UNIVERZA V LJUBLJANI PRAVNA FAKULTETA Katedra za mednarodno pravo GRADNJA JUDOVSKIH NASELBIN NA OKUPIRANEM PALESTINSKEM OZEMLJU Z VIDIKA MEDNARODNEGA PRAVA (diplomska naloga) Avtorica: Laila Amarin Mentorica: doc. dr. Vasilka Sancin Ljubljana, 2012
UNIVERZA V LJUBLJANI
PRAVNA FAKULTETA
Katedra za mednarodno pravo
GRADNJA JUDOVSKIH NASELBIN NA OKUPIRANEM PALESTINSKEM
OZEMLJU Z VIDIKA MEDNARODNEGA PRAVA
(diplomska naloga)
Avtorica: Laila Amarin
Mentorica: doc. dr. Vasilka Sancin
Ljubljana, 2012
Univerza v Ljubljani
Pravna fakulteta
Katedra za mednarodno pravo
GRADNJA JUDOVSKIH NASELBIN NA OKUPIRANEM PALESTINSKEM
OZEMLJU Z VIDIKA MEDNARODNEGA PRAVA
(diplomska naloga)
Avtorica: Laila Amarin
Mentorica: doc. dr. Vasilka Sancin
Ljubljana, maj 2012
Zahvala
Iskreno se zahvaljujem mentorici, doc. dr. Vasilki Sancin, za vso strokovno pomoč, čas in
nasvete, ki mi jih je namenila med nastajanjem diplomskega dela.
Posebna zahvala je namenjena moji družini in prijateljem, ki so mi skozi vsa študijska leta
stali ob strani in me vzpodbujali na poti do cilja.
Naslov: GRADNJA JUDOVSKIH NASELBIN NA OKUPIRANEM PALESTINSKEM
OZEMLJU Z VIDIKA MEDNARODNEGA PRAVA
Avtorica: Laila Amarin
Mentorica: doc. dr. Vasilka Sancin
POVZETEK
Diplomska naloga obravnava gradnjo judovskih naselbin na okupiranem palestinskem
ozemlju z vidika mednarodnega prava in opozarja na kršitve človekovih pravic ter
mednarodnega humanitarnega prava, ki se pri tem dogajajo. Na kratko je opisana zgodovina
Palestinsko-Izraelskega konflikta, vse od obdobja pred letom 1918, preko leta 1967, ko se je
začela okupacija do današnjih dni. Osrednje poglavje o gradnji judovskih naselbin vključuje
dejansko stanje glede gradnje naselbin, prikazuje uporabno pravo, kjer na kratko predstavim
odnos med pravom človekovih pravic in mednarodnim humanitarnim pravom ter obravnavam
svetovalno mnenje ICJ o gradnji zidu. Sledi opis kršitev človekovih pravic v zvezi z
naselbinami, kjer so podrobno opisane kršitve enakosti pred zakonom, svobode izražanja,
prostega dostopa do čiste vode in svobode gibanja ter kršitve mednarodnega humanitarnega
prava, kjer opisujem izraelsko priključitev k Vzhodnemu Jeruzalemu, spodbujanje k
preseljevanju na okupirana ozemlja, nasilje zoper Palestince, rušenje palestinskih hiš ter
javnih zgradb za gradnjo naselbin in uporabljivost mednarodnega humanitarnega prava na
zasedenem palestinskem ozemlju.
Izrael trdi, da s svojimi dejanji ne krši mednarodnega humanitarnega prava, a sem v diplomski
nalogi ugotovila ravno nasprotno. Dejanja Izraela namreč kršijo mednarodne akte, med njimi
tudi dva temeljna akta humanitarnega prava, Haški pravilnik o zakonih in običajih vojne na
kopnem, ki je priloga IV. HK ter IV. ŽK o zaščiti civilnega prebivalstva v času vojne. Poleg
mednarodnega humanitarnega prava pa se dnevno krši tudi človekove pravice. Palestinci na
okupiranem ozemlju namreč živijo pod izraelskim vojaškim pravom, toda ne morejo koristiti
civilnih ali državljanskih pravic Izraela, temveč so definirani kot podložniki izraelske vojaške
okupacije. Njihove pravice do šolanja, dela, dostopa do zdravstvenih storitev in vodne
infrastrukture ter iskanja pravice na civilnem sodišču so omejene s prepustnicami, medtem ko
Judje, ki poseljuje naselbine, uživajo vse pravice izraelskega civilnega prava.
Ključne besede: judovske naselbine, okupirano ozemlje, človekove pravice, mednarodno
humanitarno pravo, Palestina, Izrael.
Theme: CONSTRUCTION OF JEWISH SETTLEMENTS IN THE OCCUPIED
PALESTINIAN TERRITORY IN TERMS OF INTERNATIONAL LAW
Author: Laila Amarin
Mentor: Assist. Prof. PhD. Vasilka Sancin
SUMMARY
This thesis presents the construction of Jewish settlements in the occupied Palestinian
territory in terms of international law and violations of human rights and international
humanitarian law that are happening there. I briefly describe the history of the Palestinian-
Israeli conflict, starting with the period before 1918, all the way through 1967, when the
occupation began, to the present times. The central chapter on the erection of Jewish
settlements includes facts concerning the construction of settlements, applicable law. This
chapter includes a brief presentation of the relationship between human rights law and
international humanitarian law, as well as discusses the ICJ's advisory opinion on the
construction of a wall. This is followed by an elencation of human rights violations that keep
occurring in the occupied territory, and is supported by a description of the problem related to
the violations of equality before the law, freedom of expression, freedom of access to clean
water and freedom of movement. Finally, violations of the international humanitarian law are
touched upon and supported by a description of the Israeli annexation of East Jerusalem, the
promotion of immigration to the occupied territories, violence against the Palestinians, the
demolition of their houses and public buildings for the purpose of the construction of
settlements, as well as of the applicability of the international humanitarian law in the
occupied Palestinian territory.
Israel has been claiming that its actions do not violate the international humanitarian law,
while the present thesis establishes the very opposite. Israeli actions are in breach of the
international law, including of the two main instruments of the humanitarian law, i.e. the
Regulations to the IV Hague Convention on the Laws and Customs of War on Land and the
Fourth Geneva Convention on the Protection of Civilians in Time of War. In addition to the
international humanitarian law, the human rights of the Palestinians are violated daily. The
Palestinians in the occupied territory are living under the Israeli military law, yet they cannot
enjoy the civil rights of Israel and are defined as subjects of the Israeli military occupation.
Their rights to education, labour, access to health services, water infrastructure and their right
to seek justice in a civil court are limited to the passes they are obliged to own, while the Jews
inhabiting the settlements enjoy all the rights of the Israeli civil law.
Keywords: Jewish settlements, occupied territory, human rights, international humanitarian
law, Palestine, Israel.
KAZALO
SEZNAM KRATIC IN OKRAJŠAV ........................................................................................ 1
1. UVOD .................................................................................................................................... 2
2. KRATEK ZGODOVINSKI PREGLED IZRAELSKO- PALESTINSKEGA KONFLIKTA
.................................................................................................................................................... 4
2.1. OBDOBJE PRED LETOM 1918 .................................................................................... 4
2.2. OBDOBJE OD 1918 DO 1967 LETA ............................................................................ 5
2.2. LETO 1967: ZAČETEK OKUPACIJE IN GRADNJE JUDOVSKIH NASELBIN ...... 7
2.3. DOGODKI PO LETU 1991 ............................................................................................ 8
3. GRADNJA JUDOVSKIH NASELBIN NA OKUPIRANEM PALESTINSKEM
OZEMLJU IN KRŠITVE MEDNARODNEGA PRAVA ....................................................... 10
3.1. DEJANSKO STANJE GLEDE GRADNJE NASELBIN ............................................. 10
3.1.1. Kdo so naseljenci na okupiranem ozemlju? ........................................................... 13
3.2. UPORABNO PRAVO .................................................................................................. 14
3.3. KRŠITVE ČLOVEKOVIH PRAVIC V ZVEZI Z NASELBINAMI ........................... 18
3.3.1. Enakost pred zakonom ........................................................................................... 18
3.3.2. Omejevanje svobode izražanja ............................................................................... 19
3.3.3. Problem prostega dostopa do čiste vode ................................................................ 19
3.3.4. Omejitev svobode gibanja ...................................................................................... 21
3.4. KRŠITVE MEDNARODNEGA HUMANITARNEGA PRAVA V ZVEZI Z
NASELBINAMI .................................................................................................................. 26
3.4.1. Izraelska priključitev Vzhodnega Jeruzalema ........................................................ 26
3.4.2. Spodbujanje k preseljevanju na okupirana ozemlja ............................................... 28
3.4.3. Nasilje zoper Palestince na zasedenih ozemljih ..................................................... 29
3.4.4. Rušenje palestinskih hiš in javnih zgradb za gradnjo naselbin .............................. 30
3.4.5. Uporabljivost MHP na zasedenem palestinskem ozemlju ..................................... 31
4. ZAKLJUČEK ....................................................................................................................... 35
5. VIRI ...................................................................................................................................... 38
5.1. Monografije ................................................................................................................... 38
5.2. Članki ............................................................................................................................ 38
5.3. Mednarodni dokumenti ................................................................................................. 41
5.5. Sodna praksa.................................................................................................................. 44
5.6. Spletne strani ................................................................................................................. 44
6. PRILOGE ............................................................................................................................. 46
Priloga 1: Outpost ................................................................................................................. 46
Priloga 2: Checkpoints ......................................................................................................... 47
Priloga 3: Land allocated to Israeli settlements.................................................................... 48
Priloga 4: Restrictions on Palestinian access in the West Bank ........................................... 49
Priloga 5: Demolitions in East Jerusalem in 2010 ............................................................... 50
Priloga 6: Area C .................................................................................................................. 51
Priloga 7: Palestinian springs affected by settler activities .................................................. 52
Priloga 8: West Bank: Israeli demolitions of Palestinian property ...................................... 53
Priloga 9: The Barrier Route in the West Bank in July 2011 ............................................... 54
Priloga 10: Palestinian communities vulnerable to settler violance ..................................... 55
Priloga 11: The Israeli-Palestinian interim agreement ......................................................... 56
1
SEZNAM KRATIC IN OKRAJŠAV
IV. HK Četrta Haška konvencija o zakonih in običajih vojskovanja na kopnem (Second
Hague Convention Respecting the Laws and Customs of War on Land)
II. SV Druga svetovna vojna (Second World War)
IV. ŽK Četrta Ženevska konvencija o zaščiti oseb v času vojne (The Fourth Geneva
Convention Protection of Civilian Persons in Time of War)
ACRI Združenje za civilne pravice Izrael (Association for Civil Rights Israel)
CEDAW Odbor za odpravo diskriminacije žensk (Committee on the Elimination of
Discrimination against Women)
ESCWA Ekonomska in socialna komisija za Zahodno Azijo (Economic and Social
Commision for Westrn Asia)
EU Evropska Unija (European Union)
GA Generalna skupščina Organizacije združenih narodov (General Assembly)
HRW Human Rights Watch
ICAHD Izraelski odbor proti rušenju hiš (Israeli Committee against House demolition)
ICCPR Mednarodni pakt o državljanskih in političnih pravicah (International Convenant
on Civil and Political Rights)
ICESE Mednarodni pakt o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah (International
Convenant on Economic, Social and Cultural Rights)
ICJ Meddržavno sodišče (International Court of Justice)
ICTY Mednarodno kazensko sodišče za nekdanjo Jugoslavijo (International Criminal
Tribunal for former Yugoslavia)
IDF Izraelske obrambne sile (Israeli Defence Force)
i.e. id est (that is)
KM2 kvadratni kilometri
MHM mednarodno humanitarno pravo
odst. odstavek
PČP pravo človekovih pravic
PLO Palestinska osvobodilna organizacija (Palestinian Liberation Organization)
pr. n. št. pred našim štetjem
SC Varnostni svet Organizacije združenih narodov (Security Council)
2
SDČP Splošna deklaracija človekovih pravic
str. stran
t.i. tako imenovan
tj. to je
UDHR Splošna deklaracija človekovih pravic (Univeral Declaration of Human Rights)
UL ZN Ustanovna listina Združenih narodov (Charter of the United Nations)
UNCRC Konvencija Združenih narodov o otrokovih pravicah (United Nations
Convention on the Rights of the Child)
WHO Svetovna zdravstvena organizacija (World Health Organization)
ZDA Združene države Amerike
3
1. UVOD
Izraelsko-palestinski konflikt je dolgo trajajoči spor med Izraelci in Palestinci, v katerem se
izmenjujejo obdobja sovražnosti in miru. Celo v času brez spopadov sta pod površjem prežali
napetost in jeza in za izbruh konfliktov je zadostovala že najmanjša provokacija. Družine so
bile ločene. Uničeni so bili brezštevilni domovi, kmetije in vasi. V tem sporu se zrcalijo širši
arabsko-izraelski odnosi, mnoge vojne, sto tisoče mrtvih in 7 milijonov palestinskih beguncev
- ljudem je bila odvzeta pravica do življenja v miru.
Palestinci in Izraelci so zgodba o dveh skupinah ljudi, ki jih zanimajo podobni cilji - življenje
v miru in brez nadzora. Ena od obeh skupin, Palestinci, si prizadeva za vrnitev ozemlja in
načina življenja, ki so jim ga odvzeli. Izraelci pa so si želeli postaviti življenje in deželo brez
zatiranja in preganjanja, pri čemer pa so preganjani postali preganjalci. Konflikt se je
velikokrat poskušal rešiti z ustanovitvijo neodvisne palestinske države, a do danes so bili vsi
poskusi neuspešni.
Eden glavnih pravnih problemov pri tem konfliktu je gradnja judovskih naselbin na ozemljih
Palestine in kršitve, ki se pri tem dogajajo. Vedno večje naseljevanje Judov na Zahodni breg
pomeni vedno manjše možnosti za palestinsko državo. Prvi člen Konvencije iz Montevidea o
pravicah in dolžnostih držav pravi, da so osnovne lastnosti za ustanovitev države naslednje:
prebivalstvo, definirano ozemlje, efektivna oblast in sposobnost države vstopiti v odnose z
drugimi državami.1 Z naseljevanjem Judov na Zahodni breg Izrael lomi predvsem drugi
predpogoj za nastanek države, saj na tem območju načrtno gradijo ogromna stanovanjska
naselja, ki ozemlje delijo na več delov. Enak pristop Izrael zavzema z gradnjo širokih
avtocest, ki so razvejane preko celotnega Zahodnega brega in so na voljo za uporabo zgolj
Judom. Uničevanje prebivalstva, kot prvi predpogoj za nastanek države, se dogaja z vsako
vojno ofenzivo posebej, četudi ob mnogoterih kršitvah mednarodnega prava in norm.2
V diplomski nalogi bom v prvem delu na kratko predstavila zgodovinski pregled palestinsko-
izraelskega konflikta s poudarkom na nastanku naselbin, nato pa se bom osredotočila na
gradnjo judovskih naselbin na okupiranem ozemlju ter na kršitve mednarodnega
humanitarnega prava in prava človekovih pravic, ki se pri tem dogajajo.
1 Prvi člen Konvencije iz Montevidea o pravicah in dolžnostih držav, sprejeta v Urugvaju, 26.12.1933.
2 Palestino priznava 124 od 193 držav članic OZN. Letnar Černič, J., Trnova pot do nastanka palestinske države,
Ius-Info, 18.11.2011, dostopno na http://www.ius-software.si/DnevneVsebine/Kolumna.aspx?id=74862,
obiskano 6.4.2012.
4
2. KRATEK ZGODOVINSKI PREGLED IZRAELSKO-
PALESTINSKEGA KONFLIKTA
2.1. OBDOBJE PRED LETOM 1918
Dežela Izrael predstavlja Judom sveto območje že iz bibličnih časov. Po prepričanju
organizacije Gush Emunim3, Tora razodeva, da je Bog ozemlje namenil trem očakom
judovskega ljudstva, kot njihovo domovino. Čas razodetja je ocenjen na drugo tisočletje pred
našim štetjem. V 11. stoletju pr. n š., so bile ustanovljene prve izraelske kraljevine in države,
ki so s prekinitvami vladale območju okoli tisoč let. Na območju tedanjih kraljestev se
nahajajo v judaizmu najsvetejše kulturno-zgodovinske točke. Po obdobjih izraelskih kraljevin
in pred pričetkom islamskih osvajanj, so si ozemlje za različna časovna obdobja lastili Asirci,
Babilonci, Perzijci, Grki, Rimljani, Sasanidi in Bizantinci.
Številčna prisotnost Judov je pričela upadati po neuspešni vojaški ubranitvi pred Rimljani leta
132 pr. n. št. Med letoma 628 in 629 našega štetja je bizantinski kralj Heraklej vodil masovni
poboj Judov na območju Judeje ter zaukazal njihov izgon. V tem času je judovska skupnost
dosegla najnižjo število v zgodovini. Večji del preostale skupnosti se je preselil na območje
Galileje, del pa je nadaljeval naseljevanje Judeje. V obdobju 7. stoletja sta bili na območju
napisani dve izmed svetih del judovske kulture: Mišna in del Talmuda. Leta 636 našega štetja,
so območje Bizantincem prevzeli islamski osvajalci. Abasidi, Omajadi in križarji so
zavzemali nadzor nad deželo v prihodnjih šestih stoletjih, dokler te, leta 1260, niso osvojili
Mameluki iz Egipta. Leta 1516 je današnje območje Izraela postalo del Otomanskega
cesarstva vse do 20. stoletja.4
3 Gush Emunim je izraelsko mesijansko in politično gibanje, ki se zavzema za vzpostavitev judovskih naselbin
na Zahodnem bregu, Gazi in na Golanski planoti. Leta 1974 postane organizacija, ki podpira idejo, da je Bog
podaril judovskemu ljudstvu ta ozemlja in zato strogo nasprotujejo rušenju in zamrzovanju gradnje naselbin na
okupiranem palestinskem ozemlju. Newman, D., The Impact of Gush Emunim and the Settlement movement on
Israeli Politics and Society, Israel studies, izdaja 10, št. 3, str. 3-8. 4 History: Biblical Times, Isreal Ministry of foregin affairs, 28.10.2010 dostopno na
http://www.mfa.gov.il/MFA/Facts+About+Israel/History/HISTORY-+Biblical+Times.htm, obiskano 22.2.2012.
5
2.2. OBDOBJE OD 1918 DO 1967 LETA
Arabski narodi so do leta 1918 predstavljali znaten del Otomanskega cesarstva, Judov pa je
bilo zgolj okoli 10%. Zanimivo je, da so tako prvi kot drugi v tem času živeli v slogi in
sožitju, saj Arabci niso pravočasno dojeli namenov novih priseljencev.5 Brez zadržkov so
medse sprejemali Jude in jim nudili pomoč. Arabci so jih na nek način zaščitili in jim nudili
zatočišče, ko je bilo zanje najhuje.6
Pomembno pa je omeniti tudi ravnanja velikih sil v tistem času. Britanska dejavnost na
Bližnjem Vzhodu lahko služi kot tipičen primer razdeljevanja interesnih sfer med velikimi
silami v času 1. svetovne vojne. Ironija pa se kaže tudi v tem, da so se Arabci med vojno
borili na strani Britancev, v prepričanju, da jim bodo slednji pomagali do tako želene
neodvisnosti.7
Dogodki, ki so sledili, pa so resnično pretresli arabski svet. Leta 1917 je bila namreč
objavljena Balfourjeva deklaracija8, ki je tako za Jude kot za Arabce pomenila začetek novega
dramatičnega obdobja. Prav s to deklaracijo je skušala Velika Britanija prepričati judovske
kroge, da bi se jim bolj splačalo delati na strani zaveznikov. Na drugi strani pa Arabci vidijo
še danes v Balfourjevi deklaraciji dejanje izdajstva, prelom obljube in zahrbtnost.9
Leta 1922, po koncu 1. svetovne vojne, ko je premagano Otomansko cesarstvo, Društvo
narodov zagotovi Veliki Britaniji mandat nadzora in upravljanja nad Irakom in Palestino ter
Franciji mandat nad Sirijo in Libanonom. Transjordanija pa postane avtonomna kraljevina.10
Od leta 1921 so Britanci pričeli omejevati število judovskih priseljencev, ozemlje predvideno
za judovsko domovino, pa so preselili na območje za reko Jordan. Zaradi vzpona nacizma v
Nemčiji, je na ozemlje Izraela prispelo okoli 250.000 Judov, večina od teh je bila prebežnikov
iz nacistične Nemčije. Imigracije so vodile do upora s strani Arabcev, ki je organizirano
trajalo med leti 1936 in 1939. Velika Britanija je v izogib konfliktom, leta 1939 podpisala
sporazum, s katerim je dovoljevala imigracije 10.000 Judov na leto.11
5 Ferfila, B., Sionizem in Izrael, Didakta, Radovljica, 1993, str. 84-87.
6 Al Joundi, S., Židje in Arabci, Zavod borcev, Ljubljana, 1972, str. 46-47.
7 Ibidem, str. 60-61.
8 Balfourjeva deklaracija je bila izdana 2.11.1917 v obliki pisma, ki ga je takratni britanski zunanji minister
Arthour Balfour poslal židovskemu finančniku, baronu Edmondu Rotschildu. V deklaraciji je bila britanska
vlada naklonjena ustanovitvi judovskega »doma« (homeland) in obljubila, da bo storila vse, kar je v njeni moči,
da bi olajšala uresničitev tega cilja. Pri tem pa se ne bi smelo storiti ničesar, kar bi lahko okrnilo državljanske ali
verske pravice že obstoječih nejudovskih skupnosti v Palestini. Ferfila, B., op. cit., str. 76-77. 9 Ibidem, str. 77-78.
10 Carter, J.,, Palestine Peace not apartheid, New York, 2006, str. 3.
11 Ibidem, str. 3-4.
6
Po letu 1945 so se pričeli intenzivnejši konflikti med judovsko in britansko stranjo. Britanska
oblast je namreč nasprotovala sionističnemu nacionalizmu in številčnim imigracijam, kar je
na judovski strani naletelo na upor prebivalstva. Leta 1947 se je Velika Britanija uradno
umaknila kot mandatna upraviteljica. Kot razlog za to so navedli neuspeh v mirovnih
pogajanjih med Judi in Arabci.
Takrat novonastala Organizacija združenih narodov je 29. novembra 1947 sprejela ločitveni
načrt, ki je ozemlje razdelil na dve državi: judovsko (obsegala ja 55%) in arabsko (obsegala je
43% ozemlja) ter mesto Jeruzalem, ki ga je OZN predvidel kot mednarodno nevtralno
območje in je obsegal 2% ozemlja.12
14. maja 1948, dan pred zaključkom britanskega mandata na ozemlju Izraela, je Judovska
agencija razglasila neodvisnost dežele. Istega dne je pet arabskih držav (Egipt, Jordanija,
Sirija, Irak in Libanon) napadlo Izrael in pričelo prvo arabsko- izraelsko vojno.13
Istega leta Generalna skupščina ZN sprejme Resolucijo 194. S to resolucijo ustanovijo
spravno komisijo, ki določi, da imajo begunci, ki se želijo vrniti nazaj na svoje domove in
živeti v miru, to pravico, če pa tega ne želijo, so upravičeni do odškodnine. Prav tako je s to
resolucijo zagotovljen prost dostop do svetih krajev. 14
Leta 1949 Izrael z arabskimi državami sklene Armistice Agreement (sporazum o premirju) , s
katerim se ozemlje Izraela poveča iz 55% na 77% ter določi zeleno linijo, ki določi
administrativno mejo med Izraelom in zasedenimi ozemlji.15
Egipt okupira Gazo, Jordanija pa
dobi nadzor nad Zahodnim bregom ter Starim Jeruzalemom, ki si ga leta 1950 tudi priključi.
Neuspeh združenih arabskih sil v vojaških akcijah zoper Izrael, je vodil v porast nasilnih
dejanj separatističnih sil in posameznih aktivistov. Ena opaznejših je bila Palestinska
osvobodilna organizacija (PLO)16
, ki se je zavzemala za »oborožen boj, kot edini način
osvoboditve ozemlja«.17
12
Resoulcija Generalne skupščine Združenih narodov A/RES/181 (II), sprejeta 29.11.1947. 13
Carter, J., op. cit., str. 4. 14
11. odstavek, Resolucija Generalne skupščine Združenih narodov A/RES/194(III), sprejeta 11.12.1948. 15
1949 Armistice Agreement with Jordan, sklenjen 3.4.1949. 16
Palestinska osvobodila organizacija je politična in vojaška organizacija, ki je bila ustanovljena leta 1964.
Znana je kot »edini legitimni predstavnik palestinskega ljudstva« v okviru ZN in več kot 100 ostalimi državami,
s katerimi ima diplomatske odnose. PLO ima status opazovalke v okviru ZN od leta 1974. (Middle East research
and information project, The Palestinian Liberation Organization, dostopno na http://www.merip.org/palestine-
israel_primer/plo-un242-pal-isr-primer.html, obiskano dne 22.2.2012). 17
Carter, J., op. cit., str. 5.
7
2.2. LETO 1967: ZAČETEK OKUPACIJE IN GRADNJE JUDOVSKIH
NASELBIN
Leta 1967 so Egipt, Sirija in Jordanija namestile številčne vojaške enote ob mejo z Izraelom,
izgnale mirovne sile Združenih narodov in blokirale izraelski dostop do Rdečega morja.
Uradni Izrael je dejanja sosed prepoznal kot potencialno vojaško nevarnost in na njih
odgovoril z vojaško opozorilno akcijo. Ta je pomenil začetek šestdnevne vojne, kjer je Izrael
dosegel odločilno zmago. Tekom vojaške akcije je zavzel Sinajski polotok, Gazo, Zahodni
Breg in Golansko planoto.18
V prvem desetletju okupacije, po začetku vojne leta 1967, izraelska vlada, katere vodja je
laburistična stranka, zgradi infrastrukturo in ustanovi institucije za vzpostavitev in širitev
trajnih judovskih naselbin na zasedenih ozemljih19
, kljub temu, da je Varnostni svet ZN, leta
1967, sprejel Resolucijo 242, ki potrjuje nedopustnost pridobitve ozemlja s silo in pozove
Izrael k umiku iz zasedenih ozemelj. Prav tako daje pravico vsem državam v regiji, da živijo v
miru, znotraj varnih in priznanih meja ter zahteva pravično rešitev problema beguncev.20
Demokratične državne volitve v izraelski parlament (kneset) leta 1977 so pomenile poglaviten
preobrat v zgodovini izraelske notranje politike, saj si je večino glasov in s tem politično
oblast v državi pridobil Likud, stranka s politične desnice, katere vodja je Menachem Begin.21
Julija 1977 je predsednik vlade Begin zavrnil prošnjo predsednika ZDA Carterja, da zamrzne
vse dejavnosti, ki so povezane z gradnjo naselbin. V tistem času, je v Vzhodnem Jeruzalemu
živelo 50.000 Judov, a le 7000 Judov, ki je naseljevalo 45 naselbin v Gazi in na Zahodnem
bregu. Septembra 1977 je takratni minister za kmetijstvo, Ariel Sharon, predstavil svojo
»Vizijo ob koncu stoletja« in pozval 2 milijona Judov, k preseljevanju v naselbine na
zasedenem ozemlju in tako želel spremeniti demografsko sestavo na okupiranem ozemlju.22
Leta 1978 Izrael prizna Resolucijo 242 in umakne tako politične kot vojaške sile iz
Zahodnega brega in Gaze ter prizna avtonomijo Palestine. Tri leta kasneje pa začne zopet
stopnjevati ustanovitev naselbin na palestinskem ozemlju. Prva palestinska intifada (upor)
18
Segev, T., 1967 Israel, the War and the year that transformed the Middle East, Metropolitan Book, ZDA,
2007, str. 405-500. 19
Israeli Settlements in the occupied territory: A Guide, Foundation for Middle East Peace Report, izdaja 12, št.
7, Washington DC, marec 2002. 20
Resolucija 242, Varnostni svet Združenih narodov, S/RES/242, sprejeta 22.11.1967. 21
Carter, J., op. cit., str. 6. 22
Israeli Settlements in the occupied territory: A Guide, Foundation for Middle East peace report, izdaja 12, št.
7, Washington DC, marec 2002, dostopno na http://www.fmep.org/reports/special-reports/a-guide-to-israeli-
settlements-in-the-occupied-territories/israeli-settlements-in-the-occupied-territories-a-guide, obiskano
22.2.2012.
8
izbruhne leta 1987, na katero Izrael odgovori z ostrimi povračilnimi ukrepi. Istega leta je
ustanovljena tudi palestinska organizacija Hamas23
. Naslednje leto preda Jordanija pravice
nad Zahodnim bregom in Vzhodnim Jeruzalemom Palestinski osvobodilni organizaciji, ki jo
vodi Yasser Arafat. 24
2.3. DOGODKI PO LETU 1991
Leta 1991 je potekala konferenca v Madridu, ki je skušala obnoviti pogajanja za mir. Dve leti
kasneje, na konferenci v Oslu, Jicak Rabin, takratni izraelski premier, in Yasser Arafat
podpišeta sporazum v Washingtonu, ki se je imenoval Decleration of Principles in ki je
vseboval glavna načela v nadaljni bližnjevzhodni politiki. Izrael tako s podpisom sporazuma
prvič prizna palestinsko oblast in umakne izraelske obrambne sile iz delov območja Gaze in
Zahodnega brega. Veljal je za obdobje petih let. V tem času pa bi moral biti sprejet trajni
sporazum med Izraelom in Palestino, ki bi urejal tudi stališča, ki tedaj niso bila urejena:
Jeruzalem, palestinski begunci, judovske naselbine ter varnost in meje. Ta sporazum je bil
prav tako podlaga za nastanek Palestinske nacionalne oblasti25
leta 1994.26
Čeprav sporazum
ni izrecno prepovedoval gradnje novih naselbin, pa naj bi ohranjal celovitost na Zahodnem
bregu in v Gazi v vmesnem obdobju. Vendar pa se je ravno v tem času število naselbin
podvojilo.27
Palestinski ekstremisti in izraelski desničarji so poskušali sporazum spodkopati.
V letu, ki sledi, izraelski desničarski ekstremist ubije Rabina. Leta 1996 je za predsednika
palestinske države izvoljen Yasser Arafat. Štiri leta kasneje nastopi druga intifada, ki je še
nasilnejša od prve. Leta 2001 nastopi svojo funkcijo kot predsednik vlade v Izraelu Ariel
Sharon, ki je močno nasprotoval Mirovnemu sporazumu iz Osla.28
Aprila 2003 so ZDA, EU, ZN in Rusija sprejeli Roadmap, v katerem predlagajo rešitev
palestinsko-izraelskega konflikta. Poleg ostalega so z načrtom pozvali h končanju
palestinskega nasilja in terorizma ter popolno zamrznitev gradnje naselbin (vključno s t.i.
23
Hamas je največja palestinska vojaška muslimanska organizcija, ki je bila leta 2006 izvoljena v palestinski
parlament. V ZDA, EU in Izraelu velja za teroristično organizacijo. (BBC News Online, Who is Hamas?,
4.1.2009, dostopno na http://news.bbc.co.uk/2/hi/1654510.stm, obiskano 22.2.2012). 24
Carter, J., op. cit., str. 6-7. 25
The Palestinian National Authority je upravna organizacija, ustanovljena za urejanje delov Zahodnega brega
in Gaze. 26
Declaration of principles on interim self-government arrangements (Oslo Agreement), podpisan v
Washingtonu, 13.9.1993. 27
Israeli Settlements in the occupied territory: A Guide, op.cit., obiskano 22.2.2012. 28
Carter, J., op. cit., str. 8-9.
9
naravno gradnjo naselbin) in takojšnjo odpravo vseh naselbin, ki so nastale po marcu 2001,
saj bi le tako prišlo do dvostopenjske rešitve problema (nastanka dveh držav, izraelske in
palestinske).29
Načrt, ki je predlagal sprejem mirovnega sporazuma med Palestino in Izraelom
v nekaj letih, ostaja dokument na katerega se še danes pogosto sklicuje, ko se pogovarja o
mirovnih prizadevanjih na tem območju.
Avgusta 2005 je Izrael uresničil načrtovani umik iz Gaze, odstranil 17 naselbin na tem
območju in 4 na severu Zahodnega brega.30
Štiri leta kasneje, novembra 2009, je izraelska vlada sprejela predlog premierja Benjamina
Netanyahuja, ki je predvidel desetmesečni moratorij na gradnjo novih judovskih naselbin na
zasedenem Zahodnem bregu. Netanyahu je v okviru prizadevanj za oživitev mirovnih
pogajanj s Palestinci svoj kabinet pozval k potrditvi začasne zamrznitve izdaje dovoljenj za
gradnjo hiš in zamrznitve začetka gradenj na Zahodnem bregu. Predlog je bil sprejet z 11
glasovi za in enim proti. Palestinci so njegov predlog zavrnili, saj so bili mnenja, da takšna
napoved ne pomeni ustavitve gradnje naselbin in da bo Izrael nadaljeval z gradnjo 3000
stanovanjskih enot in vladnih poslopij na Zahodnem bregu in bo (iz zamrznitve) izključil
Jeruzalem.31
Po poteku desetmesečnega roka pa Izrael ni podaljšal moratorija in so z gradnjo
zopet začeli septembra 2010. 32
Konec septembra 2011 je palestinski predsednik v Združenih narodih vložil prošnjo za
priznanje Palestine kot samostojne in neodvisne države. Generalna skupščina organizacije
Združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo (Unesco) pa je konec oktobra istega
leta izglasovala polnopravno sprejetje Palestine v svoje članstvo.33
29
A performanced- based roadmap to a permanent two- state solution to the Israeli- Palestinian conflict, april
2003. 30
The Disengagement plan- General Outline, 18.4.2004, Israel Ministry of Foregin affairs. 31
Izrael sprejel desetmesečni moratorij na gradnjo novih judovskih naselbin, časopis Dnevnik, 25.11.2009,
dostopno na http://www.times.si/svet/izrael-sprejel-desetmesecni-moratorij-na-gradnjo-novih-judovskih-
naselbin--NONE-b211cd22c0.html, obiskano 15.3.2012. 32
Izrael moratorija ne namerava podaljšati, časopis Delo, 13.9.2010, dostopno na
http://www.delo.si/clanek/121217, obiskano 15.3.2012. 33
Letnar Černič, J., Trnova pot do nastanka palestinske države, Ius-info 18.11.2011, dostopno na
http://www.ius-software.si/DnevneVsebine/Kolumna.aspx?id=74862, obiskano 10.4.2012.
10
3. GRADNJA JUDOVSKIH NASELBIN NA OKUPIRANEM
PALESTINSKEM OZEMLJU IN KRŠITVE MEDNARODNEGA
PRAVA
3.1. DEJANSKO STANJE GLEDE GRADNJE NASELBIN
Naselbine so judovske skupnosti, ki jih je Izrael začel ustanavljati po letu 1967, preko zelene
črte, na ozemlju, ki ga je okupiral v času šestdnevne vojne z arabskimi državami.
Po podatkih poročila, ki ga je izdal Državni zavod za statistiko Palestine, je bilo konec leta
2011 144 naselbin, od tega 26 v Jeruzalemu in 24 v Ramali in Al Bireh. Poleg tega je bilo od
leta 1990 zgrajenih še približno 100 postojank (naselij zgrajenih brez uradnega dovoljenja,
vendar s podporo in pomočjo vladnih ministrstev), od katerih se jih okoli 80 v celoti ali delno
nahaja na zemljiščih, ki so v zasebni lasti Palestincev.34
Leta 1996 se je vlada v Izraelu
namreč odločila, da ne bo gradila novih naselbin, saj je to v nasprotju s političnimi in
mednarodnimi obveznostmi. Ustanavljati pa je začela nove neuradne naselbine, ki jih imenuje
»nelegalne naselbine« oz. »nepooblaščene postojanke«.35
Na zasedenih ozemljih je Izrael ustvaril režim ločevanja in diskriminacije, z dvema ločenima
pravnima sistemoma na istem območju. Prvi je sistem, ki velja za judovske naseljence na
okupiranem ozemlju in ki de facto prilašča okupirana ozemlja Izraelu ter daje tem
naseljencem vse državljanske pravice, ki veljajo za demokratično državo. Drug sistem pa je
sistem, ki velja izključno za Palestince in ki jim sistematično odvzame pravice in odreka
možnosti, da bi resnično imeli kakšen vpliv na oblikovanje politike v zvezi z njihovimi
pravicami na ozemlju na katerem živijo. Te ločeni sistemi krepijo režim, v katerem so pravice
odvisne od nacionalne identitete posameznika.36
Z leti Izrael uporablja vedno več pravnih in upravnih postopkov, s katerimi pridobi zemljo na
Zahodnem bregu, na kateri nato gradi naselja, v katera se naseljujejo Judje. Gradnjo le-teh
opravičuje predvsem s petimi metodami: zaseg zemlje zaradi vojaških namenov, izjava o
izraelski zemlji (»State Land«), zemlja, katere lastniki so odsotni (»Absentee Land«), zaseg
zemlje zaradi javnih potreb ter začetna registracija (»Initial registration«).
34
Palestinian Central Bureau of Statistics, Report 2010, dostopno na
http://www.pcbs.gov.ps/Portals/_pcbs/Settlements/sett_2010_E_tab17.htm, obiskano 24.2.2012. 35
Izraelska organizacija Peace now, dostopno na http://peacenow.org.il/eng/node/297, obiskano 10.10.2011. 36
HRW, Seperate and Unequal: Israel's Discriminatory Treatment of Palestinians on the Occupied Palestinian
Territory, report, 19.12.2010.
11
Pri zasegu zemlje zaradi vojaških namenov drugače kot pri razlastitvi, kjer se lastništvo
zemljišča prenese na državo, ostane pri vojaškem napadu lastnik zemlje isti. Le-ta, za
določeno časovno obdobje, zgolj prenese celoten nadzor nad svojim posestvom na vojsko, ki
pa ga mora, po poteku tega obdobja, bodisi vrniti nazaj lastniku ali ga ponovno zaseči v
vojaške namene. Lastniki so seveda upravičeni, za čas, ko svoje posesti ne morejo uporabljati
do nadomestila od vojske. Višje sodišče v Izraelu takšna dejanja upravičuje na podlagi 43.
člena IV. HK, ki pravi, da lahko okupator sprejme vse ukrepe, ki so potrebni, da se ponovno
vzpostavi javni red in varnost, pri čemer upošteva zakone, ki veljajo v okupirani državi.37
Tako je Višje sodišče v primeru Beth El iz marca 1979 javni red in varnost razložilo tako, da
to pomeni, da lahko IDF, če je to potrebno, spremeni obstoječe predpise in dovolilo, da se
zasebna lastnina odvzame Palestincem za potrebe gradnje naselbin, saj so naseljenci ugotovili
sumljive aktivnosti s strani Palestincev.38
Organizacija Peace Now ocenjuje, da so izraelski vojaški poveljniki med letoma 1968-1979
izdali na ducate takšnih ukazov, s katerimi so zasegli skoraj 47.000 dunamov39
.40
Veliko naselbin je bilo tako zgrajenih na ozemlju, ki so ga izraelske vojaške sile zasegle v
vojaške namene. Vendar pa je leta 1979, zgolj 9 mesecev po primeru Beth El, s sodbo v
primeru Elon More, Višje sodišče v Izraelu takšnim zasegom zemlje naredilo konec.41
A
danes se to še vedno dogaja, predvsem z gradnjo cestnega sistema za izraelske vojake in
judovske naseljence na Zahodnem bregu, z namenom, da se lahko izognejo palestinskim
prebivalcem, ki do teh cest nimajo dostopa.42
Pri metodi izjava o izraelski zemlji, se Izrael sklicuje na uporabo Otomanskega prava, ki je
začelo veljati leta 1858. V skladu s tem pravom, se vsa zemljišča na Zahodnem bregu štejejo
za zemljišča v lasti države Izrael, razen, če se dokaže drugače. Po tem pravu namreč velja, da
lahko registriraš zemljo na svoje ime, če jo uporabljaš vsaj 10 let. Če zemlja ni registrirana, je
lastnik tisti, ki jo uporablja in zanjo plačuje davke. Če se zemljišče ne uporablja vsaj tri leta
zaporedoma, postane lastnik le-tega Otomansko cesarstvo. Izrael izkorišča dejstvo, da je bil, v
37
43. člen, Pravilnik k IV. Haški konvenciji o zakonih in običajih vojne na kopnem, sprejet 1907. 38
Galchinsky, M., The Jewish Settlements in the West Bank: International Law and Israeli Jurisprudence, Israeli
studies, letnik 9, izdaja 3, 2004, str. 122. 39
Dunam je bilo merilno sredstvo za posest v času Otomanskega cesarstva. 1 dunam pomeni danes 1000m2. 40
Izraelska organizacija Peace now, dostopno na http://peacenow.org.il/eng/node/297, obiskano 10.10.2011. 41
Primer Elon More: prebivalci palestinske vasice Rujib, so leta 1979 napisali peticijo Višjemu sodišču v
Izraelu, saj so trdili, da se zaseženo ozemlje dejansko ne uporablja v vojaške namene, temveč za gradnjo
naselbin. Sodišče je odločilo v prid prebivalcev in ugotovilo, da ozemlje v tem primeru ni bilo zaseženo zaradi
vojaških potreb, temveč zgolj zaradi verskih in političnih motivov. Shamir, R., »Landmark Cases« and the
reproduction of legitimacy: The case of Israel's High court of Justice, Law and Society Review, letnik 24, izdaja
3 ,1990, str. 4-7. 42
Izraelska organizacija Peace now, dostopno na http://peacenow.org.il/eng/content/methods-confiscation-how-
does-israel-justify-and-legalize-confiscation-lands, obiskano 10.10.2011.
12
času Otomanskega cesarstva, le majhen del zemlje na Zahodnem bregu dejansko registriran
na določenega lastnika. Leta 1920 so Britanci začeli registrirati zemljo na kmeta.43
Ta proces
je trajal vse do leta 1968, ko ga je Izrael ustavil na podlagi odredbe, ki jo je izdal izraelski
vojaški guverner na zasedenih ozemljih. Trdili so, da je bila odredba namenjena varovanju
lastnikov tistih zemljišč, ki so bila zapuščena (da ne bi Palestinci, ki niso lastniki, registrirali
ozemlje na svoje ime) in da pravice teh lastnikov ne bi bile diskriminirane. Vendar pa je ta
odredba dejansko pustila na tisoče kvadratnih metrov kmetijskih zemljišč neregistriranih. Ta
so sčasoma postala zemljišča v lasti države Izrael (»State Land«) in se uporabljajo izključno
za njeno korist. Z leti je Izrael na tak način zasegel več kot 900.000 dunamov zemlje na
Zahodnem bregu.
Obdelovanje zemlje postaja za palestinske kmete vedno težje, zato je velika nevarnost, da tudi
ta zemljišča postanejo »State Land« in se začnejo uporabljati za gradnjo naselbin. Izrael sicer
upošteva Otomansko pravo, vendar pa to počne na neprimeren in diskriminatoren način. Ta
zemljišča so namreč javno premoženje, od katerih bi moralo imeti korist vso lokalno
prebivalstvo. Vendar pa je Izrael od leta 1967 popolnoma prepovedal uporabo tega ozemlja
Palestincem, saj je namen Izraela izključno gradnja novih naselbin za Jude.44
Sledi metoda, s katero Izrael odvzame zemljo, katere lastniki so odsotni. Med registriranimi
zasebnimi zemljami je veliko takih, ki pripadajo Palestincem, ki so zapustili Zahodni breg leta
1967. Država ima v tem primeru pravico, da takšno posestvo zasede in z njim upravlja, dokler
se lastnik ne vrne (kar se zgodi v zelo redkih primerih, saj Izrael ne dovoli vračanja družin na
svoja ozemlja).45
Skupna površina teh zemljišč je ocenjena na 43.000 hektarjev. Ker večina
le- teh tudi po več let ni bila obdelovana, so bila razglašena za last države (»State land«).
Komisar za vladne in zapuščene nepremičnine ima pravico, da tako pridobljeno zemljo da v
najem ali jo celo proda. Po trditvah organizacije Peace now je bilo tako zasedeno območje
doline reke Jordan.46
V skladu z veljavno zakonodajo na Zahodnem bregu, ima vlada pravico zaseči zasebno
zemljo zaradi javnih potreb (ceste, javni vrtovi, itd.). Izraelci trdijo, da je takšen zaseg
koristen za celotno populacijo na tem območju, se pravi tudi za Palestince in ne samo za
43 Rabbi Tilsen, J., Ottoman Land Registration Law as a Contributing Factor in the Israeli- Arab Conflict,,
dostopno na http://www.beki.org/landlaw.html, obiskano 10.10.2011.
44 Izraelska organizacija Peace now, dostopno na http://peacenow.org.il/eng/content/methods-confiscation-how-
does-israel-justify-and-legalize-confiscation-lands, obiskano 10.10.2011.
45 The Problem of the Palestinian Refugees Will Be Solved When They Are Assured the Right of Return,
Palestinian- Israeli Journal, izdaja 6, št. 4, 1999, dostopno na http://www.pij.org/details.php?id=238, obiskano
25.4.2012.
46 Izraelska organizacija Peace now, dostopno na http://peacenow.org.il/eng/content/methods-confiscation-how-
does-israel-justify-and-legalize-confiscation-lands, obiskano 10.10.2011.
13
okupacijsko silo. Tako pridobljene zemlje se zato ne sme uporabljati za gradnjo naselbin.
Vendar pa je bilo to kršeno vsaj v enem primer in sicer v Ma’ale Adumim47
, kjer je Izrael
zasegel 1.000 hektarjev zemlje Palestincem, na kateri so nato zgradili naselbine. Poleg tega so
zasegli zemljo za gradnjo cest do katerih pa Palestinci nimajo dostopa in po sklenitvi
Izraelsko- palestinskega začasnega sporazuma o Zahodnem bregu in Gazi iz leta 199548
, so tu
začeli graditi še ti. obvozne ceste oz. bypass roads.49
Eden od postopkov, ki je na voljo državi, da pridobi zemljo je tudi, da v zemljiško knjigo
registrira zemljo na svoje ime. Proces registriranja lahko traja dolgo časa, saj omogoča drugi
strani, da zatrjuje svoje lastništvo nad zemljo, vendar pa mora to dokazati. Takšen zaseg
zemlje s strani Izraela se je zgodil pri naselbini Efrata in sicer z namenom njenega širjenja.50
3.1.1. Kdo so naseljenci na okupiranem ozemlju?
Poročilo Državnega urada za Palestino ocenjuje, da je konec leta 2010 živelo na okupiranem
ozemlju 518.974 izraelskih naseljencev, medtem ko jih je bilo konec leta 2009 511.739, kar
pomeni 1.4% stopnjo rasti. Od tega poseljuje Zahodni breg okoli 289.600 naseljencev, 4.000
jih živi v postojankah, 190.000 pa jih poseljuje Vzhodni Jeruzalem.51
Peace now, izraelske
naseljence deli na dve vrsti; prvi ti. »ideološki naseljenci«, so tisti, ki so se odločili živeti na
okupiranem ozemlju zaradi ideoloških prepričanj rešiti državo Izrael in preprečiti
implementacijo dvostopenjske rešitve (nastanka dveh držav). Teh je bilo leta 2007 malo manj
kot 39%. Ostali naseljenci pa so ti. »naseljenci zaradi kakovosti življenja«, ki so se na
zasedena ozemlja preselili zaradi nizkih cen hiš in stanovanj in relativno visokega standarda
življenja. Teh je 31%. Poleg njih pa obstajajo še »ultra-pravoslavni Judje«, ki živijo v naseljih
zgrajenih posebej za njih in niso ideološko motivirani. Teh je malo več kot 29%.52
47
Ma’ale Adumim je tretja največja izraelska naselbina in mesto na Zahodnem bregu, 7 km stran od Jeruzalema.
Trenutno ima 39.000 prebivalcev. (BBC News Online, Israel's »linchpin« settlement, 12.11.2005, dostopno na
http://news.bbc.co.uk/2/hi/middle_east/4419046.stm, obiskano 22.2.2012). 48
Izraelsko-palestinski začasni sporazum o Zahodnem bregu in Gazi je sestavljen iz preambule in petih poglavji,
ki govorijo o Palestinskem svetu (1. poglavje), prerazporejanju in varnostni ureditvi (2. poglavje), pravnih
zadevah (3. poglavje), sodelovanju (4. poglavje) in drugih odločbah (5. poglavje). The Israeli Palestinian interim
agreement, podpisan v Washingtonu, 28.9.1995. Glej prilogo 11. 49
Izraelska organizacija Peace now, dostopno na http://peacenow.org.il/eng/content/methods-confiscation-how-
does-israel-justify-and-legalize-confiscation-lands, obiskano 11.10.2011. 50
Ibidem. 51
Palestinska organizacija Palestinian Monitor, dostopno na http://www.palestinemonitor.org/?p=201, obiskano
22.2.2011. 52
Palestinian Central Bureau of Statistics , Report 2010, dostopno na
http://www.pcbs.gov.ps/Portals/_pcbs/Settlements/sett_2010_E_tab17.htm, obiskano 24.2.2012.
14
3.2. UPORABNO PRAVO
Na palestinskem ozemlju je uporabljivo tako mednarodno pravo, vključno s pravom
človekovih pravic in mednarodnim humanitarnim pravom, kot tudi domače pravo (jordansko
in izraelsko). Izraelsko pravo naj sicer ne bi veljalo na tem območju, a ga Izrael vseeno
uporablja za judovske naseljence, ki poseljujejo naselbine. Lokalna vlada znotraj naselbin je
bila ustanovljena in deluje na podlagi običajnega modela znotraj Izraela, ne upoštevajoč
ustrezno jordansko zakonodajo na Zahodnem bregu. Na tem območju deluje 23 lokalnih
oblasti: tri občine, štirinajst lokalnih ter šest regionalnih svetov. Izrael s tem krši 43. člen HK
iz leta 1907, ki pravi, da mora okupator vzpostaviti in zagotoviti, kolikor je to mogoče, javni
red in varnost, pri čemer upošteva pravo, ki velja v okupirani državi.53
Izraelska uprava
uporablja izraelsko zakonodajo na vseh naselbinah na Zahodnem bregu, s čimer jih
priključuje Izraelu, čeprav je Zahodni breg okupirano ozemlje in tako ni pod suverenostjo
Izraela. Tam namreč velja jordansko pravo, ter pravo, ki velja v času vojaške okupacije.
Režim, ki tukaj vlada, tako temelji na dveh ločenih pravnih sistemih na istem ozemlju
(zakoni, ki veljajo za tam živeče Jude in zakoni, ki veljajo za Palestince).
MHP sestavljajo pravila in načela, ki omejujejo uporabo nasilja v času oboroženih spopadov
in varujejo žrtve vojn, medtem ko ČP predstavljajo sestavni del mednarodnega prava, ki se
zavzema za skupno dobro človeštva in postavlja skupne standarde, ki jih država ne more
preklicati niti v času oboroženih spopadov. Čeprav imata več skupnih točk (obe skušata ščititi
posameznika), pa sta to dve različni podpanogi mednarodnega prava, ki imata vsak svoje
lastnosti in posebnosti.
MHP, znano tudi kot pravo oboroženih spopadov ali vojno pravo, je namenjeno lajšanju
posledic oboroženih konfliktov z zaščito tistih, ki ne sodelujejo ali ne sodelujejo več v
spopadih, ter z urejanjem sredstev in metod vojne.54
Ker velja v situacijah oboroženih
spopadov, je tako ustvarjeno za nujne in izjemne primere, zato razveljavitev določb ni
dovoljena.55
Mednarodno kazensko sodišče za nekdanjo Jugoslavijo je odločilo, da »oborožen
spopad obstaja, kadar pride do uporabe oborožene sile med državami ali dolgotrajnega nasilja
med državnimi oblastmi in organiziranimi oboroženimi skupinami oz. med takimi skupinami
53
43. člen, Pravilnik k IV. Haški konvenciji o zakonih in običajih vojne na kopnem. 54
Smernice Evropske unije o spodbujanju spoštovanja mednarodnega humanitarnega prava, Uradni list EU
2005/C 327/03, 2005. 55
Sancin, V., Švarc, D., Ambrož, M., Mednarodno pravo oboroženih spopadov, Poveljstvo za doktrino, razvoj,
izobraževanje in usposabljanje, Ljubljana, 2009.
15
znotraj države«.56
Skupni 2. člen ženevskih konvencij pa določa, da so mednarodni oboroženi
spopadi vsi primeri vojne ali kateregakoli drugega oboroženega spopada med dvema ali več
visokima pogodbenima strankama, četudi katera od njih ne prizna stanja vojne.57
PČP kot sistem pravil zagotavlja ljudem njihove osnovne pravice, ki so univerzalne,
neodtujljive in pridobljene z rojstvom. Zavezuje države, da človekove pravice spoštujejo in
jih izpolnjujejo. Ne smejo jih zmanjševati ali posegati v njihovo uživanje. S tem se omejuje
državno suverenost in pomeni negativno obveznost države, ki ji jo nalagajo pogodbe PČP.58
Temelj PČP je SDČP, ki predstavlja splošno priznanje, da so osnovne pravice in temeljne
svoboščine prirojene vsem članom človeške družbe, da so neodtujljive in se enako nanašajo
na vsakogar ter da je vsakdo rojen svoboden, z enakim dostojanstvom in pravicami.
Vzdrževanje mednarodnega miru in preprečevanja oboroženih spopadov sta dva
pomembnejša cilja OZN, zapisana v UL OZN59
, spoštovanje človekovih pravic pa je
navedeno tudi v preambuli in predstavlja enega od temeljnih načel OZN. Šele leta 1968,
mednarodnem letu ČP, je bila v Teheranu Mednarodna konferenca o ČP, kjer je mednarodna
skupnost prvič razpravljala o uporabi človekovih pravic v oboroženih spopadih. Na
konferenci so sprejeli zaključni dokument, v katerem so poudarili obveznost spoštovanja ČP
in idejo, da morajo ob oboroženih spopadih prevladati humanitarna načela.60
Istega leta je GA
v svoji resoluciji potrdila poročila Teheranske konference in zapisala, naj Generalni sekretar
OZN preuči, kako bi lahko učinkoviteje uporabljali humanitarne konvencije in pravila ob
oboroženih spopadih ter kako bi lahko v takšnih situacijah zagotovili boljšo zaščito civilistov,
vojnih ujetnikov in borcev. Potrdila je tudi nujnost uporabe humanitarnih načel v oboroženih
spopadih. Resolucija je bila sprejeta leta 1970, v njej pa je izrecno napisano, da temeljne ČP v
celoti veljajo tudi v oboroženih spopadih.61
Skozi leta se je odnos med MHP in PČP razvijal in OZN danes v svojih resolucijah naslavlja
ČP in MHP ter ju v oboroženih spopadih uveljavlja hkrati.62
56
Prosecutor v. Duško Tadič, Decision on the Defence Motion for Interlocutory Appeal on Jurisdiction, ICTY,
1995, §70. 57
Ženevska konvencija o izboljšanju položaja ranjencev in bolnikov v oboroženih silah v vojni; Ženevska
konvencija o izboljšanju položaja ranjencev, bolnikov in brodolomcev v oboroženih silah na morju; Ženevska
konvencija o ravnanju z vojnimi ujetniki; Ženevska konvencija o zaščiti civilnega prebivalstva med vojno,
sklenjene leta 1949. 58
Türk, D., Temelji mednarodnega prava, Gospodarski vestnik, Ljubljana, 2007, str. 139. 59
1. člen UL OZN. 60
Proclamation of Teheran, Final Act of the International Conference of Human Rights, U.N. Doc. A/CONF
32/41, Teheran, 1968. 61
Resolucija Generalne skupščine Združenih narodov A/RES/2675(XXV), sprejeta 9.12.1970. 62
Resolucija Varnostnega sveta Združenih narodov S/RES/1019, sprejeta 9.11.1995; Resolucija Varnostnega
sveta Združenih narodov S/RES/1034, sprejeta 21.12.1995; Resolucija Generalne skupščine Združenih narodov
A/RES/50/193, sprejeta 11.3.1996 se nanašajo na bivšo Jugoslavijo; Resolucija Generalne skupščine Združenih
16
Dne 9. julija 2004 je ICJ podalo svetovalno mnenje o vprašanju zakonitosti ločitvenega zidu,
ki ga gradijo izraelske oblasti.63
Junija 2002 se je namreč izraelska vlada odločila, da bo
zgradila fizično pregrado med Izraelom in Zahodnim bregom, s ciljem preprečiti
nenadzorovan vstop Palestincev v Izrael. Ograja je visoka od 6-8 metrov in bo, ko bo zgrajena
do konca, dolga okoli 709km, kar je dvakrat dalj od zelene črte. Sestavlja jo bodeča žica ter
ponekod še elektronska ograja. Od odločitve, o gradnji zidu, so Palestinci vložili že na
desetine peticij proti načrtu, kjer bo gradnja potekala. Junija 2004 je izraelsko višje sodišče
odločilo, da je ograja, ki je postavljena okoli vasic v Jeruzalemu, nezakonita ter da mora
država predlagati drugo pot. Takratni premier Ariel Sharon je zato predlagal novo pot, ki je
bila odobrena februarja 2005.64
HRW World Report 2012 poroča, da je bilo v letu 2011 okoli
85% zidu zgrajenega na Zahodnem bregu in tako postavlja veliko naselbin na izraelsko stran
zidu. Z zidom se tako zapleni palestinsko ozemlje in loči Palestinske kmete in živinorejce od
njihove zemlje.65
Za svetovalno mnenje je zaprosila GA ZN. Izrael je zavrnil sodelovanje v postopku, saj je
menil, da sodišče ni pristojno za obravnavanje zadeve. V dokumentu, ki ga je priložil sodišču,
Izrael trdi, da gre za politično in ne pravno vprašanje, ki ga je potrebno obravnavati
dvostransko, med njimi in Palestinci. ICJ to trditev zavrne, saj se mnenje nanaša zgolj na tisti
del zidu, ki je ali bo zgrajen izven zelene črte (na zasedenih ozemljih). Prvo vprašanje, ki je
obravnavano v mnenju, se navezuje na posledice zidu glede pravice palestinskega naroda do
samoodločbe. Sodišče zabeleži obljubo Izraela, da je ločitveni zid namenjen le kot začasni
varnostni ukrep, a izrazi tudi bojazen, da zid vodi k de facto priključitvi ozemlja k Izraelu in
določitvi prihodnje meje med Izraelom in Palestino. Menil je, da bo Izrael z de facto
priključitvijo Zahodnega brega, kršil pravico do palestinske samoodločbe. Drugo pomembno
vprašanje je bilo vprašanje zakonitosti zidu z vidika MHP. Sodišče je zavrnilo argument
Izraela, da IV. ŽK ne velja na okupiranih ozemljih, ker tako Gaza kot Zahodni breg nikoli
narodov A/RES/3525(XXX), sprejeta 15.12.1975 se nanaša na teritorije, ki jih okupira Izrael; Resolucija
Generalne skupščine Združenih narodov A/RES/46/135, sprejeta 17.12.1991 se nanaša na Kuvajt pod iraško
okupacijo; Resolucija Generalne skupščine Združenih narodov A/RES/52/145, sprejeta 6.3.1998 se nanaša na
Afganistan. Več o tem glej v Bavdek, M., Odnos med mednarodnim humanitarnim pravom in pravom
človekovih pravic, Pravna fakulteta, Ljubljana, 2009. 63
ICJ, Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian territory, svetovalno
mnenje z dne 9.7.2004. 64
HCJ, Beit Sourik Village Council v. The Government of Israel 2057/04, sodba z dne 20.6.2004, dostopno na
http://www.icrc.org/ihl-
nat.nsf/39a82e2ca42b52974125673e00508144/09d47365bd007706c12575c20046ec2a!OpenDocument,
obiskano 20.10.2011. 65
HRW World Report 2012, str. 574.
17
nista bili del suverene države.66
Sodišče je ugotovilo, da zid dejansko pomaga naselbinam pri
oblikovanju. Prav tako je poudarilo, da lahko omejitve, ki veljajo za lokalno palestinsko
prebivalstvo, ki živi med zidom in zeleno črto, privedejo do njihovega zapuščanja ozemlja. To
pa pomeni kršitev 49. člena IV. ŽK. S tem ko izraelska okupacijska sila prevzema nadzor nad
zemljišči v zasebni lasti Palestincev za izgradnjo zidu, krši 46. člen IV. HK67
ter 53. člen IV.
ŽK68
. Tretje pomembno vprašanje, ki ga je obravnavalo sodišče pa je bilo vprašanje
zakonitosti zidu z vidika PČP. Sodišče je, v nasprotju s trditvami Izraela, zagotovilo, da PČP
in MHP veljata v celoti na zasedenih ozemljih. Izrael, z gradnjo zidu, krši pravico do svobode
gibanja in prepoved vdora v zasebnost doma in družine, tj. 12. in 17. člen ICCPR ter pravico
do dela, obveznost zagotoviti ustrezen standard življenja, zdravja in izobraževanja, ki so
vključene v členih 6, 11, 12 in 13 ICESC. Sodišče je prav tako obravnavalo argument Izraela,
da so te kršitve mednarodnega prava upravičene, saj so namenjene zakonitim ukrepom
varnosti, kjer so navedli, da Izrael ima pravico, da svoje državljane zaščiti pred nasiljem,
vendar pa morajo biti obrambni ukrepi v skladu z mednarodnim pravom.
Izrael z odločitvijo sodišča ni zadovoljen in trdi, da sodišče ni bilo pristojno za odločanje o
legitimnosti ločitvenega zidu. Sodišče je mnenje zaključilo z zahtevo, da Izrael preneha z
gradnjo zidu, ki se nahaja na palestinskem okupiranem ozemlju, prekliče vsa dovoljenja, ki so
bila dana za njegovo gradnjo ter izplača nadomestilo vsem Palestincem, ki so bili z gradnjo
oškodovani. Sodišče je prav tako pozvalo mednarodno skupnost, naj se vzdrži kakršnekoli
pomoči pri ohranjanju nezakonitega stanja.69
66
Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian territory, Advisory Opinion,
I.C.J. Rep. 2004, odst. 1-5. 67
46. člen Pravilnika k IV. Haški konvenciji pravi, da morajo biti družinska čast in pravice, življenje oseb ter
zasebna lastnina, kakor tudi verska prepričanja, spoštovana. Zasebna lastnina se ne more odvzeti. 68
53. člen, IV. ŽK pravi, da je kakršnokoli uničenje zasebne ali javne lastnine, ki pripada osebi, državi ali
drugim javnim organom, socialni organizaciji ali zadrugi, prepovedano, razen, če je takšno uničenje nujno
potrebno za opravljanje vojaških operacij. 69
Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian territory, Advisory Opinion,
I.C.J. Rep. 2004, odst. 150-160. Več o tem v Čeh, A., Mednarodnopravna analiza svetovalnega mnenja
Meddržavnega sodišča v Hagu o pravnih posledicah graditve zidu na okupiranem palestinskem ozemlju z dne 9.
julija 2004, Pravna fakulteta, Ljubljana, 2006.
18
3.3. KRŠITVE ČLOVEKOVIH PRAVIC V ZVEZI Z NASELBINAMI
3.3.1. Enakost pred zakonom
Pravice, ki pripadajo posamezniku, živečem na okupiranem ozemlju, so odvisne od njegove
nacionalne identitete. To zagotavljajo nujne uredbe o kaznivih dejanjih na zasedenih ozemljih,
5727-1967 (Offenses in the Occupied Territories – Jurisdiction and Legal Assistance), ki jih
je sprejelo Ministrstvo za obrambo leta 1967 in določajo, da so Judje lahko toženi na civilnem
sodišču v Izraelu po izraelskem pravu in ne po pravu, ki velja za tam živeče Palestince. Judje
so tako lahko za enak prekršek, kot bi ga storil Palestinec, obsojeni na precej milejšo kazen.70
Takšno obravnavanje pa krši načelo enakosti pred zakonom, še posebej, ker se oba pravna
sistema zelo razlikujeta. Vse osebe, ki so osumljene storitve kaznivega dejanja na zasedenih
ozemljih, bi morale biti obravnavane po enakem pravnem sistemu in zakonih, ne glede na
njihovo nacionalno pripadnost, kot to zahteva SDČP.71
Carol Bogert, namestnica izvršenga direktorja pri HRW je leta 2010 v poročilu Seperate and
Unequal: Israel's Discriminatory Treatment of Palestinians on the Occupied Palestinian
Territory povedala:« Palestinci na zasedenih ozemljih so dnevno diskriminirani le zaradi
svoje rase, narodnosti in nacionalne pripadnosti. Odvzeta jim je pravica do elektrike, vode,
šolanja in dostopa do cest, medtem ko Judje v naselbinah uživajo vse te pravice, ki jim jih
nudi Izrael. Izraelske naselbine cvetijo in se širijo, Palestinci pod izraelskim nadzorom pa
živijo v časovnem ovitku - ne le ločeno, ne le neenako, ampak so včasih tudi potisnjeni iz
njihovega ozemlja in prisiljeni zapustiti svoja domovanja.«72
Tu obstajajo tudi ti. zaprta vojaška območja, kamor je Palestincem, brez dovoljenja, vstop
strogo prepovedan. Seveda pa imajo izraelski državljani, Judje od drugod po svetu ter turisti
na ta območja prost vstop.73
S tem se krši 13. člen SDČP, ki pravi, da ima vsakdo pravico do
70 Dual System of Law, B'Tselem, izraelski informacijski center za človekove pravice na okupiranih ozemljih,
dostopno na http://www.btselem.org/settler_violence/dual_legal_system, obiskano 12.10.2011.
71 7. člen SDČP pravi, da so vsi enaki pred zakonom, vsi, brez diskriminacije imajo pravico do enakega
pravnega varstva. Vsi imajo pravico do enakega varstva pred sleherno diskriminacijo, ki bi kršila to deklaracijo,
kakor tudi pred vsakim ščuvanjem k takšni diskriminaciji. (Splošna deklaracija človekovih pravic, sprejeta
10.12.1948). Takšna dejanja s strani Izraela pa so obsojena tudi v Human Rights and Democracy: the 2010
Foreign & Commonwealth Office Report (Human Rights and Democracy: the 2010 Foreign & Commonwealth
Office Report, Foreign and Commonwealth Office, 2010, str. 107). 72
HRW, Seperate and Unequal: Israel's Discriminatory Treatment of Palestinians on the Occupied Palestinian
Territory, 19.12.2010. 73
B'Tselem, izraelski informacijski center za človekove pravice na okupiranih ozemljih, dostopno na
http://www.btselem.org/settlements/annexation, obiskano 12.10.2011.
19
svobodnega gibanja in izbire prebivališča znotraj meja določene države. Vsakdo ima pravico
zapustiti katerokoli državo, vključno s svojo lastno, in se vanjo vrniti.74
3.3.2. Omejevanje svobode izražanja
Julija 2011 je bil v Knessetu (izraelski parlament) z 47 glasovi za in 38 proti sprejet zakon, ki
označuje poziv k bojkotu zoper državo Izrael ali zoper njene naselbine na Zahodnem bregu
kot kaznivo dejanje.75
Amnesty International ocenjuje, da sprejem takšnega zakona pomeni
negativen učinek na svobodo izražanja v Izraelu. Če bi kdorkoli pozival h gospodarskemu,
kulturnemu ali akademskemu bojkotu določene osebe ali institucije v Izraelu ali na okupiranih
ozemljih, bi storil kaznivo dejanje in bi zato lahko bil zoper njega sprožen postopek na
sodišču za civilne zadeve. Tožniku pa ni treba dokazati, da je zaradi poziva k bojkotu utrpel
škodo, saj lahko sodišče dosodi odškodnino, četudi posledic ni. Zakon prav tako dovoli, da
lahko minister za finance prekliče oprostitev od plačila davka nevladnim organizacijam, če te
pozivajo k bojkotu. Takšen preklic pa bi zelo ogrozil finančna sredstva, na katera se nevladne
organizacije za človekove pravice v Izraelu zanašajo. Podjetjem ali organizacijam, ki
sodelujejo v bojkotu pa ne bi bilo dovoljeno skleniti pogodb z vlado v Izraelu.76
3.3.3. Problem prostega dostopa do čiste vode
Države k zaščiti, spoštovanju in zagotavljanju pravice dostopa do čiste vode in sanitarij
zavezuje vrsta mednarodnih pogodb. Med njimi ICCPR77
, UNCRC78
in CEDAW79
. Leta 2010
74
13. člen SDČP. 75
Human Rights Watch Bill for Prevention of Damage to the State of Israel Through Boycott, 11.7.2011,
dostopno na http://www.hrw.org/news/2011/07/13/israel-anti-boycott-bill-stifles-expression, obiskano
23.2.2012. 76
Isreal anti-boycott law an attack on freedom of expression, Amnesty International, 12. julij 2011, dostopno na
http://www.amnesty.org/en/news-and-updates/israel-anti-boycott-law-attack-freedom-expression-2011-07-12,
obiskano 12.10.2011. 77
Drugi odstavek 1. člena ICCPR pravi: «Da bi dosegli svoje cilje, vsi narodi svobodno razpolagajo s svojimi
naravnimi bogastvi in viri, kar pa ne sme biti v škodo obveznostim, ki izvirajo iz mednarodnega ekonomskega
sodelovanja, ki temelji na načelu vzajemne koristi in na mednarodnem pravu. Noben narod ne sme biti v
nobenem primeru prikrajšan za svoja lastna sredstva za obstoj.« 78
24. člen UNCRC pravi: Vsak otrok ima pravico do najboljše zdravstvene oskrbe, čisto vodo za pitje, hrano,
čisto in varno okolje. 24. člen Konvencije Združenih narodov o otrokovih pravicah. 79
12. člen zahteva od držav pogodbenic naj sprejmejo vse ustrezne ukrepe za odpravo diskriminacije žensk na
področju zdravstvenega varstva. 14. člen CEDAW od vseh pogodbenic zahteva sprejetje vseh ustreznih ukrepov
za zagotovitev izpolnjevanja posebnih potreb podeželskih žensk ter zagotvitev do prostega dostopa do
20
pa je to pravico z resolucijo razglasila tudi GA ZN kot eno izmed človekovih pravic.
Resolucija navaja, da je pravica do varne in čiste pitne vode ter sanitarij bistvena človekova
pravica za polno uživanje pravice do življenja. Civilna družba in posamezniki morajo imeti
možnost, učinkovito zahtevati to pravico.80
Odbor ZN za ekonomske, socialne in kulturne pravice je v svojem splošnem komentarju
številka 15 poudaril, da je pravica do vode nepogrešljiva za dostojno človeško življenje.
Pravica do vode pomeni, da je vsakdo upravičen do zadostne, varne, fizično in cenovno
dostopne vode za osebno in domačo porabo. Voda in vodni objekti ter storitve morajo biti
brez razlikovanja dostopni vsem, vključno z najbolj ranljivimi deli prebivalstva, tako dejansko
kakor z zakonom. Mednarodni standardi človekovih pravic od držav zahtevajo, da aktivno
ukrepajo, da bi čim prej vsakomur zagotovile uživanje pravice do vode.81
Bližnji vzhod je ena izmed vodno najbolj ogroženih regij na svetu82
, zato je nujno, da se voda
na tem območju razdeli enakopravno. Od leta 1967, z začetkom okupacije, ima Izrael popoln
nadzor nad vodnimi viri na zasedenem ozemlju, zaradi katerega so Palestinci, živeči na tem
območju, prikrajšani do zadostne količine vode, kar je v nasprotju z mednarodnim pravom. Po
podatkih PLO, Izrael uporablja te vodne vire za gradnjo nezakonitih naselbin in lastno
prebivalstvo, zaradi česar so tam živeče palestinske skupnosti primorane kupovati vodo pri
izraelskih podjetjih po visokih tržnih cenah.83
Po podatkih OZN je na Zahodnem bregu 56
izvirov vode, ki se nahajajo v bližini izraelskih naselbin. Od teh jih je 30 odvzetih Palestincem
in danih v izključno uporabo naseljencem, pri ostalih pa obstaja velika nevarnost, da do tega
še pride, zaradi redne kontrole s strani naseljencev, ki jo izvajajo nad Palestinci. Štirje izviri
se nahajajo na območju B, v bližini meje z območjem C, ostali pa so na območju C. Po
podatkih Urada za izraelske civilne zadeve se vsaj 84% vodnih izvirov, ki so pod popolno
kontrolo naseljencev, nahaja na zasebni zemlji, ki je v lasti Palestincev. Več kot 70% izvirov
pa je namenjenih za okolico turističnih znamenitosti.84
Izrael Palestincem dovoljuje dostop le do delčka skupnih vodnih virov, ki se večinoma
nahajajo na zasedenem Zahodnem bregu, medtem ko imajo nezakonita izraelska naselja tako
rekoč neomejeno oskrbo. Izrael porabi več kot 80 odstotkov vode iz gorskega vodonosnika na
zdravstvenih storitev, izobraževanja, možnosti zaposlovanja in sistema socialne varnosti. 12. in 14. člen Odbora
za odpravo diskriminacije žensk. 80
Resolucija Generalne skupščine Združenih narodov GA/10967, sprejeta 28.10.2010. 81
Glavni problem vodne krize revščina in neenakost, Amnesty International, leto 7, številka 4, december 2010,
str. 7, dostopno na http://www.amnesty.si/files/AA-december-2010.pdf, obiskano 20.11.2011. 82
Negotiations Affairs Department; Palestinian Liberation Organization, dostopno na http://www.nad-
plo.org/etemplate.php?id=179&more=1#1, obiskano 20.11.2011. 83
Ibidem. 84
Glavni problem vodne krize revščina in neenakost, Amnesty International, op. cit., str. 8, obiskano 20.11.201.
21
Zahodnem bregu, ki je glavni vir podzemne vode tako za Izrael kot za zasedena palestinska
ozemlja, medtem ko je dostop Palestincev omejen zgolj na 20 odstotkov, čeprav je to njihov
edini vodni vir, za Izrael pa le eden od mnogih. Na območju Gaze je 90-95 odstotkov vode, ki
jo dobijo iz edinega vodnega vira- obalnega vodonosnika- onesnažene in neprimerne za
uživanje. Kljub temu jim Izrael ne dovoli črpanja vode iz gorskega vodonosnika na
Zahodnem bregu.85
Medtem ko Palestinci dnevno porabijo komaj 70 litrov vode na dan, izraelska dnevna poraba
presega 300 litrov na osebo. Na nekaterih ruralnih območjih Palestinci preživijo s komaj 20
litri vode na osebo na dan, kar je minimalna količina, ki se priporoča za uporabo v
gospodinjstvu v izrednih razmerah. Od 180.000 do 200.000 Palestincev na ruralnih območjih
nima dostopa do tekoče vode in izraelska vojska jim pogosto preprečuje celo zbiranje
deževnice. Na drugi strani pa imajo izraelski naseljenci, ki živijo na Zahodnem bregu, kmetije
z intenzivnimi namakalnimi sistemi, bujne vrtove in plavalne bazene. Okoli 450.000
naseljencev porabi toliko ali več vode kot 2,3 milijona Palestincev.86
Na ruralnih območjih se palestinski vaščani nenehno borijo, da bi našli dovolj vode za svoje
osnovne potrebe, izraelski vojaki pa pogosto uničujejo njihove zbiralnike za deževnico in
zasegajo njihove vodne cisterne. Na drugi strani pa v bližnjih izraelskih naseljih škropilniki za
namakanje zalivajo polja ob najmočnejšem soncu, pri čemer velik del vode izpari, še preden
sploh doseže tla. V nekaterih palestinskih vaseh kmetje zaradi izredno omejenega dostopa do
vode ne morejo obdelovati zemlje ali celo pridelati majhnih količin hrane za osebno uporabo
ali živinsko krmo, zaradi česar so morali zmanjšati velikost svojih čred. V več kot 40 letih
zasedbe so omejitve, ki jih je Izrael uvedel glede dostopa Palestincev do vode, preprečile
razvoj vodovodne infrastrukture in naprav na zasedenih palestinskih ozemljih, kar sto tisočem
Palestincem onemogoča pravico do normalnega življenja, primerne hrane, bivališča, zdravja
in ekonomskega razvoja.87
85
United Nations Office for the coordination of Humanitarian affairs occupied Palestinian territory, The
humanitarian impact of the takeover of Palestinian water springs by Isreali settlers, marec 2012, dostopno na
http://unispal.un.org/unispal.nsf/cf02d057b04d356385256ddb006dc02f/f02b5c302c39632c852579c7004aa733?
OpenDocument, obiskano 29.3.2012. 86
Glavni problem vodne krize revščina in neenakost, Amnesty International, op. cit., str. 8-9, obiskano
20.11.201. 87
Ibidem, str. 8-9.
22
3.3.4. Omejitev svobode gibanja
V zadnjih 41. letih vojaške okupacije na palestinskem ozemlju, Izrael izvaja politiko omejitve
gibanja s kontrolnimi točkami, zemeljskimi nasipi, jarki, cestnimi zaporami, obvoznimi
cestami, ločitvenim zidom in kompleksnim sistemom dovoljenj.
Oktobra 2010 je bilo 99 kontrolnih točk na Zahodnem bregu. 36 kontrolnih točk deluje
vsakodnevno, ostale zgolj, ko se izraelske oblasti tako odločijo. Nekatere kontrolne točke so
se v celoti ali deloma privatizirale in v teh za red skrbijo oboroženi stražarji, ki so zaposleni v
zasebnih podjetjih pod nadzorstvom Ministrstva za obrambo. Obstajajo pa tudi ti. »leteče
kontrolne točke«, kjer izraelski vojaki pregledajo ljudi kar vzdolž cest. V zadnjem času se je
število teh občutno povečalo. Urad ZN za usklajevanje humanitarnih zadev je od aprila 2009
do marca 2010 naštelo povprečno 310 kontrolnih točk na mesec.88
Kontrolne točke nadzorujejo izraelski vojaki, ki določijo koliko Palestincev lahko prestopi in
koliko časa morajo pri prestopu čakati. Na nekaterih točkah so, kot humanitarni ukrep,
zgrajene kabine, da čakajoče zaščitijo pred poletnim soncem in zimskim dežjem ter snegom.
Čakalne dobe so zelo različne, odvisno od varnostnih razmer. Včasih čakalne dobe ni, včasih
pa je potrebno čakati za prestop tudi uro ali več ali pa je prehod popolnoma zaprt, tako da
prestop sploh ni možen. 89
Prost prehod kontrolnih točk imajo zgolj avtomobili z izraelskimi registrskimi tablicami, pri
nekaterih pa je dovoljen prehod zgolj pešcem. Palestinsko registriranim avtomobilom
načeloma prehod ni dovoljen, zato veliko Palestincev raje vzame taksije, ki jih pripeljejo do
kontrole, kjer izstopijo in po prehodu naročijo nov taksi. To pa je znatno povečalo stroške
Palestincev. Prost prehod imajo tudi prevozna sredstva, ki prenašajo hrano, a pogosto dospejo
na cilj z zamudo, ki pa velikokrat povzroči pokvarjenost sveže hrane.90
Po prihodu na kontrolno točko, izraelski vojaki pregledajo dokumente vsakega Palestinca
posebej, da ugotovijo, ali ima potrebno dovoljenje za prehod. Prehod je dovoljen zgolj tistim,
ki imajo dokumente izdane v Jeruzalemu, tuje potne liste ali so dobili dovoljenje od izraelske
vojske. Veliko jih zato poskuša prečkati nezakonito, saj si želijo na izraelskem območju najti
delo, a jih večino ujamejo in vrnejo nazaj. Obtožbe o verbalnem in fizičnem nasilju izraelskih
88
World bank Technical Team, Movement and access restrictions in the West Bank: Uncertainty and
Inefficiency in the Palestinian Economy, 9. maj 2007. 89
BBC News Online, Guide to a West Bank check point, dostopno na
http://news.bbc.co.uk/2/shared/spl/hi/middle_east/03/w_bank_checkpoints/html/,
obiskano 22.10.2011. 90
Ibidem.
23
vojakov zoper Palestince, so pogoste, a izraelske oblasti trdijo, da vsako obtožbo resno
preučijo in v primeru upravičenosti, tudi ustrezno ukrepajo.91
Nekatere kontrolne točke vsebujejo tudi detektorje kovin. Ti so zmanjšali potrebe po ročni
preiskavi Palestincev, katerih namen je preprečitev skrajnežem prenos strelnega orožja ali
eksplozivov v Izrael. Največkrat so tako preiskani mladi moški, saj menijo, da le-te najbolj
ustrezajo profilu samomorilskega napadalca.92
Problem omejitve svobode gibanja pa je pogost tudi v Vzhodnem Jeruzalemu. Izrael namreč
krši pravico tam živečih Palestincev do svobode gibanja, zasebnosti in varnosti93
, saj
varnostniki, ki varujejo naseljence, ustrahujejo in onemogočajo prosto gibanje Palestincev v
bližini naselbin, tudi otrokom, ki se želijo zgolj igrati v bližini svojih domov. V blokih, v
katerih živijo Judje skupaj s Palestinci, so postavljene video kamere, ki nadzorujejo zgolj
Palestince in so zato diskriminatorne. Če pride do trenj med Palestinci in Judi, bodo pogosteje
zaščitene zgolj pravice slednjih. 94
Poleg kontrolnih točk obstajajo še druge ovire, s katerimi Izrael omejuje svobodo gibanja tam
živečim prebivalcem. Dostop do nekaterih cest je tako blokiran s kupi umazanega blata,
betonskimi bloki, železnimi vrati ter jarki. Število ovir pogosto niha, odvisno od varnostnih in
političnih razmer. Tako preprečujejo prehod tudi vozilom v nujnih primerih ter bolnim in
starejšim osebam, nosečnicam ter majhnim otrokom.95
Dodatna omejitev pa pomeni tudi prepoved uporabe določenih cest, ki velja samo za
Palestince. Oktobra 2010 je bilo tako 232 km cest na Zahodnem bregu, po katerih se lahko
peljejo zgolj prebivalci naselbin. Tako se onemogoča dostop do drugih cest, ki pa jih
Palestinci lahko uporabljajo. V takšnem primeru morajo Palestinci stopiti iz vozila in
prehoditi cesto peš ter na drugi strani najti alternativen način prevoza. Prepoved uporabe cest
ni določena niti v izraelski vojaški zakonodaji niti v kateremkoli drugem uradnem dokumentu.
91
United Nations Office for the coordination of Humanitarian affairs occupied Palestinian territory, West Bank
Movement and access update, avgust 2011, dostopno na
http://unispal.un.org/unispal.nsf/cf02d057b04d356385256ddb006dc02f/4b8b74b1450a13c48525790300498980?
OpenDocument, obiskano 29.3.2012. 92
BBC News Online, Guide to a West Bank check point, dostopno na
http://news.bbc.co.uk/2/shared/spl/hi/middle_east/03/w_bank_checkpoints/html/, obiskano 22.10.2011. 93
13., 12. in 3. člen, Splošna deklaracija človekovih pravic, 10.12.1948. 94
B'Tselem, izraelski informacijski center za človekove pravice na okupiranih ozemljih, dostopno na
http://www.btselem.org/jerusalem/settler_enclaves, obiskano 23.2.2012. 95
ReliefWeb, Occupied Palestinian territory: Isreal falsifies lifitng of movement restrictions, 28. april 2008,
dostopno na http://reliefweb.int/node/263998, obiskano 22.10.2011.
24
Edina prepoved potovanja, ki je podprta z vojaškim zakonom je bila prepoved potovanja po
cesti 443, ki povezuje območje Tel Aviv s severnim Jeruzalemom.96
Leta 2002, po več primerih palestinskega streljanja na izraelske avtomobile, kjer je bilo ubitih
šest izraelskih državljanov in en prebivalec Vzhodnega Jeruzalema, je Izrael prepovedal
uporabljati cesto 443 z vozilom ali peš, za kakršenkoli namen, vključno s prevozom blaga ali
za nujno medicinsko pomoč. Tako je 35.000 prebivalcev tega območja uporabljalo obrabljeno
in vijugasto cesto, ki poteka skozi predor pod cesto 443. Uporaba ceste 443 je za palestinske
vaščane ključnega pomena, saj je za mnoge od njih edina pot do njihovega kmetijskega
zemljišča, ki se nahaja na obeh straneh ceste. Cesta prav tako vodi do mesta Ramale, kjer se
nahajajo šole in bolnišnice ter njihove družine in prijatelji. Zaradi prepovedi uporabe ceste, je
bilo zaprtih veliko trgovin, cvetličarn ter restavracij. Posledično je tako veliko vaščanov
ostalo brezposelnih. Izrael je, zaradi veliko kritik, leta 2007 in 2008 zgradil nadomestne ceste,
ki pa so zopet pomenile kršitev prepovedi omejevanja gibanja. Prav tako je bilo potrebno,
zaradi njihove gradnje, odvzeti zemljo Palestincem. Ceste so bile slabše kakovosti kot cesta
443. Marca 2007 so prebivalci šestih vasi, ki jih je zastopalo Združenje za državljanske
pravice v Izraelu, vložili peticijo na izraelsko Višje sodišče. V peticiji so trdili, da zapiranje
ceste pomeni kršitev temeljnih človekovih pravic Palestincev, preseganje oblasti, ki jo ima
vojska ter diskriminacijo zoper palestinske vaščane, ki živijo ob cesti 443. Po dveh letih in pol
je sodišče z večino glasov odločilo, da je treba odpraviti popolno prepoved potovanja na delu
ceste, ki vodi skozi Zahodni breg. Ugotovilo je namreč, da vojaški poveljnik ni imel
pristojnosti za uvedbo takšne prepovedi in da je prepoved nesorazmerna glede na dejansko
škodo za prebivalce palestinskih vasic ob tem delu ceste. Tako je dal prednost prepovedi
omejitve gibanja in diskriminacije pred izraelskimi trditvami, da je takšna prepoved potrebna
zaradi varnosti Judov. Sodišče je dalo Izraelu petmesečni rok, da poiščejo drugačno rešitev za
zaščito Izraelcev, ki potujejo po tej cesti. Kljub pomembnim ugotovitvam pravosodja, pa
odločitev ni podala jasnega navodila vojski, kako izvršiti sodbo. Prav tako pa sodišče ni
odobrilo odprtja ceste, ki vodi do Ramale. Aprila 2010 so izraelske obrambne sile objavile
svoj načrt za odprtje ceste 443, ki pa se je dejansko odprla šele en mesec kasneje.97
Glavni razlog, ki ga Izrael navaja pri omejevanju prostega gibanja Palestincev je, zaščititi
izraelske naseljence. Četudi pa bi bile omejitve namenjene preprečitvi napadov znotraj
Izraela, pa bi bile le-te, zaradi nesorazmernosti, nezakonite. Mnenje izraelske politike temelji
96
B'tselem The forbidden road regime in the West Bank- An Apartheid Practice, Jerusalem, avgust 2004, str. 13,
dostopno na http://www.btselem.org/download/200408_forbidden_roads_eng.pdf, obiskano 22.10.2011. 97
Route 443: Fact Sheet and Timeline, The Association for Civil Rights in Isreal, 25. maj 2010, dostopno na
http://www.acri.org.il/en/2010/05/25/route-443-fact-sheet-and-timeline/, obiskano 24.10.2011.
25
na predpostavki, da vsak Palestinec pomeni grožnjo varnosti, kar opravičuje omejitev svobode
gibanja oseb. Menim, da gre tu za tipično kršitev človekovih pravic, ki temelji na
posameznikovem nacionalnem poreklu.98
Hkrati pa omejevanje pomeni kršitev kršitev 9.
člena I. priloge99
in 11. člena II. poglavja100
Izraelsko- palestinskega začasnega sporazuma.
Prvi pravi: »Brez odstopanja od varnostnih pooblastil in odgovornosti Izraela ter v skladu s
tem sporazumom, je gibanje ljudi, vozil in blaga med mesti, vasmi in begunskimi taborišči na
Zahodnem bregu svobodno in brez postavljanja kontrolnih točk ali ovir«, drugi pa: »Obe
strani (tj. Izrael in Palestina) upoštevata Zahodni breg in Gazo kot eno teritorialno enoto ter
spoštujeta njuno celovitost in status, ki velja v vmesnem obdobju.« Politika Izraela pa deli
Zahodni breg na osem področji, s čimer se uničuje ozemeljsko celovitost.101
Civilnemu prebivalstvu na okupiranem ozemlju je potrebno dovoliti uživanje temeljnih
človekovih pravic v mednarodnem pravu, ki obsegajo tudi pravico do svobode gibanja in
izbiro prebivanja ter prost dostop do izobraževalnih in zdravstvenih ustanov. Po podatkih
Svetovne banke, je na okupiranem ozemlju trenutno najhujša recesija v sodobni zgodovini
tega območja. To pa je predvsem posledica omejitve gibanja, ki jo je Izrael uvedel z začetkom
druge intifade. Prišlo je do padca palestinskega gospodarstva in kroničnega povečanja
brezposelnosti ter revščine. Palestinsko gospodarstvo je razdrobljeno: gospodarska ločitev
med Zahodnim bregom in Gazo, stroge omejitve gospodarskega sodelovanja z Izraelom,
trgovci, ki prodajajo hitro pokvarljivo hrano, na palestinski trg nimajo dostopa, izolacija trgov
v Vzhodnem Jeruzalemu od trgov na Zahodnem bregu ter upad investiciji zaradi negotovosti
in neučinkovitosti.102
Omejitev svobode gibanja Palestincev pa je resno vplivala tudi na njihov dostop do
zdravstvenega varstva, vključno z nujno medicinsko pomočjo. Možnost, da pridobijo
medicinsko pomoč je negotova in odvisna predvsem od samovoljnih odločitev izraelskih
vojakov, ki na kontrolnih točkah vsakodnevno ustavljajo reševalna vozila in bolnike.
Palestinska organizacija Rdeči polmesec je poročala o 112 smrtnih žrtvah in 35 primerih
mrtvorojenih otrok, zaradi preprečevanja prehoda zdravstvenemu osebju in bolnikom.
98
2. člen SDČP. 99
2. odstavek, IX člen, I priloga, The Israeli Palestinian interim agreement, podpisan v Washingtonu, 28.9.1995. 100
Ibidem, 11. člen, 2. poglavje. 101
Ta področja so: Dženin, Nablus, Tul Karm, Qalqiliya, Ramallah, Jericho, Betlehem in Hebron. 102
An Analysis of the Economic Restrictions Confronting the West Bank and Gaza, Palestinian Economic
Prospects: Aid, Access ad Reform, dostopno na
http://siteresources.worldbank.org/INTWESTBANKGAZA/Resources/EconomicrestrictionstSept.08.pdf,
obiskano 25.10.2011.
26
Svetovna zdravstvena organizacija takšnim incidentom nasprotuje in navaja, da so v nasprotju
z mednarodnim pravom človekovih pravic.103
ACRI ugotavlja, da izraelske oblasti dajejo prednost potrebam in željam izraelskih
naseljencev pred potrebami in željami tam živečih Palestincev.104
To pa pomeni kršitev 2.
člena SDČP, ki prepoveduje diskriminacijo na podlagi nacionalne pripadnosti.105
3.4. KRŠITVE MEDNARODNEGA HUMANITARNEGA PRAVA V ZVEZI
Z NASELBINAMI
Odnos Izraela do Palestincev je moralno sporen in nezakonit. V okviru MHP sta uporabljiva
predvsem HK iz leta 1907 in IV. ŽK iz leta 1949. Palestinci so pod neposredno oblastjo
Izraela izkoriščani, mučeni, velikokrat priprti na podlagi arbitrarnih kriterijev, za njih velja
striktna kontrola gibanja, ki onemogoča svobodo gibanja in njihovo efektivnost pri delu,
študiju, pridobivanju dobrin in še kako drugače zaznamuje njihov vsakdanjik. V primeru
neposlušnosti ali nepokorščine Palestincev na zasedenih ozemljih pa jim izraelske oblasti
izklopijo elektriko ali pa enostavno zaprejo dotok pitne vode.
V temu delu se bom osredotočila na kršitve mednarodnega humanitarnega prava v zvezi z
naselbinami.
3.4.1. Izraelska priključitev Vzhodnega Jeruzalema
Med letoma 1948 in 1967 je bil Jeruzalem razdeljen na dva dela: Zahodni Jeruzalem, ki se je
raztezal na okoli 38 km2 in je bil pod nadzorom Izraela ter Vzhodni Jeruzalem, ki je obsegal
okoli 6 km2 in je bil pod jordanskim nadzorom. Junija 1967, po vojni med Izraelom in
arabskimi državami, si je Izrael priključil še dodatnih 70 km2 palestinskega ozemlja in tam
uveljavil svoje pravo. Ta del ni vključeval zgolj območja, ki je pred priključitvijo pripadal
103
The occupied Palestinian territory: providing health care despite the lack of a stable environment, WHO,
februar 2011, dostopno na
http://www.who.int/hac/crises/international/wbgs/highlights/february2011/en/index.html, obiskano 25.10.2011. 104
»Unsafe space: The Israeli Authorities« Failure to protect Human rights amid settlements in East Jerusalem,
Association for civil rights in Israel, Report, august 2010, str. 249. 105
12. člen SDČP.
27
jordanski oblasti, temveč tudi 64 km2 površine, ki je prej pripadala 28 vasem na Zahodnem
bregu ter Betlehemu in Beit Jala-u. Po teh priključitvah se velikost Zahodnega Jeruzalema
potroji in Jeruzalem postane največje mesto v Izraelu. Nove meje, ki jih je določil odbor,
katerega vodja je bil izraelski general Reham Ze'evi, so bile potrjene s strani izraelske
vlade.106
V naslednjih letih sta GA in SC ZN sprejela številne resolucije, v katerih sta označila
izraelsko priključitev Vzhodnega Jeruzalema k Zahodnemu za kršitev mednarodnega prava,
še posebej IV. ŽK, katere pogodbenica je tudi država Izrael. 4. julija 1967 je GA sprejela
Resolucijo 2253, v kateri je razglasila vse ukrepe, ki jih je Izrael sprejel za spremembo statusa
mesta Jeruzalem, za neveljavne.107
SC pa je 21. maja 1968 sprejel Resolucijo 252, v kateri je
razglasil, da so vsi zakonodajni in administrativni ukrepi, ki bi spreminjali status tega mesta
neveljavni.108
Ne glede na jasno mnenje OZN, pa izraelske oblasti nadaljujejo z izvajanjem
politike za priključevanje Vzhodnega Jeruzalema k Zahodnemu, čeprav preostali svet
nedvoumno meni, da se o tem ni mogoče pogajati in je protizakonito. Junija 2011 je
predsednik Evropskega parlamenta Jerzy Buzek podprl plan o mirnem reševanju spora med
Izraelci in Palestinci in podprl palestinsko zahtevo, da postane Vzhodni Jeruzalem glavno
mesto Palestine.109
Leta 1980 so izraelske oblasti, s spremembo ustave, uradno priključile Izraelu vzhodni del
Jeruzalema in s tem svoje pristojnosti razširile tudi na okupiran del. S tem so to območje
pretrgali od Zahodnega brega in Gaze. Potovanje iz in v Jeruzalem danes zahteva pridobitev
posebnih dovoljenj, ki pa jih Palestinci zelo težko oz. sploh ne dobijo.110
Priključitev Jeruzalema k Izraelu, je imela za Palestince dve pomembni posledici na
kulturnem in ekonomskem področju. Jeruzalem je veljal za glavno mesto islama, kjer je, po
prepričanju muslimanov, prerok Mohamed ne le začel svoje poslanstvo, ampak od koder je
tudi odšel v nebesa. Od kar se je center islama preselil na Arabski polotok, je Jeruzalem ostal
tretje najbolj sveto mesto, takoj za Meko in Medino.111
Gospodarsko gledano, pa za
106
Imseis, A. Facts on the ground: An examination of Israeli muncipal policy in East Jerusalem, International
Law Review, American University, 2000, str. 1043-1044. 107
Resoucija Generalne skupščine Združenih narodov A/RES/2253, sprejeta 4.7.1967. 108
Resolucija Varnostnega sveta Združenih narodov S/RES/252, sprejeta 21.5.1968. 109
European Parliament: East Jerusalem should be Palestinian capital, 15.6.2011, dostopno na
http://www.haaretz.com/news/diplomacy-defense/european-parliament-east-jerusalem-should-be-palestinian-
capital-1.367891, obiskano 29.3.2012. 110
Abu Dayeh M., Jerusalem Residency Rights in the Israeli Palestinian Peace Process, Netherlands Institute of
Human Rights, Utrecht, 2000, str. 1. 111
Palestinska organizacija Palestinian Monitor, dostopno na
http://www.palestinemonitor.org/spip/spip.php?article5, obiskano 14.10.2011.
28
Palestince Jeruzalem pomeni pomembno trgovsko stičišče, saj je z okupacijo tega mesta,
močno oviran gospodarski razvoj zasedenih ozemelj.112
Tako izraelska vlada kot občina Jeruzalem podpirata gradnjo naselbin v osrčju palestinskih
sosesk v Vzhodnem Jeruzalemu in v starem jedru z dodeljevanjem zasebnih varnostnikov,
plačanih iz davkoplačevalskega denarja, z namenom varovanja naselbin, pošiljanjem
varnostnih sil, ki nato zavzamejo hiše in premičnine Palestincev, s promoviranjem in
financiranjem gradnje naselbin in s prenosom državnih sredstev na izraelske organizacije v
Vzhodnem Jeruzalemu.113
3.4.2. Spodbujanje k preseljevanju na okupirana ozemlja
Izraelska vlada tako posredno kot neposredno financira ali subvencionira gradnjo naselbin.114
Po podatkih B'Tselem-a je večina naselbin, ki pridobivajo te finančne ugodnosti, opredeljenih
kot nacionalna prednostna območja (A ali B razred), kjer so naseljeni Judje in tujci, ki v teh
naselbinah delajo ali vanje vlagajo.115
Te koristi nudi šest izraelskih ministrstev: za
gradbeništvo in stanovanja (znižanje cen zemljišč in velikodušna posojila za nakup
stanovanj), za nacionalno infrastrukturo (visoki popusti pri plačilu pristojbine za najem
stanovanjskih zgradb), za šolstvo (subvencioniran prevoz v šolo, razširitev šolskega leta,
razne spodbude za učitelje, itd.), za industrijo, trgovino, turizem in kmetijstvo (nepovratna
sredstva za vlagatelje, razvoj infrastrukture za industrijske cone, odškodnine zaradi izgube
dohodka zaradi carin, ki jih nalaga EU), za delo in socialne zadeve (spodbude za socialne
zadeve) in za finance (znižanje dohodnine za posameznike in podjetja, ki pa od leta 2003 ne
velja več). Med letoma 2000 in 2006 je bila finančna donacija za izgradnjo naselbin s strani
Izraela za 57% višja na Zahodnem bregu kot v Izraelu. Eden od mehanizmov, ki jih uporablja
izraelska vlada pri podpori judovskih lokalnih oblasti na Zahodnem bregu je pridobivanje
finančnih sredstev od Svetovne sionistične organizacije.116
Poleg tega dobijo sredstva za
112
Več glej Abdel Karim, T., Pravni status Jeruzalema, diplomska naloga, Pravna fakulteta, 2011. 113
B'Tselem, izraelski informacijski center za človekove pravice na okupiranih ozemljih, dostopno na
http://www.btselem.org/jerusalem/settler_enclaves, obiskano 23.2.2012. 114
Who built the settlements?, Americans for peace now, dostopno na http://peacenow.org/settlements-101.html,
obiskano 22.2.2012. 115
Encouragement of migration to the settlements, B'Tselem, izraelski informacijski center za človekove pravice
na okupiranih ozemljih, http://www.btselem.org/settlements/migration, obiskano 12.10.2011. 116
Efra, E., The West Bank and Gaza Strip: a geography of occupation and disengagement, Routledge, New
York, 2006, str. 39.
29
gradnjo naselbin tudi iz zunanjih virov, vključno z neprofitnimi organizacijami, ki zbirajo
denar v ZDA. Leta 2009 je organizacija »Settlements for peace« napisala poročila, v katerem
ugotavlja, da je takšno financiranje v nasprotju z 49. členom IV. ŽK117
, ki pravi, da je nasilno
preseljevanje ljudi iz okupiranega ozemlja na ozemlje okupacijske sile ali v katerokoli drugo
državo, okupirano ali ne, strogo prepovedano, ne glede na razlog. Prav tako je prepovedano
naseljevanje lastnega prebivalstva na okupirana ozemlja. S takšnim financiranjem pa se krši
tudi ameriško davčno pravo. Na podlagi davčnih prevar so tako ameriške organizacije do leta
2009 zbrale že 247.000.000 $ za gradnjo naselbin.118
3.4.3. Nasilje zoper Palestince na zasedenih ozemljih
B'Tselem poroča, da so izraelski naseljenci odgovorni za različne vrste nasilja zoper
Palestince na zasedenem ozemlju, tudi tiste s smrtnim izidom. Od začetka prve intifade pa do
junija 2011 je bilo tako ubitih že 165 Palestincev na Zahodnem bregu in v Gazi s strani
izraelskih civilistov, ki poseljujejo naselbine. Nekajkrat je bilo ugotovljeno, da so bili ubiti
zgolj zato, ker so metali kamenje v izraelske naseljence. To pa pomeni kršitev tako
izraelskega kazenskega prava kot open fire regulations IDF, ki veljajo za civiliste.119
Uporaba strelnega orožja je namreč dovoljena zgolj v treh primerih: 1. v primeru dejanske
nevarnosti izgube življenja ali hude telesne poškodbe (a zgolj v primeru, da se ne moreš
braniti na drugačen način), 2. v primeru, da pride do nasilnih nemirov in so bila uporabljena
sredstva kot so granate, bojni plini in gumijaste krogle, a niso dosegla svojega cilja, 3. z
namenom prijetja osumljenca, vendar je streljanje dovoljeno zgolj v osumljenčeve noge, med
opravljanjem hudega kaznivega dejanja in le v skrajnem primeru, če opozorilo in streljanje v
zrak ne učinkujeta in če ne obstaja nevarnost, da se zadane druge civiliste. Kljub temu pa je
izraelska vojska od začetka druge intifade, 29. septembra 2000, pa do 31. decembra 2010,
ubila že 4.927 Palestincev na Zahodnem bregu in v Gazi, od tega 970 mladoletnikov, več
tisoč pa ranila. Vsaj 2.227 jih ni sodelovalo v kakršnikolih sovražnostih zoper Jude oz. državo
Izrael. V zadnjem času pa so med judovskimi naseljenci razširjeni napadi pod sloganom
117
49. člen, Četrta Ženevska konvencija o zaščiti civilnega prebivalstva v času vojne, 12. avgust 1949. 118
Report on financial support of the Israeli settlement enterprise by United States Non-Profit Foundations and
Organizations during 2009, dostopno na http://settlementsinpalestine.org/Reports/Reportfor2009.pdf, obiskano
22.2.2012. 119
B'Tselem - The Israeli Information Center for Human Rights in the Occupied Territories, dostopno na
http://www.btselem.org/settler_violence, obiskano 26.2.2012.
30
»price tag«, ki so usmerjeni proti Palestincem in izraelskim varnostnim silam, ki želijo
odstraniti naselbine.120
3.4.4. Rušenje palestinskih hiš in javnih zgradb za gradnjo naselbin
Po poročanju Izraelskega odbora proti rušenju hiš (ICAHD), je bilo, od leta 1967, na
zasedenih ozemljih uničenih okoli 24.813 palestinskih zgradb.121
HRW World Report 2012 pa
ocenjuje, da je bilo zgolj od 1. novembra 2011 pa do 1. januarja 2012 uničenih 467
palestinskih domov in ostalih zgradb na Zahodnem bregu in Vzhodnem Jeruzalemu ter tako
izgnanih 869 Palestincev. To pomeni, da je bilo v letu 2011 število prisilno izgnanih
Palestincev najvišje, odkar so ZN začeli zbirati podatke v letu 2006. Čeprav je novembra leta
2009 izraelski predsednik vlade Netanyahu sporočil, da bodo za deset mesecev prenehali z
gradnjo izraelskih domov na zasedenih ozemljih z namenom ponovnega začetka pogovorov o
mirovnemu procesu, je bilo od oktobra 2010, ko se je desetmesečni rok iztekel, do julija 2011,
dokončanih še 2.149 izraelskih domov ter 2.598, ki se jih je začelo graditi.122
Gradnja novih
zgradb in hiš pa pomeni tudi kršitev Resolucije L.30 Sveta za človekove pravice, ki obsoja
vso novo gradnjo hiš in zgradb na zasedanih ozemljih Palestine. Resolucijo je podprlo 45
držav, proti so bile zgolj ZDA, nobena država pa se glasovanja ni vzdržala.123
Obstajajo štirje razlogi, zakaj lahko pride do rušenja palestinskih hiš:
1. uničenje zaradi kaznovanja: IDF poruši hiše z namenom kaznovanja ljudi, ki živijo v njej,
če so sodelovali v napadih na izraelske civiliste ali pri političnih organizacijah zoper Izrael. S
takšnim uničenjem so prenehali leta 2005, ko so ugotovili, da to sproži le še večje napade s
strani Palestincev, vendar pa so 19. januarja 2012 s tem zopet začeli. Tako je bilo do danes, na
tak način, uničenih 8.5% vseh hiš na zasedenih ozemljih. S tem pa Izrael krši 33. člen IV. ŽK,
ki pravi, da nobena zaščitena oseba ne sme biti kaznovana za dejanje, ki ga ni osebno storila
ter prepoveduje kolektivne kazni in kakršnekoli ukrepe zastraševanja ali terorizma. 124
2. upravno rušenje: rušenje zaradi pomanjkanja gradbenega dovoljenja se dogaja v Vzhodnem
Jeruzalemu in na območju C (ki je pod izključno oblastjo Izraelcev). Potrebno je poudariti, da
120
B'Tselem - The Israeli Information Center for Human Rights in the Occupied Territories, dostopno na
http://www.btselem.org/settler_violence, obiskano 26.2.2012. 121
The Israeli Committe against house demolitions, dostopno na http://www.icahd.org/?page_id=76, obiskano
2.5.2012. 122
HRW World Report 2012, str. 573-574. 123
Resolucija Sveta za človekove pravice Združenih narodov A/HRC/16/L.30, sprejeta 21.3.2011. 124
33. člen, IV. Ženevske konvencije o zaščiti civilnega prebivalstva v času vojne, 12. avgust 1949.
31
je pridobitev gradbenega dovoljenja skoraj nemogoča,125
zato Palestincem ne preostane
drugega kot da gradijo brez dovoljenj. Prav tako se lahko zgodi, da je hiša na območju B,
preblizu vojaški bazi ali cesti, po kateri Palestinci ne smejo peljati in jo je zato potrebno
uničiti. Izraelski uradniki svoje ravnanja upravičujejo s tem, da trdijo, da Palestinci z gradnjo
kršijo gradbene zakone, ki jih je treba spoštovati. Takšnih je bilo do danes okoli 26% rušenj,
čeprav to pomeni kršenje 53. člen IV. ŽK.
3. vojaška rušenja: rušenje hiš s strani IDF v okviru vojaških operacij, zaradi dosega nekega
cilja oz. ker želijo ubiti neko osebo, v okviru izraelske politike izvensodnih usmrtitev.
Takšnih rušenj je bilo do danes največ, in sicer 65,5%, čeprav to pomeni kršitev 53. člena IV.
ŽK in čeprav je IDF sam mnenja, da je masivno uničenje domovanj zelo težko pravno
upravičiti, zlasti, če jih je treba upravičevati pred mednarodnimi organizacijami.
4. neraziskana uničenja: ICAHD še vedno raziskuje rušenja, ki so se zgodila med leti 1967-
1982. Trenutni rezultati kažejo, da gre v teh primerih večinoma za vojaška rušenja.126
Prav tako Izrael z rušenjem palestinskih javnih zgradb krši 55. člen IV. HK, ki pravi, da je
okupacijska sila zgolj skrbnik in uživalec javnih zgradb, nepremičnin, gozdov in kmetijskih
posestev, ki pripadajo in se nahajajo v okupirani državi in jih mora varovati in upravljati v
skladu s pravili o užitku.127
3.4.5. Uporabljivost MHP na zasedenem palestinskem ozemlju
Izrael je postal pogodbena stranka IV. ŽK 6. julija 1951. Izraelsko Višje sodišče je zavrnilo
odločanje o zakonitosti preseljevanja Judov na zasedena ozemlja, odvetniki izraelske vlade pa
so mnenja, da se 49. člen IV. ŽK ne nanaša na naselbine, saj naj bi se omenjeni člen nanašal
zgolj na:
1. ozemlja, ki so bila pridobljena na podlagi nasilne vojne, medtem, ko je Izrael zasedel Gazo
ter Zahodni breg v okviru samoobrambe,
125
Izrael Palestincem ne dovoli registrirati zemlje na njihovo ime že 30 let. To pa je podlaga za pridobitev
gradbenega dovoljenja, saj drugače ne morejo dokazati dejansko lastnino nad zemljo. (B'Tselem, dostopno na
http://www.btselem.org/planning_and_building, obiskano 4.4.2012). 126
The Israeli Committee Against House Demolition, dostopno na http://www.icahd.org/?page_id=5508,
obiskano 26.2.2012.
127
55. člen, Pravilnik k IV. Haški konvenciji o zakonih in običajih vojne na kopnem.
32
2. nasilno preseljevanje prebivalcev, medtem ko se Judje na ta ozemlja preseljujejo
prostovoljno in vlada na njihova dejanja z ničemer ne vpliva.
Prav tako menijo, da tako Gaza in Zahodni breg nista zasedeni ozemlji, saj je leta 1948 Velika
Britanija predala svoj mandat nad današnjim območjem Izraela, Gaze in Zahodnega brega
Združenim narodom, ki je nato predlagala razdelitev območja med Jude in Arabce. Slednji se
s predlogom niso strinjali, zato so sprožili vojno zoper novo nastali Izrael. V letih 1948-49 je
Jordanija okupirala Zahodni breg in si ga priključila. Mednarodna skupnost ni želela priznati
Zahodnega brega kot dela Jordanije. Leta 1967 med Izraelom in Jordanijo nastopi šestdnevna
vojna v kateri Izrael zasede Zahodni breg. Resolucija 242 ZN pravi, da ni treba vrniti vseh
ozemelj, ki so bila pridobljena po nasilju, vendar pa je v takem primeru potrebno plačati
odškodnino.128
Izrael meni, da Zahodni breg in Vzhodni Jeruzalem tako nista zasedeni
ozemlji, temveč zgolj sporni.129
Prepoved preseljevanja ljudstva na zasedena ozemlja s strani okupacijske sile, ki jo določa 49.
člen IV. ŽK temelji na t.i. zakonu pripadnikov okupacijskih oboroženih sil (»law of
belligerent occupation«), ki je del običajnega prava držav in ki je bil prvič objavljen leta 1907
v Haškem pravilniku, sprejetem k IV. HK.130
42. člen tega pravilnika namreč pravi, da je
ozemlje zasedeno takrat, ko je dejansko pod oblastjo vojske druge države.131
To pomeni, da je
zasedenost ozemlja neodvisna od pripadnosti le-tega samostojni državi, temveč zgolj, ali je
pod oblastjo vojske druge države. 43. člen istega pravilnika pa pravi, da mora okupacijska sila
spoštovati zakone, ki veljajo na zasedenem ozemlju.132
Čeprav so lahko vse javne
gospodarske službe okupirane, pa morajo biti vrnjene takoj, ko se vzpostavi mir.133
Namen teh določb je, da se okupacijski sili onemogoči priključitev tujega ozemlja in da se
varuje ozemeljsko celovitost okupiranega ozemlja, prepreči nasilje in stabilizira svetovni red.
Čeprav Haški pravilnik posebej ne omenja preseljevanje ljudi s strani okupacijske sile, pa je
takšno preseljevanje očitno v nasprotju s pravilnikom, saj pripomore k priključitvi ozemlja s
strani okupacijske sile.134
128
Resolution 242, Varnostni svet Združenih narodov, S/RES/242, sprejeta 22.11.1967. 129
Isreal- learn the facts, The Zionist Youth/Student/Young professional movement that cares, dostopno na
http://www.betar.org.uk/facts/settlements.php, obiskano 24.2.2012. 130
Galchinsky, Michael, The Jewish Settlements in the West Bank: International Law and Israeli Jurisprudence,
Israel Studies, št. 9, izdaja 3, 2004, str. 118. 131
42. člen, Pravilnik k IV. Haški konvenciji o zakonih in običajih vojne na kopnem. 132
Ibidem, 43. člen. 133
Ibidem, 53. člen. 134
Kretzmer, D., The occupation of justice: The Supreme Court of Israel and the occupied Territories, Albany,
2002, str. 34-40, 43-56.
33
Trditev Izraela, da se ljudstvo na zasedena ozemlja preseljuje po svoji volji in zato kazensko
ne odgovarja, pa zavrača Rimski statut Mednarodnega kazenskega sodišča, ki je tako v 8.
členu135
določil, da je prepovedano tako neposredno kot posredno preseljevanja ljudstva na
zasedena ozemlja in takšno preseljevanje označuje za vojno hudodelstvo v pristojnosti
sodišča, kar pa Izrael zagotovo izvaja, saj daje različno finančno pomoč in subvencije za Jude,
ki se preselijo na Zahodni breg in Vzhodni Jeruzalem.136
Leta 1980 je SC ZN sprejel Resolucijo 465, ki pravi, da politika in dejanja Izraela z
naseljevanjem svojega prebivalstva na okupirano ozemlje, pomenijo resno oviro za doseganje
popolnega, pravičnega in trajnega miru na Bližnjem vzhodu. SC je Izrael pozval naj zruši že
obstoječe naselbine in naj preneha z gradnjo novih na ozemljih, ki so okupirana od leta 1967,
vključno z Jeruzalemom.137
Čeprav so Resolucije SC vzpostavile mednarodno normo, da se IV. HK nanaša na naselbine,
pa SC do danes še ni uporabil svoje moči na podlagi VI. in VII. poglavja UL ZN, da norme
tudi uveljavi.
27. člen Dunajske konvencije o pravu mednarodnih pogodb določa, da ima, v primeru
neskladja med mednarodnim in nacionalnim pravom, prednost mednarodno.138
Seveda pa
Izrael ne želi postati pogodbena stranka te konvencije. Vendar pa to še ne pomeni
neodgovornost Izrael za kazniva dejanja po mednarodnem pravu, saj lahko pravni akt postane
običajno mednarodno pravo, kar pa Haški pravilnik in Ženevske konvencije zagotovo so.
Izraelska vlada prav tako meni, da se 2. člen IV. ŽK139
, ki pravi, da se konvencija uporablja za
vse primere, delne ali popolne okupacije ozemlja pogodbenice, četudi v okupaciji ne pride do
oboroženega spopada, ne uporablja na Zahodnem bregu in Gazi, saj ozemlji nista suvereni.
Da bi se izognili problemu razlage tega člena, je bil leta 1977 sprejet Protokol k vsem štirim
ŽK, ki v 1. členu140
določa, da se vojno pravo lahko uporablja tudi med suvereno in
nesuvereno državo.141
ICTY prav tako pravi, da se mora tak spor obravnavati kot nacionalni
135
Člen 8 (2) (b) (viii), Rimski statut Mednarodnega kazenskega sodišča, sprejet 17.7.1998, dostopno na
http://www.un.org/law/icc/index.html, obiskano 1.4.2012. 136
Izrael sicer ni pogodbenica Rimskega statuta. 137
Resolucija Varnostnega sveta Združenih narodov S/RES/465, sprejeta 1.3.1980. 138
27. člen, Dunajska konvencija o pravu mednarodnih pogodb, sprejeta 27.1.1980. 139
2. člen, Četrta Ženevska konvencija o zaščiti civilnega prebivalstva v času vojne, sprejeta 12.8.1949. 140
Protokol I Zaščita žrtev mednarodnih spopadov, sprejet 8.6.1977. 141
Van Nuffel, P., The story of the Israeli settlements in the West Bank as it is told in international law, Aspirant
National Foundation for Scientific Research, Institute for European Law, Belgija, str. 368.
34
spor in v takem primeru velja 3. člen IV. ŽK, ki se navezuje na takšne spore.142
Izrael
Protokola ni ratificiral.143
Čeprav velja IV. ŽK za mednarodno običajno pravo povsod144
, vprašanje ali ozemlje pripada
suvereni državi ali ne, ni več pomembno. Iz tega vidika se prepoved preseljevanja navezuje
tudi na Zahodni breg, čeprav je Izraelsko- Palestinski spor oborožen spor med suvereno in
nesuvereno državo, ki se dogaja na ozemlju slednje.
Prav tako je vojaška okupacija začasno dejansko stanje, s katerim ni mogoče spremeniti
pravnega in geografskega statusa okupiranega ozemlja, ki pa na tem ozemlju traja že vse od
leta 1967. De facto pa se z gradnjo novih naselbin spreminja tudi geografija tega ozemlja.
Zaradi vsega tega menim, da bi moral Izrael odgovarjati pred Meddržavnim sodiščem v
Haagu, a na njegovo pristojnost ne pristane.
142
Prosecutor v. Zejnil Delalic et al., The Celebici Case, Judgement of Appeals Chamber, International Criminal
Tribunal for the former Yugoslavia, Haag, 1998, odst. 96-101. 143
Van Nuffel, P., The story of the Israeli settlements in the West Bank as it is told in international law, Aspirant
National Foundation for Scientific Research, Institute for European Law, Belgija, str. 368. 144
Status mednarodnega običajnega prava ŽK je razviden že iz izrecnih izjav držav članic ZN, da so konvencije
zavezujoče v vseh sporih, tudi na zasedenih ozemljih Palestine. Proti sta glasovali zgolj Izrael in ZDA.
(Mednarodni odbor Rdečega križa, Implementation of the Fourth Geneva Convention in the Occupied
Palestinian Territories: history of a multilateral process (1997-2001, International Review of the Red Cross, št.
847, 30.9.2002, dostopno na http://www.icrc.org/eng/resources/documents/misc/5fldpj.htm, obiskano 2.4.2012).
35
4. ZAKLJUČEK
V diplomski nalogi sem ugotovila, da so naselbine na zasedenem palestinskem ozemlju ne
samo nezakonite, temveč predstavljajo tudi največjo grožnjo k uresničitvi dvostopenjske
rešitve problema (nastanek dveh držav, Palestine in Izraela) ter onemogočajo doseg trajnega
in pravičnega miru na tem območju. Naselbine, njihova infrastruktura in ostala območja, ki so
povezana z izraelskim nadzorom okupiranega ozemlja, skrajno zmanjšujejo količino in
kakovost ozemlja, ki ostaja v lasti Palestincev in resno spodkopavajo ozemeljsko celovitost
Palestine. Na podlagi Resolucije 242145
in Resolucije 338146
, ki sta temelj mirovnega procesa,
se mora Izrael umakniti iz ozemelj, ki jih je zasedel leta 1967, da se zagotovi popoln mir in
obojestransko priznanje obstoja obeh držav.147
Velik problem je tudi brezposelnost Palestincev, ki ne morejo delati, saj ne pridobijo
dovoljenj, da bi lahko zapustili svoje domovanje na Zahodnem bregu. Okoli 25.000
Palestincev je delalo na območju judovskih naselbin v gradbeniški, kmetijski ter industrijski
panogi in za to dobili plačilo. Leta 2010 pa je Palestinska nacionalna organizacija z zakonom
prepovedala vsem Palestincem kakršnokoli sodelovanje pri gradnji naselbin. V nasprotju
grozi petletna zaporna kazen in do 14.000 $ kazni. Zato se je revščina na tem območju še
povečala.148
Čeprav Izrael vztraja, da se IV. ŽK na zasedenih ozemljih Palestine ne more upoštevati pa se
sama pridružujem mnenju tistim, ki dokazujejo, da Izrael z gradnjo naselbin krši IV. ŽK,
predvsem 49. člen. Čeprav neposredno ne naseljuje svojega prebivalstva na zasedeno ozemlje,
pa to vsekakor počne posredno, z dajanjem finančnih in drugih olajšav ter spodbud.
Prav tako bi moral, da bi spoštoval mednarodno pravo ter mnenja mednarodnih organizacij,
Izrael porušiti vsa zgrajena naselja in popraviti vso škodo, ki je nastala kot posledica le-teh.
To zahtevata tudi Resolucija 2003/7149
, ki jo je sprejela Komisija ZN za človekove pravice
leta 2003 ter Resolucija Sveta za človekove pravice L.28, ki prepoveduje vsakršno nasilje
145
Resolucija Varnostnega sveta Združenih narodov S/RES/242, sprejeta 22.11.1967. 146
Resolucija Varnostnega sveta Združenih narodov S/RES/338, sprejeta 22.10.1973. 147
Palestino priznava 124 od 193 držav članic OZN, konec oktobra 2011 pa je postala tudi polnopravna članica
ZN za izobraževanje, znanost in kulturo. Letnar Černič, J., Trnova pot do nastanka palestinske države, Ius-Info,
18.11.2011, dostopno na http://www.ius-software.si/DnevneVsebine/Kolumna.aspx?id=74862, obiskano
6.4.2012. Državo Izrael pa je priznalo več kot 80% vseh držav na svetu. (Diplomatic and foregin relations of
Israel, 5.5.2010, dostopno na http://geography.about.com/od/politicalgeography/a/israeldiplomacy.htm, obiskano
6.4.2012). 148
The Guardian, Palestinians defy ban on Jewsih settlement work, 25.5.2010, dostopno na
http://www.guardian.co.uk/world/2010/may/25/palestine-israel-settlements-work-ban, obiskano 28.2.2012. 149
Resolucija Komisije za človekove pravice Združenih narodov E/CN. 4/RES/2003/7, sprejeta 15.4.2003.
36
zoper Palestince, zaseganje privatnih zemljišč z namenom gradnje novih naselbin na
zasedenih ozemljih ter podpira palestinsko željo k nastanku samostojne palestinske države, z
Vzhodnim Jeruzalemom kot glavnim mestom.150
Eden od načinov, da bi Judje mirno zapustili
zasedena ozemlja je, da bi Izrael prenehal z dajanjem gospodarskih in drugih spodbud, ki jih
daje tako za naselbine kot naseljencem samim. Namesto te pomoči, bi moral začeti dajati
različne dajatve, ki bi Jude spodbudila k izseljevanju nazaj v Izrael.
Tudi Vrhovno sodišče v Izraelu je avgusta 2011, po postopku, ki ga je prvič sprožila izraelska
organizacija Peace now že leta 2006, odločilo, da je potrebno nezakonite naselbine na
Zahodnem bregu odstraniti do marca 2012, čeprav je vlada zahtevala več časa, da bi lahko
organizirali evakuacijo in nadomestno nastanitev.151
Četudi je ta rok že potekel, naselbine na
Zahodnem bregu še vedno stojijo, ponekod pa se že gradijo nove.152
Generalni sekretar ZN Ban Ki Moon je v začetku februarja 2012 povedal: »Izrael mora
ustaviti gradnjo naselbin in predstaviti predloge glede meje s prihodnjo palestinsko državo«.
Prav tako je javno podprl predsednika Palestine Mahmouda Abassa pri njegovem vodstvu in
pri ključnih vprašanjih, vključno z zahtevo, da se zamrzne vsa gradnja naselbin na zasedenih
palestinskih ozemljih, saj so v nasprotju z mednarodnim pravom.153
Izrael trdi, da je okupacija nujno potrebna za zavarovanje izraelskega prebivalstva pred
terorističnimi napadi in samomorilci. Zanimivo je, da gradijo ločitveni zid, ki naj zaradi
varnosti loči Palestince in Izraelce, hkrati pa spodbujajo Jude k preseljevanju na zasedena
ozemlja. Izrael prav tako zanika Palestincem dostop do lastnih vodnih virov. Ali to pripomore
k njihovi lastni varnosti? Zaradi onemogočanja dostopa Palestincem do njihovih družin, šol,
bolnišnic in osnovnih potreb za preživetje, Izrael ne bo nič varnejši. Če si Izrael resnično želi
končati palestinsko nasilje, je treba priznati korenine tega nasilja.
Dokler dokončni dogovori niso sprejeti, bi moral Izrael popolnoma ustaviti gradnjo naselbin,
da bi se zmanjšala škoda za prihodnja pogajanja. Mednarodna skupnost je večkrat pozvala
Izrael, naj zamrzne vse dejavnosti naseljevanja. Osnovni elementi takšne zamrznitve so, da se:
1. konča vsa gradnja, ki je povezana z naselbinami, 2. ukine vse subvencije in ekonomske
spodbude za naselbine in njihove prebivalce, 3. preneha z izdelavo vseh načrtov za gradnjo
150
Resolucija Sveta za človekove pravice Združenih narodov A/HRC/16/L.28, sprejeta 21.3.2011. 151
Sanders, E., Supreme Court orders demolition of West Bank Settlement, Los Angeles Times, 2011, dostopno
na http://latimesblogs.latimes.com/babylonbeyond/2011/08/israel-supreme-court.html, obiskano 12.10.2011. 152
Construction per person in Settelements is nearly twice that in Israel, dostopno na
http://peacenow.org.il/eng/ConstructionReport0911Eng, obiskano 29.3.2012. 153
The Blaze, UN Chief side with the Palestinians:« All Israeli settlements are contrary to international law &
prejudice«, 1.2.2012, dostopno na http://www.theblaze.com/stories/un-chief-sides-with-palestinians-all-israeli-
settlements-are-contrary-to-international-law-prejudice/, obiskano 28.2.2012.
37
novih naselbin, 4. preneha z zaplembami zemlje, rušenjem hiš in ostalih nepremičnin, ki
pripadajo Palestincem ter 5. konča priseljevanje Judov na zasedena ozemlja.
38
5. VIRI
5.1. Monografije
● Abdel Karim, T., Pravni status Jeruzalema, diplomska naloga, Pravna fakulteta, 2011.
● Abu Dayeh M., Jerusalem Residency Rights in the Israeli Palestinian Peace Process,
Netherlands Institute of Human Rights, Utrecht, 2000.
● Al Joundi, S., Židje in Izrael, Zavod borcev, Ljubljana, 1972.
● Bavdek, M., Odnos med mednarodnim humanitarnim pravom in pravom človekovih pravic,
Pravna fakulteta, Ljubljana, 2009.
● Carter, J., Palestine Peace not apartheid, New York, 2006.
● Čeh, A., Mednarodnopravna analiza svetovalnega mnenja Meddržavnega sodišča v Haagu o
pravnih posledicah graditve zidu na okupiranem palestinskem ozemlju z dne 9. julija 2004,
Pravna fakulteta, Ljubljana, 2006.
● Kretzmer, D., The occupation of justice: The Supreme Court of Israel and the occupied
Territories, Albany, 2002.
● Efra, E., The West Bank and Gaza Strip: a geography of occupation and disengagement,
Routledge, New York, 2006.
● Ferfila, B., Sionizem in Izrael, Didakta, Radovljica, 1993.
● Sancin, V., Švarc, D., Ambrož, M., Mednarodno pravo oboroženih spopadov, Poveljstvo za
doktrino, razvoj, izobraževanje in usposabljanje, Ljubljana, 2009.
● Segev, T., 1967 Israel, the War and the year that transformed the Middle East, Metropolitan
Book, ZDA, 2007.
● Türk, D., Temelji mednarodnega prava, Gospodarski vestnik, Ljubljana, 2007.
5.2. Članki
● Amnesty International, Glavni problem vodne krize revščina in neenakost, leto 7, številka 4,
december 2010, http://www.amnesty.si/files/AA-december-2010.pdf (14.11.2011).
● Amnesty International, Isreal anti-boycott law an attack on freedom of expression,
12.6.2011, http://www.amnesty.org/en/news-and-updates/israel-anti-boycott-law-attack-
freedom-expression-2011-07-12 (12.10.2011).
39
● An Analysis of the Economic Restrictions Confronting the West Bank and Gaza,
Palestinian Economic Prospects: Aid, Access and Reform,
http://siteresources.worldbank.org/INTWESTBANKGAZA/Resources/Economicrestrictionst
Sept.08.pdf (28.10.2011).
● Association for civil rights in Israel, »Unsafe space: The Israeli Authorities« Failure to
protect Human rights amid settlements in East Jerusalem, Report, august 2010.
● BBC News Online, Guide to a West Bank check point,
http://news.bbc.co.uk/2/shared/spl/hi/middle_east/03/w_bank_checkpoints/html/
(22.10.2011).
● BBC News Online, Israel's »linchpin« settlement, 12.11.2005,
http://news.bbc.co.uk/2/hi/middle_east/4419046.stm, (22.2.2012).
● BBC News Online, Israeli Settlements condemned by Westrn powers, 2.11.2011,
http://www.bbc.co.uk/news/world-middle-east-15556801 (27.2.2012).
● BBC News Online, Who is Hamas?, 4.1.2009, http://news.bbc.co.uk/2/hi/1654510.stm
(22.2.2012).
● Diplomatic and foregin relations of Israel, 5.5.2010,
http://geography.about.com/od/politicalgeography/a/israeldiplomacy.htm (6.4.2012).
● Letnar Černič, J., Trnova pot do nastanka palestinske države, Ius-info 18.11.2011,
http://www.ius-software.si/DnevneVsebine/Kolumna.aspx?id=74862 (6.4.2012).
● European Parliament: East Jerusalem should be Palestinian capital, 15.6.2011,
http://www.haaretz.com/news/diplomacy-defense/european-parliament-east-jerusalem-
should-be-palestinian-capital-1.367891 (29.3.2012).
● Galchinsky Michael, The Jewish Settlements in the West Bank: International Law and
Israeli Jurisprudence, Israeli studies, št. 9, izdaja 3, 2004, str.122.
● History: Biblical Times, Isreal Ministry of foregin affairs, 28.10.2010,
http://www.mfa.gov.il/MFA/Facts+About+Israel/History/HISTORY-+Biblical+Times.htm,
(22.2.2012).
● Human Rights Watch Bill for Prevention of Damage to the State of Israel Through Boycott,
11.7.2011, http://www.hrw.org/news/2011/07/13/israel-anti-boycott-bill-stifles-expression
(23.2.2012).
● Imseis Ardi, Facts on the ground: An examination of Israeli muncipal policy in East
Jerusalem, American University, International Law Review, letnik 15, izdaja 5, 2000.
● Izrael moratorija ne namerava podaljšati, časopis Delo, 13.9.2010,
http://www.delo.si/clanek/121217 (15.3.2012).
40
● Izrael sprejel desetmesečni moratorij na gradnjo novih judovskih naselbin, časopis Dnevnik,
25.11.2009, http://www.times.si/svet/izrael-sprejel-desetmesecni-moratorij-na-gradnjo-novih-
judovskih-naselbin--NONE-b211cd22c0.html (15.3.2012).
● Mednarodni odbor Rdečega križa, Implementation of the Fourth Geneva Convention in the
Occupied Palestinian Territories: history of a multilateral process (1997-2001, International
Review of the Red Cross, št. 847, 30.9.2002,
http://www.icrc.org/eng/resources/documents/misc/5fldpj.htm (2.4.2012).
● Newman, D., The Impact of Gush Emunim and the Settlement movement on Israeli Politics
and Society, Israel studies, izdaja 10, št. 3, str. 3-8.
● Rabbi Tilsen Jon-Jay, Ottoman Land Registration Law as a Contributing Factor in the
Israeli- Arab Conflict, http://www.beki.org/landlaw.html (10.10.2011).
● ReliefWeb, Occupied Palestinian territory: Isreal falsifies lifitng of movement restrictions,
28. 4. 2008, http://reliefweb.int/node/263998 (22.10.2011).
● Sanders Edmund, Los Angeles Times Online, World, Supreme Court orders demolition of
West Bank Settlement, Los Angeles Times, 2.8.2011,
http://latimesblogs.latimes.com/babylonbeyond/2011/08/israel-supreme-court.html
(12.10.2011).
● Shamir Ronen, »Landmark Cases« and the reproduction of legitimacy: The case of Israel's
High court of Justice, Law and Society Review, letnik 24, izdaja 3 ,1990, str. 4-7.
● The Association for Civil Rights in Isreal, Route 443: Fact Sheet and Timeline, 25.5.2010,
http://www.acri.org.il/en/2010/05/25/route-443-fact-sheet-and-timeline/ (24.10.2011).
● The Blaze, UN Chief side with the Palestinians:« All Israeli settlements are contrary to
international law & prejudice«, 1.2.2012, http://www.theblaze.com/stories/un-chief-sides-
with-palestinians-all-israeli-settlements-are-contrary-to-international-law-prejudice/
(28.2.2012).
● The Guardian, Palestinians defy ban on Jewsih settlement work, 25.5.2010,
http://www.guardian.co.uk/world/2010/may/25/palestine-israel-settlements-work-ban
(28.2.2012).
● The Problem of the Palestinian Refugees Will Be Solved When They Are Assured the Right
of Return, Palestinian- Israeli Journal, izdaja 6, št. 4, 1999,
http://www.pij.org/details.php?id=238, (25.4.2012).
● Van Nuffel, P., The story of the Israeli settlements in the West Bank as it is told in
international law, Aspirant National Foundation for Scientific Research, Institute for
European Law, Belgija.
41
● World Bank Technical Team, Movement and access restrictions in the West Bank:
Uncertainty and Inefficiency in the Palestinian Economy, 8.5.2007.
● World Health Organization, The occupied Palestinian territory: providing health care
despite the lack of a stable environment, februar 2011,
http://www.who.int/hac/crises/international/wbgs/highlights/february2011/en/index.html
(28.10.2011).
5.3. Mednarodni dokumenti
● Armistice Agreement with Jordan, 3.4.1949,
http://www.mfa.gov.il/MFA/Facts+About+Israel/Israel+in+Maps/1949+Armistice+Agreemen
t+with+Jordan.htm (25.2.2012).
● Četrta Haška konvencija o zakonih in običajih vojne na kopnem, sprejeta v Haagu,
18.10.1907.
● Četrta Ženevska konvencija o zaščiti civilnega prebivalstva v času vojne, sprejeta v Ženevi,
12.8.1949, Ženevske konvencije o zaščiti žrtev vojn, Rdeči križ Slovenije, 1993.
● Declaration of principles on interim self-government arrangements, podpisan v
Washingtonu, 13.9.1993, http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/Peace/dop.html
(7.10.2011).
● Dodatni protokol k Ženevskim konvencijam z dne 12.8.1949 o zaščiti žrtev mednarodnih
spopadov (PI), sprejet 1977, Ženevska konvencija o zaščiti žrtev vojn, Rdeči križ Slovenije,
1993.
● Dunajska konvencija o pravu mednarodnih pogodb, sprejeta 23.5.1969, Uradni list
Socialistične federativne republike Jugoslavije, 15.6.1972.
● Konvencija Montevideo o pravicah in dolžnostih držav, sprejeta v Urugvaju, 26.12.1934.
● Mednarodni pakt o državljanskih in političnih pravicah, sprejet 16.12.1966, v Dokumenti
človekovih pravic z uvodnimi pojasnili, Društvo Amnesty Inrernational Slovenije, Mirovni
inštitut, Ljubljana, 2002.
● Pravilnik k IV. Haški konvenciji o zakonih in običajih vojne na kopnem, sprejet 1907.
● Proclamation of Teheran, Final Act of the International Conference of Human Rights, U.N.
Doc. A/CONF 32/41, Teheran, 1968.
● Resolucija Sveta za človekove pravice Združenih narodov A/HRC/16/L.28, sprejeta
21.3.2011.
42
● Resolucija Sveta za človekove pravice Združenih narodov A/HRC/16/L.30, sprejeta
21.3.2011.
● Resolucija Generalne skupščine Združenih narodov A/RES/46/135, sprejeta 17.12.1991.
● Resolucija Generalne skupščine Združenih narodov A/RES/50/193, sprejeta 11.3.1996.
● Resolucija Generalne skupščine Združenih narodov A/RES/52/145, sprejeta 6.3.1998.
● Resolucija Generalne skupščine Združenih narodov A/RES/181 (II), sprejeta 29.11.1947.
● Resolucija Generalne skupščine Združenih narodov A/RES/194(III), sprejeta 11.12.1948.
● Resolucija Generalne skupščine Združenih narodov A/RES/2253, sprejeta 4.7.1967.
● Resolucija Generalne skupščine Združenih narodov A/RES/2675(XXV), sprejeta
9.12.1970.
● Resolucija Generalne skupščine Združenih narodov A/RES/3525(XXX), sprejeta
15.12.1975.
● Resolucija Generalne skupščine Združenih narodov GA/10967, sprejeta 28.10.2010.
● Resolucija Komisije za človekove pravice Združenih narodov E/CN. 4/RES/2003/7,
sprejeta 15.4.2003.
● Resolucija Varnostnega sveta Združenih narodov S/RES/242, sprejeta 22.11.1967.
● Resolucija Varnostnega sveta Združenih narodov S/RES/252, sprejeta 21.5.1968.
● Resolucija Varnostnega sveta Združenih narodov S/RES/338, sprejeta 22.10.1973.
● Resolucija Varnostnega sveta Združenih narodov S/RES/465, sprejeta 1.3.1980.
● Resolucija Varnostnega sveta Združenih narodov S/RES/1019, sprejeta 9.11.1995.
● Resolucija Varnostnega sveta Združenih narodov S/RES/1034, sprejeta 21.12.1995.
● Rimski statut Mednarodnega kazenskega sodišča, sprejet 17.7.1998, Uradi list Republike
Slovenije.
● Smernice Evropske unije o spodbujanju spoštovanja mednarodnega humanitarnega prava,
Uradni list EU 2005/C 327/03, 2005.
● Splošna deklaracija človekovih pravic, sprejeta 10. december 1948.
● Ustanovna listina Združenih narodov, sprejeta 26. junija 1945 Društvo za Združene narode
za Slovenijo, 1992.
● The Israeli Palestinian interim agreement on the West Bank and Gaza Strip, podpisan v
Washingtonu, 28.9.2995,
http://www.mfa.gov.il/MFA/Peace+Process/Guide+to+the+Peace+Process/THE+ISRAELI-
PALESTINIAN+INTERIM+AGREEMENT.htm (11.10.2011).
43
5.4. Drugo
● A performanced- based roadmap to a permanent two- state solution to the Israeli-
Palestinian conflict, april 2003, http://www.un.org/media/main/roadmap122002.html
(24.2.2012).
● Human Rights Watch, Seperate and Unequal: Israel's Discriminatory Treatment of
Palestinians on the Occupied Palestinian Territory, report, 19.12.2010,
http://www.israeliwatch.com/2011/01/14/hrw-separate-unequal-israels-discriminatory-
treatment-palestinians-occupied-palestinian-territories/ (25.2.2012).
● Human Rights and Democracy: the 2010 Foreign & Commonwealth Office Report, Foreign
and Commonwealth Office, 2010, http://fcohrdreport.readandcomment.com/human-rights-in-
countries-of-concern/, (26.2.2012).
● Human Rights Watch World Report 2012, http://www.hrw.org/world-report-2012
(27.2.2012).
● Israeli Settlements in the occupied territory: A Guide, Foundation for Middle East Peace
Report, izdaja 12, št. 7, Washington DC, marec 2002, http://www.fmep.org/reports/special-
reports/a-guide-to-israeli-settlements-in-the-occupied-territories/israeli-settlements-in-the-
occupied-territories-a-guide (23.2.2012).
● Palestinian Central Bureau of Statistics , Report 2010,
http://www.pcbs.gov.ps/Portals/_pcbs/Settlements/sett_2010_E_tab17.htm (24.2.2012).
● Report on financial support of the Israeli settlement enterprise by United States Non-Profit
Foundations and Organizations during 2009, dostopno na
http://settlementsinpalestine.org/Reports/Reportfor2009.pdf (22.2.2012).
● The Disengagement plan- General Outline, 18.4.2004, Israel Ministry of Foregin affairs,
http://www.mfa.gov.il/MFA/Peace+Process/Reference+Documents/Disengagement+Plan+-
+General+Outline.htm (24.2.2012).
● United Nations Office for the coordination of Humanitarian affairs occupied Palestinian
territory, The humanitarian impact of the takeover of Palestinian water springs by Isreali
settlers, marec 2012,
http://unispal.un.org/unispal.nsf/cf02d057b04d356385256ddb006dc02f/f02b5c302c39632c85
2579c7004aa733?OpenDocument (29.3.2012).
● United Nations Office for the coordination of Humanitarian affairs occupied Palestinian
territory, West Bank Movement and access update, avgust 2011,
44
http://unispal.un.org/unispal.nsf/cf02d057b04d356385256ddb006dc02f/4b8b74b1450a13c485
25790300498980?OpenDocument (29.3.2012).
5.5. Sodna praksa
● HCJ, Beit Sourik Village Council v. The Government of Israel 2057/04, sodba z dne
20.6.2004, http://www.icrc.org/ihl-
nat.nsf/39a82e2ca42b52974125673e00508144/09d47365bd007706c12575c20046ec2a!Open
Document (20.10.2011).
● ICJ, Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian
territory, 9.7.2004, http://www.icj-
cij.org/docket/index.php?pr=71&code=mwp&p1=3&p2=4&p3=6&ca (10.10.2011).
● Prosecutor v. Duško Tadič, Decision on the Defence Motion for Interlocutory Appeal on
Jurisdiction, International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, 1995, §70.
● Prosecutor v. Zejnil Delalic et al., The Celebici Case, Judgement of Appeals Chamber,
International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, Haag, 1998, odst. 96-101.
5.6. Spletne strani
● Americans for peace now, Who built the settlements?, http://peacenow.org/settlements-
101.html (22.2.2012).
● B'Tselem, The Israeli Information Center for Human rights in the occupied territories,
http://www.btselem.org/ (12.10.2011).
● Middle East research and information project, The Palestinian Liberation Organization,
http://www.merip.org/palestine-israel_primer/plo-un242-pal-isr-primer.html (22.2.2012).
● Palestinian Liberation Organization, Negotiations Affair department, http://www.nad-
plo.org/index.php (20.11.2011).
● Peace Now, promoting peace in Israel, http://peacenow.org.il/eng/ (10.10.2011).
● The Palestinian Monitor, exposing life under occupation, http://www.palestinemonitor.org/
(10.10.2011).
45
● The Israeli Committee Against House Demolition, http://www.icahd.org/?page_id=5508
(26.2.2012).
● The Question of Palestine, United Nations Office for the Coordination of Humanitarian
Affairs, http://unispal.un.org/unispal.nsf/vMaps?OpenView (9.4.2012).
● The Zionist Youth/Student/Young professional movement that cares, Isreal- learn the facts,
http://www.betar.org.uk/facts/settlements.php (24.2.2012).
46
6. PRILOGE
Priloga 1: Outpost154
154
United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, dostopno na
http://unispal.un.org/unispal.nsf/cf02d057b04d356385256ddb006dc02f/3b1b10f231aff5aa852576700054155b?O
penDocument, obiskano 9.4.2012.
47
Priloga 2: Checkpoints155
155
United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, dostopno na
http://unispal.un.org/unispal.nsf/cf02d057b04d356385256ddb006dc02f/1857cbd35d55c62d8525775a006c09c3?
OpenDocument, obiskano 9.4.2012.
48
Priloga 3: Land allocated to Israeli settlements156
156
United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, dostopno na
http://unispal.un.org/unispal.nsf/cf02d057b04d356385256ddb006dc02f/e36d21668a3a853c852579810054e2dd?
OpenDocument, obiskano 9.4.2012.
49
Priloga 4: Restrictions on Palestinian access in the West Bank157
157
United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, dostopno na
http://unispal.un.org/unispal.nsf/cf02d057b04d356385256ddb006dc02f/ec37e804fa00fa5c852577f2006ccf01?O
penDocument, obiskano 9.4.2012.
50
Priloga 5: Demolitions in East Jerusalem in 2010158
158
United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, dostopno na
http://unispal.un.org/unispal.nsf/cf02d057b04d356385256ddb006dc02f/662e5fac88c806b0852577f2006c6d2f?O
penDocument, obiskano 9.4.2012.
51
Priloga 6: Area C159
159
United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, dostopno na
http://unispal.un.org/unispal.nsf/cf02d057b04d356385256ddb006dc02f/6b9eaba6d3ea5ce2852578410058a8c6?
OpenDocument, obiskano 9.4.2012.
52
Priloga 7: Palestinian springs affected by settler activities160
160
United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, dostopno na
http://unispal.un.org/unispal.nsf/cf02d057b04d356385256ddb006dc02f/f02b5c302c39632c852579c7004aa733?
OpenDocument, obiskano 9.4.2012.
53
Priloga 8: West Bank: Israeli demolitions of Palestinian property161
161
United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, dostopno na
http://unispal.un.org/unispal.nsf/cf02d057b04d356385256ddb006dc02f/d125724a1503e4548525799100529444?
OpenDocument, obiskano 9.4.2012.
54
Priloga 9: The Barrier Route in the West Bank in July 2011162
162
United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, dostopno na
http://unispal.un.org/unispal.nsf/cf02d057b04d356385256ddb006dc02f/5542dc2e7f6ba0658525792d004c8481?
OpenDocument, obiskano 9.4.2012.
55
Priloga 10: Palestinian communities vulnerable to settler violance163
163
United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, dostopno na
http://unispal.un.org/unispal.nsf/cf02d057b04d356385256ddb006dc02f/ef71cf3d9e9a7b44852576700053b0c2?
OpenDocument, obiskano 9.4.2012.
56
Priloga 11: The Israeli-Palestinian interim agreement164
THE ISRAELI-PALESTINIAN INTERIM AGREEMENT
28 Sep 1995
Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and
the Gaza Strip
Washington, D.C., September 28, 1995
The Government of the State of Israel and the Palestine
Liberation Organization (hereinafter "the PLO"), the
representative of the Palestinian people;
PREAMBLE
WITHIN the framework of the Middle East peace process
initiated at Madrid in October 1991;
REAFFIRMING their determination to put an end to decades of
confrontation and to live in peaceful coexistence, mutual dignity
and security, while recognizing their mutual legitimate and
political rights;
REAFFIRMING their desire to achieve a just, lasting and
comprehensive peace settlement and historic reconciliation
through the agreed political process;
RECOGNIZING that the peace process and the new era that it
has created, as well as the new relationship established between
the two Parties as described above, are irreversible, and the
determination of the two Parties to maintain, sustain and
continue the peace process;
RECOGNIZING that the aim of the Israeli-Palestinian
negotiations within the current Middle East peace process is,
among other things, to establish a Palestinian Interim Self-
Government Authority, i.e. the elected Council (hereinafter "the
164
The Israeli Palestinian interim agreement, podpisan v Washingtonu, 28.9.1995, Israel Ministry of Foregin
Affairs, dostopno na http://www.mfa.gov.il/MFA/Peace+Process/Guide+to+the+Peace+Process/THE+ISRAELI-
PALESTINIAN+INTERIM+AGREEMENT.htm, obiskano 4.5.2012.
57
Council" or "the Palestinian Council"), and the elected Ra'ees of
the Executive Authority, for the Palestinian people in the West
Bank and the Gaza Strip, for a transitional period not exceeding
five years from the date of signing the Agreement on the Gaza
Strip and the Jericho Area (hereinafter "the Gaza-Jericho
Agreement") on May 4, 1994, leading to a permanent settlement
based on Security Council Resolutions 242 and 338;
REAFFIRMING their understanding that the interim self-
government arrangements contained in this Agreement are an
integral part of the whole peace process, that the negotiations on
the permanent status, that will start as soon as possible but not
later than May 4, 1996, will lead to the implementation of
Security Council Resolutions 242 and 338, and that the Interim
Agreement shall settle all the issues of the interim period and
that no such issues will be deferred to the agenda of the
permanent status negotiations;
REAFFIRMING their adherence to the mutual recognition and
commitments expressed in the letters dated September 9, 1993,
signed by and exchanged between the Prime Minister of Israel
and the Chairman of the PLO;
DESIROUS of putting into effect the Declaration of Principles
on Interim Self-Government Arrangements signed at
Washington, D.C. on September 13, 1993, and the Agreed
Minutes thereto (hereinafter "the DOP") and in particular Article
III and Annex I concerning the holding of direct, free and
general political elections for the Council and the Ra'ees of the
Executive Authority in order that the Palestinian people in the
West Bank, Jerusalem and the Gaza Strip may democratically
elect accountable representatives;
RECOGNIZING that these elections will constitute a
significant interim preparatory step toward the realization of the
legitimate rights of the Palestinian people and their just
requirements and will provide a democratic basis for the
establishment of Palestinian institutions;
REAFFIRMING their mutual commitment to act, in
accordance with this Agreement, immediately, efficiently and
effectively against acts or threats of terrorism, violence or
incitement, whether committed by Palestinians or Israelis;
FOLLOWING the Gaza-Jericho Agreement; the Agreement on
Preparatory Transfer of Powers and Responsibilities signed at
Erez on August 29, 1994 (hereinafter "the Preparatory Transfer
Agreement"); and the Protocol on Further Transfer of Powers
and Responsibilities signed at Cairo on August 27, 1995
58
(hereinafter "the Further Transfer Protocol"); which three
agreements will be superseded by this Agreement;
HEREBY AGREE as follows:
CHAPTER I - THE COUNCIL
ARTICLE I
Transfer of Authority
1. Israel shall transfer powers and responsibilities as specified in
this Agreement from the Israeli military government and its Civil
Administration to the Council in accordance with this
Agreement. Israel shall continue to exercise powers and
responsibilities not so transferred.
2. Pending the inauguration of the Council, the powers and
responsibilities transferred to the Council shall be exercised by
the Palestinian Authority established in accordance with the
Gaza-Jericho Agreement, which shall also have all the rights,
liabilities and obligations to be assumed by the Council in this
regard. Accordingly, the term "Council" throughout this
Agreement shall, pending the inauguration of the Council, be
construed as meaning the Palestinian Authority.
3. The transfer of powers and responsibilities to the police force
established by the Palestinian Council in accordance with Article
XIV below (hereinafter "the Palestinian Police") shall be
accomplished in a phased manner, as detailed in this Agreement
and in the Protocol concerning Redeployment and Security
Arrangements attached as Annex I to this Agreement
(hereinafter "Annex I").
4. As regards the transfer and assumption of authority in civil
spheres, powers and responsibilities shall be transferred and
assumed as set out in the Protocol Concerning Civil Affairs
attached as Annex III to this Agreement (hereinafter "Annex
III").
5. After the inauguration of the Council, the Civil Administration
in the West Bank will be dissolved, and the Israeli military
government shall be withdrawn. The withdrawal of the military
government shall not prevent it from exercising the powers and
responsibilities not transferred to the Council.
6. A Joint Civil Affairs Coordination and Cooperation
Committee (hereinafter "the CAC"), Joint Regional Civil Affairs
Subcommittees, one for the Gaza Strip and the other for the
59
West Bank, and District Civil Liaison Offices in the West Bank
shall be established in order to provide for coordination and
cooperation in civil affairs between the Council and Israel, as
detailed in Annex III.
7. The offices of the Council, and the offices of its Ra'ees and its
Executive Authority and other committees, shall be located in
areas under Palestinian territorial jurisdiction in the West Bank
and the Gaza Strip.
ARTICLE II
Elections
1. In order that the Palestinian people of the West Bank and the
Gaza Strip may govern themselves according to democratic
principles, direct, free and general political elections will be held
for the Council and the Ra'ees of the Executive Authority of the
Council in accordance with the provisions set out in the Protocol
concerning Elections attached as Annex II to this Agreement
(hereinafter "Annex II").
2. These elections will constitute a significant interim
preparatory step towards the realization of the legitimate rights
of the Palestinian people and their just requirements and will
provide a democratic basis for the establishment of Palestinian
institutions.
3. Palestinians of Jerusalem who live there may participate in the
election process in accordance with the provisions contained in
this Article and in Article VI of Annex II (Election
Arrangements concerning Jerusalem).
4. The elections shall be called by the Chairman of the
Palestinian Authority immediately following the signing of this
Agreement to take place at the earliest practicable date following
the redeployment of Israeli forces in accordance with Annex I,
and consistent with the requirements of the election timetable as
provided in Annex II, the Election Law and the Election
Regulations, as defined in Article I of Annex II.
ARTICLE III
Structure of the Palestinian Council
1. The Palestinian Council and the Ra'ees of the Executive
Authority of the Council constitute the Palestinian Interim Self-
Government Authority, which will be elected by the Palestinian
people of the West Bank, Jerusalem and the Gaza Strip for the
transitional period agreed in Article I of the DOP.
60
2. The Council shall possess both legislative power and
executive power, in accordance with Articles VII and IX of the
DOP. The Council shall carry out and be responsible for all the
legislative and executive powers and responsibilities transferred
to it under this Agreement. The exercise of legislative powers
shall be in accordance with Article XVIII of this Agreement
(Legislative Powers of the Council).
3. The Council and the Ra'ees of the Executive Authority of the
Council shall be directly and simultaneously elected by the
Palestinian people of the West Bank, Jerusalem and the Gaza
Strip, in accordance with the provisions of this Agreement and
the Election Law and Regulations, which shall not be contrary to
the provisions of this Agreement.
4. The Council and the Ra'ees of the Executive Authority of the
Council shall be elected for a transitional period not exceeding
five years from the signing of the Gaza-Jericho Agreement on
May 4, 1994.
5. Immediately upon its inauguration, the Council will elect from
among its members a Speaker. The Speaker will preside over the
meetings of the Council, administer the Council and its
committees, decide on the agenda of each meeting, and lay
before the Council proposals for voting and declare their results.
6. The jurisdiction of the Council shall be as determined in
Article XVII of this Agreement (Jurisdiction).
7. The organization, structure and functioning of the Council
shall be in accordance with this Agreement and the Basic Law
for the Palestinian Interim Self-government Authority, which
Law shall be adopted by the Council. The Basic Law and any
regulations made under it shall not be contrary to the provisions
of this Agreement.
8. The Council shall be responsible under its executive powers
for the offices, services and departments transferred to it and
may establish, within its jurisdiction, ministries and subordinate
bodies, as necessary for the fulfillment of its responsibilities.
9. The Speaker will present for the Council's approval proposed
internal procedures that will regulate, among other things, the
decision-making processes of the Council.
ARTICLE IV
Size of the Council
The Palestinian Council shall be composed of 82 representatives
61
and the Ra'ees of the Executive Authority, who will be directly
and simultaneously elected by the Palestinian people of the West
Bank, Jerusalem and the Gaza Strip.
ARTICLE V
The Executive Authority of the Council
1. The Council will have a committee that will exercise the
executive authority of the Council, formed in accordance with
paragraph 4 below (hereinafter "the Executive Authority").
2. The Executive Authority shall be bestowed with the executive
authority of the Council and will exercise it on behalf of the
Council. It shall determine its own internal procedures and
decision making processes.
3. The Council will publish the names of the members of the
Executive Authority immediately upon their initial appointment
and subsequent to any changes.
4. a. The Ra'ees of the Executive Authority shall be an ex officio
member of the Executive Authority.
b. All of the other members of the Executive Authority, except
as provided in subparagraph c. below, shall be members of the
Council, chosen and proposed to the Council by the Ra'ees of the
Executive Authority and approved by the Council.
c. The Ra'ees of the Executive Authority shall have the right to
appoint some persons, in number not exceeding twenty percent
of the total membership of the Executive Authority, who are not
members of the Council, to exercise executive authority and
participate in government tasks. Such appointed members may
not vote in meetings of the Council.
d. Non-elected members of the Executive Authority must have a
valid address in an area under the jurisdiction of the Council.
ARTICLE VI
Other Committees of the Council
1. The Council may form small committees to simplify the
proceedings of the Council and to assist in controlling the
activity of its Executive Authority.
2. Each committee shall establish its own decision-making
processes within the general framework of the organization and
structure of the Council.
62
ARTICLE VII
Open Government
1. All meetings of the Council and of its committees, other than
the Executive Authority, shall be open to the public, except upon
a resolution of the Council or the relevant committee on the
grounds of security, or commercial or personal confidentiality.
2. Participation in the deliberations of the Council, its
committees and the Executive Authority shall be limited to their
respective members only. Experts may be invited to such
meetings to address specific issues on an ad hoc basis.
ARTICLE VIII
Judicial Review
Any person or organization affected by any act or decision of the
Ra'ees of the Executive Authority of the Council or of any
member of the Executive Authority, who believes that such act
or decision exceeds the authority of the Ra'ees or of such
member, or is otherwise incorrect in law or procedure, may
apply to the relevant Palestinian Court of Justice for a review of
such activity or decision.
ARTICLE IX
Powers and Responsibilities of the Council
1. Subject to the provisions of this Agreement, the Council will,
within its jurisdiction, have legislative powers as set out in
Article XVIII of this Agreement, as well as executive powers.
2. The executive power of the Palestinian Council shall extend to
all matters within its jurisdiction under this Agreement or any
future agreement that may be reached between the two Parties
during the interim period. It shall include the power to formulate
and conduct Palestinian policies and to supervise their
implementation, to issue any rule or regulation under powers
given in approved legislation and administrative decisions
necessary for the realization of Palestinian self-government, the
power to employ staff, sue and be sued and conclude contracts,
and the power to keep and administer registers and records of the
population, and issue certificates, licenses and documents.
3. The Palestinian Council's executive decisions and acts shall be
consistent with the provisions of this Agreement.
4. The Palestinian Council may adopt all necessary measures in
order to enforce the law and any of its decisions, and bring
63
proceedings before the Palestinian courts and tribunals.
5. a. In accordance with the DOP, the Council will not have
powers and responsibilities in the sphere of foreign relations,
which sphere includes the establishment abroad of embassies,
consulates or other types of foreign missions and posts or
permitting their establishment in the West Bank or the Gaza
Strip, the appointment of or admission of diplomatic and
consular staff, and the exercise of diplomatic functions.
b. Notwithstanding the provisions of this paragraph, the PLO
may conduct negotiations and sign agreements with states or
international organizations for the benefit of the Council in the
following cases only:
(l) economic agreements, as specifically provided in Annex V of
this Agreement:
(2) agreements with donor countries for the purpose of
implementing arrangements for the provision of assistance to the
Council,
(3) agreements for the purpose of implementing the regional
development plans detailed in Annex IV of the DOP or in
agreements entered into in the framework of the multilateral
negotiations, and
(4) cultural, scientific and educational agreements. Dealings
between the Council and representatives of foreign states and
international organizations, as well as the establishment in the
West Bank and the Gaza Strip of representative offices other
than those described in subparagraph 5.a above, for the purpose
of implementing the agreements referred to in subparagraph 5.b
above, shall not be considered foreign relations.
6. Subject to the provisions of this Agreement, the Council shall,
within its jurisdiction, have an independent judicial system
composed of independent Palestinian courts and tribunals.
CHAPTER 2 - REDEPLOYMENT AND SECURITY
ARRANGEMENTS
ARTICLE X
Redeployment of Israeli Military Forces
1. The first phase of the Israeli military forces redeployment will
cover populated areas in the West Bank - cities, towns, villages,
refugee camps and hamlets - as set out in Annex I, and will be
64
completed prior to the eve of the Palestinian elections, i. e., 22
days before the day of the elections.
2. Further redeployments of Israeli military forces to specified
military locations will commence after the inauguration of the
Council and will be gradually implemented commensurate with
the assumption of responsibility for public order and internal
security by the Palestinian Police, to be completed within 18
months from the date of the inauguration of the Council as
detailed in Articles XI (Land) and XIII (Security), below and in
Annex I.
3. The Palestinian Police shall be deployed and shall assume
responsibility for public order and internal security for
Palestinians in a phased manner in accordance with XIII
(Security) below and Annex I.
4. Israel shall continue to carry the responsibility for external
security, as well as the responsibility for overall security of
Israelis for the purpose of safeguarding their internal security
and public order.
5. For the purpose of this Agreement, "Israeli military forces"
includes Israel Police and other Israeli security forces.
ARTICLE XI
Land
1. The two sides view the West Bank and the Gaza Strip as a
single territorial unit, the integrity and status of which will be
preserved during the interim period.
2. The two sides agree that West Bank and Gaza Strip territory,
except for issues that will be negotiated in the permanent status
negotiations, will come under the jurisdiction of the Palestinian
Council in a phased manner, to be completed within 18 months
from the date of the inauguration of the Council, as specified
below:
a. Land in populated areas (Areas A and B), including
government and Al Waqf land, will come under the jurisdiction
of the Council during the first phase of redeployment.
b. All civil powers and responsibilities, including planning and
zoning, in Areas A and B, set out in Annex III, will be
transferred to and assumed by the Council during the first phase
of redeployment.
65
c. In Area C, during the first phase of redeployment Israel will
transfer to the Council civil powers and responsibilities not
relating to territory, as set out in Annex III.
d. The further redeployments of Israeli military forces to
specified military locations will be gradually implemented in
accordance with the DOP in three phases, each to take place
after an interval of six months, after the inauguration of the
Council, to be completed within 18 months from the date of the
inauguration of the Council.
e. During the further redeployment phases to be completed
within 18 months from the date of the inauguration of the
Council, powers and responsibilities relating to territory will be
transferred gradually to Palestinian jurisdiction that will cover
West Bank and Gaza Strip territory, except for the issues that
will be negotiated in the permanent status negotiations.
f. The specified military locations referred to in Article X,
paragraph 2 above will be determined in the further
redeployment phases, within the specified time-frame ending not
later than 18 months from the date of the inauguration of the
Council, and will be negotiated in the permanent status
negotiations.
3. For the purpose of this Agreement and until the completion of
the first phase of the further redeployments:
a. "Area A" means the populated areas delineated by a red line
and shaded in brown on attached map No. 1;
b. "Area B" means the populated areas delineated by a red line
and shaded in yellow on attached map No. 1, and the built-up
area of the hamlets listed in Appendix 6 to Annex I, and
c. "Area C" means areas of the West Bank outside Areas A and
B, which, except for the issues that will be negotiated in the
permanent status negotiations, will be gradually transferred to
Palestinian jurisdiction in accordance with this Agreement.
ARTICLE XII
Arrangements for Security and Public Order
1. In order to guarantee public order and internal security for the
Palestinians of the West Bank and the Gaza Strip, the Council
shall establish a strong police force as set out in Article XIV
below. Israel shall continue to carry the responsibility for
defense against external threats, including the responsibility for
66
protecting the Egyptian and Jordanian borders, and for defense
against external threats from the sea and from the air, as well as
the responsibility for overall security of Israelis and Settlements,
for the purpose of safeguarding their internal security and public
order, and will have all the powers to take the steps necessary to
meet this responsibility.
2. Agreed security arrangements and coordination mechanisms
are specified in Annex I.
3. A Joint Coordination and Cooperation Committee for Mutual
Security Purposes (hereinafter "the JSC"), as well as Joint
Regional Security Committees (hereinafter "RSCs") and Joint
District Coordination Offices (hereinafter "DCOs"), are hereby
established as provided for in Annex I.
4. The security arrangements provided for in this Agreement and
in Annex I may be reviewed at the request of either Party and
may be amended by mutual agreement of the Parties. Specific
review arrangements are included in Annex I.
5. For the purpose of this Agreement, "the Settlements" means,
in the West Bank the settlements in Area C; and in the Gaza
Strip - the Gush Katif and Erez settlement areas, as well as the
other settlements in the Gaza Strip, as shown on attached map
No. 2.
ARTICLE XIII
Security
l. The Council will, upon completion of the redeployment of
Israeli military forces in each district, as set out in Appendix 1 to
Annex I, assume the powers and responsibilities for internal
security and public order in Area A in that district.
2. a. There will be a complete redeployment of Israeli military
forces from Area B. Israel will transfer to the Council and the
Council will assume responsibility for public order for
Palestinians. Israel shall have the overriding responsibility for
security for the purpose of protecting Israelis and confronting the
threat of terrorism.
b. In Area B the Palestinian Police shall assume the
responsibility for public order for Palestinians and shall be
deployed in order to accommodate the Palestinian needs and
requirements in the following manner:
(l) The Palestinian Police shall establish 25 police stations and
67
posts in towns, villages, and other places listed in Appendix 2 to
Annex I and as delineated on map No. 3. The West Bank RSC
may agree on the establishment of additional police stations and
posts, if required.
(2) The Palestinian Police shall be responsible for handling
public order incidents in which only Palestinians are involved.
(3) The Palestinian Police shall operate freely in populated
places where police stations and posts are located, as set out in
paragraph b(1) above.
(4) While the movement of uniformed Palestinian policemen in
Area B outside places where there is a Palestinian police station
or post will be carried out after coordination and confirmation
through the relevant DCO, three months after the completion of
redeployment from Area B, the DCOs may decide that
movement of Palestinian policemen from the police stations in
Area B to Palestinian towns and villages in Area B on roads that
are used only by Palestinian traffic will take place after notifying
the DCO.
(5) The coordination of such planned movement prior to
confirmation through the relevant DCO shall include a scheduled
plan, including the number of policemen, as well as the type and
number of weapons and vehicles intended to take part. It shall
also include details of arrangements for ensuring continued
coordination through appropriate communication links, the exact
schedule of movement to the area of the planned operation,
including the destination and routes thereto, its proposed
duration and the schedule for returning to the police station or
post.
The Israeli side of the DCO will provide the Palestinian side
with its response, following a request for movement of
policemen in accordance with this paragraph, in normal or
routine cases within one day and in emergency cases no later
than 2 hours.
(6) The Palestinian Police and the Israeli military forces will
conduct joint security activities on the main roads as set out in
Annex I.
(7) The Palestinian Police will notify the West Bank RSC of the
names of the policemen, number plates of police vehicles and
serial numbers of weapons, with respect to each police station
and post in Area B.
(8) Further redeployments from Area C and transfer of internal
68
security responsibility to the Palestinian Police in Areas B and C
will be carried out in three phases, each to take place after an
interval of six months, to be completed 18 months after the
inauguration of the Council, except for the issues of permanent
status negotiations and of Israel's overall responsibility for
Israelis and borders.
(9) The procedures detailed in this paragraph will be reviewed
within six months of the completion of the first phase of
redeployment.
ARTICLE XIV
The Palestinian Police
1. The Council shall establish a strong police force. The duties,
functions, structure, deployment and composition of the
Palestinian Police, together with provisions regarding its
equipment and operation, as well as rules of conduct, are set out
in Annex I.
2. The Palestinian police force established under the Gaza-
Jericho Agreement will be fully integrated into the Palestinian
Police and will be subject to the provisions of this Agreement.
3. Except for the Palestinian Police and the Israeli military
forces, no other armed forces shall be established or operate in
the West Bank and the Gaza Strip.
4. Except for the arms, ammunition and equipment of the
Palestinian Police described in Annex I, and those of the Israeli
military forces, no organization, group or individual in the West
Bank and the Gaza Strip shall manufacture, sell, acquire,
possess, import or otherwise introduce into the West Bank or the
Gaza Strip any firearms, ammunition, weapons, explosives,
gunpowder or any related equipment, unless otherwise provided
for in Annex I.
ARTICLE XV
Prevention of Hostile Acts
1. Both sides shall take all measures necessary in order to
prevent acts of terrorism, crime and hostilities directed against
each other, against individuals falling under the other's authority
and against their property and shall take legal measures against
offenders.
2. Specific provisions for the implementation of this Article are
69
set out in Annex I.
ARTICLE XVI
Confidence Building Measures
With a view to fostering a positive and supportive public
atmosphere to accompany the implementation of this
Agreement, to establish a solid basis of mutual trust and good
faith, and in order to facilitate the anticipated cooperation and
new relations between the two peoples, both Parties agree to
carry out confidence building measures as detailed herewith:
1. Israel will release or turn over to the Palestinian side,
Palestinian detainees and prisoners, residents of the West Bank
and the Gaza Strip. The first stage of release of these prisoners
and detainees will take place on the signing of this Agreement
and the second stage will take place prior to the date of the
elections. There will be a third stage of release of detainees and
prisoners. Detainees and prisoners will be released from among
categories detailed in Annex VII (Release of Palestinian
Prisoners and Detainees). Those released will be free to return to
their homes in the West Bank and the Gaza Strip.
2. Palestinians who have maintained contact with the Israeli
authorities will not be subjected to acts of harassment, violence,
retribution or prosecution. Appropriate ongoing measures will be
taken, in coordination with Israel, in order to ensure their
protection.
3. Palestinians from abroad whose entry into the West Bank and
the Gaza Strip is approved pursuant to this Agreement, and to
whom the provisions of this Article are applicable, will not be
prosecuted for offenses committed prior to September 13, 1993.
CHAPTER 3 - LEGAL AFFAIRS
ARTICLE XVII
Jurisdiction
1. In accordance with the DOP, the jurisdiction of the Council
will cover West Bank and Gaza Strip territory as a single
territorial unit, except for:
a. issues that will be negotiated in the permanent status
negotiations: Jerusalem, settlements, specified military locations,
Palestinian refugees, borders, foreign relations and Israelis; and
70
b. powers and responsibilities not transferred to the Council.
2. Accordingly, the authority of the Council encompasses all
matters that fall within its territorial, functional and personal
jurisdiction, as follows:
a. The territorial jurisdiction of the Council shall encompass
Gaza Strip territory, except for the Settlements and the Military
Installation Area shown on map No. 2, and West Bank territory,
except for Area C which, except for the issues that will be
negotiated in the permanent status negotiations, will be gradually
transferred to Palestinian jurisdiction in three phases, each to
take place after an interval of six months, to be completed 18
months after the inauguration of the Council. At this time, the
jurisdiction of the Council will cover West Bank and Gaza Strip
territory, except for the issues that will be negotiated in the
permanent status negotiations.
Territorial jurisdiction includes land, subsoil and territorial
waters, in accordance with the provisions of this Agreement.
b. The functional jurisdiction of the Council extends to all
powers and responsibilities transferred to the Council, as
specified in this Agreement or in any future agreements that may
be reached between the Parties during the interim period.
c. The territorial and functional jurisdiction of the Council will
apply to all persons, except for Israelis, unless otherwise
provided in this Agreement.
d. Notwithstanding subparagraph a. above, the Council shall
have functional jurisdiction in Area C, as detailed in Article IV
of Annex III.
3. The Council has, within its authority, legislative, executive
and judicial powers and responsibilities, as provided for in this
Agreement.
4. a. Israel, through its military government, has the authority
over areas that are not under the territorial jurisdiction of the
Council, powers and responsibilities not transferred to the
Council and Israelis.
b. To this end, the Israeli military government shall retain the
necessary legislative, judicial and executive powers and
responsibilities, in accordance with international law. This
provision shall not derogate from Israel's applicable legislation
over Israelis in personam.
71
5. The exercise of authority with regard to the electromagnetic
sphere and air space shall be in accordance with the provisions
of this Agreement.
6. Without derogating from the provisions of this Article, legal
arrangements detailed in the Protocol Concerning Legal Matters
attached as Annex IV to this Agreement (hereinafter "Annex
IV") shall be observed. Israel and the Council may negotiate
further legal arrangements.
7. Israel and the Council shall cooperate on matters of legal
assistance in criminal and civil matters through a legal
committee (hereinafter "the Legal Committee"), hereby
established.
8. The Council's jurisdiction will extend gradually to cover West
Bank and Gaza Strip territory, except for the issues to be
negotiated in the permanent status negotiations, through a series
of redeployments of the Israeli military forces. The first phase of
the redeployment of Israeli military forces will cover populated
areas in the West Bank - cities, towns, refugee camps and
hamlets, as set out in Annex I - and will be completed prior to
the eve of the Palestinian elections, i.e. 22 days before the day of
the elections. Further redeployments of Israeli military forces to
specified military locations will commence immediately upon
the inauguration of the Council and will be effected in three
phases, each to take place after an interval of six months, to be
concluded no later than eighteen months from the date of the
inauguration of the Council.
ARTICLE XVIII
Legislative Powers of the Council
1. For the purposes of this Article, legislation shall mean any
primary and secondary legislation, including basic laws, laws,
regulations and other legislative acts.
2. The Council has the power, within its jurisdiction as defined
in Article XVII of this Agreement, to adopt legislation.
3. While the primary legislative power shall lie in the hands of
the Council as a whole, the Ra'ees of the Executive Authority of
the Council shall have the following legislative powers
a. the power to initiate legislation or to present proposed
legislation to the Council;
b. the power to promulgate legislation adopted by the Council;
72
and
c. the power to issue secondary legislation, including regulations,
relating to any matters specified and within the scope laid down
in any primary legislation adopted by the Council.
4. a. Legislation, including legislation which amends or
abrogates existing laws or military orders, which exceeds the
jurisdiction of the Council or which is otherwise inconsistent
with the provisions of the DOP, this Agreement, or of any other
agreement that may be reached between the two sides during the
interim period, shall have no effect and shall be void ab initio.
b. The Ra'ees of the Executive Authority of the Council shall not
promulgate legislation adopted by the Council if such legislation
falls under the provisions of this paragraph.
5. All legislation shall be communicated to the Israeli side of the
Legal Committee.
6. Without derogating from the provisions of paragraph 4 above,
the Israeli side of the Legal Committee may refer for the
attention of the Committee any legislation regarding which Israel
considers the provisions of paragraph 4 apply, in order to discuss
issues arising from such legislation. The Legal Committee will
consider the legislation referred to it at the earliest opportunity.
ARTICLE XIX
Human Rights and the Rule of Law
Israel and the Council shall exercise their powers and
responsibilities pursuant to this Agreement with due regard to
internationally-accepted norms and principles of human rights
and the rule of law.
ARTICLE XX
Rights, Liabilities and Obligations
1. a. The transfer of powers and responsibilities from the Israeli
military government and its civil administration to the Council,
as detailed in Annex III, includes all related rights, liabilities and
obligations arising with regard to acts or omissions which
occurred prior to such transfer. Israel will cease to bear any
financial responsibility regarding such acts or omissions and the
Council will bear all financial responsibility for these and for its
own functioning.
b. Any financial claim made in this regard against Israel will be
73
referred to the Council.
c. Israel shall provide the Council with the information it has
regarding pending and anticipated claims brought before any
court or tribunal against Israel in this regard.
d. Where legal proceedings are brought in respect of such a
claim, Israel will notify the Council and enable it to participate
in defending the claim and raise any arguments on its behalf.
e. In the event that an award is made against Israel by any court
or tribunal in respect of such a claim, the Council shall
immediately reimburse Israel the full amount of the award.
f. Without prejudice to the above, where a court or tribunal
hearing such a claim finds that liability rests solely with an
employee or agent who acted beyond the scope of the powers
assigned to him or her, unlawfully or with willful malfeasance,
the Council shall not bear financial responsibility.
2. a. Notwithstanding the provisions of paragraphs l.d through l.f
above, each side may take the necessary measures, including
promulgation of legislation, in order to ensure that such claims
by Palestinians including pending claims in which the hearing of
evidence has not yet begun, are brought only before Palestinian
courts or tribunals in the West Bank and the Gaza Strip, and are
not brought before or heard by Israeli courts or tribunals.
b. Where a new claim has been brought before a Palestinian
court or tribunal subsequent to the dismissal of the claim
pursuant to subparagraph a. above, the Council shall defend it
and, in accordance with subparagraph l.a above, in the event that
an award is made for the plaintiff, shall pay the amount of the
award.
c. The Legal Committee shall agree on arrangements for the
transfer of all materials and information needed to enable the
Palestinian courts or tribunals to hear such claims as referred to
in subparagraph b. above, and, when necessary, for the provision
of legal assistance by Israel to the Council in defending such
claims.
3. The transfer of authority in itself shall not affect rights,
liabilities and obligations of any person or legal entity, in
existence at the date of signing of this Agreement.
4. The Council, upon its inauguration, will assume all the rights,
liabilities and obligations of the Palestinian Authority.
74
5. For the purpose of this Agreement, "Israelis" also includes
Israeli statutory agencies and corporations registered in Israel.
ARTICLE XXI
Settlement of Differences and Disputes
Any difference relating to the application of this Agreement shall
be referred to the appropriate coordination and cooperation
mechanism established under this Agreement. The provisions of
Article XV of the DOP shall apply to any such difference which
is not settled through the appropriate coordination and
cooperation mechanism, namely:
1. Disputes arising out of the application or interpretation of this
Agreement or any related agreements pertaining to the interim
period shall be settled through the Liaison Committee.
2. Disputes which cannot be settled by negotiations may be
settled by a mechanism of conciliation to be agreed between the
Parties.
3. The Parties may agree to submit to arbitration disputes
relating to the interim period, which cannot be settled through
conciliation. To this end, upon the agreement of both Parties, the
Parties will establish an Arbitration Committee.
CHAPTER 4 - COOPERATION
ARTICLE XXII
Relations between Israel and the Council
1. Israel and the Council shall seek to foster mutual
understanding and tolerance and shall accordingly abstain from
incitement, including hostile propaganda, against each other and,
without derogating from the principle of freedom of expression,
shall take legal measures to prevent such incitement by any
organizations, groups or individuals within their jurisdiction.
2. Israel and the Council will ensure that their respective
educational systems contribute to the peace between the Israeli
and Palestinian peoples and to peace in the entire region, and
will refrain from the introduction of any motifs that could
adversely affect the process of reconciliation.
3. Without derogating from the other provisions of this
Agreement, Israel and the Council shall cooperate in combating
criminal activity which may affect both sides, including offenses
75
related to trafficking in illegal drugs and psychotropic
substances, smuggling, and offenses against property, including
offenses related to vehicles.
ARTICLE XXIII
Cooperation with Regard to Transfer of Powers and
Responsibilities
In order to ensure a smooth, peaceful and orderly transfer of
powers and responsibilities, the two sides will cooperate with
regard to the transfer of security powers and responsibilities in
accordance with the provisions of Annex I, and the transfer of
civil powers and responsibilities in accordance with the
provisions of Annex III.
ARTICLE XXIV
Economic Relations
The economic relations between the two sides are set out in the
Protocol on Economic Relations signed in Paris on April 29,
1994, and the Appendices thereto, and the Supplement to the
Protocol on Economic Relations all attached as Annex V, and
will be governed by the relevant provisions of this Agreement
and its Annexes.
ARTICLE XXV
Cooperation Programs
1. The Parties agree to establish a mechanism to develop
programs of cooperation between them. Details of such
cooperation are set out in Annex VI.
2. A Standing Cooperation Committee to deal with issues arising
in the context of this cooperation is hereby established as
provided for in Annex VI.
ARTICLE XXVI
The Joint Israeli-Palestinian Liaison Committee
1. The Liaison Committee established pursuant to Article X of
the DOP shall ensure the smooth implementation of this
Agreement. It shall deal with issues requiring coordination, other
issues of common interest and disputes.
2. The Liaison Committee shall be composed of an equal number
of members from each Party. It may add other technicians and
experts as necessary.
3. The Liaison Committee shall adopt its rules of procedures,
76
including the frequency and place or places of its meetings.
4. The Liaison Committee shall reach its decisions by agreement.
5. The Liaison Committee shall establish a subcommittee that
will monitor and steer the implementation of this Agreement
(hereinafter "the Monitoring and Steering Committee"). It will
function as follows:
a. The Monitoring and Steering Committee will, on an ongoing
basis, monitor the implementation of this Agreement, with a
view to enhancing the cooperation and fostering the peaceful
relations between the two sides.
b. The Monitoring and Steering Committee will steer the
activities of the various joint committees established in this
Agreement (the JSC, the CAC, the Legal Committee, the Joint
Economic Committee and the Standing Cooperation Committee)
concerning the ongoing implementation of the Agreement, and
will report to the Liaison Committee.
c. The Monitoring and Steering Committee will be composed of
the heads of the various committees mentioned above.
d. The two heads of the Monitoring and Steering Committee will
establish its rules of procedures, including the frequency and
places of its meetings.
ARTICLE XXVII
Liaison and Cooperation with Jordan and Egypt
1. Pursuant to Article XII of the DOP, the two Parties have
invited the Governments of Jordan and Egypt to participate in
establishing further liaison and cooperation arrangements
between the Government of Israel and the Palestinian
representatives on the one hand, and the Governments of Jordan
and Egypt on the other hand, to promote cooperation between
them. As part of these arrangements a Continuing Committee
has been constituted and has commenced its deliberations.
2. The Continuing Committee shall decide by agreement on the
modalities of admission of persons displaced from the West
Bank and the Gaza Strip in 1967, together with necessary
measures to prevent disruption and disorder.
3. The Continuing Committee shall also deal with other matters
of common concern.
ARTICLE XXVIII
77
Missing Persons
1. Israel and the Council shall cooperate by providing each other
with all necessary assistance in the conduct of searches for
missing persons and bodies of persons which have not been
recovered, as well as by providing information about missing
persons.
2. The PLO undertakes to cooperate with Israel and to assist it in
its efforts to locate and to return to Israel Israeli soldiers who are
missing in action and the bodies of soldiers which have not been
recovered.
CHAPTER 5 - MISCELLANEOUS PROVISIONS
ARTICLE XXIX
Safe Passage between the West Bank and the Gaza Strip
Arrangements for safe passage of persons and transportation
between the West Bank and the Gaza Strip are set out in Annex
I.
ARTICLE XXX
Passages
Arrangements for coordination between Israel and the Council
regarding passage to and from Egypt and Jordan, as well as any
other agreed international crossings, are set out in Annex I.
ARTICLE XXXI
Final Clauses
1. This Agreement shall enter into force on the date of its
signing.
2. The Gaza-Jericho Agreement, except for Article XX
(Confidence-Building Measures), the Preparatory Transfer
Agreement and the Further Transfer Protocol will be superseded
by this Agreement.
3. The Council, upon its inauguration, shall replace the
Palestinian Authority and shall assume all the undertakings and
obligations of the Palestinian Authority under the Gaza-Jericho
Agreement, the Preparatory Transfer Agreement, and the Further
Transfer Protocol.
4. The two sides shall pass all necessary legislation to implement
78
this Agreement.
5. Permanent status negotiations will commence as soon as
possible, but not later than May 4, 1996, between the Parties. It
is understood that these negotiations shall cover remaining
issues, including: Jerusalem, refugees, settlements, security
arrangements, borders, relations and cooperation with other
neighbors, and other issues of common interest.
6. Nothing in this Agreement shall prejudice or preempt the
outcome of the negotiations on the permanent status to be
conducted pursuant to the DOP. Neither Party shall be deemed,
by virtue of having entered into this Agreement, to have
renounced or waived any of its existing rights, claims or
positions.
7. Neither side shall initiate or take any step that will change the
status of the West Bank and the Gaza Strip pending the outcome
of the permanent status negotiations.
8. The two Parties view the West Bank and the Gaza Strip as a
single territorial unit, the integrity and status of which will be
preserved during the interim period.
9. The PLO undertakes that, within two months of the date of the
inauguration of the Council, the Palestinian National Council
will convene and formally approve the necessary changes in
regard to the Palestinian Covenant, as undertaken in the letters
signed by the Chairman of the PLO and addressed to the Prime
Minister of Israel, dated September 9, 1993 and May 4, 1994.
10. Pursuant to Annex I, Article IX of this Agreement, Israel
confirms that the permanent checkpoints on the roads leading to
and from the Jericho Area (except those related to the access
road leading from Mousa Alami to the Allenby Bridge) will be
removed upon the completion of the first phase of redeployment.
11. Prisoners who, pursuant to the Gaza-Jericho Agreement,
were turned over to the Palestinian Authority on the condition
that they remain in the Jericho Area for the remainder of their
sentence, will be free to return to their homes in the West Bank
and the Gaza Strip upon the completion of the first phase of
redeployment.
12. As regards relations between Israel and the PLO, and without
derogating from the commitments contained in the letters signed
by and exchanged between the Prime Minister of Israel and the
Chairman of the PLO, dated September 9, 1993 and May 4,
1994, the two sides will apply between them the provisions
79
contained in Article XXII, paragraph 1, with the necessary
changes.
13. a. The Preamble to this Agreement, and all Annexes,
Appendices and maps attached hereto, shall constitute an integral
part hereof.
b. The Parties agree that the maps attached to the Gaza-Jericho
Agreement as:
a. map No. 1 (The Gaza Strip), an exact copy of which is
attached to this Agreement as map No. (in this Agreement "map
No. 2");
b. map No. 4 (Deployment of Palestinian Police in the Gaza
Strip), an exact copy of which is attached to this Agreement as
map No. 5 (in this Agreement "map No. 5"); and
c. map No. 6 (Maritime Activity Zones), an exact copy of which
is attached to this Agreement as map No. 8 (in this Agreement
"map No. 8"; are an integral part hereof and will remain in effect
for the duration of this Agreement.
14. While the Jeftlik area will come under the functional and
personal jurisdiction of the Council in the first phase of
redeployment, the area's transfer to the territorial jurisdiction of
the Council will be considered by the Israeli side in the first
phase of the further redeployment phases.
Done at Washington DC, this 28th day of September, 1995.
For the Government of the State of Israel
For the PLO
Witnessed by: The United States of America
________________________
The Russian Federation
________________________
The Arab Republic of Egypt
________________________
The Hashemite Kingdom of Jordan
________________________
The Kingdom of Norway
________________________
The European Union