SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE nra 0800 - 1500 Italiano > english > Español > Deutsch > Française > Cod. S.E.4034401_00 date 0607
SCHEMI ELETTRICIWIRING DIAGRAMS
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUESELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
nra 0800 - 1500
Italiano > english > Español >Deutsch >Française >
Cod. S.E.4034401_00 date 0607
Configuratore
NRA 1200 ° ° D L ° ° ° 00
Modello° Solo freddoH Pompa di calore
Recuperatori di calore° Senza recuperatoriD DesurriscaldatoreT Recupero totale
Versione° StandardA Alta temperaturaL Standard in esecuzione Silenziata
Batterie° In alluminioR in rameS Rame stagnatoV rame alluminio verniciato
Evaporatore° A norme PEDC Motocondensante (senza evap.)
Alimentazione° 3~400V-50Hz con magnetotermici4 3~230V-50Hz con magnetotermici9 3~500V-50Hz con magnetotermici
1,2,3 4,5,6,7 8 9 10 11 12 13 14 15,16
KIT IDRONICO00 Senza accumulo01 Accumulo e pompa bassa prevalenza02 Accumulo pompa bassa prevalenza + pompa
di riserva03 Accumulo e pompa alta prevalenza04 Accumulo pompa alta prevalenza e pompa di
riserva05 Accumulo con fori per resistenza integrativa e
pompa bassa prevalenza06 Accumulo con fori per resistenza integrativa,
pompa bassa prevalenza e pompa di riserva.07 Accumulo con fori per resistenza integrativa,
pompa alta prevalenza08 Accumolo con fori per resistenza integrativa,
pompa alta prevalenza e pompa di riservaP1 Solo pompa bassa prevalenzaP2 Pompa bassa prevalenza e pompa di riservaP3 Solo pompa alta prevalenzaP4 Pompa alta prevalenza e pompa di riservaF0 Senza accumuloF1 Accumulo e pompa bassa prevalenzaF2 Accumulo pompa bassa prevalenza + pompa
di riservaF3 Accumulo e pompa alta prevalenzaF4 Accumulo pompa alta prevalenza e pompa di
riserva
INDEX
Refrigerante° StandarH Versione per bassa temperatura dell’acqua
prodotta fino a -6 °C
0800 - 0900 - 1000 - 1200 - 1350 - 1500
Configuration rules:
INDEX
NRA 1200 ° ° D L ° ° ° 00
Modello° Cooling onlyH Heat pump
Heat recovery units° Without heat recovery unitsD With desuperheatersT With total recovery units
Version° StandardA High temperatureL Silenced
Coils° AluminiumR CopperS Tinned copperV Painted copper / aluminium version
Evaporator° To PED standardsC Without evaporato
Power supply° 3~400V-50Hz with thermal-magnetic cut-outs4 3~230V-50Hz with thermal-magnetic cut-outs9 3~500V-50Hz with thermal-magnetic cut-outs
1,2,3 4,5,6,7 8 9 10 11 12 13 14 15,16
KIT IDRONICO00 without accumulator
01 low head storage tank and single pump
02 low head storage tank and standby pump
03 high head storage tank and single pump
04 high head storage tank and standby pump
05 storage tank with holes for supplementary heater, low head and single pump
06 storage tank with holes for supplementary heater, low head and standby pump
07 storage tank with holes for supplementary heater, high head and single pump
08 storage tank with holes for supplementary heater, high head and standby pump
P1 without storage unit with low head pump
P2 without storage unit with low head and stan-dby pumps
P3 without storage unit with high head pump
P4 without storage unit with high head and stan-dby pumps
F0 without accumulator
F1 low head storage tank and single pump
F2 low head storage tank and standby pump
F3 high head storage tank and single pump
F4 high head storage tank and standby pump
Refrigerante° StandarH Low temperature with produced water down
to -6 °C
0800 - 0900 - 1000 - 1200 - 1350 - 1500
Choix de l’unité INDEX
NRA 1200 ° ° D L ° ° ° 00
Modello° Froid seulH Pompe à chaleur
Récupérateurs de chaleur° Sans récupérateursD Avec désurchauffeursT Avec récupérateurs totaux
Version° StandardA Haute températureL Silencieuse
Batteries° En aluminiumR En cuivreS En cuivre étaméV En cuivre aluminium peinté
Evaporateur° Aux normes PEDC Sans évaporateur
Alimentation° 3~400V-50Hz avec magnétothermiques4 3~230V-50Hz avec magnétothermiques9 3~500V-50Hz avec magnétothermiques
1,2,3 4,5,6,7 8 9 10 11 12 13 14 15,16Réservoir d’accumulation
00 Sans réservoir d’accumulation
01 Réservoir d’accumulation à basse hauteur d’éléva-tion et une seule pompe
02 Réservoir d’accumulation à basse hauteur d’éléva-tion et pompe de secours
03 Réservoir d’accumulation à forte hauteur d’élévation et une seule pompe
04 Réservoir d’accumulation à forte hauteur d’élévation et pompe de secours
05 Réservoir d’accumulation avec trous pour résistan-ce complémentaire, à basse hauteur d’élévation et une seule pompe
06 Réservoir d’accumulation avec trous pour résistan-ce complémentaire, à basse hauteur d’élévation et pompe de secours.
07 Réservoir d’accumulation avec trous pour résistan-ce complémentaire, à forte hauteur d’élévation et une seule pompe
08 Réservoir d’accumulation avec trous pour résistan-ce complémentaire, à forte hauteur d’élévation et pompe de secours
P1 Sans accumulation avec pompe à basse hauteur d’élévation
P2 Sans accumulation avec pompe à basse hauteur d’élévation et pompe de réserve
P3 Sans accumulation avec pompe à forte hauteur d’élévation
P4 Sans accumulation avec pompe à forte hauteur d’élévation et pompe de réserve
F0 Sans réservoir d’accumulation
F1 Réservoir d’accumulation à basse hauteur d’éléva-tion et une seule pompe
F2 Réservoir d’accumulation à basse hauteur d’éléva-tion et pompe de secours
F3 Réservoir d’accumulation à forte hauteur d’élévation et une seule pompe
F4 Réservoir d’accumulation à forte hauteur d’élévation et pompe de secours
Plage d’emploi° StandarH Basse température avec eau produite jusqu’à
-6 °C
0800 - 0900 - 1000 - 1200 - 1350 - 1500
Auswahl der EinheitINDEX
NRA 1200 ° ° D L ° ° ° 00
Modello° Nur KühlbetriebH Wärmepumpe
Wärmerückgewinner° Ohne RückgewinnerD Mit EnthitzerT Mit Gesamt-Rückgewinner
Version° StandardA HochtemperaturL Schallgedämpft
Lamellen° AluminiumR KupferS Zinn-KupferV Kupferrohre + Alu-Lamellen lackiert
Verdampfer° Nach PEDC Ohne Verdampfer
Stromversorgung° 3~400V-50Hz mit Schutzschaltern4 3~230V-50Hz mit Schutzschaltern9 3~500V-50Hz mit Schutzschaltern
1,2,3 4,5,6,7 8 9 10 11 12 13 14 15,16Pufferspeicher
00 Ohne Pufferspeicher
01 Pufferspeicher m. niedriger Förderhöhe und Einzelpumpe
02 Pufferspeicher m. niedriger Förderhöhe und Reservepumpe
03 Pufferspeicher m. hoher Förderhöhe und Einzelpumpe
04 Pufferspeicher m. hoher Förderhöhe und Reservepumpe
05 Pufferspeicher mit Bohrungen für integriertes Heizelement, niedriger Förderhöhe und Einzelpumpe
06 Pufferspeicher mit Bohrungen für integrier-tes Heizelement, niedriger Förderhöhe und Reservepumpe
07 Pufferspeicher mit Bohrungen für integriertes Heizelement, hoher Förderhöhe und Einzelpumpe
08 Pufferspeicher mit Bohrungen für integriertes Heizelement, hoher Förderhöhe und Reservepumpe
P1 Ohne Pufferspeicher mit Pumpe mit niedriger Förderhöhe
P2 Ohne Pufferspeicher mit Pumpe mit niedriger Förderhöhe und mit Reservepumpe
P3 Ohne Pufferspeicher mit Pumpe mit hoher Förderhöhe
P4 Ohne Pufferspeicher mit Pumpe mit hoher Förderhöhe und mit Reservepumpe
F0 Ohne Pufferspeicher
F1 Pufferspeicher m. niedriger Förderhöhe und Einzelpumpe
F2 Pufferspeicher m. niedriger Förderhöhe und Reservepumpe
F3 Pufferspeicher m. hoher Förderhöhe und Einzelpumpe
F4 Pufferspeicher m. hoher Förderhöhe und Reservepumpe
Einsatzfeld° StandarH Niedr ige Temper atur m i t Ausgabe -
Wassertemperatur bis -6 °C
0800 - 0900 - 1000 - 1200 - 1350 - 1500
Elección de la unidad
Acumulación:00 sin acumulación01 acumulación baja altura de impulsión y bomba simple02 acumulación baja altura de impulsión y bomba de
reserva03 acumulación alta altura de impulsión y bomba simple04 acumulación alta altura de impulsión y bomba de
reserva 05 acumulación con orificios para resistencia integrativa,
baja altura de impulsión y bomba simple06 acumulación con orificios para resistencia integrativa,
baja altura de impulsión y bomba de reserva07 acumulación con orificios para resistencia integrativa,
alta altura de impulsión y bomba simple08 acumulación con orificios para resistencia integrativa,
alta altura de impulsión y bomba de reservaP1 sin acumulación con bomba de baja altura hidrostáti-
caP2 sin acumulación con bomba de baja altura hidrostáti-
ca y bomba de reservaP3 sin acumulación con bomba de alta altura hidrostáticaP4 sin acumulación con bomba de alta altura hidrostáti-
ca y bomba de reservaF0 sin acumulaciónF1 acumulación baja altura de impulsión y bomba simpleF2 acumulación baja altura de impulsión y bomba de
reservaF3 acumulación alta altura de impulsión y bomba simpleF4 acumulación alta altura de impulsión y bomba de
reserva
INDEX
NRA 1200 ° ° D L ° ° ° 00
Modelo° Sólo fríoH Bomba de calor
Recuperadores de calor° Sin recuperadoresD Con desrecalentadoresT Con recuperadores totales
Versión° EstándarA Alta temperaturaL Silenciada
Baterías° De aluminioR De cobreS De cobre estañadoV En cobre aluminio lacado
Evaporador° Según las normas PEDC Sin evaporador
Alimentación° 3~400V-50Hz con magnetotermici4 3~230V-50Hz con magnetotermici9 3~500V-50Hz con magnetotermici
1,2,3 4,5,6,7 8 9 10 11 12 13 14 15,16
Campo de empleo° StandarH Baja temperatura con agua producida hasta
-6 °C
0800 - 0900 - 1000 - 1200 - 1350 - 1500
Indice
NRA 800 - 900 - 1000 °°°°°°°00 COD. 40581.00 pag. 1/7
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 1/7
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 2/7
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 3/7
Collegamento sicurezze • Safety device connections •Branchement dispositifs securité • Ansschluss sicherheitsvorrichtungen •Conexión seguridades PAG 4/7
Collegamento carichi •Load connections • Branchement charges • Ansschluss lasten•Conexión cargas PAG 5/7
Scheda elettronica GR03 • Electronic card GR03 •Fiche electronique GR03 • Platine füreinen verdichter GR03 • Tarjeta electrónica GR03 PAG 6/7
Legenda • Key •Leggenda •Legende • Leyenda
NRA 800 - 900 - 1000 H°°°°°°00 COD. 40584.00 pag. 1/7
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 1/7
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 2/7
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 3/7
Collegamento sicurezze • Safety device connections •Branchement dispositifs securité • Ansschluss sicherheitsvorrichtungen •Conexión seguridades PAG 4/7
Collegamento carichi •Load connections • Branchement charges • Ansschluss lasten•Conexión cargas PAG 5/7
Scheda elettronica GR03 • Electronic card GR03 •Fiche electronique GR03 • Platine füreinen verdichter GR03 • Tarjeta electrónica GR03 PAG 6/7
Legenda • Key •Leggenda •Legende • Leyenda
NRA 800 - 900 - 1000 °HT°°°°00 COD. 40997.00 pag. 1/7
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 1/7
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 2/7
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 3/7
Collegamento sicurezze • Safety device connections •Branchement dispositifs securité • Ansschluss sicherheitsvorrichtungen •Conexión seguridades PAG 4/7
Collegamento carichi •Load connections • Branchement charges • Ansschluss lasten•Conexión cargas PAG 5/7
Scheda elettronica GR03 • Electronic card GR03 •Fiche electronique GR03 • Platine füreinen verdichter GR03 • Tarjeta electrónica GR03 PAG 6/7
Legenda • Key •Leggenda •Legende • Leyenda
NRA 800 - 900 - 1000°°°°°C°00 COD. 40581.10 pag. 1/7
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 1/7
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 2/7
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 3/7
Collegamento sicurezze • Safety device connections •Branchement dispositifs securité • Ansschluss sicherheitsvorrichtungen •Conexión seguridades PAG 4/7
Collegamento carichi •Load connections • Branchement charges • Ansschluss lasten•Conexión cargas PAG 5/7
Scheda elettronica GR03 • Electronic card GR03 •Fiche electronique GR03 • Platine füreinen verdichter GR03 • Tarjeta electrónica GR03 PAG 6/7
Legenda • Key •Leggenda •Legende • Leyenda
NRA 800 - 900 - 1000 ° ° ° ° ° ° °da 01 a P4 COD. 40902.00 pag. 1/7
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 1/7
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 2/7
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 3/7
Collegamento sicurezze • Safety device connections •Branchement dispositifs securité • Ansschluss sicherheitsvorrichtungen •Conexión seguridades PAG 4/7
Collegamento carichi •Load connections • Branchement charges • Ansschluss lasten•Conexión cargas PAG 5/7
Scheda elettronica GR03 • Electronic card GR03 •Fiche electronique GR03 • Platine füreinen verdichter GR03 • Tarjeta electrónica GR03 PAG 6/7
Legenda • Key •Leggenda •Legende • Leyenda
NRA 800 - 900 - 1000 ° H ° ° ° ° °da 01 a P4 COD. 40905.00 pag. 1/7
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 1/7
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 2/7
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 3/7
Collegamento sicurezze • Safety device connections •Branchement dispositifs securité • Ansschluss sicherheitsvorrichtungen •Conexión seguridades PAG 4/7
Collegamento carichi •Load connections • Branchement charges • Ansschluss lasten•Conexión cargas PAG 5/7
Scheda elettronica GR03 • Electronic card GR03 •Fiche electronique GR03 • Platine füreinen verdichter GR03 • Tarjeta electrónica GR03 PAG 6/7
Legenda • Key •Leggenda •Legende • Leyenda
10 >
11 >
12 >
13 >
14 >
9 >
17 >
18 >
19 >
20 >
21 >
22 >
23 >
15 >
25 >
26 >
27 >
28 >
29 >
30 >
31 >
33 >
34 >
35 >
36 >
37 >
38 >
39 >
41 >
42 >
43 >
44 >
45 >
46 >
47 >
49 >
50 >
51 >
52 >
53 >
54 >
55 >
NOTA: La pagina 7/7 o 8/8 riporta la disposizione dei componenti nella scato-la elettrica.
Note : Page 7/7 - 8/8 shows how to place the components in the electric box
La page 7/7 - 8/8 indique la disposition des com-posants dans le boîtier électrique
Anmerkung: Die Anordnung der Komponenten des Elt. Schaltschrankes ist auf Seite 7/7 - 8/8 angegeben
NRA 0800 - 0900 - 1000 ° H T ° ° ° °da 01 a P4 COD. 40999.00 pag. 1/7
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 1/7
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 2/7
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 3/7
Collegamento sicurezze • Safety device connections •Branchement dispositifs securité • Ansschluss sicherheitsvorrichtungen •Conexión seguridades PAG 4/7
Collegamento carichi •Load connections • Branchement charges • Ansschluss lasten•Conexión cargas PAG 5/7
Scheda elettronica GR03 • Electronic card GR03 •Fiche electronique GR03 • Platine füreinen verdichter GR03 • Tarjeta electrónica GR03 PAG 6/7
Legenda • Key •Leggenda •Legende • Leyenda
NRA 0800 - 0900 - 1000 ° ° ° ° ° ° °F0 COD. 40983.00 pag. 1/7
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 1/7
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 2/7
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 3/7
Collegamento sicurezze • Safety device connections •Branchement dispositifs securité • Ansschluss sicherheitsvorrichtungen •Conexión seguridades PAG 4/7
Collegamento carichi •Load connections • Branchement charges • Ansschluss lasten•Conexión cargas PAG 5/7
Scheda elettronica GR03 • Electronic card GR03 •Fiche electronique GR03 • Platine füreinen verdichter GR03 • Tarjeta electrónica GR03 PAG 6/7
Legenda • Key •Leggenda •Legende • Leyenda
NRA 0800 - 0900 - 1000 ° ° ° ° ° ° °F da F1 a F4 COD. 40908.00 pag. 1/7
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 2/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 3/8
Collegamento sicurezze • Safety device connections •Branchement dispositifs securité • Ansschluss sicherheitsvorrichtungen •Conexión seguridades PAG 4/8
Collegamento carichi •Load connections • Branchement charges • Ansschluss lasten•Conexión cargas PAG 5/8
Scheda elettronica GR03 • Electronic card GR03 •Fiche electronique GR03 • Platine füreinen verdichter GR03 • Tarjeta electrónica GR03 PAG 6/8
Legenda • Key •Leggenda •Legende • Leyenda
NRA 1200 - 1350 - 1500 °°°°°°°00 COD. 40582.00 pag. 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 2/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 3/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 4/8
Collegamento sicurezze • Safety device connections •Branchement dispositifs securité • Ansschluss sicherheitsvorrichtungen •Conexión seguridades PAG 5/8
Collegamento carichi •Load connections • Branchement charges • Ansschluss lasten•Conexión cargas PAG 6/8
Scheda elettronica GR03 • Electronic card GR03 •Fiche electronique GR03 • Platine füreinen verdichter GR03 • Tarjeta electrónica GR03 PAG 7/8
Legenda • Key •Leggenda •Legende • Leyenda
NRA 1200 - 1350 - 1500°°°°°C°00 COD. 40582.10 pag. 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 2/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 3/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 4/8
Collegamento sicurezze • Safety device connections •Branchement dispositifs securité • Ansschluss sicherheitsvorrichtungen •Conexión seguridades PAG 5/8
Collegamento carichi •Load connections • Branchement charges • Ansschluss lasten•Conexión cargas PAG 6/8
Scheda elettronica GR03 • Electronic card GR03 •Fiche electronique GR03 • Platine füreinen verdichter GR03 • Tarjeta electrónica GR03 PAG 7/8
Legenda • Key •Leggenda •Legende • Leyenda
NRA 1200 - 1350 - 1500 H°°°°°°00 COD. 40585.00 pag. 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 2/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 3/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 4/8
Collegamento sicurezze • Safety device connections •Branchement dispositifs securité • Ansschluss sicherheitsvorrichtungen •Conexión seguridades PAG 5/8
Collegamento carichi •Load connections • Branchement charges • Ansschluss lasten•Conexión cargas PAG 6/8
Scheda elettronica GR03 • Electronic card GR03 •Fiche electronique GR03 • Platine füreinen verdichter GR03 • Tarjeta electrónica GR03 PAG 7/8
Legenda • Key •Leggenda •Legende • Leyenda
57 >
58 >
59 >
60 >
61 >62 >
63 >
65 >
66 >
67 >
68 >
69 >70 >
71 >
73 >
74 >
75 >
76 >
77 >78 >
79 >
81 >
82 >
83 >
84 >
85 >86 >
87 >
90 >
91 >
92 >
93 >
94 >95 >
96 >
97 >
99 >
100 >
101 >
102 >
103 >
104 >
88 >
105 >
106 >
NRA 1200 - 1350 - 1500 ° ° ° ° ° ° °01-03-05-07-P1-P3 COD. 40903.00 pag. 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 2/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 3/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 4/8
Collegamento sicurezze • Safety device connections •Branchement dispositifs securité • Ansschluss sicherheitsvorrichtungen •Conexión seguridades PAG 5/8
Collegamento carichi •Load connections • Branchement charges • Ansschluss lasten•Conexión cargas PAG 6/8
Scheda elettronica GR03 • Electronic card GR03 •Fiche electronique GR03 • Platine füreinen verdichter GR03 • Tarjeta electrónica GR03 PAG 7/8
Legenda • Key •Leggenda •Legende • Leyenda
NRA 1200 - 1350 - 1500 ° ° ° ° ° ° °02-04-06-08-P2-P4 COD. 40903.10 pag. 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 2/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 3/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 4/8
Collegamento sicurezze • Safety device connections •Branchement dispositifs securité • Ansschluss sicherheitsvorrichtungen •Conexión seguridades PAG 5/8
Collegamento carichi •Load connections • Branchement charges • Ansschluss lasten•Conexión cargas PAG 6/8
Scheda elettronica GR03 • Electronic card GR03 •Fiche electronique GR03 • Platine füreinen verdichter GR03 • Tarjeta electrónica GR03 PAG 7/8
Legenda • Key •Leggenda •Legende • Leyenda
NRA 1200 - 1350 - 1500 ° H ° ° ° ° °01-03-05-07-P1-P3 COD. 40906.00 pag. 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 2/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 3/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 4/8
Collegamento sicurezze • Safety device connections •Branchement dispositifs securité • Ansschluss sicherheitsvorrichtungen •Conexión seguridades PAG 5/8
Collegamento carichi •Load connections • Branchement charges • Ansschluss lasten•Conexión cargas PAG 6/8
Scheda elettronica GR03 • Electronic card GR03 •Fiche electronique GR03 • Platine füreinen verdichter GR03 • Tarjeta electrónica GR03 PAG 7/8
Legenda • Key •Leggenda •Legende • Leyenda
NRA 1200 - 1350 - 1500 ° H ° ° ° ° °02-04-06-08-P2-P4 COD. 40906.10 pag. 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 2/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 3/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 4/8
Collegamento sicurezze • Safety device connections •Branchement dispositifs securité • Ansschluss sicherheitsvorrichtungen •Conexión seguridades PAG 5/8
Collegamento carichi •Load connections • Branchement charges • Ansschluss lasten•Conexión cargas PAG 6/8
Scheda elettronica GR03 • Electronic card GR03 •Fiche electronique GR03 • Platine füreinen verdichter GR03 • Tarjeta electrónica GR03 PAG 7/8
Legenda • Key •Leggenda •Legende • Leyenda
NRA 1200 - 1350 - 1500 ° ° ° ° ° ° °F0 COD. 40984.00 pag. 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 2/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 3/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 4/8
Collegamento sicurezze • Safety device connections •Branchement dispositifs securité • Ansschluss sicherheitsvorrichtungen •Conexión seguridades PAG 5/8
Collegamento carichi •Load connections • Branchement charges • Ansschluss lasten•Conexión cargas PAG 6/8
Scheda elettronica GR03 • Electronic card GR03 •Fiche electronique GR03 • Platine füreinen verdichter GR03 • Tarjeta electrónica GR03 PAG 7/8
Legenda • Key •Leggenda •Legende • Leyenda
108 >
109 >110 >
111 >
112 >
113 >
114 >
115 >
117 >
118 >
119 >
120 >
121 >
122 >
123 >
124 >
126 >
127 >128 >
129 >
130 >
131 >
132 >
133 >
135 >
136 >
137 >
138 >
139 >
140 >
141 >
142 >
144 >
145 >146 >
147 >
148 >
149 >
150 >
151 >
NRA 1200 - 1350 - 1500 ° ° ° ° ° ° °F1-F3 COD. 40909.00 pag. 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 2/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 3/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 4/8
Collegamento sicurezze • Safety device connections •Branchement dispositifs securité • Ansschluss sicherheitsvorrichtungen •Conexión seguridades PAG 5/8
Collegamento carichi •Load connections • Branchement charges • Ansschluss lasten•Conexión cargas PAG 6/8
Scheda elettronica GR03 • Electronic card GR03 •Fiche electronique GR03 • Platine füreinen verdichter GR03 • Tarjeta electrónica GR03 PAG 7/8
Legenda • Key •Leggenda •Legende • Leyenda
NRA 1200 - 1350 - 1500 ° ° ° ° ° ° °F2-F4 COD. 40909.10 pag. 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 2/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 3/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 4/8
Collegamento sicurezze • Safety device connections •Branchement dispositifs securité • Ansschluss sicherheitsvorrichtungen •Conexión seguridades PAG 5/8
Collegamento carichi •Load connections • Branchement charges • Ansschluss lasten•Conexión cargas PAG 6/8
Scheda elettronica GR03 • Electronic card GR03 •Fiche electronique GR03 • Platine füreinen verdichter GR03 • Tarjeta electrónica GR03 PAG 7/8
Legenda • Key •Leggenda •Legende • Leyenda
NRA 1200 - 1350 - 1500 ° H T ° ° ° ° ° ° COD. 40998.00 pag. 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 2/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 3/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 4/8
Collegamento sicurezze • Safety device connections •Branchement dispositifs securité • Ansschluss sicherheitsvorrichtungen •Conexión seguridades PAG 5/8
Collegamento carichi •Load connections • Branchement charges • Ansschluss lasten•Conexión cargas PAG 6/8
Scheda elettronica GR03 • Electronic card GR03 •Fiche electronique GR03 • Platine füreinen verdichter GR03 • Tarjeta electrónica GR03 PAG 7/8
Legenda • Key •Leggenda •Legende • Leyenda
NRA 1200 - 1350 - 1500 ° H T ° ° ° ° 01-03 COD. 41000.00 pag. 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 2/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 3/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 4/8
Collegamento sicurezze • Safety device connections •Branchement dispositifs securité • Ansschluss sicherheitsvorrichtungen •Conexión seguridades PAG 5/8
Collegamento carichi •Load connections • Branchement charges • Ansschluss lasten•Conexión cargas PAG 6/8
Scheda elettronica GR03 • Electronic card GR03 •Fiche electronique GR03 • Platine füreinen verdichter GR03 • Tarjeta electrónica GR03 PAG 7/8
Legenda • Key •Leggenda •Legende • Leyenda
NRA 1200 - 1350 - 1500 ° H T ° ° ° ° 02-04 COD. 41001.00 pag. 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 1/8
Collegamento alimentazione • Power conncetion •Branchement alimentation• Ansschluss spannungsversorgung• Conexión alimentación PAG 2/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 3/8
Circuito ausiliario • Auxiliary connections • Circuit auxiliaires •Nebenstromkreis • Circuito auxiliar PAG 4/8
Collegamento sicurezze • Safety device connections •Branchement dispositifs securité • Ansschluss sicherheitsvorrichtungen •Conexión seguridades PAG 5/8
Collegamento carichi •Load connections • Branchement charges • Ansschluss lasten•Conexión cargas PAG 6/8
Scheda elettronica GR03 • Electronic card GR03 •Fiche electronique GR03 • Platine füreinen verdichter GR03 • Tarjeta electrónica GR03 PAG 7/8
Legenda • Key •Leggenda •Legende • Leyenda
153 >
154 >155 >
156 >
157 >
158 >
159 >
160 >
162 >
163 >164 >
165 >
166 >
167 >
168 >
169 >
171 >
172 >173 >
174 >
175 >
176 >
177 >
178 >
180 >
181 >182 >
183 >
184 >
185 >
186 >
187 >
189 >
190 >191 >
192 >
193 >
194 >
195 >
196 >
9
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
40581.00 pag 1/ 71/7INDEX
CO
D.
40
58
1.00
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° ° ° ° ° ° °0
0 C
ollegamento alim
entazionePA
GE
1 /
7
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación
IND
A termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, ripr odotto o consegnato a terzi o Ditte concorrenti
DATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATO VERIFICATO
AERMEC S.P.A.
BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCE
SOSTITUITO
DATA
DATA
26.Mag.2003
26.Mag.2003
DISEGNATO
VERIFICATO
6
MODELLO
Crivellaro
Dal Santo
80-100
7
PARTICOLARE
CODICE 40581.00
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
1
7
L3'
L2'
L1'
PE
LINEA 400V 50Hz 3Ph
IL
5
3
1
6
4
2
SEZ
. A
IG
L3
L2
L1
SEZ. 1
MTC14.2
1
2
3
4
5
6
CCP15.2
1
2
M3
CP1
PE
3
4
COMPRESSORE 1
5
6
MTC1A4.3
1
2
3
4
5
6
CCP1A5.3
1
2
M3
CP1A
PE
3
4
COMPRESSORE 1A
5
6
SEZ. 1A
MTC24.4
1
2
3
4
5
6
CCP25.4
1
2
M3
CP2
U
PE
W
3
4
COMPRESSORE 2
5
6
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
MTC2A4.5
1
2
3
4
5
6
CCP2A5.6
1
2
M3
CP2A
U V
PE
W
3
4
COMPRESSORE 2A
5
6
RCS4.3
SEZ. 3
2A
F1
1 2 3
SEZ. 4
4A
MTA
1
2
3
4
1000VATR
0
0 230
400
2
3.0
N
4A
F2
1
3.0
L
/2.3L3
/2.3L2
/2.3L1
VU WV
Compressore 1Compressor 1Kompressor 1Compresor 1
Compressore 1ACompressor 1AKompressor 1ACompresor 1A
Compressore 2Compressor 2Kompressor 2Compresor 2
Compressore 2ACompressor 2AKompressor 2ACompresor 2A
10
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
40
58
1.00
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° ° ° ° ° ° °0
0 C
ollegamento alim
entazionePA
GE
2 /
740581.00 pag 2/ 7
Ventilatore / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
���
��������������������������������������������������� ��������������������������������������������������� �����������������������������������������������
����
�
���������
�
��������� ����������
�������������
�������������������������
� � � �
�����������
����������
����
����
�����������
�����������
���������
����������
�
�������
����������
���������
������
�
�����������
������ ��������
����������������
�
������
�
���
��
�
�
������
������
������
������
�������
�
�
�
�
�
�
������
�
�
�
�����
�
��
�
�
�
�
�����������
�
�
�
��������������������������������������������
���
�����
��
������
���������
�����������
����� ��������
�������
�
�
�
�
�
�
������
�
�
�
�����
��
�
�
�
�����������
�
�
�
���
�����
��
������
���������
�����������
�����
��������
� � �� � �� � ��
Ventilatore / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación
2/7INDEX
11
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
40
58
1.00
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° ° ° ° ° ° °0
0 C
IRC
UITO
AU
SILIA
RIO
PAG
E3
/7
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
40581.00 pag 3/ 7INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autoreDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITO
DATA
DATA
26.Mag.2003
26.Mag.2003
DISEGNATO
VERIFICATO
6
MODELLO
Crivellaro
Dal Santo
80-100
7
PARTICOLARE
CODICE 40581.00
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
3
7
1.8/L
1.8/N
CCP15.2
21
22
3
3
70
RC1
71
4
CCP1A5.3
21
22
4
5
72
RC1A
73
6
CCP25.4
21
22
5
7
74
RC2
75
8
CCP2A5.6
21
22
6
9
76
RC2A
77
10
11
78
4.2 M1 M2
MP1
L
N
79
12
13
80
4.3 M1 M2
MP1A
L
N
81
14
15
82
4.4 M1 M2
MP2
L
N
83
16
17
84
4.5 M1 M2
MP2A
L
N
85
18
19
20
30øTA
69
M1~
MV
1
VENTILATORE QUADROFAN BOX
1
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
2
2
7
FRC
L1
8
TR10
0
230
M6 SC
10
1
11
2
9
12
13
M18 SC
1
M13 SC230V 50Hz
1
2
2
M3 SE1230V 50Hz
1 2
M3 SE2230V 50Hz
1 2
L2
24 0 24
Ventialtore Quadrofan box
3/7INDEX
12
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
40
58
1.00
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° ° ° ° ° ° °0
0 C
OLLEG
AM
ENTO
SIC
UR
EZZ
EPA
GE
4 /
7
SA
FETIES C
ON
NEC
TION
SB
RA
NC
HEM
ENT
DIS
PO
SITIFS
SECURITEA
NSCH
LUSS
SICHER
HEITSVO
RR
ICHTU
NG
ENC
ON
EXIÓ
N A
LAS
S
EGU
RID
AD
ES
40581.00 pag 4/ 7INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autoreDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITO
DATADATA
26.Mag.2003
26.Mag.2003
DISEGNATO
VERIFICATO
6
MODELLO
Crivellaro
Dal Santo
80-100
7
PARTICOLARE
CODICE 40581.00
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
4
7
M8 SC
1
14
21
FL
2
15
22
3
16
31
P
AP1
32
96
TG1
100
101
4
17
33
97
M9 SC
M10 SC
1
18
MTV12.4
33
34
19
37
TV1
1
23
MTC11.2
13
14
24
23
88
MP13.2
M1
M2
2
20
38
TV1A
2
25
24
89
COLLEGAMENTO SICUREZZE / SAFETIES CONNECTIONS
3
21
P
BP1
3
26
MTC1A1.3
13
14
27
25
90
MP1A3.3
M1
M2
4
22
4
28
26
91
5
29
RCS1.7
6
8
M11 SC
1
31
34
P
AP2
35
98
TG2
6
30
102
103
2
32
36
99
M12 SC
1
38
MTC21.4
13
14
39
27
92
MP23.3
M1
M2
3
IISET
2
40
28
93
4 5
36
P
BP2
3
41
MTC2A1.5
13
14
42
29
94
MP2A3.4
M1
M2
6
37
4
43
30
95
M1 SC
5
33
MTV22.7
33
34
34
39
TV2
1
6
35
40
TV2A
2 3 4
PR
0
1
M7 SC
6 x 0,5 MAX 50m
7
6
6
5
5
4
4
3
3
COMANDO A DISTANZA
REMOTE CONTROL
2
2
1
1
IAD
ALA
RM
Comando a distanza / Remote control /Panneau commandes / Bedienungstafel
4/7INDEX
13
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
IND DATA
0
MODIFICHE
1
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITO
DATA
DATA
26.Mag.2003
26.Mag.2003
DISEGNATO
VERIFICATO
6
MODELLO
Crivellaro
Dal Santo
80-100
7
PARTICOLARE
CODICE40581.00
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
57
M16 SC
2
CPO
A1
A2
1
M14 SC
M1 SE1
6
52
1.2 1 2
1.3 3 4
1.3 5 6
3.0 21 22
CCP1
A1
A2
6
104
VSL1
5
53
5
4
54
2.4 1 2
2.4 3 4
2.4 5 6
CV1
A1
A2
4
105
3
3 2
106
TSRE
MAX650W
RE
ANTIGELOEVAPORATORE
2
56
1.3 1 2
1.4 3 4
1.4 5 6
3.1 21 22
CCP1A
A1
A2
COLLEGAMENTO CARICHI / LOAD CONNECTIONS
1
107
1
M2 SE1
M15 SC
6
108
VSL2
6
58
1.4 1 2
1.4 3 4
1.5 5 6
3.1 21 22
CCP2
A1
A2
5
5
59
4
109
4
60
2.7 1 2
2.7 3 4
2.7 5 6
CV2
A1
A2
3
3
2
110
MAX300W
RE
ANTIGELORECUPERO
2
62
1.5 1 2
1.5 3 4
1.6 5 6
3.2 21 22
CCP2A
A1
A2
1
111
1
M1 SE2
M2 SE2
6
6
5
132
VRT1
5
137
VRT2
4
133
4
138
RECUPERO TOTALE
3
134
VR1
3
139
VR2
2
135
VB1
2
140
VB2
1
136
1
141
CO
D.
40
58
1.00
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° ° ° ° ° ° °0
0 C
OLLEG
AM
ENTO
CA
RIC
HI
PAG
E5
/7
LOA
D C
ON
NEC
TINS
BR
AN
CH
EMEN
T CH
AR
GES
AN
SC
HLU
SS
LAS
TENC
ON
EXIÓ
N C
AR
GA
S
40581.00 pag 5/ 7
Recuperatore totale / Heat recovery /Récupération de chaleur / Wärmepreis / Proporción de calor
Resistenza antigelo recuperoHeat recovery electrical resistor
Antigelo evaporatoreEvaporato electrical resi-stor
5/7INDEX
14
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
40
58
1.00
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° ° ° ° ° ° °0
0 S
CH
EDA
GR
03
PAG
E6
/7
ELECTR
ON
IC C
AR
D G
R0
3FIC
HE ELEC
TRO
NIQ
UE
PLATIN
E GR
03
TAR
JETA ELETR
ÓN
ICA
GR
0340581.00 pag 6/7
0 1 2 3 4 5 6 7
40581.00
8 9
PAG
DI
6
7
LCD
6 MPO2
5 VRT1
4 N
3 VR1
2 VB1
1 N
6 MPO3
5 VRT2
4 N
3 VR2
2 VB2
1 N
2 230
1 N M3
2.8/ DCP2
M1
M2
2.6/ DCP1
SE2
1 TMP1
2 TMP2
3 TMP3
4 COM
1 GND
2 10V
3 GND
4 10V
1
2
3
4
1 0V
2 24V
1 0V
2 24V
3 C/F
4 ON/OFF
5 VR
6 RA
1 FL
2
3 AP1
4
1 TV1
2
3 BP1
4
1 TC1
2
3 TC1A
4
5 MT
6
1 AP2
2
3 2øSET
4
5 BP2
6
1 TC2
2
3 TC2A
4
5 TV2
6
M2 485
M3 DISPLAY
M1
M5
M6
M4
M7
M8
M9
M10
M11
M12
F 1A250V
SW1
SW2
SW3
SC GR3
M26
SE2
M25
SE1
M15
M14
F 1A250V
M24
M23
M22
M21
M20
M19
M18
M17
M16
M13
6
5
4
SEV2 3
2
SEV1 1
6
SUR2 5
4
SUR1 3
2
SIR 1
6
SAC 5
4
SL2 3
2
SL1 1
6
SAE 5
4
SUW 3
2
SIW 1
- 4
TBP1+ 3
- 2
TAP1+ 1
- 4
TBP2+ 3
- 2
TAP2+ 1
24V 2
0V 1
AE 1
AE 2
N 1
MPO1 2
N 1
CP2A 2
N 3
MV2 4
N 5
CP2 6
N 1
CP1A 2
N 3
MV1 4
N 5
CP1 6
0V 1
230V 2
SIR
PTAP2
SUR
P
TBP2
LINEAMAX 230V 1A
AE
PTAP1
SAE
SE1
SEV1
M2
M1
SEV2
P
TBP1
M3
SUW
N 1
230V 2
N 1
RR 2
3
N 4
5
VSL2 6
N 1
RS1 2
3
N 4
5
VSL1 6
FLR
SIW
M21 SONDE DI TEMPERATURAM22 SONDE DI TEMPERATURAM23 SONDE DI TEMPERATURAM24 SONDE DI TEMPERATURAM25 SCHEDA DI ESPANSIONEM26 SCHEDA DI ESPANSIONE
6/7INDEX
NO
TA: La
pa
gin
a 7
/7
o 8
/8
riporta la disposizione dei com
ponenti nella scato-la elettrica.
No
te : Pa
ge 7
/7
- 8/
8
sho
ws h
ow
to p
lace th
e com
ponents in the electric box
La page 7/
7 - 8
/8
indique la
disp
ositio
n d
es com
-p
osa
nts d
an
s le b
oîtie
r électrique
Anm
erkung: Die A
nordnung der K
omponenten des Elt.
Sch
altsch
ran
kes ist au
f S
eite 7/
7 - 8
/8
angegeben
15
Les schémas électriques sont soumis à des mises à jour; se reporter au schéma électrique en pièce jointe à l’appareil.Die elektrischen Schaltpläne können immer wieder geändert werden; es ist immer der mit dem Gerät mitgelieferte Schaltplan zu beachten.Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
COD. 40581.00 TYPE NRA 800 - 900 - 1000 ° ° ° ° ° ° °00 LEGENDA
A2 : F117
AP1 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
AP2 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
BP1 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
BP2 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
CCP1 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CP1 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1A Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CPO Contattore pompa Pump contactor Contacteur pompe Schütz - pumpe Contador bomba
CV1 temperature Fan contactor temperature 1 Ventilatorschuetz Dispositivo para bajas
CV2 Contattore ventilatore Fan contactor Contacteur ventilateur Ventilatorschuetz Contador motores ventilador
DCP1 ventilatore Low ambient temperature ventilateur winterregelung 1 Dispositivo para bajas
DCP2 Dispositivo basse Low ambient temperature Dispositif pour basse winterregelung 2 temperaturas 1
FL Flussostato Flow swiitch Fluxostat Stroemungswaechter Flujóstato
FRC Filtro antidisturbo anti-noise filter Filtre antiparasites entstoerfilter Filtro antiruidos
IAD Interruttore ausiliario Auxiliary switch Interrupteur auxiliairie Hilfsschalter Inter. acceso - apaga do a dista.
IG Inerruttore generale Main switch Disjoncteur général Hauptschalter Interruptor general
IL Interruttore di linea Line switch Interrupteur de ligne Leitungsschalter Interruptor de línea
L1 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L2 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L3 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
M1 Ingresso protezioni Protection input Entrée protection Schutzvorrishtungen eintritt
M1 SC Morsetto 1 GR03 Electric terminal 1 GR03 Borne électrique 1 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 1 GR03
M1 SE1 Mors. 1 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.1 GR03 Klemme1Expansion.1 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.1 GR03
M1 SE2 Mors. 1 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.2 GR03 Klemme1Expansion.2 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.2 GR03
M10 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M10 SC Morsetto 10 GR03 Electric terminal 10 GR03 Borne électrique 10 GR03 Klemme 10 GR03 Borne terminal 10 GR03
M11 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M11 SC Morsetto 11 GR03 Electric terminal 11 GR03 Borne électrique 11 GR03 Klemme 11 GR03 Borne terminal 11 GR03
M12 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M12 SC Morsetto 12 GR03 Electric terminal 12 GR03 Borne électrique 12 GR03 Klemme 12 GR03 Borne terminal 12 GR03
M13 Linea 230 V 230 V line Ligne 230 V Laintung 230 V Linea 230 V
M13 SC Morsetto 13 GR03 Electric terminal 13 GR03 Borne électrique 13 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 13 GR03
M14 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M14 SC Morsetto 14 GR03 Electric terminal 14 GR03 Borne électrique 14 GR03 Klemme 14 GR03 Borne terminal 14 GR03
M15 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M15 SC Morsetto 15 GR03 Electric terminal 15 GR03 Borne électrique 15 GR03 Klemme 15 GR03 Borne terminal 15 GR03
M16 Comando pompa Start pump Comande pompe Steuerugnpumpe Comando bomba
M16 SC Morsetto 16 GR03 Electric terminal 16 GR03 Borne électrique 16 GR03 Klemme 16 GR03 Borne terminal 16 GR03
M17 Allarme generale General Alarm Alarme generale General alarm Alarmas generales
M18 Alimentazione 24V Feeding 24V Alòimentation 24V Stromversorgung 24V Alimentacion 24V
M18 SC Morsetto 18 GR03 Electric terminal 18 GR03 Borne électrique 18 GR03 Klemme 18 GR03 Borne terminal 18 GR03
M19 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M2 RS485 RS485 RS485 RS485 RS485
M2 SE1 Mors. 2 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 1GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.1 GR03 Klemme2Expansion.1 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.1 GR03
M2 SE2 Mors. 2 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 2GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.2 GR03 Klemme2Expansion.2 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.2 GR03
M20 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M21 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M22 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M23 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M24 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M25 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M26 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M3 Visualizzatore Display Visualisateur Anzeiger Visualizador
M3 SE1 Mors. 3 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 1GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.1 GR03 Klemme3Expansion.1 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.1 GR03
M3 SE2 Mors. 3 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 2GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.2 GR03 Klemme3Expansion.2 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.2 GR03
M4 Regolazione velocità ventilatori fan speed regulation Reg vit. ventil reg. vel. ventilator Reg. vel. ventil.
M5 Libera Free Libre Frei Libre
M6 Alimentazione sicurezze 24 V Feeding 24V Alimentaz.sicur. 24V Stromversorgung 24V Alimentaz.sicur. 24V
M6 SC Morsetto 6 GR03 Electric terminal 6 GR03 Borne électrique 6 GR03 Klemme 6 GR03 Borne terminal 6 GR03
M7 Comando remoto remote control Comande a distance Fernsteuerung Comando remoto
M7 SC Morsetto 7 GR03 Electric terminal 7 GR03 Borne électrique 7 GR03 Klemme 7 GR03 Borne terminal 7 GR03
M8 Sicurezze Safeties Sécurité communes Gemeinsame sicherungen Seguridades comunes
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
INDEX
NOTA: La pagina 7/7 o 8/8 riporta la disposizione dei componenti nella scato-la elettrica.
Note : Page 7/7 - 8/8 shows how to place the components in the electric box
La page 7/7 - 8/8 indique la disposition des com-posants dans le boîtier électrique
Anmerkung: Die Anordnung der Komponenten des Elt. Schaltschrankes ist auf Seite 7/7 - 8/8 angegeben
16
Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.Wiring diagrams are subject to modification. Therefore, always refer to the wiring diagram inside the unit.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
M8 SC Morsetto 8 GR03 Electric terminal 8 GR03 Borne électrique 8 GR03 Klemme 8 GR03 Borne terminal 8 GR03
M9 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M9 SC Morsetto 9 GR03 Electric terminal 9 GR03 Borne électrique 9 GR03 Klemme 9 GR03 Borne terminal 9 GR03
MP1 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP1A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MTA Magnet. circuito ausiliario Auxi. circuit thermal magn. cut-out Magnétother. circuit auxiliaire Schutzschalter Nebenkreis Magnetotérmico circuito auxiliar
MTC1 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTV1 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MTV2 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MV Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV1 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV2 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
N Neutro Power neutral Neutre d’alimentation Nullleiter Versorgung Neutro d’alimentacón
PE Terra Earth Mise à terre Erdleitung conexión a tierra
PR Pannello comandi Remote control Panneau commandes Bedienungstafel Panel de comandos
R1 … R6 Relé ausiliario Auxiliary relay Relais auxiliaire Hilfsrelais Relè
RC1 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC1A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RCS Relé controllo sequenza Phase - sequence relay relais sequenciel Relais phasenreihenfolge Secuencia fase + control tensión
RE Resistenza scambiatore Exchanger heater Resistance echangerur ELT heizung Resist. anticon. evaporador
SET Secondo Set Second set deuxieme set Zweiter sollwert Segundo set
SEZ.1 Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.1A Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.2 Linea V Supply line V Conduite d’alimentation V Vorlaufleitung V Conducto de suministro V
SEZ.3 Linea RCS Supply line RCS Conduite d’alimentation RCS Vorlaufleitung RCS Conducto de suministro RCS
SEZ.4 Linea A Supply line A Conduite d’alimentation A Vorlaufleitung A Conducto de suministro A
SEV1/2 Sonda liquido evaporatore Evaporator probe Sonde évaporateur Fühler für Verdampfer Sonda evaporador
TAP1/2 Trasduttore alta pressione High pressure trasducer Trasducterur haute pression HD-Drucktransmitter Transductor de alta presión
TBP1/2 Trasduttore bassa pressione Low pressure trasducer Trasducterur basse pression ND-Drucktransmitter Transdutor de baja presión
TA Termostato ambiente Ambient thermostat
TG1 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TG2 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TR Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TR1 Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TSRE Termostato sicurezza RE RE Safety thermostat Thermostat de securite RE Sicherheitsthermostat RE Termostato de seguridad RE
TV1 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV1A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
VB1 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VB2 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VR1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VR2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VSL1 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
VSL2 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
Componenti non forniti Components not supplied Componsants non fournis Nicht lieferare teile Compon. no suministrados
Componenti forniti optional Optional components Compons. fournis en option Auf anfrage lieferbare teile Accessorios
Coll. da eseguire in cantiere Con. to be wired on job dite Raccord. a effect. ur chantier Bauseitig urchzufehr. verdraht. Conex. en el lugar de instalación
COD. 40581.00 TYPE NRA 800 - 900 - 1000 ° ° ° ° ° ° °00 LEGENDA
INDEX
17
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
40584.00 pag 1/ 7
CO
D.
40
58
4.0
0TY
PE
NR
A 8
00
- 90
0 - 10
00
° H ° ° ° ° °0
0 C
ollegamento alim
entazionePA
GE
1 /
7
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación
IND
A termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, ripr odotto o consegnato a terzi o Ditte concorrenti
DATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATO VERIFICATO
AERMEC S.P.A.
BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCE
SOSTITUITO
DATA
DATA
03.Giu.2003
03.Giu.2003
DISEGNATO
VERIFICATO
6
MODELLO
Crivellaro
Dal Santo
80-100H
7
PARTICOLARE
CODICE 4058400
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
1
7
L3'
L2'
L1'
PE
LINEA 400V 50Hz3Ph + N
IL
5
3
1
6
4
2
SEZ
. AIG
L3
L2
L1
N
SEZ. 1
MTC14.2
1
2
3
4
5
6
CCP15.2
1
2
M3CP1
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC1A4.3
1
2
3
4
5
6
CCP1A5.3
1
2
M3CP1A
U
PE
W
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
SEZ. 1A
MTC24.4
1
2
3
4
5
6
CCP25.4
1
2
M3CP2
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
MTC2A4.5
1
2
3
4
5
6
CCP2A5.5
1
2
M3CP2A
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
RCS4.3
SEZ. 3
1AF1
1 2 3
SEZ. 4
4AMTA
1
2
3
4
1000VA
TR
0
0 230
400
2
3.0N
4AF2
1
3.0L
/2.2L3
/2.2L2
/2.2L1
VU WV U WV U WV
Compressore 1Compressor 1Kompressor 1Compresor 1
Compressore 1ACompressor 1AKompressor 1ACompresor 1A
Compressore 2Compressor 2Kompressor 2Compresor 2
Compressore 2ACompressor 2AKompressor 2ACompresor 2A
1/7INDEX
18
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
40584.00 pag 2/ 7
Ventilatore / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Ventilatore / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
CO
D.
40
58
4.0
0TY
PE
NR
A 8
00
- 90
0 - 10
00
° H ° ° ° ° °0
0 C
ollegamento alim
entazionePA
GE
2 /
7
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entaciónIND
A termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, ripr odotto o consegnato a terzi o Ditte concorrenti
DATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATO VERIFICATO
AERMEC S.P.A.
BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCE
SOSTITUITO
DATA
DATA
26.Mag.2003
26.Mag.2003
DISEGNATO
VERIFICATO
6
MODELLO
Crivellaro
Dal Santo
80-100H
7
PARTICOLARE
CODICE 40584.00
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
2
7
1.9/L3
1.9/L2
1.9/L1
SEZ. 2
MTV14.2
1
2
3
4
5
6
CV15.2
1
2
U
M3MV1
U
PE
W
3
4
V
VENTILATORE
5
6
W
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
DCP
M3MV1
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
VENTILATORE
0V10V
/6.1DCP1
MTV24.6
1
2
3
4
5
6
CV25.5
1
2
U
M3MV2
PE
3
4
V
VENTILATORE
5
6
W
DCP
M3MV2
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
VENTILATORE
0V10V
/6.1DCP2
V U WV U WV U WV
2/7INDEX
19
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
40
58
4.0
0TY
PE
NR
A 8
00
- 90
0 - 10
00
° H ° ° ° ° °0
0 C
IRC
UITO
AU
SILIA
RIO
PAG
E3
/7
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
40584.00 pag 3/ 7INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autoreDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITO
DATA
DATA
26.Mag.2003
26.Mag.2003
DISEGNATO
VERIFICATO
6
MODELLO
Crivellaro
Dal Santo
80-100
7
PARTICOLARE
CODICE 40581.00
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
3
7
1.8/L
1.8/N
CCP15.2
21
22
3
3
70
RC1
71
4
CCP1A5.3
21
22
4
5
72
RC1A
73
6
CCP25.4
21
22
5
7
74
RC2
75
8
CCP2A5.6
21
22
6
9
76
RC2A
77
10
11
78
4.2 M1 M2
MP1
L
N
79
12
13
80
4.3 M1 M2
MP1A
L
N
81
14
15
82
4.4 M1 M2
MP2
L
N
83
16
17
84
4.5 M1 M2
MP2A
L
N
85
18
19
20
30øTA
69
M1~
MV
1
VENTILATORE QUADROFAN BOX
1
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
2
2
7
FRC
L1
8
TR10
0
230
M6 SC
10
1
11
2
9
12
13
M18 SC
1
M13 SC230V 50Hz
1
2
2
M3 SE1230V 50Hz
1 2
M3 SE2230V 50Hz
1 2
L2
24 0 24
Ventialtore Quadrofan box
3/7INDEX
20
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
40
58
4.0
0TY
PE
NR
A 8
00
- 90
0 - 10
00
° H ° ° ° ° °0
0 C
OLLEG
AM
ENTO
SIC
UR
EZZ
EPA
GE
4 /
7
SA
FETIES C
ON
NEC
TION
SB
RA
NC
HEM
ENT
DIS
PO
SITIFS
SECURITEA
NSCH
LUSS
SICHER
HEITSVO
RR
ICHTU
NG
ENC
ON
EXIÓ
N A
LAS
S
EGU
RID
AD
ES
40584.00 pag 4/ 7IND
A termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, ripr odotto o consegnato a terzi o Ditte concorrenti
DATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATO VERIFICATO
AERMEC S.P.A.
BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCE
SOSTITUITO
DATA
DATA
03.Giu.2003
03.Giu.2003
DISEGNATO
VERIFICATO
6
MODELLO
Crivellaro
Dal Santo
80-100H
7
PARTICOLARE
CODICE 4058400
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
4
7
M8 SC1
14
21
FL
2
15
22
3
16
31
100
P
AP1101
32
96
TG1
4
17
33
97
M9 SC
M10 SC
1
18
MTV12.3
33
34
19
41
TV1
1
23
MTC11.2
13
14
24
23
88
MP13.2
M1
M2
2
20
42
TV1A
2
25
24
89
COLLEGAMENTO SICUREZZE / SAFETIES CONNECTIONS
3
3
26
MTC1A1.3
13
14
27
25
90
MP1A3.3
M1
M2
4
4
28
26
91
5
29
RCS1.6
6
8
M11 SC
6
30
1
31
34
102
P
AP2103
35
98
TG2
2
32
36
99
M12 SC
1
38
MTC21.4
13
14
39
27
92
MP23.3
M1
M2
3
IISET
2
40
28
93
4 5
3
41
MTC2A1.5
13
14
42
29
94
MP2A3.3
M1
M2
6
4
43
30
95
M1 SC
5
33
MTV22.6
33
34
34
43
TV2
1
6
35
44
TV2A
2 3 4
PR
0
1
M7 SC
6 x 0,5 MAX 50m
7
6
6
5
5
4
4
3
3
COMANDO A DISTANZA
REMOTE CONTROL
2
2
1
1
IAD
ALA
RM
Comando a distanza / Remote control /Panneau commandes / Bedienungstafel
4/7INDEX
21
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
NEX
IÓN
A LA
S
SEG
UR
IDA
DES
IND
A termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, ripr odotto o consegnato a terzi o Ditte concorrenti
DATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATO VERIFICATO
AERMEC S.P.A.
BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCE
SOSTITUITO
DATA
DATA
03.Giu.2003
03.Giu.2003
DISEGNATO
VERIFICATO
6
MODELLO
Crivellaro
Dal Santo
80-100H
7
PARTICOLARE
CODICE 4058400
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
5
7
M16 SC
2
CPO
A1
A2
1
M14 SC
M1 SE1
6
52
1.2 1 21.2 3 4
1.2 5 63.0 21 22
CCP1
A1
A2
6
104
VSL1
5
53
5
105
VSB1
4
106
4
54
2.3 1 22.4 3 4
2.4 5 6
CV1
A1
A2
3
66
37
107
VIC1
108
38
3
55
2
56
1.3 1 21.3 3 4
1.3 5 63.1 21 22
CCP1A
A1
A2
2
109
TSRE
MAX
650W
RE
ANTIGELOEVAPORATORE
COLLEGAMENTO CARICHI / LOAD CONNECTIONS
1
1
110
M2 SE1
M15 SC
6
111
VSL2
6
58
1.4 1 21.4 3 4
1.4 5 63.1 21 22
CCP2
A1
A2
5
112
VSB2
5
59
4
113
4
60
2.6 1 22.6 3 4
2.6 5 6
CV2
A1
A2
3
68
39
114
VIC2
115
40
3
61
69
117
ANTIGELORECUPERO
2
62
1.5 1 21.5 3 4
1.5 5 63.2 21 22
CCP2A
A1
A2
2
116
MAX150W
RE
1
1
M1 SE2
M2 SE2
6
6
5
5
4
4
3
TSRE
CRS2
A1
A2
3
2
TSRE
CRS1
A1
A2
2
1
1
CO
D.
40
58
4.0
0TY
PE
NR
A 8
00
- 90
0 - 10
00
° H ° ° ° ° °0
0 C
OLLEG
AM
ENTO
CA
RIC
HI
PAG
E5
/7
LOA
D C
ON
NEC
TINS
BR
AN
CH
EMEN
T CH
AR
GES
AN
SC
HLU
SS
LAS
TENC
ON
EXIÓ
N C
AR
GA
S
40584.00 pag 5/ 7
Recuperatore totale / Heat recovery /Récupération de chaleur / Wärmepreis / Proporción de calor
Antigelo recuperoHeat r ecover y electrical resistor
Antigelo evaporatoreEvaporato electrical resistor
5/7IT GB F D ESINDEX
22
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
40
58
4.0
0TY
PE
NR
A 8
00
- 90
0 - 10
00
° H ° ° ° ° °0
0 S
CH
EDA
GR
03
PAG
E6
/7
ELECTR
ON
IC C
AR
D G
R0
3FIC
HE ELEC
TRO
NIQ
UE
PLATIN
E GR
03
TAR
JETA ELETR
ÓN
ICA
GR
0340584.00 pag 6/7
0 1 2 3 4 5 6 7
4058400
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
6
7
LCD
6
5
4 N
3 RS3
2 RS2
1 N
6
5
4 N
3
2
1 N
2 230
1 N M3
2.8/ DCP2
2.5/ DCP1
M1
M2
SE2
1 TMP1
2 TMP2
3 TMP3
4 COM
1 GND
2 10V
3 GND
4 10V
1
2
3
4
1 24V
2 0V
1 0V
2 24V
3 C/F
4 ON/OFF
5 VR
6 RA
1 FL
2
3 AP1
4
1 TV1
2
3 BP1
4
1 TC1
2
3 TC1A
4
5 MT
6
1 AP2
2
3 2øSET
4
5 BP2
6
1 TC2
2
3 TC2A
4
5 TV2
6
M2 485
M3 DISPLAY
M1
M5
M6
M4
M7
M8
M9
M10
M11
M12
F 1A250V
SW1
SW2
SW3
SC GR3
M26
SE2
M25
SE1
M15
M14
F 1A250V
M24
M23
M22
M21
M20
M19
M18
M17
M16
M13
6
FLR 5
4
SEV2 3
2
SEV1 1
6
SUR2 5
4
SUR1 3
2
SIR 1
6
SAC 5
4
SL2 3
2
SL1 1
6
SAE 5
4
SUW 3
2
SIW 1
- 4
TBP1+ 3
- 2
TAP1+ 1
- 4
TBP2+ 3
- 2
TAP2+ 1
0V 2
24V 1
AE 1
AE 2
N 1
MPO 2
N 1
CP2A 2
N 3
MV2 4
N 5
CP2 6
N 1
CP1A 2
N 3
MV1 4
N 5
CP1 6
0V 1
230V 2
SEV1
PTAP2
SL2
SEV2
P
TBP2
LINEAMAX 230V 1A
AE
SL1
PTAP1
FLR
SAE
SE1
M2
M1
P
TBP1
M3
SUW
N 1
230V 2
N 1
RR 2
VI2 3
N 4
VSB2 5
VSL2 6
N 1
RS1 2
VI1 3
N 4
VSB1 5
VSL1 6
SIW
6/7IT GB F D ESINDEX
NO
TA: La
pa
gin
a 7
/7
o 8
/8
riporta la disposizione dei com
ponenti nella scato-la elettrica.
No
te : Pa
ge 7
/7
- 8/
8
sho
ws h
ow
to p
lace th
e com
ponents in the electric box
La page 7/
7 - 8
/8
indique la
disp
ositio
n d
es com
-p
osa
nts d
an
s le b
oîtie
r électrique
Anm
erkung: Die A
nordnung der K
omponenten des Elt.
Sch
altsch
ran
kes ist au
f S
eite 7/
7 - 8
/8
angegeben
23
Les schémas électriques sont soumis à des mises à jour; se reporter au schéma électrique en pièce jointe à l’appareil.Die elektrischen Schaltpläne können immer wieder geändert werden; es ist immer der mit dem Gerät mitgelieferte Schaltplan zu beachten.Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
COD. 4058400 TYPE NRA 800 - 900 - 1000 ° H ° ° ° ° °00 LEGENDA
A2 : F117
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICASAP1 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
AP2 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
BP1 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
BP2 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
CCP1 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CP1 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1A Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CPO Contattore pompa Pump contactor Contacteur pompe Schütz - pumpe Contador bomba
CV1 temperature Fan contactor temperature 1 Ventilatorschuetz Dispositivo para bajas
CV2 Contattore ventilatore Fan contactor Contacteur ventilateur Ventilatorschuetz Contador motores ventilador
DCP1 ventilatore Low ambient temperature ventilateur winterregelung 1 Dispositivo para bajas
DCP2 Dispositivo basse Low ambient temperature Dispositif pour basse winterregelung 2 temperaturas 1
FL Flussostato Flow swiitch Fluxostat Stroemungswaechter Flujóstato
FRC Filtro antidisturbo anti-noise filter Filtre antiparasites entstoerfilter Filtro antiruidos
IAD Interruttore ausiliario Auxiliary switch Interrupteur auxiliairie Hilfsschalter Inter. acceso - apaga do a dista.
IG Inerruttore generale Main switch Disjoncteur général Hauptschalter Interruptor general
IL Interruttore di linea Line switch Interrupteur de ligne Leitungsschalter Interruptor de línea
L1 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L2 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L3 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
M1 Ingresso protezioni Protection input Entrée protection Schutzvorrishtungen eintritt
M1 SC Morsetto 1 GR03 Electric terminal 1 GR03 Borne électrique 1 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 1 GR03
M1 SE1 Mors. 1 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.1 GR03 Klemme1Expansion.1 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.1 GR03
M1 SE2 Mors. 1 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.2 GR03 Klemme1Expansion.2 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.2 GR03
M10 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M10 SC Morsetto 10 GR03 Electric terminal 10 GR03 Borne électrique 10 GR03 Klemme 10 GR03 Borne terminal 10 GR03
M11 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M11 SC Morsetto 11 GR03 Electric terminal 11 GR03 Borne électrique 11 GR03 Klemme 11 GR03 Borne terminal 11 GR03
M12 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M12 SC Morsetto 12 GR03 Electric terminal 12 GR03 Borne électrique 12 GR03 Klemme 12 GR03 Borne terminal 12 GR03
M13 Linea 230 V 230 V line Ligne 230 V Laintung 230 V Linea 230 V
M13 SC Morsetto 13 GR03 Electric terminal 13 GR03 Borne électrique 13 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 13 GR03
M14 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M14 SC Morsetto 14 GR03 Electric terminal 14 GR03 Borne électrique 14 GR03 Klemme 14 GR03 Borne terminal 14 GR03
M15 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M15 SC Morsetto 15 GR03 Electric terminal 15 GR03 Borne électrique 15 GR03 Klemme 15 GR03 Borne terminal 15 GR03
M16 Comando pompa Start pump Comande pompe Steuerugnpumpe Comando bomba
M16 SC Morsetto 16 GR03 Electric terminal 16 GR03 Borne électrique 16 GR03 Klemme 16 GR03 Borne terminal 16 GR03
M17 Allarme generale General Alarm Alarme generale General alarm Alarmas generales
M18 Alimentazione 24V Feeding 24V Alòimentation 24V Stromversorgung 24V Alimentacion 24V
M18 SC Morsetto 18 GR03 Electric terminal 18 GR03 Borne électrique 18 GR03 Klemme 18 GR03 Borne terminal 18 GR03
M19 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M2 RS485 RS485 RS485 RS485 RS485
M2 SE1 Mors. 2 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 1GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.1 GR03 Klemme2Expansion.1 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.1 GR03
M2 SE2 Mors. 2 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 2GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.2 GR03 Klemme2Expansion.2 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.2 GR03
M20 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M21 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M22 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M23 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M24 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M25 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M26 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M3 Visualizzatore Display Visualisateur Anzeiger Visualizador
M3 SE1 Mors. 3 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 1GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.1 GR03 Klemme3Expansion.1 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.1 GR03
M3 SE2 Mors. 3 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 2GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.2 GR03 Klemme3Expansion.2 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.2 GR03
M4 Regolazione velocità ventilatori fan speed regulation Reg vit. ventil reg. vel. ventilator Reg. vel. ventil.
M5 Libera Free Libre Frei Libre
M6 Alimentazione sicurezze 24 V Feeding 24V Alimentaz.sicur. 24V Stromversorgung 24V Alimentaz.sicur. 24V
M6 SC Morsetto 6 GR03 Electric terminal 6 GR03 Borne électrique 6 GR03 Klemme 6 GR03 Borne terminal 6 GR03
M7 Comando remoto remote control Comande a distance Fernsteuerung Comando remoto
M7 SC Morsetto 7 GR03 Electric terminal 7 GR03 Borne électrique 7 GR03 Klemme 7 GR03 Borne terminal 7 GR03
M8 Sicurezze Safeties Sécurité communes Gemeinsame sicherungen Seguridades comunes
M8 SC Morsetto 8 GR03 Electric terminal 8 GR03 Borne électrique 8 GR03 Klemme 8 GR03 Borne terminal 8 GR03
INDEX
24
Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.Wiring diagrams are subject to modification. Therefore, always refer to the wiring diagram inside the unit.
COD. 4058400 TYPE NRA 800 - 900 - 1000 ° H ° ° ° ° °00 LEGENDA
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICASM9 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M9 SC Morsetto 9 GR03 Electric terminal 9 GR03 Borne électrique 9 GR03 Klemme 9 GR03 Borne terminal 9 GR03
MP1 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP1A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MTA Magnet. circuito ausiliario Auxi. circuit thermal magn. cut-out Magnétother. circuit auxiliaire Schutzschalter Nebenkreis Magnetotérmico circuito auxiliar
MTC1 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTV1 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MTV2 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MV Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV1 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV2 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
N Neutro Power neutral Neutre d’alimentation Nullleiter Versorgung Neutro d’alimentacón
PE Terra Earth Mise à terre Erdleitung conexión a tierra
PR Pannello comandi Remote control Panneau commandes Bedienungstafel Panel de comandos
R1 … R6 Relé ausiliario Auxiliary relay Relais auxiliaire Hilfsrelais Relè
RC1 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC1A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RCS Relé controllo sequenza Phase - sequence relay relais sequenciel Relais phasenreihenfolge Secuencia fase + control tensión
RE Resistenza scambiatore Exchanger heater Resistance echangerur ELT heizung Resist. anticon. evaporador
SET Secondo Set Second set deuxieme set Zweiter sollwert Segundo set
SEZ.1 Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.1A Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.2 Linea V Supply line V Conduite d’alimentation V Vorlaufleitung V Conducto de suministro V
SEZ.3 Linea RCS Supply line RCS Conduite d’alimentation RCS Vorlaufleitung RCS Conducto de suministro RCS
SEZ.4 Linea A Supply line A Conduite d’alimentation A Vorlaufleitung A Conducto de suministro A
SEV1/2 Sonda liquido evaporatore Evaporator probe Sonde évaporateur Fühler für Verdampfer Sonda evaporador
TAP1/2 Trasduttore alta pressione High pressure trasducer Trasducterur haute pression HD-Drucktransmitter Transductor de alta presión
TBP1/2 Trasduttore bassa pressione Low pressure trasducer Trasducterur basse pression ND-Drucktransmitter Transdutor de baja presión
TA Termostato ambiente Ambient thermostat
TG1 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TG2 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TR Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TR1 Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TSRE Termostato sicurezza RE RE Safety thermostat Thermostat de securite RE Sicherheitsthermostat RE Termostato de seguridad RE
TV1 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV1A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
VB1 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VB2 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VR1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VR2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VSL1 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
VSL2 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
Componenti non forniti Components not supplied Componsants non fournis Nicht lieferare teile Compon. no suministrados
Componenti forniti optional Optional components Compons. fournis en option Auf anfrage lieferbare teile Accessorios
Coll. da eseguire in cantiere Con. to be wired on job dite Raccord. a effect. ur chantier Bauseitig urchzufehr. verdraht. Conex. en el lugar de instalación
INDEX
25
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
40997.00 pag 1/ 7
CO
D.
40
99
7.00
TY
PE
NR
A 8
00
- 90
0 - 10
00
° H T ° ° ° °0
0 C
ollegamento alim
entazionePA
GE
1 /
7
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entaciónIND
A termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, ripr odotto o consegnato a terzi o Ditte concorrenti
DATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATO VERIFICATO
AERMEC S.P.A.
BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCE
SOSTITUITO
DATA
DATA
03.Giu.2003
03.Giu.2003
DISEGNATO
VERIFICATO
6
MODELLO
Crivellaro
Dal Santo
80-100H
7
PARTICOLARE
CODICE 4058400
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
1
7
L3'
L2'
L1'
PE
LINEA 400V 50Hz3Ph + N
IL
5
3
1
6
4
2
SEZ
. A
IG
L3
L2
L1
N
SEZ. 1
MTC14.2
1
2
3
4
5
6
CCP15.2
1
2
M3CP1
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC1A4.3
1
2
3
4
5
6
CCP1A5.3
1
2
M3CP1A
U
PE
W
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
SEZ. 1A
MTC24.4
1
2
3
4
5
6
CCP25.4
1
2
M3CP2
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
MTC2A4.5
1
2
3
4
5
6
CCP2A5.5
1
2
M3CP2A
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
RCS4.3
SEZ. 3
1AF1
1 2 3
SEZ. 4
4AMTA
1
2
3
4
1000VA
TR
0
0 230
400
2
3.0N
4AF2
1
3.0L
/2.2L3
/2.2L2
/2.2L1
VU WV U WV U WV
Compressore 1Compressor 1Kompressor 1Compresor 1
Compressore 1ACompressor 1AKompressor 1ACompresor 1A
Compressore 2Compressor 2Kompressor 2Compresor 2
Compressore 2ACompressor 2AKompressor 2ACompresor 2A
1/7INDEX
26
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
40997.00 pag 2/ 7
Ventilatore / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Ventilatore / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
CO
D.
40
99
7.00
TY
PE
NR
A 8
00
- 90
0 - 10
00
° H T ° ° ° °0
0 C
ollegamento alim
entazionePA
GE
2 /
7
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entaciónIND
A termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, ripr odotto o consegnato a terzi o Ditte concorrenti
DATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATO VERIFICATO
AERMEC S.P.A.
BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCE
SOSTITUITO
DATA
DATA
26.Mag.2003
26.Mag.2003
DISEGNATO
VERIFICATO
6
MODELLO
Crivellaro
Dal Santo
80-100H
7
PARTICOLARE
CODICE 40584.00
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
2
7
1.9/L3
1.9/L2
1.9/L1
SEZ. 2
MTV14.2
1
2
3
4
5
6
CV15.2
1
2
U
M3MV1
U
PE
W
3
4
V
VENTILATORE
5
6
W
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
DCP
M3MV1
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
VENTILATORE
0V10V
/6.1DCP1
MTV24.6
1
2
3
4
5
6
CV25.5
1
2
U
M3MV2
PE
3
4
V
VENTILATORE
5
6
W
DCP
M3MV2
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
VENTILATORE
0V10V
/6.1DCP2
V U WV U WV U WV
2/7INDEX
27
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
40
99
7.00
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° H
T ° ° ° °00
CIR
CU
ITO A
US
ILIAR
IOPA
GE
3 /
7
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
40584.00 pag 3/ 7INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autoreDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITO
DATA
DATA
26.Mag.2003
26.Mag.2003
DISEGNATO
VERIFICATO
6
MODELLO
Crivellaro
Dal Santo
80-100
7
PARTICOLARE
CODICE 40581.00
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
3
7
1.8/L
1.8/N
CCP15.2
21
22
3
3
70
RC1
71
4
CCP1A5.3
21
22
4
5
72
RC1A
73
6
CCP25.4
21
22
5
7
74
RC2
75
8
CCP2A5.6
21
22
6
9
76
RC2A
77
10
11
78
4.2 M1 M2
MP1
L
N
79
12
13
80
4.3 M1 M2
MP1A
L
N
81
14
15
82
4.4 M1 M2
MP2
L
N
83
16
17
84
4.5 M1 M2
MP2A
L
N
85
18
19
20
30øTA
69
M1~
MV
1
VENTILATORE QUADROFAN BOX
1
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
2
2
7
FRC
L1
8
TR10
0
230
M6 SC
10
1
11
2
9
12
13
M18 SC
1
M13 SC230V 50Hz
1
2
2
M3 SE1230V 50Hz
1 2
M3 SE2230V 50Hz
1 2
L2
24 0 24
Ventialtore Quadrofan box
3/7INDEX
28
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
40
99
7.00
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° H
T ° ° ° °00
CO
LLEGA
MEN
TO S
ICU
REZ
ZE
PAG
E4
/7
SA
FETIES C
ON
NEC
TION
SB
RA
NC
HEM
ENT
DIS
PO
SITIFS
SECURITEA
NSCH
LUSS
SICHER
HEITSVO
RR
ICHTU
NG
ENC
ON
EXIÓ
N A
LAS
S
EGU
RID
AD
ES
40997.00 pag 4/ 7IND
A termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, ripr odotto o consegnato a terzi o Ditte concorrenti
DATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATO VERIFICATO
AERMEC S.P.A.
BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCE
SOSTITUITO
DATA
DATA
03.Giu.2003
03.Giu.2003
DISEGNATO
VERIFICATO
6
MODELLO
Crivellaro
Dal Santo
80-100H
7
PARTICOLARE
CODICE 4058400
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
4
7
M8 SC1
14
21
FL
2
15
22
3
16
31
100
P
AP1101
32
96
TG1
4
17
33
97
M9 SC
M10 SC
1
18
MTV12.3
33
34
19
41
TV1
1
23
MTC11.2
13
14
24
23
88
MP13.2
M1
M2
2
20
42
TV1A
2
25
24
89
COLLEGAMENTO SICUREZZE / SAFETIES CONNECTIONS
3
3
26
MTC1A1.3
13
14
27
25
90
MP1A3.3
M1
M2
4
4
28
26
91
5
29
RCS1.6
6
8
M11 SC
6
30
1
31
34
102
P
AP2103
35
98
TG2
2
32
36
99
M12 SC
1
38
MTC21.4
13
14
39
27
92
MP23.3
M1
M2
3
IISET
2
40
28
93
4 5
3
41
MTC2A1.5
13
14
42
29
94
MP2A3.3
M1
M2
6
4
43
30
95
M1 SC
5
33
MTV22.6
33
34
34
43
TV2
1
6
35
44
TV2A
2 3 4
PR
0
1
M7 SC
6 x 0,5 MAX 50m
7
6
6
5
5
4
4
3
3
COMANDO A DISTANZA
REMOTE CONTROL
2
2
1
1
IAD
ALA
RM
Comando a distanza / Remote control /Panneau commandes / Bedienungstafel
4/7INDEX
29
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
0 1
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITO
DATA
DATA
22.Mar.2006
22.Mar.2006
DISEGNATO
VERIFICATO
6
MODELLO
Crivellaro
Zielo
80-100H
7
PARTICOLARE
CODICE4099700
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
5
7
M16 SC
2
CPO
A1
A2
1
M14 SC
M1 SE1
6
52
1.2 1 2
1.2 3 4
1.2 5 6
3.0 21 22
CCP1
A1
A2
6
104
VSL1
5
53
5
105
VSB1
4
106
4
54
2.3 1 2
2.4 3 4
2.4 5 6
CV1
A1
A2
3
66
37
107
VIC1
108
38
3
55
2
56
1.3 1 2
1.3 3 4
1.3 5 6
3.1 21 22
CCP1A
A1
A2
2
109
TSRE
MAX650W
RE
ANTIGELOEVAPORATORE
COLLEGAMENTO CARICHI / LOAD CONNECTIONS
1
1
110
M2 SE1
M15 SC
6
111
VSL2
6
58
1.4 1 2
1.4 3 4
1.4 5 6
3.1 21 22
CCP2
A1
A2
5
112
VSB2
5
59
4
113
4
60
2.6 1 2
2.6 3 4
2.6 5 6
CV2
A1
A2
3
68
39
114
VIC2
115
40
3
61
69
117
ANTIGELORECUPERO
2
62
1.5 1 2
1.5 3 4
1.5 5 6
3.2 21 22
CCP2A
A1
A2
2
116
MAX150W
RE
1
1
M1 SE2
6
M2 SE2
6
5
136
VRT1
5
140
VRT2
4
67
4
72
3
137
VR1
3
141
VR2
2
138
VB1
2
142
VB2
1
139
1
143
CO
D.
40
99
7.00
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° H
T ° ° ° °00
CO
LLEGA
MEN
TO C
AR
ICH
IPA
GE
5 /
7
LOA
D C
ON
NEC
TINS
BR
AN
CH
EMEN
T CH
AR
GES
AN
SC
HLU
SS
LAS
TENC
ON
EXIÓ
N C
AR
GA
S
40997.00 pag 5/ 7
Antigelo recuperoHeat r ecover y electrical resistor
Antigelo evaporatoreEvaporato electrical resistor
5/7INDEX
30
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
40
99
7.00
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° H
T ° ° ° °00
SC
HED
A G
R0
3PA
GE
6 /
7
ELECTR
ON
IC C
AR
D G
R0
3FIC
HE ELEC
TRO
NIQ
UE
PLATIN
E GR
03
TAR
JETA ELETR
ÓN
ICA
GR
0340997.00 pag 6/7
0 1 2 3 4 5
SOSTITUISCE
6 7
PARTICOLARE
4099700
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
6
7
LCD
654 N3 RS32 RS21 N
654 N321 N
2 2301 N M3
2.8/DCP2
2.5/DCP1
M1
M2
SE2
1 TMP12 TMP23 TMP34 COM
1 GND2 10V3 GND4 10V
1234
1 24V2 0V
1 0V2 24V3 C/F4 ON/OFF5 VR6 RA
1 FL23 AP14
1 TV123 BP14
1 TC123 TC1A45 MT6
1 AP223 2øSET45 BP261 TC223 TC2A45 TV26
M2 485
M3 DISPLAY
M1
M5
M6
M4
M7
M8
M9
M10
M11
M12
F 1A250V
SW1
SW2
SW3
SC GR3
M26
SE2
M25
SE1
M15
M14
F 1A250V
M24
M23
M22
M21
M20
M19
M18
M17
M16
M13
6FLR 5
4SEV2 3
2SEV1 1
6SUR2 5
4SUR1 3
2SIR 1
6SAC 5
4SL2 3
2SL1 1
6SAE 5
4SUW 3
2SIW 1
- 4TBP1+ 3
- 2TAP1+ 1
- 4TBP2+ 3
- 2TAP2+ 1
0V 224V 1
AE 1AE 2
N 1MPO 2
N 1CP2A 2
N 3MV2 4
N 5CP2 6
N 1CP1A 2
N 3MV1 4
N 5CP1 6
0V 1230V 2
SIR
PTAP2
SUR
P
TBP2
LINEAMAX 230V 1A
AE
SL2
SEV1
SL1
PTAP1
SE1
M2
M1
SAE
SEV2
P
TBP1
M3
SUW
N 1230V 2
N 1RR 2
VI2 3N 4
VSB2 5VSL2 6
N 1RS1 2VI1 3
N 4VSB1 5VSL1 6
FLR
SIW
6/7INDEX
NO
TA: La
pa
gin
a 7
/7
o 8
/8
riporta la disposizione dei com
ponenti nella scato-la elettrica.
No
te : Pa
ge 7
/7
- 8/
8
sho
ws h
ow
to p
lace th
e com
ponents in the electric box
La page 7/
7 - 8
/8
indique la
disp
ositio
n d
es com
-p
osa
nts d
an
s le b
oîtie
r électrique
Anm
erkung: Die A
nordnung der K
omponenten des Elt.
Sch
altsch
ran
kes ist au
f S
eite 7/
7 - 8
/8
angegeben
31
Les schémas électriques sont soumis à des mises à jour; se reporter au schéma électrique en pièce jointe à l’appareil.Die elektrischen Schaltpläne können immer wieder geändert werden; es ist immer der mit dem Gerät mitgelieferte Schaltplan zu beachten.Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
COD. 4099700 TYPE NRA 800 - 900 - 1000 ° H T ° ° ° °00 LEGENDA
AP1 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
AP2 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
BP1 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
BP2 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
CCP1 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CP1 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1A Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CPO Contattore pompa Pump contactor Contacteur pompe Schütz - pumpe Contador bomba
CV1 temperature Fan contactor temperature 1 Ventilatorschuetz Dispositivo para bajas
CV2 Contattore ventilatore Fan contactor Contacteur ventilateur Ventilatorschuetz Contador motores ventilador
DCP1 ventilatore Low ambient temperature ventilateur winterregelung 1 Dispositivo para bajas
DCP2 Dispositivo basse Low ambient temperature Dispositif pour basse winterregelung 2 temperaturas 1
FL Flussostato Flow swiitch Fluxostat Stroemungswaechter Flujóstato
FRC Filtro antidisturbo anti-noise filter Filtre antiparasites entstoerfilter Filtro antiruidos
IAD Interruttore ausiliario Auxiliary switch Interrupteur auxiliairie Hilfsschalter Inter. acceso - apaga do a dista.
IG Inerruttore generale Main switch Disjoncteur général Hauptschalter Interruptor general
IL Interruttore di linea Line switch Interrupteur de ligne Leitungsschalter Interruptor de línea
L1 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L2 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L3 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
M1 Ingresso protezioni Protection input Entrée protection Schutzvorrishtungen eintritt Ingreso protecciones
M1 SC Morsetto 1 GR03 Electric terminal 1 GR03 Borne électrique 1 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 1 GR03
M1 SE1 Mors. 1 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.1 GR03 Klemme1Expansion.1 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.1 GR03
M1 SE2 Mors. 1 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.2 GR03 Klemme1Expansion.2 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.2 GR03
M10 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M10 SC Morsetto 10 GR03 Electric terminal 10 GR03 Borne électrique 10 GR03 Klemme 10 GR03 Borne terminal 10 GR03
M11 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M11 SC Morsetto 11 GR03 Electric terminal 11 GR03 Borne électrique 11 GR03 Klemme 11 GR03 Borne terminal 11 GR03
M12 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M12 SC Morsetto 12 GR03 Electric terminal 12 GR03 Borne électrique 12 GR03 Klemme 12 GR03 Borne terminal 12 GR03
M13 Linea 230 V 230 V line Ligne 230 V Laintung 230 V Linea 230 V
M13 SC Morsetto 13 GR03 Electric terminal 13 GR03 Borne électrique 13 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 13 GR03
M14 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M14 SC Morsetto 14 GR03 Electric terminal 14 GR03 Borne électrique 14 GR03 Klemme 14 GR03 Borne terminal 14 GR03
M15 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M15 SC Morsetto 15 GR03 Electric terminal 15 GR03 Borne électrique 15 GR03 Klemme 15 GR03 Borne terminal 15 GR03
M16 Comando pompa Start pump Comande pompe Steuerugnpumpe Comando bomba
M16 SC Morsetto 16 GR03 Electric terminal 16 GR03 Borne électrique 16 GR03 Klemme 16 GR03 Borne terminal 16 GR03
M17 Allarme generale General Alarm Alarme generale General alarm Alarmas generales
M18 Alimentazione 24V Feeding 24V Alòimentation 24V Stromversorgung 24V Alimentacion 24V
M18 SC Morsetto 18 GR03 Electric terminal 18 GR03 Borne électrique 18 GR03 Klemme 18 GR03 Borne terminal 18 GR03
M19 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M2 RS485 RS485 RS485 RS485 RS485
M2 SE1 Mors. 2 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 1GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.1 GR03 Klemme2Expansion.1 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.1 GR03
M2 SE2 Mors. 2 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 2GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.2 GR03 Klemme2Expansion.2 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.2 GR03
M20 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M21 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M22 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M23 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M24 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M25 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M26 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M3 Visualizzatore Display Visualisateur Anzeiger Visualizador
M3 SE1 Mors. 3 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 1GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.1 GR03 Klemme3Expansion.1 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.1 GR03
M3 SE2 Mors. 3 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 2GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.2 GR03 Klemme3Expansion.2 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.2 GR03
M4 Regolazione velocità ventilatori fan speed regulation Reg vit. ventil reg. vel. ventilator Reg. vel. ventil.
M5 Libera Free Libre Frei Libre
M6 Alimentazione sicurezze 24 V Feeding 24V Alimentaz.sicur. 24V Stromversorgung 24V Alimentaz.sicur. 24V
M6 SC Morsetto 6 GR03 Electric terminal 6 GR03 Borne électrique 6 GR03 Klemme 6 GR03 Borne terminal 6 GR03
M7 Comando remoto remote control Comande a distance Fernsteuerung Comando remoto
M7 SC Morsetto 7 GR03 Electric terminal 7 GR03 Borne électrique 7 GR03 Klemme 7 GR03 Borne terminal 7 GR03
M8 Sicurezze Safeties Sécurité communes Gemeinsame sicherungen Seguridades comunes
M8 SC Morsetto 8 GR03 Electric terminal 8 GR03 Borne électrique 8 GR03 Klemme 8 GR03 Borne terminal 8 GR03
INDEX
32
Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.Wiring diagrams are subject to modification. Therefore, always refer to the wiring diagram inside the unit.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
M9 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M9 SC Morsetto 9 GR03 Electric terminal 9 GR03 Borne électrique 9 GR03 Klemme 9 GR03 Borne terminal 9 GR03
MP1 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP1A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MTA Magnet. circuito ausiliario Auxi. circuit thermal magn. cut-out Magnétother. circuit auxiliaire Schutzschalter Nebenkreis Magnetotérmico circuito auxiliar
MTC1 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTV1 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MTV2 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MV Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV1 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV2 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
N Neutro Power neutral Neutre d’alimentation Nullleiter Versorgung Neutro d’alimentacón
PE Terra Earth Mise à terre Erdleitung conexión a tierra
PR Pannello comandi Remote control Panneau commandes Bedienungstafel Panel de comandos
R1 … R6 Relé ausiliario Auxiliary relay Relais auxiliaire Hilfsrelais Relè
RC1 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC1A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RCS Relé controllo sequenza Phase - sequence relay relais sequenciel Relais phasenreihenfolge Secuencia fase + control tensión
RE Resistenza scambiatore Exchanger heater Resistance echangerur ELT heizung Resist. anticon. evaporador
SET Secondo Set Second set deuxieme set Zweiter sollwert Segundo set
SEZ.1 Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.1A Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.2 Linea V Supply line V Conduite d’alimentation V Vorlaufleitung V Conducto de suministro V
SEZ.3 Linea RCS Supply line RCS Conduite d’alimentation RCS Vorlaufleitung RCS Conducto de suministro RCS
SEZ.4 Linea A Supply line A Conduite d’alimentation A Vorlaufleitung A Conducto de suministro A
SEV1/2 Sonda liquido evaporatore Evaporator probe Sonde évaporateur Fühler für Verdampfer Sonda evaporador
TAP1/2 Trasduttore alta pressione High pressure trasducer Trasducterur haute pression HD-Drucktransmitter Transductor de alta presión
TBP1/2 Trasduttore bassa pressione Low pressure trasducer Trasducterur basse pression ND-Drucktransmitter Transdutor de baja presión
TA Termostato ambiente Ambient thermostat
TG1 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TG2 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TR Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TR1 Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TSRE Termostato sicurezza RE RE Safety thermostat Thermostat de securite RE Sicherheitsthermostat RE Termostato de seguridad RE
TV1 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV1A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
VB1 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VB2 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VR1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VR2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VSL1 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
VSL2 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
Componenti non forniti Components not supplied Componsants non fournis Nicht lieferare teile Compon. no suministrados
Componenti forniti optional Optional components Compons. fournis en option Auf anfrage lieferbare teile Accessorios
Coll. da eseguire in cantiere Con. to be wired on job dite Raccord. a effect. ur chantier Bauseitig urchzufehr. verdraht. Conex. en el lugar de instalación
INDEX
33
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
40997.10 pag 1/ 7
CO
D.
40
58
1.10
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° ° ° ° ° C
°00
Collegam
ento alimentazione
PAG
E1
/7
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5 6
NRA 80-100C
7
4058110
8 9
17
L3'
L2'
L1'
PE
LINEA 400V 50Hz3Ph + N
IL
5
3
1
6
4
2
PRELIMINARE
SEZ
. A
IG
L3
L2
L1
N
SEZ. 1
MTC1
1
2
3
4
5
6
CCP15.2
1
2
M3CP1
U
PE
W
3
4
COMPRESSORE 1
5
6
MTC1A
1
2
3
4
5
6
CCP1A5.3
1
2
M3CP1A
PE
3
4
COMPRESSORE 1A
5
6
SEZ. 1A
MTC2
1
2
3
4
5
6
CCP25.4
1
2
M3CP2
PE
3
4
COMPRESSORE 2
5
6
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
MTC2A
1
2
3
4
5
6
CCP2A
5.6
1
2
M3CP2A
PE
3
4
COMPRESSORE 2A
5
6
RCS4.3
SEZ. 3
1AF1
1 2 3
SEZ. 4
6AMTA
1
2
3
4
1000VATR
0
0 230
400
2
2.6N
4AF2
1
2.6L
/2.1L3
/2.1L2
/2.1L1
V U WV U WV U WV
Compressore 1Compressor 1Kompressor 1Compresor 1
Compressore 1ACompressor 1AKompressor 1ACompresor 1A
Compressore 2Compressor 2Kompressor 2Compresor 2
Compressore 2ACompressor 2AKompressor 2ACompresor 2A
1/7INDEX
34
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
40
58
1.10
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° ° ° ° ° C
°00
Collegam
ento alimentazione
PAG
E2
/740997.10 pag 2/ 7
Ventilatore / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Ventilatore / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
DATADATA
6 7
PARTICOLARE
CODICE 4058110
8
UNI A3
9
PAGDI
27
1.9/ L3
1.9/ L2
1.9/ L1
SEZ. 2
MTV14.2
1
2
3
4
5
6
CV15.2
1
2
U
M3MV1
PE
3
4
V
VENTILATORE
5
6
W
DCP1L1L2L3
L1'L2'L3'
M3MV1
PE
VENTILATORE
0V10V /6.1DCP1
MTV24.4
1
2
3
4
5
6
CV25.5
1
2
U
M3MV2
PE
3
4
V
VENTILATORE
5
6
W
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
DCP2L1L2L3
L1'L2'L3'
M3MV2
PE
VENTILATORE
0V10V /6.0DCP2
1.8/ L
1.8/ N
CCP1
5.2
21
22
3
3
73
RC1
74
4
1
2
CCP1A
5.3
21
22
4
5
75
RC1A
76
6
CCP2
5.4
21
22
5
7
77
RC2
78
8
CCP2A
5.6
21
22
6
9
79
RC2A
80
10
/3.0L
/3.0N
U V W U V W U V W U V W
2/7INDEX
35
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
40
58
1.10TY
PE
NR
A 8
00
- 90
0 - 10
00
° ° ° ° ° C °0
0 C
IRC
UITO
AU
SILIA
RIO
PAG
E3
/7
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
40581.10 pag 3/ 7
INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5 6 7
CODICE 4058110
8
UNI A3
9
PAG
DI
37
TRASTADI
2 STEP
2.9/ L
2.9/N
R2
A1
A2
62
25
Iø
11
81
4.2 M1 M2
MP1
L
N
82
12
R4
A1
A2
63
27
IIø
13
83
MP1A
L
N
84
14
10
15
85
MP2
L
N
86
16
23
11
17
87
MP2A
L
N
88
18
TRA4 STADI4 STEP
19
20
R1
A1
A2
61
24
CP2AIVø
R2
A1
A2
62
25
CP1Iø
30øTA
56
M1~
MV
VENTILATORE QUADROFAN BOX
R3
A1
A2
63
26
CP1AIIø
1
R4
A1
A2
64
27
CP2IIIø
1
2
23
2
4.70
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
4.624
7
FRC
L1 L2
8
TR0
0 24
230
0 24
M6 SC
10
1
11
2
9
12
13
M18 SC
1
M13 SC230V 50Hz
1
2
2
TRA
2 STADI
2 STEP
R2
A1
A2
62
25
CP1CP1A
M3 SE1230V 50Hz
1 2
R3
A1
A2
63
26
R1
A1
A2
61
24
CP2CP2A
M3 SE2230V 50Hz
1 2
R4
A1
A2
64
27
10
11
23
4.3 M1 M2
4.4 M1 M2
4.5 M1 M2 11 14
4.611 14
4.611 14
4.7
3/7INDEX
36
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
40
58
1.10TY
PE
NR
A 8
00
- 90
0 - 10
00
° ° ° ° ° C °0
0 C
OLLEG
AM
ENTO
SIC
UR
EZZ
EPA
GE
4 /
7
SA
FETIES C
ON
NEC
TION
SB
RA
NC
HEM
ENT
DIS
PO
SITIFS
SECURITEA
NSCH
LUSS
SICHER
HEITSVO
RR
ICHTU
NG
ENC
ON
EXIÓ
N A
LAS
S
EGU
RID
AD
ES
40581.10 pag 4/ 7INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
17.Feb.200517.Feb.2005
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroZielo
NRA 80-100C
7
PARTICOLARE
CODICE 4058110
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
47
M8 SC
1
14
36
SEZ. B
MTVE
2
15
37
3
16
38
PAP1
39
TGP1
4
17
40
M9 SC
M10 SC
1
18
MTV12.1
33
34
19
46
TV1
TV1A
1
23
MTCP113
14
24
28
65
MP13.0
M1
M2
66
2
20
47
TV1B
2
25
29
COLLEGAMENTO SICUREZZE / SAFETIES CONNECTIONS
3
21
PBP1
3
26
MTCP1A13
14
27
30
67
MP1A3.1
M1
M2
68
4
22
4
28
31
5
29
RCS1.6
6
8
M11 SC
6
30
1
31
41
PAP2
42
TGP2
2
32
43
M12 SC
1
38
MTCP213
14
39
32
69
MP23.1
M1
M2
70
3
33
MTV22.4
33
34
34
48
TV2
TV2A
2
40
33
4
35
49
TV2B
5
36
PBP2
3
41
MTCP2A13
14
42
34
71
MP2A3.2
M1
M2
72
6
37
4
43
35
M1 SC
5
44
R13.2
11
14
1
46
R23.3
11
14
3.524
6
45
2
47
R33.3
11
14
11
3
48
R43.4
11
14
4
10
3.40
PR
0
1
M7 SC
6 x 0,5 MAX 50m
7
6
6
5
5
4
4
3
3
COMANDO A DISTANZA
REMOTE CONTROL
2
2
1
1
IAD
ALA
RM
Comando a distanza / Remote control /Panneau commandes / Bedienungstafel
4/7INDEX
37
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
17.Feb.200517.Feb.2005
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroZielo
NRA 80-100C
7
PARTICOLARE
CODICE 4058110
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
57
M16 SC
2
50
44
SEZ. B
CVE
A1
A2
1
51
45
M14 SC
M1 SE1
6
52
1.2 1 2
1.2 3 4
1.2 5 6
2.7 21 22
CCP1
A1
A2
6
VSL1
5
53
5
4
54
2.1 1 2
2.1 3 4
2.2 5 6
CV1
A1
A2
4
3
3 2
2
55
1.3 1 2
1.3 3 4
1.3 5 6
2.7 21 22
CCP1A
A1
A2
COLLEGAMENTO CARICHI / LOAD CONNECTIONS
1
1
M2 SE1
M15 SC
6
VSL2
6
57
1.4 1 2
1.4 3 4
1.4 5 6
2.8 21 22
CCP2
A1
A2
5
5
58
4
4
59
2.4 1 2
2.4 3 4
2.4 5 6
CV2
A1
A2
3
3
2
2
60
1.5 1 2
1.5 3 4
1.5 5 6
2.8 21 22
CCP2A
A1
A2
1
1
M1 SE2
M2 SE2
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
CO
D.
40
58
1.10TY
PE
NR
A 8
00
- 90
0 - 10
00
° ° ° ° ° C °0
0 C
OLLEG
AM
ENTO
CA
RIC
HI
PAG
E5
/7
LOA
D C
ON
NEC
TINS
BR
AN
CH
EMEN
T CH
AR
GES
AN
SC
HLU
SS
LAS
TENC
ON
EXIÓ
N C
AR
GA
S
40581.10 pag 5/ 75/7INDEX
38
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
40
58
1.10TY
PE
80
0 - 9
00
- 100
0 ° ° ° ° ° C
°00
SC
HED
A G
R0
3PA
GE
6 /
7
ELECTR
ON
IC C
AR
D G
R0
3FIC
HE ELEC
TRO
NIQ
UE
PLATIN
E GR
03
TAR
JETA ELETR
ÓN
ICA
GR
0340581.10 pag 6/7
0 1 2 3 4 5 6 7
4058110
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
6
7
LCD
654 N321 N
654 N321 N
2 2301 N M3
2.5/DCP2
M1
M2
2.3/DCP1
SE2
1 IIøstep2 IIIøstep3 IVøstep4 COM
1 GND2 10V3 GND4 10V
1234
1 0V2 24V
1 0V2 24V3 C/F4 ON/OFF5 VR6 RA
1 MTVE23 AP14
1 TV123 BP14
1 TC123 TC1A45 MT6
1 AP223 TA45 BP261 TC223 TC2A45 Iøstep6
M2 485
M3 DISPLAY
M1
M5
M6
M4
M7
M8
M9
M10
M11
M12
F 1A250V
SW1
SW2
SW3
SC GR
M26
SE2
M25
SE1
M15
M14
F 1A250V
M24
M23
M22
M21
M20
M19
M18
M17
M16
M13
654
SEV2 32
SEV1 16
SUR2 54
SUR1 32
SIR 1
6SAC 5
4SL2 3
2SL1 1
6SAE 5
4SUW 3
2SIW 1
- 4TBP1+ 3
- 2TAP1+ 1
- 4TBP2+ 3
- 2TAP2+ 1
24V 20V 1
AE 1AE 2
N 1MVE 2
N 1CP2A 2
N 3MV2 4
N 5CP2 6
N 1CP1A 2
N 3MV1 4
N 5CP1 6
0V 1230V 2
PTAP2
21
SEZ. B
TA
22
P
TBP2
LINEAMAX 230V 1A
AE
SAE
PTAP1
SE1
M2
M1
P
TBP1
M3 N 1230V 2
N 123
N 45
VSL2 6
N 123
N 45
VSL1 6
Nota: La pagina 7
di 7 indica la
disposizione dei componenti del
quadro elettrico
6/7INDEX
NO
TA: La
pa
gin
a 7
/7
o 8
/8
riporta la disposizione dei com
ponenti nella scato-la elettrica.
No
te : Pa
ge 7
/7
- 8/
8
sho
ws h
ow
to p
lace th
e com
ponents in the electric box
La page 7/
7 - 8
/8
indique la
disp
ositio
n d
es com
-p
osa
nts d
an
s le b
oîtie
r électrique
Anm
erkung: Die A
nordnung der K
omponenten des Elt.
Sch
altsch
ran
kes ist au
f S
eite 7/
7 - 8
/8
angegeben
39
Les schémas électriques sont soumis à des mises à jour; se reporter au schéma électrique en pièce jointe à l’appareil.Die elektrischen Schaltpläne können immer wieder geändert werden; es ist immer der mit dem Gerät mitgelieferte Schaltplan zu beachten.Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
A2:F96
AP1 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
AP2 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
BP1 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
BP2 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
CCP1 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CP1 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1A Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CPO Contattore pompa Pump contactor Contacteur pompe Schütz - pumpe Contador bomba
CV1 temperature Fan contactor temperature 1 Ventilatorschuetz Dispositivo para bajas
CV2 Contattore ventilatore Fan contactor Contacteur ventilateur Ventilatorschuetz Contador motores ventilador
DCP1 ventilatore Low ambient temperature ventilateur winterregelung 1 Dispositivo para bajas
DCP2 Dispositivo basse Low ambient temperature Dispositif pour basse winterregelung 2 temperaturas 1
FL Flussostato Flow swiitch Fluxostat Stroemungswaechter Flujóstato
FRC Filtro antidisturbo anti-noise filter Filtre antiparasites entstoerfilter Filtro antiruidos
IAD Interruttore ausiliario Auxiliary switch Interrupteur auxiliairie Hilfsschalter Inter. acceso - apaga do a dista.
IG Inerruttore generale Main switch Disjoncteur général Hauptschalter Interruptor general
IL Interruttore di linea Line switch Interrupteur de ligne Leitungsschalter Interruptor de línea
L1 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L2 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L3 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
M1 Ingresso protezioni Protection input Entrée protection Schutzvorrishtungen eintritt Ingreso protecciones
M1 SC Morsetto 1 GR03 Electric terminal 1 GR03 Borne électrique 1 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 1 GR03
M1 SE1 Mors. 1 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.1 GR03 Klemme1Expansion.1 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.1 GR03
M1 SE2 Mors. 1 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.2 GR03 Klemme1Expansion.2 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.2 GR03
M10 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M10 SC Morsetto 10 GR03 Electric terminal 10 GR03 Borne électrique 10 GR03 Klemme 10 GR03 Borne terminal 10 GR03
M11 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M11 SC Morsetto 11 GR03 Electric terminal 11 GR03 Borne électrique 11 GR03 Klemme 11 GR03 Borne terminal 11 GR03
M12 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M12 SC Morsetto 12 GR03 Electric terminal 12 GR03 Borne électrique 12 GR03 Klemme 12 GR03 Borne terminal 12 GR03
M13 Linea 230 V 230 V line Ligne 230 V Laintung 230 V Linea 230 V
M13 SC Morsetto 13 GR03 Electric terminal 13 GR03 Borne électrique 13 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 13 GR03
M14 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M14 SC Morsetto 14 GR03 Electric terminal 14 GR03 Borne électrique 14 GR03 Klemme 14 GR03 Borne terminal 14 GR03
M15 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M15 SC Morsetto 15 GR03 Electric terminal 15 GR03 Borne électrique 15 GR03 Klemme 15 GR03 Borne terminal 15 GR03
M16 Comando pompa Start pump Comande pompe Steuerugnpumpe Comando bomba
M16 SC Morsetto 16 GR03 Electric terminal 16 GR03 Borne électrique 16 GR03 Klemme 16 GR03 Borne terminal 16 GR03
M17 Allarme generale General Alarm Alarme generale General alarm Alarmas generales
M18 Alimentazione 24V Feeding 24V Alòimentation 24V Stromversorgung 24V Alimentacion 24V
M18 SC Morsetto 18 GR03 Electric terminal 18 GR03 Borne électrique 18 GR03 Klemme 18 GR03 Borne terminal 18 GR03
M19 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M2 RS485 RS485 RS485 RS485 RS485
M2 SE1 Mors. 2 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 1GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.1 GR03 Klemme2Expansion.1 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.1 GR03
M2 SE2 Mors. 2 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 2GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.2 GR03 Klemme2Expansion.2 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.2 GR03
M20 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M21 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M22 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M23 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M24 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M25 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M26 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M3 Visualizzatore Display Visualisateur Anzeiger Visualizador
M3 SE1 Mors. 3 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 1GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.1 GR03 Klemme3Expansion.1 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.1 GR03
M3 SE2 Mors. 3 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 2GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.2 GR03 Klemme3Expansion.2 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.2 GR03
M4 Regolazione velocità ventilatori fan speed regulation Reg vit. ventil reg. vel. ventilator Reg. vel. ventil.
M5 Libera Free Libre Frei Libre
M6 Alimentazione sicurezze 24 V Feeding 24V Alimentaz.sicur. 24V Stromversorgung 24V Alimentaz.sicur. 24V
M6 SC Morsetto 6 GR03 Electric terminal 6 GR03 Borne électrique 6 GR03 Klemme 6 GR03 Borne terminal 6 GR03
M7 Comando remoto remote control Comande a distance Fernsteuerung Comando remoto
M7 SC Morsetto 7 GR03 Electric terminal 7 GR03 Borne électrique 7 GR03 Klemme 7 GR03 Borne terminal 7 GR03
M8 Sicurezze Safeties Sécurité communes Gemeinsame sicherungen Seguridades comunes
M8 SC Morsetto 8 GR03 Electric terminal 8 GR03 Borne électrique 8 GR03 Klemme 8 GR03 Borne terminal 8 GR03
COD. 4058110 TYPE NRA 800 - 900 - 1000 ° ° ° ° ° C °00 LEGENDA
INDEX
40
Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.Wiring diagrams are subject to modification. Therefore, always refer to the wiring diagram inside the unit.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
M9 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M9 SC Morsetto 9 GR03 Electric terminal 9 GR03 Borne électrique 9 GR03 Klemme 9 GR03 Borne terminal 9 GR03
MP1 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP1A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MTA Magnet. circuito ausiliario Auxi. circuit thermal magn. cut-out Magnétother. circuit auxiliaire Schutzschalter Nebenkreis Magnetotérmico circuito auxiliar
MTC1 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTV1 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MTV2 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MV Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV1 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV2 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
N Neutro Power neutral Neutre d’alimentation Nullleiter Versorgung Neutro d’alimentacón
PE Terra Earth Mise à terre Erdleitung conexión a tierra
PR Pannello comandi Remote control Panneau commandes Bedienungstafel Panel de comandos
R1 … R6 Relé ausiliario Auxiliary relay Relais auxiliaire Hilfsrelais Relè
RC1 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC1A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RCS Relé controllo sequenza Phase - sequence relay relais sequenciel Relais phasenreihenfolge Secuencia fase + control tensión
RE Resistenza scambiatore Exchanger heater Resistance echangerur ELT heizung Resist. anticon. evaporador
SET Secondo Set Second set deuxieme set Zweiter sollwert Segundo set
SEZ.1 Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.1A Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.2 Linea V Supply line V Conduite d’alimentation V Vorlaufleitung V Conducto de suministro V
SEZ.3 Linea RCS Supply line RCS Conduite d’alimentation RCS Vorlaufleitung RCS Conducto de suministro RCS
SEZ.4 Linea A Supply line A Conduite d’alimentation A Vorlaufleitung A Conducto de suministro A
SEV1/2 Sonda liquido evaporatore Evaporator probe Sonde évaporateur Fühler für Verdampfer Sonda evaporador
TAP1/2 Trasduttore alta pressione High pressure trasducer Trasducterur haute pression HD-Drucktransmitter Transductor de alta presión
TBP1/2 Trasduttore bassa pressione Low pressure trasducer Trasducterur basse pression ND-Drucktransmitter Transdutor de baja presión
TA Termostato ambiente Ambient thermostat
TG1 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TG2 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TR Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TR1 Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TSRE Termostato sicurezza RE RE Safety thermostat Thermostat de securite RE Sicherheitsthermostat RE Termostato de seguridad RE
TV1 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV1A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
VB1 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VB2 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VR1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VR2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VSL1 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
VSL2 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
Componenti non forniti Components not supplied Componsants non fournis Nicht lieferare teile Compon. no suministrados
Componenti forniti optional Optional components Compons. fournis en option Auf anfrage lieferbare teile Accessorios
Coll. da eseguire in cantiere Con. to be wired on job dite Raccord. a effect. ur chantier Bauseitig urchzufehr. verdraht. Conex. en el lugar de instalación
COD. 4058110 TYPE NRA 800 - 900 - 1000 ° ° ° ° ° C °00 LEGENDA
INDEX
41
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
40902.00 pag 1/ 7
CO
D.
40
90
20
0TY
PE
NR
A 8
00
- 90
0 - 10
00
° ° ° ° ° ° °da 01
a P4
Collegam
ento alimentazione
PAG
E1
/7
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
21.Gen.200421.Gen.2004
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroDal Santo
80-100
7
PARTICOLARE
CODICE 4090200SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
17
L3'
L2'
L1'
PE
LINEA 400V 50Hz 3Ph
IL
5
3
1
6
4
2
SEZ
. A
IG
L3
L2
L1
SEZ. 1
MTC1
1
2
3
4
5
6
CCP15.1
1
2
M3CP1
U
PE
W
3
4
COMPRESSORE 1
5
6
MTC1A
1
2
3
4
5
6
CCP1A5.3
1
2
M3CP1A
PE
3
4
COMPRESSORE 1A
5
6
SEZ. 1A
MTC2
1
2
3
4
5
6
CCP25.4
1
2
M3CP2
PE
3
4
COMPRESSORE 2
5
6
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
MTC2A
1
2
3
4
5
6
CCP2A5.5
1
2
M3CP2A
PE
3
4
COMPRESSORE 2A
5
6
SEZ. 3
MTP14.6
1
2
3
4
5
6
CPO15.0
1
2
M3MPO1
PE
3
4
POMPAPUMP
5
6
MTP24.6
1
2
3
4
5
6
CPO25.7
1
2
M3MPO2
PE
3
4
POMPAPUMP
5
6
/2.0L3
/2.0L2
/2.0L1
V U WV U WV U WV U WV U WV
Compressore 1Compressor 1Kompressor 1Compresor 1
Compressore 1ACompressor 1AKompressor 1ACompresor 1A
Compressore 2Compressor 2Kompressor 2Compresor 2
Compressore 2ACompressor 2AKompressor 2ACompresor 2A
PompaPumpPompePumpeBomba
PompaPumpPompePumpeBomba
1/7INDEX
42
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
40
90
20
0TY
PE
NR
A 8
00
- 90
0 - 10
00
° ° ° ° ° ° °da 01
a P4
Collegam
ento alimentazione
PAG
E2
/740902.00 pag 2/ 7
Ventilatore / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Ventilatore / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación
INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
21.Gen.200421.Gen.2004
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroDal Santo
80-100
7
PARTICOLARE
CODICE 4090200
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
27
1.9/L3
1.9/L2
1.9/L1
SEZ. 2
MTV1
1
2
3
4
5
6
CV11
2
U
M3MV1
PE
3
4
V
VENTILATOREFAN
5
6
W
DCP
M3MV1
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
0V10V /6.1DCP1
MTV2
1
2
3
4
5
6
CV21
2
U
M3MV2
PE
3
4
V
VENTILATOREFAN
5
6
W
DCP
M3MV2
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
0V10V /6.0DCP2
RCS4.3
SEZ. 4
1AF1
1 2 3
SEZ. 5
6AMTA
1
2
3
4
1400VATR
0
0 230
400
2
3.0N
4AF2
1
3.0L
4AF3
2
RRA5.3
1
3
TSRE
RE
ANTIGELOEVAPORATORE
ACCUMULO
65
8
6
U V W U V W U V W U V W
Antigelo / evaporatore / accumulo
2/7INDEX
43
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
40
90
2.0
0TY
PE
NR
A 8
00
- 90
0 - 10
00
° ° ° ° ° ° °da 01
a P4
CIR
CU
ITO A
US
ILIAR
IOPA
GE
3 /
7
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
40902.00 pag 3/ 7
INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
21.Gen.200421.Gen.2004
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroDal Santo
80-100
7
PARTICOLARE
CODICE 4090200SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
37
2.7/L
2.7/N
CCP15.1
21
22
3
3
70
RC1
71
4
CCP1A5.3
21
22
4
5
72
RC1A
73
6
CCP25.4
21
22
5
7
74
RC2
75
8
CCP2A5.5
21
22
6
9
76
RC2A
77
10
11
78
4.2 M1 M2
MP1
L
N
79
12
13
80
4.3 M1 M2
MP1A
L
N
81
14
15
82
4.4 M1 M2
MP2
L
N
83
16
17
84
4.5 M1 M2
MP2A
L
N
85
18
19
20
30øTA
68
M1~
MV
1
VENTILATORE QUADROFAN BOX
1
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
2
2
4.70V
4.724V
7
FRC
L1 L2
8
TR10 230
M6 SC
10
1
11
2
9
12
13
M18 SC
1
M13 SC230V 50Hz
1
2
2
M3 SE1230V 50Hz
1 2
M3 SE2230V 50Hz
1 2
0 24 0 24
Ventilatore quadro / fan box
3/7INDEX
44
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° ° ° ° ° ° °da 0
1 a P
4 C
OLLEG
AM
ENTO
SIC
UR
EZZ
EPA
GE
4 /
7
SA
FETIES C
ON
NEC
TION
SB
RA
NC
HEM
ENT
DIS
PO
SITIFS
SECURITEA
NSCH
LUSS
SICHER
HEITSVO
RR
ICHTU
NG
ENC
ON
EXIÓ
N A
LAS
S
EGU
RID
AD
ES
40902.00 pag 4/ 7
INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
21.Gen.200421.Gen.2004
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroDal Santo
80-100
7
PARTICOLARE
CODICE 4090200SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
47
M8 SC1
14
21
FL
2
15
22
3
16
31
PAP1
3296
TG1
100
101
4
17
3397
M9 SC
M10 SC
1
18
MTV133
34
19
37
TV1
1
23
MTCP113
14
24
23
88
MP13.2
M1
M2
2
20
38
TV1A
2
25
24
89
COLLEGAMENTO SICUREZZE / SAFETIES CONNECTIONS
3
21
PBP1
3
26
MTCP1A33/13
34/14
27
25
90
MP1A3.3
M1
M2
4
22
4
28
26
91
5
29
RCS2.5
6
8
M11 SC1
31
34
PAP2
3598
TG2
6
30
102
103
2
32
3699
M12 SC1
38
MTCP213
14
39
27
92
MP23.3
M1
M2
3
IISET
2
40
28
93
4 5
36
PBP2
3
41
MTCP2A33/13
34/14
42
29
94
MP2A3.4
M1
M2
6
37
4
43
30
95
M1 SC
5
33
MTV233
34
34
39
TV2
1
44
MTP11.7
33
34
6
35
40
TV2A
11
2
45
MTP21.8
33
34
3
3.524V
4
10
3.50V
PR
0
1
M7 SC
6 x 0,5 MAX 50m
7
6
6
5
5
4
4
3
3
COMANDO A DISTANZA
REMOTE CONTROL
2
2
1
1
IAD
ALA
RM
Comando a distanza / Remote control /Panneau commandes / Bedienungstafel
40
90
2.0
0
4/7INDEX
45
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
21.Gen.200421.Gen.2004
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroDal Santo
80-100
7
PARTICOLARE
CODICE 4090200
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
57
M16 SC
2
50
1.7 1 2
1.7 3 4
1.7 5 6
CPO1
A1
A2
1
51
M14 SC
6
52
1.2 1 2
1.3 3 4
1.3 5 6
3.0 21 22
CCP1
A1
A2
5
53
M1 SE1
6
104
VSL1
4
54
CV1
A1
A2
5
3
4
105
2
56
1.3 1 2
1.4 3 4
1.4 5 6
3.1 21 22
CCP1A
A1
A2
3
1
COLLEGAMENTO CARICHI / LOAD CONNECTIONS
2
67
2.9 1 3
2.9 6 8
RRA
7
2
1
68
M15 SC
6
58
1.4 1 2
1.4 3 4
1.5 5 6
3.1 21 22
CCP2
A1
A2
5
59
M2 SE1
6
108
VSL2
4
60
CV2
A1
A2
5
3
4
109
2
62
1.5 1 2
1.5 3 4
1.6 5 6
3.2 21 22
CCP2A
A1
A2
3
1
2
110
MAX300W
RE
ANTIGELORECUPERO
1
111
M1 SE2
M2 SE2
6
63
1.8 1 2
1.8 3 4
1.8 5 6
CPO2
A1
A2
6
5
132
VRT1
5
136
VRT2
4
64
4
137
RECUPERO TOTALE
3
133
VR1
3
138
VR2
2
134
VB1
2
139
VB2
1
135
1
140
CO
D.
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° ° ° ° ° ° °da 0
1 a P
4 C
OLLEG
AM
ENTO
CA
RIC
HI
PAG
E5
/7
LOA
D C
ON
NEC
TINS
BR
AN
CH
EMEN
T CH
AR
GES
AN
SC
HLU
SS
LAS
TENC
ON
EXIÓ
N C
AR
GA
S
40902.00 pag 5/ 7
40
90
2.0
0
5/7INDEX
46
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° ° ° ° ° ° °da 0
1 a P
4 S
CH
EDA
GR
03
PAG
E6
/7
ELECTR
ON
IC C
AR
D G
R0
3FIC
HE ELEC
TRO
NIQ
UE
PLATIN
E GR
03
TAR
JETA ELETR
ÓN
ICA
GR
03
0 1 2 3 4 5 6 7
4090200
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
6
7
LCD
6 MPO25 VRT14 N3 VR12 VB11 N
6 MPO35 VRT24 N3 VR22 VB21 N
2 2301 N M3
2.5/DCP2
M1
M2
2.2/DCP1
SE2
1 TMP12 TMP23 TMP34 COM
1 GND2 10V3 GND4 10V
1234
1 0V2 24V
1 0V2 24V3 C/F4 ON/OFF5 VR6 RA
1 FL23 AP14
1 TV123 BP14
1 TC123 TC1A45 MT6
1 AP223 2øSET45 BP261 TC223 TC2A45 TV26
M2 485
M3 DISPLAY
M1
M5
M6
M4
M7
M8
M9
M10
M11
M12
F 1A250V
SW1
SW2
SW3
SC GR3
M26
SE2
M25
SE1
M15
M14
F 1A250V
M24
M23
M22
M21
M20
M19
M18
M17
M16
M13
654
SEV2 32
SEV1 16
SUR2 54
SUR1 32
SIR 1
6SAC 5
4SL2 3
2SL1 1
6SAE 5
4SUW 3
2SIW 1
- 4TBP1+ 3
- 2TAP1+ 1
- 4TBP2+ 3
- 2TAP2+ 1
24V 20V 1
AE 1AE 2
N 1MPO1 2
N 1CP2A 2
N 3MV2 4
N 5CP2 6
N 1CP1A 2
N 3MV1 4
N 5CP1 6
0V 1230V 2
SAC
PTAP2
SIR
P
TBP2
LINEAMAX 230V 1A
SUR
AE
PTAP1
SE1
SEV1
SAE
M2
M1
P
TBP1
M3
SEV2
SUW
SIW
N 1230V 2
N 1RR 2
3N 4
5VSL2 6
N 1RS1 2
3N 4
5VSL1 6
FLR
40902.00 pag 4/ 7
40
90
2.0
0
6/7INDEX
NO
TA: La
pa
gin
a 7
/7
o 8
/8
riporta la disposizione dei com
ponenti nella scato-la elettrica.
No
te : Pa
ge 7
/7
- 8/
8
sho
ws h
ow
to p
lace th
e com
ponents in the electric box
La page 7/
7 - 8
/8
indique la
disp
ositio
n d
es com
-p
osa
nts d
an
s le b
oîtie
r électrique
Anm
erkung: Die A
nordnung der K
omponenten des Elt.
Sch
altsch
ran
kes ist au
f S
eite 7/
7 - 8
/8
angegeben
47
Les schémas électriques sont soumis à des mises à jour; se reporter au schéma électrique en pièce jointe à l’appareil.Die elektrischen Schaltpläne können immer wieder geändert werden; es ist immer der mit dem Gerät mitgelieferte Schaltplan zu beachten.Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
COD. TYPE NRA 800 - 900 - 1000 ° ° ° ° ° ° °da 01 a P4 LEGENDA40902.00
AP1 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
AP2 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
BP1 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
BP2 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
CCP1 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CP1 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1A Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CPO Contattore pompa Pump contactor Contacteur pompe Schütz - pumpe Contador bomba
CV1 temperature Fan contactor temperature 1 Ventilatorschuetz Dispositivo para bajas
CV2 Contattore ventilatore Fan contactor Contacteur ventilateur Ventilatorschuetz Contador motores ventilador
DCP1 ventilatore Low ambient temperature ventilateur winterregelung 1 Dispositivo para bajas
DCP2 Dispositivo basse Low ambient temperature Dispositif pour basse winterregelung 2 temperaturas 1
FL Flussostato Flow swiitch Fluxostat Stroemungswaechter Flujóstato
FRC Filtro antidisturbo anti-noise filter Filtre antiparasites entstoerfilter Filtro antiruidos
IAD Interruttore ausiliario Auxiliary switch Interrupteur auxiliairie Hilfsschalter Inter. acceso - apaga do a dista.
IG Inerruttore generale Main switch Disjoncteur général Hauptschalter Interruptor general
IL Interruttore di linea Line switch Interrupteur de ligne Leitungsschalter Interruptor de línea
L1 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L2 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L3 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
M1 Ingresso protezioni Protection input Entrée protection Schutzvorrishtungen eintritt Ingreso protecciones
M1 SC Morsetto 1 GR03 Electric terminal 1 GR03 Borne électrique 1 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 1 GR03
M1 SE1 Mors. 1 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.1 GR03 Klemme1Expansion.1 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.1 GR03
M1 SE2 Mors. 1 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.2 GR03 Klemme1Expansion.2 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.2 GR03
M10 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M10 SC Morsetto 10 GR03 Electric terminal 10 GR03 Borne électrique 10 GR03 Klemme 10 GR03 Borne terminal 10 GR03
M11 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M11 SC Morsetto 11 GR03 Electric terminal 11 GR03 Borne électrique 11 GR03 Klemme 11 GR03 Borne terminal 11 GR03
M12 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M12 SC Morsetto 12 GR03 Electric terminal 12 GR03 Borne électrique 12 GR03 Klemme 12 GR03 Borne terminal 12 GR03
M13 Linea 230 V 230 V line Ligne 230 V Laintung 230 V Linea 230 V
M13 SC Morsetto 13 GR03 Electric terminal 13 GR03 Borne électrique 13 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 13 GR03
M14 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M14 SC Morsetto 14 GR03 Electric terminal 14 GR03 Borne électrique 14 GR03 Klemme 14 GR03 Borne terminal 14 GR03
M15 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M15 SC Morsetto 15 GR03 Electric terminal 15 GR03 Borne électrique 15 GR03 Klemme 15 GR03 Borne terminal 15 GR03
M16 Comando pompa Start pump Comande pompe Steuerugnpumpe Comando bomba
M16 SC Morsetto 16 GR03 Electric terminal 16 GR03 Borne électrique 16 GR03 Klemme 16 GR03 Borne terminal 16 GR03
M17 Allarme generale General Alarm Alarme generale General alarm Alarmas generales
M18 Alimentazione 24V Feeding 24V Alòimentation 24V Stromversorgung 24V Alimentacion 24V
M18 SC Morsetto 18 GR03 Electric terminal 18 GR03 Borne électrique 18 GR03 Klemme 18 GR03 Borne terminal 18 GR03
M19 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M2 RS485 RS485 RS485 RS485 RS485
M2 SE1 Mors. 2 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 1GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.1 GR03 Klemme2Expansion.1 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.1 GR03
M2 SE2 Mors. 2 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 2GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.2 GR03 Klemme2Expansion.2 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.2 GR03
M20 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M21 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M22 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M23 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M24 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M25 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M26 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M3 Visualizzatore Display Visualisateur Anzeiger Visualizador
M3 SE1 Mors. 3 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 1GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.1 GR03 Klemme3Expansion.1 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.1 GR03
M3 SE2 Mors. 3 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 2GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.2 GR03 Klemme3Expansion.2 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.2 GR03
M4 Regolazione velocità ventilatori fan speed regulation Reg vit. ventil reg. vel. ventilator Reg. vel. ventil.
M5 Libera Free Libre Frei Libre
M6 Alimentazione sicurezze 24 V Feeding 24V Alimentaz.sicur. 24V Stromversorgung 24V Alimentaz.sicur. 24V
M6 SC Morsetto 6 GR03 Electric terminal 6 GR03 Borne électrique 6 GR03 Klemme 6 GR03 Borne terminal 6 GR03
M7 Comando remoto remote control Comande a distance Fernsteuerung Comando remoto
M7 SC Morsetto 7 GR03 Electric terminal 7 GR03 Borne électrique 7 GR03 Klemme 7 GR03 Borne terminal 7 GR03
M8 Sicurezze Safeties Sécurité communes Gemeinsame sicherungen Seguridades comunes
M8 SC Morsetto 8 GR03 Electric terminal 8 GR03 Borne électrique 8 GR03 Klemme 8 GR03 Borne terminal 8 GR03
M9 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
INDEX
48
Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.Wiring diagrams are subject to modification. Therefore, always refer to the wiring diagram inside the unit.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
COD. TYPE NRA 800 - 900 - 1000 ° ° ° ° ° ° °da 01 a P4 LEGENDA40902.00
M9 SC Morsetto 9 GR03 Electric terminal 9 GR03 Borne électrique 9 GR03 Klemme 9 GR03 Borne terminal 9 GR03
MP1 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP1A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MTA Magnet. circuito ausiliario Auxi. circuit thermal magn. cut-out Magnétother. circuit auxiliaire Schutzschalter Nebenkreis Magnetotérmico circuito auxiliar
MTC1 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTV1 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MTV2 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MV Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV1 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV2 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
N Neutro Power neutral Neutre d’alimentation Nullleiter Versorgung Neutro d’alimentacón
PE Terra Earth Mise à terre Erdleitung conexión a tierra
PR Pannello comandi Remote control Panneau commandes Bedienungstafel Panel de comandos
R1 … R6 Relé ausiliario Auxiliary relay Relais auxiliaire Hilfsrelais Relè
RC1 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC1A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RCS Relé controllo sequenza Phase - sequence relay relais sequenciel Relais phasenreihenfolge Secuencia fase + control tensión
RE Resistenza scambiatore Exchanger heater Resistance echangerur ELT heizung Resist. anticon. evaporador
SET Secondo Set Second set deuxieme set Zweiter sollwert Segundo set
SEZ.1 Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.1A Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.2 Linea V Supply line V Conduite d’alimentation V Vorlaufleitung V Conducto de suministro V
SEZ.3 Linea RCS Supply line RCS Conduite d’alimentation RCS Vorlaufleitung RCS Conducto de suministro RCS
SEZ.4 Linea A Supply line A Conduite d’alimentation A Vorlaufleitung A Conducto de suministro A
SEV1/2 Sonda liquido evaporatore Evaporator probe Sonde évaporateur Fühler für Verdampfer Sonda evaporador
TAP1/2 Trasduttore alta pressione High pressure trasducer Trasducterur haute pression HD-Drucktransmitter Transductor de alta presión
TBP1/2 Trasduttore bassa pressione Low pressure trasducer Trasducterur basse pression ND-Drucktransmitter Transdutor de baja presión
TA Termostato ambiente Ambient thermostat
TG1 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TG2 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TR Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TR1 Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TSRE Termostato sicurezza RE RE Safety thermostat Thermostat de securite RE Sicherheitsthermostat RE Termostato de seguridad RE
TV1 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV1A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
VB1 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VB2 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VR1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VR2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VSL1 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
VSL2 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
Componenti non forniti Components not supplied Componsants non fournis Nicht lieferare teile Compon. no suministrados
Componenti forniti optional Optional components Compons. fournis en option Auf anfrage lieferbare teile Accessorios
Coll. da eseguire in cantiere Con. to be wired on job dite Raccord. a effect. ur chantier Bauseitig urchzufehr. verdraht. Conex. en el lugar de instalación
INDEX
49
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
40905.00 pag 1/ 7
CO
D.
40
90
50
0TY
PE
NR
A 8
00
- 90
0 - 10
00
° H ° ° ° ° ° da 0
1 a P
4 C
ollegamento alim
entazionePA
GE
1 /
7
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
21.Gen.200421.Gen.2004
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroDal Santo
80-100
7
PARTICOLARE
CODICE 4090500SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
17
L3'
L2'
L1'
PE
LINEA 400V 50Hz 3Ph
IL
5
3
1
6
4
2
SEZ
. A
IG
L3
L2
L1
SEZ. 1
MTC1
1
2
3
4
5
6
CCP15.2
1
2
M3CP1
U
PE
W
3
4
COMPRESSORE 1
5
6
MTC1A
1
2
3
4
5
6
CCP1A5.3
1
2
M3CP1A
PE
3
4
COMPRESSORE 1A
5
6
SEZ. 1A
MTC2
1
2
3
4
5
6
CCP25.4
1
2
M3CP2
PE
3
4
COMPRESSORE 2
5
6
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
MTC2A
1
2
3
4
5
6
CCP2A5.5
1
2
M3CP2A
PE
3
4
COMPRESSORE 2A
5
6
SEZ. 3
MTP14.6
1
2
3
4
5
6
CPO15.0
1
2
M3MPO1
PE
3
4
POMPAPUMP
5
6
MTP24.6
1
2
3
4
5
6
CPO25.7
1
2
M3MPO2
PE
3
4
POMPAPUMP
5
6
/2.0L3
/2.0L2
/2.0L1
V U WV U WV U WV U WV U WV
4.2 4.3 4.4 4.5
Compressore 1Compressor 1Kompressor 1Compresor 1
Compressore 1ACompressor 1AKompressor 1ACompresor 1A
Compressore 2Compressor 2Kompressor 2Compresor 2
Compressore 2ACompressor 2AKompressor 2ACompresor 2A
PompaPumpPompePumpeBomba
PompaPumpPompePumpeBomba
1/7INDEX
50
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
40
90
50
0TY
PE
NR
A 8
00
- 90
0 - 10
00
° H ° ° ° ° °da 0
1 a P
4 C
ollegamento alim
entazionePA
GE
2 /
740905.00 pag 2/ 7
Ventilatore / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Ventilatore / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación
INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
21.Gen.200421.Gen.2004
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroDal Santo
80-100
7
PARTICOLARE
CODICE 4090500
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
27
1.9/L3
1.9/L2
1.9/L1
SEZ. 2
MTV1
1
2
3
4
5
6
CV11
2
U
M3MV1
PE
3
4
V
VENTILATOREFAN
5
6
W
DCP
M3MV1
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
0V10V /6.1DCP1
MTV2
1
2
3
4
5
6
CV21
2
U
M3MV2
PE
3
4
V
VENTILATOREFAN
5
6
W
DCP
M3MV2
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
0V10V /6.0DCP2
RCS4.3
SEZ. 4
2AF1
1 2 3
SEZ. 5
6AMTA
1
2
3
4
1400VATR
0
0 230
400
2
3.0N
4AF2
1
3.0L
4AF3
2
RRA5.3
1
3
TSRE
RE
ANTIGELOEVAPORATORE
ACCUMULO
65
8
6
U V W U V W U V W U V W
4.2
5.2
4.6
5.5
Antigelo / evaporatore / accumulo
2/7INDEX
51
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
40
90
5.0
0TY
PE
NR
A 8
00
- 90
0 - 10
00
° H ° ° ° ° °da 0
1 a P
4 C
IRC
UITO
AU
SILIA
RIO
PAG
E3
/7
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
40905.00 pag 3/ 7
INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
21.Gen.200421.Gen.2004
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroDal Santo
80-100
7
PARTICOLARE
CODICE 40905 00SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
37
2.7/L
2.7/N
CCP15.2
21
22
3
3
70
RC1
71
4
CCP1A5.3
21
22
4
5
72
RC1A
73
6
CCP25.4
21
22
5
7
74
RC2
75
8
CCP2A5.5
21
22
6
9
76
RC2A
77
10
11
78
4.2 M1 M2
MP1
L
N
79
12
13
80
4.3 M1 M2
MP1A
L
N
81
14
15
82
4.4 M1 M2
MP2
L
N
83
16
17
84
4.5 M1 M2
MP2A
L
N
85
18
19
20
30øTA
68
M1~
MV
1
VENTILATORE QUADROFAN BOX
1
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
2
2
4.70V
4.724V
7
FRC
L1 L2
8
TR10 230
M6 SC
10
1
11
2
9
12
13
M18 SC
1
M13 SC230V 50Hz
1
2
2
M3 SE1230V 50Hz
1 2
M3 SE2230V 50Hz
1 2
0 24 0 24
Ventilatore quadro / fan box
3/7INDEX
52
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° H
° ° ° ° °da 01
a P4
CO
LLEGA
MEN
TO S
ICU
REZ
ZE
PAG
E4
/7
SA
FETIES C
ON
NEC
TION
SB
RA
NC
HEM
ENT
DIS
PO
SITIFS
SECURITEA
NSCH
LUSS
SICHER
HEITSVO
RR
ICHTU
NG
ENC
ON
EXIÓ
N A
LAS
S
EGU
RID
AD
ES
40905.00 pag 4/ 7
INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
23.Gen.200423.Gen.2004
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroDal Santo
80-100H
7
PARTICOLARE
CODICE 4090500SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
47
M8 SC1
14
21
FL
2
15
22
3
16
31100
PAP1
101
3296
TG1
4
17
3397
M9 SC
M10 SC
1
18
MTV12.1
33
34
19
41
TV1
1
23
MTC11.2
13
14
24
23
88
MP13.2
M1
M2
2
20
42
TV1A
2
25
24
89
COLLEGAMENTO SICUREZZE / SAFETIES CONNECTIONS
3
3
26
MTC1A1.3
13
14
27
25
90
MP1A3.3
M1
M2
4
4
28
26
91
5
29
RCS2.5
6
8
M11 SC
6
30
1
31
34102
PAP2
103
3598
TG2
2
32
3699
M12 SC1
38
MTC21.4
13
14
39
27
92
MP23.3
M1
M2
3
IISET
2
40
28
93
4 5
3
41
MTC2A1.5
13
14
42
29
94
MP2A3.3
M1
M2
6
4
43
30
95
M1 SC1
44
MTP11.6
33
34
5
33
MTV22.3
33
34
34
43
TV2
6
35
44
TV2A
11
2
45
MTP21.7
33
34
3
3.624V
4
10
3.50V
PR
0
1
M7 SC
6 x 0,5 MAX 50m
7
6
6
5
5
4
4
3
3
COMANDO A DISTANZA
REMOTE CONTROL
2
2
1
1
IAD
ALA
RM
Comando a distanza / Remote control /Panneau commandes / Bedienungstafel
40
90
5.0
0
4/7INDEX
53
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
23.Gen.200423.Gen.2004
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroDal Santo
80-100H
7
PARTICOLARE
CODICE 4090500SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
57
M16 SC
2
50
1.6 1 2
1.7 3 4
1.7 5 6
CPO1
A1
A2
1
51
M14 SC
6
52
1.2 1 2
1.2 3 4
1.2 5 6
3.0 21 22
CCP1
A1
A2
5
53
M1 SE1
6
104
VSL1
4
54
2.1 1 2
2.1 3 4
2.1 5 6
CV1
A1
A2
5
105
VSB1
3
55
4
106
3
66
37107
VIC1
108
38
2
56
1.3 1 2
1.3 3 4
1.3 5 6
3.1 21 22
CCP1A
A1
A2
COLLEGAMENTO CARICHI / LOAD CONNECTIONS
1
2
67
2.9 1 3
2.9 6 8
RRA
7
2
1
68
M15 SC
6
58
1.4 1 2
1.4 3 4
1.4 5 6
3.1 21 22
CCP2
A1
A2
M2 SE1
5
59
6
111
VSL2
5
112
VSB2
4
60
2.3 1 22.3 3 42.4 5 6
CV2
A1
A2
4
113
3
61
3
69
39114
VIC2
115
40
2
62
1.5 1 2
1.5 3 4
1.5 5 6
3.2 21 22
CCP2A
A1
A2
69A
1
117
ANTIGELO
RECUPERO
2
116
MAX150W
RE
1
M1 SE2
M2 SE2
6
63
1.7 1 2
1.8 3 4
1.8 5 6
CPO2
A1
A2
6
5
5
4
64
4
3
TSRE
CRS2
A1
A2
3
2
TSRE
CRS1
A1
A2
2
1
1
CO
D.
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° H
° ° ° ° °da 01
a P4
CO
LLEGA
MEN
TO C
AR
ICH
IPA
GE
5 /
7
LOA
D C
ON
NEC
TINS
BR
AN
CH
EMEN
T CH
AR
GES
AN
SC
HLU
SS
LAS
TENC
ON
EXIÓ
N C
AR
GA
S
40905.00 pag 5/ 7
40
90
5.0
0
5/7INDEX
54
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° H
° ° ° ° °da 01
a P4
SC
HED
A G
R0
3PA
GE
6 /
7
ELECTR
ON
IC C
AR
D G
R0
3FIC
HE ELEC
TRO
NIQ
UE
PLATIN
E GR
03
TAR
JETA ELETR
ÓN
ICA
GR
03
0 1 2 3 4 5 6 7
4090500
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
6
7
LCD
MPO 654 N3 RS32 RS21 N
654 N321 N
2 2301 N M3
2.5/DCP2
2.2/DCP1
M1
M2
SE2
1 TMP12 TMP23 TMP34 COM
1 GND2 10V3 GND4 10V
1234
1 24V2 0V
1 0V2 24V3 C/F4 ON/OFF5 VR6 RA
1 FL23 AP14
1 TV123 BP14
1 TC123 TC1A45 MT6
1 AP223 2øSET45 BP261 TC223 TC2A45 TV26
M2 485
M3 DISPLAY
M1
M5
M6
M4
M7
M8
M9
M10
M11
M12
F 1A250V
SW1
SW2
SW3
SC GR3
M26
SE2
M25
SE1
M15
M14
F 1A250V
M24
M23
M22
M21
M20
M19
M18
M17
M16
M13
6FLR 5
4SEV2 3
2SEV1 1
6SUR2 5
4SUR1 3
2SIR 1
6SAC 5
4SL2 3
2SL1 1
6SAE 5
4SUW 3
2SIW 1
- 4TBP1+ 3
- 2TAP1+ 1
- 4TBP2+ 3
- 2TAP2+ 1
0V 224V 1
AE 1AE 2
N 1MPO 2
N 1CP2A 2
N 3MV2 4
N 5CP2 6
N 1CP1A 2
N 3MV1 4
N 5CP1 6
0V 1230V 2
PTAP2
SAC
SL2
P
TBP2
LINEAMAX 230V 1A
AE
SL1
SEV1
PTAP1
SE1
SAE
M2
M1
SEV2
P
TBP1
M3
SUW
N 1230V 2
N 1RR 2
VI2 3N 4
VSB2 5VSL2 6
N 1RS1 2VI1 3
N 4VSB1 5VSL1 6
FLR
SIW
40905.00 pag 4/ 7
40
90
5.0
0
6/7INDEX
NO
TA: La
pa
gin
a 7
/7
o 8
/8
riporta la disposizione dei com
ponenti nella scato-la elettrica.
No
te : Pa
ge 7
/7
- 8/
8
sho
ws h
ow
to p
lace th
e com
ponents in the electric box
La page 7/
7 - 8
/8
indique la
disp
ositio
n d
es com
-p
osa
nts d
an
s le b
oîtie
r électrique
Anm
erkung: Die A
nordnung der K
omponenten des Elt.
Sch
altsch
ran
kes ist au
f S
eite 7/
7 - 8
/8
angegeben
55
Les schémas électriques sont soumis à des mises à jour; se reporter au schéma électrique en pièce jointe à l’appareil.Die elektrischen Schaltpläne können immer wieder geändert werden; es ist immer der mit dem Gerät mitgelieferte Schaltplan zu beachten.Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
COD. TYPE NRA 800 - 900 - 1000 ° H ° ° ° ° °da 01 a P4 LEGENDA40905.00
AP1 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
AP2 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
BP1 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
BP2 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
CCP1 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CP1 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1A Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CPO Contattore pompa Pump contactor Contacteur pompe Schütz - pumpe Contador bomba
CV1 temperature Fan contactor temperature 1 Ventilatorschuetz Dispositivo para bajas
CV2 Contattore ventilatore Fan contactor Contacteur ventilateur Ventilatorschuetz Contador motores ventilador
DCP1 ventilatore Low ambient temperature ventilateur winterregelung 1 Dispositivo para bajas
DCP2 Dispositivo basse Low ambient temperature Dispositif pour basse winterregelung 2 temperaturas 1
FL Flussostato Flow swiitch Fluxostat Stroemungswaechter Flujóstato
FRC Filtro antidisturbo anti-noise filter Filtre antiparasites entstoerfilter Filtro antiruidos
IAD Interruttore ausiliario Auxiliary switch Interrupteur auxiliairie Hilfsschalter Inter. acceso - apaga do a dista.
IG Inerruttore generale Main switch Disjoncteur général Hauptschalter Interruptor general
IL Interruttore di linea Line switch Interrupteur de ligne Leitungsschalter Interruptor de línea
L1 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L2 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L3 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
M1 Ingresso protezioni Protection input Entrée protection Schutzvorrishtungen eintritt Ingreso protecciones
M1 SC Morsetto 1 GR03 Electric terminal 1 GR03 Borne électrique 1 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 1 GR03
M1 SE1 Mors. 1 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.1 GR03 Klemme1Expansion.1 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.1 GR03
M1 SE2 Mors. 1 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.2 GR03 Klemme1Expansion.2 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.2 GR03
M10 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M10 SC Morsetto 10 GR03 Electric terminal 10 GR03 Borne électrique 10 GR03 Klemme 10 GR03 Borne terminal 10 GR03
M11 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M11 SC Morsetto 11 GR03 Electric terminal 11 GR03 Borne électrique 11 GR03 Klemme 11 GR03 Borne terminal 11 GR03
M12 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M12 SC Morsetto 12 GR03 Electric terminal 12 GR03 Borne électrique 12 GR03 Klemme 12 GR03 Borne terminal 12 GR03
M13 Linea 230 V 230 V line Ligne 230 V Laintung 230 V Linea 230 V
M13 SC Morsetto 13 GR03 Electric terminal 13 GR03 Borne électrique 13 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 13 GR03
M14 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M14 SC Morsetto 14 GR03 Electric terminal 14 GR03 Borne électrique 14 GR03 Klemme 14 GR03 Borne terminal 14 GR03
M15 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M15 SC Morsetto 15 GR03 Electric terminal 15 GR03 Borne électrique 15 GR03 Klemme 15 GR03 Borne terminal 15 GR03
M16 Comando pompa Start pump Comande pompe Steuerugnpumpe Comando bomba
M16 SC Morsetto 16 GR03 Electric terminal 16 GR03 Borne électrique 16 GR03 Klemme 16 GR03 Borne terminal 16 GR03
M17 Allarme generale General Alarm Alarme generale General alarm Alarmas generales
M18 Alimentazione 24V Feeding 24V Alòimentation 24V Stromversorgung 24V Alimentacion 24V
M18 SC Morsetto 18 GR03 Electric terminal 18 GR03 Borne électrique 18 GR03 Klemme 18 GR03 Borne terminal 18 GR03
M19 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M2 RS485 RS485 RS485 RS485 RS485
M2 SE1 Mors. 2 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 1GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.1 GR03 Klemme2Expansion.1 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.1 GR03
M2 SE2 Mors. 2 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 2GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.2 GR03 Klemme2Expansion.2 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.2 GR03
M20 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M21 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M22 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M23 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M24 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M25 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M26 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M3 Visualizzatore Display Visualisateur Anzeiger Visualizador
M3 SE1 Mors. 3 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 1GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.1 GR03 Klemme3Expansion.1 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.1 GR03
M3 SE2 Mors. 3 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 2GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.2 GR03 Klemme3Expansion.2 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.2 GR03
M4 Regolazione velocità ventilatori fan speed regulation Reg vit. ventil reg. vel. ventilator Reg. vel. ventil.
M5 Libera Free Libre Frei Libre
M6 Alimentazione sicurezze 24 V Feeding 24V Alimentaz.sicur. 24V Stromversorgung 24V Alimentaz.sicur. 24V
M6 SC Morsetto 6 GR03 Electric terminal 6 GR03 Borne électrique 6 GR03 Klemme 6 GR03 Borne terminal 6 GR03
M7 Comando remoto remote control Comande a distance Fernsteuerung Comando remoto
M7 SC Morsetto 7 GR03 Electric terminal 7 GR03 Borne électrique 7 GR03 Klemme 7 GR03 Borne terminal 7 GR03
M8 Sicurezze Safeties Sécurité communes Gemeinsame sicherungen Seguridades comunes
M8 SC Morsetto 8 GR03 Electric terminal 8 GR03 Borne électrique 8 GR03 Klemme 8 GR03 Borne terminal 8 GR03
INDEX
56
Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.Wiring diagrams are subject to modification. Therefore, always refer to the wiring diagram inside the unit.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
COD. TYPE NRA 800 - 900 - 1000 ° H ° ° ° ° °da 01 a P4 LEGENDA40905.00
M9 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M9 SC Morsetto 9 GR03 Electric terminal 9 GR03 Borne électrique 9 GR03 Klemme 9 GR03 Borne terminal 9 GR03
MP1 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP1A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MTA Magnet. circuito ausiliario Auxi. circuit thermal magn. cut-out Magnétother. circuit auxiliaire Schutzschalter Nebenkreis Magnetotérmico circuito auxiliar
MTC1 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTV1 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MTV2 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MV Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV1 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV2 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
N Neutro Power neutral Neutre d’alimentation Nullleiter Versorgung Neutro d’alimentacón
PE Terra Earth Mise à terre Erdleitung conexión a tierra
PR Pannello comandi Remote control Panneau commandes Bedienungstafel Panel de comandos
R1 … R6 Relé ausiliario Auxiliary relay Relais auxiliaire Hilfsrelais Relè
RC1 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC1A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RCS Relé controllo sequenza Phase - sequence relay relais sequenciel Relais phasenreihenfolge Secuencia fase + control tensión
RE Resistenza scambiatore Exchanger heater Resistance echangerur ELT heizung Resist. anticon. evaporador
SET Secondo Set Second set deuxieme set Zweiter sollwert Segundo set
SEZ.1 Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.1A Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.2 Linea V Supply line V Conduite d’alimentation V Vorlaufleitung V Conducto de suministro V
SEZ.3 Linea RCS Supply line RCS Conduite d’alimentation RCS Vorlaufleitung RCS Conducto de suministro RCS
SEZ.4 Linea A Supply line A Conduite d’alimentation A Vorlaufleitung A Conducto de suministro A
SEV1/2 Sonda liquido evaporatore Evaporator probe Sonde évaporateur Fühler für Verdampfer Sonda evaporador
TAP1/2 Trasduttore alta pressione High pressure trasducer Trasducterur haute pression HD-Drucktransmitter Transductor de alta presión
TBP1/2 Trasduttore bassa pressione Low pressure trasducer Trasducterur basse pression ND-Drucktransmitter Transdutor de baja presión
TA Termostato ambiente Ambient thermostat
TG1 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TG2 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TR Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TR1 Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TSRE Termostato sicurezza RE RE Safety thermostat Thermostat de securite RE Sicherheitsthermostat RE Termostato de seguridad RE
TV1 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV1A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
VB1 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VB2 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VR1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VR2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VSL1 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
VSL2 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
Componenti non forniti Components not supplied Componsants non fournis Nicht lieferare teile Compon. no suministrados
Componenti forniti optional Optional components Compons. fournis en option Auf anfrage lieferbare teile Accessorios
Coll. da eseguire in cantiere Con. to be wired on job dite Raccord. a effect. ur chantier Bauseitig urchzufehr. verdraht. Conex. en el lugar de instalación
INDEX
57
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
40999.00 pag 1/ 7
CO
D.
40
99
90
0TY
PE
NR
A 8
00
- 90
0 - 10
00
° H T ° ° ° °da 0
1 a P
4 C
ollegamento alim
entazionePA
GE
1 /
7
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
21.Gen.200421.Gen.2004
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroDal Santo
80-100
7
PARTICOLARE
CODICE 4099900SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
17
L3'
L2'
L1'
PE
LINEA 400V 50Hz 3Ph
IL
5
3
1
6
4
2
SEZ
. A
IG
L3
L2
L1
SEZ. 1
MTC1
1
2
3
4
5
6
CCP1 1
2
M3CP1
U
PE
W
3
4
COMPRESSORE 1
5
6
MTC1A
1
2
3
4
5
6
CCP1A 1
2
M3CP1A
PE
3
4
COMPRESSORE 1A
5
6
SEZ. 1A
MTC2
1
2
3
4
5
6
CCP2 1
2
M3CP2
PE
3
4
COMPRESSORE 2
5
6
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
MTC2A
1
2
3
4
5
6
CCP2A 1
2
M3CP2A
PE
3
4
COMPRESSORE 2A
5
6
SEZ. 3
MTP1
1
2
3
4
5
6
CPO1 1
2
M3MPO1
PE
3
4
POMPAPUMP
5
6
MTP2
1
2
3
4
5
6
CPO2 1
2
M3MPO2
PE
3
4
POMPAPUMP
5
6
/2.0L3
/2.0L2
/2.0L1
V U WV U WV U WV U WV U WV
Compressore 1Compressor 1Kompressor 1Compresor 1
Compressore 1ACompressor 1AKompressor 1ACompresor 1A
Compressore 2Compressor 2Kompressor 2Compresor 2
Compressore 2ACompressor 2AKompressor 2ACompresor 2A
PompaPumpPompePumpeBomba
PompaPumpPompePumpeBomba
1/7INDEX
58
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
40
99
90
0TY
PE
NR
A 8
00
- 90
0 - 10
00
° H T ° ° ° °da 0
1 a P
4 C
ollegamento alim
entazionePA
GE
2 /
740999.00 pag 2/ 7
Ventilatore / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Ventilatore / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación
INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
21.Gen.200421.Gen.2004
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroDal Santo
80-100
7
PARTICOLARE
CODICE 4099900
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
27
1.9/L3
1.9/L2
1.9/L1
SEZ. 2
MTV1
1
2
3
4
5
6
CV11
2
U
M3MV1
PE
3
4
V
VENTILATOREFAN
5
6
W
DCP
M3MV1
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
0V10V /6.1DCP1
MTV2
1
2
3
4
5
6
CV21
2
U
M3MV2
PE
3
4
V
VENTILATOREFAN
5
6
W
DCP
M3MV2
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
0V10V /6.0DCP2
RCS
SEZ. 4
2AF1
1 2 3
SEZ. 5
6AMTA
1
2
3
4
1400VATR
0
0 230
400
2
3.0N
4AF2
1
3.0L
4AF3
2
RRA 1
3
TSRE
RE
ANTIGELOEVAPORATORE
ACCUMULO
65
8
6
U V W U V W U V W U V W
Antigelo / evaporatore / accumulo
2/7INDEX
59
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
40
99
9.0
0TY
PE
NR
A 8
00
- 90
0 - 10
00
° H T ° ° ° °da 0
1 a P
4 C
IRC
UITO
AU
SILIA
RIO
PAG
E3
/7
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
40999.00 pag 3/ 7
INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
21.Gen.200421.Gen.2004
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroDal Santo
80-100
7
PARTICOLARE
CODICE 4099900SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
37
2.7/L
2.7/N
CCP121
22
3
3
70
RC1
71
4
CCP1A21
22
4
5
72
RC1A
73
6
CCP221
22
5
7
74
RC2
75
8
CCP2A5.5
21
22
6
9
76
RC2A
77
10
11
78
4.2 M1 M2
MP1
L
N
79
12
13
80
4.3 M1 M2
MP1A
L
N
81
14
15
82
4.4 M1 M2
MP2
L
N
83
16
17
84
4.5 M1 M2
MP2A
L
N
85
18
19
20
30øTA
68
M1~
MV
1
VENTILATORE QUADROFAN BOX
1
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
2
2
0V
24V
7
FRC
L1 L2
8
TR10 230
M6 SC
10
1
11
2
9
12
13
M18 SC
1
M13 SC230V 50Hz
1
2
2
M3 SE1230V 50Hz
1 2
M3 SE2230V 50Hz
1 2
0 24 0 24
Ventilatore quadro / fan box
3/7INDEX
60
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° H
T ° ° ° °da 01
a P4
CO
LLEGA
MEN
TO S
ICU
REZ
ZE
PAG
E4
/7
SA
FETIES C
ON
NEC
TION
SB
RA
NC
HEM
ENT
DIS
PO
SITIFS
SECURITEA
NSCH
LUSS
SICHER
HEITSVO
RR
ICHTU
NG
ENC
ON
EXIÓ
N A
LAS
S
EGU
RID
AD
ES
40999.00 pag 4/ 7
INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
23.Gen.200423.Gen.2004
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroDal Santo
80-100H
7
PARTICOLARE
CODICE 4099900SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
47
M8 SC1
14
21
FL
2
15
22
3
16
31100
PAP1
101
3296
TG1
4
17
3397
M9 SC
M10 SC
1
18
MTV1 33
34
19
41
TV1
1
23
MTC1 13
14
24
23
88
MP1 M1
M2
2
20
42
TV1A
2
25
24
89
COLLEGAMENTO SICUREZZE / SAFETIES CONNECTIONS
3
3
26
MTC1A 13
14
27
25
90
MP1A M1
M2
4
4
28
26
91
5
29
RCS 6
8
M11 SC
6
30
1
31
34102
PAP2
103
3598
TG2
2
32
3699
M12 SC1
38
MTC2 13
14
39
27
92
MP2 M1
M2
3
IISET
2
40
28
93
4 5
3
41
MTC2A 13
14
42
29
94
MP2A M1
M2
6
4
43
30
95
M1 SC1
44
MTP1 33
34
5
33
MTV2 33
34
34
43
TV2
6
35
44
TV2A
11
2
45
MTP2 33
34
3
24V
4
10
0V
PR
0
1
M7 SC
6 x 0,5 MAX 50m
7
6
6
5
5
4
4
3
3
COMANDO A DISTANZA
REMOTE CONTROL
2
2
1
1
IAD
ALA
RM
Comando a distanza / Remote control /Panneau commandes / Bedienungstafel
40
99
9.0
0
4/7INDEX
61
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
NEX
IÓN
A LA
S
SEG
UR
IDA
DES
INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
22.Mar.200622.Mar.2006
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroZielo
80-100H
7
PARTICOLARE
CODICE 4099900
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
57
M16 SC
2
50
CPO1
A1
A2
1
51
M14 SC
6
52
CCP1
A1
A2
5
53
M1 SE1
6
104
VSL1
4
54
CV1
A1
A2
5
105
VSB1
3
55
4
106
3
66
37
107
VIC1
108
38
2
56
CCP1A
A1
A2
COLLEGAMENTO CARICHI / LOAD CONNECTIONS
1
2
67
RRA
7
2
1
68
M15 SC
6
58
CCP2
A1
A2
M2 SE1
5
59
6
111
VSL2
5
112
VSB2
4
60
CV2
A1
A2
4
113
3
61
3
69
39
114
VIC2
115
40
2
62
CCP2A
A1
A2
69A
1
117
ANTIGELORECUPERO
2
116
MAX150W
RE
1
M1 SE2
M2 SE2
6
63
CPO2
A1
A2
6 5
122
VRT2
5
118
VRT1
4
64
4
123
3
119
VR1
3
124
VR2
2
120
VB1
2
125
VB2
1
121
1
126
CO
D.
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° H
T ° ° ° °da 01
a P4
CO
LLEGA
MEN
TO C
AR
ICH
IPA
GE
5 /
7
LOA
D C
ON
NEC
TINS
BR
AN
CH
EMEN
T CH
AR
GES
AN
SC
HLU
SS
LAS
TENC
ON
EXIÓ
N C
AR
GA
S
40999.00 pag 5/ 7
40
99
9.0
0
5/7INDEX
62
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° H
T ° ° ° °da 01
a P4
SC
HED
A G
R0
3PA
GE
6 /
7
ELECTR
ON
IC C
AR
D G
R0
3FIC
HE ELEC
TRO
NIQ
UE
PLATIN
E GR
03
TAR
JETA ELETR
ÓN
ICA
GR
03
0 1 2 3 4 5 6 7
4099900
8
UNI A3
9
PAG
DI
6
7
LCD
654 N3 RS32 RS21 N
654 N321 N
2 2301 N M3
2.5/DCP2
2.2/DCP1
M1
M2
SE2
1 TMP12 TMP23 TMP34 COM
1 GND2 10V3 GND4 10V
1234
1 24V2 0V
1 0V2 24V3 C/F4 ON/OFF5 VR6 RA
1 FL23 AP14
1 TV123 BP14
1 TC123 TC1A45 MT6
1 AP223 2øSET45 BP261 TC223 TC2A45 TV26
M2 485
M3 DISPLAY
M1
M5
M6
M4
M7
M8
M9
M10
M11
M12
F 1A250V
SW1
SW2
SW3
SC GR3
M26
SE2
M25
SE1
M15
M14
F 1A250V
M24
M23
M22
M21
M20
M19
M18
M17
M16
M13
6FLR 5
4SEV2 3
2SEV1 1
6SUR2 5
4SUR1 3
2SIR 1
6SAC 5
4SL2 3
2SL1 1
6SAE 5
4SUW 3
2SIW 1
- 4TBP1+ 3
- 2TAP1+ 1
- 4TBP2+ 3
- 2TAP2+ 1
0V 224V 1
AE 1AE 2
N 1MPO 2
N 1CP2A 2
N 3MV2 4
N 5CP2 6
N 1CP1A 2
N 3MV1 4
N 5CP1 6
0V 1230V 2
SIR
PTAP2
SUR
P
TBP2
LINEAMAX 230V 1A
AE
SL2
SEV1
SL1
PTAP1
SE1
M2
M1
SAE
SEV2
P
TBP1
M3
SUW
N 1230V 2
N 1RR 2
VI2 3N 4
VSB2 5VSL2 6
N 1RS1 2VI1 3
N 4VSB1 5VSL1 6
FLR
SIW
40999.00 pag 4/ 7
40
99
9.0
0
6/7INDEX
NO
TA: La
pa
gin
a 7
/7
o 8
/8
riporta la disposizione dei com
ponenti nella scato-la elettrica.
No
te : Pa
ge 7
/7
- 8/
8
sho
ws h
ow
to p
lace th
e com
ponents in the electric box
La page 7/
7 - 8
/8
indique la
disp
ositio
n d
es com
-p
osa
nts d
an
s le b
oîtie
r électrique
Anm
erkung: Die A
nordnung der K
omponenten des Elt.
Sch
altsch
ran
kes ist au
f S
eite 7/
7 - 8
/8
angegeben
63
Les schémas électriques sont soumis à des mises à jour; se reporter au schéma électrique en pièce jointe à l’appareil.Die elektrischen Schaltpläne können immer wieder geändert werden; es ist immer der mit dem Gerät mitgelieferte Schaltplan zu beachten.Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
COD. TYPE NRA 800 - 900 - 1000 ° H T ° ° ° °da 01 a P4 LEGENDA40999.00
AP1 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
AP2 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
BP1 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
BP2 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
CCP1 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CP1 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1A Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CPO Contattore pompa Pump contactor Contacteur pompe Schütz - pumpe Contador bomba
CV1 temperature Fan contactor temperature 1 Ventilatorschuetz Dispositivo para bajas
CV2 Contattore ventilatore Fan contactor Contacteur ventilateur Ventilatorschuetz Contador motores ventilador
DCP1 ventilatore Low ambient temperature ventilateur winterregelung 1 Dispositivo para bajas
DCP2 Dispositivo basse Low ambient temperature Dispositif pour basse winterregelung 2 temperaturas 1
FL Flussostato Flow swiitch Fluxostat Stroemungswaechter Flujóstato
FRC Filtro antidisturbo anti-noise filter Filtre antiparasites entstoerfilter Filtro antiruidos
IAD Interruttore ausiliario Auxiliary switch Interrupteur auxiliairie Hilfsschalter Inter. acceso - apaga do a dista.
IG Inerruttore generale Main switch Disjoncteur général Hauptschalter Interruptor general
IL Interruttore di linea Line switch Interrupteur de ligne Leitungsschalter Interruptor de línea
L1 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L2 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L3 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
M1 Ingresso protezioni Protection input Entrée protection Schutzvorrishtungen eintritt Ingreso protecciones
M1 SC Morsetto 1 GR03 Electric terminal 1 GR03 Borne électrique 1 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 1 GR03
M1 SE1 Mors. 1 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.1 GR03 Klemme1Expansion.1 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.1 GR03
M1 SE2 Mors. 1 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.2 GR03 Klemme1Expansion.2 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.2 GR03
M10 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M10 SC Morsetto 10 GR03 Electric terminal 10 GR03 Borne électrique 10 GR03 Klemme 10 GR03 Borne terminal 10 GR03
M11 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M11 SC Morsetto 11 GR03 Electric terminal 11 GR03 Borne électrique 11 GR03 Klemme 11 GR03 Borne terminal 11 GR03
M12 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M12 SC Morsetto 12 GR03 Electric terminal 12 GR03 Borne électrique 12 GR03 Klemme 12 GR03 Borne terminal 12 GR03
M13 Linea 230 V 230 V line Ligne 230 V Laintung 230 V Linea 230 V
M13 SC Morsetto 13 GR03 Electric terminal 13 GR03 Borne électrique 13 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 13 GR03
M14 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M14 SC Morsetto 14 GR03 Electric terminal 14 GR03 Borne électrique 14 GR03 Klemme 14 GR03 Borne terminal 14 GR03
M15 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M15 SC Morsetto 15 GR03 Electric terminal 15 GR03 Borne électrique 15 GR03 Klemme 15 GR03 Borne terminal 15 GR03
M16 Comando pompa Start pump Comande pompe Steuerugnpumpe Comando bomba
M16 SC Morsetto 16 GR03 Electric terminal 16 GR03 Borne électrique 16 GR03 Klemme 16 GR03 Borne terminal 16 GR03
M17 Allarme generale General Alarm Alarme generale General alarm Alarmas generales
M18 Alimentazione 24V Feeding 24V Alòimentation 24V Stromversorgung 24V Alimentacion 24V
M18 SC Morsetto 18 GR03 Electric terminal 18 GR03 Borne électrique 18 GR03 Klemme 18 GR03 Borne terminal 18 GR03
M19 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M2 RS485 RS485 RS485 RS485 RS485
M2 SE1 Mors. 2 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 1GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.1 GR03 Klemme2Expansion.1 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.1 GR03
M2 SE2 Mors. 2 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 2GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.2 GR03 Klemme2Expansion.2 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.2 GR03
M20 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M21 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M22 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M23 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M24 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M25 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M26 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M3 Visualizzatore Display Visualisateur Anzeiger Visualizador
M3 SE1 Mors. 3 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 1GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.1 GR03 Klemme3Expansion.1 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.1 GR03
M3 SE2 Mors. 3 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 2GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.2 GR03 Klemme3Expansion.2 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.2 GR03
M4 Regolazione velocità ventilatori fan speed regulation Reg vit. ventil reg. vel. ventilator Reg. vel. ventil.
M5 Libera Free Libre Frei Libre
M6 Alimentazione sicurezze 24 V Feeding 24V Alimentaz.sicur. 24V Stromversorgung 24V Alimentaz.sicur. 24V
M6 SC Morsetto 6 GR03 Electric terminal 6 GR03 Borne électrique 6 GR03 Klemme 6 GR03 Borne terminal 6 GR03
M7 Comando remoto remote control Comande a distance Fernsteuerung Comando remoto
M7 SC Morsetto 7 GR03 Electric terminal 7 GR03 Borne électrique 7 GR03 Klemme 7 GR03 Borne terminal 7 GR03
M8 Sicurezze Safeties Sécurité communes Gemeinsame sicherungen Seguridades comunes
M8 SC Morsetto 8 GR03 Electric terminal 8 GR03 Borne électrique 8 GR03 Klemme 8 GR03 Borne terminal 8 GR03
INDEX
64
Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.Wiring diagrams are subject to modification. Therefore, always refer to the wiring diagram inside the unit.
COD. 40999.00 TYPE NRA 800 - 900 - 1000 ° H T ° ° ° °da 01 a P4 LEGENDA
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
M9 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M9 SC Morsetto 9 GR03 Electric terminal 9 GR03 Borne électrique 9 GR03 Klemme 9 GR03 Borne terminal 9 GR03
MP1 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP1A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MTA Magnet. circuito ausiliario Auxi. circuit thermal magn. cut-out Magnétother. circuit auxiliaire Schutzschalter Nebenkreis Magnetotérmico circuito auxiliar
MTC1 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTV1 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MTV2 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MV Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV1 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV2 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
N Neutro Power neutral Neutre d’alimentation Nullleiter Versorgung Neutro d’alimentacón
PE Terra Earth Mise à terre Erdleitung conexión a tierra
PR Pannello comandi Remote control Panneau commandes Bedienungstafel Panel de comandos
R1 … R6 Relé ausiliario Auxiliary relay Relais auxiliaire Hilfsrelais Relè
RC1 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC1A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RCS Relé controllo sequenza Phase - sequence relay relais sequenciel Relais phasenreihenfolge Secuencia fase + control tensión
RE Resistenza scambiatore Exchanger heater Resistance echangerur ELT heizung Resist. anticon. evaporador
SET Secondo Set Second set deuxieme set Zweiter sollwert Segundo set
SEZ.1 Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.1A Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.2 Linea V Supply line V Conduite d’alimentation V Vorlaufleitung V Conducto de suministro V
SEZ.3 Linea RCS Supply line RCS Conduite d’alimentation RCS Vorlaufleitung RCS Conducto de suministro RCS
SEZ.4 Linea A Supply line A Conduite d’alimentation A Vorlaufleitung A Conducto de suministro A
SEV1/2 Sonda liquido evaporatore Evaporator probe Sonde évaporateur Fühler für Verdampfer Sonda evaporador
TAP1/2 Trasduttore alta pressione High pressure trasducer Trasducterur haute pression HD-Drucktransmitter Transductor de alta presión
TBP1/2 Trasduttore bassa pressione Low pressure trasducer Trasducterur basse pression ND-Drucktransmitter Transdutor de baja presión
TA Termostato ambiente Ambient thermostat
TG1 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TG2 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TR Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TR1 Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TSRE Termostato sicurezza RE RE Safety thermostat Thermostat de securite RE Sicherheitsthermostat RE Termostato de seguridad RE
TV1 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV1A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
VB1 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VB2 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VR1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VR2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VSL1 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
VSL2 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
Componenti non forniti Components not supplied Componsants non fournis Nicht lieferare teile Compon. no suministrados
Componenti forniti optional Optional components Compons. fournis en option Auf anfrage lieferbare teile Accessorios
Coll. da eseguire in cantiere Con. to be wired on job dite Raccord. a effect. ur chantier Bauseitig urchzufehr. verdraht. Conex. en el lugar de instalación
INDEX
65
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
40983.00 pag 1/ 7
CO
D.
40
98
30
0TY
PE
NR
A 8
00
- 90
0 - 10
00
° ° ° ° ° ° °F0 C
ollegamento alim
entazionePA
GE
1 /
7
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación
INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
01.Ago.200301.Ago.2003
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroDal Santo
800-1000 FC
7
PARTICOLARE
CODICE 4098300
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
17
L3'
L2'
L1'
PE
LINEA 400V 50Hz 3Ph
IL
5
3
1
6
4
2
SEZ
. A
IG
L3
L2
L1
SEZ. 1
MTC14.2
1
2
3
4
5
6
CCP15.1
1
2
M3CP1
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC1A4.3
1
2
3
4
5
6
CCP1A5.2
1
2
M3CP1A
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
SEZ. 1A
MTC24.4
1
2
3
4
5
6
CCP25.3
1
2
M3CP2
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
MTC2A4.5
1
2
3
4
5
6
CCP2A5.5
1
2
M3CP2A
PE
W
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
RCS4.4
SEZ. 3
1AF1
1 2 3
SEZ. 4
4AMTA
1
2
3
4
1000VATR
0
0 230
400
2
3N
4AF2
1
0L
/2.1L3
/2.1L2
/2.1L1
VU WVU WVU WVU
Compressore 1Compressor 1Kompressor 1Compresor 1
Compressore 1ACompressor 1AKompressor 1ACompresor 1A
Compressore 2Compressor 2Kompressor 2Compresor 2
Compressore 2ACompressor 2AKompressor 2ACompresor 2A
1/7INDEX
IT
66
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
40
98
30
0TY
PE
NR
A 8
00
- 90
0 - 10
00
° ° ° ° ° ° °F0 C
ollegamento alim
entazionePA
GE
2 /
740983.00 pag 2/ 7
Ventilatore / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Ventilatore / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación
INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
01.Ago.200301.Ago.2003
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroDal Santo
800-1000 FC
7
PARTICOLARE
CODICE 4098300SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
27
1.9/L3
1.9/L2
1.9/L1
DCP1
SEZ. 2
MTV1
1
2
3
4
5
6
CV11
2
L1
U
U
M3MV1
PE
3
4
L2
V
V
VENTILATOREFAN
5
6
L3
0V10V
W
W
M3MV1
PE
U
DCP1 0VDCP1 10V
M3
PE
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
DCP2
MTV24.6
1
2
3
4
5
6
CV25.4
1
2
L1
U
U
M3MV2
PE
3
4
L2
V
V
VENTILATOREFAN
5
6
L3
0V10V
W
W
M3MV2
PE
DCP2 0VDCP2 10V
M3
PE
V W U V W U V W U V W U V W U V W
2/7INDEX
67
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
40
98
30
0TY
PE
NR
A 8
00
- 90
0 - 10
00
° ° ° ° ° ° °F0 C
IRC
UITO
AU
SILIA
RIO
PAG
E3
/7
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
40983.00 pag 3/ 7
INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCRIDal Santo
800-1000 FC
7
PARTICOLARE
CODICE 4098300
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
37
L
N
CCP121
22
3
3
70
RC1
71
4
CCP1A21
22
4
5
72
RC1A
73
6
CCP221
22
5
7
74
RC2
75
8
CCP2A21
22
6
9
76
RC2A
77
10
11
78
4.2 M1 M2
MP1
L
N
79
12
13
80
4.3 M1 M2
MP1A
L
N
81
14
15
82
4.4 M1 M2
MP2
L
N
83
16
17
84
4.5 M1 M2
MP2A
L
N
85
18
19
20
5.52
30øTA
67
M1~
MV
1
VENTILATORE QUADROFAN BOX
1
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
2
2
5.60V
1AF3
5.624V
7
FRC
8
TR10 230
M6 SC
10
1
11
2
9
12
13
M18 SC
1
M13 SC230V 50Hz
1
2
2
M3 SE1230V 50Hz
1 2
M3 SE2230V 50Hz
1 2
0 24 0 24
L1 L2
Ventilatore quadro / fan box
3/7INDEX
68
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° ° ° ° ° ° °F0
CO
LLEGA
MEN
TO S
ICU
REZ
ZE
PAG
E4
/7
SA
FETIES C
ON
NEC
TION
SB
RA
NC
HEM
ENT
DIS
PO
SITIFS
SECURITEA
NSCH
LUSS
SICHER
HEITSVO
RR
ICHTU
NG
ENC
ON
EXIÓ
N A
LAS
S
EGU
RID
AD
ES
40983.00 pag 4/ 7INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
01.Ago.200301.Ago.2003
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroDal Santo
800-1000 FC
7
PARTICOLARE
CODICE 4098300
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
47
M8 SC1
14
21
86
FL
2
15
22
87
3
16
31
100
PAP1
101
32
96
TGP1
4
17
33
97
M9 SC
M10 SC
1
18
MTV133
34
19
42
TV1
TV1A
1
23
MTC11.3
13
14
24
23
88
MP12
M1
M2
2
20
43
TV1B
2
25
24
89
COLLEGAMENTO SICUREZZE / SAFETIES CONNECTIONS
3
3
26
MTC1A1.4
13
14
27
25
90
MP1A2
M1
M2
4
4
28
26
91
M11 SC
5
29
RCS1.7
6
8
1
31
34
102
PAP2
103
35
98
TGP2
6
30
2
32
36
99
3
IISET
M12 SC1
38
MTC21.4
13
14
39
27
92
MP22
M1
M2
4
2
40
28
93
5 6
3
41
MTC2A1.5
13
14
42
29
94
MP2A2
M1
M2
M1 SC
4
43
30
95
1
5
33
MTV22.6
33
34
34
44
TV2
TV2A
2
6
35
45
TV2B
3 4
PR
0
1
M7 SC
6 x 0,5 MAX 50m
7
6
6
5
5
4
4
3
3
COMANDO A DISTANZA
REMOTE CONTROL
2
2
1
1
IAD
ALA
RM
Comando a distanza / Remote control /Panneau commandes / Bedienungstafel
40
98
3.0
0
4/7INDEX
69
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
22.Mar.200622.Mar.2006
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroZielo
80-100H
7
PARTICOLARE
CODICE 4099900
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
57
M16 SC
2
50
CPO1
A1
A2
1
51
M14 SC
6
52
CCP1
A1
A2
5
53
M1 SE1
6
104
VSL1
4
54
CV1
A1
A2
5
105
VSB1
3
55
4
106
3
66
37
107
VIC1
108
38
2
56
CCP1A
A1
A2
COLLEGAMENTO CARICHI / LOAD CONNECTIONS
1
2
67
RRA
7
2
1
68
M15 SC
6
58
CCP2
A1
A2
M2 SE1
5
59
6
111
VSL2
5
112
VSB2
4
60
CV2
A1
A2
4
113
3
61
3
69
39
114
VIC2
115
40
2
62
CCP2A
A1
A2
69A
1
117
ANTIGELORECUPERO
2
116
MAX150W
RE
1
M1 SE2
M2 SE2
6
63
CPO2
A1
A2
6 5
122
VRT2
5
118
VRT1
4
64
4
123
3
119
VR1
3
124
VR2
2
120
VB1
2
125
VB2
1
121
1
126
CO
D.
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° ° ° ° ° ° °F0
CO
LLEGA
MEN
TO C
AR
ICH
IPA
GE
5 /
7
LOA
D C
ON
NEC
TINS
BR
AN
CH
EMEN
T CH
AR
GES
AN
SC
HLU
SS
LAS
TENC
ON
EXIÓ
N C
AR
GA
S
40983.00 pag 5/ 7
40
98
3.0
0
5/7INDEX
70
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
80
0 - 9
00
- 100
0 ° ° ° ° ° ° °F0
SC
HED
A G
R0
3PA
GE
6 /
7
ELECTR
ON
IC C
AR
D G
R0
3FIC
HE ELEC
TRO
NIQ
UE
PLATIN
E GR
03
TAR
JETA ELETR
ÓN
ICA
GR
03
0 1 2 3 4 5 6 7
PARTICOLARE
4098300
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
6
7
LCD
MPO2 65 VA14 N321 N
65 VB24 N3 VA22 VB11 N
2 2301 N M3
DCP2
M1
M2
DCP1
60%
SE2
1 TMP12 TMP23 TMP34 COM
1 GND2 10V3 GND4 10V
1234
1 0V2 24V
1 0V2 24V3 C/F4 ON/OFF5 VR6 RA
1 FL23 AP14
1 TV123 BP14
1 TC123 TC1A45 MT6
1 AP223 2øSET45 BP261 TC223 TC2A45 TV26
M2 485
M3 DISPLAY
M1
M5
M6
M4
M7
M8
M9
M10
M11
M12
F 1A250V
SW1
SW2
SW3
SC GR03
M26
SE2
M25
SE1
M15
M14
F 1A250V
M24
M23
M22
M21
M20
M19
M18
M17
M16
M13
6SFC 5
4SEV2 3
2SEV1 1
6SUR2 5
4SUR1 3
2SIR 1
6SAC 5
4SL2 3
2SL1 1
6SAE 5
4SUW 3
2SIW 1
- 4TBP1+ 3
- 2TAP1+ 1
- 4TBP2+ 3
- 2TAP2+ 1
24V 20V 1
AE 1AE 2
N 1MPO1 2
N 1CP2A 2
N 3MV2 4
N 5CP2 6
N 1CP1A 2
N 3MV1 4
N 5CP1 6
0V 1230V 2
PTAP2
SEV1
P
TBP2
LINEAMAX 230V 1A
SEV2
AE
PTAP1
SFC
SAE
SE1
40%
M2
M1
P
TBP1
M3
SUW
N 1230V 2
N 1V3V 2VA2 3
N 4VB2 5
VSL2 6
N 1RS 2
VA1 3N 4
VB1 5VSL1 6
SIW
40999.00 pag 4/ 7
40
98
3.0
0
6/7INDEX
NO
TA: La
pa
gin
a 7
/7
o 8
/8
riporta la disposizione dei com
ponenti nella scato-la elettrica.
No
te : Pa
ge 7
/7
- 8/
8
sho
ws h
ow
to p
lace th
e com
ponents in the electric box
La page 7/
7 - 8
/8
indique la
disp
ositio
n d
es com
-p
osa
nts d
an
s le b
oîtie
r électrique
Anm
erkung: Die A
nordnung der K
omponenten des Elt.
Sch
altsch
ran
kes ist au
f S
eite 7/
7 - 8
/8
angegeben
71
Les schémas électriques sont soumis à des mises à jour; se reporter au schéma électrique en pièce jointe à l’appareil.Die elektrischen Schaltpläne können immer wieder geändert werden; es ist immer der mit dem Gerät mitgelieferte Schaltplan zu beachten.Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
AP1 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
AP2 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
BP1 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
BP2 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
CCP1 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CP1 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1A Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CPO Contattore pompa Pump contactor Contacteur pompe Schütz - pumpe Contador bomba
CV1 temperature Fan contactor temperature 1 Ventilatorschuetz Dispositivo para bajas
CV2 Contattore ventilatore Fan contactor Contacteur ventilateur Ventilatorschuetz Contador motores ventilador
DCP1 ventilatore Low ambient temperature ventilateur winterregelung 1 Dispositivo para bajas
DCP2 Dispositivo basse Low ambient temperature Dispositif pour basse winterregelung 2 temperaturas 1
FL Flussostato Flow swiitch Fluxostat Stroemungswaechter Flujóstato
FRC Filtro antidisturbo anti-noise filter Filtre antiparasites entstoerfilter Filtro antiruidos
IAD Interruttore ausiliario Auxiliary switch Interrupteur auxiliairie Hilfsschalter Inter. acceso - apaga do a dista.
IG Inerruttore generale Main switch Disjoncteur général Hauptschalter Interruptor general
IL Interruttore di linea Line switch Interrupteur de ligne Leitungsschalter Interruptor de línea
L1 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L2 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L3 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
M1 Ingresso protezioni Protection input Entrée protection Schutzvorrishtungen eintritt Ingreso protecciones
M1 SC Morsetto 1 GR03 Electric terminal 1 GR03 Borne électrique 1 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 1 GR03
M1 SE1 Mors. 1 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.1 GR03 Klemme1Expansion.1 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.1 GR03
M1 SE2 Mors. 1 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.2 GR03 Klemme1Expansion.2 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.2 GR03
M10 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M10 SC Morsetto 10 GR03 Electric terminal 10 GR03 Borne électrique 10 GR03 Klemme 10 GR03 Borne terminal 10 GR03
M11 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M11 SC Morsetto 11 GR03 Electric terminal 11 GR03 Borne électrique 11 GR03 Klemme 11 GR03 Borne terminal 11 GR03
M12 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M12 SC Morsetto 12 GR03 Electric terminal 12 GR03 Borne électrique 12 GR03 Klemme 12 GR03 Borne terminal 12 GR03
M13 Linea 230 V 230 V line Ligne 230 V Laintung 230 V Linea 230 V
M13 SC Morsetto 13 GR03 Electric terminal 13 GR03 Borne électrique 13 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 13 GR03
M14 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M14 SC Morsetto 14 GR03 Electric terminal 14 GR03 Borne électrique 14 GR03 Klemme 14 GR03 Borne terminal 14 GR03
M15 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M15 SC Morsetto 15 GR03 Electric terminal 15 GR03 Borne électrique 15 GR03 Klemme 15 GR03 Borne terminal 15 GR03
M16 Comando pompa Start pump Comande pompe Steuerugnpumpe Comando bomba
M16 SC Morsetto 16 GR03 Electric terminal 16 GR03 Borne électrique 16 GR03 Klemme 16 GR03 Borne terminal 16 GR03
M17 Allarme generale General Alarm Alarme generale General alarm Alarmas generales
M18 Alimentazione 24V Feeding 24V Alòimentation 24V Stromversorgung 24V Alimentacion 24V
M18 SC Morsetto 18 GR03 Electric terminal 18 GR03 Borne électrique 18 GR03 Klemme 18 GR03 Borne terminal 18 GR03
M19 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M2 RS485 RS485 RS485 RS485 RS485
M2 SE1 Mors. 2 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 1GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.1 GR03 Klemme2Expansion.1 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.1 GR03
M2 SE2 Mors. 2 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 2GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.2 GR03 Klemme2Expansion.2 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.2 GR03
M20 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M21 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M22 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M23 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M24 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M25 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M26 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M3 Visualizzatore Display Visualisateur Anzeiger Visualizador
M3 SE1 Mors. 3 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 1GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.1 GR03 Klemme3Expansion.1 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.1 GR03
M3 SE2 Mors. 3 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 2GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.2 GR03 Klemme3Expansion.2 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.2 GR03
M4 Regolazione velocità ventilatori fan speed regulation Reg vit. ventil reg. vel. ventilator Reg. vel. ventil.
M5 Libera Free Libre Frei Libre
M6 Alimentazione sicurezze 24 V Feeding 24V Alimentaz.sicur. 24V Stromversorgung 24V Alimentaz.sicur. 24V
M6 SC Morsetto 6 GR03 Electric terminal 6 GR03 Borne électrique 6 GR03 Klemme 6 GR03 Borne terminal 6 GR03
M7 Comando remoto remote control Comande a distance Fernsteuerung Comando remoto
M7 SC Morsetto 7 GR03 Electric terminal 7 GR03 Borne électrique 7 GR03 Klemme 7 GR03 Borne terminal 7 GR03
M8 Sicurezze Safeties Sécurité communes Gemeinsame sicherungen Seguridades comunes
M8 SC Morsetto 8 GR03 Electric terminal 8 GR03 Borne électrique 8 GR03 Klemme 8 GR03 Borne terminal 8 GR03
COD. TYPE NRA 800 - 900 - 1000 ° ° ° ° ° ° °F0 LEGENDA40983.00
INDEX
72
Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.Wiring diagrams are subject to modification. Therefore, always refer to the wiring diagram inside the unit.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
M9 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M9 SC Morsetto 9 GR03 Electric terminal 9 GR03 Borne électrique 9 GR03 Klemme 9 GR03 Borne terminal 9 GR03
MP1 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP1A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MTA Magnet. circuito ausiliario Auxi. circuit thermal magn. cut-out Magnétother. circuit auxiliaire Schutzschalter Nebenkreis Magnetotérmico circuito auxiliar
MTC1 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTV1 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MTV2 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MV Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV1 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV2 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
N Neutro Power neutral Neutre d’alimentation Nullleiter Versorgung Neutro d’alimentacón
PE Terra Earth Mise à terre Erdleitung conexión a tierra
PR Pannello comandi Remote control Panneau commandes Bedienungstafel Panel de comandos
R1 … R6 Relé ausiliario Auxiliary relay Relais auxiliaire Hilfsrelais Relè
RC1 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC1A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RCS Relé controllo sequenza Phase - sequence relay relais sequenciel Relais phasenreihenfolge Secuencia fase + control tensión
RE Resistenza scambiatore Exchanger heater Resistance echangerur ELT heizung Resist. anticon. evaporador
SET Secondo Set Second set deuxieme set Zweiter sollwert Segundo set
SEZ.1 Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.1A Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.2 Linea V Supply line V Conduite d’alimentation V Vorlaufleitung V Conducto de suministro V
SEZ.3 Linea RCS Supply line RCS Conduite d’alimentation RCS Vorlaufleitung RCS Conducto de suministro RCS
SEZ.4 Linea A Supply line A Conduite d’alimentation A Vorlaufleitung A Conducto de suministro A
SEV1/2 Sonda liquido evaporatore Evaporator probe Sonde évaporateur Fühler für Verdampfer Sonda evaporador
TAP1/2 Trasduttore alta pressione High pressure trasducer Trasducterur haute pression HD-Drucktransmitter Transductor de alta presión
TBP1/2 Trasduttore bassa pressione Low pressure trasducer Trasducterur basse pression ND-Drucktransmitter Transdutor de baja presión
TA Termostato ambiente Ambient thermostat
TG1 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TG2 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TR Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TR1 Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TSRE Termostato sicurezza RE RE Safety thermostat Thermostat de securite RE Sicherheitsthermostat RE Termostato de seguridad RE
TV1 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV1A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
VB1 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VB2 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VR1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VR2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VSL1 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
VSL2 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
Componenti non forniti Components not supplied Componsants non fournis Nicht lieferare teile Compon. no suministrados
Componenti forniti optional Optional components Compons. fournis en option Auf anfrage lieferbare teile Accessorios
Coll. da eseguire in cantiere Con. to be wired on job dite Raccord. a effect. ur chantier Bauseitig urchzufehr. verdraht. Conex. en el lugar de instalación
INDEX
73
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
40908.00 pag 1/ 7
CO
D.
40
90
80
0TY
PE
NR
A 800 - 900 - 1000 ° ° ° ° ° ° °F1/2/3/4 Collegam
ento alimentazione
PAG
E1
/7
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
�
���������
�
�������������������
��������������������������������������
� � � �
�����������������������������
����������������������
�������������������
�
��������������������������
�����������
�
�����������
������ �����������������������
�
������
�
�����
��
���
���
���
��
�������������������
��
�
�
�
�
�
�
������
��
��
��
��
������
��������
�
�
�
�
�
�
�������
�
�
�����
��
�
�
�
���������������������
�
�
���������
�
�
�
�
�
�
��������
�
�
������
��
�
�
���������������������
�
�
�������
��������
�
�
�
�
�
�
�������
�
�
�����
��
�
�
���������������������
�
�
��������������������������������������������
���������
�
�
�
�
�
�
��������
�
�
������
��
�
�
���������������������
�
�
������
�������
�
�
�
�
�
�
�������
�
�
������
��
�
�
���������
�
�
�������
�
�
�
�
�
�
�������
�
�
������
��
�
�
���������
�
�
������
������
����
� � �
������
������
������
�� ��� ��� ��� ��� ���
Compressore 1Compressor 1Kompressor 1Compresor 1
Compressore 1ACompressor 1AKompressor 1ACompresor 1A
Compressore 2Compressor 2Kompressor 2Compresor 2
Compressore 2ACompressor 2AKompressor 2ACompresor 2A
PompaPumpPompePumpeBomba
PompaPumpPompePumpeBomba
1/7INDEX
74
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
40
90
80
0TY
PE
NR
A 800 - 900 - 1000 ° ° ° ° ° ° °F1/2/3/4 C
ollegamento alim
entazionePA
GE
2 /
740908.00 pag 2/ 7
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación
INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
10.Feb.200410.Feb.2004
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroDal Santo
800-1000 FC
7
PARTICOLARE
CODICE 4090800
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
27
1.9/L3
1.9/L2
1.9/L1
SEZ. 4
6AMTA
1
2
3
4
1400VATR
0
0 230
400
2
3.0N
4AF2
1
3.0L
4AF4 2
RRA5.3
1
3
ANTIGELOEVAPORATORE
ACCUMULO
46
8
6
TSRE
RE
SEZ. 2
MTV1
1
2
3
4
5
6
CV11
2
U
M3MV1
PE
W
3
4
V
VENTILATOREFAN
5
6
W
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
DCP
M3
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
0V10V /6.1DCP1
M3
PE
DCP
MTV2
1
2
3
4
5
6
CV21
2
L1
U
U
M3MV2
PE
3
4
L2
V
V
VENTILATOREFAN
5
6
L3
0V10V
W
W
M3
PE
DCP 0VDCP 10V
M3
PE
U V WU V WU V WU V WU V WU V
Antigelo / accumulo Ventilatore / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Ventilatore / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
2/7INDEX
75
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
40
90
80
0TY
PE
NR
A 800 - 900 - 1000 ° ° ° ° ° ° °F1/2/3/4 C
IRC
UITO
AU
SILIA
RIO
PAG
E3
/7
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
40908.00 pag 3/ 7
INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCRIDal Santo
800-1000 FC
7
PARTICOLARE
CODICE 4090800SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
37
2.1/L
2.1/N
CCP15.1
21
22
3
3
70
RC1
71
4
CCP1A5.2
21
22
4
5
72
RC1A
73
6
CCP25.3
21
22
5
7
74
RC2
75
8
CCP2A5.5
21
22
6
9
76
RC2A
77
10
11
78
MP1
L1
L2
79
12
13
80
MP1A
L1
L2
81
14
15
82
MP2
L1
L2
83
16
17
84
MP2A
L1
L2
85
18
19
20
5.62
30øTA
68
M1~
MV
1
VENTILATORE QUADROFAN BOX
1
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
2
2
4.70V
1AF3
4.724V
7
FRC
8
TR1
0 24
M6 SC
10
1
11
2
9
12
13
M18 SC
1
M13 SC230V 50Hz
1
2
2
M3 SE1230V 50Hz
1 2
M3 SE2230V 50Hz
1 2
0 24
L1 L2
Ventilatore quadro / fan box
3/7INDEX
76
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
800 - 900 - 1000 ° ° ° ° ° ° °F1/2/3/4 CO
LLEGA
MEN
TO S
ICU
REZ
ZE
PAG
E4
/7
SA
FETIES C
ON
NEC
TION
SB
RA
NC
HEM
ENT
DIS
PO
SITIFS
SECURITEA
NSCH
LUSS
SICHER
HEITSVO
RR
ICHTU
NG
ENC
ON
EXIÓ
N A
LAS
S
EGU
RID
AD
ES
40908.00 pag 4/ 7IND
A termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
10.Feb.200410.Feb.2004
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroDal Santo
800-1000 FC
7
PARTICOLARE
CODICE 4090800
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
47
M8 SC1
14
21
86
FL
2
15
22
87
3
16
31
100
PAP1
101
32
96
TGP1
4
17
33
97
M9 SC
M10 SC
1
18
MTV133
34
19
40
TV1
TV1A
1
23
MTCP11.2
13
14
24
23
88
TC1
2
20
41
TV1B
2
25
24
89
COLLEGAMENTO SICUREZZE / SAFETIES CONNECTIONS
3
3
26
MTCP1A1.3
13
14
27
25
90
TC1A
4
4
28
26
91
M11 SC
5
29
RCS1.8
6
8
1
31
34
102
PAP2
103
35
98
TGP2
6
30
2
32
36
99
3
IISET
M12 SC
1
38
MTCP21.4
13
14
39
27
92
TC2
4
2
40
28
93
5 6
3
41
MTCP2A1.5
13
14
42
29
94
TC2A
M1 SC
4
43
30
95
1
44
MTP11.6
13
14
5
33
MTV233
34
34
42
TV2
TV2A
2
45
MTP21.7
13
14
6
35
43
TV2B
65
3.524V
3 4
10
3.50V
PR
0
1
M7 SC
6 x 0,5 MAX 50m
7
6
6
5
5
4
4
3
3
COMANDO A DISTANZA
REMOTE CONTROL
2
2
1
1
IAD
ALA
RM
Comando a distanza / Remote control /Panneau commandes / Bedienungstafel
40
90
8.0
0
4/7INDEX
77
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
INDA termini delle vigenti leggi sui diritti di autore il presente disegno non potra'essere copiato, riprodotto o consegnato a terzi o Ditte concorrentiDATA
0
MODIFICHE
1
DISEGNATOVERIFICATO
AERMEC S.P.A.BEVILACQUA (VERONA) ITALY
2 3 4 5
SOSTITUISCESOSTITUITODATADATA
10.Feb.200410.Feb.2004
DISEGNATOVERIFICATO
6
MODELLOCrivellaroDal Santo
800-1000 FC
7
PARTICOLARE
CODICE 4090800SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
57
M16 SC
2
50
1.6 1 2
1.6 3 4
1.6 5 6
CPO1
A1
A2
1
51
M14 SC
6
52
1.2 1 2
1.2 3 4
1.3 5 6
3.0 21 22
CCP1
A1
A2
5
53
M1 SE1
6
104
VSL1
4
54
CV1
A1
A2
5
105
40%VB1
3
4
106
2
56
1.3 1 2
1.3 3 4
1.4 5 6
3.1 21 22
CCP1A
A1
A2
3
107
40%VA1
1
2
2.3 1 3
2.3 6 8
RRA
7
2
1
108
M15 SC
COLLEGAMENTO CARICHI / LOAD CONNECTIONS
6
58
1.4 1 2
1.4 3 4
1.4 5 6
3.1 21 22
CCP2
A1
A2
5
59
M2 SE1
6
109
VSL2
4
60
CV2
A1
A2
5
110
40%VB2
3
4
111
2
62
1.5 1 2
1.5 3 4
1.5 5 6
3.2 21 22
CCP2A
A1
A2
3
112
40%VA2
1
2 1
113
66
5.6 11 12
5.6 14
230VR1
A1
A2
3.42
R15.6
14
63
37MA
2
M1
V3V
24V
65
11
12
64
38NE
1
0V
10
39BL
3
1.7 1 2
1.7 3 4
1.8 5 6
CPO2
A1
A2
M2 SE2
M1 SE2
67
6
6
5
116
60%VB2
5
114
60%VA1
4
117
4
115
3
118
60%VA2
3
2
119
60%VB1
2
1
120
1
CO
D.
TYP
EN
RA
800 - 900 - 1000 ° ° ° ° ° ° °F1/2/3/ CO
LLEGA
MEN
TO C
AR
ICH
IPA
GE
5 /
7
LOA
D C
ON
NEC
TINS
BR
AN
CH
EMEN
T CH
AR
GES
AN
SC
HLU
SS
LAS
TENC
ON
EXIÓ
N C
AR
GA
S
40908.00 pag 5/ 7
40
90
8.0
0
5/7INDEX
78
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
800 - 900 - 1000 ° ° ° ° ° ° °F1/2/3/4 SC
HED
A G
R0
3PA
GE
6 /
7
ELECTR
ON
IC C
AR
D G
R0
3FIC
HE ELEC
TRO
NIQ
UE
PLATIN
E GR
03
TAR
JETA ELETR
ÓN
ICA
GR
03
0 1 2 3 4 5 6 7
4090800
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
6
7
LCD
MPO2 65 VA14 N321 N
65 VB24 N3 VA22 VB11 N
2 2301 N M3
DCP2
M1
M2
2.6/DCP1
60%
SE2
1 TMP12 TMP23 TMP34 COM
1 GND2 10V3 GND4 10V
1234
1 0V2 24V
1 0V2 24V3 C/F4 ON/OFF5 VR6 RA
1 FL23 AP14
1 TV123 BP14
1 TC123 TC1A45 MT6
1 AP223 2øSET45 BP261 TC223 TC2A45 TV26
M2 485
M3 DISPLAY
M1
M5
M6
M4
M7
M8
M9
M10
M11
M12
F 1A250V
SW1
SW2
SW3
SC GR03
M26
SE2
M25
SE1
M15
M14
F 1A250V
M24
M23
M22
M21
M20
M19
M18
M17
M16
M13
6SFC 5
4SEV2 3
2SEV1 1
6SUR2 5
4SUR1 3
2SIR 1
6SAC 5
4SL2 3
2SL1 1
6SAE 5
4SUW 3
2SIW 1
- 4TBP1+ 3
- 2TAP1+ 1
- 4TBP2+ 3
- 2TAP2+ 1
24V 20V 1
AE 1AE 2
N 1MPO1 2
N 1CP2A 2
N 3MV2 4
N 5CP2 6
N 1CP1A 2
N 3MV1 4
N 5CP1 6
0V 1230V 2
PTAP2
SEV1
SAC
P
TBP2
LINEAMAX 230V 1A
SEV2
AE
PTAP1
SFC
SAE
SE1
40%
M2
M1
P
TBP1
M3
SUW
N 1230V 2
N 1V3V 2VA2 3
N 4VB2 5
VSL2 6
N 1RS 2
VA1 3N 4
VB1 5VSL1 6
SIW
40908.00 pag 4/ 7
40
90
8.0
0
6/7INDEX
NO
TA: La
pa
gin
a 7
/7
o 8
/8
riporta la disposizione dei com
ponenti nella scato-la elettrica.
No
te : Pa
ge 7
/7
- 8/
8
sho
ws h
ow
to p
lace th
e com
ponents in the electric box
La page 7/
7 - 8
/8
indique la
disp
ositio
n d
es com
-p
osa
nts d
an
s le b
oîtie
r électrique
Anm
erkung: Die A
nordnung der K
omponenten des Elt.
Sch
altsch
ran
kes ist au
f S
eite 7/
7 - 8
/8
angegeben
79
Les schémas électriques sont soumis à des mises à jour; se reporter au schéma électrique en pièce jointe à l’appareil.Die elektrischen Schaltpläne können immer wieder geändert werden; es ist immer der mit dem Gerät mitgelieferte Schaltplan zu beachten.Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
AP1 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
AP2 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
BP1 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
BP2 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
CCP1 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CP1 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1A Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CPO Contattore pompa Pump contactor Contacteur pompe Schütz - pumpe Contador bomba
CV1 temperature Fan contactor temperature 1 Ventilatorschuetz Dispositivo para bajas
CV2 Contattore ventilatore Fan contactor Contacteur ventilateur Ventilatorschuetz Contador motores ventilador
DCP1 ventilatore Low ambient temperature ventilateur winterregelung 1 Dispositivo para bajas
DCP2 Dispositivo basse Low ambient temperature Dispositif pour basse winterregelung 2 temperaturas 1
FL Flussostato Flow swiitch Fluxostat Stroemungswaechter Flujóstato
FRC Filtro antidisturbo anti-noise filter Filtre antiparasites entstoerfilter Filtro antiruidos
IAD Interruttore ausiliario Auxiliary switch Interrupteur auxiliairie Hilfsschalter Inter. acceso - apaga do a dista.
IG Inerruttore generale Main switch Disjoncteur général Hauptschalter Interruptor general
IL Interruttore di linea Line switch Interrupteur de ligne Leitungsschalter Interruptor de línea
L1 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L2 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L3 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
M1 Ingresso protezioni Protection input Entrée protection Schutzvorrishtungen eintritt Ingreso protecciones
M1 SC Morsetto 1 GR03 Electric terminal 1 GR03 Borne électrique 1 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 1 GR03
M1 SE1 Mors. 1 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.1 GR03 Klemme1Expansion.1 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.1 GR03
M1 SE2 Mors. 1 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.2 GR03 Klemme1Expansion.2 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.2 GR03
M10 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M10 SC Morsetto 10 GR03 Electric terminal 10 GR03 Borne électrique 10 GR03 Klemme 10 GR03 Borne terminal 10 GR03
M11 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M11 SC Morsetto 11 GR03 Electric terminal 11 GR03 Borne électrique 11 GR03 Klemme 11 GR03 Borne terminal 11 GR03
M12 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M12 SC Morsetto 12 GR03 Electric terminal 12 GR03 Borne électrique 12 GR03 Klemme 12 GR03 Borne terminal 12 GR03
M13 Linea 230 V 230 V line Ligne 230 V Laintung 230 V Linea 230 V
M13 SC Morsetto 13 GR03 Electric terminal 13 GR03 Borne électrique 13 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 13 GR03
M14 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M14 SC Morsetto 14 GR03 Electric terminal 14 GR03 Borne électrique 14 GR03 Klemme 14 GR03 Borne terminal 14 GR03
M15 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M15 SC Morsetto 15 GR03 Electric terminal 15 GR03 Borne électrique 15 GR03 Klemme 15 GR03 Borne terminal 15 GR03
M16 Comando pompa Start pump Comande pompe Steuerugnpumpe Comando bomba
M16 SC Morsetto 16 GR03 Electric terminal 16 GR03 Borne électrique 16 GR03 Klemme 16 GR03 Borne terminal 16 GR03
M17 Allarme generale General Alarm Alarme generale General alarm Alarmas generales
M18 Alimentazione 24V Feeding 24V Alòimentation 24V Stromversorgung 24V Alimentacion 24V
M18 SC Morsetto 18 GR03 Electric terminal 18 GR03 Borne électrique 18 GR03 Klemme 18 GR03 Borne terminal 18 GR03
M19 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M2 RS485 RS485 RS485 RS485 RS485
M2 SE1 Mors. 2 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 1GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.1 GR03 Klemme2Expansion.1 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.1 GR03
M2 SE2 Mors. 2 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 2GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.2 GR03 Klemme2Expansion.2 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.2 GR03
M20 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M21 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M22 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M23 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M24 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M25 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M26 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M3 Visualizzatore Display Visualisateur Anzeiger Visualizador
M3 SE1 Mors. 3 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 1GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.1 GR03 Klemme3Expansion.1 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.1 GR03
M3 SE2 Mors. 3 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 2GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.2 GR03 Klemme3Expansion.2 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.2 GR03
M4 Regolazione velocità ventilatori fan speed regulation Reg vit. ventil reg. vel. ventilator Reg. vel. ventil.
M5 Libera Free Libre Frei Libre
M6 Alimentazione sicurezze 24 V Feeding 24V Alimentaz.sicur. 24V Stromversorgung 24V Alimentaz.sicur. 24V
M6 SC Morsetto 6 GR03 Electric terminal 6 GR03 Borne électrique 6 GR03 Klemme 6 GR03 Borne terminal 6 GR03
M7 Comando remoto remote control Comande a distance Fernsteuerung Comando remoto
M7 SC Morsetto 7 GR03 Electric terminal 7 GR03 Borne électrique 7 GR03 Klemme 7 GR03 Borne terminal 7 GR03
M8 Sicurezze Safeties Sécurité communes Gemeinsame sicherungen Seguridades comunes
M8 SC Morsetto 8 GR03 Electric terminal 8 GR03 Borne électrique 8 GR03 Klemme 8 GR03 Borne terminal 8 GR03
COD. TYPE NRA 800 - 900 - 1000 ° ° ° ° ° ° °F1/2/3/4 LEGENDA40908.00
INDEX
80
Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.Wiring diagrams are subject to modification. Therefore, always refer to the wiring diagram inside the unit.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
COD. TYPE NRA 800 - 900 - 1000 ° ° ° ° ° ° °F1/2/3/4 LEGENDA40908.00
M9 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M9 SC Morsetto 9 GR03 Electric terminal 9 GR03 Borne électrique 9 GR03 Klemme 9 GR03 Borne terminal 9 GR03
MP1 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP1A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MTA Magnet. circuito ausiliario Auxi. circuit thermal magn. cut-out Magnétother. circuit auxiliaire Schutzschalter Nebenkreis Magnetotérmico circuito auxiliar
MTC1 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTV1 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MTV2 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MV Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV1 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV2 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
N Neutro Power neutral Neutre d’alimentation Nullleiter Versorgung Neutro d’alimentacón
PE Terra Earth Mise à terre Erdleitung conexión a tierra
PR Pannello comandi Remote control Panneau commandes Bedienungstafel Panel de comandos
R1 … R6 Relé ausiliario Auxiliary relay Relais auxiliaire Hilfsrelais Relè
RC1 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC1A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RCS Relé controllo sequenza Phase - sequence relay relais sequenciel Relais phasenreihenfolge Secuencia fase + control tensión
RE Resistenza scambiatore Exchanger heater Resistance echangerur ELT heizung Resist. anticon. evaporador
SET Secondo Set Second set deuxieme set Zweiter sollwert Segundo set
SEZ.1 Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.1A Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.2 Linea V Supply line V Conduite d’alimentation V Vorlaufleitung V Conducto de suministro V
SEZ.3 Linea RCS Supply line RCS Conduite d’alimentation RCS Vorlaufleitung RCS Conducto de suministro RCS
SEZ.4 Linea A Supply line A Conduite d’alimentation A Vorlaufleitung A Conducto de suministro A
SEV1/2 Sonda liquido evaporatore Evaporator probe Sonde évaporateur Fühler für Verdampfer Sonda evaporador
TAP1/2 Trasduttore alta pressione High pressure trasducer Trasducterur haute pression HD-Drucktransmitter Transductor de alta presión
TBP1/2 Trasduttore bassa pressione Low pressure trasducer Trasducterur basse pression ND-Drucktransmitter Transdutor de baja presión
TA Termostato ambiente Ambient thermostat
TG1 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TG2 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TR Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TR1 Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TSRE Termostato sicurezza RE RE Safety thermostat Thermostat de securite RE Sicherheitsthermostat RE Termostato de seguridad RE
TV1 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV1A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
VB1 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VB2 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VR1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VR2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VSL1 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
VSL2 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
Componenti non forniti Components not supplied Componsants non fournis Nicht lieferare teile Compon. no suministrados
Componenti forniti optional Optional components Compons. fournis en option Auf anfrage lieferbare teile Accessorios
Coll. da eseguire in cantiere Con. to be wired on job dite Raccord. a effect. ur chantier Bauseitig urchzufehr. verdraht. Conex. en el lugar de instalación
INDEX
81
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
40582.00 pag 1/ 8
CO
D.
40
58
2.0
0TY
PE
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° ° ° ° ° ° °00
Collegam
ento alimentazione
PAG
E1
/8
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación
0 1 2 3 4 5 6 7
4058200SCHEMA ELETTRICO
8 9
PAGDI
18
L3'
L2'
L1'
PE
LINEA 400V 50Hz3Ph + N
IL
5
3
1
6
4
2
SEZ
. A
IG
L3
L2
L1
N
SEZ. 1
MTC15.2
1
2
3
4
5
6
CCP16.2
1
2
M3CP1
PE
W
3
4
COMPRESSORE 1
5
6
MTC1A5.3
1
2
3
4
5
6
CCP1A6.3
1
2
M3CP1A
PE
3
4
COMPRESSORE 1A
5
6
MTC1B5.6
1
2
3
4
5
6
CCP1B6.2
1
2
M3CP1B
PE
3
4
COMPRESSORE 1B
5
6
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
SEZ. 1A
MTC25.4
1
2
3
4
5
6
CCP26.4
1
2
M3CP2
PE
3
4
COMPRESSORE 2
5
6
MTC2A5.5
1
2
3
4
5
6
CCP2A6.5
1
2
M3CP2A
PE
3
4
COMPRESSORE 2A
5
6
MTC2B5.7
1
2
3
4
5
6
CCP2B6.5
1
2
M3CP2B
PE
3
4
COMPRESSORE 2B
5
6
RCS5.3
SEZ. 3
1AF1
1 2 3
SEZ. 4
6AMTA
1
2
3
4
1400VATR
0
0 230
400
2
3.0N
6AF2
1
3.0L
/2.1L3
/2.1L2
/2.1L1
U V WU V WU V WU V WU V WU V
CompressoreCompressorKompressorCompresor
CompressoreCompressorKompressorCompresor
CompressoreCompressorKompressorCompresor
CompressoreCompressorKompressorCompresor
CompressoreCompressorKompressorCompresor
CompressoreCompressorKompressorCompresor
1/8INDEX
82
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
40
58
2.0
0TY
PE
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° ° ° ° ° ° °00
Collegam
ento alimentazione
PAG
E2
/840582.00 pag 2/ 8
VentilatorI / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1 2 3 4 5 6 7
4058200
SCHEMA ELETTRICO
8 9
PAGDI
28
1.9/L3
1.9/L2
1.9/L1
SEZ. 2
MTV15.2
1
2
3
4
5
6
CV16.7
1
2
U
M3MV1
PE
W
3
4
V
VENTILATORE
5
6
W
DCP1
M3MV1
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
VENTILATORE
0V10V /7.1DCP1
M3MV1
PE
VENTILATORE
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
MTV25.6
1
2
3
4
5
6
CV26.7
1
2
U
M3MV2
PE
3
4
V
VENTILATORE
5
6
W
DCP2
M3MV2
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
VENTILATORE
0V10V /7.1DCP2
M3MV2
PE
VENTILATORE
VU WVU WVU WVU WVU WVU
VentilatorI / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
2/8INDEX
83
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
40
58
2.0
0TY
PE
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° ° ° ° ° ° °00
CIR
CU
ITO A
US
ILIAR
IOPA
GE
3 /
8
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
0 1 2 3 4 5 6 7
4058200
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
38
1.9/L
1.9/N
CCP16.2
21
22
3
3
80
RC1
81
4
CCP1A6.3
21
22
4
5
82
RC1A
83
6
CCP1B6.2
21
22
5
7
84
RC1B
85
8
CCP26.4
21
22
6
9
86
RC2
87
10
CCP2A6.5
21
22
7
11
88
RC2A
89
12
CCP2B6.5
21
22
8
13
90
RC2B
91
14
15
92
3.4 M1 M2
MP1
L
N
93
16
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
17
94
MP13.3
M1
M2
95
18
9
5.2 11 14
6.221(4 24(4
R1
A1
A2
19
96
3.5 M1 M2
MP1A
L
N
97
20
21
98
MP1A3.4
M1
M2
99
22
10
5.3 11 14
6.321(4 24(4
R2
A1
A2
23
100
3.6 M1 M2
MP1B
L
N
101
24
25
102
MP1B3.5
M1
M2
103
26
11
5.6 11 14
6.221(4 24(4
R3
A1
A2
27
104
3.7 M1 M2
MP2
L
N
105
28
29
106
MP23.6
M1
M2
107
30
12
5.4 11 14
6.4 21(2 24(4
R4
A1
A2
31
108
3.8 M1 M2
MP2A
L
N
109
32
33
110
MP2A3.7
M1
M2
111
34
13
5.5 11 14
6.5 21(4 24(4
R5
A1
A2
35
112
3.9 M1 M2
MP2B
L
N
113
36
37
114
MP2B3.8
M1
M2
115
38
14
5.7 1121(4
14
6.524(4
R6
A1
A2
/4.1L
/4.1N
40582.00 pag 3/ 83/8INDEX
84
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EPA
GE
4 /
8
0 1 2 3 4 5 6 7
4058200
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
48
3.9/ L
3.9/ N
39
40
30øTA
70
M1~
MV
VENTILATORE QUADROFAN
1
2
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
1 2
5.70V
5.724V
15
FRC
L1 L2
16
TR10
0 24
230
M6 SC
18
1
19
2
17
20
21
M18 SC
1
M13 SC
230V 50Hz
1
2
2
M3 SE1
230V 50Hz
1 2
M3 SE2
230V 50Hz
1 2
0 24
40
58
2.0
0
40582.00 pag 4/ 8
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° ° ° ° ° ° °00
CIR
CU
ITO A
US
ILIAR
IO
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
4/8INDEX
85
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °0
0 C
OLLEG
AM
ENTO
SIC
UR
EZZ
E
SA
FETIES C
ON
NEC
TION
SB
RA
NC
HEM
ENT
DIS
PO
SITIFS
SECURITEA
NSCH
LUSS
SICHER
HEITSVO
RR
ICHTU
NG
ENC
ON
EXIÓ
N A
LAS
S
EGU
RID
AD
ES
40
58
2.0
0
0 1 2 3 4 5 6 7
4058200
SCHEMA ELETTRICO
8 9
PAGDI
58
M8 SC
1
22
41
FL
2
23
42
3
24
43
124
P
AP1125
44
126
TG1
4
25
45
127
M9 SC
M10 SC
1
26
MTV12.2
33
34
27
49
TV1
TV1A
1
29
MTC11.2
13
14
30
R13.4
11
14
2
28
50
TV1B
2
31
COLLEGAMENTO SICUREZZE / SAFETIES CONNECTIONS
3
120
P
BP1
3
32
MTC1A1.3
13
14
33
R23.5
11
14
4
121
4
34
5
35
RCS1.7
6
8
M11 SC
6
36
1
37
46
128
P
AP2129
47
130
TG2
2
38
48
131
M12 SC
1
42
MTC21.5
13
14
43
R43.7
11
14
3
IISET
4
2
44
5
122
P
BP2
3
45
MTC2A1.6
13
14
46
R53.8
11
14
6
123
4
47
M1 SC
5
39
MTV22.6
33
34
40
51
TV2
TV2A
1
6
41
52
TV2B
2
48
MTC1B1.4
13
14
49
R33.6
11
14
19
3
50
MTC2B1.7
13
14
51
R63.9
11
14
4.424V
4
18
4.40V
PR
0
1
M7 SC
6 x 0,5 MAX 50m
7
6
6
5
5
4
4
3
3
COMANDO A DISTANZA
REMOTE CONTROL
2
2
1
1
IAD
ALA
RM
40582.00 pag 5/ 8
5 /
8
Comando a distanza / Remote control /Panneau commandes / Bedienungstafel
5/8INDEX
86
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
0 1 2 3 4 5 6 7
4058200
SCHEMA ELETTRICO
8 9
PAGDI
68
M16 SC
2
CPO
A1
A2
1
M14 SC
M1 SE1
6
52
R13.4
21(41)
24(44)
53
CCP1
A1
A2
6
132
VSL1
5
54
5 4
133
4
55
R33.6
21(41)
24(44)
56
CCP1B
A1
A2
3
3 2
57
R23.5
21(41)
24(44)
58
CCP1A
A1
A2
2
TSRE
MAX
650W
RE
ANTIGELOEVAPORATORE
COLLEGAMENTO CARICHI / LOAD CONNECTIONS
1
1
M2 SE1
M15 SC
6
134
VSL2
6
59
R43.7
21(24)
24(44)
60
CCP2
A1
A2
5
5
61
4
135
4
62
R63.9
21(41)
24(44)
63
CCP2B
A1
A2
3
3
ANTIGELORECUPERO
2
64
R53.8
21(41)
24(44)
65
CCP2A
A1
A2
2
136
MAX300W
RE
1
1
137
M1 SE2
6
66
CV1
A1
A2
5
138
VRT1
M2 SE2
6
68
CV2
A1
A2
4
67
5
142
VRT1
3
139
VR1
4
69
2
140
VB1
3
143
VR1
1
141
2
144
VB1
1
145
1.2 1 2
1.2 3 4
1.2 5 6
3.0 21 22
1.4 1 2
1.4 3 4
1.4 5 6
3.1 21 22
1.3 1 2
1.3 3 4
1.3 5 6
3.1 21 22
1.5 1 2
1.5 3 4
1.5 5 6
3.2 21 22
1.7 1 2
1.7 3 4
1.7 5 6
3.3 21 22
1.6 1 2
1.6 3 4
1.6 5 6
3.2 21 22
2.2 1 2
2.2 3 4
2.2 5 6
2.6 1 2
2.6 3 4
2.6 5 6
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °0
0 C
OLLEG
AM
ENTO
CA
RIC
HI
PAG
E6
/8
LOA
D C
ON
NEC
TINS
BR
AN
CH
EMEN
T CH
AR
GES
AN
SC
HLU
SS
LAS
TENC
ON
EXIÓ
N C
AR
GA
S
Resistenza antigelo recuperoHeat recovery electrical resistor
Antigelo evaporatoreEvaporato electrical resi-stor
40
58
2.0
0
40582.00 pag 6/ 86/8INDEX
87
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °0
0 S
CH
EDA
GR
03
PAG
E7
/ 8
ELECTR
ON
IC C
AR
D G
R0
3FIC
HE ELEC
TRO
NIQ
UE
PLATIN
E GR
03
TAR
JETA ELETR
ÓN
ICA
GR
03
0 1 2 3 4 5 6 7
PARTICOLARE
4058200
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
7
8
LCD
6 MV15 VRT14 N3 VR12 VB11 N
6 MV25 VRT24 N3 VR22 VR11 N
2 2301 N M3
2.8/DCP2
SE2
2.4/DCP1
M1
M2
1 TMP2 TC1B3 TC2B4 COM
1 GND2 10V3 GND4 10V
1234
1 24V2 0V
1 0V2 24V3 C/F4 ON/OFF5 VR6 RA
1 FL23 AP14
1 TV123 BP14
1 TC123 TC1A45 MT6
1 AP223 2øSET45 BP261 TC223 TC2A45 TV26
M2 485
M3 DISPLAY
M1
M5
M6
M4
M7
M8
M9
M10
M11
M12
F 1A250V
SW1
SW2
SW3
SC GR3
M26
SE2
M25
SE1
M15
M14
F 1A250V
M24
M23
M22
M21
M20
M19
M18
M17
M16
M13
654
SEV2 32
SEV1 16
SUR2 54
SUR1 32
SIR 1
6SAC 5
4SL2 3
2SL1 1
6SAE 5
4SUW 3
2SIW 1
- 4TBP1+ 3
- 2TAP1+ 1
- 4TBP2+ 3
- 2TAP2+ 1
0V 224V 1
AE 1AE 2
N 1MPO1 2
N 1CP2B 2
N 3CP2A 4
N 5CP2 6
N 1CP1B 2
N 3CP1A 4
N 5CP1 6
0V 1230V 2
SIR
PTAP2
SUR1
P
TBP2
LINEAMAX 230V 1A
AE
PTAP1
SE1
SAE
SEV1
M2
M1
P
TBP1
SEV2
M3
SUW
N 1230V 2
N 1RR 2
3N 4
5VSL2 6
N 1RS1 2
3N 4
5VSL1 6
FLR
SIW
40
58
2.0
0
40582.00 pag 7/ 87/8INDEX
NO
TA: La
pa
gin
a 7
/7
o 8
/8
riporta la disposizione dei com
ponenti nella scato-la elettrica.
No
te : Pa
ge 7
/7
- 8/
8
sho
ws h
ow
to p
lace th
e com
ponents in the electric box
La page 7/
7 - 8
/8
indique la
disp
ositio
n d
es com
-p
osa
nts d
an
s le b
oîtie
r électrique
Anm
erkung: Die A
nordnung der K
omponenten des Elt.
Sch
altsch
ran
kes ist au
f S
eite 7/
7 - 8
/8
angegeben
88
Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.Wiring diagrams are subject to modification. Therefore, always refer to the wiring diagram inside the unit.
COD. 40582.00 TYPE NRA 1200 - 1350 - 1500 ° ° ° ° ° ° °00 LEGENDA
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
AP1 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
AP2 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
BP1 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
BP2 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
CCP1 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CP1 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1A Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CPO Contattore pompa Pump contactor Contacteur pompe Schütz - pumpe Contador bomba
CV1 temperature Fan contactor temperature 1 Ventilatorschuetz Dispositivo para bajas
CV2 Contattore ventilatore Fan contactor Contacteur ventilateur Ventilatorschuetz Contador motores ventilador
DCP1 ventilatore Low ambient temperature ventilateur winterregelung 1 Dispositivo para bajas
DCP2 Dispositivo basse Low ambient temperature Dispositif pour basse winterregelung 2 temperaturas 1
FL Flussostato Flow swiitch Fluxostat Stroemungswaechter Flujóstato
FRC Filtro antidisturbo anti-noise filter Filtre antiparasites entstoerfilter Filtro antiruidos
IAD Interruttore ausiliario Auxiliary switch Interrupteur auxiliairie Hilfsschalter Inter. acceso - apaga do a dista.
IG Inerruttore generale Main switch Disjoncteur général Hauptschalter Interruptor general
IL Interruttore di linea Line switch Interrupteur de ligne Leitungsschalter Interruptor de línea
L1 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L2 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L3 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
M1 Ingresso protezioni Protection input Entrée protection Schutzvorrishtungen eintritt Ingreso protecciones
M1 SC Morsetto 1 GR03 Electric terminal 1 GR03 Borne électrique 1 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 1 GR03
M1 SE1 Mors. 1 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.1 GR03 Klemme1Expansion.1 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.1 GR03
M1 SE2 Mors. 1 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.2 GR03 Klemme1Expansion.2 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.2 GR03
M10 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M10 SC Morsetto 10 GR03 Electric terminal 10 GR03 Borne électrique 10 GR03 Klemme 10 GR03 Borne terminal 10 GR03
M11 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M11 SC Morsetto 11 GR03 Electric terminal 11 GR03 Borne électrique 11 GR03 Klemme 11 GR03 Borne terminal 11 GR03
M12 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M12 SC Morsetto 12 GR03 Electric terminal 12 GR03 Borne électrique 12 GR03 Klemme 12 GR03 Borne terminal 12 GR03
M13 Linea 230 V 230 V line Ligne 230 V Laintung 230 V Linea 230 V
M13 SC Morsetto 13 GR03 Electric terminal 13 GR03 Borne électrique 13 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 13 GR03
M14 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M14 SC Morsetto 14 GR03 Electric terminal 14 GR03 Borne électrique 14 GR03 Klemme 14 GR03 Borne terminal 14 GR03
M15 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M15 SC Morsetto 15 GR03 Electric terminal 15 GR03 Borne électrique 15 GR03 Klemme 15 GR03 Borne terminal 15 GR03
M16 Comando pompa Start pump Comande pompe Steuerugnpumpe Comando bomba
M16 SC Morsetto 16 GR03 Electric terminal 16 GR03 Borne électrique 16 GR03 Klemme 16 GR03 Borne terminal 16 GR03
M17 Allarme generale General Alarm Alarme generale General alarm Alarmas generales
M18 Alimentazione 24V Feeding 24V Alòimentation 24V Stromversorgung 24V Alimentacion 24V
M18 SC Morsetto 18 GR03 Electric terminal 18 GR03 Borne électrique 18 GR03 Klemme 18 GR03 Borne terminal 18 GR03
M19 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M2 RS485 RS485 RS485 RS485 RS485
M2 SE1 Mors. 2 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 1GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.1 GR03 Klemme2Expansion.1 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.1 GR03
M2 SE2 Mors. 2 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 2GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.2 GR03 Klemme2Expansion.2 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.2 GR03
M20 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M21 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M22 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M23 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M24 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M25 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M26 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M3 Visualizzatore Display Visualisateur Anzeiger Visualizador
M3 SE1 Mors. 3 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 1GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.1 GR03 Klemme3Expansion.1 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.1 GR03
M3 SE2 Mors. 3 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 2GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.2 GR03 Klemme3Expansion.2 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.2 GR03
M4 Regolazione velocità ventilatori fan speed regulation Reg vit. ventil reg. vel. ventilator Reg. vel. ventil.
M5 Libera Free Libre Frei Libre
M6 Alimentazione sicurezze 24 V Feeding 24V Alimentaz.sicur. 24V Stromversorgung 24V Alimentaz.sicur. 24V
M6 SC Morsetto 6 GR03 Electric terminal 6 GR03 Borne électrique 6 GR03 Klemme 6 GR03 Borne terminal 6 GR03
M7 Comando remoto remote control Comande a distance Fernsteuerung Comando remoto
M7 SC Morsetto 7 GR03 Electric terminal 7 GR03 Borne électrique 7 GR03 Klemme 7 GR03 Borne terminal 7 GR03
M8 Sicurezze Safeties Sécurité communes Gemeinsame sicherungen Seguridades comunes
M8 SC Morsetto 8 GR03 Electric terminal 8 GR03 Borne électrique 8 GR03 Klemme 8 GR03 Borne terminal 8 GR03
89
Les schémas électriques sont soumis à des mises à jour; se reporter au schéma électrique en pièce jointe à l’appareil.Die elektrischen Schaltpläne können immer wieder geändert werden; es ist immer der mit dem Gerät mitgelieferte Schaltplan zu beachten.Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
INDEX
M9 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M9 SC Morsetto 9 GR03 Electric terminal 9 GR03 Borne électrique 9 GR03 Klemme 9 GR03 Borne terminal 9 GR03
MP1 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP1A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MTA Magnet. circuito ausiliario Auxi. circuit thermal magn. cut-out Magnétother. circuit auxiliaire Schutzschalter Nebenkreis Magnetotérmico circuito auxiliar
MTC1 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTV1 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor venti l.
MTV2 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MV Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV1 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV2 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
N Neutro Power neutral Neutre d’alimentation Nullleiter Versorgung Neutro d’alimentacón
PE Terra Earth Mise à terre Erdleitung conexión a tierra
PR Pannello comandi Remote control Panneau commandes Bedienungstafel Panel de comandos
R1 … R6 Relé ausiliario Auxiliary relay Relais auxiliaire Hilfsrelais Relè
RC1 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC1A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RCS Relé controllo sequenza Phase - sequence relay relais sequenciel Relais phasenreihenfolge Secuencia fase + control tensión
RE Resistenza scambiatore Exchanger heater Resistance echangerur ELT heizung Resist. anticon. evaporador
SET Secondo Set Second set deuxieme set Zweiter sollwert Segundo set
SEZ.1 Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.1A Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.2 Linea V Supply line V Conduite d’alimentation V Vorlaufleitung V Conducto de suministro V
SEZ.3 Linea RCS Supply line RCS Conduite d’alimentation RCS Vorlaufleitung RCS Conducto de suministro RCS
SEZ.4 Linea A Supply line A Conduite d’alimentation A Vorlaufleitung A Conducto de suministro A
SEV1/2 Sonda liquido evaporatore Evaporator probe Sonde évaporateur Fühler für Verdampfer Sonda evaporador
TAP1/2 Trasduttore alta pressione High pressure trasducer Trasducterur haute pression HD-Drucktransmitter Transductor de alta presión
TBP1/2 Trasduttore bassa pressione Low pressure trasducer Trasducterur basse pression ND-Drucktransmitter Transdutor de baja presión
TA Termostato ambiente Ambient thermostat
TG1 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TG2 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TR Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TR1 Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TSRE Termostato sicurezza RE RE Safety thermostat Thermostat de securite RE Sicherheitsthermostat RE Termostato de seguridad RE
TV1 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV1A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
VB1 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VB2 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VR1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VR2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VSL1 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
VSL2 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
Componenti non forniti Components not supplied Componsants non fournis Nicht lieferare teile Compon. no suministrados
Componenti forniti optional Optional components Compons. fournis en option Auf anfrage lieferbare teile Accessorios
Coll. da eseguire in cantiere Con. to be wired on job dite Raccord. a effect. ur chantier Bauseitig urchzufehr. verdraht. Conex. en el lugar de instalación
90
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
40582.10 pag 1/ 8
CO
D.
40
58
2.10
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° C
°00
Collegam
ento alimentazione
PAG
E1
/8
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1 2 3 4 5 6 7
4058210
SCHEMA ELETTRICO
8 9
PAGDI
18
L3'
L2'
L1'
PE
LINEA 400V 50Hz3Ph + N
IL
5
3
1
6
4
2
SEZ
. A
IG
L3
L2
L1
N
SEZ. 1
MTC15.2
1
2
3
4
5
6
CCP16.2
1
2
M3CP1
PE
W
3
4
COMPRESSORE 1
5
6
MTC1A5.3
1
2
3
4
5
6
CCP1A6.3
1
2
M3CP1A
PE
3
4
COMPRESSORE 1A
5
6
MTC1B5.6
1
2
3
4
5
6
CCP1B6.2
1
2
M3CP1B
PE
3
4
COMPRESSORE 1B
5
6
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
SEZ. 1A
MTC25.4
1
2
3
4
5
6
CCP26.4
1
2
M3CP2
PE
3
4
COMPRESSORE 2
5
6
MTC2A5.5
1
2
3
4
5
6
CCP2A6.5
1
2
M3CP2A
PE
3
4
COMPRESSORE 2A
5
6
MTC2B5.7
1
2
3
4
5
6
CCP2B6.5
1
2
M3CP2B
PE
3
4
COMPRESSORE 2B
5
6
RCS5.3
SEZ. 3
1AF1
1 2 3
SEZ. 4
6AMTA
1
2
3
4
1400VATR
0
0 230
400
2
3.0N
6AF2
1
3.0L
/2.1L3
/2.1L2
/2.1L1
VU WVU WVU WVU WVU WVU
CompressoreCompressorKompressorCompresor
CompressoreCompressorKompressorCompresor
CompressoreCompressorKompressorCompresor
CompressoreCompressorKompressorCompresor
CompressoreCompressorKompressorCompresor
CompressoreCompressorKompressorCompresor
1/8INDEX
91
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
40
58
2.10
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° C
°00
Collegam
ento alimentazione
PAG
E2
/840582.10 pag 2/ 8
VentilatorI / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1 2 3 4 5 6 7
4058210
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
28
1.9/ L3
1.9/ L2
1.9/ L1
SEZ. 2
MTV15.2
1
2
3
4
5
6
CV16.7
1
2
U
M3MV1
PE
W
3
4
V
VENTILATORE
5
6
W
DCP1
M3MV1
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
VENTILATORE
0V10V /7.1DCP1
M3MV1
PE
VENTILATORE
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
MTV25.6
1
2
3
4
5
6
CV26.7
1
2
U
M3MV2
PE
3
4
V
VENTILATORE
5
6
W
DCP2
M3MV2
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
VENTILATORE
0V10V /7.1DCP2
M3MV2
PE
VENTILATORE
U V WU V WU V WU V WU V WU V
VentilatorI / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
2/8INDEX
92
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° C
°00
CIR
CU
ITO A
US
ILIAR
IOPA
GE
3 /
8
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
0 1 2 3 4 5 6 7
4058210
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
38
1.9L
1.9N
CCP16.2
21
22
3
3
80
RC1
81
4
CCP1A6.3
21
22
4
5
82
RC1A
83
6
CCP1B6.2
21
22
5
7
84
RC1B
85
8
1
2
CCP26.4
21
22
6
9
86
RC2
87
10
CCP2A6.5
21
22
7
11
88
RC2A
89
12
CCP2B6.5
21
22
8
13
90
RC2B
91
14
15
92
MP1
L
N
93
16
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
17
94
MP13.3
M1
M2
95
18
9
R1
A1
A2
19
96
MP1A
L
N
97
20
21
98
MP1A3.4
M1
M2
99
22
10
R2
A1
A2
23
100
MP1B
L
N
101
24
25
102
MP1B3.5
M1
M2
103
26
11
R3
A1
A2
27
104
MP2
L
N
105
28
29
106
MP23.6
M1
M2
107
30
12
R4
A1
A2
31
108
MP2A
L
N
109
32
33
110
MP2A3.7
M1
M2
111
34
13
R5
A1
A2
35
112
MP2B
L
N
113
36
37
114
MP2B3.8
M1
M2
115
38
14
R6
A1
A2
4.3L
4.3N
3.4 M1 M2
5.2 11 14
6.2 21(4 24(4 3.5 M1 M2
5.3 11 14
6.3 21(4 24(43.6 M1 M2
5.6 11 14
6.221(4 24(4
3.7 M1 M2 5.4 11 14
6.4 21(4 24(4 3.8 M1 M2 5.5 11 14
6.5 21(4 24(43.9 M1 M2 5.1 11 14
5.7 11 146.5 21(4 24(4
40582.10 pag 3/ 8
40
58
2.10
3/8INDEX
93
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EPA
GE
4 /
8
0 1 2 3 4 5 6 7
4058210
SCHEMA ELETTRICO
8 9
PAGDI
48
TRA2 STADI
2 STEP
R7
A1
A2
70
54
CP1CP1ACP1B
TRA2 STADI
2 STEP
R9
A1
A2
72
56
Iø
R8
A1
A2
71
55
R12
A1
A2
75
59
IIø
R9
A1
A2
72
56
18
53
R10
A1
A2
73
57
CP2CP2ACP2B
19
18
R11
A1
A2
74
58
TRA6 STADI
6 STEP
7.7 11 14
R7
A1
A2
70
54
CP2BIø
R12
A1
A2
75
59 53
7.7 11 14
R8
A1
A2
71
55
CP2AIIø
19
3.9/L
3.9/N
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
7.6 11 14
R9
A1
A2
72
56
CP2IIIø
39
40
7.6 11 14
R10
A1
A2
73
57
CP1BIVø
30øTA
116
M1~
MV
VEN
TILA
TOR
E Q
UA
DR
OFA
N
7.5 11 14
R11
A1
A2
74
58
CP1AVø
1
2
1
7.4 11 14
R12
A1
A2
75
59
CP1VIø
2
53
5.70V
5.724V
15
FRC
L1 L2
16
TR10
0 24
230
M6 SC
18
1
19
2
17
20
21
M18 SC
1
M13 SC
230V 50Hz
1
2
2
M3 SE1
230V 50Hz
1 2
M3 SE2
230V 50Hz
1 2
0 24
40
58
2.10
40582.10 pag 4/ 8
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° ° ° ° ° C °0
0 C
IRC
UITO
AU
SILIA
RIO
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
4/8INDEX
94
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °0
0 C
OLLEG
AM
ENTO
SIC
UR
EZZ
E
SA
FETIES C
ON
NEC
TION
SB
RA
NC
HEM
ENT
DIS
PO
SITIFS
SECURITEA
NSCH
LUSS
SICHER
HEITSVO
RR
ICHTU
NG
ENC
ON
EXIÓ
N A
LAS
S
EGU
RID
AD
ES
40
58
2.10
0 1 2 3 4 5 6 7
4058210
8 9
PAGDI
58
M8 SC
1
22
41
MTVE
2
23
42
3
24
43
124
P
AP1125
44
126
TG1
R63.9
11
14
4
25
45
127
M9 SC
M10 SC
1
26
MTV12.2
33
34
27
49
TV1
TV1A
1
29
MTC11.2
13
14
30
R13.4
11
14
2
28
50
TV1B
2
31
COLLEGAMENTO SICUREZZE / SAFETIES CONNECTIONS
3
120
P
BP1
3
32
MTC1A1.3
13
14
33
R23.5
11
14
4
121
4
34
M11 SC
5
35
RCS1.7
6
8
1
37
46
128
P
AP2129
47
130
TG2
6
36
2
38
48
131
3
76
60
SEZ. B
TA
M12 SC
1
42
MTC21.5
13
14
43
R43.7
11
14
4
77
61
2
44
5
122
P
BP2
3
45
MTC2A1.6
13
14
46
R53.8
11
14
6
123
4
47
M1 SC
5
39
MTV22.6
33
34
40
51
TV2
TV2A
1
6
41
52
TV2B
2
48
MTC1B1.4
13
14
49
R33.6
11
14
19
3
50
MTC2B1.7
13
14
51
R63.9
11
14
4.624V
4
18
4.60V
PR
0
1
M7 SC
6 x 0,5 MAX 50m
7
6
6
5
5
4
4
3
3
COMANDO A DISTANZAREMOTE CONTROL
2
2
1
1
IAD
ALA
RM
40582.10 pag 5/ 8
5 /
8
Comando a distanza / Remote control /Panneau commandes / Bedienungstafel
5/8INDEX
95
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
0 1 2 3 4 5 6 7
4058210
SCHEMA ELETTRICO
8 9
PAGDI
68
M16 SC
2
78
62
SEZ. B
CVE
A1
A2
1
79
63
M14 SC
M1 SE1
6
52
R13.4
21(41)
24(44)
53
1.2 1 21.2 3 41.2 5 63.0 21 22
CCP1
A1
A2
6
VSL1
5
54
5 4
4
55
R33.6
21(41)
24(44)
56
1.4 1 21.4 3 41.4 5 63.1 21 22
CCP1B
A1
A2
3
3 2
57
R23.5
21(41)
24(44)
58
1.3 1 21.3 3 41.3 5 63.1 21 22
CCP1A
A1
A2
2
COLLEGAMENTO CARICHI / LOAD CONNECTIONS
1
1
M2 SE1
M15 SC
6
VSL2
6
59
R43.7
21(41)
24(44)
60
1.5 1 21.5 3 41.5 5 63.2 21 22
CCP2
A1
A2
5
5
61
4
4
62
R63.9
21(41)
24(44)
63
1.7 1 21.7 3 41.7 5 63.3 21 22
CCP2B
A1
A2
3
3 2
64
R53.8
21(41)
24(44)
65
1.6 1 21.6 3 41.6 5 63.2 21 22
CCP2A
A1
A2
2
1
1
M1 SE2
6
66
2.2 1 22.2 3 42.2 5 6
CV1
A1
A2
5
M2 SE2
6
68
2.6 1 22.6 3 42.6 5 6
CV2
A1
A2
4
67
5
3
4
69
2
3
1
2 1
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° C
°00
CO
LLEGA
MEN
TO C
AR
ICH
IPA
GE
6 /
8
LOA
D C
ON
NEC
TINS
BR
AN
CH
EMEN
T CH
AR
GES
AN
SC
HLU
SS
LAS
TENC
ON
EXIÓ
N C
AR
GA
S
Resistenza antigelo recuperoHeat recovery electrical resistor
Antigelo evaporatoreEvaporato electrical resi-stor
40
58
2.10
40582.10 pag 6/ 86/8INDEX
96
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° C
°00
SC
HED
A G
R0
3PA
GE
7 /
8
ELECTR
ON
IC C
AR
D G
R0
3FIC
HE ELEC
TRO
NIQ
UE
PLATIN
E GR
03
TAR
JETA ELETR
ÓN
ICA
GR
03
0 1 2 3 4 5
SOSTITUISCE
6 7
4058210
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
7
8
LCD
6 MV154 N321 N
6 MV254 N321 N
2 2301 N M3
2.8/DCP2
SE2
2.4/DCP1
M1
M2
1 TMP2 TC1B3 TC2B4 COM
1 GND2 10V3 GND4 10V
1234
1 24V2 0V
1 0V2 24V3 C/F4 ON/OFF5 VR6 RA
1 MTVE23 AP14
1 TV123 BP14
1 TC123 TC1A45 MT6
1 AP223 TA45 BP261 TC223 TC2A45 TV26
M2 485
M3 DISPLAY
M1
M5
M6
M4
M7
M8
M9
M10
M11
M12
F 1A250V
SW1
SW2
SW3
SC GR3
M26
SE2
M25
SE1
M15
M14
F 1A250V
M24
M23
M22
M21
M20
M19
M18
M17
M16
M13
61østep 5
42østep 3
23østep 1
64østep 5
45østep 3
26østep 1
6543216
SAE 54321
- 4TBP1+ 3
- 2TAP1+ 1
- 4TBP2+ 3
- 2TAP2+ 1
0V 224V 1
AE 1AE 2
N 1CVE 2
N 1CP2B 2
N 3CP2A 4
N 5CP2 6
N 1CP1B 2
N 3CP1A 4
N 5CP1 6
0V 1230V 2
R124.5
11
14
PTAP2
R114.4
11
14
P
TBP2
LINEAMAX 230V 1A
R104.4
11
14
AE
R94.3
11
14
PTAP1
SE1
SAE
R84.3
11
14
M2
M1
P
TBP1
M3
R74.2
11
14
N 1230V 2
N 123
N 45
VSL2 6
N 123
N 45
VSL1 6
40
58
2.10
40582.10 pag 7/ 87/8INDEX
NO
TA: La
pa
gin
a 7
/7
o 8
/8
riporta la disposizione dei com
ponenti nella scato-la elettrica.
No
te : Pa
ge 7
/7
- 8/
8
sho
ws h
ow
to p
lace th
e com
ponents in the electric box
La page 7/
7 - 8
/8
indique la
disp
ositio
n d
es com
-p
osa
nts d
an
s le b
oîtie
r électrique
Anm
erkung: Die A
nordnung der K
omponenten des Elt.
Sch
altsch
ran
kes ist au
f S
eite 7/
7 - 8
/8
angegeben
97
Les schémas électriques sont soumis à des mises à jour; se reporter au schéma électrique en pièce jointe à l’appareil.Die elektrischen Schaltpläne können immer wieder geändert werden; es ist immer der mit dem Gerät mitgelieferte Schaltplan zu beachten.Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
AP1 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
AP2 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
BP1 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
BP2 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
CCP1 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CP1 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1A Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CPO Contattore pompa Pump contactor Contacteur pompe Schütz - pumpe Contador bomba
CV1 temperature Fan contactor temperature 1 Ventilatorschuetz Dispositivo para bajas
CV2 Contattore ventilatore Fan contactor Contacteur ventilateur Ventilatorschuetz Contador motores ventilador
DCP1 ventilatore Low ambient temperature ventilateur winterregelung 1 Dispositivo para bajas
DCP2 Dispositivo basse Low ambient temperature Dispositif pour basse winterregelung 2 temperaturas 1
FL Flussostato Flow swiitch Fluxostat Stroemungswaechter Flujóstato
FRC Filtro antidisturbo anti-noise filter Filtre antiparasites entstoerfilter Filtro antiruidos
IAD Interruttore ausiliario Auxiliary switch Interrupteur auxiliairie Hilfsschalter Inter. acceso - apaga do a dista.
IG Inerruttore generale Main switch Disjoncteur général Hauptschalter Interruptor general
IL Interruttore di linea Line switch Interrupteur de ligne Leitungsschalter Interruptor de línea
L1 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L2 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L3 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
M1 Ingresso protezioni Protection input Entrée protection Schutzvorrishtungen eintritt Ingreso protecciones
M1 SC Morsetto 1 GR03 Electric terminal 1 GR03 Borne électrique 1 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 1 GR03
M1 SE1 Mors. 1 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.1 GR03 Klemme1Expansion.1 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.1 GR03
M1 SE2 Mors. 1 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.2 GR03 Klemme1Expansion.2 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.2 GR03
M10 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M10 SC Morsetto 10 GR03 Electric terminal 10 GR03 Borne électrique 10 GR03 Klemme 10 GR03 Borne terminal 10 GR03
M11 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M11 SC Morsetto 11 GR03 Electric terminal 11 GR03 Borne électrique 11 GR03 Klemme 11 GR03 Borne terminal 11 GR03
M12 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M12 SC Morsetto 12 GR03 Electric terminal 12 GR03 Borne électrique 12 GR03 Klemme 12 GR03 Borne terminal 12 GR03
M13 Linea 230 V 230 V line Ligne 230 V Laintung 230 V Linea 230 V
M13 SC Morsetto 13 GR03 Electric terminal 13 GR03 Borne électrique 13 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 13 GR03
M14 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M14 SC Morsetto 14 GR03 Electric terminal 14 GR03 Borne électrique 14 GR03 Klemme 14 GR03 Borne terminal 14 GR03
M15 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M15 SC Morsetto 15 GR03 Electric terminal 15 GR03 Borne électrique 15 GR03 Klemme 15 GR03 Borne terminal 15 GR03
M16 Comando pompa Start pump Comande pompe Steuerugnpumpe Comando bomba
M16 SC Morsetto 16 GR03 Electric terminal 16 GR03 Borne électrique 16 GR03 Klemme 16 GR03 Borne terminal 16 GR03
M17 Allarme generale General Alarm Alarme generale General alarm Alarmas generales
M18 Alimentazione 24V Feeding 24V Alòimentation 24V Stromversorgung 24V Alimentacion 24V
M18 SC Morsetto 18 GR03 Electric terminal 18 GR03 Borne électrique 18 GR03 Klemme 18 GR03 Borne terminal 18 GR03
M19 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M2 RS485 RS485 RS485 RS485 RS485
M2 SE1 Mors. 2 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 1GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.1 GR03 Klemme2Expansion.1 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.1 GR03
M2 SE2 Mors. 2 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 2GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.2 GR03 Klemme2Expansion.2 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.2 GR03
M20 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M21 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M22 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M23 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M24 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M25 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M26 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M3 Visualizzatore Display Visualisateur Anzeiger Visualizador
M3 SE1 Mors. 3 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 1GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.1 GR03 Klemme3Expansion.1 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.1 GR03
M3 SE2 Mors. 3 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 2GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.2 GR03 Klemme3Expansion.2 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.2 GR03
M4 Regolazione velocità ventilatori fan speed regulation Reg vit. ventil reg. vel. ventilator Reg. vel. ventil.
M5 Libera Free Libre Frei Libre
M6 Alimentazione sicurezze 24 V Feeding 24V Alimentaz.sicur. 24V Stromversorgung 24V Alimentaz.sicur. 24V
M6 SC Morsetto 6 GR03 Electric terminal 6 GR03 Borne électrique 6 GR03 Klemme 6 GR03 Borne terminal 6 GR03
M7 Comando remoto remote control Comande a distance Fernsteuerung Comando remoto
M7 SC Morsetto 7 GR03 Electric terminal 7 GR03 Borne électrique 7 GR03 Klemme 7 GR03 Borne terminal 7 GR03
M8 Sicurezze Safeties Sécurité communes Gemeinsame sicherungen Seguridades comunes
M8 SC Morsetto 8 GR03 Electric terminal 8 GR03 Borne électrique 8 GR03 Klemme 8 GR03 Borne terminal 8 GR03
COD. 40582.10 TYPE NRA 1200-1350-1500 ° ° ° ° ° C °00 LEGENDA
98
Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.Wiring diagrams are subject to modification. Therefore, always refer to the wiring diagram inside the unit.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
COD. 40582.10 TYPE NRA 1200-1350-1500 ° ° ° ° ° C °00 LEGENDA
INDEX
M9 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M9 SC Morsetto 9 GR03 Electric terminal 9 GR03 Borne électrique 9 GR03 Klemme 9 GR03 Borne terminal 9 GR03
MP1 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP1A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MTA Magnet. circuito ausiliario Auxi. circuit thermal magn. cut-out Magnétother. circuit auxiliaire Schutzschalter Nebenkreis Magnetotérmico circuito auxiliar
MTC1 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTV1 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MTV2 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MV Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV1 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV2 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
N Neutro Power neutral Neutre d’alimentation Nullleiter Versorgung Neutro d’alimentacón
PE Terra Earth Mise à terre Erdleitung conexión a tierra
PR Pannello comandi Remote control Panneau commandes Bedienungstafel Panel de comandos
R1 … R6 Relé ausiliario Auxiliary relay Relais auxiliaire Hilfsrelais Relè
RC1 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC1A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RCS Relé controllo sequenza Phase - sequence relay relais sequenciel Relais phasenreihenfolge Secuencia fase + control tensión
RE Resistenza scambiatore Exchanger heater Resistance echangerur ELT heizung Resist. anticon. evaporador
SET Secondo Set Second set deuxieme set Zweiter sollwert Segundo set
SEZ.1 Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.1A Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.2 Linea V Supply line V Conduite d’alimentation V Vorlaufleitung V Conducto de suministro V
SEZ.3 Linea RCS Supply line RCS Conduite d’alimentation RCS Vorlaufleitung RCS Conducto de suministro RCS
SEZ.4 Linea A Supply line A Conduite d’alimentation A Vorlaufleitung A Conducto de suministro A
SEV1/2 Sonda liquido evaporatore Evaporator probe Sonde évaporateur Fühler für Verdampfer Sonda evaporador
TAP1/2 Trasduttore alta pressione High pressure trasducer Trasducterur haute pression HD-Drucktransmitter Transductor de alta presión
TBP1/2 Trasduttore bassa pressione Low pressure trasducer Trasducterur basse pression ND-Drucktransmitter Transdutor de baja presión
TA Termostato ambiente Ambient thermostat
TG1 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TG2 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TR Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TR1 Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TSRE Termostato sicurezza RE RE Safety thermostat Thermostat de securite RE Sicherheitsthermostat RE Termostato de seguridad RE
TV1 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV1A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
VB1 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VB2 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VR1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VR2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VSL1 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
VSL2 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
Componenti non forniti Components not supplied Componsants non fournis Nicht lieferare teile Compon. no suministrados
Componenti forniti optional Optional components Compons. fournis en option Auf anfrage lieferbare teile Accessorios
Coll. da eseguire in cantiere Con. to be wired on job dite Raccord. a effect. ur chantier Bauseitig urchzufehr. verdraht. Conex. en el lugar de instalación
99
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
40585.00 pag 1/ 8
CO
D.
40
58
5.0
0TY
PE
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° H ° ° ° ° °0
0 C
ollegamento alim
entazionePA
GE
1 /
8
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1 2 3 4 5 6 7
4058500
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
18
L3'
L2'
L1'
PE
LINEA 400V 50Hz3Ph + N
IL
5
3
1
6
4
2
SEZ
. A
IG
L3
L2
L1
N
SEZ. 1
MTC15.2
1
2
3
4
5
6
CCP16.2
1
2
M3CP1
PE
W
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC1A5.3
1
2
3
4
5
6
CCP1A6.3
1
2
M3CP1A
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC1B5.6
1
2
3
4
5
6
CCP1B1
2
M3CP1B
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
SEZ. 1A
MTC25.4
1
2
3
4
5
6
CCP26.4
1
2
M3CP2
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC2A5.5
1
2
3
4
5
6
CCP2A6.5
1
2
M3CP2A
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC2B5.7
1
2
3
4
5
6
CCP2B1
2
M3CP2B
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
RCS
SEZ. 3
1AF1
1 2 3
SEZ. 4
6AMTA
1
2
3
4
1400VATR
0
0 230
400
2
3.0N
6AF2
1
3.0L
/2.1L3
/2.1L2
/2.1L1
U V WU V WU V WU V WU V WU V
Compressore 1Compressor 1Kompressor 1Compresor 1
Compressore 1ACompressor 1AKompressor 1ACompresor 1A
Compressore 2Compressor 2Kompressor 2Compresor 2
Compressore 2ACompressor 2AKompressor 2ACompresor 2A
1/8INDEX
100
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
40
58
5.0
0TY
PE
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° H ° ° ° ° °0
0 C
ollegamento alim
entazionePA
GE
2 /
840585.00 pag 2/ 8
VentilatorI / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1 2 3 4 5 6 7
4058500
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
28
1.9/ L3
1.9/ L2
1.9/ L1
SEZ. 2
MTV15.2
1
2
3
4
5
6
CV16.7
1
2
U
M3MV1
PE
3
4
V
VENTILATOREFAN
5
6
W
DCP1
M3MV1
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
0V10V /7.1DCP1
M3MV1
PE
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
MTV25.6
1
2
3
4
5
6
CV26.7
1
2
U
M3MV2
PE
3
4
V
VENTILATOREFAN
5
6
W
DCP2
M3MV2
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
0V10V /7.1DCP2
M3MV2
PE
U V W U V W U V W U V W U V W U V W
VentilatorI / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
2/8INDEX
101
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° H
° ° ° ° °00
CIR
CU
ITO A
US
ILIAR
IOPA
GE
3 /
8
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
0 1 2 3 4 5 6 7
PARTICOLARE
4058500
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
3
8
1.9L
1.9N
CCP16.2
21
22
3
3
80
RC1
81
4
CCP1A6.3
21
22
4
5
82
RC1A
83
6
CCP1B21
22
5
7
84
RC1B
85
8
CCP26.4
21
22
6
9
86
RC2
87
10
CCP2A6.5
21
22
7
11
88
RC2A
89
12
CCP2B21
22
8
13
90
RC2B
91
14
15
92
MP1
L
N
93
16
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
17
94
MP13.3
M1
M2
95
18
9
R1
A1
A2
19
96
MP1A
L
N
97
20
21
98
MP1A3.4
M1
M2
99
22
10
R2
A1
A2
23
100
MP1B
L
N
101
24
25
102
MP1B3.5
M1
M2
103
26
11
R3
A1
A2
27
104
MP2
L
N
105
28
29
106
MP23.6
M1
M2
107
30
12
R4
A1
A2
31
108
MP2A
L
N
109
32
33
110
MP2A3.7
M1
M2
111
34
13
R5
A1
A2
35
112
MP2B
L
N
113
36
37
114
MP2B3.8
M1
M2
115
38
14
R6
A1
A2
4.1L
4.1N
3.4 M1 M2 5.2 11 14
6.2 21(4 24(43.5 M1 M2 5.3 11 14
6.3 21(4 24(43.6 M1 M2 5.6 11 14
6.2 21(4 24(43.7 M1 M2 5.4 11 14
6.4 21(4 24(43.8 M1 M2 5.5 11 14
6.5 21(4 24(43.9 M1 M2 5.7 11 14
6.5 21(4 24(4
40585.00 pag 3/ 8
40
58
5.0
0
3/8INDEX
102
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EPA
GE
4 /
8
0 1 2 3 4 5 6 7
4058500
8
UNI A3
9
PAGDI
48
3.9/L
3.9/N
39
40
30øTA
73
M1~
MV
VENTILATORE QUADROFAN BOX
1
2
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
1 2
5.70V
5.724V
15
FRC
L1 L2
16
TR10
0 24
230
0 24
M6 SC
18
1
19
2
17
20
21
M18 SC
1
M13 SC
230V 50Hz
1
2
2
M3 SE1
230V 50Hz
1 2
M3 SE2
230V 50Hz
1 2
40
58
5.0
0
40585.00 pag 4/ 8
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° H ° ° ° ° °0
0 C
IRC
UITO
AU
SILIA
RIO
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
4/8INDEX
103
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° H
° ° ° ° °00
CO
LLEGA
MEN
TO S
ICU
REZ
ZE
SA
FETIES C
ON
NEC
TION
SB
RA
NC
HEM
ENT
DIS
PO
SITIFS
SECURITEA
NSCH
LUSS
SICHER
HEITSVO
RR
ICHTU
NG
ENC
ON
EXIÓ
N A
LAS
S
EGU
RID
AD
ES
40
58
5.0
0
0 1 2 3 4 5 6 7
4058500
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
58
M8 SC
1
22
41
FL
2
23
42
3
24
43
116
P
AP1117
44
118
TG1
4
25
45
119
M9 SC
M10 SC
1
26
MTV12.2
33
34
27
49
TV1
TV1A
1
29
MTC11.2
13
14
30
R13.4
11
14
2
28
50
TV1B
2
31
COLLEGAMENTO SICUREZZE / SAFETIES CONNECTIONS
3
3
32
MTC1A1.3
13
14
33
R23.5
11
14
4
4
34
5
35
RCS1.7
6
8
M11 SC
6
36
1
37
46
120
P
AP2121
47
122
TG2
2
38
48
123
M12 SC
1
42
MTC21.5
13
14
43
R43.7
11
14
3
IISET
2
44
4 5
3
45
MTC2A1.6
13
14
46
R53.8
11
14
6
4
47
M1 SC
5
39
MTV22.6
33
34
40
51
TV2
TV2A
1
6
41
52
TV2B
2
48
MTC1B
1.413
14
49
R33.6
11
14
19
3
50
MTC2B
1.713
14
51
R63.9
11
14
4.424V
4
18
4.40V
PR
0
1
M7 SC
6 x 0,5 MAX 50m
7
6
6
5
5
4
4
3
3
COMANDO A DISTANZAREMOTE CONTROL
2
2
1
1
IAD
ALA
RM
40585.00 pag 5/ 8
5 /
8
Comando a distanza / Remote control /Panneau commandes / Bedienungstafel
5/8INDEX
104
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
0 1 2 3 4 5 6 7
4058500
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
6
8
M16 SC
2
CPO
A1
A2
1
M14 SC
M1 SE1
6
52
R13.4
21(41)
24(44)
53
1.2 1 2
1.2 3 4
1.2 5 6
3.0 21 22
CCP1
A1
A2
6
124
VSL1
5
54
5
125
VSB1
4
126
4
55
R33.6
21(41)
24(44)
56
CCP1B
A1
A2
3
68
49
127
VIC1
128
50
3 2
57
R23.5
21(41)
24(44)
58
1.3 1 2
1.3 3 4
1.3 5 6
3.1 21 22
CCP1A
A1
A2
2
129
TSRE
MAX650W
RE
ANTIGELOEVAPORATORE
COLLEGAMENTO CARICHI / LOAD CONNECTIONS
1
1
130
M2 SE1
M15 SC
6
131
VSL2
6
59
R43.7
21(41)
24(44)
60
1.5 1 2
1.5 3 4
1.5 5 6
3.2 21 22
CCP2
A1
A2
5
132
VSB2
5
61
4
133
4
62
R63.9
21(41)
24(44)
63
CCP2B
A1
A2
3
70
51
134
VIC2
135
52
3
69
ANTIGELORECUPERO
2
64
R53.8
21(41)
24(44)
65
1.6 1 2
1.6 3 4
1.6 5 6
3.2 21 22
CCP2A
A1
A2
2
MAX300W
RE
1
1
M1 SE2
6
66
2.2 1 2
2.2 3 4
2.2 5 6
CV1
A1
A2
5 4
67
M2 SE2
6
71
2.6 1 2
2.6 3 4
2.6 5 6
CV2
A1
A2
5
3
TSRE
CRS2
A1
A2
4
72
2
TSRE
CRS1
A1
A2
3
1
2 1
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° H
° ° ° ° °00
CO
LLEGA
MEN
TO C
AR
ICH
IPA
GE
6 /
8
LOA
D C
ON
NEC
TINS
BR
AN
CH
EMEN
T CH
AR
GES
AN
SC
HLU
SS
LAS
TENC
ON
EXIÓ
N C
AR
GA
S
Resistenza antigelo recupero
Heat recovery electrical resistorAntigelo evaporatore
Evaporato electrical resistor
40
58
5.0
0
40585.00 pag 6/ 86/8INDEX
105
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° H
° ° ° ° °00
SC
HED
A G
R0
3PA
GE
7 /
8
ELECTR
ON
IC C
AR
D G
R0
3FIC
HE ELEC
TRO
NIQ
UE
PLATIN
E GR
03
TAR
JETA ELETR
ÓN
ICA
GR
03
0 1 2 3 4 5 6 7
PARTICOLARE
4058500
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
7
8
LCD
6 MV154 N3 RS32 RS21 N
6 MV254 N321 N
2 2301 N M3
2.8/DCP2
SE2
2.4/DCP1
M1
M2
1 TMP2 TC1B3 TC2B4 COM
1 GND2 10V3 GND4 10V
1234
1 24V2 0V
1 0V2 24V3 C/F4 ON/OFF5 VR6 RA
1 FL23 AP14
1 TV123 BP14
1 TC123 TC1A45 MT6
1 AP223 2øSET45 BP261 TC223 TC2A45 TV26
M2 485
M3 DISPLAY
M1
M5
M6
M4
M7
M8
M9
M10
M11
M12
F 1A250V
SW1
SW2
SW3
SC GR3
M26
SE2
M25
SE1
M15
M14
F 1A250V
M24
M23
M22
M21
M20
M19
M18
M17
M16
M13
654
SEV2 32
SEV1 16
SUR2 54
SUR1 32
SIR 1
6SAC 5
4SL2 3
2SL1 1
6SAE 5
4SUW 3
2SIW 1
- 4TBP1+ 3
- 2TAP1+ 1
- 4TBP2+ 3
- 2TAP2+ 1
0V 224V 1
AE 1AE 2
N 1MPO1 2
N 1CP2A 2
N 3CP2B 4
N 5CP2 6
N 1CP1A 2
N 3CP1B 4
N 5CP1 6
0V 1230V 2
SEV1
PTAP2
SL2
SEV2
P
TBP2
LINEAMAX 230V 1A
AE
SL1
FLR
PTAP1
SAE
SE1
M2
M1
P
TBP1
M3
SUW
N 1230V 2
N 1RR 2
VI2 3N 4
VSB2 5VSL2 6
N 1RS1 2VI1 3
N 4VSB1 5VSL1 6
SIW
40
58
5.0
0
40585.00 pag 7/ 87/8INDEX
NO
TA: La
pa
gin
a 7
/7
o 8
/8
riporta la disposizione dei com
ponenti nella scato-la elettrica.
No
te : Pa
ge 7
/7
- 8/
8
sho
ws h
ow
to p
lace th
e com
ponents in the electric box
La page 7/
7 - 8
/8
indique la
disp
ositio
n d
es com
-p
osa
nts d
an
s le b
oîtie
r électrique
Anm
erkung: Die A
nordnung der K
omponenten des Elt.
Sch
altsch
ran
kes ist au
f S
eite 7/
7 - 8
/8
angegeben
106
Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.Wiring diagrams are subject to modification. Therefore, always refer to the wiring diagram inside the unit.
COD. 4058500 TYPE NRA 1200 - 1350 - 1000 ° H ° ° ° ° °00 LEGENDA
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICASAP1 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
AP2 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
BP1 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
BP2 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
CCP1 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CP1 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1A Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CPO Contattore pompa Pump contactor Contacteur pompe Schütz - pumpe Contador bomba
CV1 temperature Fan contactor temperature 1 Ventilatorschuetz Dispositivo para bajas
CV2 Contattore ventilatore Fan contactor Contacteur ventilateur Ventilatorschuetz Contador motores ventilador
DCP1 ventilatore Low ambient temperature ventilateur winterregelung 1 Dispositivo para bajas
DCP2 Dispositivo basse Low ambient temperature Dispositif pour basse winterregelung 2 temperaturas 1
FL Flussostato Flow swiitch Fluxostat Stroemungswaechter Flujóstato
FRC Filtro antidisturbo anti-noise filter Filtre antiparasites entstoerfilter Filtro antiruidos
IAD Interruttore ausiliario Auxiliary switch Interrupteur auxiliairie Hilfsschalter Inter. acceso - apaga do a dista.
IG Inerruttore generale Main switch Disjoncteur général Hauptschalter Interruptor general
IL Interruttore di linea Line switch Interrupteur de ligne Leitungsschalter Interruptor de línea
L1 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L2 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L3 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
M1 Ingresso protezioni Protection input Entrée protection Schutzvorrishtungen eintritt Ingreso protecciones
M1 SC Morsetto 1 GR03 Electric terminal 1 GR03 Borne électrique 1 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 1 GR03
M1 SE1 Mors. 1 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.1 GR03 Klemme1Expansion.1 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.1 GR03
M1 SE2 Mors. 1 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.2 GR03 Klemme1Expansion.2 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.2 GR03
M10 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M10 SC Morsetto 10 GR03 Electric terminal 10 GR03 Borne électrique 10 GR03 Klemme 10 GR03 Borne terminal 10 GR03
M11 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M11 SC Morsetto 11 GR03 Electric terminal 11 GR03 Borne électrique 11 GR03 Klemme 11 GR03 Borne terminal 11 GR03
M12 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M12 SC Morsetto 12 GR03 Electric terminal 12 GR03 Borne électrique 12 GR03 Klemme 12 GR03 Borne terminal 12 GR03
M13 Linea 230 V 230 V line Ligne 230 V Laintung 230 V Linea 230 V
M13 SC Morsetto 13 GR03 Electric terminal 13 GR03 Borne électrique 13 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 13 GR03
M14 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M14 SC Morsetto 14 GR03 Electric terminal 14 GR03 Borne électrique 14 GR03 Klemme 14 GR03 Borne terminal 14 GR03
M15 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M15 SC Morsetto 15 GR03 Electric terminal 15 GR03 Borne électrique 15 GR03 Klemme 15 GR03 Borne terminal 15 GR03
M16 Comando pompa Start pump Comande pompe Steuerugnpumpe Comando bomba
M16 SC Morsetto 16 GR03 Electric terminal 16 GR03 Borne électrique 16 GR03 Klemme 16 GR03 Borne terminal 16 GR03
M17 Allarme generale General Alarm Alarme generale General alarm Alarmas generales
M18 Alimentazione 24V Feeding 24V Alòimentation 24V Stromversorgung 24V Alimentacion 24V
M18 SC Morsetto 18 GR03 Electric terminal 18 GR03 Borne électrique 18 GR03 Klemme 18 GR03 Borne terminal 18 GR03
M19 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M2 RS485 RS485 RS485 RS485 RS485
M2 SE1 Mors. 2 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 1GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.1 GR03 Klemme2Expansion.1 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.1 GR03
M2 SE2 Mors. 2 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 2GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.2 GR03 Klemme2Expansion.2 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.2 GR03
M20 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M21 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M22 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M23 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M24 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M25 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M26 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M3 Visualizzatore Display Visualisateur Anzeiger Visualizador
M3 SE1 Mors. 3 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 1GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.1 GR03 Klemme3Expansion.1 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.1 GR03
M3 SE2 Mors. 3 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 2GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.2 GR03 Klemme3Expansion.2 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.2 GR03
M4 Regolazione velocità ventilatori fan speed regulation Reg vit. ventil reg. vel. ventilator Reg. vel. ventil.
M5 Libera Free Libre Frei Libre
M6 Alimentazione sicurezze 24 V Feeding 24V Alimentaz.sicur. 24V Stromversorgung 24V Alimentaz.sicur. 24V
M6 SC Morsetto 6 GR03 Electric terminal 6 GR03 Borne électrique 6 GR03 Klemme 6 GR03 Borne terminal 6 GR03
M7 Comando remoto remote control Comande a distance Fernsteuerung Comando remoto
M7 SC Morsetto 7 GR03 Electric terminal 7 GR03 Borne électrique 7 GR03 Klemme 7 GR03 Borne terminal 7 GR03
M8 Sicurezze Safeties Sécurité communes Gemeinsame sicherungen Seguridades comunes
M8 SC Morsetto 8 GR03 Electric terminal 8 GR03 Borne électrique 8 GR03 Klemme 8 GR03 Borne terminal 8 GR03
107
Les schémas électriques sont soumis à des mises à jour; se reporter au schéma électrique en pièce jointe à l’appareil.Die elektrischen Schaltpläne können immer wieder geändert werden; es ist immer der mit dem Gerät mitgelieferte Schaltplan zu beachten.Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
COD. 4058500 TYPE NRA 1200 - 1350 - 1000 ° H ° ° ° ° °00 LEGENDA
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
INDEX
M9 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M9 SC Morsetto 9 GR03 Electric terminal 9 GR03 Borne électrique 9 GR03 Klemme 9 GR03 Borne terminal 9 GR03
MP1 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP1A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MTA Magnet. circuito ausiliario Auxi. circuit thermal magn. cut-out Magnétother. circuit auxiliaire Schutzschalter Nebenkreis Magnetotérmico circuito auxiliar
MTC1 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTV1 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MTV2 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MV Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV1 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV2 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
N Neutro Power neutral Neutre d’alimentation Nullleiter Versorgung Neutro d’alimentacón
PE Terra Earth Mise à terre Erdleitung conexión a tierra
PR Pannello comandi Remote control Panneau commandes Bedienungstafel Panel de comandos
R1 … R6 Relé ausiliario Auxiliary relay Relais auxiliaire Hilfsrelais Relè
RC1 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC1A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RCS Relé controllo sequenza Phase - sequence relay relais sequenciel Relais phasenreihenfolge Secuencia fase + control tensión
RE Resistenza scambiatore Exchanger heater Resistance echangerur ELT heizung Resist. anticon. evaporador
SET Secondo Set Second set deuxieme set Zweiter sollwert Segundo set
SEZ.1 Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.1A Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.2 Linea V Supply line V Conduite d’alimentation V Vorlaufleitung V Conducto de suministro V
SEZ.3 Linea RCS Supply line RCS Conduite d’alimentation RCS Vorlaufleitung RCS Conducto de suministro RCS
SEZ.4 Linea A Supply line A Conduite d’alimentation A Vorlaufleitung A Conducto de suministro A
SEV1/2 Sonda liquido evaporatore Evaporator probe Sonde évaporateur Fühler für Verdampfer Sonda evaporador
TAP1/2 Trasduttore alta pressione High pressure trasducer Trasducterur haute pression HD-Drucktransmitter Transductor de alta presión
TBP1/2 Trasduttore bassa pressione Low pressure trasducer Trasducterur basse pression ND-Drucktransmitter Transdutor de baja presión
TA Termostato ambiente Ambient thermostat
TG1 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TG2 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TR Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TR1 Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TSRE Termostato sicurezza RE RE Safety thermostat Thermostat de securite RE Sicherheitsthermostat RE Termostato de seguridad RE
TV1 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV1A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
VB1 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VB2 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VR1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VR2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VSL1 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
VSL2 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
Componenti non forniti Components not supplied Componsants non fournis Nicht lieferare teile Compon. no suministrados
Componenti forniti optional Optional components Compons. fournis en option Auf anfrage lieferbare teile Accessorios
Coll. da eseguire in cantiere Con. to be wired on job dite Raccord. a effect. ur chantier Bauseitig urchzufehr. verdraht. Conex. en el lugar de instalación
108
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
40903.00 pag 1/ 8
CO
D.
40
90
3.0
0TY
PE
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° ° ° ° ° ° °01-03-05-07-P1-P3 Collegam
ento alimentazione
PAG
E1
/8
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1 2 3 4 5 6 7
4090300
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
18
L3'
L2'
L1'
PE
LINEA 400V 50Hz3Ph + N
IL
5
3
1
6
4
2
SEZ
. A
IG
L3
L2
L1
N
SEZ. 1
MTC15.2
1
2
3
4
5
6
CCP16.2
1
2
M3CP1
PE
W
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC1A5.3
1
2
3
4
5
6
CCP1A6.3
1
2
M3CP1A
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC1B5.6
1
2
3
4
5
6
CCP1B6.2
1
2
M3CP1B
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
SEZ. 1A
MTC25.4
1
2
3
4
5
6
CCP26.4
1
2
M3CP2
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC2A5.5
1
2
3
4
5
6
CCP2A6.5
1
2
M3CP2A
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC2B5.7
1
2
3
4
5
6
CCP2B6.5
1
2
M3CP2B
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
SEZ. 3
MTPO5.6
1
2
3
4
5
6
CPO6.0
1
2
M3MPO
PE
3
4
POMPAPUMP
5
6
/2.0L3
/2.0L2
/2.0L1
U V WU V WU V WU V WU V WU V WU V
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
PompaPumpPumpePumpeBomba
1/8INDEX
109
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
40
90
3.0
0TY
PE
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° ° ° ° ° ° °01-03-05-07-P1-P3 Collegam
ento alimentazione
PAG
E2
/8
40903.00 pag 2/ 8
VentilatorI / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1 2 3 4 5 6 7
PARTICOLARE4090300
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
28
1.9/ L3
1.9/ L2
1.9/ L1
RCS5.3
SEZ. 4
1AF1
1 2 3
SEZ. 5
8AMTA
1
2
3
4
1700VATR
0
0 230
400
2
3.0N
6AF2
1
3.0L
2
4.8N''
4AF3
70
4.8L''
SEZ. 2
MTV15.2
1
2
3
4
5
6
CV16.7
1
2
U
M3MV1
PE
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
3
4
V
VENTILATOREFAN
5
6
W
DCP1
M3MV1
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
0V10V /7.1DCP1
M3MV1
PE
MTV25.6
1
2
3
4
5
6
CV26.7
1
2
U
M3MV2
PE
3
4
V
VENTILATOREFAN
5
6
W
DCP2
M3MV2
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
0V10V /7.1DCP2
M3MV2
PE
U V W U V W U V W U V W U V W U V W
VentilatorI / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
2/8INDEX
110
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °01-03-05-07-P1-P3 C
IRC
UITO
AU
SILIA
RIO
PAG
E3
/8
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
0 1 2 3 4 5 6 7
4090300
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
3
8
2.3/L
2.2/N
CCP16.2
21
22
3
3
80
RC1
81
4
CCP1A6.3
21
22
4
5
82
RC1A
83
6
CCP1B6.2
21
22
5
7
84
RC1B
85
8
CCP26.4
21
22
6
9
86
RC2
87
10
CCP2A6.5
21
22
7
11
88
RC2A
89
12
CCP2B6.5
21
22
8
13
90
RC2B
91
14
15
92
3.4 M1 M2
MP1
L
N
93
16
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
17
94
MP13.3
M1
M2
95
18
9
5.2 11 14
6.221(4 24(4
R1
A1
A2
2
1
19
96
3.5 M1 M2
MP1A
L
N
97
20
21
98
MP1A3.4
M1
M2
99
22
10
5.3 11 14
6.3 21(4 24(4
R2
A1
A2
23
100
3.6 M1 M2
MP1B
L
N
101
24
25
102
MP1B3.5
M1
M2
103
26
11
5.6 11 14
6.221(4 24(4
R3
A1
A2
27
104
3.7 M1 M2
MP2
L
N
105
28
29
106
MP23.6
M1
M2
107
30
12
5.4 11 14
6.421(4 24(4
R4
A1
A2
31
108
3.8 M1 M2
MP2A
L
N
109
32
33
110
MP2A3.7
M1
M2
111
34
13
5.5 11 14
6.521(4 24(4
R5
A1
A2
35
112
3.9 M1 M2
MP2B
L
N
113
36
37
114
MP2B3.8
M1
M2
115
38
14
5.7 11 14
6.521(4 24(4
R6
A1
A2
/4.0L
/4.0N
40903.00 pag 3/ 8
40
90
3 .0
0
3/8INDEX
111
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EPA
GE
4 /
8
0 1 2 3 4 5 6 7
4090300
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
48
3.9/ L
3.9/ N
39
40
30øTA
71
M1~
MV
VENTILATORE QUADROFAN
1
2
1 2
5.70V
5.724V
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
15
FRC
L1 L2
16
TR10
0 24
230
0 24
M6 SC
18
1
19
2
17
20
21
M18 SC
1
M13 SC
230V 50Hz
1
2
2
M3 SE1
230V 50Hz
1 2
M3 SE2
230V 50Hz
1 2
2.3/L''
2.3/N''
2
RRA6.3
1
3
TSRE
RE
ANTIGELOEVAPORATORE
ACCUMULO
70
8
6
40
90
3 .0
0
40585.00 pag 4/ 8
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° ° ° ° ° ° °01-03-05-07-P1-P3 CIR
CU
ITO A
US
ILIAR
IO
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
Antigelo evaporatore / acumulo
Ventilatore quadro fan
4/8INDEX
112
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
1200 - 1350 - 1500 ° ° ° ° ° ° °01-03-05-07-P1-P3 COLLEG
AM
ENTO
SICUR
EZZE
SA
FETIES C
ON
NEC
TION
SB
RA
NC
HEM
ENT
DIS
PO
SITIFS
SECURITEA
NSCH
LUSS
SICHER
HEITSVO
RR
ICHTU
NG
ENC
ON
EXIÓ
N A
LAS
S
EGU
RID
AD
ES
40
90
3 .0
0
0 1 2 3 4 5 6 7
4090300
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
58
M8 SC
1
22
41
FL
2
23
42
3
24
43
116
PAP1
117
44
118
TG1
4
25
45
119
M9 SC
M10 SC
1
26
MTV12.4
33
34
27
49
TV1
TV1A
1
29
MTC11.2
13
14
30
R13.4
11
14
2
28
50
TV1B
2
31
COLLEGAMENTO SICUREZZE / SAFETIES CONNECTIONS
3
120
PBP1
3
32
MTC1A1.3
13
14
33
R23.5
11
14
4
121
4
34
5
35
RCS2.1
6
8
M11 SC
6
36
1
37
46
122
PAP2
123
47
124
TG2
2
38
48
125
M12 SC
1
42
MTC21.5
13
14
43
R43.7
11
14
3
IISET
4
2
44
5
126
PBP2
3
45
MTC2A1.6
13
14
46
R53.8
11
14
6
127
4
47
M1 SC
5
39
MTV22.7
33
34
40
51
TV2
TV2A
1
48A
MTPO1.8
13
14
6
41
52
TV2B
2
48
MTC1B1.4
13
14
49
R33.6
11
14
19
3
50
MTC2B1.7
13
14
51
R63.9
11
14
4.324V
4
18
4.30V
PR
0
1
M7 SC
6 x 0,5 MAX 50m
7
6
6
5
5
4
4
3
3
COMANDO A DISTANZAREMOTE CONTROL
2
2
1
1
IAD
ALA
RM
40903.00 pag 5/ 8
5 /
8
Comando a distanza / Remote control /Panneau commandes / Bedienungstafel
5/8INDEX
113
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
0 1 2 3 4 5 6 7
4090300
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
6
8
M16 SC
2
72
1.8 1 2
1.8 3 4
1.8 5 6
CPO
A1
A2
1
73
M14 SC
6
52
R13.4
21(41)
24(44)
53
1.2 1 2
1.2 3 4
1.2 5 6
3.0 21 22
CCP1
A1
A2
5
54
M1 SE1
6
128
VSL1
4
55
R33.6
21(41)
24(44)
56
1.4 1 2
1.4 3 4
1.4 5 6
3.1 21 22
CCP1B
A1
A2
5
3
4
129
3
2
57
R23.5
21(41)
24(44)
58
1.3 1 2
1.3 3 4
1.3 5 6
3.1 21 22
CCP1A
A1
A2
COLLEGAMENTO CARICHI / LOAD CONNECTIONS
1
2
74
4.8 1 3
4.9 6 8
RRA
7
2
1
75
M15 SC
6
59
R43.7
21(41)
24(44)
60
1.5 1 2
1.5 3 4
1.5 5 6
3.2 21 22
CCP2
A1
A2
M2 SE1
5
61
6
130
VSL2
5
4
62
R63.9
21(41)
24(44)
63
1.7 1 2
1.7 3 4
1.7 5 6
3.3 21 22
CCP2B
A1
A2
4
131
3
3
2
64
R53.8
21(41)
24(44)
65
1.6 1 2
1.6 3 4
1.6 5 6
3.2 21 22
CCP2A
A1
A2
1
ANTIGELORECUPERO
2
132
MAX150W
RE
1
133
M1 SE2
6
66
2.4 1 2
2.4 3 4
2.4 5 6
CV1
A1
A2
5
134
VRT1
M2 SE2
6
68
2.7 1 2
2.7 3 4
2.7 5 6
CV2
A1
A2
4
67
5
138
VRT2
3
135
VR1
4
69
2
136
VB1
3
139
VR2
1
137
2
140
VB2
1
141
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °0
1-0
3-0
5-0
7-P
1-P
3 C
OLLEG
AM
ENTO
CA
RIC
HI
PAG
E6
/8
LOA
D C
ON
NEC
TINS
BR
AN
CH
EMEN
T CH
AR
GES
AN
SC
HLU
SS
LAS
TENC
ON
EXIÓ
N C
AR
GA
S
Resistenza antigelo recupero
Heat recovery electrical resistor
40
90
3 .0
0
40903.00 pag6/ 86/8INDEX
114
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °0
1-0
3-0
5-0
7-P
1-P
3 S
CH
EDA
GR
03
PAG
E7
/ 8
ELECTR
ON
IC C
AR
D G
R0
3FIC
HE ELEC
TRO
NIQ
UE
PLATIN
E GR
03
TAR
JETA ELETR
ÓN
ICA
GR
03
40
90
3 .0
0
40903.00 pag 7/ 8
0 1 2 3 4 5 6 7
4090300
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
78
LCD
6 MV15 VRT14 N3 VR12 VB11 N
6 MV25 VRT24 N3 VR22 VR11 N
2 2301 N M3
2.9/DCP2
SE2
2.6/DCP1
M1
M2
1 TMP2 TC1B3 TC2B4 COM
1 GND2 10V3 GND4 10V
1234
1 24V2 0V
1 0V2 24V3 C/F4 ON/OFF5 VR6 RA
1 FL23 AP14
1 TV123 BP14
1 TC123 TC1A45 MT6
1 AP223 2øSET45 BP261 TC223 TC2A45 TV26
M2 485
M3 DISPLAY
M1
M5
M6
M4
M7
M8
M9
M10
M11
M12
F 1A250V
SW1
SW2
SW3
SC GR3
M26SE2
M25SE1
M15
M14
F 1A250V
M24
M23
M22
M21
M20
M19
M18
M17
M16
M13
654
SEV2 32
SEV1 16
SUR2 54
SUR1 32
SIR 1
6SAC 5
4SL2 3
2SL1 1
6SAE 5
4SUW 3
2SIW 1
- 4TBP1+ 3
- 2TAP1+ 1
- 4TBP2+ 3
- 2TAP2+ 1
0V 224V 1
AE 1AE 2
N 1MPO 2
N 1CP2B 2
N 3CP2A 4
N 5CP2 6
N 1CP1B 2
N 3CP1A 4
N 5CP1 6
0V 1230V 2
SAC
PTAP2
SIR
SUR
P
TBP2
LINEAMAX 230V 1A
AE
PTAP1
SEV1
SE1
SAE
M2
M1
P
TBP1
SEV2
M3
SUW
N 1230V 2
N 1RR 2
3N 4
5VSL2 6
N 1RS1 2
3N 4
5VSL1 6
FLR
SIW
7/8INDEX
NO
TA: La
pa
gin
a 7
/7
o 8
/8
riporta la disposizione dei com
ponenti nella scato-la elettrica.
No
te : Pa
ge 7
/7
- 8/
8
sho
ws h
ow
to p
lace th
e com
ponents in the electric box
La page 7/
7 - 8
/8
indique la
disp
ositio
n d
es com
-p
osa
nts d
an
s le b
oîtie
r électrique
Anm
erkung: Die A
nordnung der K
omponenten des Elt.
Sch
altsch
ran
kes ist au
f S
eite 7/
7 - 8
/8
angegeben
115
Les schémas électriques sont soumis à des mises à jour; se reporter au schéma électrique en pièce jointe à l’appareil.Die elektrischen Schaltpläne können immer wieder geändert werden; es ist immer der mit dem Gerät mitgelieferte Schaltplan zu beachten.Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
COD. 40903.00 TYPE NRA 1200 - 1350 - 1500 ° ° ° ° ° ° °01-03-05-07-P1-P3 LEGENDA
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICASAP1 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
AP2 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
BP1 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
BP2 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
CCP1 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CP1 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1A Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CPO Contattore pompa Pump contactor Contacteur pompe Schütz - pumpe Contador bomba
CV1 temperature Fan contactor temperature 1 Ventilatorschuetz Dispositivo para bajas
CV2 Contattore ventilatore Fan contactor Contacteur ventilateur Ventilatorschuetz Contador motores ventilador
DCP1 ventilatore Low ambient temperature ventilateur winterregelung 1 Dispositivo para bajas
DCP2 Dispositivo basse Low ambient temperature Dispositif pour basse winterregelung 2 temperaturas 1
FL Flussostato Flow swiitch Fluxostat Stroemungswaechter Flujóstato
FRC Filtro antidisturbo anti-noise filter Filtre antiparasites entstoerfilter Filtro antiruidos
IAD Interruttore ausiliario Auxiliary switch Interrupteur auxiliairie Hilfsschalter Inter. acceso - apaga do a dista.
IG Inerruttore generale Main switch Disjoncteur général Hauptschalter Interruptor general
IL Interruttore di linea Line switch Interrupteur de ligne Leitungsschalter Interruptor de línea
L1 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L2 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L3 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
M1 Ingresso protezioni Protection input Entrée protection Schutzvorrishtungen eintritt Ingreso protecciones
M1 SC Morsetto 1 GR03 Electric terminal 1 GR03 Borne électrique 1 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 1 GR03
M1 SE1 Mors. 1 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.1 GR03 Klemme1Expansion.1 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.1 GR03
M1 SE2 Mors. 1 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.2 GR03 Klemme1Expansion.2 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.2 GR03
M10 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M10 SC Morsetto 10 GR03 Electric terminal 10 GR03 Borne électrique 10 GR03 Klemme 10 GR03 Borne terminal 10 GR03
M11 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M11 SC Morsetto 11 GR03 Electric terminal 11 GR03 Borne électrique 11 GR03 Klemme 11 GR03 Borne terminal 11 GR03
M12 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M12 SC Morsetto 12 GR03 Electric terminal 12 GR03 Borne électrique 12 GR03 Klemme 12 GR03 Borne terminal 12 GR03
M13 Linea 230 V 230 V line Ligne 230 V Laintung 230 V Linea 230 V
M13 SC Morsetto 13 GR03 Electric terminal 13 GR03 Borne électrique 13 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 13 GR03
M14 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M14 SC Morsetto 14 GR03 Electric terminal 14 GR03 Borne électrique 14 GR03 Klemme 14 GR03 Borne terminal 14 GR03
M15 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M15 SC Morsetto 15 GR03 Electric terminal 15 GR03 Borne électrique 15 GR03 Klemme 15 GR03 Borne terminal 15 GR03
M16 Comando pompa Start pump Comande pompe Steuerugnpumpe Comando bomba
M16 SC Morsetto 16 GR03 Electric terminal 16 GR03 Borne électrique 16 GR03 Klemme 16 GR03 Borne terminal 16 GR03
M17 Allarme generale General Alarm Alarme generale General alarm Alarmas generales
M18 Alimentazione 24V Feeding 24V Alòimentation 24V Stromversorgung 24V Alimentacion 24V
M18 SC Morsetto 18 GR03 Electric terminal 18 GR03 Borne électrique 18 GR03 Klemme 18 GR03 Borne terminal 18 GR03
M19 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M2 RS485 RS485 RS485 RS485 RS485
M2 SE1 Mors. 2 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 1GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.1 GR03 Klemme2Expansion.1 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.1 GR03
M2 SE2 Mors. 2 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 2GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.2 GR03 Klemme2Expansion.2 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.2 GR03
M20 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M21 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M22 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M23 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M24 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M25 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M26 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M3 Visualizzatore Display Visualisateur Anzeiger Visualizador
M3 SE1 Mors. 3 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 1GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.1 GR03 Klemme3Expansion.1 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.1 GR03
M3 SE2 Mors. 3 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 2GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.2 GR03 Klemme3Expansion.2 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.2 GR03
M4 Regolazione velocità ventilatori fan speed regulation Reg vit. ventil reg. vel. ventilator Reg. vel. ventil.
M5 Libera Free Libre Frei Libre
M6 Alimentazione sicurezze 24 V Feeding 24V Alimentaz.sicur. 24V Stromversorgung 24V Alimentaz.sicur. 24V
M6 SC Morsetto 6 GR03 Electric terminal 6 GR03 Borne électrique 6 GR03 Klemme 6 GR03 Borne terminal 6 GR03
M7 Comando remoto remote control Comande a distance Fernsteuerung Comando remoto
M7 SC Morsetto 7 GR03 Electric terminal 7 GR03 Borne électrique 7 GR03 Klemme 7 GR03 Borne terminal 7 GR03
M8 Sicurezze Safeties Sécurité communes Gemeinsame sicherungen Seguridades comunes
M8 SC Morsetto 8 GR03 Electric terminal 8 GR03 Borne électrique 8 GR03 Klemme 8 GR03 Borne terminal 8 GR03
NOTA: La pagina 7/7 o 8/8 riporta la disposizione dei componenti nella scato-la elettrica.
Note : Page 7/7 - 8/8 shows how to place the components in the electric box
La page 7/7 - 8/8 indique la disposition des com-posants dans le boîtier électrique
Anmerkung: Die Anordnung der Komponenten des Elt. Schaltschrankes ist auf Seite 7/7 - 8/8 angegeben
116
Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.Wiring diagrams are subject to modification. Therefore, always refer to the wiring diagram inside the unit.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
COD. 40903.00 TYPE NRA 1200 - 1350 - 1500 ° ° ° ° ° ° °01-03-05-07-P1-P3 LEGENDA
INDEX
M9 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M9 SC Morsetto 9 GR03 Electric terminal 9 GR03 Borne électrique 9 GR03 Klemme 9 GR03 Borne terminal 9 GR03
MP1 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP1A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MTA Magnet. circuito ausiliario Auxi. circuit thermal magn. cut-out Magnétother. circuit auxiliaire Schutzschalter Nebenkreis Magnetotérmico circuito auxiliar
MTC1 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTV1 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MTV2 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MV Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV1 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV2 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
N Neutro Power neutral Neutre d’alimentation Nullleiter Versorgung Neutro d’alimentacón
PE Terra Earth Mise à terre Erdleitung conexión a tierra
PR Pannello comandi Remote control Panneau commandes Bedienungstafel Panel de comandos
R1 … R6 Relé ausiliario Auxiliary relay Relais auxiliaire Hilfsrelais Relè
RC1 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC1A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RCS Relé controllo sequenza Phase - sequence relay relais sequenciel Relais phasenreihenfolge Secuencia fase + control tensión
RE Resistenza scambiatore Exchanger heater Resistance echangerur ELT heizung Resist. anticon. evaporador
SET Secondo Set Second set deuxieme set Zweiter sollwert Segundo set
SEZ.1 Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.1A Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.2 Linea V Supply line V Conduite d’alimentation V Vorlaufleitung V Conducto de suministro V
SEZ.3 Linea RCS Supply line RCS Conduite d’alimentation RCS Vorlaufleitung RCS Conducto de suministro RCS
SEZ.4 Linea A Supply line A Conduite d’alimentation A Vorlaufleitung A Conducto de suministro A
SEV1/2 Sonda liquido evaporatore Evaporator probe Sonde évaporateur Fühler für Verdampfer Sonda evaporador
TAP1/2 Trasduttore alta pressione High pressure trasducer Trasducterur haute pression HD-Drucktransmitter Transductor de alta presión
TBP1/2 Trasduttore bassa pressione Low pressure trasducer Trasducterur basse pression ND-Drucktransmitter Transdutor de baja presión
TA Termostato ambiente Ambient thermostat
TG1 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TG2 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TR Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TR1 Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TSRE Termostato sicurezza RE RE Safety thermostat Thermostat de securite RE Sicherheitsthermostat RE Termostato de seguridad RE
TV1 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV1A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
VB1 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VB2 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VR1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VR2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VSL1 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
VSL2 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
Componenti non forniti Components not supplied Componsants non fournis Nicht lieferare teile Compon. no suministrados
Componenti forniti optional Optional components Compons. fournis en option Auf anfrage lieferbare teile Accessorios
Coll. da eseguire in cantiere Con. to be wired on job dite Raccord. a effect. ur chantier Bauseitig urchzufehr. verdraht. Conex. en el lugar de instalación
117
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
40903.10 pag 1/ 8
CO
D.
40
90
3.10
TYP
EN
RA
1200 - 1350 - 1500 ° ° ° ° ° ° °02-04-06-08-P2-P4 Collegamento alim
entazionePA
GE
1 /
8
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación
0 1 2 3 4 5 6 7
4090310
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
18
L3'
L2'
L1'
PE
LINEA 400V 50Hz3Ph + N
IL
5
3
1
6
4
2
SEZ
. A
IG
L3
L2
L1
N
SEZ. 1
MTC15.2
1
2
3
4
5
6
CCP16.2
1
2
M3CP1
PE
W
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC1A5.3
1
2
3
4
5
6
CCP1A6.3
1
2
M3CP1A
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC1B5.6
1
2
3
4
5
6
CCP1B6.2
1
2
M3CP1B
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
SEZ. 1A
MTC25.4
1
2
3
4
5
6
CCP26.4
1
2
M3CP2
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC2A5.5
1
2
3
4
5
6
CCP2A6.5
1
2
M3CP2A
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC2B5.7
1
2
3
4
5
6
CCP2B6.5
1
2
M3CP2B
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
SEZ. 3
MTP15.6
1
2
3
4
5
6
CPO16.0
1
2
M3MPO1
PE
3
4
POMPAPUMP
5
6
MTP25.6
1
2
3
4
5
6
CPO26.1
1
2
M3MPO2
PE
3
4
POMPAPUMP
5
6
/2.0L3
/2.0L2
/2.0L1
U V WU V WU V WU V WU V WU V WU V WU V
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
PompaPumpPumpePumpeBomba
PompaPumpPumpePumpeBomba
1/8INDEX
118
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
40
90
3.10
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °02-04-06-08-P2-P4
Collegam
ento alimentazione
PAG
E2
/8
40903.10 pag 2/ 8
VentilatorI / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1 2 3 4 5 6 7
PARTICOLARE4090310
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
28
1.9/L3
1.9/L2
1.9/L1
RCS5.3
SEZ. 4
1AF1
1 2 3
SEZ. 5
8AMTA
1
2
3
4
1700VATR
0
0 230
400
2
3.0N
6AF2
1
3.0L
2
4.8N''
4AF3
70
4.8L''
SEZ. 2
MTV15.2
1
2
3
4
5
6
CV16.7
1
2
U
M3MV1
PE
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
3
4
V
VENTILATOREFAN
5
6
W
DCP1
M3MV1
PE
L1L2L3
UVW
0V10V /7.1DCP1
M3MV1
PE
MTV25.6
1
2
3
4
5
6
CV26.7
1
2
U
M3MV2
PE
3
4
V
VENTILATOREFAN
5
6
W
DCP2
M3MV2
PE
L1L2L3
UVW
0V10V /7.1DCP2
M3MV2
PE
U V W U V W U V W U V W U V W U V W
VentilatorI / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
2/8INDEX
119
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °02-04-06-08-P2-P4
CIR
CU
ITO A
US
ILIAR
IOPA
GE
3 /
8
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
0 1 2 3 4 5 6 7
4090310
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
3
8
2.3/ L
2.2/ N
CCP16.2
21
22
3
3
80
RC1
81
4
CCP1A6.3
21
22
4
5
82
RC1A
83
6
CCP1B6.2
21
22
5
7
84
RC1B
85
8
CCP26.4
21
22
6
9
86
RC2
87
10
CCP2A6.5
21
22
7
11
88
RC2A
89
12
CCP2B6.5
21
22
8
13
90
RC2B
91
14
15
92
3.4 M1 M2
MP1
L
N
93
16
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
17
94
MP13.3
M1
M2
95
18
9
5.2 11 14
6.2 21(4 24(4
R1
A1
A2
19
96
3.5 M1 M2
MP1A
L
N
97
20
21
98
MP1A3.4
M1
M2
99
22
10
5.3 11 14
6.321(4 24(4
R2
A1
A2
23
100
3.6 M1 M2
MP1B
L
N
101
24
25
102
MP1B3.5
M1
M2
103
26
11
5.6 11 14
6.221(4 24(4
R3
A1
A2
27
104
3.7 M1 M2
MP2
L
N
105
28
29
106
MP23.6
M1
M2
107
30
12
5.4 11 14
6.421(4 24(4
R4
A1
A2
31
108
3.8 M1 M2
MP2A
L
N
109
32
33
110
MP2A3.7
M1
M2
111
34
13
5.5 11 14
6.521(4 24(4
R5
A1
A2
35
112
3.9 M1 M2
MP2B
L
N
113
36
37
114
MP2B3.8
M1
M2
115
38
14
5.7 11 14
6.521(4 24(4
R6
A1
A2
/4.0L
/4.0N
40903.10 pag 3/ 8
40
90
3 .10
3/8INDEX
120
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EPA
GE
4 /
8
0 1 2 3 4 5 6 7
PARTICOLARE
CODICE4090310
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
48
3.9/ L
3.9/ N
39
40
30øTA
71
M1~
MV
VENTILATORE QUADROFAN
1
2
1 2
5.70V
5.724V
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
15
FRC
L1 L2
16
TR10 230
0 24
M6 SC
18
1
19
2
17
20
21
M18 SC
1
M13 SC
230V 50Hz
1
2
2
M3 SE1
230V 50Hz
1 2
M3 SE2
230V 50Hz
1 2
2.3/L''
2.3/N''
2
RRA6.3
1
3
TSRE
RE
ANTIGELOEVAPORATORE
ACCUMULO
70
8
6
0 24
40
90
3 .10
4058510 pag 4/ 8
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° ° ° ° ° ° °02-04-06-08-P2-P4 C
IRC
UITO
AU
SILIA
RIO
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
Antigelo evaporatore / acumulo
Ventilatore quadro fan
4/8INDEX
121
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °02-04-06-08-P2-P4
CO
LLEGA
MEN
TO S
ICU
REZ
ZE
SA
FETIES C
ON
NEC
TION
SB
RA
NC
HEM
ENT
DIS
PO
SITIFS
SECURITEA
NSCH
LUSS
SICHER
HEITSVO
RR
ICHTU
NG
ENC
ON
EXIÓ
N A
LAS
S
EGU
RID
AD
ES
40
90
3 .10
0 1 2 3 4 5 6 7
4090310
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
58
M8 SC
1
22
41
FL
2
23
42
3
24
43
116
P
AP1117
44
118
TG1
4
25
45
119
M9 SC
M10 SC
1
26
MTV12.4
33
34
27
49
TV1
TV1A
1
29
MTC11.2
13
14
30
R13.4
11
14
2
28
50
TV1B
2
31
COLLEGAMENTO SICUREZZE / SAFETIES CONNECTIONS
3
120
P
BP1
3
32
MTC1A1.3
13
14
33
R23.5
11
14
4
121
4
34
5
35
RCS2.1
6
8
M11 SC
6
36
1
37
46
122
P
AP2123
47
124
TG2
2
38
48
125
M12 SC
1
42
MTC21.5
13
14
43
R43.7
11
14
3
IISET
4
2
44
5
126
P
BP2
3
45
MTC2A1.6
13
14
46
R53.8
11
14
6
127
4
47
M1 SC
1
48A
MTP11.7
13
1449A
MTP21.8
13
14
5
39
MTV22.7
33
34
40
51
TV2
TV2A
6
41
52
TV2B
2
48
MTC1B1.4
13
14
49
R33.6
11
14
19
3
50
MTC2B1.7
13
14
51
R63.9
11
14
4.324V
4
18
4.30V
PR
0
1
M7 SC
6 x 0,5 MAX 50m
7
6
6
5
5
4
4
3
3
COMANDO A DISTANZA
REMOTE CONTROL
2
2
1
1
IAD
ALA
RM
40903.10 pag 5/ 8
5 /
8
Comando a distanza / Remote control /Panneau commandes / Bedienungstafel
5/8INDEX
122
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
0 1 2 3 4 5 6 7
PARTICOLARE
4090310
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
6
8
M16 SC
1-2DEV
2
72
75
1.7 1 2
1.8 3 4
1.8 5 6
CPO1
A1
A274
1.8 1 2
1.9 3 4
1.9 5 6
CPO2
A1
A2
1
73
M14 SC
6
52
R13.4
21(41)
24(44)
53
1.2 1 2
1.2 3 4
1.2 5 6
3.0 21 22
CCP1
A1
A2
5
54
M1 SE1
6
128
VSL1
4
55
R33.6
21(41)
24(44)
56
1.4 1 2
1.4 3 4
1.4 5 6
3.1 21 22
CCP1B
A1
A2
5
3
4
129
3
2
57
R23.5
21(41)
24(44)
58
1.3 1 2
1.3 3 4
1.3 5 6
3.1 21 22
CCP1A
A1
A2
COLLEGAMENTO CARICHI / LOAD CONNECTIONS
1
2
76
4.8 1 3
4.9 6 8
RRA
7
2
1
77
M15 SC
6
59
R43.7
21(41)
24(44)
60
1.5 1 2
1.5 3 4
1.5 5 6
3.2 21 22
CCP2
A1
A2
M2 SE1
5
61
6
130
VSL2
5
4
62
R63.9
21(41)
24(44)
63
1.7 1 2
1.7 3 4
1.7 5 6
3.3 21 22
CCP2B
A1
A2
4
131
3
3
2
64
R53.8
21(41)
24(44)
65
1.6 1 2
1.6 3 4
1.6 5 6
3.2 21 22
CCP2A
A1
A2
1
ANTIGELORECUPERO
2
132
MAX300W
RE
1
133
M1 SE2
6
66
2.4 1 2
2.4 3 4
2.4 5 6
CV1
A1
A2
5
138
VRT1
M2 SE2
6
68
2.7 1 2
2.7 3 4
2.7 5 6
CV2
A1
A2
4
67
5
142
VRT2
3
139
VR1
4
69
2
140
VB1
3
143
VR2
1
141
2
144
VB2
1
145
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °02-04-06-08-P2-P4
CO
LLEGA
MEN
TO C
AR
ICH
IPA
GE
6 /
8
LOA
D C
ON
NEC
TINS
BR
AN
CH
EMEN
T CH
AR
GES
AN
SC
HLU
SS
LAS
TENC
ON
EXIÓ
N C
AR
GA
S
Resistenza antigelo recupero
Heat recovery electrical resistor
40
90
3 .10
40903.10 pag 6/ 86/8INDEX
123
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °02-04-06-08-P2-P4
SC
HED
A G
R0
3PA
GE
7 /
8
ELECTR
ON
IC C
AR
D G
R0
3FIC
HE ELEC
TRO
NIQ
UE
PLATIN
E GR
03
TAR
JETA ELETR
ÓN
ICA
GR
03
40
90
3 .10
40903.10 pag 7/ 8
0 1 2 3 4 5 6 7
4090310
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
78
LCD
6 MV15 VRT14 N3 VR12 VB11 N
6 MV25 VRT24 N3 VR22 VR11 N
2 2301 N M3
2.9/DCP2
SE2
2.6/DCP1
M1
M2
1 TMP2 TC1B3 TC2B4 COM
1 GND2 10V3 GND4 10V
1234
1 24V2 0V
1 0V2 24V3 C/F4 ON/OFF5 VR6 RA
1 FL23 AP14
1 TV123 BP14
1 TC123 TC1A45 MT6
1 AP223 2øSET45 BP261 TC223 TC2A45 TV26
M2 485
M3 DISPLAY
M1
M5
M6
M4
M7
M8
M9
M10
M11
M12
F 1A250V
SW1
SW2
SW3
SC GR3
M26SE2
M25SE1
M15
M14
F 1A250V
M24
M23
M22
M21
M20
M19
M18
M17
M16
M13
654
SEV2 32
SEV1 16
SUR2 54
SUR1 32
SIR 1
6SAC 5
4SL2 3
2SL1 1
6SAE 5
4SUW 3
2SIW 1
- 4TBP1+ 3
- 2TAP1+ 1
- 4TBP2+ 3
- 2TAP2+ 1
0V 224V 1
AE 1AE 2
N 1MPO 2
N 1CP2B 2
N 3CP2A 4
N 5CP2 6
N 1CP1B 2
N 3CP1A 4
N 5CP1 6
0V 1230V 2
SAC
PTAP2
SIR
SUR
P
TBP2
LINEAMAX 230V 1A
AE
PTAP1
SEV1
SE1
SAE
M2
M1
P
TBP1
SEV2
M3
SUW
N 1230V 2
N 1RR 2
3N 4
5VSL2 6
N 1RS1 2
3N 4
5VSL1 6
FLR
SIW
7/8INDEX
NO
TA: La
pa
gin
a 7
/7
o 8
/8
riporta la disposizione dei com
ponenti nella scato-la elettrica.
No
te : Pa
ge 7
/7
- 8/
8
sho
ws h
ow
to p
lace th
e com
ponents in the electric box
La page 7/
7 - 8
/8
indique la
disp
ositio
n d
es com
-p
osa
nts d
an
s le b
oîtie
r électrique
Anm
erkung: Die A
nordnung der K
omponenten des Elt.
Sch
altsch
ran
kes ist au
f S
eite 7/
7 - 8
/8
angegeben
124
Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.Wiring diagrams are subject to modification. Therefore, always refer to the wiring diagram inside the unit.
COD. 40903.10 TYPE NRA 1200 - 1350 - 1500 ° ° ° ° ° ° °02-04-06-08-P2-P4 LEGENDA
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICASAP1 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
AP2 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
BP1 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
BP2 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
CCP1 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CP1 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1A Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CPO Contattore pompa Pump contactor Contacteur pompe Schütz - pumpe Contador bomba
CV1 temperature Fan contactor temperature 1 Ventilatorschuetz Dispositivo para bajas
CV2 Contattore ventilatore Fan contactor Contacteur ventilateur Ventilatorschuetz Contador motores ventilador
DCP1 ventilatore Low ambient temperature ventilateur winterregelung 1 Dispositivo para bajas
DCP2 Dispositivo basse Low ambient temperature Dispositif pour basse winterregelung 2 temperaturas 1
FL Flussostato Flow swiitch Fluxostat Stroemungswaechter Flujóstato
FRC Filtro antidisturbo anti-noise filter Filtre antiparasites entstoerfilter Filtro antiruidos
IAD Interruttore ausiliario Auxiliary switch Interrupteur auxiliairie Hilfsschalter Inter. acceso - apaga do a dista.
IG Inerruttore generale Main switch Disjoncteur général Hauptschalter Interruptor general
IL Interruttore di linea Line switch Interrupteur de ligne Leitungsschalter Interruptor de línea
L1 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L2 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L3 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
M1 Ingresso protezioni Protection input Entrée protection Schutzvorrishtungen eintritt Ingreso protecciones
M1 SC Morsetto 1 GR03 Electric terminal 1 GR03 Borne électrique 1 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 1 GR03
M1 SE1 Mors. 1 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.1 GR03 Klemme1Expansion.1 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.1 GR03
M1 SE2 Mors. 1 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.2 GR03 Klemme1Expansion.2 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.2 GR03
M10 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M10 SC Morsetto 10 GR03 Electric terminal 10 GR03 Borne électrique 10 GR03 Klemme 10 GR03 Borne terminal 10 GR03
M11 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M11 SC Morsetto 11 GR03 Electric terminal 11 GR03 Borne électrique 11 GR03 Klemme 11 GR03 Borne terminal 11 GR03
M12 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M12 SC Morsetto 12 GR03 Electric terminal 12 GR03 Borne électrique 12 GR03 Klemme 12 GR03 Borne terminal 12 GR03
M13 Linea 230 V 230 V line Ligne 230 V Laintung 230 V Linea 230 V
M13 SC Morsetto 13 GR03 Electric terminal 13 GR03 Borne électrique 13 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 13 GR03
M14 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M14 SC Morsetto 14 GR03 Electric terminal 14 GR03 Borne électrique 14 GR03 Klemme 14 GR03 Borne terminal 14 GR03
M15 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M15 SC Morsetto 15 GR03 Electric terminal 15 GR03 Borne électrique 15 GR03 Klemme 15 GR03 Borne terminal 15 GR03
M16 Comando pompa Start pump Comande pompe Steuerugnpumpe Comando bomba
M16 SC Morsetto 16 GR03 Electric terminal 16 GR03 Borne électrique 16 GR03 Klemme 16 GR03 Borne terminal 16 GR03
M17 Allarme generale General Alarm Alarme generale General alarm Alarmas generales
M18 Alimentazione 24V Feeding 24V Alòimentation 24V Stromversorgung 24V Alimentacion 24V
M18 SC Morsetto 18 GR03 Electric terminal 18 GR03 Borne électrique 18 GR03 Klemme 18 GR03 Borne terminal 18 GR03
M19 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M2 RS485 RS485 RS485 RS485 RS485
M2 SE1 Mors. 2 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 1GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.1 GR03 Klemme2Expansion.1 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.1 GR03
M2 SE2 Mors. 2 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 2GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.2 GR03 Klemme2Expansion.2 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.2 GR03
M20 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M21 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M22 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M23 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M24 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M25 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M26 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M3 Visualizzatore Display Visualisateur Anzeiger Visualizador
M3 SE1 Mors. 3 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 1GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.1 GR03 Klemme3Expansion.1 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.1 GR03
M3 SE2 Mors. 3 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 2GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.2 GR03 Klemme3Expansion.2 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.2 GR03
M4 Regolazione velocità ventilatori fan speed regulation Reg vit. ventil reg. vel. ventilator Reg. vel. ventil.
M5 Libera Free Libre Frei Libre
M6 Alimentazione sicurezze 24 V Feeding 24V Alimentaz.sicur. 24V Stromversorgung 24V Alimentaz.sicur. 24V
M6 SC Morsetto 6 GR03 Electric terminal 6 GR03 Borne électrique 6 GR03 Klemme 6 GR03 Borne terminal 6 GR03
M7 Comando remoto remote control Comande a distance Fernsteuerung Comando remoto
M7 SC Morsetto 7 GR03 Electric terminal 7 GR03 Borne électrique 7 GR03 Klemme 7 GR03 Borne terminal 7 GR03
M8 Sicurezze Safeties Sécurité communes Gemeinsame sicherungen Seguridades comunes
M8 SC Morsetto 8 GR03 Electric terminal 8 GR03 Borne électrique 8 GR03 Klemme 8 GR03 Borne terminal 8 GR03
125
Les schémas électriques sont soumis à des mises à jour; se reporter au schéma électrique en pièce jointe à l’appareil.Die elektrischen Schaltpläne können immer wieder geändert werden; es ist immer der mit dem Gerät mitgelieferte Schaltplan zu beachten.Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
COD. 40903.10 TYPE NRA 1200 - 1350 - 1500 ° ° ° ° ° ° °02-04-06-08-P2-P4 LEGENDA
INDEX
M9 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M9 SC Morsetto 9 GR03 Electric terminal 9 GR03 Borne électrique 9 GR03 Klemme 9 GR03 Borne terminal 9 GR03
MP1 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP1A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MTA Magnet. circuito ausiliario Auxi. circuit thermal magn. cut-out Magnétother. circuit auxiliaire Schutzschalter Nebenkreis Magnetotérmico circuito auxiliar
MTC1 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTV1 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MTV2 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MV Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV1 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV2 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
N Neutro Power neutral Neutre d’alimentation Nullleiter Versorgung Neutro d’alimentacón
PE Terra Earth Mise à terre Erdleitung conexión a tierra
PR Pannello comandi Remote control Panneau commandes Bedienungstafel Panel de comandos
R1 … R6 Relé ausiliario Auxiliary relay Relais auxiliaire Hilfsrelais Relè
RC1 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC1A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RCS Relé controllo sequenza Phase - sequence relay relais sequenciel Relais phasenreihenfolge Secuencia fase + control tensión
RE Resistenza scambiatore Exchanger heater Resistance echangerur ELT heizung Resist. anticon. evaporador
SET Secondo Set Second set deuxieme set Zweiter sollwert Segundo set
SEZ.1 Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.1A Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.2 Linea V Supply line V Conduite d’alimentation V Vorlaufleitung V Conducto de suministro V
SEZ.3 Linea RCS Supply line RCS Conduite d’alimentation RCS Vorlaufleitung RCS Conducto de suministro RCS
SEZ.4 Linea A Supply line A Conduite d’alimentation A Vorlaufleitung A Conducto de suministro A
SEV1/2 Sonda liquido evaporatore Evaporator probe Sonde évaporateur Fühler für Verdampfer Sonda evaporador
TAP1/2 Trasduttore alta pressione High pressure trasducer Trasducterur haute pression HD-Drucktransmitter Transductor de alta presión
TBP1/2 Trasduttore bassa pressione Low pressure trasducer Trasducterur basse pression ND-Drucktransmitter Transdutor de baja presión
TA Termostato ambiente Ambient thermostat
TG1 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TG2 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TR Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TR1 Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TSRE Termostato sicurezza RE RE Safety thermostat Thermostat de securite RE Sicherheitsthermostat RE Termostato de seguridad RE
TV1 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV1A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
VB1 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VB2 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VR1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VR2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VSL1 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
VSL2 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
Componenti non forniti Components not supplied Componsants non fournis Nicht lieferare teile Compon. no suministrados
Componenti forniti optional Optional components Compons. fournis en option Auf anfrage lieferbare teile Accessorios
Coll. da eseguire in cantiere Con. to be wired on job dite Raccord. a effect. ur chantier Bauseitig urchzufehr. verdraht. Conex. en el lugar de instalación
126
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
40906.00 pag 1/ 8
CO
D.
40
90
6.0
0TY
PE
NR
A 1200 - 1350 - 1500 ° H
° ° ° ° °01-03-05-07-P1-P3 Collegamento alim
entazionePA
GE
1 /
8
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1 2 3 4 5 6 7
4090600
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
18
L3'
L2'
L1'
PE
LINEA 400V 50Hz3Ph + N
IL
5
3
1
6
4
2
SEZ
. A
IG
L3
L2
L1
N
SEZ. 1
MTC15.2
1
2
3
4
5
6
CCP16.2
1
2
M3CP1
PE
W
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC1A5.3
1
2
3
4
5
6
CCP1A6.3
1
2
M3CP1A
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC1B5.6
1
2
3
4
5
6
CCP1B6.2
1
2
M3CP1B
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
SEZ. 1A
MTC25.4
1
2
3
4
5
6
CCP26.4
1
2
M3CP2
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC2A5.5
1
2
3
4
5
6
CCP2A6.5
1
2
M3CP2A
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC2B5.7
1
2
3
4
5
6
CCP2B6.5
1
2
M3CP2B
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
SEZ. 3
MTP5.6
1
2
3
4
5
6
CPO6.0
1
2
M3MPO
PE
3
4
POMPAPUMP
5
6
/2.0L3
/2.0L2
/2.0L1
U V WU V WU V WU V WU V WU V WU V
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
PompaPumpPumpePumpeBomba
1/8INDEX
127
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
40
90
6.0
0TY
PE
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° H ° ° ° ° °01-03-05-07-P1-P3
Collegam
ento alimentazione
PAG
E2
/8
40906.00 pag 2/ 8
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1 2 3 4 5 6 7
4090600
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
28
1.9/ L3
1.9/ L2
1.9/ L1
RCS5.3
SEZ. 4
1AF1
1 2 3
SEZ. 5
8AMTA
1
2
3
4
1700VATR
0
0 230
400
2
3.0N
6AF2
1
3.0L
4AF3
2
RRA6.3
1
3
TSRE
RE
ANTIGELOEVAPORATORE
ACCUMULO
70
8
6
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
SEZ. 2
MTV15.2
1
2
3
4
5
6
CV16.7
1
2
U
M3MV1
PE
3
4
V
VENTILATOREFAN
5
6
W
DCP1
M3MV1
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
0V10V /7.1DCP1
M3MV1
PE
MTV25.6
1
2
3
4
5
6
CV26.7
1
2
U
M3MV2
PE
3
4
V
VENTILATOREFAN
5
6
W
DCP2
M3MV2
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
0V10V /7.1DCP2
M3MV2
PE
U V W U V W U V WU V WU V WU V W
VentilatorI / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Antigelo evaporatore / accumulo
2/8INDEX
128
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° H
° ° ° ° °01-03-05-07-P1-P3 C
IRC
UITO
AU
SILIA
RIO
PAG
E3
/8
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
0 1 2 3 4 5 6 7
4090600
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
3
8
2.2L
2.2N
CCP16.2
21
22
3
3
80
RC1
81
4
CCP1A6.3
21
22
4
5
82
RC1A
83
6
CCP1B6.2
21
22
5
7
84
RC1B
85
8
CCP26.4
21
22
6
9
86
RC2
87
10
CCP2A6.5
21
22
7
11
88
RC2A
89
12
CCP2B6.5
21
22
8
13
90
RC2B
91
14
15
92
3.4 M1 M2
MP1
L
N
93
16
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
17
94
MP13.3
M1
M2
95
18
9
5.2 11 14
6.221(4 24(4
R1
A1
A2
19
96
3.5 M1 M2
MP1A
L
N
97
20
21
98
MP1A3.4
M1
M2
99
22
10
5.3 11 14
6.321(4 24(4
R2
A1
A2
23
100
3.6 M1 M2
MP1B
L
N
101
24
25
102
MP1B3.5
M1
M2
103
26
11
5.6 11 14
6.221(4 24(4
R3
A1
A2
27
104
3.7 M1 M2
MP2
L
N
105
28
29
106
MP23.6
M1
M2
107
30
12
5.4 11 14
6.421(4 24(4
R4
A1
A2
31
108
3.8 M1 M2
MP2A
L
N
109
32
33
110
MP2A3.7
M1
M2
111
34
13
5.5 11 14
6.521(4 24(4
R5
A1
A2
35
112
3.9 M1 M2
MP2B
L
N
113
36
37
114
MP2B3.8
M1
M2
115
38
14
5.7 11 14
6.521(4 24(4
R6
A1
A2
4.0L
4.0N
40906.00 pag 3/ 8
40
90
6 .0
0
3/8INDEX
129
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EPA
GE
4 /
8
0 1 2 3 4 5 6 7
4090600
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
48
3.9/L
3.9/N
39
40
30øTA
75
M1~
MV
VENTILATORE QUADROFAN BOX
1
2
1 2
5.70V
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
5.724V
15
FRC
L1 L2
16
TR10
0 24
230
M6 SC
18
1
19
2
17
20
21
M18 SC
1
M13 SC
230V 50Hz
1
2
2
M3 SE1
230V 50Hz
1 2
M3 SE2
230V 50Hz
1 2
0 24
40
90
6 .0
0
40586.00 pag 4/ 8
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° H ° ° ° ° °01-03-05-07-P1-P3
CIR
CU
ITO A
US
ILIAR
IO
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
Ventilatore quadro fan
4/8INDEX
130
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
1200 - 1350 - 1500 ° H ° ° ° ° °01-03-05-07-P1-P3
COLLEG
AM
ENTO
SICUR
EZZE
SA
FETIES C
ON
NEC
TION
SB
RA
NC
HEM
ENT
DIS
PO
SITIFS
SECURITEA
NSCH
LUSS
SICHER
HEITSVO
RR
ICHTU
NG
ENC
ON
EXIÓ
N A
LAS
S
EGU
RID
AD
ES
40
90
6 .0
0
0 1 2 3 4 5 6 7
4090600
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
58
M8 SC
1
22
41
FL
2
23
42
3
24
43
116
P
AP1117
44
118
TG1
4
25
45
119
M9 SC
M10 SC
1
26
MTV12.4
33
34
27
53
TV1
TV1A
1
29
MTC11.2
13
14
30
R13.4
11
14
2
28
54
TV1B
2
31
COLLEGAMENTO SICUREZZE / SAFETIES CONNECTIONS
3
3
32
MTC1A1.3
13
14
33
R23.5
11
14
4
4
34
5
35
RCS2.0
6
8
M11 SC
6
36
1
37
46
120
P
AP2121
47
122
TG2
2
38
48
123
M12 SC
1
42
MTC21.5
13
14
43
R43.7
11
14
3
IISET
4
2
44
5
3
45
MTC2A1.6
13
14
46
R53.8
11
14
6
4
47
M1 SC
5
39
MTV22.7
33
34
40
55
TV2
TV2A
1
72
MTP1.8
13
14
6
41
56
TV2B
2
48
MTC1B
1.413
14
49
R33.6
11
14
19
3
50
MTC2B
1.713
14
51
R63.9
11
14
4.324V
4
18
4.30V
PR
0
1
M7 SC
6 x 0,5 MAX 50m
7
6
6
5
5
4
4
3
3
COMANDO A DISTANZA
REMOTE CONTROL
2
2
1
1
IAD
ALA
RM
40906.00 pag 5/ 8
5 /
8
Comando a distanza / Remote control /Panneau commandes / Bedienungstafel
5/8INDEX
131
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
0 1 2 3 4 5 6 7
4090600
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
68
M16 SC
2
73
1.8 1 2
1.8 3 4
1.8 5 6
CPO
A1
A2
1
74
M14 SC
6
52
R13.4
21(41)
24(44)
53
1.2 1 2
1.2 3 4
1.2 5 6
3.0 21 22
CCP1
A1
A2
5
54
M1 SE1
6
124
VSL1
4
55
R33.6
21(41)
24(44)
56
1.4 1 2
1.4 3 4
1.4 5 6
3.1 21 22
CCP1B
A1
A2
5
125
VSB1
3
4
126
3
70
49
127
VIC1
128
50
2
57
R23.5
21(41)
24(44)
58
1.3 1 2
1.3 3 4
1.3 5 6
3.1 21 22
CCP1A
A1
A2
COLLEGAMENTO CARICHI / LOAD CONNECTIONS
1
2
2.3 1 3
2.4 6 8
RRA
7
2
1
M15 SC
6
59
R43.7
21(41)
24(44)
60
1.5 1 2
1.5 3 4
1.5 5 6
3.2 21 22
CCP2
A1
A2
M2 SE1
5
61
6
131
VSL2
5
132
VSB2
4
62
R63.9
21(41)
24(44)
63
1.7 1 2
1.7 3 4
1.7 5 6
3.3 21 22
CCP2B
A1
A2
4
133
3
3
72
51
134
VIC2
135
52
2
64
R53.8
21(41)
24(44)
65
1.6 1 2
1.6 3 4
1.6 5 6
3.2 21 22
CCP2A
A1
A2
71
1
ANTIGELORECUPERO
2
MAX300W
RE
1
M1 SE2
6
66
2.4 1 2
2.4 3 4
2.5 5 6
CV1
A1
A2
5 4
67
M2 SE2
6
68
2.7 1 2
2.7 3 4
2.7 5 6
CV2
A1
A2
5
3
TSRE
CRS2
A1
A2
4
69
2
TSRE
CRS1
A1
A2
3
1
2 1
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° H
° ° ° ° °01-03-05-07-P1-P3 C
OLLEG
AM
ENTO
CA
RIC
HI
PAG
E6
/8
LOA
D C
ON
NEC
TINS
BR
AN
CH
EMEN
T CH
AR
GES
AN
SC
HLU
SS
LAS
TENC
ON
EXIÓ
N C
AR
GA
S
Resistenza antigelo recupero
Heat recovery electrical resistor
40
90
6 .0
0
40906.00 pag 6/ 86/8INDEX
132
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° H
° ° ° ° °01-03-05-07-P1-P3 S
CH
EDA
GR
03
PAG
E7
/ 8
ELECTR
ON
IC C
AR
D G
R0
3FIC
HE ELEC
TRO
NIQ
UE
PLATIN
E GR
03
TAR
JETA ELETR
ÓN
ICA
GR
03
40
90
6 .0
0
40906.00 pag 7/ 8
0 1 2 3 4 5 6 7
4090600
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
7
8
LCD
6 MV154 N3 RS32 RS21 N
6 MV254 N321 N
2 2301 N M3
2.9/DCP2
SE2
2.6/DCP1
M1
M2
1 TMP2 TC1B3 TC2B4 COM
1 GND2 10V3 GND4 10V
1234
1 24V2 0V
1 0V2 24V3 C/F4 ON/OFF5 VR6 RA
1 FL23 AP14
1 TV123 BP14
1 TC123 TC1A45 MT6
1 AP223 2øSET45 BP261 TC223 TC2A45 TV26
M2 485
M3 DISPLAY
M1
M5
M6
M4
M7
M8
M9
M10
M11
M12
F 1A250V
SW1
SW2
SW3
SC GR3
M26
SE2
M25
SE1
M15
M14
F 1A250V
M24
M23
M22
M21
M20
M19
M18
M17
M16
M13
654
SEV2 32
SEV1 16
SUR2 54
SUR1 32
SIR 1
6SAC 5
4SL2 3
2SL1 1
6SAE 5
4SUW 3
2SIW 1
- 4TBP1+ 3
- 2TAP1+ 1
- 4TBP2+ 3
- 2TAP2+ 1
0V 224V 1
AE 1AE 2
N 1MPO1 2
N 1CP2A 2
N 3CP2B 4
N 5CP2 6
N 1CP1A 2
N 3CP1B 4
N 5CP1 6
0V 1230V 2
PTAP2
SACSL2
P
TBP2
LINEAMAX 230V 1A
AE
SEV1
SL1
PTAP1
SE1
SEV2
SAE
M2
M1
P
TBP1
M3
SUW
FLR
N 1230V 2
N 1RR 2
VI2 3N 4
VSB2 5VSL2 6
N 1RS1 2VI1 3
N 4VSB1 5VSL1 6
SIW
7/8INDEX
NO
TA: La
pa
gin
a 7
/7
o 8
/8
riporta la disposizione dei com
ponenti nella scato-la elettrica.
No
te : Pa
ge 7
/7
- 8/
8
sho
ws h
ow
to p
lace th
e com
ponents in the electric box
La page 7/
7 - 8
/8
indique la
disp
ositio
n d
es com
-p
osa
nts d
an
s le b
oîtie
r électrique
Anm
erkung: Die A
nordnung der K
omponenten des Elt.
Sch
altsch
ran
kes ist au
f S
eite 7/
7 - 8
/8
angegeben
133
Les schémas électriques sont soumis à des mises à jour; se reporter au schéma électrique en pièce jointe à l’appareil.Die elektrischen Schaltpläne können immer wieder geändert werden; es ist immer der mit dem Gerät mitgelieferte Schaltplan zu beachten.Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
COD. 40906.00 TYPE NRA 1200 - 1350 - 1500 ° H ° ° ° ° °01-03-05-07-P1-P3 LEGENDA
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICASAP1 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
AP2 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
BP1 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
BP2 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
CCP1 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CP1 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1A Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CPO Contattore pompa Pump contactor Contacteur pompe Schütz - pumpe Contador bomba
CV1 temperature Fan contactor temperature 1 Ventilatorschuetz Dispositivo para bajas
CV2 Contattore ventilatore Fan contactor Contacteur ventilateur Ventilatorschuetz Contador motores ventilador
DCP1 ventilatore Low ambient temperature ventilateur winterregelung 1 Dispositivo para bajas
DCP2 Dispositivo basse Low ambient temperature Dispositif pour basse winterregelung 2 temperaturas 1
FL Flussostato Flow swiitch Fluxostat Stroemungswaechter Flujóstato
FRC Filtro antidisturbo anti-noise filter Filtre antiparasites entstoerfilter Filtro antiruidos
IAD Interruttore ausiliario Auxiliary switch Interrupteur auxiliairie Hilfsschalter Inter. acceso - apaga do a dista.
IG Inerruttore generale Main switch Disjoncteur général Hauptschalter Interruptor general
IL Interruttore di linea Line switch Interrupteur de ligne Leitungsschalter Interruptor de línea
L1 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L2 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L3 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
M1 Ingresso protezioni Protection input Entrée protection Schutzvorrishtungen eintritt Ingreso protecciones
M1 SC Morsetto 1 GR03 Electric terminal 1 GR03 Borne électrique 1 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 1 GR03
M1 SE1 Mors. 1 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.1 GR03 Klemme1Expansion.1 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.1 GR03
M1 SE2 Mors. 1 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.2 GR03 Klemme1Expansion.2 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.2 GR03
M10 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M10 SC Morsetto 10 GR03 Electric terminal 10 GR03 Borne électrique 10 GR03 Klemme 10 GR03 Borne terminal 10 GR03
M11 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M11 SC Morsetto 11 GR03 Electric terminal 11 GR03 Borne électrique 11 GR03 Klemme 11 GR03 Borne terminal 11 GR03
M12 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M12 SC Morsetto 12 GR03 Electric terminal 12 GR03 Borne électrique 12 GR03 Klemme 12 GR03 Borne terminal 12 GR03
M13 Linea 230 V 230 V line Ligne 230 V Laintung 230 V Linea 230 V
M13 SC Morsetto 13 GR03 Electric terminal 13 GR03 Borne électrique 13 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 13 GR03
M14 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M14 SC Morsetto 14 GR03 Electric terminal 14 GR03 Borne électrique 14 GR03 Klemme 14 GR03 Borne terminal 14 GR03
M15 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M15 SC Morsetto 15 GR03 Electric terminal 15 GR03 Borne électrique 15 GR03 Klemme 15 GR03 Borne terminal 15 GR03
M16 Comando pompa Start pump Comande pompe Steuerugnpumpe Comando bomba
M16 SC Morsetto 16 GR03 Electric terminal 16 GR03 Borne électrique 16 GR03 Klemme 16 GR03 Borne terminal 16 GR03
M17 Allarme generale General Alarm Alarme generale General alarm Alarmas generales
M18 Alimentazione 24V Feeding 24V Alòimentation 24V Stromversorgung 24V Alimentacion 24V
M18 SC Morsetto 18 GR03 Electric terminal 18 GR03 Borne électrique 18 GR03 Klemme 18 GR03 Borne terminal 18 GR03
M19 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M2 RS485 RS485 RS485 RS485 RS485
M2 SE1 Mors. 2 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 1GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.1 GR03 Klemme2Expansion.1 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.1 GR03
M2 SE2 Mors. 2 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 2GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.2 GR03 Klemme2Expansion.2 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.2 GR03
M20 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M21 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M22 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M23 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M24 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M25 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M26 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M3 Visualizzatore Display Visualisateur Anzeiger Visualizador
M3 SE1 Mors. 3 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 1GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.1 GR03 Klemme3Expansion.1 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.1 GR03
M3 SE2 Mors. 3 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 2GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.2 GR03 Klemme3Expansion.2 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.2 GR03
M4 Regolazione velocità ventilatori fan speed regulation Reg vit. ventil reg. vel. ventilator Reg. vel. ventil.
M5 Libera Free Libre Frei Libre
M6 Alimentazione sicurezze 24 V Feeding 24V Alimentaz.sicur. 24V Stromversorgung 24V Alimentaz.sicur. 24V
M6 SC Morsetto 6 GR03 Electric terminal 6 GR03 Borne électrique 6 GR03 Klemme 6 GR03 Borne terminal 6 GR03
M7 Comando remoto remote control Comande a distance Fernsteuerung Comando remoto
M7 SC Morsetto 7 GR03 Electric terminal 7 GR03 Borne électrique 7 GR03 Klemme 7 GR03 Borne terminal 7 GR03
M8 Sicurezze Safeties Sécurité communes Gemeinsame sicherungen Seguridades comunes
M8 SC Morsetto 8 GR03 Electric terminal 8 GR03 Borne électrique 8 GR03 Klemme 8 GR03 Borne terminal 8 GR03
NOTA: La pagina 7/7 o 8/8 riporta la disposizione dei componenti nella scato-la elettrica.
Note : Page 7/7 - 8/8 shows how to place the components in the electric box
La page 7/7 - 8/8 indique la disposition des com-posants dans le boîtier électrique
Anmerkung: Die Anordnung der Komponenten des Elt. Schaltschrankes ist auf Seite 7/7 - 8/8 angegeben
134
Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.Wiring diagrams are subject to modification. Therefore, always refer to the wiring diagram inside the unit.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
COD. 40906.00 TYPE NRA 1200 - 1350 - 1500 ° H ° ° ° ° °01-03-05-07-P1-P3 LEGENDA
INDEX
M9 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M9 SC Morsetto 9 GR03 Electric terminal 9 GR03 Borne électrique 9 GR03 Klemme 9 GR03 Borne terminal 9 GR03
MP1 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP1A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MTA Magnet. circuito ausiliario Auxi. circuit thermal magn. cut-out Magnétother. circuit auxiliaire Schutzschalter Nebenkreis Magnetotérmico circuito auxiliar
MTC1 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTV1 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MTV2 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MV Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV1 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV2 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
N Neutro Power neutral Neutre d’alimentation Nullleiter Versorgung Neutro d’alimentacón
PE Terra Earth Mise à terre Erdleitung conexión a tierra
PR Pannello comandi Remote control Panneau commandes Bedienungstafel Panel de comandos
R1 … R6 Relé ausiliario Auxiliary relay Relais auxiliaire Hilfsrelais Relè
RC1 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC1A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RCS Relé controllo sequenza Phase - sequence relay relais sequenciel Relais phasenreihenfolge Secuencia fase + control tensión
RE Resistenza scambiatore Exchanger heater Resistance echangerur ELT heizung Resist. anticon. evaporador
SET Secondo Set Second set deuxieme set Zweiter sollwert Segundo set
SEZ.1 Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.1A Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.2 Linea V Supply line V Conduite d’alimentation V Vorlaufleitung V Conducto de suministro V
SEZ.3 Linea RCS Supply line RCS Conduite d’alimentation RCS Vorlaufleitung RCS Conducto de suministro RCS
SEZ.4 Linea A Supply line A Conduite d’alimentation A Vorlaufleitung A Conducto de suministro A
SEV1/2 Sonda liquido evaporatore Evaporator probe Sonde évaporateur Fühler für Verdampfer Sonda evaporador
TAP1/2 Trasduttore alta pressione High pressure trasducer Trasducterur haute pression HD-Drucktransmitter Transductor de alta presión
TBP1/2 Trasduttore bassa pressione Low pressure trasducer Trasducterur basse pression ND-Drucktransmitter Transdutor de baja presión
TA Termostato ambiente Ambient thermostat
TG1 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TG2 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TR Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TR1 Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TSRE Termostato sicurezza RE RE Safety thermostat Thermostat de securite RE Sicherheitsthermostat RE Termostato de seguridad RE
TV1 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV1A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
VB1 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VB2 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VR1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VR2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VSL1 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
VSL2 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
Componenti non forniti Components not supplied Componsants non fournis Nicht lieferare teile Compon. no suministrados
Componenti forniti optional Optional components Compons. fournis en option Auf anfrage lieferbare teile Accessorios
Coll. da eseguire in cantiere Con. to be wired on job dite Raccord. a effect. ur chantier Bauseitig urchzufehr. verdraht. Conex. en el lugar de instalación
135
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
40906.10 pag 1/ 8
CO
D.
40
90
6.10
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° H
° ° ° ° °02-04-06-08-P2-P4 Collegam
ento alimentazione
PAG
E1
/8
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación
0 1 2 3 4 5 6 7
4090610
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
18
PE
LINEA 400V 50Hz3Ph + N
IL
5
3
1
6
4
2
SEZ
. A
IG
L3
L2
L1
N
SEZ. 1
MTC15.2
1
2
3
4
5
6
CCP16.2
1
2
M3CP1
PE
W
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC1A5.3
1
2
3
4
5
6
CCP1A6.3
1
2
M3CP1A
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC1B5.6
1
2
3
4
5
6
CCP1B6.2
1
2
M3CP1B
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
SEZ. 1A
MTC25.4
1
2
3
4
5
6
CCP26.4
1
2
M3CP2
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC2A5.5
1
2
3
4
5
6
CCP2A6.5
1
2
M3CP2A
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC2B5.7
1
2
3
4
5
6
CCP2B6.5
1
2
M3CP2B
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
SEZ. 3
MTP15.6
1
2
3
4
5
6
CPO16.0
1
2
M3MPO1
PE
3
4
POMPAPUMP
5
6
MTP25.6
1
2
3
4
5
6
CPO26.1
1
2
M3MPO2
PE
3
4
POMPAPUMP
5
6
/2.1L3
/2.1L2
/2.1L1
U V WU V WU V WU V WU V WU V WU V WU V
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
PompaPumpPumpePumpeBomba
PompaPumpPumpePumpeBomba
1/8INDEX
136
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
40
90
6.10
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° H
° ° ° ° °02-04-06-08-P2-P4 Collegam
ento alimentazione
PAG
E2
/8
40906.10 pag 2/ 8
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1 2 3 4 5 6 7
4090610
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
28
1.9/ L3
1.9/ L2
1.9/ L1
RCS5.3
SEZ. 4
1AF1
1 2 3
SEZ. 5
8AMTA
1
2
3
4
1700VATR
0
0 230
400
2
3.0N
6AF2
1
3.0L
2
4.8N''
4AF3
70
4.8L''
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
SEZ. 2
MTV15.2
1
2
3
4
5
6
CV16.7
1
2
U
M3MV1
PE
3
4
V
VENTILATOREFAN
5
6
W
DCP1
M3MV1
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
0V10V /7.1DCP1
M3MV1
PE
MTV25.6
1
2
3
4
5
6
CV26.7
1
2
U
M3MV2
PE
3
4
V
VENTILATOREFAN
5
6
W
DCP2
M3MV2
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
0V10V /7.1DCP2
M3MV2
PE
U V W U V W U V W U V W U V W U V W
VentilatorI / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Antigelo evaporatore / accumulo
2/8INDEX
137
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° H
° ° ° ° °02-04-06-08-P2-P4 CIR
CU
ITO A
US
ILIAR
IOPA
GE
3 /
8
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
0 1 2 3 4 5 6 7
4090610
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
38
2.3L
2.3N
CCP16.2
21
22
3
3
80
RC1
81
4
CCP1A6.3
21
22
4
5
82
RC1A
83
6
CCP1B6.2
21
22
5
7
84
RC1B
85
8
CCP26.4
21
22
6
9
86
RC2
87
10
CCP2A6.5
21
22
7
11
88
RC2A
89
12
CCP2B6.5
21
22
8
13
90
RC2B
91
14
15
92
3.4 M1 M2
MP1
L
N
93
16
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
17
94
MP13.3
M1
M2
95
18
9
5.2 11 14
6.221(4 24(4
R1
A1
A2
19
96
3.5 M1 M2
MP1A
L
N
97
20
21
98
MP1A3.4
M1
M2
99
22
10
5.3 11 14
6.321(4 24(4
R2
A1
A2
23
100
3.6 M1 M2
MP1B
L
N
101
24
25
102
MP1B3.5
M1
M2
103
26
11
5.6 11 14
6.221(4 24(4
R3
A1
A2
27
104
3.7 M1 M2
MP2
L
N
105
28
29
106
MP23.6
M1
M2
107
30
12
5.4 11 14
6.421(4 24(4
R4
A1
A2
31
108
3.8 M1 M2
MP2A
L
N
109
32
33
110
MP2A3.7
M1
M2
111
34
13
5.5 11 14
6.521(4 24(4
R5
A1
A2
35
112
3.9 M1 M2
MP2B
L
N
113
36
37
114
MP2B3.8
M1
M2
115
38
14
5.7 11 14
6.521(4 24(4
R6
A1
A2
4.0L
4.0N
40906.10 pag 3/ 8
40
90
6 .10
3/8INDEX
138
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EPA
GE
4 /
8
0 1 2 3 4 5 6 7
4090610
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
48
3.9/ L
3.9/ N
39
40
30øTA
75
M1~
MV
VENTILATORE QUADROFAN BOX
1
2
1 2
5.70V
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
5.724V
15
FRC
L1 L2
16
TR10
0 24
230
M6 SC
18
1
19
2
17
20
21
M18 SC
1
M13 SC230V 50Hz
1
2
2
M3 SE1230V 50Hz
1 2
M3 SE2230V 50Hz
1 2
2.3/L''
2.3/N''
2
RRA6.4
1
3
TSRE
RE
ANTIGELOEVAPORATORE
ACCUMULO
70
8
6
0 24
40
90
6 .10
40586.10 pag 4/ 8
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° H ° ° ° ° °02-04-06-08-P2-P4 C
IRC
UITO
AU
SILIA
RIO
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
Ventilatore quadro fan
Antigelo Evaporatore circuito
4/8INDEX
139
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EN
RA
1200 - 1350 - 1500 ° H ° ° ° ° °02-04-06-08-P2-P4 CO
LLEGA
MEN
TO SICU
REZZE
SA
FETIES C
ON
NEC
TION
SB
RA
NC
HEM
ENT
DIS
PO
SITIFS
SECURITEA
NSCH
LUSS
SICHER
HEITSVO
RR
ICHTU
NG
ENC
ON
EXIÓ
N A
LAS
S
EGU
RID
AD
ES
40
90
6 .10
0 1 2 3 4 5 6 7
4090610
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
58
M8 SC
1
22
41
FL
2
23
42
3
24
43
116
PAP1
117
44
118
TG1
4
25
45
119
M9 SC
M10 SC
1
26
MTV12.4
33
34
27
53
TV1
TV1A
1
29
MTC11.2
13
14
30
R13.4
11
14
2
28
54
TV1B
2
31
COLLEGAMENTO SICUREZZE / SAFETIES CONNECTIONS
3
3
32
MTC1A1.3
13
14
33
R23.5
11
14
4
4
34
5
35
RCS2.1
6
8
M11 SC
6
36
1
37
46
120
PAP2
121
47
122
TG2
2
38
48
123
M12 SC
1
42
MTC21.5
13
14
43
R43.7
11
14
3
IISET
4
2
44
5
3
45
MTC2A1.6
13
14
46
R53.8
11
14
6
4
47
M1 SC
5
39
MTV22.7
33
34
40
55
TV2
TV2A
1
72
MTP11.7
13
14
72A
MTP21.8
13
14
6
41
56
TV2B
2
48
MTC1B1.4
13
14
49
R33.6
11
14
19
3
50
MTC2B1.7
13
14
51
R63.9
11
14
4.324V
4
18
4.30V
PR
0
1
M7 SC
6 x 0,5 MAX 50m
7
6
6
5
5
4
4
3
3
COMANDO A DISTANZA
REMOTE CONTROL
2
2
1
1
IAD
ALA
RM
40906.10 pag 5/ 8
5 /
8
Comando a distanza / Remote control /Panneau commandes / Bedienungstafel
5/8INDEX
140
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
0 1 2 3 4 5 6 7
PARTICOLARE4090610
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
68
M16 SC
1-2DEV
2
73
48A
CPO1
A1
A2
1
74
49A
CPO2
A1
A2
M14 SC
6
52
R13.4
21(41)
24(44)
53
CCP1
A1
A2
5
54
M1 SE1
6
124
VSL1
4
55
R33.6
21(41)
24(44)
56
CCP1B
A1
A2
5
125
VSB1
3
4
126
2
57
R23.5
21(41)
24(44)
58
CCP1A
A1
A2
3
78
49
127
VIC1
128
50
COLLEGAMENTO CARICHI / LOAD CONNECTIONS
1
2
76
RRA
7
2
1
77
M15 SC
6
59
R43.7
21(41)
24(44)
60
CCP2
A1
A2
5
61
M2 SE1
6
131
VSL2
4
62
R63.9
21(41)
24(44)
63
CCP2B
A1
A2
5
132
VSB2
3
4
133
3
79
51
134
VIC2
135
52
2
64
R53.8
21(41)
24(44)
65
CCP2A
A1
A2
1
79A
ANTIGELORECUPERO
2
MAX300W
RE
1
M1 SE2
6
66
CV1
A1
A2
5 4
67
M2 SE2
6
68
CV2
A1
A2
5
3
TSRE
CRS2
A1
A2
4
69
2
TSRE
CRS1
A1
A2
3
1
2 1
1.7 1 2
1.8 3 4
1.8 5 6
1.8 1 2
1.9 3 4
1.9 5 6
1.2 1 2
1.2 3 4
1.2 5 6
3.0 21 22
1.4 1 2
1.4 3 4
1.4 5 6
3.1 21 22
1.3 1 2
1.3 3 4
1.3 5 6
3.1 21 22
4.9 1 3
4.9 6 81.5 1 2
1.5 3 4
1.5 5 6
3.2 21 22
1.7 1 2
1.7 3 4
1.7 5 6
3.3 21 22
1.6 1 2
1.6 3 4
1.6 5 6
3.2 21 22
2.4 1 2
2.4 3 4
2.5 5 6
2.7 1 2
2.7 3 4
2.7 5 6
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° H
° ° ° ° °02-04-06-08-P2-P4 CO
LLEGA
MEN
TO C
AR
ICH
IPA
GE
6 /
8
LOA
D C
ON
NEC
TINS
BR
AN
CH
EMEN
T CH
AR
GES
AN
SC
HLU
SS
LAS
TENC
ON
EXIÓ
N C
AR
GA
S
Resistenza antigelo recupero
Heat recovery electrical resistor
40
90
6 .10
40906.10 pag 6/ 86/8INDEX
141
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° H
° ° ° ° °02-04-06-08-P2-P4 SC
HED
A G
R0
3PA
GE
7 /
8
ELECTR
ON
IC C
AR
D G
R0
3FIC
HE ELEC
TRO
NIQ
UE
PLATIN
E GR
03
TAR
JETA ELETR
ÓN
ICA
GR
03
40
90
6 .10
40906.10 pag 7/ 8
0 1 2 3 4 5
SOSTITUISCE
6
120-150H
7
4090610
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
7
8
LCD
6 MV154 N3 RS32 RS21 N
6 MV254 N321 N
2 2301 N M3
2.9/DCP2
SE2
2.6/DCP1
M1
M2
1 TMP2 TC1B3 TC2B4 COM
1 GND2 10V3 GND4 10V
1234
1 24V2 0V
1 0V2 24V3 C/F4 ON/OFF5 VR6 RA
1 FL23 AP14
1 TV123 BP14
1 TC123 TC1A45 MT6
1 AP223 2øSET45 BP261 TC223 TC2A45 TV26
M2 485
M3 DISPLAY
M1
M5
M6
M4
M7
M8
M9
M10
M11
M12
F 1A250V
SW1
SW2
SW3
SC GR3
M26
SE2
M25
SE1
M15
M14
F 1A250V
M24
M23
M22
M21
M20
M19
M18
M17
M16
M13
654
SEV2 32
SEV1 16
SUR2 54
SUR1 32
SIR 1
6SAC 5
4SL2 3
2SL1 1
6SAE 5
4SUW 3
2SIW 1
- 4TBP1+ 3
- 2TAP1+ 1
- 4TBP2+ 3
- 2TAP2+ 1
0V 224V 1
AE 1AE 2
N 1MPO1 2
N 1CP2A 2
N 3CP2B 4
N 5CP2 6
N 1CP1A 2
N 3CP1B 4
N 5CP1 6
0V 1230V 2
SAC
PTAP2
SEV1
SL2
P
TBP2
LINEAMAX 230V 1A
AE
SL1
SEV2
PTAP1
SE1
SAE
M2
M1
P
TBP1
FLR
M3
SUW
N 1230V 2
N 1RR 2
VI2 3N 4
VSB2 5VSL2 6
N 1RS1 2VI1 3
N 4VSB1 5VSL1 6
SIW
7/8INDEX
NO
TA: La
pa
gin
a 7
/7
o 8
/8
riporta la disposizione dei com
ponenti nella scato-la elettrica.
No
te : Pa
ge 7
/7
- 8/
8
sho
ws h
ow
to p
lace th
e com
ponents in the electric box
La page 7/
7 - 8
/8
indique la
disp
ositio
n d
es com
-p
osa
nts d
an
s le b
oîtie
r électrique
Anm
erkung: Die A
nordnung der K
omponenten des Elt.
Sch
altsch
ran
kes ist au
f S
eite 7/
7 - 8
/8
angegeben
142
Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.Wiring diagrams are subject to modification. Therefore, always refer to the wiring diagram inside the unit.
COD. 40906.10 TYPE NRA 1200 - 1350 - 1500 ° H ° ° ° ° °02-04-06-08-P2-P4 LEGENDA
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICASAP1 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
AP2 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
BP1 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
BP2 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
CCP1 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CP1 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1A Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CPO Contattore pompa Pump contactor Contacteur pompe Schütz - pumpe Contador bomba
CV1 temperature Fan contactor temperature 1 Ventilatorschuetz Dispositivo para bajas
CV2 Contattore ventilatore Fan contactor Contacteur ventilateur Ventilatorschuetz Contador motores ventilador
DCP1 ventilatore Low ambient temperature ventilateur winterregelung 1 Dispositivo para bajas
DCP2 Dispositivo basse Low ambient temperature Dispositif pour basse winterregelung 2 temperaturas 1
FL Flussostato Flow swiitch Fluxostat Stroemungswaechter Flujóstato
FRC Filtro antidisturbo anti-noise filter Filtre antiparasites entstoerfilter Filtro antiruidos
IAD Interruttore ausiliario Auxiliary switch Interrupteur auxiliairie Hilfsschalter Inter. acceso - apaga do a dista.
IG Inerruttore generale Main switch Disjoncteur général Hauptschalter Interruptor general
IL Interruttore di linea Line switch Interrupteur de ligne Leitungsschalter Interruptor de línea
L1 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L2 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L3 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
M1 Ingresso protezioni Protection input Entrée protection Schutzvorrishtungen eintritt Ingreso protecciones
M1 SC Morsetto 1 GR03 Electric terminal 1 GR03 Borne électrique 1 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 1 GR03
M1 SE1 Mors. 1 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.1 GR03 Klemme1Expansion.1 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.1 GR03
M1 SE2 Mors. 1 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.2 GR03 Klemme1Expansion.2 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.2 GR03
M10 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M10 SC Morsetto 10 GR03 Electric terminal 10 GR03 Borne électrique 10 GR03 Klemme 10 GR03 Borne terminal 10 GR03
M11 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M11 SC Morsetto 11 GR03 Electric terminal 11 GR03 Borne électrique 11 GR03 Klemme 11 GR03 Borne terminal 11 GR03
M12 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M12 SC Morsetto 12 GR03 Electric terminal 12 GR03 Borne électrique 12 GR03 Klemme 12 GR03 Borne terminal 12 GR03
M13 Linea 230 V 230 V line Ligne 230 V Laintung 230 V Linea 230 V
M13 SC Morsetto 13 GR03 Electric terminal 13 GR03 Borne électrique 13 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 13 GR03
M14 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M14 SC Morsetto 14 GR03 Electric terminal 14 GR03 Borne électrique 14 GR03 Klemme 14 GR03 Borne terminal 14 GR03
M15 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M15 SC Morsetto 15 GR03 Electric terminal 15 GR03 Borne électrique 15 GR03 Klemme 15 GR03 Borne terminal 15 GR03
M16 Comando pompa Start pump Comande pompe Steuerugnpumpe Comando bomba
M16 SC Morsetto 16 GR03 Electric terminal 16 GR03 Borne électrique 16 GR03 Klemme 16 GR03 Borne terminal 16 GR03
M17 Allarme generale General Alarm Alarme generale General alarm Alarmas generales
M18 Alimentazione 24V Feeding 24V Alòimentation 24V Stromversorgung 24V Alimentacion 24V
M18 SC Morsetto 18 GR03 Electric terminal 18 GR03 Borne électrique 18 GR03 Klemme 18 GR03 Borne terminal 18 GR03
M19 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M2 RS485 RS485 RS485 RS485 RS485
M2 SE1 Mors. 2 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 1GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.1 GR03 Klemme2Expansion.1 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.1 GR03
M2 SE2 Mors. 2 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 2GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.2 GR03 Klemme2Expansion.2 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.2 GR03
M20 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M21 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M22 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M23 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M24 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M25 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M26 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M3 Visualizzatore Display Visualisateur Anzeiger Visualizador
M3 SE1 Mors. 3 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 1GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.1 GR03 Klemme3Expansion.1 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.1 GR03
M3 SE2 Mors. 3 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 2GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.2 GR03 Klemme3Expansion.2 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.2 GR03
M4 Regolazione velocità ventilatori fan speed regulation Reg vit. ventil reg. vel. ventilator Reg. vel. ventil.
M5 Libera Free Libre Frei Libre
M6 Alimentazione sicurezze 24 V Feeding 24V Alimentaz.sicur. 24V Stromversorgung 24V Alimentaz.sicur. 24V
M6 SC Morsetto 6 GR03 Electric terminal 6 GR03 Borne électrique 6 GR03 Klemme 6 GR03 Borne terminal 6 GR03
M7 Comando remoto remote control Comande a distance Fernsteuerung Comando remoto
M7 SC Morsetto 7 GR03 Electric terminal 7 GR03 Borne électrique 7 GR03 Klemme 7 GR03 Borne terminal 7 GR03
M8 Sicurezze Safeties Sécurité communes Gemeinsame sicherungen Seguridades comunes
M8 SC Morsetto 8 GR03 Electric terminal 8 GR03 Borne électrique 8 GR03 Klemme 8 GR03 Borne terminal 8 GR03
143
Les schémas électriques sont soumis à des mises à jour; se reporter au schéma électrique en pièce jointe à l’appareil.Die elektrischen Schaltpläne können immer wieder geändert werden; es ist immer der mit dem Gerät mitgelieferte Schaltplan zu beachten.Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
COD. 40906.10 TYPE NRA 1200 - 1350 - 1500 ° H ° ° ° ° °02-04-06-08-P2-P4 LEGENDA
INDEX
M9 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M9 SC Morsetto 9 GR03 Electric terminal 9 GR03 Borne électrique 9 GR03 Klemme 9 GR03 Borne terminal 9 GR03
MP1 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP1A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MTA Magnet. circuito ausiliario Auxi. circuit thermal magn. cut-out Magnétother. circuit auxiliaire Schutzschalter Nebenkreis Magnetotérmico circuito auxiliar
MTC1 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTV1 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MTV2 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MV Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV1 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV2 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
N Neutro Power neutral Neutre d’alimentation Nullleiter Versorgung Neutro d’alimentacón
PE Terra Earth Mise à terre Erdleitung conexión a tierra
PR Pannello comandi Remote control Panneau commandes Bedienungstafel Panel de comandos
R1 … R6 Relé ausiliario Auxiliary relay Relais auxiliaire Hilfsrelais Relè
RC1 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC1A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RCS Relé controllo sequenza Phase - sequence relay relais sequenciel Relais phasenreihenfolge Secuencia fase + control tensión
RE Resistenza scambiatore Exchanger heater Resistance echangerur ELT heizung Resist. anticon. evaporador
SET Secondo Set Second set deuxieme set Zweiter sollwert Segundo set
SEZ.1 Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.1A Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.2 Linea V Supply line V Conduite d’alimentation V Vorlaufleitung V Conducto de suministro V
SEZ.3 Linea RCS Supply line RCS Conduite d’alimentation RCS Vorlaufleitung RCS Conducto de suministro RCS
SEZ.4 Linea A Supply line A Conduite d’alimentation A Vorlaufleitung A Conducto de suministro A
SEV1/2 Sonda liquido evaporatore Evaporator probe Sonde évaporateur Fühler für Verdampfer Sonda evaporador
TAP1/2 Trasduttore alta pressione High pressure trasducer Trasducterur haute pression HD-Drucktransmitter Transductor de alta presión
TBP1/2 Trasduttore bassa pressione Low pressure trasducer Trasducterur basse pression ND-Drucktransmitter Transdutor de baja presión
TA Termostato ambiente Ambient thermostat
TG1 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TG2 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TR Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TR1 Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TSRE Termostato sicurezza RE RE Safety thermostat Thermostat de securite RE Sicherheitsthermostat RE Termostato de seguridad RE
TV1 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV1A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
VB1 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VB2 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VR1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VR2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VSL1 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
VSL2 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
Componenti non forniti Components not supplied Componsants non fournis Nicht lieferare teile Compon. no suministrados
Componenti forniti optional Optional components Compons. fournis en option Auf anfrage lieferbare teile Accessorios
Coll. da eseguire in cantiere Con. to be wired on job dite Raccord. a effect. ur chantier Bauseitig urchzufehr. verdraht. Conex. en el lugar de instalación
144
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
40984.00 pag 1/ 8
CO
D.
40
98
4.0
0TY
PE
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° ° ° ° ° ° °FC C
ollegamento alim
entazionePA
GE
1 /
8
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1 2 3 4 5 6 7
40984.00
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
18
L3'
L2'
L1'
PE
LINEA 400V 50Hz 3Ph
IL
5
3
1
6
4
2
SEZ
. A
IG
L3
L2
L1
SEZ. 1
MTC15.2
1
2
3
4
5
6
CCP16.1
1
2
M3CP1
PE
W
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC1A5.3
1
2
3
4
5
6
CCP1A6.2
1
2
M3CP1A
PE
3
4
5
6
MTC1B5.6
1
2
3
4
5
6
CCP1B6.2
1
2
M3CP1B
PE
3
4
5
6
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
SEZ. 1A
MTC25.4
1
2
3
4
5
6
CCP26.3
1
2
M3CP2
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC2A5.5
1
2
3
4
5
6
CCP2A6.5
1
2
M3CP2A
PE
3
4
5
6
MTC2B5.7
1
2
3
4
5
6
CCP2B6.4
1
2
M3CP2B
PE
3
4
5
6
RCS5.4
SEZ. 3
1AF1
1 2 3
SEZ. 4
6AMTA
1
2
3
4
1400VATR
0
0 230
400
2
3.0N
6AF2
1
3.0L
/2.1L3
/2.1L2
/2.1L1
U V WU V WU V WU V WU V WU V
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
1/8INDEX
145
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
40
98
4.0
0TY
PE
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° ° ° ° ° ° °FC C
ollegamento alim
entazionePA
GE
2 /
8
40984.00 pag 2/ 8
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1 2 3 4 5 6 7
40984.00SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
28
1.9/L3
1.9/L2
1.9/L1
DCP1
SEZ. 2
MTV15.2
1
2
3
4
5
6
CV16.7
1
2
L1
U
U
M3MV1
PE
3
4
L2
V
V
VENTILATOREFAN
5
6
L3
0V10V
W
W
M3MV1
PE
DCP1 0VDCP1 10V
M3
PE
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
M3
PE
DCP2
MTV25.6
1
2
3
4
5
6
CV26.7
1
2
L1
U
U
M3MV2
PE
3
4
L2
V
V
VENTILATOREFAN
5
6
L3
0V10V
W
W
M3MV2
PE
DCP2 0VDCP2 10V
M3
PE
M3
PE
U V W U V W U V W U V WU V W U V W U V W U V W
VentilatorI / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Antigelo evaporatore / accumulo
2/8INDEX
146
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °FC
CIR
CU
ITO A
US
ILIAR
IOPA
GE
3 /
8
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
0 1 2 3 4 5 6 7
40984.00
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
3
8
1.9L
1.9N
CCP16.1
21
22
3
3
80
RC1
81
4
CCP1A6.2
21
22
4
5
82
RC1A
83
6
CCP1B6.2
21
22
5
7
84
RC1B
85
8
CCP26.3
21
22
6
9
86
RC2
87
10
CCP2A6.5
21
22
7
11
88
RC2A
89
12
CCP2B6.4
21
22
8
13
90
RC2B
91
14
15
92
MP1
L1
L2
93
16
17
94
MP13.3 M1
M2
95
18
9
R1
A1
A2
19
96
MP1A
L1
L2
97
20
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
21
98
MP1A3.4 M1
M2
99
22
10
R2
A1
A2
23
100
MP1B
L1
L2
101
24
25
102
MP1B3.5 M1
M2
103
26
11
R3
A1
A2
27
104
MP2
L1
L2
105
28
29
106
MP23.6 M1
M2
107
30
12
R4
A1
A2
31
108
MP2A
L1
L2
109
32
33
110
MP2A3.7 M1
M2
111
34
13
R5
A1
A2
35
112
MP2B
L1
L2
113
36
37
114
MP2B3.8 M1
M2
115
38
14
R6
A1
A2
4.2L
4.2N
3.4 M1 M2
5.2 11 14
6.121(4 24(4 3.5 M1 M2
5.3 11 14
6.221(4 24(4 3.6
M1 M25.6 11 14
6.2 21(4 24(4 3.7 M1 M2
5.4 11 14
6.321(4 24(43.8
M1 M25.5
11 14
6.521(4 24(4 3.9
M1 M25.7
11 14
6.421(4 24(4
40984.00 pag 3/ 8
40
98
4.0
0
3/8INDEX
147
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EPA
GE
4 /
8
0 1 2 3 4 5 6 7
40984.00
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
48
3.9/L
3.9/N
39
40
30øTA
74
M1~
MV
VENTILATORE QUADROFAN
1
2
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
1
5.70V
2
1AF3
71
5.724V
15
FRC
L1 L2
16
TR10
0 24
230
0 24
M6 SC
18
1
19
2
17
20
21
M18 SC
1
M13 SC
230V 50Hz
1
2
2
M3 SE1
230V 50Hz
1 2
M3 SE2
230V 50Hz
1 2
40
98
4.0
0
40984.00 pag 4/ 8
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° ° ° ° ° ° °FC C
IRC
UITO
AU
SILIA
RIO
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
Ventilatore quadro fan
4/8INDEX
148
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °FC
CO
LLEGA
MEN
TO S
ICU
REZ
ZE
SA
FETIES C
ON
NEC
TION
SB
RA
NC
HEM
ENT
DIS
PO
SITIFS
SECURITEA
NSCH
LUSS
SICHER
HEITSVO
RR
ICHTU
NG
ENC
ON
EXIÓ
N A
LAS
S
EGU
RID
AD
ES
40
98
4.0
0
0 1 2 3 4 5 6 7
40984.00
8
UNI A3
9
PAGDI
58
M8 SC
1
22
41
86
FL
2
23
42
87
3
24
43
116
P
AP1117
44
118
TGP1
4
25
45
119
M9 SC
M10 SC
1
26
MTV12.2
33
3427
52
TV1
TV2
1
29
MTC11.2
13
14
30
R13.4
11
14
2
28
53
TV3
2
31
COLLEGAMENTO SICUREZZE / SAFETIES CONNECTIONS
3
3
32
MTC1A1.3
13
14
33
R23.5
11
14
4
4
34
M11 SC
5
35
RCS1.7
6
8
1
37
46
120
P
AP2121
47
122
TGP2
6
36
2
38
48
123
3
IISET
M12 SC
1
42
MTC21.5
13
14
43
R43.7
11
14
4
2
44
5 6
3
45
MTC2A1.6
13
14
46
R53.8
11
14
M1 SC
4
47
1 2
48
MTC1B1.4
13
14
49
R33.6
11
14
5
39
MTV22.6
33
34
40
54
TV1
TV2
71
6
41
55
TV3
3
50
MTC2B1.7
13
14
51
R63.9
11
14
4.524V
4
18
4.40V
PR
0
1
M7 SC
6 x 0,5 MAX 50m
7
6
6
5
5
4
4
3
3
COMANDO A DISTANZA
REMOTE CONTROL
2
2
1
1
IAD
ALA
RM
40984.00 pag 5/ 8
5 /
8
Comando a distanza / Remote control /Panneau commandes / Bedienungstafel
5/8INDEX
149
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
0 1 2 3 4 5 6 7
40984.00
8
UNI A3
9
PAGDI
68
M16 SC
2
CPO
A1
A2
1
M14 SC
6
52
R13.4
21(41)
24(44)
53
CCP1
A1
A2
M1 SE1
6
124
VSL1
5
54
5
125
40%VB1
4
55
R33.6
21(41)
24(44)
56
CCP1B
A1
A2
4
126
3
3
127
40%VA1
2
57
R23.5
21(41)
24(44)
58
CCP1A
A1
A2
2
TSRE
MAX650W
RE
ANTIGELOEVAPORATORE
1
1
128
M15 SC
COLLEGAMENTO CARICHI / LOAD CONNECTIONS
6
59
R43.7
21(41)
24(44)
60
CCP2
A1
A2
M2 SE1
6
129
VSL2
5
61
5
130
40%VB2
4
62
R63.9
21(41)
24(44)
63
CCP2B
A1
A2
4
131
3
3
132
40%VA2
2
64
R53.8
21(41)
24(44)
65
CCP2A
A1
A2
2
1
1
133
70
230VR7
A1
A2
2
R76.5
14
72
49
MA2
M1
V3V
24V
71
11
12
73
50
NE1
0V
18
51
BL3
M1 SE2
6
66
2.22.22.2
CV1
A1
A2
67
5
114
60%VA1
M2 SE2
6
68
CV2
A1
A2
69
4
115
5
116
60%VB2
3
4
117
2
3
118
60%VA2
1
2
119
60%VB1
1
120
1.2 1 2
1.2 3 4
1.3 5 6
3.0 21 22
1.4 1 2
1.4 3 4
1.4 5 6
3.1 21 22
1.3 1 2
1.3 3 4
1.3 5 6
3.1 21 22
1.5 1 2
1.5 3 4
1.5 5 6
3.2 21 22
1.7 1 2
1.7 3 4
1.7 5 6
3.3 21 22
1.6 1 2
1.6 3 4
1.6 5 6
3.2 21 22
6.6 11 12
6.6 14 1 2 3 4 5 6
2.6 1 2
2.6 3 4
2.6 5 6
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °FC
CO
LLEGA
MEN
TO C
AR
ICH
IPA
GE
6 /
8
LOA
D C
ON
NEC
TINS
BR
AN
CH
EMEN
T CH
AR
GES
AN
SC
HLU
SS
LAS
TENC
ON
EXIÓ
N C
AR
GA
S
40
98
4.0
0
40984.00 pag 6/ 86/8INDEX
150
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °FC
SC
HED
A G
R0
3PA
GE
7 /
8
ELECTR
ON
IC C
AR
D G
R0
3FIC
HE ELEC
TRO
NIQ
UE
PLATIN
E GR
03
TAR
JETA ELETR
ÓN
ICA
GR
03
40
98
4.0
0
40984.00 pag 7/ 8
0 1 2 3 4 5 6 7
40984.00
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
7
8
LCD
CV1 65 VA14 N321 N
CV2 65 VB24 N3 VA22 VB11 N
2 2301 N M3
M1
M2
DCP1
DCP2
60%
SE2
1 TMP2 TCP1A3 TCP2A4 COM
1 GND2 10V3 GND4 10V
1234
1 0V2 24V
1 0V2 24V3 C/F4 ON/OFF5 VR6 RA
1 FL23 AP14
1 TV123 BP14
1 TC123 TC1A45 MT6
1 AP223 2øSET45 BP261 TC223 TC2A45 TV26
M2 485
M3 DISPLAY
M1
M5
M6
M4
M7
M8
M9
M10
M11
M12
F 1A250V
SW1
SW2
SW3
SC GR3
M26
SE2
M25
SE1
M15
M14
F 1A250V
M24
M23
M22
M21
M20
M19
M18
M17
M16
M13
6SFC 5
4SEV2 3
2SEV1 1
6SUR2 5
4SUR1 3
2SIR 1
6SAC 5
4SL2 3
2SL1 1
6SAE 5
4SUW 3
2SIW 1
- 4TBP1+ 3
- 2TAP1+ 1
- 4TBP2+ 3
- 2TAP2+ 1
24V 20V 1
AE 1AE 2
N 1MPO1 2
N 1CP2A 2
N 3CP2B 4
N 5CP2C 6
N 1CP1A 2
N 3CP1B 4
N 5CP1C 6
0V 1230V 2
PTAP2
SEV1
P
TBP2
LINEAMAX 230V 1A
SEV2
AE
PTAP1
SFC
SAE
SE1
40%
M2
M1
P
TBP1
M3
SUW
N 1230V 2
N 1V3V 2VA2 3
N 4VB2 5
VSL2 6
N 1RS 2
VA1 3N 4
VB1 5VSL1 6
SIW
7/8INDEX
NO
TA: La
pa
gin
a 7
/7
o 8
/8
riporta la disposizione dei com
ponenti nella scato-la elettrica.
No
te : Pa
ge 7
/7
- 8/
8
sho
ws h
ow
to p
lace th
e com
ponents in the electric box
La page 7/
7 - 8
/8
indique la
disp
ositio
n d
es com
-p
osa
nts d
an
s le b
oîtie
r électrique
Anm
erkung: Die A
nordnung der K
omponenten des Elt.
Sch
altsch
ran
kes ist au
f S
eite 7/
7 - 8
/8
angegeben
151
Les schémas électriques sont soumis à des mises à jour; se reporter au schéma électrique en pièce jointe à l’appareil.Die elektrischen Schaltpläne können immer wieder geändert werden; es ist immer der mit dem Gerät mitgelieferte Schaltplan zu beachten.Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
COD. 40984.00 TYPE NRA 1200 - 1350 - 1500 ° ° ° ° ° ° °FC LEGENDA
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICASAP1 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
AP2 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
BP1 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
BP2 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
CCP1 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CP1 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1A Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CPO Contattore pompa Pump contactor Contacteur pompe Schütz - pumpe Contador bomba
CV1 temperature Fan contactor temperature 1 Ventilatorschuetz Dispositivo para bajas
CV2 Contattore ventilatore Fan contactor Contacteur ventilateur Ventilatorschuetz Contador motores ventilador
DCP1 ventilatore Low ambient temperature ventilateur winterregelung 1 Dispositivo para bajas
DCP2 Dispositivo basse Low ambient temperature Dispositif pour basse winterregelung 2 temperaturas 1
FL Flussostato Flow swiitch Fluxostat Stroemungswaechter Flujóstato
FRC Filtro antidisturbo anti-noise filter Filtre antiparasites entstoerfilter Filtro antiruidos
IAD Interruttore ausiliario Auxiliary switch Interrupteur auxiliairie Hilfsschalter Inter. acceso - apaga do a dista.
IG Inerruttore generale Main switch Disjoncteur général Hauptschalter Interruptor general
IL Interruttore di linea Line switch Interrupteur de ligne Leitungsschalter Interruptor de línea
L1 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L2 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L3 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
M1 Ingresso protezioni Protection input Entrée protection Schutzvorrishtungen eintritt Ingreso protecciones
M1 SC Morsetto 1 GR03 Electric terminal 1 GR03 Borne électrique 1 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 1 GR03
M1 SE1 Mors. 1 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.1 GR03 Klemme1Expansion.1 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.1 GR03
M1 SE2 Mors. 1 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.2 GR03 Klemme1Expansion.2 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.2 GR03
M10 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M10 SC Morsetto 10 GR03 Electric terminal 10 GR03 Borne électrique 10 GR03 Klemme 10 GR03 Borne terminal 10 GR03
M11 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M11 SC Morsetto 11 GR03 Electric terminal 11 GR03 Borne électrique 11 GR03 Klemme 11 GR03 Borne terminal 11 GR03
M12 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M12 SC Morsetto 12 GR03 Electric terminal 12 GR03 Borne électrique 12 GR03 Klemme 12 GR03 Borne terminal 12 GR03
M13 Linea 230 V 230 V line Ligne 230 V Laintung 230 V Linea 230 V
M13 SC Morsetto 13 GR03 Electric terminal 13 GR03 Borne électrique 13 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 13 GR03
M14 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M14 SC Morsetto 14 GR03 Electric terminal 14 GR03 Borne électrique 14 GR03 Klemme 14 GR03 Borne terminal 14 GR03
M15 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M15 SC Morsetto 15 GR03 Electric terminal 15 GR03 Borne électrique 15 GR03 Klemme 15 GR03 Borne terminal 15 GR03
M16 Comando pompa Start pump Comande pompe Steuerugnpumpe Comando bomba
M16 SC Morsetto 16 GR03 Electric terminal 16 GR03 Borne électrique 16 GR03 Klemme 16 GR03 Borne terminal 16 GR03
M17 Allarme generale General Alarm Alarme generale General alarm Alarmas generales
M18 Alimentazione 24V Feeding 24V Alòimentation 24V Stromversorgung 24V Alimentacion 24V
M18 SC Morsetto 18 GR03 Electric terminal 18 GR03 Borne électrique 18 GR03 Klemme 18 GR03 Borne terminal 18 GR03
M19 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M2 RS485 RS485 RS485 RS485 RS485
M2 SE1 Mors. 2 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 1GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.1 GR03 Klemme2Expansion.1 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.1 GR03
M2 SE2 Mors. 2 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 2GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.2 GR03 Klemme2Expansion.2 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.2 GR03
M20 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M21 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M22 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M23 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M24 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M25 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M26 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M3 Visualizzatore Display Visualisateur Anzeiger Visualizador
M3 SE1 Mors. 3 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 1GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.1 GR03 Klemme3Expansion.1 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.1 GR03
M3 SE2 Mors. 3 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 2GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.2 GR03 Klemme3Expansion.2 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.2 GR03
M4 Regolazione velocità ventilatori fan speed regulation Reg vit. ventil reg. vel. ventilator Reg. vel. ventil.
M5 Libera Free Libre Frei Libre
M6 Alimentazione sicurezze 24 V Feeding 24V Alimentaz.sicur. 24V Stromversorgung 24V Alimentaz.sicur. 24V
M6 SC Morsetto 6 GR03 Electric terminal 6 GR03 Borne électrique 6 GR03 Klemme 6 GR03 Borne terminal 6 GR03
M7 Comando remoto remote control Comande a distance Fernsteuerung Comando remoto
M7 SC Morsetto 7 GR03 Electric terminal 7 GR03 Borne électrique 7 GR03 Klemme 7 GR03 Borne terminal 7 GR03
M8 Sicurezze Safeties Sécurité communes Gemeinsame sicherungen Seguridades comunes
M8 SC Morsetto 8 GR03 Electric terminal 8 GR03 Borne électrique 8 GR03 Klemme 8 GR03 Borne terminal 8 GR03
NOTA: La pagina 7/7 o 8/8 riporta la disposizione dei componenti nella scato-la elettrica.
Note : Page 7/7 - 8/8 shows how to place the components in the electric box
La page 7/7 - 8/8 indique la disposition des com-posants dans le boîtier électrique
Anmerkung: Die Anordnung der Komponenten des Elt. Schaltschrankes ist auf Seite 7/7 - 8/8 angegeben
152
Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.Wiring diagrams are subject to modification. Therefore, always refer to the wiring diagram inside the unit.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
COD. 40984.00 TYPE NRA 1200 - 1350 - 1500 ° ° ° ° ° ° °FC LEGENDA
INDEX
M9 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M9 SC Morsetto 9 GR03 Electric terminal 9 GR03 Borne électrique 9 GR03 Klemme 9 GR03 Borne terminal 9 GR03
MP1 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP1A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MTA Magnet. circuito ausiliario Auxi. circuit thermal magn. cut-out Magnétother. circuit auxiliaire Schutzschalter Nebenkreis Magnetotérmico circuito auxiliar
MTC1 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTV1 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MTV2 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MV Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV1 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV2 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
N Neutro Power neutral Neutre d’alimentation Nullleiter Versorgung Neutro d’alimentacón
PE Terra Earth Mise à terre Erdleitung conexión a tierra
PR Pannello comandi Remote control Panneau commandes Bedienungstafel Panel de comandos
R1 … R6 Relé ausiliario Auxiliary relay Relais auxiliaire Hilfsrelais Relè
RC1 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC1A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RCS Relé controllo sequenza Phase - sequence relay relais sequenciel Relais phasenreihenfolge Secuencia fase + control tensión
RE Resistenza scambiatore Exchanger heater Resistance echangerur ELT heizung Resist. anticon. evaporador
SET Secondo Set Second set deuxieme set Zweiter sollwert Segundo set
SEZ.1 Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.1A Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.2 Linea V Supply line V Conduite d’alimentation V Vorlaufleitung V Conducto de suministro V
SEZ.3 Linea RCS Supply line RCS Conduite d’alimentation RCS Vorlaufleitung RCS Conducto de suministro RCS
SEZ.4 Linea A Supply line A Conduite d’alimentation A Vorlaufleitung A Conducto de suministro A
SEV1/2 Sonda liquido evaporatore Evaporator probe Sonde évaporateur Fühler für Verdampfer Sonda evaporador
TAP1/2 Trasduttore alta pressione High pressure trasducer Trasducterur haute pression HD-Drucktransmitter Transductor de alta presión
TBP1/2 Trasduttore bassa pressione Low pressure trasducer Trasducterur basse pression ND-Drucktransmitter Transdutor de baja presión
TA Termostato ambiente Ambient thermostat
TG1 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TG2 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TR Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TR1 Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TSRE Termostato sicurezza RE RE Safety thermostat Thermostat de securite RE Sicherheitsthermostat RE Termostato de seguridad RE
TV1 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV1A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
VB1 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VB2 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VR1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VR2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VSL1 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
VSL2 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
Componenti non forniti Components not supplied Componsants non fournis Nicht lieferare teile Compon. no suministrados
Componenti forniti optional Optional components Compons. fournis en option Auf anfrage lieferbare teile Accessorios
Coll. da eseguire in cantiere Con. to be wired on job dite Raccord. a effect. ur chantier Bauseitig urchzufehr. verdraht. Conex. en el lugar de instalación
153
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
40909.00 pag 1/ 8
CO
D.
40
90
9.0
0TY
PE
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° ° ° ° ° ° °F1-F3
Collegam
ento alimentazione
PAG
E1
/8
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación
0 1 2 3 4 5 6 7
PARTICOLARE
CODICE40909.00
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
18
L3'
L2'
L1'
PE
LINEA 400V 50Hz 3Ph
IL
5
3
1
6
4
2
SEZ
. AIG
L3
L2
L1
SEZ. 1
MTC15.2
1
2
3
4
5
6
CCP16.1
1
2
M3CP1
PE
W
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC1A5.3
1
2
3
4
5
6
CCP1A6.2
1
2
M3CP1A
PE
3
4
5
6
MTC1B5.6
1
2
3
4
5
6
CCP1B6.2
1
2
M3CP1B
PE
3
4
5
6
SEZ. 1A
MTC25.4
1
2
3
4
5
6
CCP26.3
1
2
M3CP2
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
5
6
MTC2A5.5
1
2
3
4
5
6
CCP2A6.5
1
2
M3CP2A
PE
3
4
5
6
MTC2B5.7
1
2
3
4
5
6
CCP2B6.4
1
2
M3CP2B
PE
3
4
5
6
MTP5.6
1
2
3
4
5
6
CPO6.0
1
2
M3MPO
PE
3
4
5
6
/2.0L3
/2.0L2
/2.0L1
VU WVU WVU WVU WVU WVU WVU
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
PompaPumpPompePumpeBomba
1/8INDEX
154
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
40
90
9.0
0TY
PE
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° ° ° ° ° ° °F1-F3
Collegam
ento alimentazione
PAG
E2
/8
40909.00 pag 2/ 8
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1 2 3 4 5 6 7
40909.00
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
28
1.9/ L3
1.9/ L2
1.9/ L1
SEZ. 4
8AMTA
1
2
3
4
1700VATR
0
0 230
400
2
3.0N
6AF2
1
3.0L
2
4.8N''
4AF4
75
4.8L''
DCP
SEZ. 2
MTV15.2
1
2
3
4
5
6
CV16.7
1
2
L1
U
U
M3MV1
PE
3
4
L2
V
V
VENTILATOREFAN
5
6
L3
0V10V
W
W
M3MV1
PE
DCP1 0VDCP1 10V
M3
PE
RCS5.4
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
SEZ. 3
1AF1
1 2 3
M3
PE
DCP
MTV25.6
1
2
3
4
5
6
CV26.7
1
2
L1
U
U
M3MV2
PE
3
4
L2
V
V
VENTILATOREFAN
5
6
L3
0V10V
W
W
M3MV2
PE
DCP2 0VDCP2 10V
M3
PE
M3
PE
U V W U V W U V W U V W U V W U V W U V W U V W
VentilatorI / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
VentilatorI / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
2/8INDEX
155
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °F1
-F3 C
IRC
UITO
AU
SILIA
RIO
PAG
E3
/8
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
0 1 2 3 4 5 6 7
40909.00
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
38
2.1/L
2.1/N
CCP16.1
21
22
3
3
80
RC1
81
4
CCP1A6.2
21
22
4
5
82
RC1A
83
6
CCP1B6.2
21
22
5
7
84
RC1B
85
8
CCP26.3
21
22
6
9
86
RC2
87
10
CCP2A6.5
21
22
7
11
88
RC2A
89
12
CCP2B6.4
21
22
8
13
90
RC2B
91
14
15
92
MP1
L1
L2
93
16
17
94
MP13.3 M1
M2
95
18
9
R1
A1
A2
19
96
MP1A
L1
L2
97
20
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
21
98
MP1A3.4 M1
M2
99
22
10
R2
A1
A2
23
100
MP1B
L1
L2
101
24
25
102
MP1B3.5 M1
M2
103
26
11
R3
A1
A2
27
104
MP2
L1
L2
105
28
29
106
MP23.6 M1
M2
107
30
12
R4
A1
A2
31
108
MP2A
L1
L2
109
32
33
110
MP2A3.7 M1
M2
111
34
13
R5
A1
A2
35
112
MP2B
L1
L2
113
36
37
114
MP2B3.8 M1
M2
115
38
14
R6
A1
A2
/4.0L
/4.0N
3.4 M1 M2 5.2 11 14
6.121(4 24(43.5 M1 M2 5.3 11 14
6.221(4 24(43.6 M1 M2 5.6 11 14
6.221(4 24(43.7 M1 M2 5.4 11 14
6.321(4 24(43.8 M1 M2 5.5 11 14
6.521(4 24(43.9 M1 M2 5.7 11 14
6.421(4 24(4
40909.00 pag 3/ 8
40
90
9.0
0
3/8INDEX
156
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EPA
GE
4 /
8
0 1 2 3 4 5 6 7
40909.00
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
48
3.9/L
3.9/N
39
40
30øTA
74
M1~
MV
VENTILATORE QUADROFAN
1
2
1
5.70V
2
1AF3
71
5.724V
15
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
FRC
L1 L2
16
TR10
0 24
230
0 24
M6 SC
18
1
19
2
17
20
21
M18 SC
1
M13 SC
230V 50Hz
1
2
2
M3 SE1
230V 50Hz
1 2
M3 SE2
230V 50Hz
1 2
2.2/L''
2.2/N''
2
RRA6.2
1
3
TSRE
RE
ANTIGELOEVAPORATORE
ACCUMULO
75
8
6
40
90
9.0
0
40909.00 pag 4/ 8
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° ° ° ° ° ° °F1-F3
CIR
CU
ITO A
US
ILIAR
IO
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
Ventilatore quadro fan
4/8INDEX
157
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °F1
-F3 C
OLLEG
AM
ENTO
SIC
UR
EZZ
E
SA
FETIES C
ON
NEC
TION
SB
RA
NC
HEM
ENT
DIS
PO
SITIFS
SECURITEA
NSCH
LUSS
SICHER
HEITSVO
RR
ICHTU
NG
ENC
ON
EXIÓ
N A
LAS
S
EGU
RID
AD
ES
40
90
9.0
0
0 1 2 3 4 5 6 7
40909.00
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
58
M8 SC
1
22
41
86
FL
2
23
42
87
3
24
43
116
P
AP1117
44
118
TGP1
4
25
45
119
M9 SC
M10 SC
1
26
MTV12.2
33
3427
52
TV1
TV2
1
29
MTC11.2
13
14
30
R13.4
11
14
2
28
53
TV3
2
31
COLLEGAMENTO SICUREZZE / SAFETIES CONNECTIONS
3
3
32
MTC1A1.3
13
14
33
R23.5
11
14
4
4
34
M11 SC
5
35
RCS2.4
6
8
1
37
46
120
P
AP2121
47
122
TGP2
6
36
2
38
48
123
3
IISET
M12 SC
1
42
MTC21.5
13
14
43
R43.7
11
14
4
2
44
5 6
3
45
MTC2A1.6
13
14
46
R53.8
11
14
M1 SC
4
47
1
76
MTP1.7
13
14
2
48
MTC1B1.4
13
14
49
R33.6
11
14
5
39
MTV22.6
33
34
40
54
TV1
TV2
71
6
41
55
TV3
3
50
MTC2B1.6
13
14
51
R63.9
11
14
4.324V
4
18
4.30V
PR
0
1
M7 SC
6 x 0,5 MAX 50m
7
6
6
5
5
4
4
3
3
COMANDO A DISTANZA
REMOTE CONTROL
2
2
1
1
IAD
ALA
RM
40909.00 pag 5/ 8
5 /
8
Comando a distanza / Remote control /Panneau commandes / Bedienungstafel
5/8INDEX
158
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
0 1 2 3 4 5 6 7
40909.00
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
68
M16 SC
2
78
CPO
A1
A2
1
79
M14 SC
6
52
R13.4
21(41)
24(44)
53
CCP1
A1
A2
M1 SE1
6
124
VSL1
5
54
5
125
40%VB1
4
55
R33.6
21(41)
24(44)
56
CCP1B
A1
A2
4
126
3
3
127
40%VA1
2
57
R23.5
21(41)
24(44)
58
CCP1A
A1
A2
2
77
RRA
7
2
1
1
128
M15 SC
COLLEGAMENTO CARICHI / LOAD CONNECTIONS
6
59
R43.7
21(41)
24(44)
60
CCP2
A1
A2
M2 SE1
6
129
VSL2
5
61
5
130
40%VB2
4
62
R63.9
21(41)
24(44)
63
CCP2B
A1
A2
4
131
3
3
132
40%VA2
2
64
R53.8
21(41)
24(44)
65
CCP2A
A1
A2
2
1
1
133
70
230VR7
A1
A2
2
R76.5
14
72
49
MA2
M1
V3V
24V
71
11
12
73
50
NE1
0V
18
51
BL3
M1 SE2
6
66
CV1
A1
A2
67
5
114
60%VA1
M2 SE2
6
68
CV2
A1
A2
69
4
115
5
116
60%VB2
3
4
117
2
3
118
60%VA2
1
2
119
60%VB1
1
120
1.7 1 2
1.8 3 4
1.8 5 6
1.2 1 2
1.2 3 4
1.2 5 6
3.0 21 22
1.4 1 2
1.4 3 4
1.4 5 6
3.1 21 22
1.3 1 2
1.3 3 4
1.3 5 6
3.1 21 22
4.9 1 3
4.9 6 81.5 1 2
1.5 3 4
1.5 5 6
3.2 21 22
1.6 1 2
1.7 3 4
1.7 5 6
3.3 21 22
1.6 1 2
1.6 3 4
1.6 5 6
3.2 21 22
6.6 11 12
6.6 142.2 1 2
2.3 3 4
2.3 5 6
2.6 1 2
2.6 3 4
2.6 5 6
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °F1
-F3 C
OLLEG
AM
ENTO
CA
RIC
HI
PAG
E6
/8
LOA
D C
ON
NEC
TINS
BR
AN
CH
EMEN
T CH
AR
GES
AN
SC
HLU
SS
LAS
TENC
ON
EXIÓ
N C
AR
GA
S
40
90
9.0
0
40909.00 pag 6/ 86/8INDEX
159
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °F1
-F3 S
CH
EDA
GR
03
PAG
E7
/ 8
ELECTR
ON
IC C
AR
D G
R0
3FIC
HE ELEC
TRO
NIQ
UE
PLATIN
E GR
03
TAR
JETA ELETR
ÓN
ICA
GR
03
40
90
9.0
0
40909.00 pag 7/ 8
0 1 2 3 4 5 6 7
40909.00
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
7
8
LCD
6 MV15 VA14 N321 N
6 MV25 VB24 N3 VA22 VB11 N
2 2301 N M3
M1
M2
DCP1
DCP2
60%
SE2
1 TMP2 TC1B3 TC2B4 COM
1 GND2 10V3 GND4 10V
1234
1 0V2 24V
1 0V2 24V3 C/F4 ON/OFF5 VR6 RA
1 FL23 AP14
1 TV123 BP14
1 TC123 TC1A45 MT6
1 AP223 2øSET45 BP261 TC223 TC2A45 TV26
M2 485
M3 DISPLAY
M1
M5
M6
M4
M7
M8
M9
M10
M11
M12
F 1A250V
SW1
SW2
SW3
SC GR3
M26
SE2
M25
SE1
M15
M14
F 1A250V
M24
M23
M22
M21
M20
M19
M18
M17
M16
M13
6SFC 5
4SEV2 3
2SEV1 1
6SUR2 5
4SUR1 3
2SIR 1
6SAC 5
4SL2 3
2SL1 1
6SAE 5
4SUW 3
2SIW 1
- 4TBP1+ 3
- 2TAP1+ 1
- 4TBP2+ 3
- 2TAP2+ 1
24V 20V 1
AE 1AE 2
N 1MPO 2
N 1CP2A 2
N 3CP2B 4
N 5CP2C 6
N 1CP1A 2
N 3CP1B 4
N 5CP1C 6
0V 1230V 2
PTAP2
SEV1
SAC
P
TBP2
LINEAMAX 230V 1A
SEV2
AE
PTAP1
SFC
SAE
SE1
40%
M2
M1
P
TBP1
M3
SUW
N 1230V 2
N 1V3V 2VA2 3
N 4VB2 5
VSL2 6
N 1RS 2
VA1 3N 4
VB1 5VSL1 6
SIW
7/8INDEX
NO
TA: La
pa
gin
a 7
/7
o 8
/8
riporta la disposizione dei com
ponenti nella scato-la elettrica.
No
te : Pa
ge 7
/7
- 8/
8
sho
ws h
ow
to p
lace th
e com
ponents in the electric box
La page 7/
7 - 8
/8
indique la
disp
ositio
n d
es com
-p
osa
nts d
an
s le b
oîtie
r électrique
Anm
erkung: Die A
nordnung der K
omponenten des Elt.
Sch
altsch
ran
kes ist au
f S
eite 7/
7 - 8
/8
angegeben
160
Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.Wiring diagrams are subject to modification. Therefore, always refer to the wiring diagram inside the unit.
COD. 40909.00 TYPE NRA 1200 - 1350 - 1500 ° ° ° ° ° ° °F1-F3 LEGENDA
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICASAP1 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
AP2 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
BP1 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
BP2 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
CCP1 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CP1 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1A Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CPO Contattore pompa Pump contactor Contacteur pompe Schütz - pumpe Contador bomba
CV1 temperature Fan contactor temperature 1 Ventilatorschuetz Dispositivo para bajas
CV2 Contattore ventilatore Fan contactor Contacteur ventilateur Ventilatorschuetz Contador motores ventilador
DCP1 ventilatore Low ambient temperature ventilateur winterregelung 1 Dispositivo para bajas
DCP2 Dispositivo basse Low ambient temperature Dispositif pour basse winterregelung 2 temperaturas 1
FL Flussostato Flow swiitch Fluxostat Stroemungswaechter Flujóstato
FRC Filtro antidisturbo anti-noise filter Filtre antiparasites entstoerfilter Filtro antiruidos
IAD Interruttore ausiliario Auxiliary switch Interrupteur auxiliairie Hilfsschalter Inter. acceso - apaga do a dista.
IG Inerruttore generale Main switch Disjoncteur général Hauptschalter Interruptor general
IL Interruttore di linea Line switch Interrupteur de ligne Leitungsschalter Interruptor de línea
L1 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L2 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L3 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
M1 Ingresso protezioni Protection input Entrée protection Schutzvorrishtungen eintritt Ingreso protecciones
M1 SC Morsetto 1 GR03 Electric terminal 1 GR03 Borne électrique 1 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 1 GR03
M1 SE1 Mors. 1 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.1 GR03 Klemme1Expansion.1 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.1 GR03
M1 SE2 Mors. 1 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.2 GR03 Klemme1Expansion.2 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.2 GR03
M10 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M10 SC Morsetto 10 GR03 Electric terminal 10 GR03 Borne électrique 10 GR03 Klemme 10 GR03 Borne terminal 10 GR03
M11 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M11 SC Morsetto 11 GR03 Electric terminal 11 GR03 Borne électrique 11 GR03 Klemme 11 GR03 Borne terminal 11 GR03
M12 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M12 SC Morsetto 12 GR03 Electric terminal 12 GR03 Borne électrique 12 GR03 Klemme 12 GR03 Borne terminal 12 GR03
M13 Linea 230 V 230 V line Ligne 230 V Laintung 230 V Linea 230 V
M13 SC Morsetto 13 GR03 Electric terminal 13 GR03 Borne électrique 13 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 13 GR03
M14 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M14 SC Morsetto 14 GR03 Electric terminal 14 GR03 Borne électrique 14 GR03 Klemme 14 GR03 Borne terminal 14 GR03
M15 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M15 SC Morsetto 15 GR03 Electric terminal 15 GR03 Borne électrique 15 GR03 Klemme 15 GR03 Borne terminal 15 GR03
M16 Comando pompa Start pump Comande pompe Steuerugnpumpe Comando bomba
M16 SC Morsetto 16 GR03 Electric terminal 16 GR03 Borne électrique 16 GR03 Klemme 16 GR03 Borne terminal 16 GR03
M17 Allarme generale General Alarm Alarme generale General alarm Alarmas generales
M18 Alimentazione 24V Feeding 24V Alòimentation 24V Stromversorgung 24V Alimentacion 24V
M18 SC Morsetto 18 GR03 Electric terminal 18 GR03 Borne électrique 18 GR03 Klemme 18 GR03 Borne terminal 18 GR03
M19 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M2 RS485 RS485 RS485 RS485 RS485
M2 SE1 Mors. 2 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 1GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.1 GR03 Klemme2Expansion.1 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.1 GR03
M2 SE2 Mors. 2 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 2GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.2 GR03 Klemme2Expansion.2 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.2 GR03
M20 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M21 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M22 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M23 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M24 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M25 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M26 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M3 Visualizzatore Display Visualisateur Anzeiger Visualizador
M3 SE1 Mors. 3 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 1GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.1 GR03 Klemme3Expansion.1 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.1 GR03
M3 SE2 Mors. 3 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 2GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.2 GR03 Klemme3Expansion.2 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.2 GR03
M4 Regolazione velocità ventilatori fan speed regulation Reg vit. ventil reg. vel. ventilator Reg. vel. ventil.
M5 Libera Free Libre Frei Libre
M6 Alimentazione sicurezze 24 V Feeding 24V Alimentaz.sicur. 24V Stromversorgung 24V Alimentaz.sicur. 24V
M6 SC Morsetto 6 GR03 Electric terminal 6 GR03 Borne électrique 6 GR03 Klemme 6 GR03 Borne terminal 6 GR03
M7 Comando remoto remote control Comande a distance Fernsteuerung Comando remoto
M7 SC Morsetto 7 GR03 Electric terminal 7 GR03 Borne électrique 7 GR03 Klemme 7 GR03 Borne terminal 7 GR03
M8 Sicurezze Safeties Sécurité communes Gemeinsame sicherungen Seguridades comunes
M8 SC Morsetto 8 GR03 Electric terminal 8 GR03 Borne électrique 8 GR03 Klemme 8 GR03 Borne terminal 8 GR03
161
Les schémas électriques sont soumis à des mises à jour; se reporter au schéma électrique en pièce jointe à l’appareil.Die elektrischen Schaltpläne können immer wieder geändert werden; es ist immer der mit dem Gerät mitgelieferte Schaltplan zu beachten.Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
COD. 40909.00 TYPE NRA 1200 - 1350 - 1500 ° ° ° ° ° ° °F1-F3 LEGENDA
INDEX
M9 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M9 SC Morsetto 9 GR03 Electric terminal 9 GR03 Borne électrique 9 GR03 Klemme 9 GR03 Borne terminal 9 GR03
MP1 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP1A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MTA Magnet. circuito ausiliario Auxi. circuit thermal magn. cut-out Magnétother. circuit auxiliaire Schutzschalter Nebenkreis Magnetotérmico circuito auxiliar
MTC1 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTV1 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MTV2 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MV Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV1 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV2 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
N Neutro Power neutral Neutre d’alimentation Nullleiter Versorgung Neutro d’alimentacón
PE Terra Earth Mise à terre Erdleitung conexión a tierra
PR Pannello comandi Remote control Panneau commandes Bedienungstafel Panel de comandos
R1 … R6 Relé ausiliario Auxiliary relay Relais auxiliaire Hilfsrelais Relè
RC1 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC1A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RCS Relé controllo sequenza Phase - sequence relay relais sequenciel Relais phasenreihenfolge Secuencia fase + control tensión
RE Resistenza scambiatore Exchanger heater Resistance echangerur ELT heizung Resist. anticon. evaporador
SET Secondo Set Second set deuxieme set Zweiter sollwert Segundo set
SEZ.1 Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.1A Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.2 Linea V Supply line V Conduite d’alimentation V Vorlaufleitung V Conducto de suministro V
SEZ.3 Linea RCS Supply line RCS Conduite d’alimentation RCS Vorlaufleitung RCS Conducto de suministro RCS
SEZ.4 Linea A Supply line A Conduite d’alimentation A Vorlaufleitung A Conducto de suministro A
SEV1/2 Sonda liquido evaporatore Evaporator probe Sonde évaporateur Fühler für Verdampfer Sonda evaporador
TAP1/2 Trasduttore alta pressione High pressure trasducer Trasducterur haute pression HD-Drucktransmitter Transductor de alta presión
TBP1/2 Trasduttore bassa pressione Low pressure trasducer Trasducterur basse pression ND-Drucktransmitter Transdutor de baja presión
TA Termostato ambiente Ambient thermostat
TG1 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TG2 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TR Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TR1 Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TSRE Termostato sicurezza RE RE Safety thermostat Thermostat de securite RE Sicherheitsthermostat RE Termostato de seguridad RE
TV1 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV1A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
VB1 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VB2 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VR1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VR2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VSL1 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
VSL2 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
Componenti non forniti Components not supplied Componsants non fournis Nicht lieferare teile Compon. no suministrados
Componenti forniti optional Optional components Compons. fournis en option Auf anfrage lieferbare teile Accessorios
Coll. da eseguire in cantiere Con. to be wired on job dite Raccord. a effect. ur chantier Bauseitig urchzufehr. verdraht. Conex. en el lugar de instalación
162
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
40909.10 pag 1/ 8
CO
D.
40
90
9.10
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °F2
-F4 C
ollegamento alim
entazionePA
GE
1 /
8
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación� � � � � � � �
������������������������
�
������
�
�����
��
���
���
���
��
�������������������
��
�
�
�
�
�
�
������
��
��
��
��
������
�������
�
�
�
�
�
�
�������
�
�
�����
��
�
�
�
���������������������
�
�
��������
�
�
�
�
�
�
��������
�
�
������
��
�
�
�
�
��������
�
�
�
�
�
�
��������
�
�
������
��
�
�
�
�
�������
�������
�
�
�
�
�
�
�������
�
�
�����
��
�
�
���������������������
��������������������������������������������
�
�
��������
�
�
�
�
�
�
��������
�
�
������
��
�
�
�
�
��������
�
�
�
�
�
�
��������
�
�
������
��
�
�
�
�
�������
�
�
�
�
�
�
�������
�
�
������
��
�
�
�
�
�������
�
�
�
�
�
�
�������
�
�
������
��
�
�
�
�
������
������
������
� � �� � �� � �� � �� � �� � �� � �� �
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
PompaPumpPompePumpeBomba
PompaPumpPompePumpeBomba
1/8INDEX
163
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
40
90
9.10
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °F2
-F4 C
ollegamento alim
entazionePA
GE
2 /
8
40909.10 pag 2/ 8
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1 2 3 4 5 6 7
40909.10
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
28
1.9/ L3
1.9/ L2
1.9/ L1
SEZ. 4
8AMTA
1
2
3
4
1700VATR
0
0 230
400
2
3.0N
6AF2
1
3.0L
4AF4
2
RRA6.2
1
3
TSRE
RE
ANTIGELOEVAPORATORE
ACCUMULO
75
8
6
DCP
SEZ. 2
MTV15.2
1
2
3
4
5
6
CV16.7
1
2
L1
U
U
M3MV1
PE
3
4
L2
V
V
VENTILATOREFAN
5
6
L3
0V10V
W
W
M3MV1
PE
DCP1 0VDCP1 10V
M3
PE
RCS5.4
SEZ. 3
1AF1
1
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
2 3
M3
PE
DCP
MTV25.6
1
2
3
4
5
6
CV26.7
1
2
L1
U
U
M3MV2
PE
3
4
L2
V
V
VENTILATOREFAN
5
6
L3
0V10V
W
W
M3MV2
PE
DCP2 0VDCP2 10V
M3
PE
M3
PE
U V W U V W U V W U V W U V W U V W U V W U V W
VentilatorI / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
VentilatorI / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Antigelo evaporatore / accumulo
2/8INDEX
164
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °F2
-F4 C
IRC
UITO
AU
SILIA
RIO
PAG
E3
/8
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
0 1 2 3 4 5 6 7
PARTICOLARE40909.10
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
38
2.1/L
2.0/N
CCP16.1
21
22
3
3
80
RC1
81
4
CCP1A6.2
21
22
4
5
82
RC1A
83
6
CCP1B6.2
21
22
5
7
84
RC1B
85
8
CCP26.3
21
22
6
9
86
RC2
87
10
CCP2A6.5
21
22
7
11
88
RC2A
89
12
CCP2B6.4
21
22
8
13
90
RC2B
91
14
15
92
MP1
L1
L2
93
16
17
94
MP13.3 M1
M2
95
18
9
R1
A1
A2
19
96
MP1A
L1
L2
97
20
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
21
98
MP1A3.4 M1
M2
99
22
10
R2
A1
A2
23
100
MP1B
L1
L2
101
24
25
102
MP1B3.5 M1
M2
103
26
11
R3
A1
A2
27
104
MP2
L1
L2
105
28
29
106
MP23.6 M1
M2
107
30
12
R4
A1
A2
31
108
MP2A
L1
L2
109
32
33
110
MP2A3.7 M1
M2
111
34
13
R5
A1
A2
35
112
MP2B
L1
L2
113
36
37
114
MP2B3.8 M1
M2
115
38
14
R6
A1
A2
/4.0L
/4.0N
3.4 M1 M2 5.2 11 14
6.1 21(4 24(43.5 M1 M2 5.3 11 14
6.221(4 24(43.6 M1 M2 5.6 11 14
6.221(4 24(43.7 M1 M2 5.4 11 14
6.321(4 24(43.8 M1 M2 5.5 11 14
6.521(4 24(43.9 M1 M2 5.7 11 14
6.421(4 24(4
40909.10 pag 3/ 8
40
90
9.10
3/8INDEX
165
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EPA
GE
4 /
8
0 1 2 3 4 5 6 7
40909.10
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
48
3.9/L
3.9/N
39
40
30øTA
74
M1~
MV
VENTILATORE QUADROFAN
1
2
1 2
5.70V
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
1AF3
71
5.724V
15
FRC
L1 L2
16
TR10
0 24
230
0 24
M6 SC
18
1
19
2
17
20
21
M18 SC
1
M13 SC230V 50Hz
1
2
2
M3 SE1230V 50Hz
1 2
M3 SE2230V 50Hz
1 2
40
90
9.10
40909.10 pag 4/ 8
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° ° ° ° ° ° °F2-F4
CIR
CU
ITO A
US
ILIAR
IO
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
Ventilatore quadro fan
4/8INDEX
166
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °F2
-F4 C
OLLEG
AM
ENTO
SIC
UR
EZZ
E
SA
FETIES C
ON
NEC
TION
SB
RA
NC
HEM
ENT
DIS
PO
SITIFS
SECURITEA
NSCH
LUSS
SICHER
HEITSVO
RR
ICHTU
NG
ENC
ON
EXIÓ
N A
LAS
S
EGU
RID
AD
ES
40
90
9.10
0 1 2 3 4 5 6 7
40909.10
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
58
M8 SC
1
22
41
186
FL
2
23
42
187
3
24
43
116
PAP1
117
44
118
TGP1
4
25
45
119
M9 SC
M10 SC
1
26
MTV12.2
33
3427
52
TV1
TV2
1
29
MTC11.2
13
14
30
R13.4
11
14
2
28
53
TV3
2
31
COLLEGAMENTO SICUREZZE / SAFETIES CONNECTIONS
3
3
32
MTC1A1.3
13
14
33
R23.5
11
14
4
4
34
M11 SC
5
35
RCS2.4
6
8
1
37
46
120
PAP2
121
47
122
TGP2
6
36
2
38
48
123
3
IISET
M12 SC
1
42
MTC21.5
13
14
43
R43.7
11
14
4
2
44
5 6
3
45
MTC2A1.6
13
14
46
R53.8
11
14
M1 SC
4
47
1
76
MTP11.7
13
14
MTP21.8
13
14
2
48
MTC1B1.4
13
14
49
R33.6
11
14
5
39
MTV22.6
33
34
40
54
TV1
TV2
71
6
41
55
TV3
3
50
MTC2B1.6
13
14
51
R63.9
11
14
4.424V
4
18
4.40V
PR
0
1
M7 SC
6 x 0,5 MAX 50m
7
6
6
5
5
4
4
3
3
COMANDO A DISTANZA
REMOTE CONTROL
2
2
1
1
IAD
ALA
RM
40909.10 pag 5/ 8
5 /
8
Comando a distanza / Remote control /Panneau commandes / Bedienungstafel
5/8INDEX
167
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
0 1 2 3 4 5 6 7
40909.10
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
68
M16 SC
1-2DEV
2
78
CPO1
A1
A2
CPO2
A1
A2
1
79
M14 SC
6
52
R13.4
21(41)
24(44)
53
CCP1
A1
A2
M1 SE1
6
124
VSL1
5
54
5
125
40%VB1
4
55
R33.6
21(41)
24(44)
56
CCP1B
A1
A2
4
126
3
3
127
40%VA1
2
57
R23.5
21(41)
24(44)
58
CCP1A
A1
A2
2
77
RRA
7
2
1
1
128
M15 SC
COLLEGAMENTO CARICHI / LOAD CONNECTIONS
6
59
R43.7
21(41)
24(44)
60
CCP2
A1
A2
M2 SE1
6
129
VSL2
5
61
5
130
40%VB2
4
62
R63.9
21(41)
24(44)
63
CCP2B
A1
A2
4
131
3
3
132
40%VA2
2
64
R53.8
21(41)
24(44)
65
CCP2A
A1
A2
2
1
1
133
70
230VR7
A1
A2
2
R76.5
14
72
49
MA2
M1
V3V
24V
71
11
12
73
50
NE1
0V
18
51
BL3
M1 SE2
6
66
CV1
A1
A2
67
5
114
60%VA1
M2 SE2
6
68
CV2
A1
A2
69
4
115
5
116
60%VB2
3
4
117
2
3
118
60%VA2
1
2
119
60%VB1
1
120
1.7 1 2
1.8 3 4
1.8 5 6
1.8 1 2
1.9 3 4
1.9 5 6
1.2 1 2
1.2 3 4
1.2 5 6
3.0 21 22
1.4 1 2
1.4 3 4
1.4 5 6
3.1 21 22
1.3 1 2
1.3 3 4
1.3 5 6
3.1 21 22
2.2 1 3
2.2 6 81.5 1 2
1.5 3 4
1.5 5 6
3.2 21 22
1.6 1 2
1.7 3 4
1.7 5 6
3.3 21 22
1.6 1 2
1.6 3 4
1.6 5 6
3.2 21 22
6.6 11 12
6.6 142.2 1 2
2.3 3 4
2.3 5 6
2.6 1 2
2.6 3 4
2.6 5 6
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °F2
-F4 C
OLLEG
AM
ENTO
CA
RIC
HI
PAG
E6
/8
LOA
D C
ON
NEC
TINS
BR
AN
CH
EMEN
T CH
AR
GES
AN
SC
HLU
SS
LAS
TENC
ON
EXIÓ
N C
AR
GA
S
40
90
9.10
40909.10 pag 6/ 86/8INDEX
168
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° ° ° ° ° ° °F2
-F4 S
CH
EDA
GR
03
PAG
E7
/ 8
ELECTR
ON
IC C
AR
D G
R0
3FIC
HE ELEC
TRO
NIQ
UE
PLATIN
E GR
03
TAR
JETA ELETR
ÓN
ICA
GR
03
40
90
9.10
40909.10 pag 7/ 8
0 1 2 3 4 5 6 7
PARTICOLARE
40909.10
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
7
8
LCD
6 MV15 VA14 N321 N
6 MV25 VB24 N3 VA22 VB11 N
2 2301 N M3
DCP1
DCP2
M1
M2
60%
SE2
1 TMP2 TC1B3 TC2B4 COM
1 GND2 10V3 GND4 10V
1234
1 0V2 24V
1 0V2 24V3 C/F4 ON/OFF5 VR6 RA
1 FL23 AP14
1 TV123 BP14
1 TC123 TC1A45 MT6
1 AP223 2øSET45 BP261 TC223 TC2A45 TV26
M2 485
M3 DISPLAY
M1
M5
M6
M4
M7
M8
M9
M10
M11
M12
F 1A250V
SW1
SW2
SW3
SC GR3
M26
SE2
M25
SE1
M15
M14
F 1A250V
M24
M23
M22
M21
M20
M19
M18
M17
M16
M13
6SFC 5
4SEV2 3
2SEV1 1
6SUR2 5
4SUR1 3
2SIR 1
6SAC 5
4SL2 3
2SL1 1
6SAE 5
4SUW 3
2SIW 1
- 4TBP1+ 3
- 2TAP1+ 1
- 4TBP2+ 3
- 2TAP2+ 1
24V 20V 1
AE 1AE 2
N 1MPO 2
N 1CP2A 2
N 3CP2B 4
N 5CP2C 6
N 1CP1A 2
N 3CP1B 4
N 5CP1C 6
0V 1230V 2
PTAP2
SEV1
SAC
P
TBP2
LINEAMAX 230V 1A
SEV2
AE
PTAP1
SFC
SAE
SE1
40%
M2
M1
P
TBP1
M3
SUW
N 1230V 2
N 1V3V 2VA2 3
N 4VB2 5
VSL2 6
N 1RS 2
VA1 3N 4
VB1 5VSL1 6
SIW
7/8INDEX
NO
TA: La
pa
gin
a 7
/7
o 8
/8
riporta la disposizione dei com
ponenti nella scato-la elettrica.
No
te : Pa
ge 7
/7
- 8/
8
sho
ws h
ow
to p
lace th
e com
ponents in the electric box
La page 7/
7 - 8
/8
indique la
disp
ositio
n d
es com
-p
osa
nts d
an
s le b
oîtie
r électrique
Anm
erkung: Die A
nordnung der K
omponenten des Elt.
Sch
altsch
ran
kes ist au
f S
eite 7/
7 - 8
/8
angegeben
169
Les schémas électriques sont soumis à des mises à jour; se reporter au schéma électrique en pièce jointe à l’appareil.Die elektrischen Schaltpläne können immer wieder geändert werden; es ist immer der mit dem Gerät mitgelieferte Schaltplan zu beachten.Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
COD. 40909.10 TYPE NRA 1200 - 1350 - 1500 ° ° ° ° ° ° °F2-F4 LEGENDA
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICASAP1 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
AP2 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
BP1 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
BP2 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
CCP1 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CP1 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1A Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CPO Contattore pompa Pump contactor Contacteur pompe Schütz - pumpe Contador bomba
CV1 temperature Fan contactor temperature 1 Ventilatorschuetz Dispositivo para bajas
CV2 Contattore ventilatore Fan contactor Contacteur ventilateur Ventilatorschuetz Contador motores ventilador
DCP1 ventilatore Low ambient temperature ventilateur winterregelung 1 Dispositivo para bajas
DCP2 Dispositivo basse Low ambient temperature Dispositif pour basse winterregelung 2 temperaturas 1
FL Flussostato Flow swiitch Fluxostat Stroemungswaechter Flujóstato
FRC Filtro antidisturbo anti-noise filter Filtre antiparasites entstoerfilter Filtro antiruidos
IAD Interruttore ausiliario Auxiliary switch Interrupteur auxiliairie Hilfsschalter Inter. acceso - apaga do a dista.
IG Inerruttore generale Main switch Disjoncteur général Hauptschalter Interruptor general
IL Interruttore di linea Line switch Interrupteur de ligne Leitungsschalter Interruptor de línea
L1 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L2 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L3 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
M1 Ingresso protezioni Protection input Entrée protection Schutzvorrishtungen eintritt Ingreso protecciones
M1 SC Morsetto 1 GR03 Electric terminal 1 GR03 Borne électrique 1 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 1 GR03
M1 SE1 Mors. 1 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.1 GR03 Klemme1Expansion.1 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.1 GR03
M1 SE2 Mors. 1 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.2 GR03 Klemme1Expansion.2 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.2 GR03
M10 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M10 SC Morsetto 10 GR03 Electric terminal 10 GR03 Borne électrique 10 GR03 Klemme 10 GR03 Borne terminal 10 GR03
M11 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M11 SC Morsetto 11 GR03 Electric terminal 11 GR03 Borne électrique 11 GR03 Klemme 11 GR03 Borne terminal 11 GR03
M12 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M12 SC Morsetto 12 GR03 Electric terminal 12 GR03 Borne électrique 12 GR03 Klemme 12 GR03 Borne terminal 12 GR03
M13 Linea 230 V 230 V line Ligne 230 V Laintung 230 V Linea 230 V
M13 SC Morsetto 13 GR03 Electric terminal 13 GR03 Borne électrique 13 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 13 GR03
M14 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M14 SC Morsetto 14 GR03 Electric terminal 14 GR03 Borne électrique 14 GR03 Klemme 14 GR03 Borne terminal 14 GR03
M15 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M15 SC Morsetto 15 GR03 Electric terminal 15 GR03 Borne électrique 15 GR03 Klemme 15 GR03 Borne terminal 15 GR03
M16 Comando pompa Start pump Comande pompe Steuerugnpumpe Comando bomba
M16 SC Morsetto 16 GR03 Electric terminal 16 GR03 Borne électrique 16 GR03 Klemme 16 GR03 Borne terminal 16 GR03
M17 Allarme generale General Alarm Alarme generale General alarm Alarmas generales
M18 Alimentazione 24V Feeding 24V Alòimentation 24V Stromversorgung 24V Alimentacion 24V
M18 SC Morsetto 18 GR03 Electric terminal 18 GR03 Borne électrique 18 GR03 Klemme 18 GR03 Borne terminal 18 GR03
M19 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M2 RS485 RS485 RS485 RS485 RS485
M2 SE1 Mors. 2 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 1GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.1 GR03 Klemme2Expansion.1 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.1 GR03
M2 SE2 Mors. 2 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 2GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.2 GR03 Klemme2Expansion.2 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.2 GR03
M20 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M21 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M22 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M23 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M24 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M25 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M26 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M3 Visualizzatore Display Visualisateur Anzeiger Visualizador
M3 SE1 Mors. 3 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 1GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.1 GR03 Klemme3Expansion.1 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.1 GR03
M3 SE2 Mors. 3 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 2GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.2 GR03 Klemme3Expansion.2 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.2 GR03
M4 Regolazione velocità ventilatori fan speed regulation Reg vit. ventil reg. vel. ventilator Reg. vel. ventil.
M5 Libera Free Libre Frei Libre
M6 Alimentazione sicurezze 24 V Feeding 24V Alimentaz.sicur. 24V Stromversorgung 24V Alimentaz.sicur. 24V
M6 SC Morsetto 6 GR03 Electric terminal 6 GR03 Borne électrique 6 GR03 Klemme 6 GR03 Borne terminal 6 GR03
M7 Comando remoto remote control Comande a distance Fernsteuerung Comando remoto
M7 SC Morsetto 7 GR03 Electric terminal 7 GR03 Borne électrique 7 GR03 Klemme 7 GR03 Borne terminal 7 GR03
M8 Sicurezze Safeties Sécurité communes Gemeinsame sicherungen Seguridades comunes
M8 SC Morsetto 8 GR03 Electric terminal 8 GR03 Borne électrique 8 GR03 Klemme 8 GR03 Borne terminal 8 GR03
NOTA: La pagina 7/7 o 8/8 riporta la disposizione dei componenti nella scato-la elettrica.
Note : Page 7/7 - 8/8 shows how to place the components in the electric box
La page 7/7 - 8/8 indique la disposition des com-posants dans le boîtier électrique
Anmerkung: Die Anordnung der Komponenten des Elt. Schaltschrankes ist auf Seite 7/7 - 8/8 angegeben
170
Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.Wiring diagrams are subject to modification. Therefore, always refer to the wiring diagram inside the unit.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
COD. 40909.10 TYPE NRA 1200 - 1350 - 1500 ° ° ° ° ° ° °F2-F4 LEGENDA
INDEX
M9 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M9 SC Morsetto 9 GR03 Electric terminal 9 GR03 Borne électrique 9 GR03 Klemme 9 GR03 Borne terminal 9 GR03
MP1 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP1A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MTA Magnet. circuito ausiliario Auxi. circuit thermal magn. cut-out Magnétother. circuit auxiliaire Schutzschalter Nebenkreis Magnetotérmico circuito auxiliar
MTC1 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTV1 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MTV2 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MV Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV1 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV2 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
N Neutro Power neutral Neutre d’alimentation Nullleiter Versorgung Neutro d’alimentacón
PE Terra Earth Mise à terre Erdleitung conexión a tierra
PR Pannello comandi Remote control Panneau commandes Bedienungstafel Panel de comandos
R1 … R6 Relé ausiliario Auxiliary relay Relais auxiliaire Hilfsrelais Relè
RC1 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC1A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RCS Relé controllo sequenza Phase - sequence relay relais sequenciel Relais phasenreihenfolge Secuencia fase + control tensión
RE Resistenza scambiatore Exchanger heater Resistance echangerur ELT heizung Resist. anticon. evaporador
SET Secondo Set Second set deuxieme set Zweiter sollwert Segundo set
SEZ.1 Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.1A Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.2 Linea V Supply line V Conduite d’alimentation V Vorlaufleitung V Conducto de suministro V
SEZ.3 Linea RCS Supply line RCS Conduite d’alimentation RCS Vorlaufleitung RCS Conducto de suministro RCS
SEZ.4 Linea A Supply line A Conduite d’alimentation A Vorlaufleitung A Conducto de suministro A
SEV1/2 Sonda liquido evaporatore Evaporator probe Sonde évaporateur Fühler für Verdampfer Sonda evaporador
TAP1/2 Trasduttore alta pressione High pressure trasducer Trasducterur haute pression HD-Drucktransmitter Transductor de alta presión
TBP1/2 Trasduttore bassa pressione Low pressure trasducer Trasducterur basse pression ND-Drucktransmitter Transdutor de baja presión
TA Termostato ambiente Ambient thermostat
TG1 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TG2 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TR Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TR1 Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TSRE Termostato sicurezza RE RE Safety thermostat Thermostat de securite RE Sicherheitsthermostat RE Termostato de seguridad RE
TV1 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV1A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
VB1 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VB2 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VR1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VR2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VSL1 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
VSL2 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
Componenti non forniti Components not supplied Componsants non fournis Nicht lieferare teile Compon. no suministrados
Componenti forniti optional Optional components Compons. fournis en option Auf anfrage lieferbare teile Accessorios
Coll. da eseguire in cantiere Con. to be wired on job dite Raccord. a effect. ur chantier Bauseitig urchzufehr. verdraht. Conex. en el lugar de instalación
171
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
40998.00 pag 1/ 8
CO
D.
40
99
8.0
0TY
PE
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° H T ° ° ° ° 0
0 C
ollegamento alim
entazionePA
GE
1 /
8
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación
0 1 2 3 4 5 6 7
4099800
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
18
L3'
L2'
L1'
PE
LINEA 400V 50Hz3Ph + N
IL
5
3
1
6
4
2
SEZ
. A
IG
L3
L2
L1
N
SEZ. 1
MTC15.2
1
2
3
4
5
6
CCP16.2
1
2
M3CP1
U V
PE
W
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC1A5.3
1
2
3
4
5
6
CCP1A6.3
1
2
M3CP1A
U V
PE
W
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC1B5.6
1
2
3
4
5
6
CCP1B6.2
1
2
M3CP1B
U V
PE
W
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
SEZ. 1A
MTC25.4
1
2
3
4
5
6
CCP26.4
1
2
M3CP2
U V
PE
W
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC2A5.5
1
2
3
4
5
6
CCP2A6.5
1
2
M3CP2A
U V
PE
W
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC2B5.7
1
2
3
4
5
6
CCP2B6.5
1
2
M3CP2B
U V
PE
W
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
RCS5.3
SEZ. 3
1AF1
1 2 3
SEZ. 4
6AMTA
1
2
3
4
1400VATR
0
0 230
400
2
3.0N
6AF2
1
3.0L
/2.1L3
/2.1L2
/2.1L1
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
1/8INDEX
172
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
40
99
8.0
0TY
PE
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° H T ° ° ° ° 0
0 C
ollegamento alim
entazionePA
GE
2 /
8
40998.00 pag 2/ 8
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1 2 3 4 5 6 7
40909.10
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
28
1.9/ L3
1.9/ L2
1.9/ L1
SEZ. 4
8AMTA
1
2
3
4
1700VATR
0
0 230
400
2
3.0N
6AF2
1
3.0L
4AF4
2
RRA6.2
1
3
TSRE
RE
ANTIGELOEVAPORATORE
ACCUMULO
75
8
6
DCP
SEZ. 2
MTV15.2
1
2
3
4
5
6
CV16.7
1
2
L1
U
U
M3MV1
PE
3
4
L2
V
V
VENTILATOREFAN
5
6
L3
0V10V
W
W
M3MV1
PE
DCP1 0VDCP1 10V
M3
PE
RCS5.4
SEZ. 3
1AF1
1
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
2 3
M3
PE
DCP
MTV25.6
1
2
3
4
5
6
CV26.7
1
2
L1
U
U
M3MV2
PE
3
4
L2
V
V
VENTILATOREFAN
5
6
L3
0V10V
W
W
M3MV2
PE
DCP2 0VDCP2 10V
M3
PE
M3
PE
U V W U V W U V W U V W U V W U V W U V W U V W
VentilatorI / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
VentilatorI / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Antigelo evaporatore / accumulo
2/8INDEX
173
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° H
T ° ° ° ° 00
CIR
CU
ITO A
US
ILIAR
IOPA
GE
3 /
8
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
1.9L
1.9N
CCP1
6.221
22
3
3
80
RC1
81
4
CCP1A6.3
21
22
4
5
82
RC1A
83
6
CCP1B6.2
21
22
5
7
84
RC1B
85
8
CCP26.4
21
22
6
9
86
RC2
87
10
CCP2A6.5
21
22
7
11
88
RC2A
89
12
CCP2B6.5
21
22
8
13
90
RC2B
91
14
15
92
MP1
L
N
93
16
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
17
94
MP13.3
M1
M2
95
18
9
R1
A1
A2
19
96
MP1A
L
N
97
20
21
98
MP1A3.4
M1
M2
99
22
10
R2
A1
A2
23
100
MP1B
L
N
101
24
25
102
MP1B3.5
M1
M2
103
26
11
R3
A1
A2
27
104
MP2
L
N
105
28
29
106
MP23.6
M1
M2
107
30
12
R4
A1
A2
31
108
MP2A
L
N
109
32
33
110
MP2A3.7
M1
M2
111
34
13
R5
A1
A2
35
112
MP2B
L
N
113
36
37
114
MP2B3.8
M1
M2
115
38
14
R6
A1
A2
4.0L
4.0N
3.4 M1 M2 5.2 11 14
6.221(4 24(43.5 M1 M2 5.3 11 14
6.321(4 24(43.6 M1 M2 5.6 11 14
6.221(4 24(43.7 M1 M2 5.4 11 14
6.421(4 24(43.8 M1 M2 5.5 11 14
6.521(4 24(43.9 M1 M2 5.7 11 14
6.521(4 24(4
40998.00 pag 3/ 8
40
99
8.0
0
3/8INDEX
174
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EPA
GE
4 /
8
0 1 2 3 4 5 6 7
4099800
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
48
3.9/L
3.9/N
39
40
30øTA
73
M1~
MV
VENTILATORE QUADROFAN BOX
1
2
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
1 2
5.70V
5.724V
15
FRC
L1 L2
16
TR10
0 24
230
0 24
M6 SC
18
1
19
2
17
20
21
M18 SC
1
M13 SC
230V 50Hz
1
2
2
M3 SE1
230V 50Hz
1 2
M3 SE2
230V 50Hz
1 2
40
99
8.0
0
40998.00 pag 4/ 8
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° H T ° ° ° ° 0
0 C
IRC
UITO
AU
SILIA
RIO
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
Ventilatore quadro fan
4/8INDEX
175
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° H
T ° ° ° ° 00
CO
LLEGA
MEN
TO S
ICU
REZ
ZE
SA
FETIES C
ON
NEC
TION
SB
RA
NC
HEM
ENT
DIS
PO
SITIFS
SECURITEA
NSCH
LUSS
SICHER
HEITSVO
RR
ICHTU
NG
ENC
ON
EXIÓ
N A
LAS
S
EGU
RID
AD
ES
40
99
8.0
0
0 1 2 3 4 5 6 7
4099800
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
58
M8 SC
1
22
41
FL
2
23
42
3
24
43
116
PAP1
117
44
118
TG1
4
25
45
119
M9 SC
M10 SC
1
26
MTV12.2
33
34
27
49
TV1
TV1A
1
29
MTC11.2
13
14
30
R13.4
11
14
2
28
50
TV1B
2
31
COLLEGAMENTO SICUREZZE / SAFETIES CONNECTIONS
3
3
32
MTC1A1.3
13
14
33
R23.5
11
14
4
4
34
5
35
RCS1.7
6
8
M11 SC
6
36
1
37
46
120
PAP2
121
47
122
TG2
2
38
48
123
M12 SC
1
42
MTC21.5
13
14
43
R43.7
11
14
3
IISET
2
44
4 5
3
45
MTC2A1.6
13
14
46
R53.8
11
14
6
4
47
M1 SC
5
39
MTV22.6
33
34
40
51
TV2
TV2A
1
6
41
52
TV2B
2
48
MTC1B1.4
13
14
49
R33.6
11
14
19
3
50
MTC2B1.7
13
14
51
R63.9
11
14
4.424V
4
18
4.40V
PR
0
1
M7 SC
6 x 0,5 MAX 50m
7
6
6
5
5
4
4
3
3
COMANDO A DISTANZA
REMOTE CONTROL
2
2
1
1
IAD
ALA
RM
40998.00 pag 5/ 8
5 /
8
Comando a distanza / Remote control /Panneau commandes / Bedienungstafel
5/8INDEX
176
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
0 1 2 3 4 5 6 7
4099800
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
68
M16 SC
2
CPO
A1
A2
1
M14 SC
M1 SE1
6
52
R13.4
21(41)
24(44)
53
CCP1
A1
A2
6
124
VSL1
5
54
5
125
VSB1
4
126
4
55
R33.6
21(41)
24(44)
56
CCP1B
A1
A2
3
68
49
127
VIC1
128
53
3 2
57
R23.5
21(41)
24(44)
58
CCP1A
A1
A2
2
129
TSRE
MAX650W
RE
ANTIGELOEVAPORATORE
COLLEGAMENTO CARICHI / LOAD CONNECTIONS
1
1
130
M2 SE1
M15 SC
6
131
VSL2
6
59
R43.7
21(41)
24(44)
60
CCP2
A1
A2
5
132
VSB2
5
61
4
133
4
62
R63.9
21(41)
24(44)
63
CCP2B
A1
A2
3
70
51
134
VIC2
135
52
3
69
ANTIGELORECUPERO
2
64
R53.8
21(41)
24(44)
65
CCP2A
A1
A2
2
MAX300W
RE
1
1
M1 SE2
6
66
CV1
A1
A2
M2 SE2
5
136
VRT1
6
71
CV2
A1
A2
4
67
5
140
VRT2
3
137
VR1
4
72
2
138
VB1
3
141
VR2
1
139
2
142
VB2
1
143
1.2 1 2
1.2 3 4
1.2 5 6
3.0 21 22
1.4 1 2
1.4 3 4
1.4 5 6
3.1 21 22
1.3 1 2
1.3 3 4
1.3 5 6
3.1 21 22
1.5 1 2
1.5 3 4
1.5 5 6
3.2 21 22
1.7 1 2
1.7 3 4
1.7 5 6
3.3 21 22
1.6 1 2
1.6 3 4
1.6 5 6
3.2 21 22
2.2 1 2
2.2 3 4
2.2 5 6
2.6 1 2
2.6 3 4
2.6 5 6
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° H
T ° ° ° ° 00
CO
LLEGA
MEN
TO C
AR
ICH
IPA
GE
6 /
8
LOA
D C
ON
NEC
TINS
BR
AN
CH
EMEN
T CH
AR
GES
AN
SC
HLU
SS
LAS
TENC
ON
EXIÓ
N C
AR
GA
S
40
99
8.0
0
40998.00 pag 6/ 86/8INDEX
177
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° H
T ° ° ° ° 00
SC
HED
A G
R0
3PA
GE
7 /
8
ELECTR
ON
IC C
AR
D G
R0
3FIC
HE ELEC
TRO
NIQ
UE
PLATIN
E GR
03
TAR
JETA ELETR
ÓN
ICA
GR
03
40
99
8.0
0
40998.00 pag 7/ 8
0 1 2 3 4 5 6 7
4099800
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
7
8
LCD
6 MV154 N3 RS32 RS21 N
6 MV254 N321 N
2 2301 N M3
2.8/ DCP2
SE2
2.4/ DCP1
M1
M2
1 TMP2 TC1B3 TC2B4 COM
1 GND2 10V3 GND4 10V
1234
1 24V2 0V
1 0V2 24V3 C/F4 ON/OFF5 VR6 RA
1 FL23 AP14
1 TV123 BP14
1 TC123 TC1A45 MT6
1 AP223 2øSET45 BP261 TC223 TC2A45 TV26
M2 485
M3 DISPLAY
M1
M5
M6
M4
M7
M8
M9
M10
M11
M12
F 1A250V
SW1
SW2
SW3
SC GR3
M26
SE2
M25
SE1
M15
M14
F 1A250V
M24
M23
M22
M21
M20
M19
M18
M17
M16
M13
654
SEV2 32
SEV1 16
SUR2 54
SUR1 32
SIR 1
6SAC 5
4SL2 3
2SL1 1
6SAE 5
4SUW 3
2SIW 1
- 4TBP1+ 3
- 2TAP1+ 1
- 4TBP2+ 3
- 2TAP2+ 1
0V 224V 1
AE 1AE 2
N 1MPO1 2
N 1CP2A 2
N 3CP2B 4
N 5CP2 6
N 1CP1A 2
N 3CP1B 4
N 5CP1 6
0V 1230V 2
SIR
PTAP2
SUR
P
TBP2
LINEAMAX 230V 1A
AE
SL2
SEV1
SL1
PTAP1
SE1
M2
M1
SAE
SEV2
P
TBP1
M3
SUW
N 1230V 2
N 1RR 2
VI2 3N 4
VSB2 5VSL2 6
N 1RS1 2VI1 3
N 4VSB1 5VSL1 6
FLR
SIW
7/8INDEX
NO
TA: La
pa
gin
a 7
/7
o 8
/8
riporta la disposizione dei com
ponenti nella scato-la elettrica.
No
te : Pa
ge 7
/7
- 8/
8
sho
ws h
ow
to p
lace th
e com
ponents in the electric box
La page 7/
7 - 8
/8
indique la
disp
ositio
n d
es com
-p
osa
nts d
an
s le b
oîtie
r électrique
Anm
erkung: Die A
nordnung der K
omponenten des Elt.
Sch
altsch
ran
kes ist au
f S
eite 7/
7 - 8
/8
angegeben
178
Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.Wiring diagrams are subject to modification. Therefore, always refer to the wiring diagram inside the unit.
COD. 40998.00 TYPE NRA 1200 - 1350 - 1500 ° H T ° ° ° ° 00 LEGENDA
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICASAP1 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
AP2 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
BP1 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
BP2 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
CCP1 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CP1 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1A Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CPO Contattore pompa Pump contactor Contacteur pompe Schütz - pumpe Contador bomba
CV1 temperature Fan contactor temperature 1 Ventilatorschuetz Dispositivo para bajas
CV2 Contattore ventilatore Fan contactor Contacteur ventilateur Ventilatorschuetz Contador motores ventilador
DCP1 ventilatore Low ambient temperature ventilateur winterregelung 1 Dispositivo para bajas
DCP2 Dispositivo basse Low ambient temperature Dispositif pour basse winterregelung 2 temperaturas 1
FL Flussostato Flow swiitch Fluxostat Stroemungswaechter Flujóstato
FRC Filtro antidisturbo anti-noise filter Filtre antiparasites entstoerfilter Filtro antiruidos
IAD Interruttore ausiliario Auxiliary switch Interrupteur auxiliairie Hilfsschalter Inter. acceso - apaga do a dista.
IG Inerruttore generale Main switch Disjoncteur général Hauptschalter Interruptor general
IL Interruttore di linea Line switch Interrupteur de ligne Leitungsschalter Interruptor de línea
L1 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L2 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L3 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
M1 Ingresso protezioni Protection input Entrée protection Schutzvorrishtungen eintritt Ingreso protecciones
M1 SC Morsetto 1 GR03 Electric terminal 1 GR03 Borne électrique 1 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 1 GR03
M1 SE1 Mors. 1 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.1 GR03 Klemme1Expansion.1 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.1 GR03
M1 SE2 Mors. 1 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.2 GR03 Klemme1Expansion.2 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.2 GR03
M10 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M10 SC Morsetto 10 GR03 Electric terminal 10 GR03 Borne électrique 10 GR03 Klemme 10 GR03 Borne terminal 10 GR03
M11 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M11 SC Morsetto 11 GR03 Electric terminal 11 GR03 Borne électrique 11 GR03 Klemme 11 GR03 Borne terminal 11 GR03
M12 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M12 SC Morsetto 12 GR03 Electric terminal 12 GR03 Borne électrique 12 GR03 Klemme 12 GR03 Borne terminal 12 GR03
M13 Linea 230 V 230 V line Ligne 230 V Laintung 230 V Linea 230 V
M13 SC Morsetto 13 GR03 Electric terminal 13 GR03 Borne électrique 13 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 13 GR03
M14 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M14 SC Morsetto 14 GR03 Electric terminal 14 GR03 Borne électrique 14 GR03 Klemme 14 GR03 Borne terminal 14 GR03
M15 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M15 SC Morsetto 15 GR03 Electric terminal 15 GR03 Borne électrique 15 GR03 Klemme 15 GR03 Borne terminal 15 GR03
M16 Comando pompa Start pump Comande pompe Steuerugnpumpe Comando bomba
M16 SC Morsetto 16 GR03 Electric terminal 16 GR03 Borne électrique 16 GR03 Klemme 16 GR03 Borne terminal 16 GR03
M17 Allarme generale General Alarm Alarme generale General alarm Alarmas generales
M18 Alimentazione 24V Feeding 24V Alòimentation 24V Stromversorgung 24V Alimentacion 24V
M18 SC Morsetto 18 GR03 Electric terminal 18 GR03 Borne électrique 18 GR03 Klemme 18 GR03 Borne terminal 18 GR03
M19 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M2 RS485 RS485 RS485 RS485 RS485
M2 SE1 Mors. 2 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 1GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.1 GR03 Klemme2Expansion.1 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.1 GR03
M2 SE2 Mors. 2 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 2GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.2 GR03 Klemme2Expansion.2 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.2 GR03
M20 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M21 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M22 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M23 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M24 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M25 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M26 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M3 Visualizzatore Display Visualisateur Anzeiger Visualizador
M3 SE1 Mors. 3 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 1GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.1 GR03 Klemme3Expansion.1 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.1 GR03
M3 SE2 Mors. 3 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 2GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.2 GR03 Klemme3Expansion.2 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.2 GR03
M4 Regolazione velocità ventilatori fan speed regulation Reg vit. ventil reg. vel. ventilator Reg. vel. ventil.
M5 Libera Free Libre Frei Libre
M6 Alimentazione sicurezze 24 V Feeding 24V Alimentaz.sicur. 24V Stromversorgung 24V Alimentaz.sicur. 24V
M6 SC Morsetto 6 GR03 Electric terminal 6 GR03 Borne électrique 6 GR03 Klemme 6 GR03 Borne terminal 6 GR03
M7 Comando remoto remote control Comande a distance Fernsteuerung Comando remoto
M7 SC Morsetto 7 GR03 Electric terminal 7 GR03 Borne électrique 7 GR03 Klemme 7 GR03 Borne terminal 7 GR03
M8 Sicurezze Safeties Sécurité communes Gemeinsame sicherungen Seguridades comunes
M8 SC Morsetto 8 GR03 Electric terminal 8 GR03 Borne électrique 8 GR03 Klemme 8 GR03 Borne terminal 8 GR03
179
Les schémas électriques sont soumis à des mises à jour; se reporter au schéma électrique en pièce jointe à l’appareil.Die elektrischen Schaltpläne können immer wieder geändert werden; es ist immer der mit dem Gerät mitgelieferte Schaltplan zu beachten.Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
COD. 40998.00 TYPE NRA 1200 - 1350 - 1500 ° H T ° ° ° ° 00 LEGENDA
INDEX
M9 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M9 SC Morsetto 9 GR03 Electric terminal 9 GR03 Borne électrique 9 GR03 Klemme 9 GR03 Borne terminal 9 GR03
MP1 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP1A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MTA Magnet. circuito ausiliario Auxi. circuit thermal magn. cut-out Magnétother. circuit auxiliaire Schutzschalter Nebenkreis Magnetotérmico circuito auxiliar
MTC1 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTV1 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MTV2 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MV Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV1 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV2 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
N Neutro Power neutral Neutre d’alimentation Nullleiter Versorgung Neutro d’alimentacón
PE Terra Earth Mise à terre Erdleitung conexión a tierra
PR Pannello comandi Remote control Panneau commandes Bedienungstafel Panel de comandos
R1 … R6 Relé ausiliario Auxiliary relay Relais auxiliaire Hilfsrelais Relè
RC1 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC1A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RCS Relé controllo sequenza Phase - sequence relay relais sequenciel Relais phasenreihenfolge Secuencia fase + control tensión
RE Resistenza scambiatore Exchanger heater Resistance echangerur ELT heizung Resist. anticon. evaporador
SET Secondo Set Second set deuxieme set Zweiter sollwert Segundo set
SEZ.1 Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.1A Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.2 Linea V Supply line V Conduite d’alimentation V Vorlaufleitung V Conducto de suministro V
SEZ.3 Linea RCS Supply line RCS Conduite d’alimentation RCS Vorlaufleitung RCS Conducto de suministro RCS
SEZ.4 Linea A Supply line A Conduite d’alimentation A Vorlaufleitung A Conducto de suministro A
SEV1/2 Sonda liquido evaporatore Evaporator probe Sonde évaporateur Fühler für Verdampfer Sonda evaporador
TAP1/2 Trasduttore alta pressione High pressure trasducer Trasducterur haute pression HD-Drucktransmitter Transductor de alta presión
TBP1/2 Trasduttore bassa pressione Low pressure trasducer Trasducterur basse pression ND-Drucktransmitter Transdutor de baja presión
TA Termostato ambiente Ambient thermostat
TG1 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TG2 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TR Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TR1 Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TSRE Termostato sicurezza RE RE Safety thermostat Thermostat de securite RE Sicherheitsthermostat RE Termostato de seguridad RE
TV1 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV1A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
VB1 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VB2 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VR1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VR2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VSL1 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
VSL2 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
Componenti non forniti Components not supplied Componsants non fournis Nicht lieferare teile Compon. no suministrados
Componenti forniti optional Optional components Compons. fournis en option Auf anfrage lieferbare teile Accessorios
Coll. da eseguire in cantiere Con. to be wired on job dite Raccord. a effect. ur chantier Bauseitig urchzufehr. verdraht. Conex. en el lugar de instalación
180
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
41000.00 pag 1/ 8
CO
D.
4100
0.0
0TY
PE
NR
A 1200 - 1350 - 1500 ° H
T ° ° ° ° 01-03-05-07-P1-P3 Collegamento alim
entazionePA
GE
1 /
8
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1 2 3 4 5 6 7
PARTICOLARE4100000
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
18
L3'
L2'
L1'
PE
LINEA 400V 50Hz3Ph + N
IL
5
3
1
6
4
2
SEZ
. A
IG
L3
L2
L1
N
SEZ. 1
MTC15.2
1
2
3
4
5
6
CCP16.2
1
2
M3CP1
PE
W
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC1A5.3
1
2
3
4
5
6
CCP1A6.3
1
2
M3CP1A
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC1B5.6
1
2
3
4
5
6
CCP1B6.2
1
2
M3CP1B
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
SEZ. 1A
MTC25.4
1
2
3
4
5
6
CCP26.4
1
2
M3CP2
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC2A5.5
1
2
3
4
5
6
CCP2A6.5
1
2
M3CP2A
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC2B5.7
1
2
3
4
5
6
CCP2B6.5
1
2
M3CP2B
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
SEZ. 3
MTP5.6
1
2
3
4
5
6
CPO6.0
1
2
M3MPO
PE
3
4
POMPAPUMP
5
6
/2.0L3
/2.0L2
/2.0L1
U V WU V WU V WU V WU V WU V WU V
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
PompaPumpPompePumpeBomba
1/8INDEX
181
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
4100
0.0
0TY
PE
NR
A 1200 - 1350 - 1500 ° H
T ° ° ° ° 01-03-05-07-P1-P3 Collegam
ento alimentazione
PAG
E2
/8
41000.00 pag 2/ 8
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1 2 3 4 5 6 7
PARTICOLARE4100000
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
28
1.9/ L3
1.9/ L2
1.9/ L1
RCS5.3
SEZ. 4
1AF1
1 2 3
SEZ. 5
8AMTA
1
2
3
4
1700VATR
0
0 230
400
2
3.0N
6AF2
1
3.0L
4AF3
2
RRA6.3
1
3
TSRE
RE
ANTIGELOEVAPORATORE
ACCUMULO
70
8
6
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
SEZ. 2
MTV15.2
1
2
3
4
5
6
CV16.7
1
2
U
M3MV1
PE
W
3
4
V
VENTILATOREFAN
5
6
W
DCP1
M3MV1
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
0V10V /7.1DCP1
M3MV1
PE
MTV25.6
1
2
3
4
5
6
CV26.7
1
2
U
M3MV2
PE
3
4
V
VENTILATOREFAN
5
6
W
DCP2
M3MV2
PE
W
L1L2L3
L1'L2'L3'
0V10V /7.1DCP2
M3MV2
PE
U V WU V WU V WU V U V WU V
VentilatorI / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
VentilatorI / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Antigelo evaporatoreaccumulo
2/8INDEX
182
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
1200 - 1350 - 1500 ° H T ° ° ° ° 01-03-05-07-P1-P3 C
IRC
UITO
AU
SILIA
RIO
PAG
E3
/8
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
0 1 2 3 4 5 6 7
4100000
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
38
2.2L
2.2N
CCP16.2
21
22
3
3
80
RC1
81
4
CCP1A6.3
21
22
4
5
82
RC1A
83
6
CCP1B6.2
21
22
5
7
84
RC1B
85
8
CCP26.4
21
22
6
9
86
RC2
87
10
CCP2A6.5
21
22
7
11
88
RC2A
89
12
CCP2B6.5
21
22
8
13
90
RC2B
91
14
15
92
MP1
L
N
93
16
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
17
94
MP13.3
M1
M2
95
18
9
R1
A1
A2
19
96
MP1A
L
N
97
20
21
98
MP1A3.4
M1
M2
99
22
10
R2
A1
A2
23
100
MP1B
L
N
101
24
25
102
MP1B3.5
M1
M2
103
26
11
R3
A1
A2
27
104
MP2
L
N
105
28
29
106
MP23.6
M1
M2
107
30
12
R4
A1
A2
31
108
MP2A
L
N
109
32
33
110
MP2A3.7
M1
M2
111
34
13
R5
A1
A2
35
112
MP2B
L
N
113
36
37
114
MP2B3.8
M1
M2
115
38
14
R6
A1
A2
4.0L
4.0N
3.4 M1 M2 5.2 11 14
6.2 21(4 24(43.5 M1 M2 5.3 11 14
6.321(4 24(43.6 M1 M2 5.6 11 14
6.221(4 24(43.7 M1 M2 5.4 11 14
6.421(4 24(43.8 M1 M2 5.5 11 14
6.521(4 24(43.9 M1 M2 5.7 11 14
6.521(4 24(4
41000.00 pag 3/ 8
4100
0.0
0
3/8INDEX
183
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EPA
GE
4 /
8
0 1 2 3 4 5 6 7
PARTICOLARE
4100000
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
48
3.9/L
3.9/N
39
40
30øTA
75
M1~
MV
VENTILATORE QUADROFAN BOX
1
2
1 2
5.70V
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
5.724V
15
FRC
L1 L2
16
TR10
0 24
230
0 24
M6 SC
18
1
19
2
17
20
21
M18 SC
1
M13 SC
230V 50Hz
1
2
2
M3 SE1
230V 50Hz
1 2
M3 SE2
230V 50Hz
1 2
4100
0.0
0
41000.00 pag 4/ 8
NR
A 1200 - 1350 - 1500 ° H
T ° ° ° ° 01-03-05-07-P1-P3 CIR
CU
ITO A
US
ILIAR
IO
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
Ventilatore quadro fan
4/8INDEX
184
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
1200 - 1350 - 1500 ° H T ° ° ° ° 01-03-05-07-P1-P3 C
OLLEG
AM
ENTO
SIC
UR
EZZ
E
SA
FETIES C
ON
NEC
TION
SB
RA
NC
HEM
ENT
DIS
PO
SITIFS
SECURITEA
NSCH
LUSS
SICHER
HEITSVO
RR
ICHTU
NG
ENC
ON
EXIÓ
N A
LAS
S
EGU
RID
AD
ES
4100
0.0
0
0 1 2 3 4 5 6 7
4100000
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
58
M8 SC
1
22
41
FL
2
23
42
3
24
43
116
P
AP1117
44
118
TG1
4
25
45
119
M9 SC
M10 SC
1
26
MTV12.4
33
34
27
53
TV1
TV1A
1
29
MTC11.2
13
14
30
R13.4
11
14
2
28
54
TV1B
2
31
COLLEGAMENTO SICUREZZE / SAFETIES CONNECTIONS
3
3
32
MTC1A1.3
13
14
33
R23.5
11
14
4
4
34
5
35
RCS2.0
6
8
M11 SC
6
36
1
37
46
120
P
AP2121
47
122
TG2
2
38
48
123
M12 SC
1
42
MTC21.5
13
14
43
R43.7
11
14
3
IISET
4
2
44
5
3
45
MTC2A1.6
13
14
46
R53.8
11
14
6
4
47
M1 SC
5
39
MTV22.7
33
34
40
55
TV2
TV2A
1
72
MTP1.8
13
14
6
41
56
TV2B
2
48
MTC1B1.4
13
14
49
R33.6
11
14
19
3
50
MTC2B1.7
13
14
51
R63.9
11
14
4.324V
4
18
4.30V
PR
0
1
M7 SC
6 x 0,5 MAX 50m
7
6
6
5
5
4
4
3
3
COMANDO A DISTANZA
REMOTE CONTROL
2
2
1
1
IAD
ALA
RM
41000.00 pag 5/ 8
5 /
8
Comando a distanza / Remote control /Panneau commandes / Bedienungstafel
5/8INDEX
185
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
0 1 2 3 4 5 6 7
PARTICOLARE4100000
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
68
M16 SC
2
73
CPO
A1
A2
1
74
M14 SC
6
52
R13.4
21(41)
24(44)
53
CCP1
A1
A2
5
54
M1 SE1
6
124
VSL1
4
55
R33.6
21(41)
24(44)
56
CCP1B
A1
A2
5
125
VSB1
3
4
126
3
70
49
127
VIC1
128
50
2
57
R23.5
21(41)
24(44)
58
CCP1A
A1
A2
COLLEGAMENTO CARICHI / LOAD CONNECTIONS
1
2
RRA
7
2
1
M15 SC
6
59
R43.7
21(41)
24(44)
60
CCP2
A1
A2
M2 SE1
5
61
6
131
VSL2
5
132
VSB2
4
62
R63.9
21(41)
24(44)
63
CCP2B
A1
A2
4
133
3
3
72
51
134
VIC2
135
52
2
64
R53.8
21(41)
24(44)
65
CCP2A
A1
A2
71
1
ANTIGELORECUPERO
2
MAX300W
RE
1
M1 SE2
6
66
CV1
A1
A2
5
136
VRT1
M2 SE2
6
68
CV2
A1
A2
4
67
5
140
VRT2
3
137
VR1
4
69
2
138
VB1
3
141
VR2
1
139
2
142
VB2
1
143
1.8 1 2
1.8 3 4
1.8 5 6
1.2 1 2
1.2 3 4
1.2 5 6
3.0 21 22
1.4 1 2
1.4 3 4
1.4 5 6
3.1 21 22
1.3 1 2
1.3 3 4
1.3 5 6
3.1 21 22
2.3 1 3
2.4 6 81.5 1 2
1.5 3 4
1.5 5 6
3.2 21 22
1.7 1 2
1.7 3 4
1.7 5 6
3.3 21 22
1.6 1 2
1.6 3 4
1.6 5 6
3.2 21 22
2.4 1 2
2.4 3 4
2.5 5 6
2.7 1 2
2.7 3 4
2.7 5 6
CO
D.
TYP
EN
RA
1200 - 1350 - 1500 ° H T ° ° ° ° 01-03-05-07-P1-P3 C
OLLEG
AM
ENTO
CA
RIC
HI
PAG
E6
/8
LOA
D C
ON
NEC
TINS
BR
AN
CH
EMEN
T CH
AR
GES
AN
SC
HLU
SS
LAS
TENC
ON
EXIÓ
N C
AR
GA
S
4100
0.0
0
41000.00 pag 6/ 86/8INDEX
186
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EN
RA
1200 - 1350 - 1500 ° H T ° ° ° ° 01-03-05-07-P1-P3 S
CH
EDA
GR
03
PAG
E7
/ 8
ELECTR
ON
IC C
AR
D G
R0
3FIC
HE ELEC
TRO
NIQ
UE
PLATIN
E GR
03
TAR
JETA ELETR
ÓN
ICA
GR
03
4100
0.0
0
41000.00 pag 7/ 8
0 1 2 3 4 5 6 7
PARTICOLARE
4100000
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
7
8
LCD
654 N3 RS32 RS21 N
654 N321 N
2 2301 N M3
2.9/DCP2
2.6/DCP1
M1
M2
SE2
1 TMP12 TMP23 TMP34 COM
1 GND2 10V3 GND4 10V
1234
1 24V2 0V
1 0V2 24V3 C/F4 ON/OFF5 VR6 RA
1 FL23 AP14
1 TV123 BP14
1 TC123 TC1A45 MT6
1 AP223 2øSET45 BP261 TC223 TC2A45 TV26
M2 485
M3 DISPLAY
M1
M5
M6
M4
M7
M8
M9
M10
M11
M12
F 1A250V
SW1
SW2
SW3
SC GR3
M26
SE2
M25
SE1
M15
M14
F 1A250V
M24
M23
M22
M21
M20
M19
M18
M17
M16
M13
6FLR 5
4SEV2 3
2SEV1 1
6SUR2 5
4SUR1 3
2SIR 1
6SAC 5
4SL2 3
2SL1 1
6SAE 5
4SUW 3
2SIW 1
- 4TBP1+ 3
- 2TAP1+ 1
- 4TBP2+ 3
- 2TAP2+ 1
0V 224V 1
AE 1AE 2
N 1MPO 2
N 1CP2A 2
N 3MV2 4
N 5CP2 6
N 1CP1A 2
N 3MV1 4
N 5CP1 6
0V 1230V 2
SIR
PTAP2
SUR
P
TBP2
LINEAMAX 230V 1A
AE
SL2
SEV1
SL1
PTAP1
SE1
M2
M1
SAE
SEV2
P
TBP1
M3
SUW
N 1230V 2
N 1RR 2
VI2 3N 4
VSB2 5VSL2 6
N 1RS1 2VI1 3
N 4VSB1 5VSL1 6
FLR
SIW
7/8INDEX
NO
TA: La
pa
gin
a 7
/7
o 8
/8
riporta la disposizione dei com
ponenti nella scato-la elettrica.
No
te : Pa
ge 7
/7
- 8/
8
sho
ws h
ow
to p
lace th
e com
ponents in the electric box
La page 7/
7 - 8
/8
indique la
disp
ositio
n d
es com
-p
osa
nts d
an
s le b
oîtie
r électrique
Anm
erkung: Die A
nordnung der K
omponenten des Elt.
Sch
altsch
ran
kes ist au
f S
eite 7/
7 - 8
/8
angegeben
187
Les schémas électriques sont soumis à des mises à jour; se reporter au schéma électrique en pièce jointe à l’appareil.Die elektrischen Schaltpläne können immer wieder geändert werden; es ist immer der mit dem Gerät mitgelieferte Schaltplan zu beachten.Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
COD. 41000.00 TYPE NRA 1200 - 1350 - 1500 ° H T ° ° ° ° 01-03-05-07-P1-P3 LEGENDA
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICASAP1 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
AP2 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
BP1 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
BP2 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
CCP1 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CP1 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1A Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CPO Contattore pompa Pump contactor Contacteur pompe Schütz - pumpe Contador bomba
CV1 temperature Fan contactor temperature 1 Ventilatorschuetz Dispositivo para bajas
CV2 Contattore ventilatore Fan contactor Contacteur ventilateur Ventilatorschuetz Contador motores ventilador
DCP1 ventilatore Low ambient temperature ventilateur winterregelung 1 Dispositivo para bajas
DCP2 Dispositivo basse Low ambient temperature Dispositif pour basse winterregelung 2 temperaturas 1
FL Flussostato Flow swiitch Fluxostat Stroemungswaechter Flujóstato
FRC Filtro antidisturbo anti-noise filter Filtre antiparasites entstoerfilter Filtro antiruidos
IAD Interruttore ausiliario Auxiliary switch Interrupteur auxiliairie Hilfsschalter Inter. acceso - apaga do a dista.
IG Inerruttore generale Main switch Disjoncteur général Hauptschalter Interruptor general
IL Interruttore di linea Line switch Interrupteur de ligne Leitungsschalter Interruptor de línea
L1 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L2 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L3 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
M1 Ingresso protezioni Protection input Entrée protection Schutzvorrishtungen eintritt Ingreso protecciones
M1 SC Morsetto 1 GR03 Electric terminal 1 GR03 Borne électrique 1 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 1 GR03
M1 SE1 Mors. 1 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.1 GR03 Klemme1Expansion.1 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.1 GR03
M1 SE2 Mors. 1 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.2 GR03 Klemme1Expansion.2 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.2 GR03
M10 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M10 SC Morsetto 10 GR03 Electric terminal 10 GR03 Borne électrique 10 GR03 Klemme 10 GR03 Borne terminal 10 GR03
M11 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M11 SC Morsetto 11 GR03 Electric terminal 11 GR03 Borne électrique 11 GR03 Klemme 11 GR03 Borne terminal 11 GR03
M12 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M12 SC Morsetto 12 GR03 Electric terminal 12 GR03 Borne électrique 12 GR03 Klemme 12 GR03 Borne terminal 12 GR03
M13 Linea 230 V 230 V line Ligne 230 V Laintung 230 V Linea 230 V
M13 SC Morsetto 13 GR03 Electric terminal 13 GR03 Borne électrique 13 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 13 GR03
M14 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M14 SC Morsetto 14 GR03 Electric terminal 14 GR03 Borne électrique 14 GR03 Klemme 14 GR03 Borne terminal 14 GR03
M15 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M15 SC Morsetto 15 GR03 Electric terminal 15 GR03 Borne électrique 15 GR03 Klemme 15 GR03 Borne terminal 15 GR03
M16 Comando pompa Start pump Comande pompe Steuerugnpumpe Comando bomba
M16 SC Morsetto 16 GR03 Electric terminal 16 GR03 Borne électrique 16 GR03 Klemme 16 GR03 Borne terminal 16 GR03
M17 Allarme generale General Alarm Alarme generale General alarm Alarmas generales
M18 Alimentazione 24V Feeding 24V Alòimentation 24V Stromversorgung 24V Alimentacion 24V
M18 SC Morsetto 18 GR03 Electric terminal 18 GR03 Borne électrique 18 GR03 Klemme 18 GR03 Borne terminal 18 GR03
M19 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M2 RS485 RS485 RS485 RS485 RS485
M2 SE1 Mors. 2 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 1GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.1 GR03 Klemme2Expansion.1 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.1 GR03
M2 SE2 Mors. 2 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 2GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.2 GR03 Klemme2Expansion.2 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.2 GR03
M20 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M21 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M22 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M23 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M24 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M25 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M26 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M3 Visualizzatore Display Visualisateur Anzeiger Visualizador
M3 SE1 Mors. 3 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 1GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.1 GR03 Klemme3Expansion.1 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.1 GR03
M3 SE2 Mors. 3 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 2GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.2 GR03 Klemme3Expansion.2 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.2 GR03
M4 Regolazione velocità ventilatori fan speed regulation Reg vit. ventil reg. vel. ventilator Reg. vel. ventil.
M5 Libera Free Libre Frei Libre
M6 Alimentazione sicurezze 24 V Feeding 24V Alimentaz.sicur. 24V Stromversorgung 24V Alimentaz.sicur. 24V
M6 SC Morsetto 6 GR03 Electric terminal 6 GR03 Borne électrique 6 GR03 Klemme 6 GR03 Borne terminal 6 GR03
M7 Comando remoto remote control Comande a distance Fernsteuerung Comando remoto
M7 SC Morsetto 7 GR03 Electric terminal 7 GR03 Borne électrique 7 GR03 Klemme 7 GR03 Borne terminal 7 GR03
M8 Sicurezze Safeties Sécurité communes Gemeinsame sicherungen Seguridades comunes
M8 SC Morsetto 8 GR03 Electric terminal 8 GR03 Borne électrique 8 GR03 Klemme 8 GR03 Borne terminal 8 GR03
NOTA: La pagina 7/7 o 8/8 riporta la disposizione dei componenti nella scato-la elettrica.
Note : Page 7/7 - 8/8 shows how to place the components in the electric box
La page 7/7 - 8/8 indique la disposition des com-posants dans le boîtier électrique
Anmerkung: Die Anordnung der Komponenten des Elt. Schaltschrankes ist auf Seite 7/7 - 8/8 angegeben
188
Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.Wiring diagrams are subject to modification. Therefore, always refer to the wiring diagram inside the unit.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
COD. 41000.00 TYPE NRA 1200 - 1350 - 1500 ° H T ° ° ° ° 01-03-05-07-P1-P3 LEGENDA
INDEX
M9 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M9 SC Morsetto 9 GR03 Electric terminal 9 GR03 Borne électrique 9 GR03 Klemme 9 GR03 Borne terminal 9 GR03
MP1 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP1A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MTA Magnet. circuito ausiliario Auxi. circuit thermal magn. cut-out Magnétother. circuit auxiliaire Schutzschalter Nebenkreis Magnetotérmico circuito auxiliar
MTC1 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTV1 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MTV2 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MV Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV1 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV2 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
N Neutro Power neutral Neutre d’alimentation Nullleiter Versorgung Neutro d’alimentacón
PE Terra Earth Mise à terre Erdleitung conexión a tierra
PR Pannello comandi Remote control Panneau commandes Bedienungstafel Panel de comandos
R1 … R6 Relé ausiliario Auxiliary relay Relais auxiliaire Hilfsrelais Relè
RC1 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC1A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RCS Relé controllo sequenza Phase - sequence relay relais sequenciel Relais phasenreihenfolge Secuencia fase + control tensión
RE Resistenza scambiatore Exchanger heater Resistance echangerur ELT heizung Resist. anticon. evaporador
SET Secondo Set Second set deuxieme set Zweiter sollwert Segundo set
SEZ.1 Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.1A Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.2 Linea V Supply line V Conduite d’alimentation V Vorlaufleitung V Conducto de suministro V
SEZ.3 Linea RCS Supply line RCS Conduite d’alimentation RCS Vorlaufleitung RCS Conducto de suministro RCS
SEZ.4 Linea A Supply line A Conduite d’alimentation A Vorlaufleitung A Conducto de suministro A
SEV1/2 Sonda liquido evaporatore Evaporator probe Sonde évaporateur Fühler für Verdampfer Sonda evaporador
TAP1/2 Trasduttore alta pressione High pressure trasducer Trasducterur haute pression HD-Drucktransmitter Transductor de alta presión
TBP1/2 Trasduttore bassa pressione Low pressure trasducer Trasducterur basse pression ND-Drucktransmitter Transdutor de baja presión
TA Termostato ambiente Ambient thermostat
TG1 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TG2 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TR Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TR1 Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TSRE Termostato sicurezza RE RE Safety thermostat Thermostat de securite RE Sicherheitsthermostat RE Termostato de seguridad RE
TV1 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV1A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
VB1 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VB2 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VR1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VR2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VSL1 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
VSL2 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
Componenti non forniti Components not supplied Componsants non fournis Nicht lieferare teile Compon. no suministrados
Componenti forniti optional Optional components Compons. fournis en option Auf anfrage lieferbare teile Accessorios
Coll. da eseguire in cantiere Con. to be wired on job dite Raccord. a effect. ur chantier Bauseitig urchzufehr. verdraht. Conex. en el lugar de instalación
189
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
41001.00 pag 1/ 8
CO
D.
4100
1.00
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° H
T ° ° ° ° 02-04-06-08-P2-P4 Collegam
ento alimentazione
PAG
E1
/8
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación
0 1 2 3 4 5 6 7
PARTICOLARE4100100
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
18
L3'
L2'
L1'
PE
LINEA 400V 50Hz3Ph + N
IL
5
3
1
6
4
2
SEZ
. A
IG
L3
L2
L1
N
SEZ. 1
MTC15.2
1
2
3
4
5
6
CCP16.2
1
2
M3CP1
U V
PE
W
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC1A5.3
1
2
3
4
5
6
CCP1A6.3
1
2
M3CP1A
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC1B5.6
1
2
3
4
5
6
CCP1B6.2
1
2
M3CP1B
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
SEZ. 1A
MTC25.4
1
2
3
4
5
6
CCP26.4
1
2
M3CP2
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC2A5.5
1
2
3
4
5
6
CCP2A6.5
1
2
M3CP2A
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
MTC2B5.7
1
2
3
4
5
6
CCP2B6.5
1
2
M3CP2B
PE
3
4
COMPRESSORECOMPRESSOR
5
6
SEZ. 3
MTP15.6
1
2
3
4
5
6
CPO16.0
1
2
M3MPO1
PE
3
4
POMPAPUMP
5
6
MTP25.6
1
2
3
4
5
6
CPO26.1
1
2
M3MPO2
PE
3
4
POMPAPUMP
5
6
/2.1L3
/2.1L2
/2.1L1
U V W U V W U V W U V W U V W U V W U V W
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
Compressore Compressor Kompressor Compresor
PompaPumpPompePumpeBomba
PompaPumpPompePumpeBomba
1/8INDEX
190
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
4100
1.00
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° H
T ° ° ° ° 02-04-06-08-P2-P4 Collegam
ento alimentazione
PAG
E2
/8
41001.00 pag 2/ 8
Pow
er Connections
Branchem
ent alimentation
Anschluss spannungsversorgung
Conexíon alim
entación0 1 2 3 4 5 6 7
4100100
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
28
1.9/L3
1.9/L2
1.9/L1
RCS5.3
SEZ. 4
1AF1
1 2 3
SEZ. 5
8AMTA
1
2
3
4
1700VATR
0
0 230
400
2
3.0N
6AF2
1
3.0L
2
4.8N''
4AF3
70
4.8L''
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE/POWER CONNECTIONS
SEZ. 2
MTV15.2
1
2
3
4
5
6
CV16.6
1
2
U
M3MV1
PE
3
4
V
VENTILATOREFAN
5
6
W
DCP1
M3MV1
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
0V10V /7.1DCP1
M3MV1
PE
MTV25.6
1
2
3
4
5
6
CV26.7
1
2
U
M3MV2
PE
3
4
V
VENTILATOREFAN
5
6
W
DCP2
M3MV2
PE
L1L2L3
L1'L2'L3'
0V10V /7.1DCP2
M3MV2
PE
U V W U V WU V W U V WU V W U V W
VentilatorI / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
VentilatorI / Vaneaxial fan / Ventilateur hélicoïde / Axialschaufelventilator / Ventilador de álabes axiales
Antigelo evaporatoreaccumulo
2/8INDEX
191
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° H
T ° ° ° ° 02-04-06-08-P2-P4 CIR
CU
ITO A
US
ILIAR
IOPA
GE
3 /
8
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
0 1 2 3 4 5 6 7
4100100
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
38
2.3L
2.3N
CCP16.2
21
22
3
3
80
RC1
81
4
CCP1A6.3
21
22
4
5
82
RC1A
83
6
CCP1B6.2
21
22
5
7
84
RC1B
85
8
CCP26.4
21
22
6
9
86
RC2
87
10
CCP2A6.5
21
22
7
11
88
RC2A
89
12
CCP2B6.5
21
22
8
13
90
RC2B
91
14
15
92
MP1
L
N
93
16
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
17
94
MP13.3
M1
M2
95
18
9
R1
A1
A2
19
96
MP1A
L
N
97
20
21
98
MP1A3.4
M1
M2
99
22
10
R2
A1
A2
23
100
MP1B
L
N
101
24
25
102
MP1B3.5
M1
M2
103
26
11
R3
A1
A2
27
104
MP2
L
N
105
28
29
106
MP23.6
M1
M2
107
30
12
R4
A1
A2
31
108
MP2A
L
N
109
32
33
110
MP2A3.7
M1
M2
111
34
13
R5
A1
A2
35
112
MP2B
L
N
113
36
37
114
MP2B3.8
M1
M2
115
38
14
R6
A1
A2
4.0L
4.0N
3.4 M1 M2 5.2 11 14
6.221(4 24(43.5 M1 M2 5.3 11 14
6.321(4 24(43.6 M1 M2 5.6 11 14
6.221(4 24(43.7 M1 M2 5.4 11 14
6.421(4 24(43.8 M1 M2 5.5 11 14
6.521(4 24(43.9 M1 M2 5.7 11 14
6.521(4 24(4
41001.00 pag 3/ 8
4100
1.00
3/8INDEX
192
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
CO
D.
TYP
EPA
GE
4 /
80 1 2 3 4 5 6 7
4100100
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
48
3.9/L
3.9/N
39
40
30øTA
75
M1~
MV
VENTILATORE QUADROFAN BOX
1
2
1 2
5.70V
CIRCUITO AUSILIARIO/AUXILIARY CONNECTIONS
5.724V
15
FRC
L1 L2
16
TR10
0 24
230
M6 SC
18
1
19
2
17
20
21
M18 SC
1
M13 SC
230V 50Hz
1
2
2
M3 SE1
230V 50Hz
1 2
M3 SE2
230V 50Hz
1 2
2.3/L''
2.3/N''
2
RRA6.4
1
3
TSRE
RE
ANTIGELOEVAPORATORE
ACCUMULO
70
8
6
0 24
4100
1.00
41001.00 pag 4/ 8
NR
A 12
00
- 135
0 - 15
00
° H T ° ° ° ° 02-04-06-08-P2-P4 C
IRC
UITO
AU
SILIA
RIO
AU
XILIA
RY
CO
NN
ECTIO
NS
CIR
CU
ITS A
UX
ILIAIR
ESN
EBEN
STR
OM
KR
EISC
IRC
UITO
AU
XILIA
R
Ventilatore quadro fan
Antigeloevaporatoreaccumulo
4/8INDEX
193
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EN
RA
1200 - 1350 - 1500 ° H T ° ° ° ° 02-04-06-08-P2-P4 CO
LLEGA
MEN
TO SICU
REZZE
SA
FETIES C
ON
NEC
TION
SB
RA
NC
HEM
ENT
DIS
PO
SITIFS
SECURITEA
NSCH
LUSS
SICHER
HEITSVO
RR
ICHTU
NG
ENC
ON
EXIÓ
N A
LAS
S
EGU
RID
AD
ES
4100
1.00
0 1 2 3 4 5 6 7
CODICE 4100100
8
UNI A3
9
PAGDI
58
M8 SC
1
22
41
FL
2
23
42
3
24
43
116
PAP1
117
44
118
TG1
4
25
45
119
M9 SC
M10 SC
1
26
MTV12.4
33
34
27
53
TV1
TV1A
1
29
MTC11.2
13
14
30
R13.4
11
14
2
28
54
TV1B
2
31
COLLEGAMENTO SICUREZZE / SAFETIES CONNECTIONS
3
3
32
MTC1A1.3
13
14
33
R23.5
11
14
4
4
34
5
35
RCS2.1
6
8
M11 SC
6
36
1
37
46
120
PAP2
121
47
122
TG2
2
38
48
123
M12 SC
1
42
MTC21.5
13
14
43
R43.7
11
14
3
IISET
4
2
44
5
3
45
MTC2A1.6
13
14
46
R53.8
11
14
6
4
47
M1 SC
5
39
MTV22.7
33
34
40
55
TV2
TV2A
1
72
MTP11.7
13
14
72A
MTP21.8
13
14
6
41
56
TV2B
2
48
MTC1B1.4
13
14
49
R33.6
11
14
19
3
50
MTC2B1.7
13
14
51
R63.9
11
14
4.324V
4
18
4.30V
PR
0
1
M7 SC
6 x 0,5 MAX 50m
7
6
6
5
5
4
4
3
3
COMANDO A DISTANZA
REMOTE CONTROL
2
2
1
1
IAD
ALA
RM
41001.00 pag 5/ 8
5 /
8
Comando a distanza / Remote control /Panneau commandes / Bedienungstafel
5/8INDEX
194
Gli schem
i elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferim
ento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.
Wiring diagram
s are subject to modification. Therefore, alw
ays refer to the wiring diagram
inside the unit.
0 1 2 3 4 5 6 7
4100100
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAGDI
68
M16 SC
1-2DEV
2
73
48A
CPO1
A1
A2
1
74
49A
CPO2
A1
A2
M14 SC
6
52
R13.4
21(41)
24(44)
53
CCP1
A1
A2
5
54
M1 SE1
6
124
VSL1
4
55
R33.6
21(41)
24(44)
56
CCP1B
A1
A2
5
125
VSB1
3
4
126
2
57
R23.5
21(41)
24(44)
58
CCP1A
A1
A2
3
78
49
127
VIC1
128
50
COLLEGAMENTO CARICHI / LOAD CONNECTIONS
1
2
76
RRA
7
2
1
77
M15 SC
6
59
R43.7
21(41)
24(44)
60
CCP2
A1
A2
5
61
M2 SE1
6
131
VSL2
4
62
R63.9
21(41)
24(44)
63
CCP2B
A1
A2
5
132
VSB2
3
4
133
3
79
51
134
VIC2
135
52
2
64
R53.8
21(41)
24(44)
65
CCP2A
A1
A2
1
79A
ANTIGELORECUPERO
2
MAX300W
RE
1
M1 SE2
6
66
CV1
A1
A2
5
136
VRT1
M2 SE2
6
68
CV2
A1
A2
4
67
5
140
VRT2
3
137
VR1
4
69
2
138
VB1
3
141
VR2
1
139
2
142
VB2
1
143
1.7 1 2
1.8 3 4
1.8 5 6
1.8 1 2
1.9 3 4
1.9 5 6
1.2 1 2
1.2 3 4
1.2 5 6
3.0 21 22
1.4 1 2
1.4 3 4
1.4 5 6
3.1 21 22
1.3 1 2
1.3 3 4
1.3 5 6
3.1 21 22
4.9 1 3
4.9 6 81.5 1 2
1.5 3 4
1.5 5 6
3.2 21 22
1.7 1 2
1.7 3 4
1.7 5 6
3.3 21 22
1.6 1 2
1.6 3 4
1.6 5 6
3.2 21 22
2.4 1 2
2.4 3 4
2.5 5 6
2.7 1 2
2.7 3 4
2.7 5 6
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° H
T ° ° ° ° 02-04-06-08-P2-P4 CO
LLEGA
MEN
TO C
AR
ICH
IPA
GE
6 /
8
LOA
D C
ON
NEC
TINS
BR
AN
CH
EMEN
T CH
AR
GES
AN
SC
HLU
SS
LAS
TENC
ON
EXIÓ
N C
AR
GA
S
4100
1.00
41001.00 pag 6/ 86/8INDEX
195
Les schémas électriques sont soum
is à des mises à jour; se reporter au schém
a électrique en pièce jointe à l’appareil.D
ie elektrischen Schaltpläne können im
mer w
ieder geändert werden; es ist im
mer der m
it dem G
erät mitgelieferte S
chaltplan zu beachten.Los esquem
as eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CO
D.
TYP
EN
RA
120
0 - 13
50
- 150
0 ° H
T ° ° ° ° 02-04-06-08-P2-P4 SC
HED
A G
R0
3PA
GE
7 /
8
ELECTR
ON
IC C
AR
D G
R0
3FIC
HE ELEC
TRO
NIQ
UE
PLATIN
E GR
03
TAR
JETA ELETR
ÓN
ICA
GR
03
4100
1.00
41001.00 pag 7/ 8
0 1 2 3 4 5 6 7
PARTICOLARE
4100100
SCHEMA ELETTRICO
8
UNI A3
9
PAG
DI
LCD
654 N3 RS32 RS21 N
654 N321 N
2 2301 N M3
2.9/ DCP2
2.6/ DCP1
M1
M2
SE2
1 TMP12 TMP23 TMP34 COM
1 GND2 10V3 GND4 10V
1234
1 24V2 0V
1 0V2 24V3 C/F4 ON/OFF5 VR6 RA
1 FL23 AP14
1 TV123 BP14
1 TC123 TC1A45 MT6
1 AP223 2øSET45 BP261 TC223 TC2A45 TV26
M2 485
M3 DISPLAY
M1
M5
M6
M4
M7
M8
M9
M10
M11
M12
F 1A250V
SW1
SW2
SW3
SC GR3
M26
SE2
M25
SE1
M15
M14
F 1A250V
M24
M23
M22
M21
M20
M19
M18
M17
M16
M13
6FLR 5
4SEV2 3
2SEV1 1
6SUR2 5
4SUR1 3
2SIR 1
6SAC 5
4SL2 3
2SL1 1
6SAE 5
4SUW 3
2SIW 1
- 4TBP1+ 3
- 2TAP1+ 1
- 4TBP2+ 3
- 2TAP2+ 1
0V 224V 1
AE 1AE 2
N 1MPO 2
N 1CP2A 2
N 3MV2 4
N 5CP2 6
N 1CP1A 2
N 3MV1 4
N 5CP1 6
0V 1230V 2
SIR
PTAP2
SUR
P
TBP2
LINEAMAX 230V 1A
AE
SL2
SEV1
SL1
PTAP1
SE1
M2
M1
SAE
SEV2
P
TBP1
M3
SUW
N 1230V 2
N 1RR 2
VI2 3N 4
VSB2 5VSL2 6
N 1RS1 2VI1 3
N 4VSB1 5VSL1 6
FLR
SIW
7/8INDEX
NO
TA: La
pa
gin
a 7
/7
o 8
/8
riporta la disposizione dei com
ponenti nella scato-la elettrica.
No
te : Pa
ge 7
/7
- 8/
8
sho
ws h
ow
to p
lace th
e com
ponents in the electric box
La page 7/
7 - 8
/8
indique la
disp
ositio
n d
es com
-p
osa
nts d
an
s le b
oîtie
r électrique
Anm
erkung: Die A
nordnung der K
omponenten des Elt.
Sch
altsch
ran
kes ist au
f S
eite 7/
7 - 8
/8
angegeben
196
Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.Wiring diagrams are subject to modification. Therefore, always refer to the wiring diagram inside the unit.
COD. 41000.01 TYPE NRA 1200 - 1350 - 1500 ° H T ° ° ° ° 02-04-06-08-P2-P4 LEGENDA
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICASAP1 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
AP2 Pres. di alta pressione High pressure control Pressotat haute pression Hochdruckpressostat Presóstato de alta presión
BP1 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
BP2 Pres. di bassa pressione Low pressure control Presostat basse pression Niederdruckpressotat Presóde baja presión
CCP1 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP1B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2 Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2A Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CCP2B Contattore compressore Compressor contactor Contacteur compresseur Kompressorschuetz Contador CP
CP1 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1A Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP1B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2 Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CP2B Compressore Compressor compresseur Kompressor Compresor
CPO Contattore pompa Pump contactor Contacteur pompe Schütz - pumpe Contador bomba
CV1 temperature Fan contactor temperature 1 Ventilatorschuetz Dispositivo para bajas
CV2 Contattore ventilatore Fan contactor Contacteur ventilateur Ventilatorschuetz Contador motores ventilador
DCP1 ventilatore Low ambient temperature ventilateur winterregelung 1 Dispositivo para bajas
DCP2 Dispositivo basse Low ambient temperature Dispositif pour basse winterregelung 2 temperaturas 1
FL Flussostato Flow swiitch Fluxostat Stroemungswaechter Flujóstato
FRC Filtro antidisturbo anti-noise filter Filtre antiparasites entstoerfilter Filtro antiruidos
IAD Interruttore ausiliario Auxiliary switch Interrupteur auxiliairie Hilfsschalter Inter. acceso - apaga do a dista.
IG Inerruttore generale Main switch Disjoncteur général Hauptschalter Interruptor general
IL Interruttore di linea Line switch Interrupteur de ligne Leitungsschalter Interruptor de línea
L1 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L2 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
L3 Linea Supply line Conduite d’alimentation Vorlaufleitung Conducto de suministro
M1 Ingresso protezioni Protection input Entrée protection Schutzvorrishtungen eintritt Ingreso protecciones
M1 SC Morsetto 1 GR03 Electric terminal 1 GR03 Borne électrique 1 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 1 GR03
M1 SE1 Mors. 1 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.1 GR03 Klemme1Expansion.1 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.1 GR03
M1 SE2 Mors. 1 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 1Expa. card 2GR03 Borne élec.1 Carte d’expa.2 GR03 Klemme1Expansion.2 GR03 Bor. ter. Tarjeta de expan.2 GR03
M10 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M10 SC Morsetto 10 GR03 Electric terminal 10 GR03 Borne électrique 10 GR03 Klemme 10 GR03 Borne terminal 10 GR03
M11 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M11 SC Morsetto 11 GR03 Electric terminal 11 GR03 Borne électrique 11 GR03 Klemme 11 GR03 Borne terminal 11 GR03
M12 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M12 SC Morsetto 12 GR03 Electric terminal 12 GR03 Borne électrique 12 GR03 Klemme 12 GR03 Borne terminal 12 GR03
M13 Linea 230 V 230 V line Ligne 230 V Laintung 230 V Linea 230 V
M13 SC Morsetto 13 GR03 Electric terminal 13 GR03 Borne électrique 13 GR03 Klemme1 GR03 Borne terminal 13 GR03
M14 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M14 SC Morsetto 14 GR03 Electric terminal 14 GR03 Borne électrique 14 GR03 Klemme 14 GR03 Borne terminal 14 GR03
M15 Uscite Output Sorties Ausgänge Salidas
M15 SC Morsetto 15 GR03 Electric terminal 15 GR03 Borne électrique 15 GR03 Klemme 15 GR03 Borne terminal 15 GR03
M16 Comando pompa Start pump Comande pompe Steuerugnpumpe Comando bomba
M16 SC Morsetto 16 GR03 Electric terminal 16 GR03 Borne électrique 16 GR03 Klemme 16 GR03 Borne terminal 16 GR03
M17 Allarme generale General Alarm Alarme generale General alarm Alarmas generales
M18 Alimentazione 24V Feeding 24V Alòimentation 24V Stromversorgung 24V Alimentacion 24V
M18 SC Morsetto 18 GR03 Electric terminal 18 GR03 Borne électrique 18 GR03 Klemme 18 GR03 Borne terminal 18 GR03
M19 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M2 RS485 RS485 RS485 RS485 RS485
M2 SE1 Mors. 2 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 1GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.1 GR03 Klemme2Expansion.1 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.1 GR03
M2 SE2 Mors. 2 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 2Expa. card 2GR03 Borne élec.2 Carte d’expa.2 GR03 Klemme2Expansion.2 GR03 Bor. ter.2 Tarj. de expan.2 GR03
M20 Sonde di pressione Pressure sensor Sonde de pression Druckfühler Sondas de presion
M21 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M22 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M23 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M24 Sonde di temperatura Temperature sensor Sonde de température Temperaturfühler Sondas de temperatura
M25 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M26 Scheda di espansione Expansion card Carte d’expansion Expansionssteuerrung Tarjeta de expansion
M3 Visualizzatore Display Visualisateur Anzeiger Visualizador
M3 SE1 Mors. 3 scheda espan. 1 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 1GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.1 GR03 Klemme3Expansion.1 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.1 GR03
M3 SE2 Mors. 3 scheda espan. 2 GR03 Elec. terminal 3Expa. card 2GR03 Borne élec.3 Carte d’expa.2 GR03 Klemme3Expansion.2 GR03 Bor. ter.3 Tarj. de expan.2 GR03
M4 Regolazione velocità ventilatori fan speed regulation Reg vit. ventil reg. vel. ventilator Reg. vel. ventil.
M5 Libera Free Libre Frei Libre
M6 Alimentazione sicurezze 24 V Feeding 24V Alimentaz.sicur. 24V Stromversorgung 24V Alimentaz.sicur. 24V
M6 SC Morsetto 6 GR03 Electric terminal 6 GR03 Borne électrique 6 GR03 Klemme 6 GR03 Borne terminal 6 GR03
M7 Comando remoto remote control Comande a distance Fernsteuerung Comando remoto
M7 SC Morsetto 7 GR03 Electric terminal 7 GR03 Borne électrique 7 GR03 Klemme 7 GR03 Borne terminal 7 GR03
M8 Sicurezze Safeties Sécurité communes Gemeinsame sicherungen Seguridades comunes
M8 SC Morsetto 8 GR03 Electric terminal 8 GR03 Borne électrique 8 GR03 Klemme 8 GR03 Borne terminal 8 GR03
197
Les schémas électriques sont soumis à des mises à jour; se reporter au schéma électrique en pièce jointe à l’appareil.Die elektrischen Schaltpläne können immer wieder geändert werden; es ist immer der mit dem Gerät mitgelieferte Schaltplan zu beachten.Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG CARATERÍSTICAS
COD. 41001.00 TYPE NRA 1200 - 1350 - 1500 ° H T ° ° ° ° 02-04-06-08-P2-P4 LEGENDA
INDEX
M9 Ingresso protezioni Protection input Entrée protections Schutzvorrichtungen eintritt Ingreso protecciones
M9 SC Morsetto 9 GR03 Electric terminal 9 GR03 Borne électrique 9 GR03 Klemme 9 GR03 Borne terminal 9 GR03
MP1 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP1A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2 Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MP2A Modulo protez. compressore Compressor protection module Module de protection comp. kompressorschutzmodul Protección interna compresor
MTA Magnet. circuito ausiliario Auxi. circuit thermal magn. cut-out Magnétother. circuit auxiliaire Schutzschalter Nebenkreis Magnetotérmico circuito auxiliar
MTC1 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC1B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2 Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2A Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTC2B Magnetortermico CP CP magnetho-therma Magnetho-thermique CP Motorschutzschalter-CP Magnetotérmico CP
MTV1 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MTV2 Magneto termico ventilatore Fan magneto-thermal Magneto-thermique ventilateur Motorschutzschalter ventilator Magnetotermico motor ventil.
MV Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV1 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
MV2 Motore ventialtore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador
N Neutro Power neutral Neutre d’alimentation Nullleiter Versorgung Neutro d’alimentacón
PE Terra Earth Mise à terre Erdleitung conexión a tierra
PR Pannello comandi Remote control Panneau commandes Bedienungstafel Panel de comandos
R1 … R6 Relé ausiliario Auxiliary relay Relais auxiliaire Hilfsrelais Relè
RC1 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC1A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2 Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RC2A Resistenza olio CP CP oil heater Resistance huile CP Karter heirung Resistencia aceite CP
RCS Relé controllo sequenza Phase - sequence relay relais sequenciel Relais phasenreihenfolge Secuencia fase + control tensión
RE Resistenza scambiatore Exchanger heater Resistance echangerur ELT heizung Resist. anticon. evaporador
SET Secondo Set Second set deuxieme set Zweiter sollwert Segundo set
SEZ.1 Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.1A Linea CP Supply line CP Conduite d’alimentation CP Vorlaufleitung CP Conducto de suministro CP
SEZ.2 Linea V Supply line V Conduite d’alimentation V Vorlaufleitung V Conducto de suministro V
SEZ.3 Linea RCS Supply line RCS Conduite d’alimentation RCS Vorlaufleitung RCS Conducto de suministro RCS
SEZ.4 Linea A Supply line A Conduite d’alimentation A Vorlaufleitung A Conducto de suministro A
SEV1/2 Sonda liquido evaporatore Evaporator probe Sonde évaporateur Fühler für Verdampfer Sonda evaporador
TAP1/2 Trasduttore alta pressione High pressure trasducer Trasducterur haute pression HD-Drucktransmitter Transductor de alta presión
TBP1/2 Trasduttore bassa pressione Low pressure trasducer Trasducterur basse pression ND-Drucktransmitter Transdutor de baja presión
TA Termostato ambiente Ambient thermostat
TG1 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TG2 Termostato gas premente Discharge pipe thermostat thermostat sur refoulement Thermischer schutz-druckleitung Termostato gas impelente
TR Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TR1 Trasformatore Feeding voltage trasformer Transformateur d’alimentation Transformator Transformador
TSRE Termostato sicurezza RE RE Safety thermostat Thermostat de securite RE Sicherheitsthermostat RE Termostato de seguridad RE
TV1 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV1A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2 Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
TV2A Termico ventilatore Fan thermal protection Protec. thermique ventilateur Thermischer schutz ventilator Protección motor del ventilador
VB1 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VB2 Elettrovalvola batteria Coil valve Vanne batterie Ventil Warmetauscher Válvula batería
VR1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VR2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT1 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VRT2 Elettrovalvola recupero totale Total recovery valve Vanne recuperation totale Magnetventil Wärmerückgewin. Válvula recuperación
VSL1 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
VSL2 Elettrovalvola interc. liquido Liquid gate solenoid valve Vanne solenoide clapet liquide Magnetventil Fluessigkeitsleitung Válvula interceptación líquido
Componenti non forniti Components not supplied Componsants non fournis Nicht lieferare teile Compon. no suministrados
Componenti forniti optional Optional components Compons. fournis en option Auf anfrage lieferbare teile Accessorios
Coll. da eseguire in cantiere Con. to be wired on job dite Raccord. a effect. ur chantier Bauseitig urchzufehr. verdraht. Conex. en el lugar de instalación
198
Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio.Wiring diagrams are subject to modification. Therefore, always refer to the wiring diagram inside the unit.
199
Les schémas électriques sont soumis à des mises à jour; se reporter au schéma électrique en pièce jointe à l’appareil.Die elektrischen Schaltpläne können immer wieder geändert werden; es ist immer der mit dem Gerät mitgelieferte Schaltplan zu beachten.Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato.
AERMEC S.p.A.37040 Bevilacqua (VR) - ItalienVia Roma, 44 - Tel. (+39) 0442 633111Telefax (+39) 0442 93730 - (+39) 0442 93566www.aermec.com
I dati tecnici riportati sulla seguente documentazione non sono impegnativi. L'Aermec si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto
carta riciclatarecycled paperpapier recyclérecycled Papier
��������������������������