Top Banner
L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC TECHNIEK VAN HAAR BESTE KANT 2 GB Multimeter VC-200 Green DMM Order No. 12 30 05 Attention! It is absolutely essential that you read the operating instructions very carefully and completely before using the multimeter for the first time! In the case of damage caused by non-observance of the instructions, the claims under guarantee lapse. No legal liability can be accepted for any damage from the multimeter being used for the wrong purpose or operated improperly. We cannot take any liability for consequential damage. Please read and understand the instructions before attempting to use the multimeter. The proper operation of the measuring unit (VC-200) includes: measurement of D.C. voltage up to 1000 VDC max. measurement of alternating voltage up to 750 VACrms max. measurement of DC and AC up to 20 A max. (fused) in four ranges each measurement of resistance to 20 MOhm max. continuity check, diode test Contents 1. Introduction 2. Safety Rules 3. Description of the Control Elements 4. Usage of the Multimeter 5. Measurement Procedure 6. Maintenance and Calibration 7. Technical Data and Accuracy Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - 200 Green DMM Multimeter VC - 200 Green DMM Multimeter VC - 200 Green DMM Order No .................... 12 30 05 Nº de commande ......... 12 30 05 Best.-Nr ..................... 12 30 05 Bestnr ........................ 12 30 05 GB Page 2 - 20 F Page 21 - 42 D Seite 43 - 61 NL Pagina 62 - 80
42

Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

Apr 28, 2018

Download

Documents

trinhtu
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC

IDEEN IN ELECTRONIC TECHNIEK VAN HAAR BESTE KANT

2

GB Multimeter VC-200 Green DMMOrder No. 12 30 05

Attention!It is absolutely essential that you read the operating instructionsvery carefully and completely before using the multimeter forthe first time! In the case of damage caused by non-observanceof the instructions, the claims under guarantee lapse. No legalliability can be accepted for any damage from the multimeterbeing used for the wrong purpose or operated improperly. Wecannot take any liability for consequential damage. Please readand understand the instructions before attempting to use themultimeter.

The proper operation of the measuring unit (VC-200) includes:• measurement of D.C. voltage up to 1000 VDC max.• measurement of alternating voltage up to 750 VACrms max.• measurement of DC and AC up to 20 A max. (fused) in four ranges

each

• measurement of resistance to 20 MOhm max.• continuity check, diode test

Contents

1. Introduction

2. Safety Rules

3. Description of the Control Elements

4. Usage of the Multimeter

5. Measurement Procedure

6. Maintenance and Calibration

7. Technical Data and Accuracy

Multimeter VC - 200 Green DMMMultimètre VC - 200 Green DMMMultimeter VC - 200 Green DMMMultimeter VC - 200 Green DMM

Order No.................... 12 30 05Nº de commande ......... 12 30 05Best.-Nr ..................... 12 30 05Bestnr ........................ 12 30 05

GB Page 2 - 20F Page 21 - 42D Seite 43 - 61

NL Pagina 62 - 80

Page 2: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

3 4

1. Introduction

The VC-200 G is equipped with a special feature which is ecologicallybeneficial. A so called High Cap is used for power supply in thismultimeter instead of batteries or accumulators.

A High Cap is a capacitor with a very high capacity, but a low nominalvoltage. The power-saving measuring circuit and the power-savingLC-display can be operated up to two hours and 30 minutes with theenergy it receives from the High Cap. This means there is energy tomake measurements for max. two hours and 30 minutes.

But first of all the High Cap has to be charged. This happens over anordinary mains socket and the measuring cables. The measuring unithas a built-in "power supply" which transforms the 230 V AlternatingCurrent into the necessary Direct Current which charges the HighCap. It is also possible to charge the High Cap directly with DirectCurrent, e.g. a car battery with 12 VDC. Additionally a solar cell is builtin which transforms the daylight in energy for float loading.

The DMM is switched on or off with a button (green, below thedisplay). The DMM can be used for hobby and also for industry (withrestrictions, because of IEC 664) and schools and etc.

This product has been tested according to the following EC-Directives:

• 89/336/EEC (EMC of Nov., 1992, ElectromagneticCompatibility)

• 73/23/EEC (Product Safty Law of June 11, 1979, Low Voltagedirective of February 19, 1973).

2. Safety Rules

• This unit is constructed and checked according to DIN 57 411Part 1/VDE 0411 Part 1, protective measures for electricalmeasuring units.This unit left the factory in safe and perfect condition.To maintain this condition and to guarantee a safe operation theuser has to pay attention by all means to the safety rules andwarnings which are contained in this manual.

• This multimeter may only be used in fuse lines which are protectedwith 16 A and which have a maximal load of 4000 VA.It is not allowed to use the unit for installations in the overloadrange III according to IEC 664.The unit and the measuring cables are not protected againstarcing and are not intended for high energy industrial use.(IEC 1010-2-031, section 13.101.).

• Keep children away from measuring units!

• Pay attention to the rules for prevention of accidents in industrialenterprises prescibed by the Industrial Trade Associations forelectrical installations and production facilities.

• When using the unit in schools and hobby-workshops the usageand the measurement has to be controlled by the responsibleteachers or skilled personell.

• If covers are opened or parts are removed, exept it is possiblewithout tools, voltage-carrying components can lay open.Terminals can also carry voltage. If it is necessary to open the unitbefore adjustment, maintenance, repairing or exchange of partsor modules, the measuring unit has to be separated from allvoltage sources and measuring circuits. Repairs or maintenanceto the measuring unit must only be carried out by qualifiedservice personell or qualified electricians who know the dangersand the respective rules (VDE 0100, 0701, VDE-0683).

Page 3: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

• Capacitors in the unit can still carry voltage, even if the unit hasbeen separated from all voltage sources.

• Please make shure to use new fuses of the proper rating. Do notuse repaired fuses and do not bridge the fuse holders.To exchange the fuse separate the measuring unit from themeasuring circuit and switch it off. Remove all connected cablesand measuring tips. Use a suitable crosspoint screw driver andcarefully open the cabinet. Remove the defective fuse(s) andreplace them with a new one of the same type and nominalcurrent 0.5 A ultra rapid, 250 V; usual name: FF 0.5 A/ 250 V or 20 Aultra rapid, 250 VDC, usual name : FF20 A/250V.After the fuse has been exchanged close the cabinet. Do notoperate the unit before it has been closed and screwed safely.

• Use special caution when working with voltage above 25 V ACand above 35 V DC.Such voltage might already cause a life-dangerous electricalshock when electrical conductors are touched.First switch off the voltage source, connect the measuring unitwith the terminals of the voltage source to be measured, set themeasuring unit to the necessary voltage range and afterwardsswitch on the voltage source.After measurement has been finished, switch off the voltagesource and remove the measuring cables from the terminals ofthe voltage source.

However if the unit is operated below the first voltage-range of 25 V ACrms, there is no danger of an electricalshock when it is touched.

• Make shure before each voltage measurement the unit is not setto the current measuring range.

• Control before each measurement the measuring unit and yourtest leads to make shure they are not damaged.

• Do not use this measuring unit in environments or rooms with

adverse environmental conditions where burnable gas, vapour ordust is existing or might exist.For your own safety avoid under all circumstances that themeasuring unit or the test leads become wet.

• For measurement use only those test leads which are suppliedwith the measuring unit. Only these are admissible.

• To avoid an electrical shock, don’t touch directly or indirectly thetest probes and the test points during measurement.

• To avoid an electrical shock or damage do not apply more than500 VDC/VAC between any terminal of the measuring unit and theearth ground.

• If there are doubts whether a safe usage is still possible the unithas to be put out of operation and be secured against unintentionaluse.

It must be assumed that a safe usage is not possible if

- the unit shows visible damage

- the unit does not work and

- after longterm storage under unfavourable conditions

or

- after transport strain

• Don’t switch on the measuring unit immediately after bringing itin from a cold to warm room. Condensed water might impair ordestroy your unit. Give the unit time to warm up to room tempe-rature without switching it on.

• The influence of large HF-fields can cause the DMM to giveincorrect readings.

5 6

Page 4: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

3. Description of the Operation Elements

1

3

45

6

7

2

- +

8

9

10

1. Power ON/OFF switch

2. Rotary Function Switch

3. mA-inputAt this terminal AC and DC can be measured to max. 200 mA

4. A-input socket to measure DC- and AC-currents to 20 A max.

5. COM (-) input socket (COM- or negative terminal)

6. V-Ohm (+) input socket (= positive terminal)

7. LC-Display (3 1/2 digit, highest display value: 1999) with solar cell(below)

8. Overload - SignIf "1! or "-1" is displayed this means overflow = exceeding ofrange

Attention!Do not exceed the maximum input limits.

9. "-" minus sign or symbol for negative polarity

10. - + = battery symbol

If this sign is displayed it is time to charge the High-Cap

7 8

Page 5: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

4. Usage of the Multimeter

4.1 Charging of the Measuring Unit or charging of the High-Cap, aHigh Capacitive Capacitor

To ensure a faultless functioning of the measuring unit, it must becharged from time to time. If the battery symbol appears in the displaythe voltage in the High-Cap dropped to a value of approx. 2.5 VDC.

To recharge at the 230 V mains socket proceed as follows:

Set rotary function switch (2) to position "CHARGE 230VAC MAX"(yellow letters). Connect the measuring cables with the measuringunit: the black measuring cable with the COM-socket the red measuringcable with the V-Ohm-socket. Now connect the measuring tips of themeasuring cables with a 230 V mains-socket, observe the safetyrules. Depending how long the connection with the mains socket ismaintained you have more or less "energy" for the various measuringtasks.

The following "charging times" result in the following operation times:

"Charging" for 1 minute is enough for an operating time of approx.1 hour and 15 minutes until the battery symbol appears = recharging" - + " , at a voltage of approx. 2.5 V.

"Charging" for 2 minutes is enough for an operating time of approx.2 hours, until it must be recharged

"Charging" of 3 minutes is enough for an operating time of 2 hoursand 15 minutes, until it must be recharged

The operating times refer to continuous operation, i.e. the measuringunit is continuously switched on.

If the measuring unit is switched off after each measurement, theavailable operating time is extended. This is also valid for sunny days.

The current from the solar cell is relatively low but is not sufficient toload the High Cap. But there is enough current to buffer the High Capwhen the measuring unit has been switched off.

To recharge with low current in the range of 9 to 20 V (typ. 12 V) DC-or AC voltage e.g. at a 12 V car battery (DC) or a transformer with 9to 20 V (typ. 12 V) output voltage (AC) proceed as follows:

Set the rotary function switch (2) to position "CHARGE 9-12 V AC DC"(blue letters).

Connect the test leads with the measuring unit: the black lead with theCOM-socket, the red lead with the V-Ohm-socket. Now connect thetest lead tips with a 12 V DC (=battery) or e.g. 12 V AC "voltage source"(secondary side of a safety transformer), observe all safety rules.Depending on how long this connection is existing, you have more orless "energy" for the various measuring tasks.

The following "charging times" correspond to the the followingoperating times:

Charging for 1 minute is sufficient for a operating time of approx.1 hour and 30 minutes until the battery symbol for necessary charging= re-charging appers " - + ", at approx. 2.5 V.

Charging for 2 minutes is enough for a operation time (measuringtime) of approx. 2 hours, until recharge.

Charging for 3 minutes is enough for a operation time of approx. 2hours and 15 minutes, until recharge.

The above named operation times refer to the respective permanentservice i. e. the measuring unit is coninuously switched on. If themeasuring unit is switched off after (each) measurement, the availableoperating time is extended. In this mode the built-in solar cell canextend the operating time if sufficient sunlight is available.

Attention!Never operate the unit with open cabinet. Life danger!

9 10

Page 6: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

4.2 Connection of the Measuring cables

Only use the measuring cables which are supplied with this measuringunit. Pay attention before each connection that the insulation ofconnection plugs and the test probes is undamaged.These measuring cables are safe for voltages up to 1000 V max. Yourmeasuring unit, the Voltcraft 200 Green Multimeter is constructed forvoltages up to 1000 VDC or 750 VACrms. Use special caution whenworking with voltages over 25 V AC or 35 V DC.

Attention!Never exceed the maximum input limits, as otherwise themeasuring unit will be damaged and this is dangerous to life.

4.3 Starting operation

4.3.1 Basic Settings

Turn the rotary function switch the desired position. Switch on/offwith the push button.

4.3.2 Occupation of the Sockets, Marking of the Switches

a) Measuring Function Switch (2)

Attention!Never turn the rotary function switch during measurement, asotherwise the measuring unit could be destroyed and this couldbe dangerous to life.

The different basic measuring ranges are semicircular arrangedand are selectable by turning the switch.

CHARGE230V MAX = Charging of the High Cap at 230 V mains voltageCHARGE9V-20V AC DC = Charging of the High Cap at 9 to 20 V DC or ACmV= = millivolt, DC (milli = 10 exp. -3)V= = Volt, DC (=DC)V~ = Volt, AC (=AC)mA~ = milliampere, ACA~ = Ampere, ACmA= = milliampere, DCA= = Ampere, DC" " = Diodetest and acoustic continuity check in one

function"Ω" = resistance measurement (K = Kilo = x 1000, M =

Mega = x 1000 000)

b) 20-A Socket

For DC- or AC-measurement to max.! 20 A the red test-lead must beplugged in.

Attention!The rotary function switch must never be set to voltagemeasurement (V) during current measurement.

c) mA-Socket

For DC and AC measurements up to max.! 200 mA the red test- leadmust be connected, but only if the rotary function switch is set toposition "mA".

d) COM = Common-Socket

Connect for all measurement exept capacity measurement the blacktest lead (common-socket means minus or "-" or gound socket)

11 12

Page 7: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

e) V/Ohm Socket

If you want to measure voltage-, frequency- or resistance, continuityor diodes/batteries, plug in the red test-lead in this socket.

5. Measurement Procedure

5.1 DC Voltage Measurement

Attention!Never exceed the maximum input limits. Max. 1000 VDC or 750VACrms (=effective).

Do not touch circuits or parts of circuits, if you measure voltagemore than 25 VACrms or 35 VDC.

To measure DC voltage proceed as follows:

1. Set the rotary function switch to desired position (mV= or V=).

Attention!For voltage measurement, always start with the highestmeasuring range. Before you change the measuring range firstremove the test-leads form the object under measurementbecause of security reasons.

2. Connect the test-lead tips with the object to be measured (load,circuit etc.). Each of the five DC ranges show an input resistanceof 10 MOhm (shunted with < 100 pF). As soon as a "-" appearsbefore the measuring value, the voltage under measurement isnegative (or the test-lead have been confused).

5.2 AC Voltage Measurement

To measure AC voltage proceed as follows:

1. Set the rotary function switch to the desired position (mV~ or V~)

Attention!Always start with the highest measuring range for voltagemeasurement. Before you change the measuring range firstremove the test-leads form the object under measurementbecause of security reasons.

2. Connect the test-lead tips with the object to be measured (load,circuit etc.). Each of the four AC ranges show an input resistanceof 10 MOhm (shunted with < 100 pF). The measuring input is ACcoupled.

5.3 Current Measurement

To measure DC and AC current proceed as follows:

1. Set the rotary function switch to current measurement (mA= or A=or mA~ or A~).

Attention!Always start with the highest range for current measurement.Before you change the measuring range first remove the test-leads form the object under measurement because of securityreasons.

2. Connect the test-lead tips in series with the object to be measured(see the following figure).

13 14

Page 8: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

b) Diode Test

Switch on your measuring unit. Set the rotary function switch (9) to" ". Now connect the test-lead tips with the object to be measured,a dead semiconductor line, the red test-lead tip to the anode, theblack test lead tip to the cathode (as a rule it is marked with a colouredring, point etc. )

If you check a diode line in forward direction, you will measure avoltage from approx. 0.25 V (Germanium) or from 0.7 V (Silicium) to 1 V,if the diode line is not defective.

If you now exchange the test-lead points, this means red to thecathode and black to the anode, you check the so called reversedirection. If "1" or "-1" is displayed the diode is o.k. However, if a valuebetween 0 V and approx. 3 V is displayed, you connected the objectunder measurement wrong or it is defective.

Attention!During diode test pay attention that the diode or the circuit inwhich it is build in is without voltage. All existing capacitiesmust be discharged.

5.5 Resistance Measurement

Attention!Make shure all objects, circuits and components to be measuredare without voltage!

Set the rotary function switch to resistance measurement "Ω" (=Ohm).Now connect the test lead tips with the object to be measured.

During resistance test, make shure that the measuring points, whichtouch the test-lead tips are free of dirt, oil or solder varnish etc. Thismight influence the measuring value.

15 16

Attention!Never measure currents in circuits in which voltages over 250VDC/VAC could exist, this is life dangerous! Never measurecurrents exceeding 20 A. Only measure in circuits which arefused with 16A or in which powers exceeding 4000 VA could notexist.

Current measurements of 20 A may not last more than 30 sec.and may only be executed in intervalls of 15 minutes.

measuring unit

voltage source measured object–

A

Figure Current Measurement

5.4 Diode Test and Continuity Check

a) Continuity Check " ":

With this function you can check dead leads, fuses, circuits.Proceed as follows:

Switch on your measuring unit. Set the rotary function switch to "". Afterwards connect the test-lead tips with the object to be

measured. If the line resistance is less than 100 Ohm an acousticsignal is emitted.

Attention!Never measure capacitors which carry voltage, as a possibledischarge could destroy your measuring unit.

Page 9: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

Operating Temperature ...... : 0 to +50°C, relative humidity of max.70%

Storage Temperature ......... : -20°C to +60°C, rel. humidity < 80%,battery removed

Temperature Coefficient .... : +23°C +/-5°C, rel. humidity <75%

Operatin Time "fullcharged": approx. 2.5 hours

Weight ................................ : 210 g (without test-leads)

Dimensions ......................... : 176 x 85 x 34 mm(L x W x H)

7.2 Accuracy

Accuracy in complete spec is given as ± (% of reading + number ofleast significant digit(s) = dgt(s)).

S30.0MM,60.0MM,90.0MM,125.0MM

Mode Meas. Range Accuracy Resolution

DC 200 mV ±(0.5% +2dgts) 100 uVVoltage 2 V ±(0.5% +2dgts) 1 mV

20 V ——“—— 10 mV200 V ——“—— 100 mV

1000V ±(0.8%+3dgts) 1 V

In the range of 50 Hz to 400 HzAC 2 V ±(0.8%+5dgts) 1 mVVoltage 20 V ——“—— 10 mV

200 V ——“—— 100 mV 750 V ±(1%+5dgts) 1 V

Diode Test Test Current: 1 mA ±0.6 mA, accuracy: ±(3%+1dgt)

Voltage at the open circuit approx. 3 VDC, measure-ment of forward voltage.

For resistors over 2 MOhm the display needs a few seconds tostabilize. As soon as "-1" or "1" is displayed you exceeded themeasuring range or the leads are open.

6. Maintenance and Calibration

Calibrate the meter once a year to maintain its accuracy over a longerperiod of time.Fuse replacement is described in point 2. (Safety Rules).Charging of the High Cap (capacitor) is described in point 4.1.

Clean the unit and the display with a soft, dry, antistatic cloth.

Attention!Do not use abrasive detergents, gasoline, alcohol or similar.These detergents could damage the surface of the measuringunit. Besides solvent fumes are dangerous to your health andexplosive.

7. Technical Data and Accuracy

7.1 Technical Data

Display ............................... : 3 1/2-digit LC-Display to 1999 withautomatic polarity display

Overflow ............................ : when the range is exceeded "1" or"-1" is displayed.

Max. Measuring Rate ......... : 2.5 measurements per second

Max. input current AC/DC : 20 A

17 18

Page 10: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

Current Measurement ....... : 20 A AC/DC in the A-range, fusedwith 20 A/250 V 200 mA AC/DC ultrarapid in the mA range, fused with 0.5Aquick blow /250 V. Max. voltage inthe measuring circuit for currentmeasurement: 250 VDC/VACrms

Resistance measurement : 20 MOhm, overload protection: 500VDC/ACrms

Diode Test/Continuity Check ............... : Overload protection 500 VDC/ACrms

19 20

Mode Meas. Range Accuracy Resolution

Direct 2 mA ±(1.0%+2dgts) 1 uACurrent 20 mA ±(1.0%+2dgts) 10 uA

200 mA ±(1.0%+2dgts) 100 uA 20 A ±(1.2%+5dgts) 10 mA

Alternating In the range of 50 Hz to 400 HzCurrent 2 mA ±(1.2%+5dgts) 1 uA

20 mA ±(1.2%+5dgts) 10 uA 200 mA ±(1.2%+5dgts) 100 uA

20 A ±(2.0%+5dgts) 10 mA

Voltage drop at the shunt (= load = parallel resistance): max. 500 mVin the 20 A range or max. 350 mV in the other ranges.

Continuity check: Acoustic signal at resistance smaller 100 Ohm,response time approx. 100 ms

Resistance 200 Ohm ±(0.8%+3dgts) 0.1 Ohm 2 K ±(0.8%+3dgts) 1 Ohm 20 K ±(0.8%+3dgts) 10 Ohm

200 K ±(0.8%+3dgts) 100 Ohm 2 M ±(0.8%+3dgts) 1 K

20 M ±(1.2%+5dgts) 10 K

Voltage at the open circuit: in the range of 200 Ohm 3 VDC; in theremaining ranges: 0.3 VDC

7.3 Maximum Input Limits, Overload Protection

DC Voltage Measurement . : 1000 VDC/750 VACrms or 500 VDC/350 VACrms (rms=effective) for max.15 s in the 200 mV range.

AC Voltage Measurement . : 1000 VDC or 750 VACrms

Page 11: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

F Multimètre VC-200 Green DMMRéf. 12 30 05

Attention ! A lire impérativement !En cas de dommages consécutifs au non respect de cettenotice d’emploi, le droit de recours à la garantie est perdu. Nousn’assumons aucune responsabilité quant aux dommagessecondaires.

L’utilisation normale de l’appareil de mesure (multimètrenumérique) permet :

• de mesurer des tensions continues jusqu’à 1000 VDC maximum

• de mesurer des tensions alternatives jusqu’à 750 VACrms(= efficaces) maximum

• de mesurer des courants continus et alternatifs jusqu’à 20 Amaximum (fusible de protection) avec chacun des quatre calibres.

• de mesurer des résistances jusqu’à 20 MΩ maximum

• de tester la continuité et les diodes

Table des matières :

1. Introduction, présentation

2. Sécurité

3. Description des organes de commande

4. Utilisation du multimètre

5. Mesures

6. Entretien et calibrage

7. Caractéristiques techniques et tolérances

1. Introduction, présentation :

Ce multimètre VC-200G possède une caractéristique spéciale qui estintéressante pour tout le monde. Dans cet appareil, en lieu et placedes batteries ou des accus, se trouve un composant appelé „HighCap“ pour l’alimentation en courant. Un „High Cap“ est uncondensateur de très grande capacité mais à faible tension nomina-le. Comme le sélecteur de mesure et l’afficheur LCD sont trèséconomes, ils peuvent avoir jusqu’à deux heure et trente minutes defonctionnement en utilisant l’énergie fournie par ce „High Cap“. Cecisignifie que vous avez une autonomie de mesure pouvant durerjusqu’à deux heures et trente minutes.

Pour obtenir cette énergie, vous devez cependant charger le „HighCap“ une première fois. Pour réaliser cette opération, connectezl’appareil à une prise normale de réseau à l’aide des câbles demesure. Cet appareil de mesure intègre un „adaptateur au réseau“qui transforme la tension alternative 230 V en la basse tensionredressée exigée pour le (re)chargement du „High Cap“. Le „HighCap“ peut cependant être aussi directement rechargé à partir d’unesource de tension continue comme, par exemple, une batterie 12 Vde voiture. Cet appareil intègre, en plus, une cellule solaire qui,transformant la lumière du jour en énergie, apporte un tamponsupplémentaire.

L’appareil de mesure est mis en service ou débranché en pressantune touche (verte, en-dessous de l’afficheur). Ce multimètre digitalest d’un usage universel, il peut être aussi bien utilisé dans le domainedes loisirs que dans le domaine scolaire ou que dans l’industrie (souscertaines réserves, IEC-664).

Cet article a été vérifié selon les directives CE suivantes:

• 89 / 336 / CEE (EMVG du 9 nov. 1992, compatibilitéélectromagnetique)

• 73/23/CEE (GSG du 11 juin 1979, directive conçernant lesbasses tensions du 19 fév. 1973)

21 22

Page 12: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

2. Conditions de sécurité :

• Cet appareil est construit et testé en conformité avec lesnormes DIN 57411 1ère partie/ VDE 0411 1ère partie et VDE0551 et a quitté nos ateliers en parfait état de fonctionnement.Pour ne pas compromettre cet état, et pour garantir unfonctionnement sans danger, il importe que l’utilisateur seconforme aux consignes de sécurité et aux avertissementsconsignés dans le présent mode d’emploi.

• Ce multimètre ne doit être utilisé que sur des circuits decourant eux-mêmes protégés par un fusible de 10 A, ou danslesquels la puissance développée ne peut jamais dépasser4000 VA. L’appareil ne doit pas être utilisé sur des installationsde la catégorie III de surtension IEC664. Ni l’appareil de mesureni les cordons de mesure ne sont protégés contre les arcsélectriques (IEC 1010-2-031, paragraphe 13.101).

• Tenir l’appareil hors de portée des enfants !

• Dans le cadre d’activités à caractère commercial, l’usage dumultimètre ne peut se faire qu’en conformité avec laréglementation professionnelle en vigueur pour l’outillage etles installations électriques des corps de métiers concernés.

• Dans les écoles, centres de formation, ateliers collectifs deloisirs ou de bricolage, le multimètre universel ne doit êtreutilisé que sous la responsabilité de personnel d’encadrementqualifié.

• Par l’ouverture de certaines parties ou leur suppression, l’accèspeut être donné à des parties conductrices de tensionsdangereuses. Certaines bornes de connexion peuventégalement être conductrices de tensions. Avant touteintervention, toute réparation ou remplacement de piècesisolées ou d’ensembles, il faut impérativement débrancher lemultimètre du circuit de mesure et de toute source de tension.L’entretien, le calibrage et la réparation du multimètre, s’ils

doivent être effectués sur un appareil ouvert et sous tension, nedoivent l’être que par du PERSONNEL QUALIFIE, informé desrisques encourus et respectueux des règles de sécurité (VDE-0100, VDE-0701 et VDE-0683).

• Il se peut que des condensateurs dans l’appareil soient encorechargés même une fois que celui-ci aura été déconnecté descircuits de mesure et des sources de tension.

• Vérifiez, lors de l’échange des fusibles, qu’ils sont bien dumême type donnés et de capacité identique. Des fusibles déjàréparés ou le pontage du porte fusible sont strictement interdits.Pour effectuer l’échange de fusibles, séparez l’appareil demesure du circuit électrique et éteignez-le. Eloignez toutes leslignes et pointes de mesures. Prenez un tournevis en croixadéquat et dévissez avec précaution le boîtier. Retirez le(s)fusible(s) défectueux et remplacez celui (ceux)-ci par un (des)fusible(s) du même type et de capacité égale à 0,5 A flink, 250 V;description usuelle: FF 0,5 A/ 250 V ou 20 A „super“- flink,250 V; description usuelle: FF 20 A/ 250 V.

Après avoir remplacé les fusibles, refermez et revissez leboîtier soigneusement en sens contraire. Ne réutilisez l’appareilque si celui-ci est bien refermé et revissé.

• Soyez particulièrement prudent en présence de tensions alter-natives supérieures à 35 VDC ou de tensions continuessupérieures à 25 VACrms (= efficaces). Ces valeurs sontsuffisantes pour provoquer un choc électrique dangereux encas de contact direct avec les parties conductrices. C’estpourquoi il faut d’abord mettre hors service la source detension du circuit de mesure, puis effectuer les connexionshors tension, choisir le calibre de mesure approprié sur l’appareilde mesure et enfin seulement mettre le circuit de mesure soustension.

Si, dans un cadre scolaire, l'appareil fonctionne sur unetension inférieure à la basse tension de protection (qui est

23 24

Page 13: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

25 V ACrms), il n'y a pas de risque d'électrocution.

• Assurez-vous avant chaque mesure de tension que l’appareilde mesure ne se trouve dans un calibre de courant.

• Avant de changer de calibre de mesure, il faut impérativementinterrompre le contact entre les pointes des sondes de mesureet le circuit à mesurer.

• Ne mettez le testeur en service qu’après en avoir vérifié le bonétat de fonctionnement ainsi que celui des cordons de mesure.

• N’utilisez pas le multimètre dans des conditions défavorables,ni dans des locaux contenant ou susceptibles de contenir desgaz, des vapeurs ou des poussières inflammables.Pour votre propre sécurité, veillez à ce queni le multimètre niles cordons ne soient jamais ni humides ni mouillés.

• Evitez le voisinage de champs magnétiques (haut-parleurs),électromagnétiques (moteurs, transformateurs, transducteursà bobines) ou électrostatiques (charges), lesquels risquent defausser la mesure.

• N’utiliser que les cordons de mesure fournis avec l’appareil. Ilssont les seuls homologués.

• Pour éviter tout choc électrique, veillez au cours de la mesureà ne pas entrer en contact (par les doigts notamment) nidirectement ni indirectement avec les parties conductrices detensions dangereuses.

• La différence de potentiel entre d’une part une borne quelconquede l’appareil de mesure et d’autre part la terre ne doit jamaisexcéder 1000 VDC/750 VACrms (= efficaces).

• Lorsqu’il est permis de considérer que le multimètre ne peutplus fonctionner normalement, il importe de le mettre horsservice aussitôt en veillant à ce qu’il ne puisse pas être remis

en service par inadvertance. Il faut considérer que l’appareil nepeut plus fonctionner normalement

- s’il présente des signes apparents de détérioration,

- s’il ne fonctionne plus,

- s’il a subi un stockage prolongé dans des conditions défavorables ou

- s’il a subi de mauvaises conditions de transport.

• Lorsque le multimètre vient de passer d’un local froid dans unlocal chauffé, il ne faut pas le mettre immédiatement en service.La différence de température entre l’appareil et l’air ambiantdonnerait naissance à une condensation de vapeur d’eau, qui,dans certaines circonstances défavorables, risque d’enperturber gravement le fonctionnement. Laissez le multimètreprendre la température ambiante avant de le mettre enfonctionnement.

• Il se peut qu’en raison de hauts champs de HF, les mesuresdonnées par le multimètre digital soient faussées.

25 26

Page 14: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

3. Description des organes de commande :

1

3

45

6

7

2

- +

8

9

10

1. Interrupteur marche/arrêt

2. Bouton de sélection de la fonction de mesure

3. Borne mAA cette borne, vous pouvez mesurer des courants continus etalternatifs jusqu’à 200 mA maximum

4. Borne ABorne d’entrée pour la mesure de courants continus etalternatifs jusqu’à 20 A maximum

5. Borne COM (−)

6. Borne V/Ohm (borne positive)

7. Afficheur à cristaux liquides (à trois chiffres et demi, valeurmaximale affichée: 1999) avec cellule solaire (au-dessous)

8. Indicateur de surchargeLorsque „1“ ou „−1“ apparaît à l’affichage, cela indique unesurcharge ou un dépassement de capacité

Attention !Ne dépassez jamais les valeurs limites données pour lesgrandeurs d’entrée.

27 28

Page 15: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

9. „ − “ = signe „moins“; symbole des valeurs négatives

10. - + = symbole de batterieQuand ce symbole apparaît à l’affichage, il est temps decharger le High Cap

4. Utilisation du multimètre :

4.1 Chargement de l’appareil de mesure càd chargement du „HighCap“, un condensateur de grande capacité.

Pour que votre appareil fonctionne de façon irréprochable, il faut lerecharger de temps en temps. Quand le symbole de la pile apparaîtdans l’afficheur,la tension du „High Cap“ est retombée à environ2,5 VDC.

Pour le rechargement au réseau 230 V, procédez comme suit :

Mettez le sélecteur du calibre de mesure (2) sur la position „CHARGE230 VAC Max.” ( Ecriture jaune). Reliez les câbles de mesure avecl’appareil de mesure : le câble de mesure noir avec la borne COM, lecâble de mesure rouge avec la borne V/Ohm. Reliez ensuite lespointes des câbles de mesure avec une prise du réseau 230 V enveillant aux consignes de sécurité. L’énergie que vous possédezpour effectuer les différentes mesures dépend du temps de contactentre les pointes et la prise de réseau. Vous trouverez ci-aprèsdifférents temps de chargement et les temps d’utilisation qui leurcorrespondent approximativement :

Une minute de chargement suffit pour permettre un temps d’utilisationd’environ une heure et quinze minutes jusqu’à ce que le symbole dela batterie - + apparaisse de nouveau à environ 2,5 V pour unnouveau chargement.

Deux minutes de chargement suffisent pour permettre un tempsd’utilisation (temps de mesure) d’environ deux heures avant le(re)chargement.

Trois minutes de chargement suffisent pour permettre un tempsd’utilisation d’environ 2 heures et quinze minutes avant le(re)chargement.

Les temps d’utilisation donnés correspondent à un emploi continucàd que l’appareil reste constamment allumé.

Si l’appareil est éteint après chaque usage, le temps potentield’utilisation est augmenté. Ceci est particulièrement vrai par tempsensoleillé. Le courant fourni par la cellule solaire est relativementfaible et ne suffit pas, à lui seul, pour charger le „High Cap“. Parcontre, le courant fourni par la cellule solaire suffit pour soutenir càdpour tamponner le „High Cap“ lorsque l’appareil est éteint.

Pour le rechargement à des basses tensions comprises dans undomaine de 9 à 20 V (typique 12 V) de tension continue (DC) oualternative (AC) comme, par exemple, une batterie d’auto de 12 V(DC) ou un transformateur de 9 à 20 V (typique 12 V) de tension desortie (AC), procédez comme suit :

Mettez le sélecteur de calibrede mesure (2) sur la position „CHARGE9-12V AC DC“ (écriture bleu). Reliez le câble de mesure avec l’appareilde mesure : le câble de mesure noir avec la borne COM, le câble demesure rouge avec la borne „V/Ohm”. Reliez maintenant les pointesdes câbles de mesure en respectant les consignes de sécurité, avecune tension continue de 12 V (= batterie) ou, par exemple, avec unesource de tension alternative de 12 V (coté secondaire d’untransformateur de sécurité). L’énergie disponible pour effectuer vosmesures dépendra du temps de connexion avec la source d’énergie.Vous trouverez, ci-après, différents temps de chargement et lestemps d’utilisation qui leur correspondent approximativement :

Une minute de chargement suffit pour permettre un temps d’utilisationd’environ une heure et trente minutes jusqu’à ce que le symbole dela batterie - + apparaisse de nouveau à environ 2,5 V pour unnouveau chargement.

Deux minutes de chargement suffisent pour permettre un tempsd’utilisation (temps de mesure) d’environ deux heures avant le(re)chargement.

29 30

Page 16: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

Trois minutes de chargement suffisent pour permettre un tempsd’utilisation d’environ deux heures et quinze minutes avant le(re)chargement.

Ici aussi, les temps d’utilisation donnés correspondent à un emploicontinu càd que l’appareil reste constamment allumé. Si vous éteignezaprès chaque utilisation votre appareil de mesure, vous augmentezsa durée de vie.

Dans ce cas, la cellule solaire intégrée peuvt également augmenter ladurée d’utilisation par temps ensoleillé.

Attention !Pour éviter tout risque de choc électrique, il ne faut jamaisutiliser le multimètre alors que son boîtier n’est pas refermé.Danger de mort !

4.2 Mise en place des cordons de mesure

N’utilisez pour effectuer vos mesures que les cordons de mesurefournis avec l’appareil. Avant de les connecter, vérifiez chaque fois lebon état de la fiche, de la pointe ainsi que celui de l’isolant.

Ces cordons ne peuvent être utilisés qu’avec des tensions de 1000 Vou moins.

Votre multimètre VC-200G est conçu pour supporter des tensionsjusqu’à 1000 VDC/750 VACrms(= efficaces). Soyez particulièrementprudent avec des tension à partir de 25 V alternatifs ou 35 V continus.

Attention !Ne dépassez jamais les valeurs limites données pour lesgrandeurs d’entrée. Il y a, dans certaines conditions, danger demort !

4.3 Mise en service

4.3.1 Réglages fondamentaux

Pour choisir une fonction, mettez le sélecteur rotatif de la fonction demesure dans la position souhaitée. Pour mettre l’appareil en ou horsservice, utilisez le bouton poussoir (1).

4.3.2 Recouvrement des bornes, légende des interrupteurs

a) Sélecteur de type de service = sélecteur de fonction demesure (2)

Attention !Le sélecteur de type de service ne peut, en aucun cas, êtreajusté au cours de la mesure car l’appareil de mesure pourraitêtre détruit et pourrait même être un danger mortel pour sonutilisateur. Les différents calibres de mesure sont ordonnés encercle et peuvent être sélectionnés en tournant l’interrupteurdans le sens des aiguilles d’une montre :

Charge230 V MAX = chargement du High Cap sur une tension de réseau

de 230 VCharge9V- AC DC = chargement du High Cap sur une tension continue ou

alternative de 9 à 20 VmV= = millivolt, tension continue (milli = 10 exposant -3)V= = volt, tension continue (= DC)V~ = volt, tension alternative (= AC)mA~ = milliampère, courant alternatif ACA~ = ampère, courant alternatif ACmA= = milliampère, courant continu DCA= = ampère, courant continu DC

31 32

Page 17: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

„ ”= testeur de diode et contrôleur de continuité (acoustique)en une fonction

„ Ω “ = mesure de résistance( K = kilo = x 1000, M = méga = x 1000000)

b) Borne- 20-A

Branchez-y le câble de mesure rouge pour toute mesure de courantcontinu ou alternatif jusque maximum 20 A.

Attention !

Lors de mesure de courant, le sélecteur de type de service nepeut se trouver, en aucun cas, sur la position de mesure detension (mV ou V).

c) Borne mA

Branchez-y le câble de mesure rouge pour des mesures de courantcontinu ou alternatif jusque maximum 200 mA, mais uniquement sile sélecteur de type de service se trouve en position „ mA “.

d) Borne COM = borne commune

Pour toutes les mesures, branchez ici le câble de mesure noir (bornecommune voulant dire moins- ou „ − “ ou borne-masse).

e) Borne V/Ohm

Branchez dans cette borne le câble de mesure rouge si vous voulezmesurer des tensions ou des résistances, faire des tests de continuitéou tester des diodes.

5. Mesures :

5.1 Mesurer d’une tension continue

Attention !Ne dépassez jamais la tension d’entrée maximale de 1000 VDC/750 VACrms (= efficaces).Ne touchez jamais de circuit ou de composants sur lesquelsrègne une tension continue de plus de 25 VACrms (= efficaces)ou 35 VDC.

Pour mesurer des tensions continues ou alternatives, procédezcomme suit :

1. Mettez le sélecteur de fonction rotatif sur la position désirée(mV= ou V=).

Attention !Lors des mesures de tension, commencez toujours avec lecalibre le plus élevé. Par mesure de sécurité, éloignez lescâbles de mesures de l’objet à mesurer lors du changement decalibre.

2. Reliez les pointes de mesure avec l’objet à mesurer (charge,circuit, etc...). Chacun des cinq calibres de mesure de tensioncontinu présente une résistance d’entrée de plus de 10 MΩ(capacité parasite parallèle inférieure à 100 pF). Quand le signe„ − “ apparaît devant la valeur de mesure affichée (tensioncontinue), la tension mesurée est négative (à moins que lescâbles de mesures aient été intervertis).

5.2 Mesure d’une tension alternative

Pour mesurer des tensions alternatives, procédez de la façon suivante :

33 34

Page 18: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

1. Mettez le sélecteur rotatif sur la position souhaitée (mV~ ouV~).

Attention !

Commencez lors des mesures de tension, toujours avec lecalibre le plus élevé. Par mesure de sécurité, éloignez lescâbles de mesures de l’objet à mesurer lors du changement decalibre.

2. Reliez les pointes de mesures avec l’objet à mesurer (charge,circuit, etc...). Chacun des quatre calibres de mesure de tensionalternative présente une résistance d’entrée de plus de 10 MΩ(capacité parasite parallèle inférieure à 100 pF). L’entrée demesure est couplée AC.

5.3 Mesure de courant

Pour mesurer un courant continu ou alternatif, procédez de la façonsuivante :

1. Mettez le sélecteur rotatif sur la position désirée de mesure decourant ( mA= , A= , mA~ ou A~).

Attention !Lors des mesures de courant, commencer toujours avec lecalibre le plus élevé. Par mesure de sécurité, éloignez lescâbles de mesures de l’objet à mesurer lors du changement decalibre ou lors du changement de connexion.

2. Reliez les câbles de mesure en série avec l’objet à mesurer (voirschéma suivant ).

Attention !Ne prenez pas des mesures de courant dans un circuit de

courant où pourraient se trouver des tensions supérieures à250 VDC ou VACrms car cela pourrait mettre votre vie endanger. Ne mesurez, en aucun cas, des courants supérieurs à20 A. Ne prenez des mesures que dans des circuits eux-mêmesprotégés avec 16 A ou dans lesquels aucune tensions supérieureà 4000 VA ne peut survenir.

Des mesures de courant égaux à 20 A ne peuvent durer que30 secondes maximum, en respectant des intervalles de temps de15 minutes.

appareil de mesure

source de tension/source de courant

objet mesuré–

A

Schéma mesure de courant

5.4 Test de continuité et test de diode

a) Test de continuité „ ”

Cette fonction vous permet de tester acoustiquement la continuité delignes hors tension, de fusibles, de circuits, etc. Pour effectuer cetest, procédez de la façon suivante:

Branchez votre appareil de mesure. Mettez le sélecteur rotatif sur„ ”. Reliez ensuite les pointes de mesure à l’objet à mesurer.Quand la résistance de la liaison testée est inférieure à 100 Ω, unsignal sonore retentit.

Attention !Ne testez pas de condensateurs chargés. Leur décharge pourraitéventuellement détruire votre appareil de mesure.

35 36

Page 19: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

b) Test de diode

Branchez votre appareil de mesure. Mettez le sélecteur de la fonctionde mesure (9) sur „ ”. Reliez maintenant les pointes de test àl’objet à mesurer, une jonction de semi-conducteur hors tension, enplaçant la pointe de test rouge sur l’anode et la pointe de test noiresur la cathode (celle-ci est, en règle générale, identifiée par un anneaude couleur, un point ou tout autre repère équivalent).

Lorsque vous testez une diode dans le sens direct, vous devriezmesurer une tension d’environ 0,25 V (germanium) ou 0,7 V (silicium)et jusqu’à 2 V, si la jonction n’est pas défectueuse.

Si vous intervertissez à présent les deux sondes, en mettant la pointede test rouge sur la cathode et la pointe de test noire sur l’anode, vouseffectuez le test de diode dans le sens de non conduction. Sil’afficheur indique „1“ ou „ − 1“, la diode est en bon état. Si, aucontraire, il apparaît une valeur comprise entre 0 V et environ 3 V, c’estque la diode est défectueuse ou qu’elle est mal connectée.

Attention !

Veillez, lors de test de diode, à ce que la diode ou le circuit danslaquelle elle est éventuellement montée soit hors tension.Toutes les capacités présentes dans le circuit doivent êtredéchargées.

5.5 Mesure de résistance

Attention !Vérifiez que tous les composants et toutes les parties du circuità mesurer ainsi que tous les autres objets de mesure sont horstension.

Mettez le sélecteur de la fonction de mesure sur „ Ω ” (= ohms).

Reliez ensuite les pointes de mesure avec l’objet à mesurer. Pourtoute mesure de résistance, il faut s’assurer du bon contact entreles pointes de mesure et l’object à mesurer dont la surface doit êtreexempte de saletés, d’huile ou de vernis épargne-soudure, lesquelsfausseraient la mesure.

En présence de résistances supérieures à environ 2 MΩ, il se peutque le l’affichage de la valeur mesurée prenne un peu plus de tempsavant de se stabiliser. Quand l’indication „ − 1“ ou „1“ apparaît surl’afficheur, la capacité du calibre de mesure est dépassée ou lecircuit est interrompu.

6. Entretien et calibrage :

Pour garantir la précision du multimètre à long terme, il estrecommandé de procéder à un calibrage annuel.

Le changement des fusibles est décrit dans le paragraphe 2 (conseilsde sécurité). La procédure du chargement du „High Cap“( = condensateur) est expliquée dans le paragraphe 4.1. Pour nettoyerl’appareil et notamment la fenêtre de l’afficheur, utilisez un chiffonantistatique sec qui ne peluche pas.

Attention !

N’utilisez surtout aucun produit nettoyant à base de carbone,ni essence, ni alcools ou produits analogues, car ils attaqueraientle revêtement du boîtier du multimètre. Les vapeurs de cesproduits sont nocives et présentent un risque d’explosion.

37 38

Page 20: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

7. Caractéristiques techniques et tolérances :

7.1 Caractéristiques techniques

Affichage ............... : par cristaux liquides à trois chiffres et demijusqu’à 1999, avec indication automatiquede la polarité.

Dépassement ......... : indication de „ − 1 “ ou de „ 1 ” en cas dedépassement decapacité du calibre demesure.

Cadence max.de mesure ............. : 2,5 mesures par seconde

Courant d’entréemax. AC/DC ........... : 20 A

Température defonctionnement ...... : de 0 à 50 °C, humidité relative inférieure à

70 %

Température destockage ................ : de −20 °C à +60 °C, avec une humidité

relative inférieure de 0 jusque 80 % max.Température defonctionnement pourobtenir la précisiongarantie .................. : +23 °C ± 5 °C, humidité relative < à 75 %

Durée d’utilisationavec unchargement max .... : maximum d’environ 2,5 heures

Poids ...................... : environ 210 g

Dimensions (L x l x h) : 176 x 85 x 34 mm

7.2 Tolérances

Indication des tolérances de mesure en ± (% de la valeur affichée +nombre de chiffres).

Mode Calibre Précision Résolution

Tension 200 mV ±(0,5%+2 chiffres) 100 µVcontinue 2 V ±(0,5%+2 chiffres) 1 mV

20 V ±(0,5%+2 chiffres) 10 mV200 V ±(0,5%+2 chiffres) 100 mV

1000 V ±(0,8%+3 chiffres) 1 V

Tension Dans un calibre de 50 Hz à 400 Hzalternative

2 V ±(0,8%+5 chiffres) 1 mV20 V ±(0,8%+5 chiffres) 10 mV

200 V ±(0,8%+5 chiffres) 100 mV750 V ±(1,0%+5 chiffres) 1 V

Test de courant de test de: 1 mA ±0,6 mA,diodes : précision: ± (3%+1chiffre).

Tension lors d’un circuit ouvert : 3 VDC,mesure de la tension de passage.

Courantcontinu DC 2 mA ±(1,0%+2 chiffres) 1 µA

20 mA ±(1,0%+2 chiffres) 10 µA200 mA ±(1,0%+2 chiffres) 100 µA

20 A ±(1,2%+5 chiffres) 10 mA

Courant Dans un calibre de 50 Hz à 400 Hzalternatif AC

2 mA ±(1,2%+5 chiffres) 1 µA20 mA ±(1,2%+5 chiffres) 10 µA

200 mA ±(1,2%+5 chiffres) 100 µA20 A ±(2,0%+5 chiffres) 10 mA

39 40

Page 21: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

Chute de tension au Shunt ( = résistance en dérivation) : max 500 mVdans le calibre de 20 A ou un max de 350 mV dans les autres calibres.

Test de continuité : signal acoustique pour des résistances inférieuresà 100 ohms temps de réponse d’environ 100 ms.

Mode Calibre Précision Résolution

Résistance 200 Ω ±(0,8%+3 chiffres) 0,1 ohms2 k ±(0,8%+3 chiffres) 1 ohms

20 k ±(0,8%+3 chiffres) 10 ohms200 k ±(0,8%+3 chiffres) 100 ohms

2 M ±(0,8%+3 chiffres) 1 K

Tension sur le circuit de mesure ouvert : 3 VDC dans le calibre 200 Ω0,3 VDC dans les autres calibres.

7.3 Valeurs limites des grandeurs d’entrée, protection contreles surcharges

Mesure detension continue ...... : 1000 VDC/750 VACrms (= efficaces), ou

500 VDC/350 VACrms (= efficaces) max.de 15 secondes dans le calibre de 200 mV

Mesure detension alternative .. : 1000 VDC ou 750 VACrms (= efficaces)

Mesure decourant .................... : 20 A AC/DC dans le calibre-A, protégé par

un fusible FF 20 A/250 V ; 200 mA AC/DCdans le calibre des mA, protégé par unfusible F 0,5 A/250 V. Tension maximaledans le circuit lors des mesures decourant : 250 VDC/VACrms (= efficaces)

Mesure derésistance ................ : 20 MΩ, protection contre les surcharges :

500 VDC/VACrms (= efficaces)

Test des diodes etde continuité ........... : protection contre les surcharges :

500 VDC/VACrms (= efficaces)

41 42

Page 22: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

D Multimeter VC - 200 Green DMMBest.-Nr.12 30 05

Achtung! Unbedingt lesen!Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. Bei Schäden, diedurch Nichtbeachtung der Anleitung entstehen, erlischt derGarantieanspruch. Für Folgeschäden, die daraus resultierenübernehmen wir keine Haftung.

Der bestimmungsgemäße Einsatz des Meßgerätes umfaßt:

• Messung von Gleichspannungen bis maximal 1000 VDC

• Messung von Wechselspannungen bis maximal 750 VAC rms

• Messung von Gleich- und Wechselströmen bis max. 20 A (abgesi-chert) in jeweils vier Bereichen

• Messung von Widerständen bis max. 20 MOhm

• Durchgangsprüfung und Diodentest

Inhaltsverzeichnis

1. Einführung

2. Sicherheitshinweise

3. Beschreibung der Bedienungselemente

4. Gebrauch des Multimeters

5. Durchführung von Messungen

6. Wartung und Kalibrierung

7. Technische Daten und Meßtoleranzen

1. Einführung, Vorstellung

Das VC-200G ist mit einer Besonderheit ausgestattet, die vor Allemder Umwelt gut tut. In diesem Multimeter wird an Stelle von Batterienoder Akkus ein sogenannter High Cap zur Stromversorgung eingesetzt.Ein High Cap ist ein Kondensator mit einer sehr großen Kapazität,aber einer niedrigen Nennspannung. Die sparsame Meßschaltungund die ebenso sparsame LCD - Anzeige “kommen” mit der Energie,welche sie aus dem High Cap beziehen, bis zu 2 Stunden und 30 Mi-nuten lang aus. Das bedeutet, daß Sie bis zu zwei Stunden unddreißig Minuten lang messen können.

Mit dieser Energie muß jedoch der High Cap erst einmal geladenwerden. Dieses geschieht über eine normale Netzsteckdose mit Hilfeder Meßleitungen. Im Meßgerät ist ein “Netzteil” eingebaut, welchesdie 230 V Wechselspannung in die erforderliche gleichgerichteteNiederspannung umwandelt, welche wiederum den High Cap auf-lädt. Der High Cap kann aber auch direkt an einer Gleichspannung,z. B. von einer Kfz-Batterie mit 12 VDC geladen werden. Zusätzlich isteine Solarzelle eingebaut, welche das Tageslicht in Energie zurPufferung umwandelt.

Über einen Druckschalter (grün, unter dem Display) wird das Meßgerätein- bzw. ausgeschaltet. Das DMM ist sowohl im Hobby-Bereich alsauch im industriellen (bedingt, IEC-664) oder schulischen Bereichusw. universell einsetzbar.

Dieser Artikel wurde nach den folgenden EG-Richtlinien geprüft:• 89/336/EWG (EMVG vom 09. Nov. 1992, Elektromagnetische

Verträglichkeit)• 73/23/EWG (GSG vom 11. Juni 1979, Niederspannungsricht-

linie vom 19. Feb. 1973)

2. Sicherheitshinweise

• Dieses Gerät ist gemäß DIN 57 411 Teil 1/VDE 0411 Teil 1 bzw.

43 44

Page 23: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

VDE 0551 gebaut und geprüft und hat das Werk in sicherheits-technisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustandzu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, mußder Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beach-ten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind.

• Dieses Meßgerät darf nur in Stromkreisen eingesetzt werden, dieselbst mit 16 A abgesichert sind bzw. in welchen keine Leistungengrößer 4000 VA auftreten können. Das Meßgerät darf nicht in In-stallationen der Überspannungskategorie III nach IEC 664 ver-wendet werden. Das Meßgerät und die Meßleitungen sind nichtgegen Lichtbogenexplosionen geschützt (IEC 1010-2-031, Ab-schnitt 13.101).

• Meßgeräte gehören nicht in Kinderhände !

• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschrif-ten des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaftenfür elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.

• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfe-werkstätten ist der Umgang mit Meßgeräten durch geschultesPersonal verantwortlich zu überwachen.

• Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außerwenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführendeTeile freigelegt werden. Es können auch Anschlußstellen span-nungsführend sein. Vor einem Abgleich, einer Wartung, einer In-standsetzung oder einem Austausch von Teilen oder Baugruppen,muß das Gerät von allen Spannungsquellen und Meßkreisen ge-trennt sein, wenn ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist. Wenndanach ein Abgleich, eine Wartung oder eine Reparatur am ge-öffneten Gerät unter Spannung unvermeidlich ist, darf das nurdurch eine Fachkraft geschehen, die mit den damit verbundenenGefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften dafür (VDE-0100,VDE-0701, VDE-0683) vertraut ist.

• Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenndas Gerät von allen Spannungsquellen und Meßkreisen getrenntwurde.

• Es ist sicherzustellen, daß nur Sicherungen vom angegebenenTyp und der angegebenen Nennstromstärke als Ersatz verwendetwerden. Die Verwendung geflickter Sicherungen oder ein Über-brücken des Sicherungshalters ist unzulässig. Zum Wechsel derSicherungen trennen Sie das Meßgerät vom Meßkreis und schaltenes aus. Entfernen Sie alle angeschlossenen Leitungen und Prüf-spitzen. Nehmen Sie einen passenden Kreuzschlitzschrauben-dreher zur Hand und öffnen Sie das Gehäuse vorsichtig. Entneh-men Sie die defekte(n) Sicherung(en) und ersetzen Sie diese mitsolchen gleichen Typs und Nennstromstärke 0,5A flink, 250 V;übliche Bezeichnung: FF 0,5 A / 250 V bzw. 20 A flink, 250 VDC,übliche Bezeichnung: FF20A/250V.Schließen und verschrauben Sie nach erfolgtem Sicherungswech-sel das Gehäuse in umgekehrter Reihenfolge sorgfältig.

• Nehmen Sie das Meßgerät erst wieder in Betrieb, wenn das Ge-häuse sicher geschlossen und verschraubt ist.

• Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit Spannungengrößer 25 V Wechsel- (AC) bzw. größer 35 V Gleichspannung (DC).Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektri-scher Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhal-ten. Schalten Sie somit zunächst die Spannungsquelle stromlos,verbinden Sie das Meßgerät mit den Anschlüssen der zu messen-den Spannungsquelle, stellen Sie am Meßgerät den erforderlichenSpannungsmeßbereich ein und schalten Sie danach die Span-nungsquelle ein. Nach Beendigung der Messung schalten Sie dieSpannungsquelle stromlos und entfernen die Meßleitungen vonden Anschlüssen der Spannungsquelle.

Wird das Gerät jedoch im Schulbereich unterhalb der Schutz-kleinspannung von 25 VACrms betrieben, besteht keineGefahr eines elektrischen Schlags bei Berührung.

• Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, daß sich dasMeßgerät nicht im Strommeßbereich befindet.

• Vor jedem Wechsel des Meßbereiches sind die Meßspitzen vomMeßobjekt zu entfernen.

45 46

Page 24: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

• Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Meßgerät bzw. Ihre Meßlei-tungen auf Beschädigung(en).

• Arbeiten Sie mit dem Meßgerät nicht in Räumen oder bei widrigenUmgebungsbedingungen, in/bei welchen brennbare Gase Dämpfeoder Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können. Vermei-den Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit unbedingt ein Feucht- oderNaßwerden des Meßgerätes bzw. der Meßleitungen.

• Verwenden Sie zum Messen nur die Meßleitungen, welche demMeßgerät beiliegen. Nur diese sind zulässig.

• Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf,daß Sie die Meßspitzen und die zu messenden Anschlüsse (Meß-punkte) während der Messung oder Aufladung des High Cap amNetz nicht, auch nicht indirekt, berühren.

• Die Spannung zwischen einer beliebigen Buchse des Meßgerätesund Erde darf 1000 VDC bzw. 750 VAC nicht überschreiten.

• Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehrmöglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegenunbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, daß eingefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn

- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,

- das Gerät nicht mehr arbeitet und

- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder

- nach schweren Transportbeanspruchungen.

• Schalten Sie das Meßgerät niemals gleich dann ein, wenn es voneinem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabeientstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerätzerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmer-temperatur kommen.

• Unter dem Einfluß großer HF-Felder kann es bei dem DMM be-dingt zu Fehlmessungen kommen.

3. Beschreibung der Bedienungselemente

1

3

45

6

7

2

47 48

Page 25: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

- +

8

9

10

1. Ein-/Aus-Druckschalter

2. Meßfunktionsschalter (Drehschalter)

3. mA-EingangAn diesem Eingang können Gleich- und Wechselströme bis max.200 mA gemessen werden

4. A-Eingangsbuchse zur Messung von Gleich- und Wechselströmenbis max. 20 A.

5. Com (-)-Eingangsbuchse (COM- bzw. Minusanschluß)

6. V-Ohm-(+)-Eingangsbuchse (= Plusanschluß)

7. LCD-Display (3 1/2-stellig, größter Anzeigewert: 1999) mit Solar-zelle (darunter)

8. Overload - AnzeigeWenn “1” oder “-1” in der Anzeige erscheint bedeutet dies Über-lauf = Bereichsüberschreitung

Achtung!Beachten Sie die max. Eingangsgrößen.

9. “-” = Minuszeichen bzw. Symbol für negative Polarität

10. - + = BatteriesymbolWenn dieses Symbol in der Anzeige erscheint, wird es Zeit dieHigh-Cap zu laden

4. Gebrauch des Multimeters

4.1 Aufladen des Meßgerätes bzw. Ladung des High-Cap’s, eineshochkapazitiven Kondensators.

Damit Ihr Meßgerät einwandfrei funktioniert, muß es von Zeit zu Zeitnachgeladen werden. Wenn das Batteriesymbol im Display erscheintist die Spannung am High-Cap auf einen Spannungswert von ca. 2,5VDC abgefallen. Zur Nachladung an der 230-V-Netzsteckdose gehenSie wie folgt vor:

Stellen Sie den Meßbereichsschalter (2) auf die Position “CHARGE230VAC MAX.” (gelbe Schrift). Verbinden Sie die Meßleitungen mitdem Meßgerät: die schwarze Meßleitung mit der COM-Buchse, dierote Meßleitung mit der V-Ohm-Buchse. Verbinden Sie nun die Meß-spitzen der Meßleitungen unter Einhaltung der Sicherheitsbestimmun-gen mit einer 230-V-Netzsteckdose. Je nach dem, wie lange dieseVerbindung mit der Netzsteckdose besteht, haben Sie mehr oderweniger “Energie” für die verschiedenen Meßaufgaben. Folgende“Ladezeiten” entsprechen folgenden ca. Betriebszeiten:

1 Minute “laden” reicht für eine Betriebszeit von ca. 11/4 Stunden, bis

das Batteriesymbol für erneutes Laden = Nachladen “ - + “, bei ca.2,5 V, erscheint.

2 Minuten “laden” reicht für eine Betriebszeit (Meßzeit) von ca.2 Stunden, bis zum Nachladen

3 Minuten “laden” reicht für eine Betriebszeit von ca. 2 1/4 Stunden ,

bis zum Nachladen

Die angegebenen Betriebszeiten beziehen sich auf den jeweiligenDauerbetrieb, d. h. das Meßgerät bleibt ständig eingeschaltet.Wird das Meßgerät nach der (jeder) Messung abgeschaltet, so ver-längert sich die mögliche Verfügbarkeit. Ebenso an “sonnigen” Tagen.Der Strom der Solarzelle ist verhältnismäßig gering und reicht somitnicht aus, allein den High Cap zu laden. Der Strom aus der Solarzellereicht jedoch aus, um den High Cap bei abgeschaltetem Meßgerät zu“stützen” bzw. zu puffern.

49 50

Page 26: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

Zur Nachladung an Niederspannung im Bereich von 9 bis 20 V(typ.12 V) Gleich- (=DC) oder Wechselspannung (=AC), z. B. an einer12 V-Kfz-Batterie (DC) oder an einem Transformator mit 9 bis 20 V(typ. 12 V) Ausgangsspannung (AC) gehen Sie wie folgt vor:

Stellen Sie den Meßbereichsschalter (2) auf die Position “CHARGE9 - 12V AC DC” (blaue Schrift). Verbinden Sie die Meßleitungen mitdem Meßgerät: die schwarze Meßleitung mit der COM-Buchse, dierote Meßleitung mit der V-Ohm-Buchse. Verbinden Sie nun dieMeßspitzen der Meßleitungen unter Einhaltung der Sicherheitsbestim-mungen mit einer 12-V-Gleichspannungs- (= Batterie) oder z. B. 12 V-Wechselspannungsquelle (=Sekundärseite eines Sicherheitstrans-for-mators). Je nach dem, wie lange diese Verbindung mit der “Span-nungsquelle” besteht, haben Sie mehr oder weniger “Energie” für dieverschiedenen Meßaufgaben. Folgende “Ladezeiten” entsprechenfolgenden “ca.” Betriebszeiten:

1 Minute “laden” reicht für eine Betriebszeit von ca. 11/2 Stunden, bisdas Batteriesymbol für erneutes Laden = Nachladen “ - + “, bei ca.2,5 V, erscheint.

2 Minuten “laden” reicht für eine Betriebszeit (Meßzeit) von ca.2 Stunden, bis zum Nachladen.

3 Minuten “laden” reicht für eine Betriebszeit von ca. 21/4 Stunden, biszum Nachladen.

Auch hier beziehen sich die angegebenen Betriebszeiten auf denjeweiligen Dauerbetrieb, d. h. das Meßgerät bleibt ständig eingeschal-tet. Wird das Meßgerät nach der (jeder) Messung abgeschaltet, soverlängert sich die mögliche Verfügbarkeit. Auch in dieser Betriebsartkann die eingebaute Solarzelle bei ausreichendem Sonnenlicht dieVerfügbarkeit verlängern.

Achtung!Betreiben Sie das Meßgerät auf keinen Fall im geöffneten Zu-stand. !Lebensgefahr!

4.2 Anschluß der Meßleitungen

Verwenden Sie für Ihre Messungen stets nur die beiliegenden Meßlei-tungen. Achten Sie vor jedem Anschluß auf den Zustand der Anschluß-stecker bzw. Meßspitzen sowie auf die unbeschädigte Isolation.Diese Meßleitungen sind zugelassen für Spannungen bis max. 1000V. Ihr Meßgerät, das Voltcraft 200 Green Multimeter, ist für Spannungbis max. 1000 VDC bzw. 750 VACrms ausgelegt. Seien Sie besondersvorsichtig mit Spannungen größer 25 V Wechsel- bzw. 35 V Gleichspan-nung.

Achtung!Überschreiten Sie niemals die max. Eingangsgrößen, da unterungünstigen Umständen für Sie Lebensgefahr besteht.

4.3 Inbetriebnahme

4.3.1 Grundeinstellungen

Um eine Funktion auszuwählen, drehen Sie den Meßfunktionsschalter(Drehschalter) auf die gewünschte Position. Mit dem Druckschalter(1) wird das Gerät sowohl ein- als auch ausgeschaltet.

4.3.2 Buchsenbelegung, Schalterbeschriftung

a) Betriebsartenschalter = Meßfunktionsschalter (2)

Achtung!Der Betriebsartenschalter darf während der Messung auf keinenFall verstellt werden, da dadurch das Meßgerät zerstört werdenkann bzw. für Sie als Folge davon Lebensgefahr bestehen kann.Im Vollkreis angeordnet, sind hier die verschiedenen Meßbe-reiche, durch Drehung des Schalters, (im Uhrzeigersinn) aus-wählbar:

51 52

Page 27: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

CHARGE230V MAX = Ladung des High Cap an 230 V NetzspannungCHARGE9V-20V AC DC = Ladung des High Cap an 9 bis 20 V Gleich- oder

WechselspannungmV= = millivolt, Gleichspannung (milli = 10 exp.-3)V= = Volt, Gleichspannung (=DC)V~ = Volt, Wechselspannung (=AC)mA~ = milliampere , Wechselstrom ACA~ = Ampere, Wechselstrom ACmA= = mA, Gleichstrom DCA= = Ampere, Gleichstrom DC“ “ = Diodentest und akustische Durchgangsprüfung

in einer Funktion!“ Ω “ = Widerstandsmessung (K = Kilo = x 1000,

M = Mega = x 1000 000)

b) 20-A-Buchse

Für Gleich- oder Wechselstrommessungen bis max.! 20 A muß hierdie rote Meßleitung eingesteckt werden.

Achtung!Der Betriebsartenschalter darf bei der Strommessung auf kei-nen Fall auf Spannungsmessung (mV oder V ) stehen.

c) mA-Buchse

Für Gleich- oder Wechselstrommessungen bis max.! 200 mA mußhier die rote Meßleitung eingesteckt werden, aber nur, wenn derBetriebsartenschalter auf Stellung “mA” steht.

d) COM = Common-Buchse

Hier muß für sämtliche Messungen die schwarze Meßleitung einge-steckt werden (Common-Buchse bedeutet Minus- oder “-” oderMasse-Buchse)

e) V/Ohm - Buchse

In diese Buchse muß die rote Meßleitung gesteckt werden, wenn SieSpannungs- oder Widerstandsmessungen bzw. Durchgangsprü-fungen oder Diodentests durchführen wollen.

5. Durchführung von Messungen

5.1 Gleichspannungsmessung

Achtung!Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangs-größen. Max. 1000 VDC bzw. max. 750 VAC rms.

Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wennSie höhere Spannungen als 25 VACrms oder 35 VDC darin mes-sen.

Zur Messung von Gleichspannungen gehen Sie wie folgt vor:

1. Stellen Sie den Drehschalter auf die gewünschte Position (mV=oder V=).

Achtung!Beginnen Sie bei der Spannungsmessung immer mit dem höch-sten Meßbereich. Beim Meßbereichswechsel sind die Meß-leitungen aus Sicherheitsgründen vom Meßobjekt zu entfernen.

2. Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Meßobjekt (Last, Schaltungusw.). Jeder der fünf Gleichspannungsbereiche weist einen Ein-gangswiderstand von 10 MOhm auf (parallel zu < 100 pF).Sobaldein “-” vor dem Meßwert erscheint, ist die gemessene Spannungnegativ (oder die Meßleitungen sind vertauscht).

53 54

Page 28: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

5.2 Wechselspannungsmessung

Zur Messung von Wechselspannungen gehen Sie wie folgt vor:

1. Stellen Sie den Drehschalter auf die gewünschte Position (mV~oder V~)

Achtung!Beginnen Sie bei der Spannungsmessung immer mit demhöchsten Meßbereich. Beim Meßbereichswechsel sind dieMeßleitungen aus Sicherheitsgründen vom Meßobjekt zuentfernen.

2. Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Meßobjekt (Last, Schaltungusw.). Jeder der vier Wechselspannungsbereiche weist einenEingangswiderstand von 10 MOhm auf (parallel zu < 100 pF). DerMeßeingang ist AC-gekoppelt.

5.3 Strommessung

Zur Messung von Gleich- oder Wechselströmen gehen Sie wie folgtvor:

1. Stellen Sie den Drehschalter auf Strommessung (mA= oder A=bzw. mA~ oder A~).

Achtung!Beginnen Sie bei der Strommessung immer mit dem höchstenMeßbereich. Beim Meßbereichswechsel bzw. beim Umstecken(umverbinden) sind die Meßleitungen vom Meßobjekt aus Sicher-heitsgründen zu entfernen.

2. Verbinden Sie die Meßleitung in Serie mit dem Meßobjekt (siehenachfolgende Zeichnung).

Achtung!Messen Sie keine Ströme in Stromkreisen, in welchenSpannungen größer 250 VDC bzw. VACrms auftreten können,da sonst für Sie Lebensgefahr besteht. Messen Sie auf keinenFall Ströme über 20 A. Messen Sie nur in Stromkreisen, dieselbst mit 16 A abgesichert sind bzw. in welchen keineLeistungen größer 4000 VA auftreten können.

Messungen von Strömen gleich 20 A dürfen max. 30s lang und nur inIntervallen von 15 Minuten durchgeführt werden.

Meßgerät

Spannungs-/Stromquelle

Meßobjekt–

A

Abb. Strommessung

5.4 Diodentest und Durchgangsprüfung

a) Durchgangsprüfung “ “ :

Mit dieser Funktion können spannungslose Leitungen, Sicherungen,Schaltungen usw. auf Durchgang akustisch überprüft werden. Zudieser Messung gehen Sie wie folgt vor:

Schalten Sie Ihr Meßgerät ein. Stellen Sie den Drehschalter auf ““. Anschließend verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Meßobjekt.

Bei einem Durchgangswiderstand kleiner als 100 Ohm ertönt einakustisches Signal.

55 56

Page 29: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

Achtung!Messen Sie keine geladenen Kondensatoren, da sonst durcheine mögliche Entladung Ihr Meßgerät zerstört werden kann.

b) Diodentest

Schalten Sie Ihr Meßgerät ein. Stellen Sie den Meßfunktionsschalter(9) auf “ “. Nun verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Meßobjekt,einer spannungslosen Halbleiterstrecke, die rote Prüfspitze an dieAnode, die schwarze Prüfspitze an die Kathode (diese ist in der Regelgekennzeichnet durch einen Farbring, -Punkt oder Ähnliches).

Wenn Sie eine Diodenstrecke in Durchlaßrichtung prüfen, werden Sieeine Spannung ab ca. 0,25 V (Germanium) oder 0,7V (Silicium) bis zu2 V messen, sofern die Diodenstrecke nicht defekt ist.

Wenn Sie nun die Prüfspitzen vertauschen, also rot an die Kathodeund schwarz an die Anode, so überprüfen Sie die sog. Sperrichtungder Diodenstrecke. Wird Ihnen “1” oder “-1” angezeigt, ist die Diodein Ordnung. Wird Ihnen dagegen ein Wert zwischen 0 V und ca.3 Vangezeigt, so haben Sie entweder das Meßobjekt falsch angeschlos-sen oder es ist defekt.

Achtung!Achten Sie beim Diodentest darauf, daß die Diode bzw. dieSchaltung, in der sie eventuell eingebaut ist, unbedingtspannungslos sein muß. Alle vorhandenen Kapazitäten müssenentladen sein.

5.5 Widerstandsmessung

Achtung!Vergewissern Sie sich, daß alle zu messenden Schaltungsteile,

Schaltungen und Bauelemente sowie andere Meßobjekteunbedingt spannungslos sind.

Stellen Sie den Meßfunktionsschalter auf Widerstandsmessung “Ω“(= Ohm). Nun verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Meßobjekt.Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf,daß die Meßpunkte, welche Sie mit den Meßspitzen zum Messenberühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. SolcheUmstände können den Meßwert verfälschen.

Bei Widerständen größer ca. 2 MOhm kann es sein, daß die Anzeigeetwas Zeit benötigt, um sich zu stabilisieren. Sobald “-1” oder “1” imDisplay erscheint, haben Sie den Meßbereich überschritten, bzw. dieMeßstrecke ist unterbrochen.

6. Wartung und Kalibrierung

Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zugewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden.

Der Sicherungswechsel ist unter 2. (Sicherheitsbestimmungen)beschrieben. Die Aufladung des High-Cap’s am 230-VAC-Netz bzw.an 9 bis 20 V AC oder DC finden Sie unter 4.1.

Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Display-Fensters nehmen einfusselfreies antistatisches trockenes Reinigungstuch.

Achtung!Verwenden Sie zu Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungs-mittel oder Benzine, Alkohole oder Ähnliches. Dadurch wird dieOberfläche des Meßgerätes angegriffen. Außerdem sind dieDämpfe gesundheitsschädlich und explosiv.

57 58

Page 30: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

Betriebsart Meßbereich Genauigkeit Auflösung

Gleich- 200 mV +/-(0,5%+2dgts) 100 uVspannung 2 V +/-(0,5%+2dgts) 1 mV

20 V +/-(0,5%+2dgts) 10 mV200 V +/-(0,5%+2dgts) 100 mV

1000 V +/-(0,8%+3dgts) 1 V

Wechsel- Im Bereich von 50 Hz bis 400 Hzspannung

2 V +/-(0,8%+5dgts) 1 mV20 V +/-(0,8%+5dgts) 10 mV

200 V +/-(0,8%+5dgts) 100 mV750 V +/-(1%+5dgts) 1 V

Diodentest Teststrom: 1 mA +/- 0,6 mA, Genauigkeit: +/-(3%+1dgt)

Spannung bei offenem Meßkreis: 3 VDC, Messung der Durchlaßspannung

Gleichstrom 2 mA +/-(1,0%+2dgts) 1 uA20 mA +/-(1,0%+2dgts) 10 uA

200 mA +/-(1,0%+2dgts) 100 uA20 A +/-(1,2%+5dgts) 10 mA

Wechselstrom Im Bereich von 50 Hz bis 400 Hz2 mA +/-(1,2%+5dgts) 1 uA

20 mA +/-(1,2%+5dgts) 10 uA200 mA +/-(1,2%+5dgts) 100 uA

20 A +/-(2,0%+5dgts) 10 mA

Spannungsabfall am Shunt (= Bürde = Nebenwiderstand): max. 500mV im 20-A-Bereich bzw. max. 350 mV in den anderen Bereichen.

Durchgangsprüfung: Akustisches Signal bei Widerständen kleinerals 100 Ohm Ansprechzeit ca. 100 ms

7. Technische Daten und Meßtoleranzen

7.1 Technische Daten

Display (Anzeige) ........... : 3 1/2-stelliges LCD-Display bis 1999,mit automatischer Polaritätsanzeige

Überlaufanzeige ............ : Bei Bereichsüberschreitung wird “1”oder “-1” angezeigt.

Max. Meßrate ................. : 2,5 Messungen pro Sekunde

Max. EingangsstromAC/DC ........................... : 20 A

Arbeitstemperatur ......... : 0 bis + 50 Grad C, bei einer relativenLuftfeuchtigkeit von kleiner als 70%.

Lagertemperatur ............ : -20 Grad C bis +60 Grad C, bei einerrelativen Luftfeuchtigkeit von 0 bis max.80%, Batterie ausgebaut.

Temperatur für garan-tierte Genauigkeit .......... : +23 Grad C +/-5 Grad C, rel. Luftf. < 75%

Betriebsdauer miteiner “vollen Ladung” .... : max. ca. 2,5 Stunden

Masse ............................ : ca. 210 g

Abmessungen(L X B X H) ..................... : 176 x 85 x 34 mm

7.2 Meßtoleranzen

Angabe der Meßtoleranzen in +/-(% der Ablesung+Anzahl der Digits=Digitalstellenfehler)

59 60

Page 31: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

NL Multimeter VC-200 Green DMMBest.Nr. 12 30 05

Opgelet! Lees dit eerst!Lees de handleiding aandachtig door. Bij schades, welke doorhet niet juist opvolgen van deze handleiding ontstaan, vervaltde garantie-aanspraak. Ook voor vervolgschades wordt geenaansprakelijkheid erkend.

De gebruikstoepassingen van de multimeter zijn:

• Meten van gelijkspanning tot maximaal 1000 VDC

• Meten van wisselspanning tot maximaal 750 VACrms

• Meten van gelijk- en wisselstromen tot max. 20 A (afgezekerd) intelkens vier bereiken

• Meten van weerstanden tot max. 20 MOhm

• Doorgangstest en diodentest

Inhoudsopgave

1. Inleiding

2. Veiligheidsvoorschriften

3. Beschrijving van de bedieningselementen

4. Gebruik van de multimeter

5. Uitvoeren van metingen

6. Onderhoud en kalibratie

7. Technische specificaties61 62

Betriebsart Meßbereich Genauigkeit Auflösung

Widerstand 200 Ohm +/-(0,8%+3dgts) 0,1 Ohm2 K +/-(0,8%+3dgts) 1 Ohm20 K +/-(0,8%+3dgts) 10 Ohm

200 K +/-(0,8%+3dgts) 100 Ohm 2 M +/-(0,8%+3dgts) 1 K

20 M +/-(1,2%+5dgts) 10 K

Spannung am offenen Meßkreis: im 200 Ohm-Bereich 3 VDC; in denübrigen Bereichen: 0,3 VDC

7.3 Maximale Eingangsgrößen, Überlastschutz

Gleichspannungs-messung ...................... : 1000 VDC/ 750 VACrms, bzw. 500 VDC/

350 VACrms (rms=effektiv) max. 15 slang im 200-mV-Bereich

Wechselspannungs-messung ...................... : 1000 VDC bzw. 750 VACrms

Strommessung ............ : 20 A AC/DC im A-Bereich, abgesichertmit einer FF20 A/250 V 200mA AC/DC immA-Bereich, abgesichert durch eine 0,5-AF/250V-Sicherung. Max. Spannung imMeßkreis bei der Strommessung: 250VDC/VACrms

Widerstandsmessung .. : 20 MOhm, Überlastschutz : 500 VDC/ACrms

Diodentest/Durchgangsprüfung ..... : Überlastschutz 500 VDC/ACrms

Page 32: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

verlaten. Om dit zo te houden en een gevaarloze werking tewwarborgen, moet de gebruiker de veiligheidsvoorschriften enwaarschuwingen, die in deze handleiding zijn opgenomen, op tevolgen.

• Dit meetapparaat mag alleen in stroomkringen worden ingezet,die zelf met 16 A afgezekerd zijn of waarin geen capaciteitengroter dan 4000 VA optreden kunnen. Het meetapparaat mag nietin installaties van de overspanningskategorie III volgens IEC 664gebruikt worden. Het meetapparaat en de meetsnoeren zijn niettegen vonkinslag beschermd (IEC 1010-2-031, paragraaf 13.101).

• Meetapparaten behoren niet in kinderhanden!

• In beroepsmatige omgevingen dienen de ongevalsvoorschriftenvan de betreffende bedrijfsverenigingen voor elektrischeinstallaties en bedrijfsmiddelen opgevolgd te worden.

• Bij het openen van behuizingen of het verwijderen van delen,tenzij dit met de hand kan gebeuren, kunnen spanningsvoerendedelen blootgelegd worden. Ook aansluitpunten kunnen onderspanning staan. Het apparaat dient in geval van onderhoud, re-paratie of verwisseling van onderdelen fo bouwgroepen van allespanningsbronnnen en meetkringen losgekoppeld zijn, als hjetopenen van het apparaat noodzakelijk is. Als een reparatie ofonderhoud aan een geopend apparaat onvermijdelijk is, mag ditalleen door een vakman gebeuren, die met de gevaren en deovereenkomstige voorschriften (VDE 0100, VDE 0701, VDE 0683)bekend is.

• Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfswanneer het apparaat van alle spanningsbronnen en meetkringenlosgekoppeld is.

• Bij het wisselen van een zekering moet men er zeker van zijn, datdeze door een zekering van gelijk type en nominale sterkte wordtvervangen. Het gebruik van een defecte zekering of het overbrug-gen van de zekeringhouder is niet toegestaan. Voor het wisselen

63 64

1. Inleiding

De VC-200G is met een bijzonderheid uitgerust, die vooral het milieugoed doet. In deze multimeter wordt in plaats van batterijen of akku’seen zogenaamde High Cap als stroomverzorger ingezet. Een HighCap is een condensator met een zeer grote capaciteit, maar een lagenominale spanning. De spaarzame meetschakeling en de net zospaarzame LCD-aanduiding kunnen met de energie, die zij uit deHigh Cap halen, 2 uur en 30 minuten lang “rondkomen”. Dat betekent,dat men 2 uur en 30 minuten lang meten kan.

Met deze energie moet de High Cap eerst een keer geladen worden.Dit gebeurt met een normale stekkerdoos m.b.v. de meetsnoeren. Inhet meetapparaat is een “voedingsgedeelte” ingebouwd, dat de 230V wisselspanning in de benodigde gelijkgerichte laagspanningverandert, die wederom de High Cap weer oplaadt. De High Cap kanook direkt aan een gelijkspanning, bijv. met een Kfz-batterij met 12VDC, geladen worden. Bovendien is er een zonnecel ingebouwd, diehet daglicht in energie voor ? verandert.

Via een drukschakelaar (groen, onder het display) wordt hetmeetapparaat in- of uitgeschakeld. De multimeter is zowel in hethobby- als ook in het industrieel bereik universeel inzetbaar.

Dit artikel werd volgens onderstaande EG-richtlijnen getest:

• 89/336/EWG (EMVG van 09 november 1992, elektromagneti-sche verdraagzaamheid)

• 73 / 23 / EWG (GSG van 11 juni 1979, laagspanningsrichtlijnvan 19 februari 1973).

2. Veiligheidsvoorschriften

• Dit apparaat is volgens DIN 57 411 deel 1 / VDE 0411 deel 1 of VDE0551 gebouwd en getest en heeft de fabriek in perfecte toestand

Page 33: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

van zekeringen moet het meetapparaat losgekoppeld wordenvan de meetkring en uitgeschakeld zijn.

Verwijder alle aangesloten snoeren en testpunten. Neem eenpassende kruiskopschroevedraaier en open voorzichtig de behui-zing. Verwijder de defecte zekering(en) en vervang deze door eenvan gelijk type en nominale stroomsterkte 0,5 A flink, 250 V; ge-bruikelijke omschrijving: FF 0,5 A / 250 V of 20 A flink, 250 VDC,gebruikelijke omschrijving: FF 20 A/ 250 V. Sluit de behuizingweer zorgvuldig.

• Neem het meetapparaat pas weer in gebruik als de behuizinggoed gesloten en dichtgeschroefd is.

• Wees erg voorzichtig met spanningen groter dan 25 V wissel-(AC) of groter dan 35 V gelijkspanning (DC). Reeds bij deze span-ningen kan men bij aanraking van elektrische leidingen eenlevensgevaarlijke schok krijgen. Schakel eerst de spanning af enverbind dan pas de multimeter met het te meten objekt. Stel ver-volgens het gewenste bereik in en schakel dan pas de spanningop het te meten objekt in. Na beëindiging van de meting schakeltmen de spanningsbron uit en verwijdert de meetsnoeren van deaansluitpunten van de spanningsbron.

Wordt het apparaat in het onderwijs gebruikt met een lagerevoedingsspanning dan 25 VAC, dan is er geen gevaar bijaanraking.

• Wees er voor elke spanningmeting er zeker van, dat het meet-apparaat zich niet in het stroommeetbereik bevindt.

• Voor het verwisselen van het meetbereik dienen de meetpuntenvan het meetobjekt verwijderd te worden.

• Controleer het meetapparaat en de meetsnoeren voor elke metingop beschadigingen.

• Werk met de meter niet in ruimtes waar slechte condities heersen,

bijv. brandbare gassen, dampen, stof enz. Vermijd voor eigenveiligheid het nat of vochtig worden van de multimeter en desnoeren.

• Gebruik voor het meten alleen de meetsnoeren, die bij het meet-apparaat meegeleverd zijn.

• Om een elektrische schok te vermijden, dient men er op te lettendat gedurende de meting de meetpunten en de meten aansluitpun-ten niet aangeraakt worden, ook niet indirekt.

• De spanning tussen een meegeleverde bus van het meetapparaaten de aarde mag de 1000 VDC of 750 VAC niet overschrijden.

• Als het aan te nemen is dat een veilige werking niet meer te garan-deren is, dan dient men het apparaat onmiddelijk buiten werkingte stellen en veilig weg te leggen. Dit is het geval, indien hetapparaat:

- zichtbare beschadigingen vertoont;

- niet meer functioneert;

- gedurende lange tijd onder ongunstige kondities is wegge- borgen;

- zware transportbeschadigingen vertoont.

• Schakel het apparaat nooit gelijk in, als het vanuit een koude ineen warme omgeving terecht komt. Hierbij kan kondensvochtontstaan, wat tot beschadiging van de meter kan leiden . Laat demeter eerst op kamertemperatuur komen.

• Onder invloed van grote HF-stoorvelde kan bij het meten van deDMM multimeter tot foutieve metingen leiden.

65 66

Page 34: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

3. Beschrijving van de bedieningselementen

1

3

45

6

7

2

- +

8

9

10

1. In-/uit-drukschakelaar

2. Meetfunctieschakelaar (draaischakelaar)

3. mA-ingangAan deze ingang kunnen gelijk- en wisselstromen tot max.200 mA gemeten worden.

4. A-ingangsbus voor de meting van gelijk- en wisselstromen totmax. 20 A.

5. Com (-)-ingangsbus (COM- of minusaansluiting)

6. V-Ohm- (+) -ingangsbus (=plusaansluiting)

7. LC-Display (3 1/2-cijferig, grootste aanduidingswaarde: 1999)met zonnecel (eronder).

8. Overload-aanduidingAls “1” of “-1” in de aanduiding verschijnt, betekent het overloop= overschrijding van het bereik.

Opgelet!Let op de maximale meetwaarden!

9. “-” = minusteken of symbool voor negatieve polariteit

10. - + = batterijsymbool

67 68

Page 35: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

4. Gebruik van de multimeter

4.1 Opladen van het meetapparaat of de lading van High Cap, eenhoogcapaciteits-condensator.

Voor een correcte functionering van het meetapparaat, moet dezevan tijd tot tijd opgeladen worden. Als het batterijsymbool in hetdisplay verschijnt, is de spanning op de High Cap op eenspanningswaarde van ca. 2,5 VDC teruggevallen. Het naladen met de230 V-voedingsstekkerdoos gaat als volgt:

Zet de meetbereikschakelaar (2) op de positie “CHARGE 230 VACMAX” (geel geschreven). Verbind de meetsnoeren met hetmeetapparaat: het zwarte meetsnoer met de COM-bus, het rodemeetsnoer met de V-Ohm-bus. Verbind nu de meetpunten van demeetsnoeren, onder inhouding van de veiligheidsvoorschriften, meteen 230 V-voedingsstekkerdoos. Afhankelijk van hoe lang dezeverbinding er met de voedingsstekkerdoos is, heeft men meer ofminder “energie” voor de verscheidene meetopgaven. Volgende“laadtijden” komen met de volgende werkingstijden overeen:

1 Minuut laden is voor een werkingstijd van ca. 1,25 uur voldoende,totdat het batterijsymbool voor opnieuw laden = naladen “ - + ”, bijca. 2,5 V verschijnt.

2 Minuten laden is voor een werkingstijd van ca. 2 uur voldoende, tothet naladen.

3 Minuten laden is voor een werkingstijd van ca. 2,25 uur voldoende,tot het naladen.

De aangegeven werkingstijden basseren zich op de duurwerking,d.w.z. het meetapparaat blijft continu ingeschakeld.Als het meetapparaat na elke meting wordt uitgeschakeld, verlengtde mogelijke beschikbaarheid. Net als op “zonnige” dagen. Destroom van een zonnecel is verhoudingsgewijs klein en is nietvoldoende om alleen de High Cap te laden. De strrom van de

zonnecel is wel voldoende om de High Cap bij een uitgeschakeldmeetapparaat te “steunen”.

De nalading aan een laagspanning in een bereik van 9 tot 20 V (type12 V) gelijk- (DC) of wisselspanning (=AC), bijv. aan een 12 V-Kfz-batterij of aan een transformator met 9 tot 20 V (type 12 V)uitgangsspanning (AC) gaat als volgt:

Zet de meetbereikschakelaar (2) op de positie “CHARGE 9-12 V ACDC” (blauw geschreven). Verbind de meetsnoeren met hetmeetapparaat: het zwarte meetsnoer met de COM-bus, het rodemeetsnoer met de V-Ohm-bus. Verbind ni de meetpunten van demeetsnoeren onder inhouding van de veiligheidsvoorschriften meteen 12 V-gelijkspannings- (batterij) of bijv. 12 V-wisselspanningsbron(sekundaire zijde van een veiligheidstransformator). Afhankelijk vanhoe lang deze verbinding met de “spanningsbron” er is, heeft menmeer of minder “energie” voor de verscheidene meetopgaven.Volgende “laadtijden” komen met de volgende werkingstijden overeen:

1 Minuut laden is voldoende voor een werkingstijd van ca. 1,5 uur, tothet batterijsymbool voor opnieuw laden = naladen “ - + ”, bij ca. 2,5V, verschijnt.

2 Minuten laden is voldoende voor een werkingstijd van ca. 2 uur, tothet naladen.

3 Minuten laden is voldoende voor een werkingstijd van ca. 2,25 uur,tot het naladen.

Ook hier basseren de aangegeven werkingstijden zich op deduurwerking, d.w.z. dat het meetapparaat continu blijft ingeschakeld,zo verlengt de mogelijke beschikbaarheid. Ook nu kan de ingebouwdezonnecel bij voldoende zonlicht de beschikbaarheid verlengen.

Opgelet!Gebruik het meetapparaat in geen geval in geopende toestand.Dat is levensgevaarlijk!

69 70

Page 36: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

4.2 Aansluiting van de meetsnoeren

Gebruik voor de metingen alleen de meetsnoeren die meegelverdzijn. Controleer voor elke aansluiting op de toestand de aansluitstekkerof meetpunten. Deze meetsneoren zijn toegestaan voor spanningentot max. 1000 V. De Voltcraft 200 Green Multimeter is voor spanningentot max. 1000 VDC of 750 VACrms uitgerust. Wees erg voorzichtigmet spanningen groter dan 25 V wissel- of 35 V gelijkspanning.

Opgelet!Overschrijd nooit de max. meetwaarden, bij ongunstige om-standigheden is dit levensgevaarlijk!

4.3 Ingebruikname

4.3.1 Basisinstellingen

Om een functie te kiezen, draait men de meetfunctieschakelaar(draaischakelaar) op de gewenste positie. Met de drukschakelaar (1)wordt het apparaat zowel in- als uitgeschakeld.

4.3.2 bussen, schakelaar

a) Keuzeschakelaar = meetfunctieschakelaar (2)

Opgelet!De keuzeschakelaar mag gedurende de meting in geen gevalversteld worden, daardoor kan het meetapparaat beschadigdworden en het is levensgevaarlijk. In volledige kring geschikt,zijn hier de verscheidene meetbereiken, door draaiing aan deschakelaar te kiezen:

CHARGE230 V MAX = laden van de High Cap aan een 230 V voedings-

spanningCHARGE9 V-20 V AC DC = laden van de High Cap aan een 9 tot 20 V gelijk-

of wisselspanningmV= = millivolt, gelijkspanning (milli = 10 exp. -3)V= = Volt, gelijkspanning (=DC)V~ = Volt, wisselspanning (=AC)mA~ = milli-ampere, wisselstroom ACA~ = Ampere, wisselstroom ACmA= = mA, gelijkstroom DCA= = Ampere, gelijkstroom DC“ ” = Diodentest en akoestische doorgangstest in een

functie!“Ω” = Weerstandmeting

(K=Kilo= x 1000, M=Mega= x 1000 000)

b) 20 A-bus

Voor gelijk- of wisselstroommetingen tot max.! 20 A moet hier hetrode meetsnoer ingestoken worden.

Opgelet!De keuzeschakelaar mag bij de stroommeting in geen geval opspanningsmeting (mV of V) staan.

c) mA-bus

Voor gelijk- of wisselstroommetingen tot max.! 200 mA moet hier hetrode meetsnoer ingestoken worden, maar alleen als dekeuzeschakelaar op de positie “mA” staat.

d) COM = Common-bus

Hier moet voor totale metingen het zwarte meetsnoer ingestokenworden (Common-bus betekent minus- of “-” of massa-bus)

71 72

Page 37: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

e) V/Ohm-bus

In deze bus moet het rode meetsnoer gestoken worden, als menspannings- of weerstandmetingen of doorgangs- of diodentesten wildoen.

5. Uitvoeren van metingen

5.1 Gelijkspanningsmeting

Opgelet!Overschrijd in geen geval de max. toegestane meetwaarden.Max. 1000 VDC of max. 750 VAC rms.

Raak geen schakelingen of schakelingsdelen aan, als er groterespanningen dan 25 VACrms of 35 VDC in gemeten worden.

De meting van gelijkspanningen gaat als volgt:

1. Zet de draaischakelaar op de gewenste positie (mV = of V=).

Opgelet!Begin bij de spanningsmeting altijd in het hoogste meetbereik.Bij de wisseling van meetbereik moeten de meetsnoeren voorde veiligheid van het meetapparaat verwijderd worden.

2. Verbind de meetpunten met het meetobjekt (last, schakelingenz.). Elk van de vijf gelijkspanningsbereiken duidt op een ingangs-weerstand van 10 MOhm (parallel aan <100 pF). Zodra een “-”voor de meetwaarde verschijnt, is de gemeten spanning negatief(of de meetsnoeren zijn verwisseld).

5.2 Wisselspanningmeting

De meting van wisselspanning gaat als volgt:

1. Zet de draaischakelaar op de gewenste positie (mV~ of V~).

Opgelet!Begin bij de spanningsmeting altijd in het hoogste meetbereik.Bij de wisseling van meetbereik moeten de meetsnoeren voorde veiligheid van het meetapparaat verwijderd worden.

2. Verbind de meetpunten met het meetobjekt (last, schakelingenz.). Elk van de vijf wisselspanningsbereiken duidt op een in-gangsweerstand van 10 MOhm (parallel aan <100 pF). De meetin-gang is AC-gekoppeld.

5.3 Stroommeting

De meting van gelijk- of wisselstromen gaat als volgt:

1. Zet de draaischakelaar op stroommeting (mA= of A= of mA~ ofA~).

Opgelet!Begin bij de stroommeting altijd in het hoogste meetbereik. Bijde wisseling van meetbereik of bij het omsteken moeten demeetsnoeren voor de veiligheid van het meetapparaat verwijderdworden.

2. Verbind de meetsnoeren met het meetobjekt (zie ook de volgendeafbeelding).

Opgelet!Meet geen stroom in stroomkringen, waarin spanningen groterdan 250 VDC of VACrms optreden kunnen, dat is levensgevaarlijk.

73 74

Page 38: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

Meet in geen geval stroom boven de 20 A. Meet alleen instroomkringen, die zelf met 16 A zijn afgezekerd of waarin geencapaciteiten groter dan 4000 VA optreden kunnen.

Metingen van stromen gelijk aan 20 A mogen max. 30 sec. lag enalleen in intervallen van 15 minuten gedaan worden.

Meetapparaat

Spanningsbron/Stroombron

Meetobject–

A

Abb. stroommeting

5.4 Diodentest en doorgangstest

a) Doorgangstest “ ”:

Met deze functie kunnen spanningsvrije snoeren, zekeringen,schakelingen enz. op doorgang akoestisch getest worden. Dezemeting gaat als volgt:

Schakel het meetapparaat aan. Zet de draaischakelaar op “ ”.Aansluitend verbind men de meetpunten met het meetobjekt. Bij eendoorgangsweerstand kleiner dan 100 Ohm klinkt er een akoestischsignaal.

Opgelet!Meet geen geladen condensatoren, door een mogelijke ontladingkan het meetapparaat beschadigd worden.

b) Diodentest

Schakel het meetapparaat aan. Zet de meetfunctieschakelaar (9) op“ ”. Verbind nu de testpunten met het meetobjekt, van een

spanningsvrij halfgeleiderstraject, de rode testpunt aan de anode, dezwarte testpunt aan de kathode (deze is normaal gesprokengekenmerkt door een kleurenring, -punt e.d.).

Als men een diodetraject in doorlaatrichting test, zal er een spanningvanaf ca. 0,25 V (Germanium) of 0,7 V (Silicium) tot 2 V gemetenworden, voor zover het diodentraject niet defect is.

Als men de testpunten nu verwisseld, dus rood aan de kathode enzwart aan de anode, dan test men de zogenaamde blokkeringsrichtingvan het diodentraject. Als er “1” wordt aangeduid, is de diode in orde.Als er daartegen een waarde tussen 0 V en ca. 3 V wordt aangeduid,heeft men òf het meetobject verkeerd aangesloten of hij is defect.

Opgelet!Let er bij de diodentest op, dat de diode of de shcakeling,waarin zij eventueel is ingebouwd, absoluut spanningsvrij moetzijn. Alle aanwezige capaciteiten moeten ontladen zijn.

5.5 Weerstandmeting

Opgelet!Wees er zeker van dat alle te meten schakelingsdelen,schakelingen en bouwelementen net als andere meetobjektenabsoluut spanningsvrij zijn.

Zet de meetfunctieschakelaar op weerstandmeting “Ω”. Verbind demeetpunten met het meetobjekt. Als men een weerstandmeting wildoen, let er dan op, dat de meetpunten, die men met de meetpuntenvoor het meten aanraken, vrij zijn van vuil, olie, soldeerlak e.d.Dergelijke omstandigheden kunnen de meetwaarde vervalsen.

Bij weerstanden groter dan ca. 2 MOhm kan het zijn, dat de aanduidingeven wat tijd nodig heeft om te stabiliseren. Zodra “-1” of “1” in hetdisplay verschijnt, heeft men het meetbereik overschreden of hetmeettraject is onderbroken.

75 76

Page 39: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

6. Onderhoud en kalibratie

Om de nauwkeurigheid van de multimeter gedurende langere tijd tewaarborgen, moet hij jaarlijks gekalbreerd worden.

De zekeringwissel is onder punt 2 (veiligheidsvoorschriften)beschreven. Het opladen van de High Cap aan een 230 VAC-net ofaan 9 tot 20 V AC of DC vindt men onder punt 4.1.

Voor het schoonmaken van het apparaat of het display-venster moeteen antistatische droge reinigingsdoek gebruikt worden.

Opgelet!Gebruik voor het schoonmaken geen reinigingsmiddelen ofbenziine, alcohol e.d. Daardoor wordt het oppervlak van hetmeetapparaat aangetast. Bovendien zijn de dampen schadelijkvoor de gezondheid en explosief.

7. Technische specificaties en meettoleranties

7.1 Technische specificaties

Display ...................... : 3 1/2-cijferig LC-Display tot 1999 met auto-masche polariteitsaanduiding

Overloopaanduiding .. : bij bereiksoverschrijding wordt “1” of “-1”aangeduid

Max. meettermijnen .. : 2,5 metingen per seconde

Max. ingangsstroomAC/DC ...................... : 20 A

Bedrijfstemperatuur . : 0 tot +50°C, bij een relatieve luchtvochtig-heid kleiner dan 70%

Opslagtemperatuur ... : -20°C tot +60°C, bij een relatieve luchtvoch-tigheid van 0 tot max. 80%, batterij uitge-bouwd

Temperatuur voorgegarandeerdenauwkeurigheid ........ : +23°C +/-5°C, rel. luchtvochtigheid <75%

Werkingsduur meteen “volle lading” ..... : max. ca. 2,5 uur

Gewicht .................... : ca. 210 gram

Afmetingen ............... : 176 x 85 x 34 mm

7.2 Meettoleranties

Aangave van de meettoleranties in +/- (% van de aflezing + aantaldigits)

Meetwaarde Meetbereik Nauwkeurigheid Resolutie

Gleich- 200 mV +/-(0,5%+2dgts) 100 uVspanning 2 V +/-(0,5%+2dgts) 1 mV

20 V +/-(0,5%+2dgts) 10 mV200 V +/-(0,5%+2dgts) 100 mV

1000 V +/-(0,8%+3dgts) 1 V

Wissel- In een bereik van 50 Hz tot 400 Hzspanning

2 V +/-(0,8%+5dgts) 1 mV20 V +/-(0,8%+5dgts) 10 mV

200 V +/-(0,8%+5dgts) 100 mV750 V +/-(1%+5dgts) 1 V

77 78

Page 40: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

Diodentest Teststroom: 1 mA +/- 0,6 mA, Nauwkeurigheid:+/-(3%+1dgt)Spanning bij geopende meetkring: 3 VDC, metingvan de doorlaatspanning.

Meetwaarde Meetbereik Nauwkeurigheid Resolutie

Gelijkstroom 2 mA +/-(1,0%+2dgts) 1 uA20 mA +/-(1,0%+2dgts) 10 uA

200 mA +/-(1,0%+2dgts) 100 uA20 A +/-(1,2%+5dgts) 10 mA

Wisselstroom In een bereik van 50 Hz tot 400 Hz2 mA +/-(1,2%+5dgts) 1 uA

20 mA +/-(1,2%+5dgts) 10 uA200 mA +/-(1,2%+5dgts) 100 uA

20 A +/-(2,0%+5dgts) 10 mA

Spanningsval over shunt (=last): max. 500 mV in een 20 A-bereik ofmax. 350 mV in de andere bereiken.

Doorgangstest: Akoestisch signaal bij weerstanden kleiner dan 100Ohm aanspreektijd ca. 100 ms

Weerstand 200 Ohm +/-(0,8%+3dgts) 0,1 Ohm2 K +/-(0,8%+3dgts) 1 Ohm20 K +/-(0,8%+3dgts) 10 Ohm

200 K +/-(0,8%+3dgts) 100 Ohm 2 M +/-(0,8%+3dgts) 1 K

20 M +/-(1,2%+5dgts) 10 K

Spanning aan geopende meetkring: in 200 Ohm-bereik 3 VDC; inoverige bereiken: 0,3 VDC

7.3 Maximale meetwaarden, overbelastingsbescherming

Gelijkspannings-meting ................... : 1000 VDC / 750 VACrms, of 500 VDC/350

VACrms (=effectief) max. 15 sec. lang in200 mV-bereik

Wisselspannings-meting ................... : 1000 VDC of 750 VACrms

Stroommeting ........ : 20 A AC/DC in A-bereik, afgezekerd met eenFF20 A/250 V 200 mA AC/DC in mA-bereik,afgezekerd door een 0,5 AF/250 V-zekering.Max. spanning in meetkring bij stroommeting:250 VDC/VACrms

Weerstand-meting ................... : 20 MOhm, overbelastingsbescherming:

500 VDC/ACrms

Diodentest/doorgangstest ....... : Overbelastingsbescherming 500 VDC/ACrms

79 80

Page 41: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

81 82

Page 42: Multimeter VC - 200 Green DMM Multimètre VC - Leobeninstitute.unileoben.ac.at/physik/Praktikum/Manuals/VC-200_DMM.pdf · L'INNOVATION ELECTRONIQUE IDEAS IN ELECTRONIC IDEEN IN ELECTRONIC

Der Umwelt zuliebe ! 100% Recyclingpapier

Protégous la nature ! 100% en papier recyclé

Environmental Advantage ! 100% Recycling-Paper

Terwille van het milieu !100% recycling-papier

Données techniques sujettes à des modifications sans aucun préalable!En vertu de la loi du 11 mars 1957 toute représentation ou repreoduction intégrale oupartielle, faite sans le consentement de l'auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause

est illicite.

Subject to alterations!All rights, even translations, reserved. Reproductions of any kind, photo-copies, micro-filmsor acquisition in data processors only with written confirmation by CONRAD ELECTRONICGmbH.

Änderungen vorbehalten!Alle Rechte, auch Übersetzungen, vorbehalten. Reproduktionen gleich welcher Art, obFotokopie, Mikrofilme oder Erfassung in Datenverarbeitungsanlagen, nur mit schriftlicherGenehmigung der CONRAD ELECTRONIC GmbH.

Wijzigingen voorbehouden!Alle rechten, ook vertalingen voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, of nufotokopie, microfilm, of het opnemen in dataverwerkingssystemen, alleen met schriftelijketoestemming van CONRAD ELECTRONIC.

© Copyright 1997 by CONRAD ELECTRONIC GmbH, 92240 Hirschau/ Germany08/97

83 84