Doa Kumail Dan Doa Malam Jum'At
Post on 19-Dec-2015
227 Views
Preview:
DESCRIPTION
Transcript
Doa KumailDan Doa Malam Jum’at
Sangat Dianjurkan untuk dibacapada malam Jum’at
Penyusun & PenerjemahSyamsuri Rifai
http://islampraktis.comhttp://shalatdoa.blogspot.com
Doa Malam Jum’at
بسم اهلل الرحمن الرحيماللهم صل على محمد وآل محمد
ĉƗŮǒ ĉƧćƕǃċƒ ǏćDŽ ćƵ ĉý ċưćƽǃċƒ ćDžĉƑƈćƥƓćǒYâ Dâimal fadhli ‘alal bariyyah
Wahai Yang Selalu Memberi karunia kepada makhluk-Nya
ĉƗŮǒ ĉƱćƶċǃƓĉƕ ĉLJċǒćƥćǒǃċƒ ćƱ ĉƪƓćƕƓćǒyâ Bâsithal yadayni bil-‘athiyyah
Wahai Yang Maha Dermawan dengan pemberian-Nya
ĉƗŮǒĉLj Ůƪǃƒ ĉƔ ĉNjƒ ćǍćdžċǃƒ ćƔ ĉơƓ ćƮƓćǒyâ Shâhibal mawâhibis saniyyahWahai Pemilik karunia yang mulia
ĄƗŮǒ ĉƞ ćƪ ǎ ćƧ ćǍċǃƒ ĉƧċǒ ćƤ ĉNJĉǃƈ ćǍ ĆƥŮdž ćơĈdž ǏDŽ ćƵ Űý ćƮShalli ‘alâ Muhammadin wa âlihi khayral warâ sajiyyah
sampaikan shalawat kepada Muhammad dan keluarganyamanusia yang terbaik akhlaknya
ĉƗŮǒ ĉƬćƶċǃƒ ĉljĉƦ ćNj ǑĉƼ ǏćDŽ ĈƶċǃƒƒćƦƓćǒ ƓćLjćǃ ċƧĉƽ ċƹƒ ćǍwaghfir lanâ yâ Dzal ‘ulâ fî hâdzihil ‘asyiyyah
ampuni kami pada malam ini wahai Yang Maha Mulia.
*****
Doa Kumail
بسم اهلل الرحمن الرحيماللهم صل على محمد وآل محمد
ĆƇ ċǑ ćƬ ŮýĈǂ ċƘćƶ ĉƪ ćǍ ċǑĉƙŮǃƒ ćǁĉƙ ćdž ċơ ćƧĉƕ ćǁĈDŽćƑ ċƪćƊ ċǑŰLjĉƒ ŮDžĈnjŮDŽǃćƒAllâhumma innî as-aluka birahmatikal latîwasi‘at kulla syay’
Ya Allah, aku bermohon kepada-Mu, dengan rahmat-Mu yang meliputi segala sesuatu
ĆƇ ċǑ ćƬ ŮýĈǂ Ɠ ćnjĉƕ ćƘ ċƧćnjćƿ ċǑĉƙŮǃƒ ćǁĉƙ ŮǍĈǀĉƕ ćǍwa biquwwatikal latî qaharta bihâ kulla syay’dengan kekuasaan-Mu yang dengannya Engkau taklukkan segala sesuatu
ĆƇ ċǑ ćƬ ůýĈǂ Ɠ ćnjćǃ ŮýćƦ ćǍ ĆƇ ċǑ ćƬ ůýĈǂ Ɠ ćnjćǃ ćƴ ćư ćƤ ćǍwa khadha‘a lahâ kullu syay’ wa dzalla lahâkullu syay’
dan karenanya merunduk segala sesuatu dan karenanya merendahkan segala sesuatu
ĆƇ ċǑ ćƬ ŮýĈǂ Ɠ ćnjĉƕ ćƘċƕćDŽ ćƹ ċǑĉƙŮǃƒ ćǁĉƙ ċǍ ĈƧćƕù ćƞĉƕ ćǍwa bijabarûtikal latî ghalabta bihâ kulla syay’
dengan kemuliaan-Mu yang mengalahkan segala sesuatu
ąƇ ċǑ ćƬ Ɠ ćnjćǃ ĈDž ċǍĈǀćǒćǙ ċǑĉƙŮǃƒ ćǁĉƙ Ůƨĉƶĉƕ ćǍwa bi‘izzatikal latî lâ yaqûmu lahâ syay’
dengan kekuatan-Mu yang tak tertahankanoleh segala sesuatu
ĆƇ ċǑ ćƬ ŮýĈǂ ċƘćǖćdž ċǑĉƙŮǃƒ ćǁĉƙ ćdž ćƲćƶĉƕ ćǍwa bi‘azhamatikal latî malaat kulla syay’
dengan kebesaran-Mu yang memenuhi segala sesuatu
ĆƇ ċǑ ćƬ ŮýĈǂ ćǚ ćƵ ċǐĉƦŮǃƒ ćǁĉLjƓ ćƱċDŽù Ĉƪĉƕ ćǍwa bisulthânikal ladzî ‘alâ kulla syay’
dengan kekuasaan-Mu yang mengatasi segala sesuatu
ĆƇ ċǑ ćƬ ŰýĈǂ ĉƇƉćLjćƼ ćƥ ċƶćƕ ċǑĉƿƓćƕċǃƒ ćǁĉnj ċƞ ćǍĉƕ ćǍ
wa biwajhikal bâqî ba‘da fanâi kulli syay’dengan wajah-Mu yang kekal setelah punah segala sesuatu
ĆƇ ċǑ ćƬ ŰýĈǂ ćLJƓ ćǂ ċƧćƒ ċƘćǖćdž ċǑĉƙŮǃƒ ćǁĉƑƉ ćdžù ċƪćƋĉƕ ćǍwa biasmâikal latî malaat arkâna kulli syay’
dengan asma-Mu yang memenuhi tonggak segala sesutu
ĆƇ ċǑ ćƬ ŰýĈǂĉƕ ćƱƓ ćơćƒ ċǐĉƦŮǃƒ ćǁĉdžċDŽ ĉƶĉƕ ćǍwa bi‘ilmikal ladzî ahâtha bikulli syay’
dengan ilmu-Mu yang mencakup segala sesuatu
ĆƇ ċǑ ćƬ ůýĈǂ ĈNJćǃ ćƇƉ ćưćƒ ċǐĉƦŮǃƒ ćǁĉnj ċƞ ćǍ ĉƧ ċǍĈLjĉƕ ćǍwa binûri wajhikal ladzî adhâa lahû kullu syay’
dengan cahaya wajah-Mu yang menyinari segala sesuatu
ćƧ ĊNjŭƣøćƽƑĆǐ ćƥ ĊNjćdžƑĆǐYâ Nûru yâ Quddûs(u)
Wahai Nur, wahai Yang Mahasuci!
ćLJċǒ ĉƧ ĉƤćǕċƒ ćƧ ĉƤƈƓćǒ ćǍ ćLJċǒĉǃ ŮǍćǕċƒ ćý ŮǍćƊƓćǒyâ Awwalal awwalîn(a) wa yâ Âkhiral âkhirîn
Wahai Yang Awal dari segala yang awal!Wahai Yang Akhir segala yang akhir!
ćDž ćƮĉƶċǃƒ Ĉǁĉƙ ċnjćƙ ċǑĉƙŮǃƒ ćƔ ċǍĈLjůƦǃƒ ćǑĉǃ ċƧùĉƽ ċƹƒ ŮDžĈnjĊDŽǃćƒAllâhummaghfirliyadz dzunûbal latî
tahtikul ‘ishamYa Allah, ampunilah dosa-dosaku yang menuruntuhkan penjagaan.
ćDžùćǀŰLjǃƒ Ĉý ĉƨċLjĈƙ ċǑĉƙŮǃƒ ćƔ ċǍĈLjůƦǃƒ ćǑĉǃ ċƧùĉƽ ċƹƒ ŮDžĈnjĊDŽǃćƒAllâhummaghfirliyadz dzunûbal latî
tunzilun niqamYa Allah, ampunilah dosa-dosaku yang mendatangkan bencana.
ćDž ćƶŰLjǃƒ ĈƧŰǒ ćƺĈƙ ċǑĉƙŮǃƒ ćƔ ċǍĈLjůƦǃƒ ćǑĉǃ ċƧùĉƽ ċƹƒ ŮDžĈnjĊDŽǃćƒAllâhummaghfirliyadz dzunûbal latî
tughayyirun ni‘amYa Allah, ampunilah dosa-dosaku yang merusak karunia
ćƇƉ ćƵůƥǃƒ ĈƩĉƕ ċơćƙ ċǑĉƙŮǃƒ ćƔ ċǍĈLjůƦǃƒ ćǑĉǃ ċƧùĉƽ ċƹƒ ŮDžĈnjĊDŽǃćƒ
Allâhummaghfirliyadz dzunûbal latîtahbisud du‘â’
Ya Allah, ampunilah dosa-dosaku yang menahan doa
ćƇǔùćƕċǃƒ Ĉý ĉƨċLjĈƙ ċǑƙŮǃƒ ćƔ ċǍĈLjůƦǃƒ ćǑĉǃ ċƧùĉƽ ċƹƒ ŮDžĈnjĊDŽǃćƒAllâhummaghfirliyadz dzunûbal latî
tunzilul balâ’Ya Allah, ampunilah dosa-dosaku yang merunkan bala’
ĈNJĈƙċƕćLj ċƦćƒ ĆƔċLjćƦ ŮýĈǂ ċǑĉǃ ċƧùĉƽ ċƹƒ ŮDžĈnjŮDŽǃćƒƓ ćnjĈƙċƋ ćƱ ċƤćƒ ĆƗćƑċǒù ĉƱ ćƤ ŮýĈǂ ćǍ
Allâhummaghfirlî kulla dzanbin adznabtuh(u) wa kulla khathîatin akhtha’tuhâ
Ya Allah, ampunilah segala dosa yang telah kulakukandan segala kesalahan yang telah kukerjakan
ćǁ ĉƧ ċǂĉƦĉƕ ćǁċǒćǃĉƒ ĈƔ ŮƧćǀćƙćƒ ċǑŰLjĉƒ ŮDžĈnjĊDŽǃćƒćǁ ĉƪċƽćLj Ǐćǃĉƒ ćǁĉƕ Ĉƴĉƽ ċƬćƙ ċƪćƒ ćǍ
Allâhumma innî ataqarrabu ilayka bidzikrik(a) wa astasyfi‘u bika ilâ nafsik
Ya Allah, aku datang menghampiri-Mu dengan zikir-Mu,aku memohon pertolongan-Mu dengan diri-Mu,
ćǁĉƕ ċƧĈƿ ċLJĉdž ċǑĉLjćǒĉLj ċƥĈƙ ċLJćƒ ćǁĉƥ ċǍ Ĉƞĉƕ ćǁĈDŽćƑ ċƪćƒ ćǍwa as-aluka bijûdika an tudniyanî min qurbik
aku bermohom pada-Mu dengan kemurahan-Mu,dekatkan daku keharibaan-Mu,
ćǁ ćƧ ċǂĉƦ ǑĉLj ćdž ĉnjċDŽĈƙ ċLJćƒ ćǍ ćǁ ćƧ ċǂ ĈƬ ǑĉLj ćƵ ĉƨ ċǍĈƙ ċLJćƒ ćǍwa an tûzi‘ani syukrak(a) wa
an tulhimanî dzikraksempatkan daku untuk bersyukur pada-Mu,
bimbinglah daku untuk selalu mengingat-Mu.
Ćƴù ĉƬƓ ćƤ ĆýŰǃćƦćƙ Ĉdž Ćƴ ĉưƓ ćƤ ćýƒ ćƌ Ĉƪ ćǁĈǃćƋ ċƪćƒ ċǑŰLjĉƒ ŮDžĈnjĊDŽǃćƒAllâhumma innî as-aluka suâla khâdhi‘in
mutadzallilin khâsyi‘Ya Allah, aku bermohon pada-Mu dengan permohonan hamba
yang rendah, hina dan ketakutan,
ċǑĉLjćDŽ ćƶ ċƞćƙ ćǍ ċǑĉLj ćdž ćơ ċƧćƙ ćǍ ċǑĉLj ćơĉdžƓ ćƪĈƙ ċLJćƒƓ ĄƶĉLjƓćƿ ƓĄǒ ĉưƒ ćƧ ćǁĉdž ċƪĉǀĉƕ
an tusâmihanî wa tarhamanî wa taj‘alanîbiqismika râdhiyan qâni‘âmaafkan daku, sayangi daku,
dan jadikan daku ridha dan senang pada pemberian-Mu.
Ɠ Ąƶ ĉưƒ ćǍćƙ Ĉdž ĉýƒ ćǍù ċơćǕċƒ ĉƴċǒ ĉdž ćƞ ċǑĉƼ ćǍwa fî jamî‘il ahwâli mutawâdhi‘â
dan dalam segala keadaan tunduk kepada-Mu
ĈNJĈƙùćƿƓćƼ ċƘŮƥćƙù ċƬƒ ĉLJćdž ćýƒ ćƌ Ĉƪ ćǁĈǃćƋ ċƪćƒ ćǍ ŮDžĈnjĊDŽǃćƒAllâhumma wa as-aluka suâla
manisytaddat fâqatuhYa Allah, aku bermohon pada-Mu
dengan permohonan orang yang berat keperluannya
ĈNJćƙ ćƞƓ ćơ ĉƥĉƑƈćƥ ŮƬǃƒ ćƥċLj ĉƵ ćǁĉƕ ćý ćƨċLjćƒ ćǍĈNJĈƙćƕ ċƹ ćƧ ćǁćƥċLj ĉƵ Ɠ ćdžċǒĉƼ ćDž ĈƲ ćƵ ćǍ
wa anzala bika ‘indasy syadâidi hâjatah wa ‘azhuma fîmâ ‘indaka raghbatuh
yang ketika kesulitan menyampaikan hajatnya pada-Muyang besar kedambaannya untuk meraih
apa yang ada di sisi-Mu
ćǁĈLjƓ ćǂ ćdž ćǚ ćƵ ćǍ ćǁĈLjƓ ćƱċDŽ Ĉƪ ćDž ĈƲ ćƵ ŮDžĈnjĊDŽǃćƒćǁ ĈƧ ċdžćƒ ćƧćnj ćƲ ćǍ ćǁ ĈƧ ċǂ ćdž ćǑĉƽ ćƤ ćǍ
Allâhumma ‘azhuma sulthânuka wa ‘alâ makânuk(a) wa khafiya makruka wa zhahara amruk
Ya Allah, mahabesar kekuasaan-Mu,mahatinggi kedudukan-Mu,
selalu tersembunyi rencana-Mu, selalu tampak kuasa-Mu
ćǁĈƙ ćƧċƥùĈƿ ċƘ ćƧ ćƞ ćǍ ćǁ ĈƧ ċnjćƿ ćƔćDŽ ćƹ ćǍćǁĉƙ ćdž ċǍĈǂ Ĉơ ċLJĉdž ĈƧƒ ćƧĉƽċǃƒ ĈLJĉǂ ċdžĈǒćǙ ćǍ
wa ghalaba qahruka wa jarat qudratuk wa lâ yumkinuk firâru min hukûmatik
selalu tegak kekuatan-Mu, selalu berlaku kodrat-Mutak mungkin lari dari pemerintahan-Mu
ƒ ĄƧĉƙƓ ćƪ ċǑ ĉơĉƑƉćƕćǀĉǃ ćǙ ćǍ ƒ ĄƧĉƼƓ ćƹ ċǑĉƕ ċǍĈLjĈƦĉǃ Ĉƥ ĉƞćƒ ćǙ ŮDžĈnjĊDŽǃćƒAllâhumma lâ ajidu lidzunûbî ghâfirâ
walâ liqabâihi sâtirâYa Allah, tidak kudapatkan pengampunan bagi dosaku,
tiada penutup bagi kejelekanku,
ĄǙŰƥćƕ Ĉdž ĉLJ ćƪ ćơċǃƓĉƕ ĉƠċǒĉƕćǀċǃƒ ćǑĉDŽ ćdž ćƵ ċLJĉdž ĆƇ ċǑ ćƬĉǃ ćǙ ćǍwalâ lisyay-in min ‘amaliyal qabîhi bil hasani mubaddilâ
tiada yang dapat menggantikanamalku yang jelek dengan kebaikan,
ćǁĉƥ ċdž ćơĉƕ ćǍ ćǁćLjƓ ćơċƕ Ĉƪ ćƘċLjćƒ ŮǙĉƒ ćNJǃĉƒćǙ ćǁ ćƧċǒ ćƹghayraka lâilâha illâ Anta, subhânaka wa bihamdik(a)
melainkan Engkau, Tiada Tuhan kecuali EngkauMahasuci Engkau dengan segala puji-Mu
Ǐ ĈƨøĊƻĆdž ćƖ ĊDŽĆǂ ĆưZhalamtu nafsî
Telah aku aniaya diriku
ǑĉDŽù ċnj ćƞĉƕ ĈƘċƊ ŮƧ ćƞćƙ ćǍwa tajarra’tu bijahlî
telah berani aku melanggar, karena kebodohan,
ŮǑćDŽ ćƵ ćǁŰLj ćdž ćǍ Ǒĉǃ ćǁ ĉƧ ċǂĉƦ ĉDžċǒĉƥćƿ Ǐćǃĉƒ ĈƘċLj ćǂ ćƪ ćǍwa sakantu ilâ qadîmi dzikrika lî wa mannika ‘alayyatetapi aku tenteram,karena bersandar pada sebutan-Mu
dan karunia-Mu padaku
ĈNJćƙ ċƧćƙù ćƪ ĆƠċǒĉƕćƿ ċLJĉdž ċDž ćǂ ćǐćǙ ċǍćdž ŮDžĈnjĊDŽǃćƒAllâhumma Mawlâya kam min qabîhin satartah
Ya Allah, Pelindungku,betapa banyak kejelekan telah Kau tutupi,
ĈNJćƙċDŽùćƿćƒ ĉƇǔćƕċǃƒ ćLJĉdž ĆƟĉƥƓćƼ ċLJĉdž ċDž ćǂ ćǍwa kam min fâdihin minal balâi aqaltah
betapa banyak malapetaka telah Kauatasi,
ĈNJćƙċǒùćƿ ćǍ ĆƧƓćƛù ĉƵ ċLJĉdž ċDž ćǂ ćǍwa kam min ‘itsariw waqaytah
betapa banyak rintangan telah Kausingkirkan,
ĈNJćƙ ċƶćƼćƥ Ćlj ċǍ ĈƧùċǂćdž ċLJĉdž ċDž ćǂ ćǍwa kam min makrûhin dafa‘tah
betapa banyak bencana telah Kautolakkan,
ĈNJćƙ ċƧ ćƬćLj ĈNJćǃ Ąǚ ċNjćƒ ĈƘ ċƪćǃ Ćýċǒ ĉdž ćƞ ĆƇƉćLjćƛ ċLJĉdž ċDž ćǂ ćǍwa kam min tsanâin jamîlil lastu ahlal lahu natsartah
betapa banyak pujian baik yang tak layak bagiku telah Kausebarkan.
.ǑĉǃƓ ćơ ĈƇ ċǍ Ĉƪ Ǒĉƕ ćƱ ćƧċƼćƒ ćǍ ǑĉƑǔćƕ ćDž ĈƲ ćƵ ŮDžĈnjĊDŽǃćƒAllâhumma ‘azhuma balâî wa afratha sûu hâlî
Ya Allah, besar sudah bencanaku,berlebihan sudah kejelekan keadaanku,
Ǒĉǃćǚ ċƹćƒ Ǒĉƕ ċƘćƥ ćƶćƿ ćǍ ǑĉǃƓ ćdž ċƵćƒ Ǒĉƕ ċƘ ćƧ ĈƮćƿ ćǍwa qashurat bihi a‘mâlî wa qa‘adatbî aghlâlî
rendah benar amal-amalku, berat benar belenggu (kemalasanku)
ǑĉDŽ ćdžćƒ Ĉƥ ċƶĈƕ ǑĉƶċƽćLj ċLJ ćƵ ǑĉLjù ćƪćƕ ćơ ćǍwa habasanî ‘an naf‘î bu‘du amalî
Angan-angan panjang telah menahan manfaat dari diriku,
ǑĉǃƓ ćƱĉdž ćǍ Ɠ ćnjĉƙćǒƓćLj ĉƞĉƕ Ǒ ĉƪċƽćLj ćǍ Ɠ ćNj ĉƧ ċǍ ĈƧĈƺĉƕ ƓćǒċLjůƥǃƒ ǑĉLjċƙ ćƵćƥ ćƤ ćǍwa khada‘atnid dun-yâ bighurûrihâ wa nafsî
bijinâyatihâ wa mithâlî.dunia dengan tipuannya telah memperdayaku,dan diriku (telah terpedaya) karena ulahnya,
dan karena kelalainku.
ǑĉǃƓ ćƶĉƼ ćǍ ǑĉDŽ ćdž ćƵ ĈƇ ċǍ Ĉƪ ǑĉƑƉ ćƵĈƥ ćǁċLj ćƵ ćƔ Ĉƞ ċơćǒćǙ ċLJćƒ ćǁĉƙ Ůƨĉƶĉƕ ćǁĈDŽćƑ ċƪćƋćƼ ǐĉƥŰǒ ćƪƓćǒYâ Sayyidî fa-as-aluka bi‘izzatika al lâ yahjuba
‘anka du‘âî sûu ‘amalî wa fi‘âlîWahai Junjunganku,
aku bermohon pada-Mu dengan segala kekuasaan-Mu,jangan Kaututup doaku karena kejelekan amal dan perangaiku,
ǐŰƧ ĉƪ ċLJĉdž ĉNJċǒćDŽ ćƵ ćƘċƶćDŽ ŮƱƒƓ ćdž ŰǑĉƽ ćƤĉƕ ǑĉLj ċơ ćưċƽćƙ ćǙ ćǍwalâ tafdhahnî bikhafiyyi maththala‘ta
‘alayhi min sirrî
jangan Kauungkapkan rahasiaku yang tersembunyi,yang telah Engkau ketahui,
Ǒĉƙƒ ćǍćDŽ ćƤ ǑĉƼ ĈNJĈƙċDŽ ĉdž ćƵƓ ćdž ǏćDŽ ćƵ ĉƗćƕ ċǍĈǀ ĈƶċǃƓĉƕ ǑĉLjċDŽ ĉƞƓ ćƶĈƙćǙ ćǍwalâ tu‘ajilnî bil‘uqûbati ‘alâ mâ ‘amiltuhu
fî khalawâtîjangan Kausegerakan siksa padaku yang kulakukan
dalam kesendirianku,
ǑĉƙćǃƓ ćnj ćƞ ćǍ Ǒ ĉƱċǒ ĉƧċƽćƙ ĉDžƒ ćǍćƥ ćǍ ǑĉƙćƑƉ ćƪĉƒ ćǍ ǑĉDŽ ċƶĉƼ ĉƇ ċǍ Ĉƪ ċLJĉdžmin sûi fi‘lî wa isâatî wa dawâmi tafrithî wa jahâlatî
karena perbuatan buruk dan kejelekankarena kebiasaanku untuk melanggar batas, dan kebodohan,
ǑĉƙćDŽùċƽ ćƹ ćǍ Ǒĉƙƒ ćǍ ćnj ćƬ ĉƖ ćƧċƛ ćǂ ćǍwa katsrati syahawâtî wa ghaflatî
karena banyaknya nafsuku dan kelalaianku.
ƓĄƼ Ĉƌ ćƧ ĉýƒ ćǍù ċơćǕċƒ ŰýĈǂ ǑĉƼ Ǒĉǃ ćǁĉƙ Ůƨùĉƶĉƕ ŮDžĈnjŮDŽǃƒ ĉLJĈǂ ćǍWa kunillâhumma bi‘izzatikalî fî kullil ahwâli raûfâ
Ya Allah, dengan kemulian-Mu,sayangi daku dalam segala keadaan,
ƓĄƼ ċǍ ĈƱ ćƵ ĉƧ ċǍĈdžćǕċƒ ĉƴċǒ ĉdž ćƞ ǑĉƼ ŮǑćDŽ ćƵ ćǍwa ‘alayya fî jamî‘il umûri ‘athûfâ
kasihi daku dalam segala perkara.
ćǁ ĈƧċǒ ćƹ Ǒĉǃ ċLJćdž ǑŰƕ ćƧ ćǍ ǑĉnjćǃĉƒIlâhî wa Rabbî mallî ghayruk
Ialhi, Rabbi,kepada siapa lagi selain Engkau,
ǐ ĉƧ ċdžćƒ ǑĉƼ ćƧ ćƲŮLjǃƒ ćǍ ǐ ŰƧù Ĉư ćƻ ċƬćǂ ĈNJĈDŽćƑù ċƪćƒas-aluhu kasyfa dhurrî wan nazhara fî amrî
aku memohon dihilangkan kesengsaraanku, dan diperhatikan urusanku.
Ɠ Ądž ċǂ Ĉơ ŮǑćDŽ ćƵ ćƘċǒ ćƧù ċƞćƒ ćǐćǙ ċǍćdž ćǍ ǑĉnjćǃĉƒǑ ĉƪċƽćLj ǎ ćǍ ćNj ĉNJċǒĉƼ ĈƘ ċƶćƕŮƙƒ
Ilâhî wa Mawlâya ajrayta ‘alayya hukmanittaba‘tu
fîhi hawâ nafsîIlahi, Pelindungku, Engkau kenakan padaku hukum,
tetapi disitu aku ikuti hawa nafsuku;
ǎćǍ ċNjćƒ Ɠ ćdžĉƕ ǑĉLj ŮƧćƺćƼ ċǐŰǍĈƥ ćƵ ĉLJċǒĉǒ ċƨćƙ ċLJĉdž ĉNJċǒĉƼ ċƩ ĉƧćƙ ċơćƒ ċDžćǃ ćǍwalam ahtaris fîhi min tazîni ‘aduwwî
fagharranî bimâ ahwâaku tidak cukup waspada terhadap tipuan (setan) musuhku,
maka terkecohlah aku lantaran nafsuku,
ĈƇƉ ćưćǀċǃƒ ćǁĉǃćƦ ǏćDŽ ćƵ Ĉljćƥùćƶ ċƪćƒ ćǍćǁĉƥ ċǍĈƥ Ĉơ ćƯċƶćƕ ćǁĉǃćƦ ċLJĉdž ŮǑćDŽ ćƵ ǎ ćƧ ćƞƓ ćdžĉƕ ĈƘ ċƨ ćǍƓ ćƞćƙćƼ
wa as‘adahu ‘alâ dzâlikal qadhâufatajâwaztu bimâ jarâ ‘alayya min dzâlika ba‘dha hudûdik
dan berlakulah ketentuan-Mu atas dirikuketika kulanggar sebagian batas yang Kautetapkan bagiku
ćǁ ĉƧùĉdžƒ ćǍćƒ ćƯċƶćƕ ĈƘċƽćǃƓ ćƤ ćǍwa khâlaftu ba‘dha awâmirik
dan kubantah sebagian perintah-Mu
ćǁĉǃćƦ ĉƴċǒ ĉdž ćƞ ǑĉƼ ŮǑćDŽ ćƵ Ĉƥ ċdž ćơċǃƒ ćǁćDŽćƼfalakal hamdu ‘alayya fî jamî‘i dzâlik
Namun bagi-Mu segala pujiku atas semua itu;
ćǁ ĈƌƉ ćưćƿ ĉNJċǒĉƼ ŮǑćDŽ ćƵ ǎ ćƧ ćƞ Ɠ ćdžċǒĉƼ Ǒĉǃ ćƗ Ůƞ ĈơćǙ ćǍwalâ hujjatalî fîmâ jarâ ‘alayya fîhi qadhâuk
tiada alasan bagiku (menolak) ketentuan yang Kautetapkan bagiku,
ćǁ Ĉƌǔćƕ ćǍ ćǁĈdž ċǂ Ĉơ ǑĉLjùćdž ćƨċǃćƒ ćǍwa alzamanî hukmuka wa balâuk
demikian pula hukum dan ujian yang menimpaku.
Ǒ ĉƪċƽćLj ǏćDŽ ćƵ ǑĉƼƒ ćƧ ċƪĉƒ ćǍ ǐ ĉƧċǒ ĉƮċǀćƙ ćƥ ċƶćƕ ǑĉnjćǃĉƒƓćǒ ćǁĈƙċǒćƙćƒ ċƥćƿ ćǍwa qad ataytuka yâ Ilâhî ba‘da taqshîrî
wa isrâfî ‘alâ nafsîAku datang kini menghadap-Mu, ya Ilahi,
dengan segala kekuranganku,dengan segala kedurhakaanku (pelanggaranku),
Ąǚċǒĉǀćƙ ċƪĈdž ƒ ĄƧ ĉƪćǂċLj Ĉdž Ɠ ĄdžĉƥƓćLj ƒ ĄƧĉƦćƙ ċƶĈdžmu‘tadziran nâdimâ, munkasiram mustaqîlâ
sambil menyampaikan pengakuan dan penyesalankudengan hati yang hancur luluh,
ƓĄƼ ĉƧćƙ ċƶĈdž ƓĄLj ĉƵċƦĈdž ƒ ŒƧĉǀ Ĉdž ƓĄƕċǒĉLj Ĉdž ƒ ĄƧĉƽ ċƺćƙ ċƪĈdžmustaghfiram minîbâ, muqirran/m mudz‘inan/m mu‘tarifâ
memohon ampun dan berserah diri,dengan rendah hati mengakui segala kenistaanku.
Ɠ ĄƵ ćƨùċƽ ćdžćǙ ćǍ ǑŰLj ĉdž ćLJƓ ćǂƓ Ůdž ĉdž ƒ ŒƧćƽ ćdž Ĉƥ ĉƞćƒćǙ ćǍlâ ajidu mafarram mimmâ kâna minnî walâ mafza‘â
Karena segala cacatku ini,tiada aku dapatkan tempat melarikan diri,
ǐ ĉƧċƦ ĈƵ ćǁĉǃ ċǍĈƕćƿ ćƧċǒ ćƹ ǐ ĉƧ ċdžćƒ ǑĉƼ ĉNJċǒćǃĉƒ ĈNJ Ůƞ ćǍćƙćƒatawajjahu ilayhi fî amrîghayra qabûlika ‘udzrîtiada tempat berlindung untuk menyerahkan urusanku,
selain pada kehendak-Mu untuk menerima pengakuan kesalahanku
ććǁĉƙ ćdž ċơ ćƧ ĉƗ ćƶ ćƪ ǑĉƼ ćǐƓŮǒĉƒ ćǁĉǃƓ ćƤċƥĉƒ ćǍwa idkhâlika iyyâya fî sa‘ati rahmatik
dan memasukkan aku pada kesucian kasih-Mu.
ǐŰƧ Ĉư ćƖŮƥ ĉƬ ċDž ćơ ċƧƒ ćǍ ǐ ĉƧċƦ ĈƵ ċýćƕċƿƓćƼ ŮDžĈnjŮDŽǃćƒAllâhumma faqbal ‘udzrî warham syiddata dhurrî
Ya Allah, terimalah pengakuanku, dan kasihanilah beratnya kepedihanku
ǑĉƿƓćƛ ćǍ Űƥ ćƬ ċLJĉdž ǑĉLjùŮǂĈƼ ćǍwa fukkanî min syaddi watsâqîlepaskan dari kekuatan belengguku.
ǏĈdžĆƣĆƓ ĆƹĊƴ ĆƮ Ċǃ ĆƟ ĊƥƐ Ůƒ ĆƥƑĆǐYâ Rabbirham dha‘fa badanî
Ya Rabbi, kasihanilah kelemahan tubuhku,
Ǒĉdž ċƲ ćƵ ćƗŮƿĉƥ ćǍ ǐĉƥċDŽ ĉƞ ćƗŮƿ ĉƧ ćǍwa riqqata jildî wa diqqata ‘azhmî
kelembutan kulitku dan kerapuhan tulangku.
ǑĉƙćǒĉƦ ċƺćƙ ćǍ ǐ ŰƧĉƕ ćǍ Ǒĉƙćǒĉƕ ċƧćƙ ćǍ ǐ ĉƧ ċǂĉƦ ćǍ ǑĉǀċDŽ ćƤ ćƇćƥćƕ ċLJćdžƓćǒYâ Man bada-a khalqî wa dzikrî wa tarbiyatî wa birrî wa taghdiyatî
Wahai Tuhan yang mula-mula menciptakanku,menyebutku, mendidikku, memperlakukanku dengan baik,
dan memberiku kehidupan,
Ǒĉƕ ćǁ ŰƧĉƕ ĉƻĉǃƓ ćƪ ćǍ ćǁĉdž ćƧćǂ ĉƇƈćƥĉƙċƕǙ ǑĉLjċƕ ćNjhabnî libtidâi karamika wa sâlifi birrikabî
karena permulaan karunia-Mu,karena Engkau telah mendahuluiku dengan kebaikan,
berilah aku karunia-Mu.
ǑŰƕ ćƧ ćǍ ǐĉƥŰǒ ćƪ ćǍ ǑĉnjćǃĉƒƓćǒćǁĉƥċǒ ĉơ ċǍćƙ ćƥ ċƶćƕ ćǁ ĉƧƓćLjĉƕ ǑĉƕŰƦ ćƶ ćdž ćǁƒ ćƧĈƙćƒ
Yâ Ilâhî wa Sayyidî aturâka mu‘adzdzibî binârika ba’da tawhîdik
Ya Allah, Junjunganku, Pemeliharaku!Apakah Engkau akan menyiksaku dengan api-Mu,
setelah mengesakan-Mu
ćǁĉƙćƼ ĉƧ ċƶ ćdž ċLJĉdž ǑĉƕċDŽćƿ ĉNJċǒćDŽ ćƵ ǎćǍ ćƱċLjƒƓ ćdž ćƥ ċƶćƕ ćǍwa ba‘da manthawâ ‘alayhi qalbî min ma‘rifatik
setelah hatiku tenggelam dalam makrifat-Mu
ćǁ ĉƧ ċǂĉƦ ċLJĉdž ǑĉLjƓ ćƪĉǃ ĉNJĉƕ ćƝĉnjćǃ ćǍwa lahija bihi lisânî min dzikrik
setelah lidahku bergetar menyebut-Mu
ćǁŰƕ Ĉơ ċLJĉdž ǐ ĉƧċǒ ĉdž ćư Ĉljćƥćǀćƙ ċƵƒ ćǍwa‘taqadahu dhamîrî min hubbiksetelah jantung terikat dengan cinta-Mu
ćǁĉƙŮǒĉƕ ċǍĈƕ ĈƧĉǃ Ɠ Ąƶ ĉưƓ ćƤ ǑĉƑƉ ćƵĈƥ ćǍ ǑĉƼƒ ćƧĉƙ ċƵƒ ĉƾċƥ ĉƮ ćƥ ċƶƕ ćǍwa ba‘da shidqi‘tirâfî wa du‘âî khâdhi‘an lirubûbiyyatik
setelah segala ketulusan pengakuanku dan permohonanku,seraya tunduk bersimpuh pada rububiyah-Mu
ĈNJćƙċǒŮƕ ćƧ ċLJćdž ćƴŰǒ ćưĈƙ ċLJćƒ ċLJĉdž ĈDž ćƧ ċǂćƒ ćƘċLjćƒ ćƘƓćnjċǒ ćNjhayhâta Anta akramu min an tudhayyi‘a mar rabbaytah
Tidak, Engkau terlalu mulia untuk mencampakkan orang yang Kau ayomi,
ĈNJćƙċǒ ćǍƈ ċLJćdž ćƥ ŰƧ ćƬĈƙ ċǍćƒ ĈNJćƙċǒćLj ċƥćƒ ċLJćdž ćƥŰƶćƕĈƙ ċǍćƒaw tuba“ida man adnaytah(u) aw tusyarrida man âwaytah
atau menjauhkan orang yang Engkau dekatkan, atau menyisihkan orang yang Engkau naungi,
ĈNJćƙ ċdž ĉơ ćƧ ćǍ ĈNJćƙċǒćƽ ćǂ ċLJćdž ĉƇǔćƕċǃƒ Ǐćǃĉƒ ćDžŰDŽ ćƪĈƙ ċǍćƒaw tusallima ilal balâi man kafaytahu wa rahimtahatau menjatuhkan pada bencana orang yang Enkau cukupi
dan Engkau sayangi
ćǐćǙ ċǍćdž ćǍ Ǒĉnjćǃĉƒ ćǍ ǐĉƥŰǒ ćƪƓćǒ ǐ ĉƧ ċƶ ĉƬ ćƘċǒćǃ ćǍĄƖćƥ ĉƞƓ ćƪ ćǁĉƙ ćdž ćƲćƶĉǃ ċƘ ŮƧ ćƤ Ćlj ċǍ Ĉƞ ĈǍ ǏćDŽ ćƵ ćƧƓŮLjǃƒ ĈƱŰDŽ ćƪĈƙćƒ
wa layta syi‘rî yâ Sayyidî wa Ilâhî wa Mawlâyaatusallithun nâra ‘ala wujûhin kharrat
li‘azhamatika sâjidahAduhai diriku!
Junjunganku, Tuhanku, Pelindungku!Apatah Engkau akan melemparkan ke neraka
wajah-wajah yang tunduk rebah karena kebesaran-Mu,
ĄƗćƿĉƥƓ ćƮ ćǁĉƥċǒ ĉơ ċǍćƙĉƕ ċƘćǀ ćƱćLj ĆLJ Ĉƪċǃćƒ ǏćDŽ ćƵ ćǍwa ‘ala alsunin nathaqat bitawhîdika shâdiqah
lidah-lidah yang dengan tulus mengucapkan keesaan-Mu
ĄƗ ćơĉƥƓ ćdž ćǁ ĉƧ ċǂ ĈƬĉƕ ćǍwa bisyukrika mâdihah
dan dengan pujian mensyukuri nikmat-Mu,
ĄƗćǀŰǀ ćơĈdž ćǁĉƙŮǒ ĉnjćǃĉƎĉƕ ċƘćƼ ćƧćƙ ċƵƒ ĆƔ ċǍĈDŽĈƿ ǏćDŽ ćƵ ćǍwa ‘alâ qulûbini‘tarafat bi-ilâhiyyatika muhaqqiqah
kalbu-kalbu yang dengan sepenuh hati mengakuiuluhiyah-Mu.
ćǁĉƕ ĉDžċDŽ ĉƶċǃƒ ćLJĉdž ċƘćǍ ćơ ćƧƑĉƉ ćdž ćư ǏćDŽ ćƵ ćǍĄƗ ćƶ ĉƬƓ ćƤ ċƘ ćƧƓ ćƮ ǏŮƙ ćơ
wa ‘ala dhamâira hawat minal ‘ilmi bika hattâ shârat khâsyi‘ah
hati nurani yang dipenuhi ilmu tentang Engkausehingga bergetar ketakutan
ĄƗ ćƶĉƑƓ ćƱ ćǁĉƥůƕ ćƶćƙ ĉLJƓ ćƱ ċǍćƒ Ǐćǃĉƒ ċƘćƶ ćƪ ćƟ ĉƧƒ ćǍ ćƞ ǏćDŽ ćƵ ćǍwa ‘alâ jawâriha sa‘at ilâ awthâni ta‘abbudi thâi‘ah
tubuh-tubuh yang telah biasa tunduk untuk mengabdi-Mu
ĄƗćLj ĉƵċƦĈdž ćǁ ĉƧƓćƽ ċƺĉƙ ċƪƓĉƕ ċƘ ćƧƓ ćƬćƒ ćǍwa asyârat bistighfârika mudz‘inah
dan dengan merendah memohon ampunan-Mu
ćǁĉƕ ůLJ ŮƲǃƒ ƒćƦ ćǂ ćNjƓ ćdžmâ hâkadzazh zhannu bik(a)
Tidak sedemikian itu persangkaan kami tentang-Mu
ćǁċLj ćƵ ćǁĉDŽ ċưćƽĉƕ ƓćLj ċƧĉƕ ċƤĈƒćǙ ćǍwalâ ukhbirnâ bifadhlika ‘anka
padahal telah diberitakan kepada kami tentangkeutamaan-Mu
Ůƒ ĆƥƑĆǐ ćǃĊǐ ĈƥĆǀƑĆǐYâ Kârîmu yâ Rabb
Wahai Pemberi karunia, wahai Pemelihara!
Ɠ ćnjĉƙćƕ ċǍĈǀ ĈƵ ćǍ ƓćǒċLjůƥǃƒ ĉƇǔćƕ ċLJĉdž ĆýċǒĉDŽćƿ ċLJ ćƵ Ǒĉƽ ċƶ ćư ĈDžćDŽ ċƶćƙ ćƘċLjćƒ ćǍwa Anta ta‘lamu dha‘fî ‘an qalîlim min balâid dun-ya wa ‘uqûbâtihâ
Engkau mengetahui kelemahankudalam menanggung sedikit dari bencana dan siksa dunia
Ɠ ćnjĉDŽ ċNjćƒ ǏćDŽ ćƵ ĉlj ĉƧƓ ćǂ ćdžċǃƒ ćLJĉdž Ɠ ćnjċǒĉƼ ǐ ĉƧ ċƞćǒƓ ćdž ćǍwa mâ yajrî fîhâ minal makârihi ‘alâ ahlihâ
serta kejelekan yang menimpa penghuninya;
ĈNJĈƛ ċǂ ćdž ąýċǒĉDŽćƿ ąlj ċǍ ĈƧ ċǂ ćdž ćǍ ąƇǔćƕ ćǁĉǃćƦ ŮLJćƒ ǏćDŽ ćƵ‘alâ anna dzâlika balâun/w wa makrûhun
qalîlum maktsuhPadahal semua (bencana dan kejelekan) itu
ĈNJĈƙŮƥ Ĉdž ąƧċǒ ĉƮćƿ ĈNJĈƑƉćǀćƕ ąƧċǒ ĉƪćǒyasîrum baqâuh, qashîrum muddatuh
singkat masanya, sebentar lalunya, dan pendek usianya.
ĉƖ ćƧ ĉƤǕċƒ ĉƇǔćƕĉǃ ǑĉǃƓ ćdžĉƙ ċơƒ ćƻċǒ ćǂćƼfakayfahtimâlî libalâil âkhirah
Maka apatah mungkin aku sanggup menanggung bencana akhirat
Ɠ ćnjċǒĉƼ ĉlj ĉƧƓ ćǂ ćdžċǃƒ ĉƳ ċǍĈƿ ĈǍ ĉýċǒĉDŽ ćƞ ćǍwa jalîlil wuqû‘il makârihi fîhâdan kejelekan hari akhir yang besar,
ĈNJĈdžƓćǀ ćdž ĈDž ċǍĈƥćǒ ćǍ ĈNJĈƙŮƥĈdž Ĉý ċǍ ĈƱćƙ ąƇǔćƕ ćǍ ĈNj ćǍwa huwa balâun tathûlu muddatuh, wa yadûmu maqâmuh
bencana yang panjang masanya dan kekal menetapnya
ćǁĉƕ ćư ćƹ ċLJ ćƵ ŮǙĉƒ ĈLJ ċǍĈǂćǒćǙ ĈNJŮLjćǕ ĉNJĉDŽ ċNjćƒ ċLJ ćƵ ĈƻŮƽ ćƤĈǒćǙ ćǍwala yukhaffafu ‘an ahlihi liannahu lâ yakûnu
illâ ‘an ghadhabikserta tidak diringankan bagi orang yang menanggungnya; sebab semuanya tidak terjadi kecuali karena murka-Mu
ćǁ ĉƱ ćƤ ćƪ ćǍ ćǁĉdžƓćǀĉƙċLjƒ ćǍwantiqâmika wa sakhathikkarena balasan dan amarah-Mu.
ĈƯ ċƧćǕċƒ ćǍ ĈƘƒ ćǍćdž Ůƪǃƒ ĈNJćǃ ĈDž ċǍĈǀćƙćǙƓ ćdž ƒćƦ ćNj ćǍwa hâdzâ mâ taqûmu lahus samâwatu wal ardh(u)Inilah, yang bumi dan langit pun tak sanggup memikulnya
Ǒĉǃ ćƻċǒ ćǂćƼ ċǐĉƥŰǒ ćƪƓćǒĈLJċǒ ĉǂćƙ ċƪĈdžċǃƒ ĈLJċǒ ĉǂ ċƪĉdžċǃƒ ĈƧċǒĉǀ ćơċǃƒ ĈýċǒĉǃŮƦǃƒ Ĉƻċǒ ĉƶ Ůưǃƒ ćǁĈƥċƕ ćƵ ƓćLjćƒ ćǍ
Ya Sayyidî fakayfa lîwa ana ‘abdukadh dha‘îfudz dzalîlul, al-haqîrul miskînul mustakîn
Wahai Junjunganku,bagaimana mungkin aku (menanggungnya)?
Padahal aku hamba-Mu yang lemah, rendah, hina,malang, dan papa.
ćǐćǙ ċǍćdž ćǍ ǐĉƥŰǒ ćƪ ćǍ ŰƔ ćƧ ćǍ ǑĉnjćǃĉƒƓćǒYa Ilâhî wa Rabbi wa Sayyidî wa Mawlâya
Ya Ilahi, Tuhanku, Junjunganku, Pelindungku!
ƒǍĈǂ ċƬćƒ ćǁċǒćǃĉƒ ĉƧ ċǍĈdžĈǕċƒ ŰǐćǕliayyil umûri ilayka asykû
Urusan apa lagi kiranya yang akan aku adukan pada-Mu?
ĉNJĉƙŮƥ ĉƬ ćǍ ĉƔƒćƦ ćƶċǃƒ ĉDžċǒĉǃćǕ Ǒĉǂċƕćƒ ćǍ ůƝ ĉưćƒ Ɠ ćnjċLj ĉdž Ɠ ćdžĉǃ ćǍwa limâ minhâ adhijju wa abkî lialîmil adzâbi
wa syiddatihMestikah aku menagis menjerit? karena kepedihan
dan beratnya siksaan?
ĉNJĉƙŮƥ Ĉdž ćǍ ĉƇǔćƕċǃƒ ĉý ċǍ ĈƱĉǃ ċDžćƒam lithûlil balâi wa muddatih
atau karena lamanya cobaan?
ćǁĉƑƈćƥ ċƵćƒ ćƴćdž ĉƘƓćƕ ċǍĈǀ ĈƶċDŽĉǃ ǑĉLjćƙ ċƧŮǒ ćƮ ċLJĉƑćDŽćƼfalain shayyartanî lil‘uqûbâti ma‘a a‘dâik
Sekiranya Engkau siksa aku beserta nusuh-musuh-Mu
ćǁĉƑǔćƕ ĉý ċNjćƒ ćLJċǒćƕ ćǍ ǑĉLjċǒćƕ ćƘ ċƶćdž ćƞ ćǍwa jama‘ta baynî wa bayna ahli balâik
dan Engkau himpunkan aku bersama penerima bencana-Mu
ćǁĉƑƉćǒĉǃ ċǍćƒ ćǍ ćǁĉƑƉŮƕ ĉơćƒ ćLJċǒćƕ ćǍ ǑĉLjċǒćƕ ćƘċƿ ŮƧćƼ ćǍwa farraqta baynî wa bayna ahli ahibbâika wa awliyâik
dan Engkau ceraikan aku dari para kekasih-Mu dan kecintaan-Mu
ŰƔ ćƧ ćǍ ćǐćǙ ċǍćdž ćǍ ǐĉƥŰǒ ćƪ ćǍ ǑĉnjćǃĉƒƓćǒ ǑĉLjċƕ ćnjćƼfahabnî ya Ilâhî wa Sayyidî wa Mawlâya wa Rabbî
Oh … seandainya aku,Ya Ilahi, Junjunganku, Pelindungku, Tuhanku!
ćǁĉƿƒ ćƧĉƼ ǏćDŽ ćƵ ĈƧĉƕ ċƮćƒ ćƻċǒ ćǂćƼ ćǁĉƕƒćƦ ćƵ ǏćDŽ ćƵ ćƘ ċƧćƕ ćƮshabartu ‘ala ‘a dzâbika
fakayfa ashbiru ‘alâ firâqikSekiranya aku dapat bersabar menanggung siksa-Mu,
mana mungkin aku mampu bersabar berpisah dengan-Mu?
ćǁ ĉƧƓćLj ŰƧ ćơ ǏćDŽ ćƵ ĈƘ ċƧćƕ ćƮ ǑĉLjċƕ ćNj ćǍwa habnî shabartu ‘ala harri nârik(a)
Dan sekiranya aku mampu bersabar menahanpanas api-Mu?
ćǁĉƙ ćdžƒ ćƧćǂ Ǐćǃĉƒ ĉƧ ćƲŮLjǃƒ ĉLJ ćƵ ĈƧĉƕ ċƮćƒ ćƻċǒ ćǂćƼfakayfa ashbiru ‘anin nazhari ilâ karâmatik
mana mungkin aku bersabar tidak melihat kemuliaan-Mu?
ćǁ ĈǍċƽ ćƵ ǑĉƑƉ ćƞ ćƧ ćǍ ĉƧƓŮLjǃƒ ǑĉƼ ĈLJĈǂ ċƪćƒ ćƻċǒ ćǂ ċDžćƒam kayfa askunu fin nâri wa rajâî ‘afwuk
Mana mungkin aku tinggal di neraka-Mu,padahal harapanku hanya maaf-Mu!
ćǐćǙ ċǍćdž ćǍ ǐĉƥŰǒ ćƪƓćǒ ćǁĉƙ ŮƨĉƶĉƕćƼfabi‘izzatika ya Sayyidî wa Mawlâya
Demi kemuliaan-Mu, wahai Junjunganku dan Pelindungku!
ƓĄǀ ĉƱƓćLj ǑĉLjćƙ ċǂ ćƧćƙ ċLJĉƑćǃ ƓĄƿĉƥƓ ćƮ ĈDž ĉƪċƿĈƒuqsimu shâdiqâlain taraktanî nâthiqâ
Aku bersumpah dengan tulus;Sekiranya Engkau biarkan aku berbicara di sana
ćLJċǒĉDŽ ĉdžćǕċƒ ćƝċǒ ĉƞ ćư Ɠ ćnjĉDŽ ċNjćƒ ćLJċǒćƕ ćǁċǒćǃĉƒ ŮLJ Ůƞ ĉưćǕla-adhijjanna ilayka bayna ahlihâ dhajîjal amilîn
di tengah penghuninya, aku akan menangistangisan mereka yang menyimpan harapan
ćLJċǒ ĉƤ ĉƧ ċƮćƙ ċƪĈdžċǃƒ ćƢƒ ćƧ ĈƮ ćǁċǒćǃĉƒ ŮLJ ćƤ ĈƧ ċƮćǕ ćǍwa la-ashrukhanna ilayka shurâkhal mustashrikhîn
Aku akan menjeritjeritan mereka yang memohon pertolongan
ćLJċǒĉƥĉƿƓćƽċǃƒ ćƇƓ ćǂĈƕ ćǁċǒćDŽ ćƵ ŮLJćǒ ĉǂċƕćǕ ćǍwa la-abkiyanna ‘alayka bukâal fâqidîn
Aku akan merintih - rintihan mereka yang kekurangan
ćLJċǒĉLj ĉdž ċƌĈdžċǃƒ ŮǑĉǃ ćǍƓćǒ ćƘċLj Ĉǂ ćLJċǒćƒ ćǁŮLjćǒĉƥƓćLjĈǕ ćǍwa launâdiyannaka ayna kunta yâ Waliyyal mu’minin
Sungguh, aku akan menyeru-Mu,
di mana pun Engkau berada,Wahai Pelindung kaum mukminin,
ćLJċǒĉƼ ĉƧƓ ćƶċǃƒ ĉýƓ ćdžƈ ćƗćǒƓ ćƹƓćǒyâ Ghâyata âmâlil ‘ârifîn
wahai tujuan harapan kaum arifin,
ĆDžĊǐĈƙĊǐĈƸĆƗø ĊƨćDŽĊǁƐ ĆƘƑĆǐ ĈƷƑĆǐya Ghiyâtsal mustaghîtsîn
wahai lindungan kaum yang memohon perlindungan,
ćLJċǒĉƿĉƥƓ ŮƮǃƒ ĉƔ ċǍĈDŽĈƿ ćƔċǒĉƕ ćơƓćǒya Habîba qulûbish shâdiqîn
wahai kekasih kalbu para pecinta kebenaran
ćLJċǒ ĉdžćǃƓ ćƶċǃƒ ćNJćǃĉƒƓćǒ ćǍwa yâ Ilâhal ‘âlamîn
wahai Tuhan seru sekalian alam
ćǁĉƥ ċdž ćơĉƕ ćǍ ǑĉnjćǃĉƒƓćǒ ćǁćLjƓ ćơċƕ Ĉƪ ćǁƒ ćƧĈƙćƼćƒafaturâka subhânaka yâ Ilâhî wa bihamdikMahasuci Engkau, Ilahi, dengan segala puji-Mu!
ĉNJĉƙćƽćǃƓ ćƤĈdžĉƕ Ɠ ćnjċǒĉƼ ćLJ ĉƞ Ĉƪ ĆDžĉDŽ ċƪĈdž Ćƥċƕ ćƵ ćƘ ċǍ ćƮ Ɠ ćnjċǒĉƼ Ĉƴćdž ċƪćƙtasma‘u fîhâ shawta ‘abdim muslimin sujina fîhâ bimukhâlafatih
Akankah Engkau dengar di sana suara hamba muslim,yang terpenjara dengan keingkarannya,
ĉNJĉƙćǒ ĉƮċƶćdžĉƕ Ɠ ćnjĉƕƒćƦ ćƵ ćDž ċƶ ćƱ ćƾƒćƦ ćǍwa dzâqa tha‘ma ‘adzâbihâ bima‘shiyatihyang merasakan siksanya karena kedurhakaannya
ĉNJĉƙ ćƧċǒ ĉƧ ćƞ ćǍ ĉNJ ĉdž ċƧ Ĉƞĉƕ Ɠ ćnjĉƿƓćƕ ċƱćƒ ćLJċǒćƕ ćƩĉƕ Ĉơ ćǍwa hubisa bayna athbâqihâ bijurmihi wa jarîratihyang terperosok ke dalamnya karena dosa dan nistanya;
ćǁĉƙ ćdž ċơ ćƧĉǃ ĆýŰdž ćƌĈdž ćƝċǒ ĉƞ ćư ćǁċǒćǃĉƒ ůƝ ĉưćǒ ćǍ ĈNj ćǍwa huwa yadhijju ilayka dhajîja muammilin lirahmatik
ia merintih pada-Mu dengan mendambakan rahmat-Mu,
ćǁĉƥċǒ ĉơ ċǍćƙ ĉý ċNjćƒ ĉLJƓ ćƪĉDŽĉƕ ćǁċǒĉƥƓćLjĈǒ ćǍwa yunâdîka bilisâni ahli tawhîdik
ia menyeru-Mu dengan lidah ahli tauhid-Mu,
ćǁĉƙŮǒĉƕ ċǍĈƕ ĈƧĉƕ ćǁċǒćǃĉƒ Ĉý Ůƪ ćǍćƙćǒ ćǍwa yatawassalu ilayka birubûbiyyatik
ia bertawasul pada-Mu dengan rububiyah-Mu,
ĉƔƒćƦ ćƶċǃƒ ǑĉƼ Ǐćǀċƕćǒ ćƻċǒ ćǂćƼ ćǐćǙ ċǍćdžƓćǒYâ Mawlâya fakayfa yabqâ fil ‘adzâb
Wahai Pelindungku!Bagaimana mungkin ia kekal dalam siksa,
ćǁĉdžċDŽ ĉơ ċLJĉdž ćƻćDŽ ćƪƓ ćdž Ǎ Ĉƞ ċƧćǒ ćǍ ĈNj ćǍwa huwa yarjû ma salafa min hilmik
padahal ia berharap pada kebaikan-Mu yang terdahulu.
ćǁćƙ ćdž ċơ ćƧ ćǍ ćǁćDŽ ċưćƼ ĈýĈdžċƋćǒ ćǍ ĈNj ćǍ ĈƧƓŮLjǃƒ ĈNJĈdžĉǃ ċƌĈƙ ćƻċǒ ćǂ ċDžćƒam kayfa tu’limuhun nâr wa huwa ya’mu’mulu fadhlaka
wa rahmatakMana mungkin neraka menyiksanya
padahal ia mendambakan karunia dan kasih-Mu.
ĈNJćƙ ċǍ ćƮ Ĉƴćdž ċƪćƙ ćƘċLjćƒ ćǍ Ɠ ćnjĈƕċǒ ĉnjćǃ ĈNJĈƿ ĉƧ ċơĈǒ ćƻċǒ ćǂ ċDžćƒĈNJćLjƓ ćǂ ćdž ǎ ćƧćƙ ćǍ
am kayfa yuhriquhu lahîbuhâ wa Anta tasma`u shawtahu watara makanah
Mana mungkin nyalanya membakarnya,padahal Engkau dengar suaranya
dan Engkau lihat tempatnya.
ĈNJćƽ ċƶ ćư ĈDžćDŽ ċƶćƙ ćƘċLjćƒ ćǍ Ɠ ćNj ĈƧċǒĉƼ ćƨ ĉNJċǒćDŽ ćƵ Ĉýĉdžćƙ ċƬćǒ ćƻċǒ ćǂ ċDžćƒam kayfa yasytamilu ‘alayhi zafîruhâ
wa Anta ta‘lamu dha‘fahMana mungkin jilatan apinya mengurungnya,padahal Engkau mengetahui kelemahannya.
ĈNJćƿ ċƥ ĉƮ ĈDžćDŽ ċƶćƙ ćƘċLjćƒ ćǍ Ɠ ćnjĉƿƓćƕ ċƱćƒ ćLJċǒćƕ ĈýćǀćDŽćǀćƙćǒ ćƻċǒ ćǂ ċDžćƒam kayfa yataqalqalu bayna athbâqihâ
wa Anta ta‘lamu shidqah
Mana mungkin ia jatuh bangun di dalamnya,padahal Engkau mengetahui ketulusannya.
ĈNJŮƕ ćƧƓćǒ ćǁċǒĉƥƓćLjĈǒ ćǍ ĈNj ćǍ Ɠ ćnjĈƙćǒĉLjƓćƕ ćƨ Ĉlj ĈƧ Ĉƞ ċƨćƙ ćƻċǒ ćǂ ċDžćƒam kayfa tazjuruhu zabâniyyatuhâ
wa huwa yunâdîka yâ RabbahMana mungkin Zabaniyah menghempaskannya,padahal ia memanggil-manggil-Mu: Ya Rabbi!
Ɠ ćnjċǒĉƼ ĈNJĈǂ ĈƧċƙćƙćƼ Ɠ ćnjċLj ĉdž ĉNJĉǀċƛ ĉƵ ǑĉƼ ćǁćDŽ ċưćƼ Ǎ Ĉƞ ċƧćǒ ćƻċǒ ćǂ ċDžćƒam kayfa yarjû fadhlaka fî ‘itqihi minhâ
fatatrukuhu fîhâMana mungkin ia mengharapkan karunia kebebasan daripadanya, lalu Engkau
meninggalkannya di sana.
ćǁĉƕ ůLJ ŮƲǃƒ ćǁĉǃćƦƓ ćdž ćƘƓćnjċǒ ćNjhayhâta mâ dzâlikazh zhannu bik.
Tidak, tidak demikian itu sangkaku pada-Mu.
ćǁĉDŽ ċưćƼ ċLJĉdž Ĉƻ ċǍ ĈƧ ċƶ ćdžċǃƒćǙ ćǍwalal ma‘rûfu min fadhlik
tidaklah demikian yang makruf tentang karunia-Mu
ćLJċǒĉƥ Űơ ćǍĈdžċǃƒ ĉNJĉƕ ćƘċDŽ ćdžƓ ćƵƓ ćdžĉǃ ąNJĉƕ ċƬĈdžćǙ ćǍwalâ musybihun limâ ‘âmalta bihil muwahhidîn
Tidak mungkin seperti itu perlakuan-Muterhadap kaum beriman,
ćǁĉLjƓ ćƪ ċơĉƒ ćǍ ćǁ ŰƧĉƕ ċLJĉdžmin birrika wa ihsânik
melainkan kebaikan dan karunialah yang Engkau berikan.
ǁċǒĉƥ ĉơƓ ćƞ ĉƔċǒĉƦ ċƶćƙ ċLJĉdž ĉNJĉƕ ćƘ ċdžćǂ ćơƓ ćdžćǙ ċǍćǃ Ĉƴ ćƱċƿćƒ ĉLJċǒĉǀćǒċǃƓĉƕćƼfabil yaqîni aqtha‘u law lâ mâ hakamta bih
min ta‘dzîbi jâhidîkDengan yakin aku berani berkata, kalaulah bukan
karena keputusan-Mu untuk menyiksaorang yang mengingkari-Mu
ćǁċǒĉƥĉLjƓ ćƶĈdž ĉƥćǚ ċƤĉƒ ċLJĉdž ĉNJĉƕ ćƘċǒ ćưćƿ ćǍ
wa qadhayta bihi min ikhlâdi mu‘ânidîkdan putusan-Mu untuk mengekalkan di sana
orang-orang yang melawan-Mu,
Ɠ Ądžćǚ ćƪ ćǍƒĄƥ ċƧćƕ Ɠ ćnjŮDŽ Ĉǂ ćƧƓŮLjǃƒ ćƘċDŽ ćƶ ćƞćǃlaja-altan nâra kullahâ bardaw wa salâmâ
tentu Engkau jadikan api seluruhnya sejuk dan damai,
Ɠ ĄdžƓćǀ ĈdžćǙ ćǍ ƒ ŒƧćǀ Ĉdž Ɠ ćnjċǒĉƼ Ćƥ ćơćǕ ćLJƓ ćǂƓ ćdž ćǍwa mâ kâna liahadin fîhâ maqarran/w walâ muqâmâ
tidak akan ada lagi di situ tempat tinggaldan menetap bagi siapa pun
ćǁ ĈƌƉ ćdž ċƪćƒ ċƘ ćƪŮƥćǀćƙ ćǁŮLj ĉǂćǃlâkinnaka taqaddasat asmâuk
Tetapi, mahakudus nama-nama-Mu.
ćLJċǒ ĉƧĉƼƓ ćǂċǃƒ ćLJĉdž Ɠ ćNjćǖ ċdžćƙ ċLJćƒ ćƘ ċdž ćƪċƿćƒćLJċǒ ĉƶ ćdž ċƞćƒ ĉƩƓŮLjǃƒ ćǍ ĉƗŮLj ĉƞċǃƒ ćLJĉdž
aqsamta an tamla-ahâ minal kâfirînminal jinnati wan nâsi ajma‘în
Engkau telah bersumpahuntuk memenuhi neraka dengan orang-orang kafir
dari golongan jin dan manusia seluruhnya
ćLJċǒĉƥĉLjƓ ćƶĈdžċǃƒ Ɠ ćnjċǒĉƼ ćƥŰDŽ ćƤĈƙ ċLJćƒ ćǍwa an tukhallida fîhâl mu‘ânidîn
Engkau akan mengekalkan di sana kaum durhaka
ƓĄƑĉƥćƙċƕ Ĉdž ćƘċDŽĈƿ ćǁĈƌƉćLjćƛ Ůý ćƞ ćƘċLjćƒ ćǍƓ Ądž ŰƧćǂćƙ Ĉdž ĉDžƓ ćƶċLjĉǗƓĉƕ ćƘċǃ ŮǍ ćƱćƙ ćǍ
wa Anta jalla tsanâuka qulta mubtadiâ wa tathawwalta bil-in‘âmi mutakarrimâ
Engkau dengan segala kemulian puji-Mu!Engkau telah berkata, setelah menyebutkan nikmat
yang Engkau berikan
ćLJ ċǍ ĈǍćƙ ċƪćǒćǙ ƓĄǀ ĉƪƓćƼ ćLJƓ ćǂ ċLJćdžćǂ ƓĄLj ĉdž ċƌĈdž ćLJƓ ćǂ ċLJćdžćƼćƒafaman kâna mu’minan kaman kâna fâsiqal
lâ yastawûn
“Apakah orang mukmin seperti orang kafir,sungguh tidak sama mereka itu.”
ǐĉƥŰǒ ćƪ ćǍ ǑĉnjćǃĉƒƓ ćnjćƙ ċƧŮƥćƿ ǑĉƙŮǃƒ ĉƖ ćƧċƥĈǀċǃƓĉƕ ćǁĈDŽćƑ ċƪćƋćƼ
Ilâhî wa Sayyidîfa-as-aluka bilqudratil latî qaddartahâ
Ilahi, Junjunganku!Aku memohon pada-Mu
dengan kodrat yang telah Engkau tentukan,
Ɠ ćnjćƙ ċdž ćǂ ćơ ćǍ Ɠ ćnjćƙ ċdžćƙ ćơ ǑĉƙŮǃƒ ĉƗŮǒ ĉưćǀċǃƓĉƕ ćǍwa bilqadhiyyatil latî hatamtahâ wa hakamtahâ
dengan qadha yang telah Engkau tetapkan dan putuskan,
Ɠ ćnjćƙċǒ ćƧ ċƞćƒ ĉNJċǒćDŽ ćƵ ċLJćdž ćƘċƕćDŽ ćƹ ćǍwa ghalabta man ‘alayhi ajraytahâdan yang telah Engkau tentukan berlaku
pada orang yang dikenai;
ĉƗ ćƵƓ Ůƪǃƒ ĉljĉƦ ćNj ǑĉƼ ćǍ ĉƗćDŽċǒŮDŽǃƒ ĉljĉƦ ćNj ǑĉƼ Ǒĉǃ ćƔćnjćƙ ċLJćƒan tahabalî fî hâdzil laylah wa fî hâdzihis sâ‘ah
Ampunilah bagiku, di malam ini, di saat ini,
ĈNJĈƙċƕćLj ċƦćƒ ĆƔċLjćƦ ŮýĈǂ ćǍ ĈNJĈƙ ċdž ćƧ ċƞćƒ ĆDž ċƧ Ĉƞ ŮýĈǂkulla jurmin ajramtuh(u) wa kulla dzanbin adznabtuh
semua nista yang pernah aku kerjakan, semua dosa yang pernah aku lakukan,
ĈNJĈƙċDŽ ĉdž ćƵ Ćý ċnj ćƞ ŮýĈǂ ćǍ ĈNJĈƙ ċƧ ćƧ ċƪćƒ ĆƠċǒĉƕćƿ ŮýĈǂ ćǍwa kulla qabîhin asrartuh(u) wa kulla jahlin ‘amiltuh
semua kejelekan yang pernah aku rahasiakan, semua kedunguan yang pernah aku amalkan,
ĈNJĈƙ ċƧćnj ċƲćƒ ċǍćƒ ĈNJĈƙċǒćƽ ċƤćƒ ĈNJĈƙċLjćDŽ ċƵćƒ ċǍćƒ ĈNJĈƙ ċdžćƙ ćǂkatamtuhu aw a‘lantuh(u) akhfaytuhu aw azhhartuh
yang aku sembunyikan atau tampakkan, yang aku tutupi atau tampakkan.
ćLJċǒĉƕĉƙƓ ćǂċǃƒ ćDžƒ ćƧĉǂċǃƒ Ɠ ćnjĉƙƓćƕċƛĉƎĉƕ ćƘ ċƧćdžćƒ ĆƗćƑŰǒ ćƪ ŮýĈǂ ćǍwa kulla sayyiatin amarta bi-itsbatihal kirâmal kâtibîn
Ampuni semua keburukan, yang telah Engkau perintahkan
malaikat yang mulia mencatatnya
ǑŰLj ĉdž ĈLJ ċǍĈǂćǒƓ ćdž ĉƲċƽ ĉơĉƕ ċDžĈnjćƙċDŽ Ůǂ ćǍ ćLJċǒĉƦŮǃćƒalladzîna wakkaltahu bihifzhi mâ yakûnu minnî
Mereka yang Engkau tugaskan untuk merekansegala yang ada padaku;
Ǒ ĉơ ĉƧƒ ćǍ ćƞ ćƴćdž ŮǑćDŽ ćƵ ƒĄƥ ċǍĈnj ĈƬ ċDžĈnjćƙċDŽ ćƶ ćƞ ćǍwa ja‘altahum syuhûdan ‘alayya ma‘a jawârihî
mereka yang Engkau jadikan saksi-saksi bersama seluruh anggota badanku;
ċDž ĉnjĉƑƈ ćƧ ćǍ ċLJĉdž ŮǑćDŽ ćƵ ćƔċǒĉƿ ŮƧǃƒ ćƘċLjćƒ ćƘċLj Ĉǂ ćǍwa kunta Antar raqîba ‘alayya min/w warâihim
Dan Engkau sendiri mengawal di belakang mereka,
ċDž ĈnjċLj ćƵ ćǑĉƽ ćƤ Ɠ ćdžĉǃ ćƥ ĉNjƓ ŮƬǃƒ ćǍwasy syâhida limâ khafiya ‘anhum
menyaksikan apa yang tersembunyi pada mereka.
ĈNJćƙ ċƧćƙ ćƪ ćǁĉDŽ ċưćƽĉƕ ćǍ ĈNJćƙċǒćƽ ċƤćƒ ćǁĉƙ ćdž ċơ ćƧĉƕ ćǍwa birahmatika akhfaytah(u) wa bifadhlika satartah
Dengan rahmat-Mu, Engkau sembunyikan kejelekan itu;Dengan karunia-Mu, Engkau menutupinya.
ĈNJćƙċǃ ćƨċLjćƒ ĆƧċǒ ćƤ ŰýĈǂ ċLJĉdž Ǒ ŰƲ ćơ ćƧŰƼ ćǍĈƙ ċLJćƒ ćǍwa an tuwaffira hazhzhî min kulli khayrin anzaltah
Perbanyaklah bagianku pada setiap kebaikan yang Engkau turunkan
ĈNJćƙ ċƱ ćƪćƕ Ćƾ ċƨ ĉƧ ċǍćƒ ĈNJćƙ ċƧ ćƬćLj ŭƧĉƕ ċǍćƒ ĈNJćƙċDŽ ŮưćƼ ĆLJƓ ćƪ ċơĉƒ ċǍćƒaw ihsânin fadhdhaltah(u) aw birrin nasyartah(u)
aw rizqin basathtahatau setiap karunia yang Engkau limpahkan
atau setiap keberuntungan yang Engkau sebarkanatau rizki yang Engkau curahkan
Ĉlj ĈƧĈƙ ċƪćƙ ĆƎ ćƱ ćƤ ċǍćƒ Ĉlj ĈƧĉƽ ċƺćƙ ĆƔċLjćƦ ċǍćƒaw dzanbin taghfiruh(u) aw khathain tasturuh
atau dosa yang Engkau ampunkan
atau kesalahan yang Engkau sembunyikan
Ůƒ ĆƥƑĆǐ Ůƒ ĆƥƑĆǐ Ůƒ ĆƥƑĆǐYa Rabbi ya Rabbi ya RabbiY Rabbi, ya Rabbi, ya Rabbi!
ǑŰƿ ĉƧ ćǁĉǃƓ ćdž ćǍ ćǐćǙ ċǍćdž ćǍ ǐĉƥŰǒ ćƪ ćǍ ǑĉnjćǃĉƒƓćǒYa Ilâhî wa Sayyidî wa Mawlâya wa Mâlika riqqîYa Ilahi, Junjunganku, Pelindungku, Pemilik nyawaku!
ǑĉƙćLj ćǂ ċƪćdž ćǍ ǐ ŰƧ ĈưĉƕƓ ĄdžċǒĉDŽ ćƵƓćǒ Ǒĉƙćǒ ĉƮƓćLj ĉljĉƥćǒĉƕ ċLJćdžƓćǒya Man biyadihi nâshiyatî
ya ‘Alîmam bidhurrî wa maskanatîWahai Zat yang di tangan-Nya ubun-ubunku!
Wahai yang mengetahui kesengsaraan dan kemalanganku!
ǑĉƙćƿƓćƼ ćǍ ǐ ĉƧùċǀćƽƕ ƒ ĄƧċǒĉƕ ćƤƓćǒya Khabîram bifaqrî
Wahai yang mengetahui kefakiran dan kepapaanku!
Ůƒ ĆƥƑĆǐ Ůƒ ĆƥƑĆǐ Ůƒ ĆƥƑĆǐYâ Rabbi yâ Rabbi yâ RabbiYa Rabbi, ya Rabbi, ya Rabbi!
ćǁ ĉƪċƥĈƿ ćǍ ćǁŰǀ ćơĉƕ ćǁĈDŽćƑù ċƪćƒas-aluka bihaqqika wa qudsik
Aku memohon pada-Mu dengan kebenarandan kesucian-Mu
ćǁĉƑƉ ćdž ċƪćƒ ćǍ ćǁĉƙƓćƽ ĉƮ ĉDž ćƲ ċƵćƒ ćǍwa a‘zhami shifâtika wa asmâik
dengan keagungan sifat dan asma-Mu!
ĄƖ ćƧ ċǍĈdž ċƶ ćdž ćǁ ĉƧ ċǂĉƦĉƕ ĉƧƓ ćnjŮLjǃƒ ćǍ ĉýċǒŮDŽǃƒ ćLJĉdž ċǑĉƙƓćƿ ċǍćƒ ćýćƶ ċƞćƙ ċLJćƒan taj‘ala awqâtî minal layli wan nahâri bidzikrika
ma‘mûrahJadikan waktu-waktu malam dan siangku
dipenuhi dengan zikir pada-Mu
ĄƗćǃ ċǍĈƕċǀ ćdž ćǁćƥċLj ĉƵ ǑĉǃƓ ćdž ċƵćƒ ćǍ ĄƗćǃ ċǍ ĈƮ ċǍćdž ćǁĉƙ ćdžċƥ ĉƤĉƕ ćǍ
wa bikhidmatika mawshûlahwa a‘mâlî ‘indaka maqbûlah
dihubungkan dengan kenaktian pada-Muditerima amalku di sisi-Mu,
ƒĄƥ ĉơƒ ćǍ ƒĄƥ ċƧ ĉǍ Ɠ ćnjŮDŽ Ĉǂ ċǐĉƥƒ ćƧ ċǍćƒ ćǍ ǑĉǃƓ ćdž ċƵćƒ ćLJ ċǍĈǂćƙ ǑŮƙ ćơhattâ takûna a‘mâlî wa awrâdî kulluhâ
wirdaw wâhidâsehingga jadilah amal dan wiridku seluruhnya
wirid yang satu,
ƒĄƥ ćdž ċƧ ćƪ ćǁĉƙ ćdžċƥ ĉƤ ǑĉƼ ǑĉǃƓ ćơ ćǍwa hâlî fî khidmatika sarmadâdan kekalkanlah selalu keadaanku
dalam berbakti pada-Mu
Ǒĉǃ ŮǍćƶĈdž ĉNJċǒćDŽ ćƵ ċLJćdžƓćǒ ǐĉƥŰǒ ćƪƓćǒya Sayyidî ya Man ‘alayhi mu‘awwâlî
Wahai Junjunganku, wahai Zat yang kepada-Nyaaku percayakan diriku!
Ǒĉǃƒ ćǍù ċơćƒ ĈƘ ċǍćǂ ćƬ ĉNJċǒćǃĉƒ ċLJćdžƓćǒya Man ilayhi syakawtu ahwâlî
wahai Zat yang kepada-Nya aku adukan keadaanku!
Ůƒ ĆƥƑĆǐ Ůƒ ĆƥƑĆǐ Ůƒ ĆƥƑĆǐYâ Rabbi yâ Rabbi yâ RabbiYa Rabbi, ya Rabbi, ya Rabbi!
Ǒ ĉơ ĉƧƒ ćǍ ćƞ ćǁĉƙ ćdžċƥ ĉƤ ǏćDŽ ćƵ ŰǍćƿqawwi ‘alâ khidmatika jawârihî
Kokohkan anggota badanku untuk berbakti pada-Mu.
Ǒ ĉơĉLjƒ ćǍ ćƞ ĉƗ ćdžċǒ ĉƨćƶċǃƒ ǏćDŽ ćƵ ċƥĈƥ ċƬƒ ćǍwasydud ‘alal ‘azîmati jawânihî
Teguhkan tulang-tulangku untuk melaksanakan niatku.
ćǁĉƙćǒ ċƬ ćƤ ǑĉƼ Ůƥ ĉƞċǃƒ ćǑĉǃ ċƔ ćNj ćǍwa hab liyal jidda fî khasyyatik
Karuniakan padaku kesungguhan
untuk bertakwapada-Mu,
ćǁĉƙ ćdžċƥ ĉƤĉƕ ĉýƓ ćƮŰƙĉǗċƒ ǑĉƼ ćDžƒ ćǍŮƥǃƒ ćǍwad dawâma fil ittishâli bikhidmatik
kebiasaan untuk meneruskan bakti pada-Mu,
ćLJċǒĉǀĉƕƓ Ůƪǃƒ ĉLJċǒĉƥƓćǒ ćdž ǑĉƼ ćǁċǒćǃĉƒ ćƟ ćƧ ċƪćƒ ǏŮƙ ćơhattâ asraha ilayka fî mayâdînis sâbiqîn
sehingga aku bergegas menuju-Mu bersama para penghulu
ćLJċǒ ĉƨ ĉƧƓćƕċǃƒ ǑĉƼ ćǁċǒćǃĉƒ ćƳ ĉƧ ċƪĈƒ ćǍwa usri‘a ilayka fil bârizîn
dan berlari ke arah-Mu bersama orang-orang terkemuka,
ćLJċǒĉƿƓćƙ ċƬĈdžċǃƒ ǑĉƼ ćǁĉƕ ċƧĈƿ Ǐćǃĉƒ ćƾƓćƙ ċƬćƒ ćǍwa asytâqa ilâ qurbika fil musytâqînmerindukan dekat pada-Mu bersama yang
merindukan-Mu.
ćLJċǒ ĉƮĉDŽ ċƤĈdžċǃƒ ŮǍĈLjĈƥ ćǁċLj ĉdž ćǍĈLj ċƥćƒ ćǍwa adnuwa minka dunuwwal mukhlishîn
Jadikan daku dekat pada-Mu - dekatnya orang-orang yang ikhlas,
ćLJċǒĉLjĉƿ ċǍĈdžċǃƒ ćƗćƼƓ ćƤćdž ćǁćƼƓ ćƤćƒ ćǍwa akhâfaka makhâfatal mûqinîn
dan takut pada-Mu - takutnya orang-orang yang yakin.
ćLJċǒĉLj ĉdž ċƌĈdžċǃƒ ćƴćdž ćǁ ĉƧƒ ćǍ ĉƞ ǑĉƼ ćƴĉdžćƙ ċƞćƒ ćǍwa ajtami‘a fî jiwârika ma‘al mu’minin
Sekarang aku berkumpul di hadirat-Mu bersama kaum mukminin.
ćLJćĊƣĈǀĆƺ ǏĈdžĆƣƑĆǀ ĊDž ĆDŽ ĆNj ćLJ Ċƣ ĈƥĆƉĆƺ ąƅ ĊNj ćƨĈƓ ǏĈdžĆƣƐ ĆƥĆƐ ĊDž ĆDŽ ĆNj Ŭǃ ćNJŬǂǁĆƐAllâhumma wa man arâdanî bisûin fa-arid-hu
wa man kâdanî fakid-huYa Allah!
Siapa saja yang bermaksud buruk padaku, tahanlah dia,siapa saja yang memperdayaku, gagalkan dia.
ćǁćƥċLj ĉƵ ƓĄƕċǒ ĉƮćLj ćǁĉƥċǒĉƕ ćƵ ĉLJ ćƪ ċơćƒ ċLJĉdž ǑĉLjċDŽ ćƶ ċƞƒ ćǍwaj‘alnî min ahsani ‘abîdika nashîban ‘indakJadikan aku hamba-Mu yang paling baik nasibnya
di sisi-Mu,
ćǁċLj ĉdž ĄƗćǃ ĉƨċLj ćdž ċDž ĉnjĉƕ ćƧċƿćƒ ćǍwa aqrabihim manzilatan/m mink
yang paling dekat kedudukannya dengan-Mu,
ćǁċǒćƥćǃ ĄƗćƽċǃ Ĉƨ ċDž ĉnj ŰƮ ćƤćƒ ćǍwa akhashshihim zulfatal ladayk
yang paling istimewa tempatnya di dekat-Mu.
ćǁĉDŽ ċưćƽĉƕ ŮǙĉƒ ćǁĉǃćƦ ĈýƓćLjĈǒćǙ ĈNJŮLjĉƎćƼfainnahu lâ yanâlu dzâlika illâ bifadhlik
Sungguh, semua ini tidak akan tercapai,kecuali dengan karunia-Mu.
ćǁĉƥ ċƞćdžĉƕ ŮǑćDŽ ćƵ ċƻ ĉƱ ċƵƒ ćǍ ćǁĉƥ ċǍ Ĉƞĉƕ Ǒĉǃ ċƥ Ĉƞ ćǍwa judlî bijûdik(a) wa‘thif ‘alayya bimajdik
Limpahkan padaku kemurahan-MuSayangi aku dengan kebaikan-Mu
ćǁĉƙ ćdž ċơ ćƧĉƕ ǑĉLj ċƲćƽ ċơƒ ćǍwahfazhnî birahmatik
Jaga diriku dengan rahmat-Mu
Ɠ ĄdžŮǒćƙ Ĉdž ćǁŰƕ Ĉơĉƕ ǑĉƕċDŽćƿ ćǍ Ɠ Ąƞĉnjćǃ ćǁ ĉƧ ċǂĉƦĉƕ ǑĉLjƓ ćƪĉǃ ċýćƶ ċƞƒ ćǍwaj‘al lisânî bidzikrika lahijâ
wa qalbî bihubbika mutayyamâGerakkan lidahku untuk selalu berzikir pada-Mu
Penuhi hatiku supaya selalu mencintai-Mu
ǁĉƙćƕƓ ćƞĉƒ ĉLJ ċƪ Ĉơĉƕ ŮǑćDŽ ćƵ ŮLJĈdž ćǍwa munna ‘alayya bihusni ijâbatik
Berikan padaku yang terbaik dari ijabah-Mu
ǑĉƙŮǃ ćƨ ċƧĉƽ ċƹƒ ćǍ Ǒĉƙ ćƧċƛ ćƵ ǑĉLjċDŽĉƿćƒ ćǍwa aqilnî ‘atsratî waghfir zallatî
Hapuslah bekas kejatuhanku
Ampuni ketergelinciranku
ćǁĉƙćƥƓćƕ ĉƶĉƕ ćǁĉƥƓćƕ ĉƵ ǏćDŽ ćƵ ćƘċǒ ćưćƿ ćǁŮLjĉƎćƼfainnaka qadhayta ‘alâ ‘ibâdika bi‘ibâdatik
Sungguh, telah Engkau wajibkan hamba-hamba-Mu beribadah pada-Mu,
ćƗćƕƓ ćƞĉǗċƒ ĈDžĈnjćǃ ćƘċLj ĉdž ćưćǍ ćǁĉƑƉ ćƵĈƥĉƕ ċDžĈnjćƙ ċƧćdžćƒ ćǍwa amartahum bidu‘âik(a) wa dhaminta
lahumul ijâbahEngkau perintahkan mereka untuk berdoa pada-Mu
Engkau jaminkan pada mereka ijabah-Mu
Ǒĉnj ċƞ ćǍ ĈƘċƕ ćƮćLj ŰƔ ćƧƓćǒ ćǁċǒćǃĉƎćƼfailayka yâ Rabbi nashabta wajhî
Karena itu, kepada-Mu, ya Rabbi,aku hadapkan wajahku
ċǐĉƥćǒ ĈƘċƥćƥ ćdž ŰƔ ćƧƓćǒ ćǁċǒćǃĉƒ ćǍwa ilayka yâ Rabbi madadtu yadî
kepada-Mu, ya Rabbi, aku ulurkan tanganku
ćǐƓćLj Ĉdž ǑĉLj ċƺŰDŽćƕ ćǍ ǑĉƑƉ ćƵĈƥ Ǒĉǃ ċƔ ĉƞćƙ ċƪƒ ćǁĉƙ ŮƨĉƶĉƕćƼfabi‘izzatikastajiblî du‘âî wa ballighnî munây(a)
Demi kebesaran-Mu, perkenankan doaku,sampaikan daku pada cita-citaku
ċǑĉƑƉ ćƞ ćƧ ćǁĉDŽ ċưćƼ ċLJĉdž ċƴ ćƱċǀćƙćǙ ćǍwalâ taqtha‘min fadhlika rajâî
Jangan putuskan harapanku akan karunia-Mu
ċǑĉƑƈćƥ ċƵćƒ ċLJĉdž ĉƩċLjĉǗċƒ ćǍ ŰLJ ĉƞċǃƒ ŮƧ ćƬ ǑĉLjĉƽ ċǂƒ ćǍwakfinî syarral jinni wal insi min a‘dâî
Lindungi aku dari kejahatan jin dan manusia musuh-musuhku.
Ƒ ĆƮŮƥǁƐ ĆƲĊǐ Ĉƥø Ćƨ ƑĆǐYâ Sarî‘ar ridhâ
Wahai Yang Mahacepat ridha-Nya!
ĈƇƉ ćƵůƥǃƒ ŮǙĉƒ ĈǁĉDŽ ċdžćǒćǙ ċLJćdžĉǃ ċƧĉƽ ċƹĉƒ
ighfir liman lâ yamliku illad du‘âAmpunilah orang yang tidak memiliki apa pun kecuali doa,
ĈƇƉ ćƬćƙƓ ćdžĉǃ ąýƓŮƶćƼ ćǁŮLjĉƎćƼfainnaka fa“âlul limâ tasyâ’
karena Engkau perbuat apa kehendak-Mu
ĄƅƇĆƻ Ĉƪ ćLJ ćƥ ĊǀĈƤ ĆNj ĄƅƆ ĆNjĆƣ ćLj ćDŽ ĊƨƐ ĈDž ĆDŽƑĆǐyâ Manismuhu dawâ’ wa dzikruhu syifâ’
Wahai Yang nama-Nya adalah obatYang zikir-Nya adalah penyembuhan
ǏćLj ĉƹ ĈNJĈƙ ćƵƓ ćƱ ćǍwa thâ‘atuhu ghinâ
Yang ketaatan-Nya adalah kekayaan!
ĈƇƓ ćǂĈƕċǃƒ ĈNJ Ĉơćǚ ĉƪ ćǍ ĈƇƉ ćƞ ŮƧǃƒ ĉNJĉǃƓ ćdž ĈƩċƊ ćƧ ċLJćdž ċDž ćơ ċƧĉƒirham man ra’su mâlihir rajâ’ wa silâhuhul bukâ’
Kasihanilah orang yang hartanya hanya harapandan senjatanya hanya tangisan
ĉDžćǀŰLjǃƒ ćƴĉƼƒćƥƓćǒ ĉDž ćƶŰLjǃƒ ćƸĉƕƓ ćƪƓćǒyâ Sâbighan ni‘am yâ Dâfi‘an niqâm
Wahai Penabur karunia!Wahai Penolak bencana!
ĈDžŮDŽ ćƶĈǒćǙ Ɠ ĄdžĉǃƓ ćƵƓćǒ ĉDžćDŽ ůƲǃƒ ǑĉƼ ćLJċǒ ĉƬ ĉơ ċǍćƙ ċƬĈdžċǃƒ ćƧ ċǍĈLjƓćǒyâ Nûral musytawhisyîna fizh zhulam
Yâ ‘Aliman la yu‘allamWahai Nur yang menerangi mereka yang terhempas
dalam kegelapan!Wahai Yang Mahatahu tanpa diberitahu!
ĈNJĈDŽ ċNjćƒ ćƘċLjćƒƓ ćdž Ǒĉƕ ċýćƶċƼƒ ćǍ ĆƥŮdž ćơĈdž ĉýƈ ćǍ ĆƥŮdž ćơĈdž ǏćDŽ ćƵ Űý ćƮshalli ‘alâ Muhammadin wa âli Muhammad
waf‘al bî mâ Anta ahluh(u)Sampaikan shalawat kepada Muhammad
dan keluarga MuhammadLakukan padaku apa yang layak bagi-Mu
.ƒ ĄƧċǒĉƛ ćǂƓ ĄdžċǒĉDŽ ċƪćƙ ćDžŮDŽ ćƪ ćǍ ĉNJĉǃƈ ċLJĉdž ćLJċǒ ĉdžƓćǒ ćdžċǃƒ ĉƗŮdžĉƑćǕċƒ ćǍ ĉNJĉǃ ċǍ Ĉƪ ćƧ ǏćDŽ ćƵ ĈŸƒ ǏŮDŽ ćƮćǍwa shallallâhu ‘alâ rasûlihi wal aimmatil mayâmîna
min âlihi wa sallama taslîman katsîrâSemoga Allah melimpahkan kesejahteraan
kepada Rasul-Nya serta para imam yang mulia dari keluarganya; sampaikan salam kepada mereka.
*****
Salam wa RahmahSyamsuri Rifai
http://islampraktis.comhttp://shalatdoa.blogspot.com
https://syamsuri149.wordpress.com
top related