Top Banner

of 12

Kanäle Frankreich Rhein Rhone

Feb 21, 2018

Download

Documents

OsPeterson
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
  • 7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone

    1/12

    3,8km

    9km

    15,8

    km

    15,8

    km

    6,7k

    m

    6,7k

    m

    10

    ,6k

    m

    10

    ,6k

    m

    1 5 k m

    1 5 k m

    Wasselonne

    Soultz-les-Bains

    Off enb urg (D)

    Kap pel (D)Rust - Europa Park (D)

    Barr

    Obernai

    Rosheim

    Benfeld Herbsheim

    Neunkirch

    Obenheim

    Daubensand

    Illkirch-Graffenstaden

    Oberschaeffolsheim

    Hangenbieten

    Breuschwickersheim

    Achenheim

    Wolfisheim

    Neur i ed (D )

    Osthouse

    3km3km

    14km

    11km

    14km

    6k

    m

    6k

    m

    7k

    m

    7k

    m

    14

    ,9k

    m

    14

    ,9k

    m

    10,8km

    10,8km

    11km

    19,7 km

    Barr

    Scherwiller

    Dambach-la-Ville

    9,2

    km

    9,2

    km

    8,1km8,1km 5,3

    km

    5,3

    km

    km

    km

    1H15

    2H30

    1H

    1H15

    1H

    Kehl

    Schiltigheim

    Bischheim

    RHINAU

    Boofzheim

    Gerstheim

    Erstein KrafftKrafft

    Eschau

    OstwaldStrasbourg-Entzheim

    GRAND

    RIED

    KOCHER

    ALSACE

    Plobsheim

    Hohatzenheim

    Marlenheim

    Avolsheim

    Wolxheim

    Ergersheim

    Kolbsheim

    Eckbolsheim

    La Wantzenau

    DachsteinMOLSHEIM

    Ernolsheimsur-Bruche

    PK295

    PK270

    PK258

    1 7

    Bas-Rh in

    Diebolsheim27

    Muttersholtz

    STRASBOURG1 72 53 6

    857

    Hipsheim

    Nordhouse

    SCHWARZWALDF O R T N O I R E

    B L A C K F O R E S T Z W A R T E W O U D

    (D )

    7

    6

    5

    3

    0 6 82 4 10 km

    1

    8585

    8080

    7575

    5151

    CanalduRhne-au-R

    hinbrancheNord

    |38km

    DerRheinRhneKanal-N

    rdlicherAbschnitt

    TheRhne-Rhinecanal

    northernsection

    NoordelijketakvanhetR

    hne-Rijnkanaal

    LILLnavigable|15km

    SchiffbareIll/Thenaviga

    bleIll/BevaarbareIll

    7

    6EUROVL

    O15:1.320KM

    BAS-RHIN

    HAUT-RHIN

    Colmar

    Lauterbourg

    Mulhouse

    LO RRA I NE

    PFALZ (D)

    BADE N SCHWARZWALD (D)

    BLE (CH)

    Strasbourg

    Rhinau

    Fribourg (DE)

    CANAUX ET VLOROUTES DALSACE Wasserwege und Fernradwege im Elsass Waterways and Cycle routes in Alsace Waterwegen en Fietspaden in de Elzas

    VOIES FLUVIALES ET CANAUXFlsse und wasserwege/ Rivers and waterways/ Waterwegen en kanalen

    VOIES CYCLABLESRadwege/ Cycle routes/ Fietspaden

    LGENDE/Zeichenerklrung/ Legend/ Legenda

    Bac gratuitFreie Fhre/ Free ferry/ Gratis pont

    Voies uviales et canauxWasserwegen und KanleWaterways and canalsWaterwegen en kanalen

    clusesSchleusen/ Locks/ Sluizen

    Canal dclassNicht schiffbar/ No boating/Niet bevaarbaar

    Temps de navigationSchifffahrtsdauerDuration of the navigationVaartijd

    Point kilomtrique sur le RhinRhein-km/ Km mark on the Rhine /Km-paal langs de Rijn

    Port de plaisanceHfen/ Ports/ Jachthaven

    Halte nautiqueHaltestellen/ Stops/ Aanlegplaats

    Location de coches deau(bateaux habitables)HousebootvermietungHouse boat rentalVerhuur houseboats

    Voies CyclablesVoies cyclables/ Voies cyclables/ Fietspaden

    DistancesEntfernungen/ Distances/ Afstanden

    Voies cyclables europennes EuroVloEuropische Radwege EuroVeloEuropean cycle routes EuroVeloEuropese etstochten EuroVlo

    Location de cyclesFahrradvermietungBicycle rentalFietsenverhuur

    Rparation et location de cyclesFahrradwerkstatt und FahrradvermietungBicycle repair and rentalFietsenverhuur en reparatie

    Rparation de cyclesFahrradwerkstattBicycle repairFietsenmaker

    Autres itinraires cyclablesAndere RadwegeOther cycle routes

    Andere etstochten

    ACCES / HEBERGEMENT / VISITESAnreise / Beherbergungen / Besichtigungen - Access / accommodations / visits -Bereikbaarheid/accommodatie/bekijken

    Aire de service pour camping carEntsorgungsstation fr Camping CarsService point for Campers or mobilesServiceplaats voor campers

    Camping

    Camping/ Campsite/ Camping

    Hbergement collectifJH, GruppenunterkunftYH, gite for groupsGroepsaccommodatie

    AroportFlughafen/ Airport/ Vliegveld

    GareBahnhof/ Station/ Station

    Gare TGVTGV Bahnhof/ TGV station/ TGV-station

    RestaurantsRestaurant/ Restaurants/ Restaurant

    110

    Htel-restaurant avec garage vlosHotel Restaurant mit FahrradgarageHotel restaurant with bicycle shedHotel-restaurant met etsenstalling

    Chambres dhtesGstezimmer Zimmer freiBed & breakfastB&B

    Via Energia - www.via-energia.fr

    Passe poissonsFischtreppe/ shway/ Vistrap

    cluse et centrale lectrique sur le RhinSchleusen und RheinkraftwerkLocks and power station on the RhineSluis en waterkrachtcentrale op de Rijn

    Offi ce de tourisme ou syndicat d'initiativeVerkehrsamt/ Tourist offi ce/ VVV

    Curiosits visites principalesSehenswertes/ Main visits/ Belangrijke bezienswaardigheid

    PortsHfen/ Ports/ Havens

    HaltesHaltestellen/ Stops/ Aanlegplaatsen

    Capacit daccueilLiegepltze/ Mooring spaces/ Ligplaatsen

    Carburant sur siteBenzin vor Ort/ Fuel pump/ Brandstof

    SanitairesSanitranlagen/ Toilet/ Sanitair

    Electricit quaiStrom am Kai/ Electric supply/ Elektra

    Eau quaiWasser am Kai/ Water point/ Water

    Tlphone publicffentliches Telefon/ Public phone/ Telefooncel

    PoubellesMlleimer/ Dustbins/ Afvalbakken

    Commerces proximitGeschfte in der Nhe/ Shops nearby/Winkels in de buurt

    Services rparationsReparaturdienste/ Repair service/Reparatieservice

    Mise leauSliprampe/ Launching ramp/ Helling

    MdecinArzt/ Doctor / Arts

    PharmacieApotheke/ Pharmacy/ Apotheek

    2,45H

    PK230

    3,5km

    Crdits photos :ADT, C. Fleith,B Henry, M. Ehrhard,D. Lett

    1/12JANVIER 2015 - CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass/ Waterways and Cycle routes in Alsace/ Waterwegen en Fietspaden in de Elzas www.tourisme-alsace.com

  • 7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone

    2/12

    Matelotte

    travers le Grand Ried

    Cette section du Canal du Rhneau Rhin est navigable de Stras-bourg Rhinau sur 38 km. Elleoffre aux plaisanciers, travers laplaine du Ried, des paysages chan-geant de prairies, de bosquets et decultures, ainsi que de belles percessur les Vosges et la Fort-Noire. Ses

    alignements de platanes sculaireset leur frondaison protgent lesquipages des ardeurs du soleil alsa-cien.

    Der Rhein Rhne Kanal - Nrdlicher

    Abschnitt. (Straburg - Rhinau)

    Dieser Abschnitt des Rhein-Rhone-

    Kanal ist auf 38 km von Straburg

    bis Rhinau schiffbar. Durch die Ebene

    des Ried bieten sich dem Bootsfhrer

    unterschiedliche Landschaften

    wie Felder, Wiesen, Baumgruppen

    und Anbau, die immer wieder den

    Blick auf den Schwarzwald und die

    Vogesen frei lassen. Die Reihen vonjahrhundertealten Platanen mit ihrem

    Laubwerk schtzen die Bootsfahrer vor

    der heien Sonne des Elsass.

    The Rhne-Rhine canal northern sec-

    tion. (Strasbourg - Rhinau)

    This 38-km stretch of the Rhone-Rhine

    Canal is navigable from Strasbourg to

    Rhinau. It offers boaters a kaleidoscope of

    landscapes through the Ried plain, chan-

    ging from meadows to copses, to elds,

    with the Vosges and Black Forest providing

    a beautiful backdrop. The century-old pla-

    ne trees and their leafy boughs protect cyc-

    lists from the erce Alsatian sun.

    Noordelijke tak van het Rhne-Rijnkanaal

    (Straatsburg - Rhinau)

    Dit stuk van het Rhne-Rijnkanaal is bevaar-

    baar tussen Straatsburg en Rhinau (38 ki-

    lometer). Op dit stuk zijn de landschappen

    gevarieerd: op de vlakte van de Ried komt

    u grasland, kleine bomengroepen en akkers

    tegen, met af en toe prachtige uitzichten op

    de Vogezen en het Zwarte Woud. De rijen

    eeuwenoude platanen en hun gebladerte

    beschermen etsers en pleziervaarders tegen

    de zon.

    EUROVLO15:1.32

    0KM

    CanalduRhne-au-R

    hinbrancheNord

    |38km

    DerRheinRhneKanal-N

    rdlicherAbschnitt

    TheRhne-Rhinecanal

    northernsection

    NoordelijketakvanhetRh

    ne-Rijnkanaal

    LILLnavigable|15km

    SchiffbareIll/Thenaviga

    bleIll/BevaarbareIll

    7

    6

    Tomme du Ried HERBSHEIM - Poney ranch

    PLOBSHEIM - Chapelle N.-D. du Chne / Eurovlo 15

    FRIESENHEIM - glise N.-D. de Neunkirck ESCHAU - glise St-Trophime

    2/12JANVIER 2015 - CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass/ Waterways and Cycle routes in Alsace/ Waterwegen en Fietspaden in de Elzas www.tourisme-alsace.com

  • 7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone

    3/12

    CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass

    Waterways and Cycle routes in Alsace

    Waterwegen en Fietspaden in de Elzas

    LILLnavigable|15km

    STRASBOURG

    6

    CLUSE N 85Schleuse Nr 85

    Lock No 85Sluis nr.85

    OFFENBURG

    (D)BassinDusuzeau

    CANAL DU RHNE AU RHINCANAL DU RHNE AU RHINBRANCHE NORD

    7

    CANAL DE LA MARNE AU RHIN

    5

    LE RHIN

    1

    Bassinde l'hpital

    Bassind'Austerlitz

    Aar

    iLL

    iLL

    Ba

    ssindes

    rem

    parts cluse Nord

    SAVERNE

    cluseSud

    6STRASBOURGLILL NAVIGABLE

    Cathdrale

    Jardindes 2 rives

    Parcde l'Orangerie

    ParlementEuropen

    PlaceKlber

    PetiteFrance

    2VELOROUTE RHIN

    Parcde l'toile

    LAUT

    ERB

    OUR

    G

    HUNINGUE

    CLUSE N 51Schleuse Nr 51Lock No 51Sluis nr.51

    9,5

    km

    9,5

    km

    6km

    6km

    MOLSHE

    IMN86Nr 86 / No 86

    Kehl (D)

    CANAL DE LA BRUCHE

    3

    Cathdrale

    Pontscouverts

    Parlement Europen

    Presqu'le A. MALRAUX

    Passerelle des 2 rives

    AUTORIS AUX BATEAUX DE LOCATIONDurchfahrt fr Mietboote erlaubtRoute followed by hired boatsToegestaan voor huurboten

    CANAL DCLASSNicht schiffbarNo boatingBuiten dienst gesteld

    LGENDE/Zeichenerklrung/ legend / Legenda

    SENS OBLIGATOIRENur in dieser RichtungThis way onlyVerplichte vaarrichting

    NAVIGATION INTERDITEFr den Bootsverkehr verbotenNo boatingVaren verboden

    INTERDIT AUX BATEAUX DE LOCATION

    Keine Durchfahrt fr MietbooteNo hired boats allowedVerboden voor huurboten

    VOIES CYCLABLES EUROPENNES

    Europische RadwegeEuropean Cycle routesEuropese etstochten

    EUROVLO5:3.900

    KM

    5

    EUROVLO15:1.32

    0KM

    3/12JANVIER 2015 - CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass/ Waterways and Cycle routes in Alsace/ Waterwegen en Fietspaden in de Elzas www.tourisme-alsace.com

  • 7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone

    4/12

    STRASBOURG

    845

    Location de vlos/ Fahrradvermietung/ Bicycle hire/ Fietsenverhuur- VELHOP - Place de la gare - 3 rue dOr - 23 boulevard de la victoire- tl. +33 (0)9 69 39 36 67 - www.velhop.strasbourg.eu- Esprit CYCLES - 18, rue Jacques Peirotes- tl. +33 (0)3 88 36 18 41- www.espritcycles.com

    Offi ce de Tourisme +33 (0)3 88 52 28 28 www.otstrasbourg.fr

    Htel*****-Restaurant Sotel Strasbourg Grande Ile - tl. +33 (0)3 88 15 49 00 - www.sofitel-strasbourg.comHtel***** Villa Novarina - 11, rue Westercamp - tl. +33 (0)3 90 41 18 28- www.villanovarina.comHtel**** Best Western France - 20, rue du Jeu des Enfants - tl. +33 (0)3 88 32 37 12- www.bestwestern-hoteldefrance.comHtel**** Cour du Corbeau - 6-8, rue des couples - tl. +33 (0)3 90 00 26 26- www.cour-corbeau.comHtel**** Hannong - 15, rue du 22 Novembre - tl. +33 (0)3 88 32 16 22 - www.hotel-hannong.comHtel**** Jean Sbastien Bach - 6, boulevard Jean Sbastien Bach - tl. +33 (0)3 90 41 30 00- www.lejsbach.comHtel**** Mercure Strasbourg Centre - 25, rue Thomann - tl. +33 (0)3 90 22 70 70- www.mercure.com

    Htel**** Rgent Contades - 8, avenue de la libert - tl. +33 (0)3 88 15 05 05 - www.regent-contades.comHtel****-Restaurant Rgent Petite France - 5, rue des moulins - tl. +3 (0)3 88 76 43 43- www.regent-petite-france.comHtel**** Cardinal de Rohan - 17-19, rue du maroquin - tl. +33 (0)3 88 32 85 11- www.hotel-rohan.comHtel**** Mercure Strasbourg St Jean - 3, rue du Maire Kuss - tl. +33 (0)3 88 32 80 80 - www.mercure.comHtel*** Aparthtel Citadines - 50, rue du Jeu-des-Enfants - tl. +33 (0)3 90 22 47 00- www.citadines.comHtel*** Best Western Europe - 38, rue du fosse-des-tanneurs - tl. +33 (0)3 88 32 17 88 - www.hotel-europe.comHtel*** Best Western Monopole Mtropole - 16, rue Kuhn - tl. +33 (0)3 88 14 39 14 - www.bw-monopole.comHtel*** Bristol - 4-5, place de la gare - tl. +33 (0)3 88 32 00 83 - www.hotel-strasbourg.comHtel*** Cathdrale - 12, place de la cathdrale - tl. +33 (0)3 88 22 12 12 - www.hotel-cathedrale.frHtel*** Couvent du Franciscain - 18, rue du faubourg de pierre - tl. +33 (0)3 88 32 93 93 - www.hotel-franciscain.comHtel*** Diana Dauphine - 30, rue de la 1re arme - tl. +33 (0)3 88 36 26 61 - www.hotel-diana-dauphine.comHtel*** Dragon - 2, rue de lcarlate - tl. +33 (0)3 88 35 79 80- www.dragon.frHtel*** Ibis La Meinau - 222, avenue de Colmar - tl. +33 (0)3 88 40 32 33- www.ibishotel.comHtel*** Ibis Petite France - 8, rue du faubourg national - tl. +33 (0)3 88 75 10 10- www.ibishotel.comHtel*** Kammerzell - 16, place de la cathdrale - tl. +33 (0)3 88 32 42 14 - www.maison-kammerzell.comHtel*** Luttia - 2bis, rue du Gnral Rapp - tl. +33 (0)3 88 35 20 45- www.royal-lutetia.fr

    Htel*** Orangerie - 58, alle de la Robertsau - tl. +33 (0)3 88 35 10 69- www.hotel-orangerie-strasbourg.comHtel***-Restaurant Ibis Centre Halles - 7, rue de Sbastopol - tl. +33 (0)3 90 22 46 46 - www.ibishotel.comHtel***-Restaurant Ibis Centre Ponts Couverts - 7, rue de Molsheim - tl. +33 (0)3 90 22 48 70 - www.ibishotel.comHtel*** Rsidence Cerise - 5, rue Job - tl. +33 (0)3 88 40 21 08- www.cerise-hotels-resorts.frHtel** Arts Citotel - 10, place du march aux-cochons-de-lait - tl. +33 (0)3 88 37 98 37 - www.hotel-arts.comHtel** Aux Trois Roses - 7, rue de Zrich - tl. +33 (0)3 88 36 56 95 - www.hotel3roses-strasbourg.comHtel** Cyberhtel Le 21me - 21, rue du foss-des-tanneurs - tl. +33 (0)3 88 23 81 21 - www.hotel-cyber-21.comHtel** Esplanade - 1, boulevard Leblois - tl. +33 (0)3 88 61 38 95- www.hotel-esplanade.frHtel** Etc... Htel - 7, rue de la chane - tl. +33 (0)3 88 32 66 60 - www.etc-hotel.comHtel** Ill - 8, rue des bteliers - tl. +33 (0)3 88 36 20 01- www.hotel-ill.comHtel** Le Grillon - 2, rue Thiergarten - tl. +33 (0)3 88 32 71 88- www.grillon.comHtel** Pax - 24, rue du faubourg national - tl. +33 (0) 03 88 32 14 54 - www.paxhotel.comHtel**-Restaurant Cerf dOr - 6, place de lhpital - tl. +33 (0)3 88 36 20 05- www.cerf-dor.comHtel** Suisse - 2-4, rue de la rpe - tl. +33 (0)3 88 35 22 11- www.hotel-suisse.comHtel**-Restaurant Comfort Htel - 14, rue des Corroyeurs - tl. +33 (0)3 88 29 06 06- www.comfort-strasbourg.comHtel-Restaurant Cruche dOr** - 4-6, rue des tonneliers - tl. +33 (0)3 88 32 11 23- www.cruchedor.com

    Chambre dhtes Clvacances 3 cls - chez Claude OSWALD - 32, rue Henry Fresnay - tl. +33 (0)3 88 30 39 64Chambre dhtes Gte de France Premium - chez Claude BAPST - 2a, rue des Planches - tl. +33 (0)6 48 13 14 75Chambre dhtes Gte de France Premium - chez Yolanda SCHAEFFER - 5, rue Saint-Florent - tl. +33 (0)3 88 51 64 57

    845

    Auberge de Jeunesse des 2 Rives - rue des cavaliers - tl. +33 (0)3 88 45 54 20 - www.fuaj.org/strasbourg-des-2-rivesC.I.A.R.U.S. - 7, rue Finkmatt - tl. +33 (0)3 88 15 27 88- www.ciarus.comChalet des Amis de la Nature - 1, rue Pierre de Coubertin - tl. +33 (0)3 88 96 90 40 - www.an67.org

    Camping Montagne Verte ** T - 2, rue Robert Forrer - tl. +33 (0)3 88 30 25 46-www.aquadis-loisirs.com/alsace/camping-de-la-montagne-verte,3.php

    CanalduRhne-au-Rhi

    n

    brancheNord|38km7 EUROVLO15:1.320KM

    CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass

    Waterways and Cycle routes in Alsace

    Waterwegen en Fietspaden in de Elzas

    4/12JANVIER 2015 - CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass/ Waterways and Cycle routes in Alsace/ Waterwegen en Fietspaden in de Elzas www.tourisme-alsace.com

  • 7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone

    5/12

    STRASBOURG (suite)

    Avec sa prodigieuse cathdrale cisele comme un ouvrage de dentelle, Strasbourg est lune des plus belles villes dEurope. En raison de

    la richesse et la densit de son patrimoine, lensemble du centre ville a t class patrimoine mondial de lUnesco.

    Straburg ist eine der schnsten Stdte in Europa - nicht zuletzt wegen des gewaltigen Mnsters mit seinen Verzierungen, die an feinste Spitze erinnern. Dank des vielfltigen

    und reichhaltigen Kulturerbes wurde der gesamte Stadtkern von der Unesco zum Weltkulturerbe ernannt.

    With its monumental cathedral featuring carvings as delicate as any piece of l acework, Strasbourg is one of Europes most attractive cities. Thanks to the richness and sheer

    density of its heritage sites, the entire town centre has been listed as UNESCO World Heritage.

    Straatsburg is een van de mooiste steden van Europa, ook vanwege de jn bewerkte kathedraal. De hele binnenstad staat op

    de Werelderfgoedlijst van de Unesco vanwege het grote aantal veelzijdige monumenten.

    Eglises/ Kirchen / Churches/ Kerken:Cathdrale Notre-Dame - St Pierre le Jeune - St Thomas

    Terrasse panoramique du Barrage Vauban/Aussichtsterrasse des Vaubandams/ Panoramic terrace of the Vauban dam/ Terras met uitzicht op de Dam van VaubanMuses de Strasbourg/ Museen/ Museums/ Musea: +33 (0)3 88 52 50 04www.musees-strasbourg.orgCentre de lIllustration Tomi Ungerer-Muse Alsacien/ Elsssisches Museum/ Alsatian Museum/ ElzasmuseumMuse Historique/ Historisches Museum/ Museum of History/ Historisch MuseumMuse de lOeuvre Notre Dame/ uvre Notre-Dame Museum/ uvre Notre-Dame museum/ Museum uvre Notre DameMuse des Arts Dcoratifs/ Museum fr Kunstgewerbe/ Decorative Arts Museum/ SierkunstmuseumMuse des Beaux-Arts/ Kunstmuseum/ Fine Arts Museum/ Museum voor Schone KunstenMuse Archologique/Archologisches Museum/ Archeological Museum/ Archeologisch Museum

    Muse dArt Moderne et Contemporain/ Museum der Modernen Kunst/ Museum of modern and contemporary art/ Museum voor Moderne en Hedendaagse KunstMuse Zoologique/Zoologisches Museum/ Zoological Museum/ Zologisch Museum+33 (0)3 88 35 85 35Muse de Sismologie et Magntisme/ Museum fr Seismologie und Erdanziehung/ Museum of Seismology and Geomagnetism/ Seismologie- en Aardmagnetismemuseum

    Plantarium/ Planetarium/ Planetarium/ Planetarium+33 (0)3 88 21 20 40http://planetarium.u-strasbg.frLe Vaisseau/ Wissenschafts- und Technikzentrum/ Science and technology discovery centre/ Wetenschaps- en Techniekcentrum+33 (03) 88 44 44 00www.levaisseau.comJardin Botanique/ Der botanische Garten/ The botanical garden/ Botanische Tuin+33 (0)3 88 35 83 67Visites en bteaux/ Schiffsrundfahrten/ Visits of Strasbourg by boat/ Rondvaarten+33 (0)3 88 84 13 13Visites en mini-train/ Die Altstadt mit dem Mini-Zug/ The old town by minitrain/ Stadsrondleidingen in treintje+33 (0)3 88 77 70 03

    Institutions europennes/ Europische Institutionen/ European institutions/ Europese instellingen- Parlement Europen/ Europisches Parlament/ European Parliament/ Europees Parlement www.europarl.europa.eu- Conseil de lEurope/ Europarat/ Council of Europe/ Raad van Europa+33 (0)3 88 41 20 29 www.coet.int- Palais des Droits de lHomme/ Menschenrechtsgebude/ Human Rights Building/ Hof voor de Rechten van de Mens+33 (0)3 90 21 52 17www.echr.coe.int

    Marchs hebdomadaires/ Wochenmrkte/ Weekly Markets/ Wekelijkse markten:- boulevard de la Marne :Mar., Samedi matin/ Di., Sa. Vormittag/ Tue. and Sat. morning/ Di. en za. ochtend- place Broglie :Mer., Ven. toute la journe / Mi., Fr. den ganzen Tag/ Wed. and Fri./ Wo., vr. hele dag- rue de la douane : march paysan sam. matin/ Bauernmarkt Sa. Vormittag/ Country market Sat. morning/ Boerenmarkt za. ochtend- place du march neuf :march de la montagne sam. toute la journe / Bergprodukte Markt Sa. den ganzen Tag/

    Mountain products market Sat. all day/ Bergproductenmarkt hele za.

    BOOFZHEIM - RHINAU

    ECLUSE/Schleuse/lock/sluis N 84ILLKIRCH-GRAFFENSTADEN >>1,5 km

    Htel****-Restaurant Holiday Inn Strasbourg Airport3, boulevard Brandt- tl. +33 (0)3 88 40 84 84- www.histrasbourg.com

    Htel***-Restaurant Alsace - 187, route de Lyontl. +33 (0)3 90 40 35 00- www.hotelalsace.com

    Htel Le Domino**- 1, rue du remparttl. +33 (0)3 88 79 12 88- www.hotel-ledomino.com

    Chambre dhtes Clvacances 3 cls- Annick REIFFSTECK18 rue de Bourgogne - tl. +33 (0)3 88 66 25 64

    http://chambrehotes.aucanal.pagesperso-orange.fr/

    ECLUSE/Schleuse/lock/sluisN 86

    Port uvial Marinest+33 (0)6 64 85 38 87

    45

    ECLUSE/Schleuse/lock/sluisN 85

    2,6

    km

    1,4

    km

    3,9

    km

    CanalduRhne-au-Rhi

    n

    brancheNord|38km7 EUROVLO15:1.320KM

    CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass

    Waterways and Cycle routes in Alsace

    Waterwegen en Fietspaden in de Elzas

    5/12JANVIER 2015 - CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass/ Waterways and Cycle routes in Alsace/ Waterwegen en Fietspaden in de Elzas www.tourisme-alsace.com

  • 7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone

    6/12

    STRASBOURG

    BOOFZHEIM - RHINAU

    3,2

    km

    gliseSteTrophime

    ESCHAU

    Canal

    PLO SH IMPLOBSHEIM

    ECLUSE/Schleuse/lock/sluis N 820,5 km > 0,7 km

    Htel**-Restaurant Au cygne- 38, rue de la 1re division blindetl. +33 (0)3 88 64 04 79- www.cygne-eschau.com

    Chambre dHtes Gtes de France 2 x 2 pisSuzanne GRUSS - 7, rue de la Fort -tl. +33 (0)3 88 64 31 56

    Eglise romane St-Trophime - Jardin monastique /Romanische Kirche St-Trophime - Klostergarten /

    Romanesque church St-Trophime - Monastery garden /Romaanse kerk St-Trophime - Kloostertuin

    Labbatiale offre un bel exemple du 1er art roman alsacien et de sonhritage ottonien (n Xe s.). Elle est construite sur un plan basilical

    trois nefs, un transept bas et une abside semi-circulaire vote en cul defour(Xe s.). Jardin monastique de plantes mdicinales prs de lglise aux

    caractristiques mdivales.

    Die ehemalige Klosterkirche ist ein Musterbeispiel fr die romanische Kunst im Elsa und das

    ottonische Kulturgut (Ende 10. Jh.). Die Bauweise entspricht den Basiliken mit drei Kirchenschiffen,

    einem Querschiff und einer halbrunden gewlbten Apsis in Form einer Halbkuppel (10. Jh.).

    Klostergarten mit mittelalterlichem Charakter.

    The church is a ne example of the rst Romanesque art in Alsace and i ts Ottonian heritage

    (end 10th c.). It was built on the plan of a basilica with three naves, low transept and a domed

    semicircular apse (10th c.). Typical, Mediaeval monastery garden near the church.

    De abdijkerk is een fraai voorbeeld van de eerste romaanse kunst in de Elzas met O ttonische

    invloeden (eind 10e eeuw). Gebouwd in basiliekvorm met drie middenbeuken, een lage dwarsbeuk

    en een gewelfde halfronde koornis met half koepelgewelf (10e eeuw). Kloostertuin met

    geneeskrachtige kruiden bij de middeleeuws aandoende kerk.

    CanalduRhne-au-Rhi

    n

    brancheNord|38km7 EUROVLO15:1.320K

    M

    CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass

    Waterways and Cycle routes in Alsace

    Waterwegen en Fietspaden in de Elzas

    6/12JANVIER 2015 - CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass/ Waterways and Cycle routes in Alsace/ Waterwegen en Fietspaden in de Elzas www.tourisme-alsace.com

  • 7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone

    7/12

    STRASBOURG

    BOOFZHEIM - RHINAU

    3,5

    km

    3,4

    km

    KRAFFT

    7

    Auberge A la Tuilerie- 9, rue des Muguets - tl. +33 (0)3 88 98 08 02Restaurant Flams- 9, rue St Quentin - tl. +33 (0)3 88 25 18 87- www.flams.frRestaurant Au Tramway- 3, Lieu-dit Striegel - tl. +33 (0)3 88 98 02 02

    Etappenstall

    ERSTEIN

    ECLUSE/Schleuse/lock/sluis N 81NORDHOUSE>> 2,5 km (D 788)

    Restaurant La Cl des Champs- 171, rue d e lcole tl. +33 (0)3 88 98 10 92Restaurant Au soleil- 6 rue Zoll tl. +33 (0)3 88 98 66 18

    Restaurant Au Muhlwasser- 91A rue Verte tl. +33 (0)3 88 98 04 34

    GAEC Au jardin des fraises :Culture de fruits (fraises et framboises) et de eurs

    (tulipes, narcisses, lys, glaeuls et tournesols).

    Frchte- und Blumenhof (Erdbeeren und Himbeeren,

    Tulpen, Narzissen, Lis, Gladiolen und Sonnenblumen).

    Fruit and ower farm (strawberries and raspberries,

    tulips, narcissus, lis, gladioli and sunowers).Fruitteelt (aardbeien en frambozen) en bloemen

    (tulpen, narcissen, lelies, gladiolen en zonnebloemen).

    fraises de mi-mai n juin/ Erdbeeren von Mitte-Mai bis Ende Juni/Strawberries fom mid-Mai to end of June/ aardbeien van half mei tot eind juni:

    tous les jours/ tglich/ daily/ dagelijks,8:00 20:00.framboises en aot et septembre /Himbeeren in August und September/

    Raspberries in August and September/ frambozen in augustus en september:lun./Mo./Mon./ma. mer./Mi./Wed./wo.:9:30 12:00,

    ven./Fr./Fri./vr. + sam./Sa./Sat./za.:9:30 12:00 - 15:00 18:00.

    Ferme Kieffer - Le Duwehof :production de pigeonneaux/ Taubenhof/ Pigeon farm/ Jongeduiventeelt

    Lun./Mo./Mon./ma. sam./Sa./Sat./za.:8:00 18:00

    ECLUSE/Schleuse/lock/sluisN 80ERSTEIN>> 3 km (Piste cyclable/Radweg/Cycle route/FietspadD 988)

    Offi ce de Tourisme 16, rue du Gnral de Gaulletl. +33 (0)3 88 98 14 33 www.grandried.fr

    Location de vlos et de vlos assistance lectrique loffi ce du tourisme.

    Fahrrad- und E-bike vermietung beim Verkehrsamt.

    Bicycle and E-bike hire at the tourist offi ce.

    Fietsenverhuur (gewone en elektrische etsen) bij de VVV.

    Htel***-Restaurant Crystal- 43, avenue de la Garetl. +33 (0)3 88 64 81 00- www.hotelcrystal.fr

    Htel**-Restaurant des bords de lIll- 1, rue du muhlbachtl. +33 (0)3 88 98 03 70- www.hotel-bords-ill.com

    Restaurant LAuberge et Trattoria du Ried- 2, place de lHtel de Villetl. +33 (0)3 88 98 01 78- www.aubergeduried.com

    www.trattoriaduried.com

    Restaurant Jean Victor Kalt- 41, avenue de la Garetl. +33 (0)3 88 98 09 54

    Restaurant Le Saphir- 72, rue du Gnral de G aulletl. +33 (0)3 88 98 13 90

    Restaurant Zuckerstuebel- 1, place de la Garetl. +33 (0)3 88 64 99 26

    Restaurant La Ptite Crme- 9, rue Merciretl. +33 (0)3 88 98 11 91- www.laptitecreme.fr

    CanalduRhne-au-Rhi

    n

    brancheNord|38km7 EUROVLO15:1.320KM

    CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass

    Waterways and Cycle routes in Alsace

    Waterwegen en Fietspaden in de Elzas

    7/12JANVIER 2015 - CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass/ Waterways and Cycle routes in Alsace/ Waterwegen en Fietspaden in de Elzas www.tourisme-alsace.com

  • 7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone

    8/12

    STRASBOURGSTRASBOURG

    BOOFZHEIM - RHINAU

    0

    ,6km

    Camping municipal du Wagelrott**- rue de la sucrerie - tl. +33 (0)3 88 98 09 88

    Maison du patrimoine Etappenstall

    Heimatmuseum/ Country museum/ Erfgoedmuseumtl. +33 (0)3 90 29 93 55- www.ville-erstein.fr

    Le relais dEtape ou Etappenstall, est un btiment forte identitarchitecturale aux rfrences explicites entre pass et prsent. Son nom est

    tout un symbole et renvoie sa fonction originelle de relais militaire pourles troupes royales partir du 17mes. Rhabilit, modernis, lancien relais

    dtape est, depuis 2002, un des maillons phares de lquipement culturel Erstein. Crateur dvnement et fdrateur de la vie culturelle locale, il abritela maison du patrimoine, un espace modulable pour expositions, une galerie

    ainsi que lOffi ce de Tourisme.

    Der Etappenstall ist ein Gebude mit starker archtektonischer Prgung, welche die Vergangenheit

    mit der Gegenwart verbindet. Sein Name ist symboltrchtig, da er auf seine ursprngliche Funktion

    als Etappe fr die knigliche Armee verweist (ab dem 17. Jh.). Der ehemalige Etappenstall wurde

    restauriert, modernisiert und gehrt seit 2002 zur kulturellen Ausstattung von Erstein. Dort werden

    lokale, kulturelle Veranstaltungen organisiert, ein modularer Ausstellungsraum bietet Ausstellungen,

    dort gibt es eine Galerie und auch das Fremdenverkehrsamt bendet sich dort.

    The building is a former military station and now houses the Country Museum, offering a display of

    the rich local archaeological, ethnological and natural heritage. On the ground oor, the cultural

    display area hosts a variety of art exhibitions.

    De Etappenstall, voormalige pleisterplaats, is een gebouw met een uitgesproken architectuur

    met duidelijke linken naar het verleden en het heden. De naam is een heus symbool en verwijst

    naar de oorspronkelijke functie van militaire pleisterplaats voor de koninklijke troepen vanaf de

    17e eeuw. Het gebouw is gemoderniseerd, in ere hersteld en sinds 2002 een belangrijke culturele

    trekpleister in Erstein. Behalve de organisatie van culturele evenementen huisvest het gebouw het

    Erfgoedmuseum, een ruimte voor tijdelijke exposities, een kunstgalerij en de VVV.

    Muse WrthMuseum Wrth/ Museum Wrth/ Wrthmuseum

    Tl. +33 (0)3 88 64 74 84- www.musee-wurth.frLe Muse Wrth France Erstein est un lieu ddi lart moderne et contemporain

    qui dvoile les oeuvres de la collection de lentrepreneur Reinhold Wrth par lebiais de deux expositions temporaires par an. Riche de prs de 16 000 oeuvres, la

    collection runit notamment des chefs doeuvre de lexpressionnisme allemandet du surralisme, dimportants ensembles de labstraction gomtrique et de

    la peinture nogurative des annes 1980. Les expositions sont accompagnesde visites guides, confrences, concerts et rencontres avec des artistes. Conu

    par les architectes Jacques et Clment Vergly, le muse est situ ct du sigesocial de Wrth France et dispose de 800m2de surface dexposition rpartie

    sur trois salles. Il abrite un auditorium, une salle pdagogique, un caf et uneboutique. Outre la dcouverte du muse, le site offre aux visiteurs la possibilit

    dune promenade dans son accueillant parc paysager (Prix de lArbre dOr, 2001).Das Muse Wrth France Erstein ist ein Ausstellungsort fr moderne und zeitgenssische Kunst.

    Alljhrlich entdeckt das Publikum im Rahmen zweier vorbergehender Ausstellungen dieWerke

    der Sammlung des Unternehmers Reinhold Wrth. Neben wichtigen Akzenten im Expressionismus,

    Surrealismus und im Bereich der geometrischen Abstraktion liegt ein weiterer Schwerpunkt der

    mittlerweile auf ber 16.000 Werke angewachsenen Sammlung auf den neogurativen Positionen

    der Malerei der 1980er Jahre. Ein vielfltiges Veranstaltungsprogramm - Fhrungen, Konferenzen,

    Konzerte, Begegnungen mit Knstlern - begleitet die Ausstellungsaktivitten. Das Gebude der

    Architekten Jacques und Clment Vergly bendet sich neben dem Firmensitz des Unternehmens

    Wrth France. Es verfgt ber drei Ausstellungssle (Ausstellungsche 800 m2), ein Auditorium,

    einen Kunstvermittlungsraum, ein Caf und eine Boutique. Im Anschluss an den Museumsbesuch

    bietet sich ein Spaziergang in dem benachbarten Landschaftspark an (Prix de lArbre dOr, 2001).The Muse Wrth France Erstein is devoted to modern and contemporary art. It will unveil works

    from the collection of the entrepreneur Reinhold Wrth with two temporary exhibitions a year.

    With around 16,000 works in its possession, the collection brings together masterpieces of German

    Expressionism, Surrealism and geometric abstraction, as well as major works of neo-gurative

    painting from the 1980s. The exhibitions are accompanied by a varied cultural programme: guided

    tours, lectures, concerts and encounters with artists. Designed by the architects Jacques and

    Clment Vergly, the buil ding is situa ted next door to Wr th Frances head offi ce. The museum has

    800 m2of exhibition space divided into three galleries. It houses an auditorium, an educational area,

    a caf and a shop. In addition to exploring the exhibitions and the building, the site offers visitors the

    chance to discover its magnicent landscape garden (Arbre dOr Prize, 2001).

    Het Wrthmuseum in Erstein is geheel gewijd aan moderne en hedendaagse kunst en exposeert in

    twee tijdelijke exposities per jaar werken uit de collectie van ondernemer Reinhold Wrth. Zijn collectie

    van ongeveer 16.000 werken bestaat voornamelijk uit meesterwerken uit het Duitse expressionisme

    en het surrealisme, grote geometrisch abstracte werken en neoguratieve schilderijen uit de jaren

    80. Tijdens de exposities worden er rondleidingen, conferenties, concerten en ontmoetingen met

    kunstenaars georganiseerd. Het door de architecten Jacques en Clment Vergly ontworpen museum

    ligt naast het hoofdkantoor van Wrth France en beschikt over 800 m 2expositieruimte, verdeeld over

    drie zalen. U vindt er ook een auditorium, een documentatieruimte, een caf en een boetiek. Bezoekers

    kunnen na een bezoek aan het museum wandelen in de landschapstuin (prijs Arbre dOr 2001).

    CanalduRhne-au-Rhi

    n

    brancheNord|38km7 EUROVLO15:1.320K

    M

    CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass

    Waterways and Cycle routes in Alsace

    Waterwegen en Fietspaden in de Elzas

    8/12JANVIER 2015 - CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass/ Waterways and Cycle routes in Alsace/ Waterwegen en Fietspaden in de Elzas www.tourisme-alsace.com

  • 7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone

    9/12

    STRASBOURGSTRASBOURG

    BOOFZHEIM - RHINAU

    Circuit pdestre des vieux quartiers dErstein/Rundwanderung durch die Ersteiner Altstadt/

    Circular walk through the old city of Erstein/Wandeltocht door het oude Erstein- tl. +33 (0)3 88 98 14 33

    Promenades en barques fond plat/Flachkahntouren/ Outings in punts/ Tochten in platbodems

    tl. +33 (0)3 88 98 14 33

    Erstein Dtente Complexe de loisirs aquatiques/Erlebsnisbad/ Aquatic center/ Zwempaleis - tl. +33 (0)3 88 98 28 00

    March du terroir :samedi matin/Markt mit regionalen Produkten : Samstag Vormittag /

    Regional produce market : Saturday morning/ Streekmarkt: zaterdagochtend

    4e week-end daot : Festival du sucre/4. Wochenende im August : Zuckerfest / 4th Weekend of August : Sugar festival /

    4e weekend van augustus: Suikerfeest

    Circuit vlo/ Fahrradstrecke/ Cycling tour/ FietstochtPays dErstein

    http://www.grandried.fr/loisirs/itineraires-randonnee-velo.htm

    ECLUSE/Schleuse/lock/sluisN 79

    CanalduRhne-au-Rhi

    n

    brancheNord|38km7 EUROVLO15:1.320K

    M

    CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass

    Waterways and Cycle routes in Alsace

    Waterwegen en Fietspaden in de Elzas

    3km

    OSTHOUSE>> 4 km (D 131)

    Hotel*** A la ferme- 10, rue du Chteau - tl. +33 (0)3 90 29 92 50www.hotelalaferme.com

    Restaurant Laigle dor- 14, rue de Gerstheim - tl. +33 (0)3 90 00 32 63

    Chteau Zorn de Blach- tl. +33 (0)3 88 98 14 33

    magnique chteau de plaine du 16mes. dont les douves sont en eau. Visitesguides du parcet des douves en saison sur demande.

    Wasserburg Zorn von Blach : wunderbare Burg vom 16. Jh. deren Grben immer unter Wasser sind.

    Gefhrte Besichtigungen des Garten und der Grben im Sommer auf Anfrage.

    Castle Zorn von Blach: beautiful castle 16th c. surrounded by a ooded moat. Guided visits of the

    garden and of the moat in summer on prior demand.

    Kasteel van Zorn von Blach: fraai woonkasteel uit de 16e eeuw, omringd door een volle slotgracht.

    In het hoogseizoen tondleidingen door het park en langs de gracht op aanvraag.

    ECLUSE/Schleuse/lock/sluisN 781,5 km

  • 7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone

    10/12

    STRASBOURG

    RHINAU

    HERBSHEIM >> 3 km (D5//Piste cyclable/Radweg/Cycle route/Fietspad)

    Restaurant A la Couronne - 69 rue Principale -tl. +33 (0)3 88 74 45 84Restaurant Ferme du Truly- route de Boofzheim -tl. +33 (0)3 88 74 11 93

    Restaurant LEtable - Centre de loisirs Poney Ranch route de Boofzheim -tl. +33 (0)3 88 74 46 79

    Poney Ranch Centre de Loisirs de HerbsheimFreizeit- und Tierpark/ Animal and Leisure Park/ Dieren- en recreatiepark

    tl. +33 (0)3 88 74 46 79 - www.poney-ranch-herbsheim.frLe Poney Ranch dHerbsheim est un parc qui regroupe plusieurs activits :

    la promenade poney pour les enfants, la rencontre avec les animaux ( desdaims, des cochons, des nes, des paons...) ainsi quune grande aire de jeux

    comprenant toboggans gants, balanoires, tonneaux, tyroliennes...Im Tierpark leben Damhirsche, Hirsche, Wildschweine, Zwergziegen, Esel, Strche, Schwne, Rin-

    gelgnse, Enten und Muffel. Der Freizeitpark bietet Karusselle und Spiele fr Kinder. Restaurant.

    In the park live fallow-deers, deers, wild boars, donkeys, storks, swans, bernache geese, ducks, mouf-

    ons. The leisure park has carrousels and playing elds for children. Restaurant.

    Dierenpark met damherten, herten, everzwijnen, dwerggeiten, ezels, ooievaars, zwanen, rotganzen, een-

    den, manenschapen. Het recreatiepark heeft draaimolens en speeltoestellen voor kinderen. Restaurant.

    ROSSFELD>> 4,5 km D5/Piste cyclable/Radweg/Cycle route/etspadD782)GAEC de la Zembs :

    Vente de produits laitiers (lait entier - demi-crm, crme paisse, crmefrache uide, fromage blanc, yaourt, an, crme pour tartes ambes), de

    lgumes (pommes de terre, oignons, chalotes, ail, mche) et dufs.

    Bauernhof : Verkauf von Milchprodukten (Vollmilch, Fettarmemilch, Rahm, Sahne, Quark, Joghurt, Flan,

    Rahm fr Flammenkuchen), Gemse (Kartoffeln, Zwiebeln, Schalotten, Knoblauch, Feldsalat) und Eier.

    Farmhouse : Retail of dairy products (plain milk, low-fat milk, heavy cream, single cream,

    cottage cheese, yoghurt, egg custard, cream for tartes ambes), of vegetables(potatoes, onions, shallots, garlic, lambs lettuce) and eggs.

    Verkoop van zuivelproducten (halfvolle en volle melk, dikke en vloeibare room, Franse kwark, yoghurt,

    vla, room voor ammkuechen), groenten (aardappels, uien, sjalotten, knoook, veldsla) en eieren.

    lun./Mo./Mon./ma.Ven./Fr./Fri./vr.:8:00 12:00 - 14:00 18:00sam./Sam./Sat./za.: 8:00 12:00 - 14:00 16:00

    BENFELD >> 7 km (D5 // Piste cyclable/Radweg/Cycle route/Fietspad)

    Offi ce de Tourisme- Htel de Ville Place de la Rpubliquetl. +33 (0)3 88 74 04 02- www.grandried.fr

    Salon de Th Sucretsel - 5 rue du Gnral Leclerc -tl. +33 (0)3 88 74 43 71Restaurant Le Bistrot du March (Intermarch)

    rue de lEurope -tl. 33 (0)3 88 74 27 09Restaurant A la Vignette- 41 faubourg du Rhin -tl. +33 (0)3 88 74 52 48

    Restaurant Au Zoll- route du Rhin - tl. +33 (0)3 88 08 48 74Restaurant De la Cuisine au Jardin

    1 rue du Petit Rempart -tl. +33 (0)3 90 57 56 08Restaurant Sri Shai- 10 rue de Strasbourg -tl. +33 (0)3 88 58 75 85

    Restaurant Ferme du Truly- route de Boofzheim -tl. +33 (0)3 88 74 11 93Restaurant Ville de Paris- 4 rue de Strasbourg -tl. +33 (0)3 88 74 47 30

    Le Village des Antiquaires/ Das Dorf der Antiquariate/ Antiques village3 avenue de la Gare - tl. +33 (0)3 88 74 04 02

    Situ prs de la Gare Benfeld, dans la cour de 1500 mtres carrs,le village des antiquaires rassemble une vingtaine dexposants.

    Hier sind ungefhr 20 Antiquare ansssig. / Around 20 antiques professionals work on this site.

    ECLUSE/Schleuse/lock/sluisN 76(D5 // Piste cyclable/Radweg/Cycle route/Fietspad) 1,5 km

  • 7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone

    11/12

    BOOFZHEIM - STRASBOURG

    voirRHIN / sieheRHEIN/ seeRHINE/ Zie RIJN

    2,2

    km

    Bac sur le Rhin

    RHINAU

    Rserve naturelle

    (D5 // Piste cyclable/Radweg/Cycle route/Fietspad) 4 km

  • 7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone

    12/12

    BOOFZHEIM - STRASBOURG

    voirRHIN / sieheRHEIN/ seeRHINE/ Zie RIJN

    4,4

    km

    glise Notre Dame

    NEUNKIRCH

    EUROVLO 15 :1.320 KM

    ECLUSE/Schleuse/lock/sluisN 75NEUNKIRCH>> 1,4 km (D203 // Piste cyclable/Radweg/Cycle route/Fietspad)

    Restaurant Aux deux Clefs- 4, rue principale - tl. +33 (0)3 88 74 80 87

    Notre-Dame de Neunkirchhttp://www.grandried.fr/culture/patrimoine-religieux-en-alsace-grand-ried.htm

    Plerinage marial depuis le 15e s. : la dcouverte dune statuette de la ViergeMarie est lorigine du plerinage. La lgende raconte quelle aurait t

    trouve par un ptre et emmene neuf fois, mais quelle serait toujours revenue son emplacement premier (do le nom de Neunkirch pour certains). Malgr

    les pillages, la statuette a toujours t retrouve et rapporte Neunkirch.

    Pilgerort von Neunkirch seit dem 15. Jh. : Am Ursprung der Wallfahrt ist die Ent-

    deckung einer Muttergottes Statuette. Die Legende erzhlt, ein Schfer habe siegefunden, habe sie neunmal mitgenommen, aber sie sei immer wieder an ihren

    Platz zurckgekehrt, (daher vielleichtder Name Neunkirch). Trotz der Plnderungenwurde die Statuette immer wiedergefunden und nach Neunkirch zurckgebracht.

    Pilgrimage Our Lady of Neunkirch 15th c.: the discovery of a statuette of theBlessed Virgin Mary is at the origin of the place of pilgrimage Our Lady of

    Neunkirch. A legend says that it was found by a herdsman and carried away ninetimes, but it always came back to its rst place (hence the name Neunkirch =

    nine-church, in the opinion of some people). Despite all kinds of plundering, thestatuette was always found again and returned to Neunkirch.

    Mariaverering sinds de 15e eeuw. De ontdekking van een Mariabeeldje leidde tot debedevaarten. Het verhaal gaat de ronde dat een herder het beeldje vond en negen

    keer meenam, maar het keerde steeds terug naar de plaats waar het gevonden was(vandaar volgens sommigen de naam Neunkirch). Ondanks plunderingen werd het

    beeldje steeds teruggevonden en teruggebracht naar Neunkirch.

    DIEBOLSHEIM >> 1,3 km (D468)27

    Restaurant la Couronne- 4, rue Jean de Beaumont - tl. +33 (0)3 88 74 81 07

    Chambres dhtes Gtes de France 4 x 4 pis- Pierrette KIENY12, rue de lAbb Wendling - tl. +33 (0)3 88 74 84 85- www.ambiance-jardin.com

    27

    Gte de groupe - Gtes de France 1 pi- Albert DECOCK21, rue Jean de Beaumont- tl. +33 (0)3 88 74 80 59 - http://gitediebolsheim.free.fr/

    Circuit vlo/Fahrradstrecke / Cycling tour/ FietstochtLes richesses du Ried 36kmwww.grandried.fr/loisirs/itineraires-randonnee-velo.htm

    CanalduRhne-au-Rhi

    n

    brancheNord|38km7 EUROVLO15:1.320KM

    CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass

    Waterways and Cycle routes in Alsace

    Waterwegen en Fietspaden in de Elzas

    RHINAU (suite)

    Promenades en barque fond platde mai octobre sur rendez-vous sur le

    Brunnwasser, lle de Rhinau et le Taubergiessen la dcouverte du milieu naturel Fahrt im Flachboot (von Mai bis Oktober auf Voranmeldung) auf demBrunnwasser, zur Rheinauinsel und auf dem TaubergiessenBoating rides in a punt (from May to October by appointment) on theBrunnwasser, le de Rhinau and Taubergiessen exploring the natural habitatTochten in platbodem van mei tot oktober (op reservering) door de natuur van deBrunnwasser, het eiland van Rhinau en de Taubergiessenwww.grandried.fr/loisirs/barques-fond-plat.htm

    Circuits pdestreswww.grandried.fr/loisirs/itineraires-randonnee-pedestre.htm

    Sentier dinterprtation de lle de Rhinau (2km) / Lehrpfad der Insel Rhinau/Pedagogical path of the island of Rhinau/ Leerpad op het eiland van Rhinau

    Sentiers des papillons (2km), des cormorans (14km), des orchides (6,5km),du Giessen (3,5-8km) dans la rserve Naturelle du Taubergiessen / Pfade derSchmetterlinge, der Kormorane, der Orchideen, des Giessen im Naturschutzgebiet

    Taubergiessen/ Paths of the butteries, of the cormorants, of the orchids, of theGiessen in the natural reserve of the Taubergiessen. / Vlinderpad, aalscholverpad,orchideenpad, Giessenpad in natuurreservaat Taubergiessen

    Sentier des sources circuit de 10km

    Circuits vlo transfrontaliers/ Grenzberschreitende Fahrradstrecken/Cross-border cycling tours / Grensovershrijende etstochtenwww.grandried.fr/loisirs/itineraires-randonnee-velo.htm

    Rhinau-Kappel-Weisweil 42kmRhinau-Kappel-Schwanau 35km

    12/12JANVIER 2015 - CANAUX ET VLOROUTES DALSACE

    t i l