YOU ARE DOWNLOADING DOCUMENT

Please tick the box to continue:

Transcript
  • Schengen/Dublin Terminologie

    Terminology Schengen/Dublin

    Terminologie Schengen/Dublin

    Groupe de travail Terminologie et documentation Arbeitsgruppe Terminologie und Dokumentation Working Group Terminology and Documentation

    03/07/2007 – Version 2

  • Vorwort Die Arbeitsgruppe für Terminologie und Dokumentation der KÜDES hat im Dezember 2001 in Paris das Projekt "Terminologie von Schengen und Dublin" beschlossen. Ausgangspunkt dieses Projektes war die Überzeugung, dass eine zuverlässig erarbeitete Terminologie die Verständigung über Landes- und Sprachgrenzen hinweg und damit die Zusammenarbeit für die Durchführung der Verträge von Schengen und Dublin beträchtlich erleichtern kann.

    Aufgrund der Vorarbeiten in verschiedenen Übersetzungs- und Terminologiediensten hat die Projektgruppe Folgendes festgestellt:

    1. Die Verträge von Schengen und Dublin verwenden ein Terminologie, die

    a. sich in verschiedenen Sprachen von der herkömmlichen Terminologie der Gesetzgebung in den Vertragsstaaten unterscheidet,

    b. innerhalb ein und der selben Sprache mehrfache Unterschiede zur herkömmlichen Terminologie der Vertragsstaaten aufweist,

    c. zum Teil unbekannte oder ungeeignete Wörter verwendet.

    2. Die Terminologie der Verträge ist bis heute nur unvollständig verfügbar.

    3. Die Terminologie zeichnet sich durch einen beträchtlichen Anteil an Phraseologie aus, die für die Fachkommunikation ebenso wichtig ist wie die eigentliche Terminologie und deshalb ebenfalls erfasst und beschrieben werden soll.

    Aufgrund solcher Überlegungen hat die Arbeitsgruppe sich folgende Ziele gesetzt:

    1. die Zusammenarbeit im Rahmen der Verträge von Schengen und Dublin erleichtern,

    d. indem die Terminologie der Verträge und des sachlichen Umfelds nach bewährten Methoden erfasst und beschrieben wird;

    e. indem weiter die Unterschiede zu den nationalen Terminologien des Sachbereichs erfasst und transparent gemacht werden und

    f. die so erarbeitete Terminologiesammlung in geeigneter Form zugänglich gemacht wird.

    2. mit diesem wenig formell organisierten, geographisch aber um so weiter gespannten und

    sprachlich vielfältigen Projekt Erfahrungen sammeln, die erlauben werden, die terminologische Zusammenarbeit über Sprach- und Landesgrenzen hinweg künftig aktiver zu gestalten und zweckmässiger zu betreiben, denn in diesem Bereich geschieht leider auch heute noch viel zu wenig, umgekehrt aber ganz bestimmt viel zu viel unnütze Doppelarbeit.

    Der vorhandene Bestand beinhaltet 1257 Einträge in Deutsch, English, Französisch, Italienisch, Niederländisch und Isländisch.

  • Foreword The COTSOES Working Group for Terminology and Documentation agreed in Paris in December 2001 to conduct a project on the "Terminology of Schengen and Dublin".

    The "Schengen/Dublin Agreements Terminology" working group unanimously agrees that reliable terminology can considerably facilitate communication beyond linguistic and geographic borders and hence cooperation within the framework of the application of the Schengen/Dublin Agreements. On the basis of preliminary work carried out by various translation and terminology services, the working group noted that:

    1. the Schengen/Dublin Agreements use terminology which

    a. in some languages varies considerably from the language used in the national legislation of the Contracting Parties

    b. occasionally differs, within the same language, from the terminology of the Contracting Parties

    c. contains unknown or inappropriate words.

    2. not all of the terminology of the Schengen and Dublin Agreements is available.

    3. the terminology of the Schengen and Dublin agreements has a wealth of phraseology that is essential for specialised communication and which therefore should be treated accordingly.

    Based on these considerations the objectives of the project are as follows:

    1. to simplify cooperation in relation to the Schengen and Dublin Agreements,

    a. by recording and defining the terminology of the Agreements and related fields in accordance with proven methods;

    b. by recording and explaining the differences between national terminologies in the subject fields and

    c. by making the recorded terminology collection accessible in a suitable form.

    2. to use this rather informally organised project, which, however, involves participants from a wide geographical area who speak a variety of languages, to gain experience that can be used to ensure that terminology projects that cross national and language boundaries can be more actively organised and more effectively managed, for it must regrettably be said that even today there is far too little cooperation in this field, and far too.

    The collection contains 1257 entries in German, English, French, Italian, Dutch and Icelandic.

  • Préface Le groupe de travail Terminologie et documentation de la CST a lancé le projet "Terminologie de Schengen et de Dublin" en décembre 2001 à Paris. A l’origine de ce projet il y a la conviction que la collaboration et la compréhension au-delà des frontières représentent un réel défit dans l’exécution des accords de Schengen et de Dublin (contrôle des personnes physiques aux frontières) et que la terminologie en est un élément essentiel. Sur la base des travaux préliminaires exécutés par différents services de traduction ou de terminologie, le groupe de travail établit le constat suivant :

    1. les Accords de Schengen/Dublin utilisent une terminologie qui

    g. dans certaines langues diverge sensiblement de celle en usage dans la législation nationale des Parties Contractantes

    h. présente parfois, dans une seule et même langue, des différences selon les Parties Contractantes

    i. intègre des mots non connus ou non appropriés;

    2. la terminologie des Accords de Schengen et de Dublin n'est pas disponible dans sa totalité,

    3. la terminologie des Accords de Schengen et de Dublin est particulièrement riche en phraséologie, essentielle pour la communication spécialisée, et qui, par conséquent, doit également être traitée en tant que telle.

    S'appuyant sur ces considérations, les objectifs fixés sont les suivants:

    2. faciliter la coopération dans le cadre des accords de Schengen et de Dublin

    a. par la saisie et la description systématique de la terminologie des accords et des domaines connexes selon des méthodes éprouvées,

    b. par la mise en évidence des divergences avec la terminologie utilisée à l'échelon national,

    c. par la mise à disposition, sous une forme appropriée, de cette terminologie.

    3. grâce à ce projet, dont l'organisation est peu formelle mais l'étendue géographique et la diversité linguistique d'autant plus vaste, acquérir une expérience qui puisse permettre, au-delà des frontières linguistiques et géographiques, de concevoir et de mettre en œuvre un type de coopération efficace. Car, dans ce domaine, il faut bien le reconnaître, il se passe trop peu de choses, et en même temps on continue à effectuer trop de travail en double, de façon tout à fait inutile.

    La collection présentée ici comprend 1257 entrées en allemand, anglais, français, italien, néerlandais et islandais.

  • Redacteure - Redactors - Rédacteurs Folgende Personen waren am Projekt beteiligt: The following people were involved in the project: Ont participé activement à ce projet : Alessandra Belussi Cristina Ciot Franco Fomasi Anne-Marie Gendron Annelies Glander Véronique Kaddouh Christine le Cardiec Kenneth MacKenzie Brigitte Rannicher Sigrun Thorgeirsdottir Martine Vaute Michel Verhagen Die Projektleitung wurde von Anne-Marie Gendron von der Sektion Terminologie der Bundeskanzlei übernommen. The project was managed and coordinated by Anne-Marie Gendron, Terminology Section, FCh. La direction du projet a été assurée par Anne-Marie Gendron de la Section de terminologie de la Chancellerie fédérale.

  • Inhalt - Content - Contenu

    Teil 1 – Part 1 – Partie 1 Terminologie – Terminology – Terminologie Teil 2 – Part 2 – Partie 2 Phraseologie – Phraseology – Phraséologie Teil 3 – Part 3 – Partie 3 Register – Register – Index

  • Teil 1 – Part 1 – Partie 1 Terminologie – Terminology – Terminologie

    1

    %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 1300011 %%CM CE FI7 JU6 %%CF 3 %%DE %%VE Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen %%NT REG: Schengen; DOM: Grenzen %%RF Schengen B Rates Best. Sch-Besitzstand, Anh. A, Art. 1 Abs. 1 (1999/435/EG) (ABl L

    1999/176/3) %%EN %%VE abolition of checks at the common borders %%NT REG: Schengen; DOM: borders %%RF Council decision, annex. A, art. 1 para. 1 (1999/435/EC) (OJ L 1999/176/3) %%FR %%VE suppression des contrôles aux frontières communes %%NT REG: Schengen; DOM: frontières %%RF D Conseil Acquis-Sch, Ann. A, art. 1 al. 1 (1999/435/CE) (JO L 1999/176/3) %%IT %%VE eliminazione dei controlli alle frontiere comuni %%RF D Consiglio Acquis-Sch, All. A, art. 1 cpv. 1 (1999/435/CE) (GU L 1999/176/3) %%NL %%VE afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzenf %%NT REG: Schengen; DOM: grenzen %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst SUO, 19.6.1990, Titel Overeenkomst

    (Tractatenblad van het Koninkrijk der Nederlanden 1990\145) %%IS %%VE afnám á eftirliti á sameiginlegum landamærum %%NT REG: Schengen; DOM: landamæri %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., inngangsorð

    2 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 7920363 %%CM AD6 CE CEW FI7 %%CF 3 %%DE %%VE abgelaufenes Reisedokument %%NT REG: Schengen; DOM: Visum %%RF Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Art. 13 Abs. 1 (ABl L 2000/239/22) %%EN %%VE document that has expired %%NT REG: Schengen; DOM: visa %%RF Schengen SCH/Conv. Imp., art. 13 para. 1 let. d (OJ L 2000/239/22) %%FR %%VE document de voyage périmé %%NT REG: Schengen; DOM: visa %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 13 al. 1 (JO L 2000/239/22) %%IT %%VE documento di viaggio scaduto %%NT REG: Schengen; DOM: visto

  • %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 13 cpv. 1 (GU L 2000/239/22) %%NL %%VE reisdocument waarvan de geldigheidsduur is verstreken %%NT REG: Schengen; DOM: visum %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst SUO, 19.6.1990, art. 13.1 (Tractatenblad van het

    Koninkrijk der Nederlanden 1990\145) %%IS %%VE ferðaskilríki sem eru fallin úr gildi %%NT REG: Schengen; DOM: vegabréfsáritanir %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., 13. gr., 1. mgr.

    3 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100558 %%CM CEW F17 JU6 PO6 %%CF 3 %%DE %%VE abgeschoben werden %%PH [...] ausgewiesen, zurückgewiesen oder abgeschoben werden. %%NT REG: Schengen; DOM: Personenverkehr, Visum; CFR: Ausweisung, Abschiebung,

    Rückführung, Entfernung %%RF Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Art. 96 Abs. 3 (ABl L 2000/239/44) %%EN %%VE be subject to measures involving removal (1); be removed (2) %%PH [to be] subject to measures involving deportation, refusal of entry or removal [...] %%NT REG: Schengen; DOM: movement of persons, visa; CFR: expulsion %%RF (1) Schengen SCH/Implementing Conv., art. 96 para. 3 (OJ L 2000/239/44): (2)

    Federal Chancellery, Terminology Section, 2007-06-06 %%FR %%VE faire l'objet d'une mesure d'expulsion %%PH [...] faire l'objet d'une mesure d'éloignement, de renvoi ou d'expulsion [...] %%NT REG: Schengen; DOM: circulation des personnes, visa; USG: l'expulsion est une des

    mesures d'éloignement; CFR: expulsion %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 96 al. 3 (JO L 2000/239/44) %%IT %%VE essere oggetto di una misura di espulsione %%PH [...] essere oggetto di una misura di allontanamento, di respingimento o di espulsione

    [...] %%NT REG: Schengen; DOM: circolazione delle persone, visto; CFR: espulsione %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 96 cpv. 3 (GU L 2000/239/44) %%NL %%VE verwijderd zijn %%PH [...] maatregel tot verwijdering, terugwijzing of uitwijzing is genomen [...] %%NT REG: Schengen; DOM: personenverkeer, visum; CFR: verwijdering %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst (SUO), art. 96 par. 3 (PB L 2000/239/44) %%IS %%VE verið vísað brott %%NT REG: Schengen %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., 96. gr., 3. mgr.

    4 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100577

  • %%CM CEW F17 JU6 PO6 %%CF 3 %%DE %%VE Abhängigkeit von Suchtstoffen und psychotropen Stoffen (1); Abhängigkeit von

    Suchtgiften und psychotropen Substanzen (2) %%PH [...] nationale Politik zur Vorbeugung und Behandlung der Abhängigkeit von

    Suchtstoffen und psychotropen Stoffen [...] %%NT REG: Schengen; DOM: Rauschgift; USG: in Österreich Suchtgift im Bundesgesetz

    aus 1998 %%PS (2) (3) AT %%RF (1) Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Schlussakte, Ziff. 3 (ABl L 2000/239/55);

    (2) BMI/ZTW, Wien, 2006 %%EN %%VE addiction to narcotic drugs and psychotropic substances %%PH [...] national policy on the prevention and treatment of addiction to narcotic drugs and

    psychotropic substances, [...] %%NT REG: Schengen; DOM: narcotic substances %%RF Schengen SCH/Implementing Conv., Final Act, no. 3 (OJ L 2000/239/55) %%FR %%VE dépendance à l'égard des stupéfiants et des substances psychotropes %%PH [...] politique nationale de prévention et de traitement de la dépendance à l'égard des

    stupéfiants et des substances psychotropes [...] %%NT REG: Schengen; DOM: drogues %%RF Schengen SCH/Conv. A., Acte final, ch. 3 (JO L 2000/239/55) %%IT %%VE tossicodipendenza %%PH politica nazionale di prevenzione e di trattamento della tossicodipendenza %%NT REG: Schengen; DOM: stupefacenti %%RF Schengen SCH/Conv. A., Atto finale, n. 3 (GU L 2000/239/55) %%NL %%VE verslaving aan verdovende middelen en psychotrope stoffen %%PH nationaal beleid inzake de voorkoming en behandeling van verslaving aan

    verdovende middelen en psychotrope stoffen %%NT REG: Schengen; DOM: verdovende middelen %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst (SUO), Slotakte, punt. 3 (PB L 2000/239/55) %%IS %%VE misnotkun fíkniefna og geðvirkra efna %%NT REG: Schengen %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., lokagerð, 3. liður

    5 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100466 %%CM CEW F17 JU6 PO6 %%CF 3 %%DE %%VE abmusternder Seemann (1); abheuernder Seemann (2) %%PH [...] an- und abmusternder Seemann [...] %%NT REG: Schengen; DOM: Personenverkehr, Visum %%RF (1) SCH/II-Visa (96) 11, 4e Rev. (ABl L 2000/239/183)); (2) BMI/ZTW, Wien, 2006 %%EN %%VE seaman who leaves the service %%PH Seamen requiring a visa who are passing through Schengen territory in order to sign

    on a vessel, leave their service or join another vessel should, in principle, be in possession of a standard Schengen visa.

    %%NT REG: Schengen; DOM: movement of persons, visa %%RF SCH/II-Visa (96) 11 rev. 4 (OJ L 2000/239/183)

  • %%FR %%VE marin qui quitte le service %%PH [...] marin enrôlé ou qui quitte le service [...] %%NT REG: Schengen; DOM: circulation des personnes, visa %%RF SCH/II-Visa (96) 11, 4e rév. (JO L 2000/239/183) %%IT %%VE marittimo in procinto di sbarcare per fine ingaggio %%PH [...] marittimo in procinto di arruolarsi o di sbarcare per fine ingaggio [...] %%NT REG: Schengen; DOM: circolazione delle persone, visto %%RF (VE) SCH/I-Front (96) 11, 4a rev. (GU L 2000/239/183); (EXP) SCH/I-Front (96) 58,

    3a rev. titolo (GU L 2000/239/184) %%NL %%VE afmonsterende zeeman %%PH [...] aan- en afmonsterende zeeman [...] %%NT REG: Schengen; DOM: personenverkeer, visum %%RF SCH/II-Visa (96) 11, 4e herz. (PB L 2000/239/183) %%IS %%VE sjómaður sem skráir sig af skipi %%NT REG: Schengen %%RF SCH/Com-ex (1996) 27. ákv., SCH/II-Visa (96) 11, 4. endursk.

    6 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100461 %%CM CEW F17 JU6 PO6 %%CF 3 %%DE %%VE Abmusterungsnachweis (1); Abheuerungsnachweis (2) %%NT REG: Schengen; DOM: Personenverkehr, Visum; EXP: für Seeleute %%RF (1) SCH/II-Read (97) 3, 7 Rev., Par. 1 (ABl L 2000/239/189); (2) BMI/ZTW, Wien,

    2006 %%EN %%VE disembarkation card %%NT REG: Schengen; DOM: movement of persons, visa; EXP: for seamen %%RF SCH/II-Read (97) 3 rev. 7, para. 1 (OJ L 2000/239/189) %%FR %%VE carte de débarquement %%NT REG: Schengen; DOM: circulation des personnes, visa; EXP: de marins %%RF SCH/II-Read (97) 3, 7 rév., par. 1 (JO L 2000/239/189) %%IT %%VE carta di sbarco %%PH carta di sbarco sulla quale figura la data di ingresso nel territorio della Parte

    contraente richiesta %%NT REG: Schengen; DOM: circolazione delle persone, visto; EXP: di marittimi %%RF SCH/II-Read (97) 3, 7a rev., par. 1 (GU L 2000/239/189) %%NL %%VE ontschepingsbewijs %%NT REG: Schengen; DOM: personenverkeer, visum; EXP: voor zeelieden %%RF SCH/II-Read (97) 3, 7e herz. (PB L 2000/239/189) %%IS %%VE brottfararspjald %%NT REG: Schengen %%RF SCH/Com-ex (1997) 32. ákv., SCH/II-Read (97) 3, 7. endursk.

  • 7 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100649 %%NB 1111 %%CM CEW FI7 PO6 %%CF 3 %%DE %%VE Abnahme von Fingerabdrücken %%NT REG: Schengen; DOM: Asyl, Eurodac; CFR: Fingerabdruck %%RF Dublin/V (2725/2000), Art. 4. Abs. 1 (ABl L 2000/316/4) %%EN %%VE collection of fingerprints %%NT REG: Schengen; DOM: asylum, Eurodac; CFR: fingerprint %%RF Dublin/V (2725/2000), art. 4 para. 1 (OJ L 2000/316/4) %%FR %%VE relevé des empreintes digitales %%NT REG: Schengen; DOM: asile, Eurodac; CFR: données dactyloscopiques %%RF Dublin/R (2725/2000) art. 4. al. 1 (JO L 2000/316/4) %%IT %%VE rilevamento delle impronte digitali %%NT REG: Schengen; DOM: asilo, Eurodac; CFR: dato dattiloscopico %%RF R (CE) N. 2725/2000 art. 4 cpv. 1 (GU L 316 del 15/12/2000 p. 4) %%NL %%VE nehmen van vingerafdrukken %%NT REG: Schengen; DOM: asiel, Eurodac; CFR: vingerafdruk %%RF Dublin/V (2725/2000) (PB L 2000/316/1, art. 4. lid 1, p. 4) %%IS %%VE taka fingrafara %%NT REG: Schengen %%RF Reglugerð ráðsins (EB) nr. 2725/2000, 4. gr., 1. mgr.

    8 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 5510247 %%CM CE FI7 JU6 %%CF 3 %%DE %%VE Abschiebungsverpflichtung %%PH [...] die Vertragsparteien [gleichen] die finanziellen Ungleichgewichte, die infolge der

    [...] Abschiebungsverpflichtung entstehen, untereinander aus, wenn diese Abschiebung nicht auf Kosten des Drittausländers vorgenommen werden kann.

    %%NT REG: Schengen; DOM: Übernahmepolitik; EXP: soweit die freiwillige Ausreise eines Drittausländers, der die Voraussetzungen für einen kurzen Aufenthalt nicht erfüllt, nicht erfolgt, muss der Drittausländer abgeschoben werden

    %%RF (VE) (PH) Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Art. 24; (EXP) Art. 23 Abs. 3 (ABl L 2000/239/24)

    %%EN %%VE obligation to expel %%PH [...] the Contracting Parties shall compensate each other for any financial imbalances

    which may result from the obligation to expel [...] where such expulsion cannot be effected at the alien's expense.

    %%NT REG: Schengen; DOM: readmission; EXP: such aliens may be expelled from the territory of that Party to their countries of origin or any other State to which they may be admitted, in particular under the relevant provisions of the readmission agreements concluded by the Contracting Parties

    %%RF Schengen SCH/Conv. Imp., art. 24, (PH) art. 23 para. 4 (OJ L 2000/239/24)

  • %%FR %%VE obligation d'éloignement %%PH [...] les parties contractantes compensent entre elles les déséquilibres financiers qui

    peuvent résulter de l'obligation d'éloignement [...] lorsque cet éloignement ne peut se réaliser aux frais de l'étranger.

    %%NT REG: Schengen; DOM: réadmission; EXP: l'étranger qui ne remplit pas ou plus les conditions de court séjour doit être éloigné lorsque son départ volontaire n'est pas effectué

    %%RF (VE) (PH) Schengen SCH/Conv. A., art. 24, (EXP) art. 23 al. 3 (JO L 2000/239/24) %%IT %%VE obbligo di allontanamento %%PH [...] Le Parti contraenti compensano tra di loro gli squilibri finanziari che possono

    risultare dall'obbligo di allontanamento [...] ove detto allontanamento non possa avvenire a spese dello straniero

    %%NT REG: Schengen; EXP: lo straniero che non soddisfa o che non soddisfi più le condizioni di soggiorno di breve durata deve essere allontanato qualora non lasci volontariamente il territorio

    %%RF (VE) (PH) Schengen SCH/Conv. A., art. 24, (EXP) art. 23 cpv. 3 (GU L 2000/239/24) %%NL %%VE verplichte verwijdering %%PH [...] compenseren de Overeenkomstsluitende Partijen onderling het financiële

    onevenwicht dat uit de verplichte verwijdering voortvloeit, wanneer deze verwijdering niet op kosten van de vreemdeling kan geschieden

    %%NT REG: Schengen; DOM: terugname overname %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst SUO, 19.6.1990, art. 24 (Tractatenblad van het

    Koninkrijk der Nederlanden 1990\145) %%IS %%VE brottvísunarskylda %%PH [...] skulu samningsaðilarnir jafna sín á milli þann mismun á kostnaði sem getur leitt af

    brottvísunarskyldu [...] þegar viðkomandi útlendingur getur ekki staðið straum af kostnaði við brottvísunina.

    %%NT REG: Schengen; DOM: endurviðtak; EXP: Fari viðkomandi útlendingur ekki sjálfviljugur úr landi, eða ef ætla má að hann muni ekki fara úr landi, eða verði útlendingur að fara tafarlaust úr landi vegna þjóðaröryggis eða allsherjarreglu skal vísa honum brott...

    %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., 24. gr.; (EXP) 23. gr. (3. mgr.)

    9 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100570 %%CM CEW F17 JU6 PO6 %%CF 3 %%DE %%VE abweichen %%PH Wenn herausragende Gründe der nationalen Politik eine dringende Entscheidung

    erfordern, kann eine Vertragspartei ausnahmsweise von der gemeinsamen Sichtvermerksregelung gegenüber einem Drittstaat abweichen.

    %%NT REG: Schengen; DOM: Personenverkehr %%RF Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Art. 9 Abs. 2 (ABl L 2000/239/22) %%EN %%VE derogate %%PH A Contracting Party may in exceptional cases derogate from the common visa

    arrangements relating to a third State where overriding reasons of national policy require an urgent decision.

    %%NT REG: Schengen; DOM: movement of persons; GRM: v. %%RF Schengen SCH/Implementing Conv., art. 9 al. 2 (OJ L 2000/239/22) %%FR

  • %%VE déroger %%PH Une Partie Contractante peut déroger exceptionnellement au régime commun de visa

    à l'égard d'un Etat tiers, pour des motifs impérieux relevant de la politique nationale, qui exigent une décision urgente.

    %%NT REG: Schengen; DOM: circulation des personnes %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 9 al. 2 (JO L 2000/239/22) %%IT %%VE derogare %%PH Una Parte contraente può derogare in via eccezionale al regime comune di visti nei

    confronti di uno Stato terzo per motivi imperativi di politica nazionale che richiedono una decisione urgente.

    %%NT REG: Schengen; DOM: circolazione delle persone %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 9 cpv. 2 (GU L 2000/239/22) %%NL %%VE afwijken %%PH Wanneer buitengewone nationale beleidsoverwegingen tot een dringende beslissing

    nopen, kan een overeenkomstsluitende partij, bij wijze van uitzondering, van de gemeenschappelijke visumregelingtegenover een derde staat afwijken.

    %%NT REG: Schengen; DOM: personenverkeer %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst (SUO), art. 9 par. 2 (PB L 2000/239/22) %%IS %%VE víkja frá %%NT REG: Schengen %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., 19. 6. 1990, 9. gr., 2. mgr.

    10 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 5240213 %%CM CE FI7 JU6 %%CF 3 %%DE %%VE Advanced-Passenger-Information-System %%DF Antizipierte Überprüfung der Reisenden vor dem Eintreffen der Maschinen. %%NT REG: Schengen; DOM: Kontrollen; EXP: Passagierdaten werden elektronisch nach

    dem Start des Flugzeuges zum Zielflughafen übermittelt, wo die Grenzbehörden sofort mit dem Abgleich anhand ihrer Informations- und Fahndungsbestände beginnen können.

    %%RF B (Schengen SCH/I-Front (94) 39, 9e Rev.) Art. 3.2 (ABl L 2000/239/171) %%EN %%VE Advanced-Passenger-Information-System %%DF Control procedure that enables to carry out advance checks on passengers before the

    aeroplane lands. %%NT REG: Schengen; DOM: controls; EXP: passenger data are electronically transmitted

    to the airport of arrival once the aeroplane has taken off. The border control authorities at the airport of destination can then start to compare these details with their data and search files and generally have enough time to do so

    %%RF D (Schengen SCH/I-Front (94) 39, 9e Rev.) art. 3.2 (OJ L 2000/239/171) %%FR %%VE système d'informations anticipées sur les passagers %%DF Contrôle anticipé des voyageurs réalisé avant l'atterrissage des appareils. %%NT REG: Schengen; DOM: contrôles; EXP: après le décollage de l'appareil, les données

    relatives aux passagers sont transmises par voie électronique à l'aéroport d'arrivée où les autorités frontalières peuvent comparer ces données à l'aide de leurs fichiers d'informations et de recherche

    %%RF Schengen SCH/I-Front (94) 39, 9e rév. art. 3.2 (JO L 2000/239/171) %%IT

  • %%VE Advanced-Passenger-Information-System (1); Sistema di informazione anticipata sui passeggeri (2)

    %%DF Controlli anticipati dei passeggeri prima dell'atterraggio dei velivoli. I dati relativi ai passeggeri sono trasmessi elettronicamente all'aeroporto di arrivo dopo il decollo dell'aereo. Le autorità di frontiera dell'aeroporto di destinazione possono effettuare il raffronto di questi dati grazie ai loro archivi di informazione e di ricerca.

    %%RF (1) Schengen SCH/I-Front (94) 39, 9a rev. (GU L 2000/239/171); (2) trad. FEDPOL %%NL %%VE Advanced-Passenger-Information-System %%DF controle van de reizigers voordat het vliegtuig landt %%NT REG: Schengen; DOM: controles %%RF Schengen SCH/I-Front (94) 39, 9e herz., art.3.3 (PB L 239/171) %%IS %%VE kerfi fyrir fyrirframupplýsingar um farþega %%DF Upplýsingar um farþega eru sendar með rafeindatækni til komuflughafnar eftir að

    flugvélin er komin á loft. Landamærayfirvöld í komuflughöfn geta þá byrjað að bera saman upplýsingar með hjálp upplýsinga- og leitarskráa sinna.

    %%PH Schengen SCH %%NT REG: Schengen; DOM: eftirlit %%RF Schengen SCH/I-Front (94) 39, 9. endursk.

    11 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100693 %%NB 922 %%CM CEW %%CF 3 %%DE %%VE African Management Services Company %%AB AMSCO %%NT REG: Schengen %%RF (VE) Gemein. konsularische Instruktion, Anh. 4 (ABl L 2000/239/364); (AB) [{AMSCO,

    2007-01-22}http://www.amsco.org/] %%EN %%VE African Management Services Company %%AB AMSCO %%NT REG: Schengen %%RF (VE) Instruction consulaire commune, app.. 4 (JO L 2000/239/364); (AB) [{AMSCO,

    2007-01-22}http://www.amsco.org/] %%FR %%VE African Management Services Company %%AB AMSCO %%NT REG: Schengen %%RF (VE) Instruction consulaire commune, ann. 4 (JO L 2000/239/364); (AB) [{AMSCO,

    2007-01-22}http://www.amsco.org/] %%IT %%VE African Management Services Company %%AB AMSCO %%RF (VE) SCH/Com-ex (99) 13, Istruzione consolare all. 4 (GU L 2000/239/364); (AB)

    [{AMSCO, 2007-01-22}http://www.amsco.org/] %%NL %%VE African Management Services Company %%AB AMSCO %%RF (VE) Gemeenschappelijke visuminstructie, Bijl. 4 (PB L 2000/239/364; (AB) [{AMSCO,

    2007-01-22}http://www.amsco.org/]) %%IS %%VE Rekstrar- og þjónustusamtök Afríku

  • %%RF SCH/Com-ex (1999) 13. ákv., Sameiginleg fyrirmæli til sendiráða og ræðisskrifstofa annarra en kjörræðisskrifstofa, 4. viðauki

    12 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 7100324 %%CM CE FI7 JU6 %%CF 3 %%DE %%VE Aliasname %%NT REG: Schengen; DOM: SIS %%RF Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Art. 94 Abs. 3 Bst. a (ABl L 2000/239/43) %%EN %%VE alias %%NT REG: Schengen; DOM: SIS %%RF Schengen SCH/Conv. Imp., art. 94 para. 3 let. a (OJ L 2000/239/43) %%FR %%VE alias %%NT REG: Schengen; DOM: SIS %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 94 al. 3 let. a (JO L 2000/239/43) %%IT %%VE alias (1); nome detto (2) %%NT REG: (1) Schengen, (2) CH-TI %%RF (1) Schengen SCH/Conv. A., art. 94 cpv. 3 lett. a (GU L 2000/239/43); (2) Ticino, R

    Controllo degli abitanti e la banca dati del movimento della popolazione, art. 6 cpv. 1 (n. 1.2.4.1.1)

    %%NL %%VE alias %%NT REG: Schengen; DOM: SIS; EXP: naam en voornaam, in voorkomend geval een alias

    afzonderlijk %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst SUO, 19.6.1990, art. 94.3a (Tractatenblad van

    het Koninkrijk der Nederlanden 1990\145) %%IS %%VE falskt nafn %%NT REG: Schengen; DOM: Schengen-upplýsingakerfið %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., 94. gr. (3. mgr., a-liður)

    13 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 5230189 %%CM CE FI7 JU6 %%CF 3 %%DE %%VE amtliche Anzeige %%PH Die Vertragspartei [...] muss durch eine amtliche Anzeige [...] begründen, welche ihrer

    Rechtsbestimmungen verletzt worden sind. %%RF Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Art. 27 Abs. 3 (ABl L 2000/239/25) %%EN %%VE official report %%PH Any Contracting Party which requests another Contracting Party to prosecute, [...] by

    means of an official report or a certificate from the competent authorities, the provisions of law that have been breached.

    %%RF Schengen SCH/Conv. Imp., art. 27 para. 3 (OJ L 239, 22.9.2000 p.)

  • %%FR %%VE dénonciation officielle %%PH La Partie Contractante [...] devra justifier par une dénonciation officielle [...] des

    dispositions législatives qui ont été violées. %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 27 al. 3 (JO L 2000/239/25) %%IT %%VE denuncia ufficiale %%PH [...] la Parte contraente [...] dovrà comprovare, mediante denuncia ufficiale o

    attestazione delle autorità competenti, le disposizioni legislative violate %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 27 cpv. 3 (GU L 2000/239/25) %%NL %%VE officiële aangifte %%PH [...] de Overeenskomstluitende Partij [...] dient door middel van een officiële aangifte

    of door een verklaring van de bevoegde autoriteiten te verklaren welke wettelijke bepalingen werden overtreden [...]

    %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst SUO, 19.6.1990, art. 27.3 (Tractatenblad van het Koninkrijk der Nederlanden 1990\145)

    %%IS %%VE opinber tilkynning %%PH Hafi löggjöf eins samningsaðila verið brotin [...] skulu þar til bær yfirvöld gefa út

    opinbera tilkynningu eða staðfestingu á því hvaða lagaákvæði hafa verið brotin. %%NT REG: Schengen; DOM: synjun um komu %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., 27. gr. (3. mgr.)

    14 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 5830270 %%CM AD6 CE CEW FI7 %%CF 3 %%DE %%VE an dem Fahrzeug angebrachte Zusatzeinrichtung %%PH Die nacheilenden Beamten müssen als solche eindeutig erkennbar sein, entweder

    durch eine Uniform, eine Armbinde oder durch an dem Fahrzeug angebrachte Zusatzeinrichtungen

    %%NT REG: Schengen; DOM: polizeiliche Zusammenarbeit, grenzüberschreitende Observation

    %%RF Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Art. 41 Abs. 5 Bst. d (ABl L 2000/239/31) %%EN %%VE accessory fitted to the vehicle %%PH The pursuing officers shall be easily identifiable, either by their uniform, by means of

    an armband or by accessories fitted to their vehicles %%NT REG: Schengen; DOM: police cooperation, cross-border surveillance %%RF Schengen SCH/Conv. Imp., art. 41 para. 5 let. d (OJ L 2000/239/31) %%FR %%VE dispositif accessoire placé sur le véhicule %%PH Les agents poursuivants sont aisément identifiables, soit par le port d'un uniforme,

    soit par un brassard ou par des dispositifs accessoires placés sur le véhicule %%NT REG: Schengen; DOM: coopération policière, observation transfrontalière %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 41 al. 5 let. d (JO L 2000/239/31) %%IT %%VE accessori posti sopra il veicolo %%NT REG: Schengen; DOM: cooperazione fra polizie; osservazione transfrontiera %%RF secondo Conv. A, art. 41 cpv. 5 lett. d (GU L 239 del 22/9/2000 p.31) %%NL %%VE aan het voertuig aangebrachte voorzieningen

  • %%PH De achtervolgende ambtenaren dienen als zodanig uiterlijk direct herkenbaar te zijn, hetzij door middel van het dragen van een uniform of een armband, hetzij door middel van aan het voertuig aangebrachte voorzieningen

    %%NT REG: Schengen; DOM: politiële samenwerking; grensoverschrijdende observatie %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst SUO, 19.6.1990, art. 41.5.d (Tractatenblad van

    het Koninkrijk der Nederlanden 1990\145) %%IS %%VE viðbótarbúnaður á ökutæki %%PH Lögreglumennirnir, sem veita eftirför, verða að vera auðþekkjanlegir, annaðhvort af

    einkennisbúningi, armbindi eða viðbótarbúnaði á ökutæki %%NT REG: Schengen; DOM: lögreglusamvinna; eftirlit yfir landamæri %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., 41. gr., 5. mgr., d-liður

    15 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100585 %%CM CE CEW F17 JU6 PO6 %%DE %%VE an der Grenze ausgestelltes Ausnahmevisum %%DF In Ausnahmefällen Visum, das an der Grenze für einen kurzfristigen Aufenthalt oder

    für die Durchreise ausgestellt werden kann. %%NT REG: Schengen; DOM: Personenverkehr, Visum %%RF SCH/Com-ex (99) 13 (ABl L 2000/239/318); (DF) nach Konsularische Instruktion (ABl

    L 2000/239/323) %%EN %%VE visa issued at the border %%DF In exceptional cases, short-stay or transit visas that may be issued at the border, %%NT REG: Schengen; DOM: movement of persons, visa %%RF (VE) Schengen SCH/Implementing Conv. (OJ L 2000/239/318); (DF) after Common

    Instructions (OJ L 2000/239/323) %%FR %%VE visa délivré à la frontière %%DF Dans des cas exceptionnels visa de court séjour ou de transit pouvant être délivré à la

    frontière. %%NT REG: Schengen; DOM: circulation des personnes, visa %%RF SCH/Com-ex (99) 13 (JO L 2000/239/318); (DF) d'après Instruction consulaire (JO L

    2000/239/323) %%IT %%VE visto in frontiera %%PH In casi eccezionali, per un soggiorno di breve durata o per un transito potranno essere

    rilasciati visti in frontiera %%NT REG: Schengen; DOM: circolazione delle persone, visto %%RF (VE) SCH/Com-ex (99) 13, Istruzione consolare cap. I par. 2.4 (GU L 2000/239/323);

    (PH) nota p. 323 %%NL %%VE aan de grens afgegeven visum %%PH In uitzonderingsgevallen kan een visum voor kort verblijf of doorreis aan de grens

    worden afgegeven conform de in deel II, punt 5 van het Gemeenschappelijk Handboek neergelegde voorwaarden.

    %%NT REG: Schengen; DOM: personenverkeer, visum %%RF SCH/Com-ex (99) 13 (PB L 2000/239/318); (DF) Gemeenschappelijke visuminstructie

    (PB L 2000/239/323) Ajouter CM, numérotation %%IS %%VE vegabréfsáritun sem er gefin út á landamærunum %%NT REG: Schengen %%RF SCH/Com-ex (1999) 13. ákv., Sameiginleg fyrirmæli til sendiráða og ræðisskrifstofa

    annarra en kjörræðisskrifstofa

  • 16 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100428 %%CM CEW F17 JU6 PO6 %%CF 3 %%DE %%VE Anbringung eines Stempels %%PH Das Visum kann durch Verwendung des Schengener Visumetiketts oder durch die

    Anbringung eines besonderen Stempels erteilt werden. %%NT REG: Schengen; DOM: Personenverkehr, Visum %%RF SCH/Com-ex (94) 2 (ABl L 2000/239/164) %%EN %%VE affixing of a stamp %%PH In practice, the visa may take the form of a Schengen visa sticker or a special stamp

    which is affixed. %%NT REG: Schengen; DOM: movement of persons, visa %%RF SCH/Com-ex (94) 2 (OJ L 2000/239/164) %%FR %%VE apposition d'un cachet %%PH Le visa peut être matérialisé soit par l'apposition de la vignette visa Schengen, soit

    par l'apposition d'un cachet spécial. %%NT REG: Schengen; DOM: circulation des personnes, visa %%RF SCH/Com-ex (94) 2 (JO L 2000/239/164) %%IT %%VE apposizione di un timbro %%PH Il rilascio del visto può consistere nell'apposizione della vignetta visto Schengen o

    nell'apposizione di un timbro speciale. %%NT REG: Schengen; DOM: circolazione delle persone, visto %%RF Com-ex (94) 2 (GU L 2000/239/164) %%NL %%VE aanbrenging van een stempel %%PH Het visum wordt zichtbaar gemaakt door aanbrenging van hetzij de

    Schengenvisumsticker hetzij een speciaal stempel. %%NT REG: Schengen; DOM: personenverkeer, visum %%RF SCH/Com-ex (94) 2 (PB L 2000/239/164) %%IS %%VE stimpla með sérstökum stimpli %%NT REG: Schengen %%RF SCH/Com-ex (1994), 2. ákv., viðauki, 5. liður

    17 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100650 %%NB 1117 %%CM CEW PO6 %%CF 3 %%DE %%VE anerkannter Flüchtling %%NT REG: Schengen; DOM: Asyl; CFR: Flüchtlingseigenschaft %%RF Dublin/V (2725/2000), Kap. V Tit. (ABl L 2000/316/6) %%EN %%VE recognised refugee %%NT REG: Schengen; DOM: asylum; CFR: refugee status

  • %%RF Dublin/R (2725/2000), chap. V tit. (OJ L 2000/316/6) %%FR %%VE réfugié reconnu %%NT REG: Schengen; DOM: asile; CFR: qualité de réfugié %%RF Dublin/R (2725/2000), chap. V tit. (JO L 2000/316/6) %%IT %%VE rifugiato riconosciuto %%NT REG: Schengen; DOM: asilo; CFR: status di rifugiato %%NL %%VE erkende vluchteling %%NT REG: Schengen; DOM: asiel; CFR: erkenning als vluchteling %%RF Dublin/V (2725/2000) (PB L 2000/316/1, Hfdst. V Tit., p. 6) %%RF R (CE) N.

    2725/2000 cap. V titolo (GU L 2000/316/9) %%IS %%VE viðurkenndur flóttamaður %%NT REG: Schengen; CFR: réttarstaða flóttamanns %%RF Reglugerð ráðsins (EB) nr. 2725/2000, V. kafli, titill

    18 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 7530354 %%CM AD6 CE CEW FI7 %%CF 3 %%DE %%VE angeführter Grund %%NT REG: Schengen; DOM: Waffenhandel; EXP: z. B. für den Erwerb oder Besitz einer

    Feuerwaffe %%RF Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Art. 83 Bst.d (ABl L 2000/239/40) %%EN %%VE reason given %%NT REG: Schengen; DOM: arms trafficking; EXP: e. g. for acquiring or possessing

    firearms %%RF Schengen SCH/Conv. Imp., art. 83 let. d (OJ L 2000/239/40) %%FR %%VE motif invoqué %%NT REG: Schengen; DOM: trafic d'armes; EXP: p. ex. pour l'acquisition ou la détention

    d'armes à feu %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 83 let. d (JO L 2000/239/40) %%IT %%VE motivo addotto %%NT REG: Schengen; DOM: traffico illecito di armi; EXP: p. ex. per acquisire o detenere

    armi da fuoco %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 83 lett. d (GU L 2000/239/40) %%NL %%VE opgegeven reden %%NT REG: Schengen; DOM strijd tegen illegale wapemhandel; EXP: voor het verwerven of

    voorhanden hebben van vurrwapens ? %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst SUO, 19.6.1990, art. 83.d (Tractatenblad van het

    Koninkrijk der Nederlanden 1990\145) %%IS %%VE tilgreind ástæða %%PH [...] ástæðan, sem hann tilgreinir fyrir kaupum, sé góð og gild. %%NT REG: Schengen; DOM: barátta gegn vopnasölu %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., 83. gr., d-liður

  • 19 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100680 %%NB 888 %%CM CEW %%CF 3 %%DE %%VE Angehöriger eines Mitgliedsstaates der EG %%NT DOM: Personenverkehr; EXP: für die Bundesrepublik Deutschland %%PS DE %%RF Gemein. konsularische Instruktion, Anh. 4 (ABl L 2000/239/357) %%EN %%VE residence permit for EC nationals %%NT REG: Schengen; DOM: movement of persons %%RF Common instructions, app. 4 (OJ L 2000/239/357) %%FR %%VE ressortissant communautaire %%NT DOM: circulation des personnes %%PS DE %%RF Instruction consulaire commune, ann. 4 (JO L 2000/239/357) %%IT %%VE cittadino della Comunità europea %%NT DOM: circolazione di persone %%PS DE %%RF SCH/Com-ex (99) 13, Istruzione consolare all. 4 (GU L 2000/239/357 %%NL %%VE verblijfstitel voor de onderdanen van de EEG %%NT DOM: personenverkeer; EXP: voor de Bondsrepubliek Duitsland %%RF Gemeenschappelijke visuminstructie, bijl. 4 (PB L 2000/239/357) %%IS %%VE ríkisborgari EB %%NT REG: Schengen %%RF SCH/Com-ex (1999) 13. ákv., Sameiginleg fyrirmæli til sendiráða og ræðisskrifstofa

    annarra en kjörræðisskrifstofa, 4. viðauki

    20 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100576 %%CM CEW F17 JU6 PO6 %%CF 3 %%DE %%VE Angeklagter %%NT REG: Schengen; DOM: Asyl, Visum %%RF Bk, Sektion Terminologie, 2007-06-12 %%EN %%VE accused person %%NT REG: Schengen; DOM: asylum, visa %%RF Schengen SCH/Implementing Conv., Joint Declaration (OJ L 2000/239/60) %%FR %%VE personne prévenue (1); prévenu (2) %%DF Personne qui répond d'un délit. %%NT REG: Schengen; DOM: asile, visa; EXP: en droit français, personne, physique ou

    morale, faisant l'objet des poursuites judiciaires devant un tribunal correctionnel ou devant un tribunal de police, Devant une cour d'assises, la personne poursuivie est l'accusé

    %%RF Schengen SCH/Conv. A., Déclaration commune (JO L 2000/239/60)

  • %%IT %%VE imputato %%NT REG: Schengen; DOM: asilo, visto %%RF Schengen SCH/Conv. A., Dichiarazione comune (GU L 2000/239/60) %%NL %%VE verdachte %%NT REG: Schengen; DOM: asiel, visum %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst (SUO), Gemeenschappelijke verklaring. (PB L

    2000/239/60) %%IS %%VE hinn grunaði %%NT REG: Schengen %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., 19. 6. 1990, sameiginleg yfirlýsing

    21 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 5290226 %%CM AD6 CE CEW FI7 %%CF 3 %%DE %%VE anhalten %%PH [...] die zu observierenden Beamten sind nicht befugt, die zu observierende Person

    anzuhalten oder festzuhalten (a). %%NT REG: Schengen; DOM: polizeiliche Zusammenarbeit, grenzüberschreitende

    Observation; EXP: bei Verdachtgründen kann der Betroffene von der Polizei angehalten (sistiert) und mit Hilfe von Ausweispapieren identifiziert werden.

    %%RF (VE) (a) Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Art. 40 Abs. 3 Bst. f (ABl L 2000/239/29); (EXP) R. Hauser, E. Schweri, Schweizerisches Strafprozessrecht, 2002, S. 306

    %%EN %%VE challenge %%NT REG: Schengen; DOM: police cooperation, cross-border srveillance %%RF Schengen SCH/Conv. Imp., art. 40 para. 3 let. f (OJ L 2000/239/29) %%FR %%VE interpeller %%PH [...] les agents observateurs ne peuvent ni interpeller ni arrêter la personne observée %%NT REG: Schengen; DOM: coopération policière, observation transfrontalière; EXP: fait

    référence à sommation adressée par un agent de l'autorité à un individu en vue d'un contrôle.

    %%RF (1) Schengen SCH/Conv. A., art. 40 al. 3 let. f (JO L 2000/239/29); (EXP) G. Cornu, Vocabulaire juridique, 2000

    %%IT %%VE fermare %%NT REG: Schengen; DOM: collaborazione tra le polizie, osservazione transfrontaliera %%RF Conv. A, art. 41 cpv. 2 lett. b (GU L 2000/239/31) %%NL %%VE staande houden %%PH de observerende ambtenaren zijn niet bevoegd de te observeren persoon staande te

    houden of aan te houden %%NT REG: Schengen; DOM: politiële samenwerking, grensoverschrijdende observatie %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst SUO, 19.6.1990, art. 40.3.f (Tractatenblad van

    het Koninkrijk der Nederlanden 1990\145) %%IS %%VE stöðva %%PH Lögreglumennirnir, sem sinna eftirlitinu, mega hvorki stöðva né handtaka þann sem er

    undir eftirliti.

  • %%NT REG: Schengen; DOM: lögreglusamvinna; eftirlit yfir landamæri; EXP: Lögreglan getur stöðvað grunaða einstaklinga og staðfest deili á þeim með skoðun skilríkja.

    %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., 40. gr., 3. mgr., f-liður

    22 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100549 %%CM CEW F17 JU6 PO6 %%CF 3 %%DE %%VE Anmeldebestätigung %%PH Vorschrift, aufgrund derer es den rechtmäßigen Besitzern von erlaubnispflichtigen

    oder meldepflichtigen Feuerwaffen verboten ist, diese Personen zu überlassen, die nicht im Besitz einer Erwerbserlaubnis oder einer Anmeldebestätigung sind.

    %%NT REG: Schengen; DOM: Waffen; EXP: einer Feuerwaffe %%RF Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Art. 86 Abs. 1 (ABl L 2000/239/41) %%EN %%VE declaration certificate %%PH [...] measures prohibiting legitimate holders of firearms subject to authorisation or

    declaration from handing such arms over to persons who do not hold either an authorisation to acquire them or a declaration certificate.

    %%NT REG: Schengen; DOM: weapons; EXP: for au firearm %%RF Schengen SCH/Implementing Conv., art. 86 al. 1 (OJ L 2000/239/41) %%FR %%VE certificat de déclaration %%PH [...] disposition interdisant aux détenteurs légitimes d'armes à feu soumises à

    autorisation ou à déclaration de remettre ces armes à des personnes qui ne sont pas en possession d'une autorisation ou d'un certificat de déclaration [...]

    %%NT REG: Schengen; DOM: armes; EXP: d'une arme à feu %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 86 al. 1 (JO L 2000/239/41) %%IT %%VE certificato di dichiarazione %%PH disposizione che vieta ai detentori legittimi di armi da fuoco soggette ad

    autorizzazione o a dichiarazione di consegnare tali armi a persone che non sono in possesso di un'autorizzazione di acquisizione o di un certificato di dichiarazione

    %%NT REG: Schengen; DOM: circolazione delle persone %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 86 cpv. 1 (GU L 2000/239/41) %%NL %%VE aangiftebewijs %%PH Bepaling, op grond waarvan het de rechtmatige bezitter van aan vergunning- of

    aangifteplicht onderworpen vuurwapen verboden is deze over te dragen aan personen die niet tot het verwerven gemachtigd zijn of niet over een aangiftebewijs beschikken.

    %%NT REG: Schengen; DOM: wapens; EXP; van een vuurwapen %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst (SUO), art. 86 par. 1 (PB L 2000/239/41) %%IS %%VE staðfesting á tilkynningu %%NT REG: Schengen %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., 86. gr., 1. mgr.

    23 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100465

  • %%CM CEW F17 JU6 PO6 %%CF 3 %%DE %%VE anmusternder Seemann (1); anheuernder Seemann (2) %%PH [...] an- und abmusternder Seemann [...] %%NT REG: Schengen; DOM: Personenverkehr, Visum %%RF (1) SCH/II-Visa (96) 11, 4e Rev. (ABl L 2000/239/183); (2) BMI/ZTW, Wien, 2006 %%EN %%VE seaman who signs on a vessel %%PH Seamen requiring a visa who are passing through Schengen territory in order to sign

    on a vessel, leave their service or join another vessel should, in principle, be in possession of a standard Schengen visa.

    %%NT REG: Schengen; DOM: movement of persons, visa %%RF SCH/II-Visa (96) 11 rev. 4 (OJ L 2000/239/183) %%FR %%VE marin qui est enrôlé %%PH [...] marins qui sont enrôlés ou qui quittent le service [...] %%NT REG: Schengen; DOM: circulation des personnes, visa %%RF SCH/II-Visa (96) 11, 4e rév. (JO L 2000/239/183) %%IT %%VE marittimo in procinto di arruolarsi %%PH [...] marittimo in procinto di arruolarsi o di sbarcare per fine ingaggio [...] %%NT REG: Schengen; DOM: circolazione delle persone, visto %%RF (VE) SCH/I-Front (96) 11, 4a rev. (GU L 2000/239/183 %%NL %%VE aanmonsterende zeeman %%PH aan- en afmonsterende zeeman %%NT REG: Schengen; DOM: personenverkeer, visum %%RF SCH/II-Visa (96) 11, 4e herz. (PB L 2000/239/183) %%IS %%VE sjómaður sem skráir sig á skip %%NT REG: Schengen %%RF SCH/Com-ex (1996) 27. ákv., SCH/II-Visa (96) 11, 4. endursk.

    24 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100460 %%CM CEW F17 JU6 PO6 %%CF 3 %%DE %%VE Anmusterungsnachweis (1); Anheuerungsnachweis (2) %%NT REG: Schengen; DOM: Personenverkehr, Visum; EXP: für Seeleute %%RF (1) SCH/II-Read (97) 3, 7 Rev. (ABl L 2000/239/189); (2) BMI/ZTW, Wien, 2006 %%EN %%VE embarkation card %%NT REG: Schengen; DOM: movement of persons, visa; EXP: for seamen %%RF SCH/II-Read (97) 3 rev. 7, para. 3 (OJ L 2000/239/189) %%FR %%VE carte d'embarquement %%NT REG: Schengen; DOM: circulation des personnes, visa; EXP: de marins %%RF SCH/II-Read (97) 3, 7 rév. (JO L 2000/239/189) %%IT %%VE carta d'imbarco %%NT REG: Schengen; DOM: circolazione delle persone, visto; EXP: di marittimi %%RF SCH/II-Read (97) 3, 7a rev., par. 1 (GU L 2000/239/189) %%NL %%VE inschepingsbewijs

  • %%NT REG: Schengen; DOM: personenverkeer, visum; EXP: voor zeelieden %%RF SCH/II-Read (97) 3, 7e herz. (PB L 2000/239/189) %%IS %%VE komuspjald %%NT REG: Schengen %%RF SCH/Com-ex (1997) 32. ákv., SCH/II-Read (97) 3, 7. endursk.

    25 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 6600305 %%CM AD6 CE CEW FI7 %%CF 3 %%DE %%VE Annahme eines Übereinkommens %%NT REG: Schengen; DOM: Verträge; EXP: Ratifikation, Annahme oder Genehmigung

    eines Übereinkommens %%RF Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Art. 55 Abs. 1 (ABl L 2000/239/35) %%EN %%VE accepting a Convention %%NT REG: Schengen; DOM: mutual assistance in criminal matters; EXP: ratifying,

    accepting or approving a Convention %%RF Schengen SCH/Conv. Imp., art. 55 para. 1 (OJ L 2000/239/35) %%FR %%VE acceptation d'une convention %%NT REG: Schengen; DOM: traités; EXP: ratification, acceptation ou approbation d'une

    Convention %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 55 al. 1 (JO L 2000/239/35) %%IT %%VE accettazione di una convenzione %%NT REG: Schengen; DOM: trattato; EXP: ratifica, accettazione o approvazione della

    convenzione %%RF Conv. A, art. 55 cpv. 1 (GU L 2000/239/35) %%NL %%VE goedkeuring van een overeenkomst ? %%NT REG: Schengen; DOM: verdragen; EXP: bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring

    van een overeenkomst %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst SUO, 19.6.1990, art. 55.1 (Tractatenblad van het

    Koninkrijk der Nederlanden 1990\145) %%IS %%VE

    26 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 1610025 %%CM AD6 CE CEW FI7 %%CF 3 %%DE %%VE Annahme-Urkunde %%PH Die Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden werden bei der Regierung

    des Großherzogtums Luxemburg hinterlegt %%NT REG: Schengen; DOM: Verträge; EXP: eines Übereinkommens oder Vertrags %%RF Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Art. 139 Abs. 1 (ABl L 2000/239/53) %%EN

  • %%VE instrument of acceptance %%PH [...] the deposit of the final instrument of ratification, acceptance or approval. %%NT REG: Schengen; DOM: treaties %%RF Schengen SCH/Conv. Imp., art. 139 para. 1 (OJ L 2000/239/53) %%FR %%VE instrument d'acceptation %%PH Les instruments de ratification, d'approbation ou d'acceptation seront déposés auprès

    du Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg %%NT REG: Schengen; DOM: traités; EXP: d'une convention ou d'un traité %%RF SCH/Conv. A art. 139 al. 1 (JO L 2000/239/53) %%IT %%VE strumento di accettazione %%PH Gli strumenti di ratifica, di approvazione o di accettazione saranno depositati presso il

    governo del Granducato di Lussemburgo %%NT REG: Schengen; DOM: trattato; EXP: di una convenzione, uno trattato %%RF Conv. A, art. 139 cpv. 1 (GU L 2000/239/53) %%NL %%VE akte van aanvaarding %%PH De akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring worden bij de Regering van

    het Groothertogdom van Luxemburg nedergelegd %%NT REG: Schengen; DOM: verdragen; EXP: van een overeenkomst of een verdrag %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst SUO, 19.6.1990, art.139.1 (Tractatenblad van

    het Koninkrijk der Nederlanden 1990\145) %%IS %%VE skjal um staðfestingu %%NT REG: Schengen; DOM: milliríkjasamningar; EXP: samnings eða sáttmála %%PS Skjöl um fullgildingu, staðfestingu eða samþykki skulu afhent til vörslu hjá ríkisstjórn

    Stórhertogadæmisins Lúxemborgar … %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., 139. gr., 1. mgr.

    27 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100731 %%NB 679 %%CM CEW JU6 PO6 %%CF 3 %%DE %%VE Annullierung des Visums (1); Annullierung des einheitlichen Visums (2) %%DF Verfahren, das die Verhinderung der Einreise in das Hoheitsgebiet der

    Vertragsparteien des Schengener Durchführungsübereinkommens insbesondere bei irrtümlicher Erteilung eines Visums an Drittausländer, die als unerwünschte Person ausgeschrieben sind, bewirkt.

    %%NT REG: Schengen; DOM: Personenverkehr, Visum; EXP: die Annullierung des Visums wird von den für die Grenzkontrollen zuständigen nationalen Verwaltungsbehörden vorgenommen; bei Annullierung wird das Visum angesehen, als hätte es niemals existiert; CFR: Aufhebung des Visums, Verringerung der Gültigkeitsdauer

    %%RF B SCH/Com-ex (93) 24, (1) (EXP) Ziff. 1 (ABl L 2000/239/155), (2) (ABl L 2000/239/156); (DF) nach Quelle (1)

    %%EN %%VE cancellation %%DF Procedure with the purpose of preventing access to the territory of the Signatory

    States to the Schengen Convention, notably where a visa has been issued in error to an alien who is the subject of an alert refusing entry as an undesirable person.

    %%NT REG: Schengen; DOM: movement of persons, visa; EXP: the decision to cancel the visa is taken by the national administrative authorities responsible for border checks; if a visa is cancelled it is considered as never having existed; CFR: rescission of visa, shortening of the length of validity

  • %%RF D SCH/Com-ex (93) 24 (OJ L 2000/239/155) %%FR %%VE annulation de visa (1); annulation de visa uniforme (2) %%DF Procédure qui a pour effet d'empêcher l'accès au territoire des Etats membres de la

    Convention de Schengen, essentiellement dans le cas où la délivrance du visa résulte d'une erreur car l'étranger est signalé comme indésirable.

    %%NT REG: Schengen; DOM: circulation des personnes, visa; EXP: en cas d'annulation, le visa est réputé n'avoir jamais existé; l'annulation est prononcée par les autorités administratives nationales chargées du contrôle à la frontière; CFR: abrogation de visa, réduction de la durée de validité du visa uniforme

    %%RF D SCH/Com-ex (93) 24, (1) (EXP) ch. 1 (JO L 2000/239/155), (2) (JO L 2000/239/156); (DF) d'après source (1)

    %%IT %%VE annullamento del visto (1); annullamento del visto uniforme (2) %%DF Procedura che ha per effetto di impedire l'accesso al territorio degli Stati membri della

    Convenzione di Schengen, essenzialmente nel caso in cui il visto sia stato rilasciato per un errore dovuto al fatto che lo straniero è segnalato ai fini della non ammissione.

    %%NT REG: Schengen; DOM: circolazione delle persone, visto; EXP: l'annullamento del visto è pronunciato dalle autorità amministrative nazionali addette al controllo in frontiera; in caso di annullamento è come se il visto non fosse mai esistito; CFR: revoca del visto, riduzione della durata di validità del visto uniforme

    %%RF (VE) D SCH/Com-ex (93) 24, (1) (EXP) n. 1 (GU L 2000/239/155), (2) (GU L 2000/239/156); (DF) secundo fonte (1)

    %%NL %%VE annulering van het visum (1); intrekking van het eenvormige visum (2) %%DF Procedure, waarbij het visum niet wordt geannuleerd, maar dat de met de

    grensbewaking belaste ambtenaren de houder van het visum de toegang tot het grondgebied weigeren, bijvoorbeeld bij ontstentenis van de bewijsstukken met betrekking tot het reisdoel.

    %%NT REG: Schengen; DOM: personenverkeer, visum; EXP: De beslissing tot annulering van het visum wordt genomen door de nationale met de grenscontrole belaste administratieve autoriteiten. Bij annulering geldt dat het visum nooit heeft bestaan.

    %%RF SCH/Com-ex (93) 24, (1) (EXP) nr. 1 (PB L 2000/239/155), (2) PB L 2000/239/156); (DF) volgens bron (1)

    %%IS %%VE ógilding vegabréfsáritunar (1), ógilding samræmdrar vegabréfsáritunar (2) %%DF Ógilding vegabréfsáritunar fer fram á landamærunum og er ákvörðun fulltrúans, sem

    sér um eftirlitið á landamærunum (sbr. Sameiginlegu handbókina, II, lið 1.4.4). Ógildingin hefur í för með sér að aðgangur að yfirráðasvæði ríkjanna, sem eiga aðild að framkvæmdarsamningnum, er óheimill, og á þetta einkum við ef vegabréfsáritunin hefur verið gefin út af vangá þar eð útlendingnum er lýst sem óæskilegum. Við ógildingu er litið svo á að vegabréfsáritunin hafi aldrei verið til.

    %%NT REG: Schengen; DOM: för fólks, vegabréfsáritanir; CFR: afturköllun eða stytting á gildistíma vegabréfsáritunar

    %%RF SCH/Com-ex (1993), 24. ákv., viðauki, 1. liður

    28 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100714 %%NB 1041 %%CM CEW %%CF 3 %%DE %%VE Ansässiger (1); ansässige Person (2) %%NT REG: Schengen; DOM: Visum %%RF (1) Richtl. (91/477/EWG) über die Kontrolle des Erwerbs und des Besitzes von Waffen

    (1) Art. 1 Abs. 3, (2) (1) Art. 5 (ABl L 1991/256/52)

  • %%EN %%VE resident of the country %%NT REG: Schengen; DOM: visa %%RF Dir. (91/477/EEC) on control of the acquisition and possession of weapons, art. 1

    para. 3 (JO L 2000/256/52) %%FR %%VE résident %%NT REG: Schengen; DOM: visa %%RF Dir. (91/477/CEE) relative au contrôle de l'acquisition et de la détention d'armes, art. 1

    al. 3 (JO L 2000/256/52) %%IT %%VE residente del paese (1); persona residente (2) %%NT REG: Schengen; DOM: visto %%RF (1) Dir. (91/477/CEE) art. 1 par. (3) (GU L 1991/256/52); (2) fonte (1) art. 5 %%NL %%VE ingezetene %%NT REG: Schengen; DOM: visum %%RF Richtl. (91/477/EEG) van 18 juni 1991 (PB L 1991/256/, Hfd. 1 art. 1 (3) p. 52) %%IS %%VE einstaklingur sem er búsettur í landinu %%NT REG: Schengen %%RF Tilskipun ráðsins 91/477/EBE

    29 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 5820269 %%CM AD6 CE CEW FI7 %%CF 3 %%DE %%VE Armbinde %%PH Die nacheilenden Beamten müssen als solche eindeutig erkennbar sein, entweder

    durch eine Uniform, eine Armbinde oder durch an dem Fahrzeug angebrachte Zusatzeinrichtungen

    %%NT REG: Schengen; DOM: polizeiliche Zusammenarbeit, grenzüberschreitende Observation

    %%RF Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Art. 41 Abs. 5 Bst. d (ABl L 2000/239/31) %%EN %%VE armband %%PH The pursuing officers shall be easily identifiable, either by their uniform, by means of

    an armband or by accessories fitted to their vehicles %%NT REG: Schengen; DOM: police cooperation, cross-border surveillance %%RF Schengen SCH/Conv. Imp., art. 41 para. 5 let. d (OJ L 2000/239/31) %%FR %%VE brassard %%PH [...] les agents poursuivants sont aisément identifiables, soit par le port d'un uniforme,

    soit par un brassard ou par des dispositifs accessoires placés sur le véhicule %%NT REG: Schengen; DOM: coopération policière, observation transfrontalière %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 41 al. 5 let. d (JO L 2000/239/31) %%IT %%VE bracciale %%NT REG: Schengen; DOM: cooperazione fra polizie; osservazione transfrontiera %%RF Conv. A, art. 41 cpv. 5 lett. d (GU L 2000/239/31) %%NL %%VE armband %%PH De achtervolgende ambtenaren dienen als zodanig uiterlijk direct herkenbaar te zijn,

    hetzij door middel van het dragen van een uniform of een armband, hetzij door middel van aan het voertuig aangebrachte voorzieningen

  • %%NT REG: Schengen; DOM: politiële samenwerking; grensoverschrijdende observatie %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst SUO, 19.6.1990, art. 45.d (Tractatenblad van het

    Koninkrijk der Nederlanden 1990\145) %%IS %%VE armbindi %%PH Lögreglumennirnir, sem veita eftirför, verða að vera auðþekkjanlegir, annaðhvort af

    einkennisbúningi, armbindi eða viðbótarbúnaði á ökutæki %%NT REG: Schengen; DOM: lögreglusamvinna; eftirlit yfir landamæri %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., 41. gr., 5. mgr., d-liður

    30 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100725 %%NB 710 %%CM CEW JU6 PO6 %%CF 3 %%DE %%VE Art des Reisedokuments %%NT REG: Schengen; DOM: Personenverkehr, Visum %%RF SCH/Com-ex (93) 24 (ABl L 2000/239/155) %%EN %%VE travel document type %%NT REG: Schengen; DOM: movement of persons, visa %%RF SCH/Com-ex (93) 24 (OJ L 2000/239/155) %%FR %%VE nature du document de voyage %%NT REG: Schengen; DOM: circulation des personnes, visa %%RF SCH/Com-ex (93) 24 (JO L 2000/239/155) %%IT %%VE natura del documento di viaggio %%NT REG: Schengen; DOM: circolazione delle persone, visto %%RF SCH/Com-ex (93) 24 (GU L 2000/239/155) %%NL %%VE aard van het reisdocument %%NT REG: Schengen; DOM: personenverkeer, visum %%RF SCH/Com-ex (93) 24 (PB L 2000/239/155) %%IS %%VE gerð ferðaskilríkja %%NT REG: Schengen %%RF SCH/Com-ex (1993), 24. ákv., viðauki, 1. liður

    31 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4520137 %%CM AD6 CE CEW FI7 %%CF 3 %%DE %%VE Asylbegehren (1); Asylantrag (2) %%DF Jeder an der Außengrenze oder im Gebiet einer Vertragspartei in Europa schriftlich,

    mündlich oder auf andere Weise geäußerte Wunsch eines Drittausländers mit dem Ziel, den Flüchtlingsstatus nach der Genfer Konvention vom 28. Juli 1951 über den Flüchtlingsstatus in der Fassung des Protokolls vom 31. Januar 1967 zu erlangen und als solcher ein Aufenthaltsrecht zu genießen.

  • %%NT REG: (1) Schengen, (2) EU; DOM: Asyl, Dublin %%PS (2) AU %%RF (1) (DF) Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Tit. 1, Begriffsbestimmungen, Art. 1

    (ABl L 2000/239/20); (2) Dublin-Abk. Art. 1 Bst. b, (97/662/CEM) (ABl C 254/3) BMI/ZTW

    %%EN %%VE application for asylum %%DF Any application submitted in writing, orally or otherwise by an alien at an external

    border or within the territory of a Contracting Party with a view to obtaining recognition as a refugee in accordance with the Geneva Convention relating to the Status of Refugees of 28 July 1951, as amended by the New York Protocol.

    %%PH processing applications for asylum %%NT REG: Schengen; DOM: asylum, Dublin %%RF (VE) Schengen SCH/Conv. Imp., Tit. 1, Definitions, art. 1 (OJ L 2000/239/20) %%FR %%VE demande d'asile %%DF Toute demande présentée par écrit, oralement ou autrement par un étranger à la

    frontière extérieure ou sur le territoire d'une Partie Contractante en vue d'obtenir sa reconnaissance en qualité de réfugié conformément à la Convention de Genève du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés, telle qu'amendée par le Protocole de New York du 31 janvier 1967 et de bénéficier en cette qualité d'un droit de séjour.

    %%PH présenter une demande d'asile à une Partie Contractante %%NT REG: Schengen; DOM: asile, Dublin %%RF (VE) Schengen SCH/Conv. A., Tit. 1, Définitions, art. 1 (JO L 2000/239/20) %%IT %%VE domanda di asilo %%DF Ogni domanda presentata per iscritto, oralmente o in altra forma da uno straniero alla

    frontiera esterna o nel territorio di una Parte contraente allo scopo di ottenere il riconoscimento della sua qualità di rifugiato conformemente alla Convenzione di Ginevra del 28 luglio 1951 relativa allo status dei rifugiati, quale emendata dal Protocollo di New York del 31 gennaio 1967, e di beneficiare, in tale qualità, di un diritto di soggiorno.

    %%NT REG: Schengen; DOM: asilo, Dublino %%RF Conv. A, cap 7 tit. (GU L 2000/239/25); (DF) Convenzione di Dublino, art. 1 lett. b

    (97/662/CEM) (ABl C 1997/254/3) %%NL %%VE asielverzoek %%DF Een aan de buitengrens of op het grondgebied van een Overeenkomstsluitende Partij

    door een vreemdeling schriftelijk, mondeling of op enige andere wijze te kennen gegeven wens om in de zin van het Verdrag van Genève van 28 juli 1951 betreffende de status van vluchtelingen, zoals gewijzigd bij het Protocol van New York van 31 januari 1967, als vluchteling te worden erkend en als zodanig een verblijfstitel te verkrijgen

    %%NT REG: Schengen; DOM: asielbeleid; Dublin %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst SUO, 19.6.1990, Titel I, Begripsomschrijvingen,

    art. 1 (Tractatenblad van het Koninkrijk der Nederlanden 1990\145) %%IS %%VE beiðni um hæli (1); umsókn um hæli (2) %%DF beiðni útlendings sem er sett fram skriflega, munnlega eða á annan hátt á ytri

    landamærunum eða á yfirráðasvæði samningsaðila í þeim tilgangi að öðlast stöðu flóttamanns samkvæmt Genfarsamningnum frá 28. júlí 1951 um réttarstöðu flóttamanna, eins og honum var breytt með New York bókuninni frá 31. janúar 1967, og fá sem slíkur dvalarrétt

    %%NT REG: Schengen; DOM: hæli, Dyflinnarsamningurinn %%RF (DF) Schengen-framkvæmdarsamn., 1. gr., skilgreiningar; (VE) Schengen-

    framkvæmdarsamn., 30. gr., 1. mgr.

    32

  • %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 3400070 %%CM AD6 CE CEW FI7 %%CF 3 %%DE %%VE Asylbegehrender (1); Asylbewerber (2); Asylwerber (3) %%DF Drittausländer, der ein Asylbegehren im Sinne dieses Übereinkommens gestellt hat,

    über das noch nicht abschließend entschieden ist. %%NT REG: (1) (2) Schengen; DOM: Asyl, Dublin %%PS (3) AU %%RF (1) Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Tit. I, Begriffsbestimm. (ABl L

    2000/239/20); (2) Dublin-Abk. Art. 1 Bst. c, (97/662/CEM) (ABl C 1997/254/3); (3) BGBl I 1997/76, 1.Abschnitt, Z.3 (BMI/ZTW)

    %%EN %%VE asylum seeker %%DF Any alien who has lodged an application for asylum within the meaning of this

    Convention in respect of which a final decision has not yet been taken. %%NT REG: Schengen; DOM: asylum, Dublin %%RF Schengen SCH/Conv. Imp., Tit. I, Definitions, art. 1 (OJ L 2000/239/20) %%FR %%VE demandeur d'asile %%DF Tout étranger qui a présenté une demande d'asile au sens de la présente Convention

    sur laquelle il n'a pas encore été statué définitivement. %%NT REG: Schengen; DOM: asile, Dublin %%RF Schengen SCH/Conv. A., Tit. I, Définitions, art. 1 (JO L 2000/239/20) %%IT %%VE richiedente l'asilo %%DF Ogni straniero che ha presentato una richiesta d'asilo, sulla quale non vi è ancora

    stata una decisione definitiva. %%NT REG: Schengen; DOM: asilo, Dublino %%RF Schengen SCH/Conv. A., Tit. 1, Definizioni, art. 1 (GU L 2000/239/20) %%NL %%VE asielzoeker %%DF Een vreemdeling die een asielverzoek heeft ingediend waaromtrent nog geen

    onherroepelijke beslissing is genomen. %%NT REG: Schengen; DOM: asielbeleid, Dublin %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst SUO, 19.6.1990, Begripsomschrijvingen, art. 1

    (Tractatenblad van het Koninkrijk der Nederlanden 1990\145) %%IS %%VE beiðandi um hæli (1); umsækjandi um hæli (2) %%DF Útlendingur sem hefur lagt inn beiðni um hæli í skilningi þessa samnings sem

    endanleg ákvörðun hefur ekki verið tekin um. %%NT REG: Schengen; DOM: hæli, Dyflinnarsamningurinn %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., 1. gr., skilgreiningar

    33 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 5540376 %%CM AD6 CE CEW FI7 %%CF 3 %%DE %%VE Asylverfahren %%NT REG: Schengen; DOM: Asyl, Dublin; EXP: die offiziellen Etappen des Asylverfahrens

    in der Schweiz sind: Asylgesuch stellen - Ankunft in den Empfangsstellen, Anhörung und Befragung, Analysen, Entscheid (Beschwerdemöglichkeiten) (a); In Deutschland:

  • Verteilung der Asylbewerber; Anhörung und Entscheidung durch die Einzelentscheider (b)

    %%RF (VE) Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Art. 33 Abs.1 (ABl L 2000/239/27); (a) [{www.ch.ch, Bundesverwaltung, Asylverfahren}www.ch.ch]; (b) [{Bundesamt für Migration und Flüchtlinge, Nürnberg 2004}http: //www.bafl.de/template/asyl/content_asyl_verfahren.htm]

    %%EN %%VE asylum procedure %%NT REG: Schengen; DOM: asylum, Dublin %%RF Schengen SCH/Conv. Imp., art. 25 al. 2 (OJ L 2000/239/25) %%FR %%VE procédure d'asile %%NT REG: Schengen; DOM: asile, Dublin; EXP: en Belgique, p. ex. , la procédure d'asile

    comprend les phases suivantes: 1. déterminer l'Etat Partie aux accords de Schengen qui doit traiter la demande d'asile; 2. procéder à l'examen de la recevabilité; 3. déterminer si le demandeur d'asile obtiendra ou non le statut de réfugié. (a) ; en Suisse on parle des phases suivantes: dépôt de la demande d'asile; arrivée aux centres d'enregistrement; audition; analyses; décision (voies de recours) (b)

    %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 33 al. 1 (JO L 2000/239/27); (a) [{Fedasil, Bruxelles}http: //www.fedasil.be/fr/home/procedure/]; (b) Office fédéral des réfugiés, Suisse

    %%IT %%VE procedura di asilo %%NT REG: Schengen; DOM: asilo, Dublino %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 33 (GU L 2000/239/27) %%NL %%VE asielprocedure %%NT REG: Schengen; DOM: asielbeleid, Dublin; EXP: in Nederland heeft iedereen het

    recht om asiel aan te vragen. De Immigratie- en Naturalisatiedienst IND onderzoekt vervolgens of iemand voor asiel in aanmerking komt. Als dat zo is krijgt hij een Verblijfsvergunning Asiel.

    %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst SUO, 19.6.1990, art. 33.1 (Tractatenblad van het Koninkrijk der Nederlanden 1990\145); (EXP): De asielprocedure in Nederland, IND

    %%IS %%VE meðferð beiðni um hæli %%DF allar ráðstafanir vegna umfjöllunar, ákvarðanir og dómsúrlausnir þar til bærra yfirvalda

    varðandi umsókn um hæli, að frátalinni málsmeðferð til að ákvarða hvaða ríki beri að fjalla um umsókn um hæli samkvæmt samningi þessum, [...]

    %%NT REG: Schengen; DOM: hæli; Dyflinnarsamningurinn %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., 33. gr., 1. mgr.; (DF) Dyflinnarsamningurinn, 1. gr., 1.

    mgr., e-liður

    34 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 1610023 %%CM AD6 CE CEW FI7 %%CF 3 %%DE %%VE auf dem Landweg %%PH auf dem Luft-, See- oder Landweg [...] %%NT REG: Schengen; DOM: Personenverkehr %%RF Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Art. 26 Abs. 1 Bst. a (ABl L 2000/239/25) %%EN %%VE by land %%PH [...] by air, sea or land [...] %%NT REG: Schengen; DOM: movement of persons %%RF Schengen SCH/Conv. Imp., art. 26 para. 1 let. a (OJ L 2000/239/25)

  • %%FR %%VE par voie terrestre %%PH par voie aérienne, maritime ou terrestre [...] %%NT REG: Schengen; DOM: circulation des personnes %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 26 al. 1 let. a (JO L 2000/239/25) %%IT %%VE per via terrestre %%PH per via aerea, marittima o terrestre [...] %%NT REG: Schengen; DOM: circolazione delle persone %%RF Conv. A, art. 26 cpv. 1 lett. a (GU L 2000/239/25) %%NL %%VE over land %%PH [...] door de lucht, over zee of over land [...] %%NT REG: Schengen; DOM: personenverkeer %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst SUO, 19.6.1990, art. 26.1.a (Tractatenblad van

    het Koninkrijk der Nederlanden 1990\145) %%IS %%VE landleiðis %%PH [...] loft-, sjó- eða landleiðis [...] %%NT REG: Schengen; DOM: för fólks %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., 26. gr., 1. mgr., a-liður

    35 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100571 %%CM CEW F17 JU6 PO6 %%CF 3 %%DE %%VE auf dem Luftweg %%PH auf dem Luft-, See- oder Landweg %%NT REG: Schengen; DOM: Personenverkehr %%RF Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Art. 26 Abs. 1 Bst. a (ABl L 2000/239/25) %%EN %%VE by air %%PH by air, sea or land %%NT REG: Schengen; DOM: movement of persons %%RF Schengen SCH/Implementing Conv., art. 26 para. 1 let. a (OJ L 2000/239/25) %%FR %%VE par voie aérienne %%PH par voie aérienne, maritime ou terrestre %%NT REG: Schengen; DOM: circulation des personnes %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 26 al. 1 let. a (JO L 2000/239/25) %%IT %%VE per via aerea %%PH per via aerea, marittima o terrestre %%NT REG: Schengen; DOM: circolazione delle persone %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 26 cpv. 1 lett. a (GU L 2000/239/25) %%NL %%VE door de lucht %%PH door de lucht, over zee of over land %%NT REG: Schengen; DOM: personenverkeer %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst (SUO), art. 26 par. 1 lid a (PB L 2000/239/25) %%IS %%VE loftleiðis %%NT REG: Schengen %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., 19. 6. 1990, 26. gr., 1. mgr., a-liður

  • 36 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 1610022 %%CM AD6 CE CEW FI7 %%CF 3 %%DE %%VE auf dem Seeweg %%PH auf dem Luft-, See- oder Landweg [...] %%NT REG: Schengen; DOM: Personenverkehr %%RF Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Art. 26 Abs. 1 Bst. a (ABl L 2000/239/25) %%EN %%VE by sea %%PH [...] by air, sea or land [...] %%NT REG: Schengen; DOM: movement of persons %%RF Schengen SCH/Conv. Imp., art. 26 para. 1 let. a (OJ L 2000/239/25) %%FR %%VE par voie maritime %%PH [...] par voie aérienne, maritime ou terrestre [...] %%NT REG: Schengen; DOM: circulation des personnes %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 26 al. 1 let. a (JO L 2000/239/25) %%IT %%VE per via marittima %%PH [...] per via aerea, marittima o terrestre [...] %%NT REG: Schengen; DOM: circolazione delle persone %%RF Conv. A, art. 26 cpv. 1 lett. a (GU L 2000/239/25) %%NL %%VE over zee %%PH [...] door de lucht, over zee of over land [...] %%NT REG: Schengen; DOM: personenverkeer; CFR: identiteit %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst SUO, 19.6.1990, art.26.1.a (Tractatenblad van

    het Koninkrijk der Nederlanden 1990\145) %%IS %%VE sjóleiðis %%PH [...] loft-, sjó- eða landleiðis [...] %%NT REG: Schengen; CFR: deili %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., 26. gr., 1. mgr., a-liður

    37 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100525 %%CM CEW F17 JU6 PO6 %%CF 3 %%DE %%VE Aufenthalt %%PH Die Personenkontrolle umfasst nicht nur die Überprüfung der Grenzübertrittspapiere

    und der anderen Voraussetzungen für die Einreise, den Aufenthalt, die Arbeitsaufnahme und die Ausreise, sondern auch [...]

    %%NT REG: Schengen; DOM: Personenverkehr, Grenzkontrollen; EXP: auf dem Hoheitsgebiet einer Vertragspartei; CFR: einheitliche Grundsätze

    %%RF Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Art. 6 Abs. 2 Bst. a (ABl L 2000/239/21) %%EN %%VE residence

  • %%PH Checks on persons shall include not only the verification of travel documents and the other conditions governing entry, residence, work and exit but also [...].

    %%NT REG: Schengen; DOM: movement of persons, frontier controls; EXP: in a Contracting Party's territory; CFR: uniform principles

    %%RF Schengen SCH/Implementing Conv., art. 6 para. 2 let. a (OJ L 2000/239/21) %%FR %%VE séjour %%PH [...] le contrôle des personnes comprend non seulement la vérification des documents

    de voyage et des autres conditions d'entrée, de séjour, de travail et de sortie, mais encore [...]

    %%NT REG: Schengen; DOM: circulation des personnes, contrôles aux frontières; EXP: sur le territoire d'une Partie Contractante; CFR: principes uniformes

    %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 6 al. 2 let. a (JO L 2000/239/21) %%IT %%VE soggiorno %%PH Il controllo delle persone non comprende soltanto la verifica dei documenti di viaggio

    e delle altre condizioni d'ingresso, di soggiorno, di lavoro e di uscita bensì anche [...] %%NT REG: Schengen; DOM: circolazione delle persone, controlli alle frontiere; EXP: sul

    territorio di una Parte contraente %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 6 cpv. 2 lett. a (GU L 2000/239/21) %%NL %%VE verblijf %%PH de personencontrole behelst, naast de controle op de aanwezigheid en de geldigheid

    van grensoverschrijdingsdocumenten en de toetsing of aan de andere voorwaarden voor binnenkomst, verblijf, het verrichten van arbeid en uitreis is voldaan [...]

    %%NT REG: Schengen; DOM: personenverkeer, grenscontrole; EXP: op het grondgebied van een overeenkomstsluitende partij

    %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst (SUO), art. 6 par. 2 a (PB L 2000/239/21) %%IS %%VE dvöl %%NT REG: Schengen; DOM: för fólks %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., 19. 6. 1990, 5. gr., 1. mgr.

    38 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100681 %%NB 889 %%CM CEW %%CF 3 %%DE %%VE Aufenthaltsbewilligung %%NT DOM: Personenverkehr; EXP: für die Bundesrepublik Deutschland %%PS DE %%RF Gemein. konsularische Instruktion, Anh. 4 (ABl L 2000/239/357) %%EN %%VE residence authorisation %%NT DOM: movement of persons; EXP: for the Federal Republic of Germany %%RF Common instructions, app. 4 (OJ L 2000/239/357) %%FR %%VE permis de séjour %%NT DOM: circulation des personnes %%PS DE %%RF Instruction consulaire commune, ann. 4 (JO L 2000/239/357) %%IT %%VE autorizzazione di soggiorno %%NT DOM: circolazione di persone; EXP: per la Repubblica federale di Germania %%PS DE

  • %%RF (VE) SCH/Com-ex (99) 13, Istruzione consolare all. 4 (GU L 2000/239/357); (EXP) fonte (VE) all. 4 titolo p. 356

    %%NL %%VE machtiging tot verblijf %%NT DOM: personenverkeer; EXP: voor de Bondsrepubliek Duitsland %%PS DE %%RF Gemeenschappelijke visuminstructie, Bijl. 4 (PB L 2000/239/357) %%IS %%VE dvalarheimild %%NT REG: Schengen; EXP: fyrir Sambandslýðveldið Þýskaland %%RF SCH/Com-ex (1999) 13. ákv., Sameiginleg fyrirmæli til sendiráða og ræðisskrifstofa

    annarra en kjörræðisskrifstofa, 4. viðauki

    39 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4220374 %%CM AD6 CE CEW FI7 %%CF 3 %%DE %%VE Aufenthaltserlaubnis %%DF Jede von den Behörden eines Mitgliedstaats erteilte Erlaubnis, mit der der Aufenthalt

    eines Ausländers im Hoheitsgebiet dieses Staates gestattet wird, mit Ausnahme der Visa und Aufenthaltsgenehmigungen, die während der Prüfung eines Antrags auf Aufenthaltserlaubnis oder eines Asylantrags ausgestellt werden.

    %%NT REG: Schengen; DOM: Dublin, Visum %%RF (VE) Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Art. 21 Abs. 1 (ABl L 2000/239/24);

    (DF) Dublin-Abk. Art. 1 Bst. e (97/662/CEM) (ABl C 1997/254/3) %%EN %%VE residence permit %%DF Any authorization issued by the authorities of a Member State authorizing an alien to

    stay in its territory, with the exception of visas and 'stay permits' issued during examination of an application for a residence permit or for asylum.

    %%NT REG: Schengen; DOM: visa %%RF (VE) Schengen SCH/Conv. Imp., art. 21 al. 1 (OJ L 2000/239/24); (DF) Dublin

    Convention, art. 1 let. e (OJ C 1997/254/3) %%FR %%VE titre de séjour %%DF Toute autorisation délivrée par les autorités d'un Etat membre autorisant le séjour

    d'un étranger sur son territoire, à l'exception des visas et des autorisations de séjour délivrés pendant l'instruction d'une demande de titre de séjour ou d'une demande d'asile.

    %%NT REG: Schengen; DOM: visa %%RF (VE) Schengen SCH/Conv. A., art. 21 al. 1 (JO L 2000/239/24); (DF) Conv. Dublin,

    art. 1, let. e (97/662/CEM) (JO C 1997/254/3) %%IT %%VE titolo di soggiorno %%DF Qualsiasi autorizzazione rilasciata dalle autorità di uno Stato membro che autorizzi il

    soggiorno di uno straniero nel suo territorio, ad eccezione dei visti e delle autorizzazioni di soggiorno rilasciate durante l'istruzione di una domanda per ottenere un titolo di soggiorno o di una domanda di asilo.

    %%NT REG: Schengen; DOM: visto %%RF (VE) Schengen SCH/Conv. A., art. 23 (GU L 2000/239/24); (DF) Dublino/Conv. (97/C

    254/01) art. 1 lett. e (GU C 1997/254/3) %%NL %%VE verblijfstitel %%DF Een door de autoriteiten van een Lid-Staat afgegeven vergunning waarbij het een

    vreemdeling wordt toegestaan op het grondgebied van die Lid-Staat te verblijven, met

  • uitzondering van visa en van verblijfvergunningen die worden afgegeven voor de duur van het onderzoek voor een aanvraag voor een verblijfstitel of een asielverzoek

    %%NT REG: Schengen; DOM: visum %%RF (VE) Schengen Uitvoeringsovereenkomst SUO, 19.6.1990, art. 21.1 (Tractatenblad

    van het Koninkrijk der Nederlanden 1990\145); (DF) Overeenkomst van Dublin van 15 juni 1990, art. 1.e (Tractatenblad van het Koninkrijk der Nederlanden 1991\129)

    %%IS %%VE dvalarleyfi %%DF [...] hver sú heimild, sem yfirvöld aðildarríkis gefa út, er veitir útlendingi rétt til dvalar á

    forráðasvæði þess, að frátöldum vegabréfsáritunum og dvalarleyfum um stundarsakir sem gefin eru út meðan fjallað er um umsókn um dvalarleyfi eða hæli, [...]

    %%NT REG: Schengen; DOM: vegabréfsáritanir %%RF (VE) Schengen-framkvæmdarsamn., 21. gr., 1. mgr.; (DF) Dyflinnarsamningurinn, 1.

    gr., e-liður

    40 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100685 %%NB 914 %%CM CEW %%CF 3 %%DE %%VE Aufenthaltserlaubnis %%NT DOM: Personenverkehr %%PS NL %%RF Gemein. konsularische Instruktion, Anh. 4 (ABl L 2000/239/363) %%EN %%VE residence permit %%NT DOM: movement of persons %%PS NL %%RF Common instructions, app. 4 (OJ L 2000/239/363) %%FR %%VE carte de séjour %%NT DOM: circulation des personnes; EXP: d'un ressortissant d'un Etat membre de la CEE %%PS NL %%RF Instruction consulaire commune, ann. 4 (JO L 2000/239/363) %%IT %%VE carta di soggiorno %%NT DOM: circolazione delle persone %%PS NL %%RF SCH/Com-ex (99) 13, Istruzione consolare all. 4 (GU L 2000/239/363 %%NL %%VE verblijfskaart %%NT DOM: personenverkeer %%PS NL %%RF Gemeenschappelijke visuminstructie, Bijl. 4 (PB L 2000/239/363) %%IS %%VE dvalarleyfi %%NT REG: Schengen %%RF SCH/Com-ex (1999) 13. ákv., Sameiginleg fyrirmæli til sendiráða og ræðisskrifstofa

    annarra en kjörræðisskrifstofa, 4. viðauki

    41 %%BE ACH

  • %%TY SCH07 %%NI 4100675 %%NB 925 %%CM CEW %%CF 3 %%DE %%VE Aufenthaltserlaubnis (1); Aufenthaltsgenehmigung (2); Aufenthaltsbefugnis (3) %%NT DOM: Personenverkehr %%PS AT, NL, DE %%RF Gemein. konsularische Instruktion, Anh. 4 (1) (ABl L 2000/239/364), (2) (ABl L

    2000/239/363); (3) (ABl L 2000/239/357) %%EN %%VE residence permit %%NT REG: Schengen; DOM: movement of persons %%PS AT, NL, DE %%RF Common instructions, app. 4 (OJ L 2000/239/364) %%FR %%VE autorisation de séjour %%NT DOM: circulation des personnes %%PS AT, NL, DE %%RF Instruction consulaire commune, ann. 4 (JO L 2000/239/364) %%IT %%VE permesso di soggiorno (1); autorizzazione di soggiorno (2) %%NT DOM: circolazione delle persone %%PS (1) AT, NL; (2) DE %%RF (1) SCH/Com-ex (99) 13, Istruzione consolare all. 4 (GU L 2000/239/363, 364); (2)

    fonte (1) p. 357 %%NL %%VE verblijfsvergunning (1); vergunning tot verblijf (2); machtiging tot verblijf (3) %%NT DOM: personenverkeer %%PS AT, NL, DE %%RF Gemeenschappelijke visuminstructie, bijl. 4 (1) (PB L 2000/239/364), (2) (PB L

    2000/239/363); (3) (PB L 2000/239/357) %%IS %%VE dvalarleyfi %%NT REG: Schengen %%RF SCH/Com-ex (1999) 13. ákv., Sameiginleg fyrirmæli til sendiráða og ræðisskrifstofa

    annarra en kjörræðisskrifstofa, 4. viðauki

    42 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100682 %%NB 895 %%CM CEW %%CF 3 %%DE %%VE Aufenthaltskarte %%NT DOM: Personenverkehr %%PS FR %%RF Gemein. konsularische Instruktion, Anh. 4 (ABl L 2000/239/360) %%EN %%VE temporary residence permit %%NT DOM: movement of persons %%PS FR %%RF Common instructions, app. 4 (OJ L 2000/239/360) %%FR %%VE carte de séjour temporaire

  • %%DF Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé.

    %%NT DOM: circulation des personnes %%PS FR %%RF Instruction consulaire commune, ann. 4 (JO L 2000/239/360) %%IT %%VE permesso di soggiorno temporaneo %%DF Permesso di soggiorno temporaneo recante una menzione specifica che varia

    secondo il motivo del soggiorno autorizzato. %%NT DOM: circolazione delle persone; EXP: documento che autorizza l'ingresso senza

    visto %%PS FR %%RF SCH/Com-ex (99) 13, Istruzione consolare all. 4 (GU L 2000/239/360 %%NL %%VE tijdelijke verblijfsvergunning %%NT DOM: personenverkeer %%PS FR %%RF Gemeenschappelijke visuminstructie, bijl. 4 (PB L 2000/239/360) %%IS %%VE tímabundið dvalarleyfi %%NT REG: Schengen %%RF SCH/Com-ex (1999) 13. ákv., Sameiginleg fyrirmæli til sendiráða og ræðisskrifstofa

    annarra en kjörræðisskrifstofa, 4. viðauki

    43 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4940163 %%CM CE JU6 %%CF 3 %%DE %%VE Aufenthaltsort %%NT REG: Schengen; DOM: Asyl, Dublin %%RF Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Art. 38 Abs. 2 Bst. d (ABl L 2000/239/28) %%EN %%VE place of residence %%NT REG: Schengen; DOM: asylum, Dublin %%RF Schengen SCH/Conv. Imp., art. 38 para. 2 let.d (OJ L 2000/239/28) %%FR %%VE lieu de séjour %%NT REG: Schengen; DOM: asile, Dublin %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 38 al. 2 let. d (JO L 2000/239/28) %%IT %%VE luogo di soggiorno %%NT REG: Schengen; DOM: asilo, Dublino %%RF Conv. A, art. 38 cpv. 2 lett. d (GU L 2000/239/27) %%NL %%VE verblijfplaats %%NT REG: Schengen; DOM: asielbeleid, Dublin %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst SUO, 19.6.1990, art.38.2.d (Tractatenblad van

    het Koninkrijk der Nederlanden 1990\145) %%IS %%VE dvalarstaður %%NT REG: Schengen; DOM: hæli, Dyflinnarsamningurinn %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., 38. gr., 2. mgr., d-liður

  • 44 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4200121 %%CM CE FI7 JU6 %%CF 3 %%DE %%VE Aufenthaltstitel %%DF Jede von einer Vertragspartei ausgestellte Erlaubnis gleich welcher Art, die zum

    Aufenthalt in deren Hoheitsgebiet berechtigt. %%NT REG: Schengen; DOM: Personenverkehr; EXP: Oberbegriff %%RF Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Art. 1 und Art. 21 Abs. 2 (ABl L 2000/239/19

    und 239/24) %%EN %%VE residence permit %%DF Authorisation of whatever type issued by a Contracting Party which grants right of

    residence within its territory. %%NT REG: Schengen; DOM movement of persons; USG: generic denomination %%RF Schengen SCH/Conv. Imp., art. 1 (OJ L 2000/239/19) %%FR %%VE titre de séjour %%DF Toute autorisation de quelque nature que ce soit délivrée par une Partie Contractante

    donnant droit au séjour sur son territoire. %%NT REG: Schengen; DOM: circulation des personnes; USG: terme générique %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 21 al. 2 (JO L 2000/239/24) %%IT %%VE titolo di soggiorno (1); titolo di residenza (2); autorizzazione di soggiorno (3 %%DF Autorizzazione, qualunque ne sia la natura, rilasciata da una Parte contraente che

    conferisce il diritto al soggiorno nel suo territorio. %%NT REG: (1) Schengen, (3) CH-TI; DOM:: circolazione delle persone %%PS (2) CH %%RF (1) Schengen SCH/Conv. A., art.1 (GU L 2000/239/ 20);); (2) O Entrata e

    Notificazione degli stranieri, art. 4 cpv. 3 (RS 142.211); (3) Ticino, L Applicazione alla LF in materia di persone straniere, art. 2 c (n. 1.2.2.1)

    %%NL %%VE verblijfstitel (1); verblijfsvergunning (2) %%DF een door de Overeenkomstsluitende Partij afgegeven vergunning, ongeacht van

    welke aard, welke recht geeft op verblijf op het grondgebied van die partij. Onder deze omschrijving valt niet de tijdelijke toelating tot het verblijf op het grondgebied van de Overeenkomstsluitende Partij met het oog op de behandeling van een asielverzoek of van een verzoek om een verblijfstitel

    %%NT REG: Schengen; DOM: voorwaarden voor reisverkeer van vreemdelingen %%PS NL (2) %%RF (1) (DF) Schengen Uitvoeringsovereenkomst SUO, 19.6.1990, art. 1 (Tractatenblad

    van het Koninkrijk der Nederlanden 1990\145); (2) Ned. Vreemdelingenwet, hoofdstuk 3 (Handelingen der Tweede Kamer der Staten-Generaal, 1998-99/26732)

    %%IS %%VE dvalarleyfi %%DF Leyfi sem samningsaðili gefur út og veitir rétt til dvalar á yfirráðasvæði hans. %%NT REG: Schengen; DOM: umferð %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., 21. gr. (3. mgr.)

    45 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 5210181 %%CM CE FI7 JU6 %%CF 3

  • %%DE %%VE aufgegebenes Reisegepäck %%NT REG: Schengen; DOM: Grenzkontrollen, Luftverkehr %%RF Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), Art. 4 Abs. 3 (ABl L 2000/239/21) %%EN %%VE registered baggage %%NT REG: Schengen; DOM: controls at the external borders, air traffic; USG: luggage that

    has been checked in %%RF Schengen SCH/Conv. Imp., art. 4 para. 3 (OJ L 2000/239/21.) %%FR %%VE bagage enregistré (1); bagage de soute (2) %%NT REG: Schengen; DOM: contrôles aux frontières, trafic aérien %%RF (1) Schengen SCH/Conv. A., art. 4 al. 3 (JO L 2000/239/21); (2) Schengen SCH/D

    (1999/435/CE) (JO L 176 du 10/7/1999, p.10) %%IT %%VE bagaglio registrato %%NT REG: Schengen; DOM: traffico aereo %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 4, cpv. 3 (GU L 2000/239/21) %%NL %%VE afgegeven ruimbagage %%NT REG: Schengen; DOM: grenscontrole, luchtverkeer %%RF Schengen Uitvoeringsovereenkomst SUO, 19.6.1990, art. 4.3 (Tractatenblad van het

    Koninkrijk der Nederlanden 1990\145) %%IS %%VE skráður farangur %%NT REG: Schengen; DOM: eftirlit á landamærum, flugumferð %%RF Schengen-framkvæmdarsamn., 4. gr. (3. mgr.)

    46 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 4100648 %%NB 1110 %%CM CEW FI7 PO6 %%CF 3 %%DE %%VE Aufgliederung der Daten %%NT REG: Schengen; DOM: Personenverkehr; Eurodac; EXP: für jeden einzelnen

    Mitgliedstaat %%RF Dublin/V (2725/2000), Art. 3. Abs. 3 (ABl L 2000/316/3) %%EN %%VE breakdown of data %%NT REG: Schengen; DOM: movement of persons, Eurodac; EXP: for each Member State %%RF Dublin/R (2725/2000), art. 3 para. 3 (OJ L 2000/316/3) %%FR %%VE ventilation des données %%NT REG: Schengen; DOM: circulation des personnes, Eurodac; EXP: par Etat membre %%RF Dublin/R (2725/2000), art. 3. al. 3 (JO L 2000/316/3) %%IT %%VE strutturazione dei dati %%NT REG: Schengen; DOM: circolazione delle persone, Eurodac; EXP: per ciascuno Stato

    membro. %%RF Cancelleria federale, Sezione di terminologia, 2007 %%NL %%VE uitsplitsing van de gegevens %%NT REG: Schengen; DOM: personenverkeer, Eurodac; EXP: voor elke aparte lidstaat %%RF Dublin/V (2725/2000) (PB L 2000/316/1, art. 3. lid 3, p. 3) %%IS

  • %%VE sundurliðun tölulegra upplýsinga %%NT REG: Schengen %%RF Reglugerð ráðsins (EB) nr. 2725/2000, 3. gr., 3. mgr.

    47 %%BE ACH %%TY SCH07 %%NI 5230190 %%CM CE FI7 JU6 %%CF 3 %%DE %%VE aufgreifen (1); ergreifen (2) %%PH [...] der Drittausländer muss [...] aus dem Hoheitsgebiet der Vertragspartei

    abgeschoben werden, in dem er aufgegriffen wurde (a); Auf Ersuchen der nacheilenden Beamten ergreifen die örtlich zuständigen Behörden die betroffene Person, um [...] die Festnahme vorzunehmen (b)

    %%NT REG: Schengen; DOM: Personenverkehr, Visum; USG: (1) und (2) sind Quasisynonyme. aufgreifen weist auf ein zufälliges Antreffen hin, während ergreifen sich auf ein beabsichtigtes Vorgehen bezieht.

    %%RF Schengen SCH/Durchf.-Übereink. (SDÜ), (1) (a) Art. 23 Abs. 3; (2) (b) Art. 41 Abs. 1 (ABl L 2000/239/24)

    %%EN %%VE apprehend %%NT REG: Schengen; DOM: readmission; GRM: v. %%RF Schengen SCH/Conv. Imp., art. 23 para. 3 (OJ L 2000/239/24) %%FR %%VE appréhender %%PH [...] l'étranger doit être éloigné du territoire de la Partie Contractante sur lequel il a été

    appréhendé. %%NT REG: Schengen; DOM: circulation des personnes, visa %%RF Schengen SCH/Conv. A., art. 23 al. 3 (JO L 2000/239/24) %%IT %%VE fermare %%


Related Documents