7/22/2019 On the Standardisation of Tunisian http://slidepdf.com/reader/full/on-the-standardisation-of-tunisian 1/31 ON THE STANDARDISATION OF TUNISIAN 1 On the Standardisation of Tunisian The case for a formal recognition of a Tunisian language Jihëd G. MEJRISSI League of Tunisian Humanists Table of Contents Abstract.................................................................................................................................................1 1.Introduction....................................................................................................................................... 1 2.The Tunisian Languages!.................................................................................................................2 2.1 "hat is Tunisian#......................................................................................................................2 2.2 "hat is a Language#.................................................................................................................$ %.The &ase 'or Standardising Tunisian.................................................................................................( %.1.1 Tunisian and Arabic.......................................................................................................... ( %.1.2 "h) standardise Tunisian#.............................................................................................1* %.1.% +reser,ing the -anguage o' the /reat Arab Nation0 o' Is-a and o' the 3uran..........12 $.Transcribing Tunisian......................................................................................................................1% $.1 "hich Tunisian#..................................................................................................................... 1% $.2 The STUNdard 4ethod.......................................................................................................... 1% $.% The STUNdared Ar-ette and A-ternati,e 4ethods..................................................................21 (.&o5arison and +otentia-s.............................................................................................................. 2$ 6.&onc-usion.......................................................................................................................................27 Abstract This essa) discusses the -inguistic situation o' Tunisia and 5resents t8o standardisation ethods 'or Tunisian nae-) the STUNdard and the STUNdard Ar-ette ethods. This docuent 8as 'irst 5ub-ished in Februar) 1( th 2*1$ and its current re,ision is that o' Februar) 1( th 2*1$. This docuent 8as 5roduced 8ith 'ree and o5en9source so't8are. The author:s ateria- is re-eased under both the && ;<9SA %.* and the /FDL 1.%. =e)8ords> Tunisian -anguage standardisation STUNdard 1. Introduction Sii-ar-) to its North A'rican neighbours the -inguistic situation in Tunisia o8es uch to the 5o-itica- socia- and re-igious 'actors. Since the +hoenician sett-eents in North A'rica -inguistic ,arieties in the regions ha,e been absorbing e?terna- in'-uences@ Tunisian is not an e?ce5tion. O''icia- recognition o' Tunisian as a -anguage 8as 'eared as it 8as deeed that it 8ou-d a''ect the ro-es o' Is-a and its -iturgica- -anguage &-assica- Arabic hereina'ter re'erred to as
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
The case for a formal recognition of a Tunisian language
Jihëd G. MEJRISSI
League of Tunisian Humanists
Table of ContentsAbstract.................................................................................................................................................11.Introduction.......................................................................................................................................12.The Tunisian Languages!.................................................................................................................2
2.1 "hat is Tunisian#......................................................................................................................2 2.2 "hat is a Language#.................................................................................................................$%.The &ase 'or Standardising Tunisian.................................................................................................(
%.1.1 Tunisian and Arabic..........................................................................................................( %.1.2 "h) standardise Tunisian#.............................................................................................1* %.1.% +reser,ing the -anguage o' the /reat Arab Nation0 o' Is-a and o' the 3uran..........12
$.Transcribing Tunisian......................................................................................................................1% $.1 "hich Tunisian#.....................................................................................................................1% $.2 The STUNdard 4ethod..........................................................................................................1% $.% The STUNdared Ar-ette and A-ternati,e 4ethods..................................................................21
(.&o5arison and +otentia-s..............................................................................................................2$
This essa) discusses the -inguistic situation o' Tunisia and 5resents t8o standardisationethods 'or Tunisian nae-) the STUNdard and the STUNdard Ar-ette ethods.
This docuent 8as 'irst 5ub-ished in Februar) 1(th 2*1$ and its current re,ision is that o'Februar) 1(th 2*1$. This docuent 8as 5roduced 8ith 'ree and o5en9source so't8are. The author:sateria- is re-eased under both the && ;<9SA %.* and the /FDL 1.%.
=e)8ords> Tunisian -anguage standardisation STUNdard
1. Introduction
Sii-ar-) to its North A'rican neighbours the -inguistic situation in Tunisia o8es uch to
the 5o-itica- socia- and re-igious 'actors. Since the +hoenician sett-eents in North A'rica
-inguistic ,arieties in the regions ha,e been absorbing e?terna- in'-uences@ Tunisian is not an
e?ce5tion. O''icia- recognition o' Tunisian as a -anguage 8as 'eared as it 8as deeed that it 8ou-d
a''ect the ro-es o' Is-a and its -iturgica- -anguage &-assica- Arabic hereina'ter re'erred to as
These sae arguents are a-so echoed 8hen discussing the status o' AaBigh as aregiona- nationa- or an o''icia- -anguage in Tunisia and in other North A'rican States.Ne,erthe-ess Tunisian has been undergoing standardisation atte5ts b) Tunisian &i,i-Societ) and other inde5endent co5onents and its use in o''icia- counicationgradua--) continues to re5-ace Arabic.
2. The Tunisian Language(s)
2.1 What is Tunisian?
In genera- Tunisian re'ers to the grou5 o' -inguistic ,arieties s5oCen 8ithin the state o'
Tunisia. Tunisian is a 5art o' the North A'rican dia-ect continuu o' 8hich the ain characteristics
are the AaBigh Substrata the substantia- Arabic ,ocabu-ar) and the 4editerranean in'-uences.
This docuent and 'uture sii-ar 5ub-ications ade and 8i-- aCe use o' the 8ord Tunisian to
denote the -anguage rather than Tunisian Arabic0 due to the 'act that the re5etition o' the 8ord
Arabic each tie sees rather unnecessar) and a) be e,en is-eading. This is sii-ar to the
denoination o' 4a-tese> One does not sa) 4a-tese Arabic0 a-though 4a-tese can be 'u--)
understood b) Tunisians to the sae e?tent that 4oroccan is but rather si5-) 4a-tese. There is
5erha5s a sii-arit) 8ith the situation o' Roance -anguages> It 8ou-d see rather
inco5rehensib-e to state that one s5eaCs a S5anish dia-ect o' Latin or s5eaCs Ita-ian Latin.
Languages are usua--) attributed to the 5o-itica- entit) or the state 8here the) are s5oCen and so
shou-d the Tunisian -anguage be.
4uch -iCe in an) other 5art in the 8or-d an iense di,ersit) o' Tunisian -inguistic
,arieties e?ist. It is 5ossib-e ho8e,er to grou5 the into the 'o--o8ing re-ati,e-) hoogeneous
grou5s> one co5roising North Eastern dia-ects and the other co5roising North "estern
dia-ects and Southern dia-ects. Soe o' the ain di''erences bet8een the t8o grou5s are> The usage
o' the or g that in turn is natura--) in'-uenced b) a ,ariet) o' 'actors and -inguistic strata and
the di''erence in the used second95erson singu-ar 5ronoun i.e. 8hether the sae 5ronoun is used 'or
both 'ea-e and a-e. Hence'orth 'or 5ractica- reasons the 'irst grou5 is re'erred to as the 39
dia-ects and the second 8ou-d be re'erred to as the /9dia-ects1
.
The 39dia-ects co5rise the /rand Tunis dia-ects the Sahe- dia-ects and the S'a? dia-ects.
The -atter is ho8e,er signi'icant-) di''erent 'ro the 'irst t8o in u-ti5-e as5ects nae-) in the
t)5e and -ength o' the used ,o8e-s and the treatent o' borro8ed 8ords. The /9dia-ects though
sharing the usage o' g instead o' are in their turn ,er) distinguishab-e. Natura--) Tunisian
North "estern dia-ects are c-ose to A-gerian North Eastern dia-ects and Tunisian South Easterndia-ects are re-ati,e-) c-ose to Lib)an "estern dia-ects. Tunisian South "estern dia-ects 8hi-e
reaining c-ose to South Eastern ones retain their o8n characteristics as 8e--.
On the other hand u-ti5-e -oca- dia-ects 8ithin the regions o' the 39dia-ects use the g
instead such as the o-d ;ouhar dia-ect or the TouBa dia-ect in the Sahe- region. The o55osite cou-d
a-so be 5ossib-e 'or /9dia-ect regions. Furtherore 8ords 8ith 0 a) e?ist in /9dia-ects regions
and the o55osite is correct as 8e--. For instance the nae o' the cit) /ebes0 8ou-d not be
5ronounced 3ebes0 b) a 5erson using an) o' the 39dia-ects. Sii-ar-) the nae o' the is-and
3arna0 8ou-d not be 5ronounced /argna0 in /9dia-ect regions. Other 8ords such as be-gde0
or be-gda0 8hich cou-d ean 8e-- are not 5ronounced in a di''erent 8a) in 39dia-ect regions.
This a) suggest that the 5resence o' the consonant g0 is 5rior to that o' the 0.
One o' the ost 5roinent 5roects that sought to a5 this di,ersit) 8as L:At-as
Linguistiue de Tunisie or The Linguistic At-as o' Tunisia b) Sa-ah 4eri Ta))eb ;aCCouch and
other.
1 This a) a-so be re-e,ant on the socia- -e,e-> Tunisia is sti-- characterised 8ith a high degree o' regiona-'ractiona-isation and the usage o' a 5articu-ar dia-ect a) suggest a 5articu-ar socia- or econoic bacCground.
Ha,ing c-ari'ied both terino-ogies that o' Tunisian and that o' -anguage one 8ou-d e?5ect
that 8riting Tunisian 8ou-d be a rather 5-ain tasC. Ho8e,er an) 5articu-ar-) 5ersons 8ith +an9
Arab or +an9Is-aic a''inities ight cha--enge this 8ith a ,ariet) o' oti,ations and obections 'or
instance> "h)# Isn:t Tunisian a'ter a-- ust a dia-ect o' Arabic#0 8h) 8rite do8n a dia-ect 8hen
one can -earn Arabic#0 Isn:t it better to 5reser,e Arabic the -anguage o' the /reat Arab Nation0
o' Is-a and o' the 3uran#0 etc. The 'o--o8ing section 8ou-d seeC to coent these uestions.
3.1.1 Tunisian and Arabic
4an) 8ou-d o'ten tend to thinC that e,er)one in the o'ten9re'erred9to9as Arab countries02
s5eaCs Arabic id est &-assica- Arabic or 5erha5s a dia-ect o' Arabic0. This is 'urther co5-icated
b) the 'act that an) citiBens o' North A'rican and "est Asian states re'er to the ,ariet) o'
-anguages the) uses as Arabic0 uch -iCe 8hat the indigenous AaBigh 5o5u-ations o' North
A'rica o'ten re'er to their -inguistic ,arieties as TaaBight0 or AaBigh0 and rare-) use other
e?on)s such as Tari'it0 or Tashe-hit0. LEDD<9&E&ERE 2*1*! notes that c-aiing other8ise
8ou-d be tantaount to den)ing an Arab identit)0 a-together. Another reason 'or this a) be that
the adecti,e Arabic0 is current-) used in North A'rica to ean eithero-d0 or -oca-0 in contrast
to odern0 or not 'u--) ado5ted0 a di''erentiation that a) ha,e been accentuated b) the
Euro5ean co-onia- e''orts in the region. It ight ha,e a-so been initia--) used to ean 'oreign0> For
instance TurCish co''ee0 and Neo9+unic bathes0 are re'erred to res5ecti,e-) as Arabic co''ee0
and Arabic bathes0. These a) be re9borro8ed e?5ressions 'ro Euro5ean -anguages that ha,e
2 The ter Arab countries0 is 5erha5s one o' the ost coon )et abiguous terino-ogies in the region.+o-itica--) it re'ers to countries that are ebers o' the League o' Arab States0 8hich in turn is se-ecti,e about8hat a) ua-i') as Arab0 as not a-- countries 8here Arabic is an o''icia- -anguage are ebers 'or e?a5-e&had or Israe-. It a) a-so re'er to countries 8here a aorit) o' citiBens identi') these-,es as Arabs 8hetherethnica--) or -inguistica--) a-though this aorit) is assued not accounted. The ter Arabic9s5eaCing countries0a) soeties 5resent abiguities and a) e,en be incorrect in certain conte?ts> No countr) in the 8or-d usesArabic i.e. &-assica- Arabic or 4odern Standard Arabic as a -anguage 'or its dai-) usage. On the other hand i'8hat is eant b) Arabic9s5eaCing countries0 is 5erha5s countries 8here an a--eged Arabic dia-ect0 is s5oCen
then this de'inition -ea,es out u-ti5-e regions 'or instance the state o' 4a-ta. There is there'ore a need to re'rain'ro ethnic or -inguistic c-assi'ications and use geogra5hic or other ore neutra- terino-ogies.
use o' 8ords o' TurCish origin has ho8e,er been dec-ining as the) ha,e been gradua--) substituted
8ith French or Eng-ish 8ords.
Furtherore LEDD<9&E&ERE 2*1*! e,a-uates the socio-inguistic and sociohistorica-
situations o' Tunisia and argues that Tunisian through the e?a5-e o' the North Eastern dia-ect o'
Sousse ha,e gone under a creo-isation 5rocess. Jarious c-ues 5oint out in this direction inc-uding
aong other the dia-ect:s -e?icoseantics and the 'act that the uestion 8ords are near-) a--
bior5heic. Sii-ar-) 8hi-e c-assi')ing 4a-tese as the ost creo-e9-iCe -anguage and to a -esser
e?tent udeo9Tunisian he ,ie8s the as a-- steing 'ro a 'or o' creo-e +roto9Tunisian 8ith,arious degrees o' decreo-isation. This decreo-isation re5resents the 5rocess b) 8hich a creo-e
through 5ro-onged e?5osure to the su5erstrate -anguage 'ro 8hich it deri,es gradua--) sheds its
creo-e 'eatures in 'a,our o' those o' the ore 5restigious su5erstrate -anguage0. This has 5ossib-)
been the case 'o--o8ing the signi'icant contact bet8een the AaBigh substrata and the Arabic
su5erstratu or su5erstrata in Tunisia. It a) be co5ared to an ongoing 5rocess in Tunisian
8here ,arious French structures are being incor5orated and used as nati,e ones though 5erha5s not
to the e?tent o' decreo-isation. This ho8e,er reains a de-icate 5oint and is ,er) debatab-e aong
creo-ists and -inguists 5articu-ar-) the tie s5an 8ithin 8hich creo-isation or decreo-isation taCes
5-ace. This creo-isation 5rocess is a-so a 5oint rather ruth-ess-) re'used to adit as an) 8ith each
their oti,ations tend to iniise the di''erences bet8een Tunisian and Arabic in a rather 5uritan
anner> "hi-e the contribution o' other -anguages aside 'ro Arabic is ignored the ro-e o' the
constant Arabisation through the osues that ha,e been re5resenting Is-aisation and Arabisation
stations near-) 'or the -ast i--ennia o' the region:s histor) is o'ten o,er-ooCed. For soe 8ho re-)
a-ost uni-atera--) on Arabic and Arabocentric sources it sees as i' the 5o5u-ations o' the region
8ere ute be'ore the Arri,a- o' the Arabs and on-) began to s5eaC in Arabic o' course around the
eighth centur). Such 5oints do not stand 8hen e,a-uating the histor) o' Tunisia and indeed ser,e
Arabic one the other hand has anaged to Cee5 its status so 'ar because o' Is-a and this
has been the case 'or centuries o' Arab e?5ansion and co-onisation. A situation sii-ar to ho8 Latin
o8ed its status in the 4idd-e Ages to &hristianit) or to ho8 French anaged to gras5 a strong
-inguistic 'ootho-d in Sub9Saharan A'rica using the sae re-igion as 8e--. On the other hand there
is eua--) a reason to be-ie,e that the Hi-a-ite and the other tribes that contributed to the -anguage
Arabisation 5rocess did not necessari-) s5eaC the sae Arabic as 4uhaad or the dia-ect or
dia-ects o' Arabic that Uthan chose to use in transcribing the 3uran. This -eads us to the'o--o8ing 5oint> &-aiing that Tunisian is a dia-ect deri,ed 'ro Arabic 8ou-d i5-) 'or soe that
Arabic in one o' its &-assica- 'ors 8as 8ide-) s5oCen in Tunisia and then ga,e rise to a ,ernacu-ar
,ariant that e,o-,ed into no8ada)s: Tunisian 8hich is historica--) inaccurate. There'ore ,ie8ing
Tunisian as a a -anguage that is deri,ed 'ro Arabic in the sense o' 5erha5s O-d Norse and S8edish
a) be incorrect. The re-ationshi5 bet8een Tunisian and Arabic is 5erha5s c-oser to the re-ationshi5
bet8een A'riCaans and Dutch. Tunisian is as uch Arabic as <iddish is /eran. In 4ERISSI
2*1%! the e?a5-e o' the Eng-ish -anguage is 5ro,ided 'or i--ustration. The origina- te?t:s 'ootnotes
8ere ebedded into the uotation>
Arabic a) be to Tunisian 8hat French 5articu-ar-) Noran is to Eng-ish 8ithAaBigh being Eng-ish:s Ang-o9Sa?on> In the 5eriod 'o--o8ing the Noran &onuest o'Eng-and Eng-ish retained ost o' its /eranic substrata and borro8ed e?tensi,e-)'ro the ne8 -inguistic ,arieties 8hich 8ere those o' the ne8 conuering E-ite. This5rocess resu-ted a'ter an) centuries in 4idd-e Eng-ish0 in turn resu-ting a'teru-ti5-e other centuries in Ear-) 4odern Eng-ish0 o' 8hich the current standardised'or that this docuent uses is a descendant a'ter u-ti5-e other eras. Sii-ar-) theArab Is-aic in,asion o' Tunisia and the subseuent Hi-a-ite sett-eents acco5aniedb) the status o' Arabic as the -anguage ado5ted b) the ne8 ru-ers since it is that o' thene8 re-igion 5ushed 'or an Arabisation o' the region resu-ting a'ter around t8e-,ehundred )ears in Tunisian in its current 'ors. A 5ro5er eta5hor to describe it cou-d5erha5s be that o' an AaBigh indset tr)ing to iitate Arabic in an en,ironent 'i--ed8ith 4editerranean ne8 8ords 'or in,entions and disco,eries. It is ho8e,er need-ess tosa) that a Tunisian and a Saudi 'or instance 8ou-d no8ada)s be unab-e to understand
each other i' each s5eaCs on-) their o8n -oca- -inguistic ,ariet) and the) 8ou-d need to
resort to a third -anguage 8hich 8ou-d no8ada)s ost -iCe-) be Eg)5tian due5erha5s aong other to the substantia- 'i- industr) 5roducts o' the countr) that 8erehea,i-) e?5orted to a-- o' North A'rica and "est Asia or Eng-ish due 5erha5s aongother to the internationa- -ingua 'ranca status that Eng-ish anaged to obtain.
Tunisian reains a d)naic -anguage carr)ing thousands o' )ears o' AaBigh and Neo9
+unic substrata enco5assing ,ocabu-ar) or5ho-og) echaniss treatent o' borro8ed 8ords
graar and 5-ent) o' other 'eatures 8ith an e?tensi,e Arabic ,ocabu-ar) substantia- Latin
Ita-ian and TurCish i5acts and a gro8ing French and no8ada)s Eng-ish in'-uence. Tunisian
8ithout its signi'icant AaBigh substrata 8ou-d be inco5-ete and 8ithout its Arabic and other
,ocabu-ar) 8ou-d be 5-ain un9Tunisian.
3.1.2 Wh standardise Tunisian!
The ans8er to this uestion a) see ,er) ob,ious to soe@ 'or the rest 'e8 5oints 8ou-d
be e?ained. O55onents are in,ited to ans8er the uestion 8h) not standarise Tunisian#0.
Aside 'ro the 'act that the ere acadeic bene'its are attracti,e the 8ide-)9ado5ted
transcri5tion o' Tunisian o''ers a ,er) interesting access to one o' the ain as5ects o' the Tunisian
cu-ture. Fe8 e?a5-es o' 5ub-ications in Tunisian ight inc-ude an) o' ;echir =hra)e':s 8orCs a
booC b) Ta8'i ;en ;riC entit-ed =a-b ben Ca-b0 or Dog son o' a dog0 in re'erence to a
coon Tunisian insu-t and a re5orted trans-ation o' Saint9E?u5r):s the Litt-e +rince into
Tunisian b) Hdi ;a-egh 4ERI 2***! 8ho a-so authored a co--ection o' 5ub-ications on
Tunisian Sa)ings. Other 5ub-ications inc-ude the FarBaBBou0 and the Dhedd Esso-ta0 ne8s5a5ers
and ,arious co-uns on other ourna-s 8here authors 8rote in a 'or o' -anguage in bet8een
Tunisian and Arabic. The 'irst e-ectronic agaBine in Tunisian is 5erha5s the Tach-iC agaBine.
Other ,arious ateria- is 8ide-) 5resent on ,arious on-ine sources e,en essa)s about Sartre:s 8orCs
in Tunisian ho8e,er in no 5articu-ar standardised 'or@ and to access it Cno8-edge o' both
Tunisian Arabic and French is usua--) needed. A-- o' the 5ast atte5ts to 8rite Tunisian 8ere not
on one:s o8n -inguistic ,ariet). This itse-' is a rather unnatura- state> It does not aCe sense to s5eaC
a -anguage 8rite a di''erent one and ca-- the both the sae. "orse it is rather inconcei,ab-e to
s5eaC a -anguage and not be ab-e to 5ro5er-) 8rite it.
On the other rather 5o-itica- hand acCno8-edging Tunisian as a -anguage 8ou-d strengthen
the sense o' a Tunisian nationa- identit). The 5o-itica- ado5tion o' the standardisation o' Tunisian
8ou-d set a 5recedent in North A'rica as no other North9A'rican9re-ated -anguage is standardised
aside o' course 'ro Tunisian:s cousin the 4a-tese -anguage. Standardisation 8ou-d de'inite-)
contribute to the 5reser,ation o' the Tunisian coon eor) and to ore intense acadeicinteraction 8ithin Tunisia:s sii-ar -inguistic en,ironent 5articu-ar-) the 8ho-e o' North A'rica
and 4a-ta.
3.1.3 "reser#ing the language of the $%reat Arab &ation' of Islaand of the *uran
The standardisation o' Tunisian shou-d not be seen as an o55osition to Arabic. It is a'ter a--
the Tunisians: right to be ab-e to s5eaC and read their -anguage and 5ass do8n their heritage. Such
na,e re'usa- ost-) b) +an9Arabists and 5uritans is un'ounded and it is on-) their choice and
res5onsibi-it) i' the) 8ish to o55ose Tunisian to Arabic. The standardisation o' Tunisian a) not go
a-ong 8ith the 5o-itica- obecti,es o' a 5articu-ar 'action but it ser,es ,er) 8e-- the interest o' a--
Tunisians as e?5-ained abo,e. Furtherore the ca-- to the return to use Arabic is rather absurd as
ne,er in their histor) did Tunisians s5eaC the sae -anguage as the 3uran. It a) ha,e been used as
an e-ite -anguage or 'or o''icia- use but such 8as the use o' Latin 8hen O-d French 8as being
s5oCen in France. 4ost i5ortant-) no authorit) has the right to den) the usage o' one -anguage
8hi-e c-aiing that another is better0 regard-ess o' 8hat an) booC or doctrine a) suggest.
The standard Tunisian -anguage 8ou-d ost de'inite-) acCno8-edge the iense
contribution o' Arabic ho8e,er the nature o' -anguages is e,o-ution in ,arious 8a)s and a
Addition--) other sound can be transcribed 8ith a doub-e9consonant cobination through
adding an h0 to one o' the other consonants such as>
Table 2: STUNdard Two-etter !ombinations
Upper caseCombination
Lower CaseCombination
Examplein
Tunisian
Examplein
English
Notes
&h ch &hbiCa Shore
Dh dh Dh:habb The Arabic D:dhad i.e. ض0 d ! does not e?istˤin Tunisian and is indistinguishab-e 'ro 0 ظ !. Furtherore ˤ 0 ظ ! and ˤ !0 ذha,e 5ractica--) erged in Tunisian.
Table %: Issues of Trans#ription &elated to the 'oi#ed (har)n*eal +ri#ati,e Approximate Sound
STUNdardTranscription
OtherTranscription(s)
Meaning in English
Ta- ouɛ Ta-You The) c-ibed
Ta- Vtɛ Ta-XVt +-ura- noun o' one c-ibing tie0 cou-d a-so ean tri5s0the -atter eaning ight ha,e occurred through seanticchange 'o--o8ing the usage o' u50 and do8n0 as directions.
Ta--aɛ Ta--aX An i5erati,e 'or o' guess0 or -i't0
To--i aɛ To--iXa Ridd-e
T ebtouɛ TZebtou <ou 5-ura-! are tired
;a edɛɛ ;aZZedAn i5erati,e 'or o' o,e0. The 8ord cou-d a-so ean
a'ter0.
As e?hibited b) the tab-e a-though the transcri5tion o' the 0 is 'easib-e through the usageɛ
o' ru-e o' the 'o--o8ing ,o8e- it a) be con'using and i5ractica- (. This ho5e'u--) e?5-ains its
addition. Furtherore the usage o' this character is 5re'erred due to its 5ossib-e ,isua-
identi'ication 8ith the Arabic -etter 0 that is used to transcribe the sae sound as 8e-- as the
nuber %0 de 'acto used to transcribe the sae sound on ,arious on-ine and other sources using
the Latin scri5t. The -etter 0 is 5re'erred o,er the 4a-tese a-ternati,e g0 'or si5-icit) andɛ
e''icienc) 5ur5oses. Furtherore the 0 is a consonant and not a ,o8e- and its transcri5tionɛ
through the characters coon-) ,ie8ed as ,o8e-s a) be 'urther con'using on other -e,e-s.
The 5aragra5h be-o8 is an e?a5-e o' te?ts using the STUNdard ethod>
As a suar) 'or this section a co5arison 8ith the AaBigh Latin Arabic 4a-tese and
( It reains ho8e,er an o5tion in case o' needed Eng-ish9-etter9on-) transcri5tion. Through using the abo,e9entioned ru-e and then the reo,a- o' the circu'-e? diacritic.
The 5aragra5h be-o8 is an e?a5-e o' te?ts using the STUNdard Ar-ette ethod>
.& V [W> 2RFXملا M >تر = 6>و بي ر ع R ب = 4 ,و Z3ر TR ب = 4 8GWF3 و = \7 C F ل ^ Cم Z4 8ل YP 8ش ]Aا 64 Hرب .8Aر F3 _و 8G C ;3 ي Z38W ل ب ي F; ت ^ C ت 6 ب ` و =8ش ال Z38 Wي aT ت ^ C ت 6 ب ` 8ش = b ال Tر Z3و, و_ بي ر ع ل ا R Cع W ت 2< > 6P ي Z38W لب B V B V Aوارق 3 و ل Z38Wي ب 6WD8 ل 8 G W F 3 8 R J 8 3 B V و bي H 7V بع و 7G Z3ا8 ت 6>ا
ال Gا Uرا. 4ر و GJ B V 2; Cر* S لا c N ع 4 و bه8RJC و 83 اCلي 3 8G;3عم 8Rه 4ا]A 7 C F لا ( C 6 C ال 6 مC R ت & مC V &d. . .c ب G>ر = 6 WV W38V a ب ا ^3Cم 3 8عو83 2< > ,C ا مC Q & V ي Z38W لب 7F لا
Jarious 5rob-es arise 8hen using this scri5t though. First o' a-- as the a-5habet abo,e is an
Abad there are no ,o8e-s hence the 5rob-e o' diacritics that is a-so 'ound in Arabic. A 5erson
8ith no 5rior Cno8-edge o' ho8 a Tunisian 8ord shou-d be 5ronounced 8ou-d not Cno8 ho8 to
5ro5er-) read it. Furtherore e,en 8hen using the sae diacritics 'ound in Arabic there is no 8a)
to transcribe the di''erences o' a0 and e0 'or e?a5-e un-ess 5erha5s through a s)ste using
another consonant as a ,o8e- sii-ar to the the =urdish Sorani a-5habet. This is 'urther
co5-icated b) the constant recourse to scri5t9s8itching 5articu-ar-) 8hen 8riting an) te?t 8ith
borro8ed ters 'ro other -anguages that cannot be 'u--) transcribed 8ith Arabic -etters@ and as
French 8ords or 8ords o' French origin aCe u5 an i5ortant ass in the Tunisian -e?icon the
atter is 'urther co5-icated. One 5ossibi-it) is to use the c-osest0 ,o8e- in transcri5tion 'ore?a5-e transcribe err,o-usion0 as &8 Z ل8/4رCلا or an0 the /ebes 'irst95erson singu-ar
5ronoun as ي 3ا. This ho8e,er is not recoended as it is not a truth'u- transcri5tion o' ho8 the
sounds is and 8i-- ost certain-) cause con'usion on the 5ro5er anner o' 5ronunciation. The
5re,ious e?a5-e o' ي 3ا0 is su''icient to see this 5uBB-e> "ithout 5ro5er Cno8-edge o' the conte?t
it 8ou-d not be 5ossib-e to Cno8 ho8 to 5ronounce it> Gni0 eni0 an0 or ani0@ those 'our
'owels Un-iCe ArabicTunisian has ,arious-ong and short,o8e-s nae-) a Ve G i o ou ...
+ossib-e Not 5ossib-e un-ess using a=urdish9-iCe or U)ghur9-iCetrue a-5habet. This cou-dho8e,er co5-icatetranscri5tion e,en 'urther anda) render readabi-it)con'using 'or the uninitiated.Using an enhanced Arabicdiacritics i.e. TashCi- s)ste isa-so another a-ternati,e but auch ore co5-icated one.
E,en 8hen transcribing Arabicthe usage o' these diacritics is,er) o'ten sCi55ed and reains5erha5s the e?c-usi,it) o' the3uranic or other re-ated te?ts.
dditionalconsonants
Soe sounds -acC ineither o' thea-5habets or are notintuiti,e-)recognisab-e
+ossib-e 8ith theaddition o' t8ocharacters> 0 and 0ɛ aside 'ro theintuiti,e-)9recognisab-e
t8o9-etter cobinations
+ossib-e 8ith the addition o'three characters> 0- / 0 andf 0 as 8e-- as their conditiona-initia- edia- and 'ina- 'ors
Comprehension Readabi-it) +ossib-e +ossib-e though noticeab-)ore co5-icated 5articu-ar-)due to the cursi,e 8riting andthe conditiona- 'ors aongother
ccessibilit +rereuisites in orderto be ab-e to 5ro5er-)read.
An)one 8ho has accessto the Latin a-5habet
An)one 8ho has access to theArabic a-5habet and to 5riorCno8-edge o' Tunisian
Consonant
consonant$owel
occurrence
Un-iCe Arabic
Tunisian can ha,eu-ti5-e consonantsin one onset 8hichcou-d be co5-icatedto read 'or those 8hoare rather 'ai-iar8ith Arabic.
+ossib-e +ossib-e 8ith the usage o' the
Arabic suCun 0h diacritic
Scriptswitching
+articu-ar-) 8hen8riting a te?t 8ith aborro8ed 8ord an
Limitations Transcri5tion o' soesounds cou-d be so-,edb) adding orecharacters orcobinations
Fide-it) i.e. does not transcribeTunisian as it is@ access toTunisian 8ou-d be conditionedto 5rior Cno8-edge o' bothArabic and Tunisian in order to5ro5er-) identi') the 8ords.
To reiterate> There is no 5rob-e 'or the t8o s)stes to co9e?ist 'or the sae -anguage
sii-ar-) to the e?a5-es o' the Nor8egian ;oC]- and the Nor8egian N)norsC and the =urdish
Ha8ar and the =urdish Sorani a-5habets aong an) other. STUNdard cou-d be used to transcribe
ateria- in a Latin9based a-5habet and soe o' its ,arious uses a) 'or e?a5-e be the eas)
5ossibi-it) o' -earning Tunisian b) the chi-dren o' Tunisian iigrants in countries using a Latin
scri5t. Its usage 8i-- certain-) 5ro,ide 5ub-ications in Tunisian 8ith a 8ider accession and i5act.
Sii-ar-) The STUNdard Ar-ette cou-d eua--) ha,e its niche o' users 5re'erring an Arabic9based
scri5t@ the di''erences reain technica-. +ro,iding ateria- in both Latin9deri,ed Arabic9deri,ed
and 5erha5s a-so Ti'inagh a-5habets is a rather interesting though co5-icated 5ros5ect. The -atter
o5tion i.e. the North9A'rica9nati,e Ti'inagh sees current-) a rather 'ar9'etched 5ossibi-it) 'or
,arious reasons it is ho8e,er interesting-) the scri5t that so-,es ost o' the -iitations and 8here
no additiona- -etters 8ou-d ha,e to be added un-iCe the Latin9deri,ed and the Arabic9deri,ed
5ro5osa-s.
The usage o' the Latin9based A-5habet a) be usti'ied b) ,arious reasons ost
5roinent-) its accessibi-it) as it has been a-ost estab-ished as a uni,ersa--)9recognisab-e scri5t.
This 8ou-d treendous-) 'aci-itate the access to Tunisian es5ecia--) 8ithin the current conte?ts o'
g-oba-isation and 4editerranean integration and 8ou-d eua--) a--o8 Tunisian to easi-) ado5t
ne8-)9borro8ed 8ords that use the sae scri5t as 8e-- as other 8ords that ha,e been a-read)
borro8ed b) -anguages using the sae scri5t. Its ado5tion is a-so re-ati,e-) eas) considering the
5resence o' the 4a-tese e?5erience> 4a-tese is a ,er) c-ose and 'air-) inte--igib-e -anguage 8ith
Tunisian that a-read) uses a Latin9based a-5habet 'or its transcri5tion. It is indeed an e?5erienta-
5roo' o' such 5ro,ed success'u- ado5tion. A Latin9based a-5habet 8ou-d aong other 5ro,ide 'or
the issing consonants and ,o8e-s in Arabic so-,e scri5t9s8itching 5rob-es 5resent 8hen an
Arabic9based scri5t is used and 8ou-d sti-- 5ro,ide a high -e,e- o' 'ide-it) o' transcri5tion that the
diacritic9-ess as near-)9a-8a)s 8ritten Arabic9based scri5t -acCs. In 5ractice ho8e,er its usage
8ou-d be un'ortunate-) ,er) -iited due to ,arious re-igious and cu-tura- i5edients un-ess
5ro5er 5o-itica- 8i-- is a,ai-ab-e.
To suarise the e?a5-e o' a Tunisian trans-ation o' the "iCi5edia artic-e re-ated to the
So-ar S)ste is 5ro,ided. The source o' the te?t in Eng-ish can be 'ound in So-ar S)ste 2*1$!.
Table 3: !omparison Throu*h the Example of an Arti#le &elated to the Solar S)stem
English Text Tunisian TranslationsThe So-ar S)ste is the Sunand the obects that orbit theSun. These are a 5-anetar)s)ste o' eight 5-anets and,arious secondar) bodiesd8ar' 5-anets and sa-- So-arS)ste obects that orbit theSun direct-) as 8e-- assate--ites oons! that orbitan) 5-anets and sa--erobects. The So-ar S)ste'ored $.6 bi--ion )ears ago'ro the gra,itationa- co--a5seo' a giant o-ecu-ar c-oud. The,ast aorit) o' the s)ste:sass is in the Sun 8ith ost o'the reaining ass containedin u5iter. The 'our sa--erinner 5-anets 4ercur) JenusEarth and 4ars a-so ca--ed the
terrestria- 5-anets are 5riari-)
Ess)stG So-Gr hou8aEch:chas 8 -obeGt e--i eddour
-a Ech:chas. LobeGtɛhedhoua houa s)stG5-anetGr 'ih than)a 5-anetGt 8asG secondGr eChta-'in5-anGtet d8ar' 8 obeGt sgharta S)stG So-Gr )dourouɛdirect -a Ech:chas 8 Bedeɛsate-itGt garVt! )dourou -aɛbarcha 5-anetGt 8 obeGt asghar.Ess)stG So-Gr t'ora $.6e-)ar a -te-i ettiaɛgra,itationG- ta sabaɛo-ecu-Gr e-ea. E-aoritɛe-Cbira ta e-ass taɛ ɛess)stG hi)a Ech:chas. "-aCthari)a ta e-ass -oChraɛa8ouda 'i ou5itGr. Larb aɛ5-anetGt essghar eddaCh-enin
4ercur Jenus Lardh 8 4ars
* ^ ب8 ل و ال Xم : 8A _ 8 E % WZ Z لا
=و]A * ^ ب8 ل ال Xم : [RP ودCا اCلي
*ت 3Y9 6 مث i Q W3Y9 % WZ E =8A
*ت 3Y9 bM TRWj= ا 38FE % Z<ا و
% WZ E kW= lJ * ^ ب و ا و اف و د
اد ز و b: م Xلا [RP Vار 4د و و 4 _8E
! " Hرب [RP وو 4 *ارم U * W R ت E
% WZ Z لا ا lJر * ^ ب و ا و *ت 3Y9 =8T ت _8E#$ ل W ل % P R=
Table 3: !omparison Throu*h the Example of an Arti#le &elated to the Solar S)stem
English Text Tunisian Translations
co5osed o' rocC and eta-. e--i )etsae8 Bede 5-anetGtterrestriG- etCa88nin-aCthari)a en ar 8 eta-.
ل mFر ^> M= 4ر M 38FW= b$ 4ر WEرCت$ W =
The 'our outer 5-anets ca--edthe gas giants are substantia--)ore assi,e than theterrestria-s. The t8o -argestu5iter and Saturn areco5osed ain-) o' h)drogenand he-iu@ the t8o outerost5-anets Uranus and Ne5tuneare co5osed -arge-) o'substances 8ith re-ati,e-) highe-ting 5oints co5ared 8ithh)drogen and he-iu! ca--edices such as 8ater aoniaand ethane and are o'tenre'erred to se5arate-) as icegiants. A-- 5-anets ha,e a-ostcircu-ar orbits that -ie 8ithin anear-) '-at disc ca--ed the
ec-i5tic 5-ane.
اد ز اCلي C ZW4مو bM 3ارC G لا *ت 3Y9 عبرل
% %*ت 3Yn ل = Hرب ا GVر b : W 6 4 <د Uز
W 98< b7 C FR ب GF ل ال5 Cوز $ 4ر WEرCت
M= &8 Eت ر & 9 M 38FW= bر n Z3لم
*ت 3Y9 5 Cوز ال o%8 RA و & <و A
bM WG3 و ا 4را3 : b7 C
V8 ب M 3ارC
G لا
* Z38WZG E M= 4Cر mF ل M 38 C FW=
و_ت /م 8& : W6 48 9 p 6 WR= A 6P
"& <و a لا k= وا n=8FW4 B V M ل P
!bم ل ا م V b <8R ث و م C ZW4 b %8 R a لا و
مC ZW4 *ع E ا د ا ز و b& m= و 6=Cا
% %*ت 3Yn لا :W64 < :4ا A >C و
&Y Vر E cEر ب ب و ا A 6P 7 C F لا
&qN C Z= ,ز V cZ4د rEو Qي %8<8=د %M 4 Y 9 c Wn RVا مC ZW4
Larb a 5-anetGt e-barranin e--iɛ)etsae8 Bede gas giants0aCber barcha e-5-anetGtterrestriG-. EBBouB -eCbVrbe-Co-- ou5itGr 8 SaturnetCa88nin 5rinci5a-eenten hidroGn 8 he-)o@ eBBouB5-anetGt e-barranin bouCo--Uranus 8 Ne5tun etCa88nin-aCthari)a en substancGt
and:ho e-ting 5ointsɛre-ati,eent a-in Ci'ɛ)etco5arG8 a e-hidrogGn 8ɛ e-he-)o! )etsae8 th-ouaCia e-G aonia 8 ethan8 Beda sa Vt )etsae8ɛ8aad:ho bice giants0.E-5-anetGt e-Co-- and:ho orbitɛ
Tunisian Acade) 5roect 8ou-d 5ro,ide the needed institutiona- su55ort 'or a natura--)
'orthcoing standardisation o' Tunisian.
E5hasis on 5ub-ications dictionaries and other -iterature in Tunisian is a 5riorit) 'or
u-ti5-e reasons an) o' the a-read) cited. The 5o-itica- e''orts o' e5t)ing a Tunisian identit)
and 'i--ing it 8ith another 'oreign one are ,i-e and ust coe to an end. The attainent o' the
honourab-e status0 o' a -anguage 8ou-d bring an end to the identit) crisis in the countr) and 8ou-d
indeed c-ear-) re'-ect the 5-ura- co5onents o' this identit) through its tongue 8hich has been
carr)ing Tunisian heritage histor) and identit) 'or as -ong as Tunisia has been a -and. Tunisian is,er) interre-ated 8ith Arabic but it is not the sae and it is 5erha5s tie to e?aine c-ose-) a-- the
as5ects o' the Tunisian cu-ture 8ith the 5ro5er too-s> the ost i5ortant o' a-- a coon
standardised Tunisian -anguage. Indeed an) e''orts in such direction 8ou-d be et 8ith uch
conser,ati,e o55osition accusing such a55roaches o' being nationa-ist or other )et 8ho is it b-ae
here> Those 8ho c-ai their right to 8rite their -anguage and trans'er their heritage to 'uture
generations or those 8ho -ooC do8n u5on their -anguage and identit) and seeC to absurd-) dei')
an) other one# There is 5erha5s an as5iration that 8ith the ho5e'u--) increasing 'reedo o'
in'oration a8areness 8ou-d be raised and Tunisians 8ou-d ho5e'u--) 8orC on 8hat a) see
ore e''icient in that direction 8hi-e considering the 5ro5er obecti,es and conte?ts.
This a) indeed see as a de'iance o' the status uo 8here Tunisian reains un8ritten and
o''icia- use is the e?c-usi,it) o' Arabic and French@ it is instead suggested to ,ie8 the
standardisation o' Tunisian as a natura- ste5 in the course o' the -inguistic rea-it) o' Tunisia and the
region.
Illustration Inde/I--ustration 1> An E?a5-e o' Te?ts in Tunisian.................................................................................11
Inde/ of TablesTab-e 1> The STUNdard 4ethod........................................................................................................1$Tab-e 2> STUNdard T8o9Letter &obinations..................................................................................1(Tab-e %> Transcri5tion o' De'inite Artic-es.........................................................................................1K
Tab-e $> Issues o' Transcri5tion Re-ated to the Joiced +har)ngea- Fricati,e P A55ro?iate Sound. 1KTab-e (> AaBigh Latin Arabic 4a-tese Ti'inagh and Tunisian A-5habets....................................2*Tab-e 6> The STUNdard Ar-ette 4ethod............................................................................................22Tab-e > &o5arison o' the A-5habets...............................................................................................26Tab-e K> &o5arison Through the E?a5-e o' an Artic-e Re-ated to the So-ar S)ste....................2K
htt5>PP888.geeC.coPdesCto59co5uter9bu)ers9guidePo5erating9s)steP in Februar) 7th
2*1$LEDD<9&E&ERE 2*1*!> LEDD<9&E&ERE Thoas A. &ontact Restructuring and
Decreo-iBation> The &ase o' Tunisian Arabic. Dartouth &o--ege.4ERI Sa-ah. 2***!. Le 5etit 5rince en arabe dia-ecta- tunisien. 4eta > ourna- des traducteurs P
4eta> Trans-ators: ourna-. Retrie,ed 'ro htt5>PPid.erudit.orgPideruditP**%61(ar in Februar)7th 2*1$
4ERISSI ih_d /.. 2*1%!. Tunisian "ords o' AaBigh Origin. Se-ected"orCs o' ih_d 4erissi.Retrie,ed 'ro htt5>PP8orCs.be5ress.coPerissiP6 in Februar) 7th 2*1$
Nesi TouBi. 2*12!. 8ب < = iب P "8ر = 4 ر4 '' G > sد a لا. Retrie,ed 'rohtt5s>PP888.)outube.coP8atch#,`'HdF4d(4 in Februar) 7th 2*1$
JERSTEE/H =ees. !. +idginiBation and &reo-iBation. ohn ;enains +ub-ishing &o5an).Asterdan NETHERLANDSSo-ar S)ste. 2*1$!. Retrie,ed 'ro htt5s>PPen.8iCi5edia.orgP8iCiPSo-arS)ste in Februar) 7th
2*1$! . ل 2**(. .2 Gالقع t S Retrie,ed 'ro htt5>PP888.starties.coP#t`1*(2%7 in Februar) 7th
2*1$! .B S 6 = bيوزرملا2*11. .\7G قملا قر & ل ا رع ل ا RFW E 2l ل ,dRetrie,ed 'ro
htt5>PPa-aBeera.netPo5inionsP5agesP%'*(bc29212$9$e'd9Ke$69*$c%%2%72a2 in Februar) 7th 2*1$