YOU ARE DOWNLOADING DOCUMENT

Please tick the box to continue:

Transcript
Page 1: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

Owner’s manualManuel d’utilisationBedienungsanleitungManuale di istruzioniManual de instruccionesGebruiksaanwijzing

RT-961AM/FM Stereo Tuner

Tuner Stéréophonique AM/FMAM/FM-Stereo-Tuner

Sintonizzatore Stereo AM/FMSintonizador Estereofónico de AM/FMMiddengolf/FM Stereo Afstemeenheid

Page 2: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

RT-961

Page 3: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

English

WARNING: There are no user serviceable parts inside. Referall servicing to qualified service personnel.

WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do notexpose the unit to moisture or water. Do not allow foreignobjects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture,or a foreign object gets into the enclosure, immediately dis-connect the power cord from the wall. Take the unit to a qualifiedservice person for inspection and necessary repairs.

Read all the instructions before connecting or operating the component.Keep this manual so you can refer to these safety instructions.

Heed all warnings and safety information in these instructions and on theproduct itself. Follow all operating instructions.

Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.

You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around theunit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that couldblock the ventilation slots. If the component is placed in a bookcase or cabinet,there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling.

Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or anyother appliance that produces heat.

The unit must be connected to a power supply only of the type and voltagespecified on the rear panel of the unit.

Connect the component to the power outlet only with the supplied powersupply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable inany way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization provi-sions. Do not use extension cords.

Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent atsevere angles, exposed to heat, or damaged in any way.

The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is to beleft unused for a long period of time.

Immediately stop using the component and have it inspected and/or ser-viced by a qualified service agency if:

• The power supply cord or plug has been damaged.

• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.

• The unit has been exposed to rain.

• The unit shows signs of improper operation

• The unit has been dropped or damaged in any way

Place the unit on a fixed, level surface strong enough to support its weight.Do not place it on a moveable cart that could tip over.

NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER: Call the CATV system or antennainstaller’s attention to Article 820-40 of the NEC. This provides guidelinesfor proper grounding and, in particular, specifies that the cable groundshall be connected to the grounding system of the building, as close to thepint of cable entry as practical. See installation diagram.

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the lim-its for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. Theselimits are designed to provide reasonable protection against interferencein a residential installation. This equipment generates and can radiate ra-dio frequency energy and, if not installed and used in accordance with theinstructions, may cause interference to radio or TV communications. Thereis no guarantee that interference will not occur in a particular installation.If this equipment does cause interference to radio or television reception,which can determined by turning the equipment off and on, try to correctthe interference by one or more of the following measures:

• Reorient or relocate the receiving antenna.

• Increase the separation between the unit and the television tuner.

• Connect the unit to an AC power outlet on a different electrical circuit.

• Consult your authorized Rotel retailer for assistance.

Français

Explication des symboles graphiques

L’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne de tensionsélectriques élevées susceptibles de présenter des risques graves d’électrocution.

ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PASRETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLED’ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. EN CAS DE PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.

Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique à l’utilisateurla présence de conseils et d’informations importantes dans le manueld’utilisation accompagnant l’appareil. Leur lecture est impérative.

ATTENTION: Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiéepar l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.

ATTENTION: Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe àl’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation ; Si l’appareil est exposéà l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, couper immédiatementl’alimentation secteur de tous les appareils. Débrancher l’appareil des autresmaillons, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personnequalifiée et agréée.

Lisez les instructions: Tous les conseils de sécurité et d’installation doiventêtre lus avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement celivret - Vous devez pouvoir le consulter à nouveau pour de futures références.

Respectez tous les conseils: Tous les conseils de sécurité doivent êtresoigneusement respectés. Suivez les instructions - Respectez les procéduresd’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.

Entretien: L’appareil doit être nettoyé uniquement selon les recommandationsde son constructeur.

Ventilation: L’appareil doit être placé de telle manière que sa propreventilation puisse fonctionner. Par exemple, il ne doit pas être posé sur unfauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible deboucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonnecirculation d’air autour des orifices d’aération.

Chaleur: Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, telsque radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (ycompris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.

Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’unetension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrièrede l’appareil.

Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à unmodèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment,ne pas tenter de supprimer la prise de terre si celle-ci est présente. Ne pasutiliser de cordon rallonge.

Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écraséou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avecune source de chaleur. Vérifier soigneusement la bonne qualité des contacts,à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.

Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, la prisesecteur sera débranchée.

Service après vente: L’appareil doit être immédiatement éteint, débranchépuis éventuellement retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants:

• Le cordon secteur ou la prise ont été endommagés.

• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.

• L’appareil a été exposé à la pluie.

• L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses performances sontanormalement limitées.

• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.

Placer l’appareil sur une surface plane, solide et rigide. Ne jamais placerl’appareil sur une surface ou un support mobile pouvant basculer.

Page 4: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

Nederlands

WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken of brand tevermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt. Verwijder de kast niet: erbevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen. Indien nodigwaarschuw een bevoegd technicus!

EEN LAATSTE WAARSCHUWING:

Om het risico op elektrische schokken te voorkomen: laat het apparaatgesloten. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verrichtte worden.

Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat werkenis het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zoveilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u zichna verloop van tijd nog weet te herinneren.

De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijnbelangrijk, sla ze niet in de wind.

Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, ofmaak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welkesoort dan ook.

Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koelingniet in het gedrang komt. Voorbeeldjes: Gebruik het apparaat niet op bed,sofa, plaid of andere onregelmatige oppervlakken, waardoor deventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwenin een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan.

Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals:radiatoren en kachels, maar ook versterkers.

Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoalsaangegeven op de achterkant, in dit geval 220 - 240 Volts 50 Hz.

Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de bijgeleverde netkabel,of een soortgelijke.

Maatregelen dienen genomen te worden, die de aarding en polarisatievan het apparaat niet te niet doen. Gebruik vooral geen verlengsnoeren.

De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt kanworden of afgeklemd kan worden door scherpe voorwerpen. Vooral deaansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting in de wandcontactdoos endaar waar de kabel het apparaat binnengaat of op het apparaat wordtaangesloten.

Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de lichtnetkabeluit het lichtnet verwijderd te zijn.

Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van devolgende situaties zich voordoet:

• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.

• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijngekomen.

• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.

• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkendgedrag vertoont..

• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.

Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en stevige ondergrond. Plaatshem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijk om kan vallen.

Español

RIESGO DE ELECTROCUCION: NO ABRIR. Este símbolo es para alertaral usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas conel funcionamiento y el mantenimiento (servicio) tanto en este manual comoen la literatura que acompaña al producto.

PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGAELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTESMANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO. CUALQUIEROPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PER-SONAL CUALIFICADO. Este símbolo es para alertar al usuario sobre lapresencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparatosusceptibles de constituir un riesgo de electrocución.

ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuarioen el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimientodebe ser llevada a cabo por personal cualificado.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca unincendio o una descarga eléctrica, no exponga el RT-961 al aguao la humedad. No permita que ningún objeto extraño penetreen el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedado algún objeto extraño penetra en su interior, desconecteinmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. Encaso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialistacualificado para su inspección y posterior reparación.

Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacerfuncionar el RT-961. Conserve este manual cerca de usted para el caso deque necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.

Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridadque figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga alpie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.

Limpie el exterior del RT-961 únicamente con una gamuza seca o un aspirador.

Mantenga siempre despejadas las ranuras destinadas a la ventilación delaparato. Por ejemplo, no coloque nunca el RT-961 sobre una cama, un sofá,una alfombra o una superficie similar que pueda de bloquear las ranurasde ventilación. Si el RT-961 está ubicado en la estantería de una librería oun mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en elmueble para permitir una refrigeración adecuada.

Mantenga el RT-961 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquierotra instalación que produzca calor.

El RT-961 debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación deltipo y tensión especificados en su panel posterior.

Conecte el RT-961 a una toma de corriente eléctrica únicamente a través delcable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de serie o unequivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable.No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra opolarización. El cable debería ser conectado a una toma de corriente eléctricade dos terminales que se adapten perfectamente a las clavijas del cable dealimentación del RT-961. No utilice ningún tipo de cable de extensión.

No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado,perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algúnmodo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma decorriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.

El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuandoel aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (porejemplo durante las vacaciones de verano).

Desconecte inmediatamente el RT-961 y envíelo a un servicio técnico cualificadopara su inspección/reparación si:

• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.

• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.

• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.

• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.

• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.

Coloque el RT-961 sobre una superficie fija y equilibrada que sea suficientementeresistente para soportar su peso. No coloque nunca el RT-961 en una carretillamóvil de la que pueda volcar.

Page 5: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

Deutsch

Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genaudurch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachtensind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, daß sie jederzeitzugänglich ist.

Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenenHandgriffen sollten vom Bediener keine Arbeiten am Gerätvorgenommen werden. Das Gerät ist ausschließlich von einemqualifizierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren.

Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden.Um die Gefahr von Feuer oder eines elektrischen Schlagsauszuschließen, dürfen keine Flüssigkeiten oder Fremdkörperin das Gerät gelangen. Sollte dieser Fall trotzdem einmaleintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz ab. LassenSie es von einem Fachmann prüfen und die notwendigenReparaturarbeiten durchführen.

Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitungund auf dem Gerät.

Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigtbetrieben werden.

Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit Kälte ausgesetztworden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperaturerwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.

Bitte stellen Sie sicher, daß um das Gerät ein Freiraum von 10 cm gewährleistetist, so daß die Luft ungehindert zirkulieren kann. Stellen Sie das Gerät wederauf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um dieVentilationsöffnungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einemRegal oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichendeLuftzirkulation gewährleistet ist.

Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper,Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob dieBetriebsspannung mit der örtlichen Netzspannungübereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite desGerätes angegeben.

Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabelan die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall.Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zuumgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdoseangeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.

Netzkabel sind so zu verlegen, daß sie nicht beschädigt werden können(z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsichtist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlußstellen des Gerätesgeboten.

Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehenSie den Netzstecker aus der Steckdose.

Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonalzu Rate, wenn:

• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,

• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,

• das Gerät Regen ausgesetzt war,

• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutlicheLeistungsminderung aufweist,

• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigungdes Gerätes beginnen. Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes nur miteinem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs-oder Lösungsmittel. Vor der erneuten Inbetriebnahme des Gerätes istsicherzustellen, daß an den Anschlußstellen keine Kurzschlüsse bestehenund alle Anschlüsse ordnungsgemäß sind.

Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollteweder auf beweglichen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellentransportiert werden.

Italiano

ATTENZIONE: rischio di scossa elettrica, non aprire.

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa, non togliete ilcoperchio del cabinet. Non contiene parti utili per l'utente. Perl'assistenza fate riferimento a personale qualificato.

SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI:

Il fulmine inserito in un triangolo vi avverte della presenza dimateriale non isolato a "voltaggio elevato" all'interno delprodotto che può essere abbastanza potente da costituirepericolo di folgorazione.

Il punto esclamativo entro un triangolo equilatero vi avvertedella presenza di istruzioni importanti per l'utilizzo e lamanutenzione nel manuale che accompagna l'apparecchiatura.

ATTENZIONE: Non vi sono parti interne riparabilidall’utilizzatore. Per l’assistenza fate riferimento a personalequalificato.

ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o di folgorazione,non esporre all’umidità o all’acqua. Evitare che oggetti estraneicadano all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato espostoall’umidità o un oggetto estraneo è caduto all’interno del cabinet,staccare il cordone di alimentazione dalla presa di rete. Portarel’apparecchio ad un centro di assistenza qualificato per inecessari controlli e riparazioni.

Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchioalla rete di alimentazione. Conservate questo manuale per ogni riferimentofuturo alle istruzioni di sicurezza.

Seguire attentamente tutte le avvertenze e le operazioni per il funzionamento.

Pulire l’unità solamente con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere.

Lasciate uno spazio libero di 10cm intorno all’unità. L’apparecchiatura nondovrebbe essere posta su un letto, divano, tappeto, o posti che possanobloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio è posizionato in unalibreria o in un cabinet, fate in modo che ci sia abbastanza spazio attornoall’unità per consentire un’adeguata ventilazione e raffreddamento.

L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi,termostati, stufe, o altri apparecchi che producano calore

L’apparecchiatura dovrebbe essere collegata solamente a una sorgenteelettrica del tipo descritto nelle istruzioni o indicato sul pannello posterioredell’apparecchiatura.

Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo a due polipolarizzato che viene fornito o con un equivalente. Non cercate di eliminarela massa o di manomettere le polarizzazioni. Il cavo dovrebbe essere collegatoad un’uscita a muro polarizzata a due poli collegando la lamella piattadella spina nella fessura più ampia. Non usate prolunghe

Non far passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiacciato,pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato in alcunmodo. Fate particolare attenzione al cavo di alimentazione all’altezza dellaspina e nel punto in cui esce dalla parte posteriore dell’apparecchio.

Il cordone di alimentazione dovrebbe essere scollegato quandol’apparecchiatura è inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.

L’apparecchiatura dovrebbe essere subito disattivata e data a personalequalificato quando:

• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati

• Oggetti sono caduti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio

• L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia

• L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale

• L’apparecchiatura è caduta, o è stata in qualche modo danneggiata

Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanza resistente da sopportareil suo peso. Non posizionatela su un carrello che potrebbe ribaltarsi.

Page 6: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

Owner’s manual 9Manuel d’utilisation 15Bedienungsanleitung 21Manuale di istruzioni 28Manual de instrucciones 35Gebruiksaanwijzing 42

Page 7: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

7

1: Controls and Connections / Commandes et Branchements / Bedienelemente und AnschlüsseControlli e collegamenti / Controles y Conexiones / De bedieningsorganen en aansluitingen

LEFT

RIGHT

OUTPUTS

FM AM G

ANTENNA

POWER

DISPLAY AFFM

MONO

PTY TA TP

6 7 9 08 TUNING

MEMORYAUTO

TUNINGPRESETSCAN BAND

TUNE/PRESET

1 2 4 53

EXTREMOTE

IN

12VTRIG

IN

FM

RT TP TA AF STEREOTUNED AUTO MEMORY PRESETRDBS RDS

AM/FM STEREO TUNERMODEL NO. RT-961

POWER CONSUMPTION: 10 W

RT-961

AM/FM STEREO TUNER RT-961

AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIRWARNING: SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN

222120

13 1411 12108 9

3 4 521

6 7 15 16

191817

LEFT

RIGHT

OUTPUTS

FM AM G

ANTENNA

EXTREMOTE

IN

12VTRIG

IN

AM/FM STEREO TUNERMODEL NO. RT-961

POWER CONSUMPTION: 10 W

RT-961

AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIRWARNING: SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN

2: Hook-up Illustration / Schéma de branchement type / AnschlußdiagrammSchema di collegamento / Ejemplo de Conexionado / Het aansluitingsschema

RT-961

Page 8: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

8RT-961

3: RR-T92 Remote ControlTélécommande RR-T92Fernbedienung RR-T92Controllo a distanza RR-T92Mando a Distancia RR-T92De RR-T92 Afstandsbediening

1 2 3

4 5 6

7

0

8 9

ANTAB

ANTATT

MEMORY

DISPLAY

FREQUENCYDIRECT

PRESETSCAN

DIMMER

FM IFNARROW

FMMONO

TUNE/PRESET

AFPTY TATP

BAND < TUN/PRESET >

AUTOTUNING

RR-T92

B

E

F

A

H

I

J

K

L

M

O

N

C

G

D

Page 9: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

9

About RotelA family whose passionate interest in musicled them to manufacture high fidelity compo-nents of uncompromising quality founded Rotelover 40 years ago. Through the years thatpassion has remained undiminished and thefamily goal of providing exceptional value foraudiophiles and music lovers regardless of theirbudget, is shared by all Rotel employees.

The engineers work as a close team, listen-ing to, and fine tuning each new product untilit reaches their exacting musical standards.They are free to choose components fromaround the world in order to make that prod-uct the best they can. You are likely to find ca-pacitors from the United Kingdom and Ger-many, semi conductors from Japan or the UnitedStates, while toroidal power transformers aremanufactured in Rotel’s own factory.

Rotel’s reputation for excellence has beenearned through hundreds of good reviews andawards from the most respected reviewers inthe industry, who listen to music every day.Their comments keep the company true to itsgoal – the pursuit of equipment that is musi-cal, reliable and affordable.

All of us at Rotel, thank you for buying thisproduct and hope it will bring you many hoursof enjoyment.

Getting StartedThank you for purchasing the RT-961 AM/FMStereo Tuner. Rotel’s Balanced Design Conceptcombines advanced circuit board layout, com-prehensive parts evaluation, and extensive lis-tening tests for superior sound and long termreliability. The Rotel RT-961 will provide yearsof listening enjoyment.

ContentsBoxed numbers refer to RT-961 illustration. Boxedletters refer to RR-T92 illustration.

English

1: Controls and Connections 7

2: Hook-up Illustration 7

3: RR-T92 Remote Control 8

About Rotel ........................................... 9

Getting Started ...................................... 9

Key Features 10

Unpacking 10

Placement 10

Rear Panel Connections ........................ 10

RCA Outputs 10

AM Loop Antenna 10

FM Antenna 10

AC Input 10

12V TRIGGER Connection 10

EXT REMOTE IN Jack 10

Basic Operating Controls ....................... 11

Power Button 11

Remote Sensor 11

Front Panel Display 11

DIMMER Button 11

MEMORY Button 11

Setting Country Mode 11

Basic Tuning Controls ............................ 11

BAND Button 11

TUNING Controls 12

NUMERIC Buttons:Station Presets 12

FREQUENCY DIRECT Button:Direct Access Tuning 12

AUTO TUNING Button 12

TUNE/PRESET Button 13

PRESET SCAN Button 13

FM MONO Button 13

RDS and RBDS Broadcast Reception ...... 13

DISPLAY Button 13

PTY Button 14

TP Button 14

TA Button 14

AF Button 14

Specifications ....................................... 14

FM Tuner 14

AM Tuner 14

General 14

Page 10: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

10RT-961 AM/FM Stereo Tuner

Key Features

• AM and FM tuning capabilities

• User-friendly Fluorescent Display

• 30 Station Presets for memorizing yourfavorite stations

• Manual frequency and preset tuning, auto-search tuning, preset scanning, and fre-quency direct tuning.

• RDS (Radio Data System) capability forEurope and RBDS (Radio Broadcast DataService) capability for the USA.

• Stereo/mono switching

• 12 volt trigger connections for remote turnon/off by Rotel preamplifiers and surroundprocessors.

• Full-function wireless remote control

Unpacking

Remove the unit from its packing. Look for thehandheld remote control and other accesso-ries. Install the supplied batteries in the remotecontrol. Save the packing and box as it willprotect the RT-961 if you move or need to re-turn it for maintenance.

Placement

Place the RT-961 on a solid, dry, level surfaceaway from direct sunlight, excessive heat, highhumidity, or strong vibrations.

The RT-961 can generate some heat duringnormal operation. If installed in a cabinet, makesure that there is adequate ventilation.

Make sure there is enough room behind theRT-961 for easy hookup. Place the unit closeto the other components in your audio/videosystem and, if possible, place it on its own shelf.This will make initial cable routing, hookup,and any subsequent system changes easier.It also minimizes potential interference or heatbuildup from other components.

Don’t stack heavy objects on top of the RT-961.Do not expose the unit to moisture; this coulddamage the circuitry and cause a safety haz-ard.

Rear Panel ConnectionsThe RT-961 provides rear panel connectionsfor audio line level output, an FM antenna,an AM antenna, a 12V Trigger, a remote IRsensor, and AC power input.

NOTE: Do not plug any system component intoan AC source until system hookup is com-plete and you are confident that all compo-nent-to-component connections have beenproperly made.

RCA Outputs

Line level RCA audio outputs send a fixed-levelstereo signal from the RT-961 to your pream-plifier, system controller, or integrated ampli-fier. Use a standard RCA audio cable to con-nect the LEFT OUTPUT jack to the left channeltuner input on your system controller and theRIGHT OUTPUT jack to the right channel tunerinput on your system controller.

AM Loop Antenna

The RT-961 includes a loop antenna to receiveAM radio signals. Remove this antenna fromthe box and locate it near the RT-961.

Connect the 300 ohm twin-conductor wire fromthe loop antenna to the pair of screw termi-nals labeled AM LOOP, attaching one wireto each terminal. It does not matter which wireattaches to which terminal, but make sure thatthe connections are solid and that the two wiresdo not touch.

You may need to rotate or otherwise reorientthe antenna to find the best position.

NOTE: To use an outdoor antenna, connect its300 ohm twin-conductor wire to the G andAM terminals in place of the loop antenna,only after a professional contractor has in-stalled the antenna system in accordance withlocal electrical codes.

FM Antenna

The RT-961 is supplied with a T-shaped indoorFM antenna. Remove this antenna from thebox and connect its attached coax F-type plugto the FM antenna connector on the RT-961.For best reception, unfold the T-shaped antenna.Eyelets at both ends of the T allow tacking theantenna to a wall, if desired. Experiment withpositioning for best reception.

NOTE: To use an outdoor antenna, connect its75 ohm coax lead wire to the FM connectorin place of the indoor wire antenna, only af-ter a professional contractor has installed theantenna system in accordance with local elec-trical codes. In the USA, you will need to usethe supplied F-type converter to connect the75 ohm coax cable to the antenna input.

AC Input

Your RT-961 is configured at the factory forthe proper AC line voltage in the country whereyou purchased it (115 volts AC at 60Hz inthe USA and 230 volts AC at 50Hz in Europe).The AC line configuration is noted on a de-cal on the back of your unit. Make sure thatyour unit is configured properly for your ACline voltage.

Plug the supplied cord into the AC INPUT re-ceptacle on the back of the unit. Once all otherrear panel connections are completed, plug thepower cord into an AC wall outlet or switchedAC outlet on another system component.

12V TRIGGER Connection

The RT-961 can be activated by a 12 volt triggersignal from a Rotel preamplifier.

The trigger input accepts any control signal(AC or DC) ranging from 3 volts to 30 volts.When a cable is connected to the input anda trigger signal is present, the tuner is activated.When the trigger signal is interrupted, the tunergoes into standby mode. The front panel in-dicator light remains lit, but the display goesdark and the unit will not operate.

NOTE: When using the 12V Trigger feature,leave the POWER button in the ON position.

EXT REMOTE IN Jack

This 3.5mm mini-jack receives command codesfrom industry-standard infrared receivers(Xantech, etc.) via hard-wired connections. Thisfeature could prove useful when the unit is in-stalled in a cabinet and the front-panel sen-sor is blocked. Consult your authorized Roteldealer for information on these external repeat-ers and the proper wiring of a jack to fit themini-jack receptacle.

Page 11: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

11

Basic Operating ControlsThe following explanations will help you getfamiliar with the features and controls. Whena function is available on both the front paneland the remote, a number (see front panelillustration) and a letter (see remote controlillustration) are shown in the instructions. Forexample, to change from the AM to FM band,you can either press the front panel button or use the button on the remote. When onlyone identifier appears, that control is avail-able only on the front panel or the remote, butnot both.

NOTE: Controls used for tuning the AM/FMreceiver are described in the next sections ofthis manual.

Power Button

The POWER button is located on the front panelof the RT-961 and is not duplicated on theremote control.

Push the button IN to turn the unit on. The LEDabove the switch and the front panel displaywill light up. Push the button again (returningit to the OUT position), to turn the unit off.

NOTE: If you are using a switched outlet onanother component to power the RT-961 or ifyou are using the 12 volt trigger feature, leavethe POWER switch in the ON position.

Remote Sensor

This front panel sensor receives infrared sig-nals from the remote control. Make sure youdo not accidentally block this sensor with cablesor accessories.

Front Panel Display

The large fluorescent display in the centerportion of the RT-961 provides status informa-tion used in operating the AM/FM receiver(such as station frequency display, band, presetmemory, RDS information, etc.).

DIMMER Button

Available only on the remote control, this buttonselects three display brightness settings: NOR-MAL, DIM, or OFF. When the display is OFF,pressing any button or control will return it tothe NORMAL mode. Press the button to cyclethrough the three settings.

NOTE: When the tuner is turned off and backon, the display reverts to its normal setting.

MEMORY Button

The MEMORY button is used to confirm andmemorize various settings in the setup andoperation of the RT-961, including tuner sta-tion presets. Its use is described in detail inthe relevant sections below.

Setting Country Mode

The RT-961 has two default modes, one forthe USA and one for Europe. These config-ure the unit for differences in local markets,including FM tuning intervals, AM tuning in-tervals, and differences in the European RDSand United States RBDS standards. Your unithas been factory configured to the correctdefault mode for the country in which it waspurchased.

To switch to the USA default mode, pressand hold the POWER, MEMORY, and 9 but-tons for 5 seconds. The word LOADING willappear in the DISPLAY and the unit will powerup in the USA configuration.

To switch to the European defaultmode, press and hold the POWER, MEMORY,and 0 buttons for more than 5 seconds. Theword LOADING will appear in the DISPLAYand the unit will power up in the Europeanconfiguration.

Basic Tuning ControlsThe RT-961 features a digital synthesized AM/FM tuner with RDS or RBDS capability and 30station presets. The unit offers a wide rangeof tuning options. Here is an overview of thetuning options (more detailed information isprovided in subsequent sections of this manual):

• Manual frequency tuning lets you tuneup or down to the next station frequency.Set the TUNE/PRESET mode to TUNE. Turnoff AUTO TUNING. Use the TUNINGcontrols to tune up or down.

• Direct frequency tuning lets you en-ter the desired station frequency digits. Pressthe FREQUENCY DIRECT button on theremote and enter the digits using theNUMERIC buttons.

• Automatic frequency search tuninglets you search up or down to find the nextreceivable broadcast signal. Set the TUNE/PRESET mode to TUNE. Turn on AUTOTUNING. Use the TUNING controls tosearch up or down.

• Memory station preset tuning letsyou directly enter the number of a memo-rized station preset number. Enter the num-ber of the memorized preset using the NU-MERIC buttons.

• Preset scan tuning lets you scan up/down through the memorized station pre-sets. Press the PRESET SCAN button to beginscanning.

• RDS (Europe) or RBDS (USA) tuningprovides a range of special tuning andsearch features based on data codes en-coded with the broadcast signal. See theRDS section of this manual for detailedinformation.

NOTE: Three buttons on the remote (ANT A/B, FM IF NARROW, and ANN ATT) are notused with the RT-961 tuner.

BAND Button

The BAND button selects whether the tuner willreceive AM or FM broadcast signals. Pressthe button to toggle back and forth betweenAM and FM. A corresponding indicator willlight at the left portion of the front panel DIS-PLAY to confirm your choice. The currently tunedstation frequency will be shown.

English

Page 12: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

12RT-961 AM/FM Stereo Tuner

TUNING Controls

A pair of buttons, labeled < TUNING > onthe front panel and < TUN/PRESET > on theremote, serve as the main tuning controls forthe RT-961. You can use either the front panelor remote buttons; their function is identical.

These controls provides different tuning func-tions, depending on the mode of operation:

In the FREQUENCY TUNING mode withAUTO TUNING off, press a TUNING but-ton to manually jump to the next frequency,regardless of whether or not a station is broad-casting on that frequency. [See the TUNE/PRE-SET button and AUTO TUNING button sec-tions for details on changing the tuning modes.]

In the FREQUENCY TUNING mode withAUTO TUNING on,, press a TUNING but-ton to start auto tuning. The tuner begins au-tomatically scanning up or down through thefrequencies until the next receivable signal isdetected. If this is not the desired station, re-peat the automatic tuning procedure to findthe next station. Weak stations will be skippedduring auto tuning. If no receivable signal isdetected, the tuner will revert to the last pre-viously tuned station. [See the TUNE/PRESETbutton and AUTO TUNING button sections fordetails on changing the tuning modes.]

In the PRESET TUNING mode, press aTUNING button to advance to the next memo-rized station preset. [See the TUNE/PRESETbutton section for details on changing the tuningmodes.]

In the RDS PTY search mode, press aTUNING button to select the desired programtype from the scrolling list in the display. Seethe section on RDS tuning for more details. [Seethe RDS PTY button section for details.]

NOTE: Several indicators in the front paneldisplay assist tuning. A large display showsthe tuned frequency and increases or de-creases during tuning. A signal strength indi-cator shows the strength of the incomingsignal. A TUNED indicator lights when a suf-ficiently strong signal is received. A ST indi-cator lights when a stereo FM signal isreceived. In addition, indicators show thecurrently selected tuning mode.

NUMERIC Buttons:Station Presets

The RT-961 can store up to 30 station presetsfor recall at any time using the NUMERICkeypad. These station presets can be used forany combination of AM stations and FM sta-tions.

The RT-961 is delivered from the factory witha set of generic station presets that may or maynot match any available stations in your area.To memorize a new station preset:

1. Tune to the desired station, AM or FM.

2. Press the MEMORY button on the frontpanel. A MEMORY indicator will flash inthe front panel display.

3. While the MEMORY indicator is flashing,press the number of the preset where youwish to store the station frequency. For ex-ample, to memorize the station as preset3, press the 3 button. To memorize preset15, press the 1 button followed by the 5button.

4. A previously stored frequency is erased frommemory when a new frequency is memo-rized for the same preset number.

To tune to a previously memorizedstation preset, press the preset num-ber using the NUMERIC buttons. Forexample, to tune to preset 3, press the 3 but-ton. To tune to preset 30, press the 3 buttonand then press the 0 button within 5 seconds.

NOTE: The NUMERIC buttons can also be usedfor FREQUENCY DIRECT tuning.

FREQUENCY DIRECT Button:Direct Access Tuning

If you know the exact frequency of the desiredstation, you may tune it directly using the FRE-QUENCY DIRECT button (remote only) andthe NUMERIC buttons.

1. Press the FREQUENCY DIRECT button tochange the NUMERIC buttons from stationpreset to direct access mode. The stationfrequency in the front panel display willchange to a series of bars, representingthe digits of a station frequency, with thefirst bar blinking.

2. Enter the first digit of the station frequencyusing the NUMERIC buttons. The digit willappear in the frequency display and thenext bar will flash. Enter the remaining digitsof the frequency. When all of the digits havebeen entered, the tuner will automaticallytune to the displayed station frequency.

NOTE: On the USA version only, pressing 1 inthe FM mode will enter 10 as the digit in thefrequency display. On the European version,it is necessary to press 1 and then 0 to enter10. For US FM stations, press only one digitfollowing the decimal point as shown in thefirst example following. For European FMstations, press two digits after the decimalpoint as shown in the second example.

EXAMPLES:

(USA FM) 87.50MHz Press 8>7>5(Europe FM) 87.50MHz Press 8>7>5>0(all AM) 1610kHz Press 1>6>1>0

If no frequency is entered within 5 seconds,the tuner will cancel FREQUENCY DIRECTtuning mode and revert to the last previ-ously tuned station.

AUTO TUNING Button

The AUTO TUNING button toggles betweenthe frequency search tuning feature and manualfrequency tuning. When using the TUNINGcontrols on the front panel or remote in AUTOTUNING mode, the tuner will begin automati-cally scanning up or down through the frequen-cies until the next receivable broadcast sig-nal is detected. If this is not the desired sta-tion, use the TUNING controls again to findthe next station. Weak stations will be skippedduring auto tuning. If no receivable signal isdetected, the tuner will revert to the previouslytuned station.

To toggle between FREQUENCY TUNINGmode and AUTO TUNING mode, press theAUTO TUNING button. An AUTO indicatorwill appear in the display.

NOTE: AUTO TUNING mode is disengagedwhen the TUNE/PRESET button is set to PRE-SET tuning mode. See the following section.

Page 13: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

13

TUNE/PRESET Button

The TUNE/PRESET button toggles betweenFREQUENCY TUNING mode (the TUNINGcontrols advance to the next station frequency)and PRESET TUNING mode (the TUNINGcontrols advance to the next memorized sta-tion preset). To toggle between the two modes,press the TUNE/PRESET button. A PRESET in-dicator in the front panel DISPLAY will light whenthe PRESET mode is active.

NOTE: AUTO TUNING mode is disengagedwhen the TUNE/PRESET button is set to PRE-SET tuning mode.

PRESET SCAN Button

This button activates a preset scanning feature.When you press the button, the tuner will au-tomatically scan through all memorized sta-tion presets, playing each for five seconds be-fore moving to the next. To stop the station scan-ning on the desired station preset, press thebutton again.

NOTE: If a PRESET station is currently tunedwhen the PRESET SCAN button is pressed,scanning will start with the next higher presetnumber and continue through all preset sta-tions, stopping on the initial preset. If a PRE-SET station is not currently tuned when thebutton is pressed, scanning will start fromPRESET 1 and continue to PRESET 30.

FM MONO Button

The FM MONO button changes the FM modefrom stereo reception to mono reception. Instereo mode, a stereo signal will be heard ifthe station is broadcasting a stereo signal andthere is sufficient signal strength. A stereo in-dicator will light in the front panel display. Inmono mode, a mono signal will be heard evenif the station is broadcasting a stereo signal.

NOTE: Switching to mono mode can be a use-ful way to improve the reception of weak ordistant FM signals. Less signal strength is re-quired for clean mono reception than for ste-reo reception.

RDS and RBDS BroadcastReceptionThe Rotel RT-961 is equipped with RDS (Ra-dio Data Systems) reception capabilities forEurope and RBDS (Radio Broadcast DataService) capabilities for the United States. Thesebroadcast systems provide additional function-ality to FM radio reception by transmitting en-coded information along with the radio sig-nal. This signal is decoded by an RDS or RBDSreceiver and can provide a range of informa-tional features including:

1. a display of the station’s identifying name(e.g. BBC1)

2. a display of the station’s program content(e.g. ROCK or NEWS)

3. traffic information broadcasts

4. a scrolling text display for announcementsor information

In addition, RDS provides several advancedsearch features including:

1. the ability to search for a station with thedesired program content (PTY)

2. the ability to search for traffic information(TP)

3. the ability to automatically search stationsbroadcasting special traffic announcements(TA).

RDS broadcasting has been widely availablein many European markets for years. Thereare a large number of RDS stations and mostusers will be familiar with the features andoperation. In the USA, implementation of theRBDS system is more recent. Fewer stationsare currently broadcasting RBDS signals andthe features may be less familiar to many us-ers. Consult your authorized Rotel dealer formore information on RDS or RBDS broadcastingin your market.

NOTE: The RDS and RBDS features are en-tirely dependent on the broadcaster sendingproperly encoded signals. Thus, they will onlybe available in markets where RDS or RBDSis currently implemented and where stationsare broadcasting these data signals. If thereare no RDS or RBDS stations, the RT-961 willfunction as a standard radio receiver.

NOTE: RDS and RBDS services are only avail-able on FM broadcasts. The features and but-tons described below are only operational inFM mode.

DISPLAY Button

There are five display options when the cur-rently tuned station is broadcasting RDS infor-mation and the RDS indicator in the front paneldisplay is lit. Press the DISPLAY button to stepsequentially through the five available displayoptions:

1. Standard FREQUENCY display.

2. PROGRAM SERVICE name. This is typicallythe station’s call letters, such as BBC1). Ifthe current station is not broadcasting anRDS signal, the display will show a blink-ing PS indication.

3. PROGRAM TYPE. This is a description ofthe station’s content from a standardizedlist of program types in each market (forexample: NEWS, CURRENT AFFAIRS,INFO, SPORT, EDUCATION, DRAMA,CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP, ROCK,EASY LISTENING, LIGHT CLASSICAL, SE-RIOUS CLASSICAL, OTHER MUSIC,WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIALAFFAIRS, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATIONALMUSIC, OLDIES, FOLK, and DOCUMEN-TARY). If the current station is not broad-casting an RDS signal, the display will showa blinking PT indication.

4. CLOCK TIME. A time and date displaybroadcast by the station. If the current sta-tion is not broadcasting an RDS signal, thedisplay will show a blinking CT indication.

5. RADIO TEXT. Additional scrolling textmessages broadcast by the station. If thecurrent station is not broadcasting an RDSsignal, the display will show a blinking RTindication.

English

Page 14: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

14RT-961 AM/FM Stereo Tuner

PTY Button

The PTY search function permits you to scanavailable signals for RDS stations broadcast-ing a particular type of program content.

1. Press the PTY button. The current RDS pro-gram content type will appear in the dis-play.

2. If desired, change to a different PROGRAMTYPE using the TUNING controls to scrollthrough the list.

3. Press the PTY button a second time within5 seconds. The tuner will attempt to findan RDS station broadcasting the selectedtype of program. If the button is not pressedwithin 5 seconds after selecting a programtype, the PTY function will be cancelled.

4. If no station is located for the desired con-tent type, the tuner will return to the lastpreviously tuned station.

5. Cancel the PTY function by pressing anybutton (except DIMMER or FM MONO).

TP Button

Searches for an RDS station broadcasting trafficinformation programming:

1. Press the TP button. The tuner will attemptto find an RDS station broadcasting thetraffic programming.

2. If no station is located, the tuner will returnto the last previously tuned station.

3. Cancel the TP function by pressing anybutton (except DIMMER or FM MONO).

TA Button

Searches for an RDS station broadcastingspecial traffic announcements:

1. Press the TA button. The tuner will attemptto find an RDS station broadcasting traf-fic announcements.

2. If no station is located, the tuner will returnto the last previously tuned station.

3. Cancel the TA function by pressing anybutton (except DIMMER or FM MONO).

AF Button

In some cases, an RDS station is part of anetwork of stations broadcasting the sameprogramming (for example, BBC1 program-ming in the UK may be available at severaldifferent frequencies). Stations broadcastingthis programming may transmit an RDS datasignal providing the tuner with a list of alter-nate frequencies where this programming isavailable. If this data list is transmitted, an AFindicator will appear in the DISPLAY.

The AF button is used to scan the alternatefrequencies to find a stronger signal. The buttonis only functional when the AF indicator is lit.

1. Press the AF button. The tuner will scan eachof the alternate frequencies for the sameprogramming in the stored list and tune tothe strongest signal.

2. If no station is located, the tuner will returnto the last previously tuned station.

3. If the signal strength of the new station isweaker, the tuner will revert to the previ-ously tuned station.

4. Cancel the AF function by pressing anybutton (except DIMMER or FM MONO).

SpecificationsFM Tuner

Usable Sensitivity:14.2 dBf

50dB Quieting Sensitivity:20.2 dBf (mono)45.3 dBf (stereo)

Signal to Noise Ratio (at 65 dBf):73 dBf (mono)70 dBf (stereo)

Harmonic Distortion (at 65 dBf):0.2% (mono)0.3% (stereo)

Frequency Response:10 Hz-15 kHz, ±3 dB

Capture Ratio:2.0 dB

Alternate Channel Selectivity:47 dB (±400 kHz)

Spurious Response Ratio:90 dB

Image Rejection Ratio:80 dB

IF Rejection Ratio:80 dB

AM Suppression Ratio:55 dB

Stereo Separation(100Hz/1 kHz/10 kHz):40 dB/45 dB/35 dB

Output level:1V

Antenna Input:75 ohms unbalanced

AM Tuner

Usable Sensitivity:500 μV/m

Selectivity:25 dB

Harmonic Distortion:0.5%

Image Rejection Ratio:45 dB

Signal to Noise Ratio:40 dB

Output level:500 mV

Antenna Input:Loop Antenna

General

Power Consumption:10 watts

Power Requirements (AC):115 volts, 60 Hz (USA version)230 volts, 50 Hz (European version)

Weight:3.7 Kg/8.2 lb.

Dimensions (W x H x D):440 x 72 x 275 mm173/8" x 27/8" x 107/8"

All specifications are accurate at the time ofprinting. Rotel reserves the right to make improve-ments without notice.

Rotel and the Rotel HiFi logo are registeredtrademarks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan.

Page 15: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

15

Au sujet de RotelC’est une famille de passionnés de musiquequi a fondé Rotel, il y a quarante ans. Pen-dant toutes ces années, leur passion ne s’estjamais émoussée et tous les membres de lafamille se sont toujours battus pour fabriquerdes appareils présentant un exceptionnel rap-port musicalité-prix, suivis en cela par tous lesemployés.

Les ingénieurs travaillent toujours en équiperéduite, écoutant et peaufinant soigneusementchaque appareil pour qu’il correspondeparfaitement à leurs standards musicaux. Ilssont libres de choisir n’importe quelscomposants dans le monde entier, uniquementen fonction de leur qualité. C’est ainsi que voustrouvez dans les appareils Rotel descondensateurs britanniques ou allemands, destransistors japonais ou américains, tandis quetous les transformateurs toriques sontdirectement fabriqués dans une usine Rotel.

L’excellente réputation musicale des appareilsRotel a été saluée par la plupart des magazinesspécialisées ; ils ont reçu d’innombrablesrécompenses, et sont choisis par de nombreuxjournalistes critiques du monde entier, parmiles plus célèbres, ceux qui écoutent de la musiquequotidiennement. Leurs commentaires restentimmuables: Rotel propose toujours des maillonsà la fois musicaux, fiables et abordables.

Mais plus que tout, Rotel vous remercie pourl’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vousapporte de nombreuses heures de plaisirmusical.

DémarrageNous vous remercions pour l’achat de ce tunerstéréo AM/FM Rotel RT-961. La philosophiede Rotel baptisée «Balance design concept»associe un schéma original, un choix trèssoigneux des composants, et de très nombreuxtests d’écoute pour une qualité sonore parfaiteet une fiabilité exceptionnelles. Le tuner RT-961vous garantit des années et des années deplaisir musical.

SommaireLes numéros encadrés renvoient à l’illustration duRT-961. Les chiffres encadrés renvoient àl’illustration de la télécommande RR-T92.

Français

1: Commandes et Branchements 7

2: Schéma de branchement type 7

3: Télécommande RR-T92 8

Sommaire ............................................. 15

Au sujet de Rotel .................................. 15

Démarrage ........................................... 15

Caractéristiques 16

Déballage 16

Installation 16

Branchements en face arrière ................ 16

Prises RCA 16

Antenne cadre AM 16

Antenne FM 16

Prise d’alimentation secteur 16

Prise de commutation12 V TRIGGER 16

Prise d’entrée télécommandeEXT REMOTE IN 17

Commandes de base ............................. 17

Bouton de mise sous tension POWER 17

Capteur de télécommande 17

Afficheur de la face avant 17

Touche d’atténuation afficheur DIMMER 17

Touche de mémorisation MEMORY 17

Réglages mode régional 17

Commandes de fonctionnement du tuner 17

Touche de gamme BAND 18

Commande d’accordTUNING 18

Clavier numérique:Présélection des stations 18

Touche de recherche par fréquenceFREQUENCY DIRECT:Accord par accès direct 18

Touche d’accord automatiqueAUTO TUNING 18

Touche d’accord/présélectionTUNE/PRESET 19

Touche de balayage des stationsPRESET SCAN 19

Touche de réception mono FM MONO 19

Réception de type RDS ......................... 19

Touche d’afficheur DISPLAY 19

Touche PTY 20

Touche TP 20

Touche TA 20

Touche AF 20

Spécifications ....................................... 20

Tuner FM 20

Tuner AM 20

Divers 20

Page 16: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

16RT-961 Tuner stéréophonique AM/FM

Caractéristiques

• Réception des gammes AM et FM

• Afficheur fluorescent très complet

• 30 stations présélectionnées

• Recherche manuelle ou par présélections,recherche automatique, balayage desstations présélectionnées, et recherche pasentrée directe de la fréquence.

• Fonctions RDS (Radio data system) pourl’Europe

• Commutation stéréo/mono

• Prises de commutation 12 volts trigger pourla mise sous tension automatique d’autresmaillons de la chaîne (préamplificateur,processeur Surround, etc.)

• Télécommande complète de toutes lesfonctions.

Déballage

Sortez soigneusement l’appareil de sonemballage. N’oubliez pas la télécommande etles autres accessoires. Installez les piles fourniesdans la télécommande. Conserver l’emballageest la meilleure solution pour protéger le RT-961lors de tout transport ultérieur.

Installation

Poser le RT-961 sur une surface rigide, plate,et sèche, loin de tout rayon direct du soleil,de la chaleur excessive, d’une humidité tropélevée, ou de fortes vibrations.

Le RT-961 peut générer de la chaleur durantson fonctionnement normal. S’il est installé dansun coffret ou un meuble, vérifiez qu’il disposed’une ventilation correcte.

Vérifiez qu’il y a assez d’espace derrière leRT-961 pour ses branchements. Placez cetappareil le plus près possible des autresmaillons du système, et, si possible, sur sapropre étagère. Cela facilitera lesbranchements, le trajet des câbles de liaison,et toute modification ultérieure dansl’installation. Cela minimisera aussi leséventuelles interférences d’un maillon sur l’autre.

Ne posez pas d’objet lourd sur le dessus duRT-961. N’exposez pas cet appareil àl’humidité, car cela pourrait endommager sescircuits internes.

Branchementsen face arrièreLe RT-961 dispose en face à arrière des prisessuivantes: sortie niveau Ligne, une antenne FM,une antenne AM, une prise de commutation12 V TRIGGER, une prise pour récepteur detélécommande IR, et une prise d’alimentationsecteur.

NOTE: ne reliez aucun maillon du système dansles prises secteur tant que tous lesbranchements ne sont pas terminés. Assurez-vous que tous les branchements de maillon àmaillon ont bien été effectués.

Prises RCA

Une paire de prises type RCA envoie un signalstéréo de niveau fixe depuis le RT-961 versvotre préamplificateur, ou votre amplificateurintégré. Les sorties respectivement repérées LEFT(gauche) et RIGHT (droite) doivent êtrebranchées dans les entrées correspondantesrepérées TUNER sur le préamplificateur oul’amplificateur intégré.

Antenne cadre AM

Le RT-961 est livré avec une antenne cadrepermettant de recevoir les signaux AM (stationsémises en modulation d’amplitude). Placez cetteantenne près du RT-961.

Branchez le câble deux conducteurs 300 ohmsdans les deux bornes à vis repérées AM LOOP(boucle AM), un câble à chaque borne. Lesens de branchement des deux conducteursn’a pas d’importance ; vérifiez simplement quele serrage est correct et que les deux câblesne se touchent pas.

Vous devez orienter l’antenne afin d’obtenirla réception la plus correcte possible.

NOTE: on peut brancher une antenne AMextérieure en utilisant les deux bornes repérées«AM» et «G», à la place de l’antenne cadre.Seul un installateur agréé peut installer uneantenne AM extérieure, répondant aux normesélectriques en vigueur.

Antenne FM

Le RT-961 est livré avec une antenne FMintérieure en forme de "T". Branchez sa priseF sur la prise du tuner. Les deux œillets auxextrémités de l'antenne sont prévus pour la fixerle long d'un mur. Effectuez divers essaisd'orientation correcte avant de la fixerdéfinitivement.

NOTE: pour utiliser une antenne extérieure,branchez-la sur la prise 75 ohms, via un câbleadéquat. Seul un installateur agréé sera enmesure de vous fournir un équipementd'excellente qualité dans ce domaine:consultez votre revendeur Rotel à ce sujet.

Prise d’alimentationsecteur

Votre RT-961 est réglé en usine pour s’adapteraux caractéristiques de votre alimentationsecteur, c’est-à-dire 240 volts 50 Hz, en Europe.Ce réglage figure sur une étiquette, en facearrière de l’appareil. Vérifiez qu’il est conformeà votre installation avant de brancher l’appareilsur le secteur.

Utilisez le câble secteur fourni. Branchez-led’abord dans la prise à l’arrière du RT-961,puis dans la prise murale. N’effectuez cebranchement que lorsque toutes les connexionsentre maillons ont bien été effectuées.

Prise de commutation12 V TRIGGER

Le RT-961 peut être mis sous tension grâce àun signal 12 volts envoyé par un préamplificateurRotel.

La commutation peut se faire en pratique avecune tension comprise entre 3 et 30 volts, encourant continu ou alternatif. Lorsqu'un câbleest branché sur cette entrée et qu'une tensionapparaît à ses bornes, le tuner s'allume. Sicette tension disparaît, le tuner se met en modede veille Standby. L'indicateur de la face avantreste allumé, mais l'afficheur du tuner s'éteintet l'appareil ne fonctionne pas.

NOTE: Si vous utilisez cette fonction 12 VTRIGGER, laissez la touche POWER enfoncée(position ON).

Page 17: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

17

Prise d’entrée télécommandeEXT REMOTE IN

Cette prise jack 3,5 mm reçoit les codes decommande infrarouge normalisés (Xantech,etc.) via une liaison par câble. Cettecaractéristique est utilise si l’appareil, encastrédans un meuble, n’a pas son récepteurinfrarouge visible de l’extérieur. Consultez votrerevendeur agréé Rotel pour connaître lesaccessoires optionnels nécessaires à l’utilisationde cette prise.

Commandes de baseLes paragraphes suivants vont vous permettrede vous familiariser avec les fonctions etcommandes principales de votre nouveau tuner.Les nombres cerclés renvoient aux illustrations,au début de ce manuel d'utilisation.

La plupart des fonctions sont accessibles, soitsur la face avant de l'appareil, soit sur latélécommande livrée avec. Lorsqu'apparaissentrespectivement un chiffre et une lettre cerclés,ils renvoient respectivement à la face avant età la télécommande. Par exemple, pour passerde la bande AM à la bande FM, vous pouvezsoir presser la touche de la face avant, soitpresser la touche de la télécommande. Siseul un numéro ou une lettre apparaît, c'est quela fonction correspondante n'est accessible quevia la façade, ou au contraire la télécommande.

NOTE: Les commandes concernant larecherche des stations sont expliquées dansle paragraphe suivant.

Bouton de mise sous tensionPOWER

La touche POWER ne se trouve que sur la faceavant du tuner. Pressez la touche repérée INpour mettre le tuner sous tension. Une secondepression sur cette même touche coupel’alimentation.

NOTE: Si vous utilisez la prise de renvoi d’unautre maillon pour alimenter le RT-961, ou sivous utilisez la commutation 12 V TRIGGER,laissez toujours la touche POWER sur ON.

Capteur de télécommande

Ce capteur en face avant reçoit les informationsen provenance de la télécommande. Vérifiezqu’il ne soit pas inopinément obstrué (câbles,accessoires, etc.)

Afficheur de la face avant

Ce grand afficheur fluorescent au centre dela façade du RT-961 donne toutes lesinformations souhaitables sur la réception d’unestation de radio (fréquence, gamme, numérode présélection, information RDS, etc.)

Touche d’atténuation afficheurDIMMER

Disponible uniquement à partir de latélécommande, cette fonction permet de réduirela luminosité de l’afficheur de la face avant.Chaque pression sur cette touche fait passerd’une luminosité normale (NORMAL) à uneluminosité réduite (DIM) puis à l’extinction del’affichage (OFF), et ainsi de suite.

NOTE: Après chaque extinction puis réallumagedu tuner, la luminosité redevient en positionnormale.

Touche de mémorisationMEMORY

La touche repérée MEMORY est utilisée pourconfirmer la mémorisation de différentsréglages et fonctions du RT-961, et notammentla présélection des stations. Son fonctionnementest expliqué plus loin en détail.

Réglages mode régional

Le RT-961 possède deux modes de fonction-nement par défaut: un pour les États-Unis, l’autrepour l’Europe. Cela concerne les gammes defréquences AM et FM, les pas de recherche enfréquence, les différences entre les fonctions RDSen Europe et RBDS aux États-Unis. Le tuner quevous possédez a normalement été configuré enusine pour la région qui vous concerne.

Pour passer en mode «USA», appuyezet maintenez la pression simultanément sur lestouches POWER, MEMORY et le chiffre «9»pendant au moins 5 secondes. Le motLOADING apparaît dans l’afficheur, etl’appareil démarre en mode «USA».

Pour passer en mode «Europe», appuyezet maintenez la pression simultanément sur lestouches POWER, MEMORY et le chiffre «0»pendant au moins 5 secondes. Le mot LOADINGapparaît dans l’afficheur, et l’appareil démarreen mode «Europe».

Commandes defonctionnement du tunerLe RT-961 intègre un tuner à synthèse numérique,doté des fonctions RDS et RBDS, avecprésélection possible de 30 stations différentes.Cet appareil offre également une grande latitudequant à la recherche des stations. Voici un aperçugénéral de ces fonctions, expliquées dans lesparagraphes qui suivent:

• Accord en fréquence manuel. Ilpermet de «monter» et «descendre» lesfréquences pour rechercher les stationsdisponibles. (Mode TUNE/PRESET surTUNE, AUTO TUNING hors service etrecherche par les touches TUNING).

• Accord direct par fréquenced’émission. Ce type d’accord consisteà entrer directement dans le tuner les chiffrescorrespondants à la fréquence d’accordde la station voulue. (Touche FREQUENCYDIRECT sur la télécommande, puis entréede la fréquence via le clavier numérique).

• Recherche automatique d’accord.Les fréquences sont balayées automatique-ment, et la recherche s’arrête à chaque foisqu’elle rencontre un signal suffisammentfort à l’antenne. (Mode TUNE/PRESET surTUNE, AUTO TUNING en service, puistouches TUNING).

• Sélection directe d’une stationaprès mémorisation de celle-ci dansla banque des stations pré-sélectionnées. (Les touches du claviernumérique permettent d’entrer directementle numéro de présélection de la stationvoulue).

• Balayage de toutes les stationsmises en mémoire. (La touche PRESETSCAN permet d’écouter brièvement toutesles stations préalablement mises enmémoire).

• Recherche via les fonctions RDS(Europe) et RBDS (USA). Ces fonctionsfournissent un grand nombre d’indicationssur les stations effectivement reçues. Voirplus loin la section RDS.

NOTE: Trois touches de la télécommande (ANTA/B, FM IF NARROW et ANN ANT) ne sontd'aucune utilité avec le tuner RT-961.

Français

Page 18: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

18RT-961 Tuner stéréophonique AM/FM

Touche de gamme BAND

La touche BAND permet de sélectionner lagamme d’ondes reçue: AM (Petites Ondes)ou FM (Modulation de fréquence). Unindicateur correspondant s’allume dansl’afficheur, à gauche ; la dernière stationsélectionnée dans chaque gamme d’ondes estautomatiquement choisie.

Commande d’accordTUNING

Une paire de touches, repérées <TUNING> surla face avant, et <TUN/PRESET> sur la télé-commande représentent le moyen principal derecherche des stations et d’accord sur celles-cidu RT-961. Vous pouvez utiliser au choix ces deuxgroupes de touches: leur fonction est identique.

Ces commandes jouent un rôle différent suivantle mode de recherche de station préalablementchoisi:

En mode de recherche manuel (AUTOTUNING OFF), une pression sur les touchespermet de modifier la fréquence, et de s’arrêtersur n’importe quelle valeur même si celle-ci necorrespond pas effectivement à une émission radio.

En mode de recherche automatique(AUTO TUNING ON), une pression sur unetouche TUNING démarre automatiquement larecherche. La gamme de fréquence est balayée,et l’examen des fréquences s’arrête dès qu’unestation émise est captée. Les stations émettantun signal trop faible sont volontairement ignoréesdurant cette recherche automatique. Si aucunenouvelle station n’est détectée, le tuner revientsur la station précédemment choisie. [Voir lesparagraphes consacrés aux touches TUNE/PRESET et AUTO TUNING].

Dans le mode Présélection PRESETTUNING, chaque pression sur une touchesélectionne la station précédente ou suivante,dans l’ordre des présélections (numéros choisis).

En mode de recherche RDS PTY, unepression sur une des deux touches entraînela sélection d’un type de programmes, suivantune liste déroulante dans l’afficheur [Voir leparagraphe concernant la fonction RDS PTY].

NOTE: Plusieurs indicateurs, sur l’afficheur,vous assistent en permanence pendant lesopérations de recherche d’une station. Lafréquence est toujours affichée de manièreclaire et précise. Un indicateur «TUNED»confirme la bonne réception d’une station.

L’indicateur «ST» s’allume si la station reçueémet en stéréophonie. Enfin, des indicateursrenseignent en permanence sur le mode derecherche et d’accord sélectionné.

Clavier numérique:Présélection des stations

Le RT-961 peut mettre en mémoire jusqu’à trentestations différentes, que l’on rappelle ensuitevia le clavier numérique, en tapant simplementleur numéro de mise en mémoire. Cesmémorisations concernent indifféremment desstations émises en AM ou en FM.

Normalement, le RT-961 est livré en sortied’usine avec un certains nombres de stationsdéjà mémorisées, mais celles-ci necorrespondent évidemment pas forcément àvos goûts (ou à vos fréquences en fonction dela situation géographique). Pour mémoriserune station, procéder comme suit:

1. Choisissez la gamme d’ondes désirée, AMou FM, et trouvez la station voulue.

2. Appuyez sur la touche MEMORY de la faceavant: une indication «MEMORY» se metà clignoter dans l’afficheur.

3. Pendant que cet indicateur MEMORY clignote,appuyez sur le numéro de présélection quevous désirez attribuer à la station en question.Par exemple, pour mémoriser la station dansla banque de mémoire n° 3, appuyez surla touche «3». Pour la mémoriser sous lenuméro 15, appuyez successivement sur lestouches «1» puis «5».

4. Une station préalablement mise en mémoiresous ce même numéro sera alorsautomatiquement effacée, laissant placeà la nouvelle.

Pour choisir une station préalablementmise en mémoire sous un numéro demémorisation, appuyez simplement sur lestouches correspondantes du clavier numérique:«3» pour la station n° 3, «1» et «5» pour lastation n° 15. Pour la station mise en mémoiresous le numéro 30, appuyez sur la touche «3»puis la touche «0».

NOTE: Le clavier numérique est égalementutilisé pour entrer la fréquence exacted’émission d’une station, lors de l’accord parentrée directe de la fréquence.

Touche de recherche parfréquence FREQUENCY DIRECT:Accord par accès direct

Si vous connaissez la fréquence exacte deréception d’une station, vous pouvez entrerdirectement cette valeur (uniquement à partirde la télécommande), en utilisant successivementla touche repérée «FREQUENCY DIRECT» puisles touches du clavier numérique.

1. Appuyez sur la touche FREQUENCYDIRECT afin de faire passer les toucheschiffrées du clavier numérique du mode desélection des stations préréglées au moded’accord par entrée directe de la fréquencede réception. L’affichage de la fréquence,en face avant se transforme en une suitede tirets, le premier clignotant.

2. Entrez le premier chiffre correspondant àla fréquence de réception. Il apparaît surl’afficheur, tandis que le second tiret clignote.Entrez ainsi tous les chiffres composant lavaleur de la fréquence de réception. Lorsquetous les chiffres ont été entrés, la stationest automatiquement reçue par le tuner.

NOTE: sur la version européenne du RT-961,on presse successivement les touches «1» et«0» pour entrer la valeur 10, alors que dansla version américaine, une pression sur «1»suffit. De même, la version européennenécessite d’entrer deux chiffres après la virgule,là où la version américaine ne nécessite qu’unseul chiffre.

EXEMPLES:

(USA FM) 87,50 MHz:Appuyez sur 8 > 7 > 5

(Europe FM) 87,50 MHz:Appuyez sur 8 > 7 > 5 > 0

(Tous, AM) 1610 kHz:Appuyez sur 1 > 6 > 1 > 0

Si aucune fréquence n’est entrée dans les cinqsecondes suivant la dernière pression d’unetouche, le tuner annule automatiquement leprincipe d’entrée directe de la fréquence.

Touche d’accord automatiqueAUTO TUNING

La touche AUTO TUNING permet de choisirentre le mode de recherche directe par affichagede la fréquence et le mode de recherche manuel.En mode AUTO TUNING, chaque impulsion

Page 19: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

19

sur le bouton rotatif de la face avant ou unedes touches de la télécommande faitautomatiquement défiler la fréquence deréception des stations. Dès que le tuner rencontreune station, il s’arrête sur celle-ci. Une nouvelleimpulsion sur le bouton ou pression sur une destouches relance la recherche. Les stations d’unniveau de réception trop faible sontautomatiquement ignorées. Si aucune stationn’est détectée, le tuner revient automatiquementà la fréquence de départ du balayage.

Pour passer du mode de recherche parfréquence FREQUENCY TUNING MODE aumode de recherche automatique, appuyez surla touche AUTO TUNING. L’indication «AUTO»apparaît dans l’afficheur.

NOTE: Le mode AUTO TUNING est désengagélorsque la touche TUNE/PRESET est placé enmode de recherche PRESET. Voir lesparagraphes suivants.

Touche d’accord/présélectionTUNE/PRESET

La touche TUNE/PRESET permet de passer dumode de recherche par fréquence FREQUENCYTUNING (recherche et avance jusqu’à la stationcaptée suivante) au mode de recherche PRESETTUNING (passage d’une station préalablementprésélectionnée à la stations présélectionnéesuivante). Pour passer d’un mode à l’autre,simplement presser la touche TUNE/PRESET.Lorsque le mode PRESET est choisi, l’indication«PRESET» apparaît dans l’afficheur.

NOTE: Le mode AUTO TUNING est auto-matiquement désengagé lorsque la toucheTUNE/PRESET est utilisée en position PRESET.

Touche de balayage desstations PRESET SCAN

Ces touches activent la fonction de balayageautomatique de chacune des stationsprésélectionnées. Lorsque vous pressez cettetouche, le tuner commence automatiquementà vous faire écouter, successivement et pendantcinq secondes, chacune des stationsprécédemment mémorisées. Pour arrêter cebalayage sur la station en cours d’audition,appuyez simplement une seconde fois sur latouche.

NOTE: Si une station présélectionnée est enécoute au moment où l’on utilise la fonctionPRESET SCAN, la première station suivanteécoutée sera celle dont le numéro de mise enmémoire est immédiatement supérieur à lastation que l’on écoutait. Si on n’écoutait pasune station présélectionnée, le balayagecommence sur la station n° 1 et se termineavec la station n° 30.

Touche de réception mono FMMONO

Cette touche permet de forcer la réception d’unestation stéréophonique en monophonie. C’estsouvent une solution nécessaire lorsque la forcedu signal présente à l’antenne est trop faible.En stéréo, un indicateur correspondant s’allumedans l’afficheur.

NOTE: On utilisera systématiquement la toucheMono lorsque la réception FM est entachéede souffle ou de perturbations parasitesdiverses. En effet, un signal moins fort suffitgénéralement pour une bonne reproductionmono alors qu’il faut un signal fort pour unebonne réception en stéréo.

Réception de type RDSLe Rotel RT-961 est équipé des fonctions RDS,ou Radio Data System (fonctions RBDS pourles États-Unis). Le principe du RDS consiste àtransmettre en plus du message sonore normaldes informations codées qui ajoutent desfonctions et possibilités au tuner. Les principalesfonctions ajoutées sont les suivantes:

1. Affichage en clair du nom de la station reçue(par exemple, «Classique»)

2 Affichage du type de programme écouté(News pour infos, Rock, etc.)

3. Commutation automatique sur lesinformations routières

4. Texte défilant donnant diverses indications(morceau de musique émis, etc.)

De plus, le RDS permet d’accéder à d’autresfonctions pratiques:

1. Recherche de stations ne concernant qu’untype de programme (mode PTY, très peurépandu en France)

2. Recherche automatique des informationsroutières (mode TP)

3. Recherche automatique des stationsdiffusant régulièrement les informationsroutières (mode TGA)

Les fonctions RDS sont désormais utilisées parla majorité des stations FM émettant en Europe.Pour information, le mode RBDS américain,semblable dans son principe, est plus récentet moins répandu.

NOTE: Les fonctions RDS sont dépendantes dechaque station écoutée. Si celles-ci nesemblent pas accessibles, n’incriminez pasvotre tuner ! Il fonctionnera alors comme untuner traditionnel.

NOTE: Les fonctions RDS ne sont accessiblesque sur la bande FM. Les fonctions décritesci-dessous ne fonctionnent donc que sur cettebande de fréquences.

Touche d’afficheurDISPLAY

Il y a cinq options d’affichage réservées aumode de réception d’une station RDS. L’accèsà ces modes d’affichage se fait de manièreséquentielle, en pressant une ou plusieurs foisla touche repérée DISPLAY. Ces options sontles suivantes:

1. Affichage standard de la fréquence

2. Affichage du nom de la station PS (en entierou en abrégé, selon le choix de la stationradio elle-même).

3. Affichage du type de programme PTY (trèspeu répandu en France, cette fonctionpermet de classer les stations suivant le typede programme émis.) Par exemple, lescatégories sont Musique Classique, Jazz,Rock, Pop, Informations, Sport, Culture,Météo, Religion, Voyage, etc.) Si la stationn’émet pas le signal RDS correspondant,l’indication PT clignote dans l’afficheur.

4. Heure (Clock Time). La date et l’heure sontaffichées. Si la station n’émet pas le signalRDS correspondant, l’indication CT clignotedans l’afficheur.

5. Radio Text. Des messages écrits sont diffuséssur l’afficheur du tuner (fonction peu usitéeen France).Si la station n’émet pas le signalRDS correspondant, l’indication RT clignotedans l’afficheur.

Français

Page 20: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

20RT-961 Tuner stéréophonique AM/FM

Touche PTY

La fonction de recherche PTY permet de nesélectionner que les stations diffusant un certaintype de message. (Fonction pratiquement pasutilisée en France).

1. Appuyez sur la touche PTY. Le contenucorrespondant au type de programmeapparaît sur l’afficheur.

2. Pour choisir un autre type de programme,utilisez les commandes TUNING.

3. Appuyez une seconde fois sur la touchePTY dans les cinq secondes, et le tuner nerecherchera que les stations diffusant le typede programme sélectionné. Si vousn’appuyez pas dans les cinq secondes, lafonction PTY est annulée.

4. Si aucune station ne correspond au typede programme sélectionné, le tuner revientsur la station précédemment sélectionnée.

5. Annulez la fonction PTY en pressantn’importe quelle touche (sauf les touchesDIMMER et FM MONO, qui n’ont pasd’effet d’annulation).

Touche TP

Cette touche permet de rechercher les stationsde radio émettant des informations routièresrégulières.

1. Pressez la touche TP. Le tuner cherche unestation émettant des informations routières.

2. Si aucune station n’est trouvée, le tunerrevient sur la station précédemment écoutée.

3. Annulez la fonction TP en pressant n’importequelle touche (sauf les touches DIMMERet FM MONO, qui n’ont pas d’effetd’annulation).

Touche TA

Cette touche permet de rechercher les stationsde radio émettant des informations routièresspéciales

1. Pressez la touche TA. Le tuner cherche unestation émettant des informations routières.

2. Si aucune station n’est trouvée, le tunerrevient sur la station précédemment écoutée.

3. Annulez la fonction TA en pressant n’importequelle touche (sauf les touches DIMMERet FM MONO, qui n’ont pas d’effetd’annulation).

Touche AF

Dans certains cas, une station RDS est unestation émettant sur plusieurs fréquencesdifférentes afin de couvrir, avec le mêmeprogramme, une zone géographique étendue.(C’est le cas des stations de radio France, etde RTL, Europe 1, etc.) ces stations envoientalors au tuner, en permanence, une liste defréquences «alternatives» permettant de capterle même programme. Si c’est le cas, l’indication«AF» apparaît dans l’afficheur.

La touche AF est utilisée pour essayer cesdiverses stations afin de trouver le signal émisle plus fort. Cette fonction est activée enpermanence si l’indicateur AF est allumé.

1. Pressez la touche AF. Le tuner recherchealors toutes les fréquences «alternatives»stockées dans une liste, et s’accorde surle signal à l’antenne correspondant le plusfort.

2. Si aucune station n’est trouvée, le tunerrevient sur la station précédemment écoutée.

3. Si le signal trouvé devient trop faible, letuner retourne à la fréquence précédente.

4. Annulez la fonction AF en pressantn’importe quelle touche (sauf les touchesDIMMER et FM MONO, qui n’ont pasd’effet d’annulation).

SpécificationsTuner FM

Sensibilité utile:14,2 dBf

Sensibilité pour S/B = 50 dB:20,2 dBf (mono)45,3 dBf (stéréo)

Rapport signal/bruit (à 65 dBf):73 dBf (mono)70 dBf (stéréo)

Réponse en fréquence:10 Hz-15 kHz, ± 3 dB

Distorsion harmonique (à 65 dBf):0,2 % (mono)0,3 % (stéréo)

Rapport de capture:2 dB

Sélectivité:47 dB (± 400 kHz)

Réjection fantôme:90 dB

Réjection image:80 dB

Réjection FI:80 dB

Réjection AM:55 dB

Séparation des canaux(100 Hz/1 kHz/10 kHz):40/45/35 dB

Niveau de sortie:1 volt

Entrée antenne:75 ohms asymétrique

Tuner AM

Sensibilité utile:500 μV/m

Sélectivité:25 dB

Distorsion harmonique:0,5 %

Réjection image:45 dB

Rapport signal/bruit:40 dB

Niveau de sortie:500 mV

Entrée antenne:Antenne cadre

Divers

Consommation électrique:10 watts

Alimentation secteur:115 volts, 60 Hz (USA)230 volts, 50 Hz (Europe)

Poids:3,7 kg

Dimensions (L x H x P):440 x 72 x 275 mm

Toutes ces spécifications sont garanties exactes aumoment de l’impression. Rotel se réserve le droitd’effectuer toutes les améliorations souhaitablessans préavis.

Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marquesdéposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon.

Page 21: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

21

InhaltsverzeichnisDie grau markierten Zahlen beziehen sich auf dieAbbildungen des RT-961. Die grau markiertenBuchstaben beziehen sich auf die Abbildung derRR-T92.

Die Firma RotelDie Firma Rotel wurde vor 40 Jahren von einerFamilie gegründet, deren Interesse an Musikso groß war, daß sie beschloß, qualitativhochwertigste HiFi-Produkte herzustellen undMusikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutelseinen außergewöhnlichen Wert zukommen zulassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestelltenverfolgt wird.

Die Ingenieure arbeiten als Team engzusammen. Sie hören sich jedes neue Produktan und stimmen es klanglich ab, bis es dengewünschten Musikstandards entspricht. Dieeingesetzten Bauteile stammen ausverschiedenen Ländern und wurdenausgewählt, um das jeweilige Produkt zuoptimieren. So finden Sie in Rotel-GerätenKondensatoren aus Großbritannien undDeutschland, Halbleiter aus Japan oder denUSA und direkt bei Rotel gefertigteRingkerntransformatoren.

Rotels guter Ruf wird durch hunderte vonTesterfolgen von den angesehensten Testernder Branche, die jeden Tag Musik hören,untermauert. Die Ergebnisse beweisen, daßdas Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgthat, mit Equipment hoher Musikalität undZuverlässigkeit bei gleichzeitig günstigenPreisen.

Wir wünschen Ihnen viel Hörvergnügen.

Zu dieser AnleitungVielen Dank, daß Sie sich für den Rotel-AM/FM-Stereo-Tuner RT-961 entschiedenhaben. Rotels Balanced-Design-Konzeptentsprechend verfügt dieser Tuner überein ausgeklügeltes Platinenlayout undhochwertige Bauteile. Klanglich überzeugt erebenso wie in puncto Zuverlässigkeit.

Deutsch

1: Bedienelemente und Anschlüsse 7

2: Anschlußdiagramm 7

3: Fernbedienung RR-T92 8

Die Firma Rotel .................................... 21

Zu dieser Anleitung .............................. 21

Die wesentlichen Merkmale 22

Auspacken 22

Aufstellung des Gerätes 22

Anschlüsse an der Rückseite ................. 22

Cinch-Ausgänge 22

AM-Antennenanschluß 22

FM-Antennenanschluß 22

Netzeingang 22

12 V TRIGGER-Anschluß 23

EXT REMOTE IN-Buchse 23

Grundbedienelemente ........................... 23

Netzschalter 23

Fernbedienungssensor 23

Frontdisplay 23

DIMMER-Taste 23

MEMORY-Taste 23

Einstellen des Ländermodus 23

Grund-Tuning-Funktionen ...................... 23

BAND-Taste 24

Bedienelemente zur Frequenzabstimmung(TUNING CONTROLS) 24

ZIFFERNTASTEN: Senderspeicher 24

FREQUENCY DIRECT-Taste :Direkte Wahl mit der Zehnertastatur 24

AUTO TUNING-Taste 25

TUNE/PRESET-Taste 25

PRESET SCAN-Taste 25

FM MONO-Taste 25

RDS- und RBDS-Empfang ...................... 25

DISPLAY-Taste 26

PTY-Taste 26

TP-Taste 26

TA-Taste 26

AF-Taste 26

Technische Daten .................................. 27

FM-Tuner 27

AM-Tuner 27

Sonstige Daten 27

Page 22: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

22RT-961 AM/FM-Stereo-Tuner

Die wesentlichen Merkmale

• Tuning-Funktionen für UKW- und MW-Sender

• Bedienerfreundliches FL-Display

• 30 Senderspeicher

• Manuelle Einstellmöglichkeit der Frequenz undSenderspeichersuche, automatische Frequenz-abstimmung, Senderspeichersuchlauf, direkteFrequenzeinstellung

• RDS(Radio Data System) für Europa undRBDS(Radio Broadcast Data Service) fürdie USA

• FM Mono-Taste

• 12V TRIGGER-Anschluß zur Fernein- und-abschaltung durch Vorverstärker und Sur-round-Prozessoren von Rotel

• Bedienerfreundliche Fernbedienung

Auspacken

Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.Neben dem Tuner enthält der Versandkartoneine Fernbedienung und weiteres Zubehör.Setzen Sie die beiliegenden Batterien in dieFernbedienung ein. Bewahren Sie denVersandkarton und das übrigeVerpackungsmaterial des RT-961 für eineneventuellen späteren Einsatz auf. Der Versandoder Transport des Tuners in einer anderenals der Originalverpackung kann zuerheblichen Beschädigungen des Gerätesführen.

Aufstellung des Gerätes

Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, trockeneund waagerechte Oberfläche, wo es vordirekter Sonneneinstrahlung, extremer Wärme,hoher Luftfeuchtigkeit und starken Vibrationengeschützt ist.

Der RT-961 erwärmt sich während desnormalen Betriebes. Wird er in einen Schrankeingebaut, muß für eine ausreichendeLuftzirkulation gesorgt werden.

Achten Sie darauf, daß hinter dem RT-961genügend Freiraum vorhanden ist, um ihnproblemlos anschließen zu können. Stellen Siedas Gerät in die Nähe der anderen, zu IhremAudio-/Video-System gehörenden Geräte.Optimal ist die Unterbringung in speziellemHiFi-Mobiliar. Dadurch vereinfacht sich dasVerlegen der Kabel, die Verbindung der Geräte

untereinander und auch Veränderungen imSystem sind einfacher durchzuführen. Fernerwird dadurch möglichen Interferenzen mitanderen Systemkomponenten vorgebeugt.

Stellen Sie keine schweren Gegenstände aufden RT-961. Schützen Sie das Gerät vorFeuchtigkeit, da durch sie die empfindlichenSchaltkreise beschädigt werden können undSie lebensgefährlichen Spannungen ausgesetztwerden.

Anschlüsse an derRückseiteDer RT-961 verfügt über die folgendenAnschlußmöglichkeiten: Audiohochpegelaus-gänge, einen FM-Antennenanschluß, einen AM-Antennenanschluß, einen 12 V TRIGGER-Anschluß, einen EXT REMOTE IN-Anschlußsowie den Netzeingang.

HINWEIS: Schließen Sie die System-komponenten erst an das Netz an, wenn dieGeräte miteinander verbunden sind und alleVerbindungen zwischen den Gerätenordnungsgemäß hergestellt wurden.

Cinch-Ausgänge

Über die beiden Hochpegel-Cinch-Audioausgänge sendet der RT-961 Stereo-Signale konstanter Stärke zu Ihrem Vorverstärker,System-Controller oder Vollverstärker. VerwendenSie ein Standard-Cinch-Audiokabel, um die mit„LEFT OUTPUT” gekennzeichnete Buchse mitdem linken Tuner-Eingangsanschluß an IhremSystem-Controller zu verbinden. Verbinden Siedie mit „RIGHT OUTPUT” gekennzeichneteBuchse über ein zweites Standard-Cinch-Kabelmit dem rechten Tuner-Eingangsanschluß anIhrem System-Controller.

AM-Antennenanschluß

Zum Empfang der MW-Radiosignale liegt demRT-961 eine Rahmenantenne bei. Nehmen Siedie Rahmenantenne aus dem Versandkartonund plazieren Sie sie neben dem RT-961.

Schließen Sie das zweiadrige 300-Ohm-Kabelder Rahmenantenne mit den Kabelschuhen andie mit „AM” und „G” gekennzeichnetenAnschlußklemmen an. Dabei spielt es keineRolle, welches Kabel mit welcher

Anschlußklemme verbunden wird. Achten Sieaber auf eine stabile Verbindung und darauf,daß die beiden Kabel sich nicht berühren.

Verändern Sie die Ausrichtung der Antennesolange, bis Sie einen optimalen Empfanghaben.

HINWEIS: Schließen Sie eine MW-Außenantenneerst dann an, wenn das Antennensystem voneinem Fachmann den örtlichen Vorschriftenentsprechend installiert worden ist. DieAußenantenne wird wie die Rahmenantenneüber ein zweiadriges 300-Ohm-Kabel an diemit „AM” und „G” gekennzeichnetenAnschlußklemmen angeschlossen.

FM-Antennenanschluß

Der RT-961 wird mit einer T-förmigen UKW-Zimmerantenne geliefert. Nehmen Sie dieAntenne aus der Verpackung und schließen Sieden Koax-F-Stecker an den FM-Antennenan-schluß an der Rückseite des RT-961 an. An jederSeite der T-förmigen Antenne befindet sich jeweilseine Befestigungsöse. Damit kann die Antennean einer Wand befestigt werden.Experimentieren Sie mit der Position der Antenne,bis der Empfang optimal ist.

HINWEIS: Verwenden Sie eine Außenantenne,so schließen Sie das 75-Ohm-Koaxialkabelanstelle der Zimmerantenne an den FM-Anschluß an. Vorher ist das Antennensystemvon einem Fachmann entsprechend derörtlichen Bestimmungen zu installieren. In denUSA ist der beiliegende Adapter (F-Typ)erforderlich, um das 75-Ohm-Koaxialkabel anden Antenneneingang anzuschließen.

Netzeingang

Ihr RT-961 wird von Rotel so eingestellt,daß er der in Ihrem Land üblichenWechselspannung (EC: 230 Volt/50Hz, USA:115 Volt/60 Hz) entspricht. Die Einstellungist an der Geräterückseite angegeben.

Schließen Sie das beiliegende Netzkabel anden Netzeingang des Gerätes an. Sind alleVerbindungen ordnungsgemäß hergestellt,schließen Sie das Netzkabel an eineWandsteckdose oder die Gerätesteckdoseeiner anderen Systemkomponente an.

Page 23: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

23

12 V TRIGGER-Anschluß

Der RT-961 kann über das 12-Volt-Triggersignaleines Rotel-Vorverstärkers aktiviert werden.

Der Triggereingang akzeptiert Gleich- oderWechselspannungssignale von 3 bis 30 Volt.Ist ein Kabel an den Eingang angeschlossenund liegt ein Triggersignal an, wird der Tuneraktiviert. Wird das Triggersignal unterbrochen,schaltet der Tuner in den Standby-Modus. DiePOWER-LED leuchtet weiter, jedoch schaltensich Display und Gerät ab.

HINWEIS: Möchten Sie das 12V-Trigger-Fea-ture nutzen, so ist die POWER-Taste in dieEIN-Position zu setzen.

EXT REMOTE IN-Buchse

Über diese 3,5-mm-Buchse kann der RT-961die Signale eines Standard-Infrarot-Empfängersvon Xantech empfangen. Dieses Ausstattungs-merkmal ist besonders hilfreich, wenn das Gerätin einen Schrank eingebaut oder der Sensorverdeckt ist. Lassen Sie sich diesbezüglich vonIhrem autorisierten Rotel-Fachhändler beraten.

GrundbedienelementeDie folgenden Erläuterungen helfen Ihnen, sichmit den Ausstattungsmerkmalen undBedienelementen vertraut zu machen. DieReferenzangaben beziehen sich auf dieAbbildungen am Anfang dieser Bedienungsan-leitung.

Die meisten Funktionen können über dieBedienelemente an der Gerätefront (vergleicheZiffern in der Abbildung der Gerätefront) unddie beiliegende Fernbedienung (vergleicheBuchstaben in der Abbildung derFernbedienung) gesteuert werden. MöchtenSie beispielsweise von MW auf UKWumschalten, können Sie entweder die BAND-Taste an der Gerätefront drücken oderdie BAND-Taste auf der Fernbedienung.Bei einer Referenzangabe kann diese Funktionentweder nur über die Bedienelemente an derGerätefront oder nur über die Fernbedienungaktiviert werden.

Netzschalter

Der RT-961 kann nur über den NETZSCHALTERan der Gerätefront und nicht über dieFernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.

Drücken Sie den Netzschalter, um das Geräteinzuschalten. Die LED über dem Netzschalterund das Display beginnen zu leuchten. DrückenSie den Netzschalter noch einmal, so schaltetsich das Gerät ab.

HINWEIS: Wenn Sie den RT-961 an dieGerätesteckdose einer anderen System-komponente anschließen oder die 12VTRIGGER-Funkt ion nutzen, muß derNETZSCHALTER vorher gedrückt (also indie EIN-Position) gebracht werden.

Fernbedienungssensor

Der Fernbedienungssensor an der Gerätefrontempfängt die Infrarotsignale derFernbedienung. Stellen Sie sicher, daß dieserSensor nicht versehentlich durch Kabel oderZubehör verdeckt wird.

Frontdisplay

Das große FL-Display ist mittig in den RT-961integriert und stellt Statusinformationen überden AM/FM-Receiver zur Verfügung (z.B.Anzeige der Sendefrequenz, desBandbereichs, des Senderspeichers, von RDS-Informationen usw.).

DIMMER-Taste

Diese Taste finden Sie nur auf derFernbedienung. Sie haben die folgendenEinstellmöglichkeiten: NORMAL, DIM oder OFF.Ist OFF aktiviert, so wird im Display nachDrücken einer beliebigen Taste die normaleHelligkeitsstufe eingestellt. Durch Drücken derDIMMER-Taste rufen Sie nacheinander die zurVerfügung stehenden Einstellungen auf.

HINWEIS: Wird der Tuner ausgeschaltet unddann wieder eingeschaltet, leuchtet das Dis-play in der normalen Helligkeitsstufe.

MEMORY-Taste

Mit der MEMORY-Taste können verschiedeneEinstellungen im Setup und beim Betrieb desRT-961 bestätigt und gespeichert werden (z.B.die Senderspeicher). Bitte beachten Sie dienachfolgenden Erläuterungen.

Einstellen des Ländermodus

Der RT-961 verfügt über zwei Standard-Modi:über RBDS für die USA und RDS für Europa.Ihr Gerät wird im Werk passend für das Landeingestellt, in das es geliefert wird.

Um in den US-Standardmodus zuschalten, drücken Sie 5 Sekunden lang diePOWER-, die MEMORY- und die Zifferntaste9. Im Display erscheint das Wort LOADING,und das Gerät wechselt in den US-Modus.

Um in den Europa-Modus zu schalten,drücken Sie 5 Sekunden lang die POWER,die MEMORY- und die Zifferntaste 0. Im Dis-play erscheint das Wort LOADING, und dasGerät wechselt in den europäischen Modus.

Grund-Tuning-FunktionenDer RT-961 ist ein AM/FM-Digitaltuner mit RDS-und RBDS-Funktion sowie 30 Senderspeichern.Das Gerät bietet eine Reihe von Tuning-Funktionen. Im folgenden erhalten Sie einekurze Übersicht (weitere Einzelheitenentnehmen Sie bitte den entsprechendenAbschnitten in dieser Anleitung):

• Manuelles Einstellen der Frequenz.Setzen Sie dazu die TUNE/PRESET-Tasteauf TUNE. Deaktivieren Sie die AUTO-TUNING-Funktion. Nutzen Sie dieTUNING-Tasten, um auf höhere bzw.niedrigere Frequenzen umzuschalten.

• Bei der direkten Frequenz-einstellung geben Sie die Frequenz desgewünschten Senders direkt über dieZifferntasten ein. Drücken Sie zunächst dieFREQUENCY DIRECT-Taste auf derFernbedienung und anschließend dieentsprechenden ZIFFERNTASTEN.

• Bei der automatischen Frequenz-abstimmung können Sie höhere undniedrigere Frequenzen anwählen und sodas nächste Sendesignal finden. Setzen Siedie TUNE/PRESET-Taste auf TUNE.Aktivieren Sie den AUTO-TUNING-Modus.Suchen Sie über die TUNING-Bedien-elemente nach Sendern mit höheren undniedrigeren Frequenzen.

• Bei der Senderspeichersuche könnenSie die Nummer eines gespeichertenSenders direkt über die Zifferntasteneingeben.

Deutsch

Page 24: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

24RT-961 AM/FM-Stereo-Tuner

• Beim Senderspeichersuchlauf werdendie gespeicherten Sender der Reihe nachabgerufen. Drücken Sie die PRESET SCAN-Taste, um mit dem Suchlauf zu beginnen.

• Die RDS (Europa)- bzw. RBDS (USA)-Funktion bietet eine Reihe von besonderenTuning- und Suchmöglichkeiten. Diesebasieren auf Datencodes, die mit demSendesignal codiert sind. DetaillierteInformationen hierzu können Sie demAbschnitt „RDS- und RBDS-Empfang” indieser Anleitung entnehmen.

HINWEIS: Drei Tasten auf der RR-T92 (ANTA/B, FM IF NARROW und ANT ATT) könnennicht zur Fernbedienung des Tuners RT-961genutzt werden.

BAND-Taste

Mit der BAND-Taste können Sie zwischen UKW-und MW-Sendern hin und her schalten. ZurBestätigung Ihrer Wahl leuchtet eineentsprechende Anzeige links im DISPLAY. DieFrequenz des eingestellten Senders wirdangezeigt.

Bedienelemente zurFrequenzabstimmung(TUNING CONTROLS)

Die Tasten < TUNING > an der Gerätefrontund < TUN/PRESET > auf der Fernbedienungdienen beim RT-961 als wesentlicheBedienelemente zur Frequenzabstimmung. Siekönnen aber sowohl die Tasten an derGerätefront als auch die Tasten auf derFernbedienung nutzen; ihre Funktion istidentisch.

Abhängig vom Betriebsmodus verfügt derRT-961 über mehrere verschiedene Tuning-Funktionen:

Im Frequenzabstimmmodus mitdeaktivierter AUTO-TUNING-Funktiondrücken Sie eine TUNING-Taste, um manuellzur nächsten Frequenz zu springen. Dies istunabhängig davon, ob auf dieser Frequenzgesendet wird oder nicht. [WeitereInformationen zur Änderung der Tuning-Modientnehmen Sie bitte unten den AbschnittenTUNE/PRESET-Taste und AUTO-TUNING-Taste.]

Im Frequenzabstimmmodus mitaktivierter AUTO-TUNING-Funktiondrücken Sie eine TUNING-Taste, um den AUTO-TUNING-Modus zu aktivieren. Der Tunerbeginnt nun automatisch, die einzelnenFrequenzen zu durchlaufen, bis das nächsteEmpfangssignal erkannt wird. Ist der gefundeneSender nicht der gewünschte, wiederholen Sieden Auto-Tuning-Vorgang, um den nächstenSender zu finden. Schwache Sender werdenim Auto-Tuning-Modus übersprungen. Empfängtder Tuner kein Signal, so kehrt er zum zuletzteingestellten Sender zurück. [WeitereInformationen zur Änderung der Tuning-Modientnehmen Sie bitte den Abschnitten TUNE/PRESET-Taste und AUTO-TUNING-Taste.]

Im PRESET-TUNING-Modus drücken Sieeine TUNING-Taste, um den nächstenSenderspeicher aufzurufen. [WeitereInformationen zur Änderung der Tuning-Modientnehmen Sie bitte dem Abschnitt TUNE/PRESET-Taste.]

Im RDS-PTY-Suchmodus drücken Sie eineTUNING-Taste, um die gewünschte Programm-kategorie aus einer im Display erscheinendenListe auszuwählen. [Weitere Informationenentnehmen Sie bitte dem Abschnitt zur PTY-Taste].

HINWEIS: Beim Tunen zeigt sich dasgroßzügige Display an der Gerätefrontbesonders bedienerfreundlich. Es zeigt dieeingestellte Frequenz an, die sich währenddes Tunens erhöht bzw. reduziert. EineSignalstärkeanzeige gibt Auskunft über dieEmpfangsbedingungen. Das Wort TUNEDerscheint, wenn ein Signal ausreichenderStärke empfangen wird. Ist das eingehendeSignal ein Stereo-FM-Signal, leuchtet das WortSTEREO. Zusätzlich wird der gewählte Tuning-Modus angezeigt.

ZIFFERNTASTEN:Senderspeicher

Der RT-961 kann bis zu 30 UKW-/MW-Senderin beliebiger Reihenfolge speichern. DieseSender können jederzeit über dieZIFFERNTASTEN abgerufen werden.

Im Werk werden eine Reihe von Senderngespeichert, wobei diese nicht überallempfangen werden können. So speichern Sieeinen neuen Sender:

1. Stellen Sie den gewünschten Bandbereichein: UKW oder MW.

2. Drücken Sie die MEMORY-Taste an derGerätefront. Die MEMORY-Anzeigeerscheint im Frontdisplay.

3. Drücken Sie nun die Nummer, unter derSie die Senderfrequenz speichern möchten.Um beispielsweise einen Sender unter derNummer 3 zu speichern, drücken Sie dieZifferntaste 3. Um einen Sender unter derNummer 15 zu speichern, drücken Sie erstdie Taste 1 und anschließend die Taste 5.

4. Ein Sender wird aus dem Speicher gelöscht,sobald unter derselben Nummer eine neueFrequenz gespeichert wird.

Möchten Sie einen gespeichertenSender abrufen, so drücken Sie dieentsprechende(n) ZIFFERNTASTE(N). Umz.B. Senderspeicher 3 abzurufen, drücken Siedie Taste 3. Um Senderspeicher 30 aufzurufen,drücken Sie die Taste 3 und anschließendinnerhalb von 5 Sekunden die Taste 0.

FREQUENCY DIRECT-Taste :Direkte Wahl mit derZehnertastatur

Kennen Sie die genaue Frequenz desgewünschten Senders, können Sie diese direktmit der FREQUENCY DIRECT-Taste (nur auf derFernbedienung) und den ZIFFERNTASTENeinstellen.

1. Drücken Sie die FREQUENCY DIRECT-Taste,um den Ziffernblock vom Senderspeicherauf den Direktzugriffsmodus zu schalten.Die Senderfrequenz im Frontdisplay schaltetauf eine Anzahl von Platzhaltern für dieSenderfrequenz um. Der erste Platzhalterblinkt.

2. Geben Sie über den ZIFFERNBLOCK dieerste Ziffer der Senderfrequenz ein. DieZiffer erscheint im Frequenzdisplay und derzweite Platzhalter beginnt zu blinken.Geben Sie die restlichen Ziffern für dieFrequenz ein. Sind alle Ziffern eingegeben,stimmt der Tuner automatisch auf dieangezeigte Senderfrequenz ab.

Page 25: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

25

HINWEIS: Bei der amerikanischen Versiongeben Sie durch Drücken der 1 eine 10 ein.Bei der europäischen Version müssen Sie zurEingabe einer 10 die 1 und anschließenddie 0 drücken.

BEISPIELE:

(USA FM) 87.50MHz Drücke: 8>7>5

(Europa FM) 87.50MHz Drücke: 8>7>5>0

(alle AM) 1610kHz Drücke: 1>6>1>0

Erfolgt innerhalb von fünf Sekunden keineFrequenzeingabe, wird die FREQUENCYDIRECT Tuning-Funktion deaktiviert. Der Tunerschaltet auf den zuletzt eingestellten Senderzurück.

AUTO TUNING-Taste

Mit der AUTO TUNING-Taste können Siezwischen der Frequenzsuchfunktion und dermanuellen Frequenzabstimmung wählen.Nutzen Sie die TUNING-Tasten an derGerätefront bzw. auf der Fernbedienung zurAbstimmung der Frequenz und befindet sichder Tuner im AUTO TUNING-Modus, beginntder Tuner automatisch nach dem nächstenSendesignal zu suchen. Ist der gefundeneSender nicht der gewünschte, nutzen Sie erneutdie TUNING-Tasten, um den nächsten Senderzu suchen. Schwache Sender werden beimAuto Tuning übersprungen. Empfängt der Tunerkein Signal, kehrt er zum vorher eingestelltenSender zurück.

Drücken Sie die AUTO TUNING-Taste, umzwischen dem FREQUENCY TUNING-Modusund dem AUTO TUNING-Modus hin und herzu schalten. Im Display erscheint bei aktivierterAuto Tuning-Funktion das Wort AUTO.

HINWEIS: Der AUTO TUNING-Modus wirddeaktiviert, wenn die TUNE/PRESET-Taste inden PRESET Tuning-Modus gesetzt wird. Siehefolgenden Abschnitt.

TUNE/PRESET-Taste

Mit der TUNE/PRESET-Taste können Siezwischen dem FREQUENCY-TUNING-Modus(nach Drücken der TUNING-Tasten sucht sichder RT-961 die nächste Sendefrequenz) unddem PRESET TUNING-Modus (nach Drückender TUNING-Tasten sucht sich der RT-961 dennächsten gespeicherten Sender) wählen. DiePRESET-Anzeige im Frontdisplay leuchtet, wennder PRESET-Modus aktiviert ist.

HINWEIS: Der AUTO TUNING-Modus wirddeaktiviert, wenn die TUNE/PRESET-Taste inden PRESET Tuning-Modus gesetzt wird.

PRESET SCAN-Taste

Durch Drücken dieser Taste wird derSenderspeichersuchlauf aktiviert. Allegespeicherten Sender werden der Reihe nachfür fünf Sekunden abgerufen. Hat der RT-961den gewünschten Sender gefunden, drückenSie noch einmal die PRESET SCAN-Taste.

HINWEIS: Ist bereits ein gespeicherter Sendereingestellt, so beginnt der Sender-speichersuchlauf nach Drücken der PRESETSCAN-Taste mit der nächst höherenSpeichernummer. Es werden alle Sender-speicher abgerufen, bis der Tuner amAusgangssender angekommen ist. DrückenSie die PRESET SCAN-Taste und ist vorher keingespeicherter Sender eingestellt worden, sobeginnt der Senderspeichersuchlauf mitSENDERSPEICHER 1 und ruft bisSENDERSPEICHER 30 alle gespeichertenSender ab.

FM MONO-Taste

Mit der MONO-Taste schalten Sie imFM-Modus von Stereoempfang aufMonoempfang um. Im Stereo-Modus hören Sieein Stereosignal, wenn der übertragendeSender ein Stereosignal sendet und dieSignalstärke groß genug ist. Im Frontdisplayleuchtet die Stereoanzeige. Im Mono-Modushören Sie ein Monosignal, auch wenn derSender ein Stereosignal sendet.

HINWEIS: Das Umschalten in den Mono-Moduskann ein sinnvoller Weg sein, um denEmpfang schwacher oder weit entfernter FM-Signale zu verbessern. Für einen sauberenMonoempfang ist eine geringere Signalstärkeerforderlich als für den Stereoempfang.

RDS- und RBDS-EmpfangDer Rotel RT-961 ist mit RDS(Radio Data Sys-tem)-Funktion für Europa und RBDS(RadioBroadcast Data Service)-Funktion für Amerikaausgestattet. Bei diesen Übertragungssystemenwerden beim UKW-Empfang zusammen mitdem Radiosignal codierte Signale übertragen.Diese Signale werden decodiert und damit eineReihe zusätzlicher Informationen zur Verfügunggestellt:

1. Anzeige des Sendernamens desempfangenen Senders (z.B. BBC1)

2. Anzeige des Programminhalts desjeweiligen Senders (z.B. ROCK oderNEWS)

3. Verkehrsfunk

4. eine Fließtextanzeige für Ankündigungenoder Informationen

Zusätzlich haben Sie mit der RDS-Funktion dieMöglichkeit,

1. nach einem Sender zu suchen, der dengewünschten Programminhalt ausstrahlt(PTY)

2. einen Sender mit Verkehrsfunk zu suchen(TP)

3. sich den stärksten Sender mit speziellenVerkehrsinformationen zu suchen (TA).

HINWEIS: Eine Nutzung der RDS-Funktionenist nur dann möglich, wenn der Sender RDS-codierte Signale aussendet. Somit funktioniertdies nur in Ländern, in denen RDSimplementiert ist und die Sender RDS-Signaleübertragen. Sind keine RDS-Sendervorhanden, arbeitet der RT-961 als Standard-Radio-Receiver.

HINWEIS: RDS- und RBDS-Informationen stehennur bei UKW-Sendern zur Verfügung. Die imfolgenden beschriebenen Features und Tastenkönnen nur im FM-Modus genutzt werden.

Deutsch

Page 26: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

26

DISPLAY-Taste

Überträgt ein eingestellter Sender RDS-Informationen und leuchtet die RDS-Anzeigeim Frontdisplay, so gibt es fünf Display-Optionen. Diese können Sie nacheinanderdurch Drücken der DISPLAY-Taste abrufen:

1. Standard-FREQUENZ-Anzeige.

2. PROGRAMMDIENST-Bezeichnung.Dies ist normalerweise der Sendernamewie z.B. BBC1. Überträgt der eingestellteSender kein RDS-Signal, blinkt im Displayeine entsprechende Anzeige.

3. PROGRAMMKATEGORIE. Die folgendeAufzählung ist eine standardisierte Liste vonProgrammkategorien (NEWS, CURRENTAFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATION,DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,POP, ROCK, EASY LISTENING, LIGHTCLASSICAL, SERIOUS CLASSICAL, OTHERMUSIC, WEATHER, FINANCE, CHILDREN,SOCIAL AFFAIRS, RELIGION, PHONE IN,TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,NATIONAL MUSIC, OLDIES, FOLK undDOCUMENTARY). Überträgt der eingestellteSender kein RDS-Signal, blinkt im Displayeine entsprechende Anzeige.

4. CLOCK TIME. Eine vom Senderübertragene Zeit- und Datumsanzeige.Überträgt der eingestellte Sender keinRDS-Signal, blinkt im Display eineentsprechende Anzeige.

5. RADIO TEXT. Vom Sender ausgestrahltezusätzliche Fließtextinformationen. Überträgtder eingestellte Sender kein RDS-Signal, blinktim Display eine entsprechende Anzeige.

PTY-Taste

Die PTY-Suchfunktion ermöglicht die Suche nachRDS-Sendern, die eine vorgegebeneProgrammkategorie ausstrahlen.

1. Drücken Sie die PTY-Taste. DieProgrammkategorie des eingestelltenSenders erscheint im Display.

2. Wenn Sie dies möchten, so können Sie mitden TUNING-Tasten die Liste durchsuchenund auf eine andere PROGRAMM-KATEGORIE umschalten.

3. Drücken Sie die PTY-Taste innerhalb von 5Sekunden ein zweites Mal. Der Tuner suchtnun nach einem RDS-Sender, der diegewählte Programmkategorie überträgt.Wird die PTY-Taste innerhalb der nächstenfünf Sekunden nach Auswahl derProgrammkategorie nicht gedrückt, wirddie Suchfunktion deaktiviert.

4. Findet der Tuner keinen Sender, der diegewünschte Programmkategorie ausstrahlt,kehrt der Tuner zum zuletzt eingestelltenSender zurück.

5. Deaktivieren Sie die PTY-Funktion durchDrücken einer beliebigen anderen Taste (mitAusnahme der DIMMER- und der FMMONO-Taste).

TP-Taste

Sie suchen einen RDS-Sender, der Verkehrsfunküberträgt:

1. Drücken Sie die TP-Taste. Der Tuner wirdversuchen, einen RDS-Sender zu finden,der Verkehrsinformationen sendet.

2. Findet er keinen Sender, wird der Tuner zumzuletzt eingestellten Sender zurückkehren.

3. Deaktivieren Sie die TP-Funktion, indem Sieeine beliebige andere Taste (mit Ausnahmeder DIMMER- und der FM MONO-Taste)drücken.

TA-Taste

So suchen Sie nach einem starken RDS-Sender,der spezielle Verkehrsinformationen überträgt:

1. Drücken Sie die TA-Taste. Der Tuner wirdversuchen, einen RDS-Sender zu finden,der die gewünschten Verkehrsinformationenüberträgt.

2. Findet er keinen Sender, wird der Tuner zumzuletzt eingestellten Sender zurückkehren.

3. Deaktivieren Sie die TA-Funktion, indem Sieeine beliebige andere Taste (mit Ausnahmeder DIMMER- und der FM MONO-Taste)drücken.

AF-Taste

In einigen Fällen gehört der RDS-Sender zueinem Netz von Sendern, die alle das gleicheProgramm übertragen (in Großbritannien wirdbeispielsweise BBC1 auf mehrerenverschiedenen Frequenzen übertragen).Sender, die dieses Programm ausstrahlen,können dem Tuner ein RDS-Datensignal miteiner Liste alternativer Frequenzen senden. Istdiese Liste übertragen worden, erscheint imDISPLAY die AF-Anzeige.

Sind die Empfangsbedingungen desempfangenen Senders schlecht, wird nach demDrücken der AF-Taste nach einem stärkerenSender gesucht, der das gleiche Programmausstrahlt. Die AF-Taste funktioniert allerdingsnur, wenn die AF-Anzeige im DISPLAY leuchtet.

1. Drücken Sie die AF-Taste. Die AF-Suchebeginnt und es wird geprüft, ob ein stärkererSender das gleiche Programm ausstrahlt.

2. Wird kein Sender gefunden, kehrt der Tunerzum zuletzt eingestellten Sender zurück.

3. Ist der neue Sender schwächer als der zuvoreingestellte Sender, so kehrt der Tuner zudiesem zurück.

4. Drücken Sie eine beliebige Taste (mitAusnahme der DIMMER- und der FMMONO-Taste), um die AF-Funktion zubeenden.

RT-961 AM/FM-Stereo-Tuner

Page 27: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

27 Deutsch

Technische DatenFM-Tuner

Empfindlichkeit14,2 dBf

50-dB-Empfindlichkeitsschwelle20,2 dBf (Mono)45,3 dBf (Stereo)

Geräuschspannungsabstand (bei 65 dBf)73 dB (Mono)70 dB (Stereo)

Klirrfaktor (bei 65 dBf)0,2 % (Mono)0,3 % (Stereo)

Frequenzgang10 - 15000 Hz, ±3 dB

Gleichwellenselektion2,0 dB

Nachbarkanalunterdrückung47 dB (± 400 kHz)

Nebenwellenunterdrückung90 dB

Spiegelfrequenzdämpfung80 dB

ZF-Unterdrückung80 dB

AM-Unterdrückung55 dB

Stereokanaltrennung(100 Hz/1 kHz/10 kHz)40 dB/45 dB/35 dB

Ausgangsspannung1 V

Antenneneingang75 Ohm (unsymmetrisch)

AM-Tuner

Empfindlichkeit500 μV/m

Selektivität25 dB

Klirrfaktor0,5 %

Spiegelfrequenzdämpfung45 dB

Geräuschspannungsabstand40 dB

Ausgangsspannung500 mV

AntenneneingangAnschluß für eine Rahmenantenne

Sonstige Daten

Leistungsaufnahme10 Watt

Spannungsversorgung115 V, 60 Hz (USA)230 V, 50 Hz (Europa)

Gewicht3,7 kg

Abmessungen (B x H x T)440 x 72 x 275 mmDie hierin gemachten Angaben entsprechen demStand bei Drucklegung. Änderungen in Technikund Ausstattung vorbehalten.

Rotel und das Rotel HiFi-Logo sind eingetrageneWarenzeichen von The Rotel Co, Ltd., Tokio, Japan.

Page 28: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

28 DeutschRT-961 Sintonizzatore Stereo AM/FM

IndiceI numeri nel riquadro si riferiscono all’illustrazionedell’RT-961. Le lettere nel riquadro si riferisconoall’illustrazione dell’RR-T92.

Alcune Parole Sulla RotelUna famiglia, la cui passione per la musica haspinto a realizzare componenti hi-fi di elevataqualità, fondò la Rotel più di 40 anni fa.Attraverso gli anni la passione è rimasta intattae l’obbiettivo di offrire prodotti eccezionali agliaudiofili e amanti della musica ad un costo nonelevato è condiviso da tutti alla Rotel.

Gli ingegneri lavorano come una squadraaffiatata, ascoltando e mettendo a punto ogninuovo prodotto finché non raggiungeperfettamente i loro standard musicali. Sonoliberi di scegliere i componenti in qualsiasi partedel mondo al fine di realizzare il prodotto nelmiglior modo possibile. Così potrete trovarecondensatori provenienti dall’Inghilterra e dallaGermania, semiconduttori dal Giappone odagli Stati Uniti, mentre i trasformatori toroidalisono prodotti proprio dalla Rotel.

La fama di eccellenza della Rotel è stataguadagnata grazie a centinaia di ottimerecensioni e riconoscimenti conferiti dai piùautorevoli esperti del settore, che ascoltanola musica ogni giorno. I loro commenticonfermano l’obiettivo della società - la ricercadi un apparecchio che sia musicale, affidabilee conveniente.

Vi ringraziamo per aver scelto questo prodottoaugurandovi molte ore di piacevoleintrattenimento musicale.

Per CominciareGrazie per aver acquistato il sintonizzatorestereo AM/FM Rotel RT-961. Il concetto Bal-anced Design della Rotel abbina un designcircuitale avanzato, un’accurata selezione deicomponenti e numerosi test di ascolto per unagrande affidabilità nel tempo e un suonosuperiore.

1: Controlli e collegamenti 7

2: Schema di collegamento 7

3: Controllo a distanza RR-T92 8

Alcune Parole Sulla Rotel ...................... 28

Per Cominciare ..................................... 28

Caratteristiche Essenziali 29

Sballaggio 29

Posizionamento 29

Collegamenti Sul Pannello Posteriore ..... 29

Uscite RCA 29

Antenna AM Ad Anello 29

Antenna FM 29

Ingresso In Corrente Alternata 29

Attivazione a Scatto da 12V(TRIGGER 12V) 30

Presa JackEXT REMOTE IN 30

Controlli Operativi di Base .................... 30

Pulsante di Alimentazione 30

Sensore a Distanza 30

Display Pannello Anteriore 30

Pulsante Dimmer 30

Pulsante Memory 30

Modalità di Regolazione a SecondaDel Paese Di Utilizzo 30

Controlli Base di Sintonia ...................... 30

Pulsante BAND 31

Controlli di Sintonizzazione(TUNING) 31

Tastiera Numerica:Preselezione delleStazioni 31

Pulsante FREQUENCY DIRECT 32

Pulsante di AUTO TUNING 32

Pulsante TUNE/PRESET 32

Pulsante PRESET SCAN 32

Pulsante FM MONO 32

Ricezione di Trasmissioni RDS e RBDS ... 32

Pulsante DISPLAY 33

Pulsante PTY 33

Pulsante TP 33

Pulsante TA 33

Pulsante AF 33

Caratteristiche ..................................... 34

Sintonizzatore FM 34

Sintonizzatore AM 34

Generali 34

Page 29: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

29 Italiano

Caratteristiche Essenziali

• Gamme di sintonia AM e FM

• Display fluorescente di facile lettura

• Sintonizzatore con 30 stazioni pre-selezionabili per memorizzare le vostrestazioni preferite

• Frequenza manuale e sintonizzazionepreselezionata, sintonizzazione con ricercaautomatica, scansione delle stazionipreselezionate e sintonizzazione direttadella frequenza

• Funzionalità RDS (Radio Data System) perl’Europa e RBDS (Radio Broadcast DataService) per USA

• Interruttore mono/stereo

• Collegamenti a scatto da 12V perattivazione e disattivazione a distanza dipreamplificatori e processori surround Rotel

• Comando a distanza con funzioni com-plete.

Sballaggio

Togliete accuratamente l’unità dal suoimballaggio. Cercate il comando a distanzae gli altri accessori. Conservate l’imballaggioe la scatola perché proteggerà l’RT-961 setraslocate o se avete bisogno di rispedirlo perl’assistenza.

Posizionamento

Collocate l’RT-961 su una superficie piatta,solida e asciutta lontano dalla luce diretta delsole, da eccessivo calore, elevata umidità oforti vibrazioni.

L’RT-961 può produrre calore durante il suofunzionamento. Se installato in un cabinet,assicuratevi che ci sia una ventilazionesufficiente.

Assicuratevi che ci sia abbastanza spaziodietro l’RT-961 per un facile collegamento

Collocate l’apparecchio vicino agli altricomponenti nel vostro impianto audio/videoe, se possibile, collocatelo su uno scaffaleseparato. Questo renderà più facile il cablaggioiniziale, il collegamento e qualsiasicambiamento successivo dell’impianto.Minimizza anche potenziali interferenze o losviluppo di calore da parte di altri componenti.

Non appoggiate altri oggetti (componenti oaltre cose) al di sopra dell’RT-961. Nonesponete l’apparecchio all’umidità perché ciòpotrebbe danneggiare i delicati circuiti ecausare pericoli.

Collegamenti Sul PannelloPosterioreIl pannello posteriore dell’RT-961 è provvistodi connessioni per uscite audio di livello linea,uno per antenna FM, uno per antenna AM,una connessione per attivazione a scatto da12V, una connessione per sensore ad infrarossie l’ingresso in corrente alternata.

NOTA: Non collegate alla rete di alimentazionealcun componente di sistema fino a che nonavete completato il collegamento dell’impiantoe siete sicuri che tutte le connessioni tra icomponenti siano correttamente eseguite.

Uscite RCA

Una coppia di uscite audio RCA invia unsegnale a livello fisso dall’RT-961 al vostropreamplificatore, controller, o amplificatoreintegrato. Utilizzate un cavo standard audioRCA per collegare l’USCITA SINISTRAall’ingresso tuner del canale sinistro del vostrocontroller di sistema e l’USCITA DESTRAall’ingresso tuner del canale destro del vostrocontroller di sistema.

Antenna AM Ad Anello

L’RT-961 è dotato di un’antenna ad anello perricevere segnali radio AM. Rimuovete questaantenna dalla scatola e posizionatela vicinoall’RT-961.

Collegate il filo a due conduttori da 300 ohmdall’antenna alla coppia di terminali a vitecontrassegnati AM LOOP, attaccando un filosu ogni terminale. Non è importante quale filocolleghiate a quale terminale, ma assicurateviche i collegamenti siano ben saldi e che i duefili non si tocchino.

Potreste avere la necessità di ruotare odiversamente riorientare l’antenna per trovarela migliore posizione.

NOTA: Per utilizzare un’antenna esternacollegate il suo filo a due conduttori da 300ohm ai terminali G e AM al posto dell’antennaad anello, solo dopo che un installatoreprofessionista abbia installato il sistema diantenna in osservanza alle normativeelettriche locali.

Antenna FM

L’RT-961 è dotato di un’antenna interna FMa forma di “T”. Rimuovete questa antenna dallascatola e collegate il suo connettore coassialetipo F al connettore di antenna FM a 75 ohmposto sull’RT-961.

Per una migliore ricezione, srotolate l’antennaa “T”. Ci sono degli occhielli a entrambe leestremità della “T” che consentono di fissarel’antenna a un muro se lo desiderate. Provatediversi posizionamenti per ottenere la migliorericezione.

NOTA: Per utilizzare un’antenna esternacollegate il suo connettore coassiale da 75ohm (o il filo a due connettori da 300 ohm el’adattatore da 300 ohm a 75 ohm) alconnettore FM da 75 ohm al postodell’antenna interna a filo, solo dopo che uninstallatore professionista abbia installato ilsistema di antenna in osservanza alle nor-mative elettriche locali. Negli Stati Uniti doveteutilizzare il convertitore di tipo F fornito percollegare il cavo da 75 coassiale ohmall’ingresso dell’antenna.

Ingresso In Corrente Alternata

Il vostro RT-961 è già predisposto in fabbricaper il corretto voltaggio in corrente alternataper il paese in cui lo avete acquistato (o 115volt AC/60Hz in USA o 230 volt AC/50 Hzin Europa). La configurazione del voltaggioè indicata su una targhetta adesiva sulla parteposteriore del vostro apparecchio.

Inserite il cavo fornito nella presa AC INPUTsulla parte posteriore dell’unità. Una volta chei collegamenti sul pannello posteriore sonocompletati inserite la spina del cavo dialimentazione nella presa a muro in correntealternata o nella presa in corrente ausiliariadi un altro componente di sistema.

Page 30: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

30RT-961 Sintonizzatore Stereo AM/FM

Attivazione a Scatto da 12V(TRIGGER 12V)

L'RT-961 può essere attivato da un segnale ascatto da 12V proveniente da un pre-amplificatore Rotel.

L'ingresso a scatto accetta qualsiasi segnaledi comando (AC o DC) che va da 3 a 30 volt.Quando un cavo è collegato all'ingresso e ilsegnale a scatto è presente, il sintonizzatoreè attivo. Quando il segnale a scatto vieneinterrotto, il sintonizzatore entra il modalitàstandby. La spia sul pannello anteriore rimaneaccesa, ma il display si oscura e l'apparecchionon funzionerà.

NOTA: Quando utilizzate la caratteristica ascatto 12V, lasciate il pulsante dialimentazione in posizione ON.

Presa JackEXT REMOTE IN

Questo mini-jack da 3.5mm riceve codici dicomando da trasmettitori a raggi infrarossi ditipo standard (Xantech, ecc.) attraversocollegamenti via cavo. Questa caratteristicapotrebbe dimostrarsi utile quando l’unità fosseinstallata in un mobile apposito e il sensoresul pannello anteriore fosse ostruito. Consultateil vostro rivenditore autorizzato Rotel per avereinformazioni su questi ripetitori esterni e sulcablaggio corretto del jack da inserire nellapresa del mini-jack.

Controlli Operativi di BaseLe spiegazioni seguenti vi aiuteranno afamiliarizzare con le caratteristiche e i comandi.Quando una funzione è disponibile sia sulpannello anteriore sia sul comando a distanza,un numero (vedi l’illustrazione del pannelloanteriore) e una lettera (vedi l’illustrazione delcomando a distanza) vengono mostrate nelleistruzioni. Per esempio, per cambiare dallabanda AM a quella FM, potete sia premereil pulsante sul pannello anteriore siautilizzare il pulsante sul comando a distanza

. Quando appare solamente un termine diidentificazione, quel comando è disponibilesolamente sul pannello anteriore o sul comandoa distanza, ma non su entrambi.

NOTA: I comandi utilizzati per sintonizzare legamme AM/FM sono descritti nellasuccessiva sezione di questo manuale.

Pulsante di Alimentazione

Il pulsante POWER (di alimentazione) èposizionato sul pannello anteriore dell’RT-961e non viene duplicato sul comando a distanza.

Premete il pulsante all’interno per attivare l’unità.La spia sopra l’interruttore e il display delpannello anteriore si illumineranno. Premetenuovamente il pulsante (tornando nellaposizione OUT), per disattivare l’unità.

NOTA: Se state utilizzando un’uscita attiva suun altro componente per alimentare l’RT-961,o se state utilizzando l’interruttore a scattoda 12V, dovreste lasciare l’interruttorePOWER in posizione ON.

Sensore a Distanza

Questo sensore del pannello anteriore ricevei segnali a infrarossi dal comando a distanza.Assicuratevi di non ostruire accidentalmentequesto sensore con cavi o accessori

Display Pannello Anteriore

Il grande display fluorescente posto al centrodell’RT-961 fornisce una serie di informazioniutilizzate nella ricezione AM/FM (come il dis-play della frequenza della stazione, banda,memoria di prestazione, informazione RDS,ecc.).

Pulsante Dimmer

Disponibile solo su comando a distanza, questopulsante seleziona tre regolazioni di luminositàdel display: NORMAL, DIM, OFF. Quandoil display è spento, premendo qualsiasi pulsanteo comando si ritornerà in modalità NORMAL.Premete il pulsante per scorrere attraverso letre regolazioni.

NOTA: Quando il sintonizzatore è spento epoi riacceso, il display ritorna alla suaregolazione di luminosità normale.

Pulsante Memory

Il pulsante memory è utilizzato per confermaree memorizzare diverse regolazioni nella messaa punto e il funzionamento dell’RT-961, inclusele preselezioni delle stazioni del sintonizzatore.Il suo utilizzo è descritto in dettaglio nelleimportanti sezioni che seguono.

Modalità di Regolazione aSeconda Del Paese Di Utilizzo

L’RT-961 ha due modalità preimpostate, unaper gli Stati Uniti e una per l’Europa. Questeconfigurano l’unità per le differenze cheesistono nei mercati locali tra cui gli intervallidi sintonia FM, gli intervalli di sintonia AM ele differenze negli standard RDS europei e quelliRDBS degli Stati Uniti. Il vostro apparecchioè stato configurato in fabbrica nella correttamodalità del paese in cui è stato acquistato.

Per selezionare la modalità pre-impostata USA, tenete premuto i pulsantiPOWER, MEMORY e 9 per cinque secondi.La parola LOADING apparirà sul display el’unità si predisporrà nella configurazione USA.

Per selezionare la modalità pre-impostata europea, tenete premuti ipulsanti POWER, MEMORY e 0 per cinquesecondi. La parola LOADING apparirà suldisplay e l’unità si predisporrà nellaconfigurazione europea.

Controlli Base di SintoniaL’RT-961 è dotato di un sintonizzatoreAM/FM a sintesi di frequenza digitale confunzione RDS o RBDS e preselezione di 30stazioni. L’unità offre un’ampia gamma di tipidi sintonia. Ecco una panoramica dei tipi disintonia (informazioni più dettagliate sono descrittenelle successive sezioni di questo manuale):

• La sintonia di frequenza manualevi consente di spostarvi, avanti o indietro,alla frequenza della stazione successiva.Selezionate la modalità TUNE/PRESET suTUNE. Disattivate AUTOTUNING. Utilizzatei controlli TUNING per spostarvi nellasintonia.

• La sintonia di frequenza diretta viconsente di accedere alle cifre dellafrequenza della stazione desiderata.Premete il pulsante FREQUENCY DIRECTsul comando a distanza e componete lecifre utilizzando i pulsanti numerici.

• La sintonia con ricerca automaticadi frequenza vi permette di spostarvi nellaricerca in avanti o indietro per trovare ilsuccessivo segnale di trasmissione.Selezionate la modalità TUNE/PRESET suTUNE. Attivate l’AUTOTUNING. Utilizzatei controlli TUNING per spostarvi in avantio indietro nella ricerca.

Page 31: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

31 Italiano

• La sintonia delle stazionipreselezionate in memoria vi consentedi accedere direttamente al numero di unastazione preselezionata in memoria. Digi-tate il numero della preselezionememorizzata utilizzando i pulsanti numerici.

• La sintonia a scansione delle stazionipreselezionate vi consente di esplorareattraverso le stazioni preselezionate inmemoria. Premete il pulsante PRESET SCANper iniziare la scansione.

• La sintonia RDS (Europa) o RBDS(USA) offre una serie di particolaricaratteristiche di sintonia e ricerca basatasu messaggi codificati con i segnali ditrasmissione. Leggete la sezione RDS diquesto manuale per informazioni piùdettagliate.

NOTA: Tre tasti sul comando a distanza (ANTA/B, FM IF NARROW, e ANN ATT) nonvengono utilizzati con il sintonizzatore RT-961.

Pulsante BAND

Il pulsante di banda BAND seleziona le gammedi frequenza AM o FM. Premete il pulsanteper passare avanti e indietro fra AM e FM.Una spia corrispondente si illuminerà sulla partesinistra del display del pannello anteriore perconfermare la vostra scelta. La frequenza dellastazione sintonizzata in quel momentoapparirà.

Controlli di Sintonizzazione(TUNING)

Una coppia di pulsanti, etichettati < TUNING >sul pannello anteriore e < TUN/PRESET > sulcomando a distanza, fungono da comandidi sintonizzazione principali per l'RT-961.Potete utilizzare sia il pannello anteriore siail comando a distanza; la loro funzione èidentica.

Questi controlli forniscono diverse funzioni disintonia in relazione alla modalità difunzionamento:

Nella modalità di FREQUENCY TUN-ING, con l’AUTOTUNING disattivato premeteun pulsante di sintonia per saltare manualmentealla successiva frequenza di stazione, senzaconsiderare o meno se una stazione stiatrasmettendo su quella frequenza. (Leggete lesezioni relative al pulsante TUNE/PRESET epulsante AUTOTUNING per ulteriori dettaglisul cambiamento delle modalità di sintonia.)

Nella modalità FREQUENCY TUNINGcon l’AUTOTUNING attivato premete unpulsante di sintonia per fare partirel’AUTOTUNING. Il sintonizzatore incominciaautomaticamente la scansione della frequenza,avanti e indietro, fin quando viene individuatoil successivo segnale. Se questa non è lastazione desiderata, ripetete la procedura disintonia automatica per trovare la stazionesuccessiva. Le stazioni con segnale deboleverranno saltate durante la sintonia automatica.Se non viene individuato alcun segnale chepossa essere ricevuto, il sintonizzatore ritorneràall’ultima stazione precedentementesintonizzata. (Leggete le sezioni relative alpulsante TUNE/PRESET e pulsanteAUTOTUNING per ulteriori dettagli sulcambiamento delle modalità di sintonia.)

Nella modalità di SINTONIZZAZIONEPRESELEZIONATA (PRESET TUNING),premete il pulsante TUNING per saltare allaseguente stazione preselezionata in memoria.. (Leggete la sezione relativa al pulsante TUNE/PRESET per ulteriori dettagli sul cambiamentodelle modalità di sintonia.)

In modalità di ricerca RDS PTY, premeteun pulsante TUNING per selezionare il tipodi programma desiderato dallo scrolling listsul display . Vedere la sezione sullasintonizzazione RDS per maggiori dettagli.(Vedere la sezione del pulsante RDS PTY permaggiori informazioni).

NOTA: Varie spie sul display del pannelloanteriore aiutano nella sintonizzazione. Unampio display mostra la frequenzasintonizzata e aumenta o diminuisce durantela sintonizzazione. Una spia della intensitàdel segnale indica la forza del segnale iningresso. Una spia di sintonizzazione(TUNED) si illumina quando un segnaleabbastanza forte viene ricevuto. Una spia STsi illumina quando viene ricevuto un segnaleFM stereo. Inoltre, gli indicatori mostrano lamodalità di sintonia attualmente selezionata.

Tastiera Numerica:Preselezione delleStazioni

L’RT-961 può memorizzare fino a 30preselezioni per richiamare le stazioni inqualsiasi momento utilizzando la tastieranumerica. Queste preselezioni di stazionipossono essere utilizzate per qualsiasicombinazioni stazioni AM e FM.

L’RT-961 viene consegnato dalla fabbrica conuna serie generica di preselezioni che possonoo meno abbinarsi alle stazioni disponibili nellavostra zona. Per memorizzare una nuovapreselezione di stazione:

1. Sintonizzate la stazione desiderata, o AMo FM.

2. Premete il pulsante MEMORY sul pannelloanteriore. Una spia MEMORY si illumineràper cinque secondi sul display del pannelloanteriore.

3. Mentre la spia MEMORY stalampeggiando, premete il numero dipreselezione dove desiderate memorizzarela frequenza della stazione Per esempio,per memorizzare una stazione comepreselezione 3, premete il pulsante 3. Permemorizzare il preset 15, premete ilpulsante 1 seguito dal pulsante 5.

4. Una frequenza precedentementememorizzata viene cancellata dalla me-moria quando una nuova frequenza vienememorizzata con lo stesso numero dipreselezione.

Per sintonizzarsi su una stazioneprecedentemente memorizzata,premete il numero preselezionato sullatastiera numerica. Per esempio, permemorizzare una stazione come preselezione3, premete il pulsante 3. Per sintonizzare ilpreset 30, premete il pulsante 3 seguito dalpulsante 0 entro 5 secondi.

NOTA: I pulsanti numerici possono ancheessere utilizzati per una sintonizzazione diaccesso diretto FREQUENCY DIRECT.

Page 32: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

32RT-961 Sintonizzatore Stereo AM/FM

PulsanteFREQUENCY DIRECT

Se conoscete la frequenza della stazionedesiderata, potete sintonizzarvi direttamenteutilizzando il pulsante FREQUENCY DIRECT(solo sul comando a distanza) e la tastieraNUMERICA.

1. Premete il pulsante FREQUENCY DIRECTper cambiare la tastiera NUMERICA dallamodalità di preselezione della stazione adAccesso Diretto (Direct Access). Lafrequenza della stazione sul display delpannello anteriore si trasformerà in unaserie di barre, rappresentanti i numeri difrequenza di una stazione, con la primabarra che lampeggia.

2. Introducete la prima cifra della frequenzadella stazione utilizzando la tastieranumerica. La cifra apparirà sul display difrequenza e la seconda barra lampeggerà.Introducete le rimanenti cifre dellafrequenza. Quando tutte le cifre sono stateinserite, il sintonizzatore si sintonizzeràautomaticamente sulla frequenza di quellastazione.

NOTA: Solo nella versione americanapremendo 1 nella modalità FM si introdurrà10 come i numeri sul display delle frequenze.Nella versione europea è necessario premere1 e poi 0 per inoltrare il numero 10. Per lestazioni americane FM, premete solo unnumero susseguente a un punto decimalecome nel primo esempio. Per le stazioni FMeuropee, premete due cifre dopo il puntodecimale come nel secondo esempio.

ESEMPI:

(USA FM) 87.50MHz premete: 8>7>5

(CE FM) 87.50 MHz premete: 8>7>5>0

(tutte AM) 1610kHz premete: 1>6>1>0

Se non viene introdotta entro 5 secondi, ilsintonizzatore annullerà la modalità disintonizzazione FREQUENCY DIRECT eritornerà all’ultima stazione precedentementesintonizzata.

Pulsante diAUTO TUNING

Il pulsante AUTO TUNING passa fra lacaratteristica di sintonia per la ricerca dellafrequenza e la sintonia di frequenza manuale.Quando utilizzate i comandi TUNING sulpannello anteriore o a distanza in modalitàAUTO TUNING, il sintonizzatore cominceràautomaticamente a passare attraverso lefrequenze fino a che non viene ricevuto ilsuccessivo segnale di trasmissione. Le stazionideboli verranno saltate durante questasintonizzazione automatica. Se non vienerecepito alcun segnale, il sintonizzatore ritorneràalla stazione precedentemente sintonizzata.

Per passare dalla modalità FREQUENCYTUNING e quella AUTO TUNING, premeteil pulsante AUTO TUNING. Una spia AUTOapparirà sul display.

NOTA: Quando il pulsante TUNE/PRESETviene posto in modalità di sintonia PRESET,la modalità AUTO TUNING viene disattivata.Vedere la sezione successiva.

Pulsante TUNE/PRESET

Il pulsante TUNE/PRESET alterna fra la modalitàFREQUENCY TUNING (i comandi TUNINGavanzano alla frequenza della stazionesuccessiva) e la modalità PRESET TUNING (icomandi TUNING avanzano alla successivapreselezione di stazione memorizzata). Perpassare attraverso le due modalità premeteil pulsante TUNE/PRESET. Una spia PRESETsul display del pannello anteriore si illumineràquando la modalità PRESET è attiva.

NOTA: La modalità AUTO/TUNING èdisinserita quando il pulsante TUNE/PRESETè posto in modalità di sintonizzazione PRE-SET.

Pulsante PRESET SCAN

Questo pulsante attiva una caratteristica diPRESET SCANNING. Quando premete ilpulsante il sintonizzatore passeràautomaticamente attraverso tutte le stazionipreselezionate in memoria, riproducendoneognuna per cinque secondi prima di passarealla seguente. Per arrestare la scelta sullastazione preselezionata desiderata, premetenuovamente il pulsante.

NOTA: Se una stazione Preselezionata èsintonizzata nel momento in cui si preme ilpulsante AUTO PRESET, la scannerizzazioneinizierà con il numero successivo dipreselezione e continuerà attraverso tutte lesuccessive stazioni preselezionate. Se unastazione preselezionata non è sintonizzataal momento in cui viene premuto il pulsante,la scannerizzazione inizierà da PRESET 1 econtinuerà fino a PRESET 30.

Pulsante FM MONO

Il pulsante MONO FM cambia la modalitàFM dalla ricezione mono alla ricezione ste-reo. In modalità stereo si udirà un segnale stereose la stazione sta trasmettendo un segnalestereo e c’è un’intensità di segnale sufficiente.Una spia stereo si illuminerà sul display delpannello anteriore. In modalità mono, si sentiràun segnale mono anche se la stazione statrasmettendo un segnale stereo.

NOTA: Il passaggio in modalità mono puòrappresentare un modo utile di migliorare laricezione di segnali FM deboli e distanti. Peruna ricezione mono limpida è necessaria unaforza di segnale minore della ricezione stereo.

Ricezione di TrasmissioniRDS e RBDSL’RT-961 è dotato di ricezione RDS (Radio DataSystems) per l’Europa e di RBDS (Radio Broad-cast Data Service) per gli Stati Uniti. Questisistemi di trasmissione forniscono ulteriorifunzionalità alla ricezione FM trasmettendoun’informazione codificata insieme al segnaleradio. Questo segnale viene decodificato daun sintoamplificatore dotato di RDS o RBDSe può offrire una gamma di informazioni checomprendono:

1. Un display con il nome di identificazionedella stazione (es.: BBC1)

2. Un display del contenuto del programmadella stazione (es./ ROCK o NOTIZIE)

3. Trasmissioni di informazione sul traffico

4. Annunci o informazioni che scorrono suun display

Page 33: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

33 Italiano

Inoltre, RDS offre parecchie caratteristiche diricerca avanzata che comprendono:

1. La capacità di ricercare una stazione conil contenuto del programma desiderato (PTY)

2. La capacità di ricercare l’informazione sultraffico (TP)

3. La capacità di ricercare automaticamentestazioni che trasmettono particolariinformazioni sul traffico (TA).

La trasmissione RDS è stata ampiamentedisponibile in molti mercati europei per anni.C’è un vasto numero di stazioni RDS e moltiutenti avranno già familiarizzato con le suecaratteristiche e l’uso. Negli Stati Uniti, l’usodel sistema RBDS è più recente. Meno stazionistanno trasmettendo segnali RBDS e le suecaratteristiche possono essere meno familiaria molti utenti. Consultate il vostro rivenditoreautorizzato Rotel per maggiori informazionisulle trasmissioni RDS e RBDS sul vostromercato.

NOTA: Le caratteristiche RDS e RBDSdipendono totalmente dalla trasmittente cheinvia i segnali codificati correttamente.Pertanto, saranno disponibili solamente suimercati dove l’RDS o RBDS vengonoimplementati abitualmente e dove le stazionitrasmettono questi segnali. Se non ci sonostazioni RD o RBDS, l’RT-961 funzionerà comeun normale sintoamplificatore radio.

NOTA: I servizi RDS e RBDS sono disponibilisolo su trasmissioni FM. Le caratteristiche e ipulsanti descritti sotto sono operativisolamente in modalità FM.

Pulsante DISPLAY

Ci sono cinque modalità di display quandola stazione sintonizzata sta trasmettendoinformazione RDS e la spia RDS sul displaydel pannello anteriore è illuminata. Premeteil pulsante del display per passare in sequenzale cinque modalità disponibili del display:

1. Display di FREQUENZA standard

2. Nome del SERVIZIO DEL PROGRAMMA.Queste sono di base le lettere del nomedella stazione (come BBC1). Se la stazionenon sta trasmettendo un segnale RDS, ildisplay evidenzierà “NO NAME DATA”.

3. TIPO DI PROGRAMMA. Questa è ladescrizione del contenuto della stazioneda un elenco di tipi di programma. (NEWS(notizie), CURRENT AFFAIRS (attualità),INFORMATION (informazioni), SPORT,EDUCATION (educazione), DRAMA(teatro), CULTURE (cultura), SCIENCE(scienza), VARIED (varie), POP MUSIC,ROCK MUSIC, EASY LISTENING MUSIC(musica di facile ascolto), LIGHT CLASSI-CAL (classica leggera), SERIOUS CLASSI-CAL (classica seria), OTHER MUSIC (altramusica), WEATHER (previsioni del tempo),FINANCE (finanza), CHILDREN’S PRO-GRAMS (programmi per bambini), SOCIALAFFAIRS (affari sociali), RELIGION(religione), PHONE IN (chiamate diradioascoltatori), TRAVEL (viaggi), LEISURE(tempo libero), JAZZ MUSIC, COUNTRYMUSIC, NATIONAL MUSIC, OLDIESMUSIC, FOLK MUSIC e DOCUMENTARY(documentari).) Se la stazione in corso nonsta trasmettendo un segnale RDS, il displaymostrerà una spia PT intermittente.

4. OROLOGIO ( TIME). Display dell’orarioe della data trasmesso dalla stazione. Sela stazione non sta trasmettendo un segnaleRDS, il display mostrerà una spia CTintermittente.

5. TESTO RADIO (RADIO TEXT). Altri messaggidi testo trasmessi dalla stazione. Se lastazione non sta trasmettendo un segnaleRDS, il display mostrerà una spia RTintermittente.

Pulsante PTY

La funzione di ricerca PTY vi permette divagliare le trasmissioni disponibili per le stazioniRDS che trasmettono un particolare tipo dicontenuto di programma.

1. Premete il pulsante PTY. Il tipo di contenutodel programma RDS apparirà sul display.

2. Se desiderate, passate a un diverso tipodi programma utilizzando i pulsanti TUN-ING UP/DOWN per scorrere l’elenco.

3. Premete il pulsante PTY una seconda voltaentro 5 secondi. Il sintonizzatore cercheràdi trovare una stazione RDS che trasmettail tipo di programma selezionato. Se ilpulsante non viene premuto entro 5 secondidopo la selezione di un tipo di programma,la funzione PTY verrà annullata.

4. Se non viene trovata alcuna stazione peril tipo di contenuto desiderato, ilsintonizzatore ritornerà all’ultima stazioneprecedentemente selezionata.

5. Annullate la funzione PTY premendoqualsiasi altro pulsante (eccetto DIMMERo FM MONO).

Pulsante TP

Ricerca una stazione RDS che trasmettaprogrammi di informazione sul traffico:

1. Premete il pulsante TP. Il sintonizzatorecercherà di trovare una stazione RDS chetrasmetta programmi sul traffico.

2. Se non viene trovata alcuna stazione, ilsintonizzatore ritornerà alla stazioneprecedentemente sintonizzata.

3. Annullate la funzione TP premendo qualsiasialtro pulsante (eccetto DIMMER o FMMONO).

Pulsante TA

Ricerca una stazione RDS che trasmettaprogrammi di informazione sul traffico:

1. Premete il pulsante TA. Il sintonizzatorecercherà di trovare una stazione RDS chetrasmetta programmi sul traffico.

2. Se non viene trovata alcuna stazione, ilsintonizzatore ritornerà alla stazioneprecedentemente sintonizzata.

3. Annullate la funzione TA premendo qualsiasialtro pulsante (eccetto DIMMER o FMMONO).

Pulsante AF

In alcuni casi, una stazione RDS è parte diuna rete di stazioni che trasmettono la stessaprogrammazione (per esempio, BBC1 pro-grammata nel Regno Unito è disponibile suparecchie stazioni diverse). Stazioni chetrasmettono questa programmazione possonotrasmettere un segnale di dati RDS fornendoal sintonizzatore una serie di frequenze alter-nate in cui questo programma è disponibile.Se questo elenco di dati è trasmesso, una spiaAF apparirà sul DISPLAY.

Page 34: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

34RT-961 Sintonizzatore Stereo AM/FM

Il pulsante AF viene utilizzato per scannerizzarele frequenze alternate per trovare un segnalepiù forte. Il pulsante è in funzione quando laspia AF è accesa.

1. Premete il pulsante AF. Il sintonizzatoreesplorerà ognuna delle frequenze alternateper la stessa programmazione nell’elencomemorizzato e si sintonizzerà sul segnalepiù forte.

2. Se non viene localizzata alcuna stazione,il sintonizzatore ritornerà all’ultima stazioneprecedentemente sintonizzata.

3. Se la forza del segnale della nuova stazioneè più debole, il sintonizzatore ritornerà allastazione precedentemente sintonizzata.

4. Annullate la funzione AF premendoqualsiasi pulsante (eccetto DIMMER o FMMONO).

CaratteristicheSintonizzatore FM

Sensibilità utilizzabile:14.2 dBf

Sensibilità di silenziamento 50 dB:20.2 dBf (mono)45.3 dBf (stereo)

Rapporto S/N (a 65 dBf):73 dBf (mono)70 dBf (stereo)

Distorsione armonica (a 65 dBf):0.2% (mono)0.3% (stereo)

Risposta in frequenza:10 Hz - 15 kHz, ± 3 dB

Rapporto di cattura:2.0 dB

Selettività di canale alternato:47 dB (±400 kHz)

Rapporto di risposta spuria:90 dB

Rapporto di reiezione di immagine:80 dB

Rapporto di reiezione IF:80 dB

Rapporto di soppressione AM:55 dB

Separazione stereo (100Hz/1kHz/10kHz):40 dB /45 dB / 35 dB

Livello di uscita:1 V

Ingresso di antenna:75 ohm non bilanciato

Sintonizzatore AM

Sensibilità utilizzabile:500 μV/m

Selettività:25 dB

Distorsione armonica:0.5%

Eeiezione di immagine:45 dB

Rapporto S/N:40 dB

Livello di uscita:500 mV

Ingresso di antenna:Antenna ad anello

Generali

Assorbimento:10 watt

Alimentazione:USA: 115 volt, 60 HzCE: 230 volt, 50 Hz

Peso:3.7 kg

Misure (L x A x P):440 x 72 x 275mm

Tutte le caratteristiche sono accurate al momentodella stampa. Rotel si riserva il diritto di apportaremiglioramenti senza alcun preavviso

Rotel e il logo Rotel HiFi sono marchi registrati diThe Rotel Co. Ltd. Tokyo, Giappone.

Page 35: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

35 Español

Acerca de RotelRotel fue fundada hace 40 años por una familiacuyo entusiasta interés por la música la condujoa diseñar y construir componentes de AltaFidelidad sin ningún tipo de compromiso. Estapasión ha permanecido inalterada durante todoeste tiempo, hasta el punto de que el objetivode los fundadores de la compañía -proporcionarproductos de la máxima calidad a melómanosy audiófilos independientemente de cuales seansus posibilidades económicas- es compartidopor todos sus empleados.

Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipocompacto, escuchando y llevando a cabo elajuste fino de cada nuevo producto hasta quesatisface de manera exacta los estándares decalidad musical para los que fue diseñado. Paralograrlo, disponen de la máxima libertad paraescoger los mejores componentes allí dondese encuentren. Le sorprenderá agradablementeencontrar exquisitos condensadores procedentesdel Reino Unido y Alemania o semiconductoresde Japón o Estados Unidos, mientras que lostransformadores toroidales de potencia sonconstruidos en la propia factoría de Rotel.

Rotel se ha ganado a pulso, a través de cientosde artículos, bancos de pruebas y galardonesavalados por los críticos especializados másrespetados del mundo, una sólida reputaciónpor la excelencia de sus productos. Loscomentarios de estos profesionales queescuchan música cada día hacen posible quela compañía se reafirme en la validez de susobjetivos: la puesta a punto de componentesy equipos musicales, fiables y asequibles.

Le agradecemos que haya adquirido esteproducto y esperamos que le permita disfrutarde su música predilecta durante largos años.

Para EmpezarGracias por haber adquirido el SintonizadorEstereofónico de AM/FM Rotel RT-961. ElConcepto de Diseño Equilibrado exclusivo deRotel combina placas de circuito impreso dediseño muy avanzado, una extensa evaluaciónde los componentes utilizados y numerosaspruebas de escucha para garantizar un sonidosuperior y una mayor fiabilidad a largo plazo.

ContenidoLos números encerrados en cajas hacen referencia ala ilustración del RT-961. Las letras encerradas encajas hacen referencia a la ilustración del RR-T92.

1: Controles y Conexiones 7

2: Ejemplo de Conexionado 7

3: Mando a Distancia RR-T92 8

Acerca de Rotel .................................... 35

Para Empezar ....................................... 35

Prestaciones Clave 36

Desembalaje 36

Colocación 36

Conexiones del Panel Posterior ............. 36

Salidas RCA 36

Antena de Bucle Cerrado para AM 36

Antena de FM 36

Entrada de Corriente Eléctrica 36

Conexión paraSEÑAL DE DISPARO de 12 V 37

Toma EXT REMOTE IN 37

Controles de Funcionamiento Básicos ..... 37

Botón de Puesta en Marcha (POWER) 37

Sensor de Control Remoto 37

Visualizador de Funcionesdel Panel Frontal 37

Botón DIMMER 37

Botón MEMORY 37

Ajuste de la Sintonía en Función del País 37

Controles de Sintonización Básicos ........ 38

Botón BAND 38

Controles TUNING 38

Teclado NUMERICO:Emisoras Presintonizadas 38

Botón FREQUENCY DIRECT:Sintonización por Acceso Directoa la Frecuencia de la Emisora 39

Botón de SINTONIZACION AUTOMATICA(AUTO TUNING) 39

Botón TUNE/PRESET 39

Botón de EXPLORACION DE EMISORASPRESINTONIZADAS (PRESET SCAN) 39

Botón FM MONO 40

Recepción de Emisoras con RDS y RBDS .40

Botón DISPLAY 40

Botón PTY 41

Botón TP 41

Botón TA 41

Botón AF 41

Características Técnicas ........................ 41

Sintonizador de FM 41

Sintonizador de AM 41

General 41

Page 36: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

36RT-961 Sintonizador Estereofónico de AM/FM

Prestaciones Clave

• Capacidad de sintonización de emisorasde radio en AM y FM.

• Visualizador de funciones fluorescente claroy conciso.

• 30 preselecciones para memorizar susemisoras favoritas.

• Sintonización manual y automática deemisoras, sintonización con búsquedaautomática de emisoras, barrido de emisoraspreseleccionadas y sintonización directa porfrecuencia.

• Funciones RDS (Radio Data System) paraEuropa y RBDS (Radio Broadcast DataService) para Estados Unidos.

• Conmutación mono/estéreo

• Conexiones para señal de disparo de 12Vcontinuos para el arranque/apagado adistancia desde preamplificadores yprocesadores de sonido envolvente de Rotel.

• Mando a distancia por rayos infrarrojos.

Desembalaje

Saque cuidadosamente el aparato de suembalaje. Busque el mando a distancia y otrosaccesorios. Instale las pilas suministradas conel aparato en el mando a distancia. Guardeel embalaje y la caja puesto que ambos serviránpara proteger el RT-961 en caso de que tengaque transportarlo o necesite algún tipo demantenimiento.

Colocación

Coloque el RT-961 sobre una superficie seca,sólida y equilibrada que esté alejada de la luzsolar directa, del calor, de los excesos dehumedad y de fuentes de vibración importantes.

El RT-961 puede generar algo de calor durantesu funcionamiento normal. En caso de que loinstale en el interior de un mueble, asegúresede que haya ventilación suficiente.

Asegúrese de que haya suficiente espacio detrásdel RT-961 para facilitar la realización de lasdiferentes conexiones. Coloque el aparato cercadel resto de componentes de su equipo deaudio/vídeo y, si es posible, ubíquelo sobreuna estantería exclusivamente dedicada a él.Esto facilitará la colocación y conexión inicialde los cables, así como cualquier cambio quese realice con posterioridad en el sistema.

También minimiza la posibilidad de que seproduzcan interferencias o se capte calorprocedente de otros componentes.

No coloque objetos pesados (componentes,libros, etc.) en la parte superior del RT-961.No deje que penetre ningún líquido en el interiordel aparato ya que podrían dañarse los circuitosmás sensibles del mismo.

Conexiones del PanelPosteriorEl panel posterior del RT-961 incorporaconexiones para una salida de audio de nivelde línea, una antena de FM, una antena deAM, una conexión para SEÑAL DE DISPAROde 12 V, un sensor de rayos infrarrojos y unaentrada de corriente alterna.

NOTA: No conecte ningún componente de suequipo a una toma de corriente eléctrica hastaque la configuración del mismo haya sidocompletada y esté seguro de que todas lasconexiones entre componentes hayan sidorealizadas adecuadamente.

Salidas RCA

Un par de salidas de audio en formato RCAenvían una señal estereofónica de nivel fijodesde el RT-961 a su preamplificador,controlador de sistema o amplificador integrado.Utilice un cable de audio RCA estándar paraconectar la toma LEFT OUTPUT a la entradacorrespondiente al canal izquierdo parasintonizador de su controlador de sistema y latoma RIGHT OUTPUT a la entradacorrespondiente al canal derecho parasintonizador de su controlador de sistema.

Antena de Bucle Cerradopara AM

El RT-961 incluye una antena de bucle cerradopara recibir señales de radio en AM. Saqueesta antena del embalaje del aparato y sitúelacerca de este último.

Conecte el cable de dos conductores gemelosde 300 ohmios desde la antena de buclecerrado al par de terminales de tipo tornillodesignados por AM LOOP, fijando un cable acada terminal. No importa el terminal al quese fije cada cable aunque sí el hecho de quelas conexiones sean sólidas y los cables no setoquen.

Es posible que necesite girar o reorientar laantena para encontrar la posición de recepciónóptima.

NOTA: Para utilizar una antena exterior, conectesu cable de dos conductores gemelos de 300ohmios a los terminales G y AM en lugar dela antena de bucle cerrado una vez que uninstalador especializado haya montado elsistema de antena en concordancia con lasnormas de seguridad eléctrica locales.

Antena de FM

El RT-961 se suministra de serie con una antenainterior de FM en forma de “T”. Quite dichaantena de la caja del embalaje y conecte suclavija coaxial en forma de “F” al conector paraantena de 75 ohmios del RT-961. Para conseguiruna mejor recepción, despliegue la antena enforma de “T”. En caso de que así lo desee, losdos pequeños agujeros que hay en los extremosde la “T” le permitirán fijar la antena a unapared. Experimente con diferentes posicioneshasta conseguir la mejor recepción.

NOTA: Para utilizar una antena exterior, conectesu cable de 75 ohmios al conector de 75ohmios en lugar de la antena interior una vezque un instalador especializado haya montadoel sistema de antena en concordancia con lasnormas de seguridad eléctrica locales. EnEstados Unidos, usted necesitará utilizar elconvertidor en forma de “F” suministrado conel RT-961 para conectar el cable coaxial de75 ohmios a la entrada de antena.

Entrada de CorrienteEléctrica

Su RT-961 está configurado en fábrica paraque funcione con la tensión de redcorrespondiente al país en que usted lo hayacomprado (115 voltios de corriente alterna a60 Hz en Estados Unidos y 230 voltios decorriente alterna a 50 Hz en Europa). Dichaconfiguración está indicada en el panel posteriordel aparato. Asegúrese de que su RT-961 estéadecuadamente configurado para su redeléctrica local.

Conecte el cable de alimentación suministradode serie en el receptáculo AC INPUT situadoen el panel posterior del RT-961. Una vez queel resto de conexiones del panel posterior hayansido completadas, inserte el cable dealimentación en una toma de corriente alterna

Page 37: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

37

de una de las paredes de su casa o en unatoma conmutada del panel posterior de otrocomponente de su equipo.

Conexión paraSEÑAL DE DISPARO de 12 V

El RT-961 puede ser activado por una señalde disparo de 12 voltios continuos procedentede un preamplificador Rotel.

La entrada para señal de disparo aceptacualquier señal de control (tanto si es continuacomo alterna) de valor comprendido entre 3y 30 voltios. Cuando se conecta un cable a laentrada y hay una señal de disparo presente,el sintonizador de activa. Cuando la señal dedisparo es interrumpida, el sintonizador se sitúaen su posición de espera ("standby"). Elindicador luminoso del panel frontal permaneceactivado pero el visualizador de funciones seoscurece y el aparato no funcionará.

NOTA: Cuando utilice la función de Disparocon señal de 12 V, deje el botón POWER enla posición ON.

Toma EXT REMOTE IN

Esta minitoma de 3’5 mm recibe códigos decontrol por cable procedentes de sistemas degestión por infrarrojos estandarizados por laindustria (Xantech, etc.). Esta prestación podríaresultar muy útil cuando el aparato estuvieseinstalado en el interior de un mueble y por tantoel sensor de rayos infrarrojos del panel frontalestuviera bloqueado. Consulte a su distribuidorautorizado de productos Rotel para que leinforme acerca de estos repetidores externosde rayos infrarrojos y sobre el cableadoadecuado para montar un conector que seadapte a la mencionada minitoma.

Controles deFuncionamiento BásicosLas explicaciones que siguen le ayudarán afamiliarizarse con las funciones y controles delRT-961. Cuando una función está disponibletanto en el panel frontal como en el mando adistancia, se muestra un número (ver ilustracióndel panel frontal) y una letra (ver ilustración delmando a distancia) en las instrucciones. Porejemplo, para cambiar de la banda de AM ala de FM, usted puede tanto pulsar el botón

del panel frontal como el botón del

mando a distancia. Cuando solamenteaparezca un identificador, significa que elcorrespondiente control está disponibleúnicamente en el panel frontal o el mando adistancia pero no en ambos.

NOTA: Los controles utilizados para lasintonización del receptor de AM/FM sedescriben en las siguientes secciones delpresente manual.

Botón de Puesta en Marcha(POWER)

El botón POWER está ubicado en el panel frontaldel RT-961 y no está duplicado en el mandoa distancia.

Púlselo (situándolo en la posición IN) para poneren marcha el aparato. Tanto el indicadorluminoso situado encima del conmutador comoel visualizador de funciones del panel frontalse activarán. Pulse de nuevo el botón(devolviéndolo a su posición OUT) paradesactivar el aparato.

NOTA: Si está utilizando una toma de corrienteconmutada de otro componente para poneren marcha el RT-961 o si está empleando elcircuito de disparo de señal de 12 voltios,debería dejar el conmutador POWER en laposición ON.

Sensor de Control Remoto

Este sensor del panel frontal recibe señales deinfrarrojos procedentes del mando a distancia.Asegúrese de no bloquear accidentalmente estesensor con cables o accesorios.

Visualizador de Funcionesdel Panel Frontal

El gran visualizador de funciones fluorescentesituado en la parte central del RT-961 suministrainformación de estado correspondiente alfuncionamiento del receptor de AM/FM (comopor ejemplo visualización de la frecuencia dela emisora, banda de frecuencias, memoriapreseleccionada, información RDS, etc.).

Botón DIMMER

Disponible únicamente en el mando a distancia,este botón selecciona tres niveles de brillo parael visualizador de funciones: NORMAL, DIMo OFF. Cuando el visualizador de funcionesesté desactivado (posición OFF), la pulsaciónde cualquier botón o control hará que el aparatoregrese al modo NORMAL. Pulse el botón paraconmutar cíclicamente entre los tres ajustesdisponibles.

NOTA: Cuando el sintonizador es desactivadoy a continuación se vuelve a activar, elvisualizador de funciones regresa a su modonormal.

Botón MEMORY

El botón MEMORY es utilizado para confirmary memorizar varios ajustes durante la puestaa punto inicial y el funcionamiento del RT-961,incluyendo la preselección de emisoras. Su usose describe con detalle en las secciones quesiguen.

Ajuste de la Sintonía en Funcióndel País

El RT-961 tiene dos modos de funcionamientopor defecto, uno para Estados Unidos y unopara Europa. Dichos modos configuran elaparato para que se adapte a las diferenciasexistentes en mercados locales, como porejemplo los intervalos de sintonía en FM y AMy las diferencias entre los estándares RDS(europeo) y RBDS (estadounidense). Su aparatoha sido configurado en fábrica para que seadapte al modo correcto correspondiente alpaís en el que haya sido adquirido.

Para conmutar al modo por defectopara Estados Unidos, pulse y mantengapulsados los botones POWER, MEMORY y 9durante 5 segundos. La palabra LOADINGaparecerá en el visualizador de funciones yel aparato se pondrá en marcha según laconfiguración estadounidense.

Para conmutar al modo por defectopara Europa, pulse y mantenga pulsadoslos botones POWER, MEMORY y 0 durante 5segundos. La palabra LOADING aparecerá enel visualizador de funciones y el aparato sepondrá en marcha según la configuracióneuropea.

Español

Page 38: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

38RT-961 Sintonizador Estereofónico de AM/FM

Controles de SintonizaciónBásicosEl RT-961 incluye un sintonizador de AM/FMpor sintetización digital con capacidad RDSo RDBS y memorización de hasta 30 emisoras.El aparato ofrece un amplio rango de opcionesde sintonización, que se repasan a continuación(se proporciona información detallada sobrelas mismas en las siguientes secciones delpresente manual):

• La sintonización manual de lafrecuencia le permite a usted aumentaro disminuir el valor de la frecuencia hastaque encuentre una emisora. Sitúe el modoTUNE/PRESET en TUNE. Desactive lasintonización automática (AUTO TUNING).Utilice los controles TUNING paraincrementar/decrementar la frecuencia dela emisora.

• La sintonización directa de lafrecuencia le permite introducir los dígitoscorrespondientes a la frecuencia de laemisora deseada. Pulse el botónFREQUENCY DIRECT del mando a distanciae introduzca los dígitos utilizando el tecladoNUMERICO.

• La sintonización por búsquedaautomática de la frecuencia de laemisora le permite a usted buscar haciaarriba o hacia abajo en el dominio de lafrecuencia para encontrar la siguienteemisora válida. Sitúe el modo TUNE/PRESETen TUNE. Active la sintonización automática(AUTO TUNING). Utilice los controlesTUNING para incrementar/decrementar lafrecuencia de la emisora.

• La sintonización de emisorasalmacenadas en memoria le permiteintroducir directamente el número de unaemisora presintonizada almacenada enmemoria. Introduzca el número de la emisorapresintonizada utilizando el tecladoNUMERICO.

• La sintonización mediante barridode las emisoras presintonizadas lepermite a usted explorar en sentidoascendente/descendente las emisoraspreseleccionadas. Pulse el botón PRESETSCAN para iniciar la exploración.

• El RDS (Europa) o RBDS (EstadosUnidos) proporciona un amplio abanicode funciones de sintonización y búsquedabasado en códigos de datos codificadosen la señal de FM. Diríjase a la sección“RDS” de este manual para obtenerinformación detallada al respecto.

NOTA: Hay tres botones del mando a distancia(ANT A/B, FM IF NARROW y ANN ATT) queno se utilizan con el sintonizador RT-961.

Botón BAND

El botón BAND selecciona la posición delsintonizador en el modo de AM o FM. Púlselopara conmutar alternativamente entre uno y otro.Un indicador luminoso específico situado enla parte izquierda del visualizador de funcionesdel panel frontal se activará para confirmar suelección, mostrándose a continuación lafrecuencia de la emisora seleccionada por usted.

Controles TUNING

Un par de botones, denominados < TUNING> en el panel frontal y < TUN/PRESET > en elmando a distancia, se encargan de llevar acabo las funciones de sintonización principalesdel RT-961. Usted puede utilizar tanto los delpanel frontal como los del mando a distanciaya que su función es idéntica.

Estos controles permiten acceder a diferentesfunciones de sintonía dependiendo del modode funcionamiento seleccionado:

En el modo de SINTONIZACION DEFRECUENCIA (“FREQUENCY TUNING”)con la función de SINTONIZACIONAUTOMATICA (“AUTO TUNING”)desactivada, pulse un botón TUNING parasaltar de forma manual a la frecuencia de laemisora siguiente independientemente de queen la misma se esté retransmitiendo o no unprograma (diríjase a las secciones en las quese trata los botones TUNE/PRESET y AUTOTUNING para obtener más detalles sobre elcambio de los modos de sintonización).

En el modo de SINTONIZACION DEFRECUENCIA (“FREQUENCY TUNING”)con la función de SINTONIZACIONAUTOMATICA (“AUTO TUNING”)activada, pulse un botón TUNING para iniciarla sintonización automática. El sintonizadoriniciará automáticamente la exploración defrecuencias en sentido ascendente odescendente hasta que detecte la siguiente

emisora disponible. En caso de que la mismano sea la emisora buscada, repita elprocedimiento de sintonización automáticahasta encontrarla. Durante la sintonizaciónautomática, las emisoras débiles seránignoradas. En caso de que no se detecte ningunaseñal útil, el sintonizador regresará a la últimaemisora sintonizada (diríjase a las seccionesen las que se trata los botones TUNE/PRESETy AUTO TUNING para obtener más detallessobre el cambio de los modos de sintonización).

En el modo SINTONIZACION DEEMISORAS PRESELECCIONADAS(“PRESET TUNING”), pulse un botónTUNING para saltar a la siguiente emisorapreseleccionada (diríjase a las secciones enlas que se trata el botón TUNE/PRESET paraobtener más detalles sobre el cambio de losmodos de sintonización).

En el modo de búsqueda PTY del RDS,pulse un botón TUNING para seleccionar eltipo de programa deseado de la lista que sedesplaza a través del visualizador de funciones.Para más detalles, diríjase a la sección desintonización RDS y a la subsección que hacereferencia al botón PTY.

NOTA: Varias indicaciones que aparecen en elpanel frontal le asisten durante el proceso desintonización. Una visualización de grantamaño muestra la frecuencia sintonizada, queaumenta o disminuye durante la sintonización.Un indicador de intensidad de señal muestrala “fuerza” de la señal entrante (es decir laque es captada por la antena). Un indicadorluminoso TUNED se activa cuando una señallo suficientemente intensa es recibida. Unindicador luminoso ST se activa cuando serecibe una señal estereofónica de FM(frecuencia modulada). Se dispone ademásde otros indicadores que muestran el modode sintonización seleccionado en cadamomento.

Teclado NUMERICO:Emisoras Presintonizadas

El RT-961 puede almacenar hasta 30 emisoraspara recuperarlas en cualquier momento conayuda del teclado NUMERICO. Estaspreselecciones pueden ser utilizadas paramemorizar cualquier combinación de emisorasde AM y FM.

Page 39: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

39

El RT-961 es suministrado de fábrica con unconjunto de emisoras genéricas presintonizadasque pueden o no coincidir con emisorasdisponibles en su área de residencia. Paramemorizar una nueva emisora presintonizada:

1. Sintonice la emisora deseada, sea de AMo de FM.

2. Pulse el botón MEMORY del panel frontal.Un indicador luminoso MEMORYparpadeará en el visualizador de funcionesdel panel frontal.

3. Mientras el indicador MEMORY estéparpadeando, pulse el número de lapreselección en la que usted deseaalmacenar la frecuencia de la emisorasintonizada. Por ejemplo, para memorizarla emisora como preselección 3, pulse elbotón 3. Para memorizar la preselección15, pulse el botón 1 seguido del 5.

4. Cuando se memoriza una nueva frecuenciaen una determinada preselección, la emisorapreviamente almacenada en la misma esautomáticamente borrada.

Para sintonizar una emisorapreviamente memorizada, basta conque pulse el correspondiente númerode preselección utilizando los botonesdel teclado NUMERICO. Por ejemplo, parasintonizar la preselección 3 pulse el botón 3.Para sintonizar la preselección 30, pulse el botón3 y a continuación pulse el botón 0 antes deque transcurran 5 segundos.

NOTA: Los botones del teclado NUMERICOtambién pueden ser utilizados para lasintonización por INTRODUCCION DIRECTADE LA FRECUENCIA DE LA EMISORA(“FREQUENCY TUNING”).

Botón FREQUENCY DIRECT:Sintonización por Acceso Directoa la Frecuencia de la Emisora

Si usted ya conoce la frecuencia de la emisoradeseada, puede sintonizarla directamenteutilizando el botón FREQUENCY DIRECT(disponible sólo en el mando a distancia) y losbotones del teclado NUMERICO.

1. Pulse el botón FREQUENCY DIRECT paracambiar los botones del teclado NUMERICOdesde el modo de preselección de emisorasal de acceso directo. La visualización defrecuencia presente en el visualizador defunciones del panel frontal se convertirá en

una serie de barras, con la primera de ellasparpadeando, que representan los dígitosde la frecuencia de una emisora.

2. Introduzca el primer dígito correspondientea la frecuencia de la emisora utilizando elteclado NUMERICO. El dígito apareceráen la visualización de frecuencia y lasegunda barra parpadeará. Introduzca losrestantes dígitos de la frecuencia. Cuandotodos los números hayan sido introducidos,el sintonizador sintonizará automáticamentela emisora correspondiente a la frecuenciavisualizada.

NOTA: En la versión destinada al mercadoestadounidense, la pulsación de 1 en el modoFM hará que se introduzca un 10 en lavisualización de frecuencia. En la versióneuropea es necesario pulsar un 1 y un 0 paraintroducir un 10. Para las emisoras de FMestadounidenses, pulse solamente un dígitodespués del punto decimal tal y como semuestra en el primer ejemplo que sigue. Paralas emisoras de FM europeas, pulse dos dígitosdespués del punto decimal tal y como semuestra en el segundo ejemplo.

EJEMPLOS:

(FM EE.UU.) 87’50 MHzPulse: 8 > 7 > 5

(FM Europa) 87’50 MHzPulse: 8 > 7 > 5 > 0

(AM EE.UU./Europa) 1610 kHzPulse: 1 > 6 > 1 > 0

En caso de que no se introduzca ningunafrecuencia en un intervalo de 5 segundos, elsintonizador cancelará el modo de sintonizaciónpor ACCESO DIRECTO A LA FRECUENCIADE LA EMISORA y regresará a la última emisorasintonizada.

Botón deSINTONIZACION AUTOMATICA(AUTO TUNING)

El botón AUTO TUNING conmuta entre lafunción de sintonización por búsqueda defrecuencia y la sintonización manual defrecuencia. Cuando se utilizan los controlesTUNING del panel frontal o el mando adistancia en el modo AUTO TUNING, elsintonizador empezará automáticamente aexplorar frecuencias en sentido ascendente odescendente hasta que detecte la siguienteemisora útil. Si dicha emisora no es la deseada,

utilice de nuevo los controles TUNING parabuscar la siguiente emisora. Las emisoras débilesserán ignoradas durante el proceso desintonización automática. En caso de que nose detecte ninguna señal con la intensidadsuficiente, el sintonizador regresará a la últimaemisora sintonizada.

Para conmutar entre los modos FREQUENCYTUNING y AUTO TUNING, pulse el botónAUTO TUNING. Aparecerá una indicaciónAUTO en el visualizador de funciones paraconfirmarlo.

NOTA: El modo AUTO TUNING es desactivadocuando el botón TUNE/PRESET es situado enel modo de sintonización PRESET. Diríjase ala siguiente sección para más detalles.

Botón TUNE/PRESET

El botón TUNE/PRESET conmuta entre los modosFREQUENCY TUNING (los controles TUNINGavanzan hacia la frecuencia correspondientea la siguiente emisora) y PRESET TUNING (loscontroles TUNING avanzan hacia la siguienteemisora presintonizada). Para conmutar entrelos dos modos, pulse el botón TUNE/PRESET.Cuando el modo PRESET esté activado,aparecerá una indicación luminosa en elvisualizador de funciones del panel frontal paraconfirmarlo.

NOTA: El modo AUTO TUNING es desactivadocuando el botón TUNE/PRESET es situado enel modo de sintonización PRESET.

Botón de EXPLORACION DEEMISORAS PRESINTONIZADAS(PRESET SCAN)

Este botón activa una función de barrido deemisoras presintonizadas. Cuando usted pulsedicho botón, el sintonizador realizaráautomáticamente un barrido de todas lasemisoras memorizadas, reproduciendo cadauna de ellas durante cinco segundos antes depasar a la siguiente. Para detener la exploraciónde emisoras en la emisora preseleccionada quedesee escuchar, pulse de nuevo el mencionadobotón.

Español

Page 40: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

40RT-961 Sintonizador Estereofónico de AM/FM

NOTA: Si una emisora PRESINTONIZADA estáseleccionada en el momento de pulsar el botónPRESET SCAN, la exploración comenzará conel número de presintonía inmediatamentesuperior y continuará a lo largo de todas lasemisoras presintonizadas, deteniéndose en lapresintonía inicial. Si no se ha sintonizadoninguna emisora presintonizada cuando elmencionado botón es pulsado, la exploracióncomenzará en la PRESINTONIA 1 y finalizaráen la PRESINTONIA 30.

Botón FM MONO

El botón FM MONO cambia la recepción deseñales en FM de estéreo a mono. En el modoestereofónico, una señal estereofónica será oídasi la emisora está difundiendo una señalestereofónica y si la misma posee la suficienteintensidad. Para confirmarlo, se activará elindicador luminoso “stereo” en el visualizadorde funciones del panel frontal. En el modomonofónico, se oirá una señal monofónicaincluso si la emisora está difundiendo una señalestereofónica.

NOTA: La conmutación de estéreo a monopuede ser una forma útil de mejorar larecepción de señales de FM débiles o distantespuesto que para obtener una recepción limpiaen mono se necesita menos intensidad de señalque en estéreo.

Recepción de Emisoras conRDS y RBDSEl Rotel RT-961 está equipado con la funciónRDS (“Radio Data System”/”Sistema de DatosRadiofónicos”) para Europa y la función RDBS(“Radio Broadcast Data Service”/”Servicio deDatos Radiofónicos”) para Estados Unidos. Estossistemas de radiodifusión proporcionan unafuncionalidad adicional a la recepción de radioen FM mediante la transmisión de informacióncodificada junto con la señal de radio. Estaseñal es decodificada por un receptor equipadocon los correspondientes circuitos RDS o RDBSy puede proporcionar una extensa gama deprestaciones entre las que se incluyen lassiguientes:

1. Una visualización del nombre deidentificación de la emisora (por ejemploBBC1).

2. Una visualización del contenido de laprogramación de la emisora (por ejemploROCK o NOTICIAS).

3. Emisiones en las que se informa acerca delestado del tráfico.

4. Una visualización de texto relacionado coninformación o anuncios que se desplazaa través de la pantalla.

Además, el RDS proporciona varias opcionesde búsqueda avanzadas entre las que seencuentran las siguientes:

1. La capacidad para buscar una emisora quecontenga una programación determinada(PTY).

2. La capacidad de buscar informaciónrelacionada con el estado del tráfico (TP).

3. La capacidad de buscar automáticamenteemisoras que estén difundiendo anunciosespeciales relacionados con el estado deltráfico (TA).

La radiodifusión con RDS está ya ampliamentedisponible en muchos mercados europeos desdehace bastantes años. Hay un gran número deemisoras que operan con dicho sistema, hastael punto de que la inmensa mayoría de usuariosse familiarizarán rápidamente con sus funciones.En Estados Unidos, la implementación delsistema RBDS es más reciente. En la actualidad,sólo unas pocas emisoras difunden señalesRBDS, por lo que es posible que las funcionesasociadas al mismo sean menos familiares paramuchos usuarios. Consulte a su distribuidorautorizado de productos Rotel para obtenermás información sobre el estado de laradiodifusión de señales de radio con RDS oRBDS en su pais.

NOTA: Las funciones del RDS y el RBDSdependen por completo de la emisora queenvía las señales adecuadamente codificadas.En consecuencia, solamente estarándisponibles en países en los que el RDS o elRBDS esté ya implementado y en los que lasemisoras de radio difundan estas señales dedatos. Si no hay emisoras RDS o RBDS, elRT-961 funcionará como un receptor de ra-dio convencional.

NOTA: Los servicios RDS y RBDS solamenteestán disponibles en la banda de FM. Portanto, las funciones y botones que se describena continuación sólo son operativos en el modoFM.

Botón DISPLAY

Se dispone de cinco opciones de visualizacióncuando la emisora seleccionada en esemomento está difundiendo información RDS yel indicador luminoso RDS del visualizador defunciones del panel frontal está activado. Pulseel botón DISPLAY para saltar secuencialmentea través de las cinco opciones de visualizacióndisponibles:

1. Visualización de FRECUENCIA estándar.

2. Nombre del SERVICIO DE PROGRAMA(“PROGRAM SERVICE”). Por lo general suelecorresponder a las letras con que se designaa una determinada emisora (por ejemploBBC1). Si la emisora seleccionada en esemomento no está difundiendo una señal RDS,el visualizador de funciones mostrará unaindicación PS parpadeante.

3. TIPO DE PROGRAMA (“PROGRAM TYPE”).Es una descripción del contenido de laemisora a partir de una lista estandarizadade tipos de programa (por ejemplo:NOTICIAS, TEMAS DE ACTUALIDAD,INFORMACION, DEPORTES,EDUCACION, DRAMA, CULTURA,CIENCIA, MUSICA VARIADA, MUSICAPOP, MUSICA ROCK, MUSICAAMBIENTAL, MUSICA CLASICA LIGERA,MUSICA CLASICA SERIA, OTROS TIPOSDE MUSICA, TIEMPO, FINANZAS,PROGRAMAS PARA NIÑOS, ASUNTOSSOCIALES, RELIGION, CONVERSA-CIONES TELEFONICAS, VIAJES, OCIO,MUSICA JAZZ, MUSICA COUNTRY,MUSICA NACIONAL, MUSICA RETRO,MUSICA FOLK y DOCUMENTALES). Encaso de que la emisora seleccionada noesté difundiendo una señal RDS, elvisualizador de funciones mostrará unaindicación PT parpadeante.

4. TIEMPO (“CLOCK TIME”). Se trata de unavisualización de tiempo y fecha difundidapor la emisora. Si la emisora seleccionadano está difundiendo una señal RDS, elvisualizador de funciones mostrará unaindicación CT parpadeante.

5. RADIOTEXTO (“RADIO TEXT”). Sonmensajes de texto adicionales difundidospor la emisora que se desplazan a travésde la pantalla de visualización. Si la emisoraseleccionada no está difundiendo una señalRDS, el visualizador de funciones mostraráuna indicación RT parpadeante.

Page 41: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

41

Botón PTY

La función de búsqueda PTY le permite a ustedexplorar las emisiones disponibles para buscaremisoras RDS que emitan un tipo de programacon un contenido particular.

1. Pulse el botón PTY. El tipo de contenido delprograma RDS seleccionado aparecerá enel visualizador de funciones.

2. Si lo desea, cambie a un TIPO DEPROGRAMA diferente utilizando los botonesTUNING para desplazarse a través de lalista.

3. Pulse una segunda vez, dentro de unintervalo de 5 segundos, el botón PTY. Elsintonizador intentará encontrar una emisoraRDS que esté difundiendo el tipo deprograma seleccionado. Si el botón no espulsado dentro de un intervalo de 5segundos inmediatamente después deseleccionar un tipo de programa, la funciónPTY será cancelada.

4. Si no se localiza ninguna emisora para eltipo de contenido deseado, el sintonizadorregresará a la última emisora sintonizada.

5. Cancele la función PTY pulsando cualquierotro botón (excepto DIMMER y FM MONO).

Botón TP

Busca una emisora RDS que esté difundiendoinformación sobre el estado del tráfico:

1. Pulse el botón TP. El sintonizador intentaráencontrar una emisora RDS que estédifundiendo información sobre el estado deltráfico.

2. Si no se localiza ninguna emisora, elsintonizador regresará a la última emisorasintonizada.

3. Cancele la función TP pulsando cualquierotro botón (excepto DIMMER y FM MONO).

Botón TA

Busca una emisora RDS que esté difundiendoanuncios especiales relacionados con el estadodel tráfico:

1. Pulse el botón TA. El sintonizador intentaráencontrar una emisora RDS que estédifundiendo anuncios especialesrelacionados con el estado del tráfico.

2. Si no se localiza ninguna emisora, elsintonizador regresará a la última emisorasintonizada.

3. Cancele la función TA pulsando cualquierotro botón (excepto DIMMER y FM MONO).

Botón AF

En algunos casos, una emisora RDS es partede una red de emisoras que difunden la mismaprogramación (por ejemplo, la programaciónde la BBC1 para el Reino Unido puede estardisponible en varias frecuencias diferentes). Lasemisoras que difunden esta programaciónpueden transmitir una señal de datos RDS quesuministre al sintonizador una lista de frecuenciasalternativas en las que dicha programación estédisponible. En el caso de que esta lista de datossea transmitida, aparecerá un indicador AF enel visualizador de funciones.

El botón AF es utilizado para explorar lasfrecuencias alternativas con el fin de encontraruna señal más intensa. Dicho botón sólo esoperativo cuando el indicador luminoso AF estáactivado.

1. Pulse el botón AF. El sintonizador explorarácada una de las frecuencias alternativascorrespondientes al mismo programapresentes en la lista memorizada ysintonizará la que posea la señal másintensa.

2. En caso de que no se localice ningunaemisora, el sintonizador regresará a la últimaemisora sintonizada.

3. En caso de que la intensidad de la señalcorrespondiente a la nueva emisora sea másdébil, el sintonizador regresará a la emisorapreviamente sintonizada.

4. Cancele la función AF pulsando cualquierbotón (excepto DIMMER y FM MONO).

Características TécnicasSintonizador de FM

Sensibilidad Util:14’2 dBf

Sensibilidadpara una Relación Señal/Ruido de 50 dB:20’2 dBf (mono)45’3 dBf (estéreo)

Relación Señal/Ruido (a 65 dBf):73 dB (mono)70 dB (estéreo)

Distorsión Armónica (a 65 dBf):0’2% (mono)0’3% (estéreo)

Respuesta en Frecuencia:10-15.000 Hz, +/-3 dB

Relación de Captura:2 dB

Selectividad de Canal Alterno:47 dB (±400 kHz)

Nivel de Rechazo de las Señales Espúreas:90 dB

Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen:80 dB

Nivel de Rechazo de la FrecuenciaIntermedia (IF):80 dB

Nivel de Supresión de las Señales de AM:55 dB

Separación Estéreo (100 Hz/1 kHz/10 kHz):40 dB/45 dB/35 dB

Nivel de Salida:1’2 V

Entrada de Antena:75 ohmios no balanceada

Sintonizador de AM

Sensibilidad Util:500 uV/m

Selectividad:25 dB

Distorsión Armónica:0’5%

Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen:45 dB

Relación Señal/Ruido:40 dB

Nivel de Salida:500 mV

Entrada de Antena:Antena de Bucle Cerrado

General

Consumo:10 vatios

Alimentación:115 voltios/60 Hz (EE.UU.)230 voltios/50 Hz (Europa)

Peso:3’7 kg

Dimensiones (An x Al x Pr):440x72x275 mm

Todas las especificaciones son correctas en elmomento de la impresión del presente manual.Rotel se reserva el derecho a realizar mejoras sinaviso previo.

Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcasregistradas de The Rotel Co. Ltd., Tokio, Japón.

Español

Page 42: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

42

Wij van RotelHet is alweer meer dan 40 jaar geleden dateen familie met een gepassioneerdebetrokkenheid bij muziek besloot om zelfgeluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteitte gaan vervaardigen onder de naam Rotel.Door de loop der jaren heen is die passiegebleven en het familiedoel om audiofielenen muziekliefhebbers voor aantrekkelijkeprijzen topkwaliteit te bieden wordt door iedereRotel-medewerker gesteund.

De technici werken als een hecht team altweakend en luisterend totdat ieder nieuwprodukt dat muzikale niveau heeft bereikt dathun bij de aanvang voor ogen stond. Zijworden volkomen vrijgelaten in hun keuze vancomponenten, waar ze ook van de wereldvandaan moeten komen. In Rotel apparatuurkunt u condensatoren vinden uit Duitsland enEngeland of half geleiders uit Amerika enJapan, terwijl de ringkerntransformatoren ineigen huis worden vervaardigd.

Onze goede reputatie werd gevestigd doorhonderden waarderende testrapporten en veleonderscheidingen die wij hebben mogenontvangen van mensen die uit professie dagin dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiekhoudt ons bij de les: het vervaardigen vanmuzikale, betrouwbare en betaalbareapparatuur.

Door de aanschaf van dit produkt danken wiju voor het vertrouwen in ons gesteld en wensenwij u er veel en langdurig plezier mee.

Aan de slag met de RT-961Wij danken u voor de aanschaf van onzeRT-961 middengolf/FM tuner. Voor het bereikenvan onze bekende geluidskwaliteit ontwikkeldeRotel zijn “Balanced Design Concept”: eencombinatie van geavanceerde circuit opbouw,een continue zoektocht naar de besteonderdelen en vooral veel luisteren. Wij zijner dan ook van overtuigd dat de RT-961 u velejaren veel luisterplezier zal brengen.

De belangrijkste eigen-schappen

• Middengolf en FM ontvangst-mogelijkheden

• Eenvoudig te begrijpen infoscherm

• Voorkeurzenders

RT-961 Middengolf/FM Stereo Afstemeenheid

Inhoud(de in vierkanten geplaatste cijfers verwijzen naarde figuren van de tuner en de in vierkantengeplaatste letters naar die van deafstandsbediening)

1: De bedieningsorganen en aansluitingen 7

2: Het aansluitingsschema 7

3: De RR-T92 Afstandsbediening 8

Wij van Rotel ....................................... 42

Aan de slag met de RT-961 .................. 42

De belangrijkste eigen-schappen 42

Het uitpakken 43

Een plek voor de RT-961 43

Alles over de achterkant ....................... 43

De cinch uitgangen 43

De meegeleverde midden-golfantenne 43

De FM-antenne aansluiting 43

De lichtnetaansluiting 43

De 12 V TRIGGER aansluiting 43

De externe afstandsbedieningsaansluiting 43

De belangrijkste bedieningsorganen ...... 44

De aan/uitschakelaar 44

Het afstandsbedieningsoog 44

Het infoscherm 44

De “DIMMER” toets 44

De geheugentoets “MEMORY” 44

Het instellen van de landencode 44

De belangrijkste afstemtoetsen ............. 44

De bandkeuzetoets “BAND” 45

De afstemorganen 45

Het numerieke toetsenbord:De voorkeurzendertoetsen 45

De frequentiekeuzetoets:Directe frequentie inbreng 45

De automatische afstem-toets 45

De afstem/voorkeur keuze-toets 46

De voorkeur aftasttoets 46

De monotoets 46

RDS ontvangst ..................................... 46

De infoschermtoets 46

De PTY toets 46

De TP toets 47

De TA toets 47

De AF toets 47

Technische gegevens ............................. 47

FM deel 47

Middengolf deel 47

Algemeen 47

Page 43: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

43 Nederlands

• Afstemmen met de hand en viavoorkeurzenders, het aftasten van devoorkeurzenders en afstemmen direct opde frequentie

• RDS (Radio Data System) ontvangst-mogelijkheden

• Mono/stereo schakelaar

• 12V triggerschakeling om aan/uitge-schakeld te kunnen worden via een Rotelvoorversterker of processor

• Draadloze afstandsbediening voor allefuncties

Het uitpakken

Haal het apparaat voorzichtig uit deverpakking. Vergeet de afstandsbediening enandere accessoires niet. Bewaar als het evenkan de verpakking. Altijd handig bij eeneventuele verhuizing of wanneer het apparaatopgestuurd moet worden voor reparatie, wanter is geen betere bescherming tijdens transportdan zijn eigen doos.

Een plek voor de RT-961

De plaats voor RT-961 moet vlak zijn, vrij vanvocht, trillingen en hoge temperaturen. Stel hemniet bloot aan directe zonnestralen, sluit ‘mniet op in een niet geventileerde ruimte en zeter ook niets bovenop.

De RT-961 wordt wat warm, wij raden u danook aan hem in een speciaal audiomeubelte gebruiken. Daarin kan hij op zijn eigen plankstaan. Zet hem nooit op een eindversterker ofander component. Zodoende voorkomt uoververhitting, brom en interactie met anderecomponenten van de hi-fi keten. Hou debekabeling aan de ruime kant, hetvereenvoudigt het installeren en eventueleveranderingen later.

Alles over de achterkantAchterop de RT-961 vindt u de uitgangen vooreen versterker, aansluitingen voor een FMantenne en een middengolfantenne, een 12v.TRIGGER aansluiting, een aansluiting voor eenextra afstandsbedieningsoog en de aansluitingvoor de lichtnetkabel.

EXTRA INFORMATIE: Wij raden u aan eenapparaat pas op het lichtnet aan te sluitennadat u zich ervan vergewist heeft dat allenoodzakelijke verbindingen gemaakt encorrect zijn.

De cinch uitgangen

Op de achterkant van de RT-961 vindt u o.a.de audio uitgangen (“OUTPUTS”). Deze cinchpluggen moeten verbonden worden met deingangen van uw (voor)-versterker. Let u ervooral op dat u links (“LEFT”) en rechts(“RIGHT”) juist aansluit.

De meegeleverde midden-golfantenne

Bij de RT-961 hebben we een z.g. ringantenneverpakt voor de ontvangst van de lokalemiddengolfzenders. Haal de antenne uit dedoos en leg hem in de buurt van de RT-961.

Verbindt de dubbele draad van de antenneonder de schroefjes van de “AM LOOP”aansluiting. Onder ieder schroefje een draadje.Het geeft niet hoe u ze aansluit als u het maargoed doet en er geen sluiting is.

Door het verdraaien van de antenne kunt ude ontvangst beïnvloeden. Experimenteer naarhartelust!

EXTRA INFORMATIE: Als u een buitenantennegebruikt voor de middengolfontvangst,monteer dan de dubbele draad aan dezelfdeantenne-ingangen als de ringantenne. Laateen dergelijke antenne wel door een vakmanplaatsen.

De FM-antenne aansluiting

Wilt u het toch proberen: rol de antenne uiten steek de coaxplug in de antenne ingang“FM”. Manipuleer een beetje met de antenneen wanneer u de beste richting heeft gevondenkunt u hem aan een muur o.i.d. vastzetten.

EXTRA INFORMATIE: De buitenantenne en dekabel – Wanneer u zich niet in de bevoorrechtepositie bevindt dat u aan de bovenstaandenoodantenne genoeg heeft, dan moet u eenechte antenne op het dak (laten) plaatsen. Ookom deze antenne aan te sluiten steekt u de75Ω plug in de antenne ingang achterop deRT-955. Wilt u echter een maximum aanstations dan staat de meeste van u signaal uitde muur ter beschikking: de kabel. Ook dezesluit u op dezelfde manier aan.

De lichtnetaansluiting

De RT-961 is vanuit de fabriek ingesteld omop 220-230 Volt wisselspanning tefunctioneren. Probeer hem niet zonder meerop een ander voltage te laten werken enbehandel het lichtnetsnoer met zorg. Bent uniet zeker van het voltage: deze staat op hettypeplaatje op de achterkant van de tuner.

Steek het meegeleverde netsnoer in de “ACINPUT” op de achterkant van de RT-961. Alsu alle andere verbindingen ook gemaakt heeftkunt u de lichtnetsteker in het stopcontact stekenof in de geschakelde spanningsuitgang vanuw (voor)versterker.

De 12 V TRIGGER aansluiting

De RT-961 kan ook aan/uitgezet wordenmiddels een "triggersignaal" van een Rotelvoorversterker.

Het signaal kan van elke soort zijn (wissel- ofgelijkspanning) tussen de 3 en 30 volts.Wanneer aan de triggeringang een kabelwordt aangesloten waar een dergelijk signaalopstaat, dan wordt de tuner geactiveerd. Wordtdit signaal echter onderbroken, dan gaat detuner weer uit (standby). Het indicatortje blijftbranden, maar het schermpje en het apparaatdoen het niet meer.

EXTRA INFORMATIE: Als u de 12V triggerfunctiewilt gebruiken, moet u ervoor zorgen dat detuner altijd aanstaat middels de schakelaar"POWER".

De externe afstandsbedie-ningsaansluiting

Op deze 3,5 mm miniplug ingang kunt u eeninfraroodontvanger (Xantech o.i.d.) aansluiten,om het mogelijk te maken de RT-961 toch opafstand te kunnen bedienen ondanks dat hijniet binnen bereik is van uw afstandsbediening.Informeer bij uw Rotel adviseur over demogelijkheden en de manier waarop u zo’nontvanger moet aansluiten.

Page 44: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

44

De belangrijkstebedieningsorganenWe raden u aan alvorens met het aansluitente gaan beginnen de voor- en achterkant vande RT-961 even rustig te bestuderen. Denummers en letters bij de onderwerpenrefereren aan de tekeningen elders in degebruiksaanwijzing en helpen u vertrouwd temaken met de aansluitingen, mogelijkhedenen bedieningsorganen van de tuner. Denummers horen bij het apparaat en de lettersbij de afstandsbediening. De meeste functiesvindt u zowel op het apparaat als op deafstandsbediening. Er zijn echter een paarfuncties die zich slechts op een van beidebevinden.

EXTRA INFORMATIE: De bedienings-organen diehet afstemgedeelte betreffen worden in devolgende secties van deze gebruiksaanwijzingbeschreven.

De aan/uitschakelaar

De aan/uitschakelaar vindt u links op devoorkant van de tuner onder de aanduiding“POWER” en heeft geen dubbelganger op deafstands-bediening.

Wanneer u de RT-961 aan wilt zetten drukt udeze schakelaar in. Het lampje boven dezeschakelaar gaat nu aan ten teken dat de tuneraan staat.

EXTRA INFORMATIE: Wanneer u een geschakeldespanningsuitgang van een ander componentof de triggerfunctie gebruikt om de RT-961 vanenergie te voorzien, laat dan de aan/uitschakelaar van de tuner ingedrukt.

Het afstandsbedieningsoog

Dit oog ontvangt de infraroodsignalen van deafstandsbediening. Zorg ervoor dat dit oogzonder blokkades de afstandsbediening tijdenshet bedienen kan zien.

Het infoscherm

Het scherm op de voorkant van de RT-961 toontu de informatie die u nodig heeft t.b.v. debediening van het apparaat.

De “DIMMER” toets

Deze functie vindt u alleen maar op deafstandsbediening. Met de “DIMMER” toets kuntu tijdelijk het helderheidsniveau van hetinfoscherm wat lager instellen. De standen zijn:“NORMAL”, “DIM” of “OFF”. Druk een paarmaal op de toets om het verschil te zien. Wanneerhet infoscherm uitstaat zal dat weer aangaanbij de eerste de beste toets die u gaat gebruiken.

EXTRA INFORMATIE: Wanneer u de tuner aanzetzal hij altijd op de heldere instellingterugkomen.

De geheugentoets“MEMORY”

Met deze toets kunt u diverse instellingen inhet geheugen van de RT-961 plaatsen, zoalsb.v. de voorkeurzenders op de FM. Verderopin de gebruiksaanwijzing staat exact hoe tehandelen in welke omstandigheid.

Het instellen van delandencode

De RT-961 kent twee ingebakken codes: éénvoor de Verenigde Staten en één voor Europa.Met deze configuraties kunt u de RT-961aanpassen aan de radiosituatie ter plekke,zoals de frequentieintervallen op middengolfen FM en de verschillen in RDS ontvangst. Alshet goed is hoeft u er niets aan te doen uwRT-961 is voor Europa ingesteld.

Het instellen voor de Verenigde Staten.Druk gedurende 5 seconden tegelijkertijd opde toetsen “POWER”, “MEMORY” en de “9”van het numerieke toetsenbord. Op het schermverschijnt nu het woordje LOADING. De RT-961is nu “USA ready”.

Het instellen voor Europa. Druk gedurende5 seconden en tegelijkertijd op de toetsen“POWER”, “MEMORY” en de “0” van hetnumerieke toetsenbord. Op het scherm verschijntnu het woordje LOADING. De RT-961 kunt unu op correcte wijze in Europa gebruiken.

De belangrijksteafstemtoetsenDe RT-961 is een middengolf/FM tuner metRDS data ontvangstmogelijkheden en demogelijkheid om 30 zenders in het geheugenvast te leggen. Ook kunt u met de RT-961 opverschillende manieren afstemmen. Hierondervindt u een overzicht van die mogelijkheden.(Meer details vindt u in de hoofdstukken overhet betreffende onderwerp.)

• Met de handmatig afstem-methodekunt u ouderwets door het draaien van deafstemknop of de “TUNE” toetsen op deafstandsbediening de band op en af gaan.Zet eerst de “TUNE/PRESET” toets op TUNEen schakel de “AUTO TUNING” functieuit. U kunt nu handmatig afstemmen.

• Door de frequentie in te toetsen, kuntu direct op een gewenste zender afstemmen.Druk eerst op de “FREQUENCY DIRECT”toets op de afstandsbediening (30) en brengde afstemfrequentie in van de betreffendezender middels de numerieke toetsen.

• Met de frequentie zoekfunctie kuntu de band op en af gaan op zoek naargoed te ontvangen zenders. Zet eerst de“TUNE/PRESET” toets op TUNE en schakelde “AUTO TUNING” functie aan. U kuntnu automatisch afstemmen.

• U kunt ook direct afstemmen op uwvoorkeurzenders. Zet eerst de “TUNE/PRESET” toets op TUNE. Toets nu degewenste voorkeurzender in middels denumerieke toetsen.

• Met de voorkeurzender zoek-functiekunt u uw voorraad voorkeurzenders“afzappen”. Druk op de “PRESET SCAN”toets om het zappen te starten.

• RDS biedt u een scala aan alternatieveafstem- en zoekmogelijkheden, die gebaseerdis op een datastroom die wordt meegezondenbij bepaalde zenders. Zie het RDS hoofdstukvoor gedetailleerde informatie.

EXTRA INFORMATIE: Drie toetsen op deafstandsbediening ( ANT A/B,FM IF NARROWen ANT ATT) zijn niet te gebruiken bij de RT-961tuner.

RT-961 Middengolf/FM Stereo Afstemeenheid

Page 45: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

45

De bandkeuzetoets“BAND”

Met de bandkeuzetoets kiest u of u de tunerwilt afstemmen op de middengolf- of op deFM-band. Links op het infoscherm kunt u zienvoor welke band u heeft gekozen, met daarbijde frequentie van de zender waarop u heeftafgestemd.

De afstemorganen

De toetsen "< TUNING >" op de voorkant ende "< TUN/PRESET >" toetsen op deafstandsbediening zijn de belangrijksteorganen waarmee u kunt afstemmen.

U kunt met beide organen op verschillendemanieren afstemmen afhankelijk van de wijzewaarop de tuner staat ingesteld:

Tijdens frequentie-afstemming met deAUTO TUNING functie uit. Druk op éénvan de afstemtoetsen om handmatigfrequentiestap voor frequentiestap door deafstemband heen te gaan ongeacht of er eenzender is of niet.

Tijdens frequentie-afstemming met deAUTO TUNING functie aan. Druk op éénvan de afstemtoetsen om het automatischafstemmen te starten. De tuner gaat nu de bandop of af zoekend naar de eerst goedontvangbare zender. Mocht dit niet eengewenste zender zijn druk dan nogmaals opdezelfde toets om de procedure te herhalen.Tijdens het automatisch afstemmen wordenzwakke zenders overgeslagen. Mocht de tunergeen goed te ontvangen zender meertegenkomen, dan gaat hij automatisch weerterug naar de laatst afgestemde zender.

(Zie ook de hoofdstukken afstem/voorkeurkeuzetoets en voorkeur aftasttoets voorgedetailleerde informatie over dit onderwerp.)

Tijdens voorkeurzender afstemming:druk u op één van de afstemtoetsen om opde volgende resp. vorige voorkeurzender afte stemmen. (Zie ook het hoofdstuk afstem/voorkeur keuzetoets voor gedetailleerdeinformatie over dit onderwerp.)

Tijdens RDS PTY afstemming: drukt u opéén van de afstemtoetsen om het gewensteprogrammasoort van de getoonde lijst tekunnen kiezen. (Zie ook de hoofdstukken RDSen RDS PTY toets voor gedetailleerde informatieover dit onderwerp.)

EXTRA INFORMATIE: Op het infoscherm bevindenzich een paar aanduidingen die u bij hetafstemmen kunnen helpen. Heel groot wordtgetoond de afstemfrequentie welke meegaatgedurende het afstemmen. Een signaalsterkteindicator toont de veldsterkte waarmee dezender binnenkomt. Het woordje “TUNED”verschijnt in het scherm wanneer correct op eenzender is afgestemd en tevens verschijnt “ST”wanneer het een stereozender betreft alsmedeinformatie over de wijze van afstemming.

Het numerieke toetsenbord:De voorkeurzendertoetsen

Het geheugen van de RT-961 kan 30voorkeurstations bevatten zowel op demiddengolf als op de FM. U kunt dezeoproepen d.m.v. de toetsen van het numerieketoetsenbord.

Om een zender in het geheugen te zetten, doetu de volgende handelingen:

1. Stem af op de gewenste zender. Hetzij opde middengolf of de FM-band.

2. Druk op de toets “MEMORY”. De indicatorMEMORY gaat knipperen.

3. Druk, terwijl MEMORY knippert, op hetgewenste nummer waaronder u debetreffende zender wilt verstoppen.Voorbeeld: Om de gevonden zender onderdrie te zetten drukt u tijdens het knipperenop 3 en als u hem onder 15 wilt laten schuilgaan, drukt u eerst op 1 en vervolgens op5.

4. Wanneer een bepaald voorkeurnummer alwas bezet door een andere zender zal dezeworden overschreven (pech: zender weg).

Om af te stemmen op een voorkeur-station hoeft u alleen maar debetreffende toets in te drukken vanéén van de numerieke toetsenborden.Bijvoorbeeld: Voor voorkeurzender drie druktu op 3 en voor voorkeurzender vijftien druktu eerst op 1 en daarna binnen vijf secondenop 5.

EXTRA INFORMATIE: Het numerieke toetsenbordkan ook gebruikt worden voor het directintoetsen van een zenderfrequentie (ziehieronder).

De frequentiekeuzetoets:Directe frequentie inbreng

Als u de frequentie van een bepaalde zenderweet, kunt u die direct intoetsen met de“FREQUENCY DIRECT” toets.

1. Druk op de “FREQUENCY DIRECT” toetsom de functie van het numeriekenummerbord te veranderen van voorkeur-naar direct frequentiekeuzegebruik. Dezender-frequentie verandert nu in 4liggende streepjes, die de vier cijfers vande frequentie-aanduiding voorstellen. Heteerste streepje knippert nu.

2. Breng het eerste cijfer van de frequentiein met een van de genummerde toetsen.Het cijfer verschijnt nu op het infoschermen het tweede streepje begint te knipperen.Breng nu de resterende cijfers van deafstemfrequentie in. Wanneer alle cijferszijn ingebracht wordt automatisch deafgestemde zender ten gehore gebracht.

VOORBEELDEN:

FM 87.50 Druk: 8>7>5>0

FM 101.90 Druk: 1>0>1>9>0

AM 1610 Druk: 1>6>1>0

Als u niet binnen vijf seconden een frequentieinbrengt, stopt de DIRECTE FREQUENTIEinbrengwijze en gaat de tuner terug naar delaatst afgestemde zender.

De automatischeafstem-toets

Met de toets “AUTO TUNING” kunt u heen enweer schakelen tussen automatisch afstemmenop frequentie en handmatig afstemmen opfrequentie. Wanneer u afstemt met de draaiknopop de tuner of met de afstemtoetsen van deafstandsbediening tijdens AUTO TUNING stemtde RT-961 automatisch af op de eerstvolgendegoed te ontvangen zender. Is dit niet de gewenstezender, herhaal dan de procedure. Zwakkezenders worden met deze zoekmethodeovergeslagen. Wordt er geen goed ontvangbarezender ontdekt dan gaat de tuner terug naarde laatst afgestemde zender.

Om over te schakelen van frequentieafstemming naar automatische afstemminggebruikt u de “AUTO TUNING” toets. Tijdenshet automatisch afstemmen verschijnt “AUTO”in het infoscherm.

Nederlands

Page 46: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

46

EXTRA INFORMATIE: Wanneer u middels de“TUNE/PRESET” toets de PRESET functieactiveert wordt de AUTO/TUNING functieopgeheven. Zie volgende onderwerp.

De afstem/voorkeurkeuze-toets

Met de toets “TUNE/PRESET” kunt u heen enweer schakelen tussen frequentie-afstemming(met het activeren van de afstemtoetsen gaatu iedere keer een afstemfrequentie hoger oflager) en voorkeur-afstemming (met hetactiveren van de afstemtoetsen gaat u iederekeer een voorkeurzender hoger of lager).

Om over te schakelen van frequentie-afstemmingnaar voorkeur-afstemming gebruikt u de “TUNE/PRESET” toets. Tijdens het voorkeur afstemmenverschijnt “PRESET” in het infoscherm.

EXTRA INFORMATIE: Wanneer u middels de“TUNE/PRESET” toets de PRESET functieactiveert wordt de AUTO/TUNING functieopgeheven.

De voorkeur aftasttoets

Met de “PRESET SCAN” toets kunt u allevoorkeurzenders de revue laten passeren.Wanneer u deze toets indrukt laat de RT-961alle voorkeurzenders gedurende vijf secondenop volgorde horen. Wilt u deze activiteit staken,druk dan nogmaals op deze toets.

EXTRA INFORMATIE: Wanneer u tijdens hetweergeven van een voorkeurzender dePRESET SCAN functie activeert, gaat deRT-961 naar de eerstvolgende voor-keurzender op rij om vervolgens de hele rijaf te werken en pas weer te stoppen op hetstation waar de rondgang begon. Is de tunerafgestemd op een zender niet uit de rij vanvoorkeurstations dan start de PRESET SCANfunctie met voorkeurzender 1 om vervolgensde hele rij op volgorde af te werken.

De monotoets

Met de “FM MONO” toets kunt u eenprogramma dat in stereo wordt uitgezondenin mono ontvangen. In STEREO zal de RT-961een in stereo uitgezonden programma in stereoweergeven mits de signaalsterkte voldoendeis. De STEREO indicator in het infoscherm lichtdan op. Staat de tuner in MONO dan is deweergave ook in mono ongeacht deuitzendwijze van de zender.

EXTRA INFORMATIE: Een programma in stereouitgezonden is pas de moeite waard als designaalsterkte voldoende is. Af en toe is datniet het geval. Druk dan de “FM MONO” toetsin. De stereoinformatie is nu wel verdwenenmaar ruis en andere vervelende storingvanwege te geringe signaalsterkte ook.

RDS ontvangstWe hebben de Rotel RT-961 uitgerust met RDS(Radio Data System) ontvangstmogelijkheden.Met RDS krijgt u toegevoegde informatie dieals een gecodeerde datastroom wordtmeegezonden bij het gewone signaal van eenzender. Deze datastroom wordt gedecodeerddoor een decoder in de RT-961 en kan uvoorzien van de volgende informatie:

• de naam van de zender waarop u heeftafgestemd (b.v. Radio 1 of SKY)

• het soort programma dat de betreffendezender uitzendt (b.v. ROCK of NEWS)

• verkeersinformatie

• roltekst voor aankondigingen of algemeneinformatie

Daarbij biedt RDS verschillende zoekroutineszoals:

• de mogelijkheid naar een zender te zoekenmet een bepaald soort programmainhoud(PTY).

• de mogelijkheid van het zoeken naar eenzender die verkeersinformatie uitzendt (TP).

• de mogelijkheid om automatisch af testemmen op verkeersinformatie (TA).

EXTRA INFORMATIE: De RDS functie is geheelafhankelijk van het feit of een zender welRDS data uitzendt. Dus kunt u RDS informatiealleen maar daar ontvangen waar de zendersvoorzien zijn van RDS apparatuur. Ontvangtu geen RDS informatie dan gedraagt deRT-961 zich als een normale tuner.

EXTRA INFORMATIE: RDS informatie wordt alleenmaar uitgezonden via FM zenders.Bovenstaande ontvangst-procedure is dan ookslechts van toepassing in de FM-band.

De infoschermtoets

Er zijn vijf verschillende infoscherm-mogelijk-heden wanneer een zender RDS data uitzendten de desbetreffende RDS indicator oplicht.Druk herhaaldelijk op de RDS infoschermtoets“DISPLAY” of om achtereenvolgens deonderstaande opties te kunnen aanschouwen:

1. De zendfrequentie waarop de afgestemdezender uitzendt.

2. De (roep)naam van de zender waaropafgestemd is. (b.v. radio 1). Zendt debetreffende zender geen RDS data uit danknippert in het venster “PS”.

3. Het type programma. Hier wordt gekozenuit een standaard lijst van programmatypesen die helaas in het Engels isopgesteld.(NEWS, CURRENT AFFAIRS,INFORMATION, SPORT, EDUCATION,DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,POP MUSIC, ROCK MUSIC, EASYLISTENING MUSIC, LIGHT CLASSICAL,SERIOUS CLASSICAL, OTHER MUSIC,WEATHER, FINANCE, CHILDREN’SPROGRAMS, SOCIAL AFFAIRS,RELEGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,JAZZ MUSIC, COUNTRY MUSIC,NATIONAL MUSIC, OLDIES MUSIC, FOLKMUSIC and DOCUMENTARY). Zendt debetreffende zender geen RDS data uit danknippert in het venster “PS”.

4. Een tijdmelding zoals die wordtuitgezonden door de betreffende zender(dus lokale tijd). Zendt de betreffendezender geen RDS data uit dan knippert inhet venster “CT”.

5. Een toegevoegde tekst. Informatie ofboodschappen waarvan dezendgemachtigde het belangrijk vindt datu ze consumeert. Zendt de betreffendezender geen RDS data uit dan knippert inhet venster “RT”.

De PTY toets

Met de PTY toets kunt u alle (RDS) zenders opprogrammatype afzoeken.

1. Druk op de PTY toets. Het huidigeprogrammatype verschijnt in het infoscherm.

2. Verander indien gewenst vanprogrammatype middels de afstemtoetsen.U kunt de veranderingen zien in hetinfoscherm.

RT-961 Middengolf/FM Stereo Afstemeenheid

Page 47: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

47

3. Druk nu binnen vijf seconden een tweedemaal op de PTY toets. De tuner gaat nueen andere zender zoeken met hetgewenste programmatype. Als u te langwacht met het voor de tweede keerindrukken van de PTY toets dan vervalt dePTY functie.

4. Indien er geen zender wordt gevonden methet gewenste programmatype dan wordtautomatisch weer teruggekeerd naar delaatst afgestemde zender.

5. Wilt u de PTY functie beëindigen dan druktop een willekeurige toets (behalve“DIMMER” en “FM-MONO”).

De TP toets

Met de TP toets kunt u alle (RDS) zenders metverkeersinformatie afzoeken.

1. Druk op de TP toets. De tuner gaat nu opzoek naar een zender met verkeers-informatie.

2. Indien er geen zender wordt gevondenmet verkeersinformatie dan wordtautomatisch weer teruggekeerd naar delaatst afgestemde zender.

3. Wilt u de TP functie beëindigen dan druktop een willekeurige toets (behalve“DIMMER” en “FM-MONO”).

De TA toets

Met de TA toets kunt u alle (RDS) zenders metgesproken verkeersinformatie afzoeken.

1. Druk op de TA toets. De tuner gaat nu opzoek naar een zender met gesprokenverkeersinformatie.

2. Indien er geen zender wordt gevonden metgesproken verkeersinformatie dan wordtautomatisch weer teruggekeerd naar delaatst afgestemde zender.

3. Wilt u de TA functie beëindigen dan druktop een willekeurige toets (behalve“DIMMER” en “FM-MONO”).

De AF toets

Er zijn landen waar een RDS zender deeluitmaakt van een zendernetwerk, zoals hierin Nederland, waar Radio 1, 2, 3 en 4 doorverschillende zenders op verschillendefrequenties door het gehele land wordenuitgezonden. Deze zenders kunnen een RDSsignaal meezenden met een lijst van frequentieswaar hetzelfde programma elders wordtuitgezonden. Mocht dit het geval zijn met eenzender waarop uw RT-961 is afgestemd, danstaat AF in het infoscherm te lezen.

De “AF” toets wordt gebruikt om teonderzoeken of de zender waarop u bentafgestemd wel de best te ontvangen zenderis met hetzelfde programma. De AF toets werktalleen maar wanneer de AF indicator in hetinfoscherm brandt.

1. Druk op de “AF” toets. De tuner gaat nualle frequenties af die de lijst met AFinformatie opgeeft en zal dan afstemmenop de best te ontvangen zender.

2. Is er geen betere zender dan zal de RT-961zichzelf weer afstemmen op oorspronkelijkezender.

3. Wordt het signaal van de nieuwe zenderzwakker dan zal de oude zender weerworden opgezocht.

4. Wilt u de AF functie beëindigen dan druktu op een willekeurige toets (behalve“DIMMER” en “FM-MONO”).

Technische gegevensFM deel

Bruikbare gevoeligheid:14,2 dBf

Gevoeligheid bij 50 dB signaal/ruisverh.:20,2 dBf (mono)45,3 dBf (stereo)

Signaal/ruisverhouding (bij 65 dBf):73 dBf (mono)70 dBf (stereo)

Harmonische vervorming (bij 65 dBf):0,2% (mono)0,3% (stereo)

Frequentiebereik:10 Hz - 15 kHz. ± 3 dB

Vangverhouding:2 dB

Naastliggend kanaal selectiviteit:47 dB (±400 kHz)

Valse frequentie onderdrukking:90 dB

Spiegelfrequentie onderdrukking:80 dB

MF-signaal onderdrukking:80 dB

AM-signaal onderdrukking:55 dB

Kanaalscheiding(bij 100 Hz/1 kHz/10 kHz):40 dB/45 dB/35 dB

Uitgangsniveau:1 V

Antenne-impedantie:75Ω ongebalanceerd

Middengolf deel

Bruikbare gevoeligheid:300 μV/m

Selectiviteit:25 dB

Harmonische vervorming:0,5%

Spiegelfrequentie onderdrukking:45 dB

Signaal/ruisverhouding:40 dB

Uitgangsniveau:500 mV

Antenne-impedantie:Gesloten ring-antenne

Algemeen

Opgenomen vermogen:10 Watts

Lichtnetspanning/frequentie:230 Volts/50 Hz. (EU versie)115 Volts/60 Hz. (USA versie)

Netto gewicht:3.7 kg

Afmetingen (bxhxd):440 x 72 x 275 mm

Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.

Rotel en het Rotel hi-fi logo zijn geregistreerdehandelsmerken van “The Rotel Co. Ltd”, Tokyo,Japan.

Nederlands

Page 48: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

The Rotel Co. Ltd.10-10 Shinsen-Cho

Shibuya-KuTokyo 150-0045

JapanPhone: +81 3-5458-5325Fax: +81 3-5458-5310

Rotel of America54 Concord Street

North Reading, MA 01864-2699USA

Phone: +1 978-664-3820Fax: +1 978-664-4109

Rotel EuropeMeadow Road

Worthing, West Sussex BN11 2RXEngland

Phone: +44 (0)1903 524 813Fax: +44 (0)1903 524 831

Rotel DeutschlandKleine Heide 12

D-33790 Halle/Westf.Germany

Phone: +49 05201-87170Fax: +49 05201-73370

082 OM-RT-961 022701English • Français • Deutsch • Italiano • Español • Nederlands

Page 49: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

1

1 2 3

4 5 6

7

0

8 9

ANTAB

ANTATT

MEMORY

DISPLAY

FREQUENCYDIRECT

PRESETSCAN

DIMMER

FM IFNARROW

FMMONO

TUNE/PRESET

AFPTY TATP

BAND < TUN/PRESET >

AUTOTUNING

RR-T92

RT-1080/RT-961Updated Remote Control FeaturesIn response to consumer recommendations, there have been severalchanges to the operation of the remote control intended to simplify theoperation of the RT-1080/RT-961. Specifically, we have removed sev-eral infrequently used features from the remote control. These featuresare still available from the front-panel buttons as described in the manual.However, removing them from the remote control eliminates the possi-bility of unintentionally activating a feature that few listeners would useor that would generally be set once and left unchanged.

The TP, TA, AF, and FM IF buttons on the remote have beendisabled, but are still available on the front panel. TheDIMMER button on the remote has been disabled, replacedby the DISPLAY button described below:

RDS/RDBS

Three features of RDS/RDBS broadcasting are specifically intendedfor use in automobiles:

TP FEATURE: Searches for an RDS/RDBS station broadcasting continu-ous traffic information.

TA FEATURE: Searches for an RDS/RDBS station broadcasting specialtraffic announcements.

AF FEATURE: Searches for alternate stations broadcasting the same pro-gram material. Useful for continuing to hear nationwide programmingwhen travelling.

These features provide little benefit in most home listening situationsand inadvertently activating them may cause the tuner to change sta-tions. The TP button, the TA button, and the AF button have been dis-abled on the remote control. These features are still available on thefront panel.

DIMMER

The DIMMER button has been disabled on the remote control. Togglethe front panel display on and off by pressing and holdingthe DISPLAY button on the remote control for 3 seconds.

FM IF Narrow (RT-1080 only)

To improve reception in large urban areas with many adjacent sta-tions, the RT-1080 allows you activate the FM IF NARROW feature toreduce the range of frequencies to either side of the precise tuned fre-quency, thus reducing inter-station interference. However, inadvertentlyactivating this feature can degrade reception for most users. Becausethis is typically a set one-time feature for listeners in large urban ar-eas, this FM IF NARROW button has been disabled on the remote control.The feature is still available on the front panel.

082 OM-RT-1080/961_ADD MULTI 091902

Page 50: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

2

RT-1080/RT-961Modifications de certainescommandesÀ la demande de nombreux utilisateurs, nousavons effectué plusieurs modificationsconcernant le fonctionnement des télé-commandes RT-1080 et RT-961. Principale-ment, nous avons retiré certaines fonctions quin’étaient pratiquement jamais utilisées. Cesfonctions restent toutefois toujours accessiblessur la face avant de l’appareil, comme décritdans le manuel d’utilisation de celui-ci.L’élimination de ces fonctions sur la télé-commande a pour but d’éviter de les activerinvolontairement; en effet, seul un très petitnombre d’utilisateurs les employait réellement,et la plupart du temps une seule fois pour toutes.

Les touches repérées TP, TA, AF, et FM IF dela télécommande ont été désactivées, mais ellessont toujours disponibles sur la face avant del’appareil. La touche repérée DIMMER aégalement été désactivée de la télécommande.

RDS/RDBS

Trois des fonctions de réception radio RDS sontspécifiquement conçues pour être utilisées dansune automobile:

Fonction TP: elle permet de rechercherautomatiquement les stations de radio FMdiffusant des informations routières.

Fonction TA: elle permet de diffuserautomatiquement les informations routièresdiffusées par certaines stations de radio FM.

Fonction AF: elle recherche en permanenceles différentes fréquences géographiques utiliséespour la réception d’une même station de radioFM, en fonction de la position du récepteur.

Ces trois fonctions ne présentent donc qu’unintérêt très restreint lors de l’écoute radio àdomicile, alors que leur activation involontairepeut entraîner un changement de la station reçue.Les trois touches repérées TP, TA et AF ont doncété désactivées sur la télécommande. Elles restenttoutefois accessibles via la façade de l’appareil.

DIMMER (atténuation del’éclairement de l’afficheur)

La touche repérée DIMMER a également étédésactivée de la télécommande. Vouspouvez désormais éteindre ou allumer

l’afficheur de la face avant en pressantet maintenant la pression pendant aumoins 3 secondes sur la touche repérée«DISPLAY».

FM IF Narrow(RT-1080 uniquement)(Bande de réception FM étroite)

Pour améliorer la réception en zone urbaine,généralement caractérisée par de nombreusesstations FM très proches en fréquence les unesdes autres, la télécommande RT-1080 vouspermet d’activer la fonction FM IF NARROWafin de réduire automatiquement la bande pas-sante de part et d’autre de la fréquence surlaquelle est très précisément calé le tuner.Cependant, l’activation involontaire de cettefonction peut dégrader la réception dans certainscas. Parce que c’est typiquement une fonctionque l’on enclenchera ou non, une fois pour toutes,suivant sa situation particulière, elle a étédésactivée sur la télécommande. Elle reste biensûr accessible à partir de la façade de l’appareil.

RT-1080/RT-961Actualización de las Funcionesdel Mando a DistanciaEn respuesta a las recomendaciones de ungran número de consumidores, se hanrealizado varios cambios en el funcionamientodel mando a distancia orientados a simplificarla gestión de los sintonizadores RT-1080 yRT-961. En concreto, hemos suprimido variasfunciones del mando a distancia que se utilizancon muy poca frecuencia. Dichas funcionessiguen estando disponibles en los botones delpanel frontal de los mencionados aparatos taly como se describe en su correspondientemanual de instrucciones. Sin embargo, lasupresión de las mencionadas funciones delmando a distancia elimina la posibilidad deactivar de manera involuntaria una funciónque sólo interesaría a un número de usuariosmuy reducido o que por regla general seajustaría una sola vez y se dejaría inalterada.

Los botones TP, TA, TF, y FM IF del mando adistancia han sido invalidados pero siguenestando disponibles en el panel frontal. El botónDIMMER del mando a distancia ha sidodesactivado.

RDS/RDBS

Tres de las funciones de los sistemas deradiodifusión de datos RDS y RDBS han sidoespecíficamente diseñadas para su empleoen automóviles:

FUNCION TP: Busca una emisora RDS/RDBSque retransmita de manera continua informa-ción relacionada con el estado del tráfico.

FUNCION TA: Busca una emisora RDS/RDBSque retransmita anuncios especiales relacio-nados con el estado del tráfico.

FUNCION AF: Busca emisoras alternativasque retransmitan el mismo programa. Muy útilpara continuar escuchando un programa decobertura nacional cuando se está viajando.

Estas funciones proporcionan pocas ventajasen la mayoría de situaciones de escuchamientras que la activación involuntaria de lasmismas puede provocar cambios de emisorapor parte del sintonizador. Es por ello que losbotones TP, TA y AF del mando a distanciahan sido desactivados aunque las funcionescorrespondientes siguen estando disponiblesen el panel frontal.

DIMMER

El botón DIMMER del mando a distancia hasido desactivado. Usted puede activar ydesactivar el visualizador de funcionesdel panel frontal pulsando ymanteniendo pulsado durante 3segundos el botón DISPLAY del mandoa distancia.

FM IF NARROW(sólo en el RT-1080)

Para mejorar la recepción en grandes áreasurbanas con muchas emisoras adyacentes, elRT-1080 le permite activar la función FM IFNARROW con el fin de reducir la gama defrecuencias presentes en cada lado de laseleccionada, disminuyendo de este modo lainterferencia entre emisoras. Sin embargo, laactivación involuntaria de esta función puededegradar la recepción de la emisora pertinentepara muchos usuarios. Puesto que por lo generalse trata de una función que se activa una solavez en el caso de los oyentes que residen engrandes áreas urbanas, el botón FM IFNARROW del mando a distancia ha sidodesactivado aunque la función correspondientesigue estando disponible en el panel frontal.

Page 51: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

3

RT-1080/RT-961Update zu denFernbedienungsfunktionenAufgrund von Kundenreaktionen haben wirverschiedene Änderungen an der Fernbe-dienung RR-T92 vorgenommen, um den Betriebdes RT-1080/RT-961 zu vereinfachen. Zudiesem Zweck sind einige Fernbedie-nungstasten deaktiviert worden. Das Deak-tivieren dieser Tasten hat zum Ziel, dass seltengenutzte Features oder solche, die nur einmaleingestellt werden müssen und anschließendnicht mehr benötigt werden, nicht versehentlichaufgerufen werden können.

Die Tasten TP, TA, AF und FM IF NARROWsind auf der Fernbedienung deaktiviert worden,stehen aber an der Gerätefront zur Verfügung.Die DIMMER-Taste auf der Fernbedienung istdeaktiviert worden (siehe Hinweise zur DISPLAY-Taste im Abschnitt "DIMMER").

RDS/RBDS

Drei RDS/RBDS-Features sind speziell für denEinsatz in Kraftfahrzeugen gedacht:

TP: Wenn Sie einen RDS-Sender suchen, derVerkehrsfunk überträgt.

TA: Wenn Sie einen starken RDS-Sender suchen,der spezielle Verkehrsinformationen überträgt.

AF: Wenn Sie andere Sender suchen, die dasgleiche Programm übertragen. Sinnvoll, wennSie durch das Land reisen und überall dasgleiche Programm hören möchten.

Für den Einsatz im Heimbereich werden dieseFeatures nur selten benötigt. Werden die TastenTP, TA und AF versehentlich gedrückt, so ändernSie damit ungewollt die Sendereinstellung.Daher haben wir sie auf der Fernbedienungdeaktiviert, Sie finden diese Tasten jedoch ander Gerätefront.

DIMMER

Die DIMMER-Taste auf der Fernbedienung istdeaktiviert worden. Sie können dasFrontdisplay ein- und abschalten,indem Sie die DISPLAY-Taste auf derFernbedienung drei Sekunden langgedrückt halten.

FM IF Narrow(nur beim RT-1080)

Wohnen Sie in einer Stadt, wo die Frequenzenmehrerer Sender sehr dicht beieinander liegen,so kann es zu Interferenzen kommen. Um unterdiesen Bedingungen für einen besserenEmpfang zu sorgen, bietet der RT-1080 dieMöglichkeit, den von der präzise abgestimmtenFrequenz abweichenden und vom Tunerakzeptierten Frequenzbereich zu reduzierenund somit Interferenzen zwischen den Sendernzu verringern. Wird die FM IF NARROW-Tastejedoch versehentlich gedrückt, so verschlechtertsich der Empfang dadurch für die meistenHörer. Dieses Feature wird von Hörern in dichtbesiedelten Gebieten in der Regel nur einmalaktiviert. Aus diesem Grund haben wir die FMIF NARROW-Taste auf der Fernbedienungdeaktiviert, dieses Feature steht jedoch an derGerätefront zur Verfügung.

RT-1080/RT-961Aggiornamento Funzionidel TelecomandoA seguito dei suggerimenti ricevuti dai nostriclienti, sono state modificate alcune funzionidel telecomando per semplificare l’utilizzo.Sono state eliminate dal telecomando alcunefunzioni di minore importanza e di scarsoutilizzo, che rimangono comunque disponibilitramite i comandi posti sul pannello frontalecome descritto sul manuale d’uso.

L’eliminazione di queste funzioni daltelecomando, esclude la possibilità di attivareinavvertitamente una funzione che solo alcuniascoltatori utilizzano o che generalmente vieneattivata solo al momento della taratura delsistema e poi non viene più utilizzata.

I tasti TP, TA, AF, e FM IF sul telecomando sonostati disabilitati, ma sono ancora disponibilile relative funzioni tramite i comandi presentisul pannello frontale. Il tasto DIMMER è statodisabilitato sul telecomando.

RDS/DBS

Queste tre funzioni di trasmissione di segnaliRDS/DBS sono realizzate specificatamente perl’utilizzo con sintonizzatori installati inautomobili:

Funzione TP: Ricerca emittenti RDS/DBS cheforniscono continue informazioni sul traffico.

Funzione TA: Ricerca emittenti RDS/DBS chetrasmettono informazioni speciali sul traffico.

Funzione AF: Ricerca frequenze alternativedella stessa emittente o dello stesso tipo diprogramma; utile per continuare ad ascoltarela stessa emittente o programma mentre siviaggia nella nazione senza cambiare lefrequenze di ricezione.

Queste funzioni non danno grandi vantagginell’utilizzo dei sintonizzatori in installazionidomestiche, e se attivate inavvertitamentepotrebbero causare la perdita del segnale edil cambio della stazione che si sta ascoltando.I tasti TP, TA e AF sono stati disabilitati sultelecomando. Queste funzioni possono esserecomunque comandate dai tasti sul pannellofrontale.

DIMMER

Il tasto DIMMER è stato disabilitato sultelecomando. È possibile attivare edisattivare il display del pannellofrontale tenendo premuto il tastoDISPLAY sul telecomando per 3 secondi.

Funzione FM IF NARROW(solo su RT-1080)

Per migliorare la ricezione in grandi areeurbane, con tante stazioni radio e frequenzemolto vicine tra loro, l’ RT-1080 vi permettedi attivare la funzione FM IF NARROW cheriduce la scala delle frequenze in prossimitàdella frequenza selezionata per cercare dieliminare le interferenze che si potrebberocreare con le stazioni vicine. Comunque sequesta funzione viene attivata inavvertitamente,a volte, può causare il degrado della ricezione.Poiché questa funzione è una caratteristica chesolitamente viene attivata al momento delsettaggio del prodotto, per apparecchi installatiin grandi aeree urbane, e non più utilizzatain seguito il tasto FM IF NARROW è statodisabilitato sul telecomando. Questa funzionepuò essere comunque comandata dal tastosul pannello frontale.

Page 52: RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

4

RT-961/RT-1080Nieuwe mogelijkheden metde afstandsbedieningOm de bediening van de tuners RT-961 enRT-1080 te vereenvoudigen hebben we opverzoek van veel gebruikers de afstands-bediening voor deze beide apparatengewijzigd. Met name hebben we een paarweinig gebruikte mogelijkheden laten vervallen.Deze mogelijkheden zijn er nog wel, maarkunnen alleen op de voorkant van de tunergebruikt worden, zoals omschreven in degebruiksaanwijzing. Door ze echter van deafstandsbediening te verwijderen, voorkomenwe dat niet bedoelde en/of zelden of hooguiteenmalige opdrachten middels de afstands-bediening gegeven kunnen worden.

De op de afstandsbediening bevindendetoetsen TP, TA, AF, en FM IF zijn buiten werkinggesteld. Op de voorkant van de tuner zittenze echter nog wel en ze doen het volgende.

RDS/RDBS

Dit zijn drie RDS mogelijkheden die specifiekvoor in de auto zijn bedoeld.

De TP functie: Het zoeken naar zenders metcontinue verkeersinformatie.

De TA functie: Het zoeken naar zenders metspeciale verkeersinformatie.

De AF functie: Het zoeken naar alternatievezenders met hetzelfde programma-aanbod.Zinvol als men bij het reizen van hetbedieningsgebied van de ene zender in hetbedieningsgebied van de andere zenderterechtkomt.

Deze drie functies zijn weinig zinvol inthuissituaties en abusievelijk gebruik kan zeerstorend zijn bij het beluisteren van uw geliefdemuziekprogramma. Daarom hebben wij ze vande afstandsbediening verwijderd, maar ze zijnop de tuner zelf nog wel degelijk te activeren.

De DIMMER

We hebben deze instelfunctie van deafstandsbediening verwijderd. Als extrakunt u via de afstandsbediening deverlichting van het infoscherm echterwel aan- of uitzetten. Druk minstens3 seconden op de toets “DISPLAY” enu ziet wat er gebeurt.

FM IF NARROW(alleen bij de RT-1080)

Om de ontvangstkwaliteit op een door veelzenders te druk bezette FM-band te verbeterenkunt u de “FM IF NARROW” functie activeren.Zo kunt u de last die u ondervindt van zendersdie te dicht opereren bij de frequentie van dezender waarop u heeft afgestemd, elimineren.Normaal gesproken en al helemaal op de kabelkomt deze overbezette situatie nauwelijks voor.Deze functie onnodig of abusievelijk activerenzal echter eerder kwaad dan goed op deontvangstkwaliteit inwerken. Vandaar dat weook deze functie van de afstandsbedieningverwijderd hebben. Bevindt u zich toch in zo’nongewenste situatie dan kunt u de “FM IFNARROW” functie op de voorkant van deRT-1080 activeren (of verhuizen natuurlijk).

RT-1080/RT-961Förändrade fjärrkontroll-funktionerDessa förändrade är svar på konsumentersönskemål på förenklingar och förbättringar förstyrning av RT-1080 och RT-961 medfjärrkontroll. Flera funktioner som inte användsfrekvent har tagits bort från fjärrkontrollen.Dessa funktioner finns kvar på apparaternasfrontpaneler som finns beskrivet i respektivemanual. Vi har tagit bort dem från fjärrkontrollenoch minskar möjligheten för att man av misstagaktiverar funktioner som få användareanvänder eller som endast ställs in en gångför att förbli oförändrad.

Funktionerna för TP, TA, AF, och FM IF har tagitsbort på fjärrkontrollen, men finns kvar påfrontpanelen. DIMMER-funktionen har avak-tiverats på fjärrkontrollen men har ersatts avDISPLAY-funktionen enligt nedanståendebeskrivning.

RDS/RBDS

Tre funktioner i RDS/RBDS är specielltframtagna för användning i bilar:

TP-funktionen: Söker efter RDS/RBDS-stationer som kontinuerligt sänder trafik-information.

TA-funktionen: Söker efter RDS/RBDS-stationer som sänder speciell trafikinformation.

AF-funktionen: Söker efter alternativastationer som sänder samma typ av program.Det är användbart när man hör rikssändningarunder resa med t.ex. bil.

Dessa funktioner har liten betydelse vid vanliglyssning hemma samt att de kan byta stationhelt automatiskt. TP-knappen, TA-knappen ochAF-knappen har avaktiverats på fjärrkontrollen,men finns fortfarande kvar på radions frontpanel.

DIMMER

DIMMER-funktionen har avaktiverats påfjärrkontrollen. Du kan aktivera frontpanelensdisplay Av/På genom att hålla DISPLAY-knappenpå fjärrkontrollen nedtryckt i 3 sekunder.

FM IF Narrow (endast RT-1080)

För att förbättra mottagningen i områden medmånga närliggande radiostationer har RT-1080FM IF NARROW-funktionen. Den minskarmottagningen på närliggande sändningar påbåda sidor i frekvensområdet för den stationsom är inställd. Detta minskar risken att höraflera stationer samtidigt. Denna funktion medförockså att minska stationsmottagningen för deflesta användare. Detta är typiskt en funktionsom aktiveras en gång, för användare sombor i områden med många närliggandestationer. FM IF NARROW-funktionen haravaktiverats på fjärrkontrollen, men kanaktiveras från radions frontpanel.


Related Documents