Top Banner
Du gamle måne Gm D7 Gm Sig mig du måne hist Gm D7 Gm Om du kan huske sidst G7 Cm Vi to fik en pasiar A7 Cm6 Husker du hvor det var? Gm D7 Gm Jeg stod ved lygten der G7 C Fuld som du ser mig her A7 D7 Gm Fuld fortvivlet og gal Eb7 D7 G Pint af sorg og af kval G D7 Du gamle måne, der var ingen, G der så det, G D7 du gamle måne, og kun du kan G forstå det, G E7 du så mig hulke som et barn, am samme nat. G D7 G Hun mig havde forladt. E7 am cm Måne, er du virk´li´ min ven? G D G Måne, så glem det igen. Sig mig du måne klar, ved du hvorfor det var? Han som hun nu har kær er han det også værd? Ler hun til dig endnu? Mindes hun mig endnu? Måne, aner hun at djævlen tog mig den nat? Du gamle måne… Når jeg kom fuld hjem Nat på nat har du let Alting alt har du set. Måne er du virklig…. K.Normann Andersen 1925
11

Du gamle måne Gm D7 Gm - Ole Violin · 2007. 9. 2. · Du gamle måne Gm D7 Gm Sig mig du måne hist Gm D7 Gm Om du kan huske sidst G7 Cm Vi to fik en pasiar A7 Cm6 Husker du hvor

Feb 19, 2021

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
  • Du gamle måne Gm D7 Gm Sig mig du måne hist Gm D7 Gm Om du kan huske sidst G7 Cm Vi to fik en pasiar A7 Cm6 Husker du hvor det var? Gm D7 Gm Jeg stod ved lygten der G7 C Fuld som du ser mig her A7 D7 Gm Fuld fortvivlet og gal Eb7 D7 G Pint af sorg og af kval G D7 Du gamle måne, der var ingen, G der så det, G D7 du gamle måne, og kun du kan G forstå det, G E7 du så mig hulke som et barn, am samme nat. G D7 G Hun mig havde forladt. E7 am cm Måne, er du virk´li´ min ven? G D G Måne, så glem det igen. Sig mig du måne klar, ved du hvorfor det var? Han som hun nu har kær er han det også værd? Ler hun til dig endnu? Mindes hun mig endnu? Måne, aner hun at djævlen tog mig den nat? Du gamle måne… Når jeg kom fuld hjem Nat på nat har du let Alting alt har du set. Måne er du virklig…. K.Normann Andersen 1925

  • Det var på Capri G Det var på Capri, jeg så hende komme, D7 det var på Capri, jeg så hun forsvandt! Det hele skete, før natten var omme, G D7 G før jeg fatted’, om synet var sandt. Hun stod med eet som en fe ved min side, og hendes mund var en yndig rubin, og med et smil lod den stille mig vide, at den ønsked’, det samme som min. C G Himlen havde tændt sin lygte, D G månen løste hjertet ud: C G Frøken, De er den jeg søgte, A7 D7 den jeg tit har drømt, blev min brud. G Men hun fløj bort på usymlige vinger, D7 og med ét så jeg, grunden var den, hun bar en glat ring af guld på sin finger. G D7 G Jeg ta’r aldrig til Capri igen.

  • dm gm dm

    gm A7 dm A7

    dm

    gm dm A7

    D

    A7

    D

    G E

    A A7

    Em7 A7

    D

  • Dit hjerte er i fare, Andresen Dm Gm Dm Vi var ene to, månen hang og lo, Gm A7 jeg var ude af mig sæl, dm Gm men i samme nu, som hun sa': »Ah du«, Dm A7 hviskede det i min sjæl: D Dit hjerte er i fare, Andresen! A7 Det er det jo hver gang, det blir maj, Når fuglene sig parrer, Andresen, D så er der osse bud efter dig, G I dit unge hjerte svulmer kraften, E A der er erotik i luften, hvor du så går hen, A7 Andresen, det er lis'dan i aften,

    Em7 A7 D Med andre ord: Nu er du på'n igen. Vi gik tur, men tænk, så stod der en bænk inde ved en ensom sti. Bænke i en skov sku forbyd's ved lov, for hvad nytter det at si: Dit hjerte er i fare, Andresen, du sitter der i fuldmånens skær, dens stråler er så klare, Andresen, og pigen sitter alt, altfor nær. Bølgerne de risler blidt mod stranden, denne her infame lille nattergal den slår. Andresen, nu går du fra forstanden, det osse fa'n, så det er ve'r bli vår. Altså, hvor jeg led. Hver gang jeg blev hed, vågnede mit bedre jeg, inde i mit bryst lød en grådkvalt røst, jeg ku' mærke, at den skreg: Dit hjerte er i fare, Andresen, for pigens røde mund gør dig skør. La vær' og la' dig narre, Andresen, for det er bare løgn og kulør. Føler du dit stakkels hjerte skælve. Svimler du ved nattens duft af roser, hyld og tjørn. Andresen, det'r kun syvogfyrre el've, som hun har fået henne hos frisør'n,

    Aft'nen var så smuk, og hun drog et suk, og så sa' jeg »Dejligt vejr«. »Ja, det er«, sa' hun. Så holdt jeg min mund; men så hvisked' skovens træ'r: Dit hjerte er i fare, Andresen, hun nynner denne her »Flyv fugl, flyv«. Hun ka' sit repertoire, Andresen, men sørg nu for, at det skal bli lyv. Men'ske lad dog vær at la' dig knalde, ved du, hvad en vielse den koster, lille ven, Det er fire kroner een gang for alle, plus hver en klink, du tjener sidenhen. Hun var skøn af krop: kjolen var glidt op, hun had' silkestrømper på. Og nervøs og bleg mumled stakkels jeg, mens jeg kikked ned på skrå: Dit hjerte er i fare, Andresen, nu sidder der en myg på hend's knæ. Men la' den, la' den bare, Andresen, for rør du hende, er du et fæ'. Herregud, du gamle, brug dog pæren: Bryllupsmarch til Kaper, det er slut på eventyr't. Andresen, der er lusk i affæren, måske det' dejligt, men det' fa'ens dyrt. Hvodden at det kom, ved jeg intet om, pluds'lig sad hun på mit skød. Jeg sa' ingenting, og hun sa' ingenting: men det var, som om det lød: Dit hjerte er i fare, Andresen, hvordan er det, du krøller dit tøj. Der knækked din' cigarer, Andresen, værsgo, halvanden krone, der røg. Se dog nu og få fornuften funden, før den lille snottede gud Amor vinder sejr. Andresen, se nu spidser hun munden, ti nu og sig, du helst vil ha en bajr. Poul Sørensen.

  • C E7 F Adiós muchachos, compañeros de mi vida, G7 C barra querida de aquellos tiempos. Ebdim dm Me toca a mi hoy emprender la retirada G G7 C debo alejarme de mi buena muchachada. Adiós, muchachos, ya me voy y me resigno, contra el destino nadie la calla. Se terminaron para mí todas las farras. Mi cuerpo enfermo no resiste más. E7 am Acuden a mi mente recuerdos de otros tiempos, Dm G C de los buenos momentos que antaño disfruté, C7 F Fm6 C cerquita de mi madre, santa viejita, Ebdim G7 C y de mi noviecita, que tanto idolatré. E7 Se acuerdan que era hermosa, más linda que una diosa, y que brioso de amor, le di mi corazón. Mas el Señor, celoso de sus encantos, dm D7 G7 C hundiéndome en el llanto se la llevó. Es Dios el juez supremo, no hay quien se le resista, Ya estoy acostumbrado, su ley a respetar, pues mi vida deshizo con sus mandatos llevándome a mi madre y a mi novia también. Dos lágrimas sinceras derramo en mi partida por la barra querida que nunca me olvidó, y al dar a mis amigos mi adiós postrero les doy con toda mi alma, mi bendición. Adiós muchachos, compañeros de mi vida, barra querida de aquellos tiempos. Me toca a mi hoy emprender la retirada debo alejarme de mi buena muchachada. Adiós, muchachos, ya me voy y me resigno, contra el destino nadie la calla. Se terminaron para mí todas las farras.

    | : :

    :| :

    Farvel gutter, venner i livet, Kære publikum fra disse tider. Jeg trækker mig tilbage, tager mig væk fra min gode drengestreger. Farvel gutter, mod skæbnen er der ingen, der råber. Alle de gode ting bliver afsluttet, min syge krop kan ikke modstå mere. Jeg husker andre tider og gode stunder, som jeg nød, tæt ved min mor hellige olding, og min kæreste, som jeg forgudede. Hun var smukkere end en gudinde. Jeg gav hende mit hjerte. Og så var det den jalou mand som fik mig at græde. Gud er herre. Der er ingen imod, og jeg er vadt til at respektere hans lov. Han har taget min mor og min kæreste med. To alvorlige tårer for mit kære publikum, som aldrig glemte mig og til mine venner. Min afsked, jeg giver hele min sjæl og min velsignelse.

  • Tango JalousiJacob Gade 1925

    c&b øø øøø ø øøøøøøø øø øn # n #DmLø jø ú#ä

    Dm73ø ø øøn bÎ Lø jø úä

    Dm

    øøøÎGm7

    ú ú øøøøøÎDm

    ú ú9 DmA7

    &b jø ø øø øø øb n n #äLø jø ú#ä

    Dm73ø ø ø øn bÎLø jøúä

    amEm7

    ø ø øÎAm

    ú úDm

    øøøø ønÎ w17 A7

    &b jøø øÎäA7Dm

    ú ø ø ú ø øDm

    ú øøøøD7

    ú L Î ú ø øGmú ø ø ú øøøø

    25

    &b wBb

    KøøKøø KøøÎäL äL äL

    Gmøø KøøKøø KøøäL äL äL KøøKøø KøøÎäL äL äL

    3

    øø øøøøøøJøø Jøøä ä

    F

    ø KøKøkøäL äL äL

    E7

    ø KøKø Kø# äL äL äLA7

    w33 D

    &n## ø· Î ú ø ø ú ø øEm6

    w ø øn· ÎA7

    ú ø Ljø ú jøø jø

    Dø L Jøø ø41 A7

    #3ø ø øø ø

    Dú ø ø Em7Ddim3ø ø ø ø Jøä wA7

    ø· Î ú ø øDDdim

    3ø ø ø ø Jøä ø ú L49 D6A7

    # ø· Î ú ø øEm6

    ú ø ø wE7

    #øn· ÎA7

    ú ø ø ú ø øD

    w57 Em7

    # ø· ÎD

    ú ø ø ú ø øG

    ú ø øGm6

    ú ø øëÉ bF#m7

    ú ø øD6A7em7

    ú ø ø w65 A7

    # øøøøøøøøD6ú ø ø ú ø ø

    Em6

    w øn· Î #Em7ú ø ø ú ø ø Dw

    73 Em6

    # ø· ÎD7ú ø ø ú ø L jø

    G6jøø Lø øøCma7

    ø ø øbÎF#7

    ú JøøäA7em7

    ú JøøäD

    Jøøø øøø Lø#ä jøø KøäÅ äÎ

  • Fritjof & Carmencita (Samboronbon)

  • Fritjof och Carmencita C C#0 G7 C Samboronbon en liten by förutan gata den ligger inte långt från Rio de la Plata F C F C A7 nästan i kanten av den blåa Atlanten och med Pampas bakom sig många hundra gröna mil dm G7 C Ab7 G7 C Dit kom jag ridande en afton i april, för jag ville dansa tango C dm7 C G7 F C G7 Dragspel, fiol och mandolin hördes från krogen och i salen steg jag in, C A7 dm G7 F C där på bänken i mantilj och med en ros vid sin barm satt den bedårande lilla Carmencita. C dm7 C G7 F C G7 Mamman, värdinnan satt i vrån, hon tog mitt ridspö, min pistol och min manton. C A7 dm F#0 dm G7 C Jag bjöd upp och Carmencita sa: Si gracias, señor vámos á bailár este tango. F C7 F Carmencita lilla vän, Håller du utav mej än. F D7 gm gm7 Bbm C7 F F0 F Får jag tala med din pappa och din mamma, jag vill gifta mej med dej, Carmencita F C7 Bb7 A7 Nej don Fritjiof Andersson, kom ej til Samborombom, Bb G7 F F#0 gm7 C7 F om ni hyser andra plander när det gäller mej, än att dansa tango C C#0 G7 C Ack Carmencita, gör mej inte så besviken jag tänkte skaffa mej et jobb här i butiken, F C F C A7 sköta mej noga, bara spara och knoga, inte spela och dricka utan bara älska dej dm G7 C Ab7 G7 C Säg Carmencita för det är väl blott med mej, säj, som du vill dansa tango? C dm7 C G7 F C G7 Nej Fritiof, Ni förstår musik, men jag tror inte Ni kan stå i en butik C A7 dm G7 F C och förresten sa min pappa just idag att han visste vem som snart skulle fira till hans dotter C G7 F C G7 En som har tjugotusen kor och en estancia som är förfärligt stor. C A7 dm F#0 dm G7 C Han har prisbelönta tjurar, han har oxar får och svin, och han danser underbart tango. F C7 F Carmencita lilla vän, akta dej för rika män! F D7 gm gm7 Bbm C7 F F0 F Lyckan den bor ej i oxar eller kor, och den kan heller inte köpas för pengar. F C7 Bb A7 Men min kärlek gör dig rik, skaffa mej ett jobb i er butik! Bb G7 F F#0 gm7 C7 F Och när vi blir gifta söta ungar ska du få, som kan dansa tango

  • SOPITA EN BOTELLA (Haila - Salsa) Oye mi socio no esperes que yo te lleve esa sopita en botella que te compre ese fargo que te de la mesada Accurrala de aboutin si quieres tener la vida bella Alahalahaha.... Mira mi hermano tienes los cables cambia'os y tu cerebreo tosta'o yo se que estas turtulato o si quieres un consejo Accurrala de aboutin si quieres poder llegar a viejo MONTUNO 1 - *** NO ESPERES MI SOCIO, UNA SOPITA EN BOTELLA 1.lo que tu quieres, es que te de la sopita en la boca o te prepare una paella 2.que no te doy la mesada, que tu no sirves pa'nada, vive bien 3.si a ti te dicen el mas guapachoso, mi papi me dice la negra mas bella PIANO SOLO - MAMBO - MONTUNO 2 - 1. ay! pero que no, no te doy *** UNA SOPITA EN BOTELLA 2.que te piensas que tienes la cara muy bella 3.pero a las buenas sí , pero a las malas no 4.porque tu quieres que te den papá 5.ehh.. tu quieres que te baje del cielo una estrella 6.contigo no quiero nada, si tu quieres vete con ella MOÑA - *** UNA SOPITA EN BOTELLA (Rep. 4 X)

    Hør min ven, du skal ikke forvente at jeg bringer dig suppe på flaske, at jeg køber dig denne bunke, at jeg giver dig løn. (?) Forsvind i skraldespanden (?) Hvis du vil leve det søde liv Se min bror, du har fået dine ledninger byttet runt, og din hjerne er ristet, og jeg ved at du er forskruet, hvis du vil have et godt råd. (?) Forsvind i skraldespanden (?) Hvis du ønsker at nå at blive gammel.

    DU SKAL IKKE FORVENTE AT DU FÅR SUPPE PÅ FLASKE Hvad du ønsker er at jeg giver dig suppe i munden eller lave dig en paella. At jeg giver dig, men du kan ikke bruges til noget. Lev vel. Hvis de siger at du er flot. Min kæreste siger den smukkeste neger Æh men jeg nej jeg giver dig ikke suppe på flaske Hvis du tænker at at du har et pænt ansigt men til de gode ja men til de dårlige nej Fordi du ønsker at gi far Eeh .. at jeg tager en stjerne ned fra himmelen til dig Med dig ønsker jeg intet, hvis du ønsker at ses med hende!!

  • Montuno

    Improviseres

    1. Vers

    2. Mira mi hermano tienes los cables cambia'os y tu cerebreo tosta'o yo se que estas turtulato o si quieres un consejo urrada de aguti

    si quieres poder llegar a viejo

    2*A 1. vers 2*A + 2 vers ->Montuno -> A

    A

    Montuno Gentages Afsluttes med A

    8

    : ||

    ||:

    8

    : ||

    || :