AMA Webcast: Translation for the Global Marketplace: Are You Ready? Presenters: Jack Welde, CEO, Smartling Ben Sargent, Globaliza3on Strategist, Common Sense Advisory Richard Shaer, Vice President of Strategy, Paltalk Rich Friedman, Vice President Engineering, MeetMe Moderator: Anthony Salas, American Marke3ng Associa3on Sponsored by: The audio por,on of today’s presenta,on is available via broadcast audio. You can also dial in to hear audio Par,cipants (US & Canada, Toll Free): 888 223 4959 Interna,onal Par,cipants: +1 303 223 4389
41
Embed
Smartling & AMA Webinar: Translation for the Global Marketplace
Hosted by the American Marketing Association with presentations from Smartling, Common Sense Advisory, Paltalk and MeetMe Your digital presence offers a great experience for website visitors and mobile users alike. A lot more people could be enjoying that great experience too - and engaging with you - if only they could access all the content in their native language. But there's a problem: traditional ways of translating and localizing content were not made for your dynamic web and mobile properties. So how do you provide a global audience with a multi-lingual, culturally relevant experience without compromising quality or features? Our global economy demands a new approach to translation, one that relies on cloud technology, transparent workflows, contextual editing capabilities and rapid deployment across multiple web properties and mobile apps. Join Smartling as we discuss translation for the global marketplace, get the latest research from Common Sense Advisory and hear about real-world success from PalTalk and MeetMe. You will learn: - How a multi-lingual web presence correlates to business success. - Best practices to prepare your digitial content for the global marketplace. - How PalTalk and MeetMe have expanded their global reach balancing the importance of quality translation with the need to launch quickly. Speakers: - Ben Sargent, Globalization Strategist, Common Sense Advisory - Jack Welde, CEO, Smartling - Richard Schaer, VP of Strategy, PalTalk - Rich Friedman, VP of Engineering, MeetMe
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
!!!AMA!Webcast:!Translation for the Global Marketplace: Are You Ready?!!!!
The new context for global marketing Exploding middle class
– Middle-class households in Africa will double by 2020 – India middle class will rise from 150M to 600M by 2030 – 2 billion people will join global middle class by 2030
Growth of information consumer – Access to internet changes our engagement with content – How we learn about products and services – How we share what we know with others – The end of demographics – The proliferation of persona-based marketing
Expanding number of big languages on the web – 12 languages needed to reach 80% of web users – 13 languages to address 90% of world online wallet – Long tail of languages now coming into effect – Social media marketing will grow to 30, 40, 50+ languages
Success metrics for 2,409 most prominent websites
Alexa top 500 global sites – Ranks websites on daily visitors and monthly page views
Forbes global 2000 – Weighs sales, profits, assets, and market value
Fortune 500 – U.S. companies ranked solely on revenue
Interbrand 100 best global brands – Looks at financial performance of branded products or services,
the role of the brand in purchase decisions, and brand strength
Further reading: “Global Website Assessment Index”
Management by spreadsheets APIs / workflow automation
Re-do’s Contextual editing and Translation Memory
Agency brokered, expensive translators Crowdsource. Professional. Or both.
Phased and infrastructure intensive Global delivery
Batch translation, weekly or monthly updates AGILE LOCALIZATION
TRADITIONAL TRANSLATIONS
AGILE TRANSLATION
4
16
Agile Translation in Practice: A 5-Step Process 1. Process content via APIs 2. Use customizable but structured translation workflows 3. Contextualize your content 4. Translate using modern, web-based tools 5. Automatically deploy completed translations
5
17
Step 1: Process content via APIs Accept all major document and content types, including: •Documents
Step 2: Place content into workflow • Customizable, disciplined workflows • Engage multiple resources
- Translators - Editors - Internal reviewers (marketing, legal, bilinguals) - Local partners - Power users
• Automatic assignment based on desired strategy (translator preference, turnaround, cost, etc.)
7
19
Step 3: Get Context! • Provide translator instructions • Provide placeholder hints
- {0} by {1} • Provide string-level feedback • Provide actual context
8
20
21
Step 4: Translate Using Best Practices • In-context translation (web, mobile, document)
• Glossary
- Consistent use of important organizational terminology
• Style Guide
- Maintain a standard, consistent corporate voice
• Validation
- Spelling, punctuation, html tags, special characters
• Translation memory
- Leverage your organization’s prior translations
9
22
23
24
Step 5: Automatically deploy translations • CMS • Web • Source code repository • API callback • Update the Translation Memory
10
25 11
26
Agile Translation for the Global Marketplace
• Starts with the cloud • Modern, web-based tools • String-level parsing, translation and collaboration • Scalability and usability • High-quality, affordable translation with rapid
turnaround
12
Agile Translation at Paltalk Richard Schaer, SVP, Strategy