MIGRATIONS & SETTLEMENT
May 14, 2015
MIGRATIONS &SETTLEMENT
MIGRATION
• Circa 1600-1200 B.C. Lapita culture spread from Papua New Guinea in Melanesia as far east as Fiji, Sāmoa & Tonga
• Circa 300 B.C., seafarers from Sāmoa and Tonga discovered and settled islands to the east (Cook Islands, Tahiti, Tuamotu, Marquesas)
• Circa 300 A.D., voyagers from central or eastern Polynesia discovered and settled Rapa Nui (Easter Island)
• Circa 400 A.D., voyagers from the Cook Islands, Tahiti and/or Marquesas settled Hawai`i
• Circa 1000 A.D., voyagers from the Society and/or Cook Islands settled Aotearoa (New Zealand)
MIGRATIONS & SETTLEMENT
• Migration theories are tested through:– Science
– Linguistics
– Genealogies/oral traditions
SCIENCE
• Radio-carbon dating of charcoal
• Archaeological findings– Lapita
LINGUISTICS
• The scientific study of language and its structure, including the study of morphology, syntax, phonetics, and semantics.
GENEALOGIES & ORAL TRADITIONS
• Menehune
• Hawai`inui
• Hawai`iloa
• Sequence of migrations from Tahiti– Kapawa led the first
– Pā`ao & Makuakaumana follwed
CHANT
WAYFINDING
PELE
• Mai Kahiki Ka Wahine `o Pele– Chant that describes
all of the different phenomena that Pele comes from
– Those that traveled here with her on a wa`a (canoe)
MAI KAHIKI KA WAHINE `O PELE
• Mai Kahiki ka wahine `o Pele
• Mai ka `āina i Polapola
• Mai ka pūnuohu `ula a Kāne
• Mai ke ao lalapa i ka lani
• Mai ka `ōpua lapa i Kahiki
• From Kahiki came the woman Pele
• From the land called Polapola
• From the red rainbow of Kāne
• From the high blazing clouds of the sky
• From the flashing cloud at Kahiki
MAI KAHIKI KA WAHINE `O PELE
• Lapakū i Hawai`i ka wahine a Pele
• Kālai i ka wa`a Honuaiākea
• Kou wa`a e Kamohoali`i
• I apo`a ka moku i pa`a
• Ua hoa ka wa`a o ke akua
• Ka wa`a o Kānekālaihonua
• The woman Pele is active in Hawai`i
• The Honuaiākea is carved
• It is your canoe, Kamohoali`i
• To obtain the chosen island
• The canoe of the god was lashed
• The canoe of Kānekālaihonua
MAI KAHIKI KA WAHINE `O PELE
• Holo mai ke au
• A`ea`e Pelehonuamea
• A`ea`e ka lani, aipuni a i ka moku
• A`ea`e kini o ke akua
• Noho a`e `o Malau
• Ua kā `ia ka liu o ka wa`a
• Iā wai ka hope, ka liu o ka wa`a
• E nā hoali`i, iā Pelehonuamea
• Sailing upon the incoming tide
• Aboard is Pelehonuamea
• Aboard are the royals from the island
• Aboard are the multitudes of deities
• Malau sits
• The canoe is emptied of water
• To whom is the skill of the canoe’s stern
• My chiefly companions, to Pelehonuamea
MAI KAHIKI KA WAHINE `O PELE
• A`ea`e ka i hoe o luna o ka wa`a
• `O Kū mā lāua `o Lono
• Noho i ka honua `āina
• Kau aku i ka ho`olewa moku
• Hi`iaka, no`eau, he akua
• Kū a`e a noho i ka hale o Pele
• Ua hua`i Kahiki, lapa uila, e Pele
• E hua`i ē
• Aboard are the paddlers
• Kū and Lono
• To reside on the new land
• They are placed high upon the land
• Skillful Hi`iaka is a god herself
• Rise, go and reside in the house of Pele
• Kahiki bursts forth, Pele is flashing
• Onward!
If you have any questions, please ask them on the
Discussion Board.
Mahalo!