Top Banner
STRATEGI DAN KIAT PRAKTIS STRATEGI DAN KIAT PRAKTIS MENERJEMAHKAN TEKS MENERJEMAHKAN TEKS BERBAHASA A BERBAHASA A RAB RAB A. A. Pemenggalan Paragraf dan Kalimat Pemenggalan Paragraf dan Kalimat B. B. Pengurangan ( Pengurangan ( subtraction subtraction ) ) C. C. Penambahan ( Penambahan ( addition addition ) ) D. D. Penerjemahan Penerjemahan Huruf-Huruf Jar Huruf-Huruf Jar E. E. Penerjemahan Penerjemahan ا م ا مMaushul Mubhamah Maushul Mubhamah yang yang diikuti dengan diikuti dengan ن م ن مBayaniyah Bayaniyah F. F. Penerjemahan Penerjemahan Isim Tafdhil Isim Tafdhil G. G. Penerjemahan Penerjemahan Huruf Istitsna‘ Huruf Istitsna‘ H. H. Perubahan Struktur Kalimat dan Kelas Perubahan Struktur Kalimat dan Kelas Kata Kata
32

Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

May 27, 2015

Download

Education

sugeng iskandar

We hope it is will be usefull for the reader. :)
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

STRATEGI DAN KIAT STRATEGI DAN KIAT PRAKTIS MENERJEMAHKAN PRAKTIS MENERJEMAHKAN

TEKS BERBAHASA ATEKS BERBAHASA ARABRAB

A.A. Pemenggalan Paragraf dan KalimatPemenggalan Paragraf dan KalimatB.B. Pengurangan (Pengurangan (subtractionsubtraction))

C.C. Penambahan (Penambahan (additionaddition))D.D. Penerjemahan Penerjemahan Huruf-Huruf JarHuruf-Huruf Jar

E.E. Penerjemahan Penerjemahan ماما Maushul Mubhamah Maushul Mubhamah yang diikuti dengan yang diikuti dengan منمن BayaniyahBayaniyah

F.F. Penerjemahan Penerjemahan Isim TafdhilIsim TafdhilG.G. Penerjemahan Penerjemahan Huruf Istitsna‘Huruf Istitsna‘

H.H. Perubahan Struktur Kalimat dan Kelas Perubahan Struktur Kalimat dan Kelas KataKata

Page 2: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

Pemenggalan Paragraf dan Pemenggalan Paragraf dan KalimatKalimat

• Naskah buku berbahasa Arab Naskah buku berbahasa Arab seringkali berupa kumpulan paragraf seringkali berupa kumpulan paragraf atau alinea yang sangat panjang, dan atau alinea yang sangat panjang, dan tidak disertai tanda baca yang tidak disertai tanda baca yang memadai. Oleh karena itu, sebagai memadai. Oleh karena itu, sebagai penerjemah, kita perlu melakukan penerjemah, kita perlu melakukan pemenggalan paragraf dan menambahi pemenggalan paragraf dan menambahi tanda baca agar terjmahan kita tanda baca agar terjmahan kita nantinya bisa mudah difahami oleh nantinya bisa mudah difahami oleh pembaca.pembaca.

Page 3: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

Pengurangan Pengurangan ((subtractionsubtraction))Ada beberapa kata dalam bahasa Arab yang Ada beberapa kata dalam bahasa Arab yang

tidak perlu diterjemahkan dalam bahasa tidak perlu diterjemahkan dalam bahasa Indonesia, antara lain:Indonesia, antara lain:

1.1. Huruf-huruf yang berfungsi sebagai kata Huruf-huruf yang berfungsi sebagai kata tambahan (tambahan (ziyadahziyadah))

Contoh:Contoh:

مصدرين منمن• أهم أَّن9 مصدرين المعلوم أهم أَّن9 الشريعة من من المعلوم الشريعة مصادر مصادرالله رسول وسنة وجل عز الله كتاب هما الله اإلسالمية رسول وسنة وجل عز الله كتاب هما اإلسالميةاألساسياَّن المصدراَّن فهما وسلم، عليه الله األساسياَّن صلى المصدراَّن فهما وسلم، عليه الله صلى

. اإلسالم أحكام وسائر اإلسالمي .للتشريع اإلسالم أحكام وسائر اإلسالمي للتشريع

Page 4: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

• (Seperti) telah diketahui bahwa (Seperti) telah diketahui bahwa dua sumber terpenting syari'at dua sumber terpenting syari'at Islam adalah al-Qur'an dan Islam adalah al-Qur'an dan Sunnah Rasulullah saw. Sunnah Rasulullah saw. Keduanya merupakan dua Keduanya merupakan dua sumber utama dalam syari'at sumber utama dalam syari'at Islam dan semua hukum Islam.Islam dan semua hukum Islam.

Page 5: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

2.2. Kata sambung (huruf athaf) Kata sambung (huruf athaf) seperti (seperti ( ثم الفاء، ثم الواو، الفاء، dan ), dan ,(الواو،

juga huruf juga huruf isti'nafisti'naf (huruf di (huruf di awal kalimat bahasa Arab)awal kalimat bahasa Arab)

• Kata sambung seperti ini biasanya Kata sambung seperti ini biasanya diterjemahkan menjadi tanda baca diterjemahkan menjadi tanda baca koma (,). Jika kata sambung itu koma (,). Jika kata sambung itu berturut-turut, maka cuma yang berturut-turut, maka cuma yang terakhir saja yang diterjemahkan terakhir saja yang diterjemahkan menjadi kata "dan". Sering juga menjadi kata "dan". Sering juga وو dan dan itu hanya sebagai pemanis saja itu hanya sebagai pemanis saja فف((mujamalahmujamalah) dalam bahasa Arab, yang ) dalam bahasa Arab, yang jika diterjemahkan ke dalam bahasa jika diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia secara harfiyah menjadi Indonesia secara harfiyah menjadi rancu.rancu.

Page 6: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

صفات • عن يتخلى أن اإلنسان من صفات والمطلوب عن يتخلى أن اإلنسان من والمطلوبيتمسك وأن الشيطانية والصفات يتمسك الربوبية وأن الشيطانية والصفات الربوبية

العبودية بصفات العبودية ويتحلى بصفات ويتحلى

في فافا• - صالحا فيها المرء يكون ال المسلمة في ألمة - صالحا فيها المرء يكون ال المسلمة ألمةهو بل ، بحاله - مشتغًال غيره، عن - منصرفا هو نفسه، بل ، بحاله - مشتغًال غيره، عن - منصرفا نفسه، : - إنسانا - ثانيا حوله لما ومصلح ، نفسه في - : صالح إنسانا - ثانيا حوله لما ومصلح ، نفسه في صالح

- -وكونا وكونا

Page 7: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

• Yang dituntut dari seorang manusia adalah Yang dituntut dari seorang manusia adalah membersihkan diri dari sifat-sifat "ketuhanan" membersihkan diri dari sifat-sifat "ketuhanan" dan sifat-sifat syaitaniah, berpegang dan dan sifat-sifat syaitaniah, berpegang dan menghiasi dirinya dengan sifat-sifat menghiasi dirinya dengan sifat-sifat kehambaan.kehambaan.

• Di dalam (komunitas) umat Islam, seseorang Di dalam (komunitas) umat Islam, seseorang yang shaleh bukanlah dia yang baik bagi yang shaleh bukanlah dia yang baik bagi dirinya sendiri (tetapi) bersikap acuh dengan dirinya sendiri (tetapi) bersikap acuh dengan orang lain dan sibuk mengurusi dirinya sendiri. orang lain dan sibuk mengurusi dirinya sendiri. Sebaliknya, orang yang shaleh adalah orang Sebaliknya, orang yang shaleh adalah orang yang baik bagi dirinya sendiri dan kemudian yang baik bagi dirinya sendiri dan kemudian menjadikan sekitarnya menjadi baik pula, baik menjadikan sekitarnya menjadi baik pula, baik terhadap manusia maupun alam semestaterhadap manusia maupun alam semesta

Page 8: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

3.3. Huruf atau kata yang berfungsi sebagai Huruf atau kata yang berfungsi sebagai taukidtaukid (penguat kalimat) seperti (penguat kalimat) seperti لقد قد، ، Aلقد إن قد، ، Aإن dan dan mashdar mashdar yang berkedudukan sebagai yang berkedudukan sebagai

maf'ul muthlak, maf'ul muthlak, serta frase atau idiom untuk serta frase atau idiom untuk taukid taukid juga tidak perlu diterjemahkan secara juga tidak perlu diterjemahkan secara

harfiah, cukup diterjemahkan menjadi kata harfiah, cukup diterjemahkan menjadi kata "sangat, sesungguhnya atau sebenarnya""sangat, sesungguhnya atau sebenarnya"

بيان لقدلقد• في اليوسفية الموسوعة كتاب على بيان اطلعت في اليوسفية الموسوعة كتاب على اطلعتجدا وغزيرا بالعلم مليئا كتابا فوجدته الصوفية جدا أدلة وغزيرا بالعلم مليئا كتابا فوجدته الصوفية أدلة

أهل وأقوال والسنة الكتاب من الصريحة أهل باألدلة وأقوال والسنة الكتاب من الصريحة باألدلةالعلم.العلم.

.. إنإن• .. تكون ما كأحدث عصرية حديثة دولة .. الجسم .. تكون ما كأحدث عصرية حديثة دولة الجسم .. أو متسللة الجراثيم تدخل فحينما المعاصرة .. الدول أو متسللة الجراثيم تدخل فحينما المعاصرة الدول

.. .. ؟ يحدث ماذا إنسان ألي جسد أي ..مقتحمة .. ؟ يحدث ماذا إنسان ألي جسد أي مقتحمة

Page 9: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

• Saya benar-benar telah menelaah kitab Saya benar-benar telah menelaah kitab al-Mausu'ah al-Yusufiyah fi Adillati ash-al-Mausu'ah al-Yusufiyah fi Adillati ash-Shufiyah, yang menurutku merupakan Shufiyah, yang menurutku merupakan kitab yang sangat ilmiah dan penuh ….kitab yang sangat ilmiah dan penuh ….

• Sesungguhnya tubuh ini merupakan Sesungguhnya tubuh ini merupakan sebuah "negara" yang modern…sebuah "negara" yang modern…kontemporer…semodern seperti yang kontemporer…semodern seperti yang ada di negara-negara modern… ketika ada di negara-negara modern… ketika …..…..

Page 10: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

4.4. Kata ganti (Kata ganti (dlamirdlamir) yang berlebihan. ) yang berlebihan. Dalam bahasa Arab, penggunaan kata Dalam bahasa Arab, penggunaan kata

ganti dalam bentuk ganti dalam bentuk dhamir dhamir hampir hampir selalu terjadi dalam jumlah yang selalu terjadi dalam jumlah yang

berlebihan, sehingga akan terasa rancu berlebihan, sehingga akan terasa rancu jika semua jika semua dhamir dhamir tersebut tersebut

diterjemahkan ke dalam bahasa diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia. Oleh karena itu, Indonesia. Oleh karena itu, dhamir-dhamir-

dhamir dhamir tersebut hanya diterjemahkan tersebut hanya diterjemahkan satu atau dua saja, sedangkan yang lain satu atau dua saja, sedangkan yang lain

perlu dibuang.perlu dibuang.

Page 11: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

Contoh:Contoh:وخلفائه • وسلم عليه الله صلى الرسول عهد وخلفائه من وسلم عليه الله صلى الرسول عهد من

رحمة البصري الحسن اإلمام وفاة حتى رحمة الراشدين البصري الحسن اإلمام وفاة حتى الراشدينباسم ال الصوفية Wعرف ت لم عليه باسم الله ال الصوفية Wعرف ت لم عليه برسم هاهاالله برسم وال هاهاوال

بسلوك بسلوك وال بل هاهاوال بل ، ، ........– Sejak masa Rasulullah saw, al-Khulafa Sejak masa Rasulullah saw, al-Khulafa

ar-Rasidun, hingga wafatnya Imam ar-Rasidun, hingga wafatnya Imam Hasan al-Bashri, istilah tasawuf tidak Hasan al-Bashri, istilah tasawuf tidak dikenal, baik nama, tulisan, maupun dikenal, baik nama, tulisan, maupun prakteknya, tetapi …prakteknya, tetapi …

Page 12: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

5.5. Kata Kata أصبح أصبح كان، dan semacamnya juga dan semacamnya juga كان،seringkali tidak perlu diterjemahkan seringkali tidak perlu diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia.ke dalam bahasa Indonesia.

Contoh:Contoh:وأن - - أصبحأصبح• ، شيء اللغة علم أن اآلن الكثيرين لدى - وأن - - واضحا ، شيء اللغة علم أن اآلن الكثيرين لدى - واضحا

وثيقة صًالت من بينهما ما رغم ، آخر شيء اللغة وثيقة تعليم صًالت من بينهما ما رغم ، آخر شيء اللغة تعليم• Sekarang, jelaslah bagi kebanyakan orang Sekarang, jelaslah bagi kebanyakan orang

bahwa ilmu lughah (ilmu bahasa) merupakan bahwa ilmu lughah (ilmu bahasa) merupakan satu hal, dan pengajaran bahasa merupakan satu hal, dan pengajaran bahasa merupakan hal lain, meskipun di antara keduanya hal lain, meskipun di antara keduanya terdapat hubungan yang erat.terdapat hubungan yang erat.

Page 13: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

6.6. Af'al asy-syuruAf'al asy-syuru' seperti (' seperti ( ،بدأ، بدأأخذ جعل، انطلق، اندفع، أخذ شرع، جعل، انطلق، اندفع، sering ) sering (شرع،

tidak perlu diterjemahkan ke tidak perlu diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia.dalam bahasa Indonesia.

  أخذأخذ مجال في مهما - دورا يؤدي اللغة   علم مجال في مهما - دورا يؤدي اللغة علمبعد فعالة وبصورة ، األجنبية اللغات بعد تعليم فعالة وبصورة ، األجنبية اللغات تعليم

الدور هذا اتخذ وقد ، الثانية العالمية الدور الحرب هذا اتخذ وقد ، الثانية العالمية الحربكثيرا المدرسون طبق حيث منظمة كثيرا صورا المدرسون طبق حيث منظمة صورا

عملهم ميدان في نتائجه عملهم من ميدان في نتائجه من

Page 14: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

• Linguistik (ilmu bahasa) Linguistik (ilmu bahasa) memainkan peranan penting dalam memainkan peranan penting dalam bidang pengajaran bahasa asing, bidang pengajaran bahasa asing, lebih-lebih setelah perang dunia lebih-lebih setelah perang dunia kedua. Peranan ini telah kedua. Peranan ini telah mengambil bentuk yang mengambil bentuk yang sistematis, ketika banyak guru sistematis, ketika banyak guru telah menerapkan temuan-temuan telah menerapkan temuan-temuan linguistik dalam bidang profesi linguistik dalam bidang profesi pengajaran mereka.pengajaran mereka.

Page 15: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

Penambahan (Penambahan (additionaddition))

• Dalam beberapa kasus, penerjemahan Dalam beberapa kasus, penerjemahan teks bahasa Arab secara harfiah teks bahasa Arab secara harfiah menyebabkan hasil terjemahan kurang menyebabkan hasil terjemahan kurang enak untuk dibaca, atau bahkan bisa enak untuk dibaca, atau bahkan bisa membuat bingung pembaca. Beberapa membuat bingung pembaca. Beberapa teks berbahasa Arab menghendaki teks berbahasa Arab menghendaki penambahan satu atau dua kata ketika penambahan satu atau dua kata ketika diterjemahkan ke dalam bahasa diterjemahkan ke dalam bahasa IndonesiaIndonesia

Page 16: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

ويضاعف • قلقى فى يزيد كان كله هذا ويضاعف ولكن قلقى فى يزيد كان كله هذا ولكناضطرابىاضطرابى

سبيل • أال القيود؟ هذه تحطيم إلى وسيلة من سبيل أما أال القيود؟ هذه تحطيم إلى وسيلة من أماونجاة؟ فرار ونجاة؟ إلى فرار إلى

Page 17: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

• Namun, ini semua Namun, ini semua justerujusteru semakin menambah semakin menambah kegelisahan dan kegundahanku?kegelisahan dan kegundahanku?

• Perhatikan kata Perhatikan kata justeru, justeru, yang dalam teks bahasa Arab yang dalam teks bahasa Arab tidak ada padanannya, tetapi konteks kalimat bahasa tidak ada padanannya, tetapi konteks kalimat bahasa Indonesia menghendaki kemunculan kata tersebut.Indonesia menghendaki kemunculan kata tersebut.

• Tidak adakah cara lain untuk menghancurkan Tidak adakah cara lain untuk menghancurkan belenggu-belenggu ini? Tidak adakah jalan lain untuk belenggu-belenggu ini? Tidak adakah jalan lain untuk lari dan lari dan menyelematkan dirmenyelematkan diri?i?

• Perhatikanlah kata Perhatikanlah kata diri diri yang tidak ada dalam teks yang tidak ada dalam teks aslinya, tetapi kata aslinya, tetapi kata diri diri tersebut perlu dicantumkan tersebut perlu dicantumkan dalam kalimat bahasa Indonesia agar kalimat di atas dalam kalimat bahasa Indonesia agar kalimat di atas menjadi mudah difahami, enak dibaca dan didengar. menjadi mudah difahami, enak dibaca dan didengar. Akan lebih jelek jika diterjemahkan: Akan lebih jelek jika diterjemahkan: …adakah jalan …adakah jalan untuk lari dan selamat?untuk lari dan selamat?

Page 18: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

Penerjemahan Penerjemahan Huruf-Huruf Huruf-Huruf JarJar• Preposisi Arab yang berupa Preposisi Arab yang berupa huruf jarhuruf jar pada pada

dasarnya memiliki makna aslinya sendiri, dasarnya memiliki makna aslinya sendiri, namun namun huruf jarhuruf jar juga harus diterjemahkan juga harus diterjemahkan dengan makna yang lain dari makna aslinya, dengan makna yang lain dari makna aslinya, karena konteks kalimatnya memang karena konteks kalimatnya memang menghendaki demikian.menghendaki demikian.

• Dalam beberapa hal, Dalam beberapa hal, huruf jarhuruf jar juga berfungsi juga berfungsi untuk mengubah kata kerja intransitif (untuk mengubah kata kerja intransitif (al-al-fi'lu al-lazimfi'lu al-lazim) menjadi kata kerja transitif () menjadi kata kerja transitif (al-al-fi'lu al-muta'adifi'lu al-muta'adi), sehingga ), sehingga huruf jar huruf jar tersebut tersebut tidak perlu diterjemahkan. tidak perlu diterjemahkan.

• Berikut ini, dipaparkan tentang bagaimana Berikut ini, dipaparkan tentang bagaimana huruf-huruf jar itu sebaiknya diterjemahkan.huruf-huruf jar itu sebaiknya diterjemahkan.

Page 19: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

1)1) Huruf jar Huruf jar منمن• Huruf jar Huruf jar منمن paling sering paling sering

diterjemahkan ke dalam bahasa diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia dengan kata Indonesia dengan kata dari dari atau atau sejak. sejak. Namun, dalam beberapa konteks Namun, dalam beberapa konteks kalimat, kalimat, huruf jar huruf jar tersebut perlu tersebut perlu diterjemahkan dengan kata lain, diterjemahkan dengan kata lain, seperti, seperti, salah satu, di antara, sebagian, salah satu, di antara, sebagian, termasuk, yaitu, seperti, ada, baik, termasuk, yaitu, seperti, ada, baik, untuk untuk dan dan karena.karena. Contoh-contoh di Contoh-contoh di bawah ini bisa menjadi rujukan.bawah ini bisa menjadi rujukan.

Page 20: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

الشمس منمنوو• طلوع الساعة الشمس أشراط طلوع الساعة المغربالمغربمن من أشراط

المسافر • المسافر وقف التعب منمنوقف التعب شدة شدة

يمكننا • يمكننا وهذاأمر الصحيحة منمنوهذاأمر النظرة إلى الصحيحة الحصول النظرة إلى الحصول

العباد • ألفعال خالق العباد والله ألفعال خالق والطاعة منمنوالله واإليمان والطاعة الكفر واإليمان الكفر

المعاملة • طريق الناس بين الله المعاملة وشرع طريق الناس بين الله بيع بيع منمنوشرعذلك وغير ذلك وإجارة وغير وإجارة

Page 21: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

• Di antarDi antara tanda-tanda kiamat adalah a tanda-tanda kiamat adalah terbitnya matahari dari arah baratterbitnya matahari dari arah barat..

• Musafir itu berhenti Musafir itu berhenti karenakarena kecapekan kecapekan• Inilah persoalan yang memunkinkan kita Inilah persoalan yang memunkinkan kita

untuk memperoleh perspektif yang benaruntuk memperoleh perspektif yang benar• Allah swt adalah pencipta (semua) Allah swt adalah pencipta (semua)

perbuatan para hambaNya,perbuatan para hambaNya, sepert seperti i kekufuran, keimanan, dan ketaatan.kekufuran, keimanan, dan ketaatan.

• Allah swt telah mensyari'atkan cara-cara Allah swt telah mensyari'atkan cara-cara bertransaksi bertransaksi sepertseperti jual beli, sewa i jual beli, sewa menyewa, dan lain-lain.menyewa, dan lain-lain.

Page 22: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

2)2) Huruf jar Huruf jar عنعن• Secara umum, Secara umum, huruf jar huruf jar عنعن

diterjemahkan dengan diterjemahkan dengan dari, dari, tetapi tetapi dalam banyak kasus, dalam banyak kasus, عنعن lebih tepat jika lebih tepat jika diterjemahkan dengan kata diterjemahkan dengan kata tentang.tentang. Contoh:Contoh:

الباحث • الباحث ويبحث العربية عنعنويبحث اللغة تدريس العربية عملية اللغة تدريس عمليةالثانوية المدرسة الثانوية لطالب المدرسة لطالب

• Peneliti itu membahas tentang proses Peneliti itu membahas tentang proses pengajaran bahasa Arab bagi siswa pengajaran bahasa Arab bagi siswa SMASMA

Page 23: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

3)3)Huruf jar Huruf jar علىعلى

• Secara umum, Secara umum, huruf jar huruf jar علىعلى diterjemahkan dengan kata diterjemahkan dengan kata atas, atas, tetapi dalam banyak hal, tetapi dalam banyak hal, huruf huruf jar jar tersebut perlu diterjemahkan tersebut perlu diterjemahkan dengan ungkapan lain karena dengan ungkapan lain karena konteks kalimatnya konteks kalimatnya menghendaki demikian. Contoh:menghendaki demikian. Contoh:

Page 24: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

4)4)Huruf jar Huruf jar فىفى

• Secara umum Secara umum huruf jar huruf jar فىفى diterjemahkan dengan kata diterjemahkan dengan kata didi atau atau di dalam, di dalam, namun dalam namun dalam beberapa konteks kalimat, beberapa konteks kalimat, huruf jar huruf jar ini tidak tepat jika ini tidak tepat jika diterjemahkan dengan kata diterjemahkan dengan kata di di atau atau di dalamdi dalam..

Page 25: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

Contoh:Contoh:

لى • أذن الله إن ابابكر لى يا أذن الله إن ابابكر والهجرة فىفىيا والهجرة الخروج الخروج

الهجري • الثاني القرن جاء الهجري حتى الثاني القرن جاء التابعين في في حتى التابعين عهد عهدوعدم العزلة آثروا العباد من طائفة وعدم وظهرت العزلة آثروا العباد من طائفة وظهرت

في أنفسهم على فشددوا بالناس في االختًالط أنفسهم على فشددوا بالناس االختًالطقبل من Wعهد ي لم نحو� على قبل العبادة من Wعهد ي لم نحو� على العبادة

Page 26: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

• Wahai Abu Bakar, sesungguhnya Wahai Abu Bakar, sesungguhnya Allah swt telah mengizinkanku untuk Allah swt telah mengizinkanku untuk keluar (kota) dan berhijrah.keluar (kota) dan berhijrah.

• Sampai kemudian datanglah abad Sampai kemudian datanglah abad kedua hijriyah kedua hijriyah padapada masa tabi'in, dan masa tabi'in, dan tampaklah sekelompok orang yang tampaklah sekelompok orang yang memilih beruzlah (menyendiri), tidak memilih beruzlah (menyendiri), tidak mau hidup bersama dengan orang mau hidup bersama dengan orang lain. Mereka sangat keras terhadap lain. Mereka sangat keras terhadap diri mereka dalam beribadah yang diri mereka dalam beribadah yang belum pernah ada contoh belum pernah ada contoh sebelumnya.sebelumnya.

Page 27: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

5)5) Huruf jar Huruf jar بب• Pada umumnya, Pada umumnya, huruf jar huruf jar بب

diterjemahkan dengan kata diterjemahkan dengan kata dengan, dengan, dalam beberapa hal dalam beberapa hal huruf jar huruf jar ini ini perlu diterjemahkan dengan perlu diterjemahkan dengan ungkapan lain seperti ungkapan lain seperti karena, di, karena, di, untuk, untuk, dan dan yaituyaitu, karena konteks , karena konteks kalimat menghendaki demikian. kalimat menghendaki demikian. Contoh:Contoh:

Page 28: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

يغرغر با با والجديروالجدير• مالم العبد توبة يقبل الله أن يغرغر لذكر مالم العبد توبة يقبل الله أن لذكرمقترنا • المصلى ينوي بأن الصًالة مقترنا تصح المصلى ينوي بأن الصًالة اإلحرام ببتصح اإلحرام تكبيرة تكبيرةالمؤمنين • الله رسول المؤمنين أمر الله رسول الله باباأمر ألوامر الله إلمتثال ألوامر إلمتثال

نواهه نواهه واجتناب واجتناب• Perlu diingat bahwa Allah swt menerima taubat seorang Perlu diingat bahwa Allah swt menerima taubat seorang

manusia sebelum nafas berada di tenggorokanmanusia sebelum nafas berada di tenggorokan• Shalat akan sah jika seorang yang melaksanakan shalat Shalat akan sah jika seorang yang melaksanakan shalat

berniat bersamaan pada saat takbiratul ihram.berniat bersamaan pada saat takbiratul ihram.• Rasulullah saw memerintahkan orang-orang mukmin agar Rasulullah saw memerintahkan orang-orang mukmin agar

mentaati perintah Allah swt dan menjauhi laranganNya.mentaati perintah Allah swt dan menjauhi laranganNya.

Page 29: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

6)6)Huruf jar Huruf jar معمع

• Pada umumnya, Pada umumnya, huruf jar huruf jar معمع diterjemahkan dengan kata diterjemahkan dengan kata bersama bersama atau atau beserta, beserta, namun namun dalam beberapa kasus, dalam beberapa kasus, huruf huruf jar jar ini perlu diterjemahkan ini perlu diterjemahkan dengan ungkapan lain. Contoh:dengan ungkapan lain. Contoh:

Page 30: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

قاسية • فقلوبهم ذلك قاسية ومع فقلوبهم ذلك ومعالناس • يفتو أن العلماء هؤالء من Aصح الناس كيف يفتو أن العلماء هؤالء من Aصح كونهم كونهم معمعكيف

مقلدين مقلدين كانوا كانواوالمرأة معمعفف• الرجل بين المساوة أساس القرأن والمرأة وضع الرجل بين المساوة أساس القرأن وضع

للرجل البيت فى السيادة جعل الحقوق للرجل فى البيت فى السيادة جعل الحقوق فى• Meskipun begitu, hati mereka keras.Meskipun begitu, hati mereka keras.• Bagaimana para ulama itu bisa Bagaimana para ulama itu bisa

memberi fatwa kepada orang-orang, memberi fatwa kepada orang-orang, sedangkan mereka sendiri bertaklid?sedangkan mereka sendiri bertaklid?

• Meskipun al-Qur'an meletakkan Meskipun al-Qur'an meletakkan persamaan hak antara laki-laki dan persamaan hak antara laki-laki dan perempuanperempuan, , namun memberikan hak namun memberikan hak kepemimpinan dalam keluarga kepemimpinan dalam keluarga kepada laki-lakikepada laki-laki

Page 31: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

Penerjemahan Penerjemahan ماما Maushul Maushul Mubhamah Mubhamah yang diikuti yang diikuti dengan dengan منمن BayaniyahBayaniyah

• Banyak teks berbahasa Arab yang menggunakan Banyak teks berbahasa Arab yang menggunakan pola pola maushul mubhamah maushul mubhamah (kata ganti yang tidak (kata ganti yang tidak jelas) yang diikuti dengan penjelasannya setelah jelas) yang diikuti dengan penjelasannya setelah kata preposisi kata preposisi منمن. Menerjemahkan pola kalimat . Menerjemahkan pola kalimat semacam ini harus dengan mengubahnya atau semacam ini harus dengan mengubahnya atau membuang beberapa kata, yaitu …. dan….-nya.membuang beberapa kata, yaitu …. dan….-nya.

• Contoh:Contoh:تعريف إلى مشوق وهو اإلنساَّن، الله خلق تعريف منذ إلى مشوق وهو اإلنساَّن، الله خلق الكوَّن مامامنذ الكوَّن فى فى

به به المخيط المعرفة من من المخيط فى أمعن وكلما وخصائص المعرفة سنن فى أمعن وكلما وخصائص سننضعفه وظهر قبل ذى من أكثر الكوَّن عظمة له ضعفه ظهرت وظهر قبل ذى من أكثر الكوَّن عظمة له ظهرت

. غروره .وتضائل غروره وتضائل

Page 32: Strategi dan kiat praktis menerjemahkan teks berbahasa arab

• Sejak Allah swt menciptakan manusia, Sejak Allah swt menciptakan manusia, dia selalu ingin mengetahui hukum-dia selalu ingin mengetahui hukum-hukum dan sifat sifat alam yang ada di hukum dan sifat sifat alam yang ada di sekitarnya. Setiap kali manusia sekitarnya. Setiap kali manusia mengarungi pengetahuan, tampaklah mengarungi pengetahuan, tampaklah baginya bahwa alam semesta ini lebih baginya bahwa alam semesta ini lebih besar daripada sebelumnya, dan besar daripada sebelumnya, dan tampaklah kelemahan manusia itu tampaklah kelemahan manusia itu serta melemah pula ilusinyaserta melemah pula ilusinya