Como internacionalizar tienda virtual

Post on 16-Jul-2015

597 Views

Category:

Business

1 Downloads

Preview:

Click to see full reader

Transcript

Twitter:

#FTVWalqa

#internacionalizacion

@brussow

Organismos

Datos de mercados

¿Cómo llegar a mis clientes?

International SEO – tú tienda

Información adecuada en cada etapa de su internacionalización

Jornadas seminarios

Ayudas legales y de implantación

Bases de Datos: BIBLOS, BISE, ESTACOM, OFERES,

SICE, CELEX

Organismo mundial

Grandes bibliotecas de investigación

Tramites de exportación y guía exportadores

Relaciones con cámaras locales

Internacionalización

Apoyo a la inversión

Oficinas comerciales en el exterior

Banco de Desarrollo Mundial

Consultoras especializadas y organizaciones internacionales

Reino Unido El mercado de compradores online más grande de europa

Alemania Mercado de ½ o ¾ que el Reino Unido

Francia Dentro de 3 a 4 años más grande que Reino Unido

Italia y España Grandes mercados pero pocas compras online

Escandinavia Compran menos que el Reino Unido y Alemania, pero el

gasto en compras es mucho mayor.

Segmentos en crecimiento

Los Balcanes (Serbia, Croacia, Rumania)

Expatriados

245 millones de usuarios

Segundo tras China

Banda ancha es alta

Navegación móvil es alta, especialmente por los dispositivos tablet y smartphones

EL GRAN CONSUMIDOR

Google es el buscador preferido con el 70% de cuota de mercado, seguido por Bing, yahoo y AOL search

El uso de practicas de SEM es importante Publicidad, adwords, campañas virales

Optimización de páginas web para el mercado EEUU

Mercado altamente competitivo. Necesitas buen SEO para entrar en el mercado.

Estar al tanto de las últimas tendencias (tanto tecnológicas como de sociedad)

La página tiene que estar optimizada para usuarios en inglés nativo (no utilizar el inglés europeo)

46 millones de usuarios

Tercero tras Alemania en Europa

Previsto para el 2014 primero en consumición

Uso de la banda ancha es bajo excepto en grandes ciudades

Terceros en el mundo en penetración de moviles 3G

YANDEX es el buscador más utilizado con una cuota de mercado del 60%

YANDEX es el buscador con mas subscripciones al año con un 80%

Porque el idioma ruso es muy dificil de entender para los buscadores.

Optimización de páginas al mercado ruso.

Se necesita referencias culturales, una traducción normal no sirve. Las búsquedas en ruso se hacen en plural y no singular.

No caer en la trampa de los backlinks. En Rusia hay bastantes páginas que venden backlinks. Ir a por calidad y no cantidad

Considerar el cirilico para localización

El mayor mercado de internet

Se estima que hay 400 millones de usuarios y 260 millones de ellos utilizan activamente los buscadores.

Para el 2013 se prevee 800 millones de usuarios gracias a la penetración de banda ancha.

El buscador más utilizado en China es BAIDU dejando a GOOGLE en un distante segundo puesto

Google movió los servidores a Hong Kong por los problemas con el gobierno chino sobre privacidad

Optimizar páginas para el mercado Chino

Baidu esta haciendo cambios para parecerse más a Google y Yahoo.

La densidad de las palabras clave es importante

Se prefiere el “hosting” en servidores chinos o de hongkong. Sino comprar un dominio local.

Bajando en popularidad

Datos 54% en 2008

Previsto 39% 2014

Causas Crisis, gastos, economía

Otras alternativas

Subiendo en popularidad

26% de todas las compras en el 2014

Países desarrollados

En el 2009 su uso fue del 51%

Uso de otras opciones Tarjetas regalo: 41% Tarjetas CC de tienda: 27% Tarjetas prepago: 17%

1. Crear una presencia en Google+

Chrome el líder en Brasil y la India.

Móviles Android

Google + es la segunda red social globalmente

2. Determinar la interacción en las redes sociales

En países emergentes se espera una mayor interacción de las marcas en redes sociales.

3. Creación de links diferente en los mercados e industrias

En algunos países los backlinks pagados (afiliate) aparecen más que en otros.

4. Integrar los tres puntos clásicos

Contenido

SEO

Redes sociales

5. Gestión de la reputación online

Recordar que casi el 50% de las decisiones de compra se hacen a través de las recomendaciones de tus amigos.

6. Buscar posicionamiento en otros buscadores no solo Google.

En Rusia donde se espera que el mercado online crezca rapidísimamente. Ofrecen productos en inglés para posicionar las páginas extranjeras.

Igualmente con China y BAIDU

7. Uso de los “canonical” tags para combinar contenido bajo un URL

8. Utilizar el “hreflang” tag para separa contenido del mismo idioma

9. Utilizar personas y no páginas de traducción para decidir las palabras clave

10. Hacer pruebas en cuales mercados puedes ser competitivo

El contratar traductores y posicionar tu página es muy muy caro.

Steps to

¿Cuál utilizo?

TLD▪ www.dominior.es, www.dominio.fr

Carpeta ▪ /gb/, /it/

Subdominio▪ en.dominio.com, fr.dominio.com

Creación de contenido

Invertir en una persona/empresa que no solo sepa el lenguaje, también la cultura

La traducción literal no hace siempre el mejor contenido. Hay que adaptar el contenido

Títulos, Descripciones y palabras clave

Asegurarse que la página pueda adaptarse a el uso de múltiples “metatags”

Alojar la web en el país

En algunos países (china y países de oriente medio) se prefiere que las páginas sean alojadas en servidores de estos países.

Investigar los mercados

No intentar vender jamón y vino en arabia saudí.

Café americano en España?

Imagen (por experiencia)**

Hacer pensar al comprador que la tienda esta al lado de su casa

Cuando el navegador lea “en-us” o “en” la pagina de inicio automáticamente cargue la pagina en inglés

Canonical Se utiliza para prevenir la duplicación de contenido

http://www.example.com/pagina.html

http://www.example.com/pagina.html?paramemeter=1

Igual que una redirección 301 ??

“Hreflang” tag

Se utiliza para determinar el idioma de una página web.

<a hreflang=“idioma”>

▪ En = inglés

▪ Es = español

▪ Fr = frances

▪ De = alemán

Cuando se traduce solo la plantilla de la página (header y footer)

Páginas que tienen contenido similar en un idioma, pero están diseñadas para diferentes regiones

Contenido de una página que ha sido traducido palabra x palabra (inglés, español, francés)

<link rel=“alternate” hreflang=”(EN-GB)” href=(en-gb.example.com)/><link rel=“alternate” hreflang=”(FR-FR)” href=(fr.example.com)/><link rel=“alternate” hreflang=”(RU-RU)” href=(ru.example.com)/>

Redes sociales

Herramientas de marketing

Muchas Gracias

michael@mikabru.com

info@mikabru.com

668886249

top related