verb when it is used to tell somebody not to do something ie as a nega-tive imperative in the second person singular (see 213)

      Zitto non parlare Be quiet donrsquot speakNon sporgersi dal finestrino Donrsquot lean out of the window

      Note how a phrase that was originally the imperative of a verb used reflexively nonti scordare lsquodo not forgetrsquo has now become the name of a flower

      Nontiscordardimeacute Forget-me-not

      23VERBS

      40

      Infinitive as a noun Infinitive verbs are often used instead of nouns sometimespreceded by the definite article in the masculine singular form

      Lavorare stancaWork is tiring

      Mangiare egrave necessario per vivereEating is necessary for life

      Il sapere degli antichi si trasmette di generazione in generazioneThe wisdom of the ancients is handed down from generation to generation

      For further uses of the infinitive and past infinitive see also 3061 3062 and3642 (dopo aver)

      Indicative mood introduction

      The indicative mood is used to express straightforward statements of facts objec-tive descriptions real and definite situations etc We shall look here at the eighttenses of the indicative mood both regular and irregular forms with a brief refer-ence to their use covered in detail in Part B

      Present indicative (indicativo presente)

      The forms of the present indicative of the three regular conjugations are shown inthe verb tables above (22)

      In addition to avere essere dovere potere volere shown in the verb tables abovesome common verbs with irregular present indicative are illustrated below

      Irregular present indicatives 1st conjugationSome verbs in the 1st conjugation present potential difficulties with spelling Theseare the regular verbs ending in -care -gare such as cercare pagare

      In those forms that include i (cerchi cerchiamo) the h indicates the pronuncia-tion with hard g

      cercare lsquoto look forrsquo pagare lsquoto payrsquo

      cerco pagocerchi paghicerca pagacerchiamo paghiamocercate pagatecercano pagano

      In the verbs ending in -ciare and -giare the i before letters o a indicates the softc or g and is not pronounced as a separate vowel There is no doubling of the i in thesecond person singular and first person plural forms

      cominciare lsquoto beginrsquo mangiare lsquoto eatrsquo

      comincio mangiocominci mangicomincia mangiacominciamo mangiamocominciate mangiatecominciano mangiano

      23Moods and tenses of verbs

      41

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      232

      233

      The only verbs of the 1st conjugation with a truly irregular present indicative are

      andare lsquoto gorsquo dare lsquoto giversquo fare lsquoto dorsquo stare lsquoto stayrsquo

      vado do faccio stovai dai fai staiva dagrave fa staandiamo diamo facciamo stiamoandate date fate statevanno danno fanno stanno

      Stare is used very often in combination with the gerund in the progressive tensesfor example sto scrivendo lsquoI am writingrsquo (see also 123)

      Irregular present indicatives 2nd conjugationVerbs ending in -cere -gere -scere have hard c g sc sounds before endings withthe vowel o but a soft c g sc sound before the vowels e i

      vincere lsquoto winrsquo piangere lsquoto cryrsquo conoscere lsquoto knowrsquo

      vinco piango conoscovinci piangi conoscivince piange conoscevinciamo piangiamo conosciamovincete piangete conoscetevincono piangono conoscono

      Many verbs in the 2nd conjugation are irregular in the present indicative tense aswell as in other tenses (see also verb tables above 22) Although some verbs appearirregular their forms are in fact regular but are based on an older form of the infini-tive (see 231) for example

      tradurre lsquoto translatersquo bere lsquoto drinkrsquo

      traduc-o bev-otraduc-i bev-itraduc-e bev-etraduc-iamo bev-iamotraduc-ete bev-etetraduc-ono bev-ono

      Here are a few more irregular 2nd conjugation verbs

      The verb sapere is irregular both in the ending and in its stem changes

      sapere lsquoto knowrsquo

      sosaisasappiamosapetesanno

      23VERBS

      42

      The verb scegliere has a pattern in which the stem alternates between lg and gl

      scegliere lsquoto choosersquo

      scelgoscegliscegliescegliamosceglietescelgono

      Verbs following a similar pattern to scegliere are accogliere lsquoto welcomersquo accolgoaccogliamo cogliere lsquoto pickrsquo colgocogliamo raccogliere lsquoto collectrsquo raccolgoraccogliamo sciogliere lsquoto meltrsquo sciolgosciogliamo and togliere lsquoto take awayrsquotolgotogliamo

      The following verbs have in common a pattern in which some persons are formedwith g and some without (see Appendix II for a complete list) The verb tenerechanges not only its endings but the stem tentien

      rimanere lsquoto remainrsquo tenere lsquoto keeprsquo porre lsquoto posersquo

      rimango tengo pongorimani tieni ponirimane tiene ponerimaniamo teniamo poniamorimanete tenete poneterimangono tengono pongono

      Verbs following the pattern of tenere are mantenere lsquoto maintainrsquo ottenere lsquotoobtainrsquo ritenere lsquoretainrsquo sostenere lsquoto sustainrsquo and other similar compounds

      Verbs following the pattern of porre are imporre lsquoto imposersquo proporre lsquoto proposersquosupporre lsquoto supposersquo etc

      Irregular present indicatives 3rd conjugationThe most important irregular verbs of the 3rd conjugation are the following

      dire lsquoto sayrsquo salire lsquoto go uprsquo uscire lsquoto go outrsquo venire lsquoto comersquo

      dico salgo esco vengodici sali esci vienidice sale esce vienediciamo saliamo usciamo veniamodite salite uscite venitedicono salgono escono vengono

      The verb uscire has the stem change esc-usc- Riuscire lsquoto succeedrsquo follows thesame pattern (riescoriusciamo) The verb venire has stem change ven-vien- Otherverbs following its pattern are avvenire lsquoto happenrsquo divenire lsquoto becomersquo rinvenirelsquoto findrsquo svenire lsquoto faintrsquo etc

      23Moods and tenses of verbs

      43

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Uses of the present indicativeVerbs in the present indicative express actions facts and situations that happen orare going on at the moment when we speak or write This applies to

      (a) Actions and facts happening at the precise moment of speech

      Mara il telefono suona Rispondi per favoreMara the phone is ringing Please answer it

      (b) Something that happens regularly with continuity or which is always true (inthe present as well as in the past and future)

      Nel mio ufficio il telefono suona continuamente di mattinaIn my office the phone rings continuously in the mornings

      La domenica le campane della chiesa suonano alle 8 meno 10On Sundays the church bells ring at 10 to 8

      Gli Italiani fumano piugrave degli inglesiItalians smoke more than English people

      Le balene sono mammiferiWhales are mammals

      There are two situations in which the present indicative is used to refer to factsthat are not in the present time

      (c) Referring to the future as happens frequently in conversational situations (see143)

      Domani arrivano gli ospiti spagnoliTomorrow the Spanish guests are coming

      Lrsquoanno prossimo compriamo una macchina nuovaNext year wersquoll buy a new car

      (d) As an historical present in order to render the description of past events morevivid (see 137) This is done when the events are described in a narrative wayand is very common in history books and news reports

      Nel 1870 Roma diventa capitale drsquoItaliaRome became the capital of Italy in 1870

      Al quinto rigore Baggio sbaglia e lrsquoItalia perde il Campionato delMondoAt the fifth penalty Baggio missed the penalty kick and Italy lost theWorld Cup

      Future indicative (indicativo futuro)

      FormsThe forms of the future indicative of the three regular conjugations are shown inthe verb tables Several verbs have an irregular future indicative In most cases theirregularity consists in the contraction of the stem (anderograve to andrograve etc) and insome cases the subsequent assimilation of the consonant groups nr lr etc to rr asin the irregular infinitives (bere porre trarre) already seen above

      23VERBS

      44

      234

      andare andrograve avere avrogravebere berrograve cadere cadrogravedovere dovrograve potere potrograverimanere rimarrograve sapere saprogravevedere vedrograve venire verrogravevolere vorrograve

      See Appendix II for further examples and translations

      A similar contracted pattern can be seen in the present tense of the conditional ofthe same verbs andare (andrei) bere (berrei) potere (potrei)

      The future of essere is very irregular sarograve sarai saragrave etc

      Uses of the futureThe future indicative tense is naturally mainly used to refer to facts that will happenin a time subsequent to the time when we speak However Italians use this tensesparingly often preferring to use the present tense instead (see 143)

      The future tense is also used in Italian to express probability as in English lsquoit willbe rsquo with no relation to the future time (see 2642)

      Che ore sono Saranno le tre meno dieciWhat time is it It must be (about) ten to three

      Suona il telefono Chi saragrave Saragrave DavideThe phone is ringing Who could it possibly be It will be Davide

      Future perfect (futuro anteriore)

      FormsThe future perfect is a compound tense formed of the future tense of the auxiliaryavere or essere together with the past participle of the verb The forms of the futureperfect are shown in the verb tables (22)

      Uses of the future perfectThe future perfect is used to indicate facts or actions that will take place in thefuture (in relation to the moment when we are speaking or writing) but before factsor actions that will happen even later it is a sort of lsquopast in the futurersquo

      Non so se avrograve finito il lavoro quando arriveragrave il clienteI donrsquot know whether I will have finished the job by the time the customercomes

      Stiamo aspettando la fattura Quando avremo ricevuto la fattura Le invieremo i soldiWe are waiting for the invoice When wersquove received the invoice wersquoll send you the money

      Each of the three verbs in these two sentences could be illustrated by a time sequence

      now future perfect futurerarrrarrrarrnon so avrograve finito arriveragravestiamo aspettando avremo ricevuto invieremo

      23Moods and tenses of verbs

      45

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      235

      The examples show the position in time of the actions expressed by the futureperfect (avrograve finitoavremo ricevuto) they are in the future with reference to themoment of speaking but are in the past in relation to a second reference pointplaced in the future (arriveragrave invieremo) More examples of the use of the futureperfect can be found in 146 and 2642

      Imperfect indicative (indicativo imperfetto)

      FormsThe forms of the imperfect of the three regular conjugations are shown in the verbtables The imperfect indicative is formed by adding the endings -avo -evo -ivo(for the 1st 2nd and 3rd conjugations respectively) to the stem of the verb It isthe most regular of all the tenses of Italian verbs

      The imperfect of the 2nd conjugation verbs with contracted infinitive in -urre isregular but follows the pattern of the stem in duc- giving produrre produc-evoproduc-evi tradurre traduc-evo traduc-evi etc

      Similarly the verbs with contracted infinitive in -orre have a regular imperfect basedon the stem in pon- disporre dispon-evo imporre impon-evo etc

      The contracted infinitive bere has a regular imperfect bev-evo

      The only true irregular imperfect is that of essere ero eri (see verb tables)

      Uses of the imperfectThe imperfect indicative is mainly used to refer to the past (see 135) In using pasttenses one should always consider the context or aspect The question of aspect andthe choice of imperfect or perfect is very important when referring to the past inItalian particularly in situations where the two past forms are used in the samesentence (see 136)

      Here is a summary of the most common cases when the imperfect indicative is used

      (a) To describe a past actionfact in its duration (as ongoing and not completed)

      Guardavo la televisione quando crsquoegrave stato il terremotoI was watching television when the earthquake struck

      (b) To describe situations compose a lsquopicturersquo with facts or events happening at thesame time in the past (see also 1351)

      Era mezzanotte pioveva e la macchina correva silenziosaIt was midnight it was raining and the car ran silently

      (c) For past actions repeated regularly as a habit (see also 1352)

      Prendevamo sempre il caffegrave alle 1100We used to have a coffee at 1100

      (d) To relate the background cause or situation in which an event happened (seealso 1361ndash4 and 348)

      Non ho mangiato percheacute non avevo fameI didnrsquot eat because I wasnrsquot hungry

      23VERBS

      46

      236

      Erano giagrave le 500 quando hai telefonatoIt was already 500 when you phoned

      (e) To refer to the lsquofuture in the pastrsquo instead of using the compound conditional(see Chapter 14 and 3052)

      La settimana scorsa mi hanno detto che tu venivi (saresti venuto)ieriLast week I was told that yoursquod come yesterday

      In a few cases the imperfect indicative is not used to refer to past time but asa substitute for a different verb mood (such as conditional or subjunctive)

      (f) To express a polite request or statement in place of the present conditional (see2322) or express embarrassment

      Volevo (vorrei) delle roseIrsquod like some roses

      Buongiorno cercavo un libro di Umberto EcoGood morning Irsquom looking for a book by Umberto Eco

      Mi scusi non volevo disturbareExcuse me I donrsquot want to disturb you

      (g) In hypothetical clauses (lsquoifrsquo clauses) where the lsquoifrsquo condition is unlikely to happenor can no longer happen as a replacement for the compound conditional andsubjunctive (see 3832) This is more common in spoken than in written Italian

      Se andavi piugrave piano non facevi lrsquoincidenteIf you had gone more slowly you wouldnrsquot have had the accident

      For the use of the imperfect of modal verbs dovere potere volere see 1368

      Compound perfect (passato prossimo)

      FormsThe compound perfect is formed by the present indicative of the auxiliary avere oressere and the past participle (see verb tables in 22)

      Of the two forms of the perfect (compound and simple) the compound is by farthe more frequently used especially in spoken language The uses of the compoundperfect and other past tenses are illustrated in Part B

      Uses of the compound perfectThe compound perfect refers to facts that are seen as completed but have somerelation to the present generally in one of the following two contexts

      (a) The past events are very near to the present time (see also 133)

      Ho appena preso un caffegraveIrsquove just had a coffee

      Avete capito quello che ho dettoDid you understand what I said

      23Moods and tenses of verbs

      47

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      237

      (b) The facts or events even if they are in the distant past still have some rela-tionship with the present time or with the person who is speaking (see also1341)

      Siamo venuti in Inghilterra ventrsquoanni faWe came to England 20 years ago (and we are still here)

      La Basilica di S Pietro egrave stata costruita nel CinquecentoSt Peterrsquos Basilica was built in the 16th century (and you can still see it now)

      Because of these characteristics the compound perfect is very frequently used inconversational Italian allowing the speaker to relate the facts of the past to thepresent

      Simple perfect (passato remoto)

      FormsThe forms of the simple perfect (passato remoto) of the three regular conjugationsare shown in the verb tables (22)

      Note in particular that the simple perfect of certain 2nd conjugation verbs has alter-native forms for the first person singular and third person singular and plural

      credeicredetti I believedcredeacutecredette heshe believedcrederonocredettero they believed

      The simple perfect is often irregular The most common irregularity is the short -siending alternating with the longer form based on the stem of the infinitive egchiesichiedesti posiponesti

      chiedere lsquoto askrsquo dire lsquoto sayrsquo prendere lsquoto takersquo vivere lsquoto liversquo

      chie-si dis-si pre-si vis-sichied-esti dic-esti prend-esti viv-estichie-se dis-se pre-se vis-sechied-emmo dic-emmo prend-emmo viv-emmochied-este dic-este prend-este viv-estechie-sero dis-sero pre-sero vis-sero

      Most verbs with this irregular pattern are 2nd conjugation verbs and in some cases(for example mettere muovere sapere vedere) the stem has a vowel change aswell

      mettere misimettestimuovere mossimuovestisapere seppisapestivedere vidivedesti

      A complete list of all these irregular verbs is in Appendix II

      23VERBS

      48

      238

      There are a few verbs in the 1st and 3rd conjugations which show a similar pattern

      fare venire dare

      feci venni diedifacesti venisti destifece venne diedefacemmo venimmo demmofaceste veniste destefecero vennero diedero

      Note the extremely irregular forms of

      avere ebbiavestiessere fui fostipiacere piacquipiacesti

      Uses of simple perfectWe use the simple perfect (passato remoto) whenever we want to express the distanceof past events not just in terms of time but mainly in terms of their lsquoseparatenessrsquo(remoteness) from the present situation (see 1341)

      Vissi male a Milano Perciograve sono tornato a NapoliI had a bad time living in Milan Thatrsquos why I came back to Naples (and I am still here)

      I dinosauri scomparvero 65 milioni drsquoanni faDinosaurs disappeared 65 million years ago

      In spoken Italian the simple perfect tends to be used very seldom in the north ofItaly but quite often in Tuscany and in central and southern Italy in the contextsmentioned above In written language the simple perfect is very common espe-cially in narrative and historical language because of the precise way in which itdefines the past (1342) Typically it is the tense of fairy tales when events areplaced in a far and abstract past in a different dimension separate from the realityof the present

      Come andograve che maestro Ciliegia falegname trovograve un pezzo di legna chepiangeva e rideva come un bambino

      Appena maestro Ciliegia ebbe visto quel pezzo di legno si rallegrogravetutto e dandosi una fregatina di mani per la contentezza borbottograve amezza voce

      ndash Questo legno egrave capitato a tempo voglio servirmene per fare unagamba di tavolino

      Detto fatto prese subito lrsquoascia arrotata per cominciare a levargli lascorza e a digrossarlo ma quando fu ligrave per lasciare andare la primaasciata rimase col braccio sospeso in aria percheacute sentigrave una vocina sottileche disse raccomandandosi

      ndash Non mi picchiar tanto forte(Collodi Pinocchio I Libri di Gulliver 1983)

      23Moods and tenses of verbs

      49

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

      Pluperfect (trapassato prossimo)

      FormsThe pluperfect can be thought of as the lsquopast of the pastrsquo It is formed by the pastparticiple and the imperfect of avere or essere The forms of the pluperfect of thethree regular conjugations are shown in the verb tables

      Uses of the pluperfectIt is used to refer to an event previous to an event placed in the past See also3052 3062 3131 3431 (expressing reason) 3642 (time clause)

      Ricordo che tu eri arrivato da poco quando Maria ha telefonatoI remember that you had just arrived when Maria called

      Penso che alle 700 Franco aveva giagrave chiuso il negozioI think Franco had already closed the shop at 700

      If we place the two examples on a lsquotime linersquo it is easier to see where the pluper-fect stands in the sequence of events

      Pluperfect Past Presentrarrrarrrarreri arrivato quando Maria ha telefonato ricordoaveva chiuso alle 7 penso

      Past anterior (trapassato remoto)

      FormsThe trapassato remoto is formed by the simple perfect of the auxiliary avere oressere and the past participle The forms of the trapassato remoto of the threeregular conjugations are shown in the verb tables

      Uses of the past anteriorThe trapassato remoto is the form of pluperfect used when the main event or actionis expressed by a verb in the simple perfect Its use is rare and generally limited tothe literary and more formal registers of the written language and it is always intro-duced by a conjunction such as dopo appena (see also 3643)

      Dopo che ebbe salutato uscigrave in frettaAfter he had said goodbye he went out in a hurry

      Appena fu uscita tutti si misero a ridereAs soon as she had gone out everybody started laughing

      Conditional mood (condizionale) introduction

      The conditional mood is used to express a fact action or event which canwill onlytake place subject to some condition The forms of the conditional for the three regularconditions are shown in the verb tables above

      There are two tenses of the conditional mood the present and the past

      23VERBS

      50

      239

      2310

      2311

      Present conditional (condizionale presente)

      FormsFor the regular verbs the present conditional is formed by adding the specific endings-rei -resti etc to the stem of the verb the forms of the conditional of the threeregular conjugations are shown in the verb tables above

      The verbs with an irregular present conditional show the same pattern already seenfor the future indicative (see 234 above) with the contracted forms

      avere avrei dovere dovreipotere potrei volere vorreiandare andrei venire verreibere berrei sapere sapreivedere vedrei

      The only truly irregular conditional is that of essere sarei saresti etc (see 224above)

      Uses of the present conditional

      (a) The condition may be explicitly mentioned usually by using a clause begin-ning with se lsquoifrsquo In Italian this is called periodo ipotetico (see 382 and 383)This type of sentence is made up of two parts the condition and the conse-quence The condition is introduced by se lsquoif such and such were to happenrsquo andexpressed by a verb in the indicative or more often the subjunctive mood Theconsequence if the condition were to be met is expressed by a verb in the indica-tive or more often conditional mood lsquothis would be the resultrsquo

      Se fossi ricco non lavorereiIf I were rich I wouldnrsquot work

      Se Lei mi stimasse davvero mi darebbe piugrave responsabilitagraveIf you really valued me you would give me more responsibility

      (b) The conditional is often used to express politeness when making a request Thepoliteness of these requests lies in their being subject to some implicit condi-tion lsquoIrsquod like a coffee (if it is available)rsquo lsquoCould you open the window (if it isnrsquottoo much trouble)rsquo For further examples see 2211 2241 2243 2321 and2153

      Vorrei un caffegrave I would like a coffeePotrebbe aprire la finestra Could you open the window

      (c) The condition is also used to lsquosoftenrsquo a statement for example to express anopinion less forcefully (see also 2334 and 2424)

      Secondo me dovresti riposarti I think you should restIo sarei per la soluzione piugrave facile I would be for the easier option

      (d) It is also used to express hearsay or an unconfirmed report where English woulduse the word lsquoapparentlyrsquo (see 314)

      La ragazza sarebbe la figlia di BeckhamApparently the girl is the daughter of Beckham

      23Moods and tenses of verbs

      51

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      2312

      Past conditional (condizionale passato)

      FormsThe past conditional is formed by the present conditional of avere or essere andthe past participle of the verb (see verb tables above 22) The past conditional ofthe three regular conjugations is

      parlare avrei parlatocredere avrei credutopartire sarei partito

      Uses of the past conditionalThe past conditional is used in a similar way to the present conditional shownabove but mainly referring to past time

      (a) It is used to express a consequence in a conditional sentence (see also 3832)

      Ieri non sarei arrivato in ritardo se avessi preso il trenoI wouldnrsquot have been late yesterday if I had taken the train

      (b) It is used to convey a statement or request more politely

      Avrei preferito un caffegraveI would have preferred a coffee

      (c) It is used to lsquosoftenrsquo a statement for example to express an opinion less force-fully

      Penso che la Sigra Prati avrebbe dovuto pagare in contantiI think Mrs Prati should have paid in cash

      (d) It is used to express hearsay or an unconfirmed report particularly in the press(see 314)

      Secondo La Repubblica sarebbero arrivati duecento clandestinisullrsquoisolaAccording to La Repubblica two hundred illegal immigrants arrived on theisland

      (e) This tense is also used to express an action which took place or was to takeplace after a point referred to in the past the so-called lsquofuture in the pastrsquo (see3051 3112 3131)

      La mia segretaria mi ha detto che avrebbe prenotato lrsquoalbergo subitoMy secretary told me that she would reserve the hotel immediately

      Dieci anni fa non immaginavo che tu avresti fatto una carriera cosigravebrillanteTen years ago I didnrsquot imagine that you would have such a brilliantcareer

      Subjunctive mood (congiuntivo) introduction

      The subjunctive mood is mainly used to express something that is uncertain ratherthan definite subjective rather than objective or a concept rather than a reality Itsmost common use is in expressions of doubt hope or supposition (see 2315 a)

      Non sono certo che mi abbiano capitoIrsquom not certain they understood me

      23VERBS

      52

      2313

      2314

      Speriamo che lui venga in tempoLetrsquos hope hersquoll arrive in time

      Penso che siano le tre e ventiI think it must be twenty past three

      Verbs in the subjunctive mood always depend directly or indirectly on another verblinked by che (as in the examples above) or by another conjunction to form acomplex sentence Only in a few cases is the subjunctive used by itself withoutdepending on another verb for example in the imperative forms (see 2121 2124)

      The lsquouncertainrsquo or lsquosubjectiversquo nature of the verb phrase lies (i) in the main verb onwhich the subjunctive depends as in the examples above (ii) in the conjunction thatlinks the two verbs as in the examples below (see also 2315 b) or (iii) in thepronoun or adjective as in the final example below

      Ti scrivo affincheacute tu sappia la veritagraveI write to let you know the truth

      Nonostante le abbia scritto un mese fa Paola non mi ha ancora rispostoAlthough I wrote to her a month ago Paola hasnrsquot yet replied (to me)

      Qualsiasi canzone lei canti egrave sempre un piacere ascoltarlaWhatever song she sings it is always a pleasure to listen to her

      But often it is the subjunctive itself that provides a lsquosubjectiversquo emphasis to whatwe say The choice of indicative or subjunctive to convey the same facts can shiftthe meaning of a sentence from the objective to the subjective from the reality tothe idea Letrsquos see two examples

      (a) Ho bisogno dellrsquoassistente che parla italianoI need the assistant who speaks Italian (just that particular one who isknown to speak Italian)

      Ho bisogno di un assistente che parli italianoI need an assistant who can speak Italian (someone who might be ableto speak Italian)

      The first of the two statements above refers to a known person actually in exist-ence (as shown also by the use of the definite article lrsquoassistente) and the statementsounds like a definite request that I expect to be met In the second the person Ineed may or may not be available and therefore my need is presented as a lsquosubjec-tiversquo desire an ideal that cannot necessarily be met (see also 93)

      (b Sembra che lrsquoOlivetti sta per lanciare un nuovo computerIt seems that Olivetti is about to launch a new computer

      Sembra che lrsquoOlivetti stia per lanciare un nuovo computerIt seems that Olivetti is about to launch a new computer

      In the first of the two sentences above the news is presented as almost certainwhile the second sentence by using the subjunctive implies a higher degree ofdoubt or uncertainty about the reliability of the news These and other uses of thesubjunctive in different contexts are illustrated fully in Chapters 30 to 39 (see also4061)

      It is often said that the subjunctive mood is used ever less frequently in modernItalian It is true that Italians tend to associate the frequent use of the subjunctive

      23Moods and tenses of verbs

      53

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      with the more formal sophisticated and in particular written registers of the languageto express nuances of meaning However using the indicative instead of the subjunc-tive not only conveys a more informal style but also a different meaning and maywell change substantially the message that we want to convey

      Uses of the subjunctive

      In some cases it is almost compulsory to use the subjunctive even in the mostfamiliar context of communication This is particularly true when there is an explicitreference to the subjective value of a statement

      (a) After verbs expressing hope doubt expectation desire fear emotion such as

      sperare to hope desiderare to wishilludersi to delude oneself dubitare to doubttemere to fear sospettare to suspect

      Spero che abbiate capitoI hope you understood

      Temo che sia troppo tardiIrsquom afraid it is too late

      Non illuderti che il Napoli possa vincere il campionatoDonrsquot delude yourself that lsquoNapolirsquo can win the championship

      Non avrei mai sospettato che tu fossi capace di mentireI would never have suspected you of being able to lie

      See also 2532 254 and 262ndash4

      (b) After certain conjunctions (the list below is not a complete list)

      prima che beforecome se as iftranne che a meno che unlessse ifmalgrado bencheacute sebbene althoughnonostante despite

      Prima che sia troppo tardi dobbiamo pagare il telefonoWe must pay the phone bill before it is too late

      Parlava come se avesse il raffreddoreHe was speaking as if he had a cold

      Dovete sbrigarvi a meno che non vogliate fare tardiYou must hurry up unless you want to be late

      Malgrado fossero in tre non sono riusciti a sollevare lrsquoarmadioAlthough there were three of them they couldnrsquot lift the cupboard

      Sebbene siano stanchi i ragazzi vogliono uscire staseraThe kids want to go out tonight although theyrsquore tired

      Se fossi in te non le parlereiIf I were you I wouldnrsquot speak to her

      See also uses of subjunctive in purpose clauses (333) concession (393) timeprima che (3632)

      23VERBS

      54

      2315

      The most common conjunction used to introduce the subjunctive however isse lsquoifrsquo in the so-called periodo ipotetico Whether to use the subjunctive afterse however is a matter of choice (see also 383ndash4)

      (c) When the verb is introduced by an indefinite pronoun or adjective (see 39)such as chiunque qualunque qualsiasi (see also 3935)

      Chiunque bussi alla porta non aprireWhoever knocks at the door donrsquot open it

      Sono pronta a fare qualsiasi cosa tu mi chiedaIrsquom ready to do whatever you ask me to do

      Even in the examples shown in this paragraph many Italians might use theindicative instead of the subjunctive However it is useful to get into the habitof using the subjunctive in the lsquoessentialrsquo cases and is especially important forthose who need to communicate formally in Italian

      Tenses of the subjunctive

      Except in a few cases verbs in the subjunctive mood depend on another verb (ie themain verb of a complex sentence) This means that we also need to look at how eachtense of the subjunctive expresses a different time relationship with the main verb

      There are four tenses of the subjunctive present perfect imperfect and pluperfect Theregular conjugations of these tenses are shown in the verb tables above (22)

      Present subjunctive (congiuntivo presente)

      FormsThe regular conjugation of the present subjunctive has the same ending in the threesingular persons -i-i-i for the 1st conjugation and a-a-a for the 2nd and 3rdconjugations

      guardare guard-icredere cred-adormire dorm-afinire finisc-a

      Note the following irregular verb forms

      avere (abbia) essere (sia)andare (vada) dare (dia)fare (faccia) stare (stia)dire (dica)

      See also Appendix II

      Uses of the present subjunctiveThe present subjunctive is used when we want to mention something in the presentor in the future (there is no future tense in the subjunctive) It is almost alwayslinked to a main verb in the present tense

      Spero che tu capiscaI hope you understand

      23Moods and tenses of verbs

      55

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      2316

      2317

      Mi sembra che il telefono non funzioniI think the telephone must be out of order

      Credo che lrsquoagenzia di viaggio ci prenoti lrsquoaereo oggi stessoI think the travel agency is booking our flight today

      A more detailed study of the time relationship of the subjunctive and the verb itdepends on is found in Chapter 30

      Perfect subjunctive (congiuntivo passato)

      Forms

      The perfect subjunctive is formed by the present subjunctive of the auxiliary avereor essere and the past participle The forms of perfect subjunctive for the threeregular conjugations are found in the verb tables above (22)

      Uses of the perfect subjunctiveThe perfect subjunctive is used to refer to a past fact linked to a main verb usuallyin the present tense

      Mi sembra che ieri il telefono non abbia funzionatoI think the phone must have been out of order yesterday

      Credo che lrsquoagenzia di viaggio ci abbia prenotato lrsquoaereo ieriI think the travel agency reserved our flight yesterday

      Marco penseragrave che tu sia uscitoMarco will think you have gone out

      Imperfect subjunctive (congiuntivo imperfetto)

      FormsThe ending of the imperfect subjunctive is the same for both first and second personssingular -assi -essi -issi in the -are -ere -ire conjugations respectively (iotu guard-assi cred-essi dorm-issi fin-issi) The forms of the imperfect subjunctive for thethree regular conjugations are found in the verb tables above

      Irregular forms to be noted are

      essere fossi dare dessifare facessi stare stessibere bevessi dire dicessi

      See also Appendix II

      Uses of the imperfect subjunctiveThe imperfect subjunctive is used for events or actions taking place at the same timeas the action of the main verb in the past

      Speravo che tu capissiI hoped you understood

      Ieri mi sembrava che il telefono non funzionasseYesterday I thought the phone was out of order

      23VERBS

      56

      2318

      2319

      The imperfect subjunctive is also used for a present or future action which dependson a main verb in the present conditional

      Vorrei che voi parlaste con il capoIrsquod like you to speak to the boss

      Sarebbe bene che domani arrivasse in orarioIt would be better if he arrived on time tomorrow

      It is also used to express a condition unlikely to be met (see 3831)

      Compreresti una Rolls Royce se avessi i soldiWould you buy a Rolls Royce if you had the money

      Pluperfect subjunctive (congiuntivo trapassato)

      FormsThe pluperfect subjunctive is formed by the imperfect subjunctive of avere or essereand the past participle The forms of the pluperfect subjunctive for the regular conju-gations are shown in the verb tables above (22)

      Uses of the pluperfect subjunctiveThe pluperfect subjunctive is used to refer to a past event referred to by a main verbin the past tense

      Speravo che avessi capitoI hoped you had understood

      It is also used to express a condition that can no longer be met (see 3832)

      Se lrsquoagenzia ci avesse prenotato lrsquoaereo un mese fa avremmo pagato dimenoIf the travel agency had already reserved our flight a month earlier wewould have paid less

      Other uses of the subjunctive

      In a few cases the subjunctive is used by itself without depending on another verb

      (a) To give an order or invite somebody to do something when using the politeLeiLoro form In this function the present subjunctive serves as the third personform of the imperative both singular and plural (see 2121 and 2124)

      Prego dica Can I help you (lit lsquoPlease tell mersquo)Prego si accomodi Please have a seatEsca immediatamente Get out immediatelyPrego signori vengano di qua Please come over this way gentlemen

      (b) In exclamations to express a wish or a threat

      Dio salvi la Regina God save the QueenViva lrsquoItalia Long live ItalyDio ti benedica God bless youTi venga un accidente Drop dead

      23Moods and tenses of verbs

      57

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      2320

      2321

      The verb can be introduced by the words magari lsquoif onlyrsquo or se lsquoifrsquo

      Magari potessi andare in vacanza If only I could go on holiday

      Se avessi ventrsquoanniIf I were 20 years old

      Here the subjunctive although used alone still depends on a main verbalthough it is implicit rather than actually stated

      (Spero che) ti venga un accidente(I hope that) something horrible happens to you

      (Mi auguro che) Dio ti benedica(I wish that) God would bless you

      Se avessi ventrsquoanni (farei tante cose)If I were young (I would do lots of things)

      Imperative mood (imperativo)

      FormsThe forms of the imperative for the three regular conjugations are shown in theverb tables above (22) The imperative only has one tense the present (see Tensesp xxiv) The imperative is the mood we use when we want to give orders or to asksomebody to do something so it has no first person singular form

      Ama il prossimo tuo come te stessoLove your neighbour like yourself

      Credetemi sono sinceroBelieve me I am sincere

      Prendimi lrsquoombrello per favorePlease get my umbrella for me

      Aiuto datemi una manoHelp give me a hand

      The polite lsquoyoursquo form the third person LeiLoro uses the present subjunctive as apolite lsquoimperativersquo form to give an order or to invite or advise someone to do some-thing (see subjunctive above 2321)

      Signora guardi che belle scarpeLook what beautiful shoes madam

      Dott Bianchi finisca quella lettera e poi venga da meDr Bianchi could you please finish that letter and then come to see me

      Mi dia il telefono per favoreGive me the telephone please

      Note how in the first set of examples above the tu or voi form is combined withany pronoun used whether direct or indirect object (see also 34)

      For more illustrations of the use of the imperative see 211ndash4

      23VERBS

      58

      2322

      Some irregular imperatives

      A few verbs have an irregular imperative in the tu form

      avere abbiessere siisapere sappi

      With the five verbs andare dare dire fare and stare the shortened imperativeforms are normally marked nowadays with an apostrophe to distinguish them fromthe prepositions da di or the third person singular of the present indicative da fasta These shortened imperative forms are very often replaced by the second personindicative forms fai vai etc

      Infinitive Imperative Indicative

      andare varsquo vaidare darsquo daidire dirsquo dicifare farsquo faistare starsquo stai

      Abbi pazienza Be patientSii prudente Be prudent (drive carefully)Dammi la penna per favore Please give me the penFammi un piacere Do me a favourVallo a trovare Go to see him

      The last example is very colloquial use normally the direct object pronoun wouldbe attached to the end of the infinitive rather than the first verb (Vai a trovarlo)

      Negative imperative

      To ask somebody not to do something we use non + infinitive if using the secondperson singular (tu) For all other forms of the imperative simply add non

      Teresa non giocare in casa con la pallaTeresa donrsquot play indoors with the ball

      Bambini non andate lontanoChildren donrsquot go far away

      Franco non preoccupartiDonrsquot worry Franco

      Non si preoccupi avvocatoDonrsquot worry (lawyer)

      Gerund (gerundio)

      FormsThe present gerund is formed by adding the endings -ando for the 1st conjugationand -endo for the 2nd and 3rd conjugations to the verb stem

      am-ando ved-endo part-endo fin-endo

      23Moods and tenses of verbs

      59

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      2323

      2324

      2325

      The past gerund is formed by the gerund of the auxiliary avere or essere and thepast participle

      amare avendo amatovedere avendo vistopartire essendo partitoaiefinire avendo finito

      Uses of the gerundThe gerund is always used in connection with another verb on which it is closelydependent The subject of the gerund must be the same as that of the main verb(unless explicitly stated)

      The present gerund indicates an action happening at the same time as that of themain verb be it past present or future

      Il Prof Neri parla leggendo gli appuntiProf Neri speaks reading from notes

      Il Prof Neri ha parlato leggendo gli appuntiProf Neri spoke reading from notes

      Il Prof Neri parleragrave leggendo gli appuntiProf Neri will speak reading from notes

      The past gerund indicates an action that took place before that of the main verb

      Avendo distribuito gli appunti in inglese il Prof Neri parla in italianoHaving distributed notes in English Prof Neri speaks in Italian

      Avendo distribuito gli appunti in inglese il Prof Neri ha parlato initalianoHaving distributed notes in English Prof Neri spoke in Italian

      Avendo distribuito gli appunti in inglese il Prof Neri parleragrave in italianoHaving distributed notes in English Prof Neri will speak in Italian

      Other uses of the gerund

      English lsquo-ingrsquo formNote that the English verb form lsquo-ingrsquo cannot be translated by the Italian gerundwhen used as an adjective or a participle modifying a noun In Italian we use a rela-tive clause with che

      Crsquoegrave un uomo che bussa alla portaThere is a man knocking at the door

      Ho visto uno studente che leggeva ldquoPanoramardquoI saw a student reading Panorama

      Using the gerund with unstressed personal pronounsWhen the gerund has an unstressed pronoun as direct or indirect object the pronounis attached to the end of the verb (see 34)

      Guardandoli bene ho capito che quei francobolli erano falsiLooking at them carefully I realised that those stamps were false

      23VERBS

      60

      2326

      Dandole piugrave fiducia otterrai migliori risultati da leiBy putting more trust in her you will get better results from her

      Progressive (stare + gerund)One of the most common uses of the gerund is with stare (See also 123) to describean action in progress

      Sto preparando il caffegraveIrsquom making coffee

      Non ho risposto al telefono percheacute stavo facendo la docciaI didnrsquot answer the phone because I was having a shower

      In the past the progressive form is always formed with the imperfect of stare Theprogressive form expressing an action in its duration rather than when completedis the most typical example of the imperfect aspect of verbs (see 135)

      Present participle (participio presente)

      The present participle is formed by the endings -antei in the 1st conjugation and-entei in the 2nd and 3rd conjugations In modern Italian this form is very rarelyused as a verb and has taken on the function of adjective or noun

      Adjective affascinante fascinatingbollente boiling hotignorante ignorantimbarazzante embarrassingimportante importantpotente powerfulrilevante relevantsoddisfacente satisfactorysplendente splendidurgente urgent

      Noun amante loveragente agentcantante singercomandante commander commandantdipendente dependantdirigente manager directorinsegnante teacherstampante printerstudente student

      and many more

      As a verb it is sometimes used in very formal and bureaucratic language

      Gli impiegati perdenti il posto riceveranno una pensioneThe employees losing their jobs will receive a pension

      Vivente il padre i figli non ricevono lrsquoereditagraveThe father being alive the children shall not receive the inheritance

      23Moods and tenses of verbs

      61

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      2327

      But in general it is preferable to use a gerund a relative clause (che ) or timeclause (quando or mentre )

      Gli impiegati che perdono il posto riceveranno una pensioneMentre il padre egrave in vita i figli non ricevono lrsquoereditagrave

      Past participle (participio passato)

      Unlike the present participle the past participle is one of the most frequently usedforms of Italian verbs It is found in all compound tenses of verbs together with theauxiliary avere or essere The regular past participle is formed by the endings -atofor the 1st -uto for the 2nd and -ito for the 3rd conjugation

      guardato creduto dormito finito

      Its endings have to agree with the subject (in the case of verbs taking the auxiliaryessere) or sometimes the object of the verb (see below) following the pattern ofadjectives in -o-a-i-e (see 142)

      Irregular past participlesThere are many verbs with an irregular past participle (Appendix II lists all the verbswith irregular past participles) But some basic groups can be identified

      (a) Verbs (mainly 2nd conjugation) with past participle in -so such as

      accendere acceso chiudere chiuso correre corsodecidere deciso mettere messo perdere persoprendere preso scendere sceso apparire apparso

      (b) Verbs of the 2nd and 3rd conjugation with past participle in -to such as

      aprire aperto rispondere rispostochiedere chiesto rompere rottodire detto scegliere sceltoleggere letto scrivere scrittomorire morto vedere vistonascere nato tradurre tradottooffrire offerto venire venutoporre posto (and composto vivere vissuto

      esposto etc)produrre prodotto

      Note esserestato

      Uses of the past participleThe past participle is used in two ways

      (a) In compound tenses formed with auxiliary avere or essereWhen the auxiliary is avere the participle ends in -o (masculine singular) anddoes not change to agree with the subject of the verb

      LrsquoAvv Serpe non aveva capito il suo problema e la Sigra Brandi gliha scritto un pro-memoriaDr Serpe didnrsquot understand her problem so Mrs Brandi wrote amemorandum for him

      23VERBS

      62

      2328

      Sandro e Lucia hanno lavorato beneSandro and Lucia did a good job

      But if the verb is preceded by a direct object pronoun the participle changes toagree with the gender and number of this pronoun (see also 347)

      Avete visto quelle pratiche Sigrave le abbiamo visteDid you see those files Yes wersquove seen them

      Hai visto Elisa Sigrave lrsquoho vistaDid you see Elisa Yes I saw her

      When the auxiliary is essere the past participle always agrees with the genderand number of the subject

      Egrave arrivato il mio stipendioHas my salary arrived

      Egrave arrivata la postaHas the mail arrived

      Ci siamo accorti troppo tardi del nostro erroreWe realised our mistake too late

      Le fatture non sono state ancora ricevute dal clienteThe invoices havenrsquot yet been received by the customer

      (b) As a verb form on its ownUsed on its own the past participle can have the same function as an adjec-tive (ie qualifying a noun) in which case its ending agrees with the genderand number of the noun it qualifies

      Oggi non crsquoera posta indirizzata a Lei Sig SiniThere was no mail addressed to you today Mr Sini

      Oggi non crsquoerano lettere indirizzate a Lei Sig SiniThere were no letters addressed to you today Mr Sini

      Dove sono i pacchi arrivati oggiWhere are the parcels that arrived today

      It can also have the function of a verb in its own right expressing an actioncompleted before the action expressed in the main clause the subject can be thesame as that of the main verb or a different one

      Appena arrivati abbiamo preso un caffegraveAs soon as we arrived we had a coffee

      Appena arrivato Franco prendiamo un caffegraveAs soon as Franco has arrived wersquoll have a coffee

      Sconfitto lrsquoesercito borbonico a Calatafimi Garibaldi avanzograve versoPalermoAfter defeating the Bourbon army at Calatafimi Garibaldi advancedtowards Palermo

      23Moods and tenses of verbs

      63

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

      Past participle and unstressed personal pronounsThe past participle can also take an unstressed pronoun (direct or indirect) as its objectin which case the pronoun is attached to the end of the participle (see also 34)

      Vistala arrivare ho chiamato Sara dal balconeAs I saw her arriving I called Sara from the balcony

      Consegnatigli i documenti sono tornato in ufficioAfter delivering the documents to him I came back to the office

      23VERBS

      64

      3Pronouns

      What is a pronoun

      A pronoun (pro + noun) is literally a word that takes the place of or fulfils thefunction of a noun in certain specific circumstances

      There are several types of pronouns in Italian (as there are in English) personal relativeinterrogative possessive demonstrative and indefinite Each type of pronoun is coveredseparately in this section

      Personal pronouns

      Personal pronouns are the main thread of any spoken or written discourse Theirfunction is to refer to somebody or something known to both speaker and listenereither because they are actually present or because they have already been mentionedin the conversation or in the text In Italian personal pronouns have the samegender and number as the noun to which they refer

      Stressed personal pronouns

      Stressed pronouns are only used when we want to identify clearly the person to whomwe refer usually to distinguish them from somebody else (see 83 and 84) Theyalmost always refer to people rather than to things or animals

      Stressed pronouns are normally quite separate from other words and in particularfrom the verb For this reason they are sometimes called disjunctive (unjoined)pronouns This gives them a more emphatic position in the sentence They aredistinguished from the more common unstressed pronouns by three main charac-teristics (a) their form (b) their position and (c) the stress that falls on them

      Subject pronouns

      Subject pronouns are used to emphasise the person or thing responsible for theaction (see 83 and 84) The forms of the subject pronouns are as follows

      io I noi wetu you voi you (pl)lui he loro they

      65

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      31

      32

      33

      331

      lei she Loro you (formal pl)Lei you (formal)

      Other much less used subject pronouns are

      egli esso he essi they (m)ella essa she esse they (f)

      These pronouns are limited to formal spoken and written language In modern Italianthey are used infrequently

      In Italian use of subject pronouns with verbs is not essential unlike in English (see213) since the endings of Italian verbs always show who the subject (or person)is without the need for a pronoun So the use of pronouns is limited to situationswhere we need to give special emphasis to the subject (see also 84 183)

      Chi te lrsquoha detto Me lrsquoha detto luiWho told you that He told me

      Io sono scozzese lei egrave galleseI am Scottish she is Welsh

      Object pronouns

      Object pronouns are used to refer to the person or thing that is the target of anaction and stressed object pronouns place particular emphasis on it For this reasonthey are generally much less used than the corresponding unstressed forms (see 34)

      The forms of the stressed object pronouns are as follows

      me me noi uste you voi you (pl)lui him loro themlei her Loro you (formal pl)Lei you (formal)

      These pronouns can be used as the direct object of a verb for example

      Vorrei vedere te al posto mioIrsquod like to see you in my place

      or preceded by a preposition as the indirect object or other complement of a verb

      Dai a me quei soldiGive that money to me

      Devi parlare piugrave forte con lui percheacute egrave duro drsquoorecchiYou should speak louder to him because hersquos hard of hearing

      For the uses of stressed object pronouns see 1841 and 2421

      Indirect object pronouns (indicating the person or thing at which the action of theverb is directed) also have an unstressed form used without the preposition a (see342)

      When a preposition is present only stressed pronouns can be used

      33PRONOUNS

      66

      332

      Reflexive pronouns (stressed)

      Reflexive pronouns refer to the object or other complement of a verb when it isthe same person as the subject This is expressed in English by the use of lsquo-selfrsquo(lsquohimself ourselvesrsquo etc)

      Here are the stressed (emphatic) forms (for the unstressed forms see 343)

      me (stessoa) myself noi (stessie) ourselveste (stessoa) yourself voi (stessie) yourselvesseacute (stessoa) himherself seacute (stessie) themselves

      The use of stesso to increase the emphasis given to the pronoun is optional It isnot necessary to omit the accent on seacute when it is followed by stesso although manywriters do

      Dovrebbe criticare seacute stesso invece di dare la colpa agli altriHe ought to be more critical of himself instead of putting the blame on others

      Ama il prossimo tuo come te stessoLove thy neighbour as thyself

      Unstressed personal pronouns

      The most common way to refer to somebody or something without mentioningthem explicitly is to use unstressed pronouns (see 1842ndash3) Because they are alwaysused in conjunction with a verb they are also called conjunctive pronouns Theunstressed pronouns can be direct object indirect object or reflexive depending on theirrelationship with the verb

      The unstressed pronouns are always used without a preposition (With a prepositioneg a da di con per the stressed forms should always be used)

      Their normal position is before the verb When the verb is in the infinitive impera-tive gerund or participle however the pronouns are attached to the end of the verb

      Pronto Mi sentiHello Can you hear me

      Sigrave ti sento beneYes I can hear you well

      Dammi lo zuccheroGive me the sugar

      Il caffegrave mi piace dolceI like my coffee sweet

      Non dirglielo Glielo dirograve ioDonrsquot tell herhim (it) Irsquoll tell herhim (it)

      Although the pronouns are separate words when used in writing when we speakthey combine with the verb which usually comes immediately after to sound like asingle utterance (misegraventi tisegravento) When they follow the verb they are actuallyattached to it in writing as well as in speech (dammi dirglielo) This shows howclosely pronoun and verb are linked

      34Unstressed personal pronouns

      67

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      333

      34

      Direct object pronouns

      Direct object pronouns are those used with transitive verbs (see 216) They indicatethe thing person or entity that the action of the verb directly affects in other wordsits lsquoobjectrsquo and are much more frequently used than the stressed pronouns seenabove (see also 1841 and 1842)

      mi me ci usti you vi you (pl)lo him it li themla her it le themLa you (formal)

      Indirect object pronouns

      We use the indirect object pronouns to indicate that the action of a verb is aimed ator to something or somebody (see also 1841ndash3 241ndash2 2532)

      The forms are as follows

      mi to me ci to usti to you vi to you (plural)gli to him gli (loro) to themle to herLe to you (formal)

      In written Italian and occasionally in formal spoken Italian the pronoun loro (coming after theverb) can be used instead of gli

      Reflexive pronouns

      The unstressed reflexive pronouns are the following

      mi myself ci ourselvesti yourself vi yourselvessi himselfherself si themselves

      Notice how in the first and second person the unstressed pronouns (mi ti ci vi)are identical in form whether direct indirect or reflexive In the third person howeverthere is a difference between direct object indirect object and reflexive pronounsrespectively lo glisi lalesi liglisi leglisi

      The reflexive pronouns have the same function as the direct object pronouns seenabove but are used when the object and the subject of the verb are the same person(see also 217)

      Io mi lavo (Io lavo me stesso) tutte le mattine alle 700I wash (myself) every morning at 700

      Guardati allo specchioLook at yourself at the mirror

      I miei figli si stanno preparando per gli esamiMy children are getting (themselves) ready for the exams

      For si as impersonal pronoun see 218

      34PRONOUNS

      68

      341

      342

      343

      NOTE

      Ne

      Ne used as partitiveIn the examples below the pronoun ne is called partitive because it refers to a partor quantity of something or somebody

      Desidera del pane Si ne vorrei un chiloWould you like some bread Yes I would like one kilo (of it)

      Egrave squisito questo gelato Vuoi assaggiarne un porsquoThis ice cream is delicious Would you like to taste a little bit (of it)

      Oggi sono arrivate molte telefonate Solo io ne ho ricevute dieciToday we have had a lot of telephone calls I alone have had ten (of them)

      Oggi sono arrivati molti clienti Solo io ne ho ricevuti cinqueToday a lot of customers have come I myself have seen five (of them)

      Ne is therefore used almost always with an indication of quantity It may be a numbera specification of weight or length or a pronoun for example molto poco troppoabbastanza un porsquo (for more examples see 1165 117)

      Ne is invariable (does not change form) and it can refer to any noun (masculinefeminine singular or plural) Notice however that although invariable in form nelsquoreflectsrsquo the noun to which it refers In fact in the compound tenses the pastparticiple generally agrees with the noun that ne represents as in the last twoexamples above (see 347)

      Notice also how ne occupies the same position in the sentence as the other unstressedpronouns before the verb but after an infinitive certain imperative forms the gerundand the participle (see 34 above)

      Other uses of neThere are a few cases where ne is used without a lsquopartitiversquo meaning

      (a) Meaning di questo di quello but without any reference to quantity

      Non ho comprato quella macchina e me ne pentoI didnrsquot buy that car and I regret it

      Franco lavora troppo ma non se ne lamentaFranco works too much but he doesnrsquot complain about it

      (b) Meaning da questo da quello lsquofromrsquo

      I miei affari vanno bene Ne ricavo un buon profittoMy business is going well Irsquom making a good profit (out of it)

      Questo ufficio egrave male organizzato e ne deriva molta confusioneThis office is badly organised and a great deal of confusion arises fromthis (fact)

      (c) With andare or other verbs in idiomatic expressions as

      Vattene AndateveneGo away Get out of here

      Non ce la faccio piugrave Me ne vadoI canrsquot stand it any more Irsquom going away

      34Unstressed personal pronouns

      69

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      344

      Chi se ne fregaWho cares (rather coarse)

      Non me ne importa nienteI donrsquot care at all (colloquial but not vulgar)

      Non ne posso piugraveI canrsquot bear it any more

      Non ne vale la penaIt is not worth the effort

      Oggi ho la febbre Egrave meglio che me ne stia a casaToday I am ill Irsquod better stay at home

      For examples of ne used as adverb of place see 625

      Particle ci

      Like ne ci can be used as a pronoun as an adverb of place or idiomatically inseveral expressions Like the conjunctive pronouns it is normally positioned beforethe verb but after an infinitive certain imperatives the gerund or the participle

      (a) As an adverb of place either static or implying movement with verbs such asessere abitare andare mettere venire

      Crsquoegrave Ci sono There is There are

      Crsquoera una volta (una principessa) Once upon a time there was (a princess)

      Ci vado questrsquoestateIrsquom going there this summer

      Napoli mi piace molto Ci abito da dieci anniI like Naples a lot Irsquove lived here ten years now

      When found with an unstressed direct object pronoun or ne ci used as anadverb of place occupies a different position according to what the pronoun ismi ci ti ci ce lo ce la vi ci ce li ce le ce ne The combination ci ci is bestavoided

      Chi mi porta allrsquoaeroportoWhorsquos taking me to the airport

      Ti ci porto ioIrsquoll take you there

      For further examples of ci used as an adverb of place see 625

      (b) As a pronoun used with a verb taking a to replace either a + noun or a + verbphrase

      Tu fumi ancora Percheacute non ci rinunci veramente (ci = a fumare)Are you still smoking Why donrsquot you really give it up

      LrsquoItalia mi manca molto Ci penso spesso (ci = allrsquoItalia)I miss Italy a lot I often think about it

      34PRONOUNS

      70

      345

      (c) Used idiomatically with certain verbs

      Non ci vedo I canrsquot seeCe lrsquohai Have you got it

      See also 1151

      (d) With a reflexive verb to replace impersonal si (see 218)If the impersonal si were used with the third person of a reflexive verb si alzathis would produce In Italia si si alza presto To avoid repetition and confu-sion the first si changes to ci In Italia ci si alza presto (lsquoIn Italy one gets upearlyrsquo)

      Combined pronouns (indirect + direct)

      Unstressed pronouns are often used in combination with each other and with ciand ne When indirect and direct object pronouns (third person only) are combinedthe indirect object pronoun (and the reflexive si) comes first In the case of mi tici vi si the -i ending changes to -e Gli combines with a direct object pronounto form a single word The table below shows the combinations of direct pronouns(third person only) indirect pronouns and ne See also 345 (ci combinations)

      lo la li le ne

      mi me lo me la me li me le me neti te lo te la te li te le te negli le glielo gliela glieli gliele glienesi se lo se la se li se le se neci ce lo ce la ce li ce le ce nevi ve lo ve la ve li ve le ve negli loro glielo gliela glieli gliele gliene

      These combined pronouns like all the other unstressed pronouns are normallyplaced before the verb but after the infinitive imperative participle or the gerund(see 34 above) In spoken Italian they form a single utterance with the verb telrsquoho detto (teloddegravetto) lsquoI told yoursquo

      Che bella rosa Me la daiWhat a beautiful rose Will you give it to me

      No non voglio dartelaNo I donrsquot want to give it to you

      Glielrsquoho detto ioI told her it

      Per favore diglielo tuPlease tell her it

      Agreement with past participle

      When using compound verb tenses such as the passato prossimo the past participlemust agree with the gender and number of the direct object pronouns and with ne

      Hai visto la mia macchina nuova Sigrave l(a)rsquoho vistaDid you see my new car Yes I saw it

      34Unstressed personal pronouns

      71

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      346

      347

      Hai visto lrsquoultimo film di Moretti No non l(o)rsquoho vistoDid you see the last Moretti film No I didnrsquot see it

      Hai visto i bambini Sigrave li ho vistiDid you see the children Yes I saw them

      Hai visto le Olimpiadi No non le ho visteDid you see the Olympics No I didnrsquot see them

      Hai comprato le bibite Sigrave ne ho comprate dueHave you bought the drinks Yes I bought two

      Hai comprato le pesche Sigrave ne ho comprate un chiloHave you bought peaches Yes I bought a kilo of them

      Relative pronouns

      Relative pronouns have a double function (a) like the personal pronouns they referto a previously mentioned person or thing (b) they also act as a link between twosentences or clauses The sentence introduced by a relative pronoun is called therelative clause (see 93)

      Puoi restituirmi la penna che ti ho prestatoCan you give me back the pen that I lent you

      Che

      Che is by far the most common of all relative pronouns in the Italian languageand indeed is one of the most frequently used words It is used to refer to peopleanimals or things and it is invariable (does not change form) In the relative clauseit can be either the subject or the direct object of the verb

      Subject

      Lrsquoalbero che cresce davanti alla mia finestra egrave una querciaThe tree that grows in front of my window is an oak

      Ricordi lo scrittore che ha vinto il Premio StregaDo you remember the writer who won the Strega Prize

      Object

      Lrsquoalbero che ho tagliato stamattina era una querciaThe tree that I cut down this morning was an oak

      Ricordi lo scrittore che lrsquoUniversitagrave ha invitato a fare una conferenzaDo you remember the writer whom the University invited to give a talk

      When used as a relative pronoun che can never be preceded by a preposition

      Cui

      Cui is the relative pronoun used with the function of indirect object or other comple-ment of the verb It is usually preceded by a preposition (a con da di in persu) Like che cui is invariable and can refer to any noun (masculine femininesingular or plural) without change of form

      35PRONOUNS

      72

      35

      351

      352

      Questo egrave lrsquoufficio in cui dobbiamo trasferirci lrsquoanno prossimoThis is the office which we have to move into next year

      Sto lavorando sulla pratica di cui ti ho parlato ieriI am working on the file which I spoke to you about yesterday

      Oggi quella signora a cui abbiamo mandato la fattura egrave venuta a pagareToday the lady to whom we sent the invoice came to pay

      When cui is used as an indirect object as in the last example above indicating theperson or thing at whomwhich the action of the verb is directed the preposition acan be omitted

      Vorrei gli indirizzi di tutte le ditte cui abbiamo inviato il nostrocatalogoI would like to have the addresses of all the companies to whom we sent ourcatalogue

      Il problema cui ti riferisci egrave stato giagrave affrontatoThe problem to which you are referring has already been dealt with

      Cui is also used as a possessive adjective (English lsquowhosersquo) It is then placed betweenthe definite article and the noun without a preposition

      Bisogna trovare la persona le cui chiavi sono rimaste sul mio tavoloWe have to find the person whose keys have been left on my table

      Verragrave assunto il candidato il cui curriculum risulteragrave piugrave adattoThe candidate whose CV turns out to be the most suitable will be employed

      Il quale la quale i quali le quali

      These are used instead of che and cui when we need to specify more clearly whichnoun the relative pronoun is referring to Unlike che and cui these pronouns varyin gender and number as does the definite article used with them so it is clearerwhich noun they are referring to

      Il quale however is used only rarely as a replacement for che and then only in aformal context for example in legal or bureaucratic language (see the first examplebelow) It is more commonly found with a preposition (note the combined forms)replacing cui but again only when there is a need for precision in the referenceCompare the examples below with those above

      Tutta la corrispondenza deve essere firmata dal direttore il quale neassume la responsabilitagrave legaleAll correspondence must be signed by the manager who assumes legalresponsibility for it

      Sto lavorando sulla pratica della quale ti ho parlato ieriI am working on the file which I spoke to you about yesterday

      Vorrei gli indirizzi di tutte le ditte alle quali abbiamo inviato il catalogoI would like to have the addresses of the companies to which we sent the catalogue

      Verragrave assunto il candidato il curriculum del quale risulteragrave piugrave adattoThe candidate whose CV turns out to be most suitable will be employed

      35Relative pronouns

      73

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      353

      Chi

      Chi is more commonly found as an interrogative in questions or indirect questions

      Mi ha chiesto chi ha telefonatoShe asked me who phoned

      As a relative pronoun chi is used only to refer to people never to things It has thefunction of a lsquodoublersquo pronoun quello che uno che lsquothose who the people whorsquo

      Le Pagine Gialle sono utili soprattutto a chi lavora nel commercioThe Yellow Pages are useful especially to those who are in business

      I nostri prodotti sono disegnati per chi apprezza la funzionalitagraveOur products are designed for people who appreciate the functional approach

      Notice that chi is always used with a singular verb (even when it refers to morethan one person) Note also that unlike the other relative pronouns it does notrefer explicitly to a noun but is complete in itself

      Here are five sayings of popular wisdom in which chi is used (we leave their inter-pretation and translation to you)

      Chi cerca trovaChi va piano va sano e va lontanoChi di spada ferisce di spada perisceChi tace acconsenteChi troppo vuole nulla stringe

      Interrogative pronouns and adjectives

      Interrogative pronouns are used to ask questions mainly about three different aspects(a) quantity (b) quality and (c) identity (see also Chapter 15)

      Quantity Quanto quanta quanti quanteHow much how many

      Quality Quale quali CheWhich which one(s) What

      Identity People Chi QualeWho Whom Which

      Things Che che cosa cosa QualeWhat Which

      Quanto quale and che are used both as pronouns (by themselves) and as adjec-tives (accompanying a noun) Chi che cosa and cosa are used only as pronounsHere are a few examples distinguishing the two different functions (for more exam-ples see Chapter 15)

      Pronoun Adjective

      Quantrsquoegrave Quanti libri hai compratoHow much is it How many books did you buy

      Quante ne vedi Quante cassette vediHow many do you see How many cassettes do you see

      Qual egrave Quale libro hai compratoWhich one is it Which book did you buy

      36PRONOUNS

      74

      354

      36

      Quali preferisci Quali canzoni preferisciWhich ones do you prefer Which songs do you prefer

      ndash Quali amici hai invitatoWhich friends did you invite

      Chi hai invitato ndashWhom did you invite

      Che vuoi Che dolce vuoiWhat do you want Which cake do you want

      Che cosa beve Che vino beveWhat would you like to drink Which wine would you like

      Possessive pronouns and adjectives

      Possessives indicate the person to whom something or somebody belongs (see also94) Like personal pronouns they have six grammatical lsquopersonsrsquo (lsquomy your hisrsquoetc) In Italian each of the six persons has four different endings which shouldagree with the noun they specify (except loro which is invariable) for example il mio ragazzo la mia macchina i miei amici le mie scarpe (see also formal Lei331)

      Possessive pronouns and adjectives are identical in form (whereas English has the vari-ation lsquomymine youryoursrsquo etc) The pronouns are used on their own to refer tosomething that has already been mentioned or that is actually present The adjec-tives are always attached to a noun

      Adjective Questa egrave la mia scrivania This is my deskPronoun E questa egrave la tua This is yours

      The following table shows all the forms of the possessive

      Singular Plural

      (m) (f) (m) (f)

      mio mia miei mietuo tua tuoi tuesuo sua suoi suenostro nostra nostri nostrevostro vostra vostri vostreloro loro loro loro

      Use of article with possessives

      In English possessives are never accompanied by articles however in Italian the oppo-site applies possessives are always preceded by an article except in a few cases Botharticle and possessive must agree in gender and number with the noun to whichthey are attached

      Il suo computer Hisher computerLa sua macchina Hisher carI suoi soldi Hisher moneyLe sue colleghe Hisher colleagues (female)

      37Possessive pronouns and adjectives

      75

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      37

      371

      When referring to family the definite article is not used if the relatives are singular

      Mia madre Mio padre Mia sorella Mio fratello Mia cuginamy mother my father my sister my brother my cousin (female)

      It is used however when referring to more than one relative

      i miei genitori le mie cuginemy parents my cousins (female)

      With loro lsquotheirrsquo the article is always used

      la loro madre il loro ziotheir mother their uncle

      The article is always used when the noun is qualified by a suffix (eg as a term ofaffection) or an adjective

      la sua sorellina il mio amato ziohisher little sister my beloved uncle

      Finally it is normally used ndash although this is not a firm rule ndash with nonno nonnaand with the affectionate terms babbo papa mamma

      (il) mio nonno (la) mia nonna Giuseppinamy grandfather my grandmother Giuseppina

      (la) mia mamma (il) mio babbo(il) mio papagravemy mummy my daddy

      Finally when used as a possessive pronoun (ie not attached to a noun) the articleis often omitted

      Di chi sono questi occhiali Sono mieiWhose spectacles are these They are mine

      Position and omission of the possessive

      The possessive adjective is usually placed before the noun When it follows the nounit carries a strongly emphatic or emotional meaning

      Mamma mia Dio mio Signora mia Figlio mio

      Qui siamo in casa nostraHere we are in our own place

      Questo devrsquoessere opera tuaThis must be your work (ironical)

      In English the possessive is commonly used to indicate personal belongings or rela-tionships and parts of the body In Italian when the relationship or ownership isobvious as in the examples shown the possessive is not used This is particularlytrue when referring to parts of the body or items of clothing where a reflexivepronoun is often used instead

      Porterograve la macchinaIrsquoll bring my car

      Aveva una giacca sulle spalleShe had a jacket over her shoulders

      37PRONOUNS

      76

      372

      Lavati le maniWash your hands

      Mettiti il cappottoPut on your coat

      Possessives as nouns

      In a few cases possessives are used on their own as nouns rather than as pronouns

      I mieii tuoiMyyour (parents)

      La SuaLa Vostra del 20604Your (letter) of 20604 (in business correspondence)

      Alla tuaAlla nostraTo yourour (health) (when making a toast)

      Proprio

      Proprio is used as a possessive in three particular contexts

      (a) It can reinforce a normal possessive (like English lsquoownrsquo)

      Lrsquoho visto con i miei propri occhiI saw it with my own eyes

      (b) In the third person it can replace suo loro to avoid ambiguity (but only whenit refers to the subject of the sentence)

      Anna disse a Clara che aveva bisogno dei propri soldiAnna told Clara that she needed her (Annarsquos) money

      Quando scrive appunti per Marco Luciana preferisce usare il proprio computerWhen she writes notes for Marco Luciana prefers to use her owncomputer

      (c) It is always used when the subject is an indefinite pronoun such as tutti ognunonessuno (see 391) or impersonal si lsquoonersquo (see 195)

      Tutti fanno i propri interessiEverybody looks after their own interests

      Nessuno ammette facilmente i propri erroriNobody easily admits to their mistakes

      In tempo di guerra si faceva il proprio dovere senza esitazioneIn times of war one did onersquos duty without hesitation

      Demonstrative pronouns and adjectives

      Demonstratives are used to indicate something or somebody actually present whenwe speak for example

      Dammi questo libroGive me this book

      38Demonstrative pronouns and adjectives

      77

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      373

      374

      38

      Metti quella bottiglia in frigoriferoPut that bottle in the fridge

      They can also refer to something or somebody not physically present but previ-ously mentioned in the discourse In this function they are useful in connectingtwo different statements

      Ho comprato una macchina familiare percheacute questa mi sembrava piugraveadatta per la nostra famigliaI bought an estate car because I thought this was more suitable for ourfamilyrsquos needs

      Questo quello

      These demonstratives can be used as adjectives (qualifying a noun as in the firsttwo examples above) or on their own as pronouns (as in the last example)

      Questo and quello correspond exactly to the English lsquothisrsquo and lsquothatrsquo indicatingrespectively something or somebody near to or far away from the speakerwriter (interms of space time or position in the discourse) See also 185

      Note There is a third demonstrative in Italian codesto used to refer to somethingfar away from the speaker but near to the person addressed

      Dammi codesto libroGive me that book (the one you have)

      This use of codesto is relatively uncommon today except in Tuscany being restrictedto bureaucratic language when we want to refer to an office company or firm (asin English lsquoyour companyrsquo)

      Informiamo codesta spettabile ditta che i nostri prezzi subiranno una variazione dal 306 pvWe would like to inform your company that our prices will change as from 306 next

      Questo has four different endings which should agree with the gender and numberof the noun to which it refers

      questo vestito this dressquesta cravatta this tiequesti pantaloni these trousersqueste scarpe these shoes

      Volevo un paio di scarpe e ho comprato questeI wanted a pair of shoes and I bought these

      Cambiati i pantaloni Questi sono piugrave comodiChange your trousers These are more comfortable

      Quello behaves differently according to whether it is a pronoun or an adjective

      (a) As a pronoun it has four possible endings -o-a-i-e according to the noun towhich it refers

      Questo vestito egrave mio Quello egrave tuoThis dress is mine That one is yours

      38PRONOUNS

      78

      381

      Questa cravatta egrave mia Quella egrave tuaThis tie is mine That one is yours

      Questi pantaloni sono miei Quelli sono tuoiThese trousers are mine Those are yours

      Queste scarpe sono mie Quelle sono tueThese shoes are mine Those are yours

      (b) As an adjective it changes its ending with the same pattern as the definite article(see 134) and depending on the word that follows

      Il vestito Quel vestito La scarpa Quella scarpadress shoe

      Lrsquoombrello Quellrsquoombrello Lrsquoamica Quellrsquoamicaumbrella friend

      Lo scialle Quello scialleshawl

      I vestiti Quei vestiti Le scarpe Quelle scarpeGli ombrelli Quegli ombrelli Le amiche Quelle amicheGli scialli Quegli scialli

      The pattern of the demonstrative quello and of the definite article is followed by another verycommon adjective bello (see 145)

      Other demonstrative pronouns ciograve costui costei costorocolui colei coloro

      These demonstratives are used only as pronouns They are used instead of questoquello but mainly in written language

      (a) Ciograve refers only to events or ideas in particular to something that has just beenmentioned usually in the form of a whole phrase clause or sentence such as

      Il treno egrave arrivato con unrsquoora di ritardo e ciograve ci ha fatto perderelrsquoappuntamentoThe train arrived one hour late and this caused us to miss theappointment

      Non posso spiegarvi percheacute abbiamo deciso di partire Di ciograveabbiamo giagrave parlato nella riunione di ieriI canrsquot explain why we decided to leave We already talked about it atyesterdayrsquos meeting

      Ciograve che ciograve cui are used when referring to something explained subse-quently in a relative clause

      Non ho capito ciograve che hai dettoI didnrsquot understand what you said

      Vorrei spiegarvi ciograve di cui ha parlato ieri il direttoreIrsquod like to explain to you what the manager talked about yesterday

      38Demonstrative pronouns and adjectives

      79

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      NOTE

      382

      (b) A more formal way to refer to people is to use costui costei costoro insteadof questoquesti and colui colei coloro instead of quelloquelli

      Chi egrave costuiWho is this gentleman

      Abbiamo inviato una lettera a tutti coloro che parteciperanno al congressoWe sent a letter to all those who will take part in the congress

      Indefinite pronouns and adjectives

      Indefinite pronouns and indefinite adjectives designate somebody or something withouta definite specification In Italian they take various forms

      Indefinites can be divided into three different groups according to their differentgrammatical function (a) as pronouns only (b) as adjectives only and (c) as pronounsand adjectives This list shows only the indefinites most commonly used

      Pronouns uno qualcuno ognuno chiunque qualcosaniente nulla

      The following are used only as pronouns on their own and not attached to a nounThey are all used only in the singular

      bull Unoa lsquoone somebodyrsquo refers to a single person or thing

      Crsquoegrave uno che ti cercaThere is a man looking for you

      Non ho mai conosciuto una come teIrsquove never met anybody like you

      Che belle prugne Me ne dai unaWhat nice plums Would you give me one

      bull Ognunoa lsquoeach onersquo (see also ciascuno and ogni below)

      Ho comprato un regalo ad ognunoI bought a present for each one

      Ci sono 15 linee telefoniche ognuna con un numero diversoThere are 15 telephone lines each with a different number

      bull Qualcunoa lsquosomebody someone somethingrsquo refers to an undefined but smallnumber of people or things

      Crsquoegrave qualcuno alla portaThere is somebody at the door

      Ho fatto molte fotografie Vuoi vederne qualcunaI took a lot of photographs Do you want to see some

      bull Chiunque lsquoanyone whoeverrsquo is invariable and refers only to people When intro-ducing a relative sentence it is often followed by a verb in the subjunctive (see 2315)

      39PRONOUNS

      80

      39

      391

      Chiunque puograve rivolgersi al direttoreAnyone can go to the manager

      Chiunque sia non voglio rispondergliWhoever it may be I donrsquot want to answer

      Non aprire mai la porta a chiunque chieda di entrareNever open the door to anyone who asks to come in

      bull Qualcosa lsquosomethingrsquo is invariable and refers only to things Note that its genderis usually considered masculine (although cosa is feminine) and note the useof di (qualcosa di buono) when an adjective is used

      Crsquoegrave sempre qualcosa da fareThere is always something to be done

      Vorrei qualcosa di buono da mangiareIrsquod like something good to eat

      Qualcosa egrave stato fatto nonostante le difficoltagraveSomething has been done in spite of all the difficulties

      bull Niente nulla lsquonothingrsquo are also invariable When placed after a verb they requirea second negative (non) before the verb (see also 165)

      Non crsquoegrave niente da fareThere is nothing to do

      Non fa nienteItrsquos all right Donrsquot worry

      Non egrave successo nienteNothing happened Everything is all right

      Nulla egrave piugrave bello di una giornata di soleNothing is more beautiful than a sunny day

      Adjectives ogni qualche qualunque qualsiasi

      The following are used only as adjectives modifying a noun They are all invariableand used only in the singular

      bull Ogni lsquoevery eachrsquo

      Faccio la doccia ogni giornoI have a shower every day

      Ogni volta che entro in ufficio crsquoegrave sempre una telefonata per meEach time I come into my office there is always a telephone call for me

      Dobbiamo controllare i registri ogni tre settimaneWe must check the registers once every three weeks

      bull Qualche lsquosomersquo is unique in always taking a singular noun with a pluralmeaning

      Qualche volta anche tu sbagliSometimes even you make mistakes

      Dammi qualche francobolloGive me a few stamps

      39Indefinite pronouns and adjectives

      81

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      392

      I soldi arriveranno fra qualche giornoThe money will arrive in a few days

      bull Qualunque qualsiasi lsquoanyrsquo The corresponding pronoun is chiunque whichrefers to people (see 391)

      Puograve venire a trovarmi in qualunque momentoYou may come to see me at any time

      Chiamami pure a qualunque oraCall me at any time

      Bisogna essere preparati a qualsiasi eventualitagraveOne should be ready for any eventuality

      Dobbiamo essere capaci di risolvere qualsiasi problema si presentiWe should be able to solve any problem that might arise

      Note the different meaning of qualunque when used after the noun

      Oggi non egrave un giorno qualunque Egrave il mio compleannoToday is not just any old day Itrsquos my birthday

      Pronouns and adjectives alcuno ciascuno nessuno talealtro

      The following are used both as pronouns and as adjectives

      bull Alcunoaie lsquosome a fewrsquo is sometimes used as an adjective with plural nounsinstead of the more common qualche which is always singular (see above 392)In the singular it is only used in negative sentences (see 168) as a stronger alter-native to the more common nessuno (see below)

      Sul mio tavolo ci sono alcune pratiche importantiThere are a few important files on my desk

      Non ho alcuna pauraI have no fear

      Non crsquoegrave alcun dubbioThere is no doubt

      bull Ciascunoa lsquoeach (one)rsquo is only used in the singular It can be used instead ofthe more common ogni (adjective see 392 1222 and 3661ndash2) and ognuno(pronoun see 391)

      Nel mio giardino ciascuna pianta ha unrsquoetichettaIn my garden each plant has got a label

      Ho tre figli e devo sempre comprare un regalo a ciascunoI have three children and I must always buy a present for each (one)

      bull Nessunoa lsquono nobodyrsquo is only singular Like niente nulla (see above 391)when it comes after the verb it has to take a second negative non before theverb (see also 166 167)

      Nessuno conosce il futuroNobody knows the future

      39PRONOUNS

      82

      393

      Non crsquoegrave nessunoThere is nobody

      Nessuna macchina passa a questrsquooraNo cars come by at this time

      Non crsquoegrave nessun dubbioThere is no doubt

      bull Talei lsquosuch a certainrsquo can be singular or plural When used as a pronoun itrefers to an unidentified person (English lsquochap bloke fellowrsquo) and is usuallypreceded by un or quel

      Di lagrave crsquoegrave un tale che ti cercaThere is a bloke asking for you next door

      Dica a quel tale di aspettarmiTell that chap to wait for me

      Ho avuto una tale paura che sono rimasto paralizzatoI was so scared that I froze

      bull Altroaie lsquoother anotherrsquo can be singular or plural Used as a pronoun altrocan refer to people or things or can be used in idiomatic expressions as in thelast two examples

      Desidera un altro caffegraveWould you like another coffee

      Sigrave grazie ne vorrei un altroYes please Irsquod like another one

      Non mi interessa quello che dicono gli altriI am not interested in what others say

      Desidera qualcosrsquoaltroWould you like anything else

      Ci sono degli altriIs there anybody else

      SenzrsquoaltroCertainly

      Altro cheacuteNo wonder

      39Indefinite pronouns and adjectives

      83

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      4Prepositions

      What is a preposition

      In Italian there are eight prepositions which are used more than any others

      a con da di in per su tra (or fra)

      The basic function of a preposition is to introduce some additional information to averb or a noun in the form of a complement (something which completes the verb)

      Abbiamo parlato di AnnaWe talked about Anna

      Qual egrave il numero di TeresaWhat is Teresarsquos phone number

      The complement can be either a noun

      Vado a RomaI go to Rome

      Or a verb

      Vado a lavorareI go to work

      When prepositions introduce a verb as in the last example above their function isvery similar to that of conjunctions (see Chapter 5) except for the differences shownbelow

      Prepositions (for example di) always introduce verbs in the infinitive (parlare)

      Spero di parlare con Carlo domaniI hope Irsquoll talk to Carlo tomorrow

      Conjunctions (such as che) introduce verbs in the indicative conditional or subjunc-tive mood (here parli)

      Spero che tu parli con Carlo domaniI hope yoursquoll talk to Carlo tomorrow

      84

      41

      Combined prepositions and articles

      Six of the eight important prepositions listed above combine with the definite article(see 134) to give the forms shown below

      il lo lrsquo i gli la le

      a al allo allrsquo ai agli alla alleda dal dallo dallrsquo dai dagli dalla dalledi del dello dellrsquo dei degli della dellein nel nello nellrsquo nei negli nella nellesu sul sullo sullrsquo sui sugli sulla sullecon col collo collrsquo coi cogli colla colle

      Note particularly how in + the definite article changes into nel nella etc

      In the case of con the combination with the article is optional and rarely used inwriting For the other five prepositions the use of the compound form is essential

      Use of prepositions with nouns

      We now give a few detailed examples showing the basic uses of the most commonprepositions Some examples have been chosen to stress the difference betweenItalian and English usage Note especially those cases in which no preposition isneeded in English and particularly where we use a or di in Italian A good diction-ary can provide even more examples For use of prepositions with dependent verbsee 44

      A

      The basic relationship expressed by the preposition a is that of direction towardssome person place or time (the indirect object of the action expressed by a verb)However this preposition has many and varied uses beyond its basic meaning oflsquoto atrsquo

      Indirect object dire qualcosa a qualcuno to say something to somebody

      ho scritto a mia sorella I wrote to my sister

      To place andiamo a Parigi wersquore going to Parisvado a casa Irsquom going home

      Inat place vivo a Parma I live in Parmalavoro allrsquoUniversitagrave I work at the University

      Time alle tre at three orsquoclocka mezzanotte at midnight

      Means andiamo a piedi letrsquos walklavorato a mano handmade

      Manner spaghetti alle vongole spaghetti with clamsragugrave alla bolognese Bolognese meat sauce

      Quality televisione a colori colour televisionpentola a pressione pressure cooker

      43Use of prepositions with nouns

      85

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

      42

      43

      431

      Note that movement to a place can also be expressed by other prepositions suchas in and da

      vado a scuola Irsquom going to schoolvado in ufficio Irsquom going to the officevado da Roberta Irsquom going to Robertarsquos

      Note too that we always need to use a to express the indirect object even when thepreposition can be omitted in English (except with unstressed pronouns see lastexample below)

      ho dato il libro a Paolo I gave Paolo the bookho dato il libro a lui I gave him the bookgli ho dato il libro I gave him the book

      When followed by a word beginning with a vowel a can change to ad to helppronunciation

      ho dato il libro ad Anna I gave the book to Anna

      For further examples of a see 1841 (followed by stressed pronouns) 373 (expressingplace) and 374 (expressing manner)

      For use of a with dependent verbs see 44 below

      Con

      Basically con corresponds to the English lsquowithrsquo

      Together stasera ceno con Gigi Irsquoll have dinner with Gigi tonight

      con chi stai parlando who are you talking to(lit lsquowith whomrsquo)

      Means lavoro molto col telefono I work on the telephone a lot

      si accende con il itrsquos switched on by remote telecomando control

      For more examples of con see 3742 (manner)

      Da

      The basic meaning of da is direction from some point in space or in time and infact it is often used with venire However da is used to represent many other rela-tionships it can even indicate movement to somewhere when used with andare(but only when the objective is an individual indicated by name or by trade as inthe second set of examples)

      From a place veniamo da Genova we come from Genoaveniamo dallrsquoInghilterra we come from England

      To a place andiamo da Giorgio we go to Giorgiorsquos (home)andiamo dal dentista we go to the dentistrsquos

      (surgery)

      43PREPOSITIONS

      86

      432

      433

      At a place stasera dormi da me tonight yoursquore staying at my place

      Lucia egrave dal direttore Lucia is in the managerrsquos office

      Through a place il treno passa da Pisa the train passes through Pisa

      egrave uscito dalla finestra he went out through the window

      Agent fu colpito da una palla he was hit by a ballamato da tutti loved by everyone

      Sincedagger lavoro da tre anni Irsquove been working for three years

      viaggiamo dalle sette wersquove been travelling since seven orsquoclock

      Function spazzolino da denti toothbrushcrema da barba shaving cream

      Cause morte da infarto death from heart attackstress da lavoro work-related stress

      Manner vita da cani dogrsquos lifegiochi da bambini childrsquos play

      Value una moneta da 2 euro a two euro coin

      dagger For this lsquotimersquo use of da see 137 and 3651

      For further examples of da see 345 (expressing cause) 3651 (time) 373 (expressingplace) 3746 (expressing manner)

      Di

      Di is the most frequently used of all Italian prepositions Although it is often trans-lated by the English lsquoofrsquo it has many different functions some of which are shownbelow

      Specification la difficoltagrave del lavoro the difficulty of the jobfrutta di stagione fresh fruit

      Belonging la macchina di Giulia Giuliarsquos carla casa di mio padre my fatherrsquos houseDi chi egrave la giacca Whose jacket is this

      Origin Franco egrave di Napoli Franco is from NaplesAnna egrave di Ayr Anna is from Ayr

      Comparison sono piugrave alto di te Irsquom taller than you

      Material tavolo di legno wooden tablecavo drsquoacciaio steel cable

      Author la ldquoCommediardquo di Dante the lsquoComedyrsquo by DanteldquoAmarcordrdquo di F Fellini lsquoAmarcordrsquo by F Fellini

      43Use of prepositions with nouns

      87

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      NOTE

      434

      Topic parliamo di affari letrsquos talk about businessuna lezione di storia a lecture on history

      Time di giorno di notte by day by nightdrsquoinverno drsquoestate in winter in summer

      Placemovement di qui di lagrave over here over theredi sopra di sotto upstairs downstairs

      Note how before a word beginning with a vowel di is elided to drsquo as shown above

      For further examples of di see 1024 (referring to materials) 173 (used in compari-sons) 1841 (followed by stressed pronouns) 3733 (expressing place)

      For di + article (del dello ) as a partitive article see 133 and 1161 For diwith dependent verbs see 44 below

      In

      The basic meaning of in is similar to that of English lsquoinrsquo but it indicates both posi-tion in time and space as well as movement into somewhere

      lsquoInrsquo (place) i bicchieri sono in cucina the glasses are in the kitchenabito in Francia I live in France

      lsquoTorsquo (place) vado in Francia Irsquom going to Francedomani vengo in ufficio Irsquoll come to the office

      tomorrow

      lsquoInrsquo (time) mi sono laureato nel rsquo76 I graduated in 1976mi preparo in 5 minuti Irsquoll get ready in five

      minutes

      Means devo andare in macchina I must go by carpagheremo in dollari wersquoll pay in dollars

      Matter rifiniture in pelle trimmings in leathercamicia in seta grezza raw silk shirt

      Moodstyle in buona fede in good faithvoglio vivere in pace I want to live in peace

      For further examples of in see 3732 3734 (place)

      Per

      In addition to its basic meaning of English lsquoforrsquo per is also used in several othercontexts Here are a few examples

      Throughalong siamo passati per Londra we passed through Londonandiamo per lrsquoautostrada letrsquos go by the motorwayparliamo per telefono we talk on the phone

      Destination parto per il Giappone Irsquom leaving for Japancrsquoegrave posta per me is there any mail for me

      Limitation per me egrave sbagliato in my opinion it is wrongper ora aspettiamo wersquoll wait for the moment

      43PREPOSITIONS

      88

      435

      436

      Distribution catalogo per autore catalogue by authordivisi per etagrave divided by age group5 per 5 fa 25 5 times 5 equals 25

      See also 3432 344 (cause)

      For the use of per with dependent verbs see 44 below

      Su

      Su indicates a position for example lsquoon upon aboversquo or a topic

      On i piatti sono sul tavolo the dishes are on the tableandiamo a sciare sulle we go skiing in the Dolomiti Dolomites

      Topic notizie sul mercato market reportun articolo su Pirandello an article on Pirandello

      Approximation un uomo sui trentrsquoanni a man of around thirtycosta sui due milioni it costs about two million

      When indicating a position (lsquoupon some placersquo) the preposition sopra is alsocommonly used (see 45)

      i piatti sono sopra il tavolo the dishes are on the table

      Tra fra

      These two prepositions have exactly the same meaning Their basic meaning isEnglish lsquobetweenrsquo or lsquoamongrsquo

      Betweenamong fra me e te between you and metra la gente among the people

      Distance tra un anno in a yearrsquos timefra tre chilometri in three kilometres

      See also 148 (time) 3734 (place)

      Use of prepositions with verbs

      Prepositions often introduce a dependent clause in the infinitive such as

      Cerca di capire Try to understandVieni a vedere Come to seeLavoro per guadagnare I work in order to earn money

      In this function the role of the preposition is similar to that of a conjunctionalthough with some important differences (see below)

      A da di and per are the prepositions most commonly used in this function It isimpossible to give precise rules on the uses of these prepositions which mainlydepend on the verb they accompany Use a dictionary to find out about the differentconstructions possible with each verb or refer to the list in Appendix IV Meanwhilehere are a few guidelines and examples

      44Use of prepositions with verbs

      89

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      437

      438

      44

      A is mainly used to indicate the aim end or intention of the main verb It is alsooften used with a verb expressing lsquobeginningrsquo or lsquostarting outrsquo

      Vado a sciareIrsquom going to ski

      Pensa a studiareYoursquod better think about studying

      Cominciate a lavorareStart working

      For further examples of a see 2181ndash2 Appendix IV (following certain verbs) 25332545 (after fare bene fare male) 332 (expressing purpose)

      Da indicates that lsquosomething must be donersquo ndash a passive sense ndash rather than indi-cating that lsquosomeone has to do somethingrsquo

      Ho molto da fareIrsquove got a lot to do (lit lsquoa lot to be donersquo)

      Ci sono due lettere da scrivereThere are two letters to write (ie to be written)

      Cosa prende da bereWhat would you like to drink

      For further examples of da see 3342 (expressing purpose) 354 (expressing result)

      Di is used when the dependent verb expresses the object (the end ) or the subject of theaction of the main verb It is also often used with a verb of completion or ending

      Penso di partire prestoIrsquom thinking of leaving early

      Ho finito di scrivereIrsquove finished writing

      Mi pare di impazzireI feel as if I am going mad(lit lsquoIt seems to me to be going madrsquo)

      Sforzati di mangiareMake an effort to eat

      For further examples of di followed by dependent verb see 2213 222 22342322ndash4 2332ndash3 241 242 2532 2621 2632 2634 2643 2711 293294 296 (following certain verbs) 2532 2543ndash4 (after adjectives and partici-ples expressing emotion) 332(b)(c) (expressing purpose)

      Per is used to state explicitly the aim of an action (English lsquoin order torsquo)

      Sono venuto per parlartiI came in order to speak to you

      Ho bisogno di tempo per finire il lavoroI need time in order to complete the job

      For further examples of per see 334 (expressing purpose) 3432 (expressing cause)

      44PREPOSITIONS

      90

      441

      442

      443

      444

      Note how in Italian the verb introduced by a preposition must always have thesame subject as the main verb If the subject is different a conjunction (che etc)must be used and the dependent verb has to be a finite verb in the indicative orsubjunctive

      Credo di avere ragioneI think I am right

      Credo che tu abbia ragioneI think you are right

      Some very frequently used verbs introduce dependent verbs in the infinitive withoutthe use of a preposition The most important are dovere potere volere (see 224)amare fare osare preferire sapere

      Vorrei dormireIrsquod like to sleep

      Non so nuotareI donrsquot know how to swim

      Preferisco vivere da soloI prefer to live alone

      Other prepositions

      In addition to the eight most common prepositions shown above there are manyother prepositions Here are the most common expressing

      (a) Position in space

      davanti a in front of dentro insidedietro behind fuori outsidelontano da far from lungo alongoltre beyond presso near atsotto under sopra on aboveverso towards vicino near

      See also 3732 3734

      (b) Position in time

      prima di before dopo afterdurante during

      See also 148 363 364

      (c) Other features

      come as contro againstinsieme a together with mediante by means ofsecondo according to senza without

      These prepositions have several distinguishing features

      (i) Unlike the common prepositions a da etc they all have more than one syllable(ii) They are often found together with another preposition for example prima di

      davanti a insieme a

      45Other prepositions

      91

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      445

      45

      (iii) Some can be used either as a preposition followed by a noun or on their ownas adverbs (see Chapter 6) to modify a verb for example

      Arriverograve dopo le cinqueI shall arrive after five orsquoclock

      Arriverograve dopoI shall arrive afterwards

      Si sieda davanti al bancoPlease have a seat at the counter

      Si sieda davantiPlease have a seat in front

      Partirograve prima di cenaIrsquoll leave before dinner

      Partirograve prima di cenareIrsquoll leave before having dinner

      Partirograve primaI will leave earlier

      45PREPOSITIONS

      92

      5Conjunctions

      What is a conjunction

      The role of conjunctions (lsquojoining wordsrsquo) is to link two sentences or parts of asentence which could be clauses phrases or simply groups of words The conjunc-tions together with other elements such as prepositions pronouns and discoursemarkers help to connect the thread of logic that runs through any discourse ortext The links formed by conjunctions can be of two different types coordinatingor subordinating

      Coordinating conjunctions

      Two clauses or groups of words are called coordinated when they have the samesyntactical status for example

      bull when they are both subjects of the same verb

      Luciano e Gianni sono italianiLuciano and Gianni are Italian

      bull or they are clauses of equal weight or value

      Il cane dorme e il gatto mangiaThe dog is sleeping and the cat is eating

      The different types of coordinating conjunctions fulfil different functions dependingon the relationship between the two clauses or parts of the sentence (see also 302)

      Simple coordinating conjunctions

      E lsquoandrsquo is the most common of the coordinating conjunctions When followed bya word beginning with a vowel it may change into ed to help pronunciation (tued io) Other simple coordinating conjunctions are

      anche pure also neanche neppure neither noro oppure or

      Flavia parla italiano ed anche spagnoloFlavia speaks Italian and also Spanish

      Marina si iscriveragrave allrsquouniversitagrave di Siena oppure al Politecnico di TorinoMarina will enrol at Siena University or else at the Politecnico in Turin

      93

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      51

      52

      521

      Double conjunctions

      Sometimes two or more conjunctions are used to create a relationship betweenseveral corresponding elements of a clause or sentence

      e e both and o o either orsia sia both and neacute neacute neither nor

      non solo ma anche not only but also

      Neacute io neacute mio marito abbiamo il tempo di pulire la casaNeither I nor my husband have time to clean the house

      Vediamo le stesse persone sia in cittagrave sia al mareWe see the same people both in town and at the seaside

      (The pair sia sia is often substituted by the pair sia che)

      Napoli egrave una cittagrave interessante non solo dal punto di vista archeologicoma anche dal punto di vista culturaleNaples is an interesting city not only from an archaeological point of viewbut also from a cultural one

      Explanatory conjunctions

      These connect one clause phrase or sentence with a second one which explains themeaning of the first more fully

      cioegrave infatti indeed really

      Arriveremo domani cioegrave sabatoWe will arrive tomorrow in other words Saturday

      Non egrave andata bene lrsquoispezione Infatti egrave andata malissimoThe inspection didnrsquot go well In fact it went very badly

      Cioegrave can also be used to correct a previous statement

      Vado io a prendere il pane cioegrave no vai tu percheacute sai dove andareIrsquoll go and get the bread no you go because you know where to go

      See also 3025 (cioegrave as discourse marker in written language) 4154 (cioegrave as discoursemarker in spoken language)

      Contrasting conjunctions

      These connect a clause or sentence whose content is in contrast with the precedingone (see also 3024)

      ma perograve buttuttavia yetanzi piuttosto on the contrary rather

      Diana non egrave stupida anzi egrave molto intelligenteDiana is not stupid on the contrary shersquos very intelligent

      Se crsquoegrave traffico non fate lrsquoautostrada piuttosto prendete le strade di campagnaIf therersquos traffic donrsquot go on the motorway rather take the country roads

      52CONJUNCTIONS

      94

      522

      523

      524

      Conjunctions of sequence or consequence

      These introduce a clause or sentence whose content is a direct follow-on or a conse-quence of the preceding one (see also 352)

      dunque quindi perciograve allora therefore so then

      Laura ha capelli biondi quindi si capisce subito che egrave stranieraLaura has blonde hair so people realise immediately that shersquos a foreigner

      Il bambino egrave nato prematuro perciograve egrave a rischioThe baby was born premature so hersquos at risk

      Il treno egrave arrivato in ritardo e allora Marco ha preso il tassigrave per arrivare primaThe train arrived late so Marco took a taxi to get there quicker

      Each of the conjunctions shown above produces a sequence of sentences or clausesthat are connected but still independent of each other and which could just aswell stand alone These are called coordinated sentences

      Subordinating conjunctions

      We say that a sentence is subordinate to another one when it has the function ofcompleting it There is a relationship of dependence in which there is a main clauseor sentence and one or more dependent clauses or sentences Certain specific conjunc-tions are used to indicate this relationship Their role is similar to that of prepositions(see 41 44) Dependent clauses cannot stand alone but exist only in relation tothe main clause

      Relationships of subordination are frequently found in Italian certainly more sothan in English so it is important to understand the role of the various conjunc-tions in Italian

      The dependent verb introduced by a preposition must be in the infinitive and itssubject must be the same as that of the main verb (see 44)

      Spero di vincereI hope to win

      The verb introduced by a subordinating conjunction on the other hand can be inthe indicative conditional or subjunctive mood and its subject may be a differentone from that of the main verb

      Indicative So che loro hanno vintoI know they have won

      Conditional Capisco che voi vorreste vincereI understand that you would like to win

      Subjunctive Spero che la nostra squadra vincaI hope our team wins

      The mood and tense of the dependent verbs introduced by the conjunction chedepends on the nature of the main verb (so capisco spero) and on the time rela-tionship between the two verbs

      53Subordinating conjunctions

      95

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      525

      53

      Some of the most common subordinating conjunctions are shown below with afew examples

      Che

      Che is the most frequently used of all subordinating conjunctions This function ofche has to be distinguished from its function as a relative pronoun (see 35)

      The different kinds of sentences introduced by che can be identified by their rela-tionship with the main verb on which they depend The various types of complexsentences are illustrated in Chapters 30 to 39 Here are just a few examples

      Object Ho detto che sono stancoI said that I am tired

      Subject Egrave meglio che tu vada a lettoItrsquos better that you go to bed

      Consequence Sono cosigrave stanco che andrei a letto subitoIrsquom so tired that Irsquod go to bed immediately

      Comparison Egrave piugrave facile dirlo che farloItrsquos easier to say it than to do it

      Percheacute

      Reason Mio figlio piange percheacute ha fameMy son is crying because he is hungry

      Purpose Ti parlo percheacute tu possa capirmiI am speaking to you so that you can understand

      Indirect question Dimmi percheacute vuoi andare viaTell me why you want to go away

      See also 333 (purpose) 3431 (reason) 3112 and 313 (indirect speech)

      Se

      Condition Se piove non escoIf it rains I wonrsquot go out

      Se avessi i soldi farei un viaggio negli USAIf I had the money Irsquod go on a trip to the USA

      Indirect question Dimmi se capisciTell me whether you understand or not

      See also 382 383 (se in lsquoifrsquo clauses) 292 3132 3872 (indirect questions) 2646(chissagrave se)

      Quando mentre appena

      Time Scrivimi appena arriviWrite to me as soon as you arrive

      Quando lrsquoho visto lrsquoho salutatoWhen I saw him I said hello

      53CONJUNCTIONS

      96

      531

      532

      533

      534

      Sono arrivato mentre telefonaviI arrived while you were on the phone

      Indirect question Gli chiedo quando mi pagheragraveIrsquoll ask him when hersquoll pay me

      See also 362 364 (time relationships) 3112 and 313 (indirect speech)

      Affincheacute bencheacute prima che purcheacute sebbene senza che

      Some conjunctions require the use of the subjunctive mood (see 2314ndash15) This isbecause of the meaning of the conjunction and the nature of the relationship betweenthe main verb and the dependent verb

      Concessive anche se even if bencheacute althoughneanche se not even if nonostante despitesebbene even though

      Sono venuto in uffico nonostante avessi la febbreI came to the office although I had a fever

      Non vorrei una motocicletta neanche se me la regalasseroI wouldnrsquot like to have a motorbike even if I was given one for free

      See also 3932

      Purpose percheacute affincheacute so that in order to

      Il direttore ha comprato un nuovo computer alla segretaria percheacutelavorasse meglioThe manager bought the secretary a new computer so that she could workbetter

      See also 3331

      Restrictive a meno che unlessinnel caso (che) just in casesalvo che unless except forsenza che without unlesstranne che except that

      Possiamo andare a meno che tu non abbia ancora da fareWe can go now unless you still have something to do

      Ti lascio le chiavi della macchina in caso tu ne avessi bisognoIrsquoll leave you my car keys just in case you might need them

      See also 3921

      53Subordinating conjunctions

      97

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      535

      6Adverbs

      What is an adverb

      The main function of adverbs is to modify the meaning of a verb This functioncan be compared to that of adjectives qualifying a noun Adverbs are invariable inform

      Adjective Viviamo una vita tranquillaWe live a quiet life

      Adverb Viviamo tranquillamenteWe live quietly

      Certain adverbs such as molto poco (see 622) can also be used to modify wordsother than verbs in particular adjectives or other adverbs

      La mia vita egrave molto tranquillaMy life is very quiet

      Viviamo molto tranquillamenteWe live very quietly

      Types of adverbs

      Adverbs formed with -mente

      The most typical form of Italian adverbs is that derived from an adjective with theaddition of the suffix -mente This is similar to the English pattern of adverbs formedwith the suffix lsquo-lyrsquo (lsquoquietquietly slowslowlyrsquo)

      (a) For adjectives in the first group (-o-a-i-e type see 142) the suffix -mente isadded to the feminine singular form (ending in -a)

      tranquillo tranquillamente lento lentamenteattento attentamente serio seriamente

      (b) For adjectives in the second group (-e-i type see 142) the suffix -mente issimply added to the singular form with adjectives ending in -le and -re howeverthe e is dropped first

      semplice semplicemente veloce velocementefacile facilmente particolare particolarmente

      98

      61

      62

      621

      Adjectives used as adverbs

      Some of the most commonly used adjectives in Italian are also used as adverbsmolto poco quanto tanto troppo tutto When used as adjectives they agree ingender and number with the noun that they qualify following the pattern -o-a-i-e When used as adverbs however they are invariable and identical to the mascu-line singular form

      bull Used as an adjective

      Ho molti amiciI have many (boy)friends

      Ho molte amicheI have many (girl)friends

      bull Used as an adverb (see also 1041 1752)

      Lavoro moltoI work a lot

      Lavoriamo moltoWe work a lot

      Carla egrave molto stancaCarla is very tired

      Gianni egrave molto stancoGianni is very tired

      Many other adjectives are used as adverbs without any change in form (keeping themasculine singular form)

      Non ti capisco quando parli veloce (instead of velocemente)I donrsquot understand you when you speak fast

      Capisco bene quando parli chiaro (instead of chiaramente)I understand well when you speak clearly

      This is particularly frequent in advertising

      Mangia sano mangia YoppoEat healthily eat Yoppo

      Prepositional phrases used as adverbs

      Another alternative to the simple adverb is an adverbial phrase consisting of nounand preposition for example

      Ha guidato con molta attenzioneHe drove with great care

      Gli studenti devono imparare a lavorare in modo autonomoThe students have to learn to work independently

      For more information on the use of adverbial phrases see 3742

      62Types of adverbs

      99

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      622

      623

      Simple adverbs

      Some adverbs are not derived from or connected to any adjective They are wordsused exclusively as adverbs Here is a list of the most common of these dividedinto categories by meaning

      Time ora adesso now allora thenancora still giagrave alreadytardi late presto soon earlyoggi today ieri yesterdaydomani tomorrow lrsquoaltro ieri day before

      yesterdaydopo poi after prima beforesubito immediately spesso oftensempre always mai never

      Place qui qua here ligrave lagrave therequaggiugrave down here quassugrave up herelaggiugrave down there lassugrave up theresopra above sotto beneathaltrove elsewhere oltre furtherdentro inside fuori outsidedietro behind davanti in frontdappertutto everywhere

      Question come how dove wherepercheacute why quando when

      Quality bene wellmale badlyvolentieri willingly

      Doubt forse perhapsquasi almost

      Assertion appunto just indeed precisely exactly

      Some adverbs of time and place can be used as prepositions (see also 45 372) Inthis case they are normally combined with a simple preposition (a da di)

      Time dopo di prima di

      Place davanti a dentro a dietro adi fuori ada oltre asopra a sotto a

      Siamo arrivati dopo di voiWe arrived after you

      Mi piace sedermi davanti al caminettoI like to sit in front of the fireplace

      Mettetevi la giacca prima di uscirePut your jacket on before you go out

      A few of the most common adverbs can have a suffix added to them which canconvey a more limited intensity of meaning or a particular tone such as affectionThis usage is mainly limited to spoken Italian

      Ha solo due anni ma parla beninoShersquos only two years old but she speaks quite well

      62ADVERBS

      100

      624

      Come ti senti adesso MaluccioHow do you feel now Not too bad

      Unstressed adverbs of place ci vi ne

      One very common adverb of place is the unstressed particle ci (see also 345) orless commonly the form vi used with the meaning of lsquoheretherersquo in expressionssuch as

      Crsquoegrave ci sono There is there areCi vado ci vengo I go there I come here

      Ne as an adverb of place has the meaning of lsquofrom herefrom therersquo (see also 344)

      Me ne vado Irsquom going awayAndatevene Go away

      Ci and ne are similar to the corresponding unstressed personal pronouns (see 34)in form and behaviour for example they can be combined with conjunctivepronouns as in the examples above (see 344ndash6) However in the examples abovetheir meaning and function are clearly those of an adverb

      Comparative and superlative adverbs

      We can make comparisons with adverbs as we do with adjectives using compara-tive and superlative forms (see 146ndash8 comparative adjectives)

      Adverb Comparative Superlative (absolute)

      molto piugrave moltissimopoco meno pochissimosicuramente piugravemeno sicuramente sicurissimamentevelocemente piugravemeno velocemente velocissimamentepresto piugravemeno presto prestissimo (molto presto)tardi piugravemeno tardi tardissimo (molto tardi)

      Two adverbs with lsquospecialrsquo comparativesuperlative forms are

      bene meglio benissimo (molto bene)male peggio malissimo (molto male)

      Some examples of comparative and superlative adverbs in use (see also 172 1756)

      Si scrive piugrave velocemente col computer che a manoOne can write faster with a computer than by hand

      Ieri sera siamo andati a letto tardissimoYesterday evening we went to bed very late

      Egrave meglio lavorare in gruppo che lavorare da soliTo work in a team is better than to work alone

      Oggi mi sento benissimoToday I feel very well

      Teresa suona il piano peggio di GiovanniTeresa plays the piano worse than Giovanni

      Per favore guida un porsquo piugrave pianoPlease drive a bit slower (a bit more slowly)

      63Comparative and superlative adverbs

      101

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      625

      63

      The superlatives shown above are absolute superlatives ie they do not express a com-parison but it is also possible to form a relative superlative by using il piugrave possibile or with the particular forms shown above il megliopeggio possibile

      Partiamo il piugrave presto possibileLet us leave as early as possible

      Controlli il contratto il piugrave attentamente possibileCheck the contract as carefully as possible

      The superlative adverbs il meglio lsquobestrsquo il peggio lsquoworstrsquo can also have the func-tion of nouns as in the expressions below

      Do il meglio di me stesso quando posso lavorare in modo autonomoI give the best of myself when I can work independently

      Il peggio deve ancora venireThe worst is still to come

      63ADVERBS

      102

      7Numbers

      What is a number

      Grammatically numbers can be considered as belonging to several categoriesdepending on their different functions

      A number can be used as

      (a) a noun

      Il cinque egrave un numero dispariFive is an odd number

      Ci vediamo alle noveSee you at nine orsquoclock

      (b) an adjective (with a noun)

      Mi servono tre fogli di cartaI need three sheets of paper

      (c) a pronoun (on its own)

      Quanti fogli di carta ti servono Me ne servono treHow many sheets do you need I need three

      Cardinal numbers

      Cardinals are the basic numbers A list of cardinal numbers is shown at the end ofthis chapter Note in particular the elision of the vowel in ventuno trentotto andthe acute accent in trentatreacute

      All cardinal numbers are invariable except unouna which is used also as the indef-inite article and whose forms vary according to the word that follows (see 132 forall possible variations) With numbers ending in -uno the final vowel is oftendropped

      trentun giornithirty-one days

      Ha compiuto ventun anniShersquos turned twenty-one

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      103

      71

      72

      Numbers with more than one element are joined together for example

      4944 4944quattromilanovecentoquarantaquattro

      When the first element is cento or mille these can remain separate but joined by e

      1002 1002mille e due

      Milione lsquomillionrsquo and plural form milioni can also remain separate from the figuresthat follow and are not joined by e

      1250000 1250000un milione duecentocinquantamila

      2350000 2350000due milioni trecentocinquantamila

      Note how mille lsquoone thousandrsquo becomes -mila in the plural creating compoundforms duemila lsquotwo thousandrsquo tremila three thousand centomila lsquoone hundredthousandrsquo

      Decimal pointIn Italian contrary to English usage a virgola lsquocommarsquo is used to denote the decimalpoint while a punto lsquofull stoprsquo is used to separate figures above a thousand

      Italian English

      25 25due virgola cinque two point five

      1500 1500millecinquecento

      When describing how people or objects are arranged or distributed we use the prepo-sitions a (a due a due) or per as shown below

      Ragazzi mettetevi in fila due per dueKids get in line (line up) two by two

      Signori entrate uno per volta per favoreLadies and gentlemen come in one at a time please

      Ordinal numbers

      Ordinal numbers (except the first ten whose special forms can be seen in 711) areformed by adding the suffix -esimo The final vowel of the cardinal number dropsbefore the suffix undic-esimo dodic-esimo quarant-esimo cent-esimo

      These numbers are basically used as adjectives and can be masculine or femininesingular or plural changing their ending (with the pattern -o-a-i-e) in agreementwith the noun to which they are attached

      Sto scrivendo il sesto capitoloI am writing the sixth chapter

      la dodicesima nottethe twelfth night

      73NUMBERS

      104

      73

      They come after the noun when used with the names of rulers always written as aRoman number

      Enrico VIII (Enrico ottavo)Henry the eighth

      In some cases however they are used on their own for example when referring tosomething which is understood from the context

      bull The gears of a car

      la prima la quarta (marcia)first fourth gear

      bull For schools referring to classes grades or years

      Mio figlio frequenta la prima (classe) media e mia figlia la terzaMy son is in the first year of middle school and my daughter is in the third

      bull Referring to units of time

      (minuti) primi secondiminutes seconds

      Ci vogliono due ore quattro primi e trenta secondiIt takes two hours four minutes and thirty seconds

      decimi centesimi (di secondo)tenths hundreds of a second

      bull Ordinal numbers are also used in fractions as in

      110 un decimoa tenth

      23 due terzitwo-thirds

      512 cinque dodicesimifive-twelths

      See also 1755 (numbers and placing)

      Note also

      la metagrave il mezzo half (noun)mezzo mezza half (used as adjective)

      La metagrave degli studenti egrave stata bocciataHalf the students failed

      Una mezza porzione di spaghetti al burroA half portion of spaghetti with butter

      Un mezzo litro di vino rossoHalf a litre of red wine

      73Ordinal numbers

      105

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Calculations

      Here are some examples of basic arithmetical calculations in Italian

      piugrave plus 5 6 11cinque piugrave sei uguale undici

      meno less 9 3 6nove meno tre uguale sei

      diviso divided by 8 2 4otto diviso due uguale quattro

      per multiplied by 3 8 24tre per otto uguale ventiquattro

      uguale equals

      In informal speech fa lsquomakesrsquo is also used

      2 2 4 due piugrave due fa quattro

      Percentages

      Percentages are always preceded by an article

      Il 15 del nostro fatturato consiste in prodotti alimentari15 of our turnover is in foodstuffs

      Lrsquoeuro si egrave svalutato del 20 (venti percento)The Euro has been devalued by 20

      Il mio reddito si egrave ridotto del 50My income has been reduced by 50

      The article lrsquo is used with an initial vowel sound

      lrsquoottanta percento (80) eighty per cent

      See also 426 for use of percentages in written reports

      Collective and approximate numbers

      Note the use of suffixes in the following

      una decina una dozzina unrsquoorettaabout ten a dozen a short hour

      (just for an hour)

      The suffix -ina is used with numbers to express approximation

      Crsquoera una ventina di spettatoriThere were about twenty spectators

      Passo una quindicina di giorni in montagnaIrsquom spending a fortnight in the mountains

      As is the suffix -aio in centinaio migliaio

      un centinaio di persone un migliaioabout a hundred people about a thousand

      74NUMBERS

      106

      74

      75

      76

      These have an irregular feminine plural form

      varie migliaia di clientiseveral thousands of customers

      An approximation of someonersquos age is expressed by

      Era una donna sui quarantaShe was a woman of around 40

      Aveva una quarantina di anniShe was around 40

      Other collective numbers are

      un paio a pair (irregular feminine plural le paia)una coppia a couple

      Dates

      The dates of the month are referred to with cardinal numbers except the first

      il primo gennaio il due aprilethe first of January the second of April

      Partiamo il dieci marzoWersquoll leave on the tenth of March

      Note how the article lrsquo is used before an initial vowel sound

      lrsquouno settembre lrsquootto giugno lrsquoundici agostothe first of September the eighth of June the eleventh August

      Years are usually written in figures but spoken in full

      Sono nato nel 1951 (millenovecentocinquantuno)I was born in 1951

      Mia figlia egrave nata il 29 luglio 1987 (millenovecentottantasette)My daughter was born on the 29th of July 1987

      Viviamo in Gran Bretagna dallrsquo89 (ottantanove)We have lived in Britain since rsquo89

      All dates expressed in numbers are always preceded by the definite article as in theexamples above

      Note the two different ways in which to describe centuries

      il ventesimo secoloil Novecento il quinto secolothe twentieth century (the 1900s) the fifth century (the 400s)

      il quindicesimo secoloil Quattrocentothe fifteenth century (the 1400s)

      And note the following phrases

      i primi anni trenta agli inizi degli anni rsquo80in the early thirties at the beginning of the rsquo80s

      77Dates

      107

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      77

      Time

      Time is expressed using the definite article normally in the feminine plural formreferring to le ore

      Sono le otto di seraItrsquos eight orsquoclock in the evening

      Sono le otto di mattinaItrsquos eight orsquoclock in the morning

      But in the case of midday midnight or one orsquoclock the singular is used

      Egrave mezzogiornoItrsquos midday

      Egrave mezzanotteItrsquos midnight

      Egrave lrsquounaItrsquos one orsquoclock

      Time lsquoat whichrsquo is expressed using a or more frequently the combined prepositionand article forms

      Sono andata a letto a mezzanotteI went to bed at midnight

      Ci vediamo allrsquounaWersquoll see each other at one orsquoclock

      Passo a prenderti alle setteIrsquoll come by and get you at seven orsquoclock

      Weights and measures

      Units of weight include

      un etto 100 grams un chilo a kiloun quintale 100 kilos una tonnellata a metric ton

      Units of distancelength include

      un centimetro a centimetre un metro a metreun decimetro ten cms un chilometro a kilometre

      The cost per unit or speed per hour are expressed as follows

      I CD costano euro10 (dieci euro) lrsquounoThe CDs cost euro10 (ten euros) each

      Le pere costano euro4 (quattro euro) al chiloPears cost euro4 (four euros) per kilo

      Il limite di velocitagrave su autostrada egrave di 130 chilometri allrsquooraThe speed limit on motorways is 130 kms per hour

      78NUMBERS

      108

      78

      79

      Currency

      Like other countries of the European Union Italy uses the euro as the unit ofcurrency Previously the unit of currency was the Italian lira and you may occa-sionally still hear prices quoted in lire

      Here the writer complains about the high cost of holidaying in Italy

      Due panini e due lattine di coca 970 euro un ombrellone e due sdraio15 euro indipendentemente se li prendi per tutto il giorno o mezzagiornata parcheggiare in zona blu (senza alternative) 6 euro al giorno sono stufo di farmi prendere in giro non tornerograve piugrave tanto spessoin Italia

      (Adapted from letter to lsquoForumrsquo Corriere della Sera (online) 9 August 2004)

      Two sandwiches and two cans of coke 970 euros a beach umbrella andtwo deckchairs 15 euros regardless of whether you take them for thewhole day or half a day parking in the blue zone (no choice) six eurosa day I am fed up being taken for a ride I wonrsquot come back to Italyso often

      Table of numbers

      No Cardinal Ordinal

      1 unouna primoaie2 due secondoaie3 tre terzoaie4 quattro quartoaie5 cinque quintoaie

      6 sei sesto7 sette settimo8 otto ottavo9 nove nono10 dieci decimo

      11 undici undicesimo12 dodici dodicesimo13 tredici tredicesimo14 quattordici quattordicesimo15 quindici quindicesimo

      16 sedici sedicesimo17 diciassette diciassettesimo18 diciotto diciottesimo19 diciannove diciannovesimo20 venti ventesimo

      21 ventuno ventunesimo22 ventidue ventiduesimo23 ventitreacute ventitreesimo30 trenta trentesimo31 trentuno trentunesimo

      711Table of numbers

      109

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      710

      711

      32 trentadue trentaduesimo33 trentatreacute trentatreesimo40 quaranta quarantesimo41 quarantuno quarantunesimo42 quarantadue quarantaduesimo

      50 cinquanta cinquantesimo60 sessanta sessantesimo70 settanta settantesimo80 ottanta ottantesimo90 novanta novantesimo

      100 cento centesimo200 duecento duecentesimo300 trecento trecentesimo1000 mille millesimo2000 duemila duemillesimo

      10000 diecimila diecimillesimo100000 centomila centomillesimo1000000 un milione milionesimo1000000000 un miliardo miliardesimo

      711NUMBERS

      110

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Part B

      Functions

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Section I

      Giving and seeking factual information

      8Identification giving personal information

      Introduction

      In Italian as in other languages one of the simplest ways of giving or elicitinginformation about yourself or others is by using the verb essere lsquoto bersquo (see 224)as shown in this simple dialogue

      A Buongiorno io sono Monica Sono la nuova assistente di marketingE voi

      B Io sono Carlo sono il direttore tecnico E questo egrave il mio collegaGerardo Siamo colleghi da piugrave di dieci anni

      C Piacere MonicaA Piacere Gerardo Di dove seiC Sono napoletano E tuA Io sono di Milano

      A Good morning Irsquom Monica Irsquom the new marketing assistant What about you

      B Irsquom Carlo Irsquom the technical director And this is my colleague Gerardo Wersquove been colleagues for more than ten years

      C Pleased to meet you MonicaA Pleased to meet you Gerardo Where are you fromC Irsquom from Naples And youA Irsquom from Milan

      Tu or Lei

      There are two ways of addressing someone in Italian Lei (formal) or tu (informal)Lei should be used when addressing someone you donrsquot know well or donrsquot knowat all although young people meeting each other often use tu straightaway as inthe conversation above You may at some point be invited to use the tu form withthe words Diamoci del tu

      When using Lei to address someone the third person verb form is used (Lei parlainglese) rather than the second person verb form (Tu parli inglese) normallyused when addressing someone directly In our examples we have shown both lsquoyoursquoforms

      115

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      81

      82

      Giving different kinds of personal information

      The verb essere lsquoto bersquo is used in most of the functions illustrated below to supplythe kind of personal information we exchange for example when meeting someonefor the first time (For lsquoIntroductionsrsquo see also 202)

      In Italian the verb endings tell us which person is referred to (see Chapter 2) Thismeans it is not necessary to use the subject pronouns io tu lui etc to indicate theperson so they are shown in our examples in brackets

      Giving onersquos name

      (Io) sono Anna I am Anna(Lui) egrave Franco He is Franco(Loro) sono Monica e Gerardo Theyrsquore Monica and Gerardo

      The verb essere can be replaced by the verb chiamarsi (217) lsquoto be calledrsquo

      (Io) mi chiamo Anna My name is Anna(Lui) si chiama Franco His name is Franco

      Come si chiama Whatrsquos his nameSi chiama Marco His namersquos Marco

      Indicating relationship to speaker

      Friends or colleagues

      Egrave una collega Egrave un amicoShe is a (my) colleague He is a friend

      Note the use of the articles in un mio i miei

      Egrave un mio amicoHersquos a friend of minemy friend

      Sono i miei colleghiThey are colleagues of minemy colleagues

      Family relationsWhen we talk about family relations we naturally often use the possessives miotuo etc (see 371) With relations the definite article il la etc is omitted unlesstalking about relatives in the plural

      Egrave mio fratelloHe is my brother

      Egrave suo maritoItrsquos her husband

      Sono i suoi figliTheyrsquore her children

      Here is a list of close relations with English translations

      il padre father la madre motheril fratello brother la sorella sisteril cugino cousin (m) la cugina cousin (f)

      83IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

      116

      83

      831

      832

      il marito husband la moglie wifeil figlio son la figlia daughterlo zio uncle la zia auntil suocero father-in-law la suocera mother-in-lawil genero son-in-law la nuora daughter-in-lawil cognato brother-in-law la cognata sister-in-lawil nonno grandfather la nonna grandmotheril nipote grandson nephew la nipote granddaughter niece

      Note that the words la famiglia and i parenti do need the definite article

      la mia famiglia my familyil miola mia parente my relative (mf)

      Avoid confusing the following

      i miei parenti my relativesi miei genitori my parents

      Indicating profession

      In Italian when talking about onersquos profession using essere the indefinite articleun una lsquoa anrsquo (see 132) is not needed

      (Io) sono insegnante I am a teacher(Lui) egrave ingegnere He is an engineer(Loro) sono medici Theyrsquore doctors

      When on the other hand we use the verb fare (see 134) the definite article isused

      Faccio lrsquoinsegnante Irsquom a teacher

      We have indicated in the following list some of the trades and professions you aremost likely to come into contact with in Italy

      Professionalsil medico doctorilla dentista dentistil ragioniere accountantilla pediatra paediatricianlrsquoingegnere engineerlrsquoarchitetto architectlrsquoinsegnante teacher (mf)il professorela professoressa lecturer secondary school teacheril maestrola maestra teacher (elementary school)

      Builders and workmenil muratore builderlrsquooperaio workmanlrsquoidraulico plumberlrsquoelettricista electrician

      Shops tradeil pescatore fishermanil fruttivendolo greengroceril droghiere grocer

      83Giving different kinds of personal information

      117

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      833

      il salumiere grocer (delicatessen)il fotografo photographeril bagninola bagnina beach attendant

      Generallrsquoimpiegatoa office employeelola statale state employeeilla giornalista journalistil commesso la commessa shop assistant

      For more on the masculinefeminine forms of professions see 121 and 209

      Indicating role or position

      Where a specific individual post is referred to the definite article il la (see 135)is normally used but see last example

      Sono il direttore commerciale dellrsquoagenzia di viaggioIrsquom the commercial director of the travel agency

      Egrave la nuova insegnante drsquoitalianoShersquos the new Italian teacher

      Sono capo della sezione di Risorse UmaneIrsquom head of Human Resources

      Indicating nationality

      Generally nationality is indicated by using essere with the appropriate adjective (see 14) of nationality

      (Io) sono scozzese I am ScottishMia madre egrave italiana My mother is Italian(Loro) sono francesi Theyrsquore French

      Here is a selection of adjectives denoting the more common nationalities

      africano African irlandese Irishalbanese Albanian italiano Italianamericano American kosovaro Kosovanaustraliano Australian libanese Lebaneseaustriaco Austrian libico Libyanbelga Belgian lussemburghese Luxembourgeoisbritannico British neozelandese New Zealandercanadese Canadian norvegese Norwegiancinese Chinese olandese Dutchcroato Croatian portoghese Portuguesedanese Danish russo Russianfinlandese Finnish sloveno Slovenianfrancese French spagnolo Spanishgallese Welsh sudafricano South Africangiapponese Japanese svedese Swedishgreco Greek svizzero Swissindiano Indian tedesco Germaninglese English turco Turkishiracheno Iraqui ucraino Ukrainian

      83IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

      118

      834

      835

      However note that

      (a) In Italian no capital letter is used for adjectives of nationality

      un collega italiano an Italian colleague

      (b) The singular form of the adjective belga lsquoBelgianrsquo is the same for masculine andfeminine but the plural form has two distinct endings

      degli amici belgi Belgian friends (m)delle amiche belghe Belgian friends (f)

      (c) Inglese is often used by Italians to denote lsquoBritishrsquo

      Indicating marital status

      Essere is used with an adjective (see 14) to indicate marital status (see also 1032)

      (Io) sono sposatoI am married

      (Lui) egrave divorziatoHersquos divorced

      (Noi) siamo sposati da venti anniWersquove been married for twenty years

      lsquoSinglersquo is best expressed in spoken Italian as non sposato In the media the Englishlsquosinglersquo is often used In more formal contexts (for example CVs passports etc)the words celibe lsquobachelorrsquo nubile lsquospinsterrsquo are often used

      Giorgio non egrave sposatoGiorgio is singlenot married

      Indicating religion

      Here are some religions you might want to describe in spoken Italian or on a form(see also 1034)

      cattolico Catholic protestante Protestantmusulmano Muslim ebreo Jewish

      Religione cattolica Religion Catholic

      Il mio fidanzato egrave ebreo Io sono musulmanaMy fianceacute is Jewish I am Muslim

      Details of other adjectives for example those that describe physical appearance (ageshape size etc) are found in 102

      Indicating place of origin

      Note that while English uses lsquofromrsquo Italian uses di (see 434) when referring to thecity or town of origin

      (Io) sono di Napoli (Lui) egrave di FirenzeIrsquom from Naples Hersquos from Florence

      I miei colleghi sono di LondraMy colleagues are from London

      83Giving different kinds of personal information

      119

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      836

      837

      838

      However when using the verb venire to express the place where you come fromnot necessarily where you were born use da (see 433) instead

      Vengo da Londra Vengono dalla SiciliaI come from London They come from Sicily

      Emphasising the person referred to

      Stressed subject pronouns

      In Italian the verb endings change or inflect this means it is not necessary to usethe subject pronouns io tu lui etc (see 33) to indicate who we are referring to Butthe pronouns are sometimes used to contrast or emphasise the person(s) spoken about

      Io sono inglese Lui egrave italianoI am English He is Italian

      They are also used (particularly when using the polite Lei form of address see 82above) to make a question sound less abrupt

      Lei egrave inglese Lei egrave di LondraAre you English Are you from London

      With questo

      We can also add the demonstrative pronoun questo lsquothisrsquo (see 38) in our intro-ductions although when introducing someone it is far preferable to use the subjectpronouns

      Questi sono i miei studenti These are my studentsQueste sono le mie amiche These are my friends

      Lui egrave Franco He (This) is FrancoLei egrave una mia collega She is a colleague of mine

      Eliciting personal information

      Essere is also used to elicit information sometimes with a question word (see 36and 153)

      Chi egrave lui Who is heDi dove seiegrave Who are you

      Di dovrsquoegrave Franco Where is Franco fromDi dove sono gli studenti Where are the students from

      Normally the form of the sentence and the word order are exactly the same whetherstatement or question (but see 407) To turn a statement into a question we needonly alter the intonation of the sentence usually by raising the voice towards theend of the sentence (see 152)

      Lei egrave sposata Are you marriedTu sei insegnante Are you a teacherEgrave un collega Is he a colleague

      84IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

      120

      84

      85

      841

      842

      In the following examples note the use of quale (qual) where English would usethe question word lsquowhatrsquo Quale can be abbreviated to qual but must never use anapostrophe

      Qual egrave il Suo cognome What is your surnameQual egrave il Suo indirizzo What is your address

      Dialoghi

      Un incontro con amici

      A Ciao MariellaB Ciao Gianna Che sorpresaA Questo egrave mio cugino Aurelio Egrave siciliano

      Aurelio questa egrave la mia amica MariellaB Ciao Aurelio Benvenuto a Pisa Di dove seiC Sono di Catania ma mia madre egrave di PisaB Ah anche il mio fidanzato egrave di Catania Si chiama Carmelo

      Egrave ragioniere I suoi sono di Messina ma sono a Catania da moltotempo

      Meeting friends

      A Hi MariellaB Hi Gianna What a surpriseA This is my cousin Aurelio Hersquos Sicilian

      Aurelio this is my friend MariellaB Hi Aurelio Welcome to PisaWhere are you fromC Irsquom from Catania but my mother is from PisaB Ah my boyfriendrsquos from Catania too Hersquos called CarmeloHersquos an

      accountant His parents are from Messina but theyrsquove been in Cataniafor some time

      In the following dialogue several legalbureaucratic terms are used residenza lsquoresi-dencersquo or lsquohome addressrsquo domicilio lsquothe place where you are presently livingrsquo statocivile lsquomarried statusrsquo Note too how the polite form Suo (lsquoyoursrsquo) is generally writtenwith a capital letter

      Allrsquoufficio di Polizia

      A Prego si accomodi Dobbiamo compilare questo modulo con le Suegeneralitagrave Le farograve alcune domande Il Suo cognome

      B SmithA Mi scusi Come si scriveB Esse-emme-i-ti-acca (Savona Mantova Imola Taranto Hotel)A E il nomeB RichardA La nazionalitagraveB AustralianaA ResidenzaB 56 Ramsay Street Sydney AustraliaA Qual egrave il Suo domicilio in ItaliaB Hotel Miramare Napoli

      86Dialoghi

      121

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      86

      A Numero di telefonoB 081ndash271638A E il Suo stato civileB ConiugatoA Qual egrave il numero del Suo passaportoB 0044998245A Che professione faB CommercianteA Va bene grazie Per ora basta Le telefoneremo non appena avremo

      notizie della Sua pratica di permesso di soggiorno

      At the police station

      A Please sit down We have to fill in this form with your particulars I have to ask you some questions Your surname

      B SmithA Sorry how is that writtenB S for sugar M for mother I for India T for Tommy H for HarryA And your nameB RichardA NationalityB AustralianA Home addressB 56 Ramsay Street Sydney AustraliaA What is your address in ItalyB Hotel Miramare NaplesA And the telephone numberB 081ndash271638A And your marital statusB MarriedA Whatrsquos the number of your passportB 0044998245A What is your professionB Businessman salesmanA Thatrsquos fine thanks Thatrsquos enough for now Wersquoll call you as soon as we

      have some news of your application for a residence permit

      86IDENTIFICATION GIVING PERSONAL INFORMATION

      122

      9Specifying people or objects

      Introduction

      This dialogue shows how even at the simplest level we can indicate our specific needs

      Al bar

      A BuongiornoB Buongiorno un caffegrave per favoreA Va bene E per la SignoraC Una birra piccola e un whiskyA Certamente Una birra italiana va beneC Sigrave va bene Ma un whisky scozzeseA Naturalmente Signora

      At the cafeacute

      A Good morningB Good morning A coffee pleaseA All right And for MadamC A small beer and a whiskyA Certainly An Italian beer is that all rightC Yes OK But a Scotch whiskyA Of course Madam

      In the dialogue above we identify what we want by using a simple noun una birraor noun and adjective combination una birra piccola (see 11) We can also use averb such as aver bisogno di (2332) or volere (see 2321)

      Specifying a known or particular person or object

      Using the definite article il la

      When we have one particular person or thing in mind we can express this by usingthe definite article il la etc (see 134) As the examples show we are generallyreferring to a known person or thing for example lsquothe speciality wersquove had beforersquolsquothe English girl someone told us aboutrsquo

      123

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      91

      92

      921

      Vorrei assaggiare la specialitagrave della casaIrsquod like to try the speciality of the house

      Mi presenti la ragazza ingleseWill you introduce me to the English girl

      Alternatively we may be referring to someone or something that is the only oneor the only one possible in this set of circumstances (lsquothe managerrsquo lsquothe billrsquo)

      Il direttore per favoreThe manager please

      Il conto per piacereThe bill please

      Using questo quello

      We use questo lsquothisrsquo or quello lsquothatrsquo (see 38) to refer to this or that person or objectthe one near us (questo) the one near the person addressed (quello) the one wecan see in front of us (questo quello) or perhaps even the one that has just beentalked about

      Vorrei assaggiare quel caffegrave specialeIrsquod like to try that special coffee

      Conosci quelle ragazze inglesiDo you know those English girls

      Questo scontrino non egrave per la valigia che egrave andata smarritaThis baggage tag is not for the case thatrsquos gone missing

      The verb essere (see 224) can be used with questo quello

      Questi sono i miei appunti Sono abbastanza completi se vuoi copiarliThese are my notes Theyrsquore quite complete if you want to copy them

      Quello egrave il computer portatile che abbiamo comprato negli Stati UnitiThat is the laptop that we bought in the USA

      The question words cosa or che cosa lsquowhatrsquo can be used to elicit specific informa-tion

      Cosa sono (questi) Sono funghi secchiWhat are theythese Theyrsquore dried mushrooms

      Che cosa sono quelle foglie secche Sono foglie di basilicoWhat are those dry leaves Theyrsquore basil leaves

      Specifying category or type

      Sometimes we want to indicate a specific type or category of person or thing

      Using an adjectiveWe can do this by using an adjective (see 14) or combination of adjectives

      Cerco un interprete italianoIrsquom looking for an Italian interpreter

      92SPECIFYING PEOPLE OR OBJECTS

      124

      922

      93

      Gli studenti hanno bisogno di un libro semplice e chiaroThe students need a clear simple book

      Using a che clauseAnother way of being more specific is to use a relative clause beginning with che(see 351) to give more details

      The che clause can refer to a definite or actual object or category that we knowabout in which case the indicative verb form is used

      In genere gli inglesi preferiscono bere le birre che conosconoOn the whole the English prefer to drink the beers that they know

      Questa egrave la bicicletta che ho comprato lrsquoanno scorsoThis is the bike I bought last year

      Il regista ha assunto lrsquoattrice che aveva girato dei film con PasoliniThe director employed the actress who had been in some of Pasolinirsquos films

      If the che clause refers to something that may or may not exist or be available thesubjunctive (see 2314) is sometimes used particularly in more formal language Theexamples here use the indicative with the subjunctive shown in brackets

      Vorrei una birra che non egrave (sia) troppo forteI would like a beer that is not too strong

      Cerco un interprete che sa (sappia) parlare ingleseIrsquom looking for an interpreter who can speak English

      Specifying ownership

      One of the most important aspects of identification is belonging We can indicatethe person to whom things belong Note how Italian uses di and the person involvedthere is no equivalent of the English possessive form lsquoFrancorsquos carrsquo lsquoAnnarsquos motor-bikersquo

      Metti il maglione verde di AlessandroPut Alessandrorsquos green sweater on

      Prendiamo la macchina di mio cuginoLetrsquos take my cousinrsquos car

      Le ciabatte sono dei bambiniThe flip-flops are the childrenrsquos

      We can also use possessives such as mio tuo suo (see 37) Note that in Italianthe definite article il la (etc) is normally used (see 371)

      Questo egrave il mio lavoroThis is my work

      Questa egrave la tua cassettaIs this your cassette

      To ask who something belongs to we use

      Di chi egrave Whose is it(lit lsquoOf who is itrsquo)

      94Specifying ownership

      125

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      94

      When mio tuo suo etc are used as a pronoun (lsquomine yoursrsquo etc) the definitearticle il la etc is optional

      Di chi egrave questa maglia Egrave miaWhose is this sweater Itrsquos mine

      Di chi egrave questo biglietto Egrave il suoWhose is this ticket Itrsquos his

      Quel libro egrave mioThat book is mine

      Le carte da gioco erano sueThe playing cards were hers

      94SPECIFYING PEOPLE OR OBJECTS

      126

      10Describing people or things

      Introduction

      The most common way of describing the characteristics of someone or somethingis to use an adjective or adjectives (see 14) In this chapter are some of the mostfrequently used categories of adjectives some relating to people some to things andsome to both We give just a few examples in each category For the forms of adjec-tives including those that are invariable see 144

      Physical characteristics

      Physical characteristics may be temporary or permanent as seen in the examplesbelow

      Size

      Common adjectives describing size include

      grande large piccolo smallalto tall basso low small in staturegrasso fat magro thinlungo long corto short

      La sua futura suocera era alta e grassaHis future mother-in-law was tall and fat

      Egrave bionda sui quaranta anniShersquos blonde around forty

      I ragazzi sono alti con capelli lunghi e castaniThe boys are tall with long brown hair

      Shape

      Common adjectives describing shape include

      ovale oval piatto flatquadrato square rettangolare rectangularrotondo round

      127

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      101

      102

      1021

      1022

      Colour

      Common adjectives describing colour include

      bianco white nero blackgrigio grey marrone brownblu navy azzurro sky blueverde green rosso redgiallo yellow rosa pink

      The intensity of colour can be modified by chiaro lsquolightrsquo or scuro lsquodarkrsquo

      verde chiaro light green rosso scuro dark red

      Note that many adjectives of colour are invariable they do not change form (see144) Examples are blu rosa beige

      Sulle Isole Eolie ci sono delle case piccole e biancheOn the Aeolian islands there are small white houses

      Egrave piugrave facile curare un giardino quadratoItrsquos easier to look after a square garden

      Composition and materials

      Rather than use an adjective (English lsquometallic woodenrsquo) Italian often uses a prepo-sitional phrase to describe what an object is made of (see 434 and 435) forexample the preposition di lsquoofrsquo or in lsquoinrsquo with a noun such as legno cotone etc

      Textiles

      di cotone cotton di seta silkdi poliestere polyester di viscosa viscosedi lana wool di pelle leatherdi cuoio leather di materiale synthetic material

      sintetico

      Metals

      di alluminio aluminium di metallo metaldi ferro iron di acciaio steeldrsquooro gold di argento silverdi bronzo bronze di ottone brass

      Other materials

      di gomma rubber di plastica plasticdi legno wood di ceramica china

      La cucina egrave tutta in legnoThe kitchen is all in wood

      Per la stagione estiva la moda saragrave tutta di cotoneFor the summer season the fashion will be all cotton

      In montagna bisogna mettere una maglia di lanaIn the mountains you must put on a woollen sweater

      102DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

      128

      1023

      1024

      You can also use fatto di lsquomade ofrsquo or another participle of similar meaning suchas

      foderato di lined withricoperto di covered withripieno di filled withrivestito di covered with

      Lrsquoascensore aveva le porte fatte di metalloThe lift had metal doors

      The authenticity of the material is expressed by

      vero real finto fakepuro pure genuino genuineautentico authentic cento per cento hundred per cent

      Questa giacca egrave vera pelleThis jacket is real leather

      Characteristics of the material include

      debole weak duro hardelastico elastic stretchy forte strongliscio smooth morbido softresistente tough long-lasting ruvido roughsoffice soft

      Questo tegame egrave resistente in lavastoviglieThis frying pan can be washed in the dishwasher

      Condition state or appearance

      Other adjectives that describe a physical condition state or appearance whetherpermanent or temporary and that can apply to a person an object or both include

      acceso lit switched-on asciutto drybagnato wet bello pretty nice handsomebollente boiling brutto ugly horriblecaldo hot calmo calmcarino pretty denso thickelegante elegant fresco fresh coolfreddo cold ghiacciato icedgelato ice-cold gonfio swollenmacchiato stained malato ill

      (also used for coffee)pulito clean sciupato worn-outsecco dry sottile thinspento out switched-off spesso thicksporco dirty squallido squalidstanco tired tranquillo quiet

      I bambini erano bagnatiThe children were soaking wet

      La professoressa era stancaThe teacher was tired

      102Physical characteristics

      129

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      1025

      La cittagrave egrave sporca e squallidaThe town is dirty and squalid

      Prendo un caffegrave macchiatoIrsquoll have a coffee with a little milk

      Non mettete gli asciugamani bagnati sul lettoDonrsquot put the wet towels on the bed

      Dopo la lunga passeggiata avevo i piedi gonfiAfter the long walk I had swollen feet

      Taste and smell

      Adjectives describing taste or smell include

      amaro bitter buono goodcattivo bad dolce sweetinsipido tasteless salato saltysaporito tasty

      Weather

      Adjectives describing weather conditions include

      afoso stuffy humid mosso rough (eg mare mosso)nuvoloso cloudy piovoso rainysereno calm clear umido damp wet

      (eg cielo sereno) ventoso windy

      Non-physical attributes

      Nationality

      Adjectives of nationality are illustrated in 835

      Teresa parla bene il cinese percheacute ha la mamma cineseTeresa speaks Chinese well because she has a Chinese mother

      La Buick egrave una macchina americanaThe Buick is an American car

      Le scarpe che ho comprato al mercato sono italianeThe shoes I bought at the market are Italian

      Marital status

      Adjectives describing marital status (see also 836) include

      divorziato divorced separato separatedsingle single sposato married

      Mio cugino Antonio egrave singleMy cousin Antonio is single

      Gemma egrave separataGemma is separated

      103DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

      130

      1026

      1027

      1031

      1032

      103

      Walter e Gloria sono sposatiWalter and Gloria are married

      Age

      Here are some common adjectives denoting age

      For a person

      anziano old giovane younggrande big old piccolo small young

      For an object only

      antico old antique

      For either

      vecchio old

      Egrave proprio bello avere un marito giovaneItrsquos really great to have a young husband

      Le case vecchie sono difficili da pulireOld houses are hard to clean

      Religion

      Here are a few adjectives describing specific religions (see also 837)

      anglicano Anglican buddista Buddhistortodosso Orthodox

      I nostri amici greci sono ortodossiOur Greek friends are Orthodox

      La chiesa anglicana egrave vicino allrsquoambasciata britannicaThe Anglican church is near the British Embassy

      Character temperament or qualities

      Adjectives describing character temperament (of a person) or other qualities (of aperson or thing) include

      aggressivo aggressive allegro happy cheerfulantipatico unpleasant bello nice brutto horrible (eg gesture)

      (eg situation) crudele crueldisponibile available helpful dolce gentleestroverso extrovert fastidioso annoyingfurbo crafty gentile kindgradevole pleasant intelligente intelligentintroverso introvert piacevole pleasantpignolo fussy prepotente domineering

      103Non-physical attributes

      131

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      1033

      1034

      1035

      sgradevole unpleasant sfacciato cheeky boldsimpatico nice spiacevole regrettable disagreeablestupido stupid timido shytranquillo calm vivace lively

      Simonetta egrave antipaticaSimonetta is unpleasant

      Egrave una ragazza simpatica bella e intelligenteShersquos a nice pretty and intelligent girl

      Talents and skills

      Adjectives referring specifically to talents or skills include

      abile skilled talenteddotato giftedportato naturally talented (in )negato with no talent for

      Insisteva che la bambina facesse lezioni di pianoforte perograve Sara era proprio negataShe insisted on the child doing piano lessons but Sara was hopeless

      Per parlare bene una lingua forse bisogna essere proprio portatiTo speak a language well maybe you need to have a leaning for it

      Abile and dotato can be used without any specific talent being mentioned Dotatoimplies lsquonaturally giftedrsquo while abile suggests acquired skills

      Il direttore era una persona molto abileThe director was a very skilled person

      Il figlio della mia amica era un bambino molto dotatoMy friendrsquos son was a very gifted child

      And when you are getting everything wrong or dropping things

      Oggi sono proprio imbranataToday Irsquom all fingers and thumbs

      Emotional condition or state

      Adjectives describing an emotional or psychological state include

      agitato agitated jumpy annoiato boredarrabbiato angry calmo calmcontento happy pleased felice happyimbarazzato embarrassed irritato irritatednervoso edgy rilassato relaxedscandalizzato shocked scioccato shockedseccato annoyed fed up sorpreso surprisedstressato stressed triste sad

      Mio marito saragrave arrabbiatoMy husband will be angry

      Il capo era proprio seccatoThe boss was really fed up

      103DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

      132

      1036

      1037

      Intensifying the meaning of the adjective

      There are various ways in which the meaning of the adjective can be intensified orstrengthened (see also 175)

      Using an adverb

      The adverbs most commonly used for this purpose in Italian are

      molto muchtanto much so muchtroppo too much

      These are used before the adjective in the same way as lsquovery greatly extremelyrsquo inEnglish You can also use

      abbastanza enough a bit quite alquanto ratherassai very ben(e) well quite much estremamente extremely prettypiuttosto rather parecchio greatly muchveramente really

      Alcuni leghisti erano molto preoccupati dal patto con BerlusconiSome members of the Lega were very worried by the agreement with Berlusconi

      Egrave una situazione estremamente instabileItrsquos an extremely unstable situation

      Il cane era ben contento di vederciThe dog was really happy to see us

      Using the suffix -issimo

      The suffix -issimo (see 148 and 1752) can only be used for the shorter morecommon adjectives

      I ragazzi sono contentissimi di andare in vacanza senza la mammaThe kids are really happy to be going on holiday without their mother

      Ha un marito simpaticissimoShe has a really nice husband

      Using a prefix

      There are several prefixes that can be added to the beginning of an adjective andalthough these are not very common they are found more and more in the pressand in the spoken language Always check with a dictionary before using one ofthese The form you want may not exist or else it may mean something differentThe lsquohyperrsquo forms in particular (arci- ultra-) are used for effect eg in journalisticwriting

      arci- Egrave arcicontento hersquos over the moonextra- lrsquoolio extravergine extra-virgin (olive) oiliper- una madre iperprotettiva an overprotective mothersovra- un camion sovraccarico an overloaded lorry

      104Intensifying the meaning of the adjective

      133

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      104

      1041

      1042

      1043

      stra- un whisky stravecchio an agedvintage whiskysu- (sur-) il pesce surgelato frozen fishsuper- superbianco whiter-than-whiteultra- lrsquoultrasinistra the far left

      Using a second adjective

      There are several fixed phrases in which a second adjective is used to intensify themeaning of the first adjective for example

      bianco pallido white as a sheet freddo gelato icy coldcaldo bollente boiling hot ricco sfondato filthy richstanco morto dead tired ubriaco fradicio dead drunk

      Sono stanca mortaIrsquom dead tired

      Gli studenti erano ubriachi fradiciThe students were extremely drunk

      Doubling the adjective

      Sometimes we lsquodoublersquo or repeat the adjective to intensify its meaning

      brutto brutto really uglycaldo caldo very hotstretti stretti very tightly packed

      Attenta Il caffegrave egrave caldo caldoBe careful The coffee is really hot

      Using a phrase indicating the extent or effect

      We can use a phrase to indicate the extent of the quality

      bello da impazzire beautiful (enough) to drive you madbrutto da morire ugly (enough) to kill you

      Diminishing the strength of the adjective

      Using an adverb

      In the same way that certain adverbs can be used to intensify or strengthen themeaning of the adjective a few adverbs can be used to produce the opposite effect

      The adverb most commonly used for this purpose is poco

      Gli studenti sono poco motivatiThe students are not very motivated

      Other adverbs that can be used include

      appena barely hardlyleggermente slightlyscarsamente barely

      105DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

      134

      1044

      1045

      1046

      1051

      105

      Using a suffix

      Suffixes that can be used to diminish the strength of the adjective include -etto -ino

      bellino pretty (rather than beautiful)magrolino skinny (rather than thin)piccolino little smallpoveretto poor little

      They can only be used for the shorter more common adjectives and as for thesuffixes used to intensify caution is advised

      Using a prefix

      Prefixes that can be used to imply the opposite include

      a- analcolico non-alcoholicanormale abnormal

      dis- disabile disableddisadatto unsuited

      in- incapace incapableinutile useless

      s- scomodo uncomfortablescontento unhappysgradevole unpleasant

      For ways of expressing different degrees of intensity and comparison see Chapter 17

      Describing a physical state using stare

      To describe how someone is (state of health) ndash not what heshe looks like ndash we usestare

      Come sta signora Sto bene grazieHow are you signora Irsquom well thanks

      Mio padre stava molto maleMy father was very ill

      The difference in meaning between the two verbs is clear when they are used in aquestion starting with Come lsquoHowrsquo

      Use essere to ask about physical appearance

      Comrsquoegrave la tua amicaWhat is your friend like

      Egrave bionda con capelli lunghiShersquos blonde with long hair

      Use stare to ask about state of health

      Come sta la tua amica Howrsquos your friendSta molto meglio adesso Shersquos a lot better now

      Come staiCome sta is one of the most common ways of greeting someone (see201)

      106Describing a physical state using stare

      135

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      1052

      1053

      106

      Dialogo

      Incontro con gli amici

      A Ciao Sergio come staiB Bene grazie e tuA E Lucia come staB Non sta bene egrave stanca e nervosa Il suo lavoro egrave faticoso ma per

      fortuna Lucia egrave una ragazza forte e sana e non sono preoccupatoper lei

      A Senti oggi egrave una bella giornata Usciamo insiemeB Egrave una buona idea Lucia saragrave contentaA Allora va bene La mia macchina egrave comoda e grande Guido io

      Tu e Lucia potete stare rilassati e riposare

      Meeting with friends

      A Hi Sergio how are youB Irsquom fine and youA How is Lucia doingB Shersquos not well shersquos tired and edgy Her job is hard but luckily Lucia is

      a strong and healthy girl and Irsquom not worried about herA Listen itrsquos a beautiful day today Shall we go out togetherB Itrsquos a good idea Lucia will be pleasedA Thatrsquos fine then My car is big and comfortable Irsquoll drive You and

      Lucia can relax and have a rest

      107DESCRIBING PEOPLE OR THINGS

      136

      107

      11Talking about existencepresence and availability

      Introduction

      In Italian there are various ways of saying whether something or someone existsis present andor is available One of the simplest ways is to use ci lsquotherersquo and esserelsquoto bersquo while another way often used in shops or restaurants is to use the verbavere lsquoto haversquo both are shown in this simple dialogue

      Allrsquoufficio turistico

      T Buongiorno avete una piantina della cittagraveI Sigrave crsquoegrave questa che costa euro4 egrave compreso anche lrsquoelenco dei

      monumenti Oppure questa qua che egrave gratuitaT Prendo questa grazie Dunque noi vorremmo vedere lrsquoAida

      allrsquoArena Ci sono dei biglietti per staseraI Per stasera no purtroppo non ce ne sono Ma se per voi va

      bene ce ne sono due nella platea per domani seraT Sigrave per noi va bene Quanto costanoI euro30 ciascunoT Va bene li prendo Senta crsquoegrave una trattoria vicino al teatroI Sigrave ce nrsquoegrave una molto buona proprio a due passi dal teatro Si chiama

      ldquoDa Alfredordquo Se vuole posso chiamare e prenotare un tavoloT No grazie non fa nienteI Prego signore Arrivederci

      T = Turista lsquotouristrsquo I = Impiegato lsquoemployeersquo

      At the tourist information office

      T Hello do you have a map of the townE Yes therersquos this one which is 4 euros the list of monuments is

      included too Or else this one which is freeT Irsquoll take this one thanks Now wersquod like to see Aida at the Arena

      Are there any tickets for this eveningE Not for this evening no unfortunately But if itrsquos all right for you

      there are two tickets in the stalls for tomorrow eveningT Yes thatrsquos fine for us How much are they

      137

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      NOTE

      111

      E 30 euros eachT OK Irsquoll take them Listen is there a restaurant near the theatreE Yes therersquos a very good one very near the theatre Itrsquos called lsquoDa

      Alfredorsquo If you want I can call and book a tableT No thank you itrsquos not importantE All right sir Goodbye

      Talking about existence andor presence

      Depending on the circumstances you can use one or other of the following verbsor verb phrases

      esistere to existessere + ci to be thereessere presenti to be presenttrovarsi to be there (position)

      Essere + ci

      The present tense forms are crsquoegrave lsquothere isrsquo ci sono lsquothere arersquo (see 224 for all formsof essere and 625 for ci)

      In the singular form the combination of ci and egrave is shortened to crsquoegrave

      Crsquoegrave There isCrsquoegrave Is there

      The plural form is

      Ci sono There areCi sono Are there

      You can ask about a specific person or thing or one known to you using illa (see135)

      Crsquoegrave il medico oggi Sigrave crsquoegraveIs the doctor here today Yes hersquos here

      Ci sono i nostri amici Sigrave ci sono Sono arrivati mezzrsquoora faAre our friends here Yes theyrsquore here They arrived half an hour ago

      You can ask about an unknown or unspecified person or thing using ununa (see132) in the singular and deidelle (optional) in the plural

      Scusi crsquoegrave un gabinetto Sigrave crsquoegrave un gabinetto ligrave in fondoExcuse me is there a toilet Yes therersquos a toilet over there

      Ci sono ospiti Sigrave ci sono degli ospiti appena arrivatiAre there any guests Yes there are some guests just arrived

      Of course ci can be used with other tenses of essere for example

      Future

      Ci saragrave qualcuno in ufficioWill there be anyone in the office

      112TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

      138

      1121

      112

      Imperfect

      Il pomeriggio non crsquoera mai nessuno in ufficioIn the afternoon there was never anyone in the office

      Esistere

      Per quanto riguarda lrsquoalloggio esistono varie sistemazioniAs for accommodation there are various arrangements

      Ma sono esistiti i dinosauri o noBut did the dinosaurs exist or not

      Essere presentei

      This phrase is often used for resources found naturally as well as for other contexts

      I giacimenti di metano sono presenti in grandi quantitagrave nella vallepadanaDeposits of methane are present in large quantity in the Po Valley

      Mio marito non era presente quel giornoMy husband was not present that day

      Trovarsi

      We use trovarsi mainly when referring to geographical position

      La mia casa si trovava vicino al mareMy house was near the sea

      Oggi ci troviamo in un piccolo paese della BasilicataToday we are in a small village in Basilicata

      Talking about occurrence

      Here are some expressions which indicate the occurrence of events They are explainedmore fully below

      accadere to happen aver luogo to take placecapitare to happen fare to hold (an event)puograve darsi to come about ricorrere to recur take placesuccedere to happen svolgersi to take placetenersi to take place verificarsi to take place

      to be held

      Accadere capitare succedere

      These verbs particularly succedere are by far the most common of all the verbsmeaning lsquoto happenrsquo

      Molti incidenti stradali accadono nel momento del rientro dalle vacanzeMany road accidents take place when people come back from their holidays

      Egrave mai capitato un incidente del genereHas anything like that ever taken place

      113Talking about occurrence

      139

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      1122

      1123

      1124

      1131

      113

      Ti egrave mai capitato di vedere un fantasmaHas it ever happened to you to see a ghost

      Puograve succedere che si dimentica di spegnere il gasIt can happen that one forgets to turn off the gas

      Puograve darsi

      Sometimes the phrase puograve darsi (lsquoit may be it may happenrsquo) is used It is followedby a che clause usually with verb in the subjunctive

      Puograve darsi che la segretaria lrsquoabbia giagrave mandataIt may be that the secretary has already sent it

      Aver luogo svolgersi tenersi

      When talking about an event taking place you can use the verbs aver luogo svol-gersi tenersi lsquoto take placersquo

      I funerali avranno luogo giovedigrave alle 1700The funeral will take place on Thursday at 500 pm

      Il Palio di Siena si svolge due volte allrsquoanno nella Piazza del CampoThe Palio of Siena takes place twice a year in the Piazza del Campo

      La Fiera di Milano si tiene nel quartiere di San SiroThe Milan Trade Fair takes place in the San Siro district

      Fare

      Fare is often used specifically with films television programmes etc in the thirdperson plural form

      Che fanno stasera alla televisioneWhatrsquos on television tonight

      Cosa fanno al cinema AristonWhatrsquos on at the Ariston cinema

      You can also use the verb fare with si to make it passive (lit lsquoto be madersquo)

      Le gare si facevano ogni anno nello stesso periodoThe competitions were held every year at the same time

      Verificarsiricorrere

      The verb ricorrere is used when an event recurs regularly

      La festa dellrsquoAssunzione ricorre il 15 agostoThe holy day of the Assumption is on the 15th August every year

      When talking about one single occurrence or a regular event you can use verifi-carsi

      Il miracolo di San Gennaro si egrave verificato anche questrsquoanno davanti amigliaia di fedeliThe miracle of San Gennaro happened again this year in front of thousandsof the faithful

      113TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

      140

      1132

      1133

      1134

      1135

      Talking about presence attendance and participation at an event

      In addition to essere (ci) or trovarsi (see above) the following verbs can be used

      assistere to be at to take part inpartecipare to be at to take part infrequentare to go to to attend (eg school)

      Assistere

      Itrsquos important to note that this verb is not the same as the English lsquoassistrsquo

      Al concerto di Pavarotti hanno assistito 30000 spettatori30000 spectators were at Pavarottirsquos concert

      Partecipare

      This verb implies a more active role

      Il Capo di Stato ha partecipato al Vertice del G7 a NapoliThe Head of State took part in the G7 Summit in Naples

      Frequentare

      Attendance at a place eg school or bar can be expressed by frequentare

      I miei figli frequentano una scuola privataMy children go to a private school

      Il direttore frequentava il bar di fronteThe manager always went to the cafeacute opposite

      Talking about availability

      When talking about availability all of the verbs and verb phrases listed below canbe used to refer either to a person or a thing

      avere to have (eg in shop or restaurant)rimanere to be left (over)essere disponibile to be availableessere liberooccupato to be freeengaged

      Avere

      In shops offices restaurants hotels or similar situations crsquoegrave and ci sono can bereplaced by the verb avere lsquoto haversquo to express or enquire about availability

      Avete una mappa della cittagraveDo you have a map of the town

      Abbiamo questa qui che costa euro4We have this one which costs 4 euros

      115Talking about availability

      141

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      114

      115

      1141

      1142

      1143

      1151

      When avere is used with a direct pronoun such as lo or li ci is often added (see345) ci changes into ce when used before pronouns

      Avete La Repubblica No non ce lrsquoabbiamo oggiDo you have the Repubblica No we havenrsquot got it today

      Ha il passaporto signora Sigrave ce lrsquohoDo you have your passport madam Yes I do have it

      Rimanere

      The concept of lsquoquantity remaining leftrsquo is expressed by rimanere (see AppendixII Irregular verbs)

      Egrave rimasto un porsquo di dolceIs there any cake left

      Del vecchio paese di prima non egrave rimasto piugrave nienteTherersquos nothing left now of the old village that was

      Sono rimaste ancora due o tre persone nella salaThere are still two or three people left in the hall

      Essere disponibilei

      The adjective disponibile lsquoavailablersquo is often used in shops or business situations It has to agree with the noun referred to

      Le buste sono disponibili in vari formatiThe envelopes are available in various formats

      Il direttore saragrave disponibile dopo la riunioneThe manager will be available after the meeting

      Essere libero occupato impegnato

      The adjectives libero occupato can be used both for a person or an object Notehow they have to agree with the person or object referred to

      Egrave libero il bagno No egrave occupatoIs the bathroom free No itrsquos occupied

      La linea egrave occupata Puograve attendere in lineaThe line is busy Can you hold

      Il professore egrave impegnato in questo momento Puograve richiamarLa quandosaragrave liberoThe professor is busy right now Can he call you back when hersquos free

      Expressing lsquosome anyrsquo

      There are various ways of saying how much is available and expressing lsquosomersquo inItalian depending on whether we are referring to countable nouns or uncountablenouns

      116TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

      142

      116

      1152

      1153

      1154

      A lsquocountablersquo noun refers to people or things that can be counted you can put anumber in front of them An lsquouncountablersquo noun cannot usually have a numberbefore it and therefore is normally singular for example zucchero lsquosugarrsquo vino lsquowinersquo(although of course it is possible to talk about i vini italiani lsquoItalian winesrsquo)

      Del dei etc

      Del dei etc can be used with both countable nouns and uncountable nouns

      With lsquocountablersquo nouns we use plural forms dei delle degli (the form variesaccording to the noun which follows see 133 and 42)

      Ci sono delle sedieAre there any chairs

      Ci sono degli studenti italiani allrsquoUniversitagraveThere are some Italian students at the University

      With lsquouncountablersquo nouns we use the singular forms del dello della dellrsquo

      Crsquoegrave del vinoIs there any wine

      Per colazione crsquoegrave della marmellata drsquoaranciaFor breakfast there is marmalade

      Un poco di un porsquo di

      This phrase is used with uncountable nouns such as lsquobread butter coffee winersquo inthe singular

      Egrave rimasto ancora un porsquo di vinoTherersquos still a little wine left

      Crsquoegrave un poco di caffegrave anche per meIs there some coffee for me too

      Or with countable nouns such as lsquocoins booksrsquo in the plural

      Dammi un porsquo di moneteGive me some coins

      Porto un porsquo di libri in vacanzaIrsquom taking a few books on holiday

      Qualche

      Qualche (see 392) can only be used with countable nouns not with uncountablenouns like lsquosugarrsquo Qualche means lsquoa few somersquo but despite its plural meaning itis always used with the singular form of nouns Its form is the same for both masculineand feminine nouns

      Crsquoegrave qualche programma interessante staseraAre there any interesting programmes on TV tonight

      Crsquoegrave qualche donna manager che guadagna piugrave degli uominiThere are some women managers who earn more than men

      116Expressing lsquosome anyrsquo

      143

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      1161

      1162

      1163

      Alcuni alcune

      Alcunialcune meaning lsquosome a fewrsquo (see 393) can be used with countable nounsinstead of qualche in the plural only

      Ci sono alcuni programmi televisivi educativi ma i bambinipreferiscono guardare i cartoni animatiThere are a few educational television programmes but children prefer towatch cartoons

      Ci sono alcune donne manager in Italia che guadagnano piugrave degliuominiThere are a few women managers in Italy who earn more than men

      With ne

      Both alcunialcune and un porsquo di can be used on their own meaning lsquoa few thingsa few peoplersquo and lsquoa littlersquo with or without the particle ne (see 117 below and344)

      Ci sono dei ragazzi italiani al corso estivo Ce ne sono alcuniAre there any Italian kids on the summer course There are a few (of them)

      Avete delle guide in italiano Sigrave ne abbiamo alcuneDo you have any guidebooks in Italian Yes we have a few

      Crsquoegrave del parmigiano Sigrave ce nrsquoegrave un porsquoIs there any parmesan Yes therersquos a bit

      Specifying the quantity available

      With a number or other indication of quantity avere essere or rimanere can beused (see 112 1151 and 1152)

      Sono rimasti solo due panini Li buttiamoThere are only two rolls left Shall we throw them away

      Quanti giorni di vacanza avete Ho trenta giorni allrsquoannoHow many daysrsquo holiday do you have I have 30 days a year

      Da Roma a Napoli ci sono 190 chilometriFrom Rome to Naples is 190 kilometres

      To refer to the number or the indication of quantity we use the pronoun ne (see344) to avoid repeating the noun previously mentioned Before ne or anotherpronoun ci becomes ce as in ce nrsquoegrave or ce ne sono

      Sono rimasti dei panini Sigrave ne sono rimasti dueAre there any rolls left Yes there are two (of them) left

      Crsquoerano molti spettatori al cinema Sigrave ce nrsquoerano almeno 300Were there many spectators at the cinema Yes there were at least 300

      Crsquoegrave una banca Sigrave ce ne sono due in centroIs there a bank Yes there are two (of them) in the centre

      Crsquoegrave del caffegrave Sigrave ce nrsquoegrave tantoIs there any coffee Yes therersquos lots (of it)

      117TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

      144

      1164

      1165

      117

      Ne can also be used where there is no indication of number or quantity but it isless common in such cases

      Crsquoegrave del latte Sigrave ce nrsquoegraveIs there any milk Yes there is some

      Ci sono fichi Sigrave ce ne sonoAre there figs Yes there are some

      Expressing lsquosomething anythingrsquo lsquosomeone anyonersquo

      While qualche (see 392 and 1163) is always used with a noun qualcosa lsquosome-thing anythingrsquo and qualcuno lsquosomeone anyonersquo (see 391) are used on their own

      Crsquoegrave qualcosa da leggereIs there anything to read

      Crsquoegrave qualcunoIs anyone there

      We can add a lsquoqualifyingrsquo che clause (lsquosomeone something thatrsquo lsquoanyone anythingthatrsquo) This can be followed by the indicative (particularly in spoken Italian or informalwriting) or the subjunctive (see 2314 and 93) The English translation is the samein both cases

      Cerco qualcuno che sasappia tradurre le lettere commercialiIrsquom looking for someone who can translate commercial letters

      Specifying location time or frequency

      You can specify where somethingsomeone is or when or how often somethinghappens

      Specifying location

      You can indicate where the action is taking place or where something is by usingadverbs or adverbial phrases referring to place such as vicino lontano or positionsuch as dietro davanti (see 624)

      La mia casa si trova qui vicinoMy house is near here

      La sede egrave a due km dal centroThe Head Office is 2 kms from the centre

      Nella riunione il direttore era seduto davanti a meIn the meeting the director was sitting in front of me

      Or phrases with prepositions (see 431 and 435) such as

      Crsquoegrave un ufficio cambio Sigrave ce nrsquoegrave uno in centroIs there a bureau de change Yes therersquos one in the centre

      Crsquoegrave un Consolato Britannico Sigrave ce nrsquoegrave uno a RomaIs there a British Consulate Yes therersquos one in Rome

      119Specifying location time or frequency

      145

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      118

      119

      1191

      Specifying time or date

      You can indicate when the action takes place by adding an expression of date ortime (see Chapter 36)

      Crsquoegrave un treno alle cinqueTherersquos a train at five orsquoclock

      Crsquoegrave il Telegiornale stasera Sigrave crsquoegrave alle 800Is there a news bulletin this evening Yes therersquos one at 800

      Quando si svolge il Palio Si svolge a luglio e ad agostoWhen does the Palio take place It takes place in July and in August

      Specifying frequency

      You can indicate how often the event or action takes place with phrases of frequency(see Chapter 36)

      una volta alla settimana once a weekdue volte al mese twice a monthuna volta allrsquoanno once a yearil martedigraveogni martedigrave on Tuesdays every Tuesday

      Crsquoegrave un servizio medico al campeggioIs there a medical service in the campsite

      Sigrave crsquoegrave due volte alla settimana il martedigrave e il venerdigraveYes therersquos one twice a week on Tuesdays and Fridays

      Expressing non-existence or non-availability

      Non

      The easiest way of saying that something does not exist or is not available is toadd non to the verbs or phrases shown above

      Non ci sono serpenti velenosi in questa zonaThere are no poisonous snakes in this area

      Crsquoegrave il medico No mi dispiace Non crsquoegraveIs the doctor here No Irsquom sorry He isnrsquot here

      Non crsquoegrave rimasto piugrave nienteTherersquos nothing left any more

      Mi dispiace il direttore non egrave disponibile oggiIrsquom sorry the manager is not available today

      No non egrave libero questo postoNo this place isnrsquot free

      For details on negatives including nessuno niente see 163 165ndash7

      Mancare

      The verb mancare means lsquoto be missing to be shortrsquo

      Vorremmo migliorare i nostri servizi ma mancano i fondiWe would like to improve our services but funds are short

      1110TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

      146

      1192

      1193

      11101

      11102

      1110

      Lrsquoufficio rimarragrave chiuso venerdigrave Manca il personaleThe office will be shut on Friday There is a shortage of staff

      Manca solo GiorgioOnly Giorgio is missing

      Manchi solo tuOnly you are misssing

      Mancano i datiThere are no facts or figures

      Essere assente

      Chi egrave assente stamattinaWhorsquos absent this morning

      Someone who has sent hisher excuses and apologies in advance is called

      un assente giustificatoan explained absentee (lit)

      The noun lrsquoassente can also mean lsquothe dear departedrsquo (see 11106 below)

      Note that the verb partire is used colloquially not to express the idea of someonehaving left but to express the idea that someone is lsquonot all therersquo mentally ie iscrazy

      Egrave partito Hersquos off his head

      Non piugrave essere esaurito essere finito

      When talking about supplies that are finished or have run out

      Purtroppo sono esaurite le nostre scorte di candeleUnfortunately our supplies of candles have run out

      Egrave finita la carta nella stampanteThe paper in the printer is finished

      Non crsquoegrave piugrave posto per stasera Egrave tutto esauritoTherersquos no more room for tonight Itrsquos all sold out

      Estinguersi scomparire sparire spegnersi sradicare

      The verbs above mean lsquoto disappearrsquo literally or metaphorically Sparire is probablythe most colloquial

      Sono scomparse le chiavi di casaThe house keys have disappeared

      Il morbillo egrave praticamente scomparso dagli USAMeasles has practically disappeared from the USA

      The passive form of the verb sradicare can also be used to talk about a disease orother evil which has been eradicated

      Il morbillo egrave stato quasi completamente sradicato negli USAMeasles has been almost completely eradicated in the USA

      1110Expressing non-existence or non-availability

      147

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      11103

      11104

      11105

      When talking about a species that has died out use the verbs estinguersi or sparireNote that estinto also means lsquothe departedrsquo (see 11106)

      Fra 500 anni alcune specie di animali potrebbero estinguersiIn 500 years time some species of animals could die out

      I dinosauri sono spariti dalla terra milioni di anni faThe dinosaurs disappeared from the earth millions of years ago

      Both estinguersi and spegnersi can be used with their literal meaning lsquoto be extin-guishedrsquo so are often used to refer to fires volcanoes and metaphorically of thefires of love

      Lrsquoamore si spegne e la passione si raffreddaLove dies out and passion grows cold

      Euphemisms for death

      A reluctance to mention the words lsquodeathrsquo or lsquodyingrsquo has led Western languages toproduce a wide range of euphemisms to express the concept of death and dyingItalian is no exception Any of the following verbs can be used estinguersi mancarescomparire spegnersi

      The participle scomparso is the form most often used in death announcements

      Egrave scomparso il nostro caro AlfredoOur dear friend Alfredo has passed away

      The noun la scomparsa is also often used

      Nel terzo anniversario della scomparsa di Carlo la mamma lo ricordacon grande amoreOn the third anniversary of the death of Carlo his mother remembers him with love

      The verb spegnersi lsquoto be extinguishedrsquo can be used as a euphemism for morire

      Il conte si spense a mezzanotte con i familiari attorno al lettoThe count died at midnight with his family around the bed

      So can mancare

      Egrave improvvisamente mancato allrsquoaffetto dei suoi cari Marco StradaMarco Strada has suddenly been lost to the affection of his dear ones

      Note the use of these participles

      lrsquoassente the absent one (lit)il caro estinto the dear departed

      1110TALKING ABOUT EXISTENCE PRESENCE AND AVAILABILITY

      148

      11106

      12Talking about the present

      Introduction

      Situations actions and events are expressed by the use of verbs (see Chapter 2) Herewe look at how to describe situations actions and events taking place at the presenttime (ie in the same period of time when we are speaking or writing) The verbtense most commonly used for this is the present indicative (see 233) as shown inour examples The examples here are mainly in the affirmative interrogative andnegative statements are covered more fully in Chapters 15 and 16 respectively

      Describing present situations actions and events

      The present tense is used to describe a situation action or event that is in effect ortaking place at the present time although not necessarily at the exact moment whenwe speak or write Here are some examples

      Facts situations or descriptions

      LrsquoAvv Bianchi lavora alla FIATMr Bianchi the lawyer works at FIAT

      Questo film dura due oreThis film lasts two hours

      Molti Italiani amano il calcioMany Italians love football

      Mi piace molto passeggiareI like walking a lot

      Mia madre egrave malata Ha una malattia cardiacaMy mother is ill She has a heart disease

      Le autostrade sono invase da turisti stranieri che vengono in vacanza in ItaliaThe motorways are invaded by foreign tourists who come on holiday to Italy

      149

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      121

      122

      1221

      Il turismo in Calabria egrave poco sviluppatoTourism in Calabria is not very developed

      Il tempo egrave bruttoThe weather is bad

      I gemelli non sono identiciThe twins are not identical

      Actions or events

      Single actions and events

      Percheacute non telefoni allrsquoUfficio VenditeWhy donrsquot you phone the Sales Department

      Oggi cucina WalterToday Walter is cooking

      In Italian we use the same present tense of the verb to describe actions or eventswhich are happening at the time we speak or write (lsquoThe Boat Show is taking placethis weekrsquo lsquoIsabella is teaching this morningrsquo) and those that may not be happeningright now but are a habit or regular occurrence (lsquoThe Boat Show takes place everyyearrsquo lsquoIsabella teaches every Tuesdayrsquo)

      Isabella insegna stamattinaIsabella insegna ogni martedigraveIsabella is teaching this morningIsabella teaches every Tuesday

      Lrsquoinfermiera non viene oggiLrsquoinfermiera non viene il giovedigraveThe nurse isnrsquot coming todayThe nurse doesnrsquot come on Thursdays

      Il Salone Nautico si svolge questa settimana a GenovaThe Boat Show is taking place this week in Genova

      Il Salone Nautico si svolge ogni anno ad aprileThe Boat Show takes place every year in April

      Regular actionsOften in fact the only feature that distinguishes habitual actions from single actionsis the use of adverbs or phrases used to convey the notion of habit or regular occur-rence such as

      di solito usuallygeneralmente generallynormalmente normallyogni everytutti i tutte le every

      Ogni mese andiamo a trovare i parenti in campagnaEvery month we go to see our relatives in the country

      Ogni giovedigrave mattina crsquoegrave il mercato a PostiglioneEvery Thursday morning therersquos the market at Postiglione

      Tutte le settimane facciamo la spesa al Centro Commerciale ldquoGlobusrdquoEvery week we do the shopping at the lsquoGlobusrsquo shopping centre

      Normalmente mio marito torna a casa prima di meNormally my husband comes home before me

      122TALKING ABOUT THE PRESENT

      150

      1222

      With days of the week use of the article il la also conveys the idea of a regularweekly action

      Il venerdigrave mangiamo il pesceEvery Friday we eat fish

      La domenica mia madre va a messaOn Sundays my mother goes to Mass

      For other phrases of frequency and repetition see 366

      Expressing ongoing actions

      If you need to express something more immediate or an action that is still goingon at the present time and is not yet completed you can use the progressive formof the present tense The progressive present similar to the English lsquoto be doing somethingrsquo is formed by using the present tense of the verb stare together withthe gerund (see 2325) of the verb expressing the action (lavorando leggendopartendo)

      I ragazzi stanno leggendoThe boys are reading

      Il signor Rossi sta partendoMr Rossi is just leaving

      Stiamo lavorandoWe are working

      Note that stare and the gerund cannot be used to translate the English lsquoto be doingrsquoconstruction when it refers to the future even if itrsquos the very near future For thisyou use the regular present indicative or the future

      Il Dott Cuomo arriva fra mezzrsquooraDr Cuomo is arriving in half an hour

      Dove andrete domaniWhere are you going tomorrow

      Words and phrases indicating present time

      The present time is also indicated by using adverbs or phrases specifying time (Formore complex time contexts see 304 and Chapter 36) Here are some examples

      ora adesso now

      Egrave tardi Ora andiamo a casaItrsquos late Letrsquos go home now

      Scusami adesso non voglio parlareExcuse me I donrsquot wish to talk now

      Ho cambiato ufficio Adesso lavoro al terzo pianoI changed my office Irsquom working on the third floor now

      124Words and phrases indicating present time

      151

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      123

      124

      subito immediatamente right nowimmediately

      Vieni subito quaCome here right now

      Attenda un attimo per favore Le passo immediatamente il direttoreHold on a second please Irsquoll put you through to the manager immediately

      oggi today

      Oggi mi sento feliceI feel happy today

      Oggi egrave sabatoToday is Saturday

      ancora still

      Egrave ancora presto per partireItrsquos still early to be leaving

      Ho ancora fameI am still hungry

      questo

      Questrsquoanno le vendite vanno beneThis year the sales are going well

      Questa settimana lavoro fino a tardiThis week Irsquom working till late

      Questo pomeriggio fa freddoItrsquos cold this afternoon

      Note the shortened forms stamattina lsquothis morningrsquo stanotte lsquothislast nightrsquo staseralsquothis eveningrsquo

      Stasera Monica egrave nervosaTonight Monica is edgy

      Stanotte non sono riuscita a dormireI couldnrsquot sleep last night

      Dialogo

      In this dialogue the different forms of the present are highlighted

      Incontro di lavoro

      Mario Adinolfi egrave impiegato alla Camera di Commercio di Bari ma inquesti giorni sta lavorando a Roma per organizzare la partecipazione dialcune industrie romane alla Fiera del Levante di Bari La DittaCosmetici 2000 Spa vuole presentare alla Fiera un nuovo prodotto per lacura dei capelli e il Sig Luca Violli direttore delle vendite incontra ilSig Adinolfi per chiedere informazioni sui servizi della Fiera Ecco unbrano della loro conversazione

      125TALKING ABOUT THE PRESENT

      152

      125

      Violli Quanto costa lrsquoaffitto di un ufficio per il periodo della FieraAdinolfi Questrsquoanno abbiamo uffici attrezzati con servizi di segreteria

      che costano euro1500 per 5 giorniViolli Quando posso visitare gli ufficiAdinolfi Gli uffici si possono visitare dopo il 10 settembre Ora stiamo

      ancora completando i lavori ma Lei puograve fare una prenotazioneadesso Deve solo riempire questo modulo

      Violli Va bene Chi deve firmare il moduloAdinolfi Puograve firmare Lei o un altro responsabile della Ditta come

      preferisce

      Business meeting

      Mario Adinolfi is an employee at the Chamber of Commerce in Bari but at present he is working in Rome making arrangements for several Romancompanies in the lsquoFiera del Levantersquo Trade Fair in Bari The companylsquoCosmetics 2000rsquo Ltd wants to present its new hair care product and Mr LucaViolli director of sales meets Mr Adinolfi to ask for information on theservices offered by the Fair Here is a snatch of their conversation

      Violli How much does it cost to rent an office for the duration of theFair

      Adinolfi This year we have ready-equipped offices with secretarial serviceswhich cost 1500 euros for 5 days

      Violli When can I visit the officesAdinolfi After the 10th September We are just finishing the work but you

      can book now You only need to fill in this formViolli All right Who needs to sign the formAdinolfi You can sign it or else some other representative of the company

      as you prefer

      125Dialogo

      153

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      13Speakingwriting about the past

      Introduction

      When speaking or writing about the past in Italian we generally use two different verbforms a perfect form and an imperfect form These two forms are two different aspectsof Italian verbs in the past ndash two different points of view ndash and it is essential to distin-guish between them

      The perfect aspect is used when we talk about the past from the point of view ofthe present The imperfect aspect looks at the past from the point of view of thepast it is used to talk and write about past events as if viewing it from lsquoinsidersquo

      To describe what we or someone else did we can use any of the following

      The perfect form

      Ieri ho lavorato fino alle 500 e poi sono andata al barYesterday I worked until 500 and then I went to the bar

      The imperfect form

      Gli impiegati lavoravano tutta la mattina e poi andavano al barThe employees worked all morning and then they went to the bar

      A combination of both

      Quando lavoravo ligrave sono andata molte volte nellrsquoufficio del direttoreWhen I worked there I went several times to the directorrsquos office

      In the next few pages we look first at the perfect aspect in its two different forms(compound and simple) then at the imperfect aspect and finally at the two aspectsused together

      All the examples here are of verbs in the indicative mood for examples of perfectand imperfect in the subjunctive mood see Chapter 2 for the verb forms and Chapters25 to 27 29 to 33 35 to 36 and 38 to 39 in particular for examples of how theyare used

      154

      131

      The perfect aspect

      When talking about events in the past that are regarded as complete Italian usesthe perfect tense There are two forms of perfect tense the simple perfect or passatoremoto (see 238) and the compound perfect or passato prossimo (see 237)

      The passato prossimo is a compound tense (see 215) formed of an auxiliary andparticiple while the passato remoto is not a compound form so can be defined asthe simple perfect The passato remoto is also known in English as the past historicwhich has led to misunderstandings over its use

      The perfect tense most frequently used is the compound form the passato prossimo

      Sono arrivato la settimana scorsaI arrived last week

      Ieri ho comprato una camicia rossaYesterday I bought a red shirt

      Ti egrave piaciuto il filmDid you like the film

      Avete conosciuto il direttoreHave you met the director

      The simple perfect form (passato remoto) can also be used Here are the same exam-ples as above this time using the passato remoto

      Arrivai la settimana scorsaI arrived last week

      Ieri comprai una camicia rossaYesterday I bought a red shirt

      Ti piacque il filmDid you like the film

      Conosceste il direttoreHave you met the director

      It is clear that the difference between the two sets of examples is not one of timeas suggested by traditional Italian grammar terminology which makes a distinctionbetween passato remoto or lsquofar-offrsquo past and passato prossimo or lsquonearrsquo past Thisis the reason why these two tenses are best defined in English as simple and compoundperfect (in Italian passato semplice passato composto) in order not to stress anydifference in lsquotime settingrsquo

      The sentences in the second set above although perfectly correct are unlikely tobe used in everyday conversation at least in northern and much of central Italy(see 1343) The different functions and uses of the two past tenses are best explainedby example

      The passato remoto (see 238) is much less frequently used than the passatoprossimo Its main function is to represent events in the past that have no connec-tion with the present ie with the time when the sentence is spoken or written Sowhen talking about the date someone was born we can use the passato remoto ifthat person is no longer alive

      132The perfect aspect

      155

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      132

      Dante nacque nel 1265 Visse per molti anni a FirenzeDante was born in 1265 He lived for many years in Florence

      Pier Paolo Pasolini nacque nel 1922 Fu uno dei piugrave famosi scrittori delNeorealismoPier Paolo Pasolini was born in 1922 He was one of the most famousNeorealist writers

      However if we want to stress the relationship of those personalities with the presentin other words their influence on todayrsquos readers we use the passato prossimo(see 237)

      Dante egrave nato nel 1265 e oggi si festeggia lrsquoanniversario della nascitaDante was born in 1265 and today we celebrate the anniversary of his birth

      Pier Paolo Pasolini egrave nato nel 1922 e i suoi film piugrave famosi sono ancoramolto popolariPier Paolo Pasolini was born in 1922 and his best-known films are still verypopular today

      The passato prossimo is always used if the person is still alive at the present time

      Mio figlio egrave nato nel 1983My son was born in 1983

      Using the passato prossimo

      This form is very similar to the English present perfect (lsquoI have eatenrsquo etc) howeverthey do not always correspond exactly in their use as shown below

      Gli ho parlato apertamenteI have spoken openly to him

      Siamo partiti alle 500We left at 500

      Here is an example of a passage in which you will recognise many verbs used inthe compound form of the perfect Some of the participles shown do not follow aregular pattern for more information see 2328 and Appendix II

      Sono uscito alle 900 per andare a far spese e ho incontrato un vecchioamico che non vedevo da molto tempo Abbiamo deciso di fare le speseinsieme e siamo andati prima alla Rinascente e poi da UPIM Alle 1100abbiamo bevuto un aperitivo al bar e quindi abbiamo comprato verdura e carne per preparare il pranzo Siamo arrivati a casa a mezzogiorno eabbiamo cucinato e mangiato con appetito Alle 200 il mio amico egravetornato a casa sua perchegrave aveva un appuntamento

      I went out at 900 to go shopping and I met an old friend whom I hadnrsquotseen for a long time We decided to go shopping together and we went firstto lsquoRinascentersquo and then to UPIM At 1100 we drank an aperitif at the cafeacuteand then we bought vegetables and meat to make lunch We arrived homeat midday and we cooked and ate hungrily At 200 my friend went backhome because he had an appointment

      133SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

      156

      133

      Using the passato remoto

      Although the passato remoto is much less frequently used than the passato prossimothere are certain contexts in which it is used to describe events or actions

      In a historical context

      The passato remoto is used frequently in historical narration as can be seen fromthis example taken from a history textbook for primary schools (Strumenti a curadi Alfio Zoi Editrice La Scuola 1991 pp188ndash9)

      Quando nel 1152 Federico I detto Barbarossa divenne re di Germaniadecise di sottomettere i Comuni ribelli Compigrave cinque discese in Italianella prima (1154) soffocograve la ribellione di Roma e si fece incoronareimperatore nella seconda conquistograve Milano e riaffermograve solennemente idiritti dellrsquoImperatore sui Comuni (1158) nella terza assediograve e distrusseMilano (1163) nella quarta occupograve Roma (1168) e nella quinta fusconfitto a Legnano dalla Lega Lombarda (Alleanza tra i Comuni decisaa Pontida nel 1167 e appoggiata dal Papa Alessandro III) Per questodovette riconoscere la libertagrave dei Comuni con il trattato di pace diCostanza (1183)

      When in 1152 Frederick I known as Redbeard became King of Germanyhe decided to suppress the rebellious City States He carried out five raids inItaly in the first (1154) he suppressed the rebellion in Rome and hadhimself crowned emperor in the second he conquered Milan and with dueceremony reaffirmed the rights of the emperor (1158) in the third hebesieged and destroyed Milan (1163) in the fourth he occupied Rome (1168)and in the fifth he was defeated at Legnano by the Lombard League (analliance between the City States set up in Pontida in 1167 and supported byPope Alexander III) For this reason he was forced to recognise the freedomof the City States with the peace treaty of Constance (1183)

      Note however that when historical events are seen in their relevance to the presenttime again the passato prossimo is more likely to be used even if the eventshappened a long time ago Here is another example again from the same textbookStrumenti (p 248)

      La storia moderna di Roma egrave iniziata nel 1870 quando la cittagrave egravediventata capitale del giovane Regno drsquoItalia Allora Roma contavaappena 200000 abitanti ed anche il suo aspetto urbanistico non eramolto diverso da quello dei secoli precedenti

      Anche nel nostro secolo e in particolare negli ultimi decenni Romaha continuato a espandersi per lrsquoafflusso di lavoratori provenienti datutto il Lazio e dalle regioni centro-meridionali

      The modern history of Rome began in 1870 when the city became thecapital of the young Kingdom of Italy At that time Rome counted scarcely200000 inhabitants and as a town it did not appear very different fromprevious centuries

      In our own century and particularly in the last few decades Rome hascontinued to grow because of the influx of workers coming from all overLazio and the central and southern regions

      134Using the passato remoto

      157

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      134

      1341

      Here the events described some of which happened more than a hundred yearsago are relevant to todayrsquos situation (Rome is still the capital of Italy and itspopulation is still expanding because of the influx of immigrants)

      In a narrative

      The passato remoto is in general the lsquoperfectrsquo form most often used in the narra-tive register and is therefore more frequently found in written than in spoken language

      Here is another example of the use of the passato remoto this time not in a histor-ical context but in a narrative literary passage (from the novel Requiem by AntonioTabucchi Feltrinelli 1992 p 757)

      E allora vieni avanti disse la voce di Tadeus ormai la casa la conosciChiusi la porta alle mie spalle e avanzai per il corridoio Il corridoio erabuio e inciampai in un mucchio di cose che caddero per terra Mi fermaia raccogliere quel che avevo sparso sul pavimento libri un giocattolo dilegno un gallo di Barcelos la statuetta di un santo

      So come on through said Tadeusrsquo voice you know the house by now I shutthe door behind me and started off along the corridor The corridor wasdark and I stumbled into a pile of things which fell on the ground I stoppedto pick up what I had spread over the floor books a wooden toy a Barceloscock the statuette of a saint

      In spoken Italian

      The passato remoto used as a historical or narrative tense is most frequently foundin written texts The use of this tense in spoken conversational Italian is rare andrestricted to the southern regions of Italy So the examples of spoken Italian usingthe passato remoto seen in 132 above are very unlikely to be heard in northernItaly or most of central Italy but are quite acceptable for example in the southernregions including Sicily

      Expressing the imperfect aspect

      The imperfect aspect of actions or events in the past is conveyed by the imperfettoin Italian (see 236) This paragraph looks at the use of the imperfect aspect byitself while 136 considers its use together with the perfect

      The general function of the imperfect aspect is to represent past events and actionsas if seen from within the past itself The following two sentences illustrate how thesame fact happening at the same time can be seen from two different points ofview in other words from two aspects

      Ieri faceva molto caldo a NapoliYesterday it was very hot in Naples

      Ieri ha fatto molto caldo a NapoliYesterday it was very hot in Naples

      The first example (the imperfect aspect) talks about the hot weather as the condi-tion experienced by people during that particular span of time it could be said for

      135SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

      158

      1342

      1343

      135

      instance by someone who was actually in Naples yesterday and wants to talk abouthisher own experience of the weather

      The second example (the perfect aspect) sees yesterdayrsquos weather from outside it couldbe said for example by someone who was not in Naples (eg a weather forecaster)and who wants to tell someone else about the weather with a certain detachment

      The main uses of the imperfetto or imperfect aspect are listed below

      Parallel events or actions

      Two past actions or events can be viewed in a symmetrical relationship taking placewithin the same time span

      Mentre lavorava Anna pensava alle vacanze in SardegnaWhile she was working Anna was thinking about the holidays in Sardinia

      Il direttore parlava e gli invitati ascoltavano annoiatiThe director was talking and the guests were listening bored

      These are parallel actions that take place at the same time and are part of the samesituation described as if seen from within the situation itself rather than a set ofevents viewed in relation to the present time (the time when we are speaking orwriting)

      mdash Action 1rarr

      mdash Action 2rarr

      Habitual or repeated actions

      In the following examples the actions are not separate actions taking place at thesame time because of their repetition they are seen not as individual actions butas the general state or situation of the person carrying out the actions at the periodof time when the actions took place In English this situation can be expressed withthe form lsquoused to rsquo

      A Roma andavo tutti i giorni a mangiare in trattoriaIn Rome I went to eat in a trattoria every day

      Da ragazzo facevo molto sportWhen I was a boy I used to play lots of sport

      Describing past events or situations

      AllrsquoUniversitagrave crsquoera una gran confusione Gli studenti che volevanoiscriversi cercavano di capire che cosa fare mentre gli impiegati dellaSegreteria non riuscivano a farsi sentire nel gran chiasso Faceva moltocaldo e molti si riparavano allrsquoombra degli alberi nel cortile

      At the University there was a great deal of confusion The students whowanted to enrol were trying to find out what to do while the staff in theAdministrative Office couldnrsquot make themselves heard in the racket It wasvery hot and many people took refuge in the shade of the trees in thecourtyard

      135Expressing the imperfect aspect

      159

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      1351

      1352

      1353

      Here we have a lsquopicturersquo of a situation where the verbs are the elements inside thepicture rather than the whole of an event or an action

      Compare the situation above with a narrative description which uses the perfectaspect if the facts take place one after the other ie when they are not seen asdetails inside a picture but as a sequence of single separate actions as shown inthe example below

      | mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash | mdashmdashmdashmdashmdash |

      Ieri sono andato allrsquoUniversitagrave e ho trovato una gran confusione Ho chiesto informazioni in Segreteria e mi hanno detto di aspettareFaceva molto caldo e mi sono riparato sotto gli alberi nel cortile

      Yesterday I went to the University and I found a great deal of confusion I asked for information in the Administrative Office and they told me towait It was very hot and I took refuge under the trees in the courtyard

      Each of these actions had to be carried out before the following one could takeplace

      | ho chiesto | hanno detto | mi sono riparato |

      Narrative using imperfect

      Here is a passage from the novel La Delfina Bizantina by Aldo Busi (Mondadori1992 p 53) which uses verbs in the imperfect almost entirely because it is describinga scene the background to the action Note how the description below ends withtwo verbs in the simple perfect finigrave girograve

      Era entrata nella stanza adiacente dove adesso i giornali toccavano ilsoffitto o comunque la sovrastavano pencolanti e minacciosi Era unavera e propria foresta di carta con scricchiolanti sottoboschi in fondo ai quali vide farsi largo la luce del giorno e lei la vecchia striminzitaimbacuccata in un mucchio di stracci maschili e di coperte Era inpiedi davanti alla finestra rotta e le presentava la schiena Stavaincollando con impasto di acqua e farina bianca un foglio di giornalesul riquadro senza vetro E contemporaneamente lo stava bisbigliandodalla a alla zeta Doveva certo essere cosigrave assorta da non averla sentitanon si decideva a girarsi Bruniligrave finigrave con calma il duplice lavoro e poisi girograve

      She had gone into the adjacent room where the newspapers now touchedthe ceiling or at least towered over her swaying and threatening It was aabsolute forest of paper with creaking undergrowth at the other side ofwhich she saw the light of day penetrating and then saw her the shabbyold woman all muffled up in a heap of tattered menrsquos clothes and blankets She was standing in front of the broken window with her back turned toher She was glueing ndash with flour and water paste ndash a sheet of newspaper onthe windowless frame And at the same time she was whispering it toherself from cover to cover She must have been so absorbed that shehadnrsquot heard her she didnrsquot give any sign of turning around Bruniligrave calmlyfinished her twofold task and then turned around

      135SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

      160

      1354

      Progressive imperfect (stare + gerundio)

      One very common form of the imperfect aspect is the progressive form This is formedusing the imperfect of the verb stare together with the gerund of the main verbThis form is fairly familiar to English speakers being similar in form and use to theEnglish lsquoto be -ingrsquo

      Che cosa stavate facendo ieri seraWhat were you doing yesterday evening

      Stavo lavorando quando mi ha telefonato AndreaI was working when Andrea called me

      The progressive form expresses an action in progress ie not completed at a certainmoment in time It cannot be used to convey for example the aspects of repetitionor description of past events (as in the paragraphs above) where the simple imper-fect is used instead The progressive aspect in Italian as in English can be used notonly in the past but also in the present (see 123)

      Combinations of perfect and imperfect aspect

      Scene setting introduction

      In the paragraphs above we saw how the imperfect expresses the elements of a pastsituation in contrast with the perfect tenses which see actions or events in theirentirety and lsquoseparatenessrsquo To understand more clearly how the two aspects interactto depict the past we can use the metaphor of a play seen at the theatre where thescenery or stage set is the background of the play and is represented by the imperfectThe actors their actions and the events of the play are in the foreground and repre-sented by the perfect

      Scene setting in novels

      A traditional technique of novelists is to set a scene using the imperfect and to letthe characters act within it using the perfect In each of the following two passagestaken from Leonardo Sciasciarsquos Il Giorno della Civetta (Einaudi 1981 pp9 and 57)it is easy to identify the two aspects perfect and imperfect

      (a) Lrsquoautobus stava per partire rombava sordo con improvvisi raschi esingulti La piazza era silenziosa nel grigio dellrsquoalba Il bigliettaiochiuse lo sportello lrsquoautobus si mosse con un rumore di sfasciume Si sentirono due colpi squarciati Il bigliettaio bestemmiograve lafaccia gli era diventata colore di zolfo tremava

      The bus was about to leave it was giving out a dull roar with suddenrasping or hiccuping noises The square was silent in the grey dawn the conductor shut the door the bus moved off with a disintegratingnoise then two shots were heard to rip the air the conductorswore his face turned the colour of sulphur he shook

      (b) Il corpo di Parrinieddu era ancora sul selciato coperto da un teloazzurrastro I carabineri di guardia sollevarono il telo il corpo eracontratto come nel sonno prenatale nella oscura matrice dellamorte

      136Combinations of perfect and imperfect aspect

      161

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      1355

      1361

      1362

      136

      Parrinieddursquos body was still on the asphalt covered by a bluish sheetThe police on duty lifted the cloth the body was drawn up as if in aprenatal slumber in the dark womb of death

      Scene (an ongoing action or event) and a new action or event

      A less obvious example of scene setting is the way in which Italian even in everydayspeech or writing distinguishes between actions in the past using the imperfect todescribe certain actions that are seen as a background to others Here are a fewexamples where the pattern is that of an actionevent happening at a certain momentset against the background scene of something that was going on at the same momentin time (but also before and possibly after)

      Paola egrave arrivata [event] mentre preparavo la cena [scene]Paola arrived [event] while I was preparing dinner [scene]

      Gli impiegati lavoravano [scene] quando egrave suonato lrsquoallarme [event]The staff were working [scene] when the alarm went [event]

      Passeggiavamo [scene] tranquillamente ma allrsquoimprovviso egrave scoppiato[action] un temporaleWe were walking along quietly [scene] when suddenly a storm broke [action]

      Scene (a situation) and new action or event

      Erano le 525 quando egrave esplosa la bombaIt was 525 when the bomb went off

      Sono arrivato alla stazione proprio quando il treno partivaI arrived at the station just when the train left

      In both these examples the imperfetto represents a fact that although happeningin an instant (il treno partiva) is seen as the situation context or backgroundagainst which something happened

      Cause (imperfect) and effect (perfect)

      Non sono venuto a trovarti percheacute avevo troppo lavoro da fareI didnrsquot come to see you because I had too much work to do

      Avevamo fame e abbiamo deciso di fare due spaghettiWe were hungry and (so) we decided to cook a bit of spaghetti

      In these sentences the role of the imperfetto is clearly that of the background toor cause of an event

      All the examples given in 1361ndash5 can be illustrated with the following pattern

      136SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

      Imperfect (background)

      Perfect (event)

      162

      1363

      1364

      1365

      Examples of different patterns

      Here are examples of how the same two verbs can be used in three different patternsas described above

      Parallel actions

      Mentre io riposavo Sandro telefonava a sua sorellaWhile I was resting Sandro was on the phone to his sister

      Sequence of actions

      Ho riposato e poi ho telefonato a SandroI rested and then I telephoned Sandro

      Situation and actionevent

      Mentre riposavo mi ha telefonato SandroWhile I was resting Sandro telephoned me

      Further examples of imperfectperfect aspects

      Here are some further examples illustrating the different functions of imperfect andperfect see if you can link them to the explanations above

      Ho ordinato gli articoli che mi interessavanoI ordered the items that I was interested in

      Ieri sera pensavo a quello che mi hai detto e ho capito che aveviragioneYesterday evening I was thinking about what you said to me and I realisedthat you were right

      Mi dispiace non volevo offenderti quando ti ho rimproveratoIrsquom sorry I didnrsquot want to offend you when I told you off

      Ho visitato Firenze con quellrsquoamico che lavorava al MuseoI visited Florence with that friend who worked in the Museum

      Abbiamo imparato lrsquoitaliano con un professore che non diceva nemmenouna parola drsquoingleseWe learnt Italian with a teacher who didnrsquot speak a word of English

      Quando abitavo a Napoli ho visitato tre volte il Museo NazionaleWhen I lived in Naples I visited the National Museum three times

      Per quanto tempo hai vissuto in CinaHow long did you live in China for

      Ho vissuto a Shanghai per tre anniI lived in Shanghai for three years

      Quando vivevo in Cina mangiavo il riso tre volte al giornoWhen I lived in China I ate rice three times a day

      Ieri ho mangiato riso tre volteYesterday I ate rice three times

      136Combinations of perfect and imperfect aspect

      163

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      1366

      1367

      Imperfectperfect aspect auxiliary verbs dovere potere volere

      With certain verbs the choice of tense can be even more important since it mayalter the meaning Use of the imperfect suggests that the intention or obligationwas not fulfilled (the action was not completed) The past conditional may also beused in place of the imperfect (see 2313)

      Volevo andare in banca ma era chiusaI wanted to go to the bank but it was shut(So I couldnrsquot go after all)

      Ho voluto andare in bancaI wanted to go to the bank(The implication is that I did go there)

      Dovevano venire ieri ma crsquoera sciopero dei treniThey should have come yesterday but there was a train strike(They should have come but they didnrsquot)

      Hanno dovuto introdurre un nuovo prodotto per competere con i francesiThey had to introduce a new product to compete with the French(They had to introduce one ndash and they did)

      Potevi almeno telefonareYou could have called

      Meno male che hai potuto telefonareJust as well you were able to phone

      In the first of each pair of examples above the imperfetto can be replaced by thepast conditional

      Avrei voluto andare in banca ma era chiusaAvrebbero dovuto venire ieri ma Avresti potuto almeno telefonare

      Non hanno potuto salvare il ragazzoThey were not able to save the boy(One action is implied)

      Non potevano mai uscire percheacute il padre non glielo permettevaThey could never go out because their father would not allow them(A long-term state or condition is implied)

      Imperfectperfect aspect conoscere sapere

      The choice of tense can also alter the meaning in the case of conoscere and sapere

      La nostra azienda non conosceva il mercato ingleseOur firm was not familiar with the English market

      Ho conosciuto il direttore di marketing alla Fiera di GenovaI met the director of marketing at the Genova Trade Fair

      (Conoscere in the passato prossimo generally means lsquoto meetrsquo)

      Sapevamo che lui era disposto a trattareWe knew that he was prepared to negotiate

      136SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

      164

      1368

      1369

      Lrsquoabbiamo saputo troppo tardiWe found it out too late

      (Sapere in the passato prossimo generally means lsquoto learn to find outrsquo)

      Present tense expressing past

      There are two situations in which past events are not expressed by imperfect orperfect tenses but by the present indicative tense

      When the event in question is still going on

      When the event action or situation in question is still going on the present tenseis used with da the equivalent of the English since

      Studio lrsquoitaliano da 5 anniI have been studying Italian for 5 years(Implication And Irsquom still trying)(lit lsquoI study Italian since 5 yearsrsquo)

      Compare this with the following example

      Ho studiato lrsquoitaliano per 5 anniI studied Italian for 5 years(Implication But now Irsquove given up)

      For dramatic effect for example reporting events in newspapers

      Fuori dal bar si accende un furibondo litigio Un signore in giro con ilcane vede i due sudamericani che si rincorronoOutside the bar a furious quarrel started up A man out walking his dog saw the two South Americans chasing each other

      Or in historical descriptions

      Nel settembre 1939 la Germania invade la Polonia e Francia e GranBretagna dichiarano la guerra LrsquoItalia rimane fuori del conflitto fino al 1940In September 1939 Germany invaded Poland and France and Great Britaindeclared war Italy stayed out of the conflict until 1940

      Indicators of time

      Time indicators

      To say how long ago the action took place use fa (lsquoagorsquo) and the appropriate lengthof time

      due giorni fa two days agoun mese fa a month agopoco tempo fa a short time ago

      138Indicators of time

      165

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      137

      138

      1371

      1372

      1381

      To express lsquolastrsquo meaning lsquothe one just pastrsquo use the adjectives scorso or passato(note that while scorso can come before or after the noun passato can only comeafter)

      la scorsa settimana last weekil mese scorso last monthlrsquoanno passato last yearlrsquoestate passata last summer

      Here are some common time phrases which can be used to refer to the past

      ieri yesterdaylrsquoaltro ieri day before yesterdayieri mattina yesterday morningieri sera yesterday eveningstamattina this morning

      Here are the days of the week

      lunedigrave Mondaymartedigrave Tuesdaymercoledigrave Wednesdaygiovedigrave Thursdayvenerdigrave Fridaysabato Saturdaydomenica Sunday

      Negative indicators of time

      When the double negative phrases non ancora non mai non piugrave (see163) are used with the passato prossimo non goes before the whole verb whilethe second negative element will normally go after the auxiliary but before theparticiple

      La consegna non egrave ancora arrivataThe delivery hasnrsquot arrived yet

      Non egrave piugrave venutoHe didnrsquot come any more

      Non crsquoegrave mai stata la pace in quel paeseThere has never been peace in that country

      Alternatively the second negative element can be placed after the whole verb

      La consegna non egrave arrivata ancoraThe delivery hasnrsquot arrived yet

      Non egrave venuto piugraveHe didnrsquot come any more

      Non crsquoegrave stata mai la pace in quel paeseThere has never been peace in that country

      138SPEAKINGWRITING ABOUT THE PAST

      166

      1382

      14Talking about the future

      Introduction

      English speakers often assume that when talking about future events actions or situ-ations Italian always uses the future tense of verbs (see 234) This is not alwaysthe case As we can see in the following examples we can use either the future tenseor the present tense to refer to the same event or facts We can also use a differentverb or verb phrase when talking about the very near future

      Using the future tense

      In the examples below the future tense of the verbs is used to indicate firm inten-tions or plans or a future event that is certain

      La settimana prossima partirograve per gli Stati UnitiNext week Irsquoll leave for the USA

      Arriveremo non appena possibileWersquoll arrive as soon as possible

      Spero che tu non cambierai ideaI hope you wonrsquot change your mind

      Fra pochi giorni saremo in FranciaIn a few days wersquoll be in France

      Using the present tense

      The future tense is not very much used in colloquial Italian The present tense can beused in its place in almost every situation just as it can in English

      Domani parto per GenovaTomorrow Irsquom leaving for Genoa

      A che ora arriva lrsquoaereoWhat time is the flight arriving

      La settimana prossima cambiamo ufficioNext week we are changing office

      167

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      141

      142

      143

      Fra poco siamo in FranciaSoon wersquoll be in France

      With a time indicator

      Even events in the distant future can be expressed using the present However whenusing the present some explicit indication placing the events firmly in the future(such as la settimana prossima lrsquoanno prossimo fra un mese etc) helps to avoidmisunderstandings as in the following examples

      Lrsquoanno prossimo passiamo le vacanze a New YorkNext year we are spending the holidays in New York

      Fra un mese siamo in ItaliaIn a month wersquoll be in Italy

      The future tense is generally preferable when speaking or writing in a more formalcontext

      Expressing the immediate or very near future

      There are two particular ways of talking about actions that are imminent or lsquoaboutto happenrsquo

      stare per

      The verb stare (see 233) is used with per and the verb infinitive

      Stiamo per partireWe are about to leave

      La conferenza sta per cominciareThe talk will begin soon

      La sua fattura egrave quasi pronta Sto per finire di scriverlaYour invoice is almost ready Irsquom just finishing writing it

      essere sul punto di

      The expression essere sul punto di approximately corresponds to the English lsquoto beon the verge ofrsquo

      Il professore egrave sul punto di avere un esaurimento nervosoThe teacher is on the verge of a nervous breakdown

      Attenzione Il treno egrave sul punto di partireAttention The train is just about to depart

      Expressing the English lsquogoing torsquo

      The English lsquogoing torsquo can sometimes be a way of expressing the future or an inten-tion Occasionally it means lsquophysically going torsquo You have to know which meaningit conveys before you can translate it into Italian

      144TALKING ABOUT THE FUTURE

      168

      1431

      1441

      1442

      144

      145

      Future or intention

      When Irsquom on holiday Irsquom going to learn ItalianQuando sarograve in vacanza imparerograve lrsquoitaliano

      or Ho intenzione di imparare lrsquoitaliano

      Physically lsquogoingrsquo

      Tomorrow Irsquom going shoppingDomani vado a fare le spese

      For other examples of future planning and intention see 149 below

      The lsquopast in the futurersquo

      Sometimes when we talk about a point in the future (3) we need to describe eventsactions that have not yet happened at the moment of speaking (1) but that will havehappened at some unspecified time (2) before the point we are talking about (3)

      1 2 3

      NOW UNSPECIFIED TIME FUTURE

      (moment of speaking) (action or event) (point referred to)

      rarrrarr

      Oggi i giornali dicono che il Governo avragrave deciso il bilancio prima diagostoToday the papers say the Government will have decided on the budgetbefore August

      Franco dice che avremo giagrave finito il lavoro quando arriveragrave lo stipendioFranco says that we will have finished the work before the salary arrives

      This reference to the past in the future ndash often called the future perfect in English ndashis expressed in Italian by a tense called futuro anteriore lsquocompound futurersquo (see235) Here are some examples

      Domani lrsquoufficio chiuderagrave alle 12 A quellrsquoora avremo giagrave finito la nostrarelazioneTomorrow the office will close at 12 By then wersquoll already have finished ourreport

      Egrave tardi Quando arriveremo allo stadio la partita saragrave giagrave iniziataItrsquos late When we reach the stadium the match will already have started

      Soltanto dopo che avrai migliorato il tuo italiano potrai superare lrsquoesameOnly after improving your Italian will you be able to pass the exam

      For other examples of how the past and future are linked see 3052 and 3131

      The future seen from the past

      We do not just talk of future events with reference to the actual moment when weare speaking or writing (lsquothe presentrsquo) We may be talking now about a point in thepast when the particular events referred to were still in the future

      147The future seen from the past

      169

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      146

      147

      How to express this situation in Italian depends on the sequence of events (see AppendixIII) and on the probability of their happening We can use a variety of verb tensesmoods

      Present or simple future tense

      When the future moment has not yet come and it is still possible that Carlo willpass by

      Carlo ha detto che passeragrave piugrave tardiCarlo said he will pass by later

      Carlo ha detto che passa piugrave tardiCarlo said he will pass by later

      The condizionale al passato lsquopast conditionalrsquo

      The past conditional (see 2313) indicates the future from a past point of view (seealso 3052) It is generally used after the moment has passed regardless of whetherCarlo actually came or not

      Carlo ha detto che sarebbe passato (ed egrave venuto)Carlo said he would pass by later (and he did)

      Carlo ha detto che sarebbe passato (e non egrave venuto)Carlo said he would pass by later (and he didnrsquot)

      The imperfetto lsquoimperfectrsquo

      More colloquially it is possible to use the imperfect (see 236) to replace the compoundconditional

      Carlo ha detto che passava piugrave tardiCarlo said he would pass by later

      For more examples of putting events in a time context and the sequence of tensessee 305 and Appendix III

      Some expressions of time in the future

      Here are a few words frequently used to indicate future time

      Prossimo lsquonextrsquo

      Domenica prossima andiamo al mareNext Sunday wersquoll go to the sea

      Dovremo lavorare molto nei prossimi mesiWersquoll be very busy in the next months

      Le telefonerograve il mese prossimoIrsquoll phone you next month

      Fra (tra) lsquowithin a certain timersquo

      The prepositions fratra are identical in meaning (for this and other uses see 438)

      148TALKING ABOUT THE FUTURE

      170

      1471

      1472

      1473

      148

      Ci vediamo fra una settimanaWersquoll see each other in a week

      Sandro deve partire tra pocoSandro has to leave in a moment

      Mi scusi sono occupata La richiamo fra cinque minutiExcuse me Irsquom busy at the moment Irsquoll call you back in five minutes

      Presto lsquosoon early quicklyrsquo

      Presto cambieremo casaWersquoll soon move house

      Le manderograve presto una rispostaIrsquoll send an answer to you soon

      Note that presto can also be used to mean lsquoat an early hourrsquo as in Egrave presto lsquoItrsquosearlyrsquo or lsquoat a fast pacersquo as in Farsquo presto lsquoHurry uprsquo

      Poi lsquothenrsquo

      Prima parleremo della riunione poi passeremo allrsquoargomento principaleFirst wersquoll speak about the meeting then wersquoll go on to the main subject

      Dopo lsquoafter laterrsquo

      Andiamo a fare una passeggiata e dopo andiamo a casa tuaLetrsquos go for a walk and after wersquoll go to your place

      Domani lsquotomorrowrsquo

      Domani porto Filippo dal pediatraTomorrow Irsquom taking Filippo to the paediatrician

      Dopodomani lsquoday after tomorrowrsquo

      Dopodomani lrsquoufficio rimarragrave chiusoThe day after tomorrow the office will be closed

      Stasera lsquothis evening tonightrsquo

      Stasera alle 1930 si trasmetteragrave la prossima puntata di ldquoIspettore DerekrdquoThis evening at 730 pm will be shown the next episode of lsquoInspector Derekrsquo

      Alla fine lsquoat the endrsquo

      Il vertice dureragrave cinque giorni alla fine verragrave offerto un pranzodallrsquoambasciatore ingleseThe summit will last five days at the end there will be a dinner given by the British ambassador

      Prima o poi lsquosooner or laterrsquo

      Prima o poi riusciranno a risolvere il problemaSooner or later theyrsquoll manage to solve the problem

      148Some expressions of time in the future

      171

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Verrograve a trovarti prima o poiIrsquoll come to see you sooner or later

      Drsquoora in poi lsquofrom now onrsquo

      Drsquoora in poi non mi sentirograve piugrave sola Ci sei tuFrom now on I wonrsquot feel lonely Yoursquore here

      Expressing intention and future plans

      As seen above the English lsquogoing torsquo can be expressed by Italian aver intenzione di

      Ho intenzione di noleggiare una macchinaI intend hiring a car

      Other expressions of intention and planning for the future include

      aspettarsi to expectaver in progetto di to have planned todecidere di to decide todecidersi a to make onersquos mind up todesiderare to wish desirefare progetti per to make plans fornon vedere lrsquoora di to not be able to wait forpromettere di to promise tosperare di to hope to

      Mi sono decisa a passare le feste natalizie in famigliaIrsquove made up my mind to spend the Christmas celebrations with my family

      Gli studenti stanno facendo progetti per venire a studiare in InghilterraThe students are planning to come and study in England

      Il professore si aspetta di ricevere i nostri compiti domaniThe lecturer expects to receive our homework tomorrow

      I bambini non vedono lrsquoora di andare in vacanzaThe children canrsquot wait to go on holiday

      See also Chapter 26 and Chapter 33 for further expressions of intention and futureplans

      149TALKING ABOUT THE FUTURE

      172

      149

      15Asking questions

      Introduction

      There is no specific verb form in Italian to distinguish a statement from a questionsuch as the English question form lsquoDoes he rsquo lsquoIs he rsquo In Italian the form ofthe verb and the word order of the sentence generally remain the same

      Devo chiudere la portaI must shut the door

      Devo chiudere la portaShould I shut the door

      Asking a question using interrogative intonation

      Very often the only difference between a statement and a question in spoken Italianis the intonation of the voice which therefore becomes particularly important ingetting our message through (see 85) The pitch of the voice is raised on the wordthat is the focus of the question In the sentence above we can raise our voice onany one of its components depending on what the main focus of our question is

      Devo chiudere la porta (o la finestra)Should I shut the door (or the window)

      Devo chiudere la porta (o devo aprirla)Should I shut the door (or shall I open it)

      Devo chiudere la porta (o non devo)Should I shut the door (or shall I not)

      Asking a question using interrogative words

      When we ask questions about somebody or something we usually use interrogativewords (see 36)

      We now look at some of the words used to ask questions about (1) identification(2) quantity or (3) other details about something or somebody

      173

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      151

      152

      153

      Questions about identification (of people or things)

      Chi Che cosa Quale Che

      (a) Pronto chi parlaHello whorsquos speaking

      (b) Chi ha scritto questa letteraWho wrote this letter

      (c) Buongiorno che cosa desideraGood morning how can I help you (What would you like)

      (d) Che cosa facciamo staseraWhat shall we do tonight

      (e) Chi devi vedere staseraWho will you see tonight

      (f) Per chi egrave questo paccoWho is this parcel for

      (g) Di chi egrave questa giaccaWhose jacket is this

      (h) Di che cosa parliamo con lrsquoavvocatoWhat shall we talk about with the solicitor

      (i) Quale computer devo usareWhich computer should I use

      (j) Qual egrave la mia pennaWhich one is my pen

      (k) Che ora egraveWhat time is it

      In spoken Italian quale when used as in example (i) can be replaced by che

      Che computer devo usareWhich computer should I use

      Quale is abbreviated before the verb form egrave but never with an apostrophe

      Qual egrave il tuo indirizzoWhat is your address

      Chi is invariable (see 354 and 36) unlike English who whom whose it does notchange form regardless of whether it is the subject of the verb as in examples (a)(b) the direct object as in example (e) or preceded by a preposition as in examples(f) (g)

      In Italian prepositions (di per) always come before chi or che cosa

      We can also use just che or cosa instead of che cosa especially in a more familiaror informal context

      Che vuoiWhat do you want

      153ASKING QUESTIONS

      174

      1531

      Che faiWhat do you do

      Cosrsquoegrave questoWhat is this

      Cosa stai mangiandoWhat are you eating

      Di cosa ti occupiWhat do you do

      Questions about quantity

      Quanto QuantiWhen used as an adjective meaning lsquohow much how manyrsquo quanto (see 36) changesits ending to agree with the noun as in examples (d) (e) (f) (g) below

      (a) Quanto costa QuantrsquoegraveHow much is it

      (b) Scusi quanto ci vuole per PalermoExcuse me how long does it take to Palermo

      (c) Quanto lrsquohai pagatoHow much did you pay for it

      (d) Quante stanze ci sono in questa casaHow many rooms there are in this house

      (e) Quanto zucchero vuole nel caffegraveHow much sugar do you want in your coffee

      (f) Di quanta carta ha bisognoHow much paper do you need

      (g) Fra quanti giorni sarai a RomaIn how many daysrsquo time will you be in Rome

      Other types of questions

      Here are some other words commonly used to introduce questions These usuallycome immediately before the verb

      Percheacute lsquoWhyrsquo

      Percheacute non vai in ufficioWhy donrsquot you go to the office

      Percheacute Teresa piangeWhy is Teresa crying

      Note that percheacute also means because and can be used to answer a question as wellas to ask it

      percheacute ho mal di testa

      because I have a headache

      percheacute ha fame

      because she is hungry

      153Asking a question using interrogative words

      175

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      1532

      1533

      Come mai lsquoHow comersquoCome mai lsquoHow comersquo is very often used instead of percheacute in a familiar context

      Come mai torni a casa cosigrave prestoHow come yoursquore going home so early

      Come mai non crsquoegrave piugrave paneHow come there is no bread left

      Quando lsquoWhenrsquo

      Quando comincia la scuolaWhen does school begin

      Quando egrave arrivato questo faxWhen did this fax come

      Dove lsquoWherersquo

      Dove va Paolo in vacanzaWhere does Paolo go on holiday

      Scusi dovrsquoegrave il bagnoExcuse me where is the toilet

      Dove compreranno una casaWhere will they buy a house

      Come lsquoHowrsquo

      Buongiorno come staGood morning how do you do

      Come si dice ldquotodayrdquo in ItalianoHow do you say lsquotodayrsquo in Italian

      Come avete fatto a How did you manage to

      Dialogo

      Un esame di storia

      Professore Si accomodi Cominciamo con una domanda generale Che cosa egrave il Risorgimento italiano

      Candidato Egrave il movimento di indipendenza e unitagrave nazionaledellrsquoItalia

      Professore E quando egrave avvenuto questo movimentoCandidato Nel XIX secoloProfessore Mi dica chi era Giuseppe MazziniCandidato Mazzini egrave stato un grande leader democratico e

      repubblicano Insieme a Giuseppe Garibaldi lottograve perrealizzare la partecipazione popolare al movimentonazionale

      Professore Quali sono stati gli altri grandi protagonisti delRisorgimento

      154ASKING QUESTIONS

      176

      154

      Candidato I piugrave importanti sono stati Camillo Cavour il Re VittorioEmanuele II il Papa Pio IX e tanti altri

      Professore Senta saprebbe dirmi come e in quale anno Romadivenne capitale drsquoItalia

      Candidato Nel 1870 Roma fu presa con la forzaProfessore Percheacute fu necessaria la forzaCandidato Percheacute il Papa non voleva perdere la sua autoritagrave politica e

      la sovranitagrave su RomaProfessore Per concludere come mai Garibaldi ebbe il soprannome

      di ldquoeroe dei due mondirdquoCandidato Percheacute aveva combattuto sia in Italia che in America Latina

      per la causa della libertagrave e indipendenza dei popoliProfessore Bene complimenti Si accomodi pure lrsquoesame egrave finito

      A history exam

      Professor Sit down Letrsquos begin with a general question What is theItalian Risorgimento

      Candidate It was the movement for independence and national unity inItaly

      Professor And when did this movement take placeCandidate In the 19th centuryProfessor Tell me who was Giuseppe MazziniCandidate Mazzini was a great democratic and republican leader Together

      with Giuseppe Garibaldi he fought to achieve popularparticipation in the national movement

      Professor Who were the other great characters in the RisorgimentoCandidate The most important were Camillo Cavour King Vittorio

      Emanuele II Pope Pius IX and many others Professor Listen could you tell me how and in what year Rome

      became capital of ItalyCandidate In 1870 Rome was taken by forceProfessor Why was force necessaryCandidate Because the Pope didnrsquot want to lose his political authority

      and sovereignty over RomeProfessor To conclude how come Garibaldi was known as the lsquohero of

      the two worldsrsquoCandidate Because he had fought both in Italy and in Latin America for

      the cause of freedom and independence for the peopleProfessor Good well done You may go the exam is finished

      154Dialogo

      177

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      16Negative sentences

      Introduction

      The most common way to form a negative statement or question is to use nonimmediately before the verb There is usually no specific word order that distinguishesa negative sentence from an affirmative one

      Sono stancaIrsquom tired

      Non sono stancaI am not tired

      Potete venire alla festaCan you come to the party

      Non potete venire alla festaCanrsquot you come to the party

      Crsquoerano molti studenti in aulaWere there many students in the classroom

      No Non ce nrsquoerano moltiNo There werenrsquot many

      When answering a question negatively no is used We can also repeat the verbandor include a pronoun object such as li la

      Hai dieci euroHave you got ten euros

      No (No non li ho)No I havenrsquot

      Sa guidare la macchinaCan you drive a car

      No (No non la so guidare)No I canrsquot

      Reinforcing a negative statement

      There are several other words expressing negation that can be used to reinforce thenegative concept introduced by non (see 391 and 393) Since these are generallyused together with non except when the word order is reversed in Italian we usuallyhave a double negative (two negative words in the same sentence)

      178

      161

      162

      Affatto per niente mica

      A negative statement can be reinforced by using affatto per niente mica (the lastis rather colloquial)

      Non ho affatto pauraI am not afraid at all

      Il film non era per niente interessanteThe film was not at all interesting

      Non sono mica scemaI am not stupid

      Notice how all the reinforcing adverbs are used after the verb

      Neanche nemmeno neppure

      These adverbs are used to reinforce or rather expand a negative statement withthe meaning of lsquonot even not eitherrsquo

      Non ho neanche una liraI havenrsquot got even a penny

      Non mi piace la TV Non guardo nemmeno il TelegiornaleI donrsquot like TV I donrsquot even watch the news

      Expressing negation and time non piugrave non mai

      Non mai lsquoneverrsquo non piugrave lsquono longerrsquo are used to specify negation withreference to time (see also 1382)

      Non leggiamo mai i giornaliWe never read the newspapers

      Non sono mai stato in AmericaIrsquove never been to America

      Non lavorava piugrave alla FiatHe didnrsquot work at FIAT any longer

      Non crsquoegrave piugrave benzinaThere isnrsquot any more petrol

      Expressing negation using neacute neacute

      When we have to make a negative statement about two (or more) related words orsentences they are introduced by neacute neacute used after non (see 522) correspondingto the English lsquoneither norrsquo

      Sto bene Non ho neacute fame neacute seteIrsquom fine Irsquom neither hungry nor thirsty

      Di domenica non voleva neacute lavorare neacute studiareOn Sundays he didnrsquot want either to work or to study

      164Expressing negation using neacute neacute

      179

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      1621

      1622

      163

      164

      Il direttore ha troppi impegni Non puograve vederLa in ufficio neacute puograve venirea casa SuaThe manager is too busy He canrsquot see you at the office or come to yourhouse

      Questo bicchiere non egrave neacute mio neacute tuo egrave di AndreaThis glass is neither mine nor yours Itrsquos Andrearsquos

      Like other negative phrases neacute neacute can also stand on their own at the begin-ning of a sentence or clause The verb used with neacute neacute as subject can be eithersingular or plural

      Neacute Marco neacute Luisa sapeva come far funzionare la fotocopiatriceNeither Marco nor Luisa knew how to make the photocopier work

      Neacute io neacute lui sapevamo dove andareNeither I nor he knew where to go

      Expressing negation using niente nulla

      Niente (and the less common nulla) mean lsquonothingrsquo and are normally used togetherwith non (see also 391)

      Non ho niente da direI have nothing to say

      Non vedo nienteI canrsquot see anything

      Non crsquoegrave nulla di buono da mangiareThere isnrsquot anything good to eat

      When niente nulla come first in the sentence the non is not needed This is ratherdramatic in style and is mainly used in writing although in Sicily and the souththis word order can be heard in spoken Italian too

      Niente succedeNothing happens

      Nulla lo preoccupaNothing worries him

      Expressing negation using the adjective nessunoa

      We can reinforce the idea that a person or object is not available by adding thenegative adjective nessunoa (lsquono not anyrsquo) Nessunoa (see 393) follows thepattern of un uno una (see 132)

      Non crsquoegrave nessuna guidaThere is no guidebook

      Non crsquoegrave nessunrsquoautomobile disponibileThere are no cars available(lit lsquoThere is no car availablersquo)

      165NEGATIVE SENTENCES

      180

      165

      166

      Non crsquoegrave nessun postoThere is no place free

      Non crsquoera nessuno scrittore italiano presenteThere were no Italian writers present

      Nessunoa can also come first in the sentence in which case non is omitted

      Nessun compito gli era difficileNo task was difficult for him

      Nessuna guida ti spiega queste coseNo guidebook explains these things to you

      Expressing negation using the pronoun nessunoa

      Nessuno is a negative pronoun which stands on its own it has a masculine form nes-suno (occasionally abbreviated to nessun) and feminine form nessuna Nessuno isusually found with non but if it comes first in the sentence non is not needed (see393 and 166) Nessuno is more commonly found in this position than niente is

      Nessun dormaLet nobody sleep

      Nessuno viene dopo le 1600No one comes after 400 pm

      A questo numero non risponde nessunoNobody answers on this number

      In casa non crsquoegrave nessunoThere isnrsquot anybody at home

      When nessuno niente are followed by a clause that more closely defines or spec-ifies the negative (lsquono guidebook that explains clearlyrsquo) Italian uses che normallyfollowed by the subjunctive (see 2314 93 and 118)

      Non crsquoegrave nessuna guida che spieghi la storia della cittagrave in modo chiaroThere is no guide that explains the history of the town clearly

      Non crsquoegrave nessuno che sappia fare la pizza come mia cuginaThere is no one that can make pizza like my cousin

      Non crsquoegrave niente che possa soddisfarloTherersquos nothing that can satisfy him

      Reinforcing negation

      There are other ways in which you can emphasise the negative concept

      Non crsquoegrave alcun motivo per offendersiTherersquos absolutely no reason to take offence

      Non ha la minima intenzione di finire quel progettoHe hasnrsquot the slightest intention of completing that project

      168Reinforcing negation

      181

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      167

      168

      Non ho la piugrave pallida idea di quello che sta facendoI havenrsquot got the faintest idea what hersquos doing

      Questo libro non egrave proprio adattoThis book isnrsquot really suitable

      For the uses of alcun see also 393

      168NEGATIVE SENTENCES

      182

      17Comparisons and degrees of intensity

      Introduction

      Comparisons between objects or people or situations are defined in terms of lsquomorersquolsquolessrsquo or lsquothe same asrsquo

      In Part A the comparative forms of adjectives (see 146) and adverbs (see 63) areillustrated Here we look at the ways in which these forms are used and at otherways of expressing degrees of intensity

      Using comparative adjectives and adverbs

      lsquoMorersquo

      La situazione economica egrave piugrave grave in Italia che in InghilterraThe economic situation is more serious in Italy than in England

      Gli inglesi guidano piugrave prudentemente degli italianiThe English drive more carefully than the Italians

      lsquoLessrsquo

      Enrico era meno intelligente di EnricaEnrico was less intelligent than Enrica

      Bisogna andare meno velocemente del solitoYou should go more slowly than usual

      lsquoSame asrsquo

      Non troveragrave mai una moglie tanto comprensiva quanto AngelicaHe will never find a wife as understanding as Angelica

      Non guidi cosigrave attentamente come meYou donrsquot drive as carefully as me

      The first words of each pair can be omitted

      Non troveragrave mai una moglie comprensiva quanto AngelicaHe will never find a wife as understanding as Angelica

      183

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      171

      172

      1721

      1722

      1723

      Non guidi attentamente come meYou donrsquot drive as carefully as me

      Expressing lsquothanrsquo

      English lsquothanrsquo is translated by di or che (see examples above) according to whichtwo elements are being compared and their position in the sentence

      Comparing two nouns

      When comparing two nouns or proper names we normally use di (although see1733 below)

      In classe i maschi sono meno estroversi delle ragazzeIn class the males are less extrovert than the girls

      Luciano scrive piugrave lentamente di Alessandra al computerLuciano writes more slowly than Alessandra on the computer

      Comparing two pronouns

      As with nouns when comparing two pronouns we normally use di

      Personal pronouns (see 32)

      Io sono meno stressata di teI am less stressed than you

      Lui guida piugrave velocemente di teHe drives more quickly than you

      Demonstrative pronouns (see 38)

      Questa stanza egrave piugrave spaziosa di quellaThis room is more spacious than that one

      Quello egrave piugrave saporito di questoThat one is more tasty than this one

      Possessive pronouns (see 37)

      Lo stipendio di mio marito egrave piugrave basso del mioMy husbandrsquos salary is lower than mine

      La nostra automobile egrave meno comoda della vostraOur car is less comfortable than yours

      Comparing two adjectives

      When comparing two adjectives that refer to the same person or same thing use che

      I genitori del bambino rapito erano piugrave preoccupati che arrabbiatiThe parents of the snatched child were worried more than angry

      Questi mobili sono piugrave vecchi che antichiThis furniture is not so much antique as old

      173COMPARISONS AND DEGREES OF INTENSITY

      184

      173

      1731

      1732

      1733

      The same applies when comparing two nouns referring to the same person or thing

      Il mulo egrave piugrave asino che cavalloThe mule is more donkey than horse

      Comparing two verbs

      When comparing two verbs use che

      Andare a ballare egrave piugrave divertente che andare al cinemaGoing dancing is more fun than going to the cinema

      Spendere egrave piugrave facile che guadagnareSpending is easier than earning

      Comparing phrases of time or place

      When comparing adverbs of timeplace use di

      Ora mi stanco piugrave di primaNow I get more tired than before

      But use che if the adverbs are next to each other separated only by lsquothanrsquo

      Sono piugrave stanca adesso che primaI am more tired now than before

      Fa meno freddo oggi che ieriIt is colder today than yesterday

      When at least one of the terms of comparison is a prepositional phrase of timeplaceuse che

      Si sta meglio adesso che negli anni CinquantaPeople are better off now than in the fifties

      I turisti si divertirebbero piugrave a Napoli che a RomaThe tourists would enjoy themselves more in Naples than in Rome

      Comparing two elements separated by lsquothanrsquo

      All the above rules can be simplified by remembering that when lsquothanrsquo comes directlybetween the two elements it is always translated by che

      Fa meno freddo oggi che ieriIt is less cold today than yesterday

      Mia madre era piugrave preoccupata che arrabbiataMy mother was worried rather than angry

      Comparing with onersquos expectations

      To compare an actual state of affairs with what we thought expected or imaginedbeforehand we use the construction di quanto or di quel che along with eitherthe imperfect indicative (eg pensavo) or the imperfect subjunctive (eg pensassi)according to whether we are using a formal or informal register

      Il corso drsquoitaliano era piugrave facile di quel che pensavoThe Italian course was easier than I thought

      173Expressing lsquothanrsquo

      185

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      1734

      1736

      1737

      1735

      or

      Il corso drsquoitaliano era piugrave facile di quanto pensassi

      or

      Il corso drsquoitaliano era piugrave facile di quanto non pensassi

      Expressing lsquowhichrsquo

      Use the interrogative quale (see 36) to express English lsquowhichrsquo

      Quale cittagrave egrave piugrave interessante Roma o FirenzeWhich city is more interesting Rome or Florence

      Quali fichi sono piugrave dolci quelli bianchi o quelli neriWhich figs are sweetest the white ones or the black ones

      Expressing different degrees of intensity

      Adjectives relative superlative

      When the personobject has more of a particular quality than all the others we usethe relative superlative the most in relation to others (see 147)

      I ragazzi italiani sono i piugrave viziati drsquoEuropaItalian kids are the most spoilt in Europe

      Egrave stato il piugrave bel viaggio della mia vitaIt was the best trip of my life

      Per me venerdigrave egrave il giorno meno complicato della settimanaFor me Friday is the least complicated day of the week

      Adjectives absolute superlative

      When no comparison is being made we use the absolute superlative (see 148 and104)

      I vestiti di Armani sono costosissimiArmani clothes are really expensive

      Il viaggio egrave stato bellissimoThe trip was really wonderful

      Often Italians prefer not to use this -issimo form but to use a simple qualifyingadverb such as cosigrave molto tanto or an adverb such as estremamente veramente

      Sono tanto stancaIrsquom so tired

      Le sono estremamente gratoIrsquom extremely grateful to you

      174COMPARISONS AND DEGREES OF INTENSITY

      186

      174

      175

      1751

      1752

      Adjectives diminishing the intensity

      The opposite effect can be conveyed by using the adverb poco (see 1051)

      Ha fatto una mossa poco intelligenteHe made a not very intelligent move

      Adjectives moderate intensity

      The adverbs piuttosto and abbastanza express only a moderate degree of intensity(see 1041)

      Il processo elettorale egrave piuttosto lentoThe electoral process is rather slow

      Siamo abbastanza soddisfatti del suo lavoroWe are quite satisfied with his work

      Numbers and placing

      Note how the superlative form is used with ordinal numbers (primo secondo)

      Milano egrave la seconda cittagrave piugrave grande drsquoItaliaMilan is the second biggest city in Italy

      Adverbs

      With adverbs the superlatives are less commonly used The English lsquoas as possiblersquois expressed as shown

      Per favore parla il piugrave lentamente possibilePlease speak as slowly as possible

      Ho fatto il meglio possibile Speriamo beneIrsquove done as well as I could Letrsquos hope things go well

      When no comparison is being made we can express the absolute superlative byusing the qualifying adverbs molto tanto cosigrave veramente estremamente as forthe adjectives (see 1041 and 1752 above)

      Ha guidato molto attentamenteHe drove very carefully

      As for the adjectives the opposite effect can be conveyed by using poco

      Ha seguito poco attentamente in classeHe followed not very attentively in class

      In the case of adverbial phrases using con or in maniera the comparative andsuperlative are formed in a different way

      Ha suonato la chitarra con tanta passioneHe played the guitar with great passionvery passionately

      Ha parlato nella maniera piugrave calma possibileShe spoke in the most calm way possible

      Ha studiato con poco impegnoHe studied with little commitment

      175Expressing different degrees of intensity

      187

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      1753

      1754

      1755

      1756

      18Referring to objects and people

      Introduction

      When talking or writing we often need to refer to something or somebody withoutnaming them usually to avoid repeating a name or object already mentioned earlierin English we do this by using lsquothisthat hesheitrsquo In Italian too we use pronouns(see Chapter 3) to refer to something or someone mentioned already

      Using a pronoun to refer back

      There are many different kinds of pronoun (indefinites demonstratives relativesinterrogatives possessives) and all of them can be used to refer to a noun alreadymentioned Here we look in detail at personal pronouns the pronouns that describepeople and also objects For details on all the pronoun forms (stressed unstressedcombined) see 33 and 34

      Using a pronoun referring to the subject of an action

      In Italian when talking about the person or entity carrying out an action (lsquothesubjectrsquo) we do not usually need the subject pronoun as we do in English the verbending tells us who or what is carrying out the action (see 213 and 331) Butsometimes we want to emphasise who is carrying out an action to distinguishhimher from someone else or to emphasise the contrast

      Io vado a scuola lui va a lavorareIrsquom going to school hersquos going to work

      Noi andiamo al cinema Voi dove andateWersquore going to the cinema Where are you going

      Using a pronoun referring to someone other thanthe subject

      When we want to refer to somebody who is not the subject but the object of theaction avoiding the use of a noun we use an object pronoun (English me you herhim us them)

      188

      181

      182

      183

      184

      In Italian we can choose either an unstressed object pronoun (mi ti lo la gli civi li le) or the more emphatic stressed object pronoun (me te lui lei Lei noivoi loro)

      Using stressed pronouns

      When we want to emphasise the identity of the person we are referring to we usethe stressed or emphatic pronouns (see 332) We also use them if we want to contrastor compare or to distinguish himher from somebody else The three sets of exam-ples below show the different emphasis given depending on whether we use anunstressed pronoun (examples A) or a stressed pronoun (examples B)

      A Dovrsquoegrave Paola La chiamo e non rispondeWhere is Paola I call her and she doesnrsquot answer

      B Dovrsquoegrave Paola Chiamo lei e risponde AnnaWhere is Paola I call her and Anna answers instead

      A GuardamiLook at me

      B Guarda me non luiLook at me not him

      A La mia amica mi ha invitato a cena Le porto dei fioriMy friend has invited me for dinner Irsquoll bring some flowers for her

      B La mia amica mi ha invitato a cena Porto dei fiori a lei e del vino asuo maritoMy friend has invited me for dinner Irsquoll bring some flowers for her andsome wine for her husband

      After a preposition (con di da a per etc) the stressed forms are the only typeof pronoun that can be used

      Ho parlato di voi con la Dottssa PratiI talked about you with Dr Prati

      Ho telefonato a te prima che a SandraI rang you before I called Sandra

      Questa lettera egrave per luiThis letter is for him

      Ti ho visto con leiI saw you with her

      Stressed pronouns are used mainly to refer to people Using lui lei loro for lsquoitthemrsquo to refer to animals ndash or even more so to inanimate objects ndash endows themwith a lsquohumanrsquo personality Questo quello can be used instead

      Here in this news item the motorcyclist whose life has been saved is grateful tohis crash helmet for protecting him and thinks of it almost as a friend hence theuse of lui

      Io devo la mia vita a questo casco Egrave grazie a lui che sono vivoI owe my life to this helmet Itrsquos thanks to it that Irsquom alive

      184Using a pronoun referring to someone rather than the subject

      189

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      1841

      Using unstressed pronouns

      The most common way of all to refer to somebody or something ndash when no partic-ular emphasis is required ndash is to use unstressed pronouns (341ndash2)

      The pronouns can be direct object pronouns (used when the action directly involvesor affects the person or thing)

      Conosci Paola Sigrave la conoscoDo you know Paola Yes I know her

      Pronto mi senti No non ti sento beneHello can you hear me No I canrsquot hear you very well

      Mi piace il caffegrave italiano lo bevo tutti i giorniI like Italian coffee I drink it every day

      Hai la chiave Sigrave ce lrsquohoHave you got the key Yes Irsquove got it

      Alternatively they can be indirect object pronouns (used when the action is aimed ator directed to them) Common verbs that often use indirect pronouns include

      dare to give dire to say tellinviare to send mandare to sendoffrire to offer passare to passpresentare to present prestare to lendraccontare to tell scrivere to writespedire to send telefonare to telephone

      Paola egrave rimasta senza soldi Domani le mando un assegnoPaolarsquos got no money left Tomorrow Irsquoll send a cheque to her

      A che ora gli telefoniAt what time will you call (to) him

      Ciao Scrivimi prestoBye Write (to) me soon

      DimmiTell me

      Dammi lo zuccheroGive (to) me the sugar

      Both types of pronoun can be found in the same sentence

      Mi piacciono le poesie di Montale Le ho lette tutteI like Montalersquos poems Irsquove read them all

      The pronouns can be combined (see 346)

      Se vedi Anna dille di telefonarmi Va bene glielo dirograve non preoccupartiIf you see Anna tell her to ring me All right Irsquoll tell her donrsquot worry

      Remember that occasionally the correct pronoun might not be the one you thinkAn English lsquoitrsquo might well be plural li le in Italian if it refers to a plural noun anEnglish lsquothemrsquo might on the other hand be singular lo la in Italian

      Odio questi mobili Li brucereiI hate this furniture Irsquod burn it

      184REFERRING TO OBJECTS AND PEOPLE

      190

      1842

      Tutta questa gente Io la mando viaAll these people Irsquoll send them all away

      One of the main sources of difficulty for English speakers is remembering that theunstressed pronouns usually come before the verb

      Direct or indirect

      Another problem for English speakers is knowing when to use the indirect pronounin Italian This is because in English the direct object and indirect object are oftennot easily distinguishable Sometimes English uses the word lsquotorsquo before the pronounshowing clearly that it is an indirect object for example lsquoIrsquoll give the parcel to himrsquoor lsquoHe lent the novel to mersquo But it is equally possible to say in English lsquoIrsquoll givehim the parcelrsquo or lsquohe lent me the novelrsquo as if the pronoun were a direct object

      Look at these examples where Italian distinguishes between direct and indirect objectpronouns depending on the choice of verbs but where English uses identicalpronouns (lsquohim themrsquo) in each case

      Direct Chiamalo subitoCall him now

      Indirect Telefonagli subito Ring him now

      Direct Li accompagno allrsquoaeroportoIrsquoll take them to the airport

      Indirect Gli do un passaggioIrsquoll give them a lift

      Special cases piacere servire

      Remember that with piacere (see 282) the person who likes something is expressedby the indirect pronoun mi (lit lsquomusic pleases to mersquo lsquothe shoes please to mersquo) Soif we want to avoid repeating the name of the person or thing liked (lsquomusic shoesrsquo)we simply miss it out

      Ti piace la musica modernaDo you like modern music

      Sigrave mi piaceYes I like it (lit lsquoIt pleases mersquo)

      Ti piacciono queste scarpeDo you like these shoes

      Sigrave mi piaccionoYes I like them (lit lsquoThey please mersquo)

      Similarly when we use servire lsquoto be of use torsquo (see 2335) or similar verbs theobject needed (le forbici) is the subject of the verb (lsquothe scissors are of use to mersquo)while the person needing them is expressed by the indirect pronoun either stressedor unstressed When we want to refer to the objects without mentioning them againwe simply miss them out in the first example le forbici or in the second examplela calcolatrice

      184Using a pronoun referring to someone rather than the subject

      191

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      1843

      1844

      Ti servono le forbici (unstressed form)Do you need the scissors

      Le forbici servono a te (stressed form)Do you need the scissors

      Sigrave mi servono (le forbici)Yes I need them (the scissors)

      Signora Le serve la calcolatrice (unstressed)Do you need the calculator signora

      La calcolatrice serve a Lei signora (stressed)Do you need the calculator signora

      Sigrave mi serve (la calcolatrice)Yes I need it (the calculator)

      Referring to someone or something using questo quello

      The demonstrative pronouns questo quello can also be used to avoid naming orrepeating the object or person (see 38) Often the use of quello quella withoutnaming the person involved indicates dislike or contempt

      Non crsquoegrave nessuno piugrave egoista di quellaThere is no one more self-centred than that woman

      Egrave questo il tuo nuovo amicoIs this your new friend

      Non ho mai mangiato una torta come questaIrsquove never eaten a cake as good as this one

      Hai visto quelloDid you see that man

      Questo egrave il mio tavoloThis is my desk

      Ti servono dei fogli Prendi quelliDo you need some sheets of paper Take those

      The English lsquothe former the latterrsquo can be conveyed by using quello and questorespectively but only in written texts Sometimes lsquothe latterrsquo is conveyed by questrsquoultimo

      Using indefinites to refer to lsquosomeonesomethingrsquo

      Often indefinite pronouns such as alcuni certi altri ognuno (see 39 and 1164)can be used to refer to something or someone previously mentioned

      Abbiamo parlato con i prigionieri di guerra Alcuni di loro erano statipresi allrsquoinizio del conflittoWe spoke to the prisoners of war Some of them had been taken at thebeginning of the conflict

      185REFERRING TO OBJECTS AND PEOPLE

      192

      185

      186

      Avevamo invitato una ventina di bambini alla festa Ognuno di loro haricevuto un regalino prima di andare a casaWe invited around twenty children to the party Each of them received asmall present before going home

      La sala drsquoattesa era piena di viaggiatori pallidi e stanchi Alcunisfogliavano giornali altri sonnecchiavanoThe waiting room was full of pale tired travellers Some were flickingthrough newspapers others were dozing

      Referring to something or someone mentioned

      The words simile tale can be used to refer to something or someone alreadymentioned

      Nellrsquoincidente sono morti cinque giovani tutti di Cornate Al paese nonera mai accaduta una tale tragediaIn the accident five young people died all from Cornate A similar tragedyhad never happened in the village

      Una cosa simile si vedeva a Opicina (vicino Trieste) dove un cane dinome Lucky era un cliente abituale del Bar CentraleSomething similar used to be seen in Opicina (near Trieste) where a dogcalled Lucky was a regular customer of the Bar Centrale

      Referring to what has been said or will be said

      Particularly in business or formal letters use is made of expressions such as comesopra sopraindicato sopraccitato sopraddetto referring back or il seguentecome segue quanto segue to refer forward

      Per eventuali chiarimenti si prega di telefonare al numero sopraindicatoFor any clarification needed please telephone the above number

      Prima di accendere il vostro frigorifero vi suggeriamo di leggere il seguenteBefore turning on your fridge we suggest you read the following

      For more details on formal style and letter-writing see Chapters 40 and 42 respec-tively

      188Referring to what has been said or what will be said

      193

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      187

      188

      19Focusing on the action

      Introduction

      Sometimes we want to focus on the action or on the person or thing affected by theaction rather than on the person carrying the action out In Italian there are variousways in which we can do this

      Focusing on the action using the passive

      Normally the grammatical subject of a verb is the person carrying out an actionthe verb form is therefore an active verb form

      I camerieri hanno servito la cenaThe waiters served dinner

      One way of focusing on the action or on the personthing affected is to use apassive verb form (see 217) and to make the person or thing affected by the actionthe grammatical subject of the verb instead so that it becomes more important thanthe lsquodoerrsquo

      La cena egrave servita alle ore 2000Dinner is served at 800 pm

      With essere

      The passive is normally formed with essere and the past participle (see 222) It hasa full range of tenses in the same way as the active verb does There may or maynot be an agent (person carrying out the action) mentioned but even when thereis the agent is at the end of the sentence in a secondary position compared to theaction or person affected

      Agent not mentioned

      Le destre sono state fermateThe Right has been stopped

      La merce era stata scaricata a GenovaThe goods had been unloaded at Genoa

      Agent mentioned

      Stamattina il Vesuvio egrave ricoperto da un bianco manto di neveThis morning Vesuvius is covered by a white mantle of snow

      194

      191

      192

      1921

      Ogni mattina quando mi alzo i bagni sono sempre occupati dai mieifigliEvery morning when I get up the bathrooms are always occupied by mychildren

      Domani la Principessa saragrave ricevuta dal PapaTomorrow the Princess will be received by the Pope

      Nel 1943 Napoli egrave stata bombardata dagli AlleatiIn 1943 Naples was bombarded by the Allies

      I ladri furono scoperti dalla guardia mentre entravano da una finestraThe thieves were discovered by the guard as they came in through awindow

      I risultati delle elezioni erano attesi da una grande folla per le stradedella cittagraveThe results of the elections were awaited by a great crowd in the streets ofthe city

      Se avessi piugrave pazienza forse saresti ascoltato di piugrave dai tuoi figliIf you had more patience perhaps you would be listened to more by yourchildren

      Secondo i giornali i quadri sarebbero stati rubati da una banda di ladriprofessionistiAccording to the newspapers the pictures were stolen by a band ofprofessional thieves

      Note For this use of the conditional to express report or rumour see Chapter 31

      With venire

      In the examples above the passive construction is formed with the verb essere andthe past participle You can also use venire instead of essere (217) This is usedonly in a more formal register and only in the simple tenses present imperfectpassato remoto future conditional Venire tends to express the idea that a regularaction is involved

      La cena viene servita da camerieri vestiti di giacca biancaDinner is served by waiters dressed in white jackets

      Gli ordini ci venivano trasmessi dai nostri rivenditori italianiThe orders were sent on to us by our Italian dealers

      Gli studenti verranno ammessi solo se muniti di tesseraStudents will be admitted only if in possession of a membership card

      The other reason for using venire is to avoid ambiguity The passive used withcertain verbs eg chiudere aprire can sound static (lsquothe door is already closedrsquo)rather than expressing an action (lsquothe door is being closedrsquo) this is particularly truewhen there is no agent mentioned as shown by the examples below

      La porta egrave chiusa da MarcoThe door is shut by Marco (action)

      La porta egrave chiusaThe door is shutis being shut (action or state ambiguous)

      192Focusing on the action using the passive

      195

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      1922

      This ambiguity can be avoided by using the verb venire

      La porta viene chiusaThe door is being shutgets shut (action)

      With andare

      The passive can also be formed with andare (see 217) in which case it has aprescriptive sense indicating this is how things should be done

      Eventuali riparazioni vanno effettuate solo dai nostri tecnici qualificatiAny repairs should be carried out only by our qualified technicians

      Il vino bianco va servito fresco mentre il vino rosso va servitoa temperatura ambienteWhite wine should be served chilled while red wine should be served at room temperature

      In scientific papers news reports etc

      Although Italians tend to avoid the use of passive sentences in everyday speechthere are certain special contexts where it is preferred for example scientific papersnews reports and bureaucratic language where it is used to express detachment andimpartiality (see 427ndash9)

      Sometimes the passive is used without mention of any agent because the agent isnot known has already been mentioned is unimportant or is too obvious to bestated especially in scientific writing

      Scientific papersIn the case of scientific papers the intention is to stress the objectivity of experi-mental procedures a passive sentence puts emphasis on the results of an actionrather than on the person who has carried it out (see also 428) When scientificobservations are described the lsquoagentrsquo (ie the person or research group that carriedthem out) is often omitted to stress the objective nature of the findings

      Il nuovo vaccino contro lrsquoAids egrave stato sperimentato presso lrsquoUniversitagrave di PisaThe new Aids vaccine has been tested at Pisa University

      Lrsquoeclissi egrave prevista alle 1523 del 10 agostoThe eclipse is expected at 1523 on the 10th of August

      Il tasso medio di inflazione egrave calcolato sulla base di rilevazioni chevengono effettuate nelle principali cittagraveThe average inflation rate is calculated on the basis of surveys which areconducted in the main cities

      There can be exceptions where the discovery has made the scientist or inventorfamous

      La penicillina fu scoperta da Fleming nel 1928Penicillin was discovered by Fleming in 1928

      192FOCUSING ON THE ACTION

      196

      1923

      1924

      News reportsPassive statements are widely used in the reporting of news by the press (see also429) Again this is due to the need to present events as facts and to suggest theyare true impartial and accurately verified

      La legge finanziaria egrave stata approvata dal ParlamentoThe budget bill has been approved by Parliament

      I due ostaggi saranno liberati domaniThe two hostages will be released tomorrow

      Media headlines often omit the avereessere element of the passive and use thesubject and the past participle only

      Liberati i due ostaggiThe two hostages freed (Italian daily newspaper)

      Aggredita da africano tredicenne lo picchiaAttacked by an African a thirteen-year-old girl beats him up (Televideo)

      Bureaucratic languageLegal and bureaucratic language uses passive statements to emphasise the imper-sonality of rules and duties (see also 427)

      Il biglietto deve essere timbrato allrsquoinizio del viaggioTickets must be stamped at the beginning of the journey

      Ogni cambiamento di indirizzo dovragrave essere comunicato per iscrittoAny change of address should be reported in writing

      Situations when the passive is not used

      Verbs with an indirect object only

      Unlike English verbs in Italian only a transitive verb (a verb taking a direct object)can be turned into a passive construction as shown below

      In English the active sentence

      Anna told Franco to call the plumber

      can be rephrased using the passive

      Franco was told by Anna to call the plumber

      In Italian we can use the active form

      Anna ha detto a Franco di chiamare lrsquoidraulico

      but we cannot turn this sentence round into a passive construction

      We can only turn a sentence into the passive when there is a direct object whichcan become the subject of the action An indirect object (English lsquoto Franco to herrsquo)cannot be turned into the grammatical subject Verbs that take an indirect objectinclude telefonare dire raccontare where the action does not affect the persondirectly but indirectly (lsquoto telephone to mersquo lsquoto say to himrsquo lsquoto tell to themrsquo)

      193Situations when the passive is not used

      197

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      193

      1931

      Here are some more examples where an English passive sentence cannot be trans-lated directly into a passive form in Italian because the person affected is not thedirect object No agent is mentioned so Italian uses the lsquoanonymousrsquo third personplural verb form for example hanno telefonato lsquothey phonedrsquo (see 1933 below)

      Mi hanno telefonato a casaI was telephoned at home

      Gli hanno detto di sbrigarsiHe was told to hurry up

      Verbs with a direct and indirect object

      In the case of verbs such as dare dire inviare mandare passare presentareprestare raccontare regalare spedire there is often a direct object and an indirectobject

      The direct object often a thing can become the subject of a passive verb

      Mi egrave stato rubato lrsquoorologioIrsquove had my watch stolen(lit lsquoMy watch has been stolen from mersquo)

      Alternatively you can use the third person active verb form (see 1933 below)

      Mi hanno rubato lrsquoorologioIrsquove had my watch stolen(lit lsquoThey have stolen my watch from mersquo)

      But you cannot make lsquoIrsquo the subject in Italian as in English lsquoIrsquove had my watchstolenrsquo

      Gli hanno offerto un buon postoGli egrave stato offerto un buon postoHe was offered a good job

      Durante la riunione ci hanno passato un messaggio del direttoreDurante la riunione ci egrave stato passato un messaggio del direttoreDuring the meeting we were passed a message from the manager

      Note in the last example how mention of an agent would require the preposition da

      Durante la riunione ci egrave stato passato un messaggio dal direttoreDuring the meeting we were passed a message by the manager(lit lsquoDuring the meeting a message was passed to us by the managerrsquo)

      Use of third person plural instead of passive

      In Italian we use the passive construction only very sparingly In everyday languagean Italian speaker would almost always prefer to use the corresponding activesentence if at all possible Often the third person verb forms are preferred evenwhere the passive would technically be possible

      So instead of using the passive construction

      Sono stata invitata a una festaIrsquove been invited to a party

      193FOCUSING ON THE ACTION

      198

      1932

      1933

      Sono state mandate dieci casse di spumanteTen crates of spumante were sent

      Italians would prefer to use the active construction

      Mi hanno invitata a una festaThey (some unspecified people) have invited me to a party

      Hanno mandato dieci casse di spumanteThey sent ten crates of spumante

      Focusing on the action using si passivante (passiveform with si)

      Another way of emphasising the action rather than the subject of it is to use thesi passivante (see 217) where the pronoun si is added to the active form to givethe verb (in this case possono vedere) a passive meaning This is only possible withthe third person singular or plural

      The si passivante can be used only when there is no mention of the agent or authorof the action This construction is very common in Italian because of the reluc-tance to use the plain passive forms especially in the more colloquial register

      Like the passive si passivante can only be used with verbs taking a direct objectSo instead of the passive construction

      Da Manfredonia le isole Tremiti possono essere visteFrom Manfredonia the Tremiti islands can be seen

      we can use the si passivante

      Da Manfredonia si possono vedere le isole TremitiFrom Manfredonia the Tremiti islands can be seen

      When the object or person affected is plural we use a plural verb

      Qui si parla italianoItalian is spoken here

      In Alto Adige si parlano sia lrsquoitaliano che il tedescoIn Alto Adige both Italian and German are spoken

      In quel concessionario Lancia si vendono 25 automobili al giornoAt that Lancia dealer 25 cars are sold every day

      Le vendite si registrano su questo libroSales are recorded in this book

      In questo club si deve mettere la cravattaIn this club a necktie must be worn

      Al centro di Milano si vende un appartamento di quattro vani per lostesso prezzo di una villaIn the centre of Milan a four-room apartment is being sold for the sameprice as a villa

      194Focusing on the action using si passivante (passive form with si )

      199

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      194

      In the lsquosmall adsrsquo a reverse combination of verb + si is often used In the pluralform the final vowel is dropped (affittano gt affittan)

      Vendesi appartamento di quattro vaniFour-room apartment for sale

      Affittasi monolocaleOne-room apartment for rent

      Affittansi camereRooms for rent

      Si impersonale (impersonal si)

      The si impersonale structure (see 218) equivalent of the English lsquoonersquo is oftenconfused with si passivante The si passivante is always used with a transitive verband has both singular and plural forms while the si impersonale is used with anintransitive verb and is only singular Often the si impersonale is not really imper-sonal but is used as a substitute for lsquowersquo

      Domenica si va al mareOn Sundays we go to the seaside

      In genere si parte presto quando si va allrsquoaeroportoIn general one leaves early when one is going to the airport

      Both past participle and adjectives when used with si impersonale are plural Thecompound tenses take essere

      La sera dopo una giornata di lavoro si egrave stanchiIn the evening after a day at work one is tired

      Si egrave partiti la mattina presto e si egrave arrivati la sera tardiOne (we) left in the morning early and one (we) arrived in the evening late

      Focusing on the object of the action

      Italian has more freedom to change word order (see also 407) The normal orderof subject verb object can be reversed we can emphasise the object of an action(rather than the subject or author of it) by keeping the active form of the sentencebut placing the object in a more prominent position before the verb The pronoun(in this case lo) is used as well (see 341) to mark the unusual and emphatic positionof the object

      Emphasising the subject

      Subject ndash verb ndash object

      Il direttore ha giagrave firmato il contrattoThe manager has already signed the contract

      Emphasising the object

      Object ndash pronoun ndash verb ndash subject

      Il contratto lo ha giagrave firmato il direttoreThe contract has already been signed by the manager

      195FOCUSING ON THE ACTION

      200

      195

      196

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Section II

      Actions affecting ourselves and others

      20Social interactions

      Greeting welcoming

      Saying lsquohellorsquo and lsquogoodbyersquo

      Buon giorno used to greet people during daytimeBuona sera used to greet people in the evening (after dark or after siesta

      time in the south)Buona notte used only when taking leave of onersquos companions to go to

      bed or go home at the end of the eveningCiao a more informal and extremely popular way to say lsquohellorsquo

      as well as lsquogoodbyersquoSalve another informal greeting used only when meeting

      somebody but less common and limited to certain regionsand certain social contexts

      When enquiring about someonersquos state of health use the verb stare

      Come stai or Come va are used when addressing somebody with the familiar tu

      Ciao Paolo come staiHello Paolo how are you

      Come sta is used with the formal Lei (see 331 and 412) both for men andwomen

      Buon giorno Dottoressa Serra come staGood morning Dr Serra how are you

      A normal reply might be one of the following (providing some brief informationabout onersquos physical or psychological state)

      (Molto) bene grazie e tuLeiVery well thank you And you

      Bene grazie non crsquoegrave maleThanks not bad

      Insomma non crsquoegrave maleNot bad (but said doubtfully)

      Non molto bene purtroppoNot very well unfortunately

      203

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      201

      Benvenuto means lsquowelcomersquo but is used mainly on relatively formal occasions Whenwelcoming someone into a room Italians often say

      Si accomodi signoraPlease come in signora(lit lsquoMake yourself comfortablersquo)

      AccomodatiAccomodateviCome in (familiar form of address using tuvoi)

      AvantiCome in (lit lsquoForwardrsquo)

      When inviting guests to sit down you can use accomodarsi as above or else sedersi

      Prego si sieda signoraPlease take a seat signora

      Siediti Angela Sit down Angela

      Sedetevi voi due Sit down you two

      When passing on greetings from someone else use the verb salutare

      Mio marito La salutaMy husband sends (you) best wishes

      Giorgio ti salutaGiorgio sends (you) best wishes

      And when someone wants to pass on their greetings to your family (s)he says

      Mi saluti Sua madreSay lsquohellorsquo to your mother for me

      Salutami la tua mammaSay lsquohellorsquo to your mum for me

      Introducing oneself and others

      When meeting someone we donrsquot know we need a few words to introduce eachother or to introduce someone else (see also 81) Here are the phrases mostcommonly used with approximate translations

      Permette Allow me (rather formal used as a first approach and followed by onersquosname)

      Mi chiamo Peter GreenMy name is Peter Green(lit lsquoI am called rsquo)

      Piacere Sally Parker(My name is) Sally Parker Itrsquos a pleasure (to meet you)

      Molto lietaoGlad to meet you

      202SOCIAL INTERACTIONS

      204

      202

      Here are two examples of typical introductions the first rather formal (eg businesssituation) the second more informal (eg two young students)

      Dialogue 1

      A Permette Vorrei presentarmi mi chiamo William HughesB Molto lieto io sono Andrea Fulgenzi sono lrsquoagente della ditta

      DuemilaA Molto lieto ho sentito parlare spesso di Lei Io lavoro per il

      Ministero degli Esteri canadeseB Questo egrave il mio biglietto da visitaA Grazie ecco il mio

      A Would you mind Irsquod like to introduce myself My namersquos WilliamHughes

      B Very pleased to meet you My namersquos Andrea Fulgenzi Irsquom the agentfor the Duemila company

      A Very pleased (too) Irsquove often heard speak of you I work for theCanadian Ministry of Foreign Affairs

      B This is my cardA Thanks herersquos mine

      Dialogue 2

      A Ciao come ti chiamiB Mi chiamo Sandra e tuA Io mi chiamo Luigi PiacereB Piacere

      A Hi whatrsquos your nameB My namersquos Sandra and youA My namersquos Luigi Pleased (to meet you)B Pleased (to meet you)

      When introducing a third person we may say

      Le presento lrsquoavvocato NegriCan I introduce Mr Negri (to you) (lit lsquoLawyer Negrirsquo)

      Posso presentarLe lrsquoavvocato NegriCan I introduce Mr Negri (to you) (lit lsquoLawyer Negrirsquo)

      Ti presento il mio amico LuigiThis is my friend Luigi

      Notice that in Italy professional titles or qualifications such as dottore professoreingegnere direttore are commonly used when addressing or introducing somebodywhere we would not use them in English The same applies to signora lsquomadamrsquo orsignore lsquosirrsquo (see 209 below)

      Saying goodbye

      lsquoGoodbyersquo in Italian is either arrivederci or (to friends) ciao More formal isarrivederLa although arrivederci is appropriate in almost all circumstances Othervery common familiar forms of leave-taking are

      203Saying goodbye

      205

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      203

      a domani see you tomorrowa presto see you soonbuona notte goodnight (used only when taking leave at the end of

      an evening)ci vediamo see youdi nuovo see you again (less familiar)

      Wishes

      Here is a series of expressions used as good wishes in various circumstances Thesemay be exchanged both when meeting and when leaving people

      auguri best wishes (used in virtually all situations includingbirthdays and Christmas but not before exams ndash seein bocca al lupo below)

      buon viaggio bon voyagebuone vacanze have a nice holidaybuon Natale Merry Christmasbuon Anno Happy New YearFelice Anno Nuovo Happy New Year (on Christmas cards etc)buona Pasqua Happy Easterin bocca al lupo good luck (idiomatic lit lsquoin the mouth of the wolfrsquo)

      used before exams or other difficult tests orcompetitions In such circumstances Auguri isconsidered inappropriate and even ominous Thetraditional reply is Crepi lsquoMay the wolf diersquo

      buona fortuna good luck (generic)buon divertimento enjoy yourselfsalute bless you (after a sneeze)cin cin or salute cheers (raising glasses for a toast)alla tua alla vostra to your health (as a toast)buon appetito enjoy your meal (very common before beginning a

      meal in both formal and informal situations as areply we might say grazie altrettanto although moreoften buon appetito is repeated instead)

      Expressing and receiving thanks appreciation

      Saying thank you

      grazie thanksmolte grazie many thanksgrazie mille many thanksti ringrazio Paola (I) thank you PaolaLa ringrazio Professore (I) thank you (teacher)

      Receiving thanks

      prego you are welcomedi niente donrsquot mention itnon crsquoegrave di che donrsquot mention itper caritagrave non egrave nulla donrsquot even mention it itrsquos nothing

      204SOCIAL INTERACTIONS

      206

      204

      205

      Expressing a more intense appreciation

      grazie molto gentile thank you very kind of youmolto gentile da parte Sua how kind of you

      La ringrazio molto per la Sua ospitalitagraveThank you very much indeed for your hospitality

      Le sono molto gratao per lrsquoassistenza che ho ricevutoI am much grateful to you for the assistance I received

      Ho apprezzato molto il Suo regaloI much appreciated your present

      Ho gradito molto i Suoi fioriI very much appreciated your flowers

      Ancora mille grazie Lei egrave statao veramente gentileThank you again You have been extremely kind

      Compliments

      Here is a list of expressions that can be used to convey our compliments to some-body in various circumstances

      bravoa well done (friendly and informal)complimenti congratulationscomplimenti per la laurea congratulations on your degreecongratulazioni congratulations (more formal)felicitazioni congratulations (especially on marriage

      and new babies)

      Che bello Che bel vestitoHow beautiful What a nice dress

      Che begli occhi che hai Come sei eleganteWhat beautiful eyes you have How elegant you are

      Le sta molto bene questa giaccaThis jacket looks really good on you

      Come parli bene lrsquoitalianoHow good your Italian is

      Making and accepting excuses apologies

      The following examples show the most usual ways to say lsquoexcuse mersquo or lsquosorryrsquo inItalian

      Using Lei

      Mi scusi Excuse meScusi Excuse meChiedo scusa I apologise

      La prego di scusarmiI beg your pardon

      207Making and accepting excuses apologies

      207

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      206

      207

      La prego di accettare le mie scuseI hope you will accept my apologies (more formal)

      Sono spiacente che non ci sia abbastanza caffegrave per tuttiI regret there is not enough coffee for everybody (very formal)

      Using tu

      Scusami Excuse meMi dispiacemi spiace Irsquom sorrySpiacente Irsquom sorry (formal)

      To accept someonersquos apologies we may say

      Per caritagrave You donrsquot need to apologise (lit lsquofor pityrsquos sakersquo)Non si preoccupi Donrsquot worryNon fa niente It doesnrsquot matterPrego Itrsquos all right

      Expressing commiseration sympathy

      To express sympathy for someonersquos death whether speaking or in writing we canuse condoglianze lsquocondolencesrsquo

      Desidero esprimere le mie condoglianze per la perdita di Suo maritoI wish to express my sympathy for the loss of your husband

      Some common expressions of commiseration or regret are the following

      (Che) peccatoWhat a pity Itrsquos a shame

      Peccato che lei sia arrivata in ritardoItrsquos a pity that she arrived late

      Egrave un peccato che non abbiate visto quel filmItrsquos a pity you havenrsquot seen that film

      Poverettoa Povero MarioPoor himher Poor Mario

      Che pena Poveretti mi fanno penaWhat a shame Poor things I feel sorry for them

      Mi dispiace che abbiate avuto questo brutto incidenteIrsquom sorry you had this bad accident

      Using titles salutations

      As mentioned above (202) in Italy professional titles and qualifications are com-monly used when addressing somebody either speaking or in writing Failing to doso or using the wrong title may result in embarrassment or upset

      Here we present the titles most commonly used (See 422 for details of abbrevia-tions and other conventional forms used in correspondence)

      208SOCIAL INTERACTIONS

      208

      208

      209

      Most frequently used are

      Signore MisterSignora MadamSignorina Miss (if unmarried)

      These are general forms of address used when the person has no special title andalso when we donrsquot know whether the person addressed has other titles or notItalians would tactfully try to find out whether any other title is appropriate beforeaddressing somebody with Signor(e) A title may be used on its own or followedby the personrsquos surname in which case the final -e is dropped from the masculineform for example Signore is abbreviated to Signor (Signor Rossi)

      The final -e is also dropped before a surname with many of the following (as indi-cated by the brackets)

      Dottor(e) Doctor (used both for medical doctor and for anybodywith a university degree also when there is not a morespecific professional title)

      Dottoressa Doctor (female equivalent of above)Professor(e) Professor (used for university and secondary school male

      teacher)Professoressa Professor (female equivalent of above)Avvocato Lawyer SolicitorAvvocatessa this title exists but see note belowIngegner(e) Engineer (only if holding a university degree)Ragionier(e) AccountantArchitetto ArchitectMaestro Master (used for all male artists and conductors in

      southern Italy it is also used for highly skilled manuallabourers and artisans)

      Onorevole Member of ParliamentMinistro MinisterPadre Father (for priest)MadreSorella MotherSister (for nun)Monsignor(e) Monsignor (for high-ranking Catholic priest)

      Generally used on its own not with surnames is

      Direttore Director Manager (or other high-ranking official)

      In some professions (such as military or diplomatic) the specific title indicating therank should be used

      Generale GeneralCapitano CaptainAmbasciatore Ambassador

      In some cases there are both masculine and feminine forms For a list of the mostcommon titles or professions with distinct feminine equivalents see 121 Wherethere is no feminine form women should be addressed with the same title as theirmale counterparts Ingegner Maggioni Avvocato Parma

      While some of the titles shown here and in 121 and 833 are widely used todenote women professionals (for example professoressa dottoressa) in other casesthe feminine forms follow the rather old-fashioned tradition of indicating the wife

      209Using titles salutations

      209

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      of the professional person ambasciatrice lsquothe ambassadorrsquos wifersquo presidentessa lsquothepresidentrsquos wifersquo In these cases it is common practice not to use the feminine formbut to use the masculine form to indicate women working in this profession as well

      La presidente della Camera Irene PivettiThe speaker of the House Irene Pivetti

      Generally speaking when there is a choice of forms the use of the masculine formis perceived as putting less emphasis on the gender aspect and more on the profes-sion of the person and is therefore seen as less sexist

      The masculine form is used for all those professions for which there is no commonlyused feminine form such as those listed above

      Il ministro degli esteri Susanna AgnelliThe Minister for Foreign Affairs Susanna Agnelli

      The use of feminine titles newly created because of the recent increase of womenentering traditionally male-only jobs such as poliziotta lsquopolicewomanrsquo and avvo-catessa soldatessa vigilessa (female) lsquolawyer soldier traffic wardenrsquo respectively isperceived as ironical and patronising (see 833)

      Note The basic formalities used in correspondence are illustrated in 422

      209SOCIAL INTERACTIONS

      210

      21Getting other people to do things

      Introduction

      Possibly the most important transactional function in any language is to get peopleto do things Indeed one of the first words a child learns in any language ndash apartfrom mamma lsquomummyrsquo ndash is Dammi lsquoGive mersquo There are various ways of gettingothers to do things ranging from a polite request or question to an order or commandusing the imperative verb form (see 2322ndash24) The question form using tu may beused when asking your friend to pass the salt (Mi passi il sale lsquoWill you pass methe saltrsquo) while the imperative form with Lei may be used for something as simpleas calling the waiter in the restaurant or bar (Senta Mi porti il conto lsquoListen Bringme the billrsquo)

      Giving orders and commands

      The imperative can be used in the familiar tu form or in the more formal Lei formExamples are shown below along with alternative forms using the indicative in aquestion form

      Lei

      To give an order to someone we donrsquot know well we use the Lei form of the imper-ative Here is the imperative form of some frequently used verbs

      Senta ScusiExcuse me (lit lsquoListenrsquo) Excuse me

      Si accomodi Mi dia il passaporto signoraCome inmake yourself Give me your passport madamcomfortable

      If we prefer to make a request rather than issue a command we would use thepresent indicative or sometimes the verb volere lsquoto wish torsquo

      Mi dagrave il passaporto signoraWould you give me your passport madam

      Vuole accomodarsi signoraWould you like to sit down madam

      211

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      211

      212

      2121

      We can also make a polite request by use of the phrase Le dispiace and the infini-tive verb form (see 2243)

      Le dispiace aprire la finestraWould you mind opening the window

      Tu

      To give a command or instruction to someone you are on familiar terms with usethe tu form of the imperative

      Mangia Vieni a casa mia alle 600Eat up Come to my house at 600

      Siediti qui accanto a meSit here next to me

      Dagli un colpo di telefonoGive him a call

      Farsquo quello che vuoiDo what you want

      As seen above the imperative form is sometimes replaced by the less abrupt indica-tive form (the lsquonormalrsquo form) of the verb This gives the effect of the speaker makinga request rather than giving an order

      Mangi un altro porsquo di dolceWould you eat another little bit of cake

      Mi passi il pane per favoreWould you pass me the bread

      Mi dai un passaggioWould you give me a lift

      This is particularly common where the one-syllable imperatives of the verbs andaredare dire fare stare (varsquo darsquo dirsquo farsquo starsquo) are concerned (see 2323) These areoften replaced with the indicative

      Dai retta a me Fai come vuoiListen to me Do as you please

      As with Lei a polite request can be made using ti dispiace (see 2243)

      Ti dispiace prestarmi la giacca da sciWould you mind lending me your ski jacket

      Voi

      To give a command or instruction to more than one person use the voi form ofthe imperative (the voi form is the form of imperative most frequently used inrecipes)

      Venite a cena da me sabato prossimoCome to dinner at my house next Saturday

      Tagliate i pomodori a pezzi piccoliCut the tomatoes in small pieces

      212GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

      212

      2122

      2123

      Loro

      There is a polite form of lsquoyoursquo in the plural which corresponds to the singular LeiLoro is however far less common than Lei being largely used by waiters or hotelstaff to address customers Loro like Lei above takes a third person verb form

      Si accomodino signoreMake yourselves comfortable ladies

      Vengano di qui signoriCome this way ladies and gentlemen

      Noi

      When we are personally involved in the action we use a proposal or exhortationrather than a command

      Controlliamo questi conti adessoLetrsquos have a look at these accounts now

      UsciamoLetrsquos go out

      Making negative requests and commands

      All the imperative forms shown above (212) can be expressed in a negative formto tell someone not to do something (see 2324)

      Lei Non si preoccupiDonrsquot worry

      tu Non fumare tanto WalterDonrsquot smoke so much Walter

      voi Non andate lontano ragazziDonrsquot go far away kids

      loro Non si stanchino signorineDonrsquot get tired ladies

      noi Non usciamo stasera restiamo a casaLetrsquos not go out tonight letrsquos stay in

      When it comes to the present indicative forms adding non doesnrsquot make any realdifference to the meaning of the request except to try to sound more persuasive

      Non mi porti a cenaArenrsquot you taking me to dinner

      Non andiamo al cinemaArenrsquot we going to the cinema

      Written instructions and recipes

      InstructionsWe often have to cope with written instructions whether for recipes or tourist guidesinstructions for household or other appliances getting money out of an ATM or

      214Written instructions and recipes

      213

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      2124

      2125

      213

      214

      cashpoint or taking medicine Being addressed to the non-specialist reader thesekinds of instructions are usually very simple in structure with a series of shortsentences (sometimes numbered) and simplified terminology often accompanied byillustrations

      Written instructions often use the infinitive form of the verb (see 231) rather thanone of the imperative forms shown above to convey a sense of impersonality bothfor the source (often an unnamed authority or expert) and for the target reader (thegeneral public) Here is one example that uses the infinitive

      Al Bancomat

      1 Inserire la tessera2 Digitare il codice personale3 Digitare PRELIEVO4 Scegliere la cifra desiderata5 Premere CONFERMA6 Ritirare il denaro7 Ritirare la tessera

      At the cashpoint (ATM)

      1 Insert your card2 Key in your PIN3 Press WITHDRAWAL4 Select the amount required5 Press CONFIRM6 Take your money7 Retrieve your card

      Here is a second example using the infinitive

      Annaffiare le piante

      Quando egrave possibile usare acqua piovanaIn primavera e in autunno annaffiare al mattinoIn inverno annaffiare nel tardo mattinoNon usare acqua eccessivamente freddaDare sempre lrsquoacqua gradualmenteAssicurarsi che lrsquoacqua non sia inquinata da sostanze nocive

      Watering plants

      Whenever possible use rainwaterIn spring and autumn water in the morningsIn winter water late morningDo not use excessively cold waterAlways give water graduallyEnsure that the water is not contaminated by harmful substances

      In this third example the instructions for using a manual pasta-making machinealso use the infinitive

      Usando la macchina per la prima volta pulirla perfettamente con unpanno asciutto Non usare acqua Fissare la macchina al tavolo Fare un

      214GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

      214

      impasto di una certa consistenza Introdurre dei pezzi drsquoimpasto tra irulli e girare lentamente la manovella

      When using the machine for the first time clean it thoroughly with a drycloth Do not use water Fix the machine to the table Make a pasta dough ofsuitable consistency Introduce pieces of pasta dough between the rollers andturn the handle slowly

      RecipesFor recipes too instructions are often given using the infinitive as in example Abelow But the same recipe can be given using verbs in the voi (lsquoyoursquo plural) imper-ative form (see 2322) in order to express a more informal and direct relationshipwith the reader as in example B below

      Example ALA RICETTA DI FRANCO

      Pasta e fagioli

      (per 4 persone)

      Rosolare in 3 cucchiai di olio extra-vergine drsquooliva mezza cipollatritata finemente ed aggiungere 300 grammi di fagioli cannellini

      Bagnare con un litro di brodo aggiungere due patate a pezzetti elasciare cuocere per 15 minuti

      Quindi cuocere 200 gr di pasta mista nella zuppa e aggiustare di salee pepe

      In un pentolino a parte friggere una noce di burro con un rametto dirosmarino e uno spicchio drsquoaglio

      Prima della fine della cottura della pasta unire alla zuppa il burrodopo averlo filtrato e 2 pomodori pelati tagliati a pezzetti

      Buon appetito

      Example BLA RICETTA DI FRANCO

      Pasta e fagioli

      (per 4 persone)

      Rosolate in 3 cucchiai di olio extra-vergine drsquooliva mezza cipollatritata finemente ed aggiungete 300 grammi di fagioli cannellini

      Bagnate con un litro di brodo aggiungete due patate a pezzetti elasciate cuocere per 15 minuti

      Quindi cuocete 200 gr di pasta mista nella zuppa e aggiustate di salee pepe

      In un pentolino a parte friggete una noce di burro con un rametto dirosmarino e uno spicchio drsquoaglio

      Prima della fine della cottura della pasta unite alla zuppa il burrodopo averlo filtrato e 2 pomodori pelati tagliati a pezzetti

      Buon appetito

      214Written instructions and recipes

      215

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      215GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

      NOTE

      215

      2151

      FRANCOrsquoS RECIPEPasta and bean soup

      (for 4 people)

      Sauteacute in 3 tablespoons of extra-virgin olive oil half an onion finelychopped and add 300 g of cannellini beans

      Moisten with a litre of stock add two potatoes cut in pieces and leave tocook for 15 minutes

      Then cook 200 g of mixed pasta in the soup and adjust seasoning ifnecessary

      In a small separate pan fry a knob of butter with a sprig of rosemaryand a clove of garlic in it

      Before the pasta has finished cooking add the butter after straining itto the soup along with two peeled tomatoes cut in pieces

      Bon appetit

      Informal instructionsWhen giving instructions in an informal context (eg to friends) the tu form ofaddress is used (see 82) In this example below an informal travel guide uses thetu form of imperative (see 2322)

      VISITA ALLA SOLFATARA DI POZZUOLI

      Parcheggia la macchina nel piazzale davanti allrsquoingresso Dopo avercomprato il biglietto attraversa il campeggio e entra nellrsquoarea del cratereAttraversalorsquo dagger tutto lungo il diametro centrale e poi farsquo dagger un giro lungo ilmargine esterno Potrai osservare accuratamente lo spettacolo infernaledelle fumarole

      VISIT TO THE SOLFATARA IN POZZUOLI

      Park the car in the area in front of the entrance After buying the ticketcross the car park and go in to the crater area Walk all the way across thecentral part and then walk around the outside edge of it You will be able tosee the fiery spectacle of the lsquofumarolersquo [smoke emissions]

      dagger Take note of the forms of the imperative of fare (see 2323) Note too how the unstressedpronoun lo is attached to the tu imperative form attraversa + lo (see 34)

      Asking someone to do something

      An alternative to the imperative forms shown above is a strongly worded request(one that you expect to be met) using a verb such as chiedere volere

      Chiedere with di

      Chiedere can be linked to the action (what is being asked) by di followed by theverb in the infinitive (see also 44) The person who is being asked is expressed bya noun introduced by a or by an indirect object pronoun (see 342)

      216

      Bisogna chiedere agli studenti italiani di stare un porsquo piugrave zittiWe have to ask the Italian students to keep a little quieter

      Le chiedo di rispettare lrsquoorario di lavoroI ask you to respect the working hours

      Chiedere with che

      Chiedere can also be followed by che and the subjunctive (see 2315)

      Chiedo soltanto che Lei rispetti lrsquoorario di lavoroI only ask that you respect the working hours

      Volere with che

      Volere like chiedere can also be followed by che and the subjunctive The presentindicative voglio is used to make a strong request while the present conditionalvorrei sounds more polite Note that the different tenses of the subjunctive dependon which tense of volere is used (see also 3051)

      Voglio che tu faccia uno sforzo per ricuperare il tempo persoI want you to make an effort to recover the time lost

      Vorrei che tu facessi uno sforzo per ricuperare il tempo persoI would like you to make an effort to recover the time lost

      Giving an order using lsquocommandrsquo verbs

      More explicit command forms such as comandare ordinare as well as dire canalso be used as an alternative to the imperative forms or the verbs shown aboveSomemost take an indirect object either a noun governed by a or an indirect objectpronoun (see 342) and are followed by di and the verb infinitive (see 2151 above)

      I carabinieri hanno comandato ai mafiosi di uscire dalla casaThe police commanded the Mafia men to come out from the house

      La padrona di casa ci ha ordinato di pulire le scaleThe landlady ordered us to clean the stairs

      Gli ho detto di sbrigarsiI told him to hurry up

      Far fare lasciar fare construction

      When asking someone to do something we frequently use the verb fare lsquoto makersquowith another verb expressing the action you are making the person carry out Theperson carrying out the action can be the direct or indirect object expressed by anoun or pronoun (see 341ndash2)

      When there is no other object in the sentence the noun or pronoun is the directobject

      Faccio venire IsabellaIrsquoll call Isabella

      217Far fare lasciar fare construction

      217

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      2152

      2153

      216

      217

      Abbiamo bisogno di Isabella La faccio venireWe need Isabella Irsquoll have her come

      Ha fatto entrare il poliziottoHe let the policeman in

      In the example below the second verb (riparare) also has an object (il computer)so the person (whether noun or pronoun) who is being made to do something (ilfidanzato di Giovanna) becomes the indirect object

      Ho fatto riparare il computer al fidanzato di GiovannaI got Giovannarsquos boyfriend to repair the computer

      Gli ho fatto riparare il computerI got him to repair the computer

      Similarly to allow someone to do something is expressed by lasciar(e) and anotherverb with the person as direct object

      Sono tornati gli operai Li lascio entrareThe workmen are back Shall I let them in

      Non lo lascia parlareShe doesnrsquot let him speak

      As with fare above when there is a second direct object (quel lavoro) the personbeing asked to carry out the action (mio marito) becomes the indirect object Bothfor fare and lasciare the indirect pronoun can be either stressed a lui (see 33) orunstressed gli (see 34)

      Ho lasciato fare quel lavoro a luiGli ho lasciato fare quel lavoroI let him do that job

      Il capo ha fatto scrivere la relazione a meIl capo mi ha fatto scrivere la relazioneThe boss got me to write the report

      Using persuasion

      Other ways of getting something done include invitation encouragement beggingand gentle persuasion

      Using invitare lsquoto invitersquo incoraggiare lsquoto encouragersquo

      These verbs use a direct object (person or pronoun) and a verb in the infinitivelinked by a (see 44)

      Il preside invitograve i ragazzi a riflettere sulle loro azioniThe headmaster invited the boys to reflect on their actions

      Il mio supervisore mi ha incoraggiato a finire la mia tesiMy supervisor encouraged me to finish my thesis

      218GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

      218

      218

      2181

      Using persuadere convincere lsquoto persuadersquo

      These verbs also use a direct object (person or pronoun) and a verb in the infini-tive linked by a

      Mio marito cerca di persuadermi ad andare in vacanza invece di finire il libroMy husband is trying to persuade me to go on holiday instead of finishingthe book

      Convincerograve Donatella a cambiare ideaIrsquoll persuade Donatella to change her mind

      Using pregare lsquoto begrsquo

      Pregare uses a direct object (person or pronoun) and a verb in the infinitive linkedto it by di

      Il direttore mi pregograve di sedermiThe manager begged me to sit down

      Mia madre ha pregato mia sorella di rimanere fermaMy mother begged my sister to stay still

      Signora La prego di ricordarsi della patenteSignora please remember your driving licence

      Monologo

      And finally since imperative verb forms (see Chapter 2 and 2122 2123 above)are quite commonly used in the relationship between adults and children we repro-duce two typical if somewhat exaggerated lsquoconversationsrsquo between a mother and agroup of children adapted from Il libronuovo (B Reggiani and A Salvatore IGDANovara) The first takes place on the beach in summer and the second (also repro-duced in Chapter 40 as an example of informal communication) takes place in thewinter when the children are getting ready for school The imperative forms are inbold italic to help the reader identify them

      Mia moglie drsquoestate egrave cosigrave

      Valentina spogliati Franco non buttarti in acqua vestito Roberta lasciastare il secchiello e togliti le scarpe Roberta starsquo ferma Franco dovrsquoegraveFranco vieni a spogliarti Valentina metti il costumino a Lorenzo Francodovrsquoegrave Roberta vieni qui il bagno si fa piugrave tardi Franco dovrsquoegrave FrancoValentina acchiappa Roberta che si butta in acqua Franco percheacute haifatto il bagno Lorenzino di mamma sua non si mangia la sabbiettabrutta la sabbietta Franco non vedo piugrave Franco Franco Torna indietrosennograve niente gelato Valentina corri a prendere Franco Roberta non timuovere Franco dovrsquoegrave Franco

      Valentina get undressed Franco donrsquot jump in the water with your clotheson Roberta leave the bucket alone and get your shoes off Roberta keep stillwherersquos Franco Franco come and get undressed Valentina put Lorenzorsquoscostume on wherersquos Franco Roberta come here you can go swimminglater Franco wherersquos Franco Valentina grab hold of Roberta shersquos jumping

      219Monologo

      219

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      2183

      2182

      219

      in the water Franco why did you go swimming now Lorenzino mummyrsquostreasure you mustnrsquot eat the sand nasty sand Franco I canrsquot see Franco anymore Franco Come back otherwise no ice cream Valentina run and getFranco Roberta donrsquot move Franco wherersquos Franco

      Drsquoinverno invece egrave cosi

      Valentina svegliati Roberta svegliati Franco salta giugrave dal lettoRagazzi sono le sette e cinque Franco presto vai a fare la docciaValentina vestiti Sono le sette e dieci Ragazzi il caffelatte egrave prontoFranco hai fatto la doccia Asciuga per terra Roberta percheacute piangiValentina avanti falle mettere la gonna gialla Sono le sette e un quartoInsomma venite o no a prendere il caffelatte Si sta freddando tuttoRoberta se piangi ancora vengo di lagrave e ti ammazzo Francooooooo DovrsquoegraveFranco Roberta non piangere vatti a pettinare invece Sono le sette emezzo Perderete lrsquoautobus Ma dimmi tu che razza di figli

      Valentina wake up Roberta wake up Franco get out of bed Kids its fivepast seven Franco quick go and have a shower Valentina get dressed Itrsquosten past seven Kids your caffelatte is ready Franco have you had a showerDry the floor Roberta why are you crying Valentina come on let her putyour yellow skirt on Itrsquos quarter past seven Come on are you coming tohave this caffelatte or not Itrsquos all getting cold Roberta if you keep on cryingIrsquoll come over there and kill you Francooooooooo Wherersquos Franco Robertadonrsquot cry go and comb your hair instead of crying Itrsquos half past sevenYoursquoll miss the bus Honestly tell me what sort of kids have I got

      219GETTING OTHER PEOPLE TO DO THINGS

      220

      22Permission and possibilityIn English the verb lsquocanrsquo conveys many different meanings for example possibilitypermission ability or opportunity A similar function is expressed in Italian by theverb potere seen in several different situations below but there are also many otherways of expressing possibility which are illustrated below as well

      Asking or granting permission

      Using potere

      Posso andare in bagnoCan I go to the bathroom

      Potete andare a giocare fuori bambiniYou can go and play outside kids

      Puoi lasciare qui la giacca se vuoiYou can leave your jacket here if you want

      The examples illustrated above use the present indicative of potere lsquoto be able torsquo (see224) but to formulate a request more politely the conditional is often used

      Potrei andare in bagnoCould I go to the bathroom

      Using egrave possibile

      Potere can often be replaced by the impersonal expression egrave possibile followed imme-diately (without prepositions such as di or a) by a verb in the infinitive (see 324)

      Egrave possibile lasciare qui la giaccaIs it possible to leave onersquos jacket here

      Egrave possibile andare in bagnoIs it possible to use the bathroom

      Using permettere

      Another way of asking or granting (someone) permission (to do something) is to usethe verb permettere a (qualcuno) di (fare qualcosa) The person being allowed todo something or not is the indirect object of the verb permettere while the secondverb always in the infinitive is linked by the preposition di

      221

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      221

      2211

      2212

      2213

      La legge non ci permette di importare i prodotti direttamente dalla CinaThe law does not allow us to import the products directly from China

      Granting permission using pure

      Pure best translated by the English expression lsquoby all meansrsquo can be added to animperative to imply not only permission but encouragement to do something

      Posso dire qualcosa Dica pureCan I say something Go ahead (speak) by all means

      Faccia pureGo ahead do it (Be my guest)

      Prego also invites someone to do what they have just requested

      Posso andare in bagno Prego si accomodiMay I use the bathroom Please go ahead

      Asking permission not to do something

      If you donrsquot want to do something use the verb dovere and the intensifier proprio

      Devo proprio andare a lettoDo I really have to go to bed

      Denying permission

      Using vietare or proibire

      Denying someone permission to do something uses a similar grammatical construc-tion to allowing someone to do something (see 2213) a verb such as vietare orproibire combined with a person (expressed by noun or indirect pronoun) and averb in the infinitive linked by di

      Gli ho proibito di firmare le lettere per conto mioI have forbidden him to sign letters on my behalf

      I bambini mi hanno proibito di mangiare il loro cioccolatoThe children have forbidden me to eat their chocolate

      La polizia ha vietato ai non residenti di parcheggiare in questa stradaThe police have banned non-residents from parking in this street

      Speaking about the ability or opportunity to do something

      Using potere

      Potere expresses the ability or the opportunity to do something

      Puoi arrivare per le setteCan you arrive by 7 orsquoclock

      Potete vedere ancora oggi la grotta dove viveva il santoYou can still see the cave where the saint lived

      222PERMISSION AND POSSIBILITY

      222

      2214

      2215

      222

      2221

      223

      2231

      Sometimes the verb potere is omitted for example when the English lsquocanrsquo meanslsquoto be able torsquo especially when used with verbs of lsquoseeing hearing feelingrsquo

      Ci vediCan you see (lit lsquotherersquo)

      Si sente la musica dal giardinoCan one hear the music from the garden

      Using egrave possibile

      Potere can be replaced by the impersonal expression egrave possible (see 324)

      Egrave possibile prendere lrsquoautobus per andare allrsquoaeroportoIs it possible to get the bus to go to the airport

      A Malta egrave possibile vedere le catacombe di San PaoloIn Malta it is possible to see the catacombs of Saint Paul

      Using sapere

      The English lsquocan to be able torsquo can very often be translated in Italian by the verbsapere (see 232) which does not express permission or possibility but rather know-ledge or ability to do something referring to a learnt skill

      Sai nuotareCan you swim (Do you know how to swim)

      Il direttore non sa parlare inglese e quindi si deve rivolgereallrsquointerpreteThe manager canrsquot speak English and so he has to use the interpreter

      The choice of sapere rather than potere changes the meaning of a phrase entirely

      Sai fare questo esercizioDo you know how to do this exercise

      Puoi fare questo esercizioCan you do this exercise (ie do you have time or energy to do it)

      Using essere in grado di

      The expression essere in grado di implies the meaning lsquoto be up torsquo or lsquoto be fit torsquo

      Non egrave in grado di gestire lrsquoufficio da soloHersquos not up to managing the office on his own

      Non eravamo in grado di prendare una tale decisioneWe werenrsquot able to take such a decision

      Making a request

      Using potere

      Either the present or the conditional of potere can be used

      Puograve indicarmi la fermata del tramCan you show me the tram stop

      224Making a request

      223

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      2232

      2233

      2234

      224

      2241

      Potrebbe aiutarmi a portare giugrave i bagagli per favoreCould you help me to take the luggage down please

      Using si puograve egrave possibile

      A more formal or general request not necessarily referring to one specific personis sometimes expressed using the impersonal form si puograve lsquoone canrsquolsquocan onersquo oragain egrave possibile

      Si puograve prenotareCan one book

      Si puograve partire adessoCan one (we) go now

      Egrave possibile prenotareIs it possible to book

      Egrave possibile telefonare in InghilterraIs it possible to phone England

      Using Letivi dispiace

      A more formal or polite request can be expressed by the verb (Le) dispiacedispiacerebbe se or (Le) dispiace + infinitive (see 2121ndash2) both used with theappropriate indirect pronoun

      Le dispiace se fumoDo you mind if I smoke

      Le dispiacerebbe aprire la finestraWould you mind opening the window

      Ti dispiace se vado via un porsquo primaDo you mind if I leave a little earlier

      Ti dispiace darmi una manoWould you mind giving me a hand

      Vi dispiace aspettare cinque minutiWould you mind waiting five minutes

      224PERMISSION AND POSSIBILITY

      224

      2242

      2243

      23Expressing need obligation or desire

      Need or want

      Sometimes in Italian as in other languages there is little to distinguish a desireexpressed by the verb volere from a need expressed by the phrase aver bisogno di(or similar expression)

      Ho bisogno di un caffegraveVoglio un caffegraveI need a coffeeI want a coffee

      Expressing wants

      Using volere

      The verb volere (see 224) can be used both with a noun (something or someoneyou want) and with a verb (something you want to do)

      Gli operai vogliono un aumento di stipendioThe workmen want a wage increase

      Volete parlare del contrattoDo you want to talk about the contract

      Vuoi andare a cenaDo you want to go to dinner

      Vuoi una manoDo you want a hand

      Using the present indicative form of volere can sometimes sound rather demandingor even discourteous especially in the first person lsquoIrsquo

      Voglio un francobolloI want a stamp

      Il direttore vuole parlarLeThe manager wants to speak to you

      A request or wish can be expressed less urgently and more politely by using theconditional (see 2312) rather than the present indicative of volere

      Vorrei due biglietti per stasera per favoreI would like two tickets for tonight please

      225

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      231

      232

      2321

      La signora Giannini vorrebbe parlarLeSignora Giannini would like to speak to you

      Vorrei un appuntamento per domaniI would like an appointment for tomorrow

      Using aver voglia di

      Another way of expressing lsquowantrsquo is the phrase aver voglia di used either with averb or a noun

      Gli studenti avevano voglia di andare a casaThe students wanted to go home

      Non ha voglia di scherzareHersquos not in the mood for joking

      Ho voglia di un gelatoI fancy an ice cream

      It can also be expressed using the imperfect (see 236)

      Volevo prenotare un posto per domani seraI wanted to book a seat for tomorrow evening

      Using mi va

      A very idiomatic way of saying what you want to do or feel like doing is to use theverb andare (see 233) and an indirect object pronoun (see 342) either with anoun or with a verb infinitive linked by di

      Ti va un gelatoDo you fancy an ice cream

      Non mi vanno queste domandeI donrsquot like these questions

      Ti va di mangiare la pizzaDo you feel like (having) a pizza

      Non gli andava di seguire le mie istruzioniHe didnrsquot want to follow my instructions

      Using me la sento

      Another idiomatic way to say what you feel like doing is sentirsela (the verb sentirewith a reflexive pronoun and the pronoun la here invariable) again it can be linkedto a verb infinitive by di

      Faccio i compiti domani Non me la sento staseraIrsquoll do my homework tomorrow I donrsquot feel like it tonight

      When the compound perfect is used the past participle agrees with the la (see2328)

      I ragazzi non se la sono sentiti di assumere la responsabilitagraveThe boys didnrsquot feel up to taking on the responsibility

      232EXPRESSING NEED OBLIGATION OR DESIRE

      226

      2322

      2323

      2324

      Making a request in a shop

      One of the most common ways of requesting something in a shop or restaurant is touse the conditional form Vorrei as seen above or else the question form Mi dagrave lsquoPlease give me rsquo

      Mi dagrave un pacchetto di Marlboro per favoreWould you give me a packet of Marlboro please

      Expressing needs

      Using bisogna

      The verb bisogna lsquoit is necessaryrsquo can be used with a verb infinitive or with che andsubjunctive This verb is generally used only in the third person singular and only incertain moodstenses present (bisogna) imperfect (bisognava) future (bisogneragrave)and conditional (bisognerebbe)

      Bisogna farlo subitoOne must do it straightaway (It must be done straightaway)

      Bisognava vedere qual era la soluzione miglioreOne had to see what the best solution was

      Bisognerebbe che loro capissero la situazioneThey would have to understand the situation

      Using aver bisogno di

      The phrase aver bisogno di lsquoto have need ofrsquo can be used with either a noun or averb infinitive

      Ho bisogno di tempo per studiareI need time to study

      Avete bisogno di meDo you need me

      Aveva bisogno di riposareHe needed to rest

      Using crsquoegrave bisogno

      The phrase crsquoegrave bisogno di lsquothere is need ofrsquo can be used with a noun (object orperson) a verb infinitive linked by di or che + subjunctive

      Ci saragrave bisogno di un interprete Il direttore parla solo italianoWe will need an interpreter The manager only speaks Italian

      Non crsquoera bisogno di spiegare Avevamo giagrave capitoThere wasnrsquot any need to explain We had already understood

      Non crsquoegrave bisogno che Lei mi accompagni Penso di trovare lrsquoufficio senzaproblemiTherersquos no need for you to accompany me I think I can find the officewithout any problem

      233Expressing needs

      227

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      2325

      233

      2331

      2332

      2333

      Using dovere

      The verb dovere lsquoto have torsquo (see 224) expresses a personal obligation as well as aneed

      Devo prendere il treno delle 500 per arrivare in tempo per la riunioneI have to get the 500 train to arrive in time for the meeting

      Gli studenti devono impegnarsi di piugraveThe students must make more of an effort

      Used in the conditional it expresses what one ought to do rather than what onemust do

      Dovremmo organizzare la prossima riunione prima di NataleWe ought to organise the next meeting before Christmas

      Using servire occorrere

      To express need the verbs servire (see 1844) and occorrere are used Both theseverbs are most commonly found in their third person forms (serve servono occorreoccorrono) in a similar way to piacere The person needing something is expressedby an indirect pronoun (lsquoto me to yoursquo) while the object needed is the grammat-ical subject

      Mi serve un cacciaviteI need a screwdriver

      Quanti fogli ti servonoHow many sheets do you need

      Occorrono sei uovaSix eggs are needed

      Both verbs are also used impersonally (meaning lsquoit is necessaryrsquo) followed by a verbinfinitive or by che + subjunctive (see 2314) Occorrere tends to be used in moreformal contexts while servire is more widely used

      Occorre controllare prima di consegnare la traduzioneYouone should check before handing in the translation

      Occorre che lei mi dia un documentoShe has to give me a document

      Non mi serve imparare lrsquoitalianoItrsquos not much use to me learning Italian

      When used impersonally as here both servire and occorrere can be replaced bythe phrase egrave necessario

      233EXPRESSING NEED OBLIGATION OR DESIRE

      228

      2334

      2335

      24Suggesting proposingadvising and recommending

      Giving advice

      There are lots of ways of giving advice some formal some informal Advice canrange from encouragement or a recommendation to a firm order or warning Herewe look at some ways of expressing these functions in Italian

      Using consigliare

      In the act of advising or recommending there are usually two people involved theperson giving advice and the person receiving it Consigliare is most commonlyused with an indirect object (see 1843) denoting the person receiving the advicegoverned by a when necessary and linked by di to the verb that follows

      Gli addetti consolari consigliavano agli italiani di lasciare il paese al piugravepresto possibileThe consular officials were advising Italians to leave the country as soon aspossible

      Sometimes the person (people) receiving advice is represented by a pronoun normallyan unstressed indirect object pronoun such as mi ti gli (see 342)

      Gli addetti consolari gli consigliavano di lasciare il paese al piugrave prestoThe consular officials were advising them to leave the country as soon aspossible

      Mia madre mi ha consigliato di sposare un ingleseMy mother advised me to marry an Englishman

      Occasionally there might be a reason to emphasise the person who is receiving theadvice or contrast himher with another person in this case the emphatic stressedforms of indirect object pronouns a me a te a lui etc (see 332) are used

      Mia madre ha consigliato a me di sposare un inglese ma a mio fratellodi sposare unrsquoitalianaMy mother advised me to marry an Englishman but (advised) my brother tomarry an Italian girl

      The verb consigliare is not only used with a verb but also with a noun direct object(the thing being advised or recommended) with the meaning lsquoto recommendrsquo orlsquoto advisersquo

      229

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      241

      2411

      Mi puograve consigliare un buon ristoranteCan you recommend (to me) a good restaurant

      I nostri avvocati hanno consigliato la massima cautelaOur lawyers advised the utmost caution

      Using raccomandare

      Raccomandare is almost synonymous with consigliare and can be used in a similarway ie with a person or personal pronoun as indirect object and followed by averb infinitive linked by di

      Mi ha raccomandato di andare a parlare con il contabileHe advised me to go and speak to the accountant

      Like consigliare it can also be used with a person as indirect object (gli) and anoun as direct object (prudenza) as below

      Gli hanno raccomandato prudenzaThey advised him to be prudent

      Using raccomandarsi

      Raccomandarsi is difficult to translate Used by the parents of toddlers and teenagersthroughout Italy it means something like lsquoIf you donrsquot do what yoursquore told rsquo orelse lsquoIrsquom warning yoursquo or lsquoListen to mersquo It is used either

      (a) With the imperative (but not dependent on it)

      Mi raccomando non fate tardiListen to me donrsquot be late

      (b) Directly followed by di + verb infinitive

      Si egrave raccomandato di fare attenzioneHe warned (them) to be careful

      Note This verb should not be confused with the phrase darefare una raccoman-dazione or with the verb raccomandare both of which have come to meanlsquorecommending someone for a jobrsquo

      Making or receiving a suggestion

      Using suggerire

      The verb suggerire can be used in a similar way to consigliare Again in most casesthe person giving advice is the grammatical subject of the verb suggerire the personreceiving it is the indirect object (preceded if necessary by a) while any verb followingis in the infinitive linked by di

      Le compagnie aeree suggeriscono ai passeggeri di non portare troppibagagli a manoThe airlines suggest to passengers that they should not bring too much hand luggage

      242SUGGESTING PROPOSING ADVISING AND RECOMMENDING

      230

      2412

      2413

      242

      2421

      Again the person or persons receiving advice isare represented by indirect objectpronouns either

      (a) By the unstressed forms mi ti gli etc (see 342)

      Il suo capo le ha suggerito di fare una breve pausaHer boss suggested she take a short break

      Lrsquoimpiegata ci ha suggerito di prenotare subito il traghetto per laSardegna percheacute non crsquoerano tanti posti disponibiliThe sales assistant suggested we should book the ferry for Sardiniastraightaway because there werenrsquot many places left

      (b) By the stressed (emphatic) forms a me a te a lui etc (see 332)

      Il capo ha suggerito a lei di fare una breve pausa ma ha detto aglialtri di continuare a lavorareThe boss told her to have a short break but he told the others to carryon working

      Consigliare suggerire + subjunctive

      Both consigliare and suggerire can be used with che + subjunctive (see 2315)

      La consulente ha consigliato che il direttore si informasse sul mercatoprima di lanciare il nuovo prodottoThe consultant advised the director to find out about the market beforelaunching the new product

      Il capo ha suggerito che lei facesse una breve pausaThe boss suggested she have a short break

      Using proporre

      The verb proporre lsquoto propose to suggestrsquo can be used with two slightly differentmeanings

      (a) When someone suggests that heshe and others do something together (usinga similar structure to consigliare suggerire in 2422)

      Antonio mi ha proposto di fare una passeggiata lungo il fiumeAntonio suggested (to me) taking a walk along the river

      Vorrei proporre agli azionisti di accettare lrsquooffertaI would like to suggest to the shareholders that they accept the offer

      (b) When someone or something else is involved (using che + subjunctive)

      Propongo che lrsquoufficio rimanga chiuso per due giorni primadellrsquoispezioneI propose that the office stays closed for two days before the inspection

      Using dire

      The verb dire lsquoto sayrsquo can be used to give advice It is most commonly used in thepresent conditional (eg the first person singular direi) and can be followed eitherby di and the infinitive or by che and the subjunctive

      242Making or receiving a suggestion

      231

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      2422

      2423

      2424

      Ti direi di portare lrsquoimpermeabileI would say (to you) to take a raincoat

      Direi che sia meglio rinviare a domaniI would say that it is better to postpone until tomorrow

      Direi che Giovanni debba impegnarsi di piugraveI would say that Giovanni needs to show more commitment

      More expressions of advising or suggesting

      Giving or asking for advice using dare indicazioni dare suggerimenti

      The expression dare unrsquoindicazione means to give advice or information usuallyon one particular thing unrsquoindicazione is one piece of advice whereas delle indi-cazioni and qualche indicazione (both meaning literally lsquosome informationrsquo) meanadvice in general

      Vorrei trovare un albergo vicino al centro Mi puograve dare qualcheindicazioneI would like to find a hotel near the centre Can you give me somesuggestions

      Il mio collega mi ha dato delle indicazioni per il congressoMy colleague gave me some suggestions for the conference

      Almost synonymous are dare suggerimentiun suggerimento and dare consigliunconsiglio

      Mi daresti un consiglio per arredare questa stanzaWould you give me advice for furnishing this room

      Giving advice using fare una proposta

      The phrase fare una proposta depending on the context can mean either a busi-ness proposition or similar Occasionally it can also mean a proposal of a differentkind

      Lrsquoazienda aveva delle difficoltagrave economiche e il direttore ha fatto unaproposta di riorganizzazione finanziaria allrsquoassemblea generaleThe company had some economic difficulties and the director made aproposal for financial reorganisation at the general meeting

      Preferirei non stare nello stesso albergo di lui Lrsquoaltra volta mi ha fattouna propostaI would prefer not to stay in the same hotel as him The last time hepropositioned me

      Giving advice stressing a personal point of view

      In spoken Italian advice is often preceded by the expression Se (io) fossi in te(lsquoIf I were yoursquo)

      Se io fossi in te farei la domanda per aver quel posto a MilanoIf I were you I would apply for that post in Milan

      243SUGGESTING PROPOSING ADVISING AND RECOMMENDING

      232

      243

      2431

      2432

      2433

      The same thing can be expressed more plainly and less emphatically

      Per me egrave pericoloso(If you want to know what I think) itrsquos dangerous

      Secondo te non dovrei chiedere un aumento di stipendioIn your opinion shouldnrsquot I ask for a rise

      (See also 271 Expressing an opinion)

      Advising someone not to do something giving a warning

      When advising someone not to do something use avvertire With this verb theperson being warned or advised is the direct object

      Il portiere mi ha avvertito che lrsquoacqua non egrave potabileThe porter warned me that the water is not drinkable

      La maestra dovrebbe avvertire i ragazzi che domani non crsquoegrave scuolaThe teacher should warn the children that tomorrow there is no school

      Warning people to be careful use stare attento

      Gli operai dicono al pubblico di stare attenti a non cadereThe workmen are telling the public to be careful not to fall

      Note In the example above the adjective is plural (attenti) because il pubblico isa collective noun (see 122)

      Or use Attenzione

      Attenzione a non bruciare la cravatta con la candelaWatch you donrsquot burn your tie on the candle

      Or fare attenzione

      Faccia attenzione al semaforoLook out for the traffic light

      Or stare attento

      State attenti a non cadereBe careful you donrsquot fall

      Asking for advice

      All the verbs seen above can be used to ask for advice

      Cosa mi consiglia di fareWhat do you advise me to do

      And

      Cosa faccioWhat shall I do (lit lsquoWhat do I dorsquo)

      Cosa devo fareWhat shall I do (lit lsquoWhat must I dorsquo)

      245Asking for advice

      233

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      244

      245

      Secondo te cosa dovrei fareIn your opinion what should I do

      Other ways of making suggestions

      Another way to propose something for yourself and others is to use percheacute non

      Percheacute non facciamo una gita in montagnaWhy donrsquot we take a trip into the mountains

      Or an imperative verb form

      Vieni a prendere un caffegrave a casa miaCome and have a coffee at my house

      Using conviene

      The impersonal verb conviene lsquoit is advisable betterbest torsquo is used with an indi-rect object pronoun

      Ti conviene prendere lrsquoautostrada Non ti conviene prendere le stradesecondarieYou would be best to take the motorway It isnrsquot advisable for you to take thesecondary roads

      246SUGGESTING PROPOSING ADVISING AND RECOMMENDING

      234

      246

      247

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Section III

      Expressing emotions feelings attitudes andopinions

      25Expressing emotions positive negative neutral

      Introduction

      The ways in which emotion can be expressed vary from straightforward vocal inter-jections (brief utterances) Ah oh ahimeacute to exclamations Che bello lsquoThatrsquos lovelyrsquoor Quanto mi piace lsquoI like him so muchrsquo through to more complex statements forexample Mi dispiace che tu abbia avuto questi problemi lsquoIrsquom sorry that yoursquovehad these problemsrsquo

      Here are some of the ways in which we use language to express emotion in Italian

      Interjections (positive negative neutral)

      Emotions can often be conveyed with very simple utterances which have no specificmeaning in themselves but can be inserted at any point in the conversation andcan express a variety of emotions according to the context These include

      Simple vowel sounds in general expressing surprise amazement shock or horror

      Ah Oh Eh Uh

      Sounds indicating doubt uncertainty

      Boh

      Di chi egrave questa macchina BohWhose car is this Who knows

      Expressing perplexity and sometimes exasperation

      Mah

      Mah Chissa come andra a finireWell I donrsquot know Who knows how it will end up

      Expressing embarrassment

      Ehm

      237

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      251

      252

      Expressing doubt but sounding almost challenging

      Beh Cosa voleteSo What do you want

      Painful feelings (physical or psychological)

      Ahi Ahimegrave Ohimegrave

      Ahi Mi sono scottatoOuch Irsquove burnt myself

      Ahi serva Italia di dolore ostelloAlas Italy enslaved wherein dwells grief (Dante Purgatorio VI 76)

      Ahimegrave egrave finito il vinoOh no the wine is finished (lit lsquoAlasrsquo)

      Boredom impatience irritation

      Uffa Non ce la faccio piugrave( ) I canrsquot stand it any longer (No real translation in English)

      Expressing positive emotions

      Exclamations

      Common adjectives (see 14) sometimes accompanying nouns can be used to formexclamations expressing for example pleasure admiration enthusiasm approval grat-itude Obviously there is a whole range of adjectives which can be used thoughonly a few are shown here

      Bello Beautiful Buonrsquoidea Good ideaBravo Bravissimo Well done Eccellente ExcellentEccezionale Exceptional Fantastico FantasticMagnifico Magnificent Ottimo Very goodOttima idea Wonderful idea Perfetto PerfectStupendo Wonderful

      Adjectives can be used with the verb essere to convey positive feelings about someoneor something

      Egrave magnifico Egrave un regalo stupendoItrsquos magnificent Itrsquos a splendid present

      Both adjectives and nouns can be used in combination with che

      Che bel bambino Che bellezzaWhat a beautiful child How wonderful (approximate translation)

      Che bello Che bravoHow nice How lovely How clever

      Che buono Che gioiaHow good How wonderful (approximate translation)

      Che piacere Che serata perfettaHow nice What a perfect evening

      253EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

      238

      253

      2531

      Adjectives can also be used in combination with quanto or come (see 622ndash4)

      Quantrsquoegrave bravo quello studenteHow clever that student is

      Come sei furboHow crafty you are

      Another positive sounding exclamation which is untranslatable but expresses admi-ration as well as amazement is

      Caspita

      Satisfaction admiration happiness pleasure

      Essere rimanereThe verbs essere and rimanere can both be used with a past participle or adjectiveto express feelings or reactions

      Il direttore era molto soddisfatto del mio lavoroThe manager was very satisfied with my work

      Siamo rimasti veramente delusi della nostra esperienzaWe were really disappointed by our experience

      Sei rimasta contenta dei voti che hai presoWere you happy with the marks you got

      I ragazzi erano contenti dei regali che gli ho portato dagli USAThe kids were pleased with the presents I brought them from the USA

      Contento felice soddisfattoThe adjectives contentofelicesoddisfatto can either be followed by di and the verbinfinitive (see 231) or by che and normally the subjunctive (see 2314) whenused in a more formal context

      Era contento di venire con voiHe was happy to come with you

      Sono contento che vieni anche tu staseraIrsquom happy yoursquore coming too tonight

      Sono felice che Lei possa venire alla conferenzaIrsquom glad you can come to the talk

      Gli studenti erano soddisfatti di aver superato gli esamiThe students were satisfied at having got through the exams

      Fare piacereThe phrase fare piacere literally lsquoto make pleasure for someonersquo can be used witha noun a verb infinitive or che and the subjunctive in each case acting as thesubject of the verb The person affected by the event or action (here shown in italics)is indicated by a noun a name (with a) or an indirect object pronoun (see 342)

      Questa notizia faragrave molto piacere a Marco (subject Questa notizia)This news will make Marco very happy

      Gli ha fatto piacere sentire le tue notizie (subject sentire le tue notizie)He was happy to hear your news

      253Expressing positive emotions

      239

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      2532

      Ci fa piacere che i ragazzi stiano tutti bene (subject che i ragazzi stiano bene)Wersquore happy that the kids are all well

      See also 282

      Approval appreciation gratitude

      Simple phrases

      Drsquoaccordo (Va) Bene BenissimoAgreed All right Very good

      Giusto Certo Esatto ChiaroRight Sure Precisely Of course

      Sono trenta euro Va bene cosigrave Sigrave va beneThatrsquos thirty euro Is that all right Yes fine

      For more examples see 2721

      Fare beneThe phrase fare bene addressed to someone expresses satisfaction or approval withtheir action

      Hai fatto bene a dirmeloYou did well to tell me

      Daniela ha fatto bene a scegliere lrsquoUniversitagrave di ViterboDaniela did well to choose the University of Viterbo

      Relief

      Meno male Grazie al cielo Per fortunaJust as well Thank Heavens Luckily

      Meno male che tu ti sei informatoJust as well that you took the trouble to find out

      Per fortuna egrave arrivato subito il medicoLuckily the doctor arrived straightaway

      Pity

      Pity for others is conveyed by fare pena or far pietagrave

      Questi bambini mi fanno penaI feel sorry for these children

      Faceva pena vedere i mendicanti per la stradaIt was pitiful to see the beggars on the street

      I profughi fanno pietagrave a tuttiEveryone feels sorry for refugees

      The exclamation Poveretto also expresses pity as does the adjective povero usedwith a noun or pronoun

      La professoressa ha lavorato anche durante lrsquointervallo PoverettaThe teacher worked during the break as well Poor thing

      253EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

      240

      2533

      2534

      2535

      Povero Mario gli va tutto stortoPoor Mario everything goes wrong for him

      Povero me Devo preparare due conferenze in una settimanaPoor me I have to prepare two talks in a week

      Support

      Evviva Viva Hooray Long live

      Trust

      Phrases conveying trust include avere fiducia (in) fidarsi (di)

      Mi posso fidare di luiCan I trust him

      Non hai fiducia in meYou donrsquot have any confidence in me

      Interest or enthusiasm

      Ti interessa il tuo lavoroDoes your work interest you

      Gli studenti non sono interessati alla politicaThe students are not interested in politics

      Alfredo non si egrave mai interessato del corsoAlfredo never cared about the course

      Sono interessanti i lavori di questrsquoartista ma non mi piaccionoThe works of this artist are interesting but I donrsquot like them

      I turisti sono sempre entusiasti di VeneziaTourists are always enthusiastic about Venice

      Dopo un mese mi sono veramente entusiasmata del mio lavoroAfter a month I got really enthusiastic about my work

      Bisogna essere motivati per fare il dottorato di ricercaYou have to be motivated to do a PhD

      Gianni e Luisa sono appassionati di mobili antichiGianni and Luisa are passionate about antique furniture

      Expressing negative emotions

      Regret sorrow unhappiness

      Purtroppo expresses regret at a fact

      Purtroppo il treno egrave in ritardoUnfortunately the train is late

      254Expressing negative emotions

      241

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      2536

      2537

      2538

      254

      2541

      The verb dispiacere (see 283) can be used with an indirect object noun or pronounindicating the person who is expressing regret It is normally followed by che andthe subjunctive in formal language

      Ci dispiace che tu non abbia avuto il postoWersquore sorry that you didnrsquot get the job

      Mi dispiace che tu la pensi cosigraveIrsquom sorry you feel like that

      You can also use the expression (Egrave un) peccato che again followed by the indica-tive in informal conversation but the subjunctive in formal language

      Peccato che voi dovete studiarePity (shame) you have to study

      Egrave un peccato che i suoi genitori abitino cosigrave lontanoItrsquos a pity (shame) that her parents live so far away

      Desperation

      Sono disperata egrave partito il mio fidanzato per un viaggio di sei mesiIrsquom in despair my fianceacute has left for a six month long journey

      Non so piugrave come fare Non ce la faccio piugraveI donrsquot know what to do I canrsquot go on

      Disappointment

      Simple expressions of disappointment include

      Che delusione How disappointingChe disastro What a disasterPer amor del cielo Heaven forbid

      Deludere is the verb used when we want to articulate this feeling more clearly

      Sono veramente delusa del tuo comportamentoIrsquom really disappointed with your behaviour

      Mi hai proprio delusoYoursquove really disappointed me

      The verb dispiacere seen above can also be used to express disappointment

      Sono proprio dispiacuto che i nostri amici non siano (sono) venutiIrsquom really upset that our friends didnrsquot come

      Che dispiacere mi ha fatto vederlo cosigrave mal ridottoWhat a disappointment to see him in such a bad shape

      Dissatisfaction

      Expressions of dissatisfaction include

      Cosigrave non va beneThat wonrsquot do

      Il tuo supervisore non egrave molto soddisfatto del tuo lavoroYour supervisor isnrsquot very satisfied with your work

      254EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

      242

      2542

      2543

      2544

      A volte i clienti rimangono insoddisfatti della qualitagrave del prodottoSometimes customers are dissatisfied with the quality of the product

      Disapproval disagreement

      Expressions of disapproval include non approvare essere contrario fare male a

      Sono contrario allrsquoidea di andare al mare solo per la giornataIrsquom against the idea of going to the seaside just for the day

      Hai fatto male a scegliere GiurisprudenzaYou made a mistake choosing law

      Further expressions of disagreement are shown in 2722

      Irritation annoyance displeasure

      Irritation annoyance or displeasure can be expressed in many different ways

      Non mi piace il tuo comportamentoI donrsquot like your behaviour

      BastaThatrsquos enough

      Non mi vaI donrsquot like it

      Il mio amico era proprio seccato con meMy boyfriend was really fed up with me

      Se mia madre venisse a sapere sarebbe furiosaIf my mother were to find out she would be furious

      I professori sono furibondi con gli studenti che non hanno partecipato alseminarioThe lecturers are furious with the students who didnrsquot take part in theseminar

      Quando ha saputo della macchina egrave andato su tutte le furieWhen he found out about the car he went wild

      Boredom

      Boredom is expressed by words such as noioso noia

      Egrave un libro veramente noiosoItrsquos a really boring book

      Egrave noioso imparare i verbi irregolariItrsquos boring learning irregular verbs

      Che noiaWhat a bore

      Other more colloquial expressions include

      Che barba Che palle (rather vulgar)What a bore What a bore

      254Expressing negative emotions

      243

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      2545

      2546

      2547

      Anger

      Anger can be conveyed with stronger language such as these interjections Thesesorts of words do not always have an exact translation

      Mannaggia Accidenti Porca miseria

      There is an infinite variety of curses and swear words used by Italians of differentage groups and different regions and dialects We leave it to the reader to investi-gate further Less harsh but more explicit ways of expressing anger include

      Che rabbia Che nerviThatrsquos really infuriating It gets on my nerves

      Mi fa una rabbia pensare che ha vinto lui invece di meIt makes me angry to think that he won instead of me

      Le fanno venire i nervi tutti questi spostamentiAll these moves get on her nerves

      Antipathy hostility

      Again a variety of idiomatic expressions can be used to represent the speakerrsquos anti-pathy towards somebody

      Mild dislike can be expressed thus

      Non mi piacevano gli amici di mia madreI didnrsquot like my motherrsquos friends

      Non ci va il nuovo presideWe donrsquot like the new headmaster

      Alfredo le egrave sempre stato antipaticoShersquos always disliked Alfredo

      Non lo trovi un porsquo antipaticoDonrsquot you find him rather unlikeable

      Se viene Caterina io non vengo Non la sopportoIf Caterina is coming Irsquom not coming I canrsquot stand her

      See also 283

      Speakers can express hostility by cursing someone

      Al diavolo Va al diavoloTo hell Go to hell

      Che gli venga un accidenteDamn him

      Other more picturesque or violent ways to express hostility are left to individualpreferences and creative fantasy

      Sei proprio antipatico VatteneYoursquore really horrible Go away

      Leonardo egrave una persona molto aggressivaLeonardo is a really aggressive person

      254EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

      244

      2548

      2549

      A volte gli inglesi possono sembrare addirittura ostiliSometimes the English can actually seem hostile

      When a certain degree of courtesy and formality is needed the following mightcome in useful

      Per favore mi lasci in pace Si accomodi fuoriPlease leave me alone Leave the room now

      Disgust

      Disgust is usually conveyed by the following expressions rather informal and vulgarbut very common

      Che schifo Mi fa schifoDisgusting Irsquom disgusted It makes me sick

      Mi fa schifo dover lavorare con gente del genereIt makes me sick having to work with this sort of people

      Questi episodi di razzismo fanno schifoThese episodes of racism are sickening

      Expressing neutral emotions

      Indifference

      Ways of expressing indifference to a person object or proposal include the following

      A me non interessa se vieni o no Fai come vuoiI donrsquot care if you come or not Do what you want

      Se per te egrave uguale partiamo il 15 dicembreIf itrsquos all the same for you wersquoll leave on the 15th December

      Scegli quello che vuoi tanto per me egrave lo stessoChoose what you want itrsquos all the same for me anyway

      Fa lo stesso se viaggiamo in treno o in macchinaItrsquos the same whether we travel by train or by car

      Che lui venga o no per me fa lo stessoWhether he comes or not itrsquos the same for me

      Non importa se finisci lrsquoesercizio o noIt doesnrsquot matter if you finish the exercise or not

      Non mi importa niente della tua vita personaleI donrsquot care about your personal life

      I voti che danno i professori non importano a nessunoThe marks the teachers give donrsquot matter to anyone

      Scusa che trsquoimporta di quello che dice luiExcuse me what do you care about what he says

      Mangiamo dove vuoi tu per me egrave indifferenteLetrsquos eat where you want for me itrsquos the same

      255Expressing neutral emotions

      245

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      25410

      255

      2551

      Quello che pensano loro non mi interessaI donrsquot care what they think

      To express straightforward indifference without mentioning the object of our indif-ference we can say

      Non me ne importa nienteI donrsquot care a bit about it

      Non ha importanzaIt doesnrsquot matter

      Non fa nessuna differenzaIt doesnrsquot make any difference

      The lack of positive qualities such as interest and enthusiasm (see 2538) can alsoconvey indifference

      Gli manca proprio lrsquoentusiasmoHersquos really lacking enthusiasm

      Non ha interesse (nel suo lavoro)He has no interest (in his work)

      Gli studenti sono poco motivatiThe students are not very motivated

      Or more forcefully

      Non gliene frega niente (informal)He couldnrsquot give a damn

      Chi se ne frega (informal slightly vulgar)Who cares

      In the expression non mi importa niente niente can be replaced by un cornounfico (secco) both very colloquial expressions

      Non me ne importa un fico (secco)I donrsquot care a (dried) fig (lit)

      Resignation

      When you are resigned to a situation or feel you can do little about it

      PazienzaNever mind (lit lsquoPatiencersquo)

      Non importaIt doesnrsquot matter

      Mi dispiace sono finite le lasagneSorry the lasagne is finished

      Fa lo stesso Prendo i tortelliniIt doesnrsquot matter Irsquoll have the tortellini

      Non crsquoegrave niente da fareTherersquos nothing to be done

      Cosa vuoi Hanno sedici anniWhat do you expect Theyrsquore sixteen years old

      255EXPRESSING EMOTIONS POSITIVE NEGATIVE NEUTRAL

      246

      2552

      Puzzlement perplexity

      Cosa faccioWhat shall I do

      Non so (piugrave) cosa fareI donrsquot know what to do (now)

      Expressing positive andor negative emotions

      Expressions which are not neutral but instead can express either positive or nega-tive emotions according to the context are shown below

      Surprise shock amazement

      Che sorpresa Che bella sorpresaWhat a surprise What a nice surprise

      Che brutta sorpresa NoooWhat a horrible surprise No

      Davvero VeramenteReally Really

      Mamma mia Non ci credo(untranslatable) I donrsquot believe it

      Perbacco(untranslatable)

      Two expressions of amazement both untranslatable used particularly in the northof Italy are

      PerdinciPerdiana

      Patience impatience expectation

      PazienzaHave patience

      (See also 2552 Resignation)

      Non vedo lrsquoora di finire questo libroI canrsquot wait to finish this book

      I bambini non vedono lrsquoora di andare in vacanzaThe children canrsquot wait to go on holiday

      256Expressing positive andor negative emotions

      247

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      2553

      256

      2561

      2562

      26Expressing emotions hope fear doubt

      Introduction

      Hope fear and doubt are emotions frequently expressed Like the other subjectiveutterances they are often represented by a verb construction requiring the subjunc-tive (see 2314)

      Expressing hope

      Sperare

      The verb sperare is used to express lsquohopersquo followed either by di and a verb infini-tive (see 231) or by che and the subjunctive

      The construction di + verb infinitive can only be used where the subject or impliedsubject is the same in both parts of the sentence (lsquoI hope that I will see youtomorrowrsquo)

      Spero di vederti domaniI hope to see you tomorrow

      Otherwise when the two verbs have a different subject (lsquoI hope that your motherfeels better nowrsquo) the construction spero che must be used followed by the subjunc-tive

      Spero che tua madre si senta meglio adessoI hope your mother feels better now

      Speriamo is often used as a kind of imperative form (meaning lsquoletrsquos hopersquo ratherthan lsquowe hopersquo) and conveys a certain anxiety or pessimistic expectation

      Speriamo di farcelaLetrsquos hope we can manage it (but itrsquos going to be hard)

      Arriverai in tempo Speriamo di siWill you arrive in time Hopefully yes (or Irsquoll be in trouble)

      Sta finendo la benzina Speriamo di noAre we running out of petrol Letrsquos hope not

      248

      261

      262

      2621

      Augurarsi

      In formal conversation and greetings we can use mi auguro instead of spero toconvey a combination of hoping and wishing

      ArrivederLa Mi auguro che faccia un buon viaggioGoodbye I hope yoursquoll have a nice journey

      Mi auguro che il vostro progetto abbia successoI hopewish your project will be successful

      Magari

      This is a very common exclamation used to express hope combined with a strongdesire With this meaning it can be used with a verb in the imperfect subjunctive(see 2319) or alone as an interjection

      Ti piacerebbe avere una casa sul mare MagariWould you like to have a home at the seaside If only it could be true

      Magari vincessi il SuperenalottoIf only I could win the National Lottery

      Expressing fear pessimism or regret

      Both avere paura and temere express fear The first is more commonly used as theequivalent of the English lsquoto be afraidrsquo Both can mean real fear but can also conveypessimism or regret rather than actual fear When used in combination with anotherverb they use the constructions with di + infinitive or che + subjunctive in thesame way as the verbs in 2532

      Real fear

      Ho paura dei temporaliI am scared of thunderstorms

      Mio figlio ha paura dei fantasmiMy son is afraid of ghosts

      Mia nonna teme anche le piugrave piccole malattieMy grandmother is afraid of even the slightest illness

      Pessimism

      Ho paura di non riuscire a finire in tempoI am afraid I wonrsquot finish on time

      Gli studenti temono che il professore sia arrabbiato con loroThe students are afraid that the teacher is angry with them

      Anxiety

      Speriamo che non succeda niente di bruttoLetrsquos hope nothing awful happens

      See also 2621 above for further examples of how sperare can express anxiety

      263Expressing fear pessimism or regret

      249

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      2622

      2623

      263

      2631

      2632

      2633

      Regret

      In the following examples temere and avere paura are used as the English lsquoto beafraidrsquo as a polite expression of regret rather than real fear

      Temo di disturbareI am afraid I am disturbing (you)

      Si egrave rotta la macchina Ho paura di sigraveHas the car broken down I am afraid so

      Ho paura che sia troppo tardi per disdire lrsquoappuntamentoI am afraid it is too late to cancel the appointment

      Terror panic

      Stronger feelings of terror are represented by nouns such as

      terrore terrorpanico panicspavento fearfifa fear (rather ironical)

      Il mio collega ha il terrore della possibilitagrave di prendere malattieMy colleague is terrified by the possibility of catching illnesses

      Tutti gli studenti hanno una fifa eccessiva degli esamiAll students have an exaggerated fear of exams

      A grandi altezze mi prende il panicoIrsquom scared of heights

      Che spaventoWhat a fright

      Che fifaHow frightening (said scathingly)

      Or verbal expressions such as

      essere terrorizzato to be terrorisedterrifiedprendere uno spavento to get a frightessere in preda al panico to be in the grip of panic

      Mia moglie egrave terrorizzata dai topiMy wife is terrified of mice

      Quando lrsquoaereo egrave atterrato nella tempesta ho preso uno spaventoche non dimenticherograve mai piugraveWhen the plane landed in the storm I was so scared that Irsquoll never forget it

      Durante i bombardamenti la popolazione era in preda al panicoDuring the bombardments the population was in a panic

      Non lasciarti prendere dal panicoDonrsquot panic

      263EXPRESSING EMOTIONS HOPE FEAR AND DOUBT

      250

      2634

      2635

      Expressing doubt

      With the subjunctive

      As we have seen in several parts of this book the use of verbs in the subjunctivemood as an alternative to the indicative mood (232) is the most common way toexpress doubt or uncertainty in Italian The subjunctive is frequently found linkedwith verbs indicating doubt opinion guessing possibility such as credere pensaredubitare ritenere sembrare immaginare

      Ritengo che Luigi potragrave laurearsi il prossimo luglioI believe that Luigi will be able to graduate next July (certain)

      Ritengo che Luigi possa laurearsi il prossimo luglioI believe that Luigi might be able to graduate next July (probable)

      Immagino che sei stancoI imagine that you are tired (certain)

      Immagino che tu sia stancoI imagine that you must be tired (probable)

      Information on the forms of the subjunctive can be found in 2314 while otherexamples of how it is used will be found throughout Sections III and IV

      With the future

      The future indicative (see 234) is often used to add an element of doubt to a factor action expressed by a verb It is also quite common when the verb stands on itsown and does not depend on a main verb as in the examples in 2641 above (andsee Section IV throughout)

      Non ho lrsquoorologio Saranno quasi le 800I donrsquot have a watch It must be almost 800

      Che bella macchina Costeragrave un occhio della testaWhat a beautiful car It must cost a fortune

      Marco non crsquoegrave Saragrave uscitoMarcorsquos not there He must have gone out

      With specific verbs such as dubitare

      The verb dubitare expresses doubt in an explicit way It is used with che and thesubjunctive or with di and infinitive (see above 2621)

      Dubita che il problema si risolva cosigrave facilmenteHe doubts whether the problem will be solved so easily

      Dubito di poter risolvere facilmente il problemaI doubt whether Irsquoll be able to solve the problem easily

      Forse possibilmente probabilmente eventualmente

      These adverbs (see 621 624) can be used to imply an element of doubt in anythingwe say Forse is the most colloquial and also generic in meaning Possibilmente issimilar in meaning but less used Probabilmente implies something more likely to

      264Expressing doubt

      251

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      264

      2641

      2642

      2643

      2644

      happen Eventualmente expresses an option or alternative It must not be confusedwith the English lsquoeventuallyrsquo (with its reference to an lsquoeventualrsquo or final time) Itmeans in Italian that something may or may not happen and is closer to themeaning of the English lsquopossiblyrsquo

      Non so se avrograve tempo Eventualmente passerograve a salutarti verso le 500I donrsquot know whether Irsquoll have time Possibly (if I have the time) Irsquoll pop into say hello around 500

      In frigorifero non crsquoegrave quasi nulla Eventualmente possiamo uscire amangiare una pizzaThere is almost nothing in the fridge We might (if thought desirable ornecessary) go out for a pizza

      Puograve darsi

      This is an expression also indicating doubt or possibility It is followed by che andusually the subjunctive or used alone as the answer to a question

      Non rispondono al telefono Puograve darsi che siano uscitiTheyrsquore not answering the phone They might have gone out

      Puograve darsi che stasera vengaverragrave Marinella a cenaItrsquos possible that Marinella will come for dinner tonight

      Ci saragrave la Divina Commedia in biblioteca Puograve darsiDo you think there is a copy of Dantersquos Comedy in the Library Itrsquos possible

      Chissagrave se

      This expression means lsquowho knows whether rsquo and is followed by a verb in theindicative It carries a strong sense of doubt

      Chissagrave se crsquoegrave ancora qualcuno in ufficioIs it possible that someone is still in the office

      Chissagrave se sono giagrave partitiCould they have left already

      Chissagrave is also used as a highly doubtful answer to a question

      Pensi che ci pagheranno in tempo ChissagraveDo you think they will pay us in time God knows

      264EXPRESSING EMOTIONS HOPE FEAR AND DOUBT

      252

      2645

      2646

      27Expressing an opinion or belief agreement ordisagreement

      Expressing or seeking an opinion or belief

      There are many ways of expressing your own opinion either hesitantly or force-fully You can also seek someone elsersquos opinion using a similar range of expressions

      Pensare credere

      The verb pensare can be used in three different ways to express an opinion

      Pensare di and noun

      Cosa pensate di questo cantanteWhat do you think of this singer

      Pensare di + verb infinitive (see 231)

      Pensate di essere infallibiliDo you think you are infallible

      Pensare che + the subjunctive (see 2314)

      I clienti pensavano che il direttore fosse molto in gambaThe customers thought that the manager was very bright

      Where pensare means lsquoto think to believersquo (not lsquoto think ofrsquo as in the first example)it can be replaced by credere

      Lo credevano un genioThey thought he was a genius

      I clienti credevano che il direttore fosse onestoThe customers thought that the manager was honest

      Credere expressing a belief

      Credere can also be used to convey religious political ideological or other strongbelief In this context it is generally used with in

      253

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      271

      2711

      2712

      Credo in Dio Padre onnipotente creatore del cielo e della terraI believe in God the Father almighty creator of heaven and earth (adapted from the Creed)

      I buddisti credono nella reincarnazione dellrsquoanimaBuddhists believe in the reincarnation of the soul

      I musulmani credono nella rivelazione del CoranoMuslims believe in the revelations of the Koran

      Se non credi in te stesso non raggiungerai mai il tuo scopoIf you donrsquot believe in yourself you will never reach your goal

      Molti italiani credono in un sistema educativo pubblico e gratuitoMany Italians believe in an education system that is public and free

      Sembrare parere

      The verbs sembrare parere are used impersonally (lsquoit seemsrsquo) with an indirect objector object pronoun (see 341ndash2) to express an opinion They are slightly more tenta-tive (less definite) than pensare credere

      Ci sembra che sia una iniziativa validaIt seems to us that this is a worthwhile initiative

      Ti pare giusto escludere TeresaDo you think itrsquos fair to exclude Teresa

      As well as this impersonal use they can also be used with a person or thing to sayhow hesheit seems to you

      Il suo ragionamento non mi egrave sembrato molto validoHis reasoning didnrsquot seem very sound to me

      Come ti sembra questo progettoWhat do you think of this project

      Come vi egrave parso il direttore drsquoorchestraHow did the conductor seem to you

      I bambini non mi sembravano molto contentiThe children didnrsquot seem very happy to me

      Ilun parere

      Parere can also be used as a noun meaning lsquoopinionrsquo Near synonyms of parere areil giudizio la valutazione lrsquoopinione

      Vorrei conoscere il Suo parere sulla qualitagrave dei nostri prodottiI would like to know your opinion of the quality of our products

      Qual egrave la tua valutazione della situazioneWhat is your evaluation of the situation

      Essere del parere

      Mio marito egrave del parere che dovremmo andare a sciare nelle DolomitiquestrsquoannoMy husband is of the opinion that we ought to go skiing in the Dolomitesthis year

      271EXPRESSING AN OPINION OR BELIEF AGREEMENT OR DISAGREEMENT

      254

      2713

      2714

      Noi siamo del parere oppostoWe are of the opposite opinion

      A mio parere secondo me per meThe phrase a mio parere and the similar phrases secondo me and per me act asan adjunct to the main message of the sentence serving to convey the fact that itis a personal opinion The conditional is sometimes used to convey the same messageespecially in the press (see also 429) where it is important to stress that the opinionis subjective and not proved

      A mio parere Berlusconi egrave molto abile nel manipolare lrsquoopinionepubblicaIn my opinion Berlusconi is very skilled at manipulating public opinion

      Al parere del mio professore di storia il Risorgimento egrave il periodo piugraveinteressante della storia italianaIn my history teacherrsquos opinion the Risorgimento is the most interestingperiod in Italian history

      Secondo mio padre i genovesi sarebbero tirchiAccording to my father the Genoese are mean

      Per me non ci sono alternativeIn my opinion there are no alternatives

      Secondo can be used not only with a personal opinion but also with a saying atradition or a legend

      Secondo la leggenda nel castello girerebbe il fantasma di una soldatoaustriaco morto in modo violentoAccording to legend the castle is haunted by the ghost of an Austrian soldierwho died violently

      Secondo un detto popolare ldquochi dorme non piglia pescirdquoAccording to a popular saying he who sleeps doesnrsquot catch fish

      Making a point dico

      To emphasise the point you are making more strongly use dico che

      Dico che egrave ora di finirla con queste menzogneI say itrsquos time to finish with these lies

      See also 415 Techniques of oral communication

      Expressing agreement disagreement

      An important linguistic function in any language is to be able to express or indicateagreement or disagreement with a person or statement Not surprisingly there aremany ways of doing this in Italian some more polite than others

      272Expressing agreement disagreement

      255

      12345111678911110123411156789201234567893011112345678940123456785012113111

      2715

      272

      Expressing agreement

      Simple expressions of agreement include

      OK OK(essere) drsquoaccordo (to be) agreedin agreementessere favorevole to be in favour (of)va bene all rightegrave veroegrave giusto thatrsquos truethatrsquos correct

      Note how these expressions are used

      Egrave vero quello che dici tuWhat you say is true

      Era vero che crsquoerano pochi dipendenti disposti a lavorare anche il sabatoIt was true that there were few employees willing to work on Saturdays too

      Sono drsquoaccordo che bisogna cambiare la struttura del repartoI agree that we need to change the structure of the department

      Essere drsquoaccordo can be followed by di or in with a noun or verb in the infinitiveor by con di in su with a noun

      Eravamo drsquoaccordo di votare sigraveWe were in agreement in voting yes

      I clienti sono drsquoaccordo sul prezzoThe customers are in agreement on the price

      I dipendenti saranno drsquoaccordo con la decisione del sindacatoThe employees will agree with the decision of the trade union

      When expressing agreement with a person con is used

      Sono drsquoaccordo con luiI agree with him

      Other ways of expressing agreement particularly in the spoken language include

      Hai proprio ragione Sigrave anchrsquoio la vedo cosigraveYoursquore absolutely right Yes I see it like that too

      NaturalmenteNaturally (Of course)

      Expressing disagreement

      Expressions of disagreement include

      sbagliare to be wrongper niente not at allnon egrave vero itrsquos not truenon essere drsquoaccordo to not agreenon condividere (una scelta) to not agree with (a choice)

      Here are some examples of how these expressions are used

      Non condivido la tua scelta di partnerI donrsquot agree with your choice of partner

      272EXPRESSING AN OPINION OR BELIEF AGREEMENT OR DISAGREEMENT

      256

      2721

      2722

      Su questo aspetto del Trattato di Maastricht gli Eurodeputati inglesi nonsono mai stati drsquoaccordo con gli Eurodeputati francesiOn this aspect of the Treaty of Maastricht the English Euro MPs have neverbeen in agreement with the French Euro MPs

      Non eravamo drsquoaccordo di fare lo scioperoWe were not in agreement to strike

      Sbagli Vinceragrave la Juventus non il MilanYou are wrong Juventus will win not Milan (Italian football teams)

      The phrase non egrave vero can be used to correct a statement or deny an accusationIn formal written language the construction non egrave vero takes the verb in thesubjunctive

      Non egrave vero che lrsquoabbiano licenziato Egrave stato lui a dare le dimissioniItrsquos not true that theyrsquove fired him It was he who resigned

      Often in less formal language the indicative is used instead

      Non egrave vero che Marco egrave stato fuori per una settimanaItrsquos not true that Marco has been away for a week

      Another way of expressing disbelief

      Non ci credo per nienteI donrsquot believe a word

      Agreeing in part non dico che

      Non dico che vada bene il suo comportamento ma lo capiscoIrsquom not saying that his behaviour is all right but I can understand it

      This negative dico construction also takes the verb in the subjunctive

      272Expressing agreement disagreement

      257

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      2723

      28Indicating preference likes and dislikes

      Introduction

      One of the communicative functions that we need to master in Italian is how toexpress our likes preferences and on occasion our dislikes Some of the ways ofexpressing likes or dislikes are more appropriate for people others for objects

      Expressing likes

      Things and people using piacere

      Probably the commonest way of expressing likes or dislikes is to use the verb piacereand an indirect object pronoun (see 342) Piacere means literally lsquoto pleasersquo so thephrase lsquoI like musicrsquo becomes in Italian lsquomusic is pleasing to mersquo The English struc-ture is reversed so that the object or person giving pleasure is the subject of thesentence and the person receiving pleasure is the indirect object

      Mi piace la musicaMusic pleases to meI like music

      To emphasise the lsquomersquo element you can also use an emphatic indirect object pronoun(see 332)

      La musica piace a me

      Piacere is equally suitable for people objects and activities but note that if theperson or thing liked is plural the verb must be plural too

      Ci piacciono gli spaghettiWe like spaghetti

      Piacere can be used in a full range of tenses and uses essere in all compound tenses

      Quella ragazza mi egrave piaciuta un saccoI really liked that girl

      The indirect object (the person receiving pleasure) can be a noun or a name governedby a

      Il caldo piace solo alla gente che egrave in vacanzaOnly people who are on holiday like the heat

      258

      281

      282

      2821

      Ai ragazzi italiani piacciono le magliette americaneItalian kids like American T-shirts

      A Marco piaceva andare in biciclettaMarco used to like going by bike

      An indirect object pronoun (see 342) here indicated in bold can be used in placeof the person

      Come puograve piacerti una persona cosigrave superficialeHow can you like such a superficial person

      Vi sono piaciuti i cannelloni fatti con spinaciDid you like the cannelloni made with spinach

      The following example uses the emphatic form of indirect pronoun

      A noi piaceva fare delle lunghe passeggiate a loro piaceva stare fermiWe liked going for long walks they liked staying still

      Molto tanto poco abbastanzaThe extent of like or dislike can be indicated with the words molto lsquoa lotrsquo tantolsquoa lot so muchrsquo poco lsquonot very much a littlersquo abbastanza lsquofairly enough sort ofrsquoetc

      Mi piace molto questo paeseI like this village a lot

      Gli piaceva tanto andare in barcaHe used to love going in the boat

      Ti piacciono queste scarpe AbbastanzaDo you like these shoes Sort of

      Liking a person

      Because likes and loves are the subject of much discussion in everyday life phraseson the topic abound

      volere bene a to love to liketrovare simpatico to find someone pleasant likeableamare to loveprendere la cotta per to get a crush on

      While the first two expressions and to some extent the third can be used for a non-romantic friendship or any friendly relationship prendere la cotta has a romanticsexual connotation

      Vogliamo bene a tutti i nostri figliWe love all our children

      Ho conosciuto il nuovo insegnante lrsquoho trovato molto simpaticoIrsquove met the new teacher I found him very nice

      Pino mi ha telefonato di nuovo stasera ha proprio preso una cottaPino rang me again tonight hersquos really got it bad

      Ti amo piugrave di ieri meno di domaniI love you more than yesterday less than tomorrow(Often found on medallions and lockets)

      282Expressing likes

      259

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      2822

      Liking an object or activity

      Apart from piacere we can use one of the following expressions to say what welike or what we like doing

      amare to loveandare bene to be all right OK acceptablegradire to please (mainly used when offering food and drink and

      no longer very common)

      Like piacere andare bene can be used with an indirect object pronoun referringto the person and a noun or verb infinitive linked by di to say what one likes

      Ti va bene questo postoIs this place all right for you

      Non mi va di mangiare fuori staseraI donrsquot feel like eating out tonight

      Gradisce un aperitivoWould you like an aperitif

      I miei genitori amano la musica infatti ei sono conosciuti ad unconcerto di musica classicaMy parents love music In fact they met at a concert of classical music

      For forms of entertainment we often use verbs such as

      godersi to enjoydivertirsi to enjoy oneself

      Vi siete divertiti a LondraDid you enjoy yourselves in London

      Ti diverti a giocare a carteDo you like playing cards

      I ragazzi ei sono goduti le vacanze al mareThe boys enjoyed their holiday at the seaside

      Expressing dislikes

      Most of the expressions conveying dislike can be used equally for a person objectevent or activity

      Non piacere

      If you really donrsquot like something or someone you can of course say so just byusing piacere and adding non

      Non mi egrave piaciuto il tuo comportamentoI didnrsquot like your behaviour

      Gli spinaci non piacevano ai ragazziThe boys didnrsquot like spinach

      Al direttore non piace scrivere delle relazioniThe manager doesnrsquot like writing reports

      283INDICATING PREFERENCE LIKES AND DISLIKES

      260

      2823

      283

      2831

      Non mi piacciono le persone maleducateI donrsquot like bad-mannered people

      Note that dispiacere is not the exact opposite of piacere it does not mean lsquotodislikersquo It expresses apologies or a request as in ti dispiace passarmi il sale (see207) lsquoWould you mind passing me the saltrsquo Mi dispiace means literally lsquoIt isdispleasing to mersquo in other words lsquoI am sorryrsquo

      The construction is similar to that of piacere the indirect pronoun mi ti gli etcindicates the person who is apologising

      Scusi mi dispiace disturbarLaExcuse me Irsquom sorry to disturb you

      Conveying mild dislike

      Sometimes it is better to be tactful and tell someone that you lsquodonrsquot like somethingvery muchrsquo by using poco

      Le piace questo libro A me piace pocoDo you like this book I donrsquot like it very much

      The word abbastanza in Italian expresses a distinct lack of enthusiasm

      Le piacciono le vongole AbbastanzaDo you like clams A bit (lit lsquoenoughrsquo)

      Other expressions of dislike

      trovare antipatico to find unpleasant (normally refers to person)(non) andare to be not all right

      The expression non andare lsquoto be not all right or acceptablersquo is more commonlyused with an object or activity and can be followed by di and an infinitive

      Non mi va di uscire staseraI donrsquot feel like going out this evening

      But it can also be used with a person

      Non gli va bene Marco al posto di GiorgioHersquos not happy about Marco in place of Giorgio

      Conveying strong dislike

      Here are some stronger ways of conveying dislike of a person or object

      non sopportare to not be able to standnon tollerare to not be able to standnon potere vedere to not be able to bearodiare to hatedetestare to hatefare schifo a qualcuno to make somebody sickfare effetto a qualcuno to make somebody sick (mainly used with an

      object)

      Non sopporto il mio collega lo trovo proprio antipaticoI canrsquot bear my colleague I find him really unpleasant

      283Expressing dislikes

      261

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      2832

      2833

      2834

      Il direttore non puograve vedere BerlusconiThe manager canrsquot stand Berlusconi

      Mio padre detesta i fannulloniMy father detests layabouts

      Non mi piacciono le vongole Mi fanno effettoI donrsquot like clams They make me want to throw up

      Vedere le mosche sulla carne mi ha fatto schifoSeeing the flies on the meat made me feel sick

      Odio gli spinaciI hate spinach

      Expressing a preference

      Unsurprisingly to express a preference you can use piacere with di piugrave lsquomorersquo ordi meno lsquolessrsquo

      Noi andiamo al mare questrsquoestate ma ci piacerebbe di piugrave andare inmontagnaWersquore going to the sea this summer but we would prefer to go to themountains

      Secondo un sondaggio recente sui personaggi famosi sono i politici chepiacciono di meno alla genteAccording to a recent survey on famous people itrsquos the politicians who areless popular

      You can also use a lsquodedicatedrsquo verb preferire lsquoto preferrsquo

      Oggi si preferisce mangiare meno carne piugrave verdura e frutta frescaToday people prefer eating less meat more vegetables and fresh fruit

      I professori preferiscono gli studenti che si impegnano di piugraveLecturers prefer students who are more committed

      284INDICATING PREFERENCE LIKES AND DISLIKES

      262

      284

      29Expressing certainty and knowledge

      Introduction

      In this section of the book we describe various states of mind and emotions Howto express various degrees of certainty including knowing remembering and forget-ting is described in this chapter while in Chapter 32 we describe more objectiveless personalised ways of expressing certainty or uncertainty

      Sapere

      lsquoKnowingrsquo can be conveyed by the verb sapere lsquoto knowrsquo (see 233) Sapere can beused with a noun verb infinitive or verb introduced by che or se

      With a noun or noun equivalent (ie a fact)

      Lei sa quanto egrave il cambio con la sterlinaDo you know how much the exchange with sterling is

      Bisogna sapere queste date a memoriaThese dates must be known by heart

      Cosa ne sai tu di queste coseWhat do you know about these things

      Non so niente di questoI donrsquot know anything about this

      With a verb infinitive

      Per chi sa scrivere a macchina egrave facile usare il computerFor those who know how to type itrsquos easy to use the computer

      With a dependent clause introduced by se

      Sai se arrivano oggi i nostri amiciDo you know if our friends are arriving today

      With a dependent clause introduced by che

      Sapevamo che lui veniva ma non lrsquoora precisa del suo arrivoWe knew he was coming but not the precise time of his arrival

      263

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      291

      292

      Normally with se or che sapere is followed by a verb in the indicative

      Il direttore sa che crsquoegrave ancora molto da fareThe manager knows therersquos still a lot to do

      Sappiamo se lui vuole il postoDo we know if he wants the job

      When sapere is negative it is often followed by the subjunctive to stress uncertainty(see also 323) However this is not essential in informal conversation or writingwhere the indicative is often used

      Non sapevo che tu cantassi cosigrave beneI didnrsquot know you could sing so well

      Non so se si possa rimborsare il bigliettoI donrsquot know if the ticket can be refunded

      Non so se questa sia una mossa intelligenteI donrsquot know if this is an intelligent move

      Il mio collega non sa che sta per essere licenziatoMy colleague doesnrsquot know hersquos about to be sacked

      At the end of a sentence expressing uncertainty we can add the phrase o no forexample

      Non so se questa sia una mossa intelligente o noI donrsquot know if this is an intelligent move or not

      Essere certo sicuro convinto

      Certainty or uncertainty can be expressed using the verb essere and one of thefollowing adjectives

      certo certainsicuro sureconvinto convinced

      The last adjective convinto is the past participle of the verb convincere

      The message that follows can either by introduced by di + infinitive or by che Theconstruction di + infinitive can be used only if the subject of the two parts of thesentence is the same (lsquoyou yoursquo)

      Siete sicuri di trovare la stradaAre you sure yoursquoll find the road

      Otherwise use che + the subjunctive or the indicative

      Siete sicuri che questa siaegrave la strada giustaAre you sure this is the right road

      We use the indicative (see 231) when we are certain of something If the sentenceis negative or interrogative the subjunctive (see 2314) is used to express doubt oruncertainty although it is often replaced by the indicative in conversation or informalwriting

      293EXPRESSING CERTAINTY AND KNOWLEDGE

      264

      293

      Essere certo

      Sono certo che hanno giagrave ricevuto la merceI am certain they have already received the goods

      Non sono certo che abbiano ricevuto il nostro faxIrsquom not certain if they have received our fax

      Essere sicuro

      Sono sicura che questa egrave la casa di CristinaIrsquom certain that this is Cristinarsquos house

      Non sono sicura che questa sia la casa di CristinaIrsquom not certain that this is Cristinarsquos house

      Sei sicura che questa egrave la casa di CristinaAre you sure that this is Cristinarsquos house

      Lei egrave sicura che questa sia la casa di CristinaAre you sure that this is Cristinarsquos house

      In the second example above se could be used instead of che

      Non sono sicura se questa sia la casa di CristinaIrsquom not certain if this is Cristinarsquos house

      When a fact that we are certain of at the time is later disproved then the subjunc-tive is essential

      Eravamo convinti che la merce fosse in magazzino ma ci sbagliavamoLrsquoavevano rubataWe were convinced that the goods were in the warehouse but we werewrong They had been stolen

      To see how certo and sicuro are used to express possibility and probability in a moreimpersonal way see 324

      Non certo poco certo incerto

      Lack of certainty can be expressed either by adding non (non certo non sicuro) orpoco (poco certo poco sicuro)

      I ragazzi sono poco sicuri di trovare la stradaThe boys are not at all certain of finding the way

      Il cliente non era certo di ricevere lrsquoordineThe customer was not certain of receiving the order

      The adjective incerto on the other hand applies not only to personal feelings butto a situation

      Sono un porsquo incerta sul da farsiIrsquom a bit uncertain as to what to do

      Egrave una situazione un porsquo incertaItrsquos an uncertain situation

      294Non certo poco certo incerto

      265

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      294

      Pensare credere sembrare parere

      Verbs of thinking (pensare credere sembrare parere) can also express certainty anduncertainty (see 2711 and 2713)

      (mi) sembrapare che it seems (to me)pensarecredere che to think that

      Mia madre pensa che io sia troppo vecchia per sposarmiMy mother thinks that I am too old to get married

      A me sembrava che mia madre fosse troppo vecchia per fare figliI thought that my mother was too old to have children

      Ricordare dimenticare

      lsquoRememberingrsquo and lsquoforgettingrsquo are expressed in Italian by the verbs ricordare anddimenticare respectively Ricordare can express both lsquoto rememberrsquo and lsquoto remindrsquo

      Ricordare

      When ricordare conveys lsquoto rememberrsquo it can be used with or without the reflexivepronoun (see 343) depending on how involved the person is (see also 217(c)) Itcan be followed by the person or thing remembered or by a verb (di + infinitiveor che + indicative)

      I professori ricordano solo gli studenti piugrave braviThe teachers only remember the cleverest students

      Daniela ha aspettato mezzrsquoora davanti allrsquouniversitagrave percheacute non ci siamoricordati di leiDaniela waited half an hour in front of the University because we didnrsquotremember her

      Non ti ricordi dove hai messo quella cartellaDonrsquot you remember where you put that file

      Ricordati di comprare il giornaleRemember to buy the newspaper

      Il vigile si ricordava di aver visto la macchina parcheggiata vicinoallrsquoincrocioThe traffic warden remembered seeing the car parked near the crossroads

      Mia moglie si egrave ricordata che io avevo lasciato i biglietti sul comodinoMy wife remembered that I had left the tickets on the bedside cabinet

      When ricordare conveys the concept of lsquoremindingrsquo the person reminded isexpressed by an indirect object noun or pronoun If followed by a verb (to remindsomeone to do something) the verb infinitive is preceded by di

      Questa casa ci ricorda le vecchie case di montagnaThis house reminds us of the old houses in the mountains

      Il direttore ha ricordato agli impiegati la riunione generale alle 600The manager reminded the employees of the general meeting at 600

      295EXPRESSING CERTAINTY AND KNOWLEDGE

      266

      295

      296

      2961

      Stasera cambia lrsquoora Ricordami di aggiustare lrsquoorologioTonight the clocks change Remind me to adjust my watch

      Un ricordo conveys the idea of nostalgia rather than a practical reminder

      Questo orsacchiotto egrave un ricordo della mia infanziaThis teddy bear is a remindersouvenir of my childhood

      Finally ricordare can also be used with the sense of lsquoto commemoratersquo

      Oggi ricordiamo il nostro caro compagno EnricoToday we remember our dear companion Enrico

      Dimenticare

      Like ricordare dimenticare can be used with or without a reflexive pronoun witha noun (to forget something or someone) or with a verb (di + infinitive or che +indicative)

      Scusi ho dimenticato il Suo nomeIrsquom sorry Irsquove forgotten your name

      Marco non dimenticare di prendere le chiaviMarco donrsquot forget to take your keys

      Oh Carla ti sei dimenticata di comprare la carta igienicaOh Carla you forgot to buy toilet paper

      Mio marito si era dimenticato che oggi egrave il nostro anniversarioMy husband had forgotten that today is our anniversary

      It can also mean lsquoto leave something behindrsquo

      Mia moglie ha dimenticato la borsa in ufficioMy wife forgot her briefcase in the office

      Lastly verbs of lsquorememberingrsquo and lsquoforgettingrsquo (ricordarsi dimenticare) can alsoconvey uncertainty by use of the subjunctive or conditional

      Non mi ricordo se Carlo abbia giagrave compiuto 40 anniI donrsquot remember if Carlo has already reached 40 or not

      La direttrice aveva dimenticato che la segretaria sarebbe stata in vacanzaThe manager had forgotten that the secretary would be on holiday

      296Ricordare dimenticare

      267

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      2962

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Section IV

      Putting in context

      30Combining messages

      Introduction

      Many of the early sections in Modern Italian Grammar show how we can get ourmessage across communicating information completing a transaction expressing afeeling or emotion

      In this section of the book lsquoPutting in contextrsquo (Chapters 30 to 39) we deal withthe various ways of conveying a more complex message of combining more thanone message and of putting our message in a context The examples chosen aretaken from various sources including the press and contemporary literature

      Some chapters look at specific contexts such as expressing certainty (Chapter 32)purpose (Chapter 33) reason (Chapter 34) result (Chapter 35) place and manner(Chapter 37) condition and hypothesis (Chapter 38) reservation and concession(Chapter 39) Chapter 31 illustrates time relationships in the context of relating orreporting an event or action while Chapter 36 illustrates sentences where there is aspecific time reference such as mentre quando prima or dopo

      In this introductory chapter lsquoCombining messagesrsquo we look at some general pointsthat need to be borne in mind when combining messages for example the struc-ture of the sentence and the tenses and moods of the verbs used

      When the message is more complex the sentence structure also tends to becomemore complex The possible sentence structures can be summarised in two broadcategories sentences where there are two or more clauses of equal weight (coordi-nated clauses) and sentences where there is a main clause and one or more dependent(subordinate) clauses

      Combining messages of equal importance

      Separate sentences

      Two messages of equal weight or importance are conveyed by using two clauses orgroups of words of equal importance These can be completely separate sentences

      Non egrave essenziale lrsquoammorbidente I prodotti oggi sono piugrave delicatiItrsquos not essential to use softener Products today are more delicate

      271

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      301

      302

      3021

      Basic coordinated clauses

      Alternatively they can be separate clauses linked by coordinating conjunctions orother elements (see 52) such as e lsquoandrsquo ma lsquobutrsquo in which case they are knownas coordinated clauses

      I prodotti oggi sono piugrave delicati e non induriscono i tessutiTodayrsquos products are more delicate and they donrsquot make fabrics harsh

      Lavo tutto in lavatrice ma lavo le maglie di lana a manoI wash everything in the washing machine but I wash woollen sweaters by hand

      Common coordinating elements

      Other common coordinating elements with varying meanings include

      anche also as wellinoltre besidesneacute norneppure not evennoncheacute not to mentiono oppure or or elsepure also as well

      Non ho i soldi per andare in vacanza e inoltre non ho neanche il tempoper andarciI havenrsquot got the money to go on holiday and besides I donrsquot even have thetime to go

      Non lrsquoho comprato neacute lo voglioI havenrsquot bought it nor do I want it

      Possiamo andare a vedere i templi oppure se preferisci andiamo al mareWe can go to see the temples or if you prefer wersquoll go to the seaside

      Elements such as anche or pure are normally attached to a specific element in thesentence eg noun or pronoun

      La lavatrice egrave rotta la lavastoviglie egrave rotta anche la macchina egrave rottaThe washing machinersquos broken the dishwasherrsquos broken even the car isbroken

      I miei cugini vanno in Sicilia anchrsquoio voglio andarciMy cousins are going to Sicily I want to go too

      Contrasts

      Coordinating conjunctions and elements that express contrast (adversative conjunc-tions) include

      bensigrave butinvece on the other handmentre whereasperograve howeverpiuttosto rather (can be followed by che or di)tuttavia however

      302COMBINING MESSAGES

      272

      3022

      3023

      3024

      Pensavo che avrei avuto difficoltagrave a seguire i corsi in inglese Invece nonho avuto problemiI thought I would have found it difficult to follow courses in English InsteadI didnrsquot have any problems

      A Milano ho trovato subito un posto mentre il mio ragazzo ha avuto unporsquo di difficoltagraveIn Milan I found a job straightaway while my boyfriend had a bit ofdifficulty

      Bettina si impegnava al massimo negli studi Perograve i professori le davanosempre voti alquanto bassiBettina studied as hard as she could However her lecturers always gave herrather low marks

      Piuttosto che aumentare il numero di canali televisivi penso che sia ilcaso di aumentare la qualitagrave dei programmi televisivi giagrave esistentiRather than increasing the number of television channels I think it wouldbe a good idea to improve the quality of the existing television programmes

      Non spetta a me preparare i corsi Piuttosto aspetto che il mio collega mipassi il materialeItrsquos not up to me to prepare the courses Rather Irsquom waiting for my colleagueto give me the material

      Preferirei non riscrivere questo capitolo tuttavia lo farograve se proprioinsistiI would prefer not to rewrite this chapter however I will do it if you insist

      Confirmation and affirmation

      Difficult to translate in English anzi can mean lsquoon the contraryrsquo but can also expressconfirmation of what has just been said

      Luisa era veramente brava Anzi era la studentessa piugrave brava della classeLuisa was really clever In fact she was the cleverest student in the class

      Il turismo non egrave ancora molto sviluppato anzi le infrastrutture sonopraticamente inesistentiTourism isnrsquot very developed yet in fact the infrastructures are almost non-existent

      The following are conjunctions and discourse markers that affirm what has just beensaid or written (declarative conjunctions)

      cioegrave in other words that isvale a dire in other wordsinfatti indeed

      Le scoperte scientifiche possono essere anche pericolose cioegrave possonoavere consequenze negative ndash basta pensare alla bomba atomicaScientific discoveries can even be dangerous in other words they can havenegative consequences ndash one need only think of the atomic bomb

      Gli studenti laureati devono imparare ad essere autonomi infattilrsquoautonomia egrave la qualitagrave piugrave importante per un ricercatoreGraduate students must learn to be independent in fact independence is themost important quality for a researcher

      302Combining messages of equal importance

      273

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      3025

      Conclusion results

      For details of conclusive conjunctions such as allora lsquoand sorsquo dunque lsquothereforersquo percui lsquoand sorsquo and quindi lsquothereforersquo which express conclusion result or consequencesee Chapter 35

      Combining messages of unequal importance

      When there are two messages that are not of equal importance one message usuallyexpresses a main event or action while the other expresses an action or event linkedto it The main action or event is normally expressed by a main clause (one thatcan stand on its own without another clause) while the linked action or event isexpressed by a clause that cannot stand on its own but is dependent or subordinateto the main clause There are many types of dependent clause In the example belowwe have a main clause (non erano presenti) and a dependent relative clause (begin-ning cui hanno assistito)

      Alla cerimonia di Hiroshima cui hanno assistito 100 mila persone nonerano presenti rappresentanti del governo americano (Televideo)At the ceremony of Hiroshima which 100000 people attended there wereno representatives of the American government

      The combination of main and dependent clauses expresses many different types ofrelationships many of which are illustrated elsewhere in Section IV (see also 305)

      Setting events in a time context

      Simple time relationship

      When facts or events are related only to the moment of speaking or writing thetime relationship is simple Section I gives examples of simple time relationshipsthe present (Chapter 12) the past (Chapter 13) the future (Chapter 14) Usually theverb tense alone (present past future) is enough to indicate the time when theaction took place although the sentence sometimes includes a more specific markerof time (phrase adverb or noun group)

      (Oggi) egrave il compleanno di Marta(Today) it is Martarsquos birthday

      Siamo andati a Londra (la settimana scorsa)We went to London (last week)

      (Lrsquoanno prossimo) ci trasferiremo negli Stati Uniti(Next year) we will be moving to the USA

      Complex time relationship

      In a complex sentence where messages are combined the verbs used are closely inter-linked in a relationship of time that determines the tense and mood of verb used

      (a) Main clause and dependent clauseWhen the sentence is composed of main clause and dependent clause the choiceof verb tense and mood in the dependent clause is determined by the verb in

      303COMBINING MESSAGES

      274

      3026

      303

      304

      3041

      3042

      the main clause Italian has a lsquoset of rulesrsquo (the sequence of tenses) which demon-strates this shown in Appendix III and illustrated below in 305 These rulesare only guidelines and how rigidly they are applied depends on the type ofdependent clause they are particularly important when the clause acts as objectof a verb (for example Spero che tu possa venire lui dice che partiranno piugravetardi) or as subject (as in Mi sembra assurdo che tu debba fare il lavoro dellasegretaria)

      (b) Series of main clausesWhen the sentence is composed of a series of main clauses these rules do notapply so rigidly and the choice of verb tense and mood is much wider

      In both types of sentences (mainmain and maindependent) the choice of verbsused depends on the relationship between the events referred to this may besame time context (both events taking place in the same time context) earliertime context (one event taking place earlier than the other) or later time context(one event taking place later than the other) Events can be described as takingplace earlier or later not just in relation to the point of speaking or writing butin relation to another point in time (in the past or the future) mentioned inthe text We will see how these guidelines work in practice with some generalexamples See also 301 for details of where specific time contexts are illustrated

      Relationship of main clause and dependent clauses

      Here we illustrate the way in which the lsquosequence of tensesrsquo (see Appendix III) worksin different time contexts and how the choice of verb in the main clause influencesthe choice of verb in the dependent clause We take as our starting point the differenttenses used in the main clause

      Present tense in the main clause

      Indicating same time context

      The verb in the dependent clause can be

      bull indicative presentbull conditional presentbull subjunctive present or imperfectbull infinitive or gerund present

      The indicative expresses certainty or objectivity

      I passeggeri sanno che devono arrivare due ore prima della partenzaPassengers know they have to arrive two hours before departure time

      The conditional (see 2312) is used to indicate an unconfirmed report (see alsoChapter 32) expressed in English by a simple present indicative

      Gli esperti dicono che la situazione economica sarebbe piugrave complicata diquanto sembraThe experts say that the economic situation is more complicated than itseems

      305Relationship of main clause and dependent clauses

      275

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      305

      3051

      The subjunctive (see 2314ndash15) indicates a relationship of uncertainty or lsquosubjec-tivityrsquo

      Pare che mio cugino sia pronto a partireIt seems my cousin is ready to leave

      The imperfect subjunctive (see 2319) is used after a present conditional main verb

      Vorrei che tu fossi meno prepotenteI wish you were less domineering

      Indicating earlier time context

      The dependent verb can be

      bull indicative simple or compound perfect imperfectbull conditional pastbull subjunctive past or imperfectbull infinitive gerund participle past

      The indicative expresses a fact or certainty

      Sappiamo che il gruppo di nordafricani egrave partito martedigrave sera a bordo diun gommoneWe know that the group of North Africans left on Tuesday evening on boardan inflatable dinghy

      The conditional is used to indicate a report that has not been confirmed and isexpressed in English by a simple past indicative

      I giornali inglesi dicono che lrsquoanno scorso il Primo Ministro avrebbevoluto dare le dimissioniThe English newspapers say that last year the Prime Minister wanted toresign

      The subjunctive is used after sembrare parere etc to express uncertainty

      Sembra che la regina abbia voluto incontrare i responsabili del progettoIt seems the Queen wanted to meet those responsible for the project

      Indicating later time context

      The dependent verb can be

      bull indicative simple future (or present)bull subjunctive or conditional present

      The simple future expresses an action that will happen later

      Non importa quanto costeragrave ce la faremoIt doesnrsquot matter how much it will cost wersquoll manage

      The present indicative can be used instead of the future tense especially when talkingof the very near and immediate future

      Sto preparando la camera per mio figlio che arriva domaniIrsquom getting ready the room for my son who is arriving tomorrow

      305COMBINING MESSAGES

      276

      The present tense of the conditional and subjunctive is used since they have no futuretense

      Molti italiani sperano che il Presidente si dimetta anche prima delleelezioniMany Italians hope that the President will resign even before the elections

      Past tense in the main clause

      Indicating same time context

      The verb in the dependent clause can be

      bull indicative imperfectbull subjunctive imperfect

      Indicating earlier time context

      The verb in the dependent clause can be

      bull indicative pluperfectbull subjunctive pluperfectbull infinitive gerund participle past

      The indicative is used to recount a fact or objective statement

      Il direttore ha rivelato che almeno 30 milioni di euro erano spariti dalcontoThe manager revealed that at least 30 million euros had disappeared fromthe account

      The subjunctive is used after certain verbs that require it

      Il cameriere attendeva che avessimo finito di mangiare prima di portareil contoThe waiter waited until we had finished eating before bringing the bill

      Indicating later time context

      The verb in the dependent clause can be

      bull indicative futurebull conditional past (or imperfect indicative)

      If the events still have to take place the simple future indicative is used even whenthe verb depends on a main clause in a past tense

      Mia mamma mi ha promesso che verragrave a trovarmi domani mattinaMy mother has promised me that she will come to see me tomorrowmorning

      Otherwise the past conditional is used

      Il Presidente ha dichiarato che avrebbe posto il veto a una decisione delCongresso in favore dellrsquoabolizione dellrsquoembargoThe President declared that he would impose a veto if Congress were todecide to lift the embargo

      305Relationship of main clause and dependent clauses

      277

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      3052

      Sometimes in colloquial Italian the past conditional is replaced by the imperfectindicative

      Mia mamma mi aveva promesso che veniva (sarebbe venuta) a trovarmiieri seraMy mother had promised me that she would come to see me yesterdayevening

      With a future tense in the main clause

      Indicating same time context

      The verb in the dependent clause can be

      bull indicative futurebull conditional subjunctive presentbull infinitive or gerund present

      Future indicative

      Pagheremo quando riceveremo la merceWersquoll pay when we (will) receive the goods

      Present conditional

      Le dirograve che sarebbe meglio lavorare in gruppoIrsquoll tell her that it would be better to work in a team

      Present subjunctive

      La manager vorragrave che le cameriere puliscano le camere prima dimezzogiornoThe manager will want the maids to clean the bedrooms before midday

      Indicating earlier time context

      The verb in the dependent clause can be

      bull indicative future perfectbull gerund infinitive participle past

      Future perfect

      Partiremo per le vacanze solo dopo che avremo finito di scrivere il libroWersquoll go on holiday only after we finish writing the book

      Past infinitive

      Partiremo per le vacanze solo dopo aver finito di scrivere il libroWersquoll go on holiday only after finishing writing the book

      Past gerund

      Avendo finito di scrivere il libro la settimana prossima potremo partireper le vacanzeHaving finished writing the book next week wersquoll be able to go on holiday

      305COMBINING MESSAGES

      278

      3053

      Indicating later time context

      The verb in the dependent clause can be

      bull indicative futurebull conditional subjunctive present

      Future indicative

      Gli comunicheremo che dovragrave pagare entro una settimanaWersquoll inform him that he will have to pay within one week

      Present subjunctive

      Dovremo completare il lavoro prima che il personale parta per le vacanzeWersquoll have to complete the work before the staff leave for the holidays

      Relationship of tenses in complex texts

      Sometimes the link between main and dependent clauses is not obvious Here welook at some extracts from the press that illustrate the different way in which timerelationships are expressed in current journalistic Italian Some of the sentencescontain only main clauses while sometimes a main verb is implied but not statedThe same basic lsquorulesrsquo of the sequence of tenses however still apply in these morecomplex situations This time we have arranged the examples by time context andnot by the tense used in the main clause

      Same time context

      PresentIn this example all the verbs are in the present indicative whether main verbs orverbs in dependent clauses

      Restauro con sponsor a PositanoUn grande cartellone di unrsquoauto copre uno dei campanili piugrave belli Il parroco ldquoEgrave una soluzione transitoriardquo Ma i turisti protestano

      Positano 8 agosto 2004Anche la chiesa di un paese caratteristico come Positano cede aivantaggi della pubblicitagrave Sui quattro lati del campanile del rsquo700della chiesa dellrsquoAssunta in fase di restauro a Positano spicca unenorme telone con lrsquoimmagine di unrsquoautomobile tedescaLrsquoimmagine si vede anche arrivando via mare

      (Adapted from La Repubblica online 9 August 2004)

      Restoration with sponsor in PositanoA big poster of a car is covering one of the most beautiful bell towersParish priest says lsquoItrsquos a temporary solutionrsquo But tourists are protesting

      Positano 8 August 2004Even the church of a characteristic village like Positano is giving in tothe advantages of advertising On four sides of the eighteenth-century

      306Relationship of tenses in complex texts

      279

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      306

      3061

      bell tower of the Church of the Assumption currently being restored ahuge banner with the image of a German car stands out The image canbe seen even when you approach from the sea

      This next example from the press shows how present tenses are used in the mainclauses (sono prigionieri non riescono comincia) the dependent time clause(mentre un medico assiste) and the dependent relative clause (che stanno male)to express simultaneous events The present conditional avrebbe is used to expressone personrsquos opinion of what is needed while the present conditional permet-terebbero expresses what the result would be if the ship had lateral thrust propellers

      I prigionieri del traghetto

      LAMPEDUSA97 persone uomini donne e bambini sono prigionieri dentro lamotonave Franceso Sansovino Non riescono a sbarcare sullrsquoisola peril mare grosso Il cibo comincia a scarseggiare mentre un medicoassiste i passeggeri che stanno male La Sansovino avrebbe bisogno dieliche laterali che permetterebbero una maggiore manovrabilitagrave

      (Adapted from La Repubblica online 16 December 2003)

      Prisoners of the ferry

      LAMPEDUSA97 people men women and children are prisoners on board the shipFrancesco Sansovino They are unable to disembark on the island becauseof heavy seas Food is beginning to be in short supply while a doctor isattending passengers who are ill The Sansovino needs lateral thrustpropellers which would give it greater manoeuvrability

      This last example shows how the conditional is used in Italian to express an uncon-firmed report The present conditional of the Italian is expressed in English by aplain present indicative and the past conditional by a simple past tense both qual-ified by the adverb lsquoapparentlyrsquo

      Un parroco avrebbe ammesso di essere innamorato di una donna eper questo di non poter piugrave dire la messa La passione sarebbeaddirittura la moglie del vicesindaco del paese

      (Adapted from Tiscali Notizie 9 August 2004)

      A parish priest has apparently admitted to being in love with a womanand being unable for this reason to say mass The object of his passionapparently is none other than the wife of the deputy mayor of thevillage

      PastHere the actions or events in the main clause are expressed by a past tense and thetenses and moods used in the dependent clauses to express simultaneity are theimperfect indicative or the imperfect subjunctive

      As seen elsewhere (Chapter 13) the verbs in the compound perfect (sono morti liabbiamo abbandonati) express the events while the imperfect indicative in thefirst part of the sentence (eravamo) describes the background to them

      306COMBINING MESSAGES

      280

      Su quel barcone eravamo cento ma 15 li abbiamo gettati in mare

      SIRACUSASu quel barcone eravamo un centinaio una quindicina sono mortidurante la traversata I loro cadaveri li abbiamo abbandonati inmare

      (Adapted from La Repubblica online 8 August 2004)

      On that boat there were a hundred of us but we threw 15 of them in the sea

      SIRACUSAOn that boat there were a hundred of us fifteen died during thecrossing We left their bodies in the sea

      In this next example the first two clauses linked by ma again express the back-ground using imperfect verb tenses (tenevano crsquoerano crsquoera) while the next twoclauses express the main events using the compound perfect in the passive in thefirst case (sono stati accusati si sono presi cura)

      Francia violenze su 5 bambiniI genitori rischiano 20 anni

      PARIGITenevano i loro cinque figli in casa fra spazzatura ed escrementi inuna cameretta dove non crsquoerano letti Ma in salotto crsquoera unimmenso televisore di nuova generazione I genitori di questi cinquebambini sono stati accusati di maltrattamenti ai danni dei proprifigli e arrestati dalla polizia a Seine-Saint-Denis nella regioneparigina Ora i servizi sociali si sono presi cura dei piccoli

      (Adapted from La Repubblica online 9 August 2004)

      France abuse of 5 childrenParents risk 20 years in jail

      PARISThey kept their five children at home among rubbish and excrement in a bedroom where there were no beds But in the sitting room there wasa huge new model television The parents of these five children havebeen accused of ill treatment of their children and arrested by the policein Seine-Saint-Denis in the Paris area Now the social services havetaken care of the little ones

      FutureWhen the time referred to is the future a variety of verb moods can be used toexpress related actions taking place in the same time context If the indicative moodis used it will be in the future tense If the conditional or subjunctive moods areused they will be in the present tense since they have no future tense

      In this passage on digital television the present conditional in the main clause(dovrebbe) expresses what should happen but is not certain to happen The futuretense in the second main clause (saranno) suggests the prediction is likely to cometrue though the phrase secondo le stime makes it clear that the figures given areonly an estimate

      306Relationship of tenses in complex texts

      281

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Tv digitale terrestre tra successo e illusione

      Il digitale terrestre dovrebbe diventare in poco piugrave di due anni ilnuovo standard della tv italiana Secondo le stime di Rai e Mediasetentro la fine del 2004 i decoder nelle case degli italiani saranno piugravedi un milione Ma la confusione intorno alla nuova tecnologia egraveancora alta

      (Adapted from La Repubblica online 20 April 2004)

      Digital terrestrial TV success or illusion

      Digital terrestrial TV should become in little more than two years the new standard for Italian TV According to estimates by RAI andMediaset by the end of 2004 there will be over a million decoders in Italian households But the confusion over the new technology is still great

      Using the infinitive or gerundBoth the present infinitive and gerund (lavorando limitandomi guadagnando)can be used to express simultaneous actions and situations in a dependent clausewhatever the tense and mood of the main verb Here there is a succession of presentinfinitives dependent on a preceding verb or other (a prendere per uscire continuoa non riuscire a mettere da parte per andare in vacanza comprarmi vestitiandare a cena) The past infinitive (aver fatto) used here refers to a past action ornon-action

      Vivere con 988 euro al mese

      Vivo da sola in Italia da circa 3 anni Da gennaio lavorando concontratto CoCoCo senza aver fatto un singolo giorno di ferie riesco a prendere circa 988 euro al mese Lavoro 8ndash9 ore per 5 o 6 giorni asettimana non ho tempo e soldi per uscire sono sempre stanca econtinuo a non riuscire a mettere da parte un centesimo per andarein vacanza comprarmi vestiti andare a cena fuori Se tornassi avivere con mamma e papagrave limitandomi a fare qualche lavorettosaltuario i risultati sarebbero esattamente gli stessi guadagnandoaddirittura qualcosa in tempo libero e salute

      (Adapted from letter to lsquoItaliansrsquo by Beppe Severgnini Corriere della Sera online

      retrieved 9 August 2004)

      Living on 988 euros a month

      I have been living on my own in Italy for about 3 years Since January working on a temporary contract without having taken asingle day of holiday Irsquove managed to bring home about 988 euros a month I work 8ndash9 hours for 5ndash6 days a week I havenrsquot got the timeor money to go out am always tired and am still unable to set aside apenny to go on holiday buy myself clothes eat out If I went back tomum and dad limiting myself to the odd temporary job the resultwould be exactly the same gaining something even in terms of freetime and health

      306COMBINING MESSAGES

      282

      Earlier time context

      Earlier than the time of speakingwritingIn this extract from the press the event clearly takes place earlier than the time ofwriting In the first sentence the event is related using the compound perfect (egrave morta)as well as a gerund (precipitando) which gives the reason for the childrsquos death Inthe second sentence a past conditional is used (sarebbe avvenuta) to express theidea of an unconfirmed report or hearsay English simply uses the past tense(lsquooccurredrsquo) but qualifies it by use of the word lsquoapparentlyrsquo Finally a proven fact isexpressed by a compound perfect (passive) sono stati determinati

      Cade in un pozzo muore bimba di quattro anni

      Una bambina tedesca di quattro anni Ria Reimisch egrave morta questamattina precipitando in un pozzo artesiano nelle campagne traFossacesia e Rocca San Giovanni Stando ad un primo accertamentomedico la morte sarebbe avvenuta per annegamento anche se gravitraumi sono stati determinati dalla caduta

      (Adapted from Corriere della Sera online 9 August 2004)

      Child four years old dies falling in a well

      A German child age four Ria Reimisch died this morning after fallingin an artesian well in the countryside between Fossacesia and Rocca SanGiovanni According to an early medical evaluation death apparentlyoccurred through drowning even though serious injuries were caused bythe actual fall

      Earlier than the past time referred toWhen the time setting referred to is in the past and the actions or events describedhad already taken place before those described or implied in the main clause thetime relationship can be described as the past of the past expressed in Italian bythe pluperfect (trapassato) either indicative or subjunctive In the following examplethe main clauses use the pluperfect indicative (aveva acquistato era riuscita) toexpress something that had already happened and an imperfect indicative (stavascontando) to describe the background

      Detenuta aveva acquistato una neonata per farsi trasferire di reparto

      Aveva acquistato una neonata al prezzo di 30000 euro cosigrave unanomade della ex Jugoslavia di 21 anni reclusa presso il carceremilanese di ldquoSan Vittorerdquo che stava scontando una pena per trafficointernazionale di stupefacenti era riuscita a farsi trasferire al repartonido del carcere

      (Adapted from Yahoo Notizie httpitnewsyahoocom 30 July 2004)

      Detainee had bought a newborn baby to get herself transferred

      She had bought a newborn baby for 30000 euro by this means anomad from the former Yugoslavia age 21 currently in San Vittoreprison Milan who was serving a sentence for international drugtrafficking had managed to get herself transferred to the cregraveche sectionof the prison

      306Relationship of tenses in complex texts

      283

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      3062

      The next example shows main verbs in the compound perfect (ha imposto haaccolto) with a dependent relative clause using the pluperfect (che aveva chiesto)and a second main clause using the pluperfect (aveva opposto si era detto) bothdescribing what had taken place earlier There is also a gerund in the past (essendosiaccorta) referring to a previous event and a gerund in the present (dichiarando)referring to what the consultant had said at the time

      Giudice ordina aborto del feto gemello malato

      CAGLIARIPer la prima volta in Italia un tribunale ha imposto a un medico dipraticare unrsquooperazione di embrioriduzione la soppressione di unfeto su una donna in attesa di due gemelli Il giudice del Tribunaledi Cagliari ha accolto la richiesta di una donna di 25 anni cheincinta di due gemelli essendosi accorta allrsquo11esima settimana diavere un feto affetto da Betatalassemia aveva chiesto di interromperela gravidanza del feto malato In un primo momento il primarioaveva opposto un rifiuto dichiarando che laquolrsquoembrioriduzione non egraveprobabilmente consentita dalla nuova legge sulla procreazionemedicalmente assistitaraquo ma si era detto pronto a eseguirelrsquointervento in caso di ordine del giudice

      (Adapted from Corriere della Sera online 9 June 2004)

      Judge orders abortion of unhealthy twin foetus

      For the first time in Italy a tribunal has forced a doctor to carry out anembryo reduction the termination of one foetus in a woman expectingtwins The judge of the court in Cagliari granted the request made by awoman of 25 pregnant with twins who having learnt in the eleventhweek of her pregnancy that she had one foetus affected by beta-thalassaemia had asked to be allowed to terminate the pregnancy of theunhealthy foetus At first the surgeon had opposed the request statingthat lsquoembryo reduction was probably not allowed by the new law onmedically assisted procreationrsquo but he had said he was prepared to carryout the operation if the judge ordered it

      Earlier than a future point in timeSometimes an action will take place after another action has taken place at a certainpoint in a time that is still to come The action which still has to take place (butwill take place earlier than the lsquomainrsquo eventaction) is expressed by the future perfecttense (futuro anteriore)

      Solo dopo che le parti avranno stabilito un prezzo potranno firmare il contrattoOnly after the parties (will) have fixed a price can they sign the contract

      Using past infinitive past participle and gerundIn the dependent clause the past infinitive past participle and past gerund of the verbsare often used whatever the time context (present past or future)

      When using the infinitive or the gerund the subject of the dependent clause mustbe the same as that of the main clause

      306COMBINING MESSAGES

      284

      Washington

      Lo scienziato inglese Francis Crick uno dei pionieri delle ricerche sulDna egrave morto mercoledigrave in un ospedale di San Diego in Californiaallrsquoetagrave di 88 anni Biofisico di formazione nel 1962 venne insignitodel premio Nobel per la medicina per avere identificato la struttura adoppia elica del Dna

      (Adapted from wwwansait 29 July 2004)

      The scientist Francis Crick one of the pioneers of research on DNA diedon Wednesday in a hospital in San Diego California at the age of 88 Abiophysicist by training in 1962 he was honoured with the Nobel prizefor medicine for having identified the double helix structure of DNA

      Later time context

      Later than the time of writingspeakingEvents or actions that will take place later than the time of writing or speaking aregenerally expressed in the future Often the present tense is used to express the nearfuture

      Domani arriva a Roma il famoso coro di Praga per partecipare alla Festadella pace che si celebra domenica prossimaTomorrow the famous choir from Prague arrives in Rome to take part in theFestival of Peace which is being celebrated next Sunday

      The expression stare per (see Chapter 14) is used to refer to events just about tohappen

      Harry Potter e il teatro degli effetti specialiSta per uscire in Gran Bretagna ldquoLa camera dei segretirdquo

      (Adapted from Corriere della Sera online 24 October 2002)

      Harry Potter and the theatre of special effectslsquoThe Chamber of Secretsrsquo is about to come out in Great Britain

      In this next lengthy example there is a series of verbs in the future some in mainclauses (il 65 lo faragrave i voli saranno saranno 600 partiranno 450 milapersone) and some in dependent clauses (che partiranno di chi si metteragrave chetransiteranno che partiranno)

      Il Grande Esodo

      Valigia alla mano tutti sono pronti alla fuga da Milano Secondo idati dellrsquoOsservatorio di Milano sono 11 milioni gli italiani chepartiranno per le vacanze in questo fine settimana Il 65 di chi simetteragrave in viaggio lo faragrave in automobile Per quanto riguarda glialtri mezzi sono 2000 gli aerei che in questi primi tre giorni delmese di agosto transiteranno allrsquoaeroporto di Malpensa laquoI volisaranno piugrave numerosi dello scorso annoraquo comunica la Sea Sarannoinvece 600 i treni che partiranno ogni giorno dalla stazione Centraledi Milano In tutto nei primi due fine settimana di agostopartiranno per mare e monti 450 mila persone

      (Adapted from Corriere della Sera online 1 August 2004)

      306Relationship of tenses in complex texts

      285

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      3063

      The Great Exodus

      Suitcase in hand everyone is ready to get out of Milan According tofigures from the Observatory of Milan 11 million Italians will leave fortheir holidays this weekend 65 of those who will travel will go by carAs for other means of transport 2000 planes will be on the move atMalpensa airport over these first three days of August lsquoThere will bemore flights than last yearrsquo says SEA 600 trains will leave every day fromthe Central Station in Milan Overall over the first two weekends ofAugust 450 thousand people will leave for the sea or the mountains

      In the next example the first sentence has no explicit main verb at all but has arelative clause introducing a future (segnaleranno) The second sentence has twopast tenses (hanno promesso hanno annunciato)

      Lampedusa vacanze gratis a turisti che segnalano clandestini

      Vacanze gratis per tutti i turisti di Lampedusa che segnalerannoimmigrati clandestini nelle spiagge o nel paese dellrsquoisola Lo hannopromesso alcuni albergatori e operatori turistici di Lampedusa cheattraverso il tour operator di Lampedusa ldquoSogni nel blurdquo hannoannunciato di essere pronti a rimborsare il soggiorno ldquofino allrsquoultimocentesimordquo agli avvistatori di clandestini

      (Adapted from Corriere della Sera online 9 August 2004)

      Lampedusa free holidays for tourists who notify the authorities of illegal immigrants

      Free holidays for all tourists in Lampedusa who notify (the authoritiesof) illegal immigrants on the beaches or in the village on the island This is the promise made by some hoteliers and tour operators inLampedusa who through the Lampedusa tour operator lsquoSogni nel blursquoannounced they are ready to give back lsquoevery penny spentrsquo on their stayto those visitors who notify them of illegal immigrants

      Later than a past point in timeIn the following example the time referred to is the past (voleva passavano siavvicinava) but the action or event expressed in the second and third sentences(sarebbe morto) is clearly one that will take place later than this point in time

      La guerra colpisce non solo i soldati Il figlio di una nostra amica a14 anni voleva combattere La madre non voleva Gli anni passavanoe lui si avvicinava ai fatidici 18 anni Quel ragazzo sarebbe morto a16 anni ucciso da una granata Sarebbe morto senza andare inguerra

      (Adapted from La Repubblica 27 July 1995)

      War doesnrsquot just hit soldiers The son of a friend of ours age 14 wantedto go to fight His mother didnrsquot want him to The years went by and hewas getting close to the fateful age of 18 That boy would die at 16killed by a grenade He would die without even going to war

      306COMBINING MESSAGES

      286

      31Quoting or reporting eventsand hearsay

      Introduction

      There are two main ways of reporting what somebody has said (and what we ourselvesmay have said)

      Direct speech

      Il direttore mi ha detto ldquoPuograve andare a casardquoThe manager said to me lsquoYou can go homersquo

      Gli ho chiesto ldquoQuando mi restituisci i soldirdquoI asked him lsquoWhen are you giving me back the moneyrsquo

      ldquoAnche se un porsquo confusamente lo spirito del rsquo68rdquo afferma il registaBertolucci ldquometteva insieme politica cinema arte musica rock rsquonrsquoroll e sesso rdquo

      (Adapted from Il Venerdigrave di Repubblica 29 August 2003)

      lsquoAlbeit in a rather confused way the spirit of rsquo68rsquo states the film directorBertolucci lsquoput together politics cinema art music rock rsquonrsquo roll and sex rsquo

      Indirect speech

      Il direttore mi ha detto che potevo andare a casaThe manager told me that I could go home

      Gli ho chiesto quando mi avrebbe restituito i soldiI asked him when he would give me back the money

      Il regista Bertolucci afferma che anche se un porsquo confusamente lo spirito del rsquo68 metteva insieme politica cinema arte musica rock rsquonrsquo roll e sessoThe film director Bertolucci states that albeit in a somewhat confused way the spirit of rsquo68 put together politics cinema art music rock rsquonrsquo roll and sex

      287

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      311

      3111

      3112

      Quoting direct speech

      The form of direct speech is used for all kinds of quotations but essentially when-ever we want to report something that has been said or written with exactly thesame words used by the quoted person or text It is very common in newspapertitles here are a few examples from La Repubblica

      Berlusconi ldquoRiformeremo il sistema dei controllirdquo(Adapted from La Repubblica online 2 January 2004)

      Berlusconi lsquoWe will reform the system of checksrsquo

      Parmalat Tanzi resta in carcere ldquoNon dice tutto quello che sardquo(Adapted from La Repubblica online 2 January 2004)

      Parmalat Tanzi stays in prison lsquoHe is not telling everything he knowsrsquo

      Arbitri ldquoVogliamo piugrave soldirdquoFootball referees lsquoWe want more moneyrsquo

      Written Italian normally uses two virgolette (ldquo rdquo) to open and close a quotationSometimes however writers use pairs of frecce (laquo raquo) as shown below When thequotation is interrupted by a phrase such as lsquohe saidrsquo or lsquothey askedrsquo the conven-tion is to use a pair of dashes or hyphens

      laquoBene ndash ha detto Marco ndash andiamo a lettoraquo

      Written texts too are often quoted directly This is very common not only in essaysand scientific literature but also in everyday language business correspondence andnewspapers

      Ho ricevuto una cartolina di Venezia con un bel cuoricino rosso e lascritta ldquoManchi solo turdquo

      I got a postcard of Venice with a lovely little red heart on it and the wordslsquoAll it needs is yoursquo

      Nel suo libro ldquoGli Inglesirdquo (Rizzoli 1990) Beppe Severgnini afferma cheldquoGli anni Ottanta sono stati per la Gran Bretagna gli anni di MargaretThatcher come gli anni Sessanta furono gli anni dei Beatlesrdquo

      In his book The English (Rizzoli 1990) Beppe Severgnini states that lsquoTheeighties were for Great Britain the years of Margaret Thatcher just as thesixties were the years of the Beatlesrsquo

      Il sindaco di Ivrea ha emanato unrsquoordinanza che vieta a tutti di gettaredelle arance al di fuori della piazza e delle zone riservate alla Battagliadelle Arance ldquoDurante il periodo di Carnevale ndash si legge nellrsquoordinanza ndashper motivi di sicurezza si ritiene opportuno che la Battaglia delle Arancedebba essere limitata esclusivamente nelle zone tradizionalmenteriservate al getto rdquo

      The Mayor of Ivrea has issued a ruling which bans anyone from throwingoranges outside the square and the areas reserved for the Battle of theOranges lsquoDuring the period of Carnival ndash one reads in the ruling ndash for

      312QUOTING OR REPORTING EVENTS AND HEARSAY

      288

      312

      reasons of safety it is thought opportune that the Battle of the Orangesshould be limited exclusively to the areas traditionally reserved for throwing rsquo

      Notice how when quoting a regulation or law (as in the last example above) animpersonal verb form (see 217 and 195) such as si legge can be used to stress theobjective nature of its content rather than its lsquoauthorrsquo This and other impersonalexpressions are often used when a quotation is included in formal or legal reportsand correspondence as below

      Nella Vostra lettera del 15 maggio us si dichiarava quanto segue ldquoLaconsegna della merce avverragrave entro e non oltre il 10 giugno pvrdquo

      In your letter of 15 May last the following was stated lsquoThe delivery of thegoods will take place by and no later than 10 Junersquo

      Nella circolare del 6704 si fa riferimento a ldquotutte le competenzespettanti allrsquointeressatordquo e si assicura che ldquosaranno liquidate entro trentagiorni dalla data dellrsquoassunzione in serviziordquo

      In the circular of 6704 reference is made to lsquoall the fees to which theperson concerned is entitledrsquo and assurance is given that lsquothese will be paidwithin 30 days of the date of starting employmentrsquo

      See also the use of the impersonal verb form si dice in 314

      Reporting indirect speech

      When using indirect speech to quote somebody note how the reported discourse isoften introduced by the conjunction che (see 531)

      Le previsioni del tempo dicono che oggi faragrave caldoThe weather forecast says that today it will be hot

      Sui manuali di enologia abbiamo trovato la notizia storica che laVernaccia di San Gimignano egrave stato il primo vino a DenominazionedrsquoOrigine Controllata in ItaliaIn the winemaking manuals we found the historic information thatVernaccia of San Gimignano was the first DOC wine in Italy

      When referring to something that one has been told it is not always possible inItalian to use a passive construction such as the English lsquoI have been toldrsquo (see1931) The following expressions may be used instead

      Mi hanno detto che dovevo rivolgermi a questo ufficio per il rinnovo delpassaportoI was told that I had to apply to this office for the extension of my passport

      Mi hanno comunicato in ritardo che la data della partenza era statacambiataI was informed too late that the departure date had been changed

      An indirect quotation of the kind shown in the examples above is usually composedof a main clause containing the verb of lsquosaying statingrsquo etc (for example diconohanno detto mi hanno comunicato) and a dependent clause introduced by che

      313Reporting indirect speech

      289

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      313

      When using a verb such as informare which takes a direct object the passiveconstruction can be used (see 192)

      Sono stata informata che la mia patente egrave scadutaI have been told (informed) that my driverrsquos licence has expired

      Choosing the verb tense

      When deciding which tense to use for the dependent verb it is important to takeinto account the tensetime of the main verb and to apply the guidelines of thesequence of tenses illustrated in Appendix III and Chapter 30

      Letrsquos see how to transform a direct quotation into an indirect quotation applyingthe sequence of tenses

      Main clause Dependent clause

      Present Present Past Future

      Mario dice ldquoFinisco allrsquounardquo ldquoHo finito allrsquounardquo ldquoFinirograve allrsquounardquo

      Mario dice che Finisce allrsquouna Ha finito allrsquouna Finiragrave allrsquouna

      Past

      Mario ha detto ldquoFinisco allrsquounardquo ldquoHo finito allrsquounardquo ldquoFinirograve allrsquounardquo

      Mario ha detto che Finiva allrsquouna Aveva finito allrsquouna Avrebbe finitofiniva allrsquouna

      Changing other elements

      When transforming speech into the indirect form other elements must change aswell as the tense of the verbs Note the change of subject (io gt lui) in the depen-dent clause in the examples above

      Mario dice ldquo(Io) finisco allrsquounardquoMario says lsquoI finish at 1 orsquoclockrsquo

      Mario dice che (lui) finisce allrsquounaMario says that he finishes at 1 orsquoclock

      Any time or place indications and any demonstratives (see 38) such as questoquello also need to be adapted to the form of indirect speech as in the followingexamples

      Il ministro ha dichiarato ldquoLrsquoaccordo saragrave firmato domanirdquoThe Minister stated lsquoThe agreement will be signed tomorrowrsquo

      Il ministro ha dichiarato che lrsquoaccordo sarebbe stato firmato il giorno dopoThe Minister declared that the agreement would be signed the next day

      Mia madre mi ha chiesto ldquoHai letto questo libro di EcordquoMy mother asked me lsquoHave you read this book by Ecorsquo

      Mia madre mi ha chiesto se avevo letto quel libro di EcoMy mother asked me if I had read that book by Eco

      313QUOTING OR REPORTING EVENTS AND HEARSAY

      290

      3131

      3132

      Here is a summary of the time references used in direct and indirect speech

      Direct speech Indirect speech

      Mario ha detto ldquoParto oggirdquo Mario ha detto che partiva quel giorno

      ldquoSono partito ierirdquo era partito il giorno prima

      ldquoPartirograve domanirdquo sarebbe partito il giorno dopo

      ldquoQuesto mesequestrsquoanno ho fatto quel mesequellrsquoanno aveva fatto buoni buoni affarirdquo affari

      ldquoIl meselrsquoanno scorso ho fatto il meselrsquoanno precedente aveva fatto buoni affarirdquo buoni affari

      ldquoIl meselrsquoanno prossimo farograve il meselrsquoanno successivo avrebbe buoni affarirdquo fatto buoni affari

      Reporting information or quoting hearsay

      Reporting information or quoting hearsay may be done with a greater or lesser degreeof certainty andor objectivity For this purpose different moods of verbs can beused indicative (see 232) to show objectivity conditional (see 2311) and subjunc-tive (see 2314) to show uncertainty or subjectivity

      The following example shows how the fact of an event is reported in the indicativewhile something less certain such as the possible causes of it is in the conditionalIn English a plain indicative tense is used sometimes accompanied by a word suchas lsquoapparentlyrsquo to indicate lack of proof or certainty

      Egrave annegato davanti a Capo Ferrato Giuseppe Puddu guardia giuratadi 30 anni di Maracalagonis durante una battuta di pescasubacquea La causa della morte sarebbe un malore che avrebbe coltoil giovane durante lrsquoimmersione

      (Adapted from La Repubblica 6 August 1995)

      A security guard aged 30 from Maracalagonis Giuseppe Puddu drownedoff Capo Ferrato while underwater fishing The cause of death wasapparently a sudden bad turn which the young man suffered whilediving

      Factual information eg statistics or figures may well receive different interpreta-tions In the following example the figures on employment in Italy given by ISTAT(the National Institute for Statistics) are reported in La Repubblica on 25 September2003

      Il Governo egrave entusiasta ldquo il dato egrave straordinariamente positivordquoThe Government is enthusiastic lsquo the figure is extraordinarily positiversquo

      Per Confindustria ldquo il dato ISTAT indicherebbe addirittura unadiminuzione degli occupatirdquoIn the view of Confindustria lsquo the ISTAT figure may even indicate adecrease in the number of people in employmentrsquo

      Per il sindacato CGIL ldquo la crescita dellrsquooccupazione si egrave fermatardquoIn the view of the Trade Union CGIL lsquo the growth in employment hashaltedrsquo

      314Reporting information or quoting hearsay

      291

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      314

      Here the use of the conditional (indicherebbe) by Confindustria (the EmployersAssociation) shows the attempt to give the figures an interpretation that is clearlythe opposite of the Governmentrsquos and might be considered controversial At theother end of the spectrum the Trade Unionrsquos negative interpretation of the figuresis stated strongly and given as objective and factually certain by the use of theindicative (la crescita si egrave fermata)

      Hearsay or highly doubtful information is usually introduced by such verbs as pareche sembra che si dice che followed by the subjunctive These verbs being imper-sonal convey information without referring to its source Letrsquos see how gossip abouta famous star is reported in La Repubblica

      Pare che Barbra Streisand (61) abbia rinunciato ad esibirsi dal vivoIt seems that Barbra Streisand (61) has given up performing live in public

      Sembra che la star americana sia annoiata dalle proprie canzoniThe American star is reported to be bored by her own songs

      Si dice che gli uomini facciano piugrave incidenti stradali delle donneThey say (it is said) that men have more road accidents than women

      When we want to refer to the source of some information without endorsing itscontent we use the word secondo followed by the indication of the source In thiscase the choice of either indicative or conditional indicates the different degrees ofcertainty of the information

      Secondo la stampa americana la cantante Barbra Streisand avrebberinunciato ad esibirsi in pubblicoAccording to the American press the singer Barbra Streisand has given uplive appearances

      When used to express onersquos own opinion too (secondo me secondo noi) use ofthe conditional softens the forcefulness of our opinion and sounds more polite (seealso Chapter 27)

      e secondo te tutte queste notizie sarebbero vere

      and in your opinion are all these news stories true

      Secondo me i giornalisti dovrebbero controllare meglio le informazioniIn my opinion the journalists should check the information more carefully

      Secondo me faresti bene a prenderti una vacanzaIn my opinion you would do well to have a holiday

      The use of the indicative on the other hand conveys strong conviction or beliefpresented as fact as in the following examples

      Secondo me tutte queste notizie sono falseIn my opinion all these news stories are false

      Secondo fonti attendibili della Banca drsquoItalia lrsquoinflazione egrave diminuitadello 05 per cento nel primo trimestre del 2004According to reliable sources in the Banca drsquoItalia inflation has fallen by05 in the first three months of 2004

      Secondo quanto accertato dalla polizia stradale prima dello scontro laCitroen viaggiava ad oltre 160 chilometri allrsquoora e il guidatore ha battutola testa morendo sul colpo

      314QUOTING OR REPORTING EVENTS AND HEARSAY

      292

      According to the findings of the traffic police before the crash the Citroenwas travelling at over 160 km per hour and the driver struck his head dyinginstantly

      Secondo un sondaggio 8 italiani su 10 tradiscono il coniugeAccording to an opinion poll eight Italians out of ten betray their partner

      Another very simple way to convey an opinion is to use per with the indicative orthe conditional

      Per me hai tortoIn my opinion you are wrong

      Per me Andreotti ha commesso un erroreIn my opinion Andreotti made a mistake

      Per la stampa italiana la situazione economica del paese sarebbe in viadi miglioramentoAccording to the Italian press the economic situation is improving

      Per gran parte del pubblico americano OJ Simpson non avrebbecommesso nessun delittoAccording to a large sector of the American public OJ Simpson did notcommit any crime

      314Reporting information or quoting hearsay

      293

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      32Expressing possibility and probability

      Introduction

      This section looks at ways of putting our message in context in a complex sentenceOne important context is that of possibility and probability saying how certain orhow likely it is that something has happenedis happeningwill happen

      On the whole we can separate statements of possibility or probability into twobroad categories those which represent a personal opinion or subjective point of view(lsquoI think we believersquo) and those which represent a general state of affairs or objec-tive point of view whether fact or fiction (lsquoit seems it is likelyrsquo)

      The first category ndash personal opinion or subjective point of view ndash is covered in Chapter27 and in 292ndash5 and includes verbs such as credere essere certosicuro pensarericordare sembrare sapere

      In this chapter we look at the second category the impersonal or objective point ofview

      Certainty uncertainty

      The adjectives certo sicuro can be used impersonally to express the English lsquoit iscertainrsquo (compare with their more personal use illustrated in 293)

      Egrave certo che la vita egrave piugrave cara in ItaliaItrsquos certain that life is dearer in Italy

      Non egrave sicuro che il posto lo prenda luiItrsquos not certain that he will get the job

      Egrave certo egrave sicuro can be replaced by the adverbs or adverbial phrases certamentesicuramente di sicuro

      Certamente la vita egrave piugrave cara in ItaliaCertainly life is dearer in Italy

      SicuramenteDi sicuro il posto non lo prende luiCertainly he wonrsquot get the job

      294

      321

      322

      Note the difference in degree of certainty between the two negative statements Nonegrave sicuro che il posto lo prenda lui where the subjunctive expresses doubt andSicuramente il posto non lo prende lui in which no doubt is expressed and theindicative is used

      Knowing not knowing

      Sapere can also be used with an impersonal subject si lsquoonersquo as in the expression si sa(see also 218 and 195) Again uncertainty is expressed by the use of the subjunctive

      Si sa che gli inglesi sono molto riservatiIt is generally known that the English are reserved

      Non si sa se gli ostaggi siano ancora viviIt is not known if the hostages are still alive

      Possible or impossible probable or improbable

      Certain adjectives can be used with the verb essere to form so-called impersonalphrases in which no specific person or object is mentioned

      Egrave impossibile imparare lrsquoitalianoIt is impossible to learn Italian

      The most common impersonal phrases are the following

      egrave possibile itrsquos possibleegrave impossibile itrsquos impossible

      egrave probabile itrsquos probablelikelyegrave improbabile itrsquos improbableunlikely

      egrave facile Itrsquos easylikelyegrave difficile itrsquos difficultunlikely

      These phrases can be followed either by the verb infinitive or by che and a clause

      These adjectives can also be used to refer to a person or an object egrave una personadifficile lsquoshe is an impossible personrsquo egrave un compito impossibile lsquoit is an impos-sible taskrsquo

      In a general statement where no individual subject is mentioned these phrases areused with the verb infinitive

      Egrave possibile vedere il mareIs it possible to see the sea

      Egrave possibile mangiare fuoriIs it possible to eat outside

      Egrave facile imparare lrsquoitalianoItrsquos easy to learn Italian

      Egrave impossibile completare questi ordini prima della fine del meseItrsquos impossible to complete these orders before the end of the month

      324Possible or impossible probable or improbable

      295

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      323

      324

      When a specific subject needs to be mentioned (for example lsquoIrsquo lsquoyoursquo lsquothe hotelrsquo) weuse che introducing a verb in the subjunctive to express uncertainty

      Egrave possibile che tu abbia dormito fino a mezzogiornoIs it really possible that you slept to midday

      Egrave probabile che lrsquoalbergo sia pienoIt is likely that the hotel will be full

      Egrave poco probabile che lui lrsquoabbia rubatoItrsquos not very likely that he stole it

      Egrave impossibile che i conti siano sbagliatiItrsquos impossible that the accounts are wrong

      The phrases Egrave facile cheEgrave difficile che can also convey the meaning of lsquoItrsquos likelyrsquolsquoItrsquos unlikelyrsquo

      Egrave facile che il contabile sbagliItrsquos easy (likely) for the accountant to make mistakes

      Egrave difficile che loro arrivino prima di pranzoItrsquos unlikely that they will arrive before lunch

      The expressions si dice dicono lsquoone saysrsquolsquoit is said they sayrsquo are used to reportwhat someone said whether likely to be true or just hearsay (see 314)

      Si dice che Joan Collins abbia fatto il lifting varie volteIt is said that Joan Collins has had several facelifts

      Evident obvious

      Phrases that express certainty more than probability include

      egrave chiaro itrsquos clearegrave evidente itrsquos evident obviousegrave ovvio itrsquos obvious

      These expressions by their very nature always express certainty so are alwaysfollowed by the indicative

      Egrave chiaro che lrsquoautore scrive di una sua esperienza personaleIt is clear that the author is writing about a personal experience

      Era evidente che lrsquoimpiegato non era in grado di svolgere quellafunzioneIt was obvious that the employee was not able to carry out that function

      325EXPRESSING POSSIBILITY AND PROBABILITY

      296

      325

      33Expressing purpose

      Introduction

      Purpose involves an element of premeditation A purpose clause tells us what thesubjectrsquos intention or purpose is or was in advance of the action A reason clause tellsus ndash after the event ndash why someone did something or why something happenedBoth lsquoreasonrsquo clauses and lsquopurposersquo clauses are introduced by conjunctions (see 53)or other connecting words Generally clauses of reason have a verb in the indica-tive (see 232) while clauses of purpose have a verb in the subjunctive (see 2314)The difference between them is best illustrated by the conjunction percheacute (see1533) which is used to express reason and purpose

      Reason Ho parlato lentamente percheacute lrsquointerprete doveva tradurreI spoke slowly because the interpreter had to translate

      Purpose Parlerograve lentamente percheacute lrsquointerprete possa tradurreI will speak slowly so that the interpreter can translate

      An event may not have had a human cause or reason but may have been causedby lsquoevents outside our controlrsquo for example an lsquoact of Godrsquo or a natural disaster Asense of purpose on the other hand is almost always confined to humans

      A causa del temporale la partita egrave finita prestoBecause of the storm the match ended early

      Mi sono alzata presto per prendere il treno delle 500I got up early to catch the 500 train

      In grammatical terms the most important factor in expressing purpose is to deter-mine whether another person or object is involved in or affected by the actionapart from the original subject (subject of the main verb)

      Purpose involving only the subject of the action

      In Italian when the aim or purpose expressed involves only the subject of the actionit is expressed by either

      (a) Prepositions per a + infinitive (see 231)

      The preposition most frequently used to express purpose is per (see 436 44)lsquoin order torsquo

      Lucia ha lavorato per pagarsi le vacanzeLucia worked to pay for her holidays

      297

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      331

      332

      Lo facciamo per risparmiare tempoWe are doing it to save time

      Chiudi la porta per non far entrare il gattoShut the door so as not to let the cat in

      With verbs expressing movement such as andare venire correre there is achoice of using a or per (see 431 44) Whereas a tends to focus on where youare going per has more of a sense of purpose and indicates for what reason youare going there

      I turisti vanno a Roma per vedere il PapaTourists go to Rome to see the Pope

      Mentre eravamo a Roma siamo andati a vedere il PapaWhile we were in Rome we went to see the Pope

      Devo andare a Londra per rinnovare il passaporto al consolatoI have to go to London to renew my passport at the Consulate

      I ragazzi sono andati a casa di Edoardo a guardare un DVDThe boys went to Edoardorsquos house to watch a DVD

      Teresa veniva da me per fare lezioni drsquoitalianoTeresa used to come to me to do Italian lessons

      (b) Prepositional phrases al fine di allo scopo di + infinitive

      Phrases used to express purpose include

      allo scopo di with the aim of(con lo scopo di)al fine di with the aim of

      Lucia ha lavorato allo scopo di pagarsi gli studi universitariLucia worked to pay for her university studies

      Abbiamo lanciato il nuovo prodotto al fine di conquistare il mercatoitalianoWe have launched the new product with the aim of conquering theItalian market

      Other phrases expressing future intention can be found in 149

      (c) pur di

      A sense of near desperation is implied by use of the phrase pur di lsquojust torsquo

      Egrave disposto a tutto pur di non fare il servizio militareHersquos willing to do anything just to get out of military service

      La signora Ferri avrebbe fatto di tutto pur di essere invitata alricevimento allrsquoambasciataSignora Ferri would have done anything to be invited to the reception at the Embassy

      332EXPRESSING PURPOSE

      298

      Purpose involving someone or something else

      Where the aim or purpose expressed involves another person or object other thanthe one carrying out the original action (the subject of the main verb) Italian usesa conjunction (see 53) to introduce a subordinate clause in which the person involvedor affected is the subject of a verb in the subjunctive

      Conjunctions

      Examples of conjunctions and phrases used to introduce a purpose clause are inorder of frequency percheacute lsquoin order thatrsquo affincheacute lsquoin order thatrsquo in modo chelsquoin such a way thatrsquo in maniera che lsquoin such a way thatrsquo

      The subjunctive is used after these conjunctions because it is not certain that theaim can be achieved The tense can be either present (when the main verb is presentor future) or imperfect (when the main verb is in a past tense or present conditional)

      Il Governo si impegneragrave affincheacute la guerra civile non diventi unmassacroThe Government will take steps so that the civil war does not become amassacre

      Volevamo organizzare il congresso per settembre in modo che venisserotutti i rappresentantiWe wanted to organise the congress for September so that all therepresentatives came

      The normal order in sentences of this kind is to have the main clause followed bythe subordinate clause (the purpose clause) But it is possible to reverse the order

      Percheacute i clienti disabili possano venire ospitati in albergo chiediamo agli albergatori di mettere a disposizione alcune camere al pianterrenoSo that disabled clients can be put up in hotels we ask hotel owners to putat their disposal a few rooms on the ground floor

      Alternatives to a purpose clause

      In everyday speech and writing in order to avoid a lsquoheavyrsquo construction such asthose above Italians prefer alternative ways of expressing purpose

      Che expressing purposeWhere another person (or an object) is involved we can use the relative pronounche (see 35) to express what our intention is for that person or object ie whatwe want himit to do The implication of lsquopurposersquo is marked by the use of thesubjunctive

      Facciamo venire un meccanico che ripari la lavatriceWersquoll call a mechanic who (so that he) can repair the washing machine

      Volevamo prenotare una vacanza al sole che ci permettesse di rilassarci edi visitare dei posti drsquointeresseWe wanted to book a holiday in the sun which would allow us to (so thatwe could) relax and to visit some places of interest

      333Purpose involving someone or something else

      299

      12345111678911110123411156789201234567893011112345678940123456785012113111

      333

      3331

      3332

      In spoken Italian when the objective is more likely to be met an indicative verb issometimes used

      Chiamiamo il camieriere che ci porta una bella bibita frescaLetrsquos call the waiter whorsquoll bring us a nice cool drink

      The use of the subjunctive implying purpose also implies that the speaker is lookingfor a type of person or object not one specific one known to him or her Note thedifference between these two sentences

      Il direttore cerca unrsquoassistente che possa tradurre le lettere commerciali emandare dei fax in ingleseThe manager is looking for an assistant who can translate commercial lettersand send faxes in English

      Il direttore cerca lrsquoassistente nuova che puograve tradurre le letterecommerciali e mandare dei fax in ingleseThe manager is looking for the new assistant who can translate commercialletters and send faxes in English

      Fare + infinitiveAnother way to mention or bring into the conversation the person affected by theplans is to use fare with a direct or indirect object pronoun identifying the personaffected either directly or indirectly (see 215) Study the examples below

      Telefoniamo alla reception per farci portare la colazione in cameraLetrsquos ring Reception to have breakfast brought to us in the room

      Valentina ha chiamato il fidanzato per farlo venire alle 700Valentina called her boyfriend to have him come at 700

      Valentina ha chiamato il fidanzato per fargli portare la macchinaValentina called her boyfriend to have him bring the car

      To summarise the same concept can be expressed in three different ways dependingon the register used With the most formal option first they are

      Chiamo mia figlia percheacute prepari la cenaIrsquoll call my daughter so that she can make supper

      Chiamo mia figlia per farle preparare la cenaIrsquoll call my daughter to get her to make supper

      Chiamo mia figlia che prepara la cenaIrsquoll call my daughter who will make supper

      Purpose attached to a personobject

      Per

      Per can also describe the purpose of an object or person for example

      Questo egrave un nuovo prodotto per liberare il bagno dagli scarafaggiThis is a new product to free the bathroom of cockroaches

      Gli studenti hanno formato unrsquoorganizzazione per proteggere i dirittidelle minoranze etnicheThe students formed an organisation to protect the rights of ethnicminorities

      334EXPRESSING PURPOSE

      300

      334

      3341

      Adesso che ho deciso di tornare al lavoro devo trovare una persona pertenermi la bimbaNow that Irsquove decided to go back to work I have to find someone to lookafter my child for me

      Da

      Da can be used to express the purpose or use of an object in the passive sense forexample lsquoa magazine to be read rsquo lsquosomething to be eatenrsquo

      Vorrei comprare una rivista da leggere sul trenoIrsquod like to buy a magazine to read on the train

      Dopo averci fatto aspettare 12 ore allrsquoaeroporto finalmente ci hannoofferto qualcosa da mangiareAfter making us wait 12 hours at the airport they finally gave us somethingto eat

      334Purpose attached to a personobject

      301

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      3342

      34Expressing causes and reasons

      IntroductionFrequently we need to explain the reason behind an event or action or to justifyour actions or those of someone else There are various ways in which we can dothis in Italian Sometimes one person or thing is responsible sometimes there is afactor or set of circumstances

      Specific people factors or events responsibleSometimes the cause of an event can be attributed to just one person thing or event(expressed by a noun or pronoun) in which case one of the following prepositionalphrases can be used

      grazie a thanks toa causa di because ofper via di because of

      Egrave grazie al chirurgo che mio figlio egrave ancora vivo oggiItrsquos thanks to the surgeon that my son is still alive today

      Egrave grazie agli impiegati che lrsquoazienda ha avuto tanto successoItrsquos thanks to the employees that the firm has been so successful

      A causa degli scioperi lrsquoaereo egrave arrivato a Catania con due ore di ritardoBecause of the strikes the plane was two hours late arriving in Catania

      Per via del traffico siamo arrivati a casa stanchi e nervosiBecause of the traffic we arrived home tired and edgy

      General cause or reasonSometimes the cause of an event or action is a situation or combination of factorsThere are several ways of expressing such a cause

      Using a causal clause

      A conjunction or similar phrase can be used to introduce a causal clause (clause ofreason) The most common conjunctions are

      considerato che considering thatdal momento che since

      302

      341

      342

      343

      3431

      dato che given thatgiaccheacute sincein quanto inasmuch asper il fatto che for the fact thatper il motivo che for the reason thatpercheacute becausepoicheacute sincesiccome sincevisto che seeing as

      By far the most common of these is percheacute followed by poicheacute giaccheacute withsiccome frequently used in the spoken language These all use the indicative (seehowever the note on non percheacute below) Compare this use of percheacute with percheacuteexpressing lsquopurposersquo (see Chapter 33) The position of the lsquosincersquorsquobecausersquo clausesdiffers according to the conjunction used

      A causal clause introduced by percheacute always comes after the main clause

      Sono stata bocciata percheacute non avevo studiato per nienteI failed because I didnrsquot study at all

      Clauses introduced by other conjunctionsphrases are more flexible and can comeeither before or after the main clause

      Poicheacute non avevano il capitale per formare una societagrave hanno deciso dicercare collaboratoriSince they didnrsquot have enough capital to form a company they decided tolook for collaborators

      Ci metteremo subito al lavoro giaccheacute abbiamo cominciato con un porsquodi ritardoWe will start work straightaway since we began a little late

      Siccome sei stato tu a voler comprare i calamari adesso li puoi preparareSince it was you who wanted to buy the squid now you can prepare it

      Dato che la situazione peggiorava lrsquoONU ha deciso di ritirare le suetruppeSince the situation was getting worse the UN decided to withdraw its troops

      Sometimes percheacute is replaced by the shortened form cheacute considered rather old-fashioned but still seen in written texts

      Non far rumore cheacute ho mal di testaDonrsquot make a noise because Irsquove got a headache

      Also found in informal spoken language is che used with a causal meaning

      Vieni con me che vado a vedere cosa succedeCome with me (since) Irsquom going to see whatrsquos happening

      The phrases visto che considerato che in quanto tend to be used particularly inbureaucratic or legal language

      Visto che non si egrave concluso niente sarebbe meglio rimandare la riunionea domaniSince nothing has been decided it would be better to put off our meetinguntil tomorrow

      343General cause or reason

      303

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Visto e considerato che non stati rispettati i termini del contrattopossiamo procedere allrsquoannullamento dello stessoIn view of the fact that the terms of the contract have not been fulfilled wecan proceed to the annulment of the same

      Egrave in parte responsabile il direttore di marketing in quanto non avevapensato a come realizzare il progettoThe director of marketing is partially responsible in that he hadnrsquot thoughtabout how to put the plan into effect

      Note that in quanto can also be used without a verb for example

      Dopo il disastro lrsquoIngegnere egrave stato criticato in quanto responsabile dellamanutenzione della digaAfter the disaster the chief engineer was criticised as the person responsiblefor the upkeep of the dam

      Non percheacute and non cheacute are used to say that something is not the real reasonbehind an event or action these are usually followed by the subjunctive althoughthe indicative is frequently used in everyday speech If the real reason is given aswell this is in the indicative

      Il capo vuole mandarla via non percheacute gli sia antipatica ma percheacuteproprio non sa fare il suo lavoroThe boss wants to get rid of her not because he doesnrsquot like her but becauseshe really doesnrsquot know how to do her job

      Non percheacute ti voglia offendere ma forse la danza classica non egrave il tuoforteNot that I want to offend you but perhaps classical dance isnrsquot your strong point

      Using per + infinitive

      When the same person is the subject of both cause and effect per and an infinitive(usually past) can be used

      Un nostro collega fu licenziato per aver portato a casa un computerA colleague of ours was sacked for having taken a computer home

      Per can be expanded into per il fatto di

      Mio fratello egrave rimasto stupito per il fatto di aver vinto il premioMy brother was amazed at having won the prize

      Il direttore egrave arrabbiato per il fatto di dover riprogrammare tuttoThe manager is angry at having to reschedule everything

      Il ragazzo viene giudicato male per il fatto di essere timidoThe boy is judged harshly because of being shy

      Using the gerund

      The gerund present or past (see 2325) can also have a causal meaning The subjectof the gerund should also be the subject of the lsquoresultrsquo clause (lsquowe wersquo) or shouldbe mentioned explicitly as in the last example

      343EXPRESSING CAUSES AND REASONS

      304

      3432

      3433

      Sapendo che saremmo tornati a Natale abbiamo lasciato gli sci a casadei nostri amiciKnowing that we would be coming back at Christmas we left our skis at our friendsrsquo house

      Avendo giagrave chiesto il prezzo della camera allrsquoufficio turistico abbiamocapito subito che la padrona di casa ci faceva pagare troppoHaving already asked the price of the room at the tourist office we realisedimmediately that the landlady was charging us too much

      Essendo chiuso il negozietto abbiamo comprato il latte al barSince the corner shop was shut we bought milk from the cafeacute

      Using the past participle

      Similarly even the past participle (see 2328) can express a reason or cause Againthe subject of the participle must be that of the main verb or if not must bespecifically expressed

      Laureato con 110 e lode Marco pensograve di trovare subito un posto manon era cosigrave facileHaving graduated with top marks Marco thought he would find a jobstraightaway but it wasnrsquot so easy

      Partiti i genitori i ragazzi hanno organizzato una festa in casaWith their parents gone the kids organised a party at their house

      Il motivo la causa la ragione

      Italian as English has several nouns denoting cause or reason such as la ragionela causa and il motivo already seen above They are followed by the relative percui (35) or per illa quale lsquothe reason for whichrsquo rather than the more genericpercheacute lsquothe reason whyrsquo

      Il motivo per cui abbiamo scelto questa casa egrave la posizione tranquillaThe reason we have chosen this house is its quiet position

      La ragione per la quale non sono venuti egrave che avevano dei compiti da finireThe reason why they didnrsquot come is that they had homework to finish

      Che ragioni aveva per agire in questo modoWhat reasons did she have to act in this way

      Il disaccordo tra i soci egrave stato la causa del fallimento dellrsquoaziendaThe disagreement between the shareholders was the cause of the companyrsquosbankruptcy

      Per quale motivo bisogna fare il check-in due ore prima del voloWhy does one have to check in two hours before the flight

      The reasons can be specified by adding an adjective for example

      per ragioni familiari for family reasonsper motivi finanziari for financial reasonsper motivi personali for personal reasons

      344Il motivo la causa la ragione

      305

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      3434

      344

      Causare provocare suscitare

      Verbs meaning lsquoto causersquo include causare portare a produrre provocare stimo-lare suscitare

      Una sigaretta buttata per terra ha provocato lrsquoincendioA cigarette thrown on the ground caused the fire

      All these verbs except portare a can be used in a passive construction

      La sua malattia era causata dallo stressHer illness was caused by stress

      Le proteste erano suscitate dallrsquoinerzia delle autoritagraveThe protests were caused by the inertia of the authorities

      Dovere dovuto

      The verb dovere (see 224) can have the meaning lsquoto be due torsquo and can be usedto express cause

      Si deve al tuo lavoro se abbiamo ottenuto buoni risultatiIf we have had good results itrsquos due to your work

      The past participle dovuto must refer to one specific noun with which it agrees asshown below

      Il problema del traffico a Napoli egrave dovuto alla struttura della cittagraveThe traffic problem in Naples is due to the structure of the city

      Abbiamo incontrato delle code sullrsquoautostrada dovute a unamanifestazione dei camionistiWe met queues on the autostrada (motorway) due to a demonstration oflorry drivers

      Where the reason is not a single factor but a whole set of circumstances the phraseil fatto che lsquothe fact thatrsquo can be used to introduce the reason

      Marisa non si decideva a buttarsi in acqua La sua indecisione era dovutaal fatto che non sapeva nuotareMarisa couldnrsquot make up her mind whether to jump into the water Her indecision was due to the fact that she couldnrsquot swim

      Asking why

      The question lsquowhyrsquo (see 1533) can also be asked by using come mai or percheacute

      Come mai non sei venuto staseraHow come you didnrsquot come tonight

      Percheacute non mi rivolge la parolaWhy isnrsquot she speaking to me

      You can also ask the reason

      Qual egrave il motivo della sua gelosiaWhat is the reason for her jealousy

      345EXPRESSING CAUSES AND REASONS

      306

      345

      346

      347

      Qual egrave la spiegazione di questo comportamentoWhat is the explanation for this behaviour

      Come si puograve spiegare questo fenomenoHow can one explain this phenomenon

      Using the imperfect tense to give reasons

      Often the imperfect tense (see 236 and 1365) is used to supply the backgroundto an action or event usually expressed in the compound perfect Even without aspecific conjunction of cause the lsquoreasonrsquo aspect is clear from the context

      Siamo andati a casa (percheacute) Eravamo stanchiWe went home (because) We were tired

      348Using the imperfect tense to give reasons

      307

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      348

      35Expressing result effect and consequence

      Introduction

      In narrative and in everyday conversation events can be seen as a sequence ofpurposendashactionndashresult In Chapters 33 and 34 we looked at purpose and reason respec-tively Here we look at how to express results consequences and effects in Italian

      Coordinating conjunctions

      Conclusions and results can be expressed by two equal clauses of consequence orresult introduced by simple coordinating conjunctions such as e ma (see 302) andorby other adverbs or phrases that link an action or event to its end result for example

      allora thereforecosigrave thusdunque thereforein questo modo in this wayperciograve thereforeper cui and sopertanto thereforequindi therefore

      Marco non fa mai niente in casa e allora percheacute devo sempre lavare ipiatti ioMarco never does anything in the house so why do I always have to washthe dishes

      Lrsquoagricoltura ormai egrave in declino allora bisogna sfruttare le nostre risorsenaturali per il turismoAgriculture is in decline now so one must exploit our natural resources fortourism

      Mi hanno rubato la borsetta con tutte le carte di credito e i soldi (actionor event) e cosigrave mi sono trovata senza soldi (end result)They stole my handbag with all my credit cards and cash and so I foundmyself without any money

      308

      351

      352

      Penso dunque esistoI think therefore I am

      Nellrsquoambiente di lavoro siamo tutti sotto pressione e dunque si creanodelle tensioniIn the work environment we are all under pressure and so tensions arecreated

      Ti sei comportato malissimo alla festa (actionevent) In questo modo nonavrai piugrave amici (end result)You behaved really badly at the party If you carry on like this you wonrsquothave any more friends

      La ditta versava in condizioni economiche disastrose e perciograve halicenziato piugrave di 200 impiegatiThe company was in a disastrous economic condition and therefore theysacked more than 200 employees

      Eravamo tutti stanchi per cui abbiamo preferito non uscireWe were all tired so we preferred not to go out

      Il settore automobilistico egrave in crisi Pertanto si potranno verificare deiribassi nelle assunzioni in questo settoreThe automobile sector is in a crisis Therefore there may be some reductionsin employment in this sector

      Non ho potuto fare una vacanza questrsquoanno e quindi mi sento veramentestancaI wasnrsquot able to have a holiday this year so I feel really tired

      Used almost exclusively in spoken Italian is the phrase ecco che lsquoand there you arersquoas in this example below

      La gente corre le strade sono bagnate Ed ecco che succedono degliincidenti stradaliPeople drive too fast the roads are wet And there you are with roadaccidents happening

      Conclusive (result) conjunctions

      Consequence or result can also be expressed by a sequence of main clause (the orig-inal action) and dependent verb construction (the consequence) linked byconjunctions such as cosiccheacute di modo che in modo che percheacute siccheacute andinformally che The verb expressing the result or consequence is normally in theindicative or conditional

      La strada era bagnata cosiccheacute quando mio marito ha frenato lamacchina ha sbandatoThe road was wet so that when my husband braked the car skidded

      Andava troppo veloce di modo che arrivata alla curva la macchina egraveandata fuori stradaShe was going too fast so that when it got to the bend the car went off the road

      353Conclusive (result) conjunctions

      309

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      353

      However the verb may be in the subjunctive if the result is seen as unlikely orimprobable or as in this example where it implies deliberate purpose

      Ha versato da bere in modo che non vedessimo quello che facevaHe poured the drinks in such a way that we didnrsquot see what he was doing

      See also 354 below for an example using percheacute

      Cosigrave tale tanto troppo

      Result is frequently linked to a main clause containing an adjective or adverbexpressing excess or extent

      Adjectives include tale lsquoof such a kind (that as to)rsquo tanto lsquoso much so great (that)troppo lsquotoo much (for)rsquo Adverbs include cosigrave lsquoso so much so (that)rsquo talmente lsquososo much so (that)rsquo tanto lsquoso so much (that )rsquo troppo lsquotoo too much (for)rsquo

      The consequence can be expressed by an infinitive introduced by da or per In thiscase the subject of the infinitive must be the same as that of the main clause

      Il direttore egrave troppo impegnato per riceverLa oggiThe manager is too busy to see you today

      La sua intelligenza egrave tale da far pauraHis intelligence is so great as to be frightening

      Egrave cambiato tanto da non essere piugrave riconoscibileHersquos changed so much as to have become unrecognisable

      Ha bevuto troppa birra per poter guidare la macchinaHe has drunk too much beer to be able to drive the car

      Otherwise consequence can be expressed by che and a dependent clause The verbexpressing the result or consequence is normally in the indicative or conditional

      Eravamo cosigrave stanchi che non riuscivamo a tenere gli occhi apertiWe were so tired that we couldnrsquot keep our eyes open

      Mi sento tanto male che non riesco a stare in piediI feel so ill I canrsquot stand up

      Provo una tale antipatia per Carlo che vorrei ucciderloI dislike Carlo so much that I could kill him

      La soluzione mi sembra talmente facile che potrei anche cominciaredomaniThe solution seems to me so easy that I could even start tomorrow

      However the verb may be in the subjunctive if the result is seen as unlikely orimprobable as in this example introduced by percheacute where the sentence impliesdeliberate purpose

      Gli studenti sono troppo giovani percheacute possano capire i nostri problemiThe students are too young to be able to understand our problems

      354EXPRESSING RESULT EFFECT AND CONSEQUENCE

      310

      354

      Extent can also be expressed by using basta lsquoit is enough to one need onlyrsquo andsolo lsquoonlyrsquo in the main clause

      Devi solo leggere i giornali per capire i problemi del mondoYou only have to read the newspapers to understand the problems of theworld

      Basta un minimo di intelligenza per imparare una lingua stranieraOne only needs a minimum of intelligence to learn a foreign language

      In the example below percheacute is followed by the subjunctive to express the resultor effect of an action

      Ci sono la radio la televisione basta aprirle per un secondo percheacute ilmale ci raggiunga ci entri dentro

      (Susanna Tamaro Va dove ti porta il cuore)

      There is the radio the television You only have to switch them on for theevil to reach us to enter into us

      Words expressing result effect

      Nouns expressing result effect consequence

      These include

      il risultato resultlrsquoeffettogli effetti effect(s)lrsquoimpatto impactla conseguenza consequencela conclusione conclusion

      Lrsquoiniziativa ha avuto risultati inattesiThe initiative had unexpected results

      La mancanza di azione da parte dellrsquoONU ha avuto conseguenzedisastrose per la popolazioneThe lack of action on the part of the UN had disastrous consequences for thepopulation

      Questa medicina puograve avere effetti collaterali Leggere attentamente leistruzioniThis medicine can have side effects Read the instructions carefully

      Lrsquoeffetto dello sciopero egrave stato minimoThe effect of the strike was minimal

      Verbs meaning lsquoto cause to bring aboutrsquo are illustrated in Chapter 34

      Expressing the extent of the effects or consequences

      The extent of the effect or consequence is expressed by adjectives such as rilevanteimportante notevole or phrases such as di lunga portata di rilievo if stressing itsimportance if stressing its insignificance use adjectives such as irrilevante minimoinsignificante or phrases such as di nessun rilievo di nessuna importanza

      355Words expressing result effect

      311

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      355

      3551

      3552

      Il terremoto aveva provocato poche morti ma aveva avuto conseguenzeeconomiche di lunga portataThe earthquake had caused few deaths but had had far-reaching economicconsequences

      In Italia la recessione ha avuto un impatto notevoleIn Italy the recession had a considerable impact

      Secondo il governo francese gli effetti degli esperimenti nucleari aMururoa sarebbero di nessuna importanzaAccording to the French government the effects of the nuclear experimentsat Mururoa are of no importance

      Surveys and opinion polls

      The results of surveys opinion polls etc are often expressed by the verbs risultareemergere

      Risulta da un sondaggio della DOXA che il 70 dei milanesi egravefavorevole al divieto di fumare nei ristoranti della cittagraveA survey by DOXA shows that 70 of the Milanese favour a ban on smokingin restaurants in the city

      Emerge un quadro generale della situazione che non egrave molto positivoA general picture emerges of the situation which is not very positive

      See also 426 for more information on writing reports

      355EXPRESSING RESULT EFFECT AND CONSEQUENCE

      312

      3553

      36Specifying time

      Introduction

      When we need to indicate explicitly the time context in which different actions orevents take place or in which different facts are set we use time clauses andoradjuncts of time (phrases that specify a time context)

      Adjuncts of time may be adverbs (see 624) such as oggi or domani adverbial phrasessuch as fra dieci giorni un anno fa piugrave tardi or conjunctions (see 534) such asquando mentre appena Examples are shown below

      Time clauses are dependent (subordinate) clauses (see 303) and their function is toexpand the content of a main clause with a specification of time They are usuallyintroduced by a conjunction such as quando mentre dopo When using depen-dent clauses the tenses of main and dependent verbs must follow the rules of thesequence of tenses (see Appendix III for the basic lsquorulesrsquo and 304 for a further illus-tration of how these rules are applied)

      We have divided our examples into three time contexts same time context actionshappening earlier and actions happening later In all three time contexts the relation-ship of one event to another may be that of two or more linked main clauses (see302) or of maindependent clause (see 303)

      Expressing same time context

      Actions happening at the same time as those of the main clause are generally markedby words such as those below followed by a verb in the indicative

      quando whenmentre whileal tempo in cui at the time whennel momento in cui at the moment when just as when

      Quando lsquowhenrsquo

      This is by far the most frequently used specification of time

      Quando ero ragazzo giocavo a pallacanestroWhen I was a teenager I used to play basketball

      313

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      361

      362

      3621

      Ho visitato Siena quando sono stato in ItaliaI visited Siena when I was in Italy

      Quando ci hai telefonato stavamo cenandoWhen you phoned us we were having dinner

      Mentre lsquowhilersquo

      Cerco di lavorare un porsquo mentre i bambini giocano in giardinoIrsquom trying to do a little work while the children are playing in the garden

      Mentre tu eri al telefono sono arrivati due clientiWhile you were on the telephone two clients arrived

      La folla gridava senza sosta mentre i giocatori si preparavano a iniziarela partitaThe crowd was shouting continuously while the players got ready to startthe match

      Al tempo in cui lsquoat the time whenrsquo

      Al tempo in cui noi abitavamo a Trieste loro abitavano a VeneziaAt the time when we were living in Trieste they were living in Venice

      Nel momento chein cui lsquoat the same time as just as just when whenrsquo

      Il direttore mi ha chiamato proprio nel momento in cui stavo per uscireThe manager called me just when I was about to go out

      In the next example Italian uses the future tense after nel momento in cui whileEnglish uses the present after lsquowhenrsquo (the same applies to other time clauses in thefuture tense)

      Pagheremo in contanti nel momento in cui riceveremo la merceWersquoll pay in cash when we receive the goods

      Come lsquoas when just asrsquoAlthough less common come can also be used with the sense lsquoas soon asrsquo or lsquojust asrsquo

      Come sono arrivata a casa ho fatto una docciaAs soon as I arrived home I took a shower

      Expressing earlier time context

      An earlier time context is often indicated by the word prima

      Prima lsquoearlierrsquo

      When the time relationship of one event happening earlier than another is repre-sented by two clauses or groups of words of equal weight it is often expressed byprima lsquofirstrsquo followed by poi lsquothen after laterrsquo

      Prima ho fatto la spesa e poi sono tornata a casaFirst I did some shopping and then I went back home

      363SPECIFYING TIME

      314

      3622

      3623

      3624

      363

      3631

      Prima andremo a Monaco e poi visiteremo SalisburgoFirst wersquoll go to Munich and then wersquoll visit Salzburg

      Prima mangerei un gelato e poi andrei volentieri a lettoFirst Irsquod like to eat an ice cream then Irsquod happily go to bed

      Bisogna andare prima al supermercato e poi dal fruttivendoloOne has to go first to the supermarket and then to the greengrocerrsquos

      Egrave meglio che parliate prima con lrsquoagenzia di viaggio e che poi compriatei biglietti alla stazioneItrsquos better if you speak first to the travel agency and then buy the tickets atthe station

      Prima di prima che lsquobeforersquo

      When the time relationship is represented by a combination of main clause anddependent clause with one fact action or event occurring earlier than the other theaction that takes place later is introduced by prima di (and the present infinitive)or prima che (and the subjunctive)

      Prima di lsquobeforersquoPrima di is followed by the present infinitive This construction can only be usedwhen the subject of main and dependent clause are the same person (lsquoI came tothe officersquo lsquoI visited my cousinrsquo)

      Devo fare la spesa prima di tornare a casaI have to do some shopping before going back home

      Prima di venire in ufficio sono andata a trovare mia cuginaBefore coming to the office I went to visit my cousin

      Prima di essere nominata preside la dottoressa Belloni aveva insegnatoal liceo ldquoParinirdquoBefore being appointed headmistress Dr Belloni had taught at the lsquoParinirsquohigh school

      Prima che lsquobeforersquoPrima che introduces a dependent time clause containing a subjunctive This construc-tion is generally used when the two parts of the sentence have a different subject

      Prima che Lei arrivasse in ufficio ha telefonato il dott RosiBefore you arrived in the office Dr Rosi phoned

      Devo informare Lucio di quello che egrave successo prima che siatroppo tardiI must inform Lucio of what happened before it is too late

      Expressing later time context

      A later time context can be marked by words such as dopo piugrave tardi or poi

      Dopo lsquoafterwardsrsquo poi lsquothenrsquo piugrave tardi lsquolaterrsquo

      When the time relationship of one event happening later than another is repre-sented by two clauses or groups of words of equal weight it can be indicated bywords such as dopo lsquoafterwardsrsquo poi lsquothenrsquo or piugrave tardi lsquolaterrsquo

      364Expressing later time context

      315

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      3632

      364

      3641

      Prima ho fatto lezione e piugrave tardi sono andata in bibliotecaFirst I taught and later I went to the library

      Prima andremo al mare e poi andremo in montagnaFirst wersquoll go to the seaside and then wersquoll go to the mountains

      Per cambiare valuta estera bisogna andare prima allo sportello no 6 e dopo alla cassaTo change foreign currency one has to go first to window no 6 andafterwards to the cash desk

      Egrave meglio che Lei parli prima con la segretaria e che dopo chieda diparlare con il direttoreItrsquos better if you speak first to the secretary and then afterwards ask to speakto the manager

      Dopo aver lsquoafterrsquo dopo che lsquoafterrsquo

      When the time relationship is represented by a combination of main clause anddependent clause with one fact action or event occurring later than the other theaction that takes place earlier is introduced by dopo (and a past infinitive) or dopoche (and a verb in the indicative)

      Dopo lsquoafterrsquoDopo is followed by a past infinitive

      Dopo aver cenato faremo una passeggiataAfter having dinner wersquoll have a walk

      Andammo tutti insieme al cinema dopo essere stati da Franco unrsquooraWe went all together to the cinema after staying an hour at Francorsquos

      Dopo che lsquoafterrsquoDopo che is followed by a verb in the indicative in a range of tenses

      Partirograve solo dopo che avrograve finito il mio lavoroIrsquoll leave only after Irsquove finished my work

      Vieni a trovarmi dopo che hai finito il tuo lavoroCome to see me after yoursquove finished your work

      Andrea egrave venuto a trovarmi dopo che aveva finito il lavoroAndrea came to see me after he had finished his work

      Appena non appena lsquoas soon asrsquo

      These are used to indicate that the action of the main clause happens immediatelyafter something else Note the optional use of non

      Telefonami (non) appena hai finitoRing me as soon as you have finished

      Appena sei partito ci siamo acccorti che avevi dimenticato le chiaviAs soon as you left we realised that you had forgotten the keys

      364SPECIFYING TIME

      316

      3642

      3643

      Note the use of the futuro anteriore (see 235) in the following example

      Ti telefonerograve non appena sarograve arrivato a TokyoIrsquoll ring you as soon as I have arrived in Tokyo

      Note in the following example the use of the trapassato remoto generally onlyused in written texts and only when there is a passato remoto in the main clause

      Non appena ebbe visto lrsquoorologio corse via senza dire una parolaAs soon as he caught sight of the clock he ran off without saying a word

      Defining the limits of a period lsquosincersquolsquountilrsquo

      We can also define the period of time in which several facts happened by speci-fying the moment when the period began (lsquotime from whenrsquo) and the momentwhen it ended (lsquotime until whenrsquo) as in the examples below

      Time from when (since)

      (fin) da sinceda quando since whendal momento in cui since the moment when

      Fin dal momento in cui ti ho conosciuta ho sempre pensato che tu fossila persona ideale per meSince the moment I first met you Irsquove always thought you to be the idealperson for me

      Da quando sono arrivata ho giagrave letto la corrispondenza risposto a duelettere ricevuto due clienti e ho perfino avuto il tempo di prendere ilcaffegrave con SaraSince I arrived Irsquove already read the mail answered two letters received twoclients and Irsquove even had the time to have coffee with Sara

      Dal 2000 abbiamo giagrave cambiato tre macchineSince 2000 we have already changed car three times

      Lavoro alla Fiat da cinque anniIrsquove been working at Fiat for five years

      Note the use of the present tense with da in the last example where English usesthe perfect continuous (lsquoI have been workingrsquo) The present is used to stress thatthe action is still going on or the situation still applies (see 233)

      Similarly da can be used with the imperfect tense to show that the action was stillgoing on at that time

      Vivevo in Italia giagrave da due anni quando ho conosciuto CarloI had been living in Italy for two years when I met Carlo

      Time until when

      We can also define how long a period of time lasts by specifying the moment upto when the actions or events referred to continuewill continuehave continued byusing one of the following

      365Defining the limits of a period lsquosincersquolsquountilrsquo

      317

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      365

      3651

      3652

      fino a untilfincheacute (non) until as long asfino a quando up to the moment when

      Fino a can be followed by a day (fino a martedi fino a ieri) or by a specific dateor year

      Ho lavorato in questo ufficio fino al 2003 e ho realizzato molti progetticollaborando con numerose ditte e clientiI worked in this office up until 2003 and I carried out many projectscollaborating with several companies and clients

      Fincheacute is normally followed by non when it expresses the meaning of lsquountil some-thing happensrsquo

      Rimarremo in ufficio fincheacute non avremo finito il nostro lavoroWersquoll stay in the office until we finish the job

      It can be followed by a verb in the subjunctive rather than the more normal indica-tive form but this tends to convey doubt as to whether the event or action willever be complete

      Dovremo fare economie fincheacute la nostra situazione finanziaria non siapiugrave sicuraWe will need to cut back until our financial situation becomes more certain

      Fincheacute can also convey the meaning of lsquoduring the length of time thatrsquo or lsquoduringthe whole period thatrsquo

      Fincheacute lrsquoavvocato Prati ha lavorato con noi non abbiamo mai avutoproblemi e gli affari sono andati a gonfie veleIn all the time Mr Prati the lawyer worked with us we had no problems andbusiness was booming

      When the starting and finishing point of the time context are specified (as in thelast example) the verbs are in the perfect rather than the imperfect even when thefacts took place over a long span of time In fact as shown in 132 the perfectaspect stresses the completion of an action rather than its duration

      Duration of time

      The phrase tutta la giornata expresses an action or event that went on all day Infact the use of the feminine form ending in -ata tends to convey the meaning ofa long period of time or something special una serata lsquoan evening out an eveningtogetherrsquo una mattinata lsquo a whole morningrsquo

      Abbiamo passato una bellissima serataWe spent a beautiful evening

      Ci aspetta una mattinata di lavoroWersquove got a morning of work ahead of us

      365SPECIFYING TIME

      318

      3653

      Specifying repetition and frequency

      There are various ways to indicate the repetition of a fact or action in certain circum-stances

      Ogni volta che tutte le volte che lsquoevery time thatrsquo

      Add a dependent time clause introduced by one of the following

      ogni volta che every timetutte le volte che every timeogni qual volta (che) every time

      Non rimproverarmi ogni volta che accendo una sigarettaDonrsquot tell me off every time I light a cigarette

      Tutte le volte che andavamo a Londra trovavamo sempre trafficoEvery time we went to London we always used to find traffic

      Ogni qual volta ho avuto bisogno di aiuto ho sempre trovato la massimacollaborazione dei miei colleghiEvery time I needed some help I always had the greatest support from mycolleagues

      Venga pure a trovarmi ogni volta che avragrave bisogno di una manoCome and see me any time you need a hand

      Ogni lsquoeveryrsquo

      Ogni followed by a time specification can indicate the frequency of repetition asin

      ogni giorno every dayogni mese every monthogni cinque minuti every five minutesogni tanto every so often

      Ogni giorno riceviamo almeno venti telefonateWe receive at least twenty telephone calls every day

      Il telefono suona ogni cinque minutiThe telephone rings every five minutes

      Dose prescritta due pillole ogni quattro orePrescribed dose two tablets every four hours

      Ogni tanto Franco perde la pazienzaEvery so often Franco loses patience

      Ogni lunedigrave giochiamo a carteEvery Monday we play cards

      For more details on the use of ogni as indefinite adjective see 392

      366Specifying repetition and frequency

      319

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850111123111

      366

      3661

      3662

      Tutti i tutti gli tutte le lsquoeveryrsquo

      tutti i giorni every daytutti gli anni every yeartutte le settimane every week

      Vado a scuola tutti i giorniI go to school every day

      Abbiamo pagato regolarmente le tasse tutti gli anniWe paid taxes regularly every year

      Prendo lezioni drsquoitaliano tutte le settimaneI take Italian lessons every week

      Tutte le domeniche andiamo a messaEvery Sunday we go to Mass

      Other expressions of frequency

      un giorno sigrave e un giorno no every other day

      Da ragazzo andavo al cinema un giorno sigrave e un giorno noWhen I was a teenager I used to go to the cinema every other day

      raramente seldom

      Al cinema andiamo molto raramenteWe go very seldom to the cinema

      spesso often frequently

      Mia madre mi telefona spessoMy mother telephones me frequently

      sempre always

      Mio fratello legge sempre i fumettiMy brother always reads comic strips

      Other expressions of time

      Other expressions of time with particular reference to the present past or future canbe found in the relevant chapters

      Some expressions of time that are not specifically related to any one time context are

      man mano (che) gradually assubito immediatelynel frattempo meanwhile

      Man mano che i lavoro procedevano il costo aumentavavertiginosamenteAs the works went on the cost went soaring up

      Ha capito subito cosa volevoHe understood immediately what I wanted

      Pulisco io la cucina ndash nel frattempo tu prepara la cenaIrsquoll clean the kitchen ndash meanwhile you prepare dinner

      367SPECIFYING TIME

      320

      3664

      3663

      367

      37Place and manner

      Introduction

      Chapter 36 showed how to put events in a time context by saying when and howfrequently something happened Another way of setting an action or event in contextis to say where it happened or how it happened in other words to indicate placeand manner There are various ways of doing this including using adverbs (see 62)prepositions (see Chapter 4) and adverbial or prepositional phrases (see 623)

      Place adverbs

      Adverbs of place indicate the place where an event or action happened These includedavanti lsquoin front ofrsquo dentro lsquoinsidersquo dietro lsquobehindrsquo fuori lsquooutsidersquo lontano lsquofarfar awayrsquo sopra lsquoaboversquo sotto lsquounderneath underrsquo vicino lsquonearby nearrsquo All of theadverbs listed above are also used as prepositions (see 373)

      Ho freddo Vado dentroIrsquom cold Irsquom going inside

      Vai tu davanti Io mi siedo dietroYou go in front Irsquoll sit behind

      Mangiamo fuori staseraShall we eat out tonight

      Non sento mai quelli che abitano sopraI never hear those who live upstairs

      Non ho bisogno della macchina Abito qui vicinoI donrsquot need a car I live near here

      Adverbs and adverbial phrases indicating position include su lsquouprsquo giugrave lsquodownrsquo infondo lsquoin the background at the bottomrsquo in centro lsquoin the centrersquo in alto lsquohighuprsquo in basso lsquolow downrsquo and of course a sinistra lsquoon the leftrsquo a destra lsquoon therightrsquo

      Guarda in alto poi in bassoLook up then down

      Questo panorama egrave bellissimo a sinistra il Vesuvio a destra Posillipo e in centro il mare In fondo si vede CapriThis view is very beautiful on the left Vesuvius on the right Posillipo inthe middle the sea In the background you can see Capri

      321

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      371

      372

      Quando torni suWhen are you going back up

      Vengo giugrave dopo il 15 agostoIrsquom coming down after the 15th of August

      Some of these adverbs can be used as prepositions with some adaptation

      In fondo alla strada giri a destraAt the bottom of the street turn right

      Place prepositions

      Prepositions of place can indicate the place where an action or event happens theplace to where an action or a person is directed and the place from where somethingoriginates

      Forms of prepositions

      There are many prepositions that relate to place Full information on each specificpreposition and on the forms when combined with the definite article (al nel dalsul etc) can be found in 43 and 42 respectively

      To a place

      Prepositions which express movement to a place or other kinds of destination includea lsquoat torsquo in lsquoin intorsquo per lsquoforrsquo su lsquoon ontorsquo verso lsquotowardsrsquo and also da lsquoat torsquo

      Vorrei andare a Venezia per CarnevaleI would like to go to Venice for the Carnival

      Fra due giorni vado in ItaliaIn two days I am going to Italy

      A maggio si sono trasferiti negli Stati UnitiIn May they moved to the USA

      Domani devo partire presto per RomaTomorrow I have to leave early for Rome

      Egrave arrivato un fax per LeiThere is a fax for you

      Il passeggero ha cercato di saltare sullrsquoautobus che perograve era giagrave inpartenzaThe passenger tried to jump onto the bus which however was alreadyleaving

      Lrsquoaereo stava scendendo verso lrsquoaeroporto quando egrave caduta a terra unaportaThe plane was descending towards the airport when a door fell to theground

      Da can indicate movement to somewhere usually the place (shop studio surgeryhouse) of an individual indicated by name or by trade

      Devo accompagnare i bambini dal dentistaI have to take the children to the dentist

      373PLACE AND MANNER

      322

      373

      3731

      3732

      Stasera andiamo da GianniTonight wersquore going to Giannirsquos place

      From a place

      Prepositions which express movement from a place include da and less frequently di

      Il treno da Trieste arriveragrave al binario 10The train from Trieste will arrive on platform 10

      Per arrivare alle 700 allrsquoaeroporto bisogneragrave uscire di casa alle 600To get to the airport by 700 we will have to leave the house at 600

      Vai via di qua brutto caneGo away from here horrible dog

      Esci di lagrave stupidoGet out of there idiot

      In or at a place

      Prepositions that indicate in or at a place include a da in

      Ho fatto i miei studi a PadovaI carried out my studies at Padua

      Abbiamo mangiato benissimo da GianniWe ate really well at Giannirsquos

      Una grande percentuale dei lavoratori lavora in centro ma abita inperiferia o anche in campagnaA large percentage of workers work in the centre but live in the suburbs oreven in the country

      Note how the combined form of prepositions is used for many phrases such as

      al mare at the seasideal cinema at the cinema

      But note

      a casa at homea scuola at schoola teatro at the theatre

      Position prepositions

      Prepositions that indicate position are fra lsquobetween amongrsquo su lsquoonrsquo tra lsquobetweenrsquo

      La mia macchina egrave parcheggiata tra due camion Non si vede da quiMy car is parked between two lorries You canrsquot see it from here

      Quando vengono i nipoti metto i vasi di porcellana sullo scaffale piugrave altoWhen my grandchildren come I put the china vases on the highest shelf

      373Place prepositions

      323

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      3733

      3734

      3735

      Position prepositions andor adverbs

      Some prepositions indicating position have an adverbial function as well alreadyseen in 372 These include davanti lsquoin front ofrsquo dentro lsquoinsidersquo dietro lsquobehindrsquofuori lsquooutsidersquo sopra lsquoaboversquo sotto lsquounderneath underrsquo vicino lsquonearby nearrsquo

      Used as a preposition these adverbs sometimes require simple prepositions such asa di after them Davanti (a) dietro (a di) fuori (di) always require a prepositiondentro sopra sotto vicino only require it before a stressed pronoun

      La macchina era parcheggiata davanti alla casaThe car was parked in front of the house

      Ci sono dei negozi anche dentro la galleria ma sono costosiThere are some shops inside the shopping mall as well but theyrsquoreexpensive

      Dentro di me mi sentivo molto tristeInside myself I felt very sad

      Il portafoglio egrave caduto dietro allrsquoarmadioThe wallet has fallen behind the cupboard

      Il signore dietro di me russavaThe man behind me was snoring

      La chiesa era affollatissima crsquoerano dei fedeli che ascoltavano la messafuori della chiesaThe church was packed out there were some worshippers who were listeningto the mass outside the church

      Mia madre nascondeva i regali per Natale sopra lrsquoarmadio nella suacameraMy mother hid the Christmas presents on top of the cupboard in herbedroom

      I gattini dormono sotto il lettoThe kittens sleep under the bed

      Loro abitano vicino a casa miaThey live near my house

      Manner

      Adverbs and beyond

      The easiest way of stating how an action is carried out is to use an adverb Fulldetails of the formation and use of adverbs are found in Chapter 6 Here we look atvarious ways to specify or state how an action is carried out using alternatives toadverbs

      374PLACE AND MANNER

      324

      3736

      374

      3741

      Adverbial phrases

      An adverbial phrase is composed of preposition and noun and has the meaning ofan adverb We list the most common ones

      An adverbial phrase formed with maniera and modo indicates the way or mannerin which something is done

      Nellrsquoultimo anno le vendite dei computer portatili sono aumentate inuna maniera incredibileOver the last year sales of laptops increased in an unbelievable manner

      Mi ha risposto in maniera molto bruscaHe replied to me in a very abrupt way

      Non parlarmi in questo modoDonrsquot speak to me in this way

      The forms using alla and feminine adjective for example in cooking can also beused to indicate manner

      Saltimbocca alla romanaSaltimbocca Roman style

      Salutare allrsquoingleseTo go away English fashion ie without saying goodbye

      The following expression apparently derives from the name of a ruler Carlo Magno

      Facciamo le cose sempre alla carlonaWe always do things in a sloppy way

      Other adverbial phrases can be formed with a con in senza

      With con

      Mariolina suonava il violino con molto entusiasmo ma con pocaaccuratezzaMariolina played the violin with great enthusiasm but with little accuracy

      With a

      I bambini dormivano e noi parlavamo a bassa voceThe children were asleep and we were speaking in a low voice

      I treni Interregionali corrono a grande velocitagraveThe Inter-regional trains run at high speed

      With in

      Guardavano il programma in silenzio e senza commentareThey watched the programme in silence and without commenting

      Ho preso un basso voto percheacute ho fatto il compito in frettaI got a low mark because I did the work in a hurry

      With senza

      Ha fatto lrsquoesame di guida cinque volte senza successoShersquos taken the driving test five times without success

      374Manner

      325

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

      3742

      Adverbial adjective

      The so-called adverbial adjective an adjective used with the force of an adverb isbecoming more and more common for example in advertising language The mascu-line singular form is the form always used for example parlare chiaro instead ofchiaramente Here are some more examples

      Mangiare sano Mangiare YomoEat healthy Eat Yomo

      Abbiamo lavorato sodo per una settimanaWe worked solidly for a week

      Chi va piano va sano e va lontanoHe who goes slowly goes healthily and goes far

      Benino benone

      Some common adverbs such as bene can also have suffixes such as -ino -one added(see 624) to give the forms benino lsquoquite wellrsquo benone lsquovery wellrsquo

      Come va Alessandro a scuola BeninoHow is Alessandro doing at school Quite well

      Nel villaggio turistico abbiamo mangiato benoneIn the tourist village we ate very well

      Unusual adverbial forms

      Unusual adverbial forms include those ending in -oni which apply mainly to phys-ical actions Examples include

      bocconi face downcarponi crawling on all foursgattoni catlikepenzoloni danglingtentoni feeling onersquos way

      Using come or da

      Camminava con la testa alta come una giraffaShe walked with her head high like a giraffe

      Si egrave comportato da pazzoHe behaved like a lunatic

      374PLACE AND MANNER

      326

      3743

      3744

      3745

      3746

      38Expressing a condition or hypothesis

      Introduction

      In English you express a condition by using the word lsquoifrsquo lsquoIf you are good I willbuy you an ice creamrsquo (a distinct possibility) lsquoIf we win the Lottery we will buy ahouse in Tuscanyrsquo (possible but unlikely) lsquoIf you had drunk less wine you wouldnrsquothave crashed the carrsquo (too late no longer a possibility) In each case the secondhalf of the sentence expresses what willwould happen if the condition is met orwhat would have happened if it had been met

      Similarly in Italian se lsquoifrsquo can introduce a hypothesis or condition (the periodoipotetico) Conditional sentences are traditionally divided into three types realprobable possible and impossible This is a slightly artificial division In reality thereare only two main types of conditional sentence those which are a possibility andthose which are unlikely or impossible

      Expressing a real possibility

      Here the condition is either likely to be met or may even be a reality already Theverb in the se clause is in the indicative (see 232) using the present future or pasttense or a combination of tenses to express certainty or reality The imperative (see2322) may also be used Most of the time the se clause comes first in the sentencebut it can also come after the lsquoresultrsquo clause

      The choice of verbs used depends on the degree of probability in other words onhow likely it is that the condition will be met If we are expressing a near certaintyrather than a condition (in the last example we may already know that our friendsare going to Italy in October) we use a verb in the indicative for the se clause andanother indicative for the lsquoresultrsquo clause in the appropriate tense

      Present + present

      Se crsquoegrave qualche problema mi puoi chiamare sul cellulareIf therersquos a problem you can call me on the mobile phone

      Se piove entra lrsquoacquaIf it rains water gets in

      327

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      381

      382

      Present + imperative

      Se decidi di andare via lasciami la chiaveIf you decide to go away leave me the key

      Chiudi la porta se esciShut the door if you go out

      Present + future

      Se crsquoegrave un problema mi potrai chiamare con il cellulareIf therersquos a problem yoursquoll be able to call me on the mobile phone

      Se tu sei intelligente non avrai difficoltagrave a imparare lrsquoitalianoIf yoursquore clever you wonrsquot have any trouble learning Italian

      Past + future

      Se lrsquoaereo non ha fatto un ritardo lui saragrave giagrave allrsquoaeroportoIf the plane hasnrsquot arrived late he will be at the airport already

      Future + future

      Se voi sarete in Italia ad ottobre potrete partecipare alla vendemmiaIf you are in Italy in October you can take part in the grape picking

      Expressing a condition unlikely to be met or impossible

      Where there is little chance of the conditions coming true (for example in the caseof the Lottery) we are more likely to use the present conditional (see 2312) to expresswhat would happen if the condition were met and the imperfect subjunctive (see2319) in the lsquoconditionrsquo or se clause to express the hypothetical nature of thesituation or the impossibility of the condition coming true

      Se noi vincessimo la lotteria compreremmo una seconda casa magari al mareIf we were to win the Lottery we would buy a second home maybe at the seaside

      Note the use of magari lsquoperhapsrsquo in the example above

      The first and fifth example shown in 382 above can be expressed in a way thatsuggests you are not expecting any problems

      Se ci fosse qualche problema mi potresti chiamare sul cellulareIf there were any problem you could call me on the mobile phone

      In present time context

      Se io fossi in te non accetterei quellrsquoincaricoIf I were you I wouldnrsquot accept that job

      383EXPRESSING A CONDITION OR HYPOTHESIS

      328

      383

      3831

      In past time context

      This combination uses the past conditional (see 2313) to express what could or wouldhave happened if the condition had been met while the conditional or se clauseuses the pluperfect subjunctive (see 2320) Clearly in the examples below the condi-tion can no longer be met

      Se il direttore fosse stato piugrave gentile non avrebbe licenziato il nostrocollega in questo modoIf the manager had been kinder he wouldnrsquot have sacked our colleague in this way

      Se tu me lrsquoavessi detto avrei potuto aiutartiIf you had told me I could have helped you

      It is also possible to have a combination of a pluperfect subjunctive to express a condi-tion which can no longer be met and a present conditional

      Se io avessi sposato un inglese sarei piugrave felice oggiIf I had married an Englishman I would be happier today

      In spoken language (though rarely in written) the pluperfect subjunctive in the seclause is quite often replaced by the imperfect indicative (see 236) Compare theexample below with the same sentence expressed more formally above

      Se tu me lo dicevi avrei potuto aiutartiIf you had told me I could have helped you

      The past conditional in the result clause can also be replaced by the imperfectindicative

      Se tu me lo dicevi ti potevo aiutareIf you had told me I could have helped you

      The choice of pluperfect subjunctive + past conditional imperfect + past conditionalimperfect + imperfect depends very much on the register (spoken or written formalor conversational) The same statement can be expressed in three different ways allwith the same meaning

      Se tu ti fossi comportata meglio ti avrebbero invitata alla festaSe tu ti comportavi meglio ti avrebbero invitato alla festaSe tu ti comportavi meglio ti invitavano alla festaIf you had behaved better they would have invited you to the party

      There is a general tendency for language to become less formal more colloquialand the imperfect indicative is an easier verb form to use even for Italians In formalwriting it is usually preferable to use the first pattern shown above

      Expressing conditions with other conjunctions

      Apart from se there are several other conjunctions or phrases that can introduce acondition such as

      nel caso (che) ifqualora if (ever)posto che given thatammesso che given that

      384Expressing conditions with other conjunctions

      329

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850121113111

      3832

      384

      a patto che on condition thata condizione che on condition thatpurcheacute provided thatnellrsquoeventualitagrave che in the event thatnellrsquoipotesi che in the event that

      Generally speaking these phrases are used with the subjunctive in the possible typeof conditional sentences

      Nel caso che vi perdiate chiedete informazioni ad un vigileIf you get lost ask a traffic warden for information

      Of similar meaning but followed by a noun rather than a verb is the prepositionalphrase in caso di lsquoin case ofrsquo

      In caso di incendio rompete il vetroIn case of fire break the glass

      The conjunction qualora is used in a hypothetical clause its nearest translation inEnglish is lsquoif everrsquo

      Qualora dovesse presentarsi lrsquooccasione Francesco e Chiara sitrasferirebbero a TriesteIf ever the occasion were to arise Francesco and Chiara would move to Trieste

      Both a patto che and a condizione che express the more specific meaning lsquooncondition thatrsquo and are always used with the subjunctive

      Gli stiro le camicie a patto che lui lavi i piattiI iron his shirts on condition that (if) he washes the dishes

      La Madison firmeragrave il contratto solo a condizione che la commissionevenga aumentata del 10Madison will sign the contract only on condition that the commission goesup by 10

      The phrase anche se lsquoeven ifrsquo acts like se It can either express a possible condition(using the indicative) or an improbable condition (using the subjunctive)

      Anche se lui mi dice che va bene aspetterograve di avere la conferma deldirettore prima di procedereEven if he tells me that it is OK I will wait to get confirmation from themanager before going ahead

      Anche se tu mi pagassi cinquemila euro al mese non accetterei divendere i tuoi prodottiEven if you were to pay me five thousand euros a month I wouldnrsquot agree tosell your products

      Expressing conditions with gerund infinitive or participle

      More unusually instead of using a se clause or any of the phrases shown aboveone can express a condition by using one of the following verb forms In each casethe subject of the main verb also has to be the subject of the other verb form orelse be explicitly mentioned

      385EXPRESSING A CONDITION OR HYPOTHESIS

      330

      385

      Gerund

      Andando in treno si risparmierebbe unrsquooraIf we (one) went by train we (one) would save an hour

      Even when referring to a past context only the present gerund can be used

      Guidando con piugrave prudenza non avresti preso la multaIf you had driven more carefully you wouldnrsquot have got a fine

      Past participle

      With se

      Se compilato con attenzione il questionario puograve essere uno strumentoutile per capire il carattere di una personaIf compiled with care the questionnaire can be a useful tool to understandsomeonersquos character

      Without se

      Fatto in modo incompleto il sondaggio non sarebbe molto valido(If it were) done in an incomplete fashion the survey wouldnrsquot be very valid

      Infinitive

      A guardarla bene sembra piugrave vecchia di luiIf you look at her closely she seems older than him

      A reagire in modo eccessivo rischi di allontanare tuo figlioIf you overreact you risk alienating your son

      Unfinished conditional sentence

      Sometimes in English we express a half-finished thought for example a desire orregret with the words lsquoifif onlyrsquo (lsquoIf only I had listened to my teacher rsquo) A similarconstruction is possible in Italian either with imperfect subjunctive or with pluper-fect subjunctive Only the se clause is expressed while the lsquoconsequencersquo or lsquoresultrsquois left unspoken

      Se si potesse tornare indietro nel tempo (si potrebbero evitare tantidisastri)If only one could turn the clock back (so many disasters could beavoided)

      Se lrsquoavessi saputo (avrei fatto le cose in modo diverso)If only I had known (I would have done things differently)

      Se mia madre avesse saputo (mi avrebbe ammazzata)If my mother had found out (she would have killed me)

      Sometimes se is replaced by magari

      Magari me lo avesse detto If he had only told me

      Compare this use of magari with its use in 383 above

      386Unfinished conditional sentence

      331

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      3851

      3852

      3853

      386

      Sometimes the half-finished thought is a tentative idea a suggestion

      Se prendessimo il treno invece di andare in macchina What if we took the train instead of going by car

      Se gli dicessimo la veritagrave What if we told him the truth

      Other uses of se

      Contrast

      In the examples below we are referring to an action or event that clearly did takeplace (a fact rather than a hypothesis) In this case the se is not really expressing acondition but has the contrasting meaning of lsquowhile whereasrsquo

      Se lui parlava molto sua moglie parlava due volte tantoIf (lsquowhilersquo) he spoke a lot his wife spoke twice as much

      Se nellrsquoOttocento la gente usava ancora la carrozza giagrave agli inizi delNovecento si cominciava ad andare in trenoIf (lsquowhile whereasrsquo) in the nineteenth century people were still usingcarriages already at the beginning of the twentieth century they werestarting to go by train

      Indirect questions

      In an indirect question se does not express a condition but means lsquowhetherrsquo

      Voleva sapere se noi avevamo visto sua moglieHe wanted to know if we had seen his wife

      387EXPRESSING A CONDITION OR HYPOTHESIS

      332

      387

      3871

      3872

      39Expressing reservationexception and concession

      Introduction

      Whereas conditional sentences (see Chapter 38) talk about what will or will not takeplace if something happens sentences expressing reservation talk about an action orevent that willwill not take place unless something happens Of a similar type arethose sentences which express exception (lsquoexceptrsquo) Another type of sentence thatbalances one set of events against another is that which expresses concession(lsquoalthoughrsquo) Here we look at each type in detail

      Expressing reservation or exception

      Conjunctions or phrases expressing exception

      Sometimes we speak about an event or circumstance that is true except for a partic-ular detail or which will take place unless a particular detail circumstance or eventprevents it In other words we are expressing a reservation (lsquounlessrsquo) or exception(lsquoexceptrsquo) Words that express reservation or exception in Italian are listed belowThey are followed by che and a dependent clause by the verb infinitive or in somecases by a noun

      se non che except thata meno che (non) unlesseccetto che except thattranne che except unlessfuorcheacute exceptsalvo (che) save for unless

      Followed by che and a dependent clause

      These phrases or conjunctions introduce a dependent clause the verb is usually inthe subjunctive (see 2314) but can be in the indicative (see 232) if it expresses areality rather than a possibility

      Il Ministro non daragrave le dimissioni tranne che il Presidente del Consiglionon lo costringa a farloThe Minister wonrsquot resign unless the Prime Minister forces him to do so

      333

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      391

      392

      3921

      3922

      Dobbiamo spedire le lettere salvo che non le abbia giagrave spedite lasegretariaWe have to send the letters unless the secretary has already sent them

      Avrei piacere di accompagnarti se non che ho un appuntamentoI would happily go with you except that I have an appointment

      Egrave tutto pronto per la cena eccetto che non sono ancora arrivati gli ospitiEverything is ready for dinner except that the guests havenrsquot arrived yet

      Note the use in Italian of non after a meno che where English does not require anegative

      Domani mangiamo allrsquoaperto a meno che non piovaTomorrow we will eat in the open air as long as it doesnrsquot rain

      Followed by a verb infinitive

      The phrases eccetto che fuorcheacute salvo che tranne can also be followed by aninfinitive

      Lei fa tutto fuorcheacute aiutarmiShe does everything except help me

      Chiedetemi qualsiasi cosa tranne cantareAsk me anything but donrsquot ask me to sing

      Followed by a noun or pronoun

      Lastly eccetto fuorcheacute salvo tranne can also be followed by a noun (object orperson) or pronoun

      Non ho mangiato niente tranne quello che mi hai preparato tuI havenrsquot eaten anything except what you made me

      Modifying a statement by concession

      Introduction

      Using a clause or phrase of concession means that we are conceding the existence ofa possible factor that can alter the circumstances but saying that the event or actionexpressed in the main clause will take place despite it

      Per quanto tu possa lamentarti non cambierai nienteHowever much you complain you wonrsquot change anything

      There are several ways in which a statement can be modified by an expression ofconcession in Italian (equivalent of English lsquoalthough despite even ifrsquo) some areexplicit and some are implicit (in other words the idea of concession is understoodor implied from the context even without a specific conjunction being used)

      393EXPRESSING RESERVATION EXCEPTION AND CONCESSION

      334

      3923

      3924

      3931

      393

      Conjunction or phrase of concession

      Sometimes the expressions of concession are introduced by a conjunction or phrasesuch as

      bencheacute although sebbene althoughnonostante despite quantunque however (much)malgrado in spite of per quanto howeveranche se even if con tutto che with all that

      Generally these conjunctions are followed by the subjunctive

      Bencheacute fosse tardi voleva presentarmi tutti i suoi amici e parentiAlthough it was late he wanted to introduce me to all his friends andrelatives

      Malgrado la segretaria abbia lavorato fino alle 800 di sera non egrave riuscitaa completare la relazioneDespite the secretary having worked until 800 in the evening she wasnrsquotable to finish the report

      Quantunque fosse preparato Marco lrsquoesame di guida si egrave rivelato piugravedifficile di quanto aspettasseHowever well-prepared Marco was the driving test turned out to be moredifficult than he expected

      Sebbene non avessimo dormito tutta la notte abbiamo deciso di andarea fare una passeggiata lungo il mareAlthough we had not slept all night we decided to go for a walk along theseafront

      Very occasionally nonostante is followed by che

      Nonostante (che) sia ancora piccolo ha giagrave cominciato a studiare ilviolinoDespite being still little he has already begun to study the violin

      Anche se can be followed by either indicative or subjunctive (imperfect or pluperfectonly) depending on how likely or unlikely the situation is

      Likely

      Anche se tu sei la mia migliore amica ci sono certe cose che non ti potrogravemai raccontareEven though you are my best friend there are certain things that I can nevertell you

      Unlikely

      Anche se fosse lrsquoultimo uomo su questa terra non accetterei di uscire con luiEven if he were the last man on earth I wouldnrsquot agree to go out with him

      Con tutto che is also usually followed by the indicative

      Con tutto che aveva da fare 200 chilometri in macchina ha volutoaccompagnarmi prima allrsquoaeroportoDespite the fact that she had 200 km to drive she wanted to take me to theairport first

      393Modifying a statement by concession

      335

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850111123111

      3932

      Prepositions

      Malgrado nonostante can also be used as prepositions followed by a noun

      Malgrado la nostra esperienza torneremo in Calabria lrsquoanno prossimoDespite our experience we will go back to Calabria next year

      Nonostante tutto egrave la compagnia aerea inglese piugrave importanteDespite everything itrsquos the most important English airline

      Per che + subjunctive

      The combination of an adjective with per che takes the subjunctive

      Per intelligente che sia non egrave stato promossoBright though he is he didnrsquot pass his exams

      ldquoCasa mia casa mia per piccina che tu sia tu mi sembri una badiardquolsquoHome sweet home however small you are to me you seem like a fortressrsquo(Italian saying)

      A similar construction is possible with a verb although less common

      Per studiare che lei faccia saragrave bocciata agli esamiHowever she studies she will fail the exams

      Chiunque qualunque qualsiasi lsquoanyone who whicheverwhateverrsquo

      Often indefinite adjectives and pronouns (see 39) such as chiunque qualunquequalsiasi introduce a concessive clause and are followed by the subjunctive

      Chiunque lo veda dice che sembra ringiovanitoAnyone who sees him says he seems much younger

      Qualunque risultato si ottenga val la pena di provareWhatever result is achieved it is worth trying

      Qualsiasi cosa io dico mi dai sempre tortoWhatever I say you always say Irsquom wrong

      Past participle or adjective

      A past participle or an adjective alone can have a concessive meaning as shownbelow

      Nata in Inghilterra Giuseppina si sentiva tuttavia italiana al cento per cento(Although) born in England Giuseppina however felt 100 Italian

      Bencheacute anche se sebbene can be added to reinforce the meaning

      Anche se malato volle partecipare alla garaEven though ill he wanted to take part in the competition

      Bencheacute invecchiato un porsquo era ancora molto in formaAlthough aged a little he was still very fit

      393EXPRESSING RESERVATION EXCEPTION AND CONCESSION

      336

      3933

      3934

      3935

      3936

      Gerund pur essendo pur avendo

      Where the subject of the concessive clause is the same as that of the main verb agerund ndash normally present ndash can be used preceded by pur lsquoalthoughrsquo

      Pur avendo pochi clienti la commessa ci ha messo mezzrsquoora a servirmiAlthough she had few customers the shop assistant took half an hour toserve me

      Pur volendo aiutarmi mio padre non era in grado di finanziare i mieistudiAlthough wanting to help me my father was unable to finance my studies

      Per essere per avere

      The construction per essere or per avere is used only where the subject is the samein both cases

      Per essere cosigrave giovane egrave proprio in gambaConsidering hersquos so young hersquos really on the ball

      Per aver studiato lrsquoitaliano cinque anni non lo parla tanto beneConsidering he has studied Italian for five years he doesnrsquot speak it so well

      A costo di

      This means lsquoat the cost ofrsquo

      Allrsquoetagrave di 75 anni insisteacute per fare unrsquoultima scalata del Monte Bianco a costo di rimetterci la pelleAt the age of 75 he insisted on making a last ascent of Mont Blanc even at the cost of losing his life

      Nemmeno neanche neppure a manco a

      These negative expressions can be followed by se and a verb (subjunctive) or by a and then the infinitive The main clause has to be a negative statement

      Manco a fare la coda per 24 ore non si trovano i biglietti per quelconcertoNot even if one queues for 24 hours can one get tickets for that concert

      Io non lo farei neanche se tu mi pagassiI wouldnrsquot do it not even if you paid me

      Nemmeno a volerlo non riuscirei a mangiare le lumacheI couldnrsquot eat snails even if I tried

      Tuttavia nondimeno

      Often the idea that the event will go ahead anyway is reinforced by the additionof tuttavia lsquohoweverrsquo or nondimeno lsquononethelessrsquo in the main clause

      Sebbene stanchi volevamo tuttavia andare a vedere il centroAlthough tired we wanted however to go and see the centre

      393Modifying a statement by concession

      337

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      3937

      3938

      3939

      39310

      39311

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Section V

      Expanding the horizons

      40Registers and style

      Introduction

      Italyrsquos long and complex history has left its distinctive mark on the Italian languageUsed almost exclusively as a written and literary language (until Italy became onenation in the late 1800s) and spoken only by an educated elite until recent yearsit had preserved unchanged many features of its origins in the aristocratic societyof the late Middle Ages and the Renaissance

      These origins and the fact that the literary language existed side-by-side with a diver-sity of dialects together with the influence of foreign domination (particularlySpanish and French) have contributed to the complexity of Italian syntax the rich-ness of vocabulary and the variety of stylistic forms

      Today Italian is a modern and dynamic language spoken by sixty million peoplebut still retains certain features of its literary and aristocratic tradition In this sectionof the book we will highlight just a few While this chapter looks at registers andstyle in general Chapter 41 looks specifically at spoken communication and Chapter42 at written communication

      The Italian language has inherited a fondness for elegance and eloquence a some-times excessive search for precise terminology (even to the detriment of clarity) andan unabashed love of formality These characteristics of the language of an educatedelite are still strong today in certain sectors of Italian life although there is a growingtrend towards the modernisation and simplification of the language

      Spoken and written discourse

      Just as any other language Italian has different patterns of expression dependingon whether it is being used as a spoken or written means of communication Thedifferences in the choice of words (lexis) as well as in the structures used (syntax)distinguish the spoken from the written style There are of course people who speakcome un libro stampato lsquolike a printed bookrsquo whose speech is formal or elegantjust as there are people who adopt the patterns of the spoken language in theirwriting

      In Italy the gap dividing written from spoken language has traditionally been widerthan in English-speaking countries Until just over a hundred years ago Italian wasalmost exclusively used as a written language while the spoken language was mainly

      341

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      401

      402

      dialect even among the more educated social classes We shall try to provide a fewexamples of how spoken Italian and written Italian can be very different In recentyears the spread of new technologies based on writing such as email mobile phonemessages (SMS) and faxes has narrowed the gap between the spoken and writtenregister and we give some examples of this in 405

      Differences in lexis

      Exclamations

      Many words are used frequently in everyday conversation but rarely found in awritten text These include exclamations such as

      Mannaggia DamnChe casino What a messCaspita Good gracious

      It is difficult but not impossible to find a corresponding expression you can use inwritten Italian as shown below

      Peccato Thatrsquos a pityChe confusione What a muddleSorprendente Surprising

      The written language is almost always associated with a greater formality and shouldavoid the kind of words used in everyday conversation as well as the widespreadand typically Italian use of regional or local languages

      Here are just a few examples of words commonly used in familiar contexts andspoken communication with suggestions for alternatives suitable for written ItalianThis list can be expanded by learners themselves with the help of dictionariesfriendly advice and experience

      Spoken Written

      abbuffarsi riempirsi to stuff oneselfballa bugia a liefaticare lavorare to workfifa paura fearfregare ingannare to swindlestronzo imbecille idiottele televisione TVOK va bene all right

      Vocabulary and synonyms

      Italian is blessed with an extraordinary wealth of words drawn from its ancientliterary tradition enriched by the diversity of its regional and local varieties and bycontributions from other languages both in recent years as well as in the past Thewritten language cannot call on the intonation gestures pauses or repetitions thatmake oral communication easier and more effective So a rich vocabulary is oneway in which we can make our written messages effective

      403REGISTERS AND STYLE

      342

      403

      4031

      4032

      Synonyms are an important tool in exploiting the rich and quickly evolving vocab-ulary of Italian A good dictionary of synonyms is useful for the more complexcommunication needs

      One of the most common problems faced by students of Italian is how to choosefrom the variety of adjectives with identical or similar meanings Here are just a fewof the most commonly used adjectives with a choice of alternatives that have slightlydifferent nuances of meaning

      bello (magnifico meraviglioso) beautiful(magnificent marvellous)grande (enorme gigantesco) big (enormous huge)piccolo (minuscolo) small (tiny)

      Differences in syntax

      Coordination

      The pattern of spoken discourse is generally that of coordination (see 302) iephrases tend to be short simple similar in form and separated only by pauses Inspoken discourse phrases of different weight connecting links or time relationshipscan be represented by pauses changes in intonation or in the pitch of voice gesturesor repetitions Eye contact is often a more effective channel of communication thanwords or grammar

      Here is an example of this typical pattern of spoken language in the familiar situ-ation of communication between mother and children at the beginning of a busyday of school and work

      Valentina svegliati Roberta svegliati Franco salta giugrave dal lettoRagazzi sono le sette e cinque Franco presto vai a fare la docciaValentina vestiti Sono le sette e dieci Ragazzi il caffelatte egrave prontoFranco hai fatto la doccia Asciuga per terra Roberta percheacute piangiValentina avanti falle mettere la gonna gialla Sono le sette e unquarto Insomma venite o no a prendere il caffelatte Si stafreddando tutto Roberta se piangi ancora vengo di lagrave e ti ammazzoFrancooooooo Dovrsquoegrave Franco Roberta non piangere vatti a pettinareinvece Sono le sette e mezzo Perderete lrsquoautobus Ma dimmi tu cherazza di figli

      (Adapted from B Reggiani and A Salvatore Il libronuovo IGDA Novara also reproduced in Chapter 21)

      Valentina wake up Roberta wake up Franco get out of bed Kids itsfive past seven Franco quick go and have a shower Valentina getdressed Itrsquos ten past seven Kids your caffelatte is ready Franco haveyou had a shower Dry the floor Roberta why are you cryingValentina come on let her put your yellow skirt on Itrsquos quarter pastseven Come on are you coming to have this caffelatte or not Itrsquos allgetting cold Roberta if you keep on crying Irsquoll come over there and killyou Francooooooooo Wherersquos Franco Roberta donrsquot cry go and combyour hair instead Itrsquos half past seven Yoursquoll miss the bus Honestly tellme what sort of kids have I got

      404Differences in syntax

      343

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      404

      4041

      Of course in written Italian we do not have the same direct contact as in spokenItalian to help get our message across Pauses must be represented by punctuationand emphasis and emotions must be expressed by an accurate choice of words

      Subordination

      The organisation of written discourse is usually much more complex than that ofspeech since written discourse has to use a range of grammatical and syntacticaldevices to create a logical texture and facilitate comprehension and communicationPhrases are usually more complex and there is a clear preference for a pattern ofsubordination between main and dependent clauses (see 303 and below)

      Italian has a particularly complex system of relationships between clauses due tohaving existed for so long only as a written and literary language For example thesystem of sequence of tenses (see Chapter 30 and Appendix III) and the use ofdifferent verb moods (indicative subjunctive conditional etc) creates a networkof relationships between clauses which is very effective in written communicationbut also very difficult to learn

      Letrsquos see how we could transform a spoken passage like the one above into a pieceof narrative description

      Ecco cosa succede a casa mia tutte le mattine allrsquoora del risveglioDevo chiamare ad alta voce Valentina Roberta e Franco dicendoloro di svegliarsi di alzarsi di andare a fare la doccia e vestirsi Alle sette e dieci la colazione egrave pronta ma Franco non ha ancorafatto la doccia e deve asciugare per terra Intanto Roberta piange eValentina deve aiutarla a mettere la gonna Alle sette e un quarto ilcaffelatte sta diventando freddo e Roberta piange ancora Devominacciarla per farle smettere di piangere e per farla pettinarementre intanto non trovo piugrave Franco A questo punto sono giagrave lesette e mezzo e i ragazzi rischiano di perdere lrsquoautobus Ditemi voiche razza di figli ho

      Here is what happens in my house every morning when itrsquos time to getup I have to call at the top of my voice Valentina Roberta and Francotelling them to wake up get up go and have a shower and get dressedAt ten past seven breakfast is ready but Franco has not yet had ashower and has to mop up the floor Meanwhile Roberta is crying andValentina has to help her to put her skirt on At quarter past seven thecaffelatte is becoming cold and Roberta is still crying I have to threatenher to make her stop crying and get her hair combed while meanwhileI canrsquot find Franco any more At this point itrsquos already half past sevenand the kids risk missing the bus Tell me what kind of kids Irsquove got

      Pronouns

      References to known people or objects are made by using pronouns which there-fore create the thread of the discourse The Italian system of pronouns is rathercomplex (see Chapter 3) including both stressed (33) and unstressed (34) pronounsSee if you can find all the pronouns used in the text above Learners need to havea firm grasp of these pronouns

      404REGISTERS AND STYLE

      344

      4042

      4043

      Questo quelloDemonstrative pronouns such as questo quello etc (see 38) are largely used inspoken language where it is clear which person or object is being referred to becauseof their physical presence and the fact that the speaker can point to them whetherthey are near himher (questo) or further away (quello)

      In written Italian of course demonstrative pronouns can only make references topeople or things previously mentioned not those seen In the case of questo andquello the first refers to something that has just been mentioned while the secondwill be used when referring to something more distant in the text Letrsquos see anexample of this

      Stamattina ho incontrato Stefania sullrsquoautobus mentre andavo a scuolaPoi quando ero giagrave arrivato ho incontrato anche Raffaella Questa(Raffaella) mi ha salutato affettuosamente Quella (Stefania) invece hafatto finta di non riconoscermiThis morning I met Stefania on the bus while I was going to school Thenwhen I had (already) arrived I met Raffaella as well The latter (Raffaella)greeted me affectionately The former (Stefania) on the other hand pretendednot to recognise me

      While in written language questa means lsquothe latterrsquo and quella lsquothe formerrsquo quellatends to express dislike or at least a lack of friendliness Care must be taken in usingthese very common pronouns in writing the reader must be able to identify easilypeople or things referred to by the pronouns

      Conjunctions

      Conjunctions (see Chapter 5) are also important words that allow us to constructthe complex phrases typical of a written text We can distinguish coordinating conjunc-tions (see 52) such as e o oppure neacute sia from subordinating conjunctions (see53) such as che se sebbene poicheacute The preference of written Italian for con-structing sentences made up of subordinating clauses means that conjunctions arevery important in the organisation of a text

      When using subordinating conjunctions it is important to know which verb mood(see 215) is normally used in the subordinate clause they introduce Many of theseconjunctions require the use of the subjunctive mood (see 2314) as in the case ofsebbene bencheacute purcheacute affincheacute (see 535 and the examples in 3331 and 3932)

      Adverbs

      Adverbs (see Chapter 6) are also important for constructing complex phrases Thisis especially true when having to create a time context where adverbs play an essen-tial role in creating a network of relationships of time among the actions events orfacts we are writing about (for examples see Chapter 36)

      Tenses and moods of verbs

      Finally to write fluently in Italian we need to be completely familiar with thecomplex system of verb tenses and inflexions Even more importantly we need toknow how to use the system known as the sequence of tenses (see Appendix III andChapter 30) which allows us to write Italian with accuracy elegance and effective-ness See also 4061 below on the use of the subjunctive in more formal contexts

      404Differences in syntax

      345

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      4044

      4045

      4046

      Omission of elements

      In the more casual pattern of the spoken language elements are sometimes omittedFor example the non of the negative pair non mica

      Non sai mica a che ora comincia la festaYou donrsquot happen to know what time the party begins

      Hai mica visto Giorgio a scuolaYou havenrsquot by chance seen Giorgio at school

      Illustrations of oral communication techniques are found in Chapter 41

      Informal written communication

      While faxes tend to reproduce the style of a formal business letter (see Chapter 42)the new more direct forms of communication such as email or SMS are encouragingthe spread of a simpler more accessible language ndash one that is more akin to thespoken language Here we look at some key features of emails and SMS

      Emails

      Emails can vary in formality in the same way as letters Generally in emails peopletake less care over spelling and are more inclined to use an informal register Asseen in the email below for example this means using indicative rather than sub-junctive verb forms (non so se ti egrave mai arrivato) disconnected clauses informallyphrased questions abbreviations numbers not written out in text (1 settimana)imperative forms (fatti viva)

      Ciao Carla sono secoli che non so niente di te Ti avevo spedito unemail non so se ti egrave mai arrivato rispondimi per vedere se egrave giustolrsquoindirizzo Qui tutto normale (il che egrave tanto) siamo appena stati unasettimana in Spagna sulla spiaggia al sole molto bello lontano dalfreddo Cosa fate a Pasqua Non avete voglia di venire a trovarci inToscana Avete giagrave altri piani Noi andremo 1 settimana Fatti vivabacioni

      Hi Carla Itrsquos ages since Irsquove heard anything from you I had sent you anemail I donrsquot know if you ever got it answer my email so I can see if theaddress is right Here everythingrsquos normal (which is saying something) wehave just been a week in Spain on the beach in the sunshine really nice far from the cold What are you doing at Easter Donrsquot you want to comeand see us in Tuscany Have you already got other plans Wersquoll go there for a week Get in touch love

      Sometimes however an email can take the place of a formal or official letter and inthis case the opening and closing phrases will be very similar to those used in aletter (see Chapter 42)

      SMS (text messages)

      The language of text messages (known as SMS in Italian) on mobile phones is verysimilar to that of newspaper headlines with verbs omitted prepositions omitted andparticiples or adjectives used on their own Here are some real life examples of SMS

      405REGISTERS AND STYLE

      346

      4047

      405

      4051

      4052

      (text messages) received on a mobile phone The lsquonormalrsquo non-abbreviated versionof each message is given underneath In the English translation the omitted wordsare shown in brackets

      Bene Contenta festeggiato anche con te Baci Torna presto(Bene Sono contenta di aver festeggiato anche con te Baci Torna presto)Good Glad (I) celebrated with you too Kisses Come back soon

      Individuata giacca(La giacca egrave stata individuata)Jacket (has been) identified

      Fatto contratto nuova casa(Ho fatto il contratto per la nuova casa)(Have) done the contract for the new house

      Causa sciopero controllori di volo arrivo domani mattina(A causa di uno sciopero dei controllori di volo arrivo domani mattina)Because of an air traffic controllersrsquo strike Irsquoll get there tomorrow morning

      As in English there is a whole language made up of abbreviations and lsquocodesrsquo youcan use to speed up the process of messaging these are especially popular with theunder-21s Here are just a few examples

      Al7cie Al settimo cielo In seventh heavenBa Bacio KissBaampab Baci e abbracci Kisses and hugsC6 Ci sei Are you there6 sei you are+o- piugrave o meno more or lessX per forXrsquo percheacute whybecause

      Here are a few examples of SMS using abbreviations and codes

      Grazie ancora a te e a Massimo x ieri sera 1 bella cenaThanks again to you and to Massimo for yesterday evening A lovely dinner

      Dimmi quando 6 liberaTell me when you are free

      Formal and informal registers

      The distinction between formal and informal registers is not a hard and fast onerather a sliding scale It applies mainly to written texts At the informal end of thescale the language of written texts tends to be similar to that of spoken Italian (see405) There are however certain features which separate the formal from theinformal register

      Subjunctive or indicative

      An important marker of formality in Italian is the use of the subjunctive even inthose cases where it is optional The subjunctive tends to be used in a more formalstyle of text while the spoken and informal register normally uses the indicativeDeciding whether to use indicative or subjunctive can often be a question of personal

      406Formal and informal registers

      347

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      406

      4061

      choice but is very dependent on the context Here are some examples where thereis a choice between subjunctive and indicative depending on how formal or informalthe context is In the pairs of examples below the first uses the subjunctive thesecond the indicative

      In conditional sentences in the past context (see 3832)

      Se tu me lrsquoavessi detto prima avrei potuto accompagnartiSe tu me lo dicevi prima avrei potuto accompagnartiIf you had told me earlier I could have given you a lift

      After pensare (see 2711)

      Penso che si debba prendere in considerazione questo fattoI think one must take this fact into consideration

      Penso che devi prendere lrsquoautobus delle 700I think you should get the 700 bus

      After sperare (see 2315 2621)

      Spero che la nostra collaborazione possa continuareI hope our collaboration can continue

      Spero che ti piacciono le lasagneI hope you like lasagne

      After qualunque (see 392)

      Qualunque cosa faccia non vinceragrave mai le elezioniWhatever he does he will never win the elections

      Qualunque cosa vuoi non fare complimentiWhatever you want donrsquot stand on ceremony

      Passive si passivante si impersonale

      Another important marker of formality is the use of the passive the si impersonaleand the si passivante The passive si impersonale and si passivante are particu-larly common in instructional texts and scientific papers and also in the press (see428 and 429 respectively) where they express objectivity and impersonality Theseforms are far less common in the spoken language and in informal texts Note thedifference in the following texts

      Si passivante si impersonale

      Cosa si fa al mare Di giorno si fanno i bagni e la sera si fa unapasseggiata sul lungomareWhat does one do at the seaside In the daytime one goes swimming and inthe evening one goes for a walk along the sea front

      Personal noi form

      Cosa facciamo al mare Di giorno facciamo i bagni e la sera facciamo unapasseggiata sul lungomareWhat do we do at the seaside In the daytime we go swimming and in theevening we go for a walk along the sea front

      406REGISTERS AND STYLE

      348

      4062

      Word order

      This final section looks at word order Word order in both spoken and written Italianis extremely flexible You can see examples of this throughout the book Here arejust a few points to look out for

      Noun + adjective

      Unlike English where the adjective + noun order is rigidly fixed in Italian the orderis more flexible We can say either

      adjective + nounun grande giardinoa big garden

      or

      noun + adjectiveun giardino grandea big garden

      The position of the adjective can make a difference in emphasis or even in meaningThis is fully illustrated in 145

      Subjectndashverb

      English learners of Italian tend to translate sentences directly from English intoItalian In Italian as in English the sentence can have the order subjectndashverb

      Subject Verb

      Gianni ha chiamatoGianni called

      Il postino egrave arrivatoThe postmanrsquos arrived

      But it is equally possible to reverse the order to give verbndashsubject

      Verb Subject

      Ha chiamato GianniGianni called

      Egrave arrivato il postinoThe postmanrsquos arrived

      Often the lsquonormalrsquo order is reversed or altered in order to emphasise who carriedout the action

      Chi ha mangiato tutti i cioccolatiniWho ate all the chocolates

      Verb Subject

      Li ha mangiati SoniaSonia ate them

      407Word order

      349

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      407

      4071

      4072

      But in the first examples above no particular emphasis is given to the subject Itmight just as well be the dustman who has called or someone else who has tele-phoned

      In exclamative sentences using che or come the subject usually has to follow theverb

      Comrsquoegrave bella la tua casaHow lovely your house is

      Che begli occhi (che) ha quel bambinoWhat lovely eyes that child has

      Similarly in interrogative sentences the subject often comes after the verb

      Finiranno mai questo libro Franco e AnnaWill Franco and Anna ever finish this book

      And it has to come after the verb when the interrogative sentence is introduced byinterrogative words such as che cosa chi come dove quale quando quanto

      Quando finiranno il progetto di ricerche i nostri colleghiWhen will our colleagues finish their research project

      Subjectndashverbndashobject

      When there is a noun direct object the normal sentence order is subjectndashverbndashobject

      Subject Verb Object

      Gianni vedragrave la sua amica staseraGianni will see his friend tonight

      Again when we want to place emphasis on the object (in this case la sua amica)the normal order can be changed so that the object is placed first in the sentence

      Object Subject Verb

      La sua amica Gianni la vedragrave staseraGianni will see his friend tonight(lit lsquoHis friend Gianni will see her tonightrsquo)

      When we place the object first we add a further direct object before the verb inthe form of a direct object pronoun (lo la li le) This is called topicalisation

      It is equally possible to emphasise the object of the sentence by moving it to theend

      Lo vedrograve domani allrsquoaeroporto mio padreI will see my father tomorrow at the airport(lit lsquoHim I will see tomorrow at the airport my fatherrsquo)

      Split sentence

      In Italian as in English it is also possible to split the sentence using a phrase withessere to emphasise the person or object in question while the rest of the sentencestays in the same position

      407REGISTERS AND STYLE

      350

      4073

      4074

      Emphasising the subject of the action

      Sei tu che mi chiamiIs it you who is calling me

      Egrave Luca che ci ha aiutato a fare traslocoIt was Luca who helped us move

      (Compare the last example with the non-emphatic Luca ci ha aiutato a faretrasloco)

      Emphasising the object of the action

      Egrave lei che ho visto con mio maritoIt was she that I saw with my husband

      Egrave Naomi che sono andata a trovare a GenovaIt was Naomi that I went to see in Genova

      (Compare this with the non-emphatic Sono andata a trovare Naomi a Genova)

      407Word order

      351

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      41Oral communication and telephone skills

      Introduction

      Chapter 40 Registers and styles illustrates some differences between the spoken andwritten language This chapter now looks specifically at the features of spoken Italianwith which the foreign learner has to become familiar including the use of the Leiform the use of discourse markers specific to spoken Italian the use of interjec-tions and finally the use of specific techniques needed to get your message acrossAnother feature of spoken Italian not covered here is the use of colloquialismsillustrated in the many available texts on Modi di dire which learners can consultto expand their grasp of colloquial expressions

      Making or receiving a telephone call in Italian is probably one of the most difficulttasks for a non-native speaker to carry out The later sections of this chapter givesome standard telephone phrases to help you and also tell you how to spell yourname when using the telephone

      The Lei form

      Although the use of the Lei form applies to written Italian too it is most importantin spoken interaction The Lei courtesy form used to address people is probablythe most important characteristic inherited from the period of Spanish domination(the fifteenth to eighteenth centuries) The Lei form is an indirect way of addressinga person using the third person feminine instead of the second person tu or voias if we were speaking not to lsquoyoursquo but to lsquoherrsquo

      The Lei form of address is one of the most difficult patterns of language for foreign-ers to learn since it sounds slightly unnatural and confusing It is particularly aliento English speakers who are used to interacting with others in a simple more directfashion Even students from an Italian background who in their family situation haveonly ever used tu can find it difficult to use Lei

      Nonetheless the Lei form is an unavoidable part of everyday life and relationships inItalian society Although the foreign learner will be treated with a certain amount of tolerance among Italians failure to use it is perceived as an omission of a sign ofrespect and a serious infringement of good manners

      352

      411

      412

      Here we highlight a few points that can cause difficulty when using the Lei cour-tesy form

      Verb formsAll verb forms must be in the third person

      Tu Lei

      Prendi un caffegrave Prende un caffegraveWould you like a coffee

      Hai ragione Ha ragioneYou are right

      Particular care should be taken over the imperative forms (see 2322) The Lei formuses the present subjunctive (2317)

      Tu Lei

      Vieni Accomodati Venga Si accomodiCome in Have a seat

      Dammi quel libro Mi dia quel libroGive me that book

      The Lei forms of imperatives most commonly needed even by tourists or visitorsare those used to attract someonersquos attention or ask a question

      SentaListen

      ScusiExcuse me

      PossessiveThe possessive used (see 37) must be Suo rather than tuo

      Tu Lei

      Dimmi il tuo nome Mi dica il Suo nomeTell me your name

      Egrave tua questa giacca Egrave Sua questa giaccaIs this your jacket

      PronounsPersonal pronouns (see 32) must be in the third person feminine both direct (La) andindirect (Le)

      Tu Lei

      Non ti sento Non La sentoI canrsquot hear you

      Ti chiedo scusa Le chiedo scusaI apologise to you

      Ti piace Mozart Le piace MozartDo you like Mozart

      412The Lei form

      353

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      The Lei form of direct and indirect pronouns (341ndash2) often has to be used whenspeaking on the telephone in a business situation

      Vuole che La faccia richiamareDo you want to be called back

      Vuole il catalogo Glielo spedisco domaniDo you want the catalogue Irsquoll send you it tomorrow

      Interjections

      There is a range of interjections used in different situations to express different reac-tions andor emotions (see 252)

      Discourse markers

      While discourse markers are found both in spoken and written Italian there aresome more suited to the informal context of the spoken language

      Discourse markers in conversation

      Typical of spoken discourse are those phrases that try to involve the listener forexample vero egrave vero no non egrave vero and the northern Italian contractionnevvero

      Ha studiato a Londra Lei non egrave veroYou studied in London didnrsquot you

      Andiamo tutti con la tua macchina noWersquore all going with your car no

      Quella ragazza egrave la nuova assistente veroThat girl is the new assistant isnrsquot she

      Molto bella la fidanzata di Walter nevveroVery beautiful Walterrsquos girlfriend isnrsquot she

      Some discourse markers summarise what you have just said

      insomma in shortallora soin breve in short

      Some reinforce what you have just said

      anzi on the contrary in fact

      In spoken Italian unlike in written Italian anzi can be used entirely on its ownat the end of a discourse

      Non ho nessuna intenzione di copiare il tuo tema AnziIrsquove got no intention of copying your essay Quite the contrary

      Other discourse markers are also used in written communication to join the partsof complex sentences These are explained in Chapter 30 Combining messages Theyare however used in a slightly different way in spoken Italian and we have tried toillustrate them in the following two examples The discourse markers are in italics

      413ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

      354

      413

      414

      4141

      Dialogo (informal conversation)

      Gita al mareCarlo and Gianna are going to the seaside

      C Allora siamo pronti Sono giagrave le 1100G Ma vogliamo portare dei panini Cosigrave mangiamo al mare a

      mezzogiorno senza dovere salireC Dunque se ci fermiamo prima in paese possiamo comprare un porsquo

      di prosciutto dal salumiere anzi ci facciamo preparare i panini dalui

      G Va bene facciamo cosigrave si fa prima dai su andiamoC E ora piove Inutile andare al mare con questo tempoG E quindi cosa vuoi fareC Ma che ne so Sei stata tu a volere andare al mareG Infatti le previsioni del tempo erano brutte Perciograve ti ho detto

      andiamo prestoC CioegraveG Cioegrave verso le 800 di mattinaC Sigrave grazie

      C Well are we ready Itrsquos already 1100G Shall we take some sandwiches That way we can eat on the beach at

      midday instead of having to come up againC Well if we stop in the village first we can buy a bit of ham at the

      grocerrsquos in fact we can have him make up some sandwiches for usG Ok letrsquos do that itrsquoll be quicker come on get a move on letrsquos goC And now itrsquos raining Itrsquos pointless going to the seaside with this

      weatherG So what do you want to doC What do I know It was you who wanted to go to the seasideG In fact the weather forecast was bad Thatrsquos why I said to you letrsquos go

      earlyC In other wordsG In other words about 800 in the morningC Yes thanks a lot

      Lecture (formal context)

      La riforma universitaria in Italia

      A lecture on the reform of the Universities in Italy

      Dunque oggi parliamo del sistema scolastico in Italia e in modoparticolare dellrsquouniversitagrave Allora la riforma universitaria prevedelrsquoesistenza di due cicli il cosiddetto ldquotre + duerdquo cioegrave tre anni di corsodi laurea di base piugrave due anni di specializzazione per il Master Ilsistema universitario diventa cioegrave piugrave simile a quello inglese anzi aquello europeo percheacute in effetti tutti i paesi membri della UnioneEuropea dovrebbero aderire ai provvedimenti della riforma BolognaIn questo modo la mobilitagrave europea diventa una realtagrave Perciograve leuniversitagrave in Italia hanno dato il via ad una serie di cambiamentisia nellrsquoorganizzazione dei corsi sia nel riconoscimento di esamisuperati allrsquoestero

      414Discourse markers

      355

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      4142

      4143

      So today we are talking about the education system in Italy and inparticular about the universities Now the reform of the universitiesprovides for the existence of two cycles the so-called lsquothree plus tworsquo inother words three years of undergraduate degree course plus two years ofspecialisation for the Masters The university system in other wordsbecomes more similar to the British one or rather to the European onebecause in fact all the member countries of the EU should follow theprovisions of the Bologna reform In this way European mobility isbecoming a reality The Italian universities therefore have started aseries of changes both in the organisation of their courses and in therecognition of exams taken abroad

      Techniques of oral communication

      Some specific techniques needed in oral communication with others are illustratedbelow

      Attracting attention

      In a restaurant or shop the most normal way of attracting a waiterrsquos or assistantrsquosattention is to use the verb sentire

      Senta scusi Listen excuse me (lit)

      In the same context the shop assistant wishing to start off a dialogue will say

      Dica signora Tell me signora (lit)

      Similar phrases can be used to initiate or to join in a conversation in an informalsocial situation using tu

      Senti Listen (lit)Dimmi Marco Tell me Marco

      Interrupting and getting your point across

      For a range of phrases used to get your point across see Chapter 27

      To interrupt while acknowledging points made by others you can use

      Ecco There (I told you)Vedi io You see I Ho capito Ma Irsquove got the point but

      Askinggiving permission to speak

      Asking permission

      PermettiPermette May I speak (lit lsquoWill you allow rsquo)Una parola (May I have) a word

      Giving permission or inviting to speak

      Prego PleaseDica (pure) Please speak (please do)

      415ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

      356

      415

      4151

      4152

      4153

      Clarifying or explaining what has been said

      Explaining what you have said

      cioegrave that is in other wordsmi spiego Irsquoll explain myselfvoglio dire I mean

      Checking someone has understood what you have said

      Egrave chiaroIs that clear

      Mi spiegoAm I explaining myself

      Giving examples

      Ad esempio Per esempioFor example

      Asking someone to repeat what heshe has said

      Puograve ripetere Can you repeatNon ho capito I didnrsquot understandNon ho sentito I didnrsquot catch what you saidPuograve spiegare Can you explain

      Spelling on the telephone

      On the phone you often have to spell your name or the name of the place whereyou live (see Italian alphabet in Appendix I) Italians often use the names of cityto represent the sounds they wish to clarify A Ancona G Genova and so on

      Some letters such as J K X Y (i lunga or i greca cappa ics ipsilon) do not existin the traditional Italian alphabet but can be used for spelling foreign names Hereis a list of the cities most often used for spelling The less common letters (H J KQ X Y Z) just go by their name They do not need to be spelled out since theyare not easily confused with other letters

      A Ancona N NapoliB Bologna O OtrantoC Como P PalermoD Domodossola Q cuE Empoli R RomaF Firenze S SalernoG Genova T TorinoH acca U UdineI Imola V VeneziaJ i lunga W doppioa vivuK cappa X icsL Livorno Y ipsilonM Milano Z zeta

      So to spell the name Jones you would have to say J i lunga O come Otranto N come Napoli E come Empoli S come Salerno

      416Spelling on the telephone

      357

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      4154

      416

      Telephone phrases

      Initial greetings saying goodbye

      Pronto ArrivederciHello Goodbye

      Asking to speak to someone

      Potrei parlare con il direttoreCould I speak to the manager

      Crsquoegrave il medico per favoreIs the doctor there please

      Mi passa il dottor Caselli per favoreCould you pass me Dr Caselli please

      Being put through

      Attenda un momento Gliela passoWait a minute Irsquoll put you through (to himher)

      Le passo la lineaIrsquoll put you through

      Se vuole attendere If you want to hold on

      Le faccio il nuovo internoIrsquoll dial the new extension for you

      Mi potrebbe passare Could you put me through to

      Saying someone is not therenot available

      Mi dispiace non crsquoegrave in questo momentoIrsquom sorry Hersquos out at the moment

      Egrave sullrsquoaltra lineaHersquos on the other line

      Egrave in riunioneShehersquos in a meeting

      Un momento Non egrave in ufficioJust a minute Hersquos not in his office

      Credo che sia nel palazzoI think hersquos somewhere in the building

      Cercherograve di rintracciarlo con lrsquointercomIrsquoll try to page him on the intercom

      Vuole attendereDo you wish to hold

      Vuole provare piugrave tardiDo you want to try later

      417ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

      358

      417

      Non riesco a rintracciarloI canrsquot get hold of him

      Saying when someone is back

      Dovrebbe essere qui piugrave tardiHeshe should be back later

      Leaving a message

      Potrei lasciare un messaggioCould I leave a message

      Vuole lasciare un messaggioWould you like to leave a message

      Vuole ripetere il Suo nomeCould you repeat your name

      Come si scrive per favoreHow is it spelt please

      Dove posso rintracciarlaWhere can I get hold of you

      Va bene Glielo dicoIrsquoll tell him

      Calling back

      Gli chiedo di chiamarLa appena torna (appena rientra)Irsquoll have him call you as soon as he gets back

      Vuole che La faccia richiamareDo you want me to have him call you back

      La faccio richiamareIrsquoll have him call you back

      Puograve lasciare il Suo numeroCan you leave your number

      La richiamiamo appena possibileWersquoll get back to you as soon as possible

      Ho preso nota del Suo numeroIrsquove made a note of your number

      Reasons for calling

      Chiamo per fissare un incontroIrsquom calling to arrange a meeting

      E il motivo della chiamataAnd the purpose of your call

      Qual egrave il motivo della chiamataWhat is the purpose of your callwhat is it about

      Mi puograve dire il motivo della Sua chiamataCan you tell me what itrsquos about

      417Telephone phrases

      359

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Fixing an appointment

      Le va bene domani a mezzogiornoWould tomorrow at 1200 suit you

      Adesso controllo i suoi impegni sullrsquoagendinoIrsquoll just check hisher appointments in the diary

      Leilui saragrave disponibile giovedigraveShehersquoll be available Thursday

      Facciamo alle dueLetrsquos make it 2 orsquoclock

      Mi potrebbe chiamare per la confermaWill you call me back for confirmation

      Dovrei verificareI would need to check

      Egrave abbastanza impegnata(o) in questo periodoSheHersquos rather busy at the moment

      Non saragrave possibile nei prossimi giorniIt wonrsquot be possible over the next few days

      Lrsquoappuntamento fissato in precedenza non egrave piugrave possibileconvenienteThe appointment arranged earlier is no longer possible

      Other useful phrases

      Numero interno contattareExtension number to contact

      La linea egrave liberaoccupataThe line is freeengaged

      On the telephone

      When greeting somebody on the telephone Italians say Pronto (lsquoHellorsquo) Here aretwo examples of simple telephone conversations the first using the polite Lei formsthe second using the familiar tu

      Call A

      Pronto sono Nicola Serra vorrei parlare con lrsquoavvocato PiraHello itrsquos Nicola Serra Irsquod like to speak to Mr (Lawyer) Pira

      Attenda un attimo glielo passo subitoWait a minute Irsquoll pass him to you straightaway

      Pronto Con chi parloHello who am I speaking to

      Buongiorno avvocato sono SerraGood morning (Lawyer) Irsquom Serra

      Buongiorno dottor Serra mi dicaGood morning Mr Serra what can I do for you

      418ORAL COMMUNICATION AND TELEPHONE SKILLS

      360

      418

      Call B

      Pronto sono Giulio Tramonti Crsquoegrave Andrea per favoreHello itrsquos Giulio Tramonti Is Andrea there please

      No mi dispiace egrave appena uscitoNo Irsquom sorry hersquos just gone out

      Posso lasciare un messaggioCan I leave a message

      Certo dimmiCertainly tell me

      Se possibile Andrea dovrebbe richiamarmi stasera dopo le 800 Devodirgli una cosa importanteIf possible Andrea should call me back tonight after 800 I have to tell himsomething important

      Va bene Glielo dirograve certamenteOK Irsquoll certainly tell him

      Grazie arrivederciThanks goodbye

      Prego arrivederciNot at all Goodbye

      418On the telephone

      361

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      42Written communication

      Introduction

      In this chapter we look at different forms of written communication and see howthe grammar structures used vary according to the type of communication We lookparticularly at business correspondence and give some pointers for compiling a CVand writing an essay or report We also look at types of written language you maycome across in everyday life in Italy bureaucratic language scientific and technicallanguage and journalistic language For informal forms of written communication(emails and SMS) see 405

      Letters and faxes

      Business letters are very important in the world of commerce even more so nowthat faxes and emails have become the accepted means of communication replacingthe telephone call Faxes tend to be a particularly important means of communi-cation in small Italian businesses such as hotels They follow the same style as lettersbut often use a cover sheet detailing the date fax number and the number of pagesbeing transmitted

      There is a set form for business letters in Italian which tend to be more formalthan their English equivalent Here we look at just a few important features of lettersand faxes If you regularly need to send business letters you should purchase oneof the many books on Corrispondenza commerciale (business correspondence)available on the market Here we give just a few important points regarding thelayout of a business letter

      Date

      The name of the town or city is indicated top right followed by the day (in figures)the month (written in full) and the year

      Milano 14 ottobre 2004

      This is often abbreviated in faxes and less formal letters to Milano 141004

      The recipientaddressee

      The name and address of the recipient can be written either on the left or on theright On the first line of the letter is the name of the addressee with the appropriate

      362

      421

      422

      4221

      4222

      title in full or in abbreviated form On the second line is the street with streetnumber following it on the third line is the CAP (Codice Avviamento Postale orpostcode) followed by the name of the town or city If the town is not the provin-cial capital you may add in brackets the abbreviation for the province For example

      Egregio Dott Augusto ParenteVia G Verdi 4243100 FELINO (PR)

      You may address a specific person within a company

      Ing Carlo BiancardiDirettore TecnicoMetaldomus

      When replying to an Italian business letter the title of the addressee must be usedeven if heshe hasnrsquot used it when signing

      When writing to a company the name of the company or organisation are precededby the abbreviation Spett (spettabile lsquoworthy of respectrsquo)

      Spett Bianchi SpA

      or

      Spett Ditta Bianchi SpA

      Societagrave per Azioni or PLC

      The name of the office or department can be given either

      (a) after the company name

      SpettBianchi SpAUfficio Contabilitagrave

      or

      (b) as the addressee

      Spett Ufficio MarketingBianchi SpA

      If you want to mark the letter for the attention of someone specific (English lsquoFAOrsquo)you can use

      Alla cortese attenzione del Sig Di GiacomoAlla cortese attenzione dellrsquoAmministratore Delegato

      Academic honorary and other titles

      For a fuller discussion on when and how to use professional titles see 209Professional qualifications are not generally used to address people in English withthe exception of lsquoDoctorrsquo but they are always used in Italy where it is normal toaddress people as Ingegnere Avvocato both in speaking and writing

      Sig signore Sig Carlo RossiSigna signorina Signa Carla RossiSigra signora Signora Celina Ginelli

      422Letters and faxes

      363

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      NOTE

      4223

      Siga See noteDott Dottore Dott Carlo RossiIng Ingegnere Ing Carlo RossiAvv AvvocatoRag RagioniereProf Professore

      When you donrsquot know whether a woman is married or not you should address her as Siga

      If you know the name of the person use their name and title

      Gentile Signora Bianchi Egregio Signor Rossi

      If you donrsquot know their name use their title only

      Egregio Direttore

      Usually Egregio (abbreviated Egr) is used for a man Gentile (abbreviated Gent)for a woman

      Egregio Professore Egregio Dottore Egregio SignoreGentile Signora Gentile Dottoressa Gentile Professoressa

      References

      You may find the following references on a business letter

      Rif refVs Rif Your refNs Rif Our ref

      The word Oggetto indicates what the letter or fax is about

      Oggetto Richiesta di campione prezzi e condizioni di pagamentoRe Request for samples prices and terms of payment

      Salutation (lsquoDear rsquo)

      When addressing a letter to a company or organisation no salutation is used Thename is given at the top of the letter along with the address Egregio Gentile etc(see 4222) and is not repeated at the beginning of the letter

      Some common abbreviations in commercial letters

      All allegatoi enclosuresenclosedCP casella postale postboxCAP codice di avviamento postcode

      postalecc conto corrente current accountcorr corrente currentcm corrente mese this monthlett lettera letternNo numero numberpc (per conoscenza) for information onlypcc (per copia conforme) copy to

      422WRITTEN COMMUNICATION

      364

      NOTE

      4224

      4225

      4226

      pv prossimo venturo next (month)Racc raccomandata registered postus ultimo scorso last (month)

      Opening and closing phrases

      In formal correspondence you may use either the voi form if addressing thecompany or the Lei form if addressing one person The pronouns and possessiveswill correspond with vostro for the voi form and Suo for the Lei form

      Opening

      In risposta alla vostraSua (lettera) In reply to your letter

      Riguardo alla vostraSua (lettera) With regard to your letter

      In riferimento all vostraSua del 10 cm With reference to your letter of the 10th of this month

      Abbiamo il piacere di informarviinformarLa We have the pleasure to inform you

      ViLe comunichiamo che We inform you that

      Ci dispiace dovervidoverLa informare We are sorry to have to inform you

      Closing

      Speriamo in una vostraSua sollecita risposta We look forward to a speedy reply

      In attesa di una vostraSua risposta Awaiting your reply

      siamo a vostraSua disposizione

      we are at your disposal

      ViLa salutiamo distintamenteYours faithfully

      Signature

      The signature at the bottom indicates the name and position of the writer Theactual signature is generally handwritten The abbreviation p indicates that the personhas been authorised to write on behalf of someone else

      Curriculum vitae

      A CV (curriculum vitae) should be laid out as simply as possible using the correctterminology Since it is in note form the syntax will be different from that of aletter report or essay and nearer to the concise style of a newspaper headline Forexamples of letters of application to accompany the CV we recommend using a

      423Curriculum vitae

      365

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      4227

      4228

      423

      textbook of Corrispondenza Commerciale model letters are also available to down-load online from various websites such as wwwottimittarecomcurriculum_vitae

      Here is an example of a basic CV for an English student applying for a work place-ment in Italy

      Curriculum vitae

      423WRITTEN COMMUNICATION

      366

      COGNOME CarringtonNOME Lucinda

      RESIDENZA 52 Troy CloseHeadingtonOxfordOX3 7SQInghilterra

      NUMERO DI CELLULARE +44 7779 579 593EMAIL lucindacarringtonhotmailcouk

      LUOGO E DATA DI NASCITA Inghilterra 17081985CITTADINANZA IngleseSTATO CIVILE Nubile

      CURRICULUM SCOLASTICO Winstanley College Winstanley Road Billinge Inghilterra

      TITOLO DI STUDIO

      2003 Esami di A-level (esami di maturitagrave)PsicologiaLingua e Letteratura IngleseFrancese

      2003ndash6 Attualmente iscritta al corso di laurea in Lingue pressoOxford Brookes University Oxford Inghilterra

      LINGUE CONOSCIUTE Inglese (madre lingua)Italiano (buona conoscenza)Francese (buona conoscenza)

      ESPERIENZA DI LAVORO

      Maggio 2004 Lavoro part-time come commessa presso Warehouse OxfordInghilterra

      Sett 2002 Lavoro part-time come impiegata presso Lloyds TSB Bank WiganInghilterra

      ESPERIENZE ALLrsquoESTERO

      Apr ndash luglio 2005 Stagista presso Siemens Orsi Spa Genova Italia

      Apr 2003 Assistente personale presso uno studio legale Parigi Francia

      REFERENZE Anna BeneventoDept of Modern LanguagesOxford Brookes UniversityGipsy Lane CampusOxfordOX3 0BP

      Tel +44 1865 483720Fax +44 1865 483791Email abeneventobrookesacuk

      Extended writing differences between English and Italian

      One of the main differences between English and Italian writing is the length ofthe sentences Whereas English places high value on the ability to write conciselyand without excessive flourishes Italian writers especially in political commentaryor in academic writing feel the need to embellish simple structures and to constructa tissue of complex phrases The Italian learner should not attempt to reproducethese but should gradually build on hisher basic writing skills to transform thesimple sentences of the beginner into something more complex The main featuresof extended writing on which to focus are

      bull The use of coordinated clauses linked by a conjunction or other discourse marker(see 302)

      bull The use of main and subordinate clauses linked by appropriate conjunctions(see 303)

      bull The use of a more appropriate lexis rather than that of spoken Italian (see 403)bull The use of further discourse markers appropriate to written Italian (see 425 below)

      When writing a longer text it should be remembered that punctuation may be usedin a different way from that used in English for example the use of quote marksdiffers (see 312)

      Writing essays making connections

      Writing an essay tests your ability to link ideas in a language All Italian childrenare taught at school to make a scaletta or essay plan This is also good practice forlearners of Italian who have to find a way of making their essay sound fluent andnatural Italians tend to use longer sentence structures than English writers and itis essential to practise the different ways in which clauses can be joined (see alsoChapter 30) Sentences may be composed of coordinated clauses or subordinatedclauses

      Depending on how the ideas in the essay link together the subordinate clauses (see303) may be relative clauses or clauses giving causeeffect purpose time or mannerand they may be introduced by conjunctions (See the individual Chapters 31 to39) Alternatively connecting words for example coordinating conjunctions (see302) and other discourse markers can be used to link your ideas in the essay Thedifferent types of clauses can be used to make or emphasise your points to contrastwith what has been said earlier to explain something said earlier and so on

      Reports

      Transforming facts and figures into cohesive text is a skill often required in a worksituation or in business There are certain standard phrases and verbs that are usedin compiling a report based on statistics in addition to the connecting words alreadymentioned above Here are a few

      426Reports

      367

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      424

      425

      426

      Describing figures

      Si aggira intorno ai 60 milioniThe figure is around 60 million

      Al censimento erano poco piugrave di 150000 personeAt the census there were a little over 150000 people

      Percentages and proportions

      Circa i quattro quintii due terziun quartola metagraveAbout four-fifths due-thirds a quarter half

      I lavoratori autonomi per il 37 investono in immobili37 of self-employed workers invest in property

      Il 27 ha un conto in banca27 have a bank account

      Pochi meno del 20 per cento hanno una seconda casaFew less than 20 have a second home

      Una percentuale piugrave o meno analoga egrave titolare di un conto in bancaMore or less the same percentage has a bank account

      Un reddito pari al 10An income equal to 10

      Lower than higher than more than less thanIn comparisons you can use the words superiore lsquohigher thanrsquo inferiore lsquolowerthanrsquo uguale lsquosame asrsquo with reference to another category to estimates or to theaverage

      Era superiore alla mediaIt was greater than average

      Erano 3 mila in piugrave di quanti si pensavaThey were 3000 more than expected

      Sono il 25 contro una media del 95They are 25 against an average of 95

      Hanno un reddito inferiore del 34 a quello dei lavoratori autonomiThey have an income 34 lower than that of self-employed workers

      Un tasso di nascita inferiore alla mediaA birth rate lower than the average

      Meno della mediaLess than average

      La stragrande maggioranzaThe overwhelming majority

      Avoiding essereVarious verbs can be used instead of essere

      Il reddito individuale media risultaegrave risultato di 50000 euroThe average income iswas 50000 euros

      426WRITTEN COMMUNICATION

      368

      Lrsquoaumento maggiore si registrasi egrave registrato nel settore bancarioThe greatest increase iswas in the banking sector

      La spesa in questo settore ha raggiunto i 10 milioniThe expenditure in this sector reached 10 million

      Sempre in crescita si dimostra la spesa per le automobiliStill growing is the expenditure on cars

      La crescita ha interessato sia gli alberghi che le pensioniThe increase was seen both for hotels and for guest houses

      Other verbs used in report-writing

      Un reddito alto caratterizza il 16 delle famiglie italianeA high income is a feature of 16 of Italian families

      I generi alimentari occupano il posto piugrave importanteFoodstuffs occupy the most important position

      Le voci piugrave importanti riguardano i beni di lussoThe most important categories relate to luxury goods

      I dati si riferiscono al 2003The figures refer to 2003

      Where does the money go

      Su ogni 100 euro spesi per i generi alimentari gli italiani ne hannodestinati in media 40 alla carneOut of every 100 euros spent on foodstuffs Italians spent on average 40 euros on meat

      Alle spese per la salute egrave stato destinato il 55 del totale55 of the total was spent on health

      Nel 2004 incidono soltanto per il 42In 2004 they account only for 42

      Le voci ldquoAlimentarirdquo e ldquoArredamentordquo coprono nel 2003 il 43 dellespese totaliThe categories lsquoFoodstuffsrsquo and lsquoFurnishingsrsquo cover in 2003 43 of totalexpenditure

      La spesa maggiore egrave andata ai beni alimentariThe biggest expenditure went on foodstuffs

      Up or down

      La struttura dei consumi si egrave modificata notevolmenteThe structure of consumer expenditure has changed considerably

      Si egrave ridotta lrsquoincidenza delle spese per lrsquoalimentazioneThe proportion of expenditure on food has decreased

      Egrave cresciuta del 18 la spesa per i beni di lussoThe expenditure on luxury goods has grown by 18

      Cresce dal 13 al 15 circaIt is growing from 13 to 15 approximately

      426Reports

      369

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Gli studenti sono aumentati il numero di studenti egrave aumentatoThe students have increased the number of students has increased

      Gli studenti sono diminuiti il numero di studenti egrave diminuitoThe students have decreased the number of students has decreased

      Order or position

      Ha battuto la spesa per It beat the expenditure on

      In testa egrave At the top (of the list) is

      In cima alla graduatoria At the top of the league table

      Al primo posto In first place

      Vince la montagna con il 15 dei turisti stranieriThe mountains win with 15 of foreign tourists

      Seguiti da Followed by

      Comparison

      contro i 10000 del 2000contro il 39 del 2004compared to the 10000 in 2000compared to 39 in 2004

      paragonato a compared to

      La situazione egrave cambiata molto rispetto a dieci anni faThe situation has changed a lot compared to ten years ago

      La disoccupazione giovanile in Italia egrave alta in confronto ad altri paesi europeiYouth unemployment in Italy is high compared to other European countries

      lsquoYesrsquolsquoNorsquolsquoDonrsquot knowrsquo

      Gli intervistatiThe interviewees

      I ldquonon sordquo sono il 10 per centoThe lsquodonrsquot knowsrsquo are 10

      According to

      Dalla ricerca i lavoratori dipendenti appaiono come scarsi risparmiatoriFrom the study employed workers seem to be poor savers

      Ecco le sette categorie-tipo che emergono dalla ricercaHere are the seven category types which emerge from the study

      Stando ai risultati dellrsquoindagine According to the results of the study

      426WRITTEN COMMUNICATION

      370

      Lrsquoindagine rivela The study reveals

      Risulta dalla tabella It emerges from the table

      Con riferimento (in riferimento) alle tabelle With reference to the tables

      In base ai dati (del 2003) According to the figures from 2003

      Dati recenti indicano Recent figures indicate

      Secondo le rivelazioni del 2003 According to the findings of 2003

      Bureaucratic language

      Every day both Italians and foreign visitors are repeatedly confronted by the webof bureaucratic highly technical and often mysterious language used by the Italianpublic administration (and often by private enterprise as well) in order to providethe public with lsquoinformationrsquo

      The effect produced by this type of language is to make the average Italian feel likea defendant in a court of law when in reality he is merely being given informationas to where to stamp his bus or train ticket

      To illustrate this we have chosen just one original example from the funicular stationin Mergellina Naples Note the use of the si passivante in this official notice Si infor-mano i Signori viaggiatori lsquoThe esteemed passengers are informedrsquo rather than themore usual Informiamo i Signori viaggiatori lsquoWe inform the esteemed passengersrsquo orthe passive form I signori viaggiatori sono informati lsquoThe esteemed passengers are informedrsquo (see Chapters 2 and 19 and also 4062)

      Si informano i Signori Viaggiatori che ai sensi del regolamento articolo 567 del 19111973 essi devono munirsi di titolo di viaggioprecedentemente allrsquoingresso sulle vetture della Funicolare I titoli diviaggio vanno timbrati nelle apposite obliteratrici collocate nellrsquoandronedella Stazione

      The approximate translation is

      The esteemed passengers are informed that as prescribed by the relevantruling clause 567 of 19111973 travel documents must be purchased inadvance of boarding the carriages of the Funicular The travel documentsmust be stamped in the specially provided punching machines located inthe entrance hall of the station

      The same concept could perfectly well be expressed by a few simple words perhapswith an arrow indicating where passengers should insert the tickets

      Timbrare il biglietto quiStamp your ticket here

      427Bureaucratic language

      371

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      427

      Individuals are also prone to using overly formal language when they have to dealwith a formal situation In particular the third person is often used referring tooneself as though speaking of someone else instead of using the first person lsquoIrsquoform This is done in applications requests declarations and often in CVs addressedto an institution or public office in order to stress the objectivity and imperson-ality of the information given In such cases the formula used is il sottoscritto (formen) or la sottoscritta (for women) literally lsquothe undersignedrsquo all verbs used arein the third person Vocabulary too tends to be formal

      Here are some extracts from a CV in which the writer attempts to use this formalstyle Note the use of the rather old-fashioned ivi instead of ligrave or ci trascorreresoggiornare rather than the simpler passare in qualitagrave di rather than comesopraindicati lsquothe above-mentionedrsquo and the rather pompous calandosi nelle realtagravelocali and riuscendo ad allargare i propri orizzonti socio-culturali

      Curriculum Vitae di Policastri (Carmelo)

      Il sottoscritto Carmelo Policastri nato a Eboli il 16011975 ed iviresidente alla Via della Mercanzia numero civico 27 ha conseguitoil Diploma di Maturitagrave Scientifica nellrsquoanno 1993 presso il LiceoScientifico Statale di Eboli riportando la votazione finale di 5260

      Negli anni 1991ndash1992 il sottoscritto ha trascorso entrambe le stagioniestive nellrsquoIsola di Jersey (Channel Islands) al fine di approfondire eperfezionare la conoscenza della lingua inglese lrsquoestate del 1994 hasoggiornato invece a Hannover (Germania) per poter prenderedimestichezza con la lingua tedesca

      In ognuno dei periodi sopraindicati il sottoscritto ha sempre cercatoe trovato lavoro in campo turistico-alberghiero calandosi al megliodelle proprie possibilitagrave nelle realtagrave locali

      Guida-interprete in qualitagrave di lavoratore stagionale giagrave dal 1999presso le Grotte di Pertusa ha avuto ulteriori possibilitagrave di venire acontatto con turisti provenienti da ogni parte del mondo riuscendocosigrave ad allargare i propri orizzonti socio-culturali

      Eboli 30032004

      Carmelo Policastri

      Scientific and technical language

      Another feature of todayrsquos written Italian widespread in public administration aswell as in many professional areas (for example medicine finance education) is thetendency to use a lavish sprinkling of obscure technical terminology This appliesnot only to specialist texts or communication but also to communications intendedto provide information for the general public

      Here are some examples The first is taken from the reply to a letter to the healthcolumn of a newspaper in which the reader asks about his nosebleeds

      La sintomatologia descritta egrave aspecifica e necessita di uninquadramento adeguato in quanto numerose possono essere lecause che fanno nascere una epistassi

      (Adapted from La Repubblica 18 November 1995)

      428WRITTEN COMMUNICATION

      372

      428

      The symptomology described is aspecific and needs an adequatecontextualisation inasmuch as the causes that can produce a nosebleedare numerous

      Although examples such as this can be found in countries around the world theextent to which the phenomenon has penetrated practically every area of life isperhaps unique to Italy Road signs are a good example (the lsquotechnicalrsquo words arein italics in this example)

      Inizio carreggiata a traffico canalizzato Preselezionare corsiaGet in lane

      Another feature of scientific and technical language is the use of the passive form(see 192) a very common way to place less emphasis on the person who doessomething and more on the action itself or on its object Here is an example

      La struttura a doppia elica del Dna fu scoperta da Watson e CrickThe double helix structure of DNA was discovered by Watson and Crick

      Journalistic language

      The language of the press is a mixture of styles The lsquoCronacarsquo section for exampletends to use the Italian equivalent of the language of the tabloid press for exampleexaggeration and hyperbole and a simplification of syntax in the headlines In othersections for example lsquoPoliticarsquo the language can be obscure and difficult to accessnot only because of the more complex syntax but because of the lsquocodedrsquo referenceshistorical mythical geographical etc that pepper the text Features of journalisticlanguage include the following

      Use of headlines without whole verbs

      Newspaper headlines are kept as short as possible and are often composed entirelyof nouns participles or adjectives without a complete verb

      Domani bus fermiBuses on strike tomorrow

      Minorenne arrestato a CagliariJuvenile arrested in Cagliari

      Ragazza uccisa da clandestinoGirl killed by illegal immigrant

      Prodi stanco e delusoProdi tired and disillusioned

      Use of the passive si impersonale si passivante

      As seen in 217 and 192 the passive form of verbs is a very common way to placeless emphasis on the person who does something and more on the action itself oron its object It is therefore very common to use passive constructions wheneverthe formality of a statement requires an impersonal approach An example of thepassive used in an official notice has already been shown above (see 427) Si isoften found in newspaper reports in phrases such as si dice si comunica (see 218and 195)

      429Journalistic language

      373

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      429

      4291

      4292

      Use of hyperbole and exaggerated language

      Taking its cue from television the press and in particular the sports pages useshyperbole extensively The style is intended to convey the excitement of the moment

      LONDRA ndash Finisce tra gli applausi lrsquoultima partita di Gianfranco Zola con la maglia del Chelsea Un diluvio di applausi primadellrsquoincontro E alla fine quando Zola egrave stato salutato da una vera e propria ovazione

      (Adapted from La Repubblica online 8 August 2004)

      London The last match of Gianfranco Zola with the strip of Chelseaends in applause A flood of applause before the match And at the endwhen the crowd said goodbye to Zola with a real ovation

      Deportivo ldquogalacticordquo Milan horroril mesto addio alla Champions

      (Adapted from La Repubblica online 7 April 2004)

      lsquoGalacticrsquo Deportivo Milan horrorthe sad goodbye to the Champions

      Hyperbole also extends to nouns and adjectives where there is often a prefix suchas arci- iper- stra- super - ultra- or a suffix such as ndash issimo

      In tutto lo stadio soltanto due striscioni ldquoChelsea contro ilrazzismordquo e ldquoTolleranza zero al razzismordquo slogan appropriati peruna partitissima ldquoingleserdquo dove gli stranieri in campo sono lastragrande maggioranza

      (Adapted from La Repubblica online 25 March 2004)

      In the whole stadium only two banners lsquoChelsea against racismrsquo andlsquoZero tolerance for racismrsquo appropriate slogans for an English super-match where the foreign players are the overwhelming majority

      Sette minuti di straordinario Milan cancellano dal campo ilDeportivo La Coruna sommerso da un supergol di Sheva

      (Adapted from La Repubblica online 23 March 2004)

      Seven minutes of Milan extra time wipe from the field Deportivo LaCoruna sunk by a supergoal from Sheva

      Adriano ha segnato un bellissimo gol(Adapted from La Repubblica online 2 August 2004)

      Adriano scored a beautiful goal

      Use of references and rhetorical devices

      Far more than the British press Italian newspapers which were never intended for amass market make use of a coded language that can be difficult for even the Italianreader to access This includes historical and literary references understood only byan elite Take this example from the press where reference to the Forche Caudine an episode in Roman history is used to describe how Prodi is in an impossible situationwith no way out

      429WRITTEN COMMUNICATION

      374

      4293

      4294

      Benvenuti alle forche caudineWelcome to the Caudine forks

      (Article by Raffaelle Matarazzo 6 October 2003 wwwcafebabelcom)

      People are also referred to by their titles or characteristics For example il Cavalierelsquothe Cavalierrsquo is used to refer to Berlusconi a reference to an honorary award givenfor services to industry In the same way Giovanni Agnelli the head of Fiat wasreferred to as lrsquoAvvocato lsquothe lawyerrsquo

      The press also makes use of metaphor metonym synecdoche and other rhetoricaldevices For example the use of il carroccio to refer to the Lega Nord party is areference to the cart drawn by oxen which in medieval times used to carry thestandard of the comune (district) into battle Similarly Via delle Botteghe Oscurewas the headquarters of the PDS (Partito Democratico della Sinistra) but is used torefer to the party itself

      Use of foreign words

      Another example of lsquocodedrsquo language is the use of foreign words in particular Englishwords Many of these are now so much an accepted part of the language that theyare barely regarded as foreign Examples include il ticket lsquovoucherrsquo or lsquoamountpayable for healthcare costsrsquo il budget lsquobudgetrsquo il welfare as in Ministero delWelfare Most foreign words are masculine in gender and have no distinct pluralform Some are used in a different sense from the English original for example ilmobbing lsquobullyingrsquo or il footing lsquojoggingrsquo

      Il Mobbing egrave un fenomeno sociale che si manifesta in un insieme diazioni e comunicazioni tra persone dello stesso ambito lavorativovolto a determinare una condizione di debolezza in una persona alloscopo di emarginarla dallrsquoambiente

      (Adapted from wwwmobbingonlineit retrieved 11 August 2004)

      Mobbing is a social phenomenon which manifests itself in a series ofactions and communications between people in the same workenvironment directed at bringing about a condition of weakness in aperson with the aim of marginalising him from the environment

      Per fare footing egrave bene fare uso di calzature specifiche per la corsa(Adapted from wwwkwsalutekatawebit

      retrieved 11 August 2004)

      For jogging it is best to use shoes specially designed for running

      429Journalistic language

      375

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      4295

      Appendix I

      Spelling and pronunciation

      Sounds and letters

      It is often said that Italian is easy to learn because it is spoken as it is written Thisis not completely true but certainly compared with other languages such as Englishor French Italian enjoys the advantage of a near lsquophonologicalrsquo system of spellingin which each letter of the alphabet almost always corresponds to only one lsquosoundrsquoConsequently it is usually easy to know how to pronounce an Italian word foundin a written text by simply following some straightforward general rules The sameis true when we need to write down words that we have heard in their spoken form

      However sounds and letters do not always correspond There are some sounds(lsquophonemesrsquo) that are represented by two or three letters for example [ʃ] = sc thereare also some letters that can represent two different sounds for example c can beeither [k] as in ca or [] as in ce

      The alphabet

      The Italian alphabet is composed of twenty-one letters Below you will find a tableshowing the relationship between the written letters of the alphabet and the soundsof the spoken language The table shows each letter the way the letter is writtenin Italian its symbol in the (IPA) International Phonetics Association alphabet someexamples of its use and where necessary notes on English words that use similarsounds to help you with the pronunciation Where there are no notes the pronun-ciation of the letters is just the same as in English Following the table there are afew practical tips on some difficulties of Italian pronunciation faced by native Englishspeakers

      The letters j k w x y shown after the main table do not belong to the Italianalphabet although they are often used to write words of foreign origin

      Letter Phoneme Examples

      A a [a] as in English lsquoahrsquo amoreB bi [b] bocca ciboC ci [k] before consonants and a o u crudo casa chiesa

      lsquokrsquo as in English lsquocatrsquo[] before vowels e i Luciano cera acciuga

      lsquochrsquo as in English lsquochurchrsquosee note 1

      376

      D di [d] dono piedeE e [e] see note 4 elegante percheacute

      [ε] see note 4 ecco vieniF effe [f] facile caffegraveG gi [] before consonants and vowels grotta gola alghe

      a o u lsquogrsquo as in English lsquogorsquo[] before vowels e i rifugio angelo

      lsquojrsquo as in English lsquojudgersquoH acca see note 1 ho hannoI i [i] see note 2 idea idiotaL elle [l] lettera colloM emme [m] mela ombrelloN enne [n] naso annoO o [o] see note 4 voce dito ora

      [ɔ] see note 4 buono ospite AntonioP pi [p] pelle spalla tappoQ qu [kw] acqua questo PasquaR erre [r] rosa birra pranzoS esse [s] see note 3 riso solo cassa

      [z] see note 3 rosa socialismoT ti [t] vita petto torreU u [u] uva auguri burroV vuvi [v] volto avventuraZ zeta [dz] see note 3 socializzare zero

      [ts] see note 3 palazzo zucchero

      Foreign letters

      Letter Phoneme Examples

      J i lunga [] jeepK cappa [k] km (for chilometro)W doppio vuvi [w] weekendX ics [ks] taxi xenofoboY ipsiloni greca [i] whisky yogurt

      Consonant clusters

      Letter Phoneme Examples

      CH [k] lsquocrsquo as in English lsquocamerarsquo che chisee note 1

      GH [] lsquogrsquo as in English lsquogorsquo see note 1 ghetto ghiroGLI [ʎ] the nearest equivalent in English

      is lsquolyirsquo as in lsquomillionrsquo figli bottiglia aglioGN [] the nearest equivalent in English

      is lsquonyrsquo as in lsquocanyonrsquo agnello gnocchi ogniSC [ʃ] before e i scena pesci piscina

      lsquoshrsquo as in English lsquoshootrsquo sciopero usciamo prosciuttoSC [sk] before a o u scamorza scogli

      lsquoskrsquo as in English lsquoschoolrsquo scudoSCH [sk] lsquoskrsquo as in English lsquoschoolrsquo schema fischi

      see note 1

      The alphabet

      377

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Notes

      1 The letter lsquohrsquoThe letter h does not represent any sound in Italian it is not pronounced It is usedto distinguish different consonant sounds as in the case of c g and sc before thevowels e and i When followed by h lsquocrsquo is pronounced [k] as opposed to [] g ispronounced [] rather than [] lsquoscrsquo is pronounced [sk] rather than [ʃ]

      2 The letter lsquoirsquoThe letter lsquoirsquo in the groups cia cio ciu gia gio giu scia scio sciu is notpronounced it is a written way of representing the consonant sound

      3 The consonants lsquosrsquo and lsquozrsquoEach of the two letters s and z corresponds to two different sounds voiced [z] and[dz] and voiceless respectively [s] and [ts] respectively This distinction is not consid-ered important by Italian speakers themselves A few tips may however help in thepronunciation of the two different sounds of each letter

      s is voiceless [s] at the beginning of a word (spesa scala sale sordo)after a consonant (falso pensare corso)when double (passo assicurazione messa)

      voiced [dz] before a voiced consonant even at beginning of a word (asmasmetti)

      z is voiceless [ts] after l (balzo alzare calze)in -ezza (bellezza carezza altezza)before -ia -ie -io (amicizia pazienza divorzio zio spazio)

      voiced [dz] in -izzare -izzazione etc (nazionalizzare privatizzazione)between vowels (ozono azalea)

      4 Open and closed vowelsBoth e and o have two different sounds open and closed For example e has anopen sound [ε] as in English pet and a closed sound [e] as in English hey The lettero has open sound [ɔ] as in English or and a closed sound [o] as in English oh Bothopen and closed sounds are represented in written Italian by the same letter e oro The open vowels only occur in stressed syllables when unstressed vowels arealways closed The distinction between the two sounds is not very important inspoken Italian Italians themselves may disagree on the lsquocorrectrsquo pronunciation ofsome words (especially when they speak different regional varieties of Italian)

      Where necessary the open and closed vowels can be distinguished by using thegrave accent for the open sound egrave ograve and acute accent for the closed eacute oacute manygood dictionaries do this However this is not done in normal written Italian simplybecause usually the distinction is not considered very important

      Only in a few cases is the distinction important in avoiding confusion between twowords In such cases the written language indicates the open vowel sound with anobligatory accent as in for example

      egrave is e andtegrave tea te youho I have o or

      The letter h is silent in Italian See note 1 above

      APPENDIX I

      378

      NOTE

      5 The consonant groups lsquogl gn scrsquoThe sounds [ʎ] [] [ʃ] have no corresponding letters in the alphabet and are there-fore represented in written Italian by groups of two or three letters (see table above)In the sc clusters with a o u the letter i is not pronounced as a separate sound(see note 2 above) When these consonants are in the middle of a word their pronun-ciation is always strong (see note 6 below)

      6 Double consonantslsquoDoublersquo or lsquostrongrsquo consonants are a very common and frequent feature of theItalian language Generally they are represented in writing by two letters (as in palla)In some cases however a consonant that is normally pronounced single is lsquorein-forcedrsquo and has a lsquostrongrsquo sound in the spoken language due to its position in thephrase This happens in the case of consonants following certain monosyllabic words(particularly in central and southern varieties of Italian) as in

      egrave vero [εvvεro] a casa [akkasa] sto bene [st bbεne]

      Likewise the consonant clusters gl [ʎ] gn [] sci [ʃ] are always given a lsquostrongrsquosound in the middle of a word although this is not represented in writing

      figlio [fiʎʎo] ogni [oi] lasciare [laʃʃare]

      Speakers of English as their mother tongue often find it difficult to reproduce exactlythe sound of the Italian double consonants It may help to know that a lsquostrongrsquoconsonant is always found after a short vowel while the corresponding single conso-nant is always found after a long vowel as in these examples

      palapalla setesette fatofatto carocarro

      7 Accent marksIn addition to the cases above the accent mark is also used to distinguish betweenwords with the same vowel sounds but different meanings

      seacute himselfherself se if

      ligravelagrave thereli themla her

      neacute nor ne of it (partitive)

      Words with the stress on the last syllable are also written with an accent mark as

      percheacute whycittagrave citycaffegrave coffeeuniversitagrave universitylibertagrave freedom

      Italians have tended to have a fairly flexible attitude to (and occasional disagree-ments over) the question of whether accents should be grave or acute In recentyears there has been a tendency to use the acute accent on all the closed vowelsincluding a i and u Serianni (Grammatica Italiana UTET 1989) recommends adoptingthe grave accent for agrave igrave ugrave while keeping the option of grave and acute only in thecase of egraveeacute and ograveoacute where it is needed to distinguish between open and closedvowels This is the system adopted here

      The alphabet

      379

      123451116789111101234111567892012

      345678930111123456789401234567850123111

      direct objectpronouns

      StressSometimes particularly in dictionaries and textbooks accent marks are used to indi-cate on which syllable the stress falls in words where there might be some doubt

      agravencoraancoacutera anchorstillpagraveganopagagraveno they paypaganchilogragravemmo kilogramchilogravemetro kilometre

      8 Spelling conventionsOn the whole Italian spelling conventions follow English when it comes to capitalletters But note how Italian uses a capital letter for

      Names of centuries

      il Duecento the 13th centuryil Duemila the year 2000

      Names of titles unless accompanied by proper names

      il Re the kingil Papa the Popeil Conte the countre Vittorio Emanuele II King Victor Emanuel

      APPENDIX I

      380

      Appendix II

      Irregular verbs

      These two lists include all the common Italian irregular verbs In the first list areincluded verbs with only two irregular tenses simple perfect andor past participleIn the second list are verbs with several irregular tenses Verbs normally requiringessere in compound tenses are marked with a dagger and those using both avere andessere with Dagger Tenses not appearing in the list are regular

      A List of verbs with two irregular tenses

      Infinitive English Simple perfect Past participle

      accendere to light accesi accesoaccludere to enclose acclusi acclusoaccorgersi to realise mi accorsi accortoaffliggere to afflict afflissi afflittoaggiungere to add aggiunsi aggiunto

      alludere to allude allusi allusoammettere to admit ammisi ammessoappendere to hang appesi appesoapprendere to learn appresi appresoaprire to open aprii(apersi) aperto

      assistere to assist assistei (assistetti) assistitoassolvere to absolve assolsi assoltoassumere to assume assunsi assuntoattendere to wait attesi attesoavvolgere to wrap avvolsi avvolto

      chiedere to ask chiesi chiestochiudere to shut chiusi chiusocomprendere to understand compresi compresoconcedere to concede concessi concessoconcludere to conclude conclusi concluso

      condurre to conduct condussi condottoconfondere to confuse confusi confusoconoscere to know conobbi conosciutoconvincere to convince convinsi convintocoprire to cover coprii (copersi) coperto

      381

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      correggere to correct corressi correttocorrereDagger to run corsi corsocostringere to force costrinsi costrettocrescereDagger to grow crebbi cresciutocuocere to cook cossi cotto

      decidere to decide decisi decisodedurre to deduct dedussi dedottodeludere to delude delusi delusodescrivere to describe descrissi descrittodifendere to defend difesi difeso

      diffondere to spread diffusi diffusodipenderedagger to depend dipesi dipesodipingere to paint dipinsi dipintodirigere to direct diressi direttodiscutere to discuss discussi discusso

      distendere to distend distesi distesodistinguere to distinguish distinsi distintodistruggere to destroy distrussi distruttodividere to divide divisi divisoeleggere to elect elessi eletto

      emergeredagger to emerge emersi emersoerigere to erect eressi erettoescludere to exclude esclusi esclusoesigere to demand esigei (esigetti) esattoesisteredagger to exist esistei (esistetti) esistito

      espellere to expel espulsi espulsoesplodere to explode esplosi esplosoesprimere to express espressi espressoestendere to extend estesi estesoestinguere to extinguish estinsi estinto

      fingere to pretend finsi fintofondere to melt fusi fusofriggere to fry frissi frittofungere to perform funsi (funto)giungereDagger to reach giunsi giunto

      illudere to illude illusi illusoimmergere to immerse immersi immersoimprimere to impress impressi impressoincidere to record incisi incisoindurre to induce indussi indotto

      infliggere to inflict inflissi inflittoinfrangere to infringe infransi infrantoinsistere to insist insistei (insistetti) insistitointendere to intend intesi intesointerrompere to interrupt interruppi interrotto

      introdurre to introduce introdussi introdottoinvadere to invade invasi invaso

      APPENDIX II

      382

      Infinitive English Simple perfect Past participle

      iscrivere to enrol iscrissi iscrittoleggere to read lessi lettomettere to put misi messo

      mordere to bite morsi morsomuovere to move mossi mossonasceredagger to be born nacqui natonascondere to hide nascosi nascostooccorreredagger to be needed occorse occorso

      offendere to offend offesi offesooffrire to offer offrii (offersi) offertoperdere to lose persi (perdetti) perso (perduto)permettere to allow permisi permessopersuadere to persuade persuasi persuaso

      piangere to weep piansi piantopiovereDagger to rain piovve ndashporgere to offer porsi portoprendere to take presi presopretendere to pretend pretesi preteso

      produrre to produce produssi prodottopromettere to promise promisi promessoproteggere to protect protessi protettopungere to sting punsi puntoradere to shave rasi raso

      raggiungere to reach raggiunsi raggiuntoredigere to draft redassi redattoreggere to support ressi rettorendere to give back resi resoresistere to resist resistei (resistetti) resistito

      respingere to reject respinsi respintoridere to laugh risi risoridurre to reduce ridussi ridottoriflettere to reflect riflessi riflesso

      (riflettei) (riflettuto)rincrescere to regret rincrebbe rincresciuto

      risolvere to resolve risolsi risolvetti risoltorispondere to reply risposi rispostorivolgere to turn to rivolsi rivoltorompere to break ruppi rottoscalfire to scratch scalfii scalfitto (scalfito)

      scendereDagger to go down scesi scesoscommettere to bet scommisi scommessosconfiggere to defeat sconfissi sconfittoscoprire to discover scoprii scopertoscorgere to notice scorsi scorto

      List of verbs with two irregular tenses

      383

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Infinitive English Simple perfect Past participle

      scrivere to write scrissi scrittoscuotere to shake scossi scossoseppellire to bury sepolsi seppelliismettere to stop smisi smessosoffrire to suffer soffrii sofferto

      sorgeredagger to rise sorsi sortosorprendere to surprise sorpresi sorpresosorridere to smile sorrisi sorrisosospendere to suspend sospesi sospesospargere to spread sparsi sparso

      spegnere to switch off spensi spentospendere to spend spesi spesospingere to push spinsi spintostendere to spread out stesi stesostringere to tighten strinsi stretto

      succederedagger to succeed to successi successoto happen

      svolgere to develop svolsi svoltotendere to hold out tesi tesotingere to dye tinsi tintotradurre to translate tradussi tradotto

      trascorrere to pass trascorsi trascorsouccidere to kill uccisi uccisoungere to oil unsi untovincere to win vinsi vintovolgere to turn volsi volto

      B List of verbs with several irregular tenses

      accaderedagger to happenas cadere

      accogliere to welcomeas cogliere

      andaredagger to gopres indic vado vai va andiamo andate vanno future andrograve prescondit andrei pressubjunc vada vada vada andiamo andiatevadano imperat varsquo andate

      appariredagger to appearpres indic appaio appari appare appariamo apparite appaionosimp perf apparvi (apparii apparsi) past part apparso

      appartenere to belongas tenere

      assalire to assaultas salire

      avere to havesee Chapter 2

      APPENDIX II

      384

      Infinitive English Simple perfect Past participle

      avveniredagger to happenas venire

      bere to drinkpres indic bevo simp perf bevvi future berrograve pres condit berrei pres subjunc beva past part bevuto

      caderedagger to fallpres indic cadrograve simp perf caddi pres condit cadrei

      cogliere to collectpres indic colgo cogli coglie cogliamo cogliete colgono simpperf colsi past part colto

      compariredagger to appearpres indic compaio compari compare compariamo comparitecompaiono simp perf comparvi (comparii) past part comparso

      dare to givepres indic do dai dagrave diamo date danno simp perf diedi destidiede demmo deste diedero (dettero) future darograve darai daragravedaremo darete daranno pres condit darei daresti darebbedaremmo dareste darebbero pres subjunc dia dia dia diagravemodiagravete digraveano imperf subjunc dessi dessi desse dessimo destedessero imper darsquodate

      dire to saypres indic dico dici dice diciamo dite dicono simp perf dissidicesti disse dicemmo diceste dissero pres subjunc dica imperf subjunc dicessi past part detto imperat dirsquo dite

      disfare to undoas soddisfare

      dispiaceredagger to displeaseas piacere

      disporre to arrange place putas porre

      distrarre to distractas trarre

      dolere to hurtpres indic mi dolgo ti duoli si duole ci dogliamo vi doletesi dolgono simp perf mi dolsi ti dolesti future mi dorrograve pres subjunc dolga dolga dolga dogliamo dogliate dolgano

      dovere to have tosee Chapter 2

      esporre to exposeas porre

      esseredagger to besee Chapter 2

      estrarre to extractas trarre

      List of verbs with several irregular tenses

      385

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      fare to do makepres indic faccio fai fa facciamo fate fanno simp perf fecifacesti fece facemmo faceste fecero future farograve pres conditfarei pres subjunc faccia faccia faccia facciamo facciatefacciano imperf subjunc facessi imperat farsquo fate past part fatto

      godere to enjoyfuture godrograve

      imporre to imposeas porre

      moriredagger to diepres indic muoio muori muore moriamo morite muoiono futuremorrograve (morirograve ) pres condit morrei morresti (morireimoriresti ) pres subjunc muoia muoia muoia moriamomoriate muoiano past part morto

      opporre to opposeas porre

      ottenere to obtainas tenere

      pareredagger to appearpres indic paio pari pare paiamo parete paiono simp perf parviparesti future parrograve pres condit parrei pres subjunc paiapaia paia paiamo paiate paiano past part parso

      porre to place putpres indic pongo poni pone poniamo ponete pongono simpperf posi ponesti pose ponemmo poneste posero future porrograveporrai pres condit porrei porresti pres subjunc pongaponga ponga poniamo poniate pongano imperf subjunc ponessi past part posto

      potere to be able tosee Chapter 2

      prevedere to predictas vedere

      proporre to proposeas porre

      raccogliere to collectas cogliere

      rimaneredagger to remainpres indic rimango rimani rimane rimaniamo rimaneterimangono simp perf rimasi rimanesti future rimarrograve prescondit rimarrei pres subjunc rimanga rimanga rimangarimaniamo rimaniate rimangano past part rimasto

      riusciredagger to succeedas uscire

      salireDagger to go uppres indic salgo sali sale saliamo salite salgono pres subjuncsalga salga salga saliamo saliate salgano

      APPENDIX II

      386

      sapere to knowpres indic so sai sa sappiamo sapete sanno simp perf seppisapesti seppe sapemmo sapeste seppero future saprograve prescondit saprei pres subjunc sappia sappia sappia sappiamosappiate sappiano imperat sappi sappiate

      scegliere to choosepres indic scelgo scegli sceglie scegliamo scegliete scelgonosimp perf scelsi scegliesti scelse scegliemmo sceglieste scelseropres subjunc scelga past part scelto

      sciogliere to untie loosen melt dissolvepres indic sciolgo sciogli scioglie sciogliamo scioglietesciolgono simp perf sciolsi sciogliesti sciolse sciogliemmoscioglieste sciolsero pres subjunc sciolga past part sciolto

      soddisfare to satisfypres indic soddisfo soddisfi soddisfa soddisfiamo soddisfatesoddisfano simp perf soddisfeci soddisfacesti future soddisferogravesoddisferai pres subjunc soddisfaccia imperf subjuncsoddisfacessi past part soddisfatto

      sostenere to maintain assertas tenere

      staredagger to bepres indic sto stai sta stiamo state stanno simp perf stettistesti stette stemmo steste stettero future starograve starai prescondit starei staresti pres subjunc stia stia stia stiagravemo stiagravetestigraveano imperf subjunc stessi imperat starsquo state

      supporre to supposeas porre

      sveniredagger to faintas venire

      tacere to be silent to fall silentpres indic taccio taci tace taciamo tacete tacciono simp perftacqui tacesti tacque tacemmo taceste tacquero pres subjunctaccia taccia taccia taciamo taciate tacciano

      tenere to holdpres indic tengo tieni tiene teniamo tenete tengono simp perftenni tenesti tenne tenemmo teneste tennero future terrograve terrai pres condit terrei terresti pres subjunc tenga tenga tengateniamo teniate tengano

      togliere to take off take away removepres indic tolgo togli toglie togliamo togliete tolgono simp perftolsi togliesti tolse togliemmo toglieste tolsero pres subjunctolga past part tolto

      trarre to drawpres indic traggo trai trae traiamo traete traggono simp perftrassi traesti trasse traemmo traeste trassero future trarrograve trarrai pres condit trarrei pres subjunc tragga imperat traitraete past perf tratto

      List of verbs with several irregular tenses

      387

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      udire to hearpres indic odo odi ode udiamo udite odono future udrograve (udirograve) pres subjunc oda oda oda udiamo udiate odano imperatodi udite

      usciredagger to go outpres indic esco esci esce usciamo uscite escono pres subjuncesca esca esca usciamo usciate escano imperat esci uscite

      valereDagger to be worthpres indic valgo vali vale valiamo valete valgono simp perfvalsi valesti valse valemmo valeste valsero future varrograve varrai pres condit varrei varresti pres subjuncvalga valga valgavaliamo valiate valgano past part valso

      vedere to seesimp past vidi vedesti vide vedemmo vedeste videro futurevedrograve vedrai pres condit vedrei vedresti past part visto(veduto)

      veniredagger to comepres indic vengo vieni viene veniamo venite vengono simpperf venni venisti venne venimmo veniste vennero future verrograveverrai pres condit verrei verresti pres subjunc vengavenga venga veniamo veniate vengano

      vivereDagger to livesimp perf vissi vivesti visse vivemmo viveste vissero futurevivrograve vivrai pres condit vivrei vivresti past part vissuto

      volere to want tosee Chapter 2

      APPENDIX II

      388

      Appendix III

      Sequence of tenses

      This is a simplified schematic outline of the lsquosequence of tensesrsquo between a mainand a dependent clause Here we indicate only the most frequent and importantcases with dependent verbs in the indicative conditional and subjunctive moodsOther combinations are possible as illustrated in Chapter 2 Verbs and in Chapters30 and 31

      Main verb Dependent verb Example

      PRESENT TENSE

      Later Indicative future Pensa che tu verraiIndicative present vieniConditional present verrestiSubjunctive present venga

      Same time Indicative present Pensa che tu vieniConditional present verrestiSubjunctive present venga

      Earlier Indicative compound perfect Pensa che tu sei venutoIndicative simple perfect venistiIndicative imperfect veniviConditional past saresti venutoSubjunctive past sia venutoSubjunctive imperfect venissi

      PAST TENSE

      Later Indicative imperfect Pensava che tu veniviConditional past saresti venuto

      Same time Indicative imperfect Pensava che tu veniviSubjunctive imperfect venissi

      Earlier Indicative pluperfect Pensava che tu eri venutoSubjunctive pluperfect fossi venuto

      FUTURE TENSE

      Later Indicative future Penseragrave che tu verraiConditional present verrestiSubjunctive present venga

      Same time Indicative future Penseragrave che tu verraiIndicative present vieni

      Earlier Indicative compound future Penseragrave che tu sarai venuto

      389

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Appendix IV

      Verbs and prepositions

      Complex sentences often make use of verbs linked to infinitives Most verbs arelinked to the verb infinitive by a preposition such as a or di A few verbs do notneed any preposition but are followed directly by the verb infinitive Here we providea list of the most common verbs (in alphabetical order) grouped into categoriesaccording to the preposition normally used along with some examples If you wantto use a verb not contained in this list and are not sure which preposition is neededyou can check in any good Italian dictionary

      Note that the verb + infinitive construction can only be used where the subject ofthe main verb and the subject of the verb infinitive is the same In cases where thesubject of the main verb and the subject of the dependent verb is not the same theverb cannot be followed by an infinitive but must be followed by che and a depen-dent clause In Section 4 we give examples of verbs that involve an action carriedout by another person

      1 Verbs followed directly by infinitive

      amare to love todesiderare to desire todovere to have toosare to dare to

      potere to be able topreferire to prefer tosapere to know how tovolere to want to

      Examples

      Devo andare in bancaI have to go the bank

      Sai nuotare beneDo you know how to swim well

      Non oso chiamarloI donrsquot dare call him

      Non voleva venire con noiShe didnrsquot want to come with us

      390

      Also in this category are impersonal verbs andor verbs used mainly impersonallywith the sense of lsquoonersquo

      basta to be enough tobisogna to be necessary toconviene to be advisable to

      dispiace to regretoccorre to be necessary topiace to please

      Examples

      Basta mangiare cose sane per dimagrireYou only have to eat healthy things to lose weight

      Bisogna portare il vino a casa di Gianluca staseraWe (lsquoonersquo) must take wine to Gianlucarsquos house tonight

      Ti piace andare al cinemaDo you like going to the cinema

      Ci conviene prendere il bus delle 800We should get the 800 bus

      Impersonal expressions of verb (normally essere) and adjective are also followed bythe infinitive directly

      egrave difficile itrsquos difficultegrave facile itrsquos easyegrave importante itrsquos important

      egrave impossibile itrsquos impossibleegrave possibile itrsquos possibleegrave probabile itrsquos probable

      Examples

      Non egrave facile trovare un posto di lavoroItrsquos not easy to get a job

      Era importante arrivare presto la mattinaIt was important to arrive early in the morning

      2 Verbs followed by a

      This category covers verbs of beginning continuing or succeeding such as comin-ciare verbs of onward action of some kind such as continuare and verbs ofmovement such as andare venire

      abituarsi to get used toandare to go toaver difficoltagrave to have difficulty incominciare to begin tocontinuare to continue to

      Verbs followed by a

      391

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      correre to run todecidersi to make onersquos mind up todivertirsi to enjoy oneselfesitare to hesitatefare bene to do well to

      fare male to be a bad idea tofare meglio to do better tofare presto to be quick tofermarsi to stop toimparare to learn

      impegnarsi to commit oneselfiniziare to begin tomettersi to begin topassare to pass toprepararsi to get ready to

      provare to try torimanere to stayrinunciare to give upriprendere to begin againriuscire to succeed in

      sbrigarsi to hurrystare to staytornare to return tovenire to come

      Examples

      Vado a comprare il giornaleIrsquom going to buy the newspaper

      Ho cominciato a fumare a 12 anniI began smoking at age 12

      Ci siamo abituati a vederlo sempre in giroWe got used to seeing him always around

      Sono rimasta a casa a studiareI stayed home to study

      3 Verbs followed by di

      This category covers verbs that communicate information such as dire verbsexpressing emotion such as essere contento vergognarsi verbs expressing opinionbelief or hope such as credere pensare verbs of remembering forgetting and real-ising such as ricordare and verbs of deciding and choosing such as deciderescegliere

      accettare to accept agree toaccorgersi to realise to noticeaffermare to assertammettere to admitannunciare to announce

      APPENDIX IV

      392

      aspettare to wait toaspettarsi to expect toaugurarsi to wishcercare to try tocessare to stop

      comunicare to communicateconfermare to confirmcredere to believedecidere to decide todichiarare to declare

      dimenticare to forget todire to say telldubitare to doubtessere + adjective to befare a meno di to do without

      far finta to pretend tofingere to pretend tofinire to finishimmaginare to imagineinformare to inform

      lamentarsi to complainmancare to fail tomeravigliarsi to be amazed atnegare to denyoffrire to offer to

      (mi) pare to seem topensare to think of to intend topentirsi to regretpreoccuparsi to worry aboutpromettere to promise to

      raccontare to recountrendersi conto to realisericordare to rememberricordarsi to rememberrifiutarsi to refuse

      ritenere to maintainsapere to know (but see also section 1 above)scegliere to choosesmettere to finish to endsognare to dream of

      sperare to hope tospiegare to explainstancarsi to tire ofstupirsi to be amazed attentare to try to

      vergognarsi to be ashamed of

      Verbs followed by di

      393

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Examples

      Ho deciso di partire domani seraIrsquove decided to leave tomorrow evening

      Mi ha detto di aver visto un fantasmaHe told me he had seen a ghost

      Spero di vederlo domani mattinaI hope to see him tomorrow morning

      Sono proprio contenta di rivederloI am really happy to see him again

      Pensavo di organizzare una festaI thought I would organise a party

      4 Verbs involving other people

      Most verbs that invite force advise others to do something will either use no prepo-sition or will use the preposition a with the person involved (ie as indirect object)they will use a occasionally di to link the verb to the infinitive that follows (inthe list below qcn is used as abbreviation for qualcuno)

      aiutare qcn a to help someone tochiedere a qcn di to ask someone tocomandare a qcn di to command someone toconsigliare a qcn di to advise someone toconvincere qcn a to persuade somone to

      costringere qcn a to force someone todire a qcn di to tell someone todomandare a qcn di to ask someone toforzare qcn a to force someone toimpedire a qcn di to prevent someone from

      incoraggiare qcn a to encourage someone toinsegnare a qcn a to teach someone toinvitare qcn a to invite someone tomandare qcn a to send someone toobbligare qcn a to oblige someone to

      ordinare a qcn di to order someone topermettere a qcn di to allow someone topersuadere qcn a to persuade someone topregare qcn di to beg someone toproibire a qcn di to forbid someone to

      raccomandare a qcn di to recommend someone tosuggerire a qcn di to suggest to someone tovietare a qcn di to forbid someone from

      Examples

      Ho aiutato mio fratello a fare i compitiI helped my brother to do his homework

      APPENDIX IV

      394

      5 Fare lasciare and verbs of seeing hearing feeling

      The following verbs however are followed directly by the infinitive and then theperson involved

      fare to makelasciare to let

      Examples

      Faccio venire MarcoIrsquoll have Marco come

      Constructions with fare lasciare are covered in detail in 217

      The same applies to verbs such as sentire lsquoto hear to feelrsquo vedere lsquoto seersquo

      Ho visto arrivare GiannaI saw Gianna arriving

      Fare lasciare and verbs of seeing hearing feeling

      395

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      Index

      acombined with definite article al alla

      etc 42common uses 431expressing manner 3742expressing place 431 3732 3734expressing purpose 332expressing time 78followed by verb infinitive 441with pronoun 1841 1844see also prepositions

      abbastanza 344 1041 1754 2832abbreviations in business correspondence

      4222ndash4 4226accents to indicate stress Appendix I

      in truncated words (cittagrave etc) Appendix I

      on openclosed vowels Appendix Iactive voice of verbs 217

      tables of active conjugations regularverbs 221 irregular verbs 223

      adjectives 14 102ndash3agreement with nouns 15common adjective patterns ending in

      -o-a and in -e 142 exceptions toadjective patterns 143 plural 142see also bello buono grande

      comparative form 146gender 142intensifying 104invariable adjectives 144pairs of adjectives used for emphasis

      1044ndash5past participle used as adjective 2328

      1036ndash7position 145present participle used as adjective

      2327superlative 147ndash8used as adverb 622see also demonstrative indefinite

      interrogative possessiveadmiration 2532

      adverbs 6 1041 1051adjective used as adverb 622 3743adverbial phrases formed with

      prepositions 623ci vi ne indicating place 625comparative form 63forming adverbs 621superlative form 63see also manner place timesee also bene male piugrave meno molto

      pocoadvising 241ndash4

      asking for advice 245affatto see negativesagreement and disagreement 272al alla 42 see also aalcuni alcune 393 see also indefinites

      and negativesallora 352altro 393amazement 252 2561anche

      coordinating conjunction 302andare

      idiomatic expressions come va 201me ne vado 344 625 (non)mi va 2323 2546 2823 2833

      irregular forms conditional 2312future 234 imperative 2323present indicative 233 presentsubjunctive 2317

      used in passive construction 217 1923

      anger 2548annoyance 2546antipathy 2549anxiety 2633any anyone 391ndash2

      after negative 393 see also indefinitesapologies 207appena 3643appreciation 2533

      396

      approval 2533articles 13

      definite il la etc 134combined with prepositions see a con

      da di in suexpressing a generalisation 135specifying known person or object

      135with name of place 135with professions using fare 135 833gender of articles 131ndash2

      indefinite un una etc 132omission with professions using essere

      135 833partitive del della etc 133 used to

      express lsquoanyrsquo 1161aspect

      in past tenses 132 135ndash6attracting attention 4151auxiliary verbs

      avere or essere as auxiliary 216in compound tenses 216in past tenses 216 237 133

      availability 115ndash8 1110avere

      expressing availability using ci 11211151

      idiomatic uses aver bisogno 2332aver paura 2631ndash2 2634 avervoglia 2322

      irregular forms 224see also auxiliary verbs

      bastaexpressing annoyance 2546in result clauses 354

      belief 271bello

      changing form before noun 145in compliments 2531

      bene 624comparative form 63expressing approval 2533in exclamations 206used as intensifier 1041benino benone 3744

      bereall forms 233

      bisogna 2331bisogno aver bisogno 2332

      crsquoegrave bisogno di 2333boredom 2547buono

      changing form before noun 145comparative and superlative forms 146ndash8expressing taste and smell 1026in compliments 2531

      calculations 74camminare using avere 216-care -gare verbs ending in 233causes and reasons 34

      dependent clause expressing cause reason3431

      dovere expressing cause 346gerund expressing cause 3433imperfect expressing cause 348past participle expressing cause 3434phrases of cause or reason 342 344using per 3432verbs meaning lsquoto causersquo 345

      crsquoegrave ci sono 345 625expressing existence availability 111

      1121 + ne 1165expressing location time frequency

      119expressing non-availability 11101expressing quantity with ne 117expressing some 116 something

      someone 118cercare

      forms 233 cercare di 44 Appendix IVcertainty and uncertainty 322certo

      position 145see also indefinites

      certoincerto (egrave) 322 see also impersonalphrases

      checonjunction 531interrogative 36 1531relative pronoun 351 see also relative

      clausesin comparisons 1733ndash6in exclamations 2531in relative clause 2326 93in reported speech 313in place of percheacute 3431used to combine messages 305

      che cosa 36 1531chi

      interrogative 36 1531possessive lsquowhosersquo di chi egrave 94relative pronoun 354

      chiaro (egrave) 325 see also impersonal verbphrases

      chiedere irregular forms 238 2330 used inrequest 2151ndash2

      chissagrave 2646ci

      adverb of place 625combined pronoun ce (ne) 346direct object pronoun 341indirect object pronoun 342particle 345

      Index

      397

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      ciascuno 393 see also indefinite pronounsciograve 382cioegrave 523 4154clauses

      coordinated 302main and dependent 303ndash5of cause 3431of concession exception reservation

      3922 3932of condition 382ndash4of consequence result 352 353of time 361ndash2 3632 3642ndash3 3651ndash2relative 35 93 replaced by gerund

      2326 replaced by participle 2327subordinate 303see also combining messages

      -co -go see nounscol 42 see also concolours 1023combining messages 30come

      conjunction see come seexclamative 2531in comparisons 146 1723interrogative adverb 624 831 106ndash7

      1533 with stare andare 201preposition 45 describing action 3746

      in spelling 416come mai 1533 347come se + subjunctive 2315 3736cominciare

      compound tenses using avereessere 216

      forms 233with a and dependent infinitive 44

      commands see orderscommiseration and sympathy 208comparison 146 17

      see also adjectives adverbs (comparativesuperlative)

      compliments 206 2531compound perfect 237 133

      forms regular verbs 221 irregular verbs224

      compound tenses 215with avereessere 216see also compound perfect future perfect

      past anterior past conditional perfectsubjunctive pluperfect pluperfectsubjunctive

      concombined with definite article col etc 42common uses 432in adverbial phrases 623with stressed pronouns 1841see also prepositions

      concession 39 clauses of concession 393

      conclusive conjunctions 353condition

      expressing a condition 38conditional mood 2311ndash13 present 2312

      past 2313expressing opinion 2424expressing unconfirmed reports 3051

      314expressing polite request 2153 2211

      2243modal verbs dovere 2334 potere 2241

      volere 2133 2321conditional sentences 382ndash6condolences 208conjugations see verbsconjunctions 5

      coordinating conjunctions 52 302expressing result 352

      followed by indicative conditional orsubjunctive 531ndash5 305

      subordinating conjunctions 53 303 305consigliare 2411 2422 245conviene 247 see impersonal verbscosa interrogative 36 1531cosigrave

      in comparisons cosigrave come 353in sentences expressing result 354

      credere 221belief 2712expressing opinion 2641 295forms 221

      cuirelative pronoun 352 344 3623ndash4

      3651expressing ownership 352

      currency 710

      dacombined with definite article dal dalla

      etc 42common uses 433expressing purpose 3342expressing time from when 3651followed by verb infinitive 442with stressed pronouns 1841see also prepositions

      dal dalla etc 42 see also dadare

      irregular forms imperative 2323 presentindicative 233 simple past 238subjunctive 2317 see also Appendix II(B)

      passive form 1932with direct or indirect object 1843with indirect object 1842

      dates 77 1192 in letters 4221days of week 1381 (frequency) 1193

      INDEX

      398

      death euphemisms for 11106 see alsocondolences

      definite articles see articles definitedel della etc 133 42 see also didemonstrative adjectives 38 questo quel

      381 pronouns questo quello381

      dependent clauses 303 305using indicative conditional or

      subjunctive 305using subjunctive 2314 2315

      describing someone or something 10desperation 2542di

      combined with definite article del dellaetc 42 as partitive 133 1161

      common uses 434expressing origin 1031expressing ownership 434 94expressing place 3733followed by verb infinitive 443in adverbial phrases 3742in comparisons 173with stressed pronouns 1841see also prepositions

      difficile 324 see also impersonal verb phrases

      diminishing the intensity of adjectives 1051722 1753 of adverbs 1756

      diregiving advice 2424irregular forms imperative 2323

      imperfect subjunctive 2319 pastparticiple 2330 present indicative233 present subjunctive 2317simple perfect 238 see also AppendixII

      making a point 2715 2723si dice 314with indirect object pronoun 1842

      1931ndash2direct object pronouns see pronounsdirect speech 3111 312disagreement 2545 2722disappointment 2543disapproval 2545discourse markers 414disgust 25410dislikes 283dispiacere mi dispiace 2121ndash2 2243

      2541 2543 2831dissatisfaction 2544division 74dopo 3641

      dopo aver dopo che 3642doubt 264dove interrogative 624 1533

      dovere conditional lsquoought torsquo 2334imperfectperfect tenses changing

      meaning 1368irregular forms conditional 224 2312

      present indicative 224 presentsubjunctive 224

      used as modal verb with infinitive 445

      used to express cause 346dunque 352

      effects see resultemotions positive 253 negative 254

      neutral 255 see also doubt fearhappiness hope indifferenceresignation

      emphasisemphasising objectivity 4062emphasising the action using passive 192

      si impersonale 195 si passivante194 word order 196

      emphasising the adjective 145using stesso 333 using subject pronouns

      183enthusiasm 2538essere

      auxiliary in compound tenses 215ndash6compound perfect 237133

      auxiliary in passive constructions 217222 1921 195

      expressing availability using ci 1111121 115 1161ndash5 with ne 1165

      expressing feelings essere or rimanere2532

      idiomatic uses essere drsquoaccordo 2721essere del parere 2714 essere ingrado di 2234 essere sul punto di1442

      in split sentence construction 4074irregular forms conditional 2312

      future 234 imperative 2323imperfect indicative 236 imperfectsubjunctive 2319 past participle2330 present indicative 224 present subjunctive 2317 simple past 238

      used to give or elicit personal information 81 83 85 essere or stare 106

      exception 39exclamation 4031excuses 207existence 111ndash2 non-existence 1110

      facile 324 see also impersonal verb phrases

      Index

      399

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      fareidiomatic uses farcela 2542 fare

      attenzione 2413 244 fare bene2533 fare male 2545 fare pena2535 fare schifo 2834 fare unaproposta 2432 niente da fare 391

      irregular forms imperative 2323imperfect subjunctive 2319 presentindicative 233 present subjunctive2317 simple past 238

      occurrence si fa 1134talking about profession 135 833used in calculations 74used with infinitive 231 445 217

      3332fear 2631 2635fin (da) 3651fino a fincheacute 3652formal register 406 see also Lei and passive

      and subjunctiveforse 2644fra see trafrequency 366future

      future perfect tense forms 221 uses235 2642

      future tense forms 22 234 used toexpress probability 234 2642

      talking about future actions and events14 3053 3063 actions happeninglater 364 using present tense 233143

      see also Appendix III

      gender see adjectives articles nounsgerund 2325ndash26

      expressing cause 3433forms 2325in conditional sentences 3851in same time context 3061used with stare 2326 123 imperfect

      1355-go see nouns ending in -co -gogood wishes 204grande 142 145 1021 1033

      comparative 146 superlative 147ndash8gratitude 2533greetings

      examples in dialogues 81 86 91welcoming greeting and taking leave

      201ndash3

      happiness 2532hearsay 314hope 2315 262hostility 2549how see questionshypothesis 38

      identification and personal information 8 inCV 423

      il lo la etc see article definiteimperative 2322 212

      irregular forms 224 2323 Appendix IInegative 2324 213regular forms 221replaced by indicative 211 2121ndash2used to give an order 211 negative 213with unstressed pronouns 1842

      imperfect indicative 236 135aspect of verbs 135ndash6irregular forms 224 Appendix IIregular forms 221used in conditional sentences 3832

      imperfect subjunctive 2319used in conditional sentences 383 384

      impersonal si see si impersonaleimpersonal verb phrases 322 324ndash5 see also

      (egrave) certo chiaro difficile facileimpossibile improbabile ovviopossibile probabile sicuro

      impersonal verbs 2335 2713 see alsobasta bisogna conviene occorrereparere sembrare servire

      impossibile (egrave) 324 see also impersonal verbphrases

      improbabile (egrave) 324 see also impersonalverb phrases

      incombined with definite article (nel nella

      etc) 42common uses 435expressing manner 623expressing place 435 134 3732 3734with disjunctive pronouns 1841see also prepositions

      in- as prefix (inutile etc) 1053indefinite

      adjectives 392 393 see also qualchearticles see articles indefinitepronouns 391 393

      indicating see specifying person or objectindicative mood 232ndash3indifference 2551indirect questions 3872indirect speech 313infinitive 231

      dependent on verb 231 305expressing English lsquo-ingrsquo 231in conditional sentences 3853used as negative imperative 231 2324used as noun 231used in earlier time context 3062used in instructions and recipes 214used in same time context 3061with unstressed pronouns 34

      INDEX

      400

      inflexionsof nouns and adjectives 132 142of verbs 214

      intensity (degrees of) 104 175interest 2538interjections 413 252interrogatives 36 see also che chi come

      dove percheacute quale quando quantointerrupting 4152intransitive see verbs intransitiveintroducing someone 81 83invariable see adjectives nounsirregular verbs 223ndash4 see also Appendix II

      and individual verbsirritation 2546

      knowing not knowing 323 see also sapere

      la see article definite and pronouns directobject

      lasciare with infinitive 231 217le see pronouns direct object pronouns

      indirect objectLei polite lsquoyoursquo form 412 in imperative

      2322 211 2121stressed object pronoun after preposition

      332stressed subject pronoun 331 used for

      emphasis 331 in introductions 82letters 422li see pronouns direct objectlikes 282 see also dislikeslo see article definite and pronouns direct

      objectlocation see placeloro

      polite lsquoyoursquo plural form in imperative2322 2124

      stressed object pronoun 332stressed subject pronoun 331see also possessives

      luistressed object pronoun 332stressed subject pronoun 331

      magari 386mai 624 non mai 1382 163main and dependent clauses 303 305manner 374 see also adverbsmaterial(s) 1024meglio 63 see also adverbsmeno idiomatic expression meno male

      2534in calculations 74in comparisons 146 63 1722

      mi see pronouns direct objectmio see possessives

      modal verbs 445 and dovere poterevolere

      moltoas adjective of quantity 622as adverb of quantity 622comparative 63

      moods see verbs

      ne 344adverb of place 625agreement with past participle 347availability 1165 quantity available 117combined pronouns 346see also pronouns personal

      neacute as coordinating conjunction 3023neanche in concessive clause 39310necessario (egrave) 2335need 233negatives 391 393 1110

      negative sentences16nel nella etc 42 see also inniente see 391nostro see possessivesnouns 11ndash2

      agreement of noun and adjective 12 15

      common noun patterns in -o in -a in -e 123

      gender 121invariable 125nouns ending in -co -go -ca -ga 123other noun patterns 124singularplural 122 irregular plurals

      126nulla see 391number singularplural

      adjectives 142articles 133 134nouns 122

      numbers 7 cardinal 72 ordinal 73

      o as coordinating conjunction 3023obligation 2333 2334occorrere 2335occurrence 113ogni 392 3661ndash2ognuno 391ongoing actions see stare and gerundopinion 27 295oppure as coordinating conjunction 3023oral communication 41orders 212 215ndash6ought to see dovereovvio 325 see also impersonal verb phrasesownership 94

      expressed by possessive pronouns andadjectives 37

      Index

      401

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      panic 2635parere see also impersonal verbs

      expressing an opinion 2713ndash4 295expressing an unconfirmed report 314

      participles 2327ndash28participles past 2328

      agreement with subject 2328 with object347

      used in compound tenses 2328used in conditional sentences 3852

      participles present 2327replaced by relative clause 2327used as adjective 2327used as noun 2327

      partitive see article partitivepassato prossimo see compound perfectpassato remoto see simple perfectpassive construction 217 222

      choice of auxiliary 192si passivante 194 in formal register

      4062see also verbs passive

      past actions events situations 13expressed by present tense 137indicators of time 138

      past anterior 2310past conditional see conditional mood pastpast historic see simple perfectpast tenses

      forms regular verbs (active) 221(passive) 222 irregular verbs (active)223ndash4

      sequence of tenses 305 Appendix IIIsee also compound perfect imperfect

      indicative imperfect subjunctive pastanterior perfect subjunctive pluperfectindicative pluperfect subjunctivesimple perfect

      see also imperfect aspect perfect aspectsee also past actions events situations

      patience 2562per

      common uses 436expressing cause 3431ndash2 344expressing opinion 2714expressing place 436 3732expressing purpose 444 332 334expressing result 352 354followed by verb infinitive 444stare per 1441 3063used in mathematical calculations 74with stressed pronouns 1841see also prepositions

      percentages 75percheacute

      expressing purpose 3331expressing reason or cause 532 3431

      expressing result and consequence 354interrogative 624

      perciograve 525 352perfect aspect 132

      perfect and imperfect 136see also compound perfect simple perfect

      and past tensesperfect subjunctive 221 224

      see also subjunctivepermettere see permission asking to speak

      4153permission asking granting denying 221ndash2perplexity 2553personal pronouns see pronounspersons of the verb 213pessimism 2632piacere

      compound tenses formed with essere2821 2831

      expressing dislike 2831expressing like 1844 2821expressing preference 284idiomatic phrases che piacere 2531

      per piacere 921 mi fa piacere 2532in introductions 81 202irregular forms simple perfect 238

      Appendix IIpity 2535piugrave

      in calculations 74in comparisons 1721 comparative

      adjectives 146 comparative adverbs63

      negative non piugrave 163place

      adverbs of place 624 372expressions of place location 1191prepositions of place 43 45 373

      pluperfect indicative 239irregular verbs 224regular verbs 221

      pluperfect subjunctive 2320irregular verbs 224regular verbs 221

      plural see adjectives articles nouns verbspoco un porsquo

      as adjective of quantity 622as adverb of quantity 622comparative 63diminishing intensity of adjectiveadverb

      1051 1753position

      position of noun and adjective 145position of possessives 372position of unstressed personal pronouns

      34see place

      INDEX

      402

      possessive adjectives 37 pronouns 37replaced by reflexive 343

      possibile (egrave) 324 see also impersonal verbphrases il piugrave possibile 63

      possibility 32potere

      expressing possibility opportunity 2231

      imperfectperfect tenses changingmeaning 1368

      irregular forms conditional 2312 future234 present indicative 224 presentsubjunctive 224

      used as modal verb with infinitive 445

      used to ask permission 2211used to make a request 2241ndash2

      preferences 284prefixes 1053prepositions 4 see also a con da di in per

      sucombined with articles 42common uses 43indicating place 45indicating time 45prepositional (adverbial) phrases

      indicating manner 623 3742used with stressed pronouns 33used with verbsverb infinitive 44

      presence see existencepresent situations actions events 12

      indicators of present time 124ongoing actions 123regular actions 1222

      present tensepresent indicative forms regular 221

      irregular 224present subjunctive forms regular 221

      irregular 224used in newspapers to report past events

      1372used to express future 143used with da to express past 1371

      prima 3631prima che prima di 3632probabile (egrave) 324 see also impersonal verb

      phrasesprobability 32pronouns 3

      agreement of past participle with directobject pronoun 2328 347

      agreement of past participle with subjectpronoun 2328

      ci 345combined direct + indirect object

      pronouns 346direct object pronouns 341

      disjunctive pronouns see stressedpronouns

      indirect object pronouns 342ne 344personal pronouns 32position 34reflexive pronouns unstressed 343

      stressed 333stressed pronouns 33 object 332

      reflexive 333 subject 331subject pronouns 331unstressed pronouns 34see also demonstrative indefinite

      interrogative possessive relativesee also Leisee also si impersonalesee also si passivante

      pronunciation Appendix Iproprio 374 see also possessivespur 332purpose 33

      clauses and conjunctions expressingpurpose 333

      infinitive expressing purpose 332purpose of object 334

      qualche 392 see also indefinitesqualcosa 391 see also indefinitesqualcuno 391 see also indefinitesquale interrogative 36 relative 353qualsiasi 392 see also indefinitesqualunque 392 see also indefinitesquando

      interrogative 624in time clause 534 3621 3651ndash2

      quantity 116 117questions about quantity 1532with ne 344

      quantoexclamative 2531in comparisons 146 1723 1737interrogative adjective 36 622

      1532interrogative adverb 36 622 1532questions 1532

      quelloaie see demonstrativesquestions 36

      how 624 106 1533 how muchmany 36 1532

      indirect questions 354 532ndash3 3872with chissagrave se 2646 sapere 292

      interrogative adjectives 36interrogative adverbs 36 624what 36 1531when 624 1533where 624 1533which 36 1531

      Index

      403

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      who 36 1531why 624 1533see also interrogatives

      questoaie see demonstrativesquoting (direct speech) 312

      recommending 241ndash3referring to someone or something see

      pronouns demonstrative indefinitereflexive

      reflexive pronouns stressed 333unstressed 343

      reflexive verbs 217regret 207 2541 2634relative

      clauses 35 95pronouns 35replacing lsquo-ingrsquo form 2326 by past

      participle 2327remembering and forgetting 296repetition and frequency 366report unconfirmed 314

      using conditional 3051 past conditional3052

      reporting indirect speech 313reporting information 314requests 211ndash3reservation 39resignation 2552result 35

      sapereimperfectperfect aspect changing

      meaning 1369irregular forms conditional 2312 future

      234 imperative 2323 presentindicative 233 simple perfect 238Appendix II

      si sa 323used as modal verb 231 445used as noun 231

      seanche se 535 3932chissagrave se 2646conjunction 533 384expressing a condition 533 384in indirect questions 533 292 3872neanche se 39310other uses of se 387

      secondo 2714 314sembrare 2713 314

      expressing an unconfirmed report 314sempre 3664sequence of tenses 305 Appendix III see also

      past tensesservire 2335shape size 1021ndash2

      sireflexive pronoun 343si impersonale 218 195 in formal

      register 4062 ci si 345 with pluraladjective 195 with proprio 374 si dice 314 si sa 323

      si passivante 217 (d) 194 in formalregister 4062

      sia che 522sia sia 522siccome 3431simple perfect 134since 3651social interactions 20some someone something 391 393 116

      see also indefinitesspecifying a person or object 921ndash2 93

      personal details 83spelling Appendix I on telephone 416sperare 2315 2621spesso 3664stare

      describing physical state 106idiomatic use stare per 1441 3063irregular forms imperative 2323

      present indicative 233 presentsubjunctive 2317 simple pastAppendix II (B)

      used with gerund 2326 123 imperfect1355

      stesso with stressed reflexive pronouns 333

      su see also prepositionscombined with article sul sulla etc

      42common uses of 437with stressed pronouns 1841

      subjunctive mood 2314ndash15 2321expressing emotion 2532 2541

      2543expressing opinion 2711expressing purpose 333expressing restriction 39expressing uncertainty 314 323ndash4forms 2316ndash20in conditional sentences 2315 533

      383ndash4 386subjunctive vs indicative 53 (in

      subordinate clauses) 93 (in relativeclauses) 118 (after qualcuno) 1737(in comparative sentences) 2722 (non egrave vero) 292 (after sapere) 293(after essere certo) 3632 (in timeclauses) 3652 (after fincheacute) 382ndash4(in conditional sentences) 3932 (in concession clauses) 4061 (informal register)

      INDEX

      404

      with conjunctions bencheacute percheacutepurcheacute sebbene etc 2315 5353632 39

      with indefinites qualunque qualsiasietc 2315 391

      see also imperfect subjunctive perfectsubjunctive pluperfect subjunctivepresent subjunctive

      suffix 1052 3744suggesting 242ndash3 246sul sulla etc 42 see also susuo see possessivessuperlatives see adjectives adverbs

      superlative formssurprise 2561

      tale in sentences expressing result 354see also indefinites

      tantoadjective of quantity 622adverb of quantity 622in comparisons 1723in sentences expressing result 354

      telephone 416ndash8spelling on telephone 416telephone phraseology 417

      tenses 215 23 see also individual tensespast tense verbs

      thanks and appreciation 205ti see pronouns direct objecttime

      adverbs of time 624duration of 3651ndash3expressions of time 367prepositions expressing time 45 see also

      prepositionsreferring to time 78specifying time of actions events 36time context 304 362ndash4 see also

      sequence of tensessee also frequency

      titlesaddressing someone 202 209written correspondence 4222ndash3

      trafra common uses of 438 see alsoprepositions

      transitive see verbstrapassato see pluperfecttrapassato remoto see past anteriortroppo

      adjective of quantity 622adverb of quantity 622in sentences expressing result 354

      tuo see possessivestutto

      adjective of quantity 622adverb of quantity 622

      expressing frequency and repetition3661 3663

      un uno una etc see article indefiniteuntil 3652

      venire irregular formsconditional 2312future 234present indicative 233present subjunctive Appendix II

      verbs 2active 217indicative regular verbs 221 irregular

      verbs 224intransitive 216irregular verb forms 224 Appendix II

      see also andare avere dare diredovere essere fare potere starevolere

      moods 215 23 see also conditionalgerund imperative indicativeinfinitive participle subjunctive

      passive verb forms 217 192 with andare essere venire 217 1921ndash3 see also passive construction

      reflexive 217 see also reflexive pronounsregular verb forms 221tables of verb forms 221 224

      Appendix IItenses 215 23 see also compound

      past future future perfect gerundimperfect indicative imperfectsubjunctive participle pastsubjunctive pluperfect indicativepluperfect subjunctive presentindicative present subjunctivesequence of tenses simple past

      transitive 216voice 217 see also active passivesee also auxiliary verbs impersonal verbs

      modal verbsvi

      as adverb of place 625as direct object pronoun 341 indirect

      object pronoun 342volere

      conditional vorrei used in polite requests2321

      idiomatic use volere bene a 2822imperfectperfect tenses changing

      meaning 1368irregular forms conditional 2312

      future 234 present indicative 224present subjunctive 224

      Index

      405

      123451116789111101234111567892012345678930111123456789401234567850123111

      used as modal verb with infinitive 23144

      want or wish 2321vorrei see volerevostro see possessives

      want 232weights and measures 79wishes 204word order 145 196 407

      INDEX

      406

      • Book Cover
      • Half-Title
      • Series-Title
      • Title
      • Copyright
      • Contents
      • Introduction
      • How to use this book
      • Glossary
      • Part A Structures
        • 1 The Noun Group
        • 2 Verbs
        • 3 Pronouns
        • 4 Prepositions
        • 5 Conjunctions
        • 6 Adverbs
        • 7 Numbers
          • Part B Functions
            • Section I Giving and Seeking Factual Information
              • 8 Identification Giving Personal Information
              • 9 Specifying People or Objects
              • 10 Describing People or Things
              • 11 Talking About Existence Presence and Availability
              • 12 Talking About the Present
              • 13 SpeakingWriting About the Past
              • 14 Talking About the Future
              • 15 Asking Questions
              • 16 Negative Sentences
              • 17 Comparisons and Degrees of Intensity
              • 18 Referring to Objects and People
              • 19 Focusing on the Action
                • Section II Actions Affecting Ourselves and Others
                  • 20 Social Interactions
                  • 21 Getting Other People to do Things
                  • 22 Permission and Possibility
                  • 23 Expressing Need Obligation or Desire
                  • 24 Suggesting Proposing Advising and Recommending
                    • Section III Expressing Emotions Feelings Attitudes and Opinions
                      • 25 Expressing Emotions Positive Negative Neutral
                      • 26 Expressing Emotions Hope Fear Doubt
                      • 27 Expressing an Opinion or Belief Agreement or Disagreement
                      • 28 Indicating Preference Likes and Dislikes
                      • 29 Expressing Certainty and Knowledge
                        • Section IV Putting in Context
                          • 30 Combining messages
                          • 31 Quoting or Reporting Events and Hearsay
                          • 32 Expressing Possibility and Probability
                          • 33 Expressing Purpose
                          • 34 Expressing Causes and Reasons
                          • 35 Expressing Result Effect and Consequence
                          • 36 Specifying time
                          • 37 Place and Manner
                          • 38 Expressing a Condition or Hypothesis
                          • 39 Expressing Reservation Exception and Concession
                            • Section V Expanding the Horizons
                              • 40 Registers and style
                              • 41 Oral Communication and Telephone Skills
                              • 41 Written communication
                                  • Appendix I Spelling and Pronunciation
                                  • Appendix II Irregular Verbs
                                  • Appendix III Sequence of Tenses
                                  • Appendix IV Verbs and Prepositions
                                  • Index

        top related