Top Banner
LAMINATE FLOORING MAGAZIN FÜR WOHNKULTUR VOTRE MAGAZINE DE L'HABITAT STILWELTEN UNIVERS DESIGN RESPECTUEUX DE LA NATURE Tout ce qu'entreprend EGGER pour l'environnement et la santé de l'habitat GUT ZUR NATUR Was EGGER für die Umwelt und die Wohngesundheit tut 10 STÄRKEN der EGGER Laminatfussböden ATOUTS des revêtements de sol stratifiés EGGER TECHNIK Blick ins Werk TECHNIQUE Petite visite de l'usine Von Vintage bis Modern Du vintage au moderne
44

EGGER Laminatfussboden/ Revêtements de sol stratifiés EGGER

Apr 03, 2016

Download

Documents

Broschüre / Brochure
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

LAMINATE

FLOORINGMAGAZIN FÜR WOHNKULTUR VOTRE MAGAZINE DE L'HABITAT

TECHNOLOGY

10STRENGTHSof EGGER laminate flooring

A look inside the plant

GOOD FOR

NATUREWhat EGGER does

for the environment

and healthy living

LAMINATE

FLOORINGSTYLE TRENDS

From vintage to modern

H O M E D E CO R M A G A Z I N E

STILWELTEN

UNIVERS DESIGN

RESPECTUEUX DE LA

NATURETout ce qu'entreprend EGGER

pour l'environnement et

la santé de l'habitat

GUT ZUR

NATUR Was EGGER für die Umwelt

und die Wohngesundheit tut

10S TÄ R K E Nder EGGER Laminatfussböden

ATOUTSdes revêtements de sol

stratifiés EGGER

TECHNIKBlick ins Werk

TECHNIQUEPetite visite de

l'usine

Von Vintage bis Modern

Du vintage au moderne

Page 2: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

Liebe Leserin, lieber Leser, dieses Magazin soll Ihnen als Anregung und Inspiration für das Leben auf und mit Laminatfussböden dienen. Wir möchten Ihnen Ideen für das Einrichten und Gestalten des eigenen Zuhauses vorstellen und Ihnen die Eigenschaften und Möglichkeiten von Laminatfuss-böden näherbringen. Lassen Sie sich inspirieren von Wohntrends, vielfältigen Dekoren und nützlichen Einrichtungstipps.

Viel Vergnügen beim Lesen und viel Freude beim Einrichten Ihres Zuhauses wünscht

Ihr EGGER Team

Chère lectrice, cher lecteur, Ce magazine est une source d'inspiration où puiser des idées pour profiter de votre revêtement de sol stratifié au quotidien. Il vous propose des suggestions pour l'aménagement de votre intérieur, et présente plus en détail les propriétés et possibilités offertes par ce type de sols. Laissez-vous charmer par les tendances actuelles en matière d'agencement intérieur, orienter dans la multitude de décors et conseiller par des astuces pratiques.

Pour que l'aménagement de votre intérieur soit un réel plaisir ! Bonne lecture.

Votre équipe EGGER

Page 3: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

4

2026

6

36

2832

24

8

30

42

W O H N E NDer Boden, auf dem wir wohnen, ist die Ausgangsbasis für unseren Lebensstil. Ein Stimmungsbild.

HABITATLe sol de notre habitat, point de départ de tout un style de vie, donne le ton de notre intérieur.

Wie sie wirken – und wie man sich diese Wirkung zunutze machen kann!

Les effets des différents coloris, et comment en tirer parti !

ARBEITEN AUF LAMINAT FUSSBODENIm Objektbereich kommt Laminatfussboden vielfach zum Einsatz.

LE REVÊTEMENT DE SOL STRATIFIÉ EN MILIEU PROFESSIONNELOn retrouve très souvent les revêtements de sol stratifiés dans les applications commerciales.

H E R Z S T Ü C KUnsichtbar – und doch entscheidend für die Qualität: die EGGER Trägerplatten.

AU CŒUR DES PRODUITSInvisibles et pourtant essentiels pour la qualité des produits : les panneaux support EGGER.

STILEVon Vintage bis Pure Modern: Das sind die tonange-

benden Wohnwelten. Eine Stilkunde mit Boden.

QUESTIONS DE STYLEVintage et moderne : deux univers qui donnent

le ton. Leçon de style sur les revêtements de sol.

1 0 S TÄ R K E N , die für EGGER Laminatfussböden sprechen.

LES 10 ATOUTS en faveur des revêtements de sol stratifiés EGGER

N AT U R Laminatfussböden von EGGER

schützen die Umwelt und ermöglichen eine gesündere Raumluft.

NATURELes revêtements de sol stratifiés

EGGER préservent l’environnement et contribuent à un air intérieur plus sain.

EINRICHTEN & GESTALTEN

AMÉNAGEMENT ET AGENCEMENT

DEKORÜBERSICHT UND SERVICE

VUE D'ENSEMBLE DES DÉCORS ET SERVICES

T E C H N I KLaminatfussböden sind heute Hightech- produkte. EGGER gibt Einblicke in die Herstellung.

TECHNIQUELes revêtements de sol stratifiés d’aujourd’hui sont de véritables produits haute technologie. EGGER dévoile quelques secrets de fabrication.

I N T E R V I E WWelcher Boden ist im Kommen? Ein Gespräch mit der Trendforscherin Gabriela Kaiser über gefragte Hölzer, Mobilität und den Trend zur Entschleunigung.

Quelles sont les tendances qui montent en matière de sols ? Entretien avec la tendancialiste Gabriela Kaiser sur les essences de bois prisées, la mobilité et le retour à un rythme de vie plus lent.

FARBEN

COULEURS

Page 4: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

4 EGGER Laminatfussböden

WOHNENLaminat fussboden

begleitet viele Lebensstile.

HABITATLes revêtements de sol

stratifiés accompagnent aisément de nombreux

styles.

Tipp:

Obstkisten mit Geschichte

verleihen einem gut

organisierten Ambiente Charme.

Conseil :

Des cageots de fruits ayant

une histoire, conférent

une présentation qui

a du charme.

Page 5: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

Revêtements de sol stratifiés EGGER 5

GUTES DESIGN MUSS NICHT KÜHL SEIN.„Gutes Design ist so wenig Design wie möglich“, postulierte einst die Design-Ikone Dieter Rams. Es solle brauchbar, ehrlich und langlebig sein. Das gilt vor allem für Entwürfe, die das Zeug zum Klassiker haben. Sie verleihen einer gemütlichen Wohnung die nötige Eleganz.

POUR ÊTRE RÉUSSI, UN DESIGN NE DOIT PAS ÊTRE FROID.« Less is more » : selon l’icône du design Dieter  Rams, un design réussi est un design simple et

épuré, à la fois ergonomique, honnête et durable. Ces caractéristiques, tous les

produits qui ont l’étoffe d’un classique du design, se doivent de les possé-

der. Elles confèrent à un intérieur chaleureux la touche d’élégance indispensable.

WELCHER BODEN PASST ZU MIR?Hell, dunkel, markant oder fein – nutzen Sie vor Ihrer individuellen Entscheidung die Beratungskompetenz des EGGER Fachhändlers.

QUEL SOL POUR MON INTÉRIEUR ?Clair ou foncé, caractère ou délicatesse : pour vous décider, appuyez-vous sur les compétences de votre distributeur EGGER en matière de conseil.

WUSSTEN SIE’S?Fussball wurde in England erfunden, der Tischfussball dagegen in Frankreich. Und Schweizer brachten ihn auf den Markt. Ihr erstes Modell hiess „Kicker“.

LE SAVIEZ-VOUS ?Le football a été inventé en Angleterre, mais c'est à la France que l'on doit le baby-foot, et à la Suisse, sa commercialisation ! Le tout premier modèle s'appelait « Kicker », terme qui désigne un joueur de football.

Kupfer statt Stahl steht für

wohnliche Lässigkeit, wie dieser

Louis-Poulsen-Klassiker.

Lorsque le cuivre remplace l'ac

ier,

l'intérieur prend des airs nonchalants,

comme avec ce classi

que signé

Louis Poulsen.

Gemütlich und trotzdem klassisch modern: der Schaukelstuhl von Eames.Grand classique du confort revisité avec modernité : le rocking-chair d'Eames.

Que

lle I

Sou

rce:

Kar

sten

Sch

uber

t, PH

kob

ber i

nter

ior.

Page 6: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

6 EGGER Laminatfussböden

Die Entwicklung des Designs und der Druckvorlage

benötigt bis zu vier Wochen. Das Dekorpapier wird im

Tiefdruckverfahren gedruckt. Neuere Verfahren arbeiten

auch mit Direktdruck auf die Trägerplatte.

La conception du design et de la matrice d'impression

peuvent nécessiter jusqu'à quatre semaines de travail.

Le papier décor est imprimé par héliogravure. De nouveaux

procédés permettent également l'impression directe du

motif sur le panneau support.

Präzisionsarbeit für die Sinne

TECHNIK

Er sieht aus wie ein schöner Holzboden und fühlt sich auch genauso an. Dafür investierten Ingenieure, Wissenschaftler und

Designer mittlerweile fast 40 Jahre Forschung und Entwicklung. Um der Natur so nahezukommen, ist präzise Technologie im Einsatz.

E in gedrucktes Dekorbild mit beeindruckender Farbauflösung, aufge- bracht auf einer hochdichten Faserplatte (HDF), darüber eine robuste Deckschicht (das sogenannte Overlay) zum Schutz gegen spitze Absätze und Stuhlrollen – das ist und bleibt das Erfolgsrezept des Laminatfuss-

bodens. Die Rezepte für Tränkharze, die diese Schutzschicht selbst nach dem härtesten Belastungstest gut aussehen lassen, gehören zu den bestgehüteten Geheimnissen der Hersteller. Seit 1977, dem Geburtsjahr der Laminatbodentech-nologie, wurde intensiv an der Weiterentwicklung des Produkts gearbeitet. So fällt es selbst einem Experten heute schwer, mit dem Auge oder beim Darüberstreichen einen EGGER Laminatfussboden mit passgenauer Oberfläche von einem Holzbo-den zu unterscheiden.

Seit rund zehn Jahren ist es technisch möglich, die Strukturen der Oberfläche syn-chron auf das Dekorbild aufzubringen. „Synchronpore“ nennt sich diese Technik in der Fachsprache. „Allerdings ist die Art, wie die Synchronpore heute auf das Bild darunter eingeht, viel präziser“, sagt Jörg Hüls, Leiter Produktmanagement Fussbö-den bei EGGER. „Heutige Strukturen stellen Risse, Äste und Querschläge deutlich naturgetreuer dar.“ Die Strukturen werden von Kurztaktpressen oder kontinuierli-chen Pressen in die Deckschicht eingearbeitet. Die computergesteuerte Anlage ist mit sensiblen Kameras ausgestattet, die auf mehrere Referenzmarken im Dekorbild reagieren. Sie geben die Informationen an ein Steuerungssystem weiter, das die 2,60 auf 2,10 Meter grosse Platte millimetergenau ausrichtet.

In der Ausarbeitung des Dekorbildes steckt viel Liebe zum Detail. Bis zu vier Wochen bearbeitet ein Mediengestalter das Foto einer Holzfläche. „Für uns zählt dabei die Harmonie und Natürlichkeit des Bildes“, erklärt EGGER Dekorentwickler Peter Fabri. „Es geht um ein stimmiges Gesamtbild.“ Er schlüsselt die Maserung meistens in drei Farben auf und entwirft für jede ein eigenes Druckbild. Die einzel-nen Bilder werden von Druckzylindern – für jede Farbe ein eigener Zylinder – im Tiefdruckverfahren übereinander auf das feine Papier gedruckt. Eine besondere Herausforderung bei der Bildbearbeitung ist es deshalb, die Jahresringe im Holz-dekor so zu gestalten, dass diese am Ende einer Zylinderumdrehung harmonisch aufeinandertreffen – ohne dass das Auge den Eingriff in die Schöpfung erkennt. „Gutes Design ist unsichtbar“ – die berühmte Regel des modernen Designhand-werks wird hier beim Wort genommen.

Page 7: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

1

2

3

4 Revêtements de sol stratifiés EGGER 7

Un travail de précision à

destination des sens

TECHNIQUE

Cela ressemble à un parquet, et procure même des sensations identiques. C'est pour arriver à ce résultat qu'ingénieurs,

scientifiques et designers ont consacré près de 40 ans en recherche et développement. Pour s'approcher le plus possible de la nature,

il faut une technologie haute précision.

U n décor imprimé avec des couleurs haute définition sur un panneau de fibres haute densité (HDF), sur lequel est posée une couche extérieure robuste (également appelée overlay) destinée à le protéger contre les marques laissées par les talons aiguilles ou encore les roulettes de

chaises : telle est la combinaison gagnante du revêtement de sol stratifié. Les formules de résines à imprégner, qui préservent cette couche de protection même pour les sollicitations les plus extrêmes, font partie des secrets de fabrication les mieux gardés de l’industrie. Depuis 1977, date à laquelle la technologie des revêtements de sol stratifiés a vu le jour, les produits ont fait l'objet d'un développement soutenu. Ainsi, même un expert éprouve aujourd'hui des difficultés à différencier, à l'œil comme au toucher, un parquet authentique d'un revêtement de sol stratifié EGGER doté d'une surface ressemblante.

Depuis environ dix ans, il est techniquement possible de synchroniser structures de surface et décors. Dans le jargon technique, ce procédé est dit « à pores synchronisés ». « Bien entendu, la façon dont les pores synchronisés et le décor sont mis en correspondance est aujourd'hui bien plus précise », déclare Jörg Hüls, responsable management produits revêtements de sol au sein d’EGGER. « Les structures actuelles reflètent bien plus fidèlement les veinures, les noeuds et les rameaux transversaux. » Les structures sont pressées dans la couche extérieure par une presse à cycle court ou une presse continue. L'installation commandée par ordinateur est dotée de caméras sensibles qui réagissent à plusieurs repères dans le décor. Elles transmettent les informations ainsi relevées à un système de commande qui oriente le panneau de 2,60 par 2,10 mètres avec une précision millimétrique.

L'élaboration du motif du décor requiert un grand souci du détail. Le traitement de la photo d'une surface bois peut prendre jusqu'à quatre semaines de travail au concepteur média. « Pour nous, ce qui compte, c'est l'harmonie et le naturel de l'image », explique Peter Fabri, concepteur de décors au sein d’ EGGER. « Il s'agit avant tout de la justesse de l'ensemble. » Dans la plupart des cas, il code le veinage en trois couleurs, et conçoit pour chacun une ébauche de motif à imprimer unique. Chaque image est imprimée sur le papier fin à l’aide de cylindres d’impression, un par couleur, selon le procédé d’héliogravure. Lors de traitement de l’image, l’un des principaux défis est la juste représentation des anneaux de croissance sur le décor bois de façon à ce qu’ils se rejoignent harmonieusement à la fin d’un tour de cylindre, sans que l’œil puisse voir que le modèle donné par la nature a été librement interprété. « Un design efficace est un design invisible » : cette règle bien connue du monde du design d'aujourd'hui est ici respectée à la lettre.

Von „Schicht“, lateinisch „lamina“, leitet der Laminatfussboden seinen Namen ab. Im schichtweisen Aufbau dieser Bodentechnolo-gie verbinden Holz, Papier und Harz ihre Stär-ken. Obenauf liegt das widerstandsfähige Overlay. Es schützt das Dekorbild darunter, das entweder auf Papier oder direkt auf die Trägerplatte aus HDF gedruckt wird. Um Ver-formungen zu vermeiden, wird ein sogenann-ter „Gegenzug“ aus verstärktem Papier auf die Rückseite der Trägerplatte aufgebracht.

C'est du latin « lamina », qui signifie « couche », que vient le terme « laminé », autre nom donné parfois aux revêtements de sol stratifiés. La structure multicouches de ce type de revêtements de sol regroupe les atouts du bois, du papier et de la résine. La couche supérieure est constituée d'un over-lay résistant. Ce dernier protège le décor, qui est imprimé soit sur un papier, soit directe-ment sur le panneau support HDF. Pour éviter les déformations, un contre-balancement de papier renforcé est appliqué sur la contreface du panneau support.

DER AUFBAU

ÉCLATÉ DU PRODUIT

REVÊTEMENTS DE SOL STRATIFIÉS 1 Overlay de très haute

résistance à l’abrasion

2 Motif décor

3 Support HDF Quell-Stopp Plus composé de fibres de bois naturelles

4 Contrebalancement

LAMINAT-FUSSBÖDEN

1 Widerstandsfähiges, hochabriebfestes Overlay

2 Dekorbild

3 Quell-Stopp Plus-Trägerplatte, bestehend aus natürlicher Holzfaser

4 Gegenzug

Page 8: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

8 EGGER Laminatfussböden

S TÄ R K E N D I E10Robust, stilsicher, wohngesund.

EGGER Laminatfussböden zeichnen sich durch viele Qualitäten aus. Lesen Sie die Top 10, die

für diese Bodenart sprechen.

der EGGER Laminatfussböden

ATOUTS LES

Robustesse, style, habitat sain. Les revêtements de sol stratifiés EGGER possèdent de

nombreuses qualités. Voici le top 10 qui caractérise ce type de sols.

des revêtements de sol

stratifiés EGGER

Page 9: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

1

2QUALITYMADE IN GERMANY

PFLEGELEICHT. Laminatfussböden zeichnen sich nicht nur durch ihre ansprechende Optik aus, ihre Oberflächen sind auch hochwertig vergütet und dadurch besonders pflegeleicht. Nebel-feuchtes Wischen oder Staubsaugen machen ihn hygienisch sauber. Feuchteresistente Laminatfussböden mit aqua+ Technologie lassen sich sogar dampfreinigen.

FACILITÉ D'ENTRETIEN. Les revêtements de sol stratifiés se distinguent non seulement par leur esthétique réussie, mais aussi par une surface haute qualité qui les rend d'entretien facile. Un nettoyage légèrement humide ou une aspiration de la poussière suffit à les rendre propres et hygiéniques. Les revêtements de sol stratifiés résistant à l'humidité, dotés de la technologie aqua+, peuvent même être nettoyés à la vapeur.

QUALITÄT MADE IN GERMANY. EGGER produziert seine Laminatfussböden an den deutschen Standorten Brilon und Wismar. Die Herkunftsbezeichnung „Made in Germany“ steht für eine hohe Produkt- qualität, zertifizierte Produktionsprozesse und Nachhaltigkeit.

QUALITÉ MADE IN GERMANY. Les revêtements de sol stratifiés EGGER sont produits sur les sites allemands de Brilon et de Wismar. L'indication de provenance « Made in Germany » est synonyme de produits haute qualité, de processus de production certifiés et de durabilité.

Erfahren Sie mehr!En savoir plus

www.egger.com/ qr-laminate-flooring-1

Page 10: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

3 WIRTSCHAFTLICH. Wohl kaum ein Bodentyp kann es mit dem Preis-Leistungs-Verhältnis von Laminatfussböden aufnehmen. Zu bezahlbaren Preisen steht hier eine grosse Bandbreite hochwertiger Designs zur Auswahl. Neue Oberflächen und Dielenformate lassen Wohnträume entstehen, die als klassischer Vollholzboden deutlich teurer ausfallen würden. Ihre Langlebigkeit hält die Böden zudem dauerhaft schön.

ÉCONOMIQUE. Aucun autre type de sol ne peut rivaliser avec le rapport qualité-prix des revêtements de sol stratifiés : un très large éventail de designs haute qualité est proposé à des prix abordables. De nouvelles surfaces et formats de lame permettent désormais de concrétiser des envies d'intérieurs qui, avec un parquet en bois massif, seraient rapidement hors de prix. Avec sa longue durée de vie, le sol reste beau pour longtemps.

Page 11: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

Revêtements de sol stratifiés EGGER 11

H1001 Valley Eiche | Chêne Valley

Page 12: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

4

5

12 EGGER Laminatfussböden

FLEXIBLE RAUMGESTALTUNG. Das moderne Leben ändert sich mitunter von einem Tag auf den anderen. Nicht nur wir, sondern auch Einrich-tungen müssen da flexibel sein. Ein Laminatfussboden ist schnell verlegt und lässt sich ebenso leicht wieder demontieren. Seine Beschaffenheit macht den Boden lichtecht, also resistent gegen UV-Strahlung. Er bleicht weder aus, noch kommt es zu ungewollten Verfärbungen, sollte man einmal ein Möbelstück neu positionieren.

FLEXIBILITÉ D'AGENCEMENT. Aujourd'hui, tout peut changer d'un jour à l'autre. Nous ne sommes pas les seuls à devoir faire preuve de souplesse : les agencements et aménagements doivent eux aussi être flexibles. Rapidement posé, un sol stratifié peut être retiré tout aussi vite. Ses propriétés en font un revêtement résistant aux UV, qui ne s'altère donc pas à la lumière. Il ne se décolore pas : fini les teintes plus foncées sous un meuble que l'on veut déplacer.

ROBUST. Böden müssen viel aus halten und trotzdem immer lächeln. Robuste Oberflächen machen Laminatfuss-böden unverwüstlich gegen Abrieb, Kratzer und Feuchtigkeit. Darauf kommt es vor allem bei Objekten mit hoher Besucherfrequenz an. Laminat- fussböden von EGGER bieten hier Lösungen, die auch zu innovativen Geschäftskonzepten passen.

SOLIDITÉ. Très sollicités, les sols n'en doivent pas moins rester beaux. Grâce à leur surface robuste, les revêtements de sol stratifiés sont inusables : ils résistent à l'abrasion, aux rayures et à l'humidité. Ce sont avant tout les espaces très fréquentés qui les mettent à l'épreuve. Les revêtements de sol stratifiés EGGER constituent dans ces cas-là une solution qui convient parfaitement aux concepts commerciaux, même les plus innovants.

H1004 La Mancha Eiche rauch | Chêne fumé de la Mancha

Page 13: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

Revêtements de sol stratifiés EGGER 13

H2728 Zermatt Eiche mocca | Chêne mocca Zermatt

Page 14: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

6 WOHNGESUND. Ob im hellen oder gediegen dunklen Holzton: Die geschlossene Oberfläche eines Laminatfussbodens ist ein Segen für alle, die es besonders sauber haben müssen. Die Böden sind schmutzabweisend, leicht zu reinigen und deshalb besonders für Allergiker geeignet.

HABITAT SAIN. Que la teinte de bois choisie soit claire ou d'un foncé plus classique, la surface fermée des revêtements de sol stratifiés est la solution idéale lorsque la propreté est le critère numéro un. Ces sols sont peu salissants et faciles à nettoyer ; ils conviennent donc particulièrement bien aux personnes allergiques.

Page 15: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

Revêtements de sol stratifiés EGGER 15

H1055 Bardolino Eiche | Chêne Bardolino

Page 16: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

7

16 EGGER Laminatfussböden

FEUCHTEBESTÄNDIG. Wenn sich der Boden der Wohnräume in die Nassräume fortsetzt, entstehen faszinierende Wohnlandschaften. Laminatfussböden mit aqua+ Eigenschaft bringen die optimalen Voraussetzungen mit, um sie in Küche, Bad oder auch in Eingangsbereichen und Fluren zu verlegen.

RÉSISTANCE À L'HUMIDITÉ. Lorsque le revêtement de sol des pièces à vivre se prolonge jusque dans les pièces humides, les espaces ouverts qui en découlent sont captivants. Les revêtements de sol stratifiés dotés de la technologie aqua+ réunissent les caractéristiques optimales pour pouvoir être posés dans la cuisine, dans la salle de bains, ou encore dans l'entrée ou dans un couloir.

Page 17: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

8AKTUELL & TRENDIG. Als Design produkte bedienen Laminatfuss-böden das hohe Tempo unserer Zeit. Zu den aktuellen Strömungen in Einrichtung und Produktwelten gehört der Vintage-Style mit seinen markanten Optiken, die eine Geschichte zu erzählen haben.

MODERNITÉ ET TENDANCE. Les revêtements de sol stratifiés sont des produits design qui, à ce titre, sont au service du rythme effréné de notre époque. Parmi les courants actuels en matière d'aménagement et de design se trouve le style vintage qui, avec son esthétique particulière, a une histoire à nous raconter.

H1050 History Wood | History Wood

Page 18: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

9

18 EGGER Laminatfussböden

GROSSE AUSWAHL. Laminatfussböden können – wie viele heutige Designprodukte – frei gestaltet werden. Die Entwickler der Bodenkollektionen greifen die aktuellen Trends auf und gehen mit einer breiten, stimmigen Auswahl auf die stilistischen Vorlieben und Erfordernisse ihrer Zeit ein.

L'EMBARRAS DU CHOIX. Comme de nombreux objets de design, les revêtements de sol stratifiés peuvent être déclinés à loisir. Les concepteurs de nos collections de sols reprennent les tendances du moment pour satisfaire les préférences et les exigences de leur temps, en proposant un choix à la fois large et juste.

Page 19: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

www.egger.com/corkplus

10 ÖKOLOGIE. Laminatfussböden sind Holzprodukte, in denen haupt-sächlich PEFC-zertifizierte Industriehölzer und Resthölzer der Sägeindustrie (z. B. Hackschnitzel, Späne) sowie ökologisch unbedenkliche Bindemittel eingesetzt werden. Sie enthalten weder PVC noch Weichmacher und können vollständig recycelt werden. Ausserdem zeichnet sie ihre hervorragende Ökobilanz gegenüber vielen anderen Böden und keramischen Fliesen aus.

ÉCOLOGIE. Les revêtements de sol stratifiés sont des produits dérivés du bois fabriqués principalement à partir de bois industriel et de sous-produits en bois (comme des plaquettes ou des sciures) issus de l'industrie du sciage et certifiés PEFC, et de liants non toxiques pour l'environnement. Sans PVC ni plastifiant, ils peuvent être entièrement recyclés. De plus, leur excellent écobilan se détache de ceux de nombreux autres sols ou carrelages céramiques. Quelle | Source : EPD, Institut Bauen und Umwelt e.V.

NEU!EGGER CORK+ FUSSBODEN Vereint die Vorzüge von Kork mit der Funktionalität von Laminatfussböden.

NOUVEAU !REVÊTEMENTS DE SOLEGGER CORK+ Allie les avantages du liège à la fonctionnalité des revêtements de sol stratifiés.

CHALEUREUX, SILENCIEUX,ÉCOLOGIQUE

WARM, LEISE,ÖKOLOGISCH

Page 20: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

20 EGGER Laminatfussböden

Gabriela Kaiser berät seit über zehn Jahren als Trend scout renommierte Unternehmen unterschiedlicher Branchen. Die studierte Textildesignerin hält Vorträge auf interna-tionalen Messen, Design- und Trendveran-staltungen und unterrichtet zudem Strategie und Trendforschung an der Technischen Hochschule Nürnberg Georg Simon Ohm.

Depuis plus de dix ans, Gabriela Kaiser est à l'affût des tendances et prodigue ses conseils à des entreprises renommées actives dans différents secteurs. Designer textile de formation, elle donne des conférences sur différents salons internationaux et événements autour du design et des tendances, et enseigne la stratégie et l'étude des tendances à l'IUT Georg Simon Ohm de Nuremberg.

ZUR PERSON

À PROPOS DE...

Vorbild Skandinavien: Ambiente mit

viel Weiss, hellen Farbtönen und

natürlichen Materialien.

Le modèle scandinave : beaucoup

de blanc, des couleurs claires et des

matériaux naturels.

Frau Kaiser, die technischen Möglichkeiten setzen der Gestaltung unserer Böden kaum Grenzen. Trotzdem bevorzugen die meisten Menschen eine Holz charakteristik. Können Sie uns das erklären? GABRIELA KAISER: Heute leben immer mehr Menschen in Städten und unser Bezug zur Natur geht verloren. Mit Böden in Holzoptik holen wir uns Natürlichkeit in unsere vier Wände, denn unser Zuhause ist heute vor allem ein Rückzugsort für Entspannung und Regeneration.

Welche Holzarten und Erscheinungsbilder liegen dabei heute vor allem im Trend? Helle und angegraute Optiken, die Ruhe und Helligkeit ausstrahlen. Die Skandinavier, die mit langen, trüben Wintern kämpfen müssen, sind hier im Moment unser Vorbild. Wir greifen vermehrt zu heimi-schen Hölzern und deren Nachbildungen. Eiche in verschiedensten Ausführungen bleibt wichtig, aber auch Lärche, Fichte und Esche. Das Gleiche gilt für authentische Maserungen und Haptiken, da sie Natürlichkeit verstärken. Gebrauchsspuren lassen unsere Böden eine Geschichte erzählen.

Welche Entwicklungen prägen das aktuelle Baddesign?Das Bad hat sich weiterentwickelt, von dem Raum, der nur der Reinigung des Körpers dient, hin zu einem gemütlichen Ort, an dem wir ausgiebig baden, uns pflegen oder sogar auf dem Hometrainer radeln. Das schlägt sich in der Wahl wärmerer Farben und natürli-cher Materialien nieder. →

Böden, die etwas erzählen

INTERVIEW

Manche Vorlieben ändern sich nie, andere dagegen sehr. Ein Gespräch mit Trendforscherin Gabriela Kaiser über aktuelle Holzoptiken, trendprägende Sehnsüchte und

übertriebene Inszenierungen.

Page 21: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

Revêtements de sol stratifiés EGGER 21

Roséfarbene Akzente

unterstreichen neben

natürlichem Grün den

Mut zur Gelassenheit

und Gemütlichkeit.

Outre le feuillage vert, les

accents rosés soulignent

une volonté de tranquillité

et de décontraction.

Mme Kaiser, les possibilités techniques d'aujourd'hui ont levé presque tous les obstacles en matière d'agencement des sols. Et pourtant, nous continuons à préférer majoritairement un aspect bois. Quelle explication donner à cette constatation ? GABRIELA KAISER : De nos jours, nous sommes de plus en plus nombreux à vivre en ville ; notre rapport à la nature se perd. Avec un sol à l'apparence bois, nous capturons un peu de la nature dans notre intérieur, ce dernier jouant aujourd'hui avant tout le rôle de lieu de repos où se détendre et se régénérer.

Quelles sont les essences de bois et les aspects les plus prisés actuellement ? Il s'agit des motifs clairs ou grisés qui apportent calme et clarté à la pièce. Les ambiances des pays scandinaves, où l'on doit faire face à des hivers longs et sombres, nous servent ces temps-ci de modèle. Nous avons de plus en plus recours à des essences locales et à leur reproduction. Le chêne reste une valeur sûre quelle que soit la variante, tout comme le mélèze, l'épicéa et le frêne. Même chose pour les veinages et les textures authentiques, car ils renforcent le naturel du résultat. Les traces d'usure sur le sol témoignent quant à elles d'un passé qui raconte une histoire.

Côté salle de bains, par quelles innovations le design est-il actuellement influencé ?La salle de bains a beaucoup évolué : d'une pièce exclusivement fonctionnelle, consacrée à la toilette, elle a gagné en confort. On y goûte de longs bains, on y prend soin de soi, on y installe même parfois son vélo d'appartement. Cette conversion se traduit par le choix de matériaux naturels, rehaussés par des couleurs plus chaudes. Auparavant, le carrelage était de mise du sol au plafond. Désormais, il se pose uniquement là où il est indispensable. →

Des sols qui racontent une

histoire

INTERVIEW

Certaines préférences ne changent jamais, d'autres au contraire évoluent très vite. Entretien avec

la tendancialiste Gabriela Kaiser sur les aspects bois à la mode, les tendances du moment et l'exubérance de

certaines présentations.

Page 22: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

22 EGGER Laminatfussböden

Helle Holztöne nach

skandinavischem Vorbild

beruhigen auch das Chaos.

Les teintes de bois claires

inspirées du modèle

scandinave donnent un

aspect paisible, même

à une pièce en désordre.

Laminatfussboden kommt bei der

Umgestaltung und Renovierung von

Räumen besonders oft zum Einsatz.

Les revêtements de sol stratifiés

sont très souvent utilisés dans

le réagencement et la rénovation

des intérieurs.

Viele Trends zeigen sich zum ersten Mal

im Design von Messeständen.

Nombreuses sont les tendances de

design qui émergent pour la première

fois sur un salon.

Ein grosses Stichwort unserer Zeit ist Mobilität. Früher nahm man eine Arbeit an und blieb dort für immer. Heute wechseln wir den Arbeitsplatz, weil wir uns weiterentwickeln wollen. Auch ein Um-zug ist etwas Selbstverständliches geworden. Für unser Wohnen sind deshalb Lösungen gefragt, die nicht zu teuer und einfach zu bewerkstelligen sind und die trotzdem super aussehen.

Ein abschliessendes Wort zu den Trends bei Ladeneinrichtung und Messebau ... Die unterliegen starken Trendschwankungen, weil dort Bereiche inszeniert werden, die unsere Bedürfnisse wecken sollen und wo auch übertrieben werden darf, da wir uns dort nur für eine gewisse Zeit aufhalten. Interessant finde ich, dass man derzeit in Läden und auf Messen trotzdem eine gemütliche, wohnliche Atmosphäre zu schaffen versucht, mit Orientteppichen oder alt aussehenden Holzböden. Sie geben neuen Räumen, wenn auch künstlich, Authentizität und Geschichte.

Page 23: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

Revêtements de sol stratifiés EGGER 23

Il cède sinon sa place à des matériaux plus chauds, comme le bois. Un aspect bois transforme immédiatement une pièce en un confortable cocon. Le bois marie à merveille convivialité et détente.

Existe-t-il des tendances pour lesquelles les stratifiés s'imposent comme la solution idéale ? La mobilité est l'un des maîtres-mots de notre époque. Les générations précédentes pouvaient passer toute leur carrière à un même travail, par exemple. Aujourd'hui, nous changeons non seulement de poste, mais aussi très souvent d'entreprise, voire même de métier, dans le but d'évoluer. Il en va de même pour nos logements : déménager va aujourd'hui de soi. Pour nos intérieurs, nous sommes donc en demande de solutions à un coût abordable et faciles à mettre en œuvre, mais dont l'esthétique soit malgré tout soignée.

Un dernier mot sur les tendances en agencement de magasins et de stands d'exposition ? Dans ce domaine, les tendances sont soumises à de fortes fluctuations, car il s'agit de faire naître l'envie chez le consommateur, notamment par la démesure et l'exubérance, car le temps que nous y passons est limité. Je trouve intéressant que malgré cela, on retrouve actuellement une volonté de créer une atmosphère d'intimité et de confort dans les magasins et sur les stands d'exposition, que l'on habille de tapis orientaux ou de sols à l'aspect de bois usé. Ce procédé confère aux pièces neuves, bien qu'artificiellement, une histoire et un caractère authentique.

Gastronomie und Einzelhandel

experimentieren mit Wohnstilen.

La gastronomie et le commerce de détail sont

des secteurs pionniers en design d'intérieur.

Page 24: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

FARBEN

Stimmungen gestalten

Farben nehmen wir sehr individuell wahr. Und doch lässt sich ihre Wirkung objektiv beschreiben. So wissen Wissenschaftler,

welche Farbe weltweit am beliebtesten ist, wie Farben auf die Seele wirken und wie sie unser Heizverhalten beeinflussen.

24 EGGER Laminatfussböden

Hell und natürlich, gemütlich warm oder beruhigend –

Farbwelten verleihen dem Raum eine Stimmung.

Clarté et naturel, chaleur ou apaisement : les univers

couleurs contribuent à façonner l'atmosphère qui règne

dans une pièce.

APA

IS

ANTES RAYONNANTES

STIMULANTES RÉGULATRIC

ES

BE

RUHIGEND

AUSSTRAHLEND

ERREGEND

REGULIEREND

BLAU gilt weltweit als beliebteste Farbe. In Europa nennt sie jeder Zweite als seine Lieblingsfarbe. Physikalisch gesehen ist die Farbe kurzwelliges Licht und gehört damit zu den kühlen Farben. Sie hält der Dämmerung am längsten stand. In der Psychologie steht sie für geistige Klarheit und meditative Ruhe. Sie kann einem Raum Weite und Seriosität verleihen. In zarten Tönen wird sie gerne als Schlafzimmer-Farbe empfohlen.

GRÜN ist neben Rot und Blau eine Primärfarbe. Viele Töne dieser Farbe wecken Assoziationen mit den warmen Jahreszeiten und blühender Natur. Sie wirkt tröstlich und besänftigend. Durch diesen Wellness-Effekt wird sie oft bei der Gestaltung intimer Wohnbereiche wie Bad und Schlafzimmer eingesetzt.

GELB ist keine Primärfarbe. Sie entsteht durch Reduktion von Blau. Nur fünf Prozent der Männer lieben sie, Frauen lehnen sie eher ab. Dabei steht sie bei der Einrichtung für sonnige Gefühle und gute Laune.

ROT steht weltweit auf Platz zwei der Lieblingsfarben, vor allem unter Frauen. Die Farbe gilt als warm, ihre belebende Wirkung auf den Körper ist sogar messbar. In der Dämmerung geht die Farbe als Erste ins Grau über. Das muss auch bei der Gestaltung schattiger Räume bedacht werden. Spielarten des Rosé sorgen für lässige Gemütlichkeit oder spielen mit der Sinnlichkeit des Rokoko.

SCHWARZ UND WEISS sind eigentlich keine Farben. Weiss entsteht, wenn ein Körper alle im Licht enthaltenen Farben reflektiert; Schwarz dagegen, wenn er alle schluckt. In den Einrichtungswelten gilt Weiss seit Jahren als „Megatrend“. Beliebte Weissvarianten gehen ins Creme und Porzellan, da diese mit Naturmaterialien besser harmonieren als das industrielle Premiumweiss.

WARM UND KALT sind messbare Farbqualitäten. Wissenschaftler haben einen Zusammenhang zwischen der Wellenlänge dieser Farbtöne und dem Farb-empfinden festgestellt. Dieses Farbempfinden hat auch Einfluss auf das Heiz-verhalten eines Bewohners. So herrscht die Tendenz, blaue Räume unbewusst bis zu drei Grad wärmer zu beheizen als beispielsweise rote. Eine warme Farbe hilft also tatsächlich, Heizkosten zu sparen.

Page 25: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

Revêtements de sol stratifiés EGGER 25

COULEURS

Façonner des ambiancesd'intérieur

LE BLEU est notre couleur préférée, tous pays confondus. En Europe, une personne sur deux déclare pencher en sa faveur. D'un point de vue physique, cette couleur est une lumière à ondes courtes, et appartient donc à la catégorie des couleurs froides. C'est elle qui tient le plus longtemps face à une lumière tombante. En psychologie, elle représente la lucidité de l'esprit et le calme méditatif. Elle élargit les dimensions d'une pièce et lui donne du sérieux. Dans les tons clairs, elle habille à merveille une chambre à coucher.

LE VERT est l'une des trois couleurs primaires, avec le rouge et le bleu. Nombreuses sont les nuances de cette couleur qui rappellent les saisons les plus chaudes et la nature en fleur. Elle a un effet rassurant et apaisant. Le bien-être qu'elle apporte fait d'elle la couleur idéale pour créer une atmosphère intime dans des pièces comme la chambre à coucher ou la salle de bains.

LE JAUNE n'est pas une couleur primaire. Elle s'obtient à partir du bleu, par réduction. Seuls 5 % des hommes déclarent l'apprécier, tandis que les femmes ne l'aiment guère. En agencement intérieur, elle apporte lumière et bonne humeur.

LE ROUGE arrive en deuxième position au classement mondial des couleurs préférées, surtout chez les femmes. L'effet stimulant de cette couleur chaude sur le corps est même mesurable. Lorsque la lumière décline, c'est la première couleur à apparaître en gris. Ce phénomène doit être pris en compte lors de l'aménagement des pièces peu éclairées. Les coloris rosés apportent convivialité et décontraction, ou jouent avec la volupté du style rococo.

LE NOIR ET LE BLANC ne sont pas des couleurs à proprement parler. Le blanc est généré par la réflexion de toutes les couleurs contenues dans la lumière par un corps qui apparaît alors blanc ; un objet apparaît au contraire noir lorsqu'il les absorbe toutes. En design, le blanc est depuis longtemps une tendance majeure. Parmi les nuances de blanc les plus prisées figurent les couleurs crème et porcelaine, car ces dernières s'harmonisent mieux avec les matériaux naturels que par exemple un Blanc premium, au rendu plus industriel.

COULEURS CHAUDES ET COULEURS FROIDES : ces notions sont parfaitement mesurables. Les chercheurs sont parvenus à établir un rapport entre la longueur d'onde de ces teintes et la perception que nous en avons. Cette dernière exerce également une influence sur notre comportement de chauffage. Ainsi, nous avons tendance à chauffer les pièces à dominante bleue jusqu'à trois degrés de plus que les pièces à dominante rouge. L'application d'une couleur chaude contribue donc à réaliser des économies d'énergie.

APA

IS

ANTES RAYONNANTES

STIMULANTES RÉGULATRIC

ES

La perception des couleurs est très personnelle. Pourtant, leur impact peut être dépeint de manière très objective. Ainsi, les

chercheurs ont établi quelle est la couleur la plus prisée au monde, quelle influence les couleurs exercent sur l'âme humaine, ou encore

sur notre comportement de chauffage.

BE

RUHIGEND

AUSSTRAHLEND

ERREGEND

REGULIEREND

Page 26: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

OBJEKT Laminat fussboden

für Projekte und Macher.

APPLICATIONSPROFESSIONNELLES

Le revêtement de sol stratifié, le sol de ceux

qui entreprennent.WUSSTEN SIE’S?EGGER Laminatfussböden werden alle schwimmend verlegt. Das heisst: Die einzel-nen Dielen werden durch ein patentiertes Klicksystem verbunden und müssen somit nicht mit dem Unterboden verklebt werden.

LE SAVIEZ-VOUS ?Les revêtements de sol stratifiés EGGER sont tous installés en pose flottante. Cela signifie que les différentes lames sont reliées entre elles à l'aide d'un système de pose breveté. Elles n'ont donc pas besoin d'être collées au sous-plancher.

GESCHÄFTSIDEE.Die Kinder sind ausgezogen, das Zimmer leer. Mit einem Laminatfussboden erhält der Raum im Handumdrehen eine buchstäblich neue Grundlage und wird zum Atelier für den beruflichen Neuanfang.

NOUVEAU DÉPART.Les enfants ont grandi, leur chambre est désormais vide. Avec un revêtement de sol stratifié, la pièce est transformée en un tour de main, prête à accueillir une activité professionnelle, pour un nouveau départ.

Bewährt:Laminatfussböden mit den

Nutzungsklassen 32 und 33 sind

besonders strapazierfähig und für den

Einsatz im Objekt bestens geeignet.

Testé et approuvé :

Les sols stratifiés des classes d’utilisation

32 et 33 sont particulièrement résistants ;

ils conviennent ainsi parfaitement aux

applications commerciales.

Die Farbwelt zwischen Weiss, Grau und

Beige steht für ein natürliches Ambiente.

L'association du blanc, du gris et du beige

crée un univers tout en naturel.

Page 27: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

Revêtements de sol stratifiés EGGER 27

ROBUSTER CHIC.Elegant, pflegeleicht und robust – diese drei Eigenschaften bringt der optimale Boden-belag für Bars und Restaurants mit. Denn er wird viel beansprucht und muss zugleich sauber bleiben, damit die Gäste bereits auf den ersten Blick einen guten Eindruck von der Lokalität bekommen und gern wieder-kommen.

ROBUSTE ET CHIC.Élégant, facile à entretenir et résistant : trois caractéristiques qui en font le revêtement de sol idéal pour les bars et les restaurants. Très sollicité, il doit pourtant n'en rester pas moins propre, afin que l'établissement produise tout de suite une première bonne impression et donne l'envie de revenir.

Laminatfussboden eignet sich wie kaum ein anderer Boden für temporäre Inszenierungen, wie beispielsweise einen Messestand. Pour les installations temporaires, les stands d'exposition par exemple, peu de sols sont aussi bien adaptés que les sols stratifiés.

Page 28: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

E r hat eine harte Schule hinter sich, ehe ein Laminatfussboden auf den Markt kommt. Ort der ersten Härtetests: Wismar, Werkslabor von EGGER. Mit einem scharfen Knall schlagen taubeneigrosse Stahlkugeln auf ein Probestück des neuen Bodens aus einem Meter Höhe. In einem anderen

Fall drehen stundenlang Schreibtischstuhlrollen über ein scheibenförmiges Stück. Ein Techniker prüft regelmässig die Qualität der Trägerplatten. Alle Komponenten werden auf Herz und Nieren geprüft. Denn Zertifizierungsinstitute und Verbraucher- schutzorganisationen tun das später auch. Und hier zählen Qualitäten, die das blosse Auge nicht sieht. Oder besser: Man würde Kratzer, Macken und Quellungen sehen, wenn besagte Qualität nicht gegeben wäre. „Selbst intensive Nutzung über einen längeren Zeitraum sollte dem Boden nicht anzumerken sein“, sagt Michael Gerbl, der das Marketing und Produktmanagement von EGGER Fussboden verantwortet. An die Widerstandsfähigkeit und Abriebsfestigkeit der obersten Schutzschicht aus mineralisch verstärktem Melaminharz werden höchste Ansprüche gestellt.

Je nachdem, ob ein Boden im stark beanspruchten Flur, schonend genutzten Schlafzimmer oder feuchten Bad eingesetzt werden soll, bieten die Belastungs-klassen nach EN 13 329 die entscheidenden Anhaltspunkte. In diesen Klassen zählen neben Abriebsfestigkeit auch die Eigenschaften der Trägerplatte aus hochverdichteten Faserplatten (HDF). In diesen Holzwerkstoff fräst EGGER die präzisen Profile für die Klickverbindungen, durch die sich Laminatfussboden so schnell und unaufwendig verlegen lässt. Die Verbindung wird ständig optimiert. So vereinfacht die neueste UNI fit! Technologie die Verlegung und macht den Boden an den Verbindungsstellen noch trittstabiler.

Handschlag statt elektrische Schläge: In der speziellen Rezeptur einzelner Komponenten liegt das gut gehütete Geheimnis, warum EGGER Laminatfussböden antistatisch sind. Ausserdem erschliesst die Trägerplatte gerade neue Gestaltungsräume. Die von EGGER entwickelte Technologie, die Laminatfussböden auch in Bädern und Küchen salonfähig macht, heisst „aqua+“. Die Böden sind um den Faktor 5 feuchteresistenter als klassische Laminatfussböden. Geschützt durch eine rutschsichere Oberfläche und bekleidet im neuesten Holzdesign bereitet sie dem Trend zu mehr Wellnessmomenten im eigenen Bad den perfekten Boden.

Die unsichtbaren Helden

HERZSTÜCK

Laminatfussböden werden täglich mit Füssen getreten und können sogar nass werden. Dadurch wird deutlich, was Schutzschicht und

Trägerplatte heute aushalten können.

„Fussböden in Holzoptik werden in Küche und Bad immer beliebter.“

Erfahren Sie mehr!En savoir plus

www.egger.com/ qr-laminate-flooring-2

28 EGGER Laminatfussböden

Laminatfussboden, der sich sorglos im Bad verlegen lässt, ist mit dem Symbol der aqua+ Technologie gekennzeichnet.

Les revêtements de sol stratifiés pouvant être posés dans une salle de bains sont indiqués par le symbole de la technologie aqua+.

Page 29: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

Revêtements de sol stratifiés EGGER 29

A vant d'arriver sur le marché, un revêtement de sol stratifié doit valider un parcours difficile. Première épreuve de robustesse : elle se déroule dans le laboratoire de l'usine EGGER de Wismar. Grosses comme des œufs de pigeon, les billes d'acier qui viennent choquer,

depuis une hauteur d'un mètre, l'échantillon du revêtement à tester, émettent un bruit retentissant. Autre test : des roulettes de chaise de bureau pivotent pendant des heures sur un échantillon en forme de disque. La qualité du panneau support est contrôlée régulièrement par un technicien. Tous les composants font l'objet de tests approfondis. Et pour cause : ces mêmes tests seront reproduits par la suite par les organismes de certification et les associations de consommateurs. Pour être résistant, le revêtement doit posséder des qualités invisibles à l'œil nu. Ou mieux : on y verrait des rayures, des défauts ou des gonflements si le niveau de qualité n'était pas aussi élevé. « Même une utilisation intensive sur une période prolongée ne doit pas marquer le sol », affirme Michael Gerbl, directeur Marketing et management produits pour les revêtements de sol EGGER. La robustesse et la résistance à l'abrasion de la couche protectrice supérieure en résine mélamine enrichie en minéraux font l'objet d'exigences très élevées.

Ce sont les classes de sollicitation de la norme EN 13 329 qui fixent les repères décisifs quant à l'usage prévu d'un sol : couloir fortement fréquenté, chambre peu sollicitée ou encore salle de bains humide. Outre la résistance à l'abrasion, sont spécifiées dans ces classes les propriétés que doit posséder le panneau support en panneau de fibres haute densité (HDF). C'est dans ce produit dérivé du bois que EGGER fraise les profilés exacts du système de clipsage qui permet de poser le sol stratifié rapidement et sans effort.

L'assemblage fait l'objet d'une amélioration continue. Ainsi, la toute nouvelle technologie UNI fit! facilite la pose et renforce le revêtement dans les zones de jonction. Une poignée de main sans décharge électrostatique : les propriétés antistatiques des revêtements de sol stratifiés EGGER sont dues à leur secret de fabrication, très bien gardé.

En outre, le panneau support ouvre de nouvelles possibilités d'agencement. Mise au point par EGGER, la technologie qui donne à nos cuisines et salles de bains un air de pièce à vivre grâce à des sols stratifiés adaptés s'appelle aqua+. Les sols dotés de cette technologie sont 5 fois plus résistants à l'humidité que les sols stratifiés classiques. Protégés par une surface antidérapante et habillés de designs bois très mode, ils concrétisent la tendance vers encore plus de bien-être dans la salle de bains.

Ce héros très discret

AU CŒUR DES PRODUITS

Chaque jour, les revêtements de sol stratifiés sont mis à rude épreuve par nos allées et venues, et ressortent parfois même

trempés de l'usage que l'on en fait. Un constat qui met clairement en avant la capacité de résistance de la couche protectrice et du

panneau support d'aujourd'hui.

Im Werk von EGGER werden die

HDF-Platten nach dem Pressen im

Sternwender heruntergekühlt.

Dans l'usine EGGER, les panneaux

HDF sont laissés à refroidir dans le

refroidisseur à retournement après

leur pressage.

« Les revêtements de sol à l'aspect bois sont de plus en plus demandés pour les cuisines et les salles de bains. »

Page 30: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

30 EGGER Laminatfussböden

Page 31: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

ZERTIFIZIERT. EGGER verarbeitet ausschliesslich Holz aus nachhaltig bewirtschafteten Wäldern. EGGER Laminatfussböden sind PEFC-zertifiziert und tragen das

Umweltzeichen „Der Blaue Engel“.

RECYCLING. Laminatfussböden schonen Waldbe-stände: Zu ihrer Herstellung werden Resthölzer der Sägeindustrie ver-arbeitet. Und das Dekorbild ersetzt den Einsatz von Vollholz. Zudem

sind EGGER Laminatfussböden nach der Nutzung recycelbar.

GESUNDHEIT. Die gut zu reinigende Oberfläche der

EGGER Laminatfussböden bietet Schmutz und Staub keine Angriffs-fläche sich festzusetzen. Laminat-fussböden sind somit besonders für

Allergiker und Familien mit kleinen Kindern geeignet.

NATUR

Der Boden für ein

gesundes Leben

ENVIRONNEMENT

CERTIFICATION. EGGER transforme exclusivement du bois provenant d'exploitations forestières durables. Les revêtements de sol stratifiés EGGER sont certifiés PEFC et ont reçu l'écolabel « Der Blaue Engel ».

RECYCLAGE. Les revêtements de sol stratifiés sont respectueux de nos patrimoines forestiers : leur fabrication utilise des sous-produits de l'industrie du sciage. L'aspect parquet en bois est ici remplacé par le motif du décor. En outre, les revêtements de sol stratifiés EGGER sont recyclables après usage.

SANTÉ. Facile à nettoyer, la surface des revêtements de sol stratifiés EGGER ne présente aucune aspérité où saletés et poussières pourraient venir se fixer. Les revêtements de sol stratifiés conviennent donc tout particulièrement aux personnes allergiques et aux familles avec des enfants.

Des sols en accord avec une vie saine

Erfahren Sie mehr!En savoir plus

www.egger.com/ qr-laminate-flooring-3

Page 32: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

32 EGGER Laminatfussböden

to pure modern

From

VINTAGE

AUTHENTIC. Diese Stilrichtung wird geprägt von Hölzern, die ihre Ursprünglichkeit in rustikalem oder elegantem Charakter sehr naturgetreu zeigen. Das breite Farbspektrum, welches die Natur zu bieten hat, ist optimal abgebildet und bietet viel Raum beim Einrichten.

AUTHENTIC. Ce style est marqué par différentes essences de bois qui expriment leur authenticité au caractère tantôt rustique, tantôt élégant, en restant fidèle au modèle qu'ils imitent. Le large éventail de couleurs qu'offre la nature est représenté avec justesse et permet une grande liberté d'agencement.

Jeder möchte sich in seinem Zuhause wohlfühlen. Von der Wand über den Boden bis zur Decke

sind dabei auch Details sehr wichtig. Denn erst die individuelle Kombination von Farben,

Materialien und Accessoires bringt den eigenen Charakter zum Ausdruck. Eine Stilkunde mit Boden.

Se sentir bien chez soi est l'objectif de tous. Du sol au plafond en passant par les murs, chaque

détail compte. Car c'est par l'association des couleurs, des matériaux et des accessoires que chacun

exprime sa personnalité. Leçon de style sur les revêtements de sol.

STILWELTEN | UNIVERS DESIGN

Page 33: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

Revêtements de sol stratifiés EGGER 33

MATERIALS. Realistische Materialreproduktionen finden sich hier in vielen Arten und Farben wieder. Diese Dekore eignen sich für ver-schiedenste Anwendungsbereiche – vom Eingang bis hin zur Wandverlegung – und verleihen dem Raum einen ganz eigenen Charme.

MATERIALS. On retrouve ici des effets matière réalistes de natures et de couleurs très variées. Ces décors conviennent à des applications très diverses, pour l'aménagement d'une entrée comme pour une pose murale, et donnent à une pièce un charme très particulier.

Page 34: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

34 EGGER Laminatfussböden

NEW NATURAL STYLE. Es sind vertraute, natürliche Materialien, die allerdings im Format verändert und in der Oberfläche anders bearbeitet sind. Diese ungewöhnliche Verarbeitung verleiht ihnen eine neue Anmutung. Daher der Name der Dekorwelt: „New Natural Style“. Natürlichkeit bleibt bei diesem Boden bestimmend, erscheint aber dennoch modern.

NEW NATURAL STYLE. Ce style englobe des matériaux naturels et familiers, dont le format peut surprendre et dont la surface a été travaillée de façon originale. Ces singularités leur confèrent un charme inédit. D'où le nom de cet univers décor : « New natural style ». Pour ce sol, c'est l'effet naturel qui prédomine, même si le résultat ne manque pas de modernité.

Page 35: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

Revêtements de sol stratifiés EGGER 35

PURE MODERN. „Pure Modern“ steht für eine klare Linie. Die neuen Holzoptiken, aber auch abstraktere Designs wirken leicht, hell und modern. Solche Böden finden in Lofts, offenen Räumen und in geradlinig eingerichteten Wohnungen ihren angestammten Platz.

PURE MODERN. Par son nom, le style « Pure modern » donne déjà le ton. Les aspects bois innovants comme les design plus abstraits donnent à la pièce une légèreté et une clarté très contemporaines. Ces sols sont habituellement adoptés pour habiller un loft, une pièce ouverte ou encore un intérieur tout en lignes droites.

VINTAGE. Helle und warme Dekore aller Holzarten, abgenutzt und mit Schrammen versehen, erzählen hier ihre Geschichte. Mit diesen Dekoren lässt sich eine heimelige bis urige Atmosphäre herstellen. Sie harmonieren perfekt mit Erbstücken, vorhandenen Lieblings- und Designstücken und industrieller Markenware.

VINTAGE. Des décors clairs et chauds imitant diverses essences de bois présentent ici un aspect usé et rayé qui raconte une histoire. Ces décors créent une atmosphère à la fois intime et authen-tique. Ils se marient parfaitement avec le mobilier de famille, les objets design que l'on affectionne et les produits de marque industriels.

Page 36: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

MULTIFUNKTIONAL.In kleinen Räumen gilt es, die Einrichtung auf ein Minimum zu reduzieren. Kombimöbel mit verstecktem Stauraum sind

hier ideal. Diese multifunktionalen Möbel sind praktisch und sparen wertvollen Platz. Denn zu viel Unordnung lässt kleine Räume unruhig und damit ungemütlich erscheinen.

Ein heller, freundlicher Boden schafft zudem räumliche Weite.

MULTIFONCTIONS.Dans les petits espaces, l'agencement doit être

réduit à son minimum. Il faut privilégier les meubles multifonctions qui comportent des rangements cachés.

Pratiques, ils permettent de gagner de la place. Lorsque le désordre règne dans une pièce aux petites dimensions, cette dernière ne peut pas respirer le calme, et apparaît

alors inconfortable. Un sol clair et accueillant va par contre agrandir l'espace.

Wohnzimmer und Schlafzimmer in einem Raum.

Chambre ou salon ? Les deux à la fois !

Kleine Räume gross und aufgeräumt wirken

lassen – diese Kunst wird vor allem in den

glitzernden Metropolen weltweit zur Meisterschaft

gebracht. Gezwungenermassen, denn in den begehrten

Innenstadtlagen wird Wohnfläche zum Luxus.

Die gute Nachricht dabei lautet: Man weiss immer besser,

wie man aus wenig Platz viel Raum zaubert.

Dies Wissen anzuwenden, tut jeder Wohnung gut.

W E N I G PlatzAus

R A U M V I E L

gewinnen

EINRICHTEN & GESTALTEN

Page 37: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

AUSMISTEN. 40 Quadratmeter fordern konsequente Entscheidungen, damit sie nicht vollgestopft werden. Nur die Dinge des täglichen Lebens müssen griffbe-reit sein. Der Rest lagert in Kisten unterm Bett oder an der Decke. Und was nicht mehr benötigt wird, kommt gleich in die Kiste für Flohmarkt und zum Verschenken – oder in den Müll.

RANGEMENT. Avec 40 mètres carrés, des choix s'imposent pour que l'espace ne se retrouve pas totalement envahi. Seuls les objets du quotidien doivent rester à portée de main. Les autres sont entreposés dans des caisses conservées sous le lit ou dans un espace de rangement au plafond. Et ceux dont on ne se sert plus sont mis de côté pour le prochain vide-grenier, à donner ou à jeter.

HINTER DER BÜHNE. Wenn es vorne aufgeräumt und ordentlich aussieht, gibt es hinten meist einen Stauraum, der dies möglich macht. Der kostet zwar Fläche, nimmt dafür aber dem Wohnraum Wäscheständer und die Winterkleider ab, dazu alle Aktenordner, Werkzeug- und Schraubenkisten und die Roller-blades für die ganze Familie. Und in der etwas grösseren Variante taugt er sogar als begehbarer Kleiderschrank.

EN COULISSES. Lorsqu'en apparence tout est bien rangé, c'est que se cache très souvent derrière un espace de rangement. Même s'il consomme de la surface, il permet pourtant de masquer le séchoir à linge ou les vêtements d'hiver qui ne trônent ainsi plus dans le salon, tout comme les dossiers, les caisses à outils, ou encore les rollers de toute la famille. En version grand modèle, il peut même servir de dressing.

Agrandir une petite pièce et lui conférer un aspect ordonné : toute une technique, poussée à l'extrême dans nos

vibrantes métropoles à travers le monde. Un besoin évident qui découle de la forte demande dont font l'objet

nos centres-villes, où le mètre carré se vend à prix d'or. Bonne nouvelle cependant :

nous sommes passés maîtres dans l'art de rendre les petites pièces très spacieuses. Une méthode à

appliquer à tous les intérieurs.

espace,PETIT

GAGNER

COMMENT

de la place

AMÉNAGEMENT ET AGENCEMENT

Page 38: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

38 EGGER Laminatfussböden

EINRICHTEN & GESTALTEN

Einfache Lösungen sind oft die besten.

AMÉNAGEMENT ET AGENCEMENT

Les solutions les plus simples sont

souvent les meilleures.

WEIT GEREIST.Gestapelt ergeben Paletten ein Regal, das gestrichen und in natura gut aussieht. Vorher nass schruppen und leicht schleifen. Dabei auf Nägel achtgeben! Stapeln, fertig.

BIEN PENSÉ.Empilées, des palettes se transforment en étagères qui, peintes ou nature, produisent leur effet. Pour cela, il suffit de les dégrossir et de les poncer légèrement. Attention aux clous ! Empiler, et c'est terminé.

Tipp: Einfachheit ist ein

Designtrend. Der Boden

dazu: authentisch und ehrlich!

Conseil :

La simplicité est en elle-même

une tendance design. Le sol

idéal ? Authentique

et naturel !

Page 39: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

Revêtements de sol stratifiés EGGER 39

DIE WAND HOCHGEHEN. Laminatfussboden wird immer öfter auch als Wandvertäfelung eingesetzt. Kein Wunder, denn die Auswahl an Materialreproduk-tionen, Designs und Farben ist gross. Die Installation geht schnell und ohne viel Aufwand. Man muss nicht einmal Wandfarben und Tapeten entfernen.

À L'ASSAUT DES MURS.Les revêtements de sol stratifiés sont de plus en plus souvent utilisés en lieu et place d'un lambrissage mural. Rien d'étonnant : le choix d'effets matière, de designs et de couleurs est très étendu. La pose est rapide et facile. Inutile d'enlever le papier peint ou de gratter la peinture.

SOCKELLEISTEN.Laminatfussboden ist ein Werkstoff aus Holz, einem lebendigen Material, das sich mit der Raumtemperatur und Luftfeuchtigkeit dehnt und schwindet. Platz dafür schafft ihm die Dehnungsfuge zur Wand. Um diese zu verbergen, bietet EGGER farblich genau passende Sockel leisten im Zubehörprogramm an.

PLINTHES.Le revêtement de sol stratifié est un produit dérivé du bois, un matériau vivant, qui peut se dilater et se rétracter sous l'action de la température et de l'humidité. Ce phénomène est permis par les joints de dilatation prévus entre le sol et le mur. Pour dissimuler ces joints, EGGER propose dans son offre d'accessoires toute une gamme de plinthes aux couleurs totalement accordées.

MIX & MATCH.Stilmix ist der weltweit häufigste Einrichtungsstil. Die hohe Kunst dabei ist, aus der Not eine Tugend zu machen. Industriemöbel können neben Erbstücken, klare geometrische Formen neben Barockem reizvoll aussehen. Nur beliebig sollte es beim Mix & Match nicht werden. Deshalb gilt auch hier: regelmässig ausmisten!

MIX & MATCH.Le mélange des genres est le style le plus répandu, tous pays confondus. Il consiste à faire de nécessité vertu. Associé à des meubles de famille, le mobilier industriel et ses formes géométriques claires peuvent créer un charme proche du baroque. Seul interdit avec ce style : ne pas tomber dans le quelconque par trop de liberté. Par conséquent : il est indispensable de ranger régulièrement !

Damit Kinder nicht all ihre Spielsachen in die Küche bringen, sollte ihr Zimmer gleich nebenan liegen. Pour que les enfants ne déménagent pas tous leurs jouets dans la cuisine, leur chambre doit se trouver à côté.

WOHNPSYCHOLOGIE.Ein produktives Büro und ein harmonisches Zuhause sind eine Frage der Architekturpsychologie. Ein gut geplanter Grundriss räumt jedem Bewohner einen Rückzugsort ein, beugt damit Konflikten vor und erspart sogar das Aufräumen.

PSYCHOLOGIE D'INTÉRIEUR.Comment rendre un bureau productif, et un intérieur harmonieux : ces questions tiennent de la psychologie architecturale. Un avant-projet, bien planifié, prend soin d'aménager pour chacun un lieu de retraite, prévenant ainsi les conflits et limitant même le besoin de rangement.

KINDERENFANTS

KÜCHECUISINE

Page 40: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

40 EGGER Laminatfussböden

Kupfer und Naturmaterialien unterstützen eine warme Atmosphäre.

Du cuivre et des matériaux naturels, pour une atmosphère chaleureuse.

WUSSTEN SIE΄S?Trendforscher beobachten, dass sich die klassischen Raumaufteilungen heute verändern. Bad und Schlafzimmer verbinden sich zu einem Rückzugsbereich. Massstäbe setzen hier die Designhotels.

LE SAVIEZ-VOUS ?Selon les tendancialistes, on observe un remodelage de nos intérieurs. La salle de bains et la chambre deviennent des lieux de détente. La référence en la matière ? Les hôtels tendance.

Tipp:Mehrere Lichtquellen

machen einen Raum nicht nur

gemütlich; Lichtinseln

strukturieren ihn auch.

Conseil :

Multiplier les sources lumineuses

ajoute du confort à une pièce,

tandis que les îlots de

lumière lui apportent

une structure.

Quelle | Source : Bleu nature KINAU/Gilles Piat, Copper Shade, Tom Dixon.

Quelle: Baddesign Bagno Sasso. | Source : Bagno Sasso - concepteurs des salles de bains.

Page 41: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

KABELSCHMUCK. Manchmal sind Kabel unverzichtbar. Doch nicht immer muss der Kabelsalat versteckt werden. Von handgeknüpften Seilen umwickelt, setzen die Leitungen farbliche Akzente.

DES CÂBLES DESIGN. On ne peut pas toujours s'en passer. Mais est-il obligatoire de les cacher ? À partir de cordes nouées à la main, les câbles viennent apporter une touche de couleur.

FUSSBODENHEIZUNG.Laminatfussboden und Fussbodenheizung lassen sich bestens kombinieren. Fachleute stimmen Heizung, Unterkonstruktion und Fussboden aufeinander ab. Informationen findet man in den Produktbeschreibungen sowie auf der Internetseite www.egger.com

CHAUFFAGE AU SOL.Les revêtements de sol stratifiés sont tout à fait compatibles avec un chauffage au sol. Faites appel à un professionnel pour déterminer le chauffage, la sous-construction et le revêtement qui conviennent. Pour de plus amples informations, reportez-vous aux descriptions des produits ainsi qu'à notre site Internet : www.egger.com

WIRKUNG DES LICHTS.Im Tageslicht – wie auch im Licht von Bildschirmen – ist der Blauanteil sehr hoch. Der hält das Gehirn tagesaktiv. In der Dämmerung nimmt der Rotanteil zu und fördert einschläfernde Hormone wie Melatonin. Heutige Beleuchtungskonzepte berücksichtigen das und stimmen Leuchttechnik und Farbe der Reflexionsflächen auf die Tageszeit ab.

INFLUENCE DE LA LUMIÈRE.La lumière du jour, ainsi que celle émise par les divers écrans, contiennent une part importante de bleu. Cette couleur garde notre cerveau éveillé. Lorsque la lumière tombe, c'est le rouge qui prend le dessus, et stimule la production des hormones du sommeil comme la mélatonine. Les concepts d'éclairage modernes prennent ces phénomènes en compte et adaptent ainsi les techniques d'éclairage et la couleur des surfaces réfléchissantes au moment de la journée.

Tipp:Mehrere Lichtquellen

machen einen Raum nicht nur

gemütlich; Lichtinseln

strukturieren ihn auch.

Conseil :

Multiplier les sources lumineuses

ajoute du confort à une pièce,

tandis que les îlots de

lumière lui apportent

une structure.

Mit Kabelschmuck muss die Stromzufuhr nicht hinter Möbeln versteckt werden. Une fois habillés de couleur, plus besoin de cacher les câbles derrière les meubles.

Quelle | Source : Bleu nature KINAU/Gilles Piat, Copper Shade, Tom Dixon.

Quelle | Source : www.knot-knot.de

Page 42: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

www.egger.com/vds-applestore www.egger.com/vds-android

42 EGGER Laminatfussböden

ENTWERFEN. Mit dem Virtuellen Designstudio (VDS) Profi können Verarbeiter, Architekten und Designer EGGER Dekore und Fussböden an ihren Entwürfen ausprobieren. Dafür steht eine umfangreiche Raumbibliothek zur Verfügung. Darüber hinaus integriert EGGER auf Anfrage individuelle Objektentwürfe in die Software. www.egger.com/vds

CONCEPTION. Avec le Virtual Design Studio (VDS) Profi, les artisans architectes et designers peuvent tester l'effet produit par les décors et revêtements de sol EGGER sur leurs projets. Ils disposent pour cela d'une bibliothèque d'images de pièces très complète. EGGER peut également intégrer vos propres projets au logiciel, sur demande. www.egger.com/vds

VIRTUELLES DESIGNSTUDIO.Mit der kostenlosen VDS ONLINE Version sowie der VDS App von EGGER sind alle Fussbodendekore des Herstel-lers online und auf allen mobilen Endgeräten abrufbar. Die App zeigt sie auch offline. Neben automatischen Updates und einer Favoritenverwaltung, stehen zusätz-lich rund 30 Räume zur individuellen Visualisierung zur Verfügung. Herunterzuladen bei Google Play sowie im App Store.

VIRTUAL DESIGN STUDIO.Grâce à la version gratuite VDS ONLINE et à l’application VDS d’ EGGER, tous nos décors pour revêtements de sol peuvent être consultés en ligne ou depuis un appareil mobile. L’application fonctionne également hors ligne. En plus des mises à jour automatiques et une fonction de gestion des favoris, ces outils proposent une tren-taine d'images de pièces à personnaliser. À télécharger depuis le Google Play Store ou l'App Store.

SERVICE | SERVICES Individuelle

Beratung und Dekor-

auswahl durch

Raumvisualisierungen.

Conseil personnalisé et

sélection de décors grâce

à la visualisation

de pièces.

HERAUSGEBER

ÉDITEUR

PROJEKTLEITUNG

DIRECTION DE PROJET

KONZEPTION , GESTALTUNG & REDAKTION

CONCEPTION, MISE EN PAGE ET RÉDACTION

FOTOGRAFIE

PHOTOGRAPHIE

Page 43: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

V

Das Poster mit der Dekorübersicht können Sie natürlich auch downloaden unter:

www.egger.com/flooring

Le poster présentant les décors de la collection est également disponible au téléchargement,

depuis le lien suivant : www.egger.com/flooring

Wir hoffen, Sie fanden an dieser Stelle ein eingeklebtes Poster mit der Dekorübersicht der Kollektion:

Sur cette page était normalement fixé un poster présentant la collection :

HERAUSGEBER

ÉDITEUR

PROJEKTLEITUNG

DIRECTION DE PROJET

KONZEPTION , GESTALTUNG & REDAKTION

CONCEPTION, MISE EN PAGE ET RÉDACTION

FOTOGRAFIE

PHOTOGRAPHIE

EGGER Retail Products GmbH & Co. KG

Im Kissen 19

D-59929 Brilon

[email protected]

Ulrike Sattler, Lutz Klasterka

Marketing Revêtements de sol EGGER

Raufeld Medien, www.raufeld.de

Daniel Krüger, Juliana Hesse, Till Schröder

EGGER (1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14, 16, 17, 18, 20, 22, 25, 26, 27, 29, 30, 32,

33, 34, 35, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 44), PH kobber interior EG (3, 5),

TRENDagentur (3, 20), Smileus/Fotolia (3), Karsten Schubert (5), Christoph

Jansa/Fotolia (9), Gizos/iStockphoto (12), Bieke Claessens/living4media (21),

Rachel Kohlbrenner/DOMOTEX (21), gitusik/Fotolia (21), Tobias D. Kern/Atelier

für Mediengestaltung (23, 27), View Pictures/living4media (23),

virtua73/Fotolia (25), Smileus/Fotolia (30), Snappin Buddha/Image Source (31),

Anna Nemoy(Xaomena)/gettyimages (32), Photographee.eu/Fotolia (34),

3darcastudio/Fotolia (34), Mihalis A./Fotolia (35, 38), juniart/Fotolia (35),

Jan Ahrenberg/Raufeld (37), Kursad/iStockphoto (37), Aino Huovio (39),

Baddesign Bagno Sasso (40), Tom Dixon (40), Bleu nature KINAU/Gilles Piat

(40), Copper Shade (40), Robert Daly/Caia Image/F1online (40),

www.knot-knot.de (41), Digitalpress/Fotolia (41)

IMPRESSUM | MENTIONS LÉGALES

LAMINATE

2015-2017FLOORING

Page 44: EGGER Laminatfussboden/  Revêtements de sol stratifiés EGGER

Service, Beratung und mehr:

Services, conseils et bien plus encore :

DE,

FR_

1019

329_

ELFC

_VKB

1_09

/201

4 Te

chni

sche

Änd

erun

gen

und

Dru

ckfe

hler

vor

beha

lten.

So

us ré

serv

e de

mod

ifica

tion

s te

chni

ques

ou

d‘er

reur

d‘im

pres

sion

.

www.egger.com

Service, Beratung und mehr: