Top Banner
FR NL ITALY CYC LI N G VACATI O N S SAN MARINO - A D R I ATI C COAST
28

Vacances velo en Italie

Apr 07, 2016

Download

Documents

Hotel Dory

HOTEL DORY, HÔTEL POUR CYCLISTES RICCIONE LE PREMIER HÔTEL POUR CYCLISTES DE RICCIONE Depuis 1997, de très nombreux cyclistes provenant du monde entier sont venus passer leurs vacances à Riccione avec leur vélo. Pour eux et pour les nouveaux hôtes, qui ont en commun la passion du vélo, l’Hôtel Dory a mis au point des parcours cyclistes des plus fascinants, classés par niveau de difficulté, par distance et par dénivelée.
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Vacances velo en Italie

FR NL

ITALY CYCLING VACATIONSSAN MARINO - ADRIATIC COAST

Page 2: Vacances velo en Italie

BIENVENUE SUR LA TERRE DU CYCLISME

WELKOM IN HET FIETSLAND

Page 3: Vacances velo en Italie

SUIVEZ LES ROUTES DES CHAMPIONS

OP DE FIETS, EEN DROOM

PEDALONS DANS UN ReVE

VOLG DE WEGEN VAN DE KAMPIOENEN

Chers amis des deux roues, notre passion pour le cyclisme concerne tous les cyclistes, des plus expérimentés ou simplement passionnés du vélo. Depuis 1997, nous en accueillons de tous les coins du monde! Et ce grâce au merveilleux programme de parcours cyclistes que nous avons mis au point, le classant par niveaux de difficultés,

Beste fietsvrienden, onze passie voor het fietsen richt zich zowel tot geoefende fietsers als tot eenvoudige liefhebbers. Sedert 1997 mogen we fietsers verwelkomen vanuit de hele wereld, wellicht omdat we een programma van fascinerende fietsroutes hebben samengesteld, onderverdeeld naargelang moeilijkheid, afstand en het hoogteverschil. En ook omdat onze begeleiders uiterst goed voorbereid zijn. Of misschien is het gewoon het landschap, dat rijk is aan zestiende eeuwse dorpen en uitgestrekte

distances et dénivelés. Ce parce que nous avons les guides les mieux préparés de la région ou aussi pour la beauté des paysages, riches en villages du XVIe siècle et en oliveraies, en forteresses médiévales et en gorges autrefois stratégiques, scénarios de terres et de défis enthousiasmants sur la frontière entre Romagne, Marches et Toscane. Ce qui est certain, c’est que notre hospitalité y est pour quelque chose, chaleureuse et sincère, née d’un cycliste pour tous les amis qui veulent partager ce sport fabuleux.

olijfgaarden, middeleeuwse burchten en ravijnen die ooit strategisch waren, landelijke vergezichten en spannende uitdagingen op de grens tussen Romagna, Marche en Toscane. Maar wat zeker is, is onze gastvrijheid, warm en oprecht, aangeboden door een fietser aan ieder die deze prachtige sport wil delen.

1

STEFANO GIULIDORIMANAGER

& CYCLIST

Page 4: Vacances velo en Italie

COSA CI RENDE INIMITABILI E UNICI

Page 5: Vacances velo en Italie

3

1 Nous sommes le 1er hôtel pour cyclistes de Riccione et l’un des premiers bike hotels d’Italie.

2 Nous sommes fiers de nos guides, toujours bien préparés, attentifs et disponibles.

3 Nous créons sans cesse de nouveaux parcours exclusifs, toujours aussi émotionnants.

4 Un grand nombre de programmes pour ceux qui aiment le vélo de course et pour ceux qui savourent les routes en toute sérénité.

5 Assistance mécanique quotidienne et

1 We zijn het 1e hotel voor fietsers in Riccione en een van de eerste fietshotels in Italië.

2 We zijn trots op onze begeleiders die steeds voorbereid, alert en beschikbaar zijn.

3 We bedenken steeds opnieuw exclusieve routes, altijd spannend, altijd anders.

4 Verschillende programma’s voor wie van wielersport houdt en voor degenen die ontspannend willen genieten van het voorbijglijdende landschap.

remplacement du vélo en cas de panne.

6 Nous sommes devenus le centre de location vélos de course SCOTT le plus important d’Italie.

7 Un riche programme d’événements en Toscane, en Ombrie et dans les Marches.

8 Chaque semaine, pique-nique dans notre maison de campagne à Vecciano, avec de nombreuses bonnes choses à manger.

9 Transfert des aéroports de Bologne, Ancône et Rimini.

10 Programme spécial pour les accompagnateurs, avec des propositions différentes chaque jour.

5 Dagelijkse technische ondersteuning en vervanging van de fiets in geval van defect.

6 Wij zijn uitgegroeid tot het grootste verhuurcentrum van SCOTT racefietsen in Italië.

7 Een rijk programma van evenementen in Toscane, Umbrië en Marche.

8 Wekelijkse picknick in ons landhuis in Vecciano, met talrijke lekkere dingen.

9 Transfert van de luchthavens van Bologna, Ancona, Rimini.

10 Speciaal programma voor begeleiders, met wisselend dagprogramma.

LE PARADIS DES CYCLISTES

HET PARADIJS VOOR FIETSERS

MER ET COLLINES, VILLAGES ET CHAIS FONT LA TOILE DE FOND A DES AVENTURES EN VELO UNIQUES ET INIMITABLES

ZEE EN HEUVELS, DORPEN EN WIJNKELDERS LIGGEN AAN DE BASIS VAN AVONTUREN MET DE FIETS, UNIEK EN ONVERGELIJKBAAR

Page 6: Vacances velo en Italie

LES GUIDES

DES ANGES GARDIENS SUR LA ROUTE

BEGELEIDERS

BESCHERMENGELENOP DE WEG

Entraînés et disponibles, nos guides affrontent avec une grande maîtrise toute difficulté pouvant se présenter le long du parcours, car ils connaissent à fond le territoire, disposent d’un kit de premiers secours et d’un mini-set pour petites réparations. Un peu entraîneurs et un peu psychologues, ils motivent et soutiennent les cyclistes lors des passages les plus difficiles du trajet. Ils suggèrent un coin panoramique pour une photo souvenir ou un endroit gourmand pour le goûter.

Onze begeleiders zijn getraind en altijd aanspreekbaar, ze hebben een oplossing voor elk probleem langs het parcours omdat ze de regio door en door kennen en beschikken over een EHBO-kit en een miniset voor kleine reparaties. Enerzijds trainer, anderzijds coach, ze motiveren en ondersteunen de fietsers tijdens de meest vermoeiende momenten van de tocht. Ze tonen de mooiste panorama’s, fotogenieke plaatsjes of authentieke restaurantjes voor een hapje en een drankje.

Page 7: Vacances velo en Italie

5

SANDORBIKE ASSISTANCE

5

BIKE SUPPORT

L'ASSISTANCE, NOTRE PRIORITE

BIKE SUPPORT

SERVICE IS ONZE PRIORITEIT

Un cycliste n’est jamais abandonné à son sort: l’assistance sur route est à la base de notre programme d’excursions. Un minibus fournit un support lors des parcours les plus difficiles, fournissant eau, produits énergétiques, assistance mécanique et premiers secours. Intervention rapide même en cas d’accident ou d’ennui mécanique, pour récupérer un cycliste ou son vélo.

Een fietser wordt nooit aan zijn lot overgelaten: hulp bij pech onderweg is de basis van ons fietsprogramma. Er is een minibus ter beschikking met water, eten, technische hulp en EHBO voor de meest uitdagende routes, steeds bereid om een fietser of zijn fiets op te halen in geval van een ongeval of bij een mechanisch defect.

Page 8: Vacances velo en Italie

LOCATION SCOTT

POUR VOUS, LES MEILLEURS VeLOS

VERHUUR SCOTT

DE BESTE FIETSEN VOOR U

Nous sommes, sans modestie, le centre de location des vélos de course Scott le plus grand d’Italie. Nous recevons chaque année les derniers modèles, disposant ainsi d’un parc de vélos toujours actualisés, avec plus de cent vélos de course, Hybride et E-Bike à pédalage assisté. Parmi vous, nos vélos Cr1 Pro en carbone disposent de cassette Shimano Ultegra 22 vitesses, le meilleur pour satisfaire les professionnels les plus exigeants et les cyclistes les plus compétitifs.

Wij zijn, zonder bescheiden te zijn, het grootste verhuurcentrum van SCOTT racefietsen in Italië. Elk jaar ontvangen we de nieuwste modellen en we beschikken dus over een vloot van de nieuwste fietsen met meer dan honderd racefietsen, Hybride en E-bikes met trapondersteuning. We hebben onder meer onze Cr1 Pro fietsen in carbon met een Shimano Ultegra versnellingssysteem met 22 versnellingen, ideaal voor de meest veeleisende professionals en competitieve fietsers.

Page 9: Vacances velo en Italie

DRELLIMECCANIC

7

SERVICE MECANIQUE

JAMAIS SEULS, NI SUR LA ROUTE NI AU GARAGE

TECHNISCHE ONDERSTEUNING

NOOIT ALLEEN OP DE WEG OF IN HET ATELIER

“Ma fonction consiste à m’occuper, 7 jours sur 7, de l’entretien et de la location des vélos Scott” - assure notre mécanicien Drelli - “mais vous pouvez aussi compter sur moi en cas de panne et de nécessité pour réparations de votre propre vélo. Aucun inconvénient ne pourra vous priver d’accomplir tout votre programme car nous avons toujours une excellente bicyclette Scott de remplacement à votre disposition pour tout genre de problème”.

Technicus Drelli: “Mijn taak bestaat er in om elke dag van de week te zorgen voor het onderhoud en de verhuur van Scott fietsen maar u kan ook op mij rekenen in geval van defect, voor het herstel van uw fiets. U zal nooit een rit van het programma missen, wij hebben voor elk probleem een uitstekende Scott vervangfiets ter beschikking“.

Page 10: Vacances velo en Italie

veccianoTHE COUNTRY HOUSE

Page 11: Vacances velo en Italie

9

DeJEUNER SUR L'HERBE

CHEZ GIULIODORI EN TOUTE GAiTe

LUNCH IN DE TUIN

MET VREUGDE TEN HUIZE VAN GIULIODORI

La viande grésille sur le grill, la piadina cuit sur la plaque, un couteau coupe de belles tranches de saucisson et de fromages romagnols alors qu’un excellent vin Sangiovese remplit les verres des groupes de cyclistes, assoiffés après plusieurs heures sur les pédales. Ils viennent d’arriver à Vecciano, notre maison de campagne située sur les contreforts des Apenins et tout proche de la République de Saint Marin, pour un incontournable pique-nique et une visite de la vinaigrerie produisant un savoureux vinaigre balsamique.

Het vlees sist op de grill; de piadina, een Italiaans plat broodje, ligt te lonken in de oven; een mes snijdt grote stukken kaas uit Romagna; terwijl uitstekende Sangiovese wijn de glazen vult van groepen fietsers, die dorst hebben na 3-4 uur fietsen. Ze hebben net Vecciano bereikt, ons landhuis op de zachte heuvels van het binnenland van Riccione, voor een onvergetelijke picknick en een bezoek aan de plaats waar balsamicoazijn wordt gemaakt.

Page 12: Vacances velo en Italie

BARTOLOBIKE MANAGER

RACING BIKE GROUPS

DES GROUPES SUR MESURE

A CHACUN SON PARCOURS

GROEPEN OPIEDERS MAAT

ELK ZIJN EIGEN WEG

“Nous avons comme seul but de vous offrir le meilleur. C’est pourquoi” - explique Bartolo, notre bike manager - “nous avons mis au point 4 groupes de préparation et de niveau différents, constitués par un maximum de 15/18 cyclistes. Permettant ainsi à tous les cyclistes de pouvoir participer au groupe le mieux adapté pour lui.”.

“We weten het, bij het ondernemen van een fietstocht is het onaangenaam om op zich te laten wachten, of om op anderen te wachten die minder getraind zijn! Precies daarom, vertelt onze fiets manager Bartolo, hebben we 4 groepen bedacht met elk hun eigen trainingsniveau, bestaande uit maximum 15/18 fietsers, zodat iedereen zich betrokken voelt en maximaal kan genieten van deze prachtige sport“.

Page 13: Vacances velo en Italie

1111

2 | GROUP CAPUCCINO Je peux faire 80/100 km à vélo à une vitesse moyenne, je suis assez entraîné et affrontede temps en temps quelques montées, lesalternant volontiers à des parcours plus faciles.

Ik kan 80/100 km fietsen, tegen een gemiddelde snelheid, ik ben voldoende getraind en pak graag af en toe een moeilijke uitdaging aan die ik graag afwissel met gemakkelijke trajecten.

4 | GROUP LIMONCINO Je suis très entraîné, je n’ai pas peur des distances, je pédale aussi bien pendant 90 km que pendant 150, et j’adore les défis, les ascensions difficiles, pour me mesurer avec moi-même et avec les autres.

Ik ben sterk getraind, ik heb geen schrik van afstanden, ik fiets 90 en zelfs 150 km, ik hou van uitdagingen en zware beklimmingen, om te concurreren met mezelf en met anderen.

1 | GROUP CAPUCCINO LIGHT Je peux faire 65/75 km par jour à vélo, à une vitesse modérée et suivant un rythme facile, avec quelques pauses, alternant de douces montées pas trop difficiles et des routes de plaine.

Ik kan dagelijks 65/75 km fietsen, tegen eenmatige snelheid en een gemakkelijk tempo, met enkele haltes, afgewisseld met rustige en gemakkelijke beklimmingen en vlakke wegen.

3 | GROUP CAPUCCINO SUPER J’aime pédaler 90/120 km à une vitessesoutenue, je suis bien entraîné, j’aime lesdéfis, les parcours difficiles avec de belles ascensions et qui demandent du courage.

Ik fiets graag 90/120 km tegen een hoge snelheid,ik ben goed getraind, ik hou van uitdagingen, van moeilijke trajecten met uitdagende beklimmingen die inspanningen vereisen.

Page 14: Vacances velo en Italie

BIKEEVENTS

COURSES, EVENEMENTS, EMOTIONS

DES MOMENTS EXCLUSIFS a PARTAGER

WEDSTRIJDEN, EVENEMENTEN, EMOTIES

EXCLUSIEVE MOMENTEN OM TE DELEN

Au Dory, nous faisons toujours tout pour trouver de nouveaux parcours merveilleux à partager avec les amis cyclistes et les champions des deux roues. Ensemble, nous vivrons les émotions lors du passage du Giro d’Italia, nous participerons à la mythique Nove Colli, nous sillonnerons les plus beaux panoramas d’Ombrie et de Toscane avant de nous ressourcer à l’ombre des splendides cathédrales de la Renaissance. Nous parcourrons également les routes en terre battue d’autrefois pour un voyage à rebours dans l’histoire.

Bij Dory gaan we voortdurend op zoek naar nieuwe en spannende trajecten om deze te delen met vrienden en wielerkampioenen! We genieten samen van het voorbijrazen van de ronde van Italië, we nemen deel aan de mythische Nove Colli, we bezwijken voor de mooiste panorama’s van Umbrië en Toscane om daarna uit te rusten in de schaduw van de prachtige Renaissance kathedralen. We zullen ook de oude wegen van vroeger doorlopen voor een reis terug in de geschiedenis.

Page 15: Vacances velo en Italie

Florence en velo3 jours ensemble pour découvrir la Toscane.

Routes en terre battueEmotions d’autrefois entre routes goudronnées et routes en terre battue.

Nove ColliParticipez avec nous au granfondo le plus célèbre d’Europe.

Florence per fiets3 dagen samen om Toscane te ontdekken.

Witte wegenEmoties uit vervlogen tijd, tussen geplaveide witte wegen.

Nove ColliLaat ons samen deelnemen aan de beroemdste cyclo in Europa.

Ombrie: Gubbio et Assise3 jours dans les plus belles localités d’Ombrie.

Giro d'ItaliaQuand le Giro passe, nous vous invitons à le regarder dans notre style à notre façon.

Le defiChaque année, une nouvelle entreprise de 200/230 km pour les cyclistes les plus acharnés.

UmbriE: Gubbio en AssisiE3 dagen in de mooiste steden van Umbrië.

De ronde van ItaliE Bij de doortocht van de Ronde, bekijk je deze in onze stijl.

De uitdagingIeder jaar een nieuwe uitdaging van 200/230km voor de moedigste fietsers.

13

Page 16: Vacances velo en Italie

BIKE TOURISM

SANDROBIKENESS® MANAGER

LA DOLCE VITA

DEGUSTATIONSEN COURS DE ROUTE

LA DOLCE VITA

WIJNDEGUSTATIES ONDERWEG

Profitez de ce que ce territoire vous inspire, avec ses traditions, son histoire, ses saveurs et ses gens. Vous le découvrirez grâce à un tour mis au point pour tous les types de vélo “de préférence hybride ou VTT” - suggère Sandro, notre bikeness manager - “pour affronter plus aisément les petites routes de campagne ou non goudronnées”. Et pour se lancer ensuite dans une inoubliable expérience gastronomique avec dégustations dans des fermes et dans des chais.

Laat u inspireren door dit gebied, de tradities, de geschiedenis, de smaken en de mensen. We gaan op ontdekking via een rondrit die uitgewerkt is voor alle soorten fietsen «beter met een hybride of mountain bike - suggereert Sandro, onze bikeness manager - om gemakkelijker landwegen en niet geplaveide wegen aan te pakken». Om zich dan te storten in een onvergetelijke gastronomische ervaring met wijnproeverijen in boerderijen en wijnkelders.

Page 17: Vacances velo en Italie

15

Mars et octobre sont les mois consacrés au VTT, avec ses parcours “off-road”, riches en montées et en descentes impétueuses ainsi qu’en trails émotionnants parmi les forêts des monts des Apennins.

Maart en oktober zijn de maanden die in het teken staan van de mountainbike met “off-road” trajecten vol met uitdagende beklimmingen en afdalingen, spannende routes door het bos van de Apennijnen.

“Ik hou van rijden in alle rust, zonder veel belang te hechten aan de kilometerteller en aan de snelheid, ik pak natuurlijk ook graag een beklimming aan, maar aan mijn eigen tempo, ik schaam me niet en glimlach als ik van de fiets stap om te voet verder te lopen... Ik kan 40 tot 60 km fietsen maar op een rustige manier, met veel pauzes om het landschap te bewonderen en van de omgeving te genieten met zijn typische karakter”.

“J’aime pédaler tranquillement, sans donner trop d’importance au compteur vélo ni à la vitesse, naturellement, j’affronte aussi quelques montées, mais à mon rythme, je n’en ai pas honte, il m’arrive même, et j’en souris, de descendre du vélo et de les escalader à pied... Je peux faire de 40 à 60 km de vélo mais en toute détente, avec de nombreux arrêts pour admirer le paysage et profiter du territoire sous tous ses aspects les plus typiques”.

1 | GROUP BIKENESS

2 | GROUP MOUNTAIN BIKE

Page 18: Vacances velo en Italie

CYCLINGTOURISM EVENTS

EVENEMENTS BIKENESS

DES EXPERIENCESA VELO UNIQUES

BIKENESS EVENEMENTEN

UNIEKE ERVARINGEN MET DE FIETS

Pour ceux qui aiment partir à vélo pour découvrir le territoire d’un point de vue privilégié, pédalant tranquillement, admirant les panoramas environnants, s’accordant des arrêts pour faire une photo ou pour bavarder en sirotant une tasse de café, nous avons mis au point plusieurs itinéraires qui touchent les châteaux malatestiens et l’ancienne ligne gothique, les lieux dans lesquels vécut le réalisateur Federico Fellini et ceux qui nous permettent de faire la paix avec nous-même.

Voor degenen die fietsen om de omgeving te ontdekken vanuit de bevoorrechte positie om rustig te trappen, de omringende landschappen te bewonderen, met talrijke pauzes voor een foto, een praatje of een kopje koffie, hebben wij talrijke routes ontworpen die de kastelen van de familie Malatesta en de Oude Gotische Lijn aandoen, de plaatsen waar de regisseur Federico Fellini woonde en waar het betoverende land onze zintuigen raakt.

Page 19: Vacances velo en Italie

1717

LE LONG DE LA LIGNE GOTHIQUEEntre les Marches et la Romagne, à vélo parmi les lieux de l’histoire et du souvenir.

CHATEAUX MALATESTIENSToute une semaine consacrée aux anciennes demeures de la famille des Malatesta.

BIKENESS OFF-ROADDe nombreux nouveaux parcours dans la nature avec visite et dégustation dans une ferme.

LANGS DE GOTISCHE LIJN Tussen Marche en Romagna, fietsen tussen plaatsen uit de geschiedenis en herinneringen.

MALATESTIAANSE KASTELEN Een hele week gewijd aan de oude woningen van het oude Maltesta geslacht.

OFF-ROAD BIKENESS Vele nieuwe routes in het midden van de natuur met een bezoek en degustatie op de boerderij.

EVOQUANT FEDERICO FELLINIConnaître le grand réalisateur à travers les lieux dans lesquels il vécut, cadres de ses films.

SEMAINE SENSORIELLELe vélo comme moyen pour explorer les environs et le territoire intérieur de nos sens.

LA RECOLTE DES OLIVESUne journée différente et pleine d’émotions chez Sandro, notre guide cycliste.

HERINNERINGEN AAN FELLINI De grote regisseur leren kennen via de plaatsen waar hij woonde, leefde en werkte.

BELEVINGENWEEK Met de fiets de omgeving verkennen met al je zintuigen.

DE OLIJVEN OOGST Een dag anders dan anders. Thuis bij Sandro, onze fietsgids.

Page 20: Vacances velo en Italie

COSA CI RENDE INIMITABILI E UNICI

WOWMOMENTS"vous Etes si grands, si merveilleux,si heureux, profitez de ces moments, nous vous aimons touS"

"je bent zo super, zo prachtig, zo gelukkig, geniet van deze momenten, wij houden allen van je"

Page 21: Vacances velo en Italie

19

Page 22: Vacances velo en Italie
Page 23: Vacances velo en Italie

2121

ACCOMPAGNATEURS

LES PROPOSITIONS POURCEUX QUI NE PEDALENT PAS

BEGELEIDERS

PROGRAMMA VOOR DE NIET FIETSERS

En revanche, pour les accompagnateurs qui ne font pas de vélo, est placé sous le signe des loisirs, du sport et du divertissement. Riccione et la riviera romagnole offrent une infinité de distractions. Nos propositions pour les accompagnateurs, nombreuses et gratuites, comprennent des sorties en bateau, des excursions de marche nordique, une école de cuisine, le shopping sur les petits marchés, des excursions à Saint-Marin, des dégustations de produits typiques dans des fermes et des déjeuners sur l’herbe dans notre maison de campagne.

Voor wie niet fietst is er een groot aanbod aan sport en entertainment. Riccione en de riviera van Romagna bieden een grote waaier aan bezienswaardigheden. Onze voorstellen voor niet-fietsers zijn talrijk en gratis, en omvatten boottochtjes, nordic walking-tochten, kookworkshops, shopping op de markten, excursies naar San Marino, degustaties van typische producten op de boerderij en picknikken in de tuin van ons landhuis.

Page 24: Vacances velo en Italie

HOTEL DORY& SUITE

Page 25: Vacances velo en Italie

23

ARRIVEE ET DEPAR

UN PEU DE REPOS ET TANT DE CHARME

VERBLIJF

EEN BEETJE RUSTEN EN JE LATEN VERWENNEN

Le temps du repos arrive, dans des chambres spacieuses et complètement rénovées, à quelques pas de la mer. Mais, avant, il faut penser au bien-être de ses muscles, grâce aux bienfaits de l’hydromassage et aux massages professionnels. Et puis, il faut penser à satisfaire le palais, avec une cuisine naturelle et typiquement romagnole, offrant des pâtes faites à la main, du poisson frais et des gâteaux sortant du four.

Rusten doe je in ruime en volledig gerenoveerde kamers, op wandelafstand van de zee. Maar vergeet ook niet om te genieten van de Whirlpool en professionele massages. Ook de innerlijke mens wordt verwend met heerlijke en typische gerechten uit de streek van Romagna. Zelfgemaakte pasta, verse vis en vlees en gebakjes, recht uit de oven.

Page 26: Vacances velo en Italie

• 5 excursions à vélo par semaine avec guide

• Buffet au retour des excursions avec hors-d’œuvre, plats chauds, pâtes, fromages, légumes, desserts

• Coin packet lunch avec sandwichs, fruits, eau pour les gourdes

• Dépôt sécurisé pour 150 vélos

• Petit atelier de réparation et zone de lavage

• 5 wekelijkse fietstochten met begeleider

• Après Bike Buffet met antipasti, warme gerechten, pasta, kaas, groenten, desserts

• Een lunchpakket hoek met sandwiches, fruit en water

• Veilige fietsenstalling voor 150 fietsen

• Uitgeruste werkplaats en wasplaats

VOUS NOUS APPRECIEREZ EGALEMENT POUR CELA

Diensten Voorde fietsers

OOK DAAROM ZALJE VAN ONS HOUDEN

SERVICES POUR CYCLISTES

• Service mécanique journalier

• 3 minibus de secours et assistance mécanique pour les parcours les plus difficiles

• Service de récupération des vélos en cas de chute ou d’accident

• Vélos Scott de remplacement

• Plus de 50 parcours détaillés pour cyclotourisme et 15 parcours pour VTT

• Triathlon: entrées et couloirs réservés à la piscine olympique de Riccione

• Service de laverie pour l’habillement technique

• Service de séchage pour chaussures techniques

• Excursions avec dégustations d’huile, de vin et de fromages à la ferme

• Soirée finale avec animation photographique et tirage au sort

• Chaque semaine, un parcours à vélo avec déjeuner sur l’herbe dans notre maison de campagne

• Typique dîner romagnol avec dégustation de produits régionaux

• Soirée “Oktoberfest” avec dégustation de bières

• Dagelijkse technische hulp en ondersteuning

• 3 Minibussen voor eerste hulp en technische assistentie voor de meest uitdagende trajecten

• De ophaaldienst van fietsen in geval van een val of bij ongeval

• Scott vervangfietsen

• Meer dan 50 gedetailleerde fietsroutes en 15 mountainbike routes

• Triatlon: toegang en gereserveerde zwembanen in het Olympisch zwembad van Riccione

• Wasservice voor fietskledij

• Droogservice voor fietsschoenen

• Excursies met degustatie van olijfolie, wijn en kaas op de boerderij

• Animatie-avond met foto’s en het uitreiken van prijzen op de laatste dag

• Wekelijkse fietstocht met lunch in de tuin van ons landhuis

• Typisch Romagna diner met degustatie van streekproducten

• “Oktoberfest” avond met bier proeven

Page 27: Vacances velo en Italie

25

AIRPORT TRANSFER

POUR CEUX QUI NE VOYAGENTQU'AVEC LEUR VALISEVOOR ZIJ DIE MET HET VLIEGTUIG REIZEN

WAAR BEVINDEN WE ONS?

LANGS DE MEEST TRENDY KUST IN ITALIE

Nous sommes sur la côte adriatique, à quelques kilomètres de Saint-Marin et au pied des Apennins, dans le centre de l’Italie, sur la frontière entre la Romagne, les Marches et la Toscane. L’Hôtel Dory se trouve à Riccione, dans une position tranquille, à 80 mètres à peine de la mer et à quelques pas du Viale Ceccarini, l’avenue du shopping célèbre dans toute l’Italie.

Nous garantissons un service de transfert journalier de la gare de Riccione et des aéroports de Rimini, Bologne et Ancône.

Wij garanderen de dagelijkse shuttleservice vanaf het Riccione station en vanaf de luchthavens van Rimini, Bologna en Ancona.

Wij bevinden ons langs de Adriatische kust. Op een paar kilometer van San Marino en aan de voet van de Apennijnen. In het centrum van Italië, op de grens tussen Romagna, Marche en Toscane. Het Hotel Dory bevindt zich in Riccione, gelegen op een rustige locatie, slechts 80 meter van de zee en op een steenworp van Viale Ceccarini, de beroemde winkelstraat in Riccione.

OU SOMMES-NOUS?

SUR LA MER LA PLUSTRENDY D'ITALIE

RiccioneSan MarinoFlorence

Rome

Venice

Bologna

Milan

RiccioneRimini

San MarinoFlorence

Venice

Bologna

UMBRIAMARCHETUSCANY

UMBRIA

MARCHETUSCANY

EMILIA ROMAGNA

EMILIA ROMAGNA

Page 28: Vacances velo en Italie

Hotel Dory & Suite Viale Puccini, 447838 Riccione (RN) ItalYTel. +39.0541 .642896Fax +39. 0541 .644588Mob. +39.346.5027411 [email protected]