www.ritzenhoff.de
www.ritzenhoff.de
verkürzte Seite - Klapper nach innen
Was verbindet das weltberühmte Ballett von Tschaikowski und eine Tafelgeschirr-Kollektion von RITZENHOFF? Die ganz und gar leidenschaftliche Verbindung von filigraner Leichtigkeit und dynamischer Ausdrucksstärke. Unter dem Eindruck einer überwältigenden Schwanensee-Inszenierung in der Mailänder Scala entwarf das Mailänder Designkollektiv AquiliAlberg ein Tafelgeschirr, das durch seine Form, seine visuelle Eleganz und seinem gewissen Hang zur Melancholie besticht. Das ungewöhnliche Design – gleichzeitig symmetrisch und anspruchsvoll komplex – überzeugt mit einer ganz eigenen sinnlichen Qualität. Feinstes Bone China voller Poesie, Grazie und Anmut. Die spiralartige Bewegung, angedeutet in den einzelnen Bestandteilen, wird im Zusammenspiel des Gesamtensembles aufgegriffen und vermittelt so eine expressive, ausbalancierte Dynamik. Ein echter Leckerbissen für Liebhaber choreographierter Schönheit.
What do the world-renowned Tchaikovsky ballet and a dinner service collection made by RITZENHOFF have in common? The outright passion of combining filigreed ease with dynamic expressivity. An influential, impressive and amazing staging of Swan Lake in the Milan Scala inspired the Milan design collective AquiliAlberg to design a dinner service. Its shape, its visual elegance, and its slight melancholic tendency captivate its audience. This unusual design – symmetrical and demandingly complex at the same time – satisfies us with its very own sensual quality. The finest bone china that is full of poetry, charm, and gracefulness. The spiral-like movement that comes across in each of the components acts upon the outright ensemble and in this way communicates an expressive balanced dynamic. It is a real treat for lovers of choreographed beauty.
die geschichte the history
32
2 die geschichtethehistory
4 tischarchitekturtablearchitecture
6 das tafelservicethedinnerservice
24 diedesignerthedesigners
26 vertriebspartnerpartners
Architektur umgibt uns bewusst und unbewusst überall. Sie ist es, die den Dingen eine räumliche Qualität verleiht. Sie ordnet und strukturiert, ohne sich dabei dogmatisch an Regeln zu halten. Architektur bestimmt unseren Lebensraum und ist damit ein grundlegender Baustein für ein lebenswertes Umfeld. Ganz klar: gute, ausdrucksstarke Architektur ist eine Bereicherung!
Der Tisch war und ist das Kommunikationszentrum des Hauses. Gemeinsame Mahlzeiten in der Familie oder mit guten Freunden – das sind wichtige Bestandteile unseres Lebens, die wieder mehr und mehr an Bedeutung gewinnen. Am Tisch kommen Menschen zusammen, man genießt gemeinsam, man diskutiert, tauscht sich aus, verbringt viel Zeit miteinander. Das alles macht den Tisch zu einem ganz besonderen Ort, dem man viel Aufmerksamkeit schenken sollte.
RITZENHOFF hat sich seit jeher mit dem gedeckten Tisch befasst. Weltweit erfreuen sich Designliebhaber an originellen Kollektionen, die jetzt durch eine weitere Erfolgsgeschichte ergänzt werden. Inspiriert von der Architektur bringt RITZENHOFF eine neue Kompetenz auf den Tisch: RITZENHOFF TISCHARCHITEKTUR. Die Marke umfasst unterschiedliche Se-rien, die alles das verkörpern, was anspruchsvolle Menschen schätzen – Stil und Funktion, Qualität und Wertbeständigkeit.
Architecture surrounds us, both consciously and subconsciously. It lends objects spatial quality. It arranges and structures without having to dogmatically abide to defined rules. Architecture determines our living space, and is therefore a fundamental building block for surroundings worth living in. It’s simple: good and expressive architecture is enriching!
It’s about making a dining table the centre of communication and the place where families and friends come together to eat and talk – this is what we mean when we talk about important aspects of life and it is just this that is evermore gaining importance and relevance in our so-ciety. A dining table sets the scene for the getting together of people. It’s the place where one indulges with one another, where one discusses and exchanges thoughts and information, and generally it is the place where people spend a lot of time with one another. That is why a dining table has great significance, and should be given exceptional attention.
Up to now RITZENHOFF has focussed more on the tables already set. Design lovers around the globe have been delighted by the fancy collections that are now to be followed by another suc-cess story. RITZENHOFF has let itself be inspired by architecture, and is now serving a whole new competence: RITZENHOFF TABLE ARCHITECTURE. The brand includes different series bound to be appreciated by the formidable ones among us with ample style and functionality, and quality and value.
tischarchitekturtable architecture
4 5
Ein ganz persönliches Entrée: das Frühstück. A very personal entrée: breakfast.
Ein leichtfüßiger Start in den Tag fällt mit der exklusiven
Tafelgeschirr-Serie Swan alles – nur nicht schwer.
A light-footed start to the day is easy and anything but
hard with the exclusive Swan dinner service series.
eierbecheregg cup
252 00 25
salzstreuersalt cellar
252 00 14
salz & pfeffer servierplattesalt & pepper platter
252 00 16
karaffecarafe
252 00 27
müslischale cereal bowl
252 00 26
espresso tasseespresso cup
252 00 10
pfefferstreuerpepper cellar
252 00 15
speisetellerplate
252 00 02
espressountertasse mittigespresso cup saucer centre
252 00 13
6 7
Das Zwischenspiel genießen: der Brunch. Enjoy the interlude: brunch.
müslischalecereal bowl
252 00 26
salatschale großsalad bowl big
252 00 03
speisetellerplate
252 00 02
dipschale kleindip bowl small
252 00 19
servierplatte für 4 dipschalenplatter for four dip bowls
252 00 20
Das Dazwischen findet zu selten Beachtung. Mit den aus-
gesucht schönen Speisetellern und Müslischalen wird sich
das ändern.
The in-between snack lacks attention. This fine selection
of beautiful plates and bowls will put an end to that.
8 9
Ein Platz in der Mitte: der Mittagstisch. A seat right in the middle: lunch.
salatschale großsalad bowl big
252 00 03
servierplatte kleinplatter small
252 00 06
kerzenhaltercandleholder
252 00 30
zahnstocherhaltertoothpick holder
252 00 23
serviettenringnapkin ring
252 00 24
pastatellerpasta plate
252 00 04
platztellerdinner plate
252 00 29
An den edlen Platztellern machen wahre Gourmets eine
gute Figur. Genauso wie der symmetrische Pastateller und
seine Begleiter.
These very fine plates put true gourmets in the right light.
The same goes for the symmetrical pasta plate and its
faithful friend.
10 11
Der Mittelpunkt des Tages: der Mittagstisch. Highlight of the day: the lunch table.
dipschale kleindip bowl small
252 00 19
dipschale mitteldip bowl medium
252 00 17
servierplatte für 3 dipschalenplatter for three dip bowls
252 00 18
salatschale großsalad bowl big
252 00 03
pastatellerpasta plate
252 00 04
müslischalecereal bowl
252 00 26
Heute auf der Tafel: Pas de deux. Ein harmonisches
Zusammenspiel aus Tellern und Servierplatten.
On the board today: Pas de deux - a harmonious interplay
of plates and serving plates.
12 13
Eine Anregung für jeden Tisch: die Kaffeetafel. An idea for any table: coffee time.
espressountertasse mittigespresso cup saucer centre
252 00 13
desserttellerdessert plate
252 00 01
espressountertasse rechtsespresso cup saucer right
252 00 12
Demnächst auch in allen Kaffeeklatsch-Spalten zu finden:
die formvollendeten Kaffeetassen der Swan-Serie.
Soon to be the talk of all coffee get-togethers: the per-
fectly shaped coffee cup from the Swan series.
1514
espressotasseespresso cup
252 00 10
espressountertasse linksespresso cup saucer left
252 00 11
zuckerdose offensugar bowl open
252 00 22
milchkännchen milk jug
252 00 21
Spitzenkunst zum Platznehmen: das Abendessen. Take a seat: dinner.
Eine schöne Tischkultur ist ein kultureller Wert, nach dem
sich so mancher Gast den Hals reckt.
Beautiful table culture radiates cultural value that many a
guest will crane his neck out for.
dipschale mitteldip bowl medium
252 00 17
servierplatte kleinplatter small
252 00 06
suppentellersoup plate
252 00 07
salzstreuersalt cellar
252 00 14
pfefferstreuerpepper cellar
252 00 15
salz & pfeffer servierplattesalt & pepper platter
252 00 16
pastatellerpasta plate
252 00 04
platztellerdinner plate
252 00 29
speisetellerplate
252 00 02
1716
Täglich zur Ruhe setzen: das Abendessen. Winding down for the day: dinner.
Wer Perfektion auf dem Dinnertisch sehen möchte,
ist mit Swan bestens im Bilde.
If you are looking for perfection, look no more: the dinner
table has it all.platzteller
dinner plate
252 00 29
serviettenringnapkin ring
252 00 24
kerzenhaltercandleholder
252 00 30
müslischalecereal bowl
252 00 26
servierplatte großplatter big
252 00 05
1918
speisetellerplate
252 00 02
Zum Abschluss ein glanzvolles Finale: das Dessert. The last course as a glamorous finale: dessert.
Ob süß, herzhaft oder voller Aromen.
Die richtige Ausgewogenheit eines Desserts ist
auch eine Frage der richtigen Präsentation.
Whether sweet, savoury or full of aromas:
the right balance when serving dessert is down to
the way it is presented.
desserttellerdessert plate
252 00 01
kaffeeuntertassecoffee cup saucer
252 00 09
20
salatschale kleinsalad bowl small
252 00 28
kaffeetassecoffee cup
252 00 08
zuckerdose offensugar bowl open
252 00 22
karaffecarafe
252 00 27
21
designer & vertriebspartnerdesigners & partners
22 23
5
Laura Aquill & Ergian Alberg arbeiteten seit 1999 für verschiedene international anerkannte Büros in Amsterdam,
Rotterdam, Rom, London und Peking: Zaha Hadid, OMA, UNStudio, ONL und Massimiliano Fuksas. Das in 2006
gegründete experimentelle, innovative und internationale Design- und Architekturbüro AquiliAlberg mit Sitz in
Mailand, Italien, hat weit reichende Erfahrungen in den Bereichen Architektur, Innenarchitektur, Produktdesign, Urba-
nismus und Infrastruktur verschiedenen Ausmaßes und auf unterschiedlichen Entwicklungsebenen. Dabei werden die
Nachforschungen und die Technologie mit einem multikulturellen und multidisziplinären Ansatz angegangen. Koope-
rationen umfassen: Moroso, Corian, Serralunga, RITZENHOFF und das Auktionshaus Christie, für das sie die neue
Hauptniederlassung in Mailand und das neuen Konzept für die Hauptausstellung in Mailand und Rom entworfen haben.
Sie sind die ernannten Architekten für Siedlungsprojekte und einen ehrgeizigen touristischen Hafen. Sie haben die „La città
Fragile“-Ausstellung im La Triennale di Milano entworfen. Die Provincia di Milano und die Camera di Commercio zeichnete
AquiliAlberg mit dem Preis „New Creative & Innovative Company 2008“ aus. In ihrem Blog “Des-art-chitecture” – den
Sie für die NOVA100-Onlinezeitung, unterstützt durch Il Sole 24 Ore schreiben – behaupten Sie an „Emotionaler, digitaler
und technologischer Fremdbestäubung zwischen Design, Kunst und Architektur“ beteiligt zu sein.
Arbeiten von AquiliAlberg wurden weltweit veröffentlicht und ausgestellt. Sie haben an der ersten internationalen Aus-
gabe der „Pecha Kucha Night“ im Bovisa Triennale in Mailand, am „Milano in Progress“ während der „Innovation Cir-
cus“ Veranstaltung, dem „Rizoma“ (Young Architects Biennale), am „Beyond the Media“ 2009 und am „CanActions“
(Biennale di architettura in Kiew) teilgenommen. Sie haben zusammen mit Kas Oosterhuis die Lehrveranstaltung
„Theoretischer Hintergrund unter Einfluss digitaler Technologie auf die Gesellschaft, Kultur & Architektur“ an der TUDelft,
Universität der Technologie, im Rahmen des internationalen Masterprogramms „Hyperbody“, gegeben.
From 1999 onwards, Laura Aquili & Ergian Alberg worked in Amsterdam, Rotterdam, Rome, London and Beijing for
different internationally recognized offices: Zaha Hadid, OMA, UNStudio, ONL and Massimiliano Fuksas. Founded
in 2006, AquiliAlberg is an experimental and innovative, international architectural and design practice based in
Milan, Italy, with extensive experience in the fields of architecture, interior design, product design, urbanism, and
infrastructure at different scale and development levels; approaching research and technology with a multicultural
and multidisciplinary attitude. Their previous collaborations have included working with: Moroso, Corian, Serralunga,
Ritzenhoff, and Christie’s Auction House for whom they designed the new Italian headquarters in Milan, and their new
main exhibition layouts in Milan and Rome. They have been contracted as architects for housing projects and an ambi-
tious tourist harbour. They also designed the “La città Fragile” exhibition grounds at La Triennale di Milano. Provincia di
Milano and Camera di Commercio presented AquiliAlberg with the “New Creative & Innovative Company 2008” award.
Their blog – written for “Des-art-chitecture”, the NOVA100 online newspaper and powered by Il Sole 24 Ore – claims
that they are involved in “Emotional, digital and technological cross-pollination between design, art and architecture”.
Works by AquiliAlberg have been published and exhibited around the globe. They participated at the first edition of
the international format “Pecha Kucha Night” in Milan, at the Bovisa Triennale, at the “Milano in Progress” during the
“Innovation Circus” event, at “Rizoma” (Young Architects Biennale), at Beyond the Media 2009, and at “CanActions”
(Biennale di architettura in Kiev). Alongside Kas Oosterhuis, they have been teaching “Theoretical background under
the influence of digital technology on society, culture & architecture”, at the TU Delft University of Technology (Inter-
national Master Programme ‘Hyperbody’).
AquiliAlberg
2524
vertriebspartner partners
• Australia: H.A.G. Import Corporation (Australia) PTY. LTD., Brooklyn Estate, 11-27 Millers Road, Victoria 3012, ✆ +61 3 9318 0466 • Austria: Concept Vertriebs GmbH, ✆ +49 221 69 92 76, Fax: +49 221 69 20 330 • Belgium: Ritzenhoff B.V., Design House, Fultonbaan 30, 3439 NE Nieuwegein, Netherlands ✆ +31 306 302 313 • Boliva: 220 DOS VEINTE, Ms. Rosemarie Ortiz, Calle 24 de Septiembre # 220, Santa Cruz de la Sierra, ✆ +591 3 336 1306 • Brazil: M. Cassab Com. E. Ind. Ltda., Mr. André Cutait, Av. das Nacoes Unidas 20882, 04795-000 Sao Paulo, ✆ +55 11 5522 7788 • Bulgaria: Rina Tech, Mrs. Irina Petkova, 27 William Gladstone St., 1000 Sofia, ✆ +359 2 821 14 33 • Canada: Euro Design Canada, Mr. Marc Gagnon, 1390 St-Jacques suite # 5, Montréal, Québec, H3C 4J4, ✆ +1 514 932 0261 • Chile: T-Zeta Comercializadora Ltda., Mrs. Luz Elena Zea, Alonso de Córdova 2780, Vitacura, Santiago de Chile, ✆ +56 2 953 5340 • China: Beijing
Joyful-home trading Co. Ltd., No. 203 U-Space B, No. 8, Guangqumen St. Chaoyang Dist. Beijing, ✆ +86-010-58614806 • Costa Rica:
Corporacion C.R. Watersonn S.A., Mrs. Guisela Ostaszynski, De Jardines del Recuerdo 900 mts Oeste, Lagunilla de Heredia, ✆ +506 5 18 00
22, +506 2 01 52 30 • Curacao: Unique – Exclusive Kitchens and More.....N.V., Kaminda A.J.E. Kusters z/n, Willemstad, Netherlands Antilles, ✆ +5999 461 2255 • Cyprus: Three S Trading Ltd., Mr. George A. Strovolides, Hermes Building Office 501, 31. Chr. Sozos Street. 1096 Nicosia, ✆ +357 22 818 530 • Czech Republic: Mobax CR s.r.o., Mr. Fred Müller, U Nového Suchdola 24/191, 160 00 Praha 6, ✆ +420 2 33 92 04 08 • Denmark: Etcetera Marketing AB, Mrs. Anna-Lena Niléhn, P.O. Box 8114, 200 41 Malmö, Sweden ✆ +46 40 67 285 00 • El Salvador: LineaDue, Ms. Maria de los Angeles Murray, Blvd. del Hippodromo # 333, Colonia San Benito, San Salvador, ✆ +503 2243 0409 • Finland/Estonia: Arctic Interior & Decoration RS Ltd QY, Mr. Riku Solapuro, Lämmitäjänkatu 4 B, 00810 Helsinki, Finland, ✆ +358 9 7510 2700 • Georgia: Retails Pro, Mr. George Darchia, 75 Kostava str., 0171 Tiblisi ✆ +99 532 44 22 39 • Greece: Coffee Republic s.a., Mr. Kostas Dalakouras, 105 Alexandreias str., 10441 Athens, ✆ +30 2 10 515 6460 • Hong Kong: Ex-Libris Pisces Ltd., Rua do Regedor, No. 125 Chun Fok Village, R/C H, Taipa, Macau ✆ +852 8179 9731, Fax: +853 2872 8151 • Iceland/Greenland: Casa, Mr. Skuli Rósantsson, Sioumúla 24, 108 Reykjavik, ✆ +354 5880 640 • Indonesia: Home Center Indonesia, Gedung Kawan Lama, 6th Floor, Jl. Puri Kencana No.1, Meruya-Kembangan, Jakarta Barat – 11610, ✆ +62 582 0808 • Israel: Classica Asher Import and Distribution Ltd., Meshek 52, 73115 Ben Shemen Moshav ✆ +97 89 21 54 11 • Italy: Cristallerie Livellara S.R.L., Via Bovisasca, 59, 20157 Milano ✆ +39-02-39322741 • Japan: Nippon Yo-Ko Boeki K.K., Mr. Kazuhiko Kato, Tokyo Office, 7F 6–7-7 Ginza, Chuo-Ku, Tokyo 104-0061, ✆ +81 3 5876 6681 • Jordan: Canadian Jordanian Furniture Company Al Baraka Mall, Sweifiye Area, Amman ✆ +962 6581 3647 Fax: +962 6581 3651 • Kazakhstan: Orion Kazakhstan, Mametova 29/41, Almaty, ✆ +7 327 2798 928 • Kuwait: L & V Interiors Co., Mr. Armen Vanlian, The Avenues Mall, Ground Floor, Units G08-G09, Al-Rai, 5th Ring Road, Kuwait City ✆ +965 259 73 49 / 50 • Lebanon: Vanlian Freres, Mr. Armen Vanlian, Dora Highway, Shell Street, Beirut, ✆ +961 1 241 951 • Lithuania: UAB “Beola”, Mrs. Raminta Vaskeliene, Pasazo skg./Arkliu g. 12, 01129 Vilnius, ✆ +370 5 212 28 00 • Luxemburg: Generalvertretung durch Concept Vertriebs GmbH, ✆ +49 221 69 92 76, Fax +49 221 69 20 330 • Malta: Studio Moda Limited, Mr. Mark Borg, Naxxar Road, San Gwan SGN 08, ✆ +356 2138 6812 • Macau: Ex-Libris Pisces Ltd., Rua do Regedor, No. 125 Chun Fok Village,
R/C H, Taipa, Macau ✆ +853 2825 6319, Fax: +853 2872 8151 • Malaysia: a´moz concept pte ltd., Mr. Amos Ng, 420 North Bridge Centre # 05-02 North Bridge Road, Singapore 188727, ✆ +65 63 37 02 10 • Mexico: Inter-Room, Ms. Gretel Lara, Nassaulaan 48a, 9717 CL Groningen, Netherlands, ✆ +31 5 0360 4741 • Netherlands: Ritzenhoff B.V., Design House, Fultonbaan 30, 3439 NE Nieuwegein, Netherlands ✆ +31 306 302 313 • New Zealand: TEL Import Limited, L1/255 Great South Rd, Greenlane, P.O. Box 74-533, Market Rd, Auckland ✆ +64 9 520 1224 • Norway: Howard AS, Mr. Tom Howard, Hansteensgate 12, 0253 Oslo, ✆ +47 2308 4130 • Oman: Tavola, Al Noor Plaza, Medinat Sultan Qaboos, Muscat ✆ +968 2460 5630 • Philippines: Kauflust Incorporated, Ms. Penelope Cindy Ang, 608 Camba Street, Binondo Manila 1006, ✆ +632 242 41 97 • Poland: DESIGNER HOMEWARE DISTRIBUTION POLAND sp. zo.o., Ms. Katarzyna Wrzesiñska, ul. Malwowa 69a, 60-175 Poznañ, ✆ + 48 61 86 38 421 • Portugal: Dimensao, Mr. Rui Gomes, Av. Da Igreja 37- A, 1700 Lisboa, ✆ +351 21 793 2101 • Qatar: Tavola, Royal Plaza, Doha ✆ +974 4131 222 • Romania: Almarom Ltd., Ms. Simona Radulescu, Bd. Ion Mihalache nr. 98, Bl.44A, Etaj 9, Ap. 26 Sector 1 Bucharest ✆ +40213611668 • Saudi Arabia: Al-Sawani Group, Mr. Ali Hadi, P.O. Box 9411, Jeddah 21413, ✆ +966 2 691 2612 • Singapore: a´moz concept pte ltd., Mr. Amos Ng, 3 pickering street #01-43, china square nankin row, Singapore 048660, ✆ +65 62 24 16 12 • Slovakia: Mobax CR s.r.o., Mr. Fred Müller, U Nového Suchdola 24/191, 160 00 Praha 6, ✆ +420 2 33 92 04 08 • Slovenia: Metalka Trgovina d.d., Ms. Melita Bracic, Dalmatinova ulica 2, 1000 Ljubljana, ✆ +38 61 500 2493 • South Africa/Namibia: Koola World Distributors cc T/A Futureworld, Mr. Ari Ginsberg, Unti 3, Tuscan Place, 138 Dytchley Street, Barbeque Downs, Kyalami, ✆ +27 11 466 9259 • South Korea: SEVO Korea Co. Ltd., Ms. Angela Yeo, 52-6 Banpo-Dong, Seacho-Gu, Seoul, ✆ +82 2 3481 0900 • Spain: Lamartine, S.A., Mr. Rui Gomes, Av. Da Igreja 37-E, 1700-233 Lisboa, ✆ +351 217 90 80 85 • Sweden: Etcetera Marketing AB, Mrs. Anna-Lena Niléhn, P.O. Box 8114, 200 41 Malmö, ✆ +46 40 67 285 00 • Switzerland: Mayer & Bosshardt AG, Mr. Rene Mayer, Riehenring 175, 4058 Basel, ✆ +41 61 690 9730 • Taiwan: Ex-Libris Pisces Ltd., Rua do Regedor, No. 125 Chun Fok Village, R/C H, Taipa, Macau, ✆ +853 2825 6319, Fax: +853 2872 8151 • United Arab Emirates: Harvest Home Trading, Mrs. Laurie Hewson, P.O. Box 24418, Dubai, ✆ +971 4 288 5030 • United Kingdom: White Brand Agency, Mr. Laurence White, P.O. Box 3170, Chippenham SN15 9BP, ✆ +44 1666 838270 • USA: Kress International Importers, LLC, Mr. Franz-Ferdinand Kress, P.O. Box 5786, Naperville, Illinois 60567-5786, ✆ +1 630 305 7377 • Venezuela/Puerto Rico: Distribuidora e Importadora, Arredo X-press C.A., Mr. Eng. Jorge L. Gurdiel, Calle Paris de las Mercedes, entre New York y Caroni, Quinta Grachi, 1060 Caracas, Venezuela, ✆ +58 212 992 4476 • Vietnam: Eight Lions Corporation, Mr. Jeffrey Jones, 152 Nguyen Luong Bang, Broadway D, 2nd Floor, District 7, Ho Chi Minh City, ✆ +84 8 413 5090
Germany: RITZENHOFF AG,Generalvertretung durch Concept Vertriebs GmbH,
✆ +49 (0) 221 69 92 76, Fax +49 (0) 800 230 20 20 Industrie-/Werbemittel: Studio L., Essen,
✆ +49 (0) 201 89 61 70, Fax +49 (0) 201 8961 770
Dank an I thanks to: Ballerina-Küchen, Rödinghausen, Germany26 27
die tischarchitektur -kollektion:
tischarchitekturby
RITZENHOFF AG
Postfach 134434419 Marsberg Germany
Tel. +49 (0)29 92 / 9 81- 300Fax +49 (0)29 92 / 9 81- 310
www.ritzenhoff.dewww.tischarchitektur.de
Irrt
ümer
, D
esig
nänd
erun
gen,
Maß
- un
d Fa
rbab
wei
chun
gen
vorb
ehal
ten.
Sta
nd:
02/2
010 ©
RIT
ZEN
HO
FF A
Gw
ww
.von
sold
enho
ff.de