Top Banner
RECTO-VERSO / S blanc offset 80g/m² / QUADRI / F 297x420 / P 1 PLI ROULE - 1 PLI CROISE SIRCO PV LOAD BREAK SWITCH IS 537413-B Connection / Raccordement / Conexión / Anschluß Maximum Cu cable section Section max. câbles rigides Cu Sección máx. de cables de cobre rígidos Max. Leiterquerschnitt Maximum Cu busbar width Largeur max. barre Cu Largo máx. (barra cobre) Max. Kupferschienenbreite Min./Max. tightening torque Couple de serrage min./max. Par de apriete mini./maxi. Min./Max. Drehmoment 26PV4010 100 A 35 mm² 1.26 in / 32 mm 177 lb-in / 20 Nm 230 lb-in / 26 Nm 26PV4012 125 A 50 mm² 1.26 in / 32 mm 177 lb-in / 20 Nm 230 lb-in / 26 Nm 26PV4016 160 A 70 mm² 1.26 in / 32 mm 177 lb-in / 20 Nm 230 lb-in / 26 Nm 26PV4020 200 A 95 mm² 1.26 in / 32 mm 177 lb-in / 20 Nm 230 lb-in / 26 Nm 26PV4025 250 A 120 mm² 1.26 in / 32 mm 177 lb-in / 20 Nm 230 lb-in / 26 Nm 26PV4031 315 A 185 mm² 1.26 in / 32 mm 177 lb-in / 20 Nm 230 lb-in / 26 Nm 26PV4040 400 A 240 mm² 1.26 in / 32 mm 177 lb-in / 20 Nm 230 lb-in / 26 Nm 26PV4050 500 A 2 x 150 mm² 1.26 in / 32 mm 177 lb-in / 20 Nm 230 lb-in / 26 Nm 26PV4063 630 A 2 x 185 mm² 1.57 in / 40 mm 354 lb-in / 40 Nm 398 lb-in / 45 Nm 26PV4080 800 A 2 x 240 mm² 1.96 in / 50 mm 354 lb-in / 40 Nm 398 lb-in / 45 Nm HAZARDOUS VOLTAGE . This equipment must be installed and serviced only by qualified electrical personnel.Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment.Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off.Replace all devices, doors, and covers before turning on power to this equipment. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. TENSION DANGEREUSE. L’installation et l’entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.Coupez l’alimentation de cet appareil avant d’y travailler. Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale approprié pour confirmer que toute alimentation est coupée.Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension. Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves. TENSION PELIGROSA. Solamente el personal de mantenimiento eléctrico especializado deberá instalar y prestar servicios de mantenimiento a este equipo.Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él.Siempre utilice un dispositivo detector de tensión adecuado para confirmar la desenergización del equipo.Vuelva a colocar todos los dispositivos,las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo. El incumplimiento de estas precauciones podrá causar la muerte o lesiones serias. GEFAEHRLICHE SPANNUNG. Die Inbetriebnahme und die Wartung dieses Gerätes darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt werden. Die Versorgung des Gerätes zuerst abschalten. Immer ein geeignetes Spannungsmessgerät benutzen, um sicherzustellen, das die Versorgung abgeschaltet ist. Alle Vorrichtungen, Türen und Deckel wieder einsetzen vor dem Einschalten. Das Nichteinhalten dieser Sicherheitsregeln kann Lebensgefahr oder schlimme Verletzung verursachen. DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR ! Defeating the interlock in ON position / Déverrouillage de porte en position I Desbloqueo de la puerta en posición I / Türentriegelung in Stellung I DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR ! HAZARDOUS VOLTAGE . Disconnect all power before servicing. . Be sure enclosure is closed securely before operating device. . Testing of live equipment should only be performed by qualified service personnel in accordance with local regulations. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. TENSION PELIGROSA . Desenergice el equipo antes de una itervención. . Asegurarse del cierre de la caja antes de manipular el equipo. . Solamente el personal especializado debera probar los equipos sobre tension. El incumplimiento de estas precauciones podrá causar la muerte o lesiones serias. GEFAEHRLICHE SPANNUNG . Vor dem Einsatz die Spannung abschalten. . Vor Betätigung des Schalters sicherstellen, dass das Gehäuse zu ist . . Teste von unter Spannung stehenden Geräten dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt werden. Das Nichteinhalten dieser Sicherheitsregeln kann Lebensgefahr oder schlimme Verletzung verursachen. TENSION DANGEREUSE . Couper l’alimentation avant intervention. . S’assurer de la fermeture du coffret avant manoeuvre de l’appareil . . Les essais des équipements sous tensions ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. si ces précautions ne sont pas respectées cela entraînera la mort ou des blessures graves. 1 2 3 O OFF - 4 poles - high / low 4 pôles - haut / bas 4 polos - superior / inferior 4 polig - oben / unten 4 poles - low / high 4 pôles - bas / haut 4 polos - inferior / superior 4 polig - unten / oben POLE CONNECTION IN SERIES CONFIGURATION RACCORDEMENT CONEXIÓN DE LOS POLOS EN SERIES ANSCHLÜSSE DER POLEN IN REIHE Possibility to assemble the terminal screens and terminal shrouds. Possibilité de montage des écrans et cache- bornes. Posibilidad de montaje de las pantallas y cubrebornes de protección. Anschluss oder Klemmenabdeckungen können montiert werden. 4 poles - low / low 4 pôles - bas / bas 4 polos - inferior / inferior 4 polig - unten / unten 4 poles - high / high 4 pôles - haut / haut 4 polos - superior / superior 4 polig - oben / oben Assembly and wiring of SIRCO PV. Montage et câblage des SIRCO PV. GB F Montaje y conexión de los SIRCO PV. Montage und Verkabelung der SIRCO PV. E DE 2 4 1 4.4 lb-in 0.5 Nm Pozidriv n° 1 O OFF - LAST / CHARGE + (-) - (+) (-) (+) + - LAST / CHARGE LAST / CHARGE + - LAST / CHARGE + - or / ou / O / oder or / ou / O / oder OBLIGATOIRE ! OBLIGATORY ! OBLIGATORIO ! PFLICHT ! A A A B B A A A A A A A * Mounting orientation / Sens de montage Sentido de montaje / Montagerichtung Obligatory assembling / Montage obligatoire Montaje obligatorio / Pflichtmontage ! *Mounted on an in- sulating backplate. *Monté sur plaque isolante. *Montado sobre una placa aislante. *Montiert auf eine isolierte Grundpatte. ! 4 x 100A : 26PV4010 125A : 26PV4012 160A : 26PV4016 200A : 26PV4020 250A : 26PV4025 315A : 26PV4031 400A : 26PV4040 500A : 26PV4050 * 630A : 26PV4063 800A : 26PV4080 * *
2

SIRCO PV - Socomec · SIRCO PV LOAD BREAK SWITCH ... Alle Vorrichtungen, Türen und Deckel wieder einsetzen vor dem Einschalten.Das Nichteinhalten dieser Sicherheitsregeln kann Lebensgefahr

Sep 17, 2018

Download

Documents

votruc
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: SIRCO PV - Socomec · SIRCO PV LOAD BREAK SWITCH ... Alle Vorrichtungen, Türen und Deckel wieder einsetzen vor dem Einschalten.Das Nichteinhalten dieser Sicherheitsregeln kann Lebensgefahr

RE

CTO

-VE

RS

O /

S b

lanc

offs

et 8

0g/m

² /

QU

AD

RI /

F 2

97x4

20 /

P 1

PLI

RO

ULE

- 1

PLI

CR

OIS

E

SIRCO PV LOAD BREAK SWITCH

IS 537413-B

Connection / Raccordement / Conexión / AnschlußMaximum Cu cable section

Section max. câbles rigides CuSección máx. de cables de cobre rígidos

Max. Leiterquerschnitt

Maximum Cu busbar widthLargeur max. barre Cu

Largo máx. (barra cobre)Max. Kupferschienenbreite

Min./Max. tightening torqueCouple de serrage min./max.

Par de apriete mini./maxi. Min./Max. Drehmoment

26PV4010 100 A 35 mm² 1.26 in / 32 mm 177 lb-in / 20 Nm 230 lb-in / 26 Nm

26PV4012 125 A 50 mm² 1.26 in / 32 mm 177 lb-in / 20 Nm 230 lb-in / 26 Nm

26PV4016 160 A 70 mm² 1.26 in / 32 mm 177 lb-in / 20 Nm 230 lb-in / 26 Nm

26PV4020 200 A 95 mm² 1.26 in / 32 mm 177 lb-in / 20 Nm 230 lb-in / 26 Nm

26PV4025 250 A 120 mm² 1.26 in / 32 mm 177 lb-in / 20 Nm 230 lb-in / 26 Nm

26PV4031 315 A 185 mm² 1.26 in / 32 mm 177 lb-in / 20 Nm 230 lb-in / 26 Nm

26PV4040 400 A 240 mm² 1.26 in / 32 mm 177 lb-in / 20 Nm 230 lb-in / 26 Nm

26PV4050 500 A 2 x 150 mm² 1.26 in / 32 mm 177 lb-in / 20 Nm 230 lb-in / 26 Nm

26PV4063 630 A 2 x 185 mm² 1.57 in / 40 mm 354 lb-in / 40 Nm 398 lb-in / 45 Nm

26PV4080 800 A 2 x 240 mm² 1.96 in / 50 mm 354 lb-in / 40 Nm 398 lb-in / 45 Nm

HAZARDOUS VOLTAGE . Th is equipment must be insta l led and serv iced only by qual i f ied e lectr ica l personnel .Turn off a l l power supply ing th is equipment before work ing on or ins ide equipment.Always use a proper ly rated vol tage sensing dev ice to conf i rm power is off .Replace a l l dev ices, doors, and covers before turn ing on power to th is equipment.Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.TENSION DANGEREUSE . L’ insta l lat ion et l ’entret ien de cet appare i l ne doivent être effectués que par du personnel qual i f ié .Coupez l ’a l imentat ion de cet appare i l avant d’y t rava i l ler.Ut i l isez toujours un d isposi t i f de détect ion de tension à va leur nominale appropr ié pour conf i rmer que toute a l imentat ion est coupée.Replacez tous les d isposi t i fs , les portes et les couverc les avant de mettre cet appare i l sous tension.Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves.TENSION PELIGROSA . Solamente e l personal de mantenimiento e léctr ico especia l izado deberá insta lar y prestar serv ic ios de mantenimiento a este equipo.Desenergice e l equipo antes de rea l izar cualquier t rabajo en é l .S iempre ut i l ice un d isposi t ivo detector de tensión adecuado para conf i rmar la desenergización del equipo.Vuelva a colocar todos los d isposi t ivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.El incumplimiento de estas precauciones podrá causar la muerte o lesiones serias.GEFAEHRLICHE SPANNUNG . D ie Inbetr iebnahme und die Wartung dieses Gerätes dar f nur durch qual i f iz ier tes Fachpersonal durchgeführt werden. Die Versorgung des Gerätes zuerst abschal ten. Immer e in geeignetes Spannungsmessgerät benutzen, um s icherzuste l len, das d ie Versorgung abgeschal tet is t . A l le Vorr ichtungen, Türen und Deckel wieder e insetzen vor dem Einschal ten.Das Nichteinhalten dieser Sicherheitsregeln kann Lebensgefahr oder schlimme Verletzung verursachen.

DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR!

Defeating the interlock in ON position / Déverrouillage de porte en position IDesbloqueo de la puerta en posición I / Türentriegelung in Stellung I

DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR!

HAZARDOUS VOLTAGE

. Disconnect al l power before servicing.

. Be sure enclosure is closed securely before operat ing device.

. Test ing of l ive equipment should only be performed by qual i f ied service personnel in accordance with local regulat ions.

Failure to follow these instructionswill result in death or serious injury.

TENSION PELIGROSA

. Desenergice el equipo antes de una i tervención.

. Asegurarse del cierre de la caja antes de manipular el equipo.

. Solamente el personal especial izado debera probar los equipos sobre tension.

El incumplimiento de estas precaucionespodrá causar la muerte o lesiones serias.

GEFAEHRLICHE SPANNUNG

. Vor dem Einsatz die Spannung abschalten.

. Vor Betät igung des Schalters sicherstel len, dass das Gehäuse zu ist.

. Teste von unter Spannung stehenden Geräten dürfen nur durch qual i f iz iertes Fachpersonal durchgeführt werden.

Das Nichteinhalten dieser Sicherheitsregeln kann Lebensgefahr oder schlimme Verletzung verursachen.

TENSION DANGEREUSE

. Couper l ’a l imentat ion avant intervention.

. S’assurer de la fermeture du coffret avant manoeuvre de l ’apparei l .

. Les essais des équipements sous tensions ne doivent être effectués que par du personnel qual i f ié.

si ces précautions ne sont pasrespectées cela entraînera lamort ou des blessures graves.

1

2

3

O OFF-

4 poles - high / low4 pôles - haut / bas4 polos - superior / inferior4 polig - oben / unten

4 poles - low / high4 pôles - bas / haut4 polos - inferior / superior4 polig - unten / oben

POLE CONNECTION IN SERIES

CONFIGURATIONRACCORDEMENT

CONEXIÓN DE LOS POLOS EN SERIES

ANSCHLÜSSE DER POLEN IN REIHE

Possibility to assemble the terminal screens and terminal shrouds.

Possibilité de montage des écrans et cache-bornes.

Posibilidad de montaje de las pantallas y cubrebornes de protección.

A n s c h l u s s o d e r Klemmenabdeckungen können mont ie r t werden.

4 poles - low / low4 pôles - bas / bas4 polos - inferior / inferior4 polig - unten / unten

4 poles - high / high4 pôles - haut / haut4 polos - superior / superior4 polig - oben / oben

Assembly and wiring of SIRCO PV.Montage et câblage des SIRCO PV.

GBF

Montaje y conexión de los SIRCO PV.Montage und Verkabelung der SIRCO PV.

EDE

24

1

4.4 lb-in0.5 NmPozidriv n° 1

O OFF-

LAST / CHARGE

+(-) -

(+)

(-)(+)

+-

LAST / CHARGE

LAST / CHARGE+-

LAST / CHARGE

+-

LAST / CHARGE

+(-) -

(+)

(-)(+)

+-

LAST / CHARGE

LAST / CHARGE+-

LAST / CHARGE

+-LAST / CHARGE

+(-) -

(+)

(-)(+)

+-

LAST / CHARGE

LAST / CHARGE+-

LAST / CHARGE

+-

LAST / CHARGE

+(-) -

(+)

(-)(+)

+-

LAST / CHARGE

LAST / CHARGE+-

LAST / CHARGE

+-

or / ou / O / oder or / ou / O / oder

OBLIGATOIRE!

OBLIGATORY!

OBLIGATORIO!

PFLICHT!

A

A

A

B

B

A

A AA

A A A

*

Mounting orientation / Sens de montageSentido de montaje / Montagerichtung

Obligatory assembling / Montage obligatoireMontaje obligatorio / Pflichtmontage!

*Mounted on an in-sulating backplate.

*Monté sur plaque isolante.

*Montado sobre una placa aislante.

*Montiert auf eine isolierte Grundpatte.

!!4 x

100A : 26PV4010125A : 26PV4012160A : 26PV4016200A : 26PV4020250A : 26PV4025315A : 26PV4031400A : 26PV4040500A : 26PV4050 *

630A : 26PV4063800A : 26PV4080

**

Page 2: SIRCO PV - Socomec · SIRCO PV LOAD BREAK SWITCH ... Alle Vorrichtungen, Türen und Deckel wieder einsetzen vor dem Einschalten.Das Nichteinhalten dieser Sicherheitsregeln kann Lebensgefahr

22 Ib-in 2,5 Nm

2 for IP 55 / 4 for IP 652 pour IP 55 / 4 pour IP 65

Used for IP65Utilisé en IP65Utilizado para IP65Benutzt bei IP65

90°

O

I

Direct operationCommande directeMando para accionamiento directoDirektantrieb

Padlocking the handle - Direct operationCadenassage de la poignée - Commande directeBloqueo del mando - mando directoVerriegelung des Griffes - Direktantrieb

Front operationCommande frontaleMando frontalFrontantrieb

O OFF-

O OFF-

Door drilling / Perçage de porteTaladro en puerta / Türbohrung

1.57 in40 mm

1.10

in28

mm

Ø 1.22 to 1.45 inØ 31 à 37 mm

4 Ø 0.27 in4 Ø 7 mm

17.5 Ib-in 2 NmPozidriv n°2

Front operation.Commande frontale.Mando frontal.Frontantrieb.

0.76 in

19,5 mm

±.079

±2

L

X0.76 in19,5 ±2 mm

L = X - 2.91 inL = X - 74 ±4 mm

L

X0.76 in19,5 ±2 mm

L = X - 2.20 inL = X - 56 ±4 mmDoor drilling / Perçage de porte

Taladro en puerta / Türbohrung

1.57 in40 mm

1.10

in28

mm

Ø 1.45 inØ 37 mm

4 Ø 0.27 in4 Ø 7 mm

Padlocking positionPosition cadenassagePosición de bloqueoVerriegelungstellung

OOFF

90°

ON I

O OFF-

2 for IP 55 / 4 for IP 652 pour IP 55 / 4 pour IP 65

17.5 Ib-in 2 NmPozidriv n°2

22 lb-in2,5 Nm

O OFF-

O OFF-

Padlocking the handle - Front operationCadenassage de la poignée - Commande frontaleBloqueo del mando - Mando frontalGriffverriegelung - Frontantrieb

IF NECESSARY SI NECESSAIRE SI FUERA NECESARIOFALLS ERFORDERLICH

max. Ø 0.31 in / Ø 8 mmmin. Ø 0.19 in / Ø 5 mm

3x

O OFF-

B

A

orou1 1

1

2

OPTION

OPTION

*

630A - 800A100A - 125A - 160A - 250A - 315A - 400A - 500A

Use forUtilisé pourA poner para los calibresVerwendet bei

}500A630A800A

O OFF-

max. Ø 0.31 in / Ø 8 mmmin. Ø 0.16 in / Ø 4 mm

3x

100A to 500A

13.3 lb-in 1,5 Nmpozidriv n°1

630A - 800A22.1 lb-in 2,5 Nmpozidriv n°1

100A to 500A

13.3 lb-in 1,5 Nmpozidriv n°1

630A - 800A22.1 lb-in 2,5 Nmpozidriv n°1