Top Banner
C021714501.fm &RAN¨AIS FR ES DE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione ........................................ Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GRAPHIC BALE MONITOR
30

FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

Dec 10, 2020

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C02

1714

501.

fm

�������� FR

ESDE

DE

DE

ES

DE

Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003

Per approvazione ........................................

Français

UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POURPRESSES À BALLES RONDES

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

GRAPHIC BALE MONITOR

Page 2: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES
Page 3: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C02

171

4501

.fm

- 1 - français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

INDEX

1 INFORMATIONS GÉNÉRALES1.1 BUT DU MANUEL ..................................................... 3

1.2 IDENTIFICATION DE L’APPAREIL........................... 31.3 MODALITÉ DEMANDE ASSISTANCE...................... 31.4 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ...................... 3

1.5 DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL .......... 4

2 INFORMATIONS SUR L’UTILISATION2.1 BRANCHEMENT DE L’APPAREIL............................ 4

2.2 DESCRIPTION PAGES-ÉCRAN PRINCIPALES ............................................. 5

2.3 MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL ........................ 62.3.1 Remise à zéro Configuration ..................................... 72.3.2 Configuration d’origine par défaut.............................. 72.4 DÉSACTIVATION DE L’APPAREIL .......................... 7

2.5 DÉSACTIVATION DES MESSAGESD’ERREUR ET DES ALARMES ................................ 7

2.6 SÉLECTION DU TYPE DE LIAGE ............................ 8

2.7 SÉLECTION DU CYCLE DE LIAGE.......................... 82.8 SÉLECTION CYCLE DÉCHARGEMENT

AUTOMATIQUE DE LA BALLE (EN OPTION)........ 10

2.9 COMPTEUR DE BALLES........................................ 112.10 HACHEUSE............................................................. 122.11 DISPOSITIF D'INVERSION (EN OPTION).............. 14

3 INFORMATIONS MENU3.1 MENU ENTRETIENS .............................................. 153.1.1 Test capteurs cliquets guide-ficelle.......................... 153.1.2 Test chariots ............................................................ 163.1.3 Test moteur lieur à filet ............................................ 173.1.4 Test ouverture porte arrière ..................................... 173.1.5 Variation liage de 4 à 2 ficelles ................................ 173.1.6 Test potentiomètre ................................................... 183.2 MENU DATE ET HEURE ........................................ 18

3.3 MENU GESTION SIGNALACOUSTIQUE (VIBREUR SONORE)ET CONTRASTE AFFICHEUR ............................... 18

3.4 MENU RETARD OUVERTUREPORTE ARRIÈRE (EN OPTION) ............................ 19

3.5 MENU PARAMÈTRES LIEUR À FICELLE.............. 19

3.6 MENU PARAMÈTRE LIEUR À FILET ..................... 203.7 MENU DU TEMPS

D'ENLÈVEMENT DE LA TABLE ............................. 21

4 INFORMATIONS SUR LES ENTRETIENS4.1 RECOMMANDATIONS

SUR L’ENTRETIEN ................................................. 214.2 MISE AU REBUT DE L’APPAREIL ......................... 21

5 INFORMATIONS SUR LES PANNES5.1 RECHERCHE DES PANNES.................................. 22

ANNEXESPOSITIONNEMENT DESUNITÉS ENTRÉE-SORTIE ..................................... 25

La reproduction, ne serait-ce que partielle, de ce document est interdite sans l’autorisation écrite du constructeur. Celui-ci est engagé dans une politiqued’amélioration continue et se réserve le droit de modifier ce même document sans préavis obligatoire, à condition que les modifications à apporter ne comportentpas de risques pour la sécurité.© 2002 - Auteur des textes, des illustrations et de la mise en page : IDM esperti in comunicazione tecnica - Forli – Les textes peuvent être reproduits, intégralementou partiellement, à condition d’en citer l’auteur.

Page 4: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES
Page 5: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C12

1714

501

.fm

- 3 - français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

INFORMATIONS GÉNÉRALES 1

1.1 BUT DU MANUEL

Ce manuel, qui fait partie intégrante de l’appareil, a étéréalisé par le constructeur pour fournir les informationsnécessaires à ceux qui sont autorisés à interagir avecl’appareil lui-même tout au long de la longévité prévuede ce dernier.Les utilisateurs de l’appareil doivent non seulementadopter une bonne technique d’utilisation mais doiventégalement lire attentivement et appliquer scrupuleuse-ment ces informations que le constructeur fournit danssa langue originale (italienne), mais qui peuvent êtretraduites dans d’autres langues pour satisfaire aux exi-gences législatives et/ou commerciales. Consacrer un peu de temps à la lecture de ces infor-mations permettra d’éviter des risques à la santé et àla sécurité des personnes ainsi que des dommageséconomiques. Les informations éventuellement sup-plémentaires par rapport à l’équipement effectif del’appareil n’interfèrent pas avec ladite lecture. Conserver ce manuel pendant toute la durée de vie del’appareil dans un endroit connu et facilement accessi-ble de manière à toujours pouvoir en disposer en casde besoin.Le constructeur se réserve le droit d’apporter des mo-difications sans devoir le communiquer préalablement.Les symboles, décrits ci-dessous, ont été adoptéspour mettre en évidence quelques parties de texte trèsimportantes ou pour indiquer certaines spécificationsfondamentales.

Danger - AttentionIndique des situations gravement dangereusesqui, en cas de négligence, peuvent mettre sérieu-sement en danger la santé et la sécurité des per-sonnes.

Avertissement - PrecautionIndique la nécessité d’adopter des comportementsadéquats pour ne pas mettre en danger la santé et lasécurité des personnes et ne pas provoquer de dom-mages économiques.

Important

Indique des informations techniques particulière-ment importantes à ne pas négliger.

1.2 IDENTIFICATION DE L’APPAREIL

La plaquette d’identification représentée est appliquéesur la partie postérieure de l’appareil et indique les ré-férences servant à identifier l’appareil lui-même.

A) N° de série et lot de productionB) Code pièce détachée de l’appareil

1.3 MODALITÉ DEMANDE ASSISTANCE

Pour tout besoin, s’adresser à l’un des centres autori-sés.Pour toute demande d’assistance technique, fournirles données indiquées sur la plaquette d’identification,les heures approximatives d’utilisation et le type de dé-faut rencontré.

1.4 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ

Toutes les opérations de montage et de démontage del’appareil de la machine-outil doivent être effectuéeslorsque le tracteur est éteint.Ces interventions requièrent une compétence techni-que précise ou des capacités particulières et ne doi-vent donc être effectuées que par du personnelqualifié possédant une expérience reconnue et acqui-se dans le secteur d’intervention en question.Il est bon avant d’effectuer les tests sur les unités desortie, qui peuvent provoquer des mouvements brus-ques d’organes dangereux, de déterminer des condi-tions appropriées de sécurité pour soi-même et pourles autres en se conformant aux lois en vigueur en ma-tière de sécurité au travail.

A

IDM - 21714200600.tif

B

Page 6: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C12

1714

501

.fm

- 4 -français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

1.5 DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL

● Le boîtier de commande électronique Graphic BaleMonitor, dorénavant nommé appareil, à été conçuet construit en vue de faciliter davantage le fonction-nement des presses, en gérant les multiples fonc-tions dans les diverses conditions de pressage et enassurant le contrôle total du processus de travail.

● L’afficheur visualise le comptage des balles, signaleles éventuelles erreurs du système de liage et con-trôle toutes les phases de liage.

● L’appareil a été conçu et construit conformémentaux normes en vigueur en matière de compatibilitéélectromagnétique et pour fonctionner à une ten-sion de 11÷15 volts.

● La transmission des données est du type série.

INFORMATIONS SUR L’UTILISATION 2

2.1 BRANCHEMENT DE L’APPAREIL

Pour cette opération, procéder de la façon suivante :1 -Installer l’appareil (A) sur le support prévu à cet ef-

fet à l’intérieur de la cabine du tracteur.

2 -Étendre le câble de la cabine du tracteur le long dutimon.

3 -Brancher le connecteur de l’appareil au câblage(B) situé sur la machine-outil.

4 -Ce câblage est doté d’un câble d’alimentation avecfiche (C) à 3 broches à brancher sur une prise (D)à 3 broches prévue sur le tracteur, qui peut fournirà l'installation jusqu'à 20 A de courant. La machineest fournie avec une prise à 3 pôles à installer surle tracteur au cas où celui-ci en serait dépourvu. Laborne (+) de la prise à 3 pôles doit être directementconnectée au pôle (+) de la batterie avec un câbleayant une section d’au moins 5 mm.

Avertissement - PrecautionContrôler que la prise située sur le tracteur est pro-tégée par un fusible de 20 A, pour éviter descourts-circuits dangereux au niveau du câble d’ali-mentation.

Avertissement - PrecautionS’assurer que les roues du tracteur et le cardan nepeuvent pas endommager le câble de l’appareil.

Lors du débranchement de l’appareil, fermer les con-necteurs du câblage à l’aide de leurs bouchons fournisavec l’appareil.

Important

Avant de commencer le travail, introduire la fichedans la prise du tracteur. La machine ne doit êtrealimentée que de la façon indiquée.

Avertissement - PrecautionNe pas monter de fusibles inadéquats, ne pas mo-difier les câbles et ne pas remplacer les fiches etles prises avec d’autres n’étant pas conformes auxoriginales.

IDM - 21714500100.tif

IDM - 21714500200.tif

A

C

D

B

Page 7: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C12

1714

501

.fm

- 5 - français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

2.2 DESCRIPTION PAGES-ÉCRAN PRINCIPALES

Important

Il faut appuyer sur une touche pour modifier l'étatde l'afficheur; l'équipement mémorise le dernierréglage effectué. Si l'on appuie sur une touche etelle ne répond pas, cela signifie que dans cette cir-constance spécifique l'équipement ne peut pas ac-tiver la commande demandée.L’illustration représente la position des symboles dansla page-écran principale. 1) Touche sélection cycle liage : pour sélectionner le

cycle automatique ou manuel .

2) Touche sélection type liage : pour sélectionner leliage à ficelle , à filet ou mixte .

3) Touche mise en marche manuelle liage à ficelle: pour mettre manuellement en marche la phase

de liage à ficelle.

4) Touche mise en marche manuelle liage à filet: pour mettre manuellement en marche la phase

de liage à filet.

5) Cette touche peut avoir deux valeurs :- touche « exit » , pour sortir des menus, ou- touche « menu » , pour accéder à la page-écran des menus.L'écran affiche le symbole « exit » lorsque la machineest en phase de déchargement manuel de la balle,« menu » lorsqu'elle est en phase de déchargementautomatique.

6) Touche de remise à zéro : pour résoudre lesdéfaillances de la machine. La touche a deuxfonctions : un appui court pour résoudre les anoma-lies pour lesquelles l'intervention de l'opérateur n'estpas requise ; un appui long (4 secondes environ) pourmettre la machine en état d'« attente », ce qui permetà l'opérateur d'intervenir (voir paragraphe 2.5).

7) Cette touche peut avoir deux valeurs :- touche ouverture porte arrière , pour déclen-cher l'ouverture de la porte arrière, ou- touche compteur des balles , pour accéder aumenu du compteur des balles (voir paragraphe 2.9).L'écran affiche le symbole d'ouverture de la porte ar-rière lorsque la machine est en phasede déchargement manuel de la balle, lesymbole du compteur des balles lors-qu'elle est en phase de déchargementautomatique de la balle.

8) Cette touche peut avoir deux fonctions:- ouche de déchargement des bal-les; si la machine n’est pourvue que dedéchargement manuel, l'espace est vi-de; si la machine est dotée de déchar-gement automatique, on peut choisirentre déchargement manuel ouautomatique de la balle.- ������������� , pour accéderau menu de la hacheuse (voir section2.10).

9) �Espace réservé à l'affichage de la date et del'heure ou du symbole de la batterie , il n’ap-paraît qu'au moment où la tension de la batterieest au-dessous de 11 volt.

10) Espace réservé à l'affichage de l'état des cou-teaux, quant ils sont insérés apparaît le symbole .

11) Espace réservé au contrôle de l'état d'introduc-tion de la ficelle. Si le symbole qui apparaît cli-gnote, la ficelle est en phase d'introduction ; si, aucontraire, le symbole est fixe, la ficelle a déjà étésaisie par la balle.

12) Espace réservé au contrôle de l'état d'introduc-tion du filet. Si le symbole qui apparaît clignote, lefilet est en phase d'introduction ; si, au contraire, lesymbole est fixe, le filet a déjà été saisi par la balle.

13) Espace réservé aux symboles suivants:- s'affiche quand la densité de la balle établieest atteinte.- s'affiche en actionnant le capteur d'urgencePLX.

14) Espace réservé aux symboles qui représentent lesanomalies et les états de mauvais fonctionnementde la machine, par exemple:- ouverture accidentelle de la porte arrièrependant le liage;- ouverture de la porte arrière sans avoir effec-tué le liage;- erreur dans la position des couteaux de lahacheuse.

15) Espace réservé aux symboles qui représententl'état de la machine :- machine prête ;- machine en état d'attente ;- machine pleine ;- balle en phase de déchargement, sur

l'éjecteur (*);- machine vide avec porte arrière ouverte (*);- liage anticipé ;- ouverture porte arrière à la fin du liage (*).

N.B. : (*) symboles qui n’apparaissent que sur lesmachines à déchargement des balles automatique.

IDM - 21714500300.tif

Page 8: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C12

1714

501

.fm

- 6 -français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

2.3 MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL

Brancher l’appareil (voir paragraphe 2.1) ; l’afficheurs’allume. Appuyer sur l’une des huit touches del'appareil : l'é cran affiche pendant 3 secondes environla configuration de la machine, comme illustré de suite.A) Identifie la version du logiciel.B) Identifie le modè le de la machine sur laquelle est

installé l’appareil.C) Identifie la pré sence du lieur à ficelle.D) Identifie la pré sence du lieur à filet.E) Identifie la pré sence du dé chargement automatique.F) Permet d'accé der au sous-menu Mise à zé ro Con-

figuration (voir paragraphe 2.3.1).G) Permet d'accé der au sous-menu �����������

�������� ��������������������� �2.3.2��H) Identifie la pré sence du Supercut.

Important

Les boîtiers sont gérés par une clé électronique (A)qu'il ne faut jamais retirer sans avoir auparavant con-tacté un centre d’assistance. Toute manipulation oudéfaillance empêche le fonctionnement de la machine.

En cas de remplacement né cessaire de l’esclave oude la clé é lectronique, il pourrait s’avé rer indispensa-ble d’effectuer une nouvelle configuration de l’appareil.

Aprè s avoir briè vement affiché cette page, l'é cran affi-che la page-é cran principale qui peut ê tre configuré ede plusieurs faç ons :

– dé chargement de la balle exclusivement manuel.

– dé chargement des balles exclusivement manuelavec hacheuse.

– dé chargement automatique de la balle :A) en sé lection automatique B) en sé lection manuelle

Le symbole indique que l'appareil est prê t afonctionner.

Important

Si l'appareil est doté d'un bouton coup de poing, il fautfaire attention à ce qu'il ne soit pas « enfoncé », car encette condition l'alimentation est coupée. Pour le dé-bloquer, tourner le bouton d'un quart de tour dans lesens contraire des aiguilles d'une montre.

IDM - 21714500401.tif

CD

B

F E G

A

H

IDM - 21714200700.tif

A

IDM - 21714500500.tif

IDM - 21714503300.tif

IDM - 21714500601.tif

B

A

Page 9: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C12

1714

501

.fm

- 7 - français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

2.3.1 Remise à zéro ConfigurationPour remettre à zéro la configuration de l'appareil.1 -Après avoir mis en marche l'appa-

reil, avant l'affichage de la page-écran principale, appuyer sur latouche :

L’afficheur affiche :

2 -Pour remettre à zéro la configura-tion, appuyer sur la touche :

3 -Pour accéder à la page-écranprincipale, appuyer sur la touche :

2.3.2 Configuration d’origine par défautPour remettre à zéro les réglages effectués précédem-ment par l'opérateur et rétablir la configuration d'origine.1 -Après la mise en marche de l'ap-

pareil, avant l'affichage de lapage-écran principale, appuyersur la touche :

L’afficheur visualise :

2 -Pour rétablir le configuration d'ori-gine, appuyer sur la touche :

3 -Pour accéder à la page-écranprincipale, appuyer sur la touche :

2.4 DÉSACTIVATION DE L’APPAREIL

Débrancher le connecteur de l’appareil du câblage si-tué sur la machine. Au cas où la machine serait dotéedu bouton coup de poing (A), il suffit de l'appuyer pourdébrancher immédiatement l'alimentation électrique.Ce dispositif permet d'éviter tout dangers aux choseset/ou aux personnes.

Important

En cas d’inactivité prolongée de la machine, dé-brancher le câble d’alimentation du tracteur carl’appareil a une absorption d’énergie qui pourraitprovoquer l’épuisement de la batterie.

2.5 DÉSACTIVATION DES MESSAGES D’ERREUR ET DES ALARMES

1 -Pour désactiver des messagesd’erreur éventuels et/ou des alar-mes, appuyer sur la touche :

On peut effectuer deux types de remise à zéro : 1) Remise à zéro normale ; il faut appuyer briève-

ment sur la touche pour résoudre les anomaliesqui ne nécessitent pas de l'intervention de l'opéra-teur. La machine recommence son travail en par-tant du moment de la défaillance.

2) Remise à zéro Master ; il faut appuyer sur la touchependant quelques secondes (4 environ) pour mettre lamachine en condition d'« attente » ( ) et per-mettre à l'opérateur d'intervenir pour éliminer l'anoma-lie. Pour reprendre le travail, il faut appuyer denouveau sur la touche pendant 4 secondes environ ;la machine est en condition de « prêt » ( ) etignore la cause de l'anomalie.

IDM - 21714500700.tif

IDM - 21714500800.tif

IDM - 21714500100.tif

A

Page 10: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C12

1714

501

.fm

- 8 -français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

Important

Pendant la « Remise à zéro Master », afin d'éviterdes déplacements non souhaités, toutes les par-ties électriques de la machine sont déconnectées ;la machine ne peut donc pas fonctionner.

Danger - AttentionLorsqu'on effectue une « Remise à zéro Master »pendant le cycle de déchargement de la balle, ilfaut vérifier que la balle est sortie, car l'appareil nepeut pas garantir ce type de contrôle.

Les erreurs (affichées à l'écran, voir paragraphe 2.2)sont gérées selon un niveau de priorité. Cela signifie qu'en cas d'anomalies simultanées, l'ap-pareil affiche l'anomalie ayant un niveau de priorité leplus haut. Après sa résolution, l'écran affiche ladeuxième anomalie en ordre de priorité, et ainsi de sui-te, jusqu'à la dernière.Avec la « remise à zéro Master », on peut éliminer tou-tes les anomalies en même temps.

Remise à zéro des lieurs

Important

Avant de commencer le cycle de travail, il faudraiteffectuer une « remise à zéro » des lieurs qui engarantit un positionnement correct en phase, sur-tout s'ils sont inutilisés depuis longtemps.

– Lieur électronique à ficelle : dansla page-écran principale, appuyerpendant quelques secondes sur latouche :

et attendre que le symbole négatif redevientpositif . Le cycle de remise à zéro est mené àterme de manière automatique, sans aucune inter-vention de la part de l'opérateur.

– Lieur électronique à filet : dansla page-écran principale, appuyerpendant quelques secondes sur latouche :

jusqu'à ce que le symbole devient négatif ; si lelieur est déjà en phase, il n'effectue aucunmouvement ; vice versa, s'il est déphasé, il suit uneprocédure de repositionnement et sur l'afficheur ap-paraît le symbole .

Important

À la fin du cycle, il faut remettre en position les cou-teaux et le frein de la bobine, soit manuellement soiten ouvrant et en refermant la porte arrière.

2.6 SÉLECTION DU TYPE DE LIAGE

Si la machine est dotée des deux lieurs « Speedlife »et « Speednet », il est nécessaire de sélectionner letype de liage que l’on désire utiliser avant de commen-cer la récolte.

Pour ce faire, appuyer sur la touche:

jusqu'à ce que l'écran affiche lesymbole relatif au type de liagesouhaité :

– liage à ficelle

– liage à filet

– liage mixte

En cas d'urgence, il est possible d'utiliser le lieur à qua-tre ficelles avec deux ficelles seulement (voir paragra-phe 3.1.5).

2.7 SÉLECTION DU CYCLE DE LIAGE

Il est possible de sélectionner le cyclede liage souhaité ; dans la page-écranprincipale appuyer sur la touche :

jusqu'à ce que sur l'afficheur apparaît le symbole relatifau cycle de liage souhaité (cycle automatique oumanuel ).

Liage automatiquePour sélectionner le type de liage,appuyer sur la touche :

jusqu'à ce que l'écran affiche le symbole relatif au typede liage souhaité (liage à ficelle , à filet oumixte ).

Après avoir atteint la pression configurée de la balle, si lemenu relatif a été programmé (voir paragraphe 3.3), l'ap-pareil émet un signal acoustique et l’afficheur visualise :

IDM - 21714500900.tif

Page 11: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C12

1714

501

.fm

- 9 - français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

Une fois activé le capteur de début de liage, sur l'affi-cheur apparaît :

les symboles et/ou d'abord clignotent, puisdeviennent fixes. Ils montrent respectivement l'étatd'introduction de ficelle et filet ; ils clignotent jusqu'à ceque la ficelle, ou le filet, n'ont été saisis par la balle ; ilssont fixes pendant le temps nécessaire pour le liage.

À la fin du liage, un signal acoustique est émis et surl'afficheur apparaît :

le symbole indique qu'il faut ouvrir la porte arrièrepour permettre le déchargement de la balle.À ce moment commence la phase de déchargementde la balle, qui peut être manuel ou automatique, si lamachine est dotée de cette option. Les crochetss'ouvrent, la porte se lève et la balle est éjectée au sol.

Liage manuel1 -Pour sélectionner le type de lia-

ge, appuyer sur la touche :

tant que sur l'afficheur apparaît le symbole relatif autype de liage souhaité (liage à ficelle , à filet

ou mixte ).

Après avoir atteint la pression configurée de la balle, si lemenu relatif a été programmé (voir paragraphe 3.3), l'ap-pareil émet un signal acoustique et l’afficheur visualise :

2 -Appuyer sur la touche :pour mettre en marche manuelle-ment le liage à ficelle ;

3 -ou bien appuyer sur la touche :pour mettre en marche manuelle-ment le liage à filet.

Une fois commencé le liage, sur l'affi-

cheur apparaît :

les symboles et/ou d'abord clignotent, puisdevient fixes. Ils montrent respectivement l'état d'intro-duction de ficelle et filet ; ils clignotent jusqu'à ce quela ficelle, ou le filet, n'ont été saisis par la balle ; ils sontfixes pendant le temps nécessaire pour le liage

IDM - 21714501000.tif

IDM - 21714501100.tif

IDM - 21714500900.tif

IDM - 21714501000.tif

Page 12: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C12

1714

501

.fm

- 10 -français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

À la fin du liage, un signal acoustique est émis etl'écran affiche :

le symbole indique qu'il faut ouvrir la porte arrièrepour permettre le déchargement de la balle.À ce moment commence la phase de déchargementde la balle, qui peut être manuel, en actionnant le dis-tributeur du tracteur, ou automatique, si la machine estdotée de cette option. Les crochets s'ouvrent, la portearrière se lève et la balle est éjectée au sol.

2.8 SÉLECTION CYCLE DÉCHARGEMENT AUTOMATIQUE DE LA BALLE (EN OPTION)

Si la machine est dotée du dispositif de déchargementautomatique de la balle (en option), le déchargementde la balle peut se faire soit manuellement soit auto-matiquement.

ImportantLe déchargement manuel est conseillé dans leszones de colline où il est nécessaire de contrôlerla sortie de la balle ; le déchargement automatiqueest indiqué dans les zones plates où la balle nepeut pas rouler en bas.

Si l'appareil est en condition de déchargement manuelet la touche relative au compteur des balles est désac-tivée, sur l'afficheur apparaît :

1 -Pour activer la touche « compteurdes balles » appuyer :

L’afficheur visualise :

2 -Pour activer le déchargementautomatique, il faut appuyer deuxfois sur la touche :

Sur l'afficheur apparaît :

En condition de déchargement automatique, l'ouvertu-re de la porte arrière s'effectue automatiquement à lafin du liage, après une pause réglée dans le menu« Retard ouverture porte arrière » (voir paragraphe3.1.4). La balle est ensuite éjectée au sol et la machineest prête pour un nouveau cycle.

Important

Si pendant le cycle de liage avec déchargement auto-matique se vérifie une anomalie, la porte arrière nes'ouvre pas jusqu'au complet achèvement du liage ;cela permet à l'opérateur d'effectuer un nouveau lia-ge, au cas où le premier ne serait pas réussi.

1 -En condition de déchargementmanuel, pour ouvrir la porte arriè-re appuyer sur la touche :

2 -pour fermer la porte arrière ap-puyer sur la touche :(remarque : ce symbole n’est actifqu'après l'ouverture des crochets)

IDM - 21714501100.tif

IDM - 21714500601.tif

IDM - 21714501200.tif

IDM - 21714500500.tif

Page 13: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C12

1714

501

.fm

- 11 - français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

Important

Le temps maximal d'achèvement du cycle de dé-chargement automatique de la balle est de 25secondes ; passé ce temps, si la porte arrière nes'est pas complètement refermée , il y a la commu-tation en déchargement manuel et l'opérateur estprévenu par deux coups de signal acoustique.

De même, si pendant le cycle de ramassage avec dé-chargement automatique de la balle et machine enétat de « prêt » se produit l'ouverture accidentelle descrochets, il y a la commutation en déchargement ma-nuel et l'opérateur est prévenu par deux coups de si-gnal acoustique.

2.9 COMPTEUR DE BALLES

Ce menu permet :– de lire le nombre de balles (total ou partiel) et le

temps pendant lequel elles ont été produites– de configurer quatre compteurs différents.La façon d'y accéder change selon le type de configu-ration.

Déchargement exclusivement manuel de la balle

Appuyer :

Déchargement automatique de la balle en sélec-tion automatiqueAppuyer :

Déchargement automatique de la balle en sélection manuelle. Appuyer:

La disposition de l’afficheur change; appuyer:

En tout cas on accède à la page-écran relative aumenu compteur des balles et sur l'afficheur apparaît :

L'écran affiche aussi les valeurs partielles (A) et tota-les (B) des balles produites ; on peut remettre à zéroles premiers, non pas les secondes.1 -Appuyer sur la touche correspondante au compteur

que l'on veut sélectionner ; le symbole est surligné :

IDM - 21714501300.tifIDM - 21714501300.tif

IDM - 21714501400.tif

IDM - 21714501500.tif

IDM - 21714501600.tif

A

B

IDM - 21714501300.tif

Page 14: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C12

1714

501

.fm

- 12 -français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

2 -appuyer sur la touche :sur l'afficheur sont mémorisées ladate et l'heure relatives au début ducomptage du compteur sélectionné;

3 -appuyer sur la touche : à la fin d'un comptage, sur l'affi-cheur sont mémorisées la date etl'heure relatives à la fin du comp-tage du compteur sélectionné;

4 -appuyer pendant 3 secondes envi-ron la touche: pour remettre à zéro les donnéesrelatives au compteur sélectionné;

5 -appuyer sur la touche :pour sortir du menu compteur desballes et revenir à la page-écranprincipale.

2.10 HACHEUSE

Important

L'état des couteaux est montré sur l'afficheur par lesymbole qui apparaît dans l'aire 10;si le symbole est affiché, les couteaux sont activés,si le symbole n'est pas affiché, les couteaux sont dé-sactivés.

Pour accéder aux fonctions de ce dispositif suivre lesindications suivantes :1 -Appuyer sur la touche :

sur l'afficheur apparaît la page-écran qui permet d'accéder auxdifférentes fonctions du supercut.

2 -Appuyer sur la touche correspondante à l'icône del'opération souhaitée :A)Engagement des couteauxB)Dégagement des couteauxC)Extraction des couteauxD)DénoyageE)Enlèvement de la tableF) Tôle de fermeture

Engagement des couteauxPermet d' actionner le supercut; pour ce faire, suivreles indications suivantes.1 -Appuyer sur la touche:

2 -Agir sur le levier du distributeur hydraulique dutracteur, l'icône devient négative et dans l'aire 15apparaît le symbole .

3 -Une fois terminé le cycle de relevage, le symbole disparaît et l'icône redevient positive.

4 -Relâcher le levier du distributeur hydraulique,maintenant les couteaux sont relevés.

Dégagement des couteauxPermet d’abaisser les couteaux du supercut ; pour cefaire, suivre les indications suivantes.1 -Appuyer sur la touche:

2 - Agir sur le levier du distributeur hydraulique dutracteur, l'icône devient négative et dans l'aire 15apparaît le symbole .

3 -Une fois terminé le cycle de descente, le symbole disparaît et l'icône redevient positive.

4 -Relâcher le levier du distributeur hydraulique,maintenant les couteaux sont abaissés.

Extraction des couteauxPermet d'entretenir le supercut ou d'extraire des cou-teaux pour augmenter la dimension de coupe; pour cefaire, suivre les indications suivantes.1 -Appuyer sur la touche:

Sur l'afficheur apparaît:

IDM - 21714503400.tif

15

A

B

C

E

F

D

IDM - 21714503500.tif

Page 15: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C12

1714

501

.fm

- 13 - français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

2 -Appuyer sur la touche :agir simultanément sur le levier dudistributeur hydraulique du tracteur;dans l'aire 15 de l'afficheur apparaîtle symbole .

3 - Une fois terminé le cycle d'extraction le symbole disparaît; relâcher le levier du distributeur

hydraulique, maintenant le palier est abaissé et lescouteaux sont décrochés.

Danger - AttentionArrêter le tracteur et ôter la clé avant d'effectuertoutes interventions sur la machine.

Important

Dans cet état l'appareil ne permet aucune opéra-tion sauf le rétablissement de la position de travaildu supercut.4 -Appuyer sur la touche:

agir simultanément sur le levier dudistributeur hydraulique du tracteur;dans l'aire 15 de l'afficheur apparaîtle symbole .

5 -Une fois terminé le cycle de rétablissement le sym-bole disparaît; relâcher le levier du distri-buteur hydraulique, maintenant la machine peutreprendre son travail.

6 -Appuyer sur la touche:deux fois pour revenir à la page-écran principale.

DénoyagePermet de débrayer le supercut afin de dénoyer la ma-chine; pour effectuer cette opération suivre les indica-tions suivantes.1 -Appuyer sur la touche:

Sur l'afficheur apparaît:

2 -Appuyer sur la touche:agir simultanément sur le levier dudistributeur hydraulique du tracteur;dans l'aire 15 de l'afficheur apparaîtle symbole .

3 -Une fois terminé le cycle de descente des cou-teaux, le symbole disparaît ; relâcher le le-vier du distributeur hydraulique.

4 -Remettre graduellement en marche la prise de for-ce pour faire en sorte que le produit pénètre dansla chambre de pressage.

Si le rotor reste bloqué procéder de la façon suivante.1 -Utiliser le dispositif d'inversion (si la machine est

pourvue de cette option - voir section 2.11).

2 -Utiliser la clé fournie avec la machine (voir manuelmachine-outil).

Si le rotor se débloque procéder de la façon suivante.1 -Appuyer sur la touche:

agir simultanément sur le levier dudistributeur hydraulique du tracteur;dans l'aire 15 de l'afficheur apparaîtle symbole .

2 -Une fois terminé le cycle de rétablissement le sym-bole disparaît; relâcher le levier du circuit,maintenant la machine peut reprendre son travail.

3 -Appuyer sur la touche:deux fois pour revenir à la page-écran principale.

Enlèvement de la tablePermet de positionner le châssis du mécanisme de coupede façon à enlever la table d'alimentation pour effectuertoutes opérations d'entretien et/ou de nettoyage.

Important

Au cas où la position du châssis du mécanisme decoupe ne permettrait pas l'enlèvement de la table,changer le temps d'enlèvement de la table (voirsection 3.7) et répéter l'opération après avoir remisle châssis dans la position initiale.Procéder de la façon suivante.1 -Appuyer sur la touche:

Sur l'afficheur apparaît:

IDM - 21714503800.tif

IDM - 21714503900.tif

Page 16: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C12

1714

501

.fm

- 14 -français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

2 -Appuyer sur la touche:agir simultanément sur le levier dudistributeur hydraulique du trac-teur; sur l'afficheur apparaît lesymbole .

Pendant ce cycle le palier s'abaisse complètement,ensuite il se soulève légèrement pour permettre l'enlè-vement de la table.

3 -Une fois terminé le cycle d'abaissement du palierle symbole disparaît; relâcher le levier ducircuit hydraulique et enlever la table.

Après avoir accompli cette opération, suivre les indica-tions suivantes.1 -Appuyer sur la touche:

agir simultanément sur le levier dudistributeur hydraulique du trac-teur; sur l'afficheur apparaît lesymbole .

2 - Une fois terminé le cycle de rétablissement lesymbole disparaît; relâcher le levier du cir-cuit, maintenant la machine peut reprendre sontravail.

3 -Appuyer sur la touche:deux fois pour revenir à la page-écran principale.

Tôle de fermeturePermet de débrayer la hacheuse sans enlever tous lescouteaux; pour ce faire suivre les indications suivan-tes.1 -Appuyer sur la touche:

Sur l'afficheur apparaît:

2 -Appuyer sur la touche:agir simultanément sur le levier dudistributeur hydraulique du trac-teur; sur l'afficheur apparaît lesymbole .

Pendant ce cycle le palier s'abaisse complètement,ensuite il se soulève légèrement pour permettre l'enlè-vement de la table.

3 -Une fois terminé le cycle de positionnement du pa-lier le symbole disparaît; relâcher le levierdu circuit hydraulique et remplacer la table par latôle de fermeture.

Après avoir accompli cette opération, suivre les indica-tions suivantes.1 -Appuyer sur la touche:

agir simultanément sur le levier dudistributeur hydraulique du trac-teur; sur l'afficheur apparaît lesymbole .

2 -Une fois terminé le cycle de rétablissement, relâ-cher le levier du circuit maintenant la machinepeut reprendre son travail et le symbole disparaît de l'afficheur.

3 -Appuyer sur la touche:deux fois pour revenir à la page-écran principale.

Important

Une fois installée la tôle de fermeture, le capteur R(voir annexe) s'actionne en invalidant toutes lesfonctions de la hacheuse, sauf la fonction " tôle defermeture ".

2.11 DISPOSITIF D’INVERSION (EN OPTION)

Permet d’invertir le mouvement du rotor ; pour ce fairesuivre les indications suivantes.1 - Appuyer sur la touche:

il devient négatif, la page écrancorrespondante apparaît et l'onpeut entendre un signal acousti-que intermittent.

IDM - 21714504000.tif

IDM - 21714503600.tif

Page 17: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C12

1714

501

.fm

- 15 - français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

2 -Agir sur le levier du distributeur hydraulique dutracteur pendant 3-4 secondes, de façon à validerl'inversion du rotor.

3 -Relâcher le levier du distributeur hydraulique.

4 -Engager la prise de force du tracteur jusqu'à ceque le rotor se débloque (il suffit que le rotor ac-complisse un demi tour en sens inverse).

5 -Agir de nouveau sur le levier du distributeur dutracteur de façon à rétablir la rotation et la condi-tion de travail habituelle du rotor.

6 - Pour quitter cette procédure ap-puyer sur la touche:il redevient positif.

7 -Appuyer sur la touche:pour revenir à la page-écran prin-cipale.

INFORMATIONS MENU 3

Pour accéder à la gestion des menus, procéder de lafaçon suivante.1 -Si la page-écran principale est re-

lative au déchargement automati-que de la balle, appuyer sur latouche :

2 -si la page-écran principale est rela-tive au déchargement manuel dela balle, appuyer sur la touche :

3 -ensuite, appuyer sur la touche :

Sur l'afficheur apparaît la page-écran qui permet d'ac-céder aux réglages de la machine.

A) Menu entretiensB) Menu date et heureC) Menu de gestion du signal acoustique (vibreur so-

nore) et contraste afficheurD) Menu retard ouverture porte arrière (en option)E) Sortie pour revenir à la page-écran principaleF) Menu paramètres lieur à ficelleG) Menu paramètres lieur à filetH) Tension de la batterie (en volt)L) Menu du temps d'enlèvement de la table

3.1 MENU ENTRETIENS

Pour effectuer les tests sur certains dispositifs de lamachine.1 -Appuyer sur la touche :

Sur l'afficheur apparaît la page-écran qui montre lesdispositifs sur lesquels on peut effectuer les tests.

A) Test capteurs cliquets guide-ficelle (lieur à ficelle)B) Test chariot guide-ficelle (lieur à ficelle)C) Test moteur lieur à filetD) Test ouverture porte arrièreE) Sortie pour revenir à la page-écran des menusF) Variation liage de 4 à 2 ficelles (lieur à ficelle)G) Test potentiomètre (lieur à ficelle)

3.1.1 Test capteurs cliquets guide-ficelle1 -Appuyer sur la touche :

IDM - 21714501701.tifH

F

EA

B

GC

D L

IDM - 21714501800.tif

F

EA

B

GC

D

Page 18: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C12

1714

501

.fm

- 16 -français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

L’afficheur visualise :

2 -appuyer pendant au moins 5 se-condes la touche :

L'appareil effectue un contrôle descapteurs ; si le résultat est positif,l'écran affiche :

Au contraire, si le résultat est négatif, à côté du numérodu capteur défectueux il n'y a aucun symbole et surl'afficheur apparaît :

Légende :Failed = test échoué

3 -Pour sortir de ce sou-menu, ap-puyer sur la touche :

3.1.2 Test chariots1 -Appuyer sur la touche:

Sur l'afficheur apparaît :

L'écran montre également l'état du capteur de zéro ;s'il affiche ON, le capteur est actif, s'il affiche OFF, lecapteur est désactivé.

2 -Appuyer sur la touche :pour remettre à zéro le lieur à fi-celle et le faire placer en positionde départ.

ImportantAfin de garantir le fonctionnement du lieur à ficelle, ilest nécessaire d'effectuer cette remise à zéro à la finde toute opération accomplie sur les chariots.

3 -Appuyer sur la touche :pour effectuer l’auto-calibrage deschariots ; grâce à cette opérationle lieur à ficelle simule un cycle deliage pour déterminer les posi-tions limite où les chariots peuvent arriver.

Important

Cette procédure est nécessaire après chaque in-tervention technique sur le potentiomètre, et aprèsavoir remplacé l'esclave du lieur à ficelle ou du boî-tier (voir le manuel de la machine).

4 -Appuyer sur la touche :pour simuler un cycle de liageavec les paramètres réglés (voirparagraphe 3.5). Le symbole res-te surligné, en négatif, pendant ladurée de la simulation.

Important

Pour effectuer cette procédure il faut que la cham-bre de pressage soit vide et le lieur sans ficelle.

IDM - 21714502000.tif

IDM - 21714502100.tif

IDM - 21714502200.tif

IDM - 21714501900.tif

Page 19: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C12

1714

501

.fm

- 17 - français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

Au cas où il serait nécessaire de déplacer les chariotspour effectuer une opération d'entretien, suivre les in-dications ci-dessous.

5 -Appuyer sur la touche :pour déplacer les chariots au cen-tre.

6 -Appuyer sur la touche :pour déplacer les chariots à l'exté-rieur.

7 -Pour sortir de ce sous-menu, ap-puyer sur la touche :

3.1.3 Test moteur lieur à filet1 -Appuyer sur la touche :

L’afficheur visualise :

Légende :Brake=frein Net cut=couteauxNet roll=rouleau

Pour contrôler le fonctionnement correct du moteurlieur à filet, suivre les indications qui suivent :1 -Appuyer sur la touche :

pour faire démarrer le moteur dansle sens des aiguilles d'une montre ;

2 -Appuyer sur la touche :pour faire démarrer le moteurdans le sens contraire desaiguilles d'une montre :

Pendant le démarrage du moteur, l'afficheur visualiseégalement l'état des capteurs : frein, couteaux et rou-leau (voir annexe à la fin de ce manuel) ; si l'écran af-fiche ON, le capteur est actif, s'il affiche OFF, lecapteur est désactivé

3 -Pour sortir de ce sous-menu, ap-puyer sur la touche :

3.1.4 Test ouverture porte arrière1 -Appuyer sur la touche :

Sur l’afficheur apparaît :

Légende : T.open=porte arrière ouverteHooks=crochets

Pour contrôler le fonctionnement de la porte arrière,suivre les indications ci-dessous.1 -Appuyer sur la touche :

pour ouvrir la porte.

2 -Appuyer sur la touche :pour fermer la porte.

Pendant l'actionnement de la porte arrière, l'écran affi-che également l'état du capteur « porte arrièreouverte » et celui des crochets.3 -Pour sortir de ce sous-menu, ap-

puyer sur la touche :

3.1.5 Variation liage de 4 à 2 ficellesEn cas d'urgence, il est possible d'utiliser le lieur à quatreficelles avec deux ficelles seulement ; cela peut se pro-duire suite à l'avarie d'un capteur ou à la fin d'une bobine.En ces conditions le lieur utilise les deux ficelles du milieuseulement ; la quantité de la ficelle est toujours la même,mais l'opération est effectuée en un temps redoublé.1 -Pour effectuer cette opération,

appuyer sur la touche : le symbole qui apparaît sur l'af-ficheur change de lieur à quatreficelles ( ) à lieur à deux fi-celles ( ) et vice versa.

Important

Il ne faut utiliser cette fonction que pour le tempsstrictement nécessaire, car elle demande le bloca-ge provisoire des deux balanciers guide-ficelle enposition ouverte pour permettre l'utilisation du cli-quet guide-ficelle externe (voir manuel machine)

IDM - 21714502300.tif

IDM - 21714502400.tif

Page 20: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C12

1714

501

.fm

- 18 -français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

3.1.6 Test potentiomètre1 -Appuyer sur la touche :

pour effectuer le test du potentio-mètre, s'il est calibré correctement,l'appareil émet un signal acoustiqueet sur l'afficheur apparaît :

Les numéros affichés représentent les valeurssuivantes :A) Valeur relevée par le potentiomètre.B) Valeur de référence avec le chariot en position de

départ.

Si le signal acoustique n'est pas émis et sur l'afficheurn'apparaît pas le symbole , il faut effectuer le ca-librage du potentiomètre (voir le manuel de la machine).

2 -Pour sortir de ce sous-menu, ap-puyer sur la touche :

3.2 MENU DATE ET HEURE

Pour régler la date et l'heure affichées sur l'afficheur del'appareil.1 -Appuyer sur la touche :

L’afficheur visualise :

Par défaut, la première valeur modifiable surlignée estle jour.

2 -Appuyer sur la touche :pour augmenter ou di-minuer le numérosurligné ;

3 -Appuyer sur la touche :pour valider la modification etpasser au champ suivant.

4 -Pour sortir de ce sous-menu, ap-puyer sur la touche :

Important

Si après une modification on appuie directementsur la touche « EXIT », la valeur tapée n'est pasmémorisée.

3.3 MENU GESTION SIGNAL ACOUSTIQUE (VIBREUR SONORE) ET CONTRASTE AFFICHEUR

Pour configurer l’activation du signal acoustique.1 -Appuyer sur la touche :

L’afficheur visualise :

2 -Appuyer sur la touche :pour augmenter l'intensité du volu-me de dix unités.

3 -Appuyer sur la touche :pour configurer le signal acousti-que sur le lieur à ficelle.

IDM - 21714502600.tif

IDM - 21714502700.tif

IDM - 21714502500.tif

A

B

Page 21: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C12

1714

501

.fm

- 19 - français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

L'affichage des symboles représentés correspond auxconfigurations suivantes :

4 -Appuyer sur la touche :pour configurer le signal acousti-que sur le lieur à filet.

L'affichage des symboles représentés correspond auxconfigurations suivantes :

Par défaut, l'appareil émet le signal acoustique avec lelieur à ficelle lorsque la ficelle est saisie par la balle,avec le lieur à filet lors de l'obtention de la pressionconfigurée de la balle. Lorsque l'appareil se trouveprès de sources de chaleur, l'afficheur peut être illisibleà cause de la variation du contraste ; pour rétablir unevisualisation correcte, procéder comme suit :

5 -Appuyer sur la touche :pour augmenter le contraste del'afficheur (de 0 à 100).

6 -Appuyer sur la touche :pour diminuer le contraste de l'af-ficheur.

Important

Si l'on maintient la touche enfoncée, la variation dela valeur s'effectue de manière accélérée.

7 -Pour sortir de ce sous-menu, ap-puyer sur la touche :

3.4 MENU RETARD OUVERTURE PORTE ARRIÈRE (EN OPTION)

Pour configurer le temps de retard d’ouverture de laporte arrière, après un liage avec déchargement auto-matique.1 -Appuyer sur la touche :

Sur l'afficheur apparaît :

2 -Appuyer sur les tou-ches :pour augmenter ou di-minuer le temps de re-tard (de 1 à 4 secondes).

3 -Pour sortir de ce sous-menu ap-puyer sur la touche :

3.5 MENU PARAMÈTRES LIEUR À FICELLE

Pour régler les paramètres du lieur à ficelle.

Important

Le lieur peut être à deux ) ou à quatre ( ) fi-celles (voir paragraphe 3.1.5).

1 -Appuyer sur la touche :

Le signal acoustique est émis lors-que la ficelle est saisie par la balle

Le signal acoustique est émis lors de l’obtention de la pression configurée de la balle

Le signal acoustique est émis lors-que la ficelle est saisie par la balle et lors de l'obtention de la pression configurée de la balle

le signal acoustique est émis lorsque le filet est saisi par la balle

le signal acoustique est émis lors de l’obtention de la pression configurée de la balle

Le signal acoustique est émis lor-sque le filet est saisi par la balle et lors de l'obtention de la pression configurée de la balle

IDM - 21714502800.tif

Page 22: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C12

1714

501

.fm

- 20 -français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

Sur l'afficheur apparaît la page-écran illustrée qui indi-que les paramètres que l'on peut configurer.

A) Total des spires déposées sur la balle pendant lecycle de liage (7÷40).

B) Largeur de liage (90÷116 cm).C) Tours effectués par la balle avec le chariot en posi-

tion d'extrémité (0,5÷4).D) Tours effectués par la balle avec le chariot en posi-

tion centrale (0,5÷4).

Pour accéder aux paramètres, suivre les indications ci-dessous.1 -1-Appuyer sur la touche correspondante au para-

mètre choisi ; il reste surligné :

2 -appuyer sur les tou-ches :pour augmenter ou di-minuer la valeur duparamètre ;

3 -appuyer sur la touche correspondante au paramè-tre sélectionné pour revenir au menu précédent.

Après avoir réglé tous les paramètres souhaités,l'écran affiche la quantité de ficelle nécessaire pour en-velopper la balle.

4 -Pour sortir de ce sous-menu, ap-puyer sur la touche.

3.6 MENU PARAMÈTRE LIEUR À FILET

Pour régler les paramètres, remettre à zéro et faire dé-marrer le moteur du lieur à filet.1 -Appuyer sur la touche :

Sur l'afficheur apparaît :

Légende :Brake=frein Net cut=couteaux

2 -Appuyer sur la touche :pour faire démarrer le moteur dulieur à filet et faciliter l'introductiondu filet dans le lieur.

3 -Appuyer sur la touche :pour remettre à zéro le lieur à filet(voir paragraphe 2.5).

4 -Appuyer sur la touche :pour accéder au sous-menu relatifau réglage du nombre d'envelop-pements de la balle.

Sur l'afficheur apparaît :

5 -Appuyer sur les touches :pour augmenter ou di-minuer le nombre d'en-veloppements de laballe (1 à 5).

IDM - 21714503000.tif

IDM - 21714503100.tif

IDM - 21714502900.tif

A

B

C

D

Page 23: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C12

1714

501

.fm

- 21 - français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

6 -Appuyer sur la touche :pour revenir au menu précédent.

Après avoir réglé les paramètres souhaités, l'écran af-fiche la quantité de filet nécessaire pour envelopper laballe, ainsi que l'état des capteurs du frein bobine etdes couteaux (voir annexe à la fin de ce manuel).

7 -Pour sortir de ce sous-menu, ap-puyer sur la touche.

3.7 MENU DU TEMPS D'ENLÈVEMENT DE LA TABLE

Permet de modifier le temps d'activation de l'électro-vanne de relevage du palier porte-couteaux (de 0 à 2secondes). Pour accéder à ce menu, procéder de lafaçon suivante.1 -Appuyer sur la touche:

Sur l'afficheur apparaît :

Le numéro (A) représente le temps d'activation del'électrovanne de relevage du palier porte-couteaux.

2 -Appuyer sur la touche :pour augmenter ou ré-duire la valeur affichéede 0,01 secondes à lafois.

3 -Appuyer sur la touche:pour confirmer la valeur et revenirà la page-écran des configura-tions.

4 -Appuyer sur la touche:pour revenir à la page-écran prin-cipale.

INFORMATIONS SUR LES ENTRETIENS 4

4.1 RECOMMANDATIONS SUR L’ENTRETIEN

L’appareil ne requiert pas d’entretiens particuliers endehors du nettoyage normal qui doit être effectué àl’aide d’un chiffon humide.

Important

Ne pas utiliser de produits liquides et de solvantspour ne pas endommager les matériaux de cons-truction de l’appareil.

Il est également recommandé d’appliquer les mesuresénumérées ci-après :– Ne pas exposer l’appareil à la pluie battante ou au

jet d’hydronettoyeurs.– Ne pas laisser l’appareil dans des locaux humides

ou près de sources de chaleur.

– Ne pas appuyer violemment contre l’afficheur et nepas utiliser d’objets pointus pour appuyer sur lesboutons.

– Ne pas tirer le câble d’alimentation.– Durant l’hiver ou de longues périodes d’inactivité,

conserver l’appareil dans un endroit sec, à l’abri desagents atmosphériques.

4.2 MISE AU REBUT DE L’APPAREIL

Ne pas répandre dans l’environnement des produitsnon biodégradables ou des composants non ferreux(caoutchouc, PVC, résines, etc.). Les éliminer dans lerespect des lois en vigueur en la matière.

IDM - 21714503700.tif

A

Page 24: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C12

1714

501

.fm

- 22 -français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

INFORMATIONS SUR LES PANNES 5

5.1 RECHERCHE DES PANNES

Important

Ne pas effectuer d’opérations de réparation oud’entretien lorsque la prise de force est activée.

Problèmes Causes Remèdes Paragraphe de référence

L’équipement ne démarre pas

La tension d’alimentation est insuffisante, voire absente

Contrôler le bon état de la batterie 3.3

Contrôler le bon état des câblages électriques

Voir manuel machine

La polarité de connexion est inversée

Contrôler la polarité correcte de la connexion au tracteur 2.1

Contrôler le bon état des câblages électriques

Voir manuel machine

Faible éclai-rage ou absent ; l'affi-cheur montre :

Tension d’alimentation trop basse.

Contrôler la tension et la rétablir 3

Contrôler la connexion entre tracteur et machine 2.1

Contrôler la connexion entre appareil et machine. Pour certains tracteurs est indiqué un circuit électrique spé-cial avec connexion électrique directe entre l'appareil et les bornes de la batterie du tracteur

2.1

Fonctionnement irrégu-lier des dispositifs pré-sents sur la machine

Panne éventuelle du dispo-sitif en question

Contrôler l’efficacité des unités au moyen du menu test 3.5

Contrôler l’efficacité des fusibles près des moteurs électriques

Voir manuel machine

Contrôler le bon état des câblages électriques

Voir manuel machine

Fonctionnement irrégu-lier des dispositifs électri-ques présents sur la machine

Erreur probable de configu-ration de l’appareil

Contrôler la configuration correcte de la machine à l’aide de la page-écran de configuration

2.3.1

Contrôler le bon état des câblages électriques

Voir manuel machine

Sur l’affi-cheur apparaît :

Aucune communication entre l’unité de commande à bord de la machine (esclave) et l’appareil

Contrôler les branchements électri-ques de toutes les unités et de la clé électronique

2.3.1 + manuel machine

Contrôler le bon état des câblages électriques

Voir manuel machine

Sur l’affi-cheur appa-raît, en clignotant :

Aucune communication entre l’unité de commande à bord de la machine (esclave) et l’appareil

Pas de remèdes ; le problème est causé par des brouillages électroma-gnétiques externes de grande inten-sité (exemple : avions à basse altitude)

-

Page 25: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C12

1714

501

.fm

- 23 - français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

Sur l’afficheur de l’appareil apparaît :

Les couteaux à couper le filet n’ont pas été remis en position après un liage à filet ou mixte (le passage d’un liage à ficelle à un liage à filet ou mixte est tou-jours visualisé)

Remettre manuellement en position les couteaux du lieur à filet ou rouvrir complètement la porte

Voir manuel machine

Contrôler le fonctionnement correct du capteur des couteaux 3.4

L'appareil ne reconnaît pas la présence du lieur à ficelle.

Rupture du boîtier (esclave) du lieur électronique à 4 ficelles

Remplacer l'esclave Voir manuel machine

Aussitôt que la machine a été mise en marche, la page-écran initiale reste fixe

Interruption ou court-circuit sur le câble série de l’appa-reil

Remplacer le câble Voir manuel machine

Le moteur d’introduction ficelle/filet n’a pas com-plété l’introduction dans les 15 secondes, l’affi-cheur visualise :

Le fusible du moteur peut être brûlé Remplacer le fusible Voir manuel

machine

La ficelle ou le filet pour-raient être épuisés

Contrôler la disponibilité de ficelle et/ou de filet

Voir manuel machine

La ficelle ou le filet pour-raient être coincés

Rétablir l’introduction correcte de la ficelle et/ou du filet

Voir manuel machine

Le dispositif de freinage du réseau n’a pas été réarmé Réarmer le dispositif de freinage Voir manuel

machine

Frein bobine désengagé:

Le capteur du frein est coincé. Le lieur à filet est hors position

Sélectionner le lieur à filet et effec-tuer une remise à zéro normale

Voir manuel machine

Crochets ouverts

La porte arrière est ouverte Fermer la porte 3.1.4

Le capteur des crochets est en panne

Contrôler son fonctionnement et, si nécessaire, le remplacer

Position du chariot porte-ficelle lieur électronique à ficelle pas relevée.

Potentiomètre en panne Remplacer le potentiomètre 3.1.6

Potentiomètre pas réglé Régler le potentiomètre 3.1.2

Moteur chariots en panneRemplacer le fusible du moteur des chariots ou remplacer le moteur des chariots

Voir manuel machine

Moteur intro-duction ficelle en panne

Le fusible du moteur peut être brûlé Remplacer le fusible 3.1.1 + Voir

manuel machine

Moteur introduction ficelle en panne Remplacer le moteur

Anomalie sur l’une des qua-tre ficelles

La ficelle est cassée Remettre la ficelle en position 3.1.1 + Voir manuel machine

Un ou plusieurs capteurs des cliquets en panne

Contrôler le fonctionnement et, si nécessaire, remplacer le capteur

Couteaux du lieur à filet pas décrochés

Moteur lieur à filet en panne Remplacer le fusible ou remplacer le moteur

3.1.3 + Voir manuel machine

Capteur couteaux en panneContrôler le fonctionnement et, si nécessaire, remplacer le capteur

Problèmes Causes Remèdes Paragraphe de référence

Page 26: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

C12

1714

501

.fm

- 24 -français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

Capteur posi-tion chariot lieur électroni-que à ficelle (potentiomè-tre) en panne

Potentiomètre en panne Remplacer le potentiomètre 3.1.6 + Voir manuel machine

Le chariot du lieur à ficelle n'est pas en position de départ

Potentiomètre en panne Remplacer le potentiomètre 3.1.63.1.2

Potentiomètre pas réglé Régler le potentiomètre

Chariots hors positionContrôler le bon état du moteur du chariot et, si nécessaire, effectuer une remise à zéro

Capteur zéro en panne Contrôler l'état de fonctionnement et, si nécessaire, remplacer le capteur

Remplacement de l'esclave du lieur à ficelle ou du boî-tier Graphic bale monitor.

Effectuer la procédure d'auto-cali-brage.

Vitesse trop basse de la prise de force pendant la phase de liage

Perte de puissance du trac-teur. La PDF descend au dessous des 5009/min.

Augmenter la vitesse de la prise de force ;

Voir manuel machine

Réduire la pression de compression de la balle

Moteur lieur à filet en panne

Le fusible du moteur peut être brûlé Remplacer le fusible 3.1.3 + Voir

manuel machine

Moteur lieur à filet en panne Remplacer le moteur

Filet coupé de manière pas correcte

Le fusible du moteur du lieur à filet peut être brûlé Remplacer le fusible 3.1.3. + Voir

manuel machine

Moteur lieur à filet en panne Remplacer le moteur

Les couteaux sont insuffi-samment affûtés Affûter les couteaux

Filet épuisé. Filet épuiséRemplacer la bobine du filet, appuyer sur la touche « remise à zéro » et répéter le liage

3.63.1.3

Capteur rouleau en panne Contrôler le fonctionnement du cap-teur et, si nécessaire, le remplacer

Une ou plu-sieurs ficelles n'ont pas été coupées.

Les couteaux sont insuffi-samment affûtés Affûter les couteaux Voir manuel

machine

Chariots guide-ficelle pas alignés Aligner les chariots guide-ficelle

L’afficheur n’est pas bien lisible.

Élévation de la tempéra-ture à l'intérieur de l'appa-reil

Régler le contraste de l'afficheur. 3.3

Problèmes Causes Remèdes Paragraphe de référence

Page 27: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

CA

217

1450

1.fm

- 25 - français

MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

ANNEXES XEON

POSITIONNEMENT DES UNITÉS ENTRÉE-SORTIE

Légende:A) PotentiomètreB) Moteur chariotC) Moteur lieur à ficelleD) capteur cliquetsE) Capteur de zéro (position chariot)F) Capteur porte arrière ouverte.G) Capteur PLXH) Capteur crochetsL) Capteur éjecteursM) Capteur couteauxN) Capteur rouleauP) Capteur frein bobineQ) Moteur lieur à filet

AB

EDC

D

F

L

G

Q

H

M

N P

IDM - 21714503200.tif

Page 28: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES
Page 29: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

Following the policy of the PÖTTINGERGes.m.b.H to improve their products as

technical developments continue, PÖTTINGER reservethe right to make alterations which must not necessarilycorrespond to text and illustrations contained in thispublication, and without incurring obligation to alterany machines previously delivered.

Technical data, dimensions and weights are given asan indication only. Responsibility for errors or omissionsnot accepted.

Reproduction or translation of this publication, in wholeor part, is not permitted without the written consent ofthe ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

All rights under the provision of the Copyright Act arereserved.

La société PÖTTINGER Ges.m.b.H amélioreconstamment ses produits grâce au progrès

technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droitde modifier descriptions et illustrations de cette noticed'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler undroit à modifications sur des machines déjà livrées.

Caractéristiques techniques, dimensions et poids sontsans engagement. Des erreurs sont possibles.

Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avecla permission écrite de

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Tous droits réservés selon la réglementation des droitsd'auteurs.

De PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt perma-nent aan de verbetering van hun produkten in

het kader van hun technische ontwikkelingen. Daarommoeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen enbeschrijvingen van deze gebruiksaanwijzingvoorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak opveranderingen van reeds geieverde machines kanworden afgeleid.

Technische gegevens, maten en gewichten zijn nietbindend. Vergissingen voorbehouden.

Nadruk of vertailing ook gedeeltelijk, slechts metschiftelijke toestemming van de

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Alle rechten naar de wet over het auteursrechtvoorbehouden.

La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H seesfuerza contínuamente en la mejora

constante de sus productos, adaptándolos a laevolución técnica. Por ello nos vamos obligados areservarnos todos los derechos de cualquiermodificación de los productos con relación a lasilustraciones y a los textos del presente manual, sinque por ello pueda ser deducido derecho alguno a lamodificación de máquinas ya suministradas.

Los datos técnicos, las medidas y los pesos seentienden sin compromiso alguno.

La reproducción o la traducción del presente manualde instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requierede la autorización por escrito de

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Todos los derechos están protegidos por la ley de lapropiedad industrial.

D

NL

GBF

E

Im Zuge der technischen Weiterentwicklungarbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig

an der Verbesserung ihrer Produkte.

Änderungen gegenüber den Abbildungen und Be-schreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wiruns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungenan bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nichtabgeleitet werden.

Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unver-bindlich. Irrtümer vorbehalten.

Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise,nur mit schriftlicher Genehmigung der

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbe-halten.

La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantementeal lavoro per migliorare i suoi prodottimantenendoli aggiornati rispetto allo sviluppo

della tecnica.

Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltàdi apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alledescrizioni di queste istruzioni per l’uso. Allo stessotempo ciò non comporta il diritto di fare apportaremodifiche a macchine già fornite.

I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi.Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa otraduzione, anche solo parziale, solo dietro consensoscritto della

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul dirittod’autore.

I

V d˘sledku technickÈho v˝voje pracujefirma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust·le

na zlepöenÌ sv˝ch v˝robk˘.

ZmÏny v n·vodu k pouûÌv·nÌ si v˝robce vyhrazuje.Poûadavky na zmÏnu n·vodu k pouûÌv·nÌ napr·vÏ dodanÈ stroje nemohou b˝t vyvozov·ny.

TechnickÈ ˙daje, rozmÏry a hmotnosti jsounez·vaznÈ.

Dotisk nebo nov˝ p¯eklad je moûn˝ pouze zapÌsemnÈho souhlasu firmy

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen

Vöechna pr·va podlÈhajÌ autorskÈmu pr·vu.

CZВ ходе технического развития фирма«ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постояннозанимается усовершенствованием своей

продукции.

В связи с этим мы сохраняем за собой право вноситьизменения в рисунки и описания этой инструкции поэксплуатации, однако,требование вносить такиеизменения в уже поставленные машины предъявлениюне подлежит.

Технические данные, указание размеров и массы даютсябез обязательств. Ошибки не исключены.

Перепечатка или перевод, в том числе отрывками,разрешается только с письменного согласия фирмы

«АЛОЙС ПЁТТИНГЕР

Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.»

А-4710 Грискирхен.

С сохранением всех прав в соответствии с авторскимправом.

RUS

Page 30: FR DE ES ESDE - poettinger.at...C021714501.fm FR ESDE DE DE ES DE Cod. 98 20 900 Ed. 05/2003 Per approvazione..... Français UNITÉ DE COMMANDE GRAPHIQUE POUR PRESSES À BALLES RONDES

GEBR. PÖTTINGER GMBHServicezentrumSpöttinger-Straße 24Postfach 1561D-86 899 LANDSBERG / LECHTelefon:

Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231

Telefax: 0 81 91 / 59 656

ALOIS PÖTTINGERMaschinenfabrik Gesellschaft m.b.HA-4710 Grieskirchen

Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511

e-Mail: [email protected]: http://www.poettinger.co.at

GEBR. PÖTTINGER GMBHStützpunkt NordWentruper Mark 10D-48 268 GrevenTelefon: (0 25 71) 93 45 - 0

Ersatzteildienst: (0 25 71) 93 45 - 11Kundendienst: (0 25 71) 93 45 - 12

Telefax: (0 25 71) 93 45 - 14

PÖTTINGER France129 b, la ChapelleF-68650 Le Bonhomme

Tél.: 03.89.47.28.30Fax: 03.89.47.28.39