Top Banner
I.E.S. Oretania Atención al hipoacúsico 2º curso de audiología protésica Componentes del grupo: Juan Manuel Bustos de la Coba Jesús Millán Moya José Félix Noves Vaquerizo Paloma Baena Redondo Daniel Bustos Marín Lengua de signos
37

Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

Jun 19, 2018

Download

Documents

dinhduong
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

1

I.E.S. Oretania

Atención al hipoacúsico

2º curso de audiología protésica

Componentes del grupo:

Juan Manuel Bustos de la Coba

Jesús Millán Moya

José Félix Noves Vaquerizo

Paloma Baena Redondo

Daniel Bustos Marín

Lengua de signos

Page 2: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

2

Índice

1. Introducción ............................................................................................................................... 3

2. Dactilología / sordociegos. ................................................................................................. 4

2.1. Sistema dactilológico o alfabeto manual .............................................................. 4

2.2 Sistema dactilológico visual o en el aire ................................................................. 6

2.3. Sistema dactilológico visual-táctil ............................................................................. 7

2.4. Sistema dactilológico táctil o en palma ................................................................. 8

3. Gramática de lengua de signos ...................................................................................... 11

3.1. Aspectos morfológicos.............................................................................................. 11

3.2. Aspectos sintácticos .................................................................................................. 18

3.2.1. Orden básico de las oraciones simples en LSE ..................................... 20

3.2.2. Tipos de oraciones según el número de verbos ................................... 21

3.3. Aspectos semánticos ................................................................................................ 23

3.4. Negación en la LSE ..................................................................................................... 24

4. Clasificadores en lengua de signos ............................................................................... 27

4.1. Definición de clasificadores en lengua de signos española: ..................... 27

4.2. Tipología de clasificadores: ...................................................................................... 28

4.3. Funciones ........................................................................................................................ 36

5. Bibliografía ............................................................................................................................... 36

6. Videos de interés: ................................................................................................................. 37

Page 3: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

3

1. Introducción

Las personas sordas, a lo largo del tiempo, han incorporado de forma natural

las lenguas de signos como respuesta creativa a la limitación sensorial de la sordera.

Son lenguas naturales de carácter visual, espacial, gestual y manual en cuya

conformación intervienen factores históricos, culturales, lingüísticos y sociales

Las lenguas de signos cumplen fielmente con todas las características formales del

lenguaje humano, poseen una gramática visual rica y propia, son lenguas de cultura y

dependen en su evolución y desarrollo de la comunidad de personas que la usan, las

personas sordas, sordociegas y sus familias.

No hay una única lengua de signos en todo el mundo, cada país posee una o

varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ya que

las lenguas de signos han evolucionado de forma natural en el contacto entre

personas. Incluso varios países que comparten el mismo idioma hablado utilizan

diferentes lenguas de signos.

Como muchas lenguas minoritarias, la lengua de signos ha estado muchos

años marginada y relegada al uso personal pero pese a prohibiciones y obstáculos,

se ha mantenido viva y su comunidad usuaria ha protegido y transmitido su

patrimonio lingüístico de generación en generación. Las lenguas de signos en España

ha pasado de una situación puramente doméstica y restringida a una situación como

la de hoy en día en la que su uso trasciende a todos los ámbitos y contextos sociales.

En la actualidad conviven en el Estado Español dos lenguas de signos, la lengua

de signos española y la lengua de signos catalana en la Comunidad Autónoma de

Cataluña, tal y como reconoce la Ley 27/2007, de 23 de octubre, por la que se

reconocen las lenguas de signos españolas y se regulan los medios de apoyo a la

comunicación oral de las personas sordas, con discapacidad auditiva y

sordociegas. La lengua de signos catalana está reconocida a través de la Ley

17/2010, de 3 de junio, de la lengua de signos catalana.

Además tenemos la Ley 11/2011, de 5 de diciembre, por la que se regula el

uso de la lengua de signos española y los medios de apoyo a la comunicación oral de

las personas sordas, con discapacidad auditiva y con sordoceguera en Andalucía.

Asimismo, existen referencias a la lengua de signos española en los Estatutos

de algunas Comunidades Autónomas: Andalucía, Aragón, Castilla y León, Comunidad

Valenciana, Extremadura e Islas Baleares, así como la lengua de signos catalana en

el Estatuto de Autonomía de Cataluña.

Page 4: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

4

Ley 27/2007, de 23 de octubre, por la que se reconocen las lenguas de

signos españolas y se regulan los medios de apoyo a la comunicación oral de las

personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas.

Desmembraremos un poco la ley para saber más acerca de este tipo de

lengua.

El objeto de la ley es:

Reconocer y regular la lengua de signos española como lengua de las

personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas en España.

Reconocer la lengua de signos catalana, como lengua de las personas sordas,

con discapacidad auditiva y sordociegas en Cataluña.

Se establece el día 14 de junio como Día Nacional de las Lenguas de Signos

Españolas («B.O.E.» 25 abril).

Derecho al aprendizaje, conocimiento y uso de las lenguas de signos

españolas y de los medios de apoyo a la comunicación oral

El derecho a la educación y la plena participación en la vida política,

económica, social y cultural.

El reconocimiento a nivel nacional e internacional de la lengua de signos ha

cobrado gran importancia para integrar a este colectivo en la sociedad. Por tanto, en

este trabajo nos centraremos en analizar los aspectos más importantes de esta

lengua: Dactilogía, gramática y clasificadores de la lengua de signos.

2. Dactilología / sordociegos.

2.1. Sistema dactilológico o alfabeto manual

En el sistema dactilológico, también denominado alfabeto manual, cada letra

se corresponde con una configuración de la mano y de los dedos del interlocutor, es

decir, son distintas posiciones y formas de la mano, cada una de las cuales

representa una letra.

Page 5: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

5

En cada país existen sistemas dactilológicos diferentes, la mayoría de los

cuales son los mismos o provienen de los que utilizan las personas sordas de ese

país conjuntamente con la lengua de signos, para deletrear algunas palabras que no

tienen signo propio. Además, existe una versión del sistema dactilológico

internacional o universal.

Las personas sordociegas los utilizan con algunas adaptaciones, según sus

necesidades sensoriales. Los hay de dos tipos:

Unimanuales: como son el español, el americano y el sueco, entre

otros. En ellos el interlocutor solo utiliza una mano para configurar las

letras, tanto en la versión visual como en la táctil.

Bimanuales: como el inglés o el noruego. En la versión visual, cada una

de las letras se configura con las dos manos del interlocutor. La

Page 6: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

6

ejecución táctil sufre algunas variaciones, de forma que el emisor lo

realiza con una de sus manos apoyándola en distintos puntos de la

mano de la persona sordociega.

El sistema dactilológico usado en España, según los restos de visión de la

persona sordociega, se puede realizar en varias versiones:

2.2 Sistema dactilológico visual o en el aire

Esta modalidad es igual que el sistema dactilológico utilizado por las personas

sordas españolas. Se realiza en el aire y es captado visualmente, pero, debido a las

especiales condiciones visuales de las personas sordociegas, deben realizarse una

serie de adaptaciones que faciliten su recepción.

Ambos interlocutores se colocan de frente, pero la distancia a la que se

ubican va a depender de las características visuales de la persona sordociega: la

patología visual que padezca, la amplitud de su campo de visión, la conservación de su

agudeza visual, etc.

El lugar de realización de las letras debe ser muy ajustado, ya que hay que

ejecutarlas en un espacio que sea fácilmente perceptible por la persona sordociega.

Si esta padece un problema de campo de visión, deberá deletrearse dentro de su

campo visual. En general el interlocutor debe ubicar su mano más cerca de su cara y

de su boca, ya que los receptores complementarán, en su mayoría, la discriminación

de las letras con la lectura labial y la expresión facial del interlocutor. Además, al

estar utilizando este sistema como complemento a la lengua de signos adaptada, los

ojos de la persona sordociega estarán fijos en ese espacio reducido que incluye la

cara del emisor y la parte superior del

tronco.

La velocidad de ejecución del

sistema está completamente determinada

por las características del resto visual de

cada usuario sordociego, así como por la

fluidez y habilidad de la persona sordociega

en el uso de este sistema.

En cualquier caso, es conveniente no mover mucho la mano al deletrear, ya

que podría salirse fácilmente de su campo de visión.

Page 7: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

7

Este sistema será generalmente utilizado por personas sordociegas que

primero han padecido una pérdida auditiva y que han utilizado la lengua de signos

como sistema de comunicación. Cuando van perdiendo visión, y mientras sus restos

visuales se lo permiten, continúan utilizando la lengua de signos adaptada a su

pérdida visual, y el sistema dactilológico en el aire o visual como apoyo para ese

deletreo de palabras sin signo.

2.3. Sistema dactilológico visual-táctil

En esta versión, el interlocutor realiza igualmente las letras en el aire. La

persona sordociega, para percibirlas, va tocando y reconociendo cada una de las

letras con su mano.

La colocación de ambos interlocutores será de frente y cerca el uno del otro,

puesto que, en general, la persona sordociega utilizará esta modalidad del sistema

dactilológico, junto con la lengua de signos apoyada en la muñeca o la lengua de

signos táctil, como apoyo para las palabras

que no tienen signo.

La ejecución de las letras debe

hacerse despacio, dando tiempo a la

persona sordociega para que reconozca

cada una de las letras y pasando a la

siguiente solo cuando ha entendido la

anterior. Generalmente, suelen hacer una

señal para dar a entender a su interlocutor

que han entendido esa letra y que puede continuar, tal como un pequeño movimiento

de la cabeza o un breve apretón en la mano que deletrea.

Esta modalidad del sistema suele ser utilizada por personas del Grupo II, cuya

visión sigue deteriorándose hasta llegar a tener un resto insuficiente para captar la

comunicación por el canal visual o ningún resto. En estos casos, aún no tienen la

preparación psicológica o la sensibilidad necesaria en su tacto como para recibir las

letras por el canal táctil (sistema dactilológico táctil). Por ello, suelen utilizar la lengua

de signos táctil y el dactilológico en esta versión. Si tienen un pequeño resto visual, su

tacto complementa lo que ven sus ojos.

Page 8: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

8

2.4. Sistema dactilológico táctil o en palma

Esta modalidad del sistema dactilológico consiste en deletrear el mensaje

apoyando cada una de las letras sobre la palma de la mano de la persona

sordociega, para que esta pueda captarlas táctilmente.

La forma de colocarse dependerá, esencialmente, de las costumbres y

preferencias de cada persona sordociega: a su derecha, para interpretar sobre su

mano diestra (de frente a él o mirando ambos hacia delante), o a su izquierda (los

dos mirando al frente); dependerá también de las posibilidades del lugar en el que se

encuentren y de la colocación de terceras personas, si las hubiese. Puesto que este

sistema de comunicación es cansado para ambos interlocutores, debido a la

colocación corporal, el desgaste físico, además de la concentración, hay que tratar

de que la posición de ambos sea lo más cómoda posible.

Especialmente si la comunicación o la interpretación van a ser prolongadas, la

persona que emite los mensajes debe tratar de sentarse con el tronco derecho y

relajado, para evitar dolores en los costados, y con la espalda apoyada en el respaldo

de la silla, si es posible. Los brazos relajados al lado del cuerpo, sin elevarlos. Debe

evitar tensionar sus hombros y su cuello, para que no se eleven y contraigan. Su

mano activa no debe estar tensa. Debe ejecutar las letras sin doblar

innecesariamente la muñeca y sin separar prácticamente el codo de su cuerpo, ya

que las letras están preparadas para hacer los menores movimientos y lo más

sencillos posibles.

Para no mantener el brazo de la persona sordociega suspendido en el aire

durante mucho tiempo, se puede usar una mesa de apoyo, una silla con

reposabrazos, o incluso apoyar el codo de la persona sordociega en la rodilla del

interlocutor, colocando un cojín o alguna prenda de vestir para que amortigüe la

presión sobre la pierna. Si se cuenta con una mesa de reuniones, puede ser cómodo

para ambos el ubicarse uno a cada lado de una esquina.

El interlocutor toma la mano receptora de la persona sordociega con su mano

libre, quedando la mano abierta y con la palma hacia arriba, para que se pueda

«escribir» sobre ella. La mano de la persona sordociega debe quedar firmemente

apoyada en la del interlocutor para que no oscile al apoyar las letras. No apretarla

demasiado ni sujetarla por la muñeca. Es conveniente sujetar suavemente los dedos

de la persona sordociega con el pulgar del interlocutor para evitar que se cierre su

mano.

Page 9: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

9

El interlocutor configura con su mano cada una de las letras y la apoya

sucesivamente sobre el centro de la palma de la mano de la persona sordociega

deletreándole el mensaje. En algunos casos la persona sordociega apoya su mano

libre sobre la del interlocutor, para recibir así información por dos vías: sus dos

manos.

La presión de las letras sobre la palma debe ser intermedia, ni demasiado

fuerte, porque se perdería velocidad y se cansarían las manos, ni tan floja que no lo

perciba la persona sordociega. Hay que apoyar toda la letra sobre la palma, no solo la

punta, ya que existe el peligro de que al deletrear con más velocidad, se apoye solo

una parte de la letra, lo que hace que la persona sordociega no reciba una

información completa y correcta para procesarla. Es aconsejable deletrear con un

movimiento continuo, sin dar saltos entre letra y letra.

La velocidad de ejecución y la realización o no de pausas entre palabras

vendrá dada por el dominio que tenga la persona sordociega del sistema.

Esta versión la suelen utilizar personas sordociegas totales o con un resto de

visión no funcional: personas del Grupo II que la usan junto a la lengua de signos táctil

por haber perdido sus restos visuales; personas de los Grupos III y IV, como sistema

habitual a nivel receptivo, ya que dominan la lengua oral y lo utilizan respetando la

estructura de esta lengua; y algunas personas del Grupo I de alto nivel de

funcionamiento.

Sistema dactilológico táctil realizado sobre la mano derecha de la persona

sordociega

Page 10: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

10

Sistema dactilológico táctil realizado sobre la mano izquierda de la persona

sordociega

El sistema dactilológico táctil español proviene del sistema dactilológico

utilizado por las personas sordas de nuestro país. Las letras que se emplean en la

versión táctil son muy similares a la visual, pero con algunas modificaciones en su

configuración o ejecución que favorecen una mejor discriminación táctil (son más

fácilmente perceptibles a través del tacto por las personas sordociegas), evitan la

confusión de determinadas letras al ser captadas por el tacto y buscan la comodidad

tanto del interlocutor como de los usuarios sordociegos (de forma que no haya que

girar las manos o muñecas para su ejecución).

Este sistema se unificó hace unos años para evitar que las personas

sordociegas de distintos puntos de España utilizaran configuraciones diferentes y

facilitar así su difusión, conocimiento y utilización por parte de todos aquellos

implicados en el mundo de la sordoceguera.

Page 11: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

11

3. Gramática de lengua de signos

La lengua de signos se convierte en un elemento fundamental para

comunicarnos con gran parte de la Comunidad Sorda (en gran parte porque existen

familias de personas sordas que prefieren alejarse de ella para defender una

exclusiva educación oralista). Es indudable que la Lengua de Signos Española es

esencialmente práctica pero, como todas las lenguas, dispone de unas reglas

gramaticales y de una organización estructural propia, diferente del lenguaje oral.

3.1. Aspectos morfológicos

La morfología (del griego morphḗ “forma”, y logía “tratado”) es la rama de la

lingüística que estudia la estructura interna de las palabras para delimitar, definir y

clasificar sus unidades, las clases de palabras a las que da lugar (morfología flexiva) y

la formación de nuevas palabras (morfología léxica). La palabra «morfología»

originalmente trataba simplemente de la forma de las palabras, aunque en su

acepción más moderna estudia fenómenos más complejos que la forma en sí.

Desde el punto de vista morfológico distinguimos entre:

a) Artículo. En LSE no existen artículos.

Ejemplo:

Lengua oral: Quedamos a las seis

LSE: NOSOTROS-CITA-HORA-SEIS

b) Sustantivo. Los sustantivos se signan teniendo en cuenta distintos

aspectos:

Según su forma (Ejemplo: botella)

Según su función (Ejemplo: batidora)

Según su manejo (Ejemplo: se utilizan signos distintos para indicar la

bajada de una ventanilla de manivela o automática)

Según una parte significativa (Ejemplo: lámpara)

Señalándolo directamente (Ejemplo: ojos)

En LSE, al igual que en cualquier otra lengua, existen palabras que designan

distintas realidades. Debemos diferenciar además entre signos nominales y signos

verbales.

Page 12: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

12

Hay signos cuya configuración es compartida, por el sujeto y por el verbo, y el

significado y función dentro de la oración signada vendrá determinado por el

movimiento que acompañe al signo. En el caso de los sustantivos, los movimientos

son cortos y repetitivos y normalmente se acompaña con una vocalización de la

palabra tomada del castellano. En el caso de los verbos, los movimientos son más

pausados y lentos o de un solo movimiento, estando estos acompañados de unos

componentes faciales determinados. Sólo en algunos casos se acompaña con una

vocalización de la palabra tomada del castellano.

Por todo ello, no todos los nombres poseen signos específicos. Existen signos

que pueden ser nombres y verbos, aunque las diferencias son el movimiento y el

componente no manual (boca, cejas,…) siendo el contexto el que deja claro su

significación y función.

Ejemplo: REGALO / REGALAR

El movimiento del signo regalo es corto y repetitivo, pero el de regalar es más

pausado y lento.

Otros:

Nombre Verbo

BARCO

GAFAS

PEINE

SILLA

REGALO

COCHE

PLANCHA

COMIDA

BEBIDA

ESQUÍ

LIBRO

TIJERAS

NAVEGAR

PONERSE-LAS-GAFAS

PEINARSE

SENTARSE

REGALAR

CONDUCIR

PLANCHAR

COMER

BEBER

ESQUIAR

ABRIR-EL-LIBRO

CORTAR-CON-TIJERAS

b.1.) Tipos de sustantivos

Nombre común: SOL, PIZARRA, COCHE,…

Nombre propio: FERNANDO, EVEREST,…; estos morfemas no pueden

modificarse. La mayoría de los nombres propios de las personas

describen características físicas, como un lunar, un hoyuelo en la

Page 13: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

13

barbilla,… En LSE algunos nombres pueden tener varios morfemas,

pero los nombres propios no pueden modificarse.

Nombre concreto: ARMARIO, JABÓN, OSO,…

Nombre abstracto: PAZ, EDUCACIÓN, AMOR,…

Nombre contable: MESA, LÁPIZ, VASO,…

Nombre incontable: PELO, AGUA, SAL...

b.2.) Nombre y cuantificación

Debemos diferenciar entre:

Plural Libre: (morfemas libres)

Numerales: DOS, QUINCE,…

Indefinidos: MUCHO, BASTANTE, POCO,…

Plural Ligado: (morfemas ligados)

Plural Flexivo (reduplicación): YO-SILLA-SILLA-PINTAR-TRES. Algunos

signos tienen dos movimientos (repetición binaria), pero no expresa

plural.

Ejemplo: MANZANA, COMER, AMIGO, LLAVE,…

Plural Supletivo: Cuando la configuración del signo permite añadir

cuantificadores definidos (normalmente hasta el nº: 10). El numeral va

incorporado al signo. Se aplica para los números cardinales (1º, 2º,…),

minutos, horas, segundos, días, semanas, años, fechas, cursos, pisos,

números romanos, canales TV, estrellas de hotel, números de lotería,

lugar de posición, etc.

Ejemplo: HOTEL-TRES-ESTRELLAS / NOSOTROS-CUATRO

Plural Descriptivo (Clasificadores y plural): utiliza la repetición del

signo, fundamentalmente los clasificadores. Muchas veces la

repetición significa plural y también localización de los objetos.

b.3.) Orden de los morfemas libres del plural en la oración signada.

NOMBRE + NUMERAL: LIBRO-TRES

NOMBRE + INDEFINIDO: LIBROS-ALGUNOS

NOMBRE + NUMERAL + INDEFINIDO: LIBRO- DIEZ-ALGUNOS

a) Verbo. Los verbos se sigan haciendo referencia primero al tiempo

correspondiente (utilizando el signo PASADO para pasado, HOY para el presente: si

Page 14: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

14

no indicamos el tiempo también se entiende que se trata de presente; y FUTURO

para futuro), y a continuación signando el verbo.

Ejemplo:

Lengua Oral: Yo comí

LSE: YO-PASADO-COMER.

En cualquier lengua de signos, hay signos que cambian la dirección del

movimiento para indicar el sujeto y el objeto del verbo, otros para indicar la

reciprocidad, para informar el número y la persona, etc.

c.1.) Tipos de verbos en LSE

De concordancia: Son aquellos verbos que cambian la dirección y el

movimiento del signo manteniendo la misma configuración. Son muy

comunes e indican persona, número y lugar de persona y de objeto. De

esta forma, los pronombres se incorporan al signo.

Verbos direccionales:

1º Sujeto (punto inicial) → 2º Objeto (punto final)

Ejemplo: AVISAR, AYUDAR, EXPLICAR, ENVIAR,…

Verbos retrodireccionales:

1º Objeto (punto inicial) → 2º Sujeto (punto final)

Ejemplo: ROBAR, INIVITAR, ENTENDER,…

Verbos recíprocos: Verbos que presentan una flexión verbal para

indicar la reciprocidad.

Ejemplo: NOSOTROS-DOS-VER,…

Espacial-locativos: Indican la localización y la posición del Signo.

Ejemplos:

CAMINAR-ALLÍ

GUARDAR-EN-UN-LUGAR-ELEVADO

COGER-MALETA

Invariables: No indican lugar ni concordancia. Los pronombres

personales y el verbo se forman individualmente.

Ejemplo: COMER, PENSAR, CREER,…

Page 15: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

15

En la siguiente tabla se refleja a modo de ejemplo algunos de los verbos y su

tipología explicada anteriormente:

Direccionales Reciprocidad Retrodireccionales Espacial-Locativos Invariables

EXPLICAR

DAR

LLAMAR

REGALAR

ENSEÑAR

TOCAR

PEDIR

AVISAR

PRESENTAR

GANAR

DECIR

GUIAR

RESPONDER

INVESTIGAR

ENTENDER

FORMAR

CUIDAR

VER

CARTEAR

ENTENDER

ENAMORARSE

BESAR

HABLAR

ENTENDER

COGER / RECOGER

ROBAR

INVITAR

SECUESTRAR

BUSCAR (SE)

CAMINAR

ECHAR

ENVIAR-CARTA

MIRAR

ATERRIZAR

DESPEGAR

VENIR

OPERAR

BAJAR

ANDAR

COMPRAR (Una mano)

IR

QUEDAR

REVISAR

INVESTIGAR

HACER COSQUILLAS

ABRIR-VENTANA

DAR-PUÑETAZO

GUARDAR

ARREGLAR

BAILAR

CAMBIAR

CANTAR

CASARSE

COMER

CONDUCIR

DORMIR

ODIAR

PENSAR

REIRSE

RESPIRAR

SALTAR

FUMAR

MAREAR

OIR

VOMITAR

VESTIRSE

DUCHARSE

a) Adverbio. Los adverbios suelen colocarse al final de la frase

complementando el significado del verbo al que acompañan.

Ejemplo:

Lengua Oral: Mi casa está cerca

LSE: CASA-MÍA-CERCA.

En cuanto al tiempo en LSE, la persona signante se toma como punto de

referencia, siendo ésta la 1º persona y representando el presente.

ESPALDA SIGNANTE ENFRENTE

PASADO PRESENTE FUTURO

Se utilizan los adverbios llamados no manuales: HACE-POCO, HACE-MUY-

POQUITO,…

Page 16: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

16

d.1.) Adverbios Temporales: Expresiones

Pasado Presente Futuro Otras Expresiones

AYER

ANTE-AYER

ANOCHE

ANTES

PASADO

YA

AÑO-PASADO (1 a 10)

HACE-MUCHO-TIEMPO

HACE-POCO-TIEMPO

HACE-MUY-POCO-TIEMPO

HASTA-AHORA

HOY

AHORA

AHORA- MISMO

FUTURO

MAÑANA

DESPUÉS

A-PARTIR-DE-AHORA

MÁS-TARDE

OTRO-DIA

AÑO-QUE-VIENE (1)

PASADO-MAÑANA

DENTRO-DE-POCO-TIEMPO

DENTRO-DE-MUCHO-TIEMPO

A-PARTIR

TODO-EL-DIA

TODOS-LOS-DIAS

POR-LA-MAÑANA

POR-LA-TARDE

POR-LA-NOCHE

DURANTE-TODA-LA-MADRUGADA

SEGUNDOS

MINUTOS

HORAS

DÍAS

SEMANAS

MESES

AÑOS

SIGLOS

d.2.) Eje anafórico (secuencia de sucesos): línea diagonal del brazo no

dominante.

Ejemplo: ANTES-DE, DESPUES-DE,…

Lengua Oral: Debo estudiar mucho antes de las vacaciones de verano.

LSE: VACACIONES-VERANO-ANTES-YO-ESTUDIAR-MUCHO-DEBER

d.3.) Eje secuencial: Línea izquierda-derecha del espacio neutro.

Ejemplo:

Lengua Oral: Los martes, voy a la Universidad y los miércoles al trabajo.

LSE: YO-MARTES-UNIVERSIDAD-IR-MIERCOLES-TRABAJAR

d.4.) Eje vertical: Sólo para las horas, se conoce como “reloj virtual”.

Ejemplo:

Lengua Oral: Todos los días debo ir al médico a las 9:00 de la mañana

y a las 19:00 de la tarde.

LSE: YO-TODOS LOS DÍAS-MÉDICO-IR-DEBER-POR LA MAÑANA-HORA-

NUEVE-POR LA TARDE-SIETE

Page 17: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

17

d.5.) Tiempo habitual y duración.

Ejemplo: CADA-SEMANA / CADA-LUNES / DURANTE-TODO-EL-DIA/

DURANTE-TODA-LA-NOCHE /…

a) Adjetivo. Los adjetivos se colocan detrás del nombre al que acompañan

indicando una cualidad destacada de éste.

Ejemplo:

Lengua Oral: La casa es blanca

LSE: CASA-BLANCA

b) Pronombre. Los pronombres son fundamentales para saber quién realiza o

recibe la acción, colocándose al inicio de ésta.

Ejemplo:

Lengua Oral: Viene a las ocho

LSE: ÉL-HORA-OCHO-VENIR.

c) Preposiciones. Se utilizan algunas preposiciones (con, contra, hasta para,

por, sin) pero su uso se adapta a la estructura de la lengua de signos.

Ejemplo:

Lengua Oral: Quiero un café sin azúcar

LSE: YO-QUERER-CAFÉ-AZÚCAR-SIN

d) Conjunciones. Algunas de las conjunciones que se utilizan son:

Causales (Ejemplo: porque)

Consecutivas (Ejemplo: luego)

Comparativas (Ejemplo: tan… como)

Copulativas (Ejemplo: y)

Pero el uso de estas conjunciones se adapta a la estructura de la lengua de

signos.

Ejemplo:

Lengua Oral: Me he puesto el abrigo porque tengo frío

LSE: YO-ABRIGO-PONER-MOTIVO-FRÍO-HACER.

e) Interjecciones. Las interjecciones se manifiestan con la expresión de la

cara y movimientos gestuales. La interjección es un tipo de enunciado en una lengua

natural que expresa alguna impresión súbita, exclamativa o un sentimiento profundo,

Page 18: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

18

como asombro, sorpresa, dolor, molestia, amor, etc. Sirven también para apelar al

interlocutor, o como forma de saludo, despedida, conformidad, etc. Por ejemplo:

¡Alto!: se usa como llamada enérgica imperativa.

¡Ay!: se emplea para expresar un sentimiento vivo.

¡Eh!: se usa para preguntar, llamar, despreciar, reprender o

advertir.

¡Hola!: se usa como salutación de apertura de conversación.

Por lo tanto, son semánticamente equivalentes a una oración completa, y

expresan o describen elementalmente una acción sin estar sintácticamente

organizados, por ello puede considerarse que no son una parte de la oración (aunque

algunos gramáticos las incluyen en el inventario de clases de palabras), sino que son

signos lingüísticos pregramaticales que desempeñan las tres funciones del lenguaje,

que son, función expresiva, conativa y representativa.

f) Género. El género normalmente solo se manifiesta cuando se trata de un

sustantivo femenino, entendiéndose como masculino cuando no es especificado. Se

expresa con el signo HOMBRE o MUJER acompañando al sustantivo.

Ejemplo:

Lengua Oral: Mi hermana es guapa

LSE: HERMANO-MUJER-MÍA-GUAPA.

g) Número. Podemos expresar el plural de tres formas distintas: repitiendo el

mismo signos, con el uso de las dos manos para el plural y una para singular o

añadiendo a continuación el signo cuantificador definido (Ejemplo: dos, ocho) o

indefinido (Ejemplo: muchos, algunos).

3.2. Aspectos sintácticos

La sintaxis es la parte de la gramática que estudia el modo en que se

combinan las palabras y los grupos que éstas forman para expresar significados, así

como las relaciones que se establecen entre todas esas unidades. En la LSE la

relación entre los signos se organiza de la siguiente manera:

a) Siguiendo una secuencia cronológica.

Page 19: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

19

La ordenación de los signos sigue el orden cronológico de los

acontecimientos.

Ejemplo:

Lengua Oral: Te compré un helado después de comer

LSE: TÚ-COMER-FIN-DESPUÉS-YO-HELADO-COMPRAR.

b) Relación de causalidad.

Cuando dos oraciones están relacionadas causalmente, se utilizan los signos

“porque”, “motivo”, “por”, “culpa”.

Ejemplo:

Lengua Oral: Estoy mareada porque he bebido

LSE: YO-MAREAR-MOTIVO-BEBER.

c) Relación de consecuencia.

No hay ningún signo específico para explicar la consecuencia de una acción,

pero podemos utilizar el signo “por eso”.

Ejemplo:

Lengua Oral: El examen está mal, repítelo

LSE: EXAMEN-MAL-POR ESO-TÚ-REPETIR.

d) Relación de contraste.

Para expresar relación de contraste entre dos oraciones, se utilizan los signos

“pero”, “igual”, “que”.

Ejemplo:

Lengua Oral: Me gusta ese coche pero es muy caro

LSE: ESE-COCHE-YO-GUSTAR-PERO-CARO.

e) Relación condicional.

La partícula condicional “si” de la lengua oral se representa con el signo

“ejemplo”.

Ejemplo:

Lengua Oral: Si gano el premio me compro un coche

LSE: EJEMPLO-YO-PREMIO-GANAR-COHE-COMPRAR.

Page 20: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

20

f) Relación de finalidad.

Se utilizan los signos “para” o “para que”.

Ejemplo:

Lengua Oral: ¿Para qué has venido?

LSE: ¿TÚ-VENIR-PARA-QUÉ?

Por oración entendemos un conjunto de palabras/signos con significado (con

sentido) que tienen una intención comunicativa (pedir, comentar, preguntar,…). Los

tipos de oración de la LS no son tan diferentes como los tipos básicos de oraciones

en la mayoría de las lenguas orales (coordinadas, subordinadas, transitivas,

intransitivas, impersonales, etc.).

En las oraciones en LSE podemos ver:

Sujeto: Persona, animal o cosa que realiza una acción. Aquello sobre lo

que estamos hablando (signando).

Ejemplo: PEDRO-ANDAR, ROPA-SUCIO, COCHE-ROMPER

Predicado: (verbo + complementos) información del sujeto (acción

estado o proceso).

Ejemplo: PEDRO-ANDAR, ROPA-SUCIO, COCHE-ROMPER

Objeto (predicado): La información que nos proporciona nos indica

qué hace alguien o algo.

CD: YO-COCHE-COMPRAR

CI: HOY- YO-PADRE-VER-A-EL

En cuanto al orden de los Signos en la LSE podemos decir que no hay formas

muy precisas sobre ese orden ya que aún no se ha investigado lo suficiente. No

obstante existen unos criterios mínimos a tener en cuenta (Minguet, 2001).

3.2.1. Orden básico de las oraciones simples en LSE

SUJETO – OBJETO – VERBO

Ejemplo: YO-HERMANO-LIBRO-PERDER, YO-AGUA-BEBER, YO-LIBRO-ROJO-

COMPRAR

Page 21: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

21

Reversibilidad: A veces, algunas oraciones son reversibles (se puede

cambiar el orden de los Signos en una oración) y otras no; SOV, SVO,…

Ejemplo:

MARÍA-DAVID-ella-MIRAR-a-el / DAVID-MARÍA-ella-MIRAR-a-el

Irreversibilidad: En otros casos el orden de los Signos no puede

cambiarse, entonces es la oración será irreversible (SOV irreversible).

Ejemplo:

PÁJARO-MOSCA-COMER / MOSCA-PÁJARO-COMER

SVO: Esta estructura poco frecuente ya que es usada en

determinados contextos muy específicos.

Ejemplo: MARÍA-ella-MIRAR-a-el DAVID

Información temporal y espacial: Normalmente aparecen al principio

de la oración.

Ejemplo:

PASADO-SÁBADO-PLAYA-TIEMPO-PERFECTO

AYER-YO-TELEVISIÓN-VER-NO

Concordancia: Hay una relación entre el sujeto y el objeto, entre el

espacio y el tiempo, etc.…

3.2.2. Tipos de oraciones según el número de verbos

Nota: En la LSE no se utilizan los verbos SER y ESTAR; por lo tanto no existen

las oraciones copulativas.

Sin verbos:

Ejemplo:

Martín está cansado → MARTIN-CANSADO

París es la capital de Francia → PARÍS-FRANCIA-CAPITAL

El libro es de Beatriz → LIBRO-AMO-BEATRIZ

Un verbo (simple). Pueden ser:

Page 22: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

22

Predicativas:

Transitivas (CD): YO-COCHE-COMPRAR

Intransitivas: ROPA-SUCIO

Impersonales:

Ejemplo: HORA, MAÑANA-LLOVER-MUCHO

Dos o más verbos (compuesta). No hay investigaciones suficientes

sobre este tema. Algunos ejemplos de oraciones compuestas en LSE:

CHICA-FALDA-ROJA-YO-NO-GUSTAR

COCHE-APARCAR- MAL-RUEDA-ROTA

YO-QUERER-JERSEY-ROJO-DECIR-AYER-VER, COMPRAR

Pausas:

Ejemplos:

YO-PINTAR-ENCANTAR, MAMÁ-NO

HOY-TARDE-REGALO-COMPRAR, HACER-FALTA

Uso del espacio: (mapa espacial)

Lado derecho → representaciones de personas sordas

Lado izquierdo → representaciones de personas oyentes

Uso de la entonación: (expresiones faciales).

Ejemplo de oraciones condicionales (elevación de las cejas e inclinación

ligera de la cabeza)

LLOVER-YO-TRABAJAR-NO

Uso de Signos:

Causalidad: PORQUE, CULPA, CAUSA,…

Ejemplo: CALOR-MOTIVO-SOL-PEGA-FUERTE

Consecuencia: POR-ESO,…

Ejemplo: YO-CANSADO-POR ESO-TRABAJAR-NO-IR

Contraste: SIN-EMBARGO, EN-CAMBIO,…

Ejemplo:

SUSTITUIR-YO-PENSAR-ESE-CUADRO-CARO-SIN-EMBARGO-

BARATO-TODO-DINERO-SUBIR-EN-CAMBIO-SUELDO-NO

Comparación: IGUAL, MÁS,… (1º adjetivo, 2º signos de

comparación)

Page 23: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

23

Ejemplo:

YO-COCHE-BUENO-IGUAL-TU

YO-COCHE-CARO-MÁS-QUE-TU

Condicional: EJEMPLO, POSIBLE,…

Ejemplo:

EJEMPLO-ROPA-MARCA-BUENO-CARO-YO-DINERO-HAY-

POSIBLE-PISO-COMPRAR

3.3. Aspectos semánticos

Todas las lenguas están formadas por una serie de palabras o signos que

tiene un significado.

La lengua de signos es un sistema simbólico signado manual. Los signos

manuales son unidades con significado. La relación entre la palabra o el signo de la

LSE puede tener una relación más o menos cercana al concepto que representa. En

otras palabras, puede existir una relación motivada, intermedia o arbitraria, las

cuales analizaremos a continuación. Clasificamos los signos en tres categorías:

a) Signos motivados: Cuando tiene relación con el objeto al que representa.

De alguna manera copia la realidad. Por ejemplo el signo “casa” representa la

forma del tejado de una casa. El signo “coche” representa la forma del volante

de un coche.

b) Signos icónicos: Se parecen en algún sentido a lo que representan. Existen

tres tipos:

Los que reproducen la forma

Los que reproducen el movimiento

Los que reproducen una relación espacial

c) Signos deícticos: Son signos que señalan. Se toma a la persona que signa

como punto cero de las coordenadas espacio-temporales.

Deícticos índices persona

Deícticos índices tiempo: en la lengua de signos el tiempo se expresa

en relación con el cuerpo del interlocutor. El tiempo presente cuando

no se indica otro momento temporal, los signos realizados ante el

cuerpo se entienden en el presente. El tiempo pasado se expresa

Page 24: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

24

dirigiendo la mano derecha hacia atrás por encima del hombro. El

tiempo futuro se expresa con un movimiento de la mano hacia al

frente.

Deícticos iconos: son signos que señalan determinadas partes del

cuerpo con el dedo índice de la mano derecha.

d) Signos intermedios: Cuando tiene algo de motivado y a su vez algo de

arbitrario. Se llaman signos motivados de segundo grado. Son signos basados

en el alfabeto dactilológico. Formados por articulaciones rápidas de palabras

muy breves a través de su correspondiente letra en el alfabeto dactilológico.

e) Signos arbitrarios: Cuando no tiene ninguna relación con el objeto al que

representa. No existe ninguna motivación visual y ese signo se utiliza porque

los usuarios de la LSE lo han acordado así, a través de acuerdos académicos

en la Confederación Nacional de Sordos de España. Deben aprenderse. Por

ejemplo el signo del color “azul” no representa ninguna cualidad del color azul.

3.4. Negación en la LSE

La negación en la LSE es muy compleja porque a la hora de signar una oración

negativa entran en juego signos y complementos no manuales, como los

movimientos de cabeza. Un giro o medio giro de la cabeza puede usarse como

negación.

a) Negación gramatical simple:

NO (una mano)

NO (dos manos)

NO (prohibido)

NO (NO-ME-DEJA)

SI-NO

b) Existen signos que tienen un significado negativo intrínseco.

HABER-NO (una mano)

NADA (dos “o”:

NINGUNO, NADIE)

NADA (mandato,

prohibición)

NADA (para nada)

ABSOLUTAMENTE

PARA-NADA

NADA

SER-NADA (una palma)

Page 25: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

25

SER-NADA (dos palmas)

DE NADA

LLEVAR-NADA, TRAER

NADA

VACÍO

NUNCA (varios

movimientos)

NUNCA (un movimiento,

más enfático)

NUNCA-MAS, NUNCA-

JAMAS (dos cruces)

NUNCA

NUNCA-MAS (una cruz)

TODAVIA-NADA… (Dos

ceros)

AÚN (en situaciones de

insistencia o

persistencia)

TAMPOCO

IMPOSIBLE

SIN

NI

HABER-NO (dos manos)

Page 26: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

c) Y también existen locuciones negativas:

NI-CASO

NI-IDEA

MANTENER-LEJOS (guardar las distancias)

d) Negación Morfológica:

PODER-NO: IMPOSIBLE, INCONTABLE, IMPENETRABLE, INDIVISIBLE…

IMPOSIBLE: IMPENSABLE, IMPRACTICABLE, INVENCIBLE,…

HABER-NO:DESCONFIANZA, DESCONTROL, INCOLORO,

INCONSCIENCIA, INMORAL, INSATISFECHO, INTRANQUILO,

SINVERGÜENZA,…

SER-NO: ANORMAL, DESAGRADABLE, ILEGAL, IMPERFECTO,…

NO: DESAGRADABLE, INHUMANO, INTRANQUILO, ILEGAL,…

NUNCA: INCANSABLE, INMORTAL, INSACIABLE, INSATISFECHO,…

Fenómeno de incorporación de la negación al signo. (Algunos de ellos)

Forma afirmativa Forma negativa

HABER / TENER

NECESITAR / HACER-FALTA

APETECER / TENER-GANAS

VER

DARSE CUENTA

IMPORTAR

PODER

VALER / SERVIR

SABER

ENTENDER

HABER-NO / TENER-NO

NECESITAR-NO / HACER-FALTA-NO

APETECER-NO / TENER-GANAS-NO

VER-NI-JOTA

DARSE-CUENTA-NO (inocente)

IMPORTAR-NO

PODER-NO

VALER-NO / SERVIR-NO

SABER-NO

ENTENDER-NO (nada)

Page 27: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

27

4. Clasificadores en lengua de signos

4.1. Definición de clasificadores en lengua de

signos española:

Los clasificadores son unidades lingüísticas que indican a qué clase de grupo

o categoría pertenece un referente determinado.

Los clasificadores suelen referirse a las características físicas comunes de

las entidades de la realidad. De esta forma, un clasificador nunca tendrá un

significado establecido, sino que dependerá de la referencia que quiera otorgarle el

signante y del contexto en el que se utilizó; se puede utilizar el mismo clasificador

para varios objetos con una entidad semejante. Se trata de un recurso más de entre

los que el signante utiliza para expresar un amplio abanico de significados,

suponiéndole una herramienta dotada de un gran potencial creativo.

En general podemos decir que un clasificador es un morfema que agrupa a

los Nombres por sus características físicas. Un morfema es la unidad mínima

estructural y significativa de la lengua y es portadora del significado. Reconocemos en

ellos dos partes, según Sutton-Spence & Woll (1999):

1. Un morfema de movimiento. Podemos distinguir tres tipos de morfemas

de movimiento:

Existencia, hace referencia a la forma del objeto.

Movimiento, indica la forma en la que se mueve o parece moverse el

referente.

Localización, reproduce la colocación del referente en un lugar

determinado.

2. Un morfema de configuración. Nos informa del tipo de referente que

aparecen en la predicación. También hay tres tipos de estos morfemas:

Entidad, la configuración representa al referente entero, según rasgos

definitorios

Manejo, reproduce la manera en la que agarramos o manipulamos un

objeto

Extensión, la forma de un objeto, como por ejemplo trazando su

perímetro en el espacio.

Page 28: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

28

Además los morfemas también pueden proporcionarnos datos sobre su

forma o su tamaño, por ejemplo, al mismo tiempo que nos informan del movimiento o

de la localización del mismo.

Un mismo referente puede ser representado por diferentes configuraciones

dependiendo del predicado en el que aparezca. Además una misma configuración

puede utilizarse para referentes diferentes; por ejemplo, la configuración G, dedos en

puño salvo el índice extendido, se emplea para representar la silueta de una persona,

pero también para un bolígrafo. La aparición del clasificador en un enunciado suele ir

precedida por el signo del nombre que le sirve como referente, aunque a veces éste

se obvia en el discurso espontáneo.

Debemos de tener en cuenta varias consideraciones respecto al uso de los

clasificadores:

1. Un mismo referente puede ser representado por diferentes

configuraciones dependiendo del predicado en el que aparezca.

2. Una misma configuración puede utilizarse para referentes diferentes.

3. La aparición del clasificador en un enunciado suele ir precedida por el signo

del nombre que le sirve como referente, aunque a veces este de obvia en el

discurso espontáneo.

4.2. Tipología de clasificadores:

El uso de clasificadores, como anteriormente se ha comentado, es un

recurso muy utilizado en la Lengua de Signos para poder representar elementos

oracionales en el espacio, dar información detallada acerca de su forma, su

localización o posición, entre otras.

En la lengua de signos, podemos diferenciar principalmente tres tipos de

clasificadores: Manipuladores, Proformas, Descriptivos y de Cantidad.

Tanto los clasificadores Manipuladores como los Proformas son

característicos de la representación a escala o a tamaño real. Normalmente, estos

clasificadores se realizan trazando una trayectoria descriptiva. Podemos diferenciar

dos tipos de clasificadores teniendo en cuenta la representación:

Page 29: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

29

CLASIFICADORES MANIPULADORES o de manejo:

Expresan, a través de la configuración de la mano, la manipulación de un

objeto, es decir representan la interacción del usuario con el objeto en cuestión o con

una herramienta. Realizan una representación a escala.

CLASIFICADORES PROFORMAS o de entidad global “sustitutivos”:

Representan la totalidad del referente a escala, es decir, realizando una

representación del mundo "en miniatura". Se diferencian de los anteriores en que son

los menos "descriptivos", ya que presentan unas configuraciones fijas y previamente

definidas.

Además de los clasificadores anteriormente nombrados, también están los de

Cantidad y los descriptivos. Los clasificadores descriptivos son los más comunes y

usados, ya que son los que hacen referencia a las características cualitativas de los

objetos, dentro de este tipo de clasificadores podemos considerar diferentes tipos

respecto a dichas cualidades.

CLASIFICADORES DE CANTIDAD:

Se pueden representar más de dos objetos iguales con un solo clasificador,

mediante la repetición de este en distintas localizaciones con una sola mano

Clasificadores de plurales:

a. Los que representan un número específico de referentes.

b. Los que representan muchos objetos o personas en un

número indeterminado.

Clasificadores de singular:

Se pueden representar más de dos objetos con un sólo

clasificador mediante la repetición de este en distintas

localizaciones.

CLASIFICADORES DESCRIPTIVOS:

Se emplean para describir características cualitativas de los objetos que

representan como una determinada forma, grosor y textura de algún objeto con su

correspondiente localización en el espacio. En este sentido, estos clasificadores

corresponden con adjetivos de la lengua oral.

Podemos diferenciar varios tipos de clasificadores descriptivos:

Page 30: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

30

a) Clasificadores que sustituyen al objeto por su forma y tamaño

dimensional:

El clasificador varía según hagamos referencia a un objeto u otro. Podemos

diferenciar varios tipos:

Una dimensión dominante: se trata de conceptualizar los objetos

teniendo en cuenta su dimensión dominante, representándola

mediante la configuración del dedo índice extendido. Este clasificador

se utiliza para distintos objetos como persona, lápiz, cuchillo,…

Forma circular grande: se trata de representar los objetos circulares

teniendo en cuenta dicha forma, se realiza con las dos manos en

configuración de dedo índice y pulgar flexionados. Este clasificador se

utiliza para objetos como rueda, queso, plato,…

Page 31: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

31

Forma circular pequeña: los objetos con dicha forma, se representan

con la configuración de índice enlazado por el pulgar y el resto de

dedos abiertos. Sirve para objetos como moneda, botón, bombón,…

Dos dimensiones dominantes: se representan mediante la palma de

la mano extendida con los dedos unidos, como libro, mesa, camión,…

Vehículos de dos ruedas: se representan mediante la configuración de

dedo índice y pulgar flexionados. Se utiliza para objetos como moto,

Page 32: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

32

bicicleta,… En otros casos también se utiliza la configuración de dedo

pulgar y corazón unidos en circulo y el resto de dedos extendidos.

Objetos con marco: se trata de consideran objetos poseedores de un

marco o de un espacio delimitado por una forma cuadrada. Se

representan mediante las dos manos simétricas en configuración de

índice y pulgar extendido. Se utiliza para objetos como cuadro,

fotografía, mapa, piscina, habitación,…

Page 33: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

33

Objetos de tres dimensiones: se representan con la configuración

dedos en garra, para objetos como pelota, casa, roca, naranja, entre

otros.

Objetos cilíndricos: se representan con la configuración alfabética

correspondiente a la letra C, de esta forma se representan objetos

como botella, copa, vaso,…

Fluidos: los fluidos se representan mediante la palma de la mano

abierta con los dedos separados. Este clasificador se utiliza para

elementos como agua, gas, humos, entre otros.

Page 34: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

34

b) Clasificadores que representan el grosor de un objeto: para representar

el grosor de los objetos, podemos tener en cuenta dos modalidades de clasificador:

Un único objeto: se representa mediante el pulgar enfrentado a los

otros cuatro dedos unidos, dejando un espacio entre la unión de los

dedos y el pulgar. Sirve para expresar poco, medio o muy amplio

grosor.

Conjunto de objetos: para representar el grosor de un conjunto de

objetos, usamos el clasificador bimanual, con las palmas de las manos

abiertas con los dedos separados, separando las manos para indicar

el grosor de dicho conjunto de objetos.

Page 35: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

35

c) Según la localización espacial: Indican un lugar exacto. Dan información el

punto en el que espacio del objeto.

d) Clasificadores de existencia o estáticos: indican un lugar inexacto,

indeterminado. Dan información sobre lo que hay o está en un espacio no marcado.

e) Clasificadores de movimiento: Indican el movimiento del objeto y pueden

ser:

Trayectoria (a escala): Como si se contara en 3ª persona.

Imitación (forma del movimiento): Utilizados en roles. El protagonista es

el que lo cuenta. Suele aparecer unido a CLs manipuladores.

En las siguientes imágenes podemos ver los diferentes clasificadores:

Page 36: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

36

4.3. Funciones

Podemos distinguir varias funciones que realizan los clasificadores:

1. Función de pronombre: los clasificadores asumen la función de pronombre

ya que sustituyen el nombre cuyo signo se ha realizado previamente.

2. Función de verbo: pueden desempeñar la función de verbo ya que

representan una acción realizada por el clasificador.

3. Función de adverbio: los clasificadores asumen esta función ya que

aportan información relativa a la forma en que una acción se realiza.

5. Bibliografía

Breaking the silence. AEMCA (2014). Clasificadores. Recuperado de

http://ifmsa-spain.org/wordpress/wp-content/uploads/2014/09/BTS-AEMCA-

14-ANEXOS.pdf

Federación Vasca de Asociaciones de Personas Sordas. Cursos de Lengua de

Signos. Manual de Gramática Básica de Lengua de Signos Española (LSE).

Recuperado de http://es.slideshare.net/dianamontanos/teoria-gramatical-

scastbaja?qid=5a487c15-00c6-4564-bb1c-

68f1ad7a2ca0&v=default&b=&from_search=1

Fernández, A.M. (2008). La cantidad a manos llenas. La expresión de la

cuantificación en la lengua de signos. Recuperado de

http://www.fundacioncnse.org/imagenes/Las%20portadas/pdf/Libro_de_Cuantifi

cacion_de_LSE.pdf

García, M. Capítulo 4. Sistemas de comunicación de personas sordociegas.

Recuperado de http://www.once.es/otros/sordoceguera/HTML/capitulo04.htm

Herrero, A. (2004). Una aproximación morfológica a las construcciones

clasificatorias en la lengua de signos española. Recuperado de http://www.cultura-

sorda.eu/resources/Herrero_Aproximacion_morfologica_construcciones_clasificat

orias_LSE_2004.pdf

Lengua de signos. Gramática de la lengua de signos. Recuperado de

http://lenguadesignosnee.blogspot.com.es/p/221-gramatica-de-la-lengua-de-

signos.html

Page 37: Lengua de signos · varias lenguas de signos y no existe una lengua de signos por cada lengua oral ... Reconocer la lengua de ... los aspectos más importantes de esta lengua: ...

37

Sánchez, A. (2012). Material del Curso de Lengua de Signos del Centro

Superior de Lenguas Modernas de la Universidad de Cádiz. Breve gramática del

centro superior de lenguas modernas de la universidad de Cádiz. Recuperado de

http://materialesalumandosordo.blogspot.fr/2012/02/lengua-de-signos-espanola-

breve.html Alberto Sánchez.. martes, 21 de febrero de 2012. Consultado el 18 de

enero de 2016

SIGNApuntes – Lengua de signos. Apuntes sobre la lengua de signos y el

ejercicio profesional de su interpretación. Recuperado de

http://signapuntes.8forum.info/t126-los-clasificadores-predicativos

6. Videos de interés:

Los clasificadores en la Lengua de Signos Española:(...). Recuperado de

https://www.youtube.com/watch?v=KG-e6Bk_nkQ

Uso de clasificadores gramática parte 3 - Lengua de Signos Española – LSE.

Recuperado de https://www.youtube.com/watch?v=Pys1R8fnq24