Top Banner
67

Historias de-sabedoria-e-encantamento

Dec 18, 2014

Download

Education

beebgondomar

literatura infanto juvenil
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
  • 1. http://groups.google.com.br/group/digitalsource
  • 2. Para Rowan, Alice e Liz, meu pblico mais leal - e crtico - H.L. Para Dermot - N.S. Esta abra foi publicada originalmente em ingls com o ttulo TALES OF WISDOM AND WONDER por Barefoot Books. Bath, Inglaterra, em 1998. Copyright 1998 by Hugh Lupton para o texto. Copyright 1998 by Niamh Sharkey para as ilustraes- Copyright 2003. Livraria Martins Fontes Editora Lula., So Paulo, para a presente edio. 1 edio abril de 2003 Traduo MONICA STAHEL Reviso grfica Helena Guimares Bittencourt Ivete Batista dos Santos Produo grfica Geraldo Alves Dados Internacionais de Catalogao na Publicao (CIP) (Cmara Brasileira do Livro, SP, Brasil) Lupton, Hugh Histrias de sabedoria & encantamento / recontadas por Hugh Lupton : ilustradas por Niamh Sharkey : traduo Monica Stahel. So Paulo : Martins Fontes, 2003. Ttulo original: Tales of wisdom and wonder. ISBN 85-336-1741-0 1. Folclore - Literatura infanto-juvenil 2. Histrias para crianas 3. Multiculturalismo na literatura I, Sharkey. Niamh. II. Ttulo. 03-0893 CDD-028.5 ndices para catlogo sistemtico: 1. Folclore : Literatura infanto-juvenil 028.5 Todos os direitos desta edio para o Brasil reservados Livraria Martins Fontes Editora Ltda. Rua Conselheiro Ramalho, 330/340 01325-000 So Paulo SP Brasil Tel. (11) 3241.3677 Fax (11)3105.6867 e-mail: info@martinsfontes.com.br http://www.martinsfontes.com.br
  • 3. Sumrio Macaco e Papai Deus 6 Haiti A raposa curandeira 12 Cri O mascate de Swaffham 22 Inglaterra A ratinha branca 30 Frana O cego e o caador 38 frica Ocidental Peixes na floresta 46 Rssia O sonho do pastor 56 Irlanda Fontes 62
  • 4. Macaco e Papai Deus Haiti H muito tempo, no meio de uma floresta, morava uma velha que criava abelhas. Criava colmias e colmias, e no fim do vero coletava mel: eram conchas, jarras, tigelas e barris transbordando de mel doce e dourado. O que a velha fazia com tudo aquilo? Bem, ela ficava com a maior parte, dava um pouco para os outros e o resto ela despejava num pote imenso. Erguia aquele pote imenso, ajeitava-o na cabea e atravessava a floresta, rumo feira, para vender seu mel. Um dia, ela ia caminhando, caminhando pela floresta, equilibrando na cabea o pote abarrotado de mel. Mas, enquanto ia andando, uma coisa terrvel aconteceu. Ela bateu com o p na raiz de uma rvore, tropeou, caiu e... PLOFT! O pote se espatifou e o mel se derramou, escorrendo por todo lado. A mulher comeou a chorar:
  • 5. - Ai, que desgraa, Papai Deus! Por que voc me manda tanta desgraa? E ela comeou a caminhar de volta para casa, chorando e agitando as mos. - Que desgraa, que desgraa, Papai Deus, quanta desgraa voc me manda! Mas ali, sentado em meio aos galhos de uma rvore, espiando tudo, estava um macaquinho. Assim que a velha se foi, ele desceu at o cho e enfiou o dedo naquela coisa viscosa. Nunca tinha visto aquilo antes. Ento, levou o dedo boca.
  • 6. - Mmmm, que desgraa gostosa! Eu nunca tinha experimentado - e ele levou boca mais uma mo cheia daquilo. - Mmmm, desgraa doce como acar! O macaco comeu, comeu, cuspindo fora os pedacinhos de pau e casca de rvore e lambendo os cacos do pote quebrado. - Mmmm, desgraa uma delcia! E, depois de acabar com o ltimo pingo dourado, ele s conseguia pensa numa coisa: - Quero mais desgraa. O macaco se lembrou do que a velha tinha dito: Papai Deus, por que voc me manda tanta desgraa?" Coou a cabea. Ento era dali que vinha a desgraa! - Se eu fizer uma visita ao Papai Deus, talvez ele me d um pouco mais de desgraa - ele pensou. Quanto mais pensava, mais gostava da idia. Ento ele foi subindo nas rvores, subindo, subindo, at chegar casa do Papai Deus. E l estava o prprio Papai Deus, sentado ao sol, vigiando o mundo. - Oi, Papai Deus! Papai Deus sorriu. - Ol, macaquinho, o que voc quer? - Quero desgraa, Papai Deus. Papai Deus ficou intrigado. - Quer desgraa, macaquinho?
  • 7. - Desgraa uma delcia, doce. Quero toda a desgraa que puder me dar, Papai Deus! Papai Deus se levantou. - Bem, por acaso eu tenho um pouco de desgraa especialmente feita para macacos. Tem certeza de que isso que voc quer? O macaco fez que sim com a cabea. Ento Papai Deus entrou em casa e logo voltou, trazendo um saco de couro. - Macaquinho, este saco est cheio de desgraa. Mas oua muito bem o que vou lhe dizer. Primeiro leve o saco at o meio de um imenso deserto de areia, onde no cresa nenhuma rvore. A desamarre a boca do saco e, dentro dele, voc vai encontrar toda a desgraa possvel de imaginar. O macaquinho no perdeu tempo. Pegou o saco de couro e desceu de volta ao mundo. Correu, correu, at chegar orla de um deserto. Correu, correu, at chegar ao meio dele. Ento ele se sentou. Estava com a barriga roncando e a boca cheia d'gua, s de pensar em toda aquela desgraa. Ele se sentou, lambeu os beios e desamarrou o cordo que fechava a boca do saco, exatamente como Papai Deus tinha mandado. E l de dentro saiu uma verdadeira desgraa de macaco... CACHORROS!
  • 8. Um, dois, trs, quatro, cinco, seis, sete cachorros imensos, rosnando e salivando! - Aaaaaargh! - o macaquinho soltou o saco, fez meia-volta e saiu correndo! - Aaaaaargh! - os sete cachorres saram correndo atrs dele. - Aaaaaargh! - eles estavam chegando perto. - Aaaaaargh! - o macaco sentia o bafo dos cachorros nas costas dele. Ento, bem no momento em que ele achou que sua vida tinha chegado ao fim... apareceu uma rvore!
  • 9. Uma rvore imensa surgiu do nada. Uma rvore imensa no meio do deserto, onde no crescia nenhuma arvore. O macaco subiu por seus galhos o mais depressa que pde. E os sete cachorros ficaram rondando, rondando a rvore, latindo, rosnando e salivando. Acontece que cachorro no sobe em rvore! O macaco passou o resto do dia encarapitado no alto da rvore, tremendo de medo. Quando finalmente o sol se ps e chegou a escurido, os sete cachorros sumiram pelo deserto, com o rabo entre as pernas. Assim que eles se foram, o macaquinho desceu da rvore e voltou correndo para a floresta. Mas fica uma pergunta: quem colocou aquela rvore enorme no meio do deserto quente e arenoso, onde no h nenhuma outra rvore? Pois eu vou contar: foi Papai Deus. Por qu? Porque Papai Deus sabe que desgraa demais no bom, nem mesmo para um macaco.
  • 10. A raposa curandeira Cri Era uma vez uma menina que, num dia muito frio, caiu doente. Ela tossia muito e sentia tanta dor no peito que tinha dificuldade para falar e at para respirar. A me e o pai a aqueceram com cobertores e peles de animais, mas ela no melhorava. Ao contrrio, piorava cada vez mais. O brilho de seus olhos se apagou e parecia que a vida estava abandonando seu corpo. Ento o pai e a me foram procurar a velha curandeira, que se chamava Ovo de Pata. Ningum sabia sua idade, mas era uma mulher muito, muito velha, com o rosto amarrotado e riscado de rugas. A velha Ovo de Pata chegou e foi mancando at o lugar em que a menina estava deitada, beira do fogo. Ela puxou suavemente as cobertas da criana, se debruou, encostou o ouvido na pele sem cor de seu peito e escutou.
  • 11. Ficou um bom tempo escutando, e o nico som que havia no quarto era o rudo da respirao rpida e difcil da menina. Ento a mulher levantou a cabea e disse: - Estou ouvindo o som de uma raposa. Ela est cansada, correndo pela neve endurecida. Vai se arrastando e sua respirao ofegante. Ah, pobre raposa, tem uma longa caminhada pela frente. Est faminta. A cada poucos passos que ela consegue dar sobre o gelo... chhha: esse o som que ouo no peito da menina. O pai se aproximou da velha e perguntou: - Oua, Ovo de Pata. Sou caador. Sairei pela neve para procurar a raposa e traz-la at voc. A mulher balanou a cabea e disse: - Tudo bem, traga a raposinha at a aldeia.
  • 12. O pai da menina calou a raquete de andar na neve e saiu. Atravessou a aldeia e foi andando pela neve branca e ofuscante. Fazia frio, muito frio. E ele viu pegadas na neve. Eram pegadas de raposa, marcas de patas de raposa. Aqui o rabo do animal tinha varrido a neve, ali suas patas tinham se afundado na crosta de gelo. O dia todo o pai da menina seguiu as pegadas, e um pouco antes de escurecer ele avistou a raposa. Estava magra e cansada, correndo frente dele pela neve.
  • 13. L na aldeia, a velha Ovo de Pata escutava atenta o peito da menina. - Estou ouvindo o som da raposa, mas agora o caador est perto. Ouo seus passos na neve. Ele avistou o animal. Sim, ele viu a pobre raposa. O pai da menina continuou andando, at que a escurido o impediu de enxergar. Ento ele parou e fez uma fogueira. Agachou-se ao lado dela para se aquecer, e ento viu os olhos da raposa brilhando no escuro. Ela tinha parado de correr e o observava.
  • 14. Na aldeia, a velha Ovo de Pata escutava atentamente o peito da menina: - Estou ouvindo rudo de chamas crepitando. O caador acendeu uma fogueira, a raposa est observando. Esta noite a menina vai ficar muito quente. Vai ter febre. O pai da menina passou a noite sentado beira do fogo. Estava com frio e cansado, mas no adormeceu. Ao amanhecer, saiu de novo em perseguio raposa. Pobre raposa, estava exausta, doente e fraca, suas patas se afundavam na crosta de gelo... chhha... chhha... chhha. Na aldeia, a menina tossia, tossia: - Chhha... chhha... chhha... E o pai da menina conseguiu alcanar a raposa. Segurou-a nas mos. Ela estava muito assustada: - Por que me perseguiu? Por que me pegou? Estou doente e cansada. Agora me mate. No consigo correr mais. O pai da menina sentia a magreza da raposa. Sentia seus ossos e seu corao bater. - No - ele disse suavemente. - No vou mat-la, raposinha. Preciso que voc cure a doena de uma menina. E o pai, levando a raposa nos braos, atravessou a neve, rumando de volta para casa. Na aldeia, Ovo de Pata escutava atentamente o peito da menina: - O corao dela est batendo muito depressa. A raposa est assustada, o caador a est carregando nos braos. Ele est voltando para casa.
  • 15. O pai levou um dia e uma noite para percorrer o caminho de volta. Quando chegou aldeia, era de manh. Foi direto ao encontro da menina, que continuava deitada beira do fogo. A velha Ovo de Pata estava sentada ao lado dela, e a me da menina tambm. Ao ver o caador, Ovo de Pata sorriu, e ruguinhas apareceram no canto de seus olhos. - D-me a raposa, d-me essa raposinha. O homem entregou-lhe a raposa, depositou em suas mos aquele montinho de plos inerte. Ela arrumou um lugarzinho bem aquecido para deitar a raposa, sobre as peles e cobertores macios da cama da menina.
  • 16. - Arranjem um pouco de comida, um pouco de carne para a raposinha. A me da menina trouxe carne e a raposa comeu, comeu at no sobrar nada. Depois ela dormiu, dormiu um tempo. A menina tambm dormiu. As duas dormiram. Ovo de Pata ficou em silncio. A menina e a raposa abriram os olhos na mesma hora. A velha disse: - Tragam mais carne!
  • 17. Mais uma vez, a raposa comeu tudo. - Agora - disse Ovo de Pata -, abram a porta e deixem a raposa ir embora. O pai da menina abriu a porta da tenda. Ovo de Pata ajudou a menina a se sentar. A menina se debruou sobre o brao da velha e ficou olhando a raposa. Viu a raposa farejar o ar e sair pela porta. Viu-a afastar-se da aldeia, correndo pela neve. E, medida que o rudo de seus passos ia se tornando mais fraco, o mesmo acontecia com a tosse da menina.
  • 18. A raposa recuperou as foras. Ela corria, corria pela neve. A menina ficou em p e andou at a porta. Sua doena tinha desaparecido. A raposa tinha desaparecido. Ovo de Pata ficou em silncio por um instante, depois olhou para o pai e a me da menina. - Respondam - disse ela -, foi a raposa que curou a menina ou a menina que curou a raposa? A me da menina ps a mo no ombro da velha: - Nem uma coisa nem outra. Foi voc que curou as duas! Ovo de Pata riu, e ruguinhas apareceram no canto de seus olhos.
  • 19. O mascate de Swaffham Inglaterra Era uma vez um homem chamado John Chapman. Ele era mascate, e andava pelas ruas, campinas e caminhos, trilhava estradas largas e estradinhas da Inglaterra, vendendo alfinetes e espelhos, laos e carretis de linha, canivetes e tesouras, plulas, pomadas e partituras de canes. Aonde ele ia, seu cozinho ia atrs, grudado no seu calcanhar. John Chapman e seu cozinho moravam numa casinha na entrada da cidade de Swaffham. Era uma casinha muito pequenina, com telhado esburacado e vidraas quebradas. Na primavera, os passarinhos entravam e saam pelas janelas sem vidro e faziam seus ninhos nas vigas do teto, por cima da cama. Mas ele tinha um pouco de sorte. Nos fundos da casa havia um pequeno quintal, e nesse quintal havia uma macieira. Era uma velha macieira, muito bonita, que todo outono deixava cair suas frutas na grama. Eram as mas mais doces de Swaffham.
  • 20. Pois bem, certa noite John Chapman estava deitado em sua cama, dormindo profundamente, quando ouviu uma voz. Ouviu uma voz adorvel, clara como o luar, que falava em meio a seus sonhos: - V at a Ponte de Londres - ela dizia. - V at a Ponte de Londres. Ele acordou Sobressaltado, sentou-se, esfregou os olhos, olhou sua volta... mas o quarto estava vazio e escuro, o nico som que se ouvia era o ronco do cachorrinho, adormecido aos ps da cama. - Foi s um sonho - ele pensou. - Nada mais que um sonho. John Chapman virou para o lado e adormeceu de novo.
  • 21. Mas na noite seguinte a voz voltou, clara como o luar, em meio a seus sonhos. - V at a Ponte de Londres. V at a Ponte de Londres. Ele acordou; o quarto estava escuro. - Foi s um sonho. E adormeceu de novo. Mas, noite aps noite, a voz voltava: - V at a Ponte de Londres. Ento John Chapman comeou a cismar: - Que coisa estranha! s vezes convm dar ouvidos aos sonhos. O que fazer?
  • 22. Pois bem, John Chapman pensou muito e acabou decidindo: - isso mesmo. Eu ouvi e vou obedecer. Vou at a Ponte de Londres. Ento ele enrolou o cobertor, embrulhou um pouco de po e queijo, chamou o cachorro e foi-se embora. Durante trs dias ele caminhou por estradas e estradinhas, por trilhas, campinas e ruas, at finalmente chegar Ponte de Londres, que atravessava o rio Tmisa. Naquela poca, sobre a ponte havia uma infinidade de lojas, as pessoas andavam a p e a cavalo, carroas e carruagens rodavam de um lado para outro. John Chapman nunca na vida tinha visto tanto movimento.
  • 23. O que fazer ento? O que ele fez foi o seguinte: foi at a parte mais alta da ponte, ficou esperando... e nada aconteceu. John Chapman esperou o dia inteiro, e nada aconteceu. Ele passou a noite dormindo embaixo da ponte, beira do rio... e nada aconteceu. Na manh seguinte, voltou para cima da ponte e se sentou no degrau de uma porta... e nada aconteceu. Estava com fome e frio, e se ps a pensar: - s vezes convm dar ouvidos aos sonhos... e s vezes no. John Chapman ia se levantar, pensando em iniciar o longo caminho de volta para sua casa em Swaffham, quando um homem abriu a porta de sua loja, desceu at a calada e olhou para ele. - Ento, forasteiro - ele disse -, o que h com voc? Ontem passou o dia todo em cima da ponte, sem fazer nada. Agora est aqui, sentado na soleira da porta, tremendo como uma alma penada. O que est havendo, hem? E John Chapman falou: - que eu tive um sonho, e no sonho ouvi uma voz clara como o luar dizendo: "V at a Ponte de Londres." Ento eu vim. O homem jogou a cabea para trs e deu uma gargalhada: - Sonhos! Ha, ha, ha! Forasteiro, oua uma coisa: no d ateno aos sonhos. Pois eu sonhei que estava num lugar chamado... como era mesmo?... Swaffham.
  • 24. E l havia uma casinha com telhado esburacado e vidraas quebradas... e sonhei que estava cavoucando com uma p entre as razes de uma velha macieira... e achei um pote abarrotado de ouro... Mas voc acha que vou atravessar metade da Inglaterra para ir atrs de um ouro de sonho? Eu no! Oua o meu conselho: se eu fosse voc... Mas nisso o dono da loja viu o forasteiro indo embora. John Chapman saiu correndo pelas ruas de Londres, com o cachorro grudado ao calcanhar! Correu dia e noite sem parar, at chegar a Swaffham.
  • 25. E l tambm no perdeu tempo. Pegou uma p e comeou seu trabalho, cavoucando entre as razes da velha macieira. E, de fato, no demorou muito para bater com a p num imenso pote de barro. O pote quebrou e moedas de ouro rolaram pelo cho. Eram centenas de moedas! Milhares de moedas! A partir daquele dia John Chapman deixou de vender coisas pelas estradas. Terminaram suas andanas. Agora ele tinha dinheiro para tapar os buracos do telhado, para consertar os vidros quebrados das janelas. Tinha dinheiro para comer quando sentia fome. E ele dava dinheiro aos pobres, aos famintos, a quem no tinha onde morar. E assim John Chapman viveu feliz at o fim de seus dias. Quando ele morreu, fizeram uma esttua, uma linda esttua de John Chapman com seu cachorro, que foi colocada na praa do mercado em Swaffham. E aos ps da esttua foi gravada esta frase: "At sonhos podem se transformar em ouro."
  • 26. A ratinha branca Frana Era uma vez um rei e uma rainha. O tempo passava, passava, e eles no conseguiam ter filhos. Ento resolveram adotar um rato. Era uma ratinha branca, de olhos cor-de-rosa e um focinho fino e comprido, que no parava de se mexer. Como eles adoravam aquela ratinha! No palcio todos comentavam sobre sua natureza doce, suas maneiras impecveis, suas patinhas delicadas, sua inteligncia. E ai de quem ousasse falar alguma coisa contra ela! Assim o tempo foi passando. A ratinha comia mesa real onde seu queijo era servido numa tigelinha dourada, sentava-se no brao dourado do trono do rei durante os julgamentos reais, acocorava-se entre as orelhas do cavalo da rainha quando ela saa cavalgando pelo reino.
  • 27. Nada no mundo era mais precioso para o rei e a rainha do que sua ratinha branca. At que um dia um mgico chegou ao palcio. Diziam que era um mgico com poderes enormes. Assim que tiveram notcia de sua chegada, o rei e a rainha mandaram cham-lo. - Mgico - disse o rei -, voc tem o poder de transformar uma coisa em outra? O mgico se inclinou: - Tenho, sim, Majestade. Ento o rei pegou a ratinha que estava no brao de seu trono: - Voc tem o poder de transformar esta criatura encantadora numa princesa, numa princesa humana? O mgico se inclinou de novo: - Tenho, sim, Majestade, mas... - Mas o qu? - perguntou a rainha.
  • 28. - Eu tenho o poder de transformar sua aparncia, mas no o de transform- la por dentro. No tenho o poder de modificar o seu ntimo. O rei e a rainha pensaram em sua natureza doce, em suas maneiras impecveis, em sua delicadeza, em sua inteligncia, e disseram: - No queremos transform-la por dentro, no queremos transformar seu ntimo. O mgico inclinou-se pela terceira vez, ergueu os braos, gritou uma palavra estranha numa lngua que o rei e a rainha nunca tinham ouvido e juntou as mos. Houve um lampejo de luz. O rei e a rainha cobriram os olhos com as mos. E, quando baixaram as mos, em vez da ratinha branca viram uma princesa sentada no brao do trono do rei. Era uma princesa muito bonita, com um leve tom rosado nos olhos e um leve movimento na ponta do seu belo narizinho. O rei e a rainha no cabiam em si de tanta felicidade. Recompensaram o mgico com todo o ouro que ele conseguiu carregar. Depois chamaram os mais refinados costureiros, que logo se puseram a cortar e coser, at que o guarda-roupa da princesa estivesse abarrotado de roupas magnficas. Fizeram tudo para agrad-la, at estarem certos de que ela no desejava mais nada no mundo. E os anos foram passando, passando. Certo dia, o rei achou que tinha chegado o momento de a princesa se casar.
  • 29. - Querida - ele disse -, est na hora de escolher um marido para voc. A princesa sorriu: - Claro, papai. Com quem voc quer que eu me case? - A escolha sua. S me diga quem seu corao deseja. A princesa pensou um pouco. - Ento, papai, quero um marido que seja o homem mais poderoso do mundo. O rei se recolheu, pensando naquelas palavras. Durante trs dias ele pensou, pensou, e depois chamou a princesa: - Querida - ele disse -, resolvi que seu marido dever ser o sol. A princesa comeou a chorar.
  • 30. - O sol? Ele no tem poder suficiente para mim! Basta um nevoeiro para tapar a luz do sol e deixar apenas sombra em seu lugar. No, quero um marido melhor. O rei se recolheu para pensar. Durante trs dias ele pensou, pensou, e depois chamou a princesa: - Querida - ele disse -, resolvi que seu marido deve ser o nevoeiro. Mais uma vez ela comeou a chorar. - O nevoeiro? Ele no tem poder suficiente para mim. Basta uma rajada de vento para dispersar o nevoeiro. No, quero um marido melhor. O rei se recolheu para pensar. Durante trs dias ele pensou, pensou, e depois chamou a princesa: - Querida - ele disse -, resolvi que seu marido dever ser o vento. - O vento? Ele no tem poder suficiente para mim. Basta um morro para desviar seu caminho. No, quero um marido melhor. O rei se recolheu para pensar. Durante trs dias ele pensou, pensou, e depois chamou a princesa: - Querida - ele disse -, resolvi que seu marido dever ser o morro. - O morro? Ele no tem poder suficiente para mim. Basta um rato com dentes pontudos como agulhas e garras afiadas como espinhos para escavar um tnel no morro. Um rato valente poderia fazer do morro o seu palcio. No, papai, quero um marido melhor do que o morro.
  • 31. O rei se recolheu para pensar. Durante trs dias ele pensou, pensou, e depois chamou a princesa: - Querida - ele disse -, resolvi que seu marido dever ser o rato. A princesa pulou no pescoo do rei, abraou-o e beijou-lhe as duas bochechas. - Ah, sim, o rato, o rato lindo e maravilhoso, que capaz de escavar o morro, que desvia o vento, que dispersa o nevoeiro, que tapa o sol! o marido mais poderoso do mundo! Assim, o rei e a rainha mandaram chamar o mgico, e o mgico se ps diante da princesa. Ele abriu os braos, gritou uma palavra, bateu palmas. Houve um lampejo de luz... e um rato branco saiu correndo de baixo da montanha de seda formada pelo vestido que tinha despencado no cho.
  • 32. E o mgico se inclinou: - Perdo, Majestades, lembrem-se de que eu avisei que no tinha o poder de transform-la por dentro, de modificar o seu ntimo. Assim, a linda ratinha branca se casou com um belo rato marrom, com dentes pontudos como agulhas, garras afiadas como espinhos e rabo de um metro de comprimento. Quanto ao rei e rainha, bem, no demorou muito para terem centenas de netos, marrons, brancos, beges e malhados. E como adoravam todos eles!
  • 33. O cego e o caador frica Ocidental Era uma vez um homem cego que morava numa palhoa, com sua irm, numa aldeia na orla da Floresta. Esse homem era muito inteligente. Apesar de seus olhos no enxergarem nada, ele parecia saber mais sobre o mundo do que as pessoas cujos olhos viam tudo. Costumava sentar-se porta de sua palhoa e conversar com quem passava. Quando algum tinha problemas, perguntava-lhe o que fazer e ele sempre dava um bom conselho. Quando algum queria saber alguma coisa, ele dizia, e suas respostas eram sempre corretas. As pessoas balanavam a cabea, admiradas: - Como que voc consegue saber tanta coisa, sem enxergar? E o cego sorria, dizendo: - que eu enxergo com os ouvidos.
  • 34. Bem, um dia a irm do cego se apaixonou. Ela se apaixonou por um caador de outra aldeia. E logo o caador se casou com a irm do cego. Depois da festa de casamento, o caador foi morar na palhoa, com a esposa. Mas o caador no tinha pacincia com o irmo da mulher, no Tinha nenhuma pacincia com o cego. - Para que serve um homem cego? - ele dizia. E a mulher respondia: - Ora, marido, ele sabe mais coisas do mundo do que as pessoas que enxergam. O caador ria: - Ha, ha, ha, o que pode saber um cego, que vive na escurido? Ha, ha, ha... Todos os dias, o caador ia para a floresta com seus alapes, lanas e flechas. E todas as tardes, quando o caador voltava aldeia, o cego dizia: - Por favor, amanh deixe-me ir com voc caar na floresta. Mas o caador balanava a cabea: - Para que serve um homem cego?
  • 35. Dias, semanas e meses se passavam, e todas as tardes o homem cego pedia: - Por favor, amanh deixe-me caar tambm. E todas as tardes o caador dizia que no. Uma tarde, porm, o caador chegou de bom humor. Tinha trazido para casa uma bela caa, uma gazela bem gorda. Sua mulher temperou e assou a carne e, quando eles acabaram de comer, o caador disse ao homem cego: - Pois bem, amanh voc vai caar comigo. Assim, na manh seguinte os dois foram juntos para a floresta, o caador carregando seus alapes, lanas e flechas, e conduzindo o cego pela mo, por entre as rvores. Andaram horas e horas. Ento, de repente, o cego parou e puxou a mo do caador: - Psss, um leo! O caador olhou ao redor e no viu nada.
  • 36. - um leo, sim, mas est tudo bem. Ele no est faminto e est dormindo profundamente. No vai nos fazer mal. Continuaram seu caminho e, de fato, encontraram um leo dormindo a sono solto, debaixo de uma rvore. Depois que passaram pelo animal, o caador perguntou: - Como voc sabia do leo? - que eu enxergo com os ouvidos.
  • 37. Andaram por mais quatro horas, e ento o cego puxou de novo a mo do caador: - Psss, um elefante! O caador olhou ao redor e no viu nada. - um elefante, sim, mas tudo bem. Ele est dentro de uma poa d'gua e no vai nos fazer mal. Continuaram seu caminho e, de fato, encontraram um elefante imenso, chapinhando numa poa d'gua, esguichando lama nas prprias costas.
  • 38. Depois que passaram pelo animal, o caador perguntou: - Como voc sabia do elefante? - que eu enxergo com os ouvidos. Continuaram seu caminho, se aprofundando cada vez mais na floresta, at chegarem a uma clareira. O caador disse: - Vamos deixar nossos alapes aqui. O caador armou um alapo e ensinou o cego a armar o outro. Quando os dois alapes estavam armados, o caador disse: - Amanh vamos voltar para ver o que pegamos. E os dois voltaram juntos para a aldeia. Na manh seguinte, acordaram cedo. Mais uma vez, foram andando pela floresta. O caador se ofereceu para segurar a mo do cego, mas o cego disse: - No, agora j conheo o caminho. Dessa vez, o homem cego foi andando na frente. No tropeou em nenhuma raiz nem toco de rvore. No errou o caminho nem uma vez. Andaram, andaram, at chegarem clareira em que tinham armado os alapes. De longe, o caador viu que havia um pssaro preso em cada alapo. De longe, viu que o pssaro preso em seu alapo era pequeno e cinzento e que o pssaro preso no alapo do cego era lindo, com penas verdes, vermelhas e douradas. - Sente-se ali - ele disse. - Cada um de ns apanhou um pssaro. Vou tir- los dos alapes.
  • 39. O cego sentou-se e o caador foi at os alapes, pensando: - Um homem que no enxerga nunca vai perceber a diferena. E o que foi que ele fez? Deu ao cego o pequeno pssaro cinzento e ficou com o lindo pssaro de penas verdes, vermelhas e douradas. O cego pegou o pssaro cinzento nas mos, levantou-se e os dois rumaram de volta para casa. Andaram, andaram, e a certa altura o caador disse: - J que voc to inteligente e enxerga com os ouvidos, responda uma coisa: por que h tanta desavena, dio e guerra neste mundo? O cego respondeu: - Porque este mundo est cheio de gente como voc, que pega o que no seu. O caador se encheu de vergonha. Pegou o pssaro cinzento da mo do cego e deu-lhe o pssaro lindo, de penas verdes, vermelhas e douradas. - Desculpe - ele disse.
  • 40. Os dois continuaram andando, e a certa altura o caador disse: - J que voc to inteligente e enxerga com os ouvidos, responda uma coisa: por que h tanto amor, bondade e conciliao neste mundo? O cego respondeu: - Porque este mundo est cheio de gente como voc, que aprende com seus prprios erros. Os dois continuaram andando, at chegarem aldeia. E, a partir daquele dia, quando algum perguntava ao cego: - Como que voc consegue saber tanta coisa, sem enxergar?, era o caador que respondia: - que ele enxerga com os ouvidos... e ouve com o corao.
  • 41. Peixes na floresta Rssia Era uma vez um lavrador que vivia com a mulher em seu stio. Acontece que a mulher do lavrador era incapaz de guardar segredo! Isso mesmo, ela no guardava segredo de jeito nenhum. Tudo o que lhe contavam a cidade inteira ficava sabendo em menos de um dia. A mulher do lavrador ia ao mercado, fazia visitas e entregava ovos para todo o mundo, e em uma semana a novidade se espalhava pelo pas inteiro. Nada caminha mais depressa do que uma fofoca. Pois bem, um dia o lavrador estava cavoucando a plantao de nabos quando de repente a lmina da p bateu na tampa de ferro de uma velha arca enferrujada. Ao levantar a tampa, seus olhos se ofuscaram diante de um monte de ouro amarelo e brilhante.
  • 42. - Ora, ora - ele pensou -, preciso ter cuidado. Minha mulher no consegue guardar segredo. Se ela vir todo esse ouro, at o fim do dia a cidade inteira vai ficar sabendo e, daqui a uma semana, essa histria vai parar nos ouvidos do rei. Sendo rei, e alm do mais muito ambicioso, certamente ele vai querer ficar com todo o ouro. O lavrador sentou no meio do canteiro e ficou pensando, pensando. No fim, achou que a nica coisa a fazer era esperar a mulher pegar no sono, levar o ouro para casa no meio da noite e enterr-lo no cho da cozinha. Foi isso que ele fez. Quando ouviu a mulher roncar, profundamente adormecida, o lavrador, sob a luz do luar, foi at o campo e pegou o ouro.
  • 43. Levou-o para casa com muito cuidado e comeou a cavar um buraco no cho da cozinha. Estava cavoucando quando, CRAC!, a p bateu numa pedra. A mulher acordou, acendeu uma vela e desceu as escadas, correndo: - O que est acontecendo aqui? E ento ela viu o tesouro brilhante. - Oh, marido, onde voc achou esse ouro? - Psss! Oua uma coisa, esse ouro segredo. Achei-o na plantao de nabos. No conte para ningum, nenhuma viva alma pode saber, est entendendo? - Ora, marido, voc me conhece. No vou dizer uma palavra a ningum, prometo! Mas por acaso ela conseguia guardar segredo? Eu sei, voc sabe e o lavrador tambm sabia muito bem que ela no conseguia guardar segredo. A noite toda o marido ficou pensando: - Ora, ora, o que vou fazer agora? Daqui a um dia a cidade toda vai estar sabendo, daqui a uma semana o rei vai estar sabendo. Ele pensou, pensou e teve uma idia.
  • 44. - Claro - ele disse -, isso que eu vou fazer! Logo cedo, assim que amanheceu, ele pulou da cama e foi at a cidade. Foi peixaria e comprou umas trutas prateadas e pintadinhas. Foi padaria e comprou uns bolinhos com passas. Foi ao aougue e comprou uma fieira de lingias. Depois o lavrador foi floresta, no muito longe de suas terras. Espalhou os peixes pelo capim mido, pendurou os bolinhos nos galhos das rvores, pegou uma vara de pescar, enganchou o anzol nas lingias e jogou-as no rio.
  • 45. Ento, esfregando as mos e rindo consigo mesmo, voltou para casa. - Mulher, mulher, acorde! Est um dia perfeito para pescar na floresta! A mulher sentou na cama, esfregando os olhos: - O qu? Pescar? Na floresta? - Isso mesmo! Venha comigo, depressa. No sempre que isso acontece. H peixes nadando no capim e me disseram que vai chover bolinhos de passas! Ento, ela pulou da cama, vestiu-se muito depressa, pegou uma cesta e os dois saram correndo pelo campo, rumo floresta.
  • 46. Assim que chegaram, ela gritou: - Veja s! verdade! Olhe s as trutas nadando pelo capim. Ela pegou as trutas e as jogou na cesta. - So bonitas e gordas! Depois ela viu os bolinhos pendurados nas rvores. - Marido, voc tinha razo! Bolinhos! O marido confirmou: - Pois , choveram bolinhos, mesmo! Se voc tivesse pulado antes da cama, com certeza tambm teramos encontrado bolos pelo cho. Algum deve ter chegado antes e levado tudo.
  • 47. No foi preciso andar muito para chegarem ao rio. O lavrador disse: - Vou puxar minha vara de pesca para ver o que consegui pegar. Ele recolheu a linha e ali estava, balanando enganchada no anzol, uma fieira de lingias. A mulher do lavrador quase perdeu o flego: - Lingias! No rio! - Pois - disse o lavrador -, sempre h lingias nadando no rio. Mas no todo o mundo que sabe peg-las. Eles voltaram para o stio e comeram um caf da manh maravilhoso, com trutas, bolinhos de passas e lingias. Mas quem disse que a mulher do fazendeiro se esqueceu do ouro? Que nada! No fim daquele dia, a histria do tesouro escondido j tinha corrido a cidade de ponta a ponta. A mulher do lavrador ia ao mercado e entregava ovos para todo o mundo, e no fim de uma semana o pas inteiro estava sabendo da histria. Afinal, nada caminha mais depressa do que uma fofoca. E claro que a histria chegou aos ouvidos do rei. E claro que o rei, muito ambicioso, quis ficar com todo o ouro. - Tragam-me aquele lavrador e a mulher dele! ordenou o rei. Assim, os dois foram levados ao palcio do rei. - verdade que vocs encontraram um tesouro enorme? - perguntou o rei.
  • 48. - No, no verdade - disse o lavrador. - Mas ouviram sua mulher contar a histria para todo o mundo e o reino inteiro est falando nisso. O lavrador riu. - Ora, Majestade, minha mulher completamente louca. Suas histrias no tm p nem cabea. A mulher do lavrador bateu o p. - Louca coisa nenhuma - ela disse. - Eu vi com meus prprios olhos, Majestade. Ele estava enterrando o ouro no cho da cozinha.
  • 49. O rei olhou para a mulher com seus olhinhos ambiciosos. - Quando foi que voc viu isso? A mulher do lavrador pensou um pouco e respondeu: - Ora, Majestade, foi uma noite antes de acharmos os peixes nadando na floresta. Choveu bolinhos de passas e ns enchemos uma cesta... e depois meu marido pescou uma fieira de lingias no rio... O rei balanou a cabea: - Coitada, completamente louca, aluada, doidinha! Lingias no rio, peixes na floresta, ouro enterrado no cho, chuva de bolinhos! Leve-a para casa, lavrador. Nunca mais quero ouvir as histrias dela. E os dois foram para casa. Assim, o lavrador ficou com todo o ouro brilhante e amarelinho s para ele. Quanto mulher, quando ela comeava a contar segredos ou espalhar fofocas, as pessoas balanavam a cabea e sorriam: - Coitada, ela louca! - Aluada! - Doidinha! E assim a mulher do lavrador passou a guardar os segredos s para ela.
  • 50. O sonho do pastor Irlanda Era uma vez dois velhos pastores. Tinham sado com seus carneiros e, no fim do dia, acabaram ficando muito cansados. Ento se sentaram num monte de relva fofa, perto do rio. Um deles se deitou, fechou os olhos e logo pegou no sono. O outro ficou sentado, fumando seu cachimbo, pensando nisso e naquilo, observando o companheiro que dormia. Era um belo entardecer, o sol formava longas sombras sobre a relva, o riacho murmurava... De repente, aconteceu uma coisa estranha. A boca do pastor adormecido se abriu e, entre seus lbios, surgiu uma borboleta branca. De sua boca saiu uma borboleta branca como a neve. Rastejando, a borboleta desceu pelo corpo do pastor adormecido, percorreu uma de suas pernas e esvoaou at o cho
  • 51. de relva. Havia uma pequena trilha que levava dali at o rio, e a borboleta desceu at a beira da gua. O homem que estava acordado se levantou e foi acompanhando a estranha borboleta. Ele nunca tinha visto nada igual. A trilha levava at uma fileira de pedras que atravessava o rio. Esvoaando de uma pedra para outra, a borboleta chegou outra margem. Pulando de uma pedra para outra, o homem foi atrs da borboleta.
  • 52. Nessa outra margem, cresciam juncos altos. A borboleta se agitava e voava, entrando e saindo do meio do junco. O pastor ficou parado, observando admirado, com o cachimbo na boca. Ento, por entre os juncos, no cho de relva, ele viu um crnio de cavalo. Era uma imensa caveira branca de cavalo, corroda pelo tempo e ressecada pelo sol.
  • 53. A borboleta foi at a caveira, esvoaou sobre o osso branco e entrou por uma de suas rbitas. O pastor continuou ali, em p, vendo a borboleta buscar e explorar cada canto do crnio. Depois de um tempo, a borboleta saiu e voou de volta pelos juncos, atravessou o rio pelas pedras e subiu pela trilha. O pastor acompanhou-a em silncio. Admirado, viu-a subir na perna do homem adormecido, rastejar por seu corpo e entrar em sua boca aberta. Imediatamente o homem fechou a boca. Ento se espreguiou, esfregou os olhos e acordou. Sentou-se na relva e disse: - Acho que dormi demais. - Nem tanto - disse o amigo -, mas enquanto voc dormia vi uma coisa maravilhosa. - Pois quem viu uma coisa maravilhosa fui eu! Imagine s: enquanto dormia, sonhei que fiz uma viagem imensa. Primeiro, caminhei por uma bela estrada, muito ampla, com uma alta sebe
  • 54. verde de cada lado. Finalmente, cheguei beira do mar. Atravessei-o, indo de uma ilha a outra, at chegar a um pas distante. De incio, atravessei uma floresta de rvores muito altas, que cresciam retas na direo do cu. Maravilhado, Perambulei um pouco por ali, at que avistei um palcio. Era um palcio magnfico, de mrmore branco e brilhante! Entrei pela porta e percorri todos os aposentos. L dentro no havia ningum. Pensei em ficar ali para sempre, mas de repente tive uma sensao estranha. Eu sabia que tinha que voltar pelo mesmo caminho pelo qual tinha ido. Ento sa do palcio, atravessei a floresta, o mar,
  • 55. percorri a longa estrada e cheguei em casa. Fechei a porta atrs de mim e estava pensando em fazer meu jantar quando... acordei! O amigo ficou em silncio por um momento, fumando seu cachimbo, e ento disse: - Venha comigo. Vou lhe mostrar a viagem que voc fez. O homem que tinha dormido se levantou e o amigo lhe contou da estranha borboleta branca que sara de sua boca. - Esta pequena trilha - ele disse - a estrada ampla, e o capim a sebe alta. Este rio o mar e as pedras que o atravessam so as ilhas. Aqueles juncos so as rvores da floresta e aquela caveira de cavalo o palcio vazio, branco e brilhante, em que voc entrou. De fato, os dois tinham visto uma coisa maravilhosa. Mas qual deles viu a maravilha maior?
  • 56. Fontes A relao do contador de histrias com suas fontes semelhante do msico de jazz com a melodia. Contei muitas dessas histrias durante anos, portanto no peo desculpas pelas variaes que possam ter sido elaboradas em torno das verses que recebi. No entanto, espero ter sido fiel ao esprito dos contos e a todos os inmeros contadores que os transmitiram antes de mim. Macaco e Papai Deus Esta histria se encontra difundida em todas as ilhas do Caribe. Ouvi diversas variantes dela, s vezes falando em "problema" em vez de "desgraa". H uma verso na bela coletnea de contos haitianos de Diane Wolkstein, The Magic Orange Tree (Schoken Books, New York, 1980). A raposa curandeira Existem muitas histrias dos nativos da Amrica do Norte sobre viagens curativas. Esta uma de minhas favoritas. A fonte de que a extra foi uma coletnea de contos cri de Howard Norman, Where the Chill Carne From (North Point Press, San Francisco, 1982).
  • 57. O mascate de Swaffham Conheo esta histria desde criana. Quase todas as tradies orais parecem ter uma variante deste tema. H uma verso dela no Dictionary of British Folk -Tales de Katherine Briggs (Routledge, London, 1991). A ratinha branca Esta histria francesa aparece entre os contos populares do Auvergne coletados por Henri Pourrat. uma variante de uma histria encontrada em toda a Europa e sia. De fato, h uma histria indiana quase idntica chamada 0 camundongo branco. A verso de Henri Pourrat pode ser encontrada em French Folktales (Pantheon Fairy Tale and Folklore Library, New York, 1989). O cego e o caador Ouvi esta histria contada por meu amigo Duncan Williamson, escocs, grande coletor de histrias, baladas e ditos de viajantes. Por sua vez, ele a ouviu de um cego da frica Ocidental, em Birmingham. No encontrei nenhuma verso impressa deste conto nem sei exatamente qual seu pas de origem. No entanto, minha antologia preferida de histrias tradicionais africanas African Folktales de Paul Radin (Schocken Books, New York, 1983).
  • 58. Peixes na floresta Esta uma verso russa de um tema que aparece em toda a Europa. H uma bela variante escocesa intitulada "Silly Jack and the Factor", que pode ser encontrada no Dictionary ofBritish Folk-Tales (ver acima). Minha verso foi extrada de uma velha antologia, Folk Tales of All Nations, editada por F. H. Lee (Harrap, London, 1931). Surpreendentemente, ela no aparece na coletnea definitiva de histrias tradicionais russas de Aleksandr Afanasiev, Russian Fairy Tales (Pantheon Fairy Tale and Folklore Library, New York, 1973). O sonho do pastor Esta histria misteriosa est em The Folklore of Ireland (Batsford Books, London, 1974). Tambm pode ser encontrada em Folk-Tales of the British Isles, de Kevin Crossley Holland (Faber & Faber, London, 1985). Ambas so coletneas indispensveis para quem deseja pesquisar contos tradicionais britnicos.
  • 59. EEssttee lliivvrroo ffooii ddiiggiittaalliizzaaddoo ee ddiissttrriibbuuddoo GGRRAATTUUIITTAAMMEENNTTEE ppeellaa eeqquuiippee DDiiggiittaall SSoouurrccee ccoomm aa iinntteennoo ddee ffaacciilliittaarr oo aacceessssoo aaoo ccoonnhheecciimmeennttoo aa qquueemm nnoo ppooddee ppaaggaarr ee ttaammbbmm pprrooppoorrcciioonnaarr aaooss DDeeffiicciieenntteess VViissuuaaiiss aa ooppoorrttuunniiddaaddee ddee ccoonnhheecceerreemm nnoovvaass oobbrraass.. SSee qquuiisseerr oouuttrrooss ttttuullooss nnooss pprrooccuurree hhttttpp::////ggrroouuppss..ggooooggllee..ccoomm//ggrroouupp//VViicciiaaddooss__eemm__LLiivvrrooss ,, sseerr uumm pprraazzeerr rreecceebb--lloo eemm nnoossssoo ggrruuppoo.. http://groups.google.com.br/group/digitalsource http://groups.google.com/group/Viciados_em_Livros