Top Banner

Click here to load reader

52

RT961 multi spreadsrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RT-961-OM.pdf · AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizzatore Stereo AM/FM Sintonizador

May 25, 2020

ReportDownload

Documents

others

  • Owner’s manualManuel d’utilisationBedienungsanleitungManuale di istruzioniManual de instruccionesGebruiksaanwijzing

    RT-961AM/FM Stereo Tuner

    Tuner Stéréophonique AM/FMAM/FM-Stereo-Tuner

    Sintonizzatore Stereo AM/FMSintonizador Estereofónico de AM/FMMiddengolf/FM Stereo Afstemeenheid

  • RT-961

  • English

    WARNING: There are no user serviceable parts inside. Referall servicing to qualified service personnel.

    WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do notexpose the unit to moisture or water. Do not allow foreignobjects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture,or a foreign object gets into the enclosure, immediately dis-connect the power cord from the wall. Take the unit to a qualifiedservice person for inspection and necessary repairs.

    Read all the instructions before connecting or operating the component.Keep this manual so you can refer to these safety instructions.

    Heed all warnings and safety information in these instructions and on theproduct itself. Follow all operating instructions.

    Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.

    You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around theunit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that couldblock the ventilation slots. If the component is placed in a bookcase or cabinet,there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling.

    Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or anyother appliance that produces heat.

    The unit must be connected to a power supply only of the type and voltagespecified on the rear panel of the unit.

    Connect the component to the power outlet only with the supplied powersupply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable inany way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization provi-sions. Do not use extension cords.

    Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent atsevere angles, exposed to heat, or damaged in any way.

    The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is to beleft unused for a long period of time.

    Immediately stop using the component and have it inspected and/or ser-viced by a qualified service agency if:

    • The power supply cord or plug has been damaged.

    • Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.

    • The unit has been exposed to rain.

    • The unit shows signs of improper operation

    • The unit has been dropped or damaged in any way

    Place the unit on a fixed, level surface strong enough to support its weight.Do not place it on a moveable cart that could tip over.

    NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER: Call the CATV system or antennainstaller’s attention to Article 820-40 of the NEC. This provides guidelinesfor proper grounding and, in particular, specifies that the cable groundshall be connected to the grounding system of the building, as close to thepint of cable entry as practical. See installation diagram.

    NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the lim-its for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. Theselimits are designed to provide reasonable protection against interferencein a residential installation. This equipment generates and can radiate ra-dio frequency energy and, if not installed and used in accordance with theinstructions, may cause interference to radio or TV communications. Thereis no guarantee that interference will not occur in a particular installation.If this equipment does cause interference to radio or television reception,which can determined by turning the equipment off and on, try to correctthe interference by one or more of the following measures:

    • Reorient or relocate the receiving antenna.

    • Increase the separation between the unit and the television tuner.

    • Connect the unit to an AC power outlet on a different electrical circuit.

    • Consult your authorized Rotel retailer for assistance.

    Français

    Explication des symboles graphiques

    L’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne de tensionsélectriques élevées susceptibles de présenter des risques graves d’électrocution.

    ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PASRETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLED’ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. EN CAS DE PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.

    Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique à l’utilisateurla présence de conseils et d’informations importantes dans le manueld’utilisation accompagnant l’appareil. Leur lecture est impérative.

    ATTENTION: Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiéepar l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.

    ATTENTION: Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe àl’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation ; Si l’appareil est exposéà l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, couper immédiatementl’alimentation secteur de tous les appareils. Débrancher l’appareil des autresmaillons, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personnequalifiée et agréée.

    Lisez les instructions: Tous les conseils de sécurité et d’installation doiventêtre lus avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement celivret - Vous devez pouvoir le consulter à nouveau pour de futures références.

    Respectez tous les conseils: Tous les conseils de sécurité doivent êtresoigneusement respectés. Suivez les instructions - Respectez les procéduresd’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.

    Entretien: L’appareil doit être nettoyé uniquement selon les recommandationsde son constructeur.

    Ventilation: L’appareil doit être placé de telle manière que sa propreventilation puisse fonctionner. Par exemple, il ne doit pas être posé sur unfauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible deboucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonnecirculation d’air autour des orifices d’aération.

    Chaleur: Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, telsque radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (ycompris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.

    Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’unetension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrièrede l’appareil.

    Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à unmodèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment,ne pas tenter de supprimer la prise de terre si celle-ci est présente. Ne pasutiliser de cordon rallonge.

    Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écraséou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avecune source de chaleur. Vérifier soigneusement la bonne qualité des contacts,à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.

    Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, la prisesecteur sera débranchée.

    Service après vente: L’appareil doit être immédiatement éteint, débranchépuis éventuellement retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants:

    • Le cordon secteur ou la prise ont été endommagés.

    • Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.

    • L’appareil a été exposé à la pluie.

    • L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses performances sontanormalement limitées.

    • L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.

    Placer l’appareil sur une surface plane, solide et rigide. Ne jamais placerl’appareil sur une surface ou un support mobile pouvant basculer.

  • Nederlands

    WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken of brand tevermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt. Verwijder de kast niet: erbevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen. Indien nodigwaarschuw een bevoegd technicus!

    EEN LAATSTE WAARSCHUWING:

    Om het risico op elektrische schokken te voorkomen: laat het apparaatgesloten. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verrichtte worden.

    Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat werkenis het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zoveilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u zichna verloop van tijd nog weet te herinneren.

    De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijnbelangrijk, sla ze niet in de wind.

    Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, ofmaak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welkesoort dan ook.

    Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koelingniet in het gedrang komt. Voorbeeldjes: Gebruik het apparaat niet op bed,sofa, plaid of andere onregelmatige oppervlakken, waardoor deventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwenin een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan.

    Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals:radiatoren en kachels, maar ook versterkers.

    Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoalsaangegeven op de achterkant, in dit geval 220 - 240 Volts 50 Hz.

    Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de bijgeleverde netkabel,of een soortgelijke.

    Maatregelen dienen genomen te worden, die de aarding en polarisatievan het apparaat niet te niet doen. Gebruik vooral geen verlengsnoeren.

    De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt kanworden of afgeklemd kan worden door scherpe voorwerpen. Vooral deaansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting in de wandcontactdoos endaar waar de kabel het apparaat binnengaat of op het apparaat wordtaangesloten.

    Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de lichtnetkabeluit het lichtnet verwijderd te zijn.

    Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van devolgende situaties zich voordoet:

    • Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.

    • Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijngekomen.

    • Als het apparaat in de regen heeft gestaan.

    • Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkendgedrag vertoont..

    • Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.

    Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en stevige ondergrond. Plaatshem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijk om kan vallen.

    Español

    RIESGO DE ELECTROCUCION: NO ABRIR. Este símbolo es para alertaral usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas conel funcionamiento y el mantenimiento (servicio) tanto en este manual comoen la literatura que acompaña al producto.

    PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGAELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTESMANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO. CUALQUIEROPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PER-SONAL CUALIFICADO. Este símbolo es para alertar al usuario sobre lapresencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparatosusceptibles de constituir un riesgo de electrocución.

    ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuarioen el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimientodebe ser llevada a cabo por personal cualificado.

    ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca unincendio o una descarga eléctrica, no exponga el RT-961 al aguao la humedad. No permita que ningún objeto extraño penetreen el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedado algún objeto extraño penetra en su interior, desconecteinmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. Encaso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialistacualificado para su inspección y posterior reparación.

    Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacerfuncionar el RT-961. Conserve este manual cerca de usted para el caso deque necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.

    Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridadque figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga alpie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.

    Limpie el exterior del RT-961 únicamente con una gamuza seca o un aspirador.

    Mantenga siempre despejadas las ranuras destinadas a la ventilación delaparato. Por ejemplo, no coloque nunca el RT-961 sobre una cama, un sofá,una alfombra o una superficie similar que pueda de bloquear las ranurasde ventilación. Si el RT-961 está ubicado en la estantería de una librería oun mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en elmueble para permitir una refrigeración adecuada.

    Mantenga el RT-961 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquierotra instalación que produzca calor.

    El RT-961 debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación deltipo y tensión especificados en su panel posterior.

    Conecte el RT-961 a una toma de corriente eléctrica únicamente a través delcable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de serie o unequivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable.No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra opolarización. El cable debería ser conectado a una toma de corriente eléctricade dos terminales que se adapten perfectamente a las clavijas del cable dealimentación del RT-961. No utilice ningún tipo de cable de extensión.

    No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado,perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algúnmodo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma decorriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.

    El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuandoel aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (porejemplo durante las vacaciones de verano).

    Desconecte inmediatamente el RT-961 y envíelo a un servicio técnico cualificadopara su inspección/reparación si:

    • El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.

    • Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.

    • El aparato ha sido expuesto a la lluvia.

    • El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.

    • El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.

    Coloque el RT-961 sobre una superficie fija y equilibrada que sea suficientementeresistente para soportar su peso. No coloque nunca el RT-961 en una carretillamóvil de la que pueda volcar.

  • Deutsch

    Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genaudurch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachtensind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, daß sie jederzeitzugänglich ist.

    Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenenHandgriffen sollten vom Bediener keine Arbeiten am Gerätvorgenommen werden. Das Gerät ist ausschließlich von einemqualifizierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren.

    Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden.Um die Gefahr von Feuer oder eines elektrischen Schlagsauszuschließen, dürfen keine Flüssigkeiten oder Fremdkörperin das Gerät gelangen. Sollte dieser Fall trotzdem einmaleintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz ab. LassenSie es von einem Fachmann prüfen und die notwendigenReparaturarbeiten durchführen.

    Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitungund auf dem Gerät.

    Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigtbetrieben werden.

    Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit Kälte ausgesetztworden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperaturerwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.

    Bitte stellen Sie sicher, daß um das Gerät ein Freiraum von 10 cm gewährleistetist, so daß die Luft ungehindert zirkulieren kann. Stellen Sie das Gerät wederauf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um dieVentilationsöffnungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einemRegal oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichendeLuftzirkulation gewährleistet ist.

    Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper,Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).

    Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob dieBetriebsspannung mit der örtlichen Netzspannungübereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite desGerätes angegeben.

    Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabelan die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall.Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zuumgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdoseangeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.

    Netzkabel sind so zu verlegen, daß sie nicht beschädigt werden können(z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsichtist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlußstellen des Gerätesgeboten.

    Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehenSie den Netzstecker aus der Steckdose.

    Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonalzu Rate, wenn:

    • das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,

    • Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,

    • das Gerät Regen ausgesetzt war,

    • das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutlicheLeistungsminderung aufweist,

    • das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.

    Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigungdes Gerätes beginnen. Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes nur miteinem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs-oder Lösungsmittel. Vor der erneuten Inbetriebnahme des Gerätes istsicherzustellen, daß an den Anschlußstellen keine Kurzschlüsse bestehenund alle Anschlüsse ordnungsgemäß sind.

    Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollteweder auf beweglichen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellentransportiert werden.

    Italiano

    ATTENZIONE: rischio di scossa elettrica, non aprire.

    AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa, non togliete ilcoperchio del cabinet. Non contiene parti utili per l'utente. Perl'assistenza fate riferimento a personale qualificato.

    SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI:

    Il fulmine inserito in un triangolo vi avverte della presenza dimateriale non isolato a "voltaggio elevato" all'interno delprodotto che può essere abbastanza potente da costituirepericolo di folgorazione.

    Il punto esclamativo entro un triangolo equilatero vi avvertedella presenza di istruzioni importanti per l'utilizzo e lamanutenzione nel manuale che accompagna l'apparecchiatura.

    ATTENZIONE: Non vi sono parti interne riparabilidall’utilizzatore. Per l’assistenza fate riferimento a personalequalificato.

    ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o di folgorazione,non esporre all’umidità o all’acqua. Evitare che oggetti estraneicadano all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato espostoall’umidità o un oggetto estraneo è caduto all’interno del cabinet,staccare il cordone di alimentazione dalla presa di rete. Portarel’apparecchio ad un centro di assistenza qualificato per inecessari controlli e riparazioni.

    Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchioalla rete di alimentazione. Conservate questo manuale per ogni riferimentofuturo alle istruzioni di sicurezza.

    Seguire attentamente tutte le avvertenze e le operazioni per il funzionamento.

    Pulire l’unità solamente con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere.

    Lasciate uno spazio libero di 10cm intorno all’unità. L’apparecchiatura nondovrebbe essere posta su un letto, divano, tappeto, o posti che possanobloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio è posizionato in unalibreria o in un cabinet, fate in modo che ci sia abbastanza spazio attornoall’unità per consentire un’adeguata ventilazione e raffreddamento.

    L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi,termostati, stufe, o altri apparecchi che producano calore

    L’apparecchiatura dovrebbe essere collegata solamente a una sorgenteelettrica del tipo descritto nelle istruzioni o indicato sul pannello posterioredell’apparecchiatura.

    Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo a due polipolarizzato che viene fornito o con un equivalente. Non cercate di eliminarela massa o di manomettere le polarizzazioni. Il cavo dovrebbe essere collegatoad un’uscita a muro polarizzata a due poli collegando la lamella piattadella spina nella fessura più ampia. Non usate prolunghe

    Non far passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiacciato,pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato in alcunmodo. Fate particolare attenzione al cavo di alimentazione all’altezza dellaspina e nel punto in cui esce dalla parte posteriore dell’apparecchio.

    Il cordone di alimentazione dovrebbe essere scollegato quandol’apparecchiatura è inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.

    L’apparecchiatura dovrebbe essere subito disattivata e data a personalequalificato quando:

    • Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati

    • Oggetti sono caduti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio

    • L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia

    • L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale

    • L’apparecchiatura è caduta, o è stata in qualche modo danneggiata

    Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanza resistente da sopportareil suo peso. Non posizionatela su un carrello che potrebbe ribaltarsi.

  • Owner’s manual 9Manuel d’utilisation 15Bedienungsanleitung 21Manuale di istruzioni 28Manual de instrucciones 35Gebruiksaanwijzing 42

  • 7

    1: Controls and Connections / Commandes et Branchements / Bedienelemente und AnschlüsseControlli e collegamenti / Controles y Conexiones / De bedieningsorganen en aansluitingen

    LEFT

    RIGHT

    OUTPUTS

    FM AM G

    ANTENNA

    POWER

    DISPLAY AFFM

    MONO

    PTY TA TP

    6 7 9 08 TUNING

    MEMORYAUTO

    TUNINGPRESETSCAN BAND

    TUNE/PRESET

    1 2 4 53

    EXTREMOTE

    IN

    12VTRIG

    IN

    FM

    RT TP TA AF STEREOTUNED AUTO MEMORY PRESETRDBS RDS

    AM/FM STEREO TUNERMODEL NO. RT-961

    POWER CONSUMPTION: 10 W

    RT-961

    AM/FM STEREO TUNER RT-961

    AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIRWARNING: SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN

    222120

    13 1411 12108 9

    3 4 521

    6 7 15 16

    191817

    LEFT

    RIGHT

    OUTPUTS

    FM AM G

    ANTENNA

    EXTREMOTE

    IN

    12VTRIG

    IN

    AM/FM STEREO TUNERMODEL NO. RT-961

    POWER CONSUMPTION: 10 W

    RT-961

    AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIRWARNING: SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN

    2: Hook-up Illustration / Schéma de branchement type / AnschlußdiagrammSchema di collegamento / Ejemplo de Conexionado / Het aansluitingsschema

    RT-961

  • 8RT-961

    3: RR-T92 Remote ControlTélécommande RR-T92Fernbedienung RR-T92Controllo a distanza RR-T92Mando a Distancia RR-T92De RR-T92 Afstandsbediening

    1 2 3

    4 5 6

    7

    0

    8 9

    ANTAB

    ANTATT

    MEMORY

    DISPLAY

    FREQUENCYDIRECT

    PRESETSCAN

    DIMMER

    FM IFNARROW

    FMMONO

    TUNE/PRESET

    AFPTY TATP

    BAND < TUN/PRESET >

    AUTOTUNING

    RR-T92

    B

    E

    F

    A

    H

    I

    J

    K

    L

    M

    O

    N

    C

    G

    D

  • 9

    About RotelA family whose passionate interest in musicled them to manufacture high fidelity compo-nents of uncompromising quality founded Rotelover 40 years ago. Through the years thatpassion has remained undiminished and thefamily goal of providing exceptional value foraudiophiles and music lovers regardless of theirbudget, is shared by all Rotel employees.

    The engineers work as a close team, listen-ing to, and fine tuning each new product untilit reaches their exacting musical standards.They are free to choose components fromaround the world in order to make that prod-uct the best they can. You are likely to find ca-pacitors from the United Kingdom and Ger-many, semi conductors from Japan or the UnitedStates, while toroidal power transformers aremanufactured in Rotel’s own factory.

    Rotel’s reputation for excellence has beenearned through hundreds of good reviews andawards from the most respected reviewers inthe industry, who listen to music every day.Their comments keep the company true to itsgoal – the pursuit of equipment that is musi-cal, reliable and affordable.

    All of us at Rotel, thank you for buying thisproduct and hope it will bring you many hoursof enjoyment.

    Getting StartedThank you for purchasing the RT-961 AM/FMStereo Tuner. Rotel’s Balanced Design Conceptcombines advanced circuit board layout, com-prehensive parts evaluation, and extensive lis-tening tests for superior sound and long termreliability. The Rotel RT-961 will provide yearsof listening enjoyment.

    ContentsBoxed numbers refer to RT-961 illustration. Boxedletters refer to RR-T92 illustration.

    English

    1: Controls and Connections 7

    2: Hook-up Illustration 7

    3: RR-T92 Remote Control 8

    About Rotel ........................................... 9

    Getting Started ...................................... 9

    Key Features 10

    Unpacking 10

    Placement 10

    Rear Panel Connections ........................ 10

    RCA Outputs 10

    AM Loop Antenna 10

    FM Antenna 10

    AC Input 10

    12V TRIGGER Connection 10

    EXT REMOTE IN Jack 10

    Basic Operating Controls ....................... 11

    Power Button 11

    Remote Sensor 11

    Front Panel Display 11

    DIMMER Button 11

    MEMORY Button 11

    Setting Country Mode 11

    Basic Tuning Controls ............................ 11

    BAND Button 11

    TUNING Controls 12

    NUMERIC Buttons:Station Presets 12

    FREQUENCY DIRECT Button:Direct Access Tuning 12

    AUTO TUNING Button 12

    TUNE/PRESET Button 13

    PRESET SCAN Button 13

    FM MONO Button 13

    RDS and RBDS Broadcast Reception ...... 13

    DISPLAY Button 13

    PTY Button 14

    TP Button 14

    TA Button 14

    AF Button 14

    Specifications ....................................... 14

    FM Tuner 14

    AM Tuner 14

    General 14

  • 10RT-961 AM/FM Stereo Tuner

    Key Features

    • AM and FM tuning capabilities

    • User-friendly Fluorescent Display

    • 30 Station Presets for memorizing yourfavorite stations

    • Manual frequency and preset tuning, auto-search tuning, preset scanning, and fre-quency direct tuning.

    • RDS (Radio Data System) capability forEurope and RBDS (Radio Broadcast DataService) capability for the USA.

    • Stereo/mono switching

    • 12 volt trigger connections for remote turnon/off by Rotel preamplifiers and surroundprocessors.

    • Full-function wireless remote control

    Unpacking

    Remove the unit from its packing. Look for thehandheld remote control and other accesso-ries. Install the supplied batteries in the remotecontrol. Save the packing and box as it willprotect the RT-961 if you move or need to re-turn it for maintenance.

    Placement

    Place the RT-961 on a solid, dry, level surfaceaway from direct sunlight, excessive heat, highhumidity, or strong vibrations.

    The RT-961 can generate some heat duringnormal operation. If installed in a cabinet, makesure that there is adequate ventilation.

    Make sure there is enough room behind theRT-961 for easy hookup. Place the unit closeto the other components in your audio/videosystem and, if possible, place it on its own shelf.This will make initial cable routing, hookup,and any subsequent system changes easier.It also minimizes potential interference or heatbuildup from other components.

    Don’t stack heavy objects on top of the RT-961.Do not expose the unit to moisture; this coulddamage the circuitry and cause a safety haz-ard.

    Rear Panel ConnectionsThe RT-961 provides rear panel connectionsfor audio line level output, an FM antenna,an AM antenna, a 12V Trigger, a remote IRsensor, and AC power input.

    NOTE: Do not plug any system component intoan AC source until system hookup is com-plete and you are confident that all compo-nent-to-component connections have beenproperly made.

    RCA Outputs

    Line level RCA audio outputs send a fixed-levelstereo signal from the RT-961 to your pream-plifier, system controller, or integrated ampli-fier. Use a standard RCA audio cable to con-nect the LEFT OUTPUT jack to the left channeltuner input on your system controller and theRIGHT OUTPUT jack to the right channel tunerinput on your system controller.

    AM Loop Antenna

    The RT-961 includes a loop antenna to receiveAM radio signals. Remove this antenna fromthe box and locate it near the RT-961.

    Connect the 300 ohm twin-conductor wire fromthe loop antenna to the pair of screw termi-nals labeled AM LOOP, attaching one wireto each terminal. It does not matter which wireattaches to which terminal, but make sure thatthe connections are solid and that the two wiresdo not touch.

    You may need to rotate or otherwise reorientthe antenna to find the best position.

    NOTE: To use an outdoor antenna, connect its300 ohm twin-conductor wire to the G andAM terminals in place of the loop antenna,only after a professional contractor has in-stalled the antenna system in accordance withlocal electrical codes.

    FM Antenna

    The RT-961 is supplied with a T-shaped indoorFM antenna. Remove this antenna from thebox and connect its attached coax F-type plugto the FM antenna connector on the RT-961.For best reception, unfold the T-shaped antenna.Eyelets at both ends of the T allow tacking theantenna to a wall, if desired. Experiment withpositioning for best reception.

    NOTE: To use an outdoor antenna, connect its75 ohm coax lead wire to the FM connectorin place of the indoor wire antenna, only af-ter a professional contractor has installed theantenna system in accordance with local elec-trical codes. In the USA, you will need to usethe supplied F-type converter to connect the75 ohm coax cable to the antenna input.

    AC Input

    Your RT-961 is configured at the factory forthe proper AC line voltage in the country whereyou purchased it (115 volts AC at 60Hz inthe USA and 230 volts AC at 50Hz in Europe).The AC line configuration is noted on a de-cal on the back of your unit. Make sure thatyour unit is configured properly for your ACline voltage.

    Plug the supplied cord into the AC INPUT re-ceptacle on the back of the unit. Once all otherrear panel connections are completed, plug thepower cord into an AC wall outlet or switchedAC outlet on another system component.

    12V TRIGGER Connection

    The RT-961 can be activated by a 12 volt triggersignal from a Rotel preamplifier.

    The trigger input accepts any control signal(AC or DC) ranging from 3 volts to 30 volts.When a cable is connected to the input anda trigger signal is present, the tuner is activated.When the trigger signal is interrupted, the tunergoes into standby mode. The front panel in-dicator light remains lit, but the display goesdark and the unit will not operate.

    NOTE: When using the 12V Trigger feature,leave the POWER button in the ON position.

    EXT REMOTE IN Jack

    This 3.5mm mini-jack receives command codesfrom industry-standard infrared receivers(Xantech, etc.) via hard-wired connections. Thisfeature could prove useful when the unit is in-stalled in a cabinet and the front-panel sen-sor is blocked. Consult your authorized Roteldealer for information on these external repeat-ers and the proper wiring of a jack to fit themini-jack receptacle.

  • 11

    Basic Operating ControlsThe following explanations will help you getfamiliar with the features and controls. Whena function is available on both the front paneland the remote, a number (see front panelillustration) and a letter (see remote controlillustration) are shown in the instructions. Forexample, to change from the AM to FM band,you can either press the front panel button or use the button on the remote. When onlyone identifier appears, that control is avail-able only on the front panel or the remote, butnot both.

    NOTE: Controls used for tuning the AM/FMreceiver are described in the next sections ofthis manual.

    Power Button

    The POWER button is located on the front panelof the RT-961 and is not duplicated on theremote control.

    Push the button IN to turn the unit on. The LEDabove the switch and the front panel displaywill light up. Push the button again (returningit to the OUT position), to turn the unit off.

    NOTE: If you are using a switched outlet onanother component to power the RT-961 or ifyou are using the 12 volt trigger feature, leavethe POWER switch in the ON position.

    Remote Sensor

    This front panel sensor receives infrared sig-nals from the remote control. Make sure youdo not accidentally block this sensor with cablesor accessories.

    Front Panel Display

    The large fluorescent display in the centerportion of the RT-961 provides status informa-tion used in operating the AM/FM receiver(such as station frequency display, band, presetmemory, RDS information, etc.).

    DIMMER Button

    Available only on the remote control, this buttonselects three display brightness settings: NOR-MAL, DIM, or OFF. When the display is OFF,pressing any button or control will return it tothe NORMAL mode. Press the button to cyclethrough the three settings.

    NOTE: When the tuner is turned off and backon, the display reverts to its normal setting.

    MEMORY Button

    The MEMORY button is used to confirm andmemorize various settings in the setup andoperation of the RT-961, including tuner sta-tion presets. Its use is described in detail inthe relevant sections below.

    Setting Country Mode

    The RT-961 has two default modes, one forthe USA and one for Europe. These config-ure the unit for differences in local markets,including FM tuning intervals, AM tuning in-tervals, and differences in the European RDSand United States RBDS standards. Your unithas been factory configured to the correctdefault mode for the country in which it waspurchased.

    To switch to the USA default mode, pressand hold the POWER, MEMORY, and 9 but-tons for 5 seconds. The word LOADING willappear in the DISPLAY and the unit will powerup in the USA configuration.

    To switch to the European defaultmode, press and hold the POWER, MEMORY,and 0 buttons for more than 5 seconds. Theword LOADING will appear in the DISPLAYand the unit will power up in the Europeanconfiguration.

    Basic Tuning ControlsThe RT-961 features a digital synthesized AM/FM tuner with RDS or RBDS capability and 30station presets. The unit offers a wide rangeof tuning options. Here is an overview of thetuning options (more detailed information isprovided in subsequent sections of this manual):

    • Manual frequency tuning lets you tuneup or down to the next station frequency.Set the TUNE/PRESET mode to TUNE. Turnoff AUTO TUNING. Use the TUNINGcontrols to tune up or down.

    • Direct frequency tuning lets you en-ter the desired station frequency digits. Pressthe FREQUENCY DIRECT button on theremote and enter the digits using theNUMERIC buttons.

    • Automatic frequency search tuninglets you search up or down to find the nextreceivable broadcast signal. Set the TUNE/PRESET mode to TUNE. Turn on AUTOTUNING. Use the TUNING controls tosearch up or down.

    • Memory station preset tuning letsyou directly enter the number of a memo-rized station preset number. Enter the num-ber of the memorized preset using the NU-MERIC buttons.

    • Preset scan tuning lets you scan up/down through the memorized station pre-sets. Press the PRESET SCAN button to beginscanning.

    • RDS (Europe) or RBDS (USA) tuningprovides a range of special tuning andsearch features based on data codes en-coded with the broadcast signal. See theRDS section of this manual for detailedinformation.

    NOTE: Three buttons on the remote (ANT A/B, FM IF NARROW, and ANN ATT) are notused with the RT-961 tuner.

    BAND Button

    The BAND button selects whether the tuner willreceive AM or FM broadcast signals. Pressthe button to toggle back and forth betweenAM and FM. A corresponding indicator willlight at the left portion of the front panel DIS-PLAY to confirm your choice. The currently tunedstation frequency will be shown.

    English

  • 12RT-961 AM/FM Stereo Tuner

    TUNING Controls

    A pair of buttons, labeled < TUNING > onthe front panel and < TUN/PRESET > on theremote, serve as the main tuning controls forthe RT-961. You can use either the front panelor remote buttons; their function is identical.

    These controls provides different tuning func-tions, depending on the mode of operation:

    In the FREQUENCY TUNING mode withAUTO TUNING off, press a TUNING but-ton to manually jump to the next frequency,regardless of whether or not a station is broad-casting on that frequency. [See the TUNE/PRE-SET button and AUTO TUNING button sec-tions for details on changing the tuning modes.]

    In the FREQUENCY TUNING mode withAUTO TUNING on,, press a TUNING but-ton to start auto tuning. The tuner begins au-tomatically scanning up or down through thefrequencies until the next receivable signal isdetected. If this is not the desired station, re-peat the automatic tuning procedure to findthe next station. Weak stations will be skippedduring auto tuning. If no receivable signal isdetected, the tuner will revert to the last pre-viously tuned station. [See the TUNE/PRESETbutton and AUTO TUNING button sections fordetails on changing the tuning modes.]

    In the PRESET TUNING mode, press aTUNING button to advance to the next memo-rized station preset. [See the TUNE/PRESETbutton section for details on changing the tuningmodes.]

    In the RDS PTY search mode, press aTUNING button to select the desired programtype from the scrolling list in the display. Seethe section on RDS tuning for more details. [Seethe RDS PTY button section for details.]

    NOTE: Several indicators in the front paneldisplay assist tuning. A large display showsthe tuned frequency and increases or de-creases during tuning. A signal strength indi-cator shows the strength of the incomingsignal. A TUNED indicator lights when a suf-ficiently strong signal is received. A ST indi-cator lights when a stereo FM signal isreceived. In addition, indicators show thecurrently selected tuning mode.

    NUMERIC Buttons:Station Presets

    The RT-961 can store up to 30 station presetsfor recall at any time using the NUMERICkeypad. These station presets can be used forany combination of AM stations and FM sta-tions.

    The RT-961 is delivered from the factory witha set of generic station presets that may or maynot match any available stations in your area.To memorize a new station preset:

    1. Tune to the desired station, AM or FM.

    2. Press the MEMORY button on the frontpanel. A MEMORY indicator will flash inthe front panel display.

    3. While the MEMORY indicator is flashing,press the number of the preset where youwish to store the station frequency. For ex-ample, to memorize the station as preset3, press the 3 button. To memorize preset15, press the 1 button followed by the 5button.

    4. A previously stored frequency is erased frommemory when a new frequency is memo-rized for the same preset number.

    To tune to a previously memorizedstation preset, press the preset num-ber using the NUMERIC buttons. Forexample, to tune to preset 3, press the 3 but-ton. To tune to preset 30, press the 3 buttonand then press the 0 button within 5 seconds.

    NOTE: The NUMERIC buttons can also be usedfor FREQUENCY DIRECT tuning.

    FREQUENCY DIRECT Button:Direct Access Tuning

    If you know the exact frequency of the desiredstation, you may tune it directly using the FRE-QUENCY DIRECT button (remote only) andthe NUMERIC buttons.

    1. Press the FREQUENCY DIRECT button tochange the NUMERIC buttons from stationpreset to direct access mode. The stationfrequency in the front panel display willchange to a series of bars, representingthe digits of a station frequency, with thefirst bar blinking.

    2. Enter the first digit of the station frequencyusing the NUMERIC buttons. The digit willappear in the frequency display and thenext bar will flash. Enter the remaining digitsof the frequency. When all of the digits havebeen entered, the tuner will automaticallytune to the displayed station frequency.

    NOTE: On the USA version only, pressing 1 inthe FM mode will enter 10 as the digit in thefrequency display. On the European version,it is necessary to press 1 and then 0 to enter10. For US FM stations, press only one digitfollowing the decimal point as shown in thefirst example following. For European FMstations, press two digits after the decimalpoint as shown in the second example.

    EXAMPLES:

    (USA FM) 87.50MHz Press 8>7>5(Europe FM) 87.50MHz Press 8>7>5>0(all AM) 1610kHz Press 1>6>1>0

    If no frequency is entered within 5 seconds,the tuner will cancel FREQUENCY DIRECTtuning mode and revert to the last previ-ously tuned station.

    AUTO TUNING Button

    The AUTO TUNING button toggles betweenthe frequency search tuning feature and manualfrequency tuning. When using the TUNINGcontrols on the front panel or remote in AUTOTUNING mode, the tuner will begin automati-cally scanning up or down through the frequen-cies until the next receivable broadcast sig-nal is detected. If this is not the desired sta-tion, use the TUNING controls again to findthe next station. Weak stations will be skippedduring auto tuning. If no receivable signal isdetected, the tuner will revert to the previouslytuned station.

    To toggle between FREQUENCY TUNINGmode and AUTO TUNING mode, press theAUTO TUNING button. An AUTO indicatorwill appear in the display.

    NOTE: AUTO TUNING mode is disengagedwhen the TUNE/PRESET button is set to PRE-SET tuning mode. See the following section.

  • 13

    TUNE/PRESET Button

    The TUNE/PRESET button toggles betweenFREQUENCY TUNING mode (the TUNINGcontrols advance to the next station frequency)and PRESET TUNING mode (the TUNINGcontrols advance to the next memorized sta-tion preset). To toggle between the two modes,press the TUNE/PRESET button. A PRESET in-dicator in the front panel DISPLAY will light whenthe PRESET mode is active.

    NOTE: AUTO TUNING mode is disengagedwhen the TUNE/PRESET button is set to PRE-SET tuning mode.

    PRESET SCAN Button

    This button activates a preset scanning feature.When you press the button, the tuner will au-tomatically scan through all memorized sta-tion presets, playing each for five seconds be-fore moving to the next. To stop the station scan-ning on the desired station preset, press thebutton again.

    NOTE: If a PRESET station is currently tunedwhen the PRESET SCAN button is pressed,scanning will start with the next higher presetnumber and continue through all preset sta-tions, stopping on the initial preset. If a PRE-SET station is not currently tuned when thebutton is pressed, scanning will start fromPRESET 1 and continue to PRESET 30.

    FM MONO Button

    The FM MONO button changes the FM modefrom stereo reception to mono reception. Instereo mode, a stereo signal will be heard ifthe station is broadcasting a stereo signal andthere is sufficient signal strength. A stereo in-dicator will light in the front panel display. Inmono mode, a mono signal will be heard evenif the station is broadcasting a stereo signal.

    NOTE: Switching to mono mode can be a use-ful way to improve the reception of weak ordistant FM signals. Less signal strength is re-quired for clean mono reception than for ste-reo reception.

    RDS and RBDS BroadcastReceptionThe Rotel RT-961 is equipped with RDS (Ra-dio Data Systems) reception capabilities forEurope and RBDS (Radio Broadcast DataService) capabilities for the United States. Thesebroadcast systems provide additional function-ality to FM radio reception by transmitting en-coded information along with the radio sig-nal. This signal is decoded by an RDS or RBDSreceiver and can provide a range of informa-tional features including:

    1. a display of the station’s identifying name(e.g. BBC1)

    2. a display of the station’s program content(e.g. ROCK or NEWS)

    3. traffic information broadcasts

    4. a scrolling text display for announcementsor information

    In addition, RDS provides several advancedsearch features including:

    1. the ability to search for a station with thedesired program content (PTY)

    2. the ability to search for traffic information(TP)

    3. the ability to automatically search stationsbroadcasting special traffic announcements(TA).

    RDS broadcasting has been widely availablein many European markets for years. Thereare a large number of RDS stations and mostusers will be familiar with the features andoperation. In the USA, implementation of theRBDS system is more recent. Fewer stationsare currently broadcasting RBDS signals andthe features may be less familiar to many us-ers. Consult your authorized Rotel dealer formore information on RDS or RBDS broadcastingin your market.

    NOTE: The RDS and RBDS features are en-tirely dependent on the broadcaster sendingproperly encoded signals. Thus, they will onlybe available in markets where RDS or RBDSis currently implemented and where stationsare broadcasting these data signals. If thereare no RDS or RBDS stations, the RT-961 willfunction as a standard radio receiver.

    NOTE: RDS and RBDS services are only avail-able on FM broadcasts. The features and but-tons described below are only operational inFM mode.

    DISPLAY Button

    There are five display options when the cur-rently tuned station is broadcasting RDS infor-mation and the RDS indicator in the front paneldisplay is lit. Press the DISPLAY button to stepsequentially through the five available displayoptions:

    1. Standard FREQUENCY display.

    2. PROGRAM SERVICE name. This is typicallythe station’s call letters, such as BBC1). Ifthe current station is not broadcasting anRDS signal, the display will show a blink-ing PS indication.

    3. PROGRAM TYPE. This is a description ofthe station’s content from a standardizedlist of program types in each market (forexample: NEWS, CURRENT AFFAIRS,INFO, SPORT, EDUCATION, DRAMA,CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP, ROCK,EASY LISTENING, LIGHT CLASSICAL, SE-RIOUS CLASSICAL, OTHER MUSIC,WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIALAFFAIRS, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATIONALMUSIC, OLDIES, FOLK, and DOCUMEN-TARY). If the current station is not broad-casting an RDS signal, the display will showa blinking PT indication.

    4. CLOCK TIME. A time and date displaybroadcast by the station. If the current sta-tion is not broadcasting an RDS signal, thedisplay will show a blinking CT indication.

    5. RADIO TEXT. Additional scrolling textmessages broadcast by the station. If thecurrent station is not broadcasting an RDSsignal, the display will show a blinking RTindication.

    English

  • 14RT-961 AM/FM Stereo Tuner

    PTY Button

    The PTY search function permits you to scanavailable signals for RDS stations broadcast-ing a particular type of program content.

    1. Press the PTY button. The current RDS pro-gram content type will appear in the dis-play.

    2. If desired, change to a different PROGRAMTYPE using the TUNING controls to scrollthrough the list.

    3. Press the PTY button a second time within5 seconds. The tuner will attempt to findan RDS station broadcasting the selectedtype of program. If the button is not pressedwithin 5 seconds after selecting a programtype, the PTY function will be cancelled.

    4. If no station is located for the desired con-tent type, the tuner will return to the lastpreviously tuned station.

    5. Cancel the PTY function by pressing anybutton (except DIMMER or FM MONO).

    TP Button

    Searches for an RDS station broadcasting trafficinformation programming:

    1. Press the TP button. The tuner will attemptto find an RDS station broadcasting thetraffic programming.

    2. If no station is located, the tuner will returnto the last previously tuned station.

    3. Cancel the TP function by pressing anybutton (except DIMMER or FM MONO).

    TA Button

    Searches for an RDS station broadcastingspecial traffic announcements:

    1. Press the TA button. The tuner will attemptto find an RDS station broadcasting traf-fic announcements.

    2. If no station is located, the tuner will returnto the last previously tuned station.

    3. Cancel the TA function by pressing anybutton (except DIMMER or FM MONO).

    AF Button

    In some cases, an RDS station is part of anetwork of stations broadcasting the sameprogramming (for example, BBC1 program-ming in the UK may be available at severaldifferent frequencies). Stations broadcastingthis programming may transmit an RDS datasignal providing the tuner with a list of alter-nate frequencies where this programming isavailable. If this data list is transmitted, an AFindicator will appear in the DISPLAY.

    The AF button is used to scan the alternatefrequencies to find a stronger signal. The buttonis only functional when the AF indicator is lit.

    1. Press the AF button. The tuner will scan eachof the alternate frequencies for the sameprogramming in the stored list and tune tothe strongest signal.

    2. If no station is located, the tuner will returnto the last previously tuned station.

    3. If the signal strength of the new station isweaker, the tuner will revert to the previ-ously tuned station.

    4. Cancel the AF function by pressing anybutton (except DIMMER or FM MONO).

    SpecificationsFM Tuner

    Usable Sensitivity:14.2 dBf

    50dB Quieting Sensitivity:20.2 dBf (mono)45.3 dBf (stereo)

    Signal to Noise Ratio (at 65 dBf):73 dBf (mono)70 dBf (stereo)

    Harmonic Distortion (at 65 dBf):0.2% (mono)0.3% (stereo)

    Frequency Response:10 Hz-15 kHz, ±3 dB

    Capture Ratio:2.0 dB

    Alternate Channel Selectivity:47 dB (±400 kHz)

    Spurious Response Ratio:90 dB

    Image Rejection Ratio:80 dB

    IF Rejection Ratio:80 dB

    AM Suppression Ratio:55 dB

    Stereo Separation(100Hz/1 kHz/10 kHz):40 dB/45 dB/35 dB

    Output level:1V

    Antenna Input:75 ohms unbalanced

    AM Tuner

    Usable Sensitivity:500 μV/m

    Selectivity:25 dB

    Harmonic Distortion:0.5%

    Image Rejection Ratio:45 dB

    Signal to Noise Ratio:40 dB

    Output level:500 mV

    Antenna Input:Loop Antenna

    General

    Power Consumption:10 watts

    Power Requirements (AC):115 volts, 60 Hz (USA version)230 volts, 50 Hz (European version)

    Weight:3.7 Kg/8.2 lb.

    Dimensions (W x H x D):440 x 72 x 275 mm173/8" x 27/8" x 107/8"

    All specifications are accurate at the time ofprinting. Rotel reserves the right to make improve-ments without notice.

    Rotel and the Rotel HiFi logo are registeredtrademarks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan.

  • 15

    Au sujet de RotelC’est une famille de passionnés de musiquequi a fondé Rotel, il y a quarante ans. Pen-dant toutes ces années, leur passion ne s’estjamais émoussée et tous les membres de lafamille se sont toujours battus pour fabriquerdes appareils présentant un exceptionnel rap-port musicalité-prix, suivis en cela par tous lesemployés.

    Les ingénieurs travaillent toujours en équiperéduite, écoutant et peaufinant soigneusementchaque appareil pour qu’il correspondeparfaitement à leurs standards musicaux. Ilssont libres de choisir n’importe quelscomposants dans le monde entier, uniquementen fonction de leur qualité. C’est ainsi que voustrouvez dans les appareils Rotel descondensateurs britanniques ou allemands, destransistors japonais ou américains, tandis quetous les transformateurs toriques sontdirectement fabriqués dans une usine Rotel.

    L’excellente réputation musicale des appareilsRotel a été saluée par la plupart des magazinesspécialisées ; ils ont reçu d’innombrablesrécompenses, et sont choisis par de nombreuxjournalistes critiques du monde entier, parmiles plus célèbres, ceux qui écoutent de la musiquequotidiennement. Leurs commentaires restentimmuables: Rotel propose toujours des maillonsà la fois musicaux, fiables et abordables.

    Mais plus que tout, Rotel vous remercie pourl’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vousapporte de nombreuses heures de plaisirmusical.

    DémarrageNous vous remercions pour l’achat de ce tunerstéréo AM/FM Rotel RT-961. La philosophiede Rotel baptisée «Balance design concept»associe un schéma original, un choix trèssoigneux des composants, et de très nombreuxtests d’écoute pour une qualité sonore parfaiteet une fiabilité exceptionnelles. Le tuner RT-961vous garantit des années et des années deplaisir musical.

    SommaireLes numéros encadrés renvoient à l’illustration duRT-961. Les chiffres encadrés renvoient àl’illustration de la télécommande RR-T92.

    Français

    1: Commandes et Branchements 7

    2: Schéma de branchement type 7

    3: Télécommande RR-T92 8

    Sommaire ............................................. 15

    Au sujet de Rotel .................................. 15

    Démarrage ........................................... 15

    Caractéristiques 16

    Déballage 16

    Installation 16

    Branchements en face arrière ................ 16

    Prises RCA 16

    Antenne cadre AM 16

    Antenne FM 16

    Prise d’alimentation secteur 16

    Prise de commutation12 V TRIGGER 16

    Prise d’entrée télécommandeEXT REMOTE IN 17

    Commandes de base ............................. 17

    Bouton de mise sous tension POWER 17

    Capteur de télécommande 17

    Afficheur de la face avant 17

    Touche d’atténuation afficheur DIMMER 17

    Touche de mémorisation MEMORY 17

    Réglages mode régional 17

    Commandes de fonctionnement du tuner 17

    Touche de gamme BAND 18

    Commande d’accordTUNING 18

    Clavier numérique:Présélection des stations 18

    Touche de recherche par fréquenceFREQUENCY DIRECT:Accord par accès direct 18

    Touche d’accord automatiqueAUTO TUNING 18

    Touche d’accord/présélectionTUNE/PRESET 19

    Touche de balayage des stationsPRESET SCAN 19

    Touche de réception mono FM MONO 19

    Réception de type RDS ......................... 19

    Touche d’afficheur DISPLAY 19

    Touche PTY 20

    Touche TP 20

    Touche TA 20

    Touche AF 20

    Spécifications ....................................... 20

    Tuner FM 20

    Tuner AM 20

    Divers 20

  • 16RT-961 Tuner stéréophonique AM/FM

    Caractéristiques

    • Réception des gammes AM et FM

    • Afficheur fluorescent très complet

    • 30 stations présélectionnées

    • Recherche manuelle ou par présélections,recherche automatique, balayage desstations présélectionnées, et recherche pasentrée directe de la fréquence.

    • Fonctions RDS (Radio data system) pourl’Europe

    • Commutation stéréo/mono

    • Prises de commutation 12 volts trigger pourla mise sous tension automatique d’autresmaillons de la chaîne (préamplificateur,processeur Surround, etc.)

    • Télécommande complète de toutes lesfonctions.

    Déballage

    Sortez soigneusement l’appareil de sonemballage. N’oubliez pas la télécommande etles autres accessoires. Installez les piles fourniesdans la télécommande. Conserver l’emballageest la meilleure solution pour protéger le RT-961lors de tout transport ultérieur.

    Installation

    Poser le RT-961 sur une surface rigide, plate,et sèche, loin de tout rayon direct du soleil,de la chaleur excessive, d’une humidité tropélevée, ou de fortes vibrations.

    Le RT-961 peut générer de la chaleur durantson fonctionnement normal. S’il est installé dansun coffret ou un meuble, vérifiez qu’il disposed’une ventilation correcte.

    Vérifiez qu’il y a assez d’espace derrière leRT-961 pour ses branchements. Placez cetappareil le plus près possible des autresmaillons du système, et, si possible, sur sapropre étagère. Cela facilitera lesbranchements, le trajet des câbles de liaison,et toute modification ultérieure dansl’installation. Cela minimisera aussi leséventuelles interférences d’un maillon sur l’autre.

    Ne posez pas d’objet lourd sur le dessus duRT-961. N’exposez pas cet appareil àl’humidité, car cela pourrait endommager sescircuits internes.

    Branchementsen face arrièreLe RT-961 dispose en face à arrière des prisessuivantes: sortie niveau Ligne, une antenne FM,une antenne AM, une prise de commutation12 V TRIGGER, une prise pour récepteur detélécommande IR, et une prise d’alimentationsecteur.

    NOTE: ne reliez aucun maillon du système dansles prises secteur tant que tous lesbranchements ne sont pas terminés. Assurez-vous que tous les branchements de maillon àmaillon ont bien été effectués.

    Prises RCA

    Une paire de prises type RCA envoie un signalstéréo de niveau fixe depuis le RT-961 versvotre préamplificateur, ou votre amplificateurintégré. Les sorties respectivement repérées LEFT(gauche) et RIGHT (droite) doivent êtrebranchées dans les entrées correspondantesrepérées TUNER sur le préamplificateur oul’amplificateur intégré.

    Antenne cadre AM

    Le RT-961 est livré avec une antenne cadrepermettant de recevoir les signaux AM (stationsémises en modulation d’amplitude). Placez cetteantenne près du RT-961.

    Branchez le câble deux conducteurs 300 ohmsdans les deux bornes à vis repérées AM LOOP(boucle AM), un câble à chaque borne. Lesens de branchement des deux conducteursn’a pas d’importance ; vérifiez simplement quele serrage est correct et que les deux câblesne se touchent pas.

    Vous devez orienter l’antenne afin d’obtenirla réception la plus correcte possible.

    NOTE: on peut brancher une antenne AMextérieure en utilisant les deux bornes repérées«AM» et «G», à la place de l’antenne cadre.Seul un installateur agréé peut installer uneantenne AM extérieure, répondant aux normesélectriques en vigueur.

    Antenne FM

    Le RT-961 est livré avec une antenne FMintérieure en forme de "T". Branchez sa priseF sur la prise du tuner. Les deux œillets auxextrémités de l'antenne sont prévus pour la fixerle long d'un mur. Effectuez divers essaisd'orientation correcte avant de la fixerdéfinitivement.

    NOTE: pour utiliser une antenne extérieure,branchez-la sur la prise 75 ohms, via un câbleadéquat. Seul un installateur agréé sera enmesure de vous fournir un équipementd'excellente qualité dans ce domaine:consultez votre revendeur Rotel à ce sujet.

    Prise d’alimentationsecteur

    Votre RT-961 est réglé en usine pour s’adapteraux caractéristiques de votre alimentationsecteur, c’est-à-dire 240 volts 50 Hz, en Europe.Ce réglage figure sur une étiquette, en facearrière de l’appareil. Vérifiez qu’il est conformeà votre installation avant de brancher l’appareilsur le secteur.

    Utilisez le câble secteur fourni. Branchez-led’abord dans la prise à l’arrière du RT-961,puis dans la prise murale. N’effectuez cebranchement que lorsque toutes les connexionsentre maillons ont bien été effectuées.

    Prise de commutation12 V TRIGGER

    Le RT-961 peut être mis sous tension grâce àun signal 12 volts envoyé par un préamplificateurRotel.

    La commutation peut se faire en pratique avecune tension comprise entre 3 et 30 volts, encourant continu ou alternatif. Lorsqu'un câbleest branché sur cette entrée et qu'une tensionapparaît à ses bornes, le tuner s'allume. Sicette tension disparaît, le tuner se met en modede veille Standby. L'indicateur de la face avantreste allumé, mais l'afficheur du tuner s'éteintet l'appareil ne fonctionne pas.

    NOTE: Si vous utilisez cette fonction 12 VTRIGGER, laissez la touche POWER enfoncée(position ON).

  • 17

    Prise d’entrée télécommandeEXT REMOTE IN

    Cette prise jack 3,5 mm reçoit les codes decommande infrarouge normalisés (Xantech,etc.) via une liaison par câble. Cettecaractéristique est utilise si l’appareil, encastrédans un meuble, n’a pas son récepteurinfrarouge visible de l’extérieur. Consultez votrerevendeur agréé Rotel pour connaître lesaccessoires optionnels nécessaires à l’utilisationde cette prise.

    Commandes de baseLes paragraphes suivants vont vous permettrede vous familiariser avec les fonctions etcommandes principales de votre nouveau tuner.Les nombres cerclés renvoient aux illustrations,au début de ce manuel d'utilisation.

    La plupart des fonctions sont accessibles, soitsur la face avant de l'appareil, soit sur latélécommande livrée avec. Lorsqu'apparaissentrespectivement un chiffre et une lettre cerclés,ils renvoient respectivement à la face avant età la télécommande. Par exemple, pour passerde la bande AM à la bande FM, vous pouvezsoir presser la touche de la face avant, soitpresser la touche de la télécommande. Siseul un numéro ou une lettre apparaît, c'est quela fonction correspondante n'est accessible quevia la façade, ou au contraire la télécommande.

    NOTE: Les commandes concernant larecherche des stations sont expliquées dansle paragraphe suivant.

    Bouton de mise sous tensionPOWER

    La touche POWER ne se trouve que sur la faceavant du tuner. Pressez la touche repérée INpour mettre le tuner sous tension. Une secondepression sur cette même touche coupel’alimentation.

    NOTE: Si vous utilisez la prise de renvoi d’unautre maillon pour alimenter le RT-961, ou sivous utilisez la commutation 12 V TRIGGER,laissez toujours la touche POWER sur ON.

    Capteur de télécommande

    Ce capteur en face avant reçoit les informationsen provenance de la télécommande. Vérifiezqu’il ne soit pas inopinément obstrué (câbles,accessoires, etc.)

    Afficheur de la face avant

    Ce grand afficheur fluorescent au centre dela façade du RT-961 donne toutes lesinformations souhaitables sur la réception d’unestation de radio (fréquence, gamme, numérode présélection, information RDS, etc.)

    Touche d’atténuation afficheurDIMMER

    Disponible uniquement à partir de latélécommande, cette fonction permet de réduirela luminosité de l’afficheur de la face avant.Chaque pression sur cette touche fait passerd’une luminosité normale (NORMAL) à uneluminosité réduite (DIM) puis à l’extinction del’affichage (OFF), et ainsi de suite.

    NOTE: Après chaque extinction puis réallumagedu tuner, la luminosité redevient en positionnormale.

    Touche de mémorisationMEMORY

    La touche repérée MEMORY est utilisée pourconfirmer la mémorisation de différentsréglages et fonctions du RT-961, et notammentla présélection des stations. Son fonctionnementest expliqué plus loin en détail.

    Réglages mode régional

    Le RT-961 possède deux modes de fonction-nement par défaut: un pour les États-Unis, l’autrepour l’Europe. Cela concerne les gammes defréquences AM et FM, les pas de recherche enfréquence, les différences entre les fonctions RDSen Europe et RBDS aux États-Unis. Le tuner quevous possédez a normalement été configuré enusine pour la région qui vous concerne.

    Pour passer en mode «USA», appuyezet maintenez la pression simultanément sur lestouches POWER, MEMORY et le chiffre «9»pendant au moins 5 secondes. Le motLOADING apparaît dans l’afficheur, etl’appareil démarre en mode «USA».

    Pour passer en mode «Europe», appuyezet maintenez la pression simultanément sur lestouches POWER, MEMORY et le chiffre «0»pendant au moins 5 secondes. Le mot LOADINGapparaît dans l’afficheur, et l’appareil démarreen mode «Europe».

    Commandes defonctionnement du tunerLe RT-961 intègre un tuner à synthèse numérique,doté des fonctions RDS et RBDS, avecprésélection possible de 30 stations différentes.Cet appareil offre également une grande latitudequant à la recherche des stations. Voici un aperçugénéral de ces fonctions, expliquées dans lesparagraphes qui suivent:

    • Accord en fréquence manuel. Ilpermet de «monter» et «descendre» lesfréquences pour rechercher les stationsdisponibles. (Mode TUNE/PRESET surTUNE, AUTO TUNING hors service etrecherche par les touches TUNING).

    • Accord direct par fréquenced’émission. Ce type d’accord consisteà entrer directement dans le tuner les chiffrescorrespondants à la fréquence d’accordde la station voulue. (Touche FREQUENCYDIRECT sur la télécommande, puis entréede la fréquence via le clavier numérique).

    • Recherche automatique d’accord.Les fréquences sont balayées automatique-ment, et la recherche s’arrête à chaque foisqu’elle rencontre un signal suffisammentfort à l’antenne. (Mode TUNE/PRESET surTUNE, AUTO TUNING en service, puistouches TUNING).

    • Sélection directe d’une stationaprès mémorisation de celle-ci dansla banque des stations pré-sélectionnées. (Les touches du claviernumérique permettent d’entrer directementle numéro de présélection de la stationvoulue).

    • Balayage de toutes les stationsmises en mémoire. (La touche PRESETSCAN permet d’écouter brièvement toutesles stations préalablement mises enmémoire).

    • Recherche via les fonctions RDS(Europe) et RBDS (USA). Ces fonctionsfournissent un grand nombre d’indicationssur les stations effectivement reçues. Voirplus loin la section RDS.

    NOTE: Trois touches de la télécommande (ANTA/B, FM IF NARROW et ANN ANT) ne sontd'aucune utilité avec le tuner RT-961.

    Français

  • 18RT-961 Tuner stéréophonique AM/FM

    Touche de gamme BAND

    La touche BAND permet de sélectionner lagamme d’ondes reçue: AM (Petites Ondes)ou FM (Modulation de fréquence). Unindicateur correspondant s’allume dansl’afficheur, à gauche ; la dernière stationsélectionnée dans chaque gamme d’ondes estautomatiquement choisie.

    Commande d’accordTUNING

    Une paire de touches, repérées surla face avant, et sur la télé-commande représentent le moyen principal derecherche des stations et d’accord sur celles-cidu RT-961. Vous pouvez utiliser au choix ces deuxgroupes de touches: leur fonction est identique.

    Ces commandes jouent un rôle différent suivantle mode de recherche de station préalablementchoisi:

    En mode de recherche manuel (AUTOTUNING OFF), une pression sur les touchespermet de modifier la fréquence, et de s’arrêtersur n’importe quelle valeur même si celle-ci necorrespond pas effectivement à une émission radio.

    En mode de recherche automatique(AUTO TUNING ON), une pression sur unetouche TUNING démarre automatiquement larecherche. La gamme de fréquence est balayée,et l’examen des fréquences s’arrête dès qu’unestation émise est captée. Les stations émettantun signal trop faible sont volontairement ignoréesdurant cette recherche automatique. Si aucunenouvelle station n’est détectée, le tuner revientsur la station précédemment choisie. [Voir lesparagraphes consacrés aux touches TUNE/PRESET et AUTO TUNING].

    Dans le mode Présélection PRESETTUNING, chaque pression sur une touchesélectionne la station précédente ou suivante,dans l’ordre des présélections (numéros choisis).

    En mode de recherche RDS PTY, unepression sur une des deux touches entraînela sélection d’un type de programmes, suivantune liste déroulante dans l’afficheur [Voir leparagraphe concernant la fonction RDS PTY].

    NOTE: Plusieurs indicateurs, sur l’afficheur,vous assistent en permanence pendant lesopérations de recherche d’une station. Lafréquence est toujours affichée de manièreclaire et précise. Un indicateur «TUNED»confirme la bonne réception d’une station.

    L’indicateur «ST» s’allume si la station reçueémet en stéréophonie. Enfin, des indicateursrenseignent en permanence sur le mode derecherche et d’accord sélectionné.

    Clavier numérique:Présélection des stations

    Le RT-961 peut mettre en mémoire jusqu’à trentestations différentes, que l’on rappelle ensuitevia le clavier numérique, en tapant simplementleur numéro de mise en mémoire. Cesmémorisations concernent indifféremment desstations émises en AM ou en FM.

    Normalement, le RT-961 est livré en sortied’usine avec un certains nombres de stationsdéjà mémorisées, mais celles-ci necorrespondent évidemment pas forcément àvos goûts (ou à vos fréquences en fonction dela situation géographique). Pour mémoriserune station, procéder comme suit:

    1. Choisissez la gamme d’ondes désirée, AMou FM, et trouvez la station voulue.

    2. Appuyez sur la touche MEMORY de la faceavant: une indication «MEMORY» se metà clignoter dans l’afficheur.

    3. Pendant que cet indicateur MEMORY clignote,appuyez sur le numéro de présélection quevous désirez attribuer à la station en question.Par exemple, pour mémoriser la station dansla banque de mémoire n° 3, appuyez surla touche «3». Pour la mémoriser sous lenuméro 15, appuyez successivement sur lestouches «1» puis «5».

    4. Une station préalablement mise en mémoiresous ce même numéro sera alorsautomatiquement effacée, laissant placeà la nouvelle.

    Pour choisir une station préalablementmise en mémoire sous un numéro demémorisation, appuyez simplement sur lestouches correspondantes du clavier numérique:«3» pour la station n° 3, «1» et «5» pour lastation n° 15. Pour la station mise en mémoiresous le numéro 30, appuyez sur la touche «3»puis la touche «0».

    NOTE: Le clavier numérique est égalementutilisé pour entrer la fréquence exacted’émission d’une station, lors de l’accord parentrée directe de la fréquence.

    Touche de recherche parfréquence FREQUENCY DIRECT:Accord par accès direct

    Si vous connaissez la fréquence exacte deréception d’une station, vous pouvez entrerdirectement cette valeur (uniquement à partirde la télécommande), en utilisant successivementla touche repérée «FREQUENCY DIRECT» puisles touches du clavier numérique.

    1. Appuyez sur la touche FREQUENCYDIRECT afin de faire passer les toucheschiffrées du clavier numérique du mode desélection des stations préréglées au moded’accord par entrée directe de la fréquencede réception. L’affichage de la fréquence,en face avant se transforme en une suitede tirets, le premier clignotant.

    2. Entrez le premier chiffre correspondant àla fréquence de réception. Il apparaît surl’afficheur, tandis que le second tiret clignote.Entrez ainsi tous les chiffres composant lavaleur de la fréquence de réception. Lorsquetous les chiffres ont été entrés, la stationest automatiquement reçue par le tuner.

    NOTE: sur la version européenne du RT-961,on presse successivement les touches «1» et«0» pour entrer la valeur 10, alors que dansla version américaine, une pression sur «1»suffit. De même, la version européennenécessite d’entrer deux chiffres après la virgule,là où la version américaine ne nécessite qu’unseul chiffre.

    EXEMPLES:

    (USA FM) 87,50 MHz:Appuyez sur 8 > 7 > 5

    (Europe FM) 87,50 MHz:Appuyez sur 8 > 7 > 5 > 0

    (Tous, AM) 1610 kHz:Appuyez sur 1 > 6 > 1 > 0

    Si aucune fréquence n’est entrée dans les cinqsecondes suivant la dernière pression d’unetouche, le tuner annule automatiquement leprincipe d’entrée directe de la fréquence.

    Touche d’accord automatiqueAUTO TUNING

    La touche AUTO TUNING permet de choisirentre le mode de recherche directe par affichagede la fréquence et le mode de recherche manuel.En mode AUTO TUNING, chaque impulsion

  • 19

    sur le bouton rotatif de la face avant ou unedes touches de la télécommande faitautomatiquement défiler la fréquence deréception des stations. Dès que le tuner rencontreune station, il s’arrête sur celle-ci. Une nouvelleimpulsion sur le bouton ou pression sur une destouches relance la recherche. Les stations d’unniveau de réception trop faible sontautomatiquement ignorées. Si aucune stationn’est détectée, le tuner revient automatiquementà la fréquence de départ du balayage.

    Pour passer du mode de recherche parfréquence FREQUENCY TUNING MODE aumode de recherche automatique, appuyez surla touche AUTO TUNING. L’indication «AUTO»apparaît dans l’afficheur.

    NOTE: Le mode AUTO TUNING est désengagélorsque la touche TUNE/PRESET est placé enmode de recherche PRESET. Voir lesparagraphes suivants.

    Touche d’accord/présélectionTUNE/PRESET

    La touche TUNE/PRESET permet de passer dumode de recherche par fréquence FREQUENCYTUNING (recherche et avance jusqu’à la stationcaptée suivante) au mode de recherche PRESETTUNING (passage d’une station préalablementprésélectionnée à la stations présélectionnéesuivante). Pour passer d’un mode à l’autre,simplement presser la touche TUNE/PRESET.Lorsque le mode PRESET est choisi, l’indication«PRESET» apparaît dans l’afficheur.

    NOTE: Le mode AUTO TUNING est auto-matiquement désengagé lorsque la toucheTUNE/PRESET est utilisée en position PRESET.

    Touche de balayage desstations PRESET SCAN

    Ces touches activent la fonction de balayageautomatique de chacune des stationsprésélectionnées. Lorsque vous pressez cettetouche, le tuner commence automatiquementà vous faire écouter, successivement et pendantcinq secondes, chacune des stationsprécédemment mémorisées. Pour arrêter cebalayage sur la station en cours d’audition,appuyez simplement une seconde fois sur latouche.

    NOTE: Si une station présélectionnée est enécoute au moment où l’on utilise la fonctionPRESET SCAN, la première station suivanteécoutée sera celle dont le numéro de mise enmémoire est immédiatement supérieur à lastation que l’on écoutait. Si on n’écoutait pasune station présélectionnée, le balayagecommence sur la station n° 1 et se termineavec la station n° 30.

    Touche de réception mono FMMONO

    Cette touche permet de forcer la réception d’unestation stéréophonique en monophonie. C’estsouvent une solution nécessaire lorsque la forcedu signal présente à l’antenne est trop faible.En stéréo, un indicateur correspondant s’allumedans l’afficheur.

    NOTE: On utilisera systématiquement la toucheMono lorsque la réception FM est entachéede souffle ou de perturbations parasitesdiverses. En effet, un signal moins fort suffitgénéralement pour une bonne reproductionmono alors qu’il faut un signal fort pour unebonne réception en stéréo.

    Réception de type RDSLe Rotel RT-961 est équipé des fonctions RDS,ou Radio Data System (fonctions RBDS pourles États-Unis). Le principe du RDS consiste àtransmettre en plus du message sonore normaldes informations codées qui ajoutent desfonctions et possibilités au tuner. Les principalesfonctions ajoutées sont les suivantes:

    1. Affichage en clair du nom de la station reçue(par exemple, «Classique»)

    2 Affichage du type de programme écouté(News pour infos, Rock, etc.)

    3. Commutation automatique sur lesinformations routières

    4. Texte défilant donnant diverses indications(morceau de musique émis, etc.)

    De plus, le RDS permet d’accéder à d’autresfonctions pratiques:

    1. Recherche de stations ne concernant qu’untype de programme (mode PTY, très peurépandu en France)

    2. Recherche automatique des informationsroutières (mode TP)

    3. Recherche automatique des stationsdiffusant régulièrement les informationsroutières (mode TGA)

    Les fonctions RDS sont désormais utilisées parla majorité des stations FM émettant en Europe.Pour information, le mode RBDS américain,semblable dans son principe, est plus récentet moins répandu.

    NOTE: Les fonctions RDS sont dépendantes dechaque station écoutée. Si celles-ci nesemblent pas accessibles, n’incriminez pasvotre tuner ! Il fonctionnera alors comme untuner traditionnel.

    NOTE: Les fonctions RDS ne sont accessiblesque sur la bande FM. Les fonctions décritesci-dessous ne fonctionnent donc que sur cettebande de fréquences.

    Touche d’afficheurDISPLAY

    Il y a cinq options d’affichage réservées aumode de réception d’une station RDS. L’accèsà ces modes d’affichage se fait de manièreséquentielle, en pressant une ou plusieurs foisla touche repérée DISPLAY. Ces options sontles suivantes:

    1. Affichage standard de la fréquence

    2. Affichage du nom de la station PS (en entierou en abrégé, selon le choix de la stationradio elle-même).

    3. Affichage du type de programme PTY (trèspeu répandu en France, cette fonctionpermet de classer les stations suivant le typede programme émis.) Par exemple, lescatégories sont Musique Classique, Jazz,Rock, Pop, Informations, Sport, Culture,Météo, Religion, Voyage, etc.) Si la stationn’émet pas le signal RDS correspondant,l’indication PT clignote dans l’afficheur.

    4. Heure (Clock Time). La date et l’heure sontaffichées. Si la station n’émet pas le signalRDS correspondant, l’indication CT clignotedans l’afficheur.

    5. Radio Text. Des messages écrits sont diffuséssur l’afficheur du tuner (fonction peu usitéeen France).Si la station n’émet pas le signalRDS correspondant, l’indication RT clignotedans l’afficheur.

    Français

  • 20RT-961 Tuner stéréophonique AM/FM

    Touche PTY

    La fonction de recherche PTY permet de nesélectionner que les stations diffusant un certaintype de message. (Fonction pratiquement pasutilisée en France).

    1. Appuyez sur la touche PTY. Le contenucorrespondant au type de programmeapparaît sur l’afficheur.

    2. Pour choisir un autre type de programme,utilisez les commandes TUNING.

    3. Appuyez une seconde fois sur la touchePTY dans les cinq secondes, et le tuner nerecherchera que les stations diffusant le typede programme sélectionné. Si vousn’appuyez pas dans les cinq secondes, lafonction PTY est annulée.

    4. Si aucune station ne correspond au typede programme sélectionné, le tuner revientsur la station précédemment sélectionnée.

    5. Annulez la fonction PTY en pressantn’importe quelle touche (sauf les touchesDIMMER et FM MONO, qui n’ont pasd’effet d’annulation).

    Touche TP

    Cette touche permet de rechercher les stationsde radio émettant des informations routièresrégulières.

    1. Pressez la touche TP. Le tuner cherche unestation émettant des informations routières.

    2. Si aucune station n’est trouvée, le tunerrevient sur la station précédemment écoutée.

    3. Annulez la fonction TP en pressant n’importequelle touche (sauf les touches DIMMERet FM MONO, qui n’ont pas d’effetd’annulation).

    Touche TA

    Cette touche permet de rechercher les stationsde radio émettant des informations routièresspéciales

    1. Pressez la touche TA. Le tuner cherche unestation émettant des informations routières.

    2. Si aucune station n’est trouvée, le tunerrevient sur la station précédemment écoutée.

    3. Annulez la fonction TA en pressant n’importequelle touche (sauf les touches DIMMERet FM MONO, qui n’ont pas d’effetd’annulation).

    Touche AF

    Dans certains cas, une station RDS est unestation émettant sur plusieurs fréquencesdifférentes afin de couvrir, avec le mêmeprogramme, une zone géographique étendue.(C’est le cas des stations de radio France, etde RTL, Europe 1, etc.) ces stations envoientalors au tuner, en permanence, une liste defréquences «alternatives» permettant de capterle même programme. Si c’est le cas, l’indication«AF» apparaît dans l’afficheur.

    La touche AF est utilisée pour essayer cesdiverses stations afin de trouver le signal émisle plus fort. Cette fonction est activée enpermanence si l’indicateur AF est allumé.

    1. Pressez la touche AF. Le tuner recherchealors toutes les fréquences «alternatives»stockées dans une liste, et s’accorde surle signal à l’antenne correspondant le plusfort.

    2. Si aucune station n’est trouvée, le tunerrevient sur la station précédemment écoutée.

    3. Si le signal trouvé devient trop faible, letuner retourne à la fréquence précédente.

    4. Annulez la fonction AF en pressantn’importe quelle touche (sauf les touchesDIMMER et FM MONO, qui n’ont pasd’effet d’annulation).

    SpécificationsTuner FM

    Sensibilité utile:14,2 dBf

    Sensibilité pour S/B = 50 dB:20,2 dBf (mono)45,3 dBf (stéréo)

    Rapport signal/bruit (à 65 dBf):73 dBf (mono)70 dBf (stéréo)

    Réponse en fréquence:10 Hz-15 kHz, ± 3 dB

    Distorsion harmonique (à 65 dBf):0,2 % (mono)0,3 % (stéréo)

    Rapport de capture:2 dB

    Sélectivité:47 dB (± 400 kHz)

    Réjection fantôme:90 dB

    Réjection image:80 dB

    Réjection FI:80 dB

    Réjection AM:55 dB

    Séparation des canaux(100 Hz/1 kHz/10 kHz):40/45/35 dB

    Niveau de sortie:1 volt

    Entrée antenne:75 ohms asymétrique

    Tuner AM

    Sensibilité utile:500 μV/m

    Sélectivité:25 dB

    Distorsion harmonique:0,5 %

    Réjection image:45 dB

    Rapport signal/bruit:40 dB

    Niveau de sortie:500 mV

    Entrée antenne:Antenne cadre

    Divers

    Consommation électrique:10 watts

    Alimentation secteur:115 volts, 60 Hz (USA)230 volts, 50 Hz (Europe)

    Poids:3,7 kg

    Dimensions (L x H x P):440 x 72 x 275 mm

    Toutes ces spécifications sont garanties exactes aumoment de l’impression. Rotel se réserve le droitd’effectuer toutes les améliorations souhaitablessans préavis.

    Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marquesdéposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon.

  • 21

    InhaltsverzeichnisDie grau markierten Zahlen beziehen sich auf dieAbbildungen des RT-961. Die grau markiertenBuchstaben beziehen sich auf die Abbildung derRR-T92.

    Die Firma RotelDie Firma Rotel wurde vor 40 Jahren von einerFamilie gegründet, deren Interesse an Musikso groß war, daß sie beschloß, qualitativhochwertigste HiFi-Produkte herzustellen undMusikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutelseinen außergewöhnlichen Wert zukommen zulassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestelltenverfolgt wird.

    Die Ingenieure arbeiten als Team engzusammen. Sie hören sich jedes neue Produktan und stimmen es klanglich ab, bis es dengewünschten Musikstandards entspricht. Dieeingesetzten Bauteile stammen ausverschiedenen Ländern und wurdenausgewählt, um das jeweilige Produkt zuoptimieren. So finden Sie in Rotel-GerätenKondensatoren aus Großbritannien undDeutschland, Halbleiter aus Japan oder denUSA und direkt bei Rotel gefertigteRingkerntransformatoren.

    Rotels guter Ruf wird durch hunderte vonTesterfolgen von den angesehensten Testernder Branche, die jeden Tag Musik hören,untermauert. Die Ergebnisse beweisen, daßdas Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgthat, mit Equipment hoher Musikalität undZuverlässigkeit bei gleichzeitig günstigenPreisen.

    Wir wünschen Ihnen viel Hörvergnügen.

    Zu dieser AnleitungVielen Dank, daß Sie sich für den Rotel-AM/FM-Stereo-Tuner RT-961 entschiedenhaben. Rotels Balanced-Design-Konzeptentsprechend verfügt dieser Tuner überein ausgeklügeltes Platinenlayout undhochwertige Bauteile. Klanglich überzeugt erebenso wie in puncto Zuverlässigkeit.

    Deutsch

    1: Bedienelemente und Anschlüsse 7

    2: Anschlußdiagramm 7

    3: Fernbedienung RR-T92 8

    Die Firma Rotel .................................... 21

    Zu dieser Anleitung .............................. 21

    Die wesentlichen Merkmale 22

    Auspacken 22

    Aufstellung des Gerätes 22

    Anschlüsse an der Rückseite ................. 22

    Cinch-Ausgänge 22

    AM-Antennenanschluß 22

    FM-Antennenanschluß 22

    Netzeingang 22

    12 V TRIGGER-Anschluß 23

    EXT REMOTE IN-Buchse 23

    Grundbedienelemente ........................... 23

    Netzschalter 23

    Fernbedienungssensor 23

    Frontdisplay 23

    DIMMER-Taste 23

    MEMORY-Taste 23

    Einstellen des Ländermodus 23

    Grund-Tuning-Funktionen ...................... 23

    BAND-Taste 24

    Bedienelemente zur Frequenzabstimmung(TUNING CONTROLS) 24

    ZIFFERNTASTEN: Senderspeicher 24

    FREQUENCY DIRECT-Taste :Direkte Wahl mit der Zehnertastatur 24

    AUTO TUNING-Taste 25

    TUNE/PRESET-Taste 25

    PRESET SCAN-Taste 25

    FM MONO-Taste 25

    RDS- und RBDS-Empfang ...................... 25

    DISPLAY-Taste 26

    PTY-Taste 26

    TP-Taste 26

    TA-Taste 26

    AF-Taste 26

    Technische Daten .................................. 27

    FM-Tuner 27

    AM-Tuner 27

    Sonstige Daten 27

  • 22RT-961 AM/FM-Stereo-Tuner

    Die wesentlichen Merkmale

    • Tuning-Funktionen für UKW- und MW-Sender

    • Bedienerfreundliches FL-Display

    • 30 Senderspeicher

    • Manuelle Einstellmöglichkeit der Frequenz undSenderspeichersuche, automatische Frequenz-abstimmung, Senderspeichersuchlauf, direkteFrequenzeinstellung

    • RDS(Radio Data System) für Europa undRBDS(Radio Broadcast Data Service) fürdie USA

    • FM Mono-Taste

    • 12V TRIGGER-Anschluß zur Fernein- und-abschaltung durch Vorverstärker und Sur-round-Prozessoren von Rotel

    • Bedienerfreundliche Fernbedienung

    Auspacken

    Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.Neben dem Tuner enthält der Versandkartoneine Fernbedienung und weiteres Zubehör.Setzen Sie die beiliegenden Batterien in dieFernbedienung ein. Bewahren Sie denVersandkarton und das übrigeVerpackungsmaterial des RT-961 für eineneventuellen späteren Einsatz auf. Der Versandoder Transport des Tuners in einer anderenals der Originalverpackung kann zuerheblichen Beschädigungen des Gerätesführen.

    Aufstellung des Gerätes

    Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, trockeneund waagerechte Oberfläche, wo es vordirekter Sonneneinstrahlung, extremer Wärme,hoher Luftfeuchtigkeit und starken Vibrationengeschützt ist.

    Der RT-961 erwärmt sich während desnormalen Betriebes. Wird er in einen Schrankeingebaut, muß für eine ausreichendeLuftzirkulation gesorgt werden.

    Achten Sie darauf, daß hinter dem RT-961genügend Freiraum vorhanden ist, um ihnproblemlos anschließen zu können. Stellen Siedas Gerät in die Nähe der anderen, zu IhremAudio-/Video-System gehörenden Geräte.Optimal ist die Unterbringung in speziellemHiFi-Mobiliar. Dadurch vereinfacht sich dasVerlegen der Kabel, die Verbindung der Geräte

    untereinander und auch Veränderungen imSystem sind einfacher durchzuführen. Fernerwird dadurch möglichen Interferenzen mitanderen Systemkomponenten vorgebeugt.

    Stellen Sie keine schweren Gegenstände aufden RT-961. Schützen Sie das Gerät vorFeuchtigkeit, da durch sie die empfindlichenSchaltkreise beschädigt werden können undSie lebensgefährlichen Spannungen ausgese

Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.