Top Banner
Német Nyelvtan Összeállította: Tamás Gergely
98

Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Jun 23, 2015

Download

Documents

zsolti77
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Német NyelvtanÖsszeállította: Tamás Gergely

Page 2: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

A főnévként használt melléknevek: Erősen, gyengén és vegyesen is ragozhatjuk őket. A hímnemű és nőnemű valamint többes számban álló főnevek személyeket, míg a semlegesneműek pedig fogalmakat

jelölnek.

Gyenge ragozás:

hímnemder Kranke = a beteg

férfi

nőnemdie Kranke = a beteg nő

semlegesnemdas Schöne = a szép (dolog)

többes számdie Kranken = a betegek

N. der Kranke die Kranke das Schöne die KrankenA. den Kranken die Kranke das Schöne die KrankenG. des Kranken der Kranken des Schönen der KrankenD. dem Kranken der Kranken dem Schönen den KrankenVegyes ragozás:

hímnemein Kranker = egy beteg férfi

nőnemeine Kranke = egy beteg nő

semlegesnemein Gutes = egy jó (dolog)

többes számkeine Kranken = egy beteg sem

N. ein Kranker eine Kranke ein Gutes keine KrankenA. einen Kranken eine Kranke ein Gutes keine KrankenG. eines Kranken einer Kranken eines Guten keiner KrankenD. einem Kranken einer Kranken einem Guten keinen Kranken

Erős ragozás:Főképpen többes számban jelenik csak meg, illetve semlegesnemnél.

semlegesnem többes számN. viel / wenig / etwas / nichts / allerlei Schönes einige KrankeA. viel / wenig / etwas / nichts / allerlei Schönes einige KrankeG. viel / wenig / etwas / nichts / allerlei Schönen einiger Kranker (!)D. viel / wenig / etwas / nichts / allerlei Schönem einigen Kranken

Hímnem (gyenge) Nőnem (gyenge) Hímnem (vegyes) Nőnem (vegyes) Magyar jelentésder Abgeordnete die Abgeordnete ein Abgeordneter eine Abgeordnete képviselő férfi/nőder Angeklagte die Angeklagte ein Angeklagter eine Angeklagte vádlott férfi/nőder Angestellte die Angestellte ein Angestellter eine Angestellte alkalmazott férfi/nőder Angetraute die Angetraute ein Angetrauter eine Angetraute hitves (férfi/nő)der Beamte die Beamtin * ein Beamter eine Beamtin hivatalnok / hivatalnoknőder Behinderte die Behinderte ein Behinderter eine Behinderte testi/szellemi fogyatékos

(férfi/nő)der Bekannte die Bekannte ein Bekannter eine Bekannte ismerős (férfi/nő)der Beschuldigte die Beschuldigte ein Beschuldigter eine Beschuldigte vádlott (férfi/nő)der Deutsche die Deutsche ein Deutscher eine Deutsche német férfi/nőder Eingeborene die Eingeborene ein Eingeborener eine Eingeborene bennszülött (férfi/nő)der Einheimische die Einheimische ein Einheimischer eine Einheimische őslakos (férfi/nő)der Erwachsene die Erwachsene ein Erwachsener eine Erwachsene felnőtt férfi/nőder Freiwillige die Freiwillige ein Freiwilliger eine Freiwillige önkéntes férfi/nőder Fremde die Fremde ein Fremder eine Fremde idegen férfi/nőder Gefangene die Gefangene ein Gefangener eine Gefangene fogoly (férfi/nő)der Gesandte die Gesandte ein Gesandter eine Gesandte követ (férfi/nő)der Halbwüchsige die Halbwüchsige ein Halbwüchsiger eine Halbwüchsige fiatalkorú (fiú/lány)der Heilige die Heilige ein Heiliger eine Heilige szent (férfi/nő)der Liebende die Liebende ein Liebender eine Liebende szerelmes férfi/nőder Reisende die Reisende ein Reisender eine Reisende utazó (férfi/nő)der Sachverständige die Sachverständige ein Sachverständiger eine Sachverständige szakértő (férfi/nő)der Verdächtige die Verdächtige ein Verdächtiger eine Verdächtige gyanúsított férfi/nőder Verwandte die Verwandte ein Verwandter eine Verwandte rokon (férfi/nő)der Vorsitzende die Vorsitzende ein Vorsitzender eine Vorsitzende elnök / elnöknőder Wahlberechtigte

die Wahlberechtigte ein Wahlberechtiger eine Wahlberechtigte választásra jogosult (férfi/nő)

der Werktätige die Werktätige ein Werktätiger eine Werktätige dolgozó (férfi/nő)

= valós főnév: die Beamtin = hivatalnoknő

Page 3: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

A melléknévi igenevekFolyamatos melléknévi igenév (Partizip I.)

A főnévi igenévhez „-d” képzőt teszünk és melléknévként ragozzuk:spielen + d = spielend das spielende Kind = a játszó gyereksingen + d = singend das singende Kind = az éneklő gyereklaufen + d = laufend der laufende Hund = a futó kutyalesen + d = lesend der lesende Mann = az olvasó férfi

A befejezett melléknévi igenév (Partizip II.):Önállóan, melléknévi értelemben is használható. Ilyenkor ragozása megfelel a melléknevek ragozásának.

die gekochte Suppe = a megfőzött leves / a leves, amit megfőztekdie gekaufte Ware = a megvett áru / az áru, amit megvettekder angekommen Gast = a megérkezett vendég / a vendég, aki megérkezett.

Beálló melléknévi igenév (Gerundiv):A folyamatos melléknévi igenév elé „zu” képzőt teszünk. Elváló igekötős igéknél a „zu” az igekötő és az ige közé kerül. Egyéb esetekben az ige elé, attól külön írva.

der zu schreibende Brief = a megírandó levélder einzuladende Gast = a meghívandó vendégder zu verkaufende Wagen = az eladandó kocsidas aufzubauende Haus = a felépítendő ház

A névelő egybeírása az elöljárószóval:an auf bei durch für hinter in über um unter von vor zu

Semleges nem:das

ans aufs - durchs fürs hinters ins übers ums unters - vors -

Hímnem és Semleges nem: dem am - beim - - hinterm im überm - unterm vom vorm zumNőnem:

der- - - - - - - - - - - - zur

A nyelvek jelölése:die ungarische Sprache = Ungarisch / das Ungarische a magyar nyelvdie deutsche Sprache = Deutsch / das Deutsche a német nyelvdie französische Sprache = Französisch / das Französische a francia nyelvdie englische Sprache = Englisch / das Englische az angol nyelv

A nemzetiséget kifejező melléknevek kétféleképpen használatosak:1. „-e” végződéssel és gyengén ragozva, ha előtte határozott névelő áll, de jelzőt nem kap.Pl.: Wir übersetzen aus dem Ungarischen ins Deutsche.

Magyarról németre fordítunk .Das Ungarische ist mit dem Finnischen verwandt.A magyar (nyelv) a finnel rokon.

2. Végződés nélkül, ha nem áll előttük határozott névelő, vagy jelzőt kapnak.Pl.: Zwischen Ungarisch und Finnisch bestehen gewisse Ähnlichkeiten.

A magyar és a finn között bizonyos hasonlóságok vannak.Im Komitat Veszprém spricht man das schönste Ungarisch.Veszprém megyében beszélik a legszebb magyart.

Page 4: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

A módbeli segédigék objektív és szubjektív jelentése:dürfen können mögen müssen sollen wollen

E/1. darf kann mag muss soll willE/2. darfst kannst magst musst sollst willstE/3. darf kann mag muss soll willT/1. dürfen können mögen müssen sollen wollenT/2. dürft könnt mögt müsst sollt wolltT/3. dürfen können mögen müssen sollen wollen

dürfen:1. Engedély: Hier darf man rauchen. (Itt szabad dohányozni.) Wir dürfen heute von einer Revolution in der Rechentechnik sprechen. (Manapság a számítás-technika forradalmáról

beszélhetünk.) ≈ können2. Udvarias kérdés: Darf ich Sie um Feuer bitten? (Kérhetek Öntől tüzet?)3. Tiltás (dürfen + nicht): Hier darf man die Straße nicht überqueren. (Itt tilos áthaladni az utcán.)4. Valószínűség (75% valóságérték) (Konjunktiv Präteritum): Peter dürfte krank sein. (Péter valószínűleg beteg.)

können:1. Lehetőség: Wir können heute baden gehen. (Ma mehetünk fürödni.)2. Képesség: Ich kann nicht mehr mitmachen, ich bin zu erschöpft. (Már nem tudok részt venni, túlságosan kimerült vagyok.) Ich kann den Brief nicht lesen, er ist auf chinesisch. (Nem tudom elolvasni a levelet, kínaiul van.)3. Engedély: Wer fertig ist, kann nach Hause gehen. (Aki elkészült, haza mehet.) ≈ dürfen4. Bizonytalanság (25% valóságérték) (Indikativ): Peter kann krank sein. (Lehet, hogy Péter beteg.)5. Eshetőség (<25% valóságérték) (Konjunktiv Präteritum): Peter könnte krank sein. (Nincs kizárva, hogy Péter beteg.)

mögen:1. Kívánság (Konjunktiv Präteritum) - csak jelen idő: Ich möchte einmal Afrika kennen lernen. (Egyszer szeretném megismerni Afrikát.)2. Kívánság 3. személynek (Konjunktiv Präsens): Möge sie glücklich werden! (Legyen ő boldog!)3. Irreális óhajtó mondat: Möchte es doch bald regnen! (Bárcsak mielőbb esne az eső!)4. Kedvtelenség / (Kedv): Sie mag nicht mit dem Flugzeug fliegen. (Nem szeret repülőgéppel utazni.) Ich mag singen.1 à Ich singe gern. (Szeretek énekelni.)5. Nem kielégítő ellenérv: Wie dumm er auch sein mag / möge, so einen Fehler wird er nicht begehen. (Bármennyire is buta, ilyen hibát nem fog

elkövetni.) Seine Worte mochten wahr sein, sie ließen uns aber kalt. (Bármennyire is igaz volt amit mondott, minket hidegen hagyott.) Mag es auch kalt sein, ich komme trotzdem. (Lehet hideg is, én mégis jövök.) Man mochte rechnen, wie man wollte, das Geld reichte nicht aus. (Bárhogy is számolunk, a pénz nem lesz elég.) Ich mag tun, was ich will, es ist ihm nichts recht. (Bármit is teszek, számára az nem lesz helyénvaló.) Mag kommen, was will, ich bleibe. (Bármi is jön, én maradok.)6. Függő beszédbeli felszólítás: Er hat mir gesagt, ich möge2 auf ihn warten. (Azt mondta nekem, hogy aztán várjak rá!) Er hat mir gesagt, ich möchte2 auf ihn warten. (Azt mondta nekem, hogy legyek szíves várni rá.)7. Közömbösség: Mag er doch gehen, wohin er will. (Menjen csak, ahova akar!) Er mag nur kommen! (Jöjjön csak!)8. Feltevés (50% valóságérték) (Indikativ): Peter mag krank sein. (Péter talán beteg.)

1 nyelvtanilag nem elfogadható2 möge: türelmetlenül sürgető felszólítás; möchte: udvarias felszólítás

Page 5: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

A predikatív melléknévA predikatív melléknév szófajába tartozó kisszámú lexéma nem ragozható, esetvonzattal rendelkezhet, de ilyenkor sem kell érintkeznie a neki alárendelt névszói csoporttal (ebben különböznek az elöljárószótól).

(1) Ihre Firma ist pleite.(2) Die Kinder sind ihrer Lehrerin sehr zugetan.

A valódi melléknevektől azáltal különülnek el, hogy nem ragozhatók, mégpedig azért, mert nem is kerülnek olyan helyzetbe - azaz jelzői szerepbe -, ahol ragozni kellene őket. Ebben különböznek az ugyancsak nem ragozható, de jelzői szerepben használható lila, beige, prima stb. szavaktól, amelyek viszont ilyenformán valódi mellékneveknek tekinthetők (az in einer lila Bluse kifejezésben szereplő melléknévről ugyanis megállapítható, hogy nőnemű, egyes számú, részes esetű, gyenge ragozású - csak mindez jelöletlen marad a melléknév tövén).A predikatív melléknevek egyrészt lehetnek alanyi predikatívumok, amikor is a sein, werden, bleiben, scheinen, gelten (als), stb. kopulák kötik össze őket az alannyal, másrészt lehetnek tárgyi predikatívumok, amikor a nennen, bezeichnen (als), finden, machen stb. tárgyas igék kötik össze őket a tárggyal, amelynek jelöletét jellemzik.

(3) Diesmal scheint er wirklich fit.(4) Findest du ihn nicht fit?

A predikatív melléknevek egy része a társalgási nyelvre, egy másik az irodalmi nyelvre korlátozódik, és csak egy kisebb hányadot tesznek ki azok a szavak, amelyeknek nincs a használatot behatároló stílusjegyük (pl. a pleite társalgási nyelvi, a zugetan emelkedett, irodalmi).A mindössze néhány tucatnyi predikatív melléknevet a stílusjegyeken kívül aszerint is osztályozhatjuk, hogy van-e vonzatuk, ez tiszta eset vagy elöljárószós eset-e (pl. schuld an + D), valódi alanyuk van-e, vagy csak formális (pl. es ist mir bange), egytagúak vagy kéttagúak-e (pl. fix und fertig).

predikatív melléknév:

vonzat példa jelentés

abhold† D Er war der alten Vermieterin seit jeher abhold. nem kedvelangetan von + D Sie ist von dem Film sehr angetan. el van ragadtatvaangst* D (vor + D) Mir war angst vor ihm. félbange* D (um + A) Der Mutter war bange um das Kind. aggódikegal D Das ist mir egal. mindegyeinerlei D Dies war ihm einerlei. mindegyentzwei - Der Teller ist entzwei. eltört/elszakadtfeind† D Sie waren sich schon lange feind. ellene vanfit - Heike ist wieder fit. fittfutsch - Die teure Vase ist futsch. tönkrementgerecht (werden) D Er konnte ihr nie gerecht werden. helyesen megítél, eleget teszgetrost - Sie können ganz getrost sein. nyugodtgewahr (werden) A Ich wurde ihn zu spät gewahr. észreveszgewillt† zu + Inf. Er war gewillt, alles zu korrigieren. akar, készgram† D Sein Vater war ihm lange gram. haragszikhabhaft (werden) G Die Polizei wurde des Mörders bald habhaft. kézre keríthandgemein mit + D Dann wurden die zwei Betrunkenen handgemein. ölre megyheiß* D Dem Kind war es heiß. melege vanimstande zu + Inf. Ich bin nicht imstande, dir zu helfen. tud, képesk.o. - Er ist ja wieder total k.o.. kész, k.o.kalt* D Dem Kind war es kalt. fázikleid A Es war ihre Bemerkungen leid. elege vanlos A Jetzt sind wir ihn los. megszabadulo.k. (okay) - Bist du okay? rendben, oképerplex - Ich war einfach perplex. elhűl, elképedpleite - Nach dem Urlaub war ich pleite. (anyagi) csődben, fizetés

képtelenplemplem - Der Typ ist doch völlig plemplem. lökött, becsavarodottquitt mit + D Wir sind jetzt quitt, oder? kvitt(ek)schade um + A Das finde ich aber schade! kár, sajnálatosschlecht* D Dem Kind war es schlecht. rosszul vanschnuppe D Das ist mir schnuppe. mindegy, „nyolc“schwindlig* D Dem Kind war es schwindlig. szédülteilhaft(ig)† G Er wurde eines großen Glücks teilhaftig. részesülübel* D Dem Kind war es übel. rosszul vanuntertan D Ihm waren viele Völker untertan. alattvalójaunwohl* D Es wurde ihm unwohl. rosszul van

Page 6: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

vorstellig (werden)

bei + D Es wurde beim Chef vorstellig. panaszt emel

zugetan† D Er war der Frau herzlich zugetan. vonzódik, szeret(auf) immer und ewig

- Er versprach ihr, sie immer und ewig zu lieben. mindörökre

alt und grau (werden)

- Da kann man ja alt und grau werden, bis man endlich einen Gerichtstermin bekommt.

beleöregszik

fix und fertig - Die Arbeit ist fix und fertig. Nach der Sitzung war er fix und fertig.

teljesen kész

gang und gäbe (sein)

- Manipulationen dieser Art sind im Fernsehen gang und gäbe.

mindennapos, megszokott

groß und breit - Die Mitteilung hat groß und breit am Schwarzen Brett gestanden.

nagyon érthetően/világosan

groß und klein - Dass ihr Komplize ein Mörder ist, weiß groß und klein. apraja-nagyja; mindenkigut und gern - Bis zum nächsten Ort sind es noch gut und gern zehn

Kilometer.legalább

klein und hässlich (werden)

- Als der Polizist ihm den Führerschein abnahm, wurde er ganz klein und hässlich.

behúzza fülét-farkát

klein, aber fein - Ich fahre einen Mini-Austin, klein, aber fein. amilyen kicsi olyan jó/szépklein, aber oho - Er hatte ein japanisches Transistorgerät, klein, aber oho. kicsi, de mindent tud/minden

megvan benneklipp und klar - Er sagte ihm klipp und klar, dass er an einer weiteren

Zusammenarbeit nicht interessiert sei.világos(an), egyértelmű(en), kerek-perec

kurz und bündig - Sie hat ihm kurz und bündig erklärt, dass sie ihre Miete nicht bezahlen kann.

rövid, de velős

kurz und gut/klein - Wir brauchen Holz, Leim, Nägel, Farbe, kurz und gut: alles, was zum Basteln gehört.

egyszóval

kurz und schmerzlos

- Er hatte den Störenfried kurz und schmerzlos aus dem Haus gewiesen.

gyorsan; kertelés nélkül

lang und breit - Er hat mir lang und breit erklärt, warum er in diesem Jahr keinen Urlaub machen kann.

terjengősen, nagyon részletesen

mehr oder weniger - Mehr oder weniger waren alle derselben Meinung. többé-kevésbénull und nichtig - Das Gericht erklärte den Vertrag für null und nichtig. érvénytelen, semmisrecht und billig - Es ist nur recht und billig, wenn den freiwilligen Helfern

der Verdienstausfall ersetzt wird.helyes és méltányos

schlecht und recht - Ich wohnte außerhalb des Lagers, tat schlecht und recht meinen Dienst.

úgy-ahogy

weder heiß noch kalt (sein)

- Die Stellungnahme des Ministeriums ist weder heiß noch kalt, sie enthält nichts als unverbindliche Andeutungen.

határozatlan; nem kielégítő

weit und breit - Hier werden Sie weit und breit kein besseres Restaurant finden.

közelben-távolban, széltében-hosszában

wohl oder übel - Die Partei wird sich wohl oder übel nach einem neuen Kanzlerkandidaten umsehen müssen.

akár tetszik, akár nem; kénytelen-kelletlen

Jelmagyarázat: A csillaggal (*) jelölt predikatív melléknevek formális alannyal állnak.A kereszttel (†) jelölt predikatív melléknevek többnyire régi szövegekben fordulnak elő.

Page 7: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

A részeshatározó és a tárgy sorrendje

1. Ha mindkettő főnév: Részeshatározó – Tárgy, de megcserélődik a sorrend, ha a tárgyat határozott névelős, a részeshatározót határozatlan névelős főnévvel fejezzük ki.

Pl.: Ich kaufe dem Freund das Haus.Ich kaufe dem Freund ein Haus.Ich kaufe einem Freund ein Haus.Ich kaufe das Haus einem Freund. (!!!)

2. Ha a tárgy vagy a részeshatározó egyike névmás: mindig a névmás áll elől!Pl.: Ich kaufe ihm das Haus.

Ich kaufe ihm ein Haus.Ich kaufe es dem Freund.

3. Ha a tárgy és a részeshatározó mindegyike névmás: mindig a tárgy áll elől!Pl.: Ich kaufe es ihm.

A tőszámnevek:

Page 8: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

0 null1 eins2 zwei3 drei4 vier5 fünf6 sechs7 sieben8 acht9 neun10 zehn11 elf12 zwölf13 dreizehn14 vierzehn15 fünfzehn16 sechzehn17 siebzehn18 achtzehn19 neunzehn20 zwanzig21 einundzwanzig22 zweiundzwanzig23 dreiundzwanzig24 vierundzwanzig25 fünfundzwanzig26 sechsundzwanzig27 siebenundzwanzig28 achtundzwanzig29 neunundzwanzig30 dreißig40 vierzig50 fünfzig60 sechzig70 siebzig80 achtzig90 neunzig100 (ein)hundert101 hunderteins102 hundertzwei200 zweihundert300 dreihundert500 fünfhundert1000 (ein)tausend2000 zweitausend10000 zehntausend100000 hunderttausend1000000 eine Million2000000 zwei Millionen1000000000 eine Milliarde2000000000 zwei Milliarden1000000000000 eine Billion2000000000000 zwei Billionen

Page 9: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Tudnivalók: A számneveket egy millióig egybeírjuk! A német számnevekben az egyesek a tízesek előtt állnak! A számneveket nem tekintjük főnévnek, kivéve a Million, Milliarde, Billion stb. számnévi főneveket. A németben a

főnevek 2 vagy ennél magasabb számnévi jelző után többes számba kerülnek! Az eins alakot csak számlálásnál használjuk! A zwei alak helyett a köznyelv kedveli a zwo alakot is! (Leginkább német reklámokban lehet hallani, amikor

telefonszámot diktálnak. Pl.: 0180 32 32 32 – null eins acht null drei zwo drei zwo drei zwo!)

A tagadásA németben három tagadószó van:I. NeinAz egész állítást tagadja. A mondat előtt áll, attól vessző választja el. Nem tagja a mondatnak. Mondat belsejében nem állhat!Pl.: Ist dein Vater Arzt von Beruf? Nein, er ist Lehrer von Beruf.II. NichtMondatrészeket tagadunk vele. A mondatban elfoglalt helye attól függ, hogy milyen mondatrészt tagadunk vele. Tagadunk vele: (1) Állítmányt, (2) Egyéb mondatrészt.1. Az állítmány tagadása:

a) Ha az állítmány egyszerű igealak, akkor a „nicht” a mondat utolsó helyére kerül.Pl.: Petra besucht heute die Großeltern nicht.

Petra ma nem látogatja meg a nagyszülőket.b) Ha az állítmány összetett, mert: - összetett igealak, (elváló igekötő, összetett igekötő stb.)- kötelező névszói része vagy elöljárós főnév kiegészítője van,akkor a „nicht” az állítmány ragozatlan része vagy a bővítmények elé kerül.Pl.: Ich stelle dir meinen Freund nicht vor. = Nem mutatom be neked a barátomat.

Mein Sohn ist nicht fleißig. = A fiam nem szorgalmas.Ich gehe morgen nicht zu meinen Freunden. = Holnap nem megyek el a barátaimhoz. vagy: Holnap

nem a barátaimhoz megyek.A két mondat közötti különbséget a hangsúly vagy a szövegösszefüggés teheti egyértelművé.

2. Egyéb mondatrész tagadása:Egyéb mondatrész tagadásakor a „nicht” a tagadandó mondatrész elé kerül.Pl.: Meine Großeltern kommen nicht morgen. = A nagyszüleim nem holnap jönnek.

Nicht meine Großeltern kommen morgen. = Nem a nagyszüleim jönnek holnap.Nicht meine Großeltern, sondern meine Eltern kommen morgen. = Nem a nagyszüleim, hanem a szüleim jönnek holnap.

III. kein, keine, keinA határozatlan névelő és a névelő nélkül álló főnevek tagadására szolgál. Ragozása megegyezik a határozatlan névelő (ein, eine, ein) ragozásával.Pl.: Hast du in der Hauptstadt einen Freund? = Van barátod a fővárosban?

Ich habe in der Hauptstadt keinen Freund. = Nincs barátom a fővárosban.Hast du in der Hauptstadt Freunde? = Vannak barátaid a fővárosban?Ich habe in der Hauptstadt keine Freunde. = Nincsenek barátaim a fővárosban.

Page 10: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Abtönungspartikelnkurze Funktionsbeschreibung Beispielssatz und ung. Äquivalent bzw.

Paraphraseaber Überraschung, Staunen über einen Umfang oder Grad Der hat aber eine Wampe!

Ennek aztán jó nagy hasa van!also Argumentationsbruch (Relativierung, Zurückweisung,

Ablehnung)Also das kann nicht stimmen.De hát ez így nem stimmel!

auch1 tendenziöse Frage: negative Antwort erwartet Was war das auch für ein Erfolg?!Miféle siker volt ez?

auch2 selbstverständliche Erklärung Herr Wanke hatte einen Herzinfarkt. — Der hat sich ja auch nie geschont.– Még jó, sose kímélte magát!

auch3 Sachverhalt: normal, banal, gewöhnlich Vergiss auch nicht, alles zu notieren.Naná, hogy ne felejts el jegyzetelni!

auch4 negative Bewertung des Sachverhalts Was musstest du auch hingehen?Mi a fenének kellett neked odamenni?!

bitte milde und höfliche Aufforderung Kommen Sie doch bitte mit.Tessék csak velünk jönni!

nur1

= bloß1

Neuigkeit, Informationsdurst Was ist nur / bloß mit ihm geschehen?Mi is történt vele?

núr2

= blóß2

dringende Aufforderung + Androhung unangenehmer Konsequenzen

Komm núr / blóß nach Hause!Gyere csak nekem haza, (majd megkapod a magadét …)!

nur3

= bloß3

schließt parallele Sachverhalte aus, mildert das Gewicht des aktuellen Sachverhalts

Ich wollte nur sagen, dass ich abreise.Csak azt akartam mondani, hogy elutazom.

nur4

= bloß4

erhöht das Gewicht einer Aufforderung + Abmilderung / Höflichkeit

Kommen Sie nur näher.Jöjjön csak közelebb.

denn1 erhöht das Gewicht einer Frage Findest du das denn richtig?Ezt tényleg helyesnek tartod?

dénn2 wiederholt eine nicht befriedigend beantwortete Frage Wie heißt du? Vielleicht Peter? – Nein. – Wie heißt du dénn?Hát akkor hogy hívnak?

doch1 zustimmungsheischend, unterstellt dem Gesprächspartner gleiche Meinung

Er arbeitet doch / ja fleißig.Hisz ő szorgalmasan dolgozik.

doch2 Erinnerung an Bekanntes oder Vergessenes Wir müssen doch morgen nach München!Hiszen holnap Münchenbe kell utazni!

doch3 Hervorhebung des irrealen Charakters des Wunsches Käme er doch bald!Bárcsak mielőbb itt lenne!

durcháus1 Bestätigung einer Mitteilung Er hat durcháus die notwendigen Fähigkeiten.Neki igenis megvan minden szükséges képessége.

durchaus2 Einräumung Sie haben durchaus recht, aber …Jóllehet igaza van, mindazonáltal …

eben= halt

natürliche Konsequenz, Resignation Das Spiel ist eben / halt verloren.Hiába, a játszma elveszett …

eigentlich ernsthafte Frage + Argumentationsbruch Wie heißen Sie eigentlich?Hogy is hívják magát?

Page 11: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

einfach schließt Alternativen + andere Argumentation aus Man kann einfach dagegen nichts tun.Ez ellen egyszerűen nincs mit tenni.

etwa Ablehnung, ungläubige Überraschung Haben sie das etwa vergessen?Csak nem elfelejtette?!

gleich kennzeichnet Frage als nebensächlich + („Ich hab‘s auf der Zunge…“)

Wie war doch gleich Ihr Name?Mi is a neve?

ja1 Sachverhalt ist unbestritten, allgemeiner Konsens unterstellt

Wir haben ja gestern darüber gesprochen.Hiszen erről beszéltünk tegnap!

ja2 Staunen, positive / negative Überraschung Das ist ja meine alte Aktentasche!Nahát! Hisz ez az én régi aktatáskám!

já3 Drohung, drohender Ratschlag Dass du mir já nicht so ein dummes Zeug redest!Nekem aztán ne mondj ilyen hülyeségeket!

mal Gewissheit abgeschwächt, Handlung ist leicht zu realisieren

Du musst mal zum Arzt gehen.Menj csak el szépen az orvoshoz!

nicht1 tendenziöse Frage, positive Antwort erwartet Ist die nicht fantastisch?Hát nem fantasztikus?

nicht2 Erstaunen angesichts großer Mengen oder extremer Sachverhalte

Über wen der nicht schon geklagt hat!Kiről nem panaszkodott az még!

noch Antwort liegt nahe / war vor kurzem noch bekannt („Es liegt mir auf der Zunge.“)

Wann war noch dieses Spiel?Mikor is volt az a meccs?

nun mal markiert einen Grund, den der Partner kennt, aber nicht ernst nimmt

—Ich möchte noch ein Bier. —Es gibt nun mal kein Bier mehr.Most már nem kapsz több sört és kész!

ruhig beschwichtigend: Erlaubnis Du hättest ruhig noch rauchen können.Nyugodtan elszívhattad volna.

schnell= geschwind

Vorgang: kurzzeitig, weniger wichtig Ich wollte nur schnell in meinem Fach nachsehen.Csak benézek a fiókomba (és már itt sem vagyok).

schon1 Einräumung Das ist schon richtig, aber ...Ez ugyan helyes, de …

schon2 zuversichtliche Vermutung, räumt Bedenken aus Keine Angst: Er schafft das schon.Ne aggódj, biztos sikerül neki.

schon3 mildert Aufforderungen ab, ermuntert zu einer Tat Schreib ihm schon!Csak bátran írj neki!

schon4 tendenziöse Frage: negative Antwort erwartet Wie hätte man ihr schon helfen können?Hogy is lehetett volna rajta segíteni?

vielleicht1 Erstaunen über ungewöhnlichen Sachverhalt Siehst du vielleicht schlecht aus!De kutyául nézel ki!

vielleicht2 tendenziöse oder rhetorische Frage: negative Antwort erwartet

Hat er das vielleicht gewollt?Hát akarta ő ezt?

vielleicht3 mildert Fragen ab + Höflichkeit Können Sie mir vielleicht sagen, wo es zum Bahnhof geht?Meg tudná esetleg mondani, hogy jutok az állomásra?

wohl bestätigt eine Aussage, aber schränkt sie ein Er hat die Prüfung wohl bestanden. (= nicht ganz mit Erfolg)Vizsgázni levizsgázott, (de a többit inkább ne kérdezd).

Page 12: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Semantische Klassifizierung der Adverbien

1. Lokaladverbien1.1 zur Bezeichnung des Ortes oder der Ruhelage

anderswo másholaußen kívül, kintauswärts kifelé; kinn, kintda itt, ottdort ottdraußen odakint, kívül, kintdrinnen belül, bentdrüben odaáthier itthinten hátulinnen belül, bentirgendwo bárhol, valahollinks balranebenan mellette, a szomszédbannirgends seholnirgendwo seholoben fent, fennobenan (leg)felül, (leg)tetejénobenauf (leg)felül, (leg)tetejénrechts jobbraüberall mindenholunten lent, lennvorn elölwo ahol, valahol

1.2 zur Bezeichnung der Richtung

1.2.1 des Ausgangspunktes einer Bewegunganderswoher máshonnandaher innen, onnandorther (am)onnan, onnéthierher ide, erreirgendwoher bárhonnan, valahonnannirgendwoher sehonnanüberallher mindenhonnanwoher ahonnan, valahonnan

1.2.2 des Endpunktes oder des Ziels einer Bewegungabwärts lefeléanderswohin máshovaaufwärts felfelé

Page 13: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

bergab hegyről lefelebergauf hegynek feldahin odáig, addigdorthin (am)odafort előreheim haza(felé)heimwärts hazafeléhierhin idáig, eddigirgendwohin bárhova, valahovanirgendwohin sehovaquerfeldein toronyiránybanrückwärts vissza(felé)seitwärts oldalt, oldalraüberallhin mindenhovavorwärts előreweg el, félre, odawohin ahova, valahova

2. Temporaladverbien2.1 zur Bezeichnung eines Zeitpunktes (bzw. eines Zeitabschnitts)

anfangs kezdetbenbald majd, nemsokárabeizeiten idejében, idejekorándamals akkor(iban), amakkordann azutándemnächst legközelebb, a közeljövőben, nemsokáraeben éppen (akkor), ponteher előbb, korábban, hamarabbendlich végül, végrefrüh korángerade éppen (akkor), pontosan (akkor)gestern tegnapheute maheutzutage manapságjetzt mostmorgen holnapmorgen reggelneulich a múltkor, a minap, nemrégniemals sohanun (már)most, éppen mostschließlich végülseinerzeit annak idejénsoeben éppen most, az iméntsogleich azonnal, nyombanübermorgen holnaputánvorerst előbb, mindenekelőttvorgestern tegnapelőttvorhin előbb, imént, nemrégwann amikor, valamikorzugleich egyszerre, egyúttal, ugyanakkorzuletzt utoljára, végülzunächst mindenekelőtt, először is, elsősorban

2.2 zur Bezeichnung einer Zeitdauerallezeit mindig, mindenkorbisher eddig, a mai napigbislang eddig, a mai napigimmer mindiglange sokáiglängst régennie sohaniemals sohasemnoch még

Page 14: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

seither azótastets mindig, folyvástzeitlebens egész életében, életfogytiglan

2.3 zur Bezeichnung der Wiederholungabends esténkéntbisweilen olykor, néha, némelykordienstags keddenkéntdreimal háromszoreinmal egyszerhäufig gyakranjährlich éventejederzeit mindenkor, bármikormanchmal néhamehrmals többször, több ízbenmittags délbenmitunter hébe-hóba, néha-néhamonatlich havontamontags hétfőnkéntnachmittags délutánonkéntnachts éjszakánkéntnochmals még egyszer, ismételtenoft gyakranselten ritkántäglich napontavormittags délelőttönkéntwiederum ismét, újrawöchentlich hetentezeitweise időnként, koronként, néha-néhazweimal kétszer

2.4 zur Bezeichnung einer Zeit, die sich auf einen anderen Zeitpunkt bezieht (relative Zeit)indessen eközben, ezalattinzwischen eközben, ezalattnachher azután, utána, majdseitdem amióta, azótaseither azótaunterdessen eközben, ezalattvorher előbb, (meg)előzőleg, ezelőtt

3. Modaladverbien3.1 zur Bezeichnung der Art und Weise (der Qualität), differenziert nach der Bildungsart in

3.1.1 „reine Adverbien”anders másképp(en)gern szívesenso úgywie ahogy, valahogy, amilyen, valamilyen

3.1.2 Adjektivadverbienfleißig szorgalmasangut jóllangsam lassanschlecht rosszanschnell gyorsantüchtig alaposan, rátermetten

3.1.3 Wörter mit der Endung –lings (meist von Adjektiven abgeleitet)ärschlings seggel, seggen, seggrebäuchlings hasmáént, hason, hasrablindlings vakon, vaktában, elvakultanfrühlings tavasszalhäuptlings fejest, fejjel előre, fejre

Page 15: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

jählings hirtelen(ül), meredekenmeuchlings orozva, orvul, orgyilkos módonrittlings lovagolva, lovas módra, lovagló ülésbenrücklings hátrafelé, hátára, hátonvorlings előrefelé

3.1.4 Wörter mit den Endungen –s und –los (meist von Substantiven abgeleitet)anstandslos akadálytalanul, nehézség nélkül simánbedenkenlos megfontolás nélküleilends sietve, nagy sebesen, sebtébenfehlerlos hibátlanulunversehens hirtelen, váratlanulvergebens hiába

3.1.5 Zusammensetzungenderart úgy, oly módon, annyiraebenfalls szintúgy, hasonlóképpebenso éppen így, azonmód, éppolyangenauso pontosan úgygeradeaus egyenest, toronyiránt, közvetlenülhinterrücks hátulról, orvul, alattomosaninsgeheim titkon, titokbanirgendwie bárhogy, valahogykopfüber fejjel lefelé, hanyatt-homlokkurzerhand gyorsan, hamar, rövid útonrundheraus kereken, egyenesenunverrichteterdinge dolgavégezetlenül, eredménytelenül

3.2 zur Bezeichnung des Grades und Maßes (der Quantität und Intensität)einigermaßen némiképpen, némileg, valamelyestgrößtenteils legnagyobbrészt, túlnyomóanhalbwegs félúton, félig-meddigteilweise részben

3.3 zur Bezeichnung des Instruments und Mittelsdadurch azáltal, ezáltaldamit azzal, ezzelhierdurch ezen keresztül, ezáltalhiermit ezzelirgendwomit bármivel, valamivelwodurch ami által, valami általwomit amivel, valamivel

3.4 zur Bezeichnung der Erweiterung (des kopulativen Verhältnisses)anders egyébkéntauch is, szinténaußerdem ezenkívüldesgleichen így, ekként, hasonlóképpendrittens harmadszorebenfalls szintúgy, szintén, hasonlóképpenerstens előszörferner továbbágleichfalls szintúgy, szintén, hasonlóképpensonst egyébként, különben, másképpüberdies ezenkívül, ezenfelülweiterhin tovább(ra), továbbra iszudem méghozzá, ráadásul még, ezenfelülzweitens másodszor

3.5 zur Bezeichnung eines restriktiven, spezifizierenden und adversativen Verhältnissesallerdings valóban, természetesen, kétségtelenüldagegen ezzel szemben, ehhez képestdoch de, ám, mégis, hiszen, azonbaneher inkább, szívesebbenfreilich persze, hogyne, feltétlenül, azonban

Page 16: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

hingegen ellenben, viszontimmerhin mindamellett, mindazonáltalindes(sen) aközben, eközben, míg, miközbeninsofern ha, amennyiben, annyiban, ennyibeninsoweit ha, amennyiben, annyiban, ennyibenjedoch azonban, de, ámde, mindazonáltalnur csakvielmehr sokkal inkábbwenigstens legkevésbézumindest legalább(is)

4. Kausaladverbien4.1 zur Bezeichnung des Grundes (des kausalen Verhältnisses im engeren Sinne)

also tehátanstandshalber tisztesség kedvéértdaher ennél fogva, ezért, azért, emiatt, amiattdarum ezért, azért, emiatt, amiattdemnach eszerint, ennél fogva, ennek folytándeshalb ezért, azértdeswegen ez okból, ezért, emiattfolglich következőleg, következésképpen, tehátinfolgedessen ennek következtébenmeinethalben énmiattam, énfelőlemmithin tehát, ennélfogvanämlich ugyanis, mert, tudniillik, mégpedigso így, úgy, ilyen módon, ezértsomit tehát, következtetésképp, és ígywarum amiért, valamiértweshalb ami miatt, valami miattweswegen ami miatt, valami miatt

4.2 zur Bezeichnung der Bedingung (des konditionalen Verhältnisses)andernfalls másesetbendann aztán, azutángegebenenfalls adott esetbennötigenfalls szükség eseténschlimmstenfalls legrosszabb esetbensonst egyébként, különben, másképp

4.3 zur Bezeichnung des nicht zureichenden Grundes (des konzessiven Verhältnisses)(und) doch (és) mégisdennoch mégis, mindamellett, mindazonáltalgleichwohl mégis, mindamellett, mindazonáltalnichtsdestoweniger mégis, mindamellett, mindazonáltaltrotzdem ennek ellenére

4.4 zur Bezeichnung der Folge (des konsekutiven Verhältnisses)so így, úgy, ilyen módon, ezért

4.5 zur Bezeichnung des Zwecks (des finalen Verhältnisses)darum azért, ezért, amiatt, emiattdazu azért, ezért, azzá, ezzédeshalb azért, ezért, amiatt, emiattdeswegen ez okból, ezért, azérthierfür ennek ellenében, ezért, evégbőlhierzu ehhez, errewarum amiért, valamiértwozu amihez, valamihez

Page 17: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

auch / sogar / nicht einmal

1. Az auch használata:Az auch (= is) szót általában az előtt a szó előtt használjuk, amire vonatkozik.

a. Az alanyra vonatkozóan:Auch der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume.A férfi is ad ma a feleségének egy szép virágot a szobában.

b. Az állítmányra vonatkozóan:Der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume auch.A férfi ad is ma a feleségének egy szép virágot a szobában.

c. A tárgyra vonatkozóan:Der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau auch eine schöne Blume.A férfi ad ma a feleségének egy szép virágot is a szobában.

d. A részeshatározóra vonatkozóan:Der Mann gibt heute in dem Zimmer auch seiner Frau eine schöne Blume.A férfi ad ma a feleségének is egy szép virágot a szobában.

e. A helyhatározóra vonatkozóan:Der Mann gibt heute auch in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume.A férfi ad ma a feleségének egy szép virágot a szobában is.

f. Az időhatározóra vonatkozóan:Der Mann gibt auch heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume.A férfi ad ma is a feleségének egy szép virágot a szobában.

Az állítmány kivételével az összes többi mondatrész elé kerül az auch szócska. Az állítmányra vonatkozóan az auch szócska mindig a mondat végén áll.

2. A sogar használataAz sogar (= még … is) szót mindig az előtt a szó előtt használjuk, amire vonatkozik.

a. Az alanyra vonatkozóan:Sogar der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume.Még a férfi is ad ma a feleségének egy szép virágot a szobában.

b. Az állítmányra vonatkozóan:Sogar gibt der Mann heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume.A férfi még ad is ma a feleségének egy szép virágot a szobában.

c. A tárgyra vonatkozóan:Der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau sogar eine schöne Blume.A férfi még egy szép virágot is ad ma a feleségének a szobában.

d. A részeshatározóra vonatkozóan:Der Mann gibt heute in dem Zimmer sogar seiner Frau eine schöne Blume.A férfi még a feleségének is ad ma egy szép virágot a szobában.

e. A helyhatározóra vonatkozóan:Der Mann gibt heute sogar in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume.A férfi még a szobában is ad ma a feleségének egy szép virágot.

f. Az időhatározóra vonatkozóan:

Page 18: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Der Mann gibt sogar heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume.A férfi még ma is ad a feleségének egy szép virágot a szobában.

Az állítmányra vonatkozóan a sogar szócska a mondat elejére, az ige elé kerül

bar, -lich, -ischachtbar tiszteletreméltó achtsam gondosausführbar kivitelezhető ausführlich részletesbiegbar hajlítható biegsam hajlékonyehrbar jóravaló ehrlich becsületesfurchtbar rettenetes furchtsam félénkheilbar gyógyítható heilsam gyógyítókostbar értékes köstlich pompás, felségesunaussprechbar kiejthetetlen unaussprechlich kifejezhetetlenbäuerlich paraszti bäuerisch póriasgeistlich egyházi geistig szellemiheimlich titkos heimisch őshonosherrlich gyönyörű herrisch parancsoló, uraskindlich gyermeki kindisch gyerekesmündlich szóbeli mündig nagykorúsinnlich érzéki sinnig értelmesvorzeitlich őskori vorzeitig korai, idő előttiunglaublich hihetetlen ungläubig hitetlenerkennbar {fel-/meg}ismerhető erkenntlich felismerhető, hálás,

viszontszolgálatra kész

Datum:1. Die reine Datumsangabe kann z. B. folgende Formen haben:

04.08.1998 04.08.984.8.98 4.8.19984. August 1998 4. Aug. 98 Nach den Empfehlungen der International Organization for Standardization (ISO) für die numerische Angabe von Kalenderdaten (vgl. DIN 5008) sollen die Angaben in der Reihenfolge Jahr, Monat, Tag durch Mittestrich gegliedert werden:

1998-08-24 98-08-24.

2. Im Satzzusammenhang und in Verbindung mit Orts- und Uhrzeitangaben gibt es folgende Möglichkeiten:a) Sie rief ihn am 3. Juli kurz vor 18 Uhr an. Wir haben [am] Mittwoch um 10 Uhr eine wichtige Besprechung. b) Wir kommen am 30. Oktober, 16.15 Uhr[,] in der Kantine zusammen. Am Freitag, dem 6. April 1984, gegen 15 Uhr[,]

fielen in der Innenstadt die Verkehrsampeln aus. c) Meine Freundin kommt nächsten Freitag, den 17. Juli[,] an. [Spätestens] Montag, den 5. November[,] reisen wir ab. Die

Tagung findet Donnerstag, 15. 4.[,] im Rosengarten statt. d) Am Montag, dem 10. Juli 1960[,] lief das Schiff vom Stapel. - Am Montag, den 10. Juli 1960 lief das Schiff vom Stapel.

Die Familie kommt am Dienstag, dem 5. September, um 14 Uhr[,] an. - Die Familie kommt am Dienstag, den 5. September[,] um 14 Uhr an. Bis zum Freitag, dem 15. Oktober[,] hast du Zeit. - Bis zum Freitag, den 15. Oktober hast du Zeit.

Nur eine zweigliedrige Tages- und Uhrzeitangabe mit Präpositionen steht gewöhnlich ohne Komma, bei allen anderen Formen der Zeitangabe wird dieses Satzzeichen gesetzt. Nach den neuen Regeln zur Zeichensetzung kann auch nach der Uhrzeit als letztem Datumsbestandteil ein Komma stehen, wenn der Satz weitergeführt wird. Bei einer Datumsangabe im Akkusativ (ohne am) kann der Monat ein Komma (= Aufzählung) oder zwei Kommas (= Apposition) aufweisen. Steht der Wochentag im Dativ (mit am), dann wird die Monatsangabe gewöhnlich durch zwei Kommas abgetrennt, wenn sie ebenfalls in diesem Kasus steht

Page 19: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

(= Apposition); nach den neuen Regeln zur Zeichensetzung kann allerdings das schließende Komma auch in diesen Fällen entfallen. Wird die Monatsangabe als Aufzählungsglied im Akkusativ angegeben, setzt man nur ein Komma.

Page 20: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

DER: -el (der Hebel) /emelő(kar)/ -er (der Wecker) /ébresztőóra/ -ich (der Teppich) /szőnyeg/ -ig (der Pfennig) /pfennig/ -ler (der Künstler) /művész/ -ling (der Fremdling)

/betolakodó/ -ner (der Pförtner) /portás/ -s (der Schlips) /nyakkendő/

Idegen szavak: -agoge (der Pädagoge)

/pedagógus/ -and (der Doktorand)

/doktorandusz/ -aner (der Amerikaner)

/amerikai ember/ -ant (der Konsonant)

/mássalhangzó/ -ar (der Kommissar) /felügyelő/ -är (der Parlamentär)

/képviselő/ -ast (der Kontrast) /kontraszt/ -at (der Demokrat) /demokrata/ -ent (der Student) /tanuló/ -et (der Komet) /üstökös/ -eur (der Kontrolleur) /ellenőr/ -ier (der Offizier) /katona/ -iker (der Graphiker) /grafikus/ -ismus (der Kapitalismus)

/kapitalizmus/ -ist (der Komponist)

/zeneszerző/ -loge (der Biologe) /biológus/ -om (der Agronom)

/mezőgazdász/ -or (der Rektor) /rektor/ -us (der Abakus)

/számolódeszka/

1. Namen der Jahreszeiten, Monate und Wochentage: der Sommer, der Januar, der Mittwoch

2. Himmelsrichtungen, starke Winde, Niederschläge: der Osten, der Monsun, der Schnee, der Nebel, der Föhn, der Passat

3. Spirituosen und Weine: der Whisky, der Wodka, der Gin, der Muskateller, der Sekt

4. Kaffeesorten: der Tchibo, der Hochland

5. Tabake: der Krüll, der Feinschnitt

6. Automarken und Expresszüge: der Opel, der Mazda, der Mercedes, der Orient-Express, der Pannonia, der Intercity

7. Mineralien und Gesteine: der Quarz, der Granit, der Glimmer

8. Bergnamen: der Mt. Everest, der Vesuv, der Himalaja

9. Namen von Seen: der Baikal10. große Flüsse der Welt und

einige deutsche Flussnamen: der Jenissei, der Orinoko, der Nil, der Main, der Rhein, der Inn

11. die meisten Geldnamen: der Forint

12. Deverbativa mit Nullsuffix: der Sprung, der Stand, der Aufstieg, der Duft

Kivételek: das Matterhorn (Matterhorn) das Pfund Sterling (font

sterling) die Drachme (drachma) das Genus (nyelvtani nem) die Hut (védelem) die Lira (líra) das Tempus (igeidő) die Theiß (Tisza) die Weichsel (Visztula) die Zugspitze (Zugspitze)

DIE: -e (die Kälte) /hideg/ -ei (die Bäckerei) /pékség/ -heit (die Krankheit) /betegség/ -igkeit (die

Wirkungslosigkeit) /hatástalanság/

-in (die Löwin) /nőstény oroszlán/

-keit (die Ehrlichkeit) /becsületesség/

-schaft (die Gesellschaft) /társaság/

-t (die Fahrt) /út/ -ung (die Lautung) /artikuláció,

ejtés/Idegen szavak:

-a (die Kamera) /kamera/ -ade (die Blockade) /ostromzár/ -age (die Reportage) /riport/ -aise (die Mayonnaise)

/majonéz/ -ance (die Balance) /egyensúly/ -äne (die Fontäne) /szökőkút/ -anz (die Bilanz) /mérleg/ -ät (die Diät) /diéta/ -ation (die Affiliation)

/csatlakozás, leányvállalat/ -atur (die Kandidatur)

/jelöltség/ -elle (die Libelle) /szitakötő/ -enz (die Existenz)

/lét(fenntartás)/ -erie (die Pedanterie) /

kicsinyeskedés/ -esse (die Baronesse) /bárónő/ -ette (die Brünette) /barna nő/ -euse (die Friseuse) /fodrász/ -ie (die Melodie) /melódia/ -ienz (die Audienz)

/kihallgatás/ -iere (die Karriere) /karrier/ -ik (die Politik) /politika/ -ille (die Journaille) /zugsajtó/ -ine (die Aubergine) /padlizsán/ -ion (die Nation) /állam,

nemzet/ -isse (die Mantisse) /mantissza/ -ität (Anonymität) /névtelenség/ -itis (die Gastritis)

/gyomorhurut/ -ive (die Direktive) /utasítás/ -ose (die Diagnose) /diagnózis/ -se (die Askese) /aszkézis/ -sis (die Basis) /alap/ -tät (die Universität) /egyetem/ -ur (die Zensur) /cenzúra/ -üre (die Lektüre) /olvasmány/

Page 21: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

1. Schiffs- und Flugzeugnamen: die Titanic, die Boeing, die TU-144, die Concorde

2. Motorräder: die Honda, die Kawaski

3. Bäume und viele Blumen: die Birke, die Nelke

4. Zigarettensorten: die Marlboro, die Pall Mall, die Kim

5. fremdsprachige Zeitungen und Zeitschriften: die Magyar Nemzet, die Corriere della Sera

6. substantivierte Kardinalzahlen: die Eins, die Fünf, die Hundert

7. Flussnamen auf -a und -e: die Wolga, die Themse, die Seine

8. die meisten deutschsprachigen Flussnamen: die Oder, die Weser, die Havel, die Theiß

9. viele Landschaftsnamen (Länder- und Gebietsnamen auf - ei, - ie, - e, - a): die Ukraine, die Sahara, die Riviera, die Bretagne

Kivételek: das Abitur (érettségi) das Futur (jövő idő) das Stadion (stadion) der Ahorn (juharfa) der Ätna (Etna) der Firlefanz (limlom) der Flieder (orgona) der Himalaja (Himalája) der Inn (Inn) der Jasmin (jázmin) der Klee (lóhere) der Lech (Lech) der Main (Majna) der Neckar (Neckar) der Popanz (madárijesztő) der Purpur (bíbor) der Rhein (Rajna) der Skorpion (skorpió) der Spion (kém)

DAS: -chen (das Mädchen) /kislány/ -lein (das Kindlein) /kisgyerek/ -el (das Krügel) /krigli/ -li (das Stübli) /szobácska/ -gut (das Gedankengut)

/eszmekincs/ -icht (das Röhricht) /nádas/ -nis (das Verständnis)

/megértés/ -tum (das Altertum) /óidő/ -werk (das Buschwerk) /bozót/ -zeug (das Schreibzeug)

/írószer/ Ge- (das Gestirn) /csillag,

égitest/Idegen szavak:

-at (das Zitat) /idézet/ -ett (das Sonett) /szonett/ -in (das Benzin) /benzin/ -ma (das Komma) /vessző/ -ment (das Pigment) /pigment/ -um (das Datum) /dátum/ -il (das Ventil) /szelep/ -o (das Bingo) /bingó/ -on (das Lexikon) /lexikon/

1. Hotels, Cafés und Kinos: das Intercontinental, das Leipzig, das Astoria

2. Namen der jungen Lebewesen: das Küken, das Ferkel

3. die Bruchzahlen: das Viertel4. die meisten chemischen

Elemente (Metalle und der meisten Grundstoffe): das Kalium, das Kupfer, das Chlor

5. alle Biersorten: das Warsteiner, das Pilsner, das Carlsberg, das Jever Pils

6. physikalische Einheiten: das Kilowatt, das Byte, das Röntgen

7. Namen der Buchstaben: das Ypsilon, das Omikron, das Be, das Zet

8. Namen der musikalischen Noten: das Gis, das Es, das Re, das Do

9. Namen der Farben: das Grün, das Blau, das Lila

10. Namen der Sprachen: das Deutsch, das Russisch, das Arabisch, das Altchinesisch

11. Wasch- und Reinigungsmittel: das Persil, das Sunlicht, das OMO

12. substantivierte unflektierbare Wortklassen: das Aber , das Ach

13. Namen aus dem Bereich der Computer-Software: das DOS, das Windows, das WordPerfect

14. viele geographische Namen (Kontinente, Länder, Inseln, Ortschaften), falls sie selbständig mit Nullartikel gebraucht werden: das Afrika, das Indien, das Ungarn, das Rügen, das Debrecen, das New York

15. einige Landschaftsnamen (der bestimmte Artikel obligatorisch!): das Burgenland, das Vogtland, das Elsass, das Engadin

16. substantivierte Infinitive (auf - en): das Zeichnen, das Beten

Kivételek: das Moment (mozzanat) der Balkan (Balkán) der Euro (euro) der Gedanke (gondolat) der Irak (Irak) der Iran (Irán) der Irrtum (tévedés) der Jemen (Jemen) der Libanon (Libanon) der Moment (pillanat) der Phosphor (foszfor) der Reichtum (gazdagság) der Schwefel (kén) der Stahl (acél) der Sudan (Szudán) der Zement (cement) die Bitternis (keserűség) die Bronze (bronz) die Empfängnis (fogamzás,

fogantatás) die Erlaubnis (engedély) die Erschwernis (nehézség) die Ersparnis (megtakarítás) die Fäulnis (rothadás) die Finsternis (sötétség,

fogyatkozás) die Gebärde (mozdulat) die Geburt (születés) die Geduld (türelem) die Kenntnis (ismeret, tudás) die Krim (Krím) die Lausitz (Luzsica) die Niederlande (Hollandia) die Schweiz (Svájc) die Türkei (Törökország) die Vereinigten Staaten

(Egyesült Államok) die Wildnis (vadon)

Page 22: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Néhány főnév két névelővel is bír:

der / das Abszess (tályog, kelés)

der / das Barock (barokk) der / das Bereich (terület) der / das Bonbon (cukorka) der / das Curry (curry paprika) der / das Dotter (tojássárgája) der / das Filter (szűrő) der / das Gulasch (pörkölt) der / das Joghurt (joghurt) der / das Katheder (katedra) der / das Kehricht (szemét) der / das Keks (keksz)

der / das Knäuel (gombolyag, halmaz)

der / das Kompromiss (egyeszség)

der / das Lampion (lampion) der / das Liter (liter) der / das Marzipan (marcipán) der / das Meter (méter) der / das Podest (emelvény,

dobogó) der / das Poster (poszter) der / das Radar (radar) der / das Silo (siló, tartály, kaja) der / das Sims (párkányzat) der / das Spind (szekrény,

rekesz)

der / das Tüpfel (pontocska, petty)

der / das Verhau (akadály, torlasz)

der / das Zubehör (tartozék, hozzávaló)

der / die / das Dschungel (dzsungel)

der / die / das Halfter (kötőfék) der / die Abscheu (utálat,

undor) der / die Quader (téglatest) der / die Salbei (zsálya) der / die Sellerie (zeller)der / die Wulst

Page 23: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

„erst” oder „nur”?Ügyeljünk az „erst” szócska használatára! Pl.:

Es ist erst 9 Uhr. Még csak 9 óra vanMutti kommt erst um 4 Uhr nach Hause. Anyu majd csak 4 órakor jön haza.

Ne cseréljük fel a „nur“ szócska használatával, amely magyarra szintén „csak”-kal fordítható, de másfajta korlátozást, megszorítást jelent. Pl.:

Wir haben nur zwei Jahre auf dem Lande gelebt. Mi csak két évig éltünk vidéken.Ich habe nur 40 Mark. Nekem csak 40 márkám van.Ich kenne nur eine Familie hier. Csak egy családot ismerek itt.

Összegezve a jelentésüket:erst - csak, még csak, majd csak, majd előbb, majd hanur - csak, csupán, csakis, csupáncsak

Felszólító módE/1. Soll ich gehen?E/2. Komm(e)! Hab(e)!

de: Wisse! Werde! Siehe! Sei!Fahr(e)! – Nincs Umlaut!Lies! – Van Brechung, nincs –e!

E/3. Er soll ins Kino gehen!T/1. 1. Gehen wir nach Hause! Seien wir!

2. Wir sollen nach Hause gehen!3. Wollen wir schlafen?4. Wollen wir gehen!

T/2. Kommt! Geht! Habt! Seid! Werdet! Trinkt! Esst!Fahrt! – Nincs Umlaut!Lest! – Nincs Brechung!

T/3. Die Kinder sollen lernen!Önözés 1. Kommen Sie! Seien Sie!

2. Wollen Sie bitte Platz nehmen!

Page 24: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

ElöljárószavakTárgyeset:

à -nkéntab -tól/-től kezdeanfangs kezdetén, elejénausgangs† végén, vége feléausgenommen ↔

kivéve ∆

außer kívül(re) /mozgást jelentő igéknél/betreffend ↔ illetően ∆bis -igbis zu egészen …-nyit; egészen -igcontra ellen, kontradurch át, keresztül, által, révén, -tól, -től, -val, -vel, -n túleinbegriffen ↔ beleértve ∆einschließlich beleértve ∆entlang → hosszába, mentén, végigfür -ért, részére, számára, helyett, ellenében, javára, érdekében, -nak, -nek, képest,

létére, ellen, -ra, -regegen ellen, felé, tájban, -val/-vel szemben, iránt, táján, tájt, körül, irányában,

-hoz/-hez/-höz képest, fejében, ellenében, mintegy, körülbelülgen felé, irányábaninbegriffen → beleértve ∆je -nkéntkontra ellen, kontralang → hosszan, -ig (idő)mang között, közepetteminus mínusz, nélkülober feléohne nélkül, -talan, -telenper által, -val, -velplus pluszpro -nkéntsonder nélkülum -kor, -ért, körül, táján, -val/-vel (több), köré, tájban, tájt, -t illetően, -ra/-re

vonatkozóan, után, -ban, -ben, miatt, … áron, -on, -en, -ön, -ra, -re, -ról, -ről, -tunangesehen tekintet nélkül -ra/-reversus ellenében, szembenvia át, keresztülwider ellen

Részeseset:ab -tól, -től, -ról, -rőlachter mögöttähnlich hasonló -hoz/-hez/-hözanalog -nak/-nek megfelelőenanhand von -szerűen, alapjánaus -ból, -bőlaußer -n kívül, -t kivéve

Page 25: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

bei -nál, -nél, mellett, közben, idején, során, esetén, -kor, -ban, -ben, -nak/-nek birtokában van

benebst -val, -vel, együttbinnen (idő) alatt, (időn) belülbis zu egészen a …-igdank hála -nak/-nekennet -n túlentgegen → elé, ellen, ellenére, szembenentlang ↔ hosszában, mentén, végigentsprechend ↔

-nak/-nek megfelelően

fern ↔ távol -tól/-tőlgegenüber ↔ -val/-vel szemben, -val/-vel átellenben, iránt, -val/-vel szemközt, -val/-vel

ellentétbengemäß ↔ szerint, -nál/-nél fogva, -hoz/-hez/-höz képest, értelmébengetreu szerint, -nál/-nél fogva, -hoz/-hez/-höz képest, értelmébengleich -hoz/-hez/-höz hasonlóan, -val/-vel megegyezőeninnert (idő) alatt, (időn) belüllängs ↔ † hosszában, menténlaut -nál, -nél, fogva, szerint, -nak/-nek megfelelően, -nak/-nek értelmébenmang között, közepettemit -val, -vel, -ú, -ű, -os, -es, -ösmitsamt -val/-vel együtt, -stul, -stülmittels -val, -vel, segítségével, útjánnach után, -ba, -be, -ra, -re, felé, -ért, múlva, -ban, -ben, nyomán, -ból, -ből, megfelelőennach → szerintnächst mellett, után(a), -n kívülnahe együtt –val/-velnebst -val, -vel, -val/-vel együttnid alatt, aljánob felett, fölött, -n felülober felett, fölöttoberhalb felett, fölött, -n felülqua -val, -vel, segítségével, útjánsamt -val/-vel együtt, -stul, -stülseit óta, -tól/-től kezdve, -tól/-től fogvasonder nélkülsub Nummer… … szám alatt, … számontrotz ellenére, dacáraunfern von nem messze -tól/-től, közel -hoz/-hez/-hözungleich ellentétben -val/-velunweit von nem messze -tól/-től, közel -hoz/-hez/-hözvis-à-vis ↔ -val/-vel szembenvon -tól, -től, -ból, -ből, -ról, -ről, közülvon…an -tól/-től kezdvewährend (idő) alatt, folyamán, közbenwegen miatt, -ért, -ból, -ből, -tól, -től, végettzu -hoz, -hez, -höz, -ra, -re, -vá, -vé, -on, -en, -ön, -ba, -be, -nak, -nek, felé, végett, -ul,

-ül, -ban, -ben, -val, -vel, -n át, -nál, -nél, -i, -korzufolge → értelmében, következtében, szerint

Page 26: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

zugunsten → † -nak/-nek a javárazulieb → kedvéértzuliebe → kedvéértzunächst -hoz/-hez/-höz legközelebb, -nak/-nek közvetlen közelébenzusamt -val, -vel, -val/-vel együttzuungunsten → hátrányára, rovásárazuwider → ellen, ellenérezuzüglich hozzászámítva ∆

Birtokos eset:abseite(n) részérőlabseits mellett, félre -tól/-től, távol -tól/-tőlabzüglich levonásával, levonása mellettanfangs kezdetén, elejénangesichts -nak/-nek láttára, -t tekintveanhand (an Hand) révén, alapján, nyománanlässlich alkalmából, alkalmával, soránanstatt helyett, gyanántanstelle (an Stelle) helyettantwortlich -ra/-re válaszolvaauf Kosten rovására, káráraaufgrund (auf Grund) alapjánaufseiten (auf Seiten) oldalánausgangs végén, vége feléausschließlich -t kivéve, -t nem számítvaaußer kívül(re)außerhalb -n kívülausweislich szerintbar ↔ nélkülbehufs† végett, céljábólbeiderseits mindkét oldalánbeidseits mindkét oldalánbetreff(s) -ra/-re vonatkozóan, -ban, -ben, -t illetően, -t illetőlegbeziehentlich -ra/-re vonatkozóanbezüglich -ra/-re vonatkozóan, -t illetően, -t illetőleg, -val/-vel kapcsolatbanbinnen† (idő) alatt, (időn) belüldank hála -nak/-nekdiesseits -n inneneingangs elején, kezdeténeingedenk ↔ tudván/ismervén ∆einschließlich -t beleértve, -t beszámítvaennet -n túlentlang† hosszában, mentén, végigexklusive -t kivéve, -t nem számítvafernab távol -tól/-tőlgelegentlich alkalmából, alkalmával, kapcsán, -val/-vel kapcsolatbanhalb → végett, kedvéért, -ból/-ből, miatt, okábólhalber → végett, kedvéért, -ból/-ből, miatt, okábólhinsichtlich -t tekintve, -t illetően, -ra/-re tekintettelhinsichts -t tekintve, -t illetően, -ra/-re tekintettel

Page 27: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

infolge következtébeninklusive -t beleértve, -t beszámítvainmitten között, közepetteinnerhalb -n belülinnert (idő) alatt, (időn) belüljenseits -n túlkraft -nál/-nél fogva, szerint, képest, révénlängs ↔ hosszában, mentében, menténlängsseits hosszában, mentében, menténlaut -nál, -nél, fogva, szerint, -nak/-nek megfelelően, -nak/-nek értelmébenlinks -tól/-től balramangels hiányábanminus mínusz, nélkülmithilfe (mit Hilfe) segítségévelmittels -val, -vel, segítségével, útjánnamens nevébennördlich -tól/-től északranordöstlich -tól/-től északkeletrenordwestlich -tól/-től északnyugatraob miattoberhalb felett, fölött, -n felüloberkant -nek a felső szélénöstlich -tól/-től keletreplus pluszpunkto -t tekintve, -t illetően, -ra/-re tekintettelqua -val, -vel, segítségével, útjánrechts -tól/-től jobbrarücksichtlich -t figyelembe véveseitens részérőlseitlich oldalánál, mellettseitwärts mellettstatt helyettsüdlich -tól/-től délresüdöstlich -tól/-től délkeletresüdwestlich -tól/-től délnyugatratrotz ellenére, dacáraüber közbenum…willen kedvéért, -értunangesehen tekintet nélkül -ra/-reunbeschadet ↔ ellenére, csorbítása nélkülunerachtet nem tekintve, ellenére, -tól/-től eltekintve, dacáraunfern nem messze -tól/-től, közel -hoz/-hez/-hözungeachtet ↔ nem tekintve, ellenére, -tól/-től eltekintve, dacáraungerechnet -tól/-től eltekintveunter közben, folyamánunterhalb alatt, -n alul, -tól/-től délreunweit nem messze -tól/-től, közel -hoz/-hez/-hözvermittels által, segítségével, útjánvermittelst által, segítségével, útjánvermöge -val, -vel, -nál/-nél fogva, következtében

Page 28: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

vis-à-vis† -val/-vel szembenvon…wegen szerint, -ból, -ből, -lag, -legvonseiten (von Seiten) részéről, -tól, -tőlvorbehaltlich -t fenntartva, -t feltévevorgängig előttwährend (idő) alatt, folyamán, közbenwegen* miatt, -ért, -ból, -ből, -tól, -től /*: emelkedett stílus/

weitab messze -tól/-tőlwestlich -tól/-től nyugatrazeit idején, során, -korzufolge értelmében, következtében, szerintzugunsten -nak/-nek a javárazugute -nak/-nek a javárazuhanden szemben, alkalmából, alkalmával, során, számára, részére, saját

kezébezulasten (zu Lasten) terhére, számlájára, kárára, hátrányárazuseiten (zu Seiten) oldalán, oldalárazuungunsten (zu Ungunsten)

hátrányára, rovására

zuzüglich hozzászámítva ∆zwecks céljából, végett

Tárgyeset: Részeseset:an -RA, -RE, -hoz, -hez, -höz, -nak, -nek,

körülbelül, mintegy-ON, -EN, -ÖN, -nál, -nél, mellett, -ban, -ben, -ról, -ről

auf -RA, -RE, -ba, -be, -nak, -nek, -an, -en, -on, -ön, -ül, -ul, -val, -vel, folytán, alapján

-ON, -EN, -ÖN

hinter MÖGÉ, -n túl MÖGÖTT, -n túl, utánin -BA, -BE, -ra, -re, -vá, -vé -BAN, -BEN, -ból, -ből, -on, -en, -ön,

-val, -vel, belül, alatt, múlva, közbenneben MELLÉ, -hoz/-hez/-höz képest MELLETTüber FELÉ, -ra, -re, felett, fölött, -on, -en, -ön -n át, -n

keresztül, -n túl, miatt, -ról, -ről, alatt, közben, múlva

FELETT, fölött, -on, -en, -ön, -n túl, közben, -n túl, közben, -nál, -nél, -ra, -re

unter ALÁ, közé, körébe ALATT, kevesebb, mint; között, körében, alatt, közben, folyamán, idején

vor ELÉ ELŐTT, -tól, -től, -ban, -benzwischen KÖZÉ KÖZT, KÖZÖTT

A nyíllal „→“ ellátott elöljárószó csak a főnév után állhat. A két irányba mutató nyíl „↔“ arra utal, hogy az elöljárószó állhat a főnév előtt is és a főnév

után is, ezekben az esetekben gyakoribb, hogy az elöljárószó a főnév előtt áll. A kereszt „†” a régies használatot illetve a ritkán használt változatot jelöli. A háromszög „∆” jelentése: ha egy főnév alanyesetben áll, melyre az elöljárószavas szerkezet

utal, akkor az elöljárószó Nominativot, azaz alanyesetet is vonzhat. Pl.: „Der Betrag, der Aufpreis einbegriffen…”

Page 29: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

gehen – menni ige különböző igekötőkkel abgehen járással elkoptat/elnyű, {be-/végig}jár, el{folyik/-hull/-vész}, hiányzikangehen megérkezik, megszületik, hozzáférAufgehen sebesre jár, fel{jön/-kel}, megkel, elfogy, fakadbeigehen részt vesz vmiben, megenged magának vmitbegehen jár, ünnepel, elkövet, vétdahergehen megy, mendegéldavongehen elmegy, odébbáll, elszökikdazugehen szintén odajön, csatlakozik, hozzá{jön/-járul}drangehen belefog, neki{fog/-lát/-megy}, kezddraufgehen {neki-/rá}megydurchgehen járásban elnyű/elkoptat/kilyukaszt, átnéz, átvizsgál, áthatol, érvényesül, kereket old,

bejár, átolvaseingehen bekerít, bemegy, megérkezik, vmit elfogad, összemegy, elpusztul, {magára-/el}vállalemporgehen felfelé megy, felvirul, virágba szökkenentgegengehen szembejön, eleget tesz, elő{segít/-mozdít}entgehen vmitől megmenekül, vmit {el-/ki}kerülentlanggehen {vmin/vmi mentén} végig{megy/-sétál/-halad}ergehen vmit járással elér/megszerez, kiadásra/kibocsátásra kerül, (sich) sétál, áradozikfortgehen el{megy/-távozik}, tovább tart, folytatódikheimgehen haza{megy/-tér}, elköltözik, jobblétre szenderülherabgehen lemegyherangehen közeledik, neki{lát/-fog}heraufgehen felmegyherausgehen kimegy, megnyilatkozik, feloldódikhergehen vki mellett/mögött megy/mendegél/ballag, történik, végbemegy, lefolyikherumgehen {körül-/körbe}járkál, megkerül, forog, körül{vesz/-ér}heruntergehen lemegyhochgehen felmegy, felszalad, magasba szökik, háborog, felrobban, lebukiklosgehen megindul, elsül, elkezdődik, le{szakad/-jön}, nekifogmitgehen vkivel megy/tartnachgehen utánamegy vkinek, hajhász, késik (óra), elmarad vki/vmi mögöttniedergehen lemegy, leereszkedik, süllyed, lehullübergehen {ki-/túl}fut, átmegy, elhomályosul, átpártol, utolér, elhagy, figyelmen kívül hagy, nem

vesz észre, mellőz, megszemlél, ellenőriz, áttekintumgehen körben jár, forog, járkál, bolyong, vkivel érintkezik, bánik vkivel/vmivel, vmivel

foglalkozik, elmúlik, {meg-/el}kerül, hátba kap, kijátszikuntergehen {alá-/el}merül, elsüllyed, lenyugszik, elpusztul, kihal, tönkremegyvergehen járkálással/sétálással eltölt, elmúlik, megszűnik, elmegy, belehal, (sich) vétkezik, vétweitergehen tovább megy, folytatzergehen járással tönkretesz, {el-/szét}olvadzugehen bezáródik, becsukódik, nekimegy, vkihez beérkezik (jm.), történik, folyik, megesikzurückgehen vissza{megy/-tér/-fordul}, hátramegy, hátrál, hanyatlik, csökken, vissza{megy/-nyúl}zusammengehen össze{megy/-zsugorodik}, egybe{esik/-vág}, együtthalad, összeér, egybeillik,

hanyatlik

Page 30: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

halten – tartani ige különböző igekötőkkelabhalten távol tart, visszatart, megakadályoz, megelőz, megrendez/-tart,el-/kibír, elviselanhalten megállít, (útjában) feltartóztat, (járásában) megakaszt, leállít, elfog, őrizetbe vesz,

letartóztat, lefoglal, visszatart, kitart; buzdít/int vkit vmire (zu); kér vmit vkitől (um); megáll, leáll, szünetet tart, kitart, megmarad, tartós, eltart, vkitől kér vmit (bei + um); megpályáz vmit (um); (sich) megfogódzkodik, megkapaszkodik, vmihez tartja magát, vmihez ragaszkodik, visszatartja magát, uralkodik magán

aufhalten feltartóztat, feltartóztat, megakadályoz, nyitva tart, (mit etw.) felhagy vmivel, (sich) tartózkodik, időzik, huzamosabb ideig ott van, (über etw.) fennakad/megbotránkozik vmin, kifogásol vmit, (mit etw.) időt veszteget vmire, (bei jm/etw.) késlekedik/tartózkodik vkinél/vhol

behalten megtart, meghagy, megőriz, nem veszti el, visszatart, emlékezetben tart, megjegyezdazuhalten (sich) nem marad el, igyekszik, sietdranhalten (sich) igyekszik, rajta van, kitartóan csinál vmitdurchhalten kitarteinhalten betart, megtart, teljesít, abbahagy, {meg-/félbe}szakít, kitart, (sich) otthonmarademporhalten fel{tart/-emel}entgegenhalten szembe{állít/-helyez}, {egybe-/össze}vetenthalten tartalmaz, magában foglal, {el-/félre}tart, távoltart, (sich) tartózkodik vmitől,

vissza{fojt/-tart}erhalten megkap, nyer, {meg-/fenn}tart, megőriz, karbantart, konzervál, eltart, (sich)

{fenn-/meg}marad, megőrződik, konzerválódik, fenntartja magát, megélfreihalten ellát, megvendégel, szabadon/nyitva tart, fenntart, rezervál, (hajó.) távoltartással védheraushalten kitart, kifelé tart, kívül/távol tart, (sich aus etw.) vmitől távoltartja magát, vmibe nem

keveredik beleherhalten {ide-/oda}tart, {ide-/oda}nyújt, helytáll, megszenvedhochhalten feltart, felfelé/magasba/magasra tart, nagyra becsül/tart, tisztel, becsül, magasra

értékel, (ker.) árat magasra tart, nagy árat szabmithalten vkivel tart, közösen/együtt tart/járatnachhalten utólag/pótlólag megtart, {tartósan/huzamos ideig} hat, pótol, pótlólag megtartniederhalten letart, lefelé tart, lenyom, legyőz, megfékez, lefog, le{fogva/-nyomva} tart, elnyom,

féken tartüberhalten fölétartunterhalten vmi alá tart, vminek alátart; fenntart, folytat, karbantart, gondoz, {el-/ki}tart, támogat,

mulattat, szórakoztat, (sich) szórakozik, mulatverhalten vissza{tart/-fojt}, elnyom, eltitkol, befog, (jn zu etw.) figyelmeztet, int, rábír, (sich)

viselkedik, alakul, aránylik, viszonyul, áll vhogyan, elállzuhalten zárva tart, befog, becsuk, oda{tart/-fordít}, felé tart/fordít, vmi felé tart/halad, oda tart,

(mit jm.) viszonyt {tart fenn/folytat} vkivel, viszonyban van vkivel, szavát állja/betartja, (énekkel) kísér, (sich) igyekszik, iparkodik, szedi a lábát

zurückhalten vissza{tart/-fog}, tartóztat, óvakodik, óvatosan bánik, tartózkodik, (sich) türtőzteti magát, tartózkodóan viselkedik, magába zárkózik/vonul, visszavonul

zusammenhalten összetart, {össze-/egybe}fog, egybevet, összehasonlít, együtt marad, tart, összetart

Page 31: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

kommen - jönni ige különböző igekötőkkel abkommen eltér, elszabadulankommen megérkezik, megjönaufkommen fel{emelkedik/-jön/-jut/-száll}beikommen hozzáfér, elér, boldogul vmivelbekommen megkapdaherkommen közeledik, erre/arra jöndarumkommen elveszítdavonkommen elszabadul vhonnan, megúszik vmitdazukommen odavetődik, csatlakozikdrankommen sorra kerüldraufkommen vkin átlát (jm.)durchkommen {keresztül-/át}jön, áthalad, megmeneküleinkommen bejön, kérelmezemporkommen fel{jön/-emelkedik}, feltörekszikentgegenkommen szembejön, eleget tesz, elő{segít/-mozdít}entkommen {el-/meg}menekülentlangkommen {vmin/vmi mentén} végig{jön/-jut}fortkommen el{megy/-távozik}, gyarapodik, előrehaladfreikommen {fel-/ki-/meg}szabadulgleichkommen felér vkivel vmiben (jm. an etw.)heimkommen hazajön, hazaérkezikherabkommen lejön, tönkremegyherankommen közeledikheraufkommen fel{jön/-ér} vhováherauskommen {elő-/ki}jön, vmit eredményezherbeikommen közeledik, {ide-/oda-/elő}jönherkommen {ide-/elő}jön, származik, eredherüberkommen átjönherumkommen {körül-/körbe}{járkál/-megy}, {meg-/el}kerül vmitherunterkommen le{jön/-száll}, tönkremegyhochkommen fel{jön/-megy}loskommen elszabadul, elszakadmitkommen együtt/szintén eljönnachkommen utánamegy, követniederkommen lejön, lemegy, le{betegedik/-betegszik}, szülüberkommen átjön, elfog, eljutumkommen elpusztul, életét veszti, tönkremegyunterkommen fedél alá kerül, szállást kap, álláshoz jutverkommen elzüllik, megromlik, kárba vészvollkommen tökéletes, teljesweiterkommen továbbjön, továbbjut, előrehaladwiederkommen visszajön, visszatérzukommen jön, közeledik, megillet, rá{marad/-jut}zurechtkommen elintéz, boldogul, tájékozódikzurückkommen visszatér, rossz üzleteket köt, lecsúszikzusammenkommen össze{jön/-gyűlik/-kerül}, összeszólalkozikzuvorkommen megelőz (jm.), elébevág, meghiúsít

Page 32: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

machen – csinál vmit ige különböző igekötőkkelabmachen leszed, leválaszt, {el-/le}tölt, elintézanmachen {rá-/fel-/oda}erősít, megcsinál, felülkerekedik, (sich) odatolakodik, összecsinálja magátaufmachen {ki-/fel}nyit, felbont, {rá-/fel}erősít, elkészít, létesít, kinyit, (sich) felkerekedik, útra

kel, hozzá{lát/-fog}/nekikészülődik vmihez, {öltözik/kikészíti magát} vminekbeimachen (sich) hozzálát, nekifogbemachen (sich) bepiszkítja magát, összecsinálja magát, becsinál, felvágdavonmachen (sich) odébbáll, kereket old, meglépdranmachen belefog, neki{fog/-lát/-megy}, kezddraufmachen nagyot ünnepeldurchmachen elvégez, átél, elszenvedeinmachen befőz, eltesz, tartósítfortmachen folytat, tovább csinál, eltávolít, el{utazik/-megy}, elköltözik, (sich) odébbáll, freimachen bérmentesítgleichmachen egyenlővé tesz, kiegyenlít, kiegyengetheranmachen közelebb férkőzik vkihez/vmihez, megkörnyékez vkit, hozzáfog, nekilátherausmachen ki{szed/-vesz} (foltot), (sich) összeszedi magát, elutazik, odébbáll, kievickél vmiből,

megtollasodikherbeimachen (sich) odamegy, megközelít, hozzáférkőzikhermachen idecsinál, (sich) megjátssza magát, vminek nekifog, vmibe belekezd, nekiesik vkinekheruntermachen le{szid/-hord/-ránt}, lecsinállosmachen szabaddá tesz, szétbont, ki{old/-kapcsol}, elold, lefejt, (sich) ki{bontakozik/-szabadul}mitmachen részt vesz, végigcsinálnachmachen utólag csinál, minta után készít, utánoz, hamisítniedermachen felkoncol, lemészárol, ledönt, lehúz, levágübermachen vmit {vmire/vmi fölé} helyez, elküld, kézhez juttat, örökül hagy, átadummachen vmit vmi köré tesz/csinál/illeszt, megváltoztat, átalakít, újracsinál, {le-/fel-/ki}dönt,

kinyírvermachen ráhagy, hagyományoz végrendeletileg juttat, eltömít, elzár, elpocsékolvollmachen {meg-/fel-/tele}tölt, teljessé tesz, telecsinálweitermachen tovább csinál, folytatzumachen be{tesz/-csuk/-zár}, betöm, lezár, hozzá{készít/-csinál}zurechtmachen el{készít/-rendez}, helyrehoz, hozzá{igazít-/idomít}, (sich) {elő-/fel}készül, {rendbe

hozza/kicsinosítja/kifesti} magátzusammen össze{erősít/-illeszt}, (sich) összecsinálja magát

Page 33: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

stellen – állni ige különböző igekötőkkelabstellen letesz, lerak, elhelyez, (be)állít, félretesz, eltol, {le-/meg-/el}állít, kikapcsol,

megszüntet, véget vet, eltöröl, vmire szán/beállítanstellen odaállít, odatámaszt, alkalmaz, munkába állít, szolgálatba fogad, kinevez, üzembe

helyez, rendez, végez, intéz, tesz, élesztőt adagol, kovászol, cefréz, (sich) {oda-/fel}áll, sorba áll, neki{lát/-áll}, tetteti magát, viselkedik

aufstellen fel{állít/-egyenesít}, elhelyez, {elő-/oda}készít, elrendez, feltesz a tűzre, létesít, megszervez, ki{állít/-jelöl/-tűz}, {meg-/ki}szab, készít, elkövet, csinál, rossz fát tesz a tűzre, (sich) feláll, elhelyezkedik, helyet foglal vhol, felegyenesedik

beistellen odaállít, szolgáltat, kiállít, rendelkezésre bocsát, szállít, (szerszámot munkadarabhoz) {oda-/hozzá}szállít, fogást vesz, előtol

bestellen {meg-/tele}rak, ellát, elintéz, megművel, átad, kézbesít, megrendel, vhová rendeldurchstellen átad, átkapcsoleinstellen beállít, behelyez, betesz, beigazít, beszabályoz, (vasúti kocsit) besorol, besoroz,

munkába/szolgálatba állít, munkára felvesz/alkalmaz, {meg-/be}szüntet, abbahagy, szüneteltet, elhalaszt, elnapol, (sich) beállít, megjelenik, jelentkezik, ott terem, beáll vmire, igazodik, (lelkileg) felkészül

entgegenstellen {elébe-/szembe}állít, (sich) szembeszáll, ellenszegül, szembehelyezkedikentstellen el{torzít/-csúfít}, meghamisít, elfordít, eltorzít, (sich) eltorzulerstellen készít, előállít, gyárt, előkészít, elkészít, kidolgoz, megállapítfortstellen félre{állít/-tesz}freistellen vkinek a tetszésére bíz vmit, fel{ment/-szabadít}, rendelkezésre bocsát, függetlenítgleichstellen egy sorba helyez/állít, egy tekintet alá vesz, összehasonlít, egyenlővé/egyenjogúvá

teszherausstellen ki{tesz/-rak}, (bemutatás végett) ki{tesz/-rak/-állít}, ki{emel/-domborít} vmit,

rámutat vmire, bizonyul, mutatkozik, (sich) kiderül, kitudódik, kisülherstellen ideállít, helyre{állít/-hoz}, megjavít, meggyógyít, előállít, gyárt, készít, termel, létesít,

megteremt, (sich) megteremt, leáll (pl. vkivel vitatkozni)hochstellen magasra állít, felállít, felemel, magasra helyez, nagyra értékel/becsülnachstellen hátrább tesz/helyez, vmi mögé tesz, utána{állít/-igazít/-szabályoz}, visszaigazít, üldöz

vkit, szerelmével üldöz vkit, mászkál vki után, követüberstellen vmit vmi fölé tesz, túlzsúfol, följebb ad, átadumstellen átállít, átrak, (át)rendez, áthelyez, másképpen rak/helyez (el), (oldalakat) átállít

(nyomda), transzponál (mat.), (sich) átállítja magát, áttér vmire, alkalmazkodik vmihez, körülállít, körülrak, körülfog, bekerít

unterstellen aláállít, aláhelyez, alárendel, alávet, ráfog vkire, tulajdonít vkinek, feltételez vkirőlverstellen {el-/át-/be}állít, rosszul/másképp állít be, áthelyez, elmozdít, eltol, {meg-/el}változtat,

felismerhetetlenné tesz, eláll, (sich) eltolódik, tetteti magát, színlelzustellen elzár, elállít, eltorlaszol, vmi elé állít vmit, átad, eljuttat, kézbesít, {oda-/hozzá}állít,

hozzáigazítzurechtstellen előre elkészít, kikészít, helyére tesz, elrendezzurückstellen vissza{állít/-igazít}, hátraállít, háttérbe szorít, vissza{ad/-szolgáltat}, {el-/félre}tesz,

megőriz, (kat.) felmentzusammenstellen össze{állít/-tesz/-rak}, egymás mellé állít/tesz, össze{rak/-tesz}, összehasonlít,

egybevet

Page 34: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Hány óra?Wie viel Uhr ist es? Wie spät ist es?

Es ist ein Uhr. / Es ist eins. = Egy óra van.Es ist dreizehn Uhr. = Tizenhárom óra van.Es ist Viertel nach fünf. = Negyed hat van.Es ist Viertel sechs. = Negyed hat van.Es ist halb acht. = Fél nyolc van.Es ist sieben Uhr dreißig Minuten. = Hét óra harminc perc van.Es ist Viertel vor zehn. = Háromnegyed tíz van.Es ist drei viertel zehn. = Háromnegyed tíz van.

A percek kifejezésekor mindig viszonyítunk valamihez. Vagy már túljutottunk a viszonyítási ponton, vagy még nem értük el. Ennek megfelelően fejezi ki a magyar nyelv is a perceket:

lesz = vor; múlt = nachEs ist fünf Minuten nach vier Uhr. = Négy óra múlt öt perccel.Es ist fünf nach vier. = Négy óra múlt öt perccel.Es ist vier Minuten nach halb fünf. = Fél öt múlt négy perccel.Es ist vier Minuten vor halb fünf. = Fél öt lesz négy perc múlva.Es ist vier vor fünf. = Négy perc múlva öt óra.Um fünf Uhr komme ich nach Hause. = Öt órakor haza jövök.

Kérdések és válaszok: Um wie viel Uhr? = Hány órakor? Um sieben Uhr. = Hét órakor.o Wie lange? = Meddig? Mennyi ideig? Milyen hosszan?o Vie Stunden lang. = Négy óra hosszat. Négy órát. Bis wann? = Meddig? Bis sieben Uhr. = Hét óráig. (időpont!)o Seit wann? = Mióta?o Seit gestern. = Tegnap óta. Ab wann? = Mikortól (kezdve)? Ab September. = Szeptembertől.o Von wann bis wann? = Mikortól meddig?o Von Montag bis Sonntag. = Hétfőtől vasárnapig.

Hibalehetőség:Gyakori hiba a „wie lange“ és a „bis wann“ helytelen használata. Figyeld meg a fentebb említett és az alábbi két példamondatot:

Wie lange dauert die Fahrt nach Budapest?Meddig tart az út Budapestre? (Mennyi ideig, milyen hosszan?)Die Fahrt nach Budapest dauert drei Stunden lang.Az út Budapestre három óráig tart. (Három óra hosszat, 3 x 60 percig.)

Bis wann bleiben wir in der Stadt?Meddig maradunk a városban? (Hány órakor megyünk haza?)Wir bleiben bis fünf Uhr in der Stadt.A városabn öt óráig maradunk. (Tehát 17 órakor megyünk haza.)

Page 35: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Időpontok kifejezése10 nap múlva, 10 napon belül (jövőre vonatkozik)

in zehn Tagen

10 nap múlva, 10 nappal később zehn Tage später10 napra rá, 10 nappal később (múltra vonatkozik)

nach zehn Tagen

13.-a óta seit dem dreizehnten1954. február 15-én am fünfzehnten Februar

neunzehnhundertvierundfünfzig1956-ban neunzehnhundertsechsundfünfzig (!)1975 óta seit neunzehnhundertfünfundsiebzig1990-ben im Jahre neunzehnhundertneunzig2 órára bis zwei Uhr25.-ére bis fünfundzwanzigsten4 óra előtt vor vier Uhr4 óra hosszat, 4 óráig, 4 órát vier Stunden lang7 óráig bis sieben Uhr7 órakor um sieben Uhr9-től 5-ig von neun bis fünfa jövő hétvégéig bis zum nächsten Wochenendeáprilis után nach Aprilaugusztus elején Anfang Augustazon a napon an dem Tagazután a szerda után nach dem Mittwochcsak holnap reggelig nur bis morgen frühdecember 31-ig bis zum einunddreißigsten Dezemberdélben zu Mittagdelente (minden délben) mittagsdélután am Nachmittagdélutánonként nachmittagsebben az évben dieses Jahr, in diesem Jahrebben az évszázadban in diesem Jahrhundertegész délután den ganzen Nachmittagegész vasárnap den ganzen Sonntagéjszaka in der Nachtéjszakánként nachtselseje és ötödike között zwischen dem ersten und dem fünfteneste am Abendeste fél 8 körül abends um halb acht herumesténként abendsévente jährlichévről évre von Jahr zu Jahrezen a hétvégén an diesem Wochenendeezen a napon diesen Tag, an diesem Tagezen a nyáron in diesem Sommerezen az éjszakán diese Nachtfél 8-tól 3/4 9-ig von halb acht bis dreiviertel neunhavonta monatlichhetente wöchentlichhétfőn am Montaghétfőtől péntekig von Montag bis Freitaghétfőtől vasárnapig von Montag bis Sonntagholnap délelőtt morgen Vormittagholnap éjjel morgen Nachtholnap reggel morgen frühholnapután este übermorgen Abendholnapután reggel 7-kor übermorgen früh um siebenjövő hétfő körül um den nächsten Montag herumjövő hétfőn nächsten Montagjövő ősszel nächsten Herbstjövő szombatig bis zum nächsten Samstagjövő tavasszal nächsten Frühlingjövőre (a jövő évben) im nächsten Jahr

Page 36: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

kedd óta seit Dienstagkétnaponta jeden zweiten Tagma délután heute Nachmittagma este heute Abendma este 8 után heute Abend nach achtma estig bis heute Abendma reggel heute morgenmához egy hétre heute in einer Woche, heute in acht Tagenmához kéthétre heute in zwei Wochen, heute in vierzehn Tagenmájus közepén Mitte Maimég elseje előtt noch vor dem erstenmelyik szombaton an welchem Samstagminden délelőtt jeden Vormittagminden délután jeden Nachmittagminden éjjel jede Nachtminden héten jede Woche, in jeder Wocheminden hónap 15-éig jeden Monat bis zum fünfzehntenminden májusban in jedem Maiminden másnap alle zwei Tageminden ötödik percben alle fünf Minutenminden szombaton jeden Samstagnaponta täglichnegyed 12 után nach viertel zwölfnovember 17-ig bis zum siebzehnten Novemberoktóber 23.-a óta seit dem dreiundzwanzigsten Oktoberoktóberben im Oktoberötpercenként jede fünfte Minutereggel am Morgenreggelente morgensszeptember végén Ende Septemberszeptembertől ab Septemberszerdánként mittwochstavaly ősszel vorigen Herbsttavasszal im Frühlingtegnap óta seit gesterntegnap reggel óta seit gestern früh

Page 37: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Német, Angol és Magyar igeidők.

Német:1. Präsens: (jelen idő) Er schreibt.2. Präteritum: (elbeszélő múlt idő) Er schrieb.3. Perfekt: (múlt idő) Er hat geschrieben.4. Plusquamperfekt: (régmúlt idő) Er hatte geschrieben.5. Futur I. (jövő idő) Er wird schreiben.6. Futur II. (befejezett jövő idő) Er wird geschrieben haben.

Igeragozás1. Hagyományos:

kommen wandern gehen wohnen trinken machen

E/1. ich komme wandere gehe wohne trinke macheE/2. du kommst wanderst gehst wohnst trinkst machstE/3. er/sie/es kommt wandert geht wohnt trinkt machtT/1. wir kommen wandern gehen wohnen trinken machenT/2. ihr kommt wandert geht wohnt trinkt machtT/3. sie kommen wandern gehen wohnen trinken machen

Önözés Sie kommen wandern gehen wohnen trinken machen

Elmondhatjuk, hogy a főnévi igenév (kommen, wandern, stb.) úgy ragozódik, hogy elhagyjuk az - en, vagy -n végződésüket, majd az alábbi táblázat alapján a következő ragokat tesszük a megfelelő szám és személy után:

E/1. ich -eE/2. du -stE/3. er/sie/es -tT/1. wir -enT/2. ihr -t

T/3. / Önözés sie / Sie -en

Kivételek: Ha az ige -x, -ß, -z, -s hangra végződik (mixen, heißen, sitzen, genesen), akkor Egyes szám 2. személyében nem -st, hanem csak -t ragot kap!

mixen heißen sitzen genesen

E/1. ich mixe heiße sitze geneseE/2. du mixt heißt sitzt genestE/3. er/sie/es mixt heißt sitzt genestT/1. wir mixen heißen sitzen genesenT/2. ihr mixt heißt sitzt genestT/3. sie mixen heißen sitzen genesen

Önözés Sie mixen heißen sitzen genesen

2. Tőhangváltozás (Umlaut és Brechung):A) Umlaut: néhány ragozott igénél E/2. és E/3. személyben a mély hangrendű magánhangzó magas párjává

változik: aä, auäu, oö, uü.fahren laufen tragen stoßen raten

E/1. ich fahre laufe trage stoße rateE/2. du fährst läufst trägst stößt rätstE/3. er/sie/es fährt läuft trägt stößt rätT/1. wir fahren laufen tragen stoßen ratenT/2. ihr fahrt lauft tragt stoßt ratetT/3. sie fahren laufen tragen stoßen raten

Önözés Sie fahren laufen tragen stoßen raten

Page 38: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

B) Brechung: néhány ragozott igénél E/2. és E/3. személyben az ige „e” tőhangzója „i”-re, vagy „ie”-re változik: ei, eie.

geben sprechen nehmen lesen essen sehen

E/1. ich gebe spreche nehme lese esse seheE/2. du gibst sprichst nimmst (!) liest ißt (!) siehstE/3. er/sie/es gibt spricht nimmt (!) liest ißt (!) siehtT/1. wir geben sprechen nehmen lesen essen sehenT/2. ihr gebt sprecht nehmt lest eßt (!) sehtT/3. sie geben sprechen nehmen lesen essen sehen

Önözés Sie geben sprechen nehmen lesen essen sehen

Kivételek: A mássalhangzó személyragok és az igető közé ejtéskönnyítő –e kötőhang kerül:1. Ha az ige töve 1. Ha az ige töve –t–t vagy vagy –d–d-re végződik!

antworten finden raten tretenich antworte finde rate tretendu antwortest findest rätst (!) trittst (!)

er/sie/es antwortet findet rät (!) tritt (!)wir antworten finden raten tretenihr antwortet findet ratet tretet

sie/Sie antworten finden raten tretenA raten és a treten igéknél azért nincs ejtéskönnyítő –e kötőhang, mert ott tőhangváltozás (Umlaut és Brechung) van!

2. Ha az ige töve 2. Ha az ige töve –m–m-re vagy -re vagy –n–n-re végződik, és előtte mássalhangzó áll, de az nem -re végződik, és előtte mássalhangzó áll, de az nem –l–l vagy vagy –r–r!atmen rechnen lernen

ich atme rechne lernedu atmest rechnest lernst (!)

er/sie/es atmet rechnet lernt (!)wir atmen rechnen lernenihr atmet rechnet lernt (!)

sie/Sie atmen rechnen lernen

3. Rendhagyó igék:sein haben werden wissen können mögen dürfen müssen sollen wollen

ich bin habe werde weiß kann mag darf muss soll willdu bist hast wirst weißt kannst magst darfst musst sollst willst

er/sie/es ist hat wird weiß kann mag darf muss soll willwir sind haben werden wissen können mögen dürfen müssen sollen wollenihr seid habt werdet wißt könnt mögt dürft müsst sollt wollt

sie/Sie sind haben werden wissen können mögen dürfen müssen sollen wollenEzeknek az igéknek a ragozását meg kell tanulni. Szabály sajnos nincs bennük, ezeket így kell megtanulni, ahogy vannak!

Page 39: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Igeragozás:

Indikativ Konjunktiv1. Aktiv 1. Aktiv

Präsens er fragt Konjunktiv (I.) Präsens er fragePräteritum er fragte Konjunktiv (II.) Präteritum er fragtePerfekt er hat gefragt Kunjunktiv (I.) Perfekt er habe gefragtPlusquamperfekt

er hatte gefragt Kunjunktiv (II.) Plusquamperfekt

er hätte gefragt

Futur I. er wird fragen Konjunktiv (I.) Futur I. er werde fragenFutur II. er wird gefragt haben Konjunktiv (I.) Futur II. er werde gefragt haben

Aktív + módbeli segédige Aktív + módbeli segédigePräsens er kann fragen Konjunktiv (I.) Präsens er könne fragenPräteritum er konnte fragen Konjunktiv (II.) Präteritum er könnte fragenPerfekt er hat fragen können Kunjunktiv (I.) Perfekt er habe fragen könnenPlusquamperfekt

er hatte fragen können Kunjunktiv (II.) Plusquamperfekt

er hätte fragen können

Futur I. er wird fragen können Konjunktiv (I.) Futur I. er werde fragen könnenFutur II. er wird fragen können haben Konjunktiv (I.) Futur II. er werde fragen können haben

2. Vorgangspassiv 2. VorgangspassivPräsens er wird gefragt Konjunktiv (I.) Präsens er werde gefragtPräteritum er wurde gefragt Konjunktiv (II.) Präteritum er würde gefragtPerfekt er ist gefragt worden Kunjunktiv (I.) Perfekt er sei gefragt wordenPlusquamperfekt

er war gefragt worden Kunjunktiv (II.) Plusquamperfekt

er wäre gefragt worden

Futur I. er wird gefragt werden Konjunktiv (I.) Futur I. er werde gefragt wordenFutur II. er wird gefragt worden sein Konjunktiv (I.) Futur II. er werde gefragt worden sein

Vorgangspassiv + módbeli segédige Vorgangspassiv + módbeli segédigePräsens er kann gefragt werden Konjunktiv (I.) Präsens er könne gefragt werdenPräteritum er konnte gefragt werden Konjunktiv (II.) Präteritum er könnte gefragt werdenPerfekt er hat gefragt werden können Kunjunktiv (I.) Perfekt er habe gefragt werden könnenPlusquamperfekt

er hatte gefragt werden können Kunjunktiv (II.) Plusquamperfekt

er hätte gefragt werden können

Futur I. er wird gefragt werden können Konjunktiv (I.) Futur I. er werde gefragt werden könnenFutur II. er wird gefragt worden sein

könnenKonjunktiv (I.) Futur II. er werde gefragt worden sein

können3. Zustandspassiv 3. Zustandspassiv

Präsens er ist geimpft Konjunktiv (I.) Präsens er sei geimpftPräteritum er war geimpft Konjunktiv (II.) Präteritum er wäre geimpftPerfekt er ist geimpft gewesen Kunjunktiv (I.) Perfekt er sei geimpft gewesenPlusquamperfekt

er war geimpft gewesen Kunjunktiv (II.) Plusquamperfekt

er wäre geimpft gewesen

Futur I. er wird geimpft sein Konjunktiv (I.) Futur I. er werde geimpft seinFutur II. er wird geimpft gewesen sein Konjunktiv (I.) Futur II. er werde geimpft gewesen sein

Zustandspassiv + módbeli segédige Zustandspassiv + módbeli segédigePräsens er kann geimpft sein Konjunktiv (I.) Präsens er könne geimpft seinPräteritum er konnte geimpft sein Konjunktiv (II.) Präteritum er könnte geimpft seinPerfekt er hat geimpft sein können Kunjunktiv (I.) Perfekt er habe geimpft sein könnenPlusquamperfekt

er hatte geimpft sein können Kunjunktiv (II.) Plusquamperfekt

er hätte geimpft sein können

Futur I. er wird geimpft sein können Konjunktiv (I.) Futur I. er werde geimpft sein könnenFutur II. (nincs) Konjunktiv (I.) Futur II. (nincs)

Page 40: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Indikatoren des Realitätsgrads der Aussage

1. Gewissheitsindikatoren:augenscheinlich nyilvánvalóan, szemlátomástbestimmt biztosanfraglos kétségtelen, biztosfreilich persze, hogyne, természetesen, mindenesetre, feltétlenülgewiss bizonnyal, biztos, hogynenatürlich természetesennotwendig(erweise) szükségképpen, szükségszerűen, okvetlenül, feltétlenüloffenbar nyilvánvalóan, szemmelláthatóanoffenkundig nyilvánvalóan, szemmelláthatóanoffensichtlich nyilvánvalóan, szemmelláthatóanselbstredend magától értetődő/érthetőselbstverständlich magától értetődő/érthetősicher bizonyosan, bizonyára, biztosan, bízvástsicherlich bizonyosan, bizonyára, biztosan, bízvásttatsächlich valóban, ténylegunbedingt feltétlenül, okvetlenülunstreitig vitathatatlanul, kétségtelenülunzweifelhaft kétségtelenülwahrhaftig ténylegesen, valóban, szavamra, komolyanwahrlich valóban, bizonywirklich ténylegzweifellos kétségtelenülzweifelsohne kétségtelenül

2. Hypothesenindikatoren:anscheinend látszólag, amennyire látható, szemmel láthatóanhoffentlich remélhetőleg, remélhetőenkaum alig, aligha, nemigenmutmaßlich feltehetőleg, feltehetőenscheinbar színleg, látszólag, alighanemschwerlich nehezen, bajosan, alighavermutlich valószínű, hihető, feltehetővielleicht talán, esetlegwahrscheinlich(erweise)

valószínű, igaznak látszó, hihető

wohl alkalmasint, bizonyára, vajon, talánwomöglich lehetőleg, hacsak lehet, talán

3. Distanzindikatoren:angeblich állítólagvorgeblich állítólag

Page 41: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

4. Emotionsindikatoren:ärgerlicherweise bosszantóan, bántóan, megbotránkoztatóanbedauerlicherweise sajnálatosképpen, sajnálatos módonbegrüßenswerterweise örvendetesen, ajánlatosan, helyeslőenbeschämenswerterweise szégyenletes módondankenswerterweise köszönetet érdemlően, elismerésre méltóanenttäuschenderweise kiábrándító módonerfreulicherweise örvendetes módonerstaunlicherweise meglepő módongottlob hálisten, hála Istennekleider sajnos

5. Bewertungsindikatoren:anerkennenswerterweise

elismerésre méltó módon

begreiflicherweise érthető módoneigennützigerweise önző módon, haszonleső módonfälschlicherweise tévesen, téves módonfreundlicherweise nagyon kedvesenglücklicherweise szerencsés módon, szerencséregünstigerweise előnyösen, kedvezően, jóindulatúanklugerweise nagyon bölcsen, nagyon okosankorrekterweise kifogástalanulleichtsinnigerweise könnyelműen, könnyelmű módonnützlicherweise hasznosan, hasznavehetőennutzloserweise haszontalanul, hiábavalóanseltsamerweise különös módon, különösképpenunglücklicherweise szerencsétlen módonvergeblicherweise hasztalanul, sikertelenül, hiábavalóanvorsichtigerweise óvatosan

Page 42: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Kettős elöljárószavakan + D …… vorbeiIch gehe am Museum vorbei.

mellett elElmegyek a múzeum mellett.

auf + A …… zuIch gehe auf dich zu.Das Kind kam langsam auf mich zu.

felé, -hoz, -hez, -hözHozzád megyek; Feléd megyek.A gyermek lassan jött felém.

bis an + ADas Wasser reicht ihm bis an die Brust.Bis an die Grenze.

-ig; egészen vmeddig és még tovább isA víz a melléig ér.Egészen a határig.(és még tovább is)

bis auf + AEr ist bis auf die Haut nass geworden.Bis auf einen Mann waren alle hier.

-ig; vkinek, vminek a kivételévelBőrig ázott.Egy ember kivételével mindenki itt volt.

bis in + AMein Großvater war bis ins hohe Alter gesund.Bis spät in die Nacht.

-ig (időhatározó)Nagyapám késő öregségéig egészséges volt.Késő éjszakáig.

bis über + AEr ist verliebt bis über beide Ohren.

-igFülig szerelemes.

bis zu + DWir müssen die Miete bis zum 5. des Monats bezahlen.Ich gehe bis zur Schule.

-ig; egészen vmeddigA lakbért minden hónap 5-ig kell kifizetnünk.

Egészen az iskoláig mentem.mit + D …… zusammenWir könnten mit euch zusammen einen Ausflug machen.

-val, -vel együttKirándulást tehetnénk veletek együtt.

um + A …… herumDiese Straße führt um die Stadt herum.

körülEz az út a város körül vezet.

um + G …… willenUm des Friedens willen verzichtete er auf seine Ansprüche.

kedvéértA békesség kedvéért lemondott követeléseiről.

von + D …… abVon 5 Uhr ab.Von hier ab ist die Straße gesperrt.

-tól, -től kezdve (helyhatározó és óraidő)5 órától fogva.Innen kezdve az út zárva van.

von + D …… anVon jetzt an.Von 1. Februar an habe ich eine andere Adresse.

-tól, -től fogva (időhatározó)Mostantól fogva.Február 1-től más címem van.

von + D …… aufDas Haus musste von Grund auf neu gebaut werden.

-tól, -től kezdveA házat alapjaitól kezdve újjá kellett építeni.

von + D …… ausVon diesem Standpunkt aus hat er völlig Recht.Von unserem Plätzen aus.

-ból, -ből; egészen valahonnanEbből a szempontból teljesen igaza van.Egészen a mi helyeinkről.

Page 43: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Zsargon

abhauen eltűnik, eltakarodikangesagt sein keresett, divatosaufgeschmissen sein meg van lőve, tehetetlens. aufraffen rászánja magátecht tipikus, igazi, valódigestresst sein kimerültgucken néz, szemlélhauen üt, csapheulen zokog, hangosan sírkapieren felfog, megértklappen sikerülklauen ellop, elcsenkriegen kaplocker lazán, könnyedénmeschugge őrültmitkriegen kifülel, megtudpassabel tűrhetőe Penne szállás(hely)pennen alszik, szunyálquatschen csevegspinnen őrült ötletekkel áll elős Wischiwaschi ködös megfogalmazás,

köntörfalazáss. zusammenreißen összeszedi magát

Amit a szótárban nem találszs. aufstylen szépítkezikr Boom fellendülés, kivirágzásboomen fellendülr Boss főnök, nagyfőnökchecken ellenőrizclean tiszta, nem kábítószerezőe Clique érdekközösség, baráti kördealen kábítószerrel kereskedikdurchstylen átalakít, megújíteinchecken becsekkelr Fan rajongós Feed-back visszacsatolás, visszajelzésr Freak szenvedélyes rajongójas Handy mobil telefonin sein divatos, divatba jönjobben munkát végezkidnappen elrabolkillen megöl, meggyilkols. liften lassen felvarratja a bőréts Mobbing molesztálásout sein divatjamúltrecherchieren gondosan kutatr Softi anyámasszony katonájar Trip rövid, előkészület nélküli utazászufaxen faxon elküld

Vigyázz, ha ezt németül mondod!abartig marha jós. abschminken cseszhetiAlte(r) szülő, ’ős’, haver, barátanstinken können lépést tud tartanianglotzen bámul vkire

Page 44: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

r Bingo minden rendben vankeinen (null) Bock haben nem kívánja, nincs kedver Bulle zsaruchecken felfog, megértclean frankócool kiváló, klassz, királyr Deal nem egészen tiszta bulidown fáradt, kimerülteasy könnyű, kellemes, klasszs Feeling érzelemglotzen tévét bámulheavy nehéz, megerőltetőtote Hose tömény unalomr Hugo cigiirre tébolyító, furakeine Katze egy árva lélek seme Knete pénz, dohánye Kohle pénz, dohánylabern mellébeszélr Laschi unalmas fickór Lusche unalmas fickós Moos pénz, lóvéready (indulásra) készrelaxen lazítr Schlaffi unszimpatikus alakr Stich bolondságsticheln piszkálódikstressen idegesít vkitticken megőrül, bedilizikr Urin hetedik érzékVitamin B (Beziehungen) kapcsolat, összeköttetés

Page 45: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Konjuktív I.:

Felszólítást Óhajtást Kívánságot Bizonytalanságot Függő beszédet fejezünk ki vele.

Gyenge igék:lernen / fragen / reisenich* lerne / frage / reisedu lernest / fragest / reisester3 lerne / frage/ reisewir* lernen / fragen / reisenihr lernet / fraget / reisetsie* lernen / fragen / reisen

Erős igék:laufen / gehen / gießenich* laufe / gehe / gießedu laufest / gehest / gießester3 laufe / gehe / gießewir* laufen / gehen / gießenihr laufet / gehet / gießetsie* laufen / gehen / gießen

Vegyes igék:nennen/ rennen/ denken ich* nenne / renne / denkedu nennest / rennest / denkester3 nenne / renne / denkewir* nennen / rennen / denkenihr nennet / rennet / denketsie* nennen / rennen / denken

Fontosabb igék:haben / sein / werdenich habe* / sei / werdedu habest / seiest / werdester3 habe / sei / werdewir haben* / seien / werdenihr habet / seiet / werdetsie haben* / seien / werden

Módbeli segédigék:können / müssen / mögen / dürfenich könne / müsse / möge / dürfedu könnest / müssest / mögest / dürfester3 könne / müsse / möge / dürfewir* können / müssen / mögen / dürfenihr könnet / müsset / möget / dürfetsie* können / müssen / mögen / dürfen

wollen / sollenich wolle / solledu wollest / solleer3 wolle / sollewir* wollen / sollenihr wollet / sollet

sie* wollen / sollen

Page 46: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Konjunktiv II.:

Feltételességet Óhajtást Hasonlítást A függő beszédben a Konjunktiv I. alakjait

helyettesíti

Gyenge igék:lernen / fragen / reisenich lernte / fragte / reistedu lerntest / fragtest / reistester3 lernte / fragte / reistewir lernten / fragten / reistenihr lerntet / fragtet / reistetsie lernten / fragten / reisten

Erős igék:laufen / gehen / gießenich liefe / ginge / gössedu liefest / gingest / gössester3 liefe / ginge / gössewir liefen / gingen / gössenihr liefet / ginget / gössetsie liefen / gingen / gössen

Vegyes igék:nennen / rennen / denken (!)ich rennte / nennte / dächtedu renntest / nenntest / dächtest

er3 rennte / nennte / dächtewir rennten / nennten / dächtenihr renntet / nenntet / dächtetsie rennten / nennten / dächten

Fontosabb igék:haben / sein / werdenich hätte / wäre / würdedu hättest / wärest / würdester3 hätte / wäre / würdewir hätten / wären / würdenihr hättet / wäret / würdetsie hätten / wären / würden

Módbeli segédigék:können / müssen / mögen / dürfenich könnte / müsste / möchte / dürfetdu könntest / müsstest / möchtest / dürftester3 könnte / müsste / möchte / dürftewir könnten / müssten / möchten / dürftenihr könntet / müsstet / möchtet / dürftetsie könnten / müssten / möchten / dürften

wollen / sollenich wollte / solltedu wolltest / solltester3 wollte / solltewir wollten / solltenihr wolltet / solltetsie wollten / sollte

Országok és nyelvek:das Land/der Kontinent der Mann die Frau die Kultur/ Sprache

Afrika Afrikaner Afrikanerin afrikanischAmerika Amerikaner Amerikanerin amerikanischAsien Asiat Asiatin asiatischAustralien Australier Australierin australischAfghanistan Afghane Afghanin afghanischÄgypten Ägypter Ägypterin ägyptisch (arabisch)Albanien Albaner Albanerin albanischAlgerien Algerier Algerierin algerisch (arabisch)Andorra Andorraner Andorranerin andorranischAngola Angolaner Angolanerin angolanischArgentinien Argentinier Argentinierin argentinischArmenien Armenier Armenierin armenischÄthiopien Äthiopier Äthiopierin äthiopischAserbaidschan Aserbaidschaner Aserbaidschanerin aserbaidschanischAserbeidschan Aserbeidschaner Aserbeidschanerin aserbaidschanischAustralien Australier Australierin australischdie Bahamas Bahamer (Bahamaner) Bahamerin (Bahamanerin) bahamisch (bahamanisch)Bahrain Bahrainer Bahrainerin bahrainisch (arabisch)Bangladesch Bangale Bangalin bangalischBarbados Barbadier Barbadierin barbadischBelgien Belgier Belgierin belgischBenin Beniner Beninerin beninischBhutan Bhutaner Bhutanerin bhutanischBolivien Bolivianer Bolivianerin bolivianischBosnien Bosne Bosnin bosnischBotswana Botswaner Botswanerin botswanischBrasilien Brasilianer Brasilianerin brasilianischBulgarien Bulgare Bulgarin bulgarischBurundi Burundier Burundierin burundischCeylon Ceylonese Ceylonesin ceylonesisch

Page 47: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Chile Chilene Chilenin chilenischChina Chinese Chinesin chinesischCosta Rica Costaricaner Costaricanerin costaricanischDänemark Däne Dänin dänischDeutschland Deutsche Deutsche deutschdie Dominikanische Republik Dominikaner Dominikanerin dominikanischEcuador Ecuadorianer Ecuadorianerin ecuadorianischEl Salvador Salvadorianer Salvadorianerin salvadorianischEngland Engländer Engländerin englischEritrea Eritreer Eritreerin eritreischEstland Este Estin estischFidschi Fidschianer Fidschianerin fidschianischFinnland Finne Finnin finnischFrankreich Franzose Französin französischGabun Gabuner Gabunerin gabunischGambia Gambier Gambierin gambischGeorgien Georgier Georgierin georgischGhana Ghanaer /Ghanese Ghanaerin /Ghanesin ghanaisch /ghanesischGrenada Grenadier Grenaderin grenadischGriechenland Grieche Griechin griechischGroßbritanien Brite Britin britischGuatemala Guatemalteke Guatemaltekin guatemaltekischGuinea Guineer Guineerin guineischHaiti Haitianer(Haitier) Haitianerin(Haitierin) haitianisch(haitisch)Holland Holländer Holländerin holländischHonduras Honduraner Honduranerin honduranischIndien Inder Inderin indischIndonesien Indonesier Indonesierin indonesischder Irak Iraker Irakerin irakischder Iran Iraner Iranerin iranischIrland Irländer (Ire) Irländerin (Irin) irländisch (irisch)Island Isländer Isländerin isländischIsrael Israeli Israelin / Israelitin israelisch(hebräisch)Italien Italiener Italienerin italienischJamaika Jamaikaner (Jamaiker) Jamaikanerin (Jamaikerin) jamaikanisch (jamaikisch)Japan Japaner Japanerin japanischder Jemen Jemenit Jemenitin jemenitischJordanien Jordanier Jordanierin jordanisch(Jugoslawien Jugoslawe Jugoslawin jugoslawisch)Kamerun Kameruner Kamerunerin kamerunischKambodscha = Kampochea Kambodschaner Kambodschanerin kambodschanischKanada Kanadier Kanadierin kanadischKasachstan Kasache Kasachin kasachischKatar Katarer Katarerin katarischKenia Kenianer / Keniate Kenianerin / Keniatin kenianischKolumbien Kolumbianer / Kolumbier Kolumbianerin / Kolumbierin kolumbianischder Kongo Kongolese Kongolesin kongolesischKorea Koreaner Koreanerin koreanischKroatien Kroate Kroatin kroatischKuba Kubaner Kubanerin kubanischKuwait Kuwaiter Kuwaiterin kuwaitischLaos Laote Laotin laotischLesotho Lesother Lesotherin lesothischLettland Lette Lettin lettischder Libanon Libanese Libanesin libanesischLiberia Liberianer Liberianerin liberianischLibyen Libyer Libyerin libyschLiechtenstein Liechtensteiner Liechtensteinerin liechtensteinischLitauen Litauer Litauerin litauischLuxemburg Luxemburger Luxemburgerin luxemburgischMadagasker Madagasse Madagassin madagassischMalawi Malawier Malawierin malawischMalaysia Malaysier Malaysierin malaysischMalediven Malediver Malediverin maledivisch

Page 48: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Mali Malier Malierin malischMalta Malteser Malteserin maltesischMarokko Marokkaner Marokkanerin marokkanischMauretanien Mauretanier Mauretanierin mauretanischMauritius Mauritier Mauritierin mauritischMexiko Mexikaner Mexikanerin mexikanischMonaco Monegasse Monegassin monegassischMongolei Mongole Mongolin mongolischMosambik (Moçambique) Mosambikaner Mosambikanerin mosambikahnischNamibia Namibier Namibierin namibischNepal Nepalese (Nepaler) Nepalesin (Nepalerin) nepalesischNeuseeland Neuseeländer Neuseeländerin neuseeländischNicaragua Nicaraguaner Nicaraguanerin nicaraguanischdie Niederlande (Holland) Niederländer (Holländer) Niederländerin (Holländerin) niederländisch (holländisch)der Niger Nigrer Nigrerin nigrerischNigeria Nigerianer Nigerianerin nigerianischNorwegen Norweger Norwegerin norwegischPakistan Pakistaner Pakistanerin pakistanischPanama Panamaer / Panamaner Panamaerin / Panamanerin panamaischParaguay Paraguayer Paraguayerin paraguayischPeru Peruaner Peruanerin peruanischdie Philippinen Philippiner (Filipino) Philippinerin (Filipina) philippinisch (filipisch)Polen Pole Polin polnischPortugal Portugiese Portugiesin portugiesischRumänien Rumäne Rumänin rumänischRussland Russe Russin russischRuanda Ruander Ruanderin ruandischSalvador Salvadorianer Salvadorianerin salvadorianischSambia Sambier Sambierin sambischSan Martino Sanmarinese Sanmarinesin sanmarinesischSaudi-Arabien Saudiaraber Saudiaraberin saudiarabischSchweden Schwede Schwedin schwedischdie Schweiz Schweizer Schweizerin schweizerischder Senegal Senegalese Senegaler Senegalesin Senegalerin senegalesisch senegalischSerbien Serbe Serbin serbischSingapur Singapurer Singapurerin singapurischdie Slowakei Slowake Slowakin slowakischSlowenien Slowene Slowenin slowenischSomalia Somalier (Somali) Somalierin (Somalin) somalisch(Sowjetunion Sowjete Sowjetin sowjetisch)Spanien Spanier Spanierin spanischSri Lanka = Ceylon Srilanker / Ceylonese Srilankin / Ceylonesin srilankisch / ceylonesischSüdafrika Südafrikaner Südafrikanerin südafrikanischder Sudan Sudanese (Sudaner) Sudanesin (Sudanerin) sudanesisch (sudanisch)Surinam Surinamer Surinamerin surinamischSwasiland Swasiländer Swasiländerin swasiländischSyrien Syrer Syrerin / Syrin syrischTadschikistan Tadschike Tadschikin tadschikischTansania Tansanier Tansanierin tansanischTaiwan Taiwaner Taiwanerin taiwanischThailand Thai (Thailänder) Tai (Thailänderin) thai (thaiwanisch)Togo Togoer (Togolese) Togoerin (Togolesin) togoisch( togolesisch)der Tschad Tschader Tschaderin tschadisch(die Tschechoslowakai Tschechoslowake Tschechoslowakin tschechoslowakisch)die Tschechei Tscheche Tschechin tschechischTunesien Tunesier Tunesierin tunesischdie Türkei Türke Türkin türkischUganda Ugander Uganderin ugandischUkraine Ukrainer Ukrainerin ukrainischUngarn Ungar Ungarin ungarischUruguay Uruguayer Uruguayerin uruguayischder Vatikan - - vatikanischVenezuela Venezueler / Venezolaner Venezuelerin / Venezolanerin venezuelisch / venezolanischdie Vereinigten Arabischen Emirate Emiratin emiratisch (arabisch)

Page 49: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Emirat (VAE)die Vereinigten Staaten von Amerika (USA)

(US-)Amerikaner (US-)Amerikanerin (us-)amerikanisch

Vietnam Vietnamese Vietnamesin vietnamesischZaire Zairer Zairerin zairischZimbabwe(Simbabwe) Zimbabwer Zimbabwerin zimbabwischZypern Zypriot (Zyprer) Zypriotin (Zyprierin) zypriotisch (zyprisch)

Baskenland Baske Baskin baskischdie Berber Berber Berberin berberischKorsika Korse Korsin korsischKosovo Kosovare Kosovarin kosovarischKurdistan Kurde Kurdin kurdischPalästina Palästinenser Palästinenserin palästinensischSardinien Sarde (Sardinier) Sardin (Sardinierin) Sardisch (sardinisch)Tamile Tamile Tamilin tamilischdie Tuareg Targi (Tuareger) Targin (Tuaregerin) targisch (tuargisch)

Page 50: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Levelek

Page 51: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Abs(ender): Gábor SzántaiVécsey-völgy Strasse 58/AH - 3300 Eger

(Empfänger:)Herrn (Frau, Fräulein, Familie)Günther HaaseAm Markt 5 (nincs pont!!!)D - W 8500 Nürnberg

(A régi szövetségi tartományok: W (Westen) ; az új tartományok : O (Osten)A - Ausztria; D - Németország; CH - Svájc; H - Magyarország

1. Közeli kapcsolat: Bis bald Dein Gábor Es grüsst und küsst Dich Deiner Gábor Mit vielen lieben Grüssen Dein Gábor Sei lieb gegrüßt von Deinem Gábor Tschüss Deiner Gábor Viele liebe Grüsse von Dein(em) Gábor

2. Magázódás, de baráti kapcsolat: Es grüsst Dich/Sie herzlichst

Deiner/Ihrer Gábor Herzliche Grüsse von Gábor Herzlichst Mit herzlichen Grüssen Stets Deiner/Ihrer Gábor

Viele herzliche Grüsse von Gábor3. "Igen tisztelt" személyeknek:

Beste Grüsse Freundliche Grüsse Hochachtungsvoll (hűvösebb) Mit besten Empfehlungen (hűvösebb) Mit besten Grüssen Mit freundlichem Gruß Mit freundlichen Grüssen Mit vorzüglicher Hochachtung

(hűvösebb)4. "Nagyra becsült" személyeknek:

Mit aufrichtigen Grüssen Mit verbindlichen Grüssen

r Absender feladór Brief levéle Briefmarke bélyegr Briefumschlag

boríték

r Empfänger címzette Postleitzahl

irányítószám

e Briefmarke

e Briefmarke

Page 52: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Melléknév fokozás:A legtöbb melléknévnél közép- és felsőfokban nem jelenik meg az Umlaut.

Melléknevek, melyeknél közép- és felsőfokban megjelenik az Umlaut:alt älter ältestearg ärger ärgstearm ärmer ärmstedumm dümmer dümmstegrob gröber gröbstegroß größer größtehart härter härtestejung jünger jüngstekalt kälter kältesteklug klüger klügstekrank kränker kränkstekurz kürzer kürzestelang länger längstescharf schärfer schärfsteschwach schwäche

rschwächste

schwarz schwärzer schwärzestestark stärker stärkstewarm wärmer wärmste

Vannak olyan melléknevek is, amelyek állhatnak Umlauttal vagy Umlaut nélkül is:bang banger / bänger bangste / bängsteblass blasser / blässer blasseste / blässestefromm frommer / frömmer frommste / frömmstegesund gesunder / gesünder gesundeste / gesündesteglatt glatter / glätter glatteste / glättestekarg karger / kärger kargste / kärgstekrumm krummer / krümmer krummste / krümmstenass nasser / nässer nasseste / nässesterot roter / röter roteste / rötesteschmal schmaler / schmäler schmalste / schmälste

Az alábbi mellékneveknél megcserélődnek a betűk, vagy az <e> hang kiesik:bescheiden bescheid(e)ner bescheidenstedunkel dunkler dunkelsteheiter heitrer heiterstehoch höher höchstemüde müder müdestenahe näher nächstesauer saurer sauersteteuer teuerer teuerstetrocken trock(e)ner trockensteungeheuer ungeheurer ungeheuerste

Ezen mellékneveknek teljesen más a közép- és felsőfok alakjai:gut besser besteviel mehr meistewenig weniger / minder wenigste / mindestegern lieber liebste

Page 53: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Deklination / Erős ragozás:Hímnem: Nőnem: Semlegesnem: Többesszám:

Ae: guter Tag gute Nacht gutes Haus gute HäuserTe: guten Tag gute Nacht gutes Haus gute HäuserBe: guten Tages guter Nacht guten Hauses guter HäuserRe: gutem Tag guter Nacht gutem Haus guten Häusern

Kérdés: Was für? ha nincs előtte sem határozott, sem határozatlan névelő tőszámnevek után (zwei, drei, zwanzig...) /zwei schöne Frauen/ bizonyos határozatlan számnevek után:

einige + Esz. (néhány) /einiger poetischer Geist/ [csak: hímnem-Ae; nőnem-Re / Be] einige + Tsz. (néhány) /einige gute Menschen/ etliche + Tsz. (néhány) /etliche erfolgreiche Abschlüsse/ mehrere + Tsz. (több) /mehrere dunkle Kleider/ viel + Esz. (sok) /vieler schöner Platz/ [csak: hímnem-Ae; nőnem-Re / Be] viel + Tsz. (sok) /viele hohe Häuser/ wenig + Esz. (kevés) /weniger schöner Platz/ [kivétel: hímnem-Re; semlegesnem-Re] wenig + Tsz. (kevés) /wenige schöne Häuser/

a háromalakú determinánsok rövid, ragozhatatlan alakjai után: manch (néhány) /manch schönes Geschenk; mit manch schöner Blume/ solch (ilyen, olyan) /solch altes Zeug; mit solch ausgezeichnetem Arzt/ welch (milyen, mily) /Welch guter Mensch!/

különböző anyagnevek előtt /Er trinkt starken Kaffee./ megszólításnál, üdvözlésnél /Guten Tag!/ birtokos szerkezetekben

Schwache Deklination / Gyenge ragozás:Hímnem: Nőnem: Semlegesnem: Többesszám:

Ae: der gute Tag die gute Nacht das gute Haus die guten HäuserTe: den guten Tag die gute Nacht das gute Haus die guten HäuserBe: des guten Tages der guten Nacht des guten Hauses der guten HäuserRe: dem guten Tag der guten Nacht dem guten Haus den guten Häusern

Kérdés: Welche3? a háromalakú determinánsok után:

aller, alle, alles -alle (minden) /aller gute Tag/ der, die, das -die (a, az) /die gute Nacht/ derselbe, dieselbe, dasselbe -dieselbe dieser, diese, dieses -diese (ez a, ezek a) /dieses gute Haus/ jeder, jede, jedes (csak Esz!) (mindegyik, minden egyes) /jedes gute Haus/ jener, jene, jenes -jene (az a, azok a) /jener schöne Tag/ mancher, manche, manches -manche /manches gute Haus/ sämtlicher, sämtliche, sämtliches -sämtliche (az összes) /sämtlicher aufgehäufte Sand/ solcher, solche, solches -solche (ilyen, olyan) /solcher gute Tag/ welcher, welche, welches -welche (melyik) /welches gute Haus/

bizonyos határozatlan számnevek után: beide + Tsz. (mindkettő) /beide jungen Mädchen; die Mitglieder beider großen Parteien/ einige + Esz. (néhány) /einigem guten Geist/ [csak: hímnem-Te / Re / Be; nőnem-Ae / Te; semlegesnem] viel + Esz. (sok) /wenigem schönen Platz/ [csak: hímnem-Re; semlegesnem-Re] wenig + Esz. (kevés) /vieles überflüssige Verhandeln/ [kivétel: hímnem-Ae; nőnem-Re / Be]

Page 54: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Névmások

Személyes névmásNominativ Akkusativ Genitiv Dativ

E/1. ich mich meiner mirE/2. du dich deiner dir

E/3.er ihn seiner ihmsie sie ihrer ihres es seiner ihm

T/1. wir uns unser unsT/2. ihr euch euer euchT/3. sie sie ihrer ihnen

Önözés Sie Sie Ihrer Ihnena, -wegen, um -willen, -seits, -teils, -gleichen, -halben:

meinetwegen miattammeinesteils részemről

um meinetwillen kedvemértmeinesgleichen hozzám hasonló

meinerseits részemrőlmeinethalben énfelőlem

b, selber/selbst ; allein:ich selber/selbst én magam

ich allein egyedül én

Visszaható névmásAkkusativ Dativ

E/1. mich mirE/2. dich dirE/3. sich sichT/1. uns unsT/2. euch euchT/3. sich sich

Önözés sich sich1. alany + ige + visszaható névmás tárgyesete: Ich kämme mich. (=Fésülködöm.)2. alany + ige + visszaható névmás részesesete + tárgy: Ich kämme mir das Haar. (=Megfésülöm a hajamat.)3. selber / selbst: (=maga) Er rasiert sich selbst. (=Maga borotválkozik.)

Kölcsönös névmása, einander:

ragozhatatlan és az elöljárószavakkal egybeírjuk. (miteinander, zueinander, aufeinander, voneinander)Wir begrüßten einander. (=Üdvözöltük egymást.) A kölcsönös névmás helyett gyakran a többes számú visszaható névmást használjuk.Wir begrüßten uns. (=Üdvözöltük egymást.)

Page 55: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Össze ne téveszd!r Akt, -(e)s, -e tett, cselekedete Akte, -n ügyirat, aktas Deck, -(e)s, -e fedélzete Decke, -n takaró, borításs Etikett, -(e)s, -en/-s címkee Etikette, -n etikett, illemr Kohl, -(e)s, -e káposztae Kohle, -n szénr Leisten, -s, Ø kaptafa, sámfae Leiste, -n léc, szegély, párkányr Muff, -(e)s, -e muff-kesztyű, dohe Muffe, -n karmantyú, csőhüvelyr Niet, -(e)s, -e szegecse Niete, -n nem nyerő sorsjegyr Rabatt, -(e)s, -e árengedménye Rabatte, -n virágágyass Rohr, -(e)s, -e cső, náde Röhre, -n elektroncső, sütő, tévés Spalt, -(e)s, -e hasadék, rése Spalte, -n hasábr Spross, -es, -e(n) hajtás, sarje Sprosse, -n létrafokr Streifen, -s, Ø szalag, csíke Streife, -n cirkálás, portyázás, őrss Tablett, -(e)s, -e tálcae Tablette, -n tablettar Typ, -s, -e(n) típus, jellege Type, -n betű(faj)

Page 56: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

A csak többes számban használatos főnevek ( Pluraliatantum ): A német főnevek egy része csak többes számban szokott előfordulni. Többnyire nem adható rá magyarázat, hogy az

egyes számuk miért nem használható (pl. A Flitterwochen ’mézeshetek’ többnyire valóban több hétből áll, vagyis elvileg lehetne beszélni egy első, egy második stb. „mézeshétről” is; a Kosten, Altwaren stb. szavaknak pedig pl. a magyarban van egyes számuk is: költség, költségek, régiség, régiségek).

A gyakoribb, csak a többes számban használatos főnevek a következők (az alkalmanként, nagy ritkán egyes számban is előfordulók mellett „(+Sg)” jelzés is áll; a *-gal jelölt főnevek jelentése egyes számban eltér):

Aktiva (Aktiven) aktíva, cselekvő vagyonAlimente tartásdíjAllüren* allűrök, viselkedés, modor;

trükk(ök)Alpen AlpokAltwaren lim-lom, ócskaság(ok)Amphibien kétéltűekAnden AndokAnnalen évkönyvek, krónikákAnnaten annaták (a pápától kapott birtok

első évi jövedelmének illetékként való visszafizetése)

Antillen AntillákÄonen (+Sg) korszak, örökkévalóságAuslagen* költségekAuspizien (+Sg) védelem, kilátás, reményAzoren Azori-szigetekBermudas Bermuda-szigetekBlattern himlőBriefschaften levelek, posta, okiratokBrosamen (+Sg) zsemlemorzsa, kenyérmorzsaCevennen Cévennek (francia hegység)Chemikalien (+Sg) vegyszerek, kemikáliákDardanellen DardanellákDevisen* devizaDehors külső látszat, illendőségDiäten* napidíjDubiosen kétes követelésekEffekten* értékpapírokEingeweide (+Sg) (állati) belsőségek, vminek a

belseje, belsőségek, zsigerekEinkünfte jövedelemEltern (+Sg) szülőkExequien végtisztesség, gyászszertartás,

gyászliturgiaFasten* böjti napokFaxen (+Sg) buta tréfa, ostoba vicc,

bolondozás, hülyéskedés, szeszély, fakszni

Ferien szünidőFinanzen* bevételekFisimatenten teketória, mese, pajkos csínyekFlausen (+Sg) hazudozás, füllentés, lódítás;

kibúvó, meseFlitterwochen mézeshetekFormalien alakiságok, formaságokFossilien (+Sg) kövület, fosszíliaFrieseln (+Sg) hólyag, kiütésGebrüder testvérek, fivérekGenitalien genitáliák, külső nemi szervekGerätschaften felszerelés, eszközökGeschwister (+Sg) (férfi- és nő)testvérek,

nő(test)vérekGewissenbisse (+Sg) lelkiismeretfurdalásGliedmaßen (+Sg) végtagok

Graupeln (+Sg) hódara(szem), kásás hó/esőGraupen (+Sg) kása, daraHabseligkeiten (+Sg) holmi, cókmókHämorrhoiden (+Sg) aranyérHebriden HebridákHonneurs (rég.) tiszteletadás, (játék)

honőrökHonoratioren notabilitások, honoráciorok,

(tört.) tiszteletbeli személyekHosenträger (+Sg) nadrágtartóIden (költ.) idusImmobilien ingatlanokImponderabilien kiszámíthatatlan tényezőkImporten (+Sg) behozatali cikkek, árukIngredienzien (+Sg) alkotórész, kellékInsignien (hatalmi) jelvényekJeans farmernadrágJura (+Sg)* jogtudományKaldaunen (+Sg) belsőség, pacalKamellen (+Sg) szakállas történet, régi/lejárt viccKanaren Kanári-szigetekKarpaten KárpátokKatakomben (+Sg) katakombákKinkerlitzchen csecsebecse, mütyürKollektaneen szemelvények, kivonatokKonsorten bűntárs(ai), tettestárs(ai)Kordilleren KordillerákKosten költségekKoteletten* oldalszakállKurilen Kurili-szigetekKurzwaren rövidáruKutteln (+Sg) zsigerek, belsőrész, pacalLändereien földterület, uradalomLebensmittel (+Sg) élelmiszerMachenschaften (+Sg) mesterkedés, fondorlatMachinationen (+Sg) machináció, fondorlatMakkaroni makaróniManen a halott jó szellemei (az antik

Rómában)Masern kanyaróMemoiren visszaemlékezés, memoár,

emlékiratMisshelligkeiten (+Sg) egyenetlenség, viszályMöbel (+Sg) bútorMobilien ingóságok, ingó vagyonMolesten panasz, kellemetlenségMoneten pénzMores illem, jó erkölcsök, móresMusikalien zeneművek, kottákNachwehen utófájások, kellemetlen

következményekNaturalien természetbeni járandóságokNiederlande HollandiaOdds oddsz, tét a lóversenyenPandekten (római jog) digesták, pandekták;

Page 57: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

(tréf.) jogtudományokParamente (vall.) paramentum, kegyszerPassiva (Passiven) passzívák, terhek, tartozásokPenaten régi római házi és védőistenekPersonalien személyi adatokPocken* (fekete) himlőPräliminarien (+Sg) előkészítő, bevezető tárgyalásokPretiosen ékszerek, drágakövekPreziosen ékszer, drágaságProtozoen egysejtű állat, véglényPyrenäen PireneusokQuisquilien apróságok, semmiségek, csip-

csup dolgokRänke (+Sg) ármány, fondorkodás, cselszövésRauchwaren dohányáruk, dohánytermékek,

szőrmeárukRealien tények, való dolgok, tárgyi

adatok, ismeretekRechte* jogtudományRepressalien (+Sg) megtorlás, retorzióReptilien hüllő, csúszómászóRocky Mountains Sziklás HegységRöteln rubeóla, vörös himlőSämereien (+Sg) vetőmagokSaturnalien szaturnália (római ünnepségek)Schliche csel, trükkSchraffen csík, vonalka, csíkozás,

vonalkázásShorts rövidnadrágSpaghetti spagettiSpanten (+Sg) hajó- vagy repülőtest bordázataSperenzien teketóriaSpesen költségek, kiadásSpikes szöges talpú cipőSpiritualien egyházi hatáskörökSpirituosen szeszes italok

Sporen (+Sg) spóraSporteln (+Sg) (a késő középkorban bírósági,

hatósági) illeték, sportulaStoppeln (+Sg) tarló, borostaStreitigkeiten vita, veszekedésStreusel (+Sg) morzsa, vagdalékStreuseln díszítő cukorka; omlós süteménySubsidien (+Sg) segélypénz, pénzbeli támogatásThermen ókori római fürdőTreber törkölyTrester törkölypálinka, törkölyTropen trópusokTrümmer rom, roncs, törmelékUmtriebe (+Sg) hajtás, mozgatás, mozgás,

nyüzsgésUnkosten kiadás(ok), költség(ek)Utensilien eszközök, szerek, kellékekUSA Amerikai Egyesült ÁllamokVaria különféle, vegyes dolgok;

különfélék, vegyes kiadásokVegetabilien konyhakerti növények, növényi

anyagok, gyógynövényekVergnügungen (+Sg) szórakozás, kedvtelés, passzióViktualien élelmiszer(ek)Vogesen VogézekVorfahren (+Sg) előd, ősWanten (+Sg) (árboctartó) oldalkötél(zet)Wehen (+Sg)* szülési fájdalmakWirkwaren kötött áruWirren zűrzavar, rendetlenség,

zavargások, bonyodalmakZeitläuf(t)e (+Sg) az idő(k) múlása, (az) időZerealien (+Sg) gabonafélékZinsen (+Sg) kamatZutaten (+Sg) hozzávaló(k)Zykladen KikládokZwillinge (+Sg) ikrek

Page 58: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Számok és ezekkel való kifejezések:

1. Osztószámnevek:a, Je + tőszámnév:

je ein / eine / eins egy-egyje zwei kettő-kettője drei három-háromje zehn tíz-tíz

Kérdése: Je wie viel? (Hány-hány?)b, Zu + ragtalan sorszámnév:

zu zweit kettenzu dritt hármanzu zehnt tízenNincs zu erst, helyette az allein-t (egyedül) használjuk. zuerst = először.Es waren unser fünf = Öten voltunk.

Kérdése: Zu wie viel? (Hányan?)

2. Szorzószámnevek:tőszámnév + -fach/-fältig:

einfach / einfältig egyszereszweifach / zweifältig / doppelt kétszereshundertfach / hundertfältig százszoros

Kérdése: Wie oft? Wie vielfach? (Hányszoros?)

3. Ismétlőszámnevek:tőszámnév + -mal:

einmal egyszerzweimal kétszerzehnmal tízszer

Kérdése: Wie oft? Wievielmal? (Hányszor?)

4. Sorszámhatározók:a, sorszámnév + -ens:

erstens előszörzweitens másodszordrittens harmadszo

rb, Das sorszámnév + Mal (külön!):

das erste Mal előszördas zweite Mal másodszordas zehnte Mal tizedszer

c, Zum + sorszámnév + Mal (külön!):zum ersten Mal előszörzum zweite Mal másodszorzum siebten Mal hetedszer

Page 59: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Kérdése: Zum wievielten Mal? Das wievielte Mal? (Hányszor?)

5. Fajtajelölő:tőszámnév + -erlei:

einerlei egyfélezweierlei kétfélehunderterlei százfél

etausenderlei ezerféle

Kérdése: Wievielerlei? (Hányféle?)

Törtszámnevek:főnév: melléknév:

1/2 ein Halb(es) (ein) halb1/3 ein Drittel ein drittel2/3 zwei Drittel zwei drittel1/4 ein Viertel einviertel (!)3/4 drei Viertel dreiviertel (!)3/5 drei Fünftel drei fünftel3/20 drei Zwanzigstel drei zwanzigstel1 1/2 ein und ein Halb ein ein halb / anderthalb1 1/3 ein und ein Drittel ein und ein drittel

Tizedes törtek:0,1 null Komma eins (null) ein Zehntel10,04 zehn Komma null vier zehn (und) vier Hundertstel12,003 zwölf Komma null null drei zwölf (und) drei

Tausendstel

Matematikai műveletek:5 + 3 = 8 fünf und drei ist acht8 - 3 = 5 acht weniger drei ist fünf3 x 4 = 12 drei mal vier ist zwölf12 : 4 = 3 zwölf geteilt durch vier ist drei42 = 16 vier hoch zwei ist sechzehn63 = 216 sechs hoch drei ist zweihundertsechzehn√36 = 6 Quadratwurzel aus sechsunddreißig gleich sechs3√216 = 6 Kubikwurzel aus zweihundertsechzehn gleich sechs

Page 60: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Szleng-szótár:balfasz r Dussel, r Dunselbárcás kurva e Listenhurebarom r Ochse, r Kamel, r Hornochse, e RatteBaszd meg! Fick dich!baszni ficken, vögeln, bumsenbordélyház s Bordell, s Freudenhausbunkó r Flegel, s Stoffel, r Rüpel, blöder Sackbuzi (fn) warmer Bruder, r Buserant, e Tunte, r Arschfickerbuzi (mn) schwul, warmcafka e Schlampe, e Dirnecsecs e Zitzecsöcsörészni abtutteln, am Busen tummeln, Busen betatschencsöndes szellentés stiller Furz, r Schleicherdákó e Rute, r Schwanzegyéjszakás kaland r One-Night-Standfasz r Schwanz, r Pimmel, r Penisfaszfej s Arschloch, r Idiotfattyú r Bastardfeláll a fasza er kriegt einen hoch, er kriegt einen Steifen, er kriegt einen Ständerfing r Furz, r Puff, e Scheißefingani furzen, schikanieren, scheissenfityma e Vorhautfos r Durchfall, r Dünnschiss, r Kotganaj r Mist, r Kot, r Schmeißgeci r Rotz, r Schleim, e Sülzegeci állat fieser Kerlgyors menet s QuickyHol a picsában van a kulcs? Himmel, Arsch und Zwirn, wo ist der Schlüssel?homokos r Schwule, r WarmeHordd el magad! Verpiss dich! Verzieh dich! Zieh Leine!húgyozni brunzen, seichen, nässen, feuchten, pinkeln, pissenHúzd el a csíkot! Zieh Leine! Hau ab! Verzieh dich! Mach, dass du fortkommst!hüvely e ScheideJól kibasztak vele! Ihm geht der Arsch mit Grundeis! Er wurde richtig verarscht!kaki e Kacke, r Kack, s Aakakilni Aa machenkefélni bumsen, pudernKinyalhatja a seggemet! Er kann mich am Arsch lecken! Du kannst mich mal kreuzweise!kiveri a faszát wichsen, sich einen runterholen, Taschenbillard spielen,

Handball spielenkurva e Hure, e Nuttekurva jó affengeil, geilKuss! Kusch! Schweig! Klappe!leszopás s Blasenleszopja vkinek a faszát jemandem einen blasenleszopni blasenLucskos pofádat! Deine quatschnasse Fresse!méh e GebärmutterMenj a pokolba! Scher dich zum Teufel! Geh zur Hölle!Mindenségit! Verdammt noch mal!okádék s Erbrochene, e Kotzeokádni kotzen, brechen, speienökör kapitales Rindvieh, Heuochse, Hornviehönkielégítés e Selbstbefriedigung, e Masturbation, e Onanierungönkielégíti magát masturbieren, onanieren, Selbstbefriedigung machenpina e Muschi, e Fotze, e Mösepinanyalás Muschilecken, Fotzenlecken, Muschisaugenpisi s Pipi, s Lulupisilni Pipi/Lulu machen, strullen, pissen, pipienpöcs r Klöppel, r Schwengel, r Muschiöffnerpukizni pupen, pupsen

Page 61: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

seggdugasz r Arschtöpsel, r Stöpsel, (kleiner) Furzseggfej s Arschgesicht, s Arschloch, e Arschgeigeseggpofa e Arschbackestrici r Zuhälter, r Strizziszadista sadistischszajha e Dirne, e Nutte, e Hureszar e Scheißeszarni scheißenszellenteni farzen, einen Wind lassenszellentés r Farz, r Fist, r Kracher, r Darmgasexplosionszemét s Mistvieh, r Drecksak, r HurensohnSzemét gazember vagy! Du bist ein gottverdammter Dreckskerl!szeretkezni buhlenSzívódj fel! Schleich dich!Szopd le a faszomat! Lutsch meinen Schwanz! Blas mir einen!tahó (fn) r Stoffel, r Tölpeltahó (mn) stoffelig, tölpelhaft, tölpischTe átkozott szemét! Du verfluchter Mistkerl!Te csótány! Du Kakerlake!tré (fn) r/s Tinneftré (mn) schofelvagina e Vaginavén szatyor alte Vettel, alte Schachtel, (alte) Scharteke, olle Schraube

Tárgyas és tárgyatlan igepárok

Tárgyas, gyenge ige Tárgyatlan, erős igehängen, hängte, hat gehängt

lógatni, függeszteni

Ich hängte das Kleid in den Schrank.

hängen, hing, hat gehangen

lóg, függ Das Kleid hing in dem Schrank.

legen, legte, hat gelegt

fektet, helyez Ich legte das Buch auf den Tisch.

liegen, lag, hat gelegen

fekszik Das Buch lag auf dem Tisch.

stellen, stellte, hat gestellt

állít Er stellte die Vase auf das Regal.

stehen, stand, hat gestanden

áll Die Vase hat auf dem Regal gestanden.

setzen, setzte, hat gesetzt.

ültet Die Mutter setzte das Kind auf das Bett.

sitzen, saß, hat gesessen

ül Das Kind saß auf dem Bett.

stecken, steckte, hat gesteckt

helyez, dug Sie steckte den Schlüssel in die Tasche.

stecken, steckte (stak), hat gesteckt

van, rejtőzik

Der Schlüssel stak in der Tasche.

erschrecken, erschreckte, hat erschreckt

megijeszt Der Hund hat das Kind erschreckt.

erschrecken, erschrak, ist erschrocken

megijed Das Kind ist vor dem Hund erschrocken.

löschen, löschte, hat gelöscht

kiolt Man löschte das Feuer.

erlöschen, erlosch, ist erloschen

kialszik Das Feuer erlosch.

senken, senkte, hat gesenkt

süllyedni, csökkenteni

Das Geschäft senkte die Preise.

senken, sank, ist gesunken.

süllyeszt, csökkent

Die Preise sanken.

Page 62: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Tárgyas és tárgyatlan igepárok

Tárgyas, gyenge ige Tárgyatlan, erős ige

hängen, hängte, hat gehängt

lógatni, függeszteni

Ich hängte das Kleid in den Schrank.

hängen, hing, hat gehangen

lóg, függ Das Kleid hing in dem Schrank.

legen, legte, hat gelegt

fektet, helyez Ich legte das Buch auf den Tisch.

liegen, lag, hat gelegen

fekszik Das Buch lag auf dem Tisch.

stellen, stellte, hat gestellt

állít Er stellte die Vase auf das Regal.

stehen, stand, hat gestanden

áll Die Vase hat auf dem Regal gestanden.

setzen, setzte, hat gesetzt.

ültet Die Mutter setzte das Kind auf das Bett.

sitzen, saß, hat gesessen

ül Das Kind saß auf dem Bett.

stecken, steckte, hat gesteckt

helyez, dug Sie steckte den Schlüssel in die Tasche.

stecken, steckte (stak), hat gesteckt

van, rejtőzik

Der Schlüssel stak in der Tasche.

erschrecken, erschreckte, hat erschreckt

megijeszt Der Hund hat das Kind erschreckt.

erschrecken, erschrak, ist erschrocken

megijed Das Kind ist vor dem Hund erschrocken.

löschen, löschte, hat gelöscht

kiolt Man löschte das Feuer.

erlöschen, erlosch, ist erloschen

kialszik Das Feuer erlosch.

senken, senkte, hat gesenkt

süllyedni, csökkenteni

Das Geschäft senkte die Preise.

senken, sank, ist gesunken.

süllyeszt, csökkent

Die Preise sanken.

Testrészek németül:test r Körper,-s,-alkar r Unterarm,-(e)s,-eboka r Knöchel,-s,-comb r Oberschenkel,-s,-csípő e Hünfte,-ncsukló s Handgelenk,-(e)s,-ederék e Taille,-n / e Hüfte,-nfej r Kopf,-(e)s,-öefenék, far s Gesäß,-es,-eférfi nemi szervek die männlichen Geschlechtsteile/Geschlechtsorganehas r Bauch,-(e)s,-äe / r Leib,-(e)s,-er / s Abdomen,-s,-/Abdominahát r Rücken,-s,-hátsó(rész) s Hinterteil,-(e)s,-ehere r Hoden,-s,-kar r Oberarm,-(e)s,-ekéz(fej) e Hand,-äeköldök r Nabel,-s,-könyök r Ellbogen-s,-könyökhajlat e Armbeuge,-nköröm (kézen) r Fingernagel,-s,-äköröm (lábon) r Zehennagel,-s,-äkülső nemi szervek die äußeren Geschlechtsteile / die Genitalien (Pl)láb s Bein,-(e)s,-elábfej r Fuß,-es,-üelábfej felső része, rüszt r Spann,-(e)s,-e / r Rist,-(e)s,-elábszár r Unterschenkel,-s,-lábujj e Zehe,-nmell e Brust,-üemellbimbó e Brustwarze,-nmellkas r Brustkorb,-(e)s,-öenagy lábujj die große Zehenemi szerv s/r Geschlechtsteil,-(e)s,-e

Page 63: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

női nemi szervek die weiblichen Geschlechtsorganenyak r Hals,-es,-äeököl e Faust,-äepénisz das (männliche) Glied,-(e)s,-er / r Penis,-,-sse/Penenpoci s Bäuchlein,-s,-sarok e Ferse,-nszerv s Organ,-s,-etalp e Sohle,-ntérd s Knie,-s,Kni|etorok e Kehle,-ntörzs r Rumpf,-(e)s,-üeujjizület, ujjper(e)c r Fingerknochen,-s,- / s Fingerglied,-(e)s,-ervádli e Wade,-nváll e Schulter,-n / e Achsel,-nváll e Achselhöhle,-n / e Achsel,-nvégtag e Extremität,-envégtagok e Gliedmaßen (Pl)kéz e Hand,-äegyűrűsujj r Ringfinger,-s,-hüvelykujj r Daumen,-s,-hüvelykujj körme r Daumennagel,-s,-äkisujj der kleine Finger,-s,-eközépsőujj r Mittelfinger,-s,-mutatóujj r Zeigefinger,-s,-

Page 64: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Tulajdonnevek megszólító szavakkal: Hivatalos beszédhelyzetekben a tulajdonnevek rendszerint nem önmagukban jelennek meg, hanem akadémiai vagy más

titulusokkal, foglalkozás megjelöléssel, megszólító alakkal együtt; ebben az esetben két lehetőség van:a) névelő nélkül: Außenminister Klaus Kinkelb) határozott névelővel: der Außenminister Klaus Kinkel

a ragozás mindkét esetben különböző:

a) névelő nélkül (csak akkor lehetséges, ha a megszólító szó titulusként felfogható): Az utolsó nevet ragozzuk, a titulust (a megszólító szót) nemder Besuch Außenminister Klaus Kinkelsder Vortrag Professor Doktor Andreas Müllers*der Besuch Zimmermaler Peter Müllers (a Zimmermaler semmiképpen sem titulus)die Dissertation Frau Müllers

Kivételek: a Herr, Kollege, Genosse együtt ragozzuk a névvel (a Kollege és Genosse csak fakultatív)der Besuch Herrn Meiersder Besuch Kollege(n) / Genosse(n) Schulzes

egy személy több nevénél csak az utolsó részt ragozzuk:die Opern Wolfgang Amadeus Mozarts

ha egy személynévnek hátravetett jelzője van – König Karl IV. (olvasd: der Vierte), Papst Benedikt XVI. (olvasd: der Sechzehnte) –, akkor azt is ragozni kell:zu Lebzeiten König Karls des Vierten, die Reise Papst Benediktes des Sechzehnten nach Deutschland

b) határozott névelővel (foglalkozás megjelöléseknél is lehetséges, melyek nem foghatóak fel titulusként): A titulust (a megszólító szót) ragozzuk, a nevet nemder Vortrag des Professors Andreas Müllerzu Lebzeiten des Königs Karl des Viertender Besuch des Zimmermalers Peter Müllerdie Dissertation der Frau Müller

a Herr, Kollege és Genosse után a titulust (a megszólító szót) is ragozhatjuk:der Vortrag des Herrn Professor(s) Andreas Müller

Page 65: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Vegyes ragozású főnevek:

Ezek a főnevek egyes szám alanyesetben -e-re végződnek, a többi esetben -n-re, egyes szám birtokos esetben pedig -ns végződést kapnak.

Egyes szám Többes számAlanyeset der Gedanke die GedankenTárgyeset den Gedanken die GedankenBirtokos eset des Gedankens der GedankenRészes eset dem Gedanken den

Gedanken

r Aberglaube, -ns, -n babonar Beiname, -ns, -n melléknév, csúfnév, gúnynévr Buchstabe, -ns, -n betűr Deckname, -ns, -n fedőnévr Drache, -ns, -n sárkányr Fels, -ens, -en kőszikla, szirtr Friede, -ns, -n béker Funke, -ns, -n szikrar Gedanke, -ns, -n gondolat, eszme, ötletr Glaube, -ns, -n hitr Haufe, -ns, -n halom, rakáss Herz, -ens, -en szívs Herze, -ns, -n (költ.) szívr Nachname, -ns, -n vezetéknév, családnévr Name, -ns, -n névr Roche, -ns, -n rájar Same, -ns, -n mag, csírar Schade, -ns, Schäden kár, veszteségr Unfriede, -ns, -n békétlenségr Unglaube, -ns, -n hitetlenségr Unwille, -ns, -n kedvetlenség, bosszúság, felháborodásr Vorname, -ns, -n utónév, keresztnévr Widerwille, -ns, -n ellenszenv, undorr Wille, -ns, -n akarat, szándékr Zuname, -ns, -n családnév, gúnynév, ragadványnév

Page 66: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Utazással kapcsolatos szavak:

Utazás vonattal:5. vágány Gleis 5 vagon, kocsi r Wagenáramszedő r Stromabnehmer(bügel) váltó e Weichebejárat, kapu r Eingang váltóház s Stellwerk büfé, falatozó s Büffet várakozó utas e wartende Reisendecsomag s Gepäck, s Reisegepäck ütközőbak r Pfeilbockcsomagtartó e Gepäckablage vágány s Gleiscsomagtartó háló s Gepäcknetzdízelmozdony e Diesellokomotive, e Diesellokdohányzó részleg s Raucherabteilelindulás e Abfahrtétkezőkocsi r Speisewagenfejtámla e Kopfstützefelső vezeték e Oberleitung, e Fahrleitungforgalmista r Fahrdienstleiterfülke s Abteilgőz r Dampfgőzmozdony e Dampflokomotive, e Dampflokgyorsbüfé r Schnellimbisshálókocsi r Schlafwagenhordár r Gepäckträgerindítótárcsa e Signalscheibe, r Befehlstab, e Kelleintegető nő e winkende Frauivóvíz s Trinkwasserjegy e Fahrkartejegyeladó r Schalterbeamtejegypénztár e Fahrkartenausgabe, e Fahrkartenschalterjelző, szemafor s Lichtsignaljelzőőr r Weichenwärterkalauz r Schaffnerkarfa e Armstützekézikocsi r Schiebekarrenkiránduló r Ausflügler, r Wandererkorlát s Geländer megérkezés e Ankunftmegölel umarmenmenetrend r Aushangfahrplan, r Fahrplanmozdony e Lokomotivemozdonyvezető r Lokführernemdohányzó részleg s Nichtraucherabteilpályaudvar r Bahnhofperon r Bahnsteigpostazsák r Postsacksíp e Pfeifeszemélyszállító vonat r Personenzugtalpfa e Schwelletartálykocsi r Kesselwagen, r Tankwagentávirányított váltó e fernbediente Weicheteherpályaudvar r Güterbahnhoftehervagon r gedeckte Güterwagentehervonat r Güterzugutazás e Reiseülés, hely r Sitz

Page 67: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Visszaható igékA visszaható névmások állhatnak tárgyesetben és részesesetben.

Tárgyesetben:Ha az alany által végzett cselekvés tárgya maga az alany, nem annak egy konkrétan megnevezett része.

Ich wasche mich. Mosakszom.Du wäschst dich. Mosakszol.Er/Sie/Es wäscht sich. Mosakszik.Wir waschen uns. Mosakszunk.Ihr wascht euch. Mosakodtok.Sie waschen sich. Mosakodnak. / Ön mosakszik.

Részesesetben:Ha az alany által végzett cselekvés az alany egy konkrétan meghatározott részére irányul.

Ich wasche mir die Haare. Mosom a hajamat.Du wäschst dir die Haare. Mosod a hajadat.Er/Sie/Es wäscht sich die Haare. Mossa a haját.Wir waschen uns die Haare. Mossuk a hajunkat.Ihr wascht euch die Haare. Mossátok a hajatokat.Sie waschen sich die Haare. Mossák a hajukat. / Ön mossa a haját.

Csak a visszaható névmással együtt állható igék (Valódi visszaható igék):sich beeilen igyekeznisich bewerben pályázni valamiresich freuen örülnisich schämen szégyellni magátsichD aneignen + Akk. elsajátítani valamit

Visszaható névmással és visszaható névmás nélkül is használható igék (Nem valódi visszaható igék):sich abtrocknen megszárítkozni abtrocknen megszárítanisich kämmen fésülködni kämmen fésülnisich legen lefeküdni legen lefektetnisich setzen leülni setzen ültetnisich stellen odaállni stellen odaállítanisich waschen mosakodni waschen mosni

Page 68: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Német-magyar vonzatok:

an + Akk:abgeben átad vkinek, lead vkinekabsenden elküld vkinek (a címére)adressieren címzett vkinekangrenzen határos/szomszédos vmivelanknüpfen kapcsolódik vmihezanpassen, sich alkalmazkodik vmihezappellieren hivatkozik vmire, fellebbez vmiértdenken gondol vkireerinnern, sich emlékszik vkirefassen, sich nyúl/kap vmihezgewöhnen, sich hozzászokik vmihezglauben hisz vmibengrenzen határos vmivelhalten, sich igazodik vkihez/vmihez, tartja magát vkihez/vmihezklopfen kopogtat vminkommen, an die Reihe

következik

lehnen, sich nekitámaszkodik vminekliefern szállít vkihezmachen, sich hozzáfog vmiheznähen (fel)varr vmirereichen felér vkivelrichten hozzáigazít vkihez, intéz vkihezschelten szid vkitschicken (el)küld vkinekschreiben ír vkineksenden elküld vkinek (a címére)stoßen nekiütközik vminek, csatlakozik vmihezübergeben átad vkinek, átnyújt vkinekverkaufen elad vkinekvermieten bérbe ad vkinekverraten elárul vkinekverschenken elajándékoz vkinekverteilen szétoszt vkik közöttwenden, sich fordul vkihez, szól vkinekzahlen fizetni vkinek

auf + Akk:abzielen címez/szán vkinek einigen, sich megegyezik vmibenAcht geben vigyáz/ügyel vkire/vmire einlassen, sich belebocsátkozik vmibeachten törődik vkivel Eingehen belemegy vmibe, elfogad vmitankommen, es függ vmitőlantworten válaszolni vmireärgerlich sein neheztel vkireaufmerksam sein figyelmes vmireaufpassen figyel vkireausgehen törekszik vmireausweichen áttér vmi másraauswirken, sich kihat vmirebauen bízik vkiben, számít vkireberufen, sich utal vkirebeschränken, sich szorítkozik/korlátozódik vmirebesinnen, sich eszébe jut vmibeziehen, sich vonatkozik vkireböse sein dühös vkirebrennen ég vmiért, vágyik vmirebringen vezet vmiredrängen sürget vmit

Page 69: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

zu + Infinitiv1. Alanyi mellékmondatokban a németben akkor használunk zu + Infinitiv szerkezetet a dass + KATI szórend helyett, ha a

főmondat személytelen kifejezés és (1) a mellékmondat alanya általános (man) vagy (2) a mellékmondat alanya a főmondatban említésre került.Es ist nützlich, dass man jeden Tag lernt.Es ist nützlich, jeden Tag zu lernen.Nagyon hasznos dolog, hogy az ember minden nap tanul.

Es ist den Kindern erlaubt, dass sie nach Hause gehen.Es ist den Kindern erlaubt, nach Hause zu gehen.A gyerekeknek meg van engedve, hogy hazamenjenek.

Es ist für mich selbtverständlich, dass ich meinem Freund schreibe.Es ist für mich selbstverständlich, meinem Freund zu schreiben.Számomra természetes, hogy írok a barátomnak.

Személytelen szerkezeteket tetszés szerint képezhetünk.Pl.: Es ist verboten, auf dem Platz zu parken.

Tilos a téren parkolni.Es ist schwer, Deutsch zu sprechen.Nehéz németül beszélni.Es ist gefährlich, in der Sonne zu liegen.Veszélyes a napozni.Es ist nicht möglich, in zwei Stunden in Budapest zu sein.Nem lehetséges két órán belül Budapesten lenni.Es ist nicht erlaubt, in der Stadt so schnell zu fahren.Nem megengedett dolog, hogy a városban ilyen gyorsan hajtsanak.

2. Tárgyi mellékmondatok helyett akkor lehetséges a zu + Infinitiv szerkezet alkalmazása, ha (1) a főmondat és a mellékmondat alanyai azonosak; (2) a fő- és mellékmondat alanyai nem azonosak, azonban a mellékmondat alanya a főmondatban valamilyen formában megemlítésre került.Azonos alanyok:

Ich habe meinem Vater versprochen, dass ich mehr lerne.Ich habe meinem Vater versprochen, mehr zu lernen.Megígértem apámnak, hogy többet tanulok.Ich glaube, dass ich rechtzeitig nach Hause komme.Ich glaube, rechtzeitig nach Hause zu kommen.Remélem, hogy időben hazaérek.

Nem azonos alanyok:Ich habe meinen Freund gebeten, dass er mich besucht.Ich habe meinen Freund gebeten, mich zu besuchen.Arra kértem a barátomat, hogy látogasson meg.Wir haben unseren Freunden vorgeschlagen, dass sie morgen in die Stadt gehen.Wir haben unseren Freunden vorgeschlagen, morgen in die Stadt zu gehen.Azt javasoltuk a barátainknak, hogy holnap menjenek a városba.

Ide tartozik még:jn. beauftragen megbízni vkitjm. etw. erlauben megengedni vkinek vmitjm. etw. befehlen megparancsolni vkinek vmitjm. etw. gestatten megengedni vkinek vmitjm. etw./zu etw. raten tanácsolni vkinek vmitjm. etw. verbieten megtiltani vkinek vmitjm. etw. vorschlagen javasolni vkinek vmitjm. etw. vorschreiben előírni vkinek vmit

3. Célhatározói mellékmondat:a. Ha a fő- és mellékmondat alanya nem azonos:

…, damit + KATI + Kijelentő mód (A magyar itt felszólító módot használ)Die Mutter schickt ihren Sohn ins Geschäft, damit er Brot kauft.Az anya elküldi a fiát a boltba, hogy kenyeret vegyen.

b. Ha a fő- és mellékmondat alanya azonos:…, um + zu + InfinitivDer Junge geht ins Geschäft, damit er Brot kauft.

Page 70: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

Der Junge geht ins Geschäft, um Brot zu kaufen.A fiú elmegy a boltba, hogy kenyeret vegyen.

A célhatározó kérdése: wozu? zu welchem Zweck? = miért, mi célból?Wozu / Zu welchem Zweck schickt die Mutter ihren Sohn ins Geschäft?Miért / Mi célból küldi az anya a fiát a boltba?

4. Módhatározói mellékmondatok:I. anélkül, hogy… - ohne dass + KATI / ohne zu + Infinitiv

a. Ha a fő- és mellékmondat alanya nem azonos:…, ohne dass + KATI + Kijelentő/Feltételes mód (A magyar itt feltételes módot használ)Die Kinder gehen nach Hause, ohne dass es die Lehrer erlauben/erlaubten.A gyerekek hazamennek anélkül, hogy a tanárok megengednék.Die Kinder gehen nach Hause, ohne dass es die Lehrer erlaubt haben/hätten.A gyerekek hazamennek anélkül, hogy a tanárok megengedték volna.

b. Ha a fő- és mellékmondat alanya azonos:…, ohne + zu + InfinitivDie Mädchen gehen nach Hause, ohne dass sie ihre Eltern anrufen/anriefen.Die Mädchen gehen nach Hause, ohne ihre Eltern anzurufen.A lányok hazamennek anélkül, hogy a szüleiket felhívnák.Die Kinder gehen über die Straße, ohne dass sie sich umschauen/umschauten.Die Kinder gehen über die Straße, ohne sich umzuschauen.A gyerekek átmennek az utcán anélkül, hogy körülnéznének.Der Vater geht arbeiten, ohne dass er das Mittagessen gegessen hat/hätte.Der Vater geht arbeiten, ohne das Mittagessen gegessen zu haben.Az apa elment dolgozni anélkül, hogy az ebédet megette volna.

II. ahelyett, hogy… - (an)statt dass + KATI / (an)statt zu + Infinitiva. Ha a fő- és mellékmondat alanya nem azonos:

…, anstatt dass + KATI + Kijelentő mód (A magyar itt feltételes módot használ)Die Frau fährt die Stadt, anstatt dass ihr Mann das Kleid kauft.Az asszony elmegy a városba, ahelyett hogy a férje venné meg a ruhát.

b. Ha a fő- és mellékmondat alanya azonos:…, anstatt + zu + InfinitivDas Kind spielt auf dem Hof Fußball, anstatt dass es im Zimmer lernt.Das Kind spielt auf dem Hof Fußball, anstatt im Zimmer zu lernen.A gyerek focizik az udvaron, ahelyett hogy a szobában tanulna.

III. ahhoz, hogy… - um + zu + InfinitivEr verdient zu wenig, um davon leben zu können.Túl keveset keres ahhoz, hogy abból meg lehetne/lehessen élni.Der Mantel ist zu groß, um ihn tragen zu können.A kabát túl nagy ahhoz, hogy hordani lehessen.Es ist zuviel, um alles schnell erledigen zu können.Ez túl sok ahhoz, hogy mindent gyorsan el lehessen intézni.

Page 71: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

ALAPFOK1. TALÁLKOZÁS (bemutatkozás, üdvözlés, búcsú) 2. CSALÁD (a vizsgázó személyi adatai és családja) 3. LAKÓHELY (a vizsgázó lakcíme, lakásának és környékének rövid bemutatása) 4. MUNKA (a vizsgázó foglalkozása, munkája és munkaköre) 5. TANULÁS (nyelvtanulás, az iskola, tantárgyak, tanárok bemutatása) 6. UTAZÁS VÁROSI TÖMEGKÖZLEKEDÉSI ESZKÖZÖKÖN (villamoson, autóbuszon, metrón; jegyváltás,

jegykezelés, járművek indulása, érkezése, útvonala) 7. UTAZÁS TAXIVAL (taxirendelés, cím közlése, fizetés) 8. UTAZÁS AUTÓN (parkolás, benzinvásárlás, autójavítás) 9. UTAZÁS VONATTAL, REPÜLŐGÉPEN, TÁVOLSÁGI BUSSZAL (állomás, pályaudvar, jegyváltás,

indulás, útvonal, érkezés, jegykezelés) 10. KÜLFÖLDI UTAZÁS (utazási iroda, útlevél- és vámvizsgálat, pénzváltás) 11. POSTA (levél- és táviratfeladás) 12. TELEFON (felvilágosítás a telefon használatáról, telefonálás) 13. SZÁLLODA (fizetővendég-szolgálat, kemping szállásrendelés, megérkezés, adatlap kitöltése,

szolgáltatások igénybevétele, távozás) 14. ÉTTEREM (helyfoglalás, rendelés, fontosabb ételek, italok, fizetés) 15. VENDÉGSÉG (vendégek fogadása, bemutatás, kínálás, vendégségben udvarias viselkedés) 16. BEVÁSÁRLÁS (vásárlás áruházban, üzletekben, a legfontosabb élelmiszerek, öltözködési és háztartási

cikkek nevei) 17. MOZIBAN, SZÍNHÁZBAN (műsor, jegyrendelés, jegyváltás) 18. ORVOSNÁL (közérzet, gyakoribb betegségek) 19. SPORT (milyen sportág érdekli, milyen sportot űz) 20. IDŐ, IDŐJÁRÁS (napi időjárás, évszakok)

Page 72: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

A FŐNÉVKÉNT HASZNÁLT MELLÉKNEVEK:......................................................................................................................................................................2

A MELLÉKNÉVI IGENEVEK......................................................................................................................................................................................................3

A NÉVELŐ EGYBEÍRÁSA AZ ELÖLJÁRÓSZÓVAL:.............................................................................................................................................................3

A NYELVEK JELÖLÉSE:..............................................................................................................................................................................................................3

A MÓDBELI SEGÉDIGÉK OBJEKTÍV ÉS SZUBJEKTÍV JELENTÉSE:.............................................................................................................................4

A PREDIKATÍV MELLÉKNÉV....................................................................................................................................................................................................5

A RÉSZESHATÁROZÓ ÉS A TÁRGY SORRENDJE...............................................................................................................................................................7

A TŐSZÁMNEVEK:........................................................................................................................................................................................................................7

A TAGADÁS.....................................................................................................................................................................................................................................8

ABTÖNUNGSPARTIKELN...........................................................................................................................................................................................................9

SEMANTISCHE KLASSIFIZIERUNG DER ADVERBIEN....................................................................................................................................................11

1. LOKALADVERBIEN................................................................................................................................................................................................................11

2. TEMPORALADVERBIEN.......................................................................................................................................................................................................12

3. MODALADVERBIEN...............................................................................................................................................................................................................13

4. KAUSALADVERBIEN..............................................................................................................................................................................................................14

AUCH / SOGAR / NICHT EINMAL............................................................................................................................................................................................16

1. AZ AUCH HASZNÁLATA:................................................................................................................................................................................................16

2. A SOGAR HASZNÁLATA.................................................................................................................................................................................................16

BAR, -LICH, -ISCH.......................................................................................................................................................................................................................17

DATUM:..........................................................................................................................................................................................................................................17

DER:.................................................................................................................................................................................................................................................18

DIE:..................................................................................................................................................................................................................................................18

DAS:.................................................................................................................................................................................................................................................19

NÉHÁNY FŐNÉV KÉT NÉVELŐVEL IS BÍR:........................................................................................................................................................................20

„ERST” ODER „NUR”?................................................................................................................................................................................................................21

FELSZÓLÍTÓ MÓD......................................................................................................................................................................................................................21

ELÖLJÁRÓSZAVAK....................................................................................................................................................................................................................22

GEHEN – MENNI IGE KÜLÖNBÖZŐ IGEKÖTŐKKEL.......................................................................................................................................................27

HALTEN – TARTANI IGE KÜLÖNBÖZŐ IGEKÖTŐKKEL................................................................................................................................................28

KOMMEN - JÖNNI IGE KÜLÖNBÖZŐ IGEKÖTŐKKEL....................................................................................................................................................29

MACHEN – CSINÁL VMIT IGE KÜLÖNBÖZŐ IGEKÖTŐKKEL......................................................................................................................................30

STELLEN – ÁLLNI IGE KÜLÖNBÖZŐ IGEKÖTŐKKEL....................................................................................................................................................31

HÁNY ÓRA?...................................................................................................................................................................................................................................32

IDŐPONTOK KIFEJEZÉSE........................................................................................................................................................................................................33

NÉMET IGEIDŐK.........................................................................................................................................................................................................................35

IGERAGOZÁS...............................................................................................................................................................................................................................35

Page 73: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

IGERAGOZÁS:..............................................................................................................................................................................................................................37

INDIKATIV....................................................................................................................................................................................................................................37

KONJUNKTIV...............................................................................................................................................................................................................................37

INDIKATOREN DES REALITÄTSGRADS DER AUSSAGE.................................................................................................................................................38

KETTŐS ELÖLJÁRÓSZAVAK..................................................................................................................................................................................................40

ZSARGON.......................................................................................................................................................................................................................................41

KONJUKTÍV I.:.............................................................................................................................................................................................................................43

KONJUNKTIV II.:.........................................................................................................................................................................................................................43

ORSZÁGOK ÉS NYELVEK:.......................................................................................................................................................................................................44

LEVELEK.......................................................................................................................................................................................................................................47

MELLÉKNÉV FOKOZÁS:..........................................................................................................................................................................................................48

DEKLINATION / ERŐS RAGOZÁS:.........................................................................................................................................................................................49

SCHWACHE DEKLINATION / GYENGE RAGOZÁS:..........................................................................................................................................................49

NÉVMÁSOK...................................................................................................................................................................................................................................50

SZEMÉLYES NÉVMÁS................................................................................................................................................................................................................50

VISSZAHATÓ NÉVMÁS..............................................................................................................................................................................................................50

KÖLCSÖNÖS NÉVMÁS...............................................................................................................................................................................................................50

ÖSSZE NE TÉVESZD!..................................................................................................................................................................................................................51

A CSAK TÖBBES SZÁMBAN HASZNÁLATOS FŐNEVEK (PLURALIATANTUM):......................................................................................................52

SZÁMOK ÉS EZEKKEL VALÓ KIFEJEZÉSEK:...................................................................................................................................................................54

1. OSZTÓSZÁMNEVEK:.............................................................................................................................................................................................................54

2. SZORZÓSZÁMNEVEK:...........................................................................................................................................................................................................54

3. ISMÉTLŐSZÁMNEVEK:.........................................................................................................................................................................................................54

4. SORSZÁMHATÁROZÓK:.......................................................................................................................................................................................................54

5. FAJTAJELÖLŐ:........................................................................................................................................................................................................................55

TÖRTSZÁMNEVEK:....................................................................................................................................................................................................................55

TIZEDES TÖRTEK:......................................................................................................................................................................................................................55

MATEMATIKAI MŰVELETEK:................................................................................................................................................................................................55

SZLENG-SZÓTÁR:.......................................................................................................................................................................................................................56

TÁRGYAS ÉS TÁRGYATLAN IGEPÁROK.............................................................................................................................................................................57

TÁRGYAS, GYENGE IGE...........................................................................................................................................................................................................57

TÁRGYATLAN, ERŐS IGE.........................................................................................................................................................................................................57

TÁRGYAS ÉS TÁRGYATLAN IGEPÁROK.............................................................................................................................................................................58

TÁRGYAS, GYENGE IGE...........................................................................................................................................................................................................58

TÁRGYATLAN, ERŐS IGE.........................................................................................................................................................................................................58

TESTRÉSZEK NÉMETÜL:.........................................................................................................................................................................................................58

Page 74: Tamás Gergely - Német nyelvtan (2006, 70 oldal)

TULAJDONNEVEK MEGSZÓLÍTÓ SZAVAKKAL:...............................................................................................................................................................60

VEGYES RAGOZÁSÚ FŐNEVEK:............................................................................................................................................................................................61

UTAZÁSSAL KAPCSOLATOS SZAVAK:................................................................................................................................................................................62

VISSZAHATÓ IGÉK.....................................................................................................................................................................................................................63

NÉMET-MAGYAR VONZATOK:..............................................................................................................................................................................................64

AN + AKK:......................................................................................................................................................................................................................................64

AUF + AKK:...................................................................................................................................................................................................................................64

zu + Infinitiv....................................................................................................................................................................................................................................65