Top Banner
CENTAR ZA EDUKACIJU I KREATIVNI RAZVOJ CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT Resavska 28 11000 Beograd SERBIA Tel: +381 (0)60 602-333-0 www.centarzaedukaciju.com [email protected] PIB: 107101143 MBR: 28047959 CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT MAĐARSKI JEZIK Kratak pregled osnovnih pojmova
16

Kratak Pregled Osnovnih Pojmova

Apr 08, 2016

Download

Documents

nedalina
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Kratak Pregled Osnovnih Pojmova

CENTAR ZA EDUKACIJU I KREATIVNI RAZVOJ CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT Resavska 28 11000 Beograd SERBIA Tel: +381 (0)60 602-333-0 www.centarzaedukaciju.com [email protected] PIB: 107101143 MBR: 28047959

CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT

MAĐARSKI JEZIK

Kratak pregled osnovnih pojmova

Page 2: Kratak Pregled Osnovnih Pojmova

CENTAR ZA EDUKACIJU I KREATIVNI RAZVOJ CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT Resavska 28 11000 Beograd SERBIA Tel: +381 (0)60 602-333-0 www.centarzaedukaciju.com [email protected] PIB: 107101143 MBR: 28047959

CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT

Mađarska slova

Srpski jezik Mađarski jezik

S SZ

Š S

Ž ZS

Ć TY

Č CS

Đ GY

LJ LY

NJ NY

DŽ DZS

Page 3: Kratak Pregled Osnovnih Pojmova

CENTAR ZA EDUKACIJU I KREATIVNI RAZVOJ CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT Resavska 28 11000 Beograd SERBIA Tel: +381 (0)60 602-333-0 www.centarzaedukaciju.com [email protected] PIB: 107101143 MBR: 28047959

CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT

Dani u nedelji:

PONEDELJAK – Hétfő

U ponedeljak – Hétfőn

Od ponedeljka – Hétfőtől

Za ponedeljak - Hétfőre

UTORAK – Kedd

U utorak – kedden

Od utorka – keddtől

Za utorak - Keddre

Page 4: Kratak Pregled Osnovnih Pojmova

CENTAR ZA EDUKACIJU I KREATIVNI RAZVOJ CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT Resavska 28 11000 Beograd SERBIA Tel: +381 (0)60 602-333-0 www.centarzaedukaciju.com [email protected] PIB: 107101143 MBR: 28047959

CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT

SREDA – Szerda

U sredu – Szerdán

Od srede – Szerdától

Za sredu – Szerdára

ČETVRTAK – Csütörtök

U četvrtak – Csütörtökön

Od četvrtka – Csütörtöktől

Za četvrtak - Csütörtökre

Page 5: Kratak Pregled Osnovnih Pojmova

CENTAR ZA EDUKACIJU I KREATIVNI RAZVOJ CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT Resavska 28 11000 Beograd SERBIA Tel: +381 (0)60 602-333-0 www.centarzaedukaciju.com [email protected] PIB: 107101143 MBR: 28047959

CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT

PETAK – Péntek

U petak – Pénteken

Od petka – Péntektől

Za petak – Péntekre

SUBOTA – Szombat

U subotu – Szombaton

Od subote – Szombattól

Za subotu – Szombatra

NEDELJA – Vasárnap

U nedelju – Vasárnap

Od nedelje – Vasárnaptól

Za nedelju – Vasárnapra

Page 6: Kratak Pregled Osnovnih Pojmova

CENTAR ZA EDUKACIJU I KREATIVNI RAZVOJ CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT Resavska 28 11000 Beograd SERBIA Tel: +381 (0)60 602-333-0 www.centarzaedukaciju.com [email protected] PIB: 107101143 MBR: 28047959

CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT

Brojevi i datumi:

Jedan - Egy Deset - Tiz

Dva - Kettő Dvadeset - Húsz

Tri - Három Trideset - Harminc

Četiri - Négy Četrdeset - Negyven

Pet - Öt Pedeset - Ötven

Šest - Hat Šezdeset - Hatvan

Sedam - Hét Sedamdeset - Hetven

Osam - Nyolc Osamdeset - Nyolcvan

Devet - Kilenc Devedeset - Kilencven

Jedanaest - Tizenegy 100 - Száz

Dvanaest - Tizenkettö 200, 300 - Kétszáz, Háromszáz

1000 - Ezer 2000,3000 - Kétezer, Háromezer

Stohiljada - Százezer Milion - Milió

Napišite na mađarskom jeziku i izgovorite nekoliko puta:

37 143

1981 2012

Page 7: Kratak Pregled Osnovnih Pojmova

CENTAR ZA EDUKACIJU I KREATIVNI RAZVOJ CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT Resavska 28 11000 Beograd SERBIA Tel: +381 (0)60 602-333-0 www.centarzaedukaciju.com [email protected] PIB: 107101143 MBR: 28047959

CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT

Januar - Január Juli - Július

Februar - Február Avgust - Augusztus

Mart - Márciús Septembar - Szeptember

April - Április Oktobar - Október

Maj - Május Novembar - November

Juni - Június Decembar - December

__________________ ________________________________________________

__________________ ________________________________________________

__________________ ________________________________________________

__________________ ________________________________________________

__________________ ________________________________________________

__________________ ________________________________________________

__________________ ________________________________________________

__________________ ________________________________________________

__________________ ________________________________________________

__________________ ________________________________________________

__________________ ________________________________________________

__________________ ________________________________________________

__________________ ________________________________________________

__________________ ________________________________________________

Page 8: Kratak Pregled Osnovnih Pojmova

CENTAR ZA EDUKACIJU I KREATIVNI RAZVOJ CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT Resavska 28 11000 Beograd SERBIA Tel: +381 (0)60 602-333-0 www.centarzaedukaciju.com [email protected] PIB: 107101143 MBR: 28047959

CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT

NAJČEŠĆE KORIŠĆENE FRAZE I IZRAZI

Fonetski: Srpski: Mađarski:

Ki Hol Mikor Mit Mieert Itt Kire Haanj – Mennji Mioota Igen Nem

Ko Gde Kad Šta Zašto Tu Na koga Koliko Od kada Da Ne

Ki Hol Mikor Mit Miért Itt Kire Hány – Mennyi Mióta Igen Nem

1. Pozdravljanje, par učtivih fraza itd. pri dolasku - uopšteno:

Fonetski: Srpski: Mađarski:

Joo reggelt Joo napot Kezeet čokolom hoolđem Hođ van? Kosonom jool. Kosonom keerdeešeet jool. On hođ van? Foglajon hejet . Keerem az uutlevelet Kosonom seepen. Visont laataašra Leđen eđ seep napja

Dobro jutro Dobar dan Pozdrav muškarca ženi: Ljubim ruke gospođo Kako ste? Odgovor: Hvala dobro. Hvala na pitanju dobro. Kako ste Vi? Izvolite sedite Molim Vaš pasoš Hvala lepo Doviđenja Želim Vam prijatan dan

Jó reggelt Jó napot Kezét csókolom hölgyem Hogy van? Köszönöm jól. Köszönöm kérdését jól. Ön hogy van? Foglaljon helyet Kérem az útlevelét Köszönom szépen Viszont látásra Legyen egy szép napja

O tj. V – skr. za odgovor

Page 9: Kratak Pregled Osnovnih Pojmova

CENTAR ZA EDUKACIJU I KREATIVNI RAZVOJ CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT Resavska 28 11000 Beograd SERBIA Tel: +381 (0)60 602-333-0 www.centarzaedukaciju.com [email protected] PIB: 107101143 MBR: 28047959

CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT

2. Izvinjenje

Ako niste razumeli postavljeno pitanje jer je previše brzo izrečeno, onda uvek zamolite da se

pitanje ponovi:

Fonetski: Srpski: Mađarski:

Elneezešt, megišmeetelnee? Keerem laššaban. Elneezeešt

Izvinite, da li bi ste ponovili pitanje? Molim Vas sporije Izvinjavam se

Elnézést, megismételné? Kérem lassabban Elnézést

3. Vaši lični podaci:

Odgovori su uvek veoma kratki i jasni, po mogućnosti sa da ili ne ili po jedna reč. Nikada se

nemojte upuštati u duge odgovore – posebno ako Vam je znanje veoma limitirano!

Fonetski: Srpski: Mađarski:

Hođ hiivjak? – Mi a neve?? Az on neve? Leaanjkori neve *Mikor suletet? Hol suletet? ** Hol eel? Az oon ciime? A lakciime? Hol lakik? Telefonsaam Email ciime

Kako se zovete? Vaše ime je? Devojačko prezime *Kada ste rođeni? Gde ste rođeni? ** Gde živite? Vaša adresa? Vaša adresa stanovanja? Gde stanujete? Telefonski broj E-mail adresa

Hogy hívják? – Mi a neve? Az Ön neve? Leánykori neve? Mikor született? Hol született? Hol él? Az Ön címe? Az Ön lakcíme? Hol lakik? A telefonszáma? Email címe?

* Kod datuma, nikada nemojte stavljati nastavke,(to samo komplikuje izgovor) izgovorite brojeve jednostavno npr.

19 (izostavite) 86. Mart 15 - njolcvanhat maarcius tizenoot. ** Obično se misli na grad.

Page 10: Kratak Pregled Osnovnih Pojmova

CENTAR ZA EDUKACIJU I KREATIVNI RAZVOJ CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT Resavska 28 11000 Beograd SERBIA Tel: +381 (0)60 602-333-0 www.centarzaedukaciju.com [email protected] PIB: 107101143 MBR: 28047959

CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT

4. Bračno stanje - deca

Fonetski: Srpski: Mađarski:

Haazaš? V: Igen – Nem V: Elvaalt vađok. V: Eelettaarsi kapčolatban eelek. Feerjneel van? – Feerjezett? V: Igen – Nem V:Nem, hajadon vađok. Noos? V: Igen – Nem V: Nootlen vađok. Đermek van? V: Igen – Nem 1-eđ, 2-ketoo, 3-haarom 4-neeđ Fiuu – Laanj Haanj eeves? Kivel eel? V: a suulookel V: magam V: a čalaaddal V: a felešeegemel V: a feerjemel. V: baraatommal

Da li ste u braku? O: Da – Ne O: Razveden-a sam. O: Živim u vanbračnoj zajednici Da li ste udati? O: Da – Ne O:Ne, neudata sam. Da li ste oženjeni? O: Da - Ne O: Neoženjen sam. Da li imate dece? O: Da – Ne Ako je odgovor da, onda broj dece1-2-3-4 Dečak – Devojčica Koliko ima godina? Sa kim živite? (obično pitanje neudate, neoženjene) O: sa roditeljima O: sam ili sama O: sa porodicom O: sa suprugom O: sa mužem O: sa prijateljem – deckom, devojkom

Házas? Igen – Nem Elvált Élettársi kapcsolatban élek Férjnél van? – Férjezett? Igen – Nem Nem, hajadon vagyok Nős? Igen – Nem Nőtlen vagyok Gyermeke van? Igen – Nem Ha igen 1-2-3-4- Fiú – Kislány Hány éves? Kivel él? A szülőkkel Magam Családdal, Feleségemmel, Férjemmel Barátommal – barátnőmmel

Page 11: Kratak Pregled Osnovnih Pojmova

CENTAR ZA EDUKACIJU I KREATIVNI RAZVOJ CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT Resavska 28 11000 Beograd SERBIA Tel: +381 (0)60 602-333-0 www.centarzaedukaciju.com [email protected] PIB: 107101143 MBR: 28047959

CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT

5. Zaposlenje – zanimanje - škola - studije

Fonetski: Srpski: Mađarski:

Dolgozik? V: Igen – Nem V: Igen dolgozom V: Nem dolgozom V: nem dolgozom, tanulok *Mi a foglalkozaasa? Mit dolgozik? Mit tanul? Hol tanul? **Hol dolgozik? ***Mivel foglalkozik a ceeg? Eđetem Koozeep (iskola) Okleveles Tanuloo – eđetemista Hivatalnok Orvoš Fogorvoš Allatorvoš Jogaas Koozgazdaas Radnik Eladoo – kereskedoo Eepiitees – geepees Meernok Pedagoogus – tanaar Fodraas Lakatos Astalos Vaalalkozoo Zenees

Da li ste zaposleni? O: Da – Ne O: da radim O: ne, neradim O: ne radim, učim *Šta ste po zanimanju? Šta radite? Šta studirate? Gde studirate? **Gde radite? (retko se postavlja pitanje) ***Čime se bavi firma? (retko se postavlja pitanje) Fakultet Srednja (škola) Diplomirani Učenik – student službenik lekar zubar veterinar pravnik ekonomista radnik trgovac građevinski – mašinski inženjer pedagog - nastavnik frizer bravar stolar preduzetnik muzičar

Dolgozi? Igen- Nem Dolgozom, Nem dolgozom Nem dolgozom, tanulok Mi a foglalkozása Mit dolgozik? Mit tanul? Hol tanul? Hol dolgozik? Mivel foglalkozik a cég ahol dolgozik? Egyetem Közép (iskola) Okleveles Tanuló – egyetemista Hivatalnok Orvos Fogorvos Állatorvos Jogász Közgazdász Munkás Kereskedő Épitész – Gépész Mérnök Pedagógus – tanár Fodrász Lakatos Asztalos Vállalkozó Zenész

Page 12: Kratak Pregled Osnovnih Pojmova

CENTAR ZA EDUKACIJU I KREATIVNI RAZVOJ CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT Resavska 28 11000 Beograd SERBIA Tel: +381 (0)60 602-333-0 www.centarzaedukaciju.com [email protected] PIB: 107101143 MBR: 28047959

CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT

* Kod pitanja vezano za zanimanje (Vas ili roditelja) ako imate poteškoća sa jezikom uvek tražite i recite

najjednostavniji izraz. Npr. Ako je lekar specijalista, ostanite kod izraza lekar - jednostavnije je.

** Odgovor je uvek naziv firme.

*** Odgovor je uvek kratak, npr trgovima – kereskedelem,

6. Roditelji, braća, sestre i preci

Fonetski: Srpski: Mađarski:

Apa – apu- tata Anja – anju -mama Nađmama – nađanja Nađtata – nađapa Deedapa – deedtata Deedanja – deedmama A suulook eelnek? V: Igen – Nem *Elhunjt – meghalt Pl. Apa meghalt Van teštveerje? V: Igen – Nem V: Igen 1-2-3- Valaki volt mađar aalampolgaar? Ki volt mađar aalampolgaar a čalaadban? V: Igen – Nem Ki volt mađar a čalaadban? Felmenoo Kire hivatkozik?

Otac Majka Baba Deda Prababa Pradeda Da li su roditelji živi? O: Da – Ne *Preminuo-la Pr. Tata je preminu Brata ili sestru imate? O: Da – Ne O: Da, 1-2-3 Da li je neko bio mađarski državljanin? Ko je bio mađarski državljanin u porodici? O: Da – Ne Ko je bio Mađar u porodici? (navesti nekog od predaka – prababa itd.) Predak Na koga se pozivate? (navesti nekog od predaka – prababa itd.)

Apa – apu – tata Anya – anyu -mama Nagymama – nagyanja Nagytata – nagyapa Dédapa – dédtata Dédanja – dédmama A sülők élnek? Igen – Nem *Elhunjt – meghalt Pl. Apa meghalt Van testvérje? Igen – Nem Igen 1-2-3 Valaki volt magyar álampolgár? Ki volt magyar állampolgár a családban? Igen – Nem Ki volt magyar a családban? Igen – Nem Felmenő Kire hivatkozik? Kért e valaki magyar

Page 13: Kratak Pregled Osnovnih Pojmova

CENTAR ZA EDUKACIJU I KREATIVNI RAZVOJ CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT Resavska 28 11000 Beograd SERBIA Tel: +381 (0)60 602-333-0 www.centarzaedukaciju.com [email protected] PIB: 107101143 MBR: 28047959

CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT

Keert e valaki mađar aalampolgaarsaagot az elmuult tiiz eevben? V: Igen – Nem V: Igen (tata, mama, testveer)

Da li je neko u porodici u poslednjih 10 godina aplicirao za mađarsko državljanstvo? O: Da – Ne Ako da, ko? (tata, mama, sestra itd)

állampolgárágot az elmúlt 10 évben? Igen – nem Igen (tata, mama, testér)

* U mađarskom nema muškog i ženskog roda, tako da nemojte brinu

7. Mađarski jezik – gde, kad, koliko učite

Fonetski: Srpski: Mađarski:

Hol tanul mađarul? V: Tanfojamon V: Baraatoktool V: A čalaaban Kitool tanul mađarul? V: tanaartool V: anjutool, aputool Mioota? V: 1-2-3 hoonapja Tanuulja tovaab is a njelvet? V: Igen – Nem Meddig? V: Amig meg nem tanulom jool. V: Iđeksem jool megtanulni.

Gde učite mađarski? O: Na kursu, O: Od prijatelja O: U porodici Od koga učite mađarski? O: od nastavnice O: mame, tate Od kada? O: 1-2-3 meseci Da li će te nastaviti sa učenjem jezika? O: Da – Ne Koliko dugo? O: dok ne naučim dobro O: Trudim se da ga što bolje naučim.

Hol tanul magyarul? Tanfojamon Barátoktól A csalában Kitől tanul magyarul? tanártól anyutól, aputól Mióta? 1-2-3 hónapja Tanulja továb is a nyelvet? Igen – Nem Meddig? Amig meg nem tanulom jól. Igyekszem jól megtanulni.

Page 14: Kratak Pregled Osnovnih Pojmova

CENTAR ZA EDUKACIJU I KREATIVNI RAZVOJ CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT Resavska 28 11000 Beograd SERBIA Tel: +381 (0)60 602-333-0 www.centarzaedukaciju.com [email protected] PIB: 107101143 MBR: 28047959

CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT

8. Zašto tražite mađarsko državljanstvo

Fonetski: Srpski: Mađarski:

Mieert keeri a mađar aalampolgaaršaagot? V: Az oošeim mađarok voltak een iš az seretneek leni. V: Buuske vađok a saarmazaašomra. V: Buuske vađok az ooseimre. V: Seretem a mađar kultuuraat.

Zašto tražite mađarsko državljanstvo? O: Preci su mi bili Mađari i ja bi želeo-la, da budem to. O: Ponosan sam na svoje poreklo. O:Ponosan sam na svoje pretke. O: Volim mađarsku kulturu

Miért kéri a magyar álampolgárságot? Az őseim magyarok voltak én is az szeretnék leni. Büske vagyok a származásomra. Büzske vagyok az őseimre. Szeretem a magyar kultúrát.

9. Izjava o nekažnjavanju, jeziku, - potpis itd

Fonetski: Srpski: Mađarski:

Njilatkozat – Kijelentem Nem vađok buntetve Beseelem ees eertem a mađar njelvet Neevmoodosiitast keer e? V: Igen - Nem Hol seretnee letenni az eskut? V: Itt Keerelmezoo Itt iirja alaa Haarom peeldaanj

Izjava – Izjavljujem Nisam kažnjavan Govorim i razumem mađarski jezik Da li tražite korekciju imena? O: Da - Ne Gde želite da položite zakletvu? O: Ovde (mesto gde predajete zahtev) Aplikant Tu poptisite Tri primerka

Nyilatkozat – Kijelentem Nem vagyok büntetve Beszélem és értem a magyar nyelvet Névmódosítást kér e? Igen - Nem Hol szeretné letenni az esküt? Itt Kérelmező Itt írja alá Három példány

Page 15: Kratak Pregled Osnovnih Pojmova

CENTAR ZA EDUKACIJU I KREATIVNI RAZVOJ CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT Resavska 28 11000 Beograd SERBIA Tel: +381 (0)60 602-333-0 www.centarzaedukaciju.com [email protected] PIB: 107101143 MBR: 28047959

CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT

Molim Vas da obratite pažnju kod potpisa. Uvek se potpisujete LATINIČNO PREZIME I IME. U Mađarskoj i

po mađarskim Zakonima uvek se prvo piše prezime. Ako Vas pitaju za ime majke uvek se kaže

DEVOJAČKO prezime i nikada udato!!

Evo izjava koja se daje pre potpisivanja zahteva (na mađarskom i u prevodu):

NYILATKOZATOK (IZJAVA)

1. Kijelentem/kijelentjük, hogy büntetlen eloéletu vagyok és nem folyik ellenem büntetoeljárás, továbbá

az elmúlt öt évben szándékos buncselekmény miatt bíróság nem marasztalt el. (Izjavljujem-o da nisam

kažnjavan i da se protiv mene ne vodi istraga, da u proteklih 5 godina zbog namerno izvšenog

krivičnog dela sudski nisam gonjen.)

2. Kijelentem/kijelentjük, hogy értem és beszélem a magyar nyelvet. (Izjavljujem-o da razumem i

govorim mađarski jezik)

3. Az állampolgársági esküt vagy fogadalmat Magyarországban ...................... településen/magyar

külképviseleten kívánom/kívánjuk letenni. (Zakletvu želim da položim u Mađarskoj u mestu – naziv

mesta gde predajete zahtev – ili u diplomatskom prdstavništvu.)

Névmódosítási kérelmet mellékelek: igen – nem (Zahtev za korekciju imena je podnet: da – ne.

10. Par učtivih fraza

Fonetski: Srpski: Mađarski:

Kosonom a lehetoošeeget. Kosonom a bizalmat. Nađon kedves Visont laataašra Tiszteletem Kezeet čokolom

Hvala na mogućnosti (za predaju) Hvala na poverenju Veoma ste ljubazni Doviđenja Poštovanje (često se koristi pri dolasku ili odlasku kao pozdrav) Ljubim ruke (Ženi se i pri oproštaju kaže) Želim Vam prijatan dan

Köszönöm a lehetőséget. Köszönöm a bizalmat Nagyon kedves Viszont látásra Tiszteletem Kezét csókolom

Page 16: Kratak Pregled Osnovnih Pojmova

CENTAR ZA EDUKACIJU I KREATIVNI RAZVOJ CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT Resavska 28 11000 Beograd SERBIA Tel: +381 (0)60 602-333-0 www.centarzaedukaciju.com [email protected] PIB: 107101143 MBR: 28047959

CENTER FOR EDUCATION AND CREATIVE DEVELOPMENT

Leđen eđ seep napja. Nađon boldog vađok Buuske vađok Sokat jelent a čalaadomnak

Veoma sam sretan Ponosan sam Puno znači meni i mojoj porodici

Legyen egy szép napja Nagyon boldog vagyok Büszke vagyok Sokat jelent a családomnak

Az állampolgársági eskü szövege:

�Én, ...................... esküszöm, hogy Magyarországot hazámnak tekintem. A Magyar Köztársaságnak hű

állampolgára leszek, Alkotmányát és törvényeit tiszteletben tartom és megtartom. Hazámat erőmhöz

mérten megvédem, képességeimnek megfelelően szolgálom. Isten engem úgy segéljen.

Tekst zakletve:

Ja (vaše prezime i ime ) zaklinjem se da ću Mađarsku smatrati svojom domovinom. Da ću biti odan

državljanin Mađarske Republike. Poštovaću i pridržavaću se Ustava i Zakona. Shodno svojim

mogućnostima braniču i služiću svoju domovinu. Neka mi Bog u tome pomogne.