-
Technik zum Wohlfühlen
1696
40
8200
.01
c o m p a c t c o n t ro l
DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C,DHF 24 C, DHF 12 C1, DHF
13 C3, DHF 13 C-A compact controlDeutsch
Hydraulisch gesteuerter DurchlauferhitzerGebrauchs- und
MontageanweisungEnglish
Hydraulically controlled instantaneous water heatersOperating
and installation instructionsFrançais
Chauffe-eau instantané à commande hydrauliqueInstructions
d’utilisation et de montageNederlands
Hydraulisch geregelde geiserGebruiks- en
montage-aanwijzingenEspañol
Calentador instantáneo controlado hidráulicamenteInstrucciones
de uso y montajePolski
Hydraulicznie sterowany przepływowy ogrzewacz wodyInstrukcja
obsługi i montażuČesky
Hydraulicky řízený průtokový ohřívač vodyNávod k používání a
montážiÐóññêèé
Ïðîòî÷íûé âîäîíàãðåâàòåëü ñ ãèäðàâëè÷åñêèì
óïðàâëåíèåìÐóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:221
-
2
Für die Durchlauferhitzer TypenreiheDHF 13 C – DHF 27 C ist
aufgrund derLandesbauordnungen ein allgemeines bauauf-sichtliches
Prüfzeugnis zum Nachweis derVerwendbarkeit hinsichtlich des
Geräusch-verhaltens erteilt.
DIN 4109
PA-IX 7855/I
Deutsch Seite 6 - 11Inhaltsverzeichnis1. Gebrauchsanweisung . .
. . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Gerätebeschreibung1.2 Das Wichtigste in Kürze1.3 Wichtige
Hinweise1.4 Warmwasserleistung1.5 Einstellungsempfehlung1.6 Erste
Hilfe bei Störungen1.7 Wartung und Pflege1.8 Gebrauchs- und
Montageanweisung
2. Montageanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 92.1
Geräteaufbau2.2 Kurzbeschreibung2.3 Armaturen2.4 Vorschriften und
Bestimmungen2.5 Technische Daten2.6 Montageort2.7 Gerätemontage
vorbereiten2.8 Wasseranschluss2.9 Elektrischer Anschluss2.10
Montage abschließen2.11 Erstinbetriebnahme2.12 Sonderzubehör
3. Störungsbeseitigung - Benutzer . . . . . . . . 94.
Störungsbeseitigung - Fachmann . . . . . . 105. Umwelt und
Recycling . . . . . . . . . . . . . . . 106. Kundendienst und
Garantie . . . . . . . . . . 11
Heraustrennbare Montageschablone imMittelteil.
English page 12 - 16
List of contents1. Operating instructions . . . . . . . . . . .
. 122. Installation instructions . . . . . . . . 13 - 153. Fault
finding - user . . . . . . . . . . . . . . . . 164. Fault finding -
qualified installer . . . . . . 165. Guarantee . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 166. Environment and recycling . . . . .
. . . . 16
Detachable template in the centre section.
Français page 18 - 22
Sommaire1. Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . .
182. Instructions de montage . . . . . . . 19 - 213. Dépannage par
l’utilisateur . . . . . . . . . 224. Dépannage par un spécialiste .
. . . . . . 225. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 226. Environnement et recyclage . . . . . . . . 22
Gabarit de montage détachable dans lapartie centrale.
Nederlands bladzijde 23 - 27
Inhoudsopgave1. Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . .
232. Montage-aanwijziging . . . . . . . . . . 24 - 263. Het
verhelpen van storingen door de
gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274. Het
verhelpen van storingen door de
installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275.
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276.
Milieu en recycling . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uitneembare montagemal in middelstegedeelte.
MPA NRW
Polski strona 33 - 37Spis treści1.Instrukcja obsługi . . . . . .
. . . . . 332.Instrukcja montażu . . . . . . . 34 - 363.Przyczyny
usterek - usuwanie przezUżytkownika . . . . . . . . . . . . . . .
37
4.Przyczyny usterek - usuwanie przezSerwisanta . . . . . . . . .
. . . . . . . 37
5.Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . 376.Ochrona
środowiska . . . . . . . . . 37
Wyjmowany szablon montażowyznajduje się w środku instrukcji.
Česky strana 38 - 42Obsah1.Návod k používání . . . . . . . . . .
. 382.Návod k montáži . . . . . . . . 39 - 413.Odstranění poruch –
uživatelem . 424.Odstranění poruch – odborníkem 425.Záruční
podmínky . . . . . . . . . . . 426.Životní prostředí a recyklace .
. . 42
Moíntážní šablona uprostřed návodu.
Pycckèè ñòð. 43 - 47
Ñîäåðæàíèå1.Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè . . . 432.Èíñòðóêöèÿ ïî
ìîíòàæó . . . . 44 - 463.Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé
ïîëüçîâàòåëåì . . . . . . . . . . . . . . . 474.Óñòðàíåíèå
íåèñïðàâíîñòåé
ñïåöèàëèñòîì . . . . . . . . . . . . . . . . 475.Ãàðàíòèÿ . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 476.Îêðóæàþùàÿ ñðåäà è
óòèëèçàöèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ìîíòàæíûé øàáëîí íàõîäèòñÿ âíóòðèèíñòðóêöèè.
Español Páginas 28 - 32
Índice1. Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . 282.
Instrucciones de montaje . . . . . . 29 - 313. Resolución de
incidencias
– instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324.
Resolución de incidencias
– usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325.
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326. Medio
ambiente y reciclaje . . . . . . . . . 32
Plantilla de montaje desprendible en elcentro del
cuadernillo.
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:222
-
3
c o m p a c t c o n t ro l
35
mm
323
mm
15
mm
17
mm
370
mm
140 mm
220 mm
�100
mm
G½
� 12 mm
35 mm
130 mm
30 mm
100 mm
141 mm 8208
.01
8201
.02
5 15 6 16 17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
21
20
19
18
14
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:223
-
4
8364
.01
8202
.01
WW
KW
WW
KW
8204
.01
20
21
14
8203
.01
22
8205
.01
25
24
6
30 mm
30 mm
A
23
C E
D
c o m p a c t c o n t ro l
c o m p a c t c o n t ro l
c o m p a c t c o n t ro l
6
3
1.
4.3.
2.
25 a
7875
.01
6
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
B
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:224
-
5
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
8365
.01
3350
.04
8210
.02
4983
.01
c
b
a
LR 1-A
8209
.02
3/PE ~ 400 V(DHF 13 C3; 3/PE ~ 230 V)
8207
.01
F G
H
J
K
I
on
c o m p a c t c o n t ro l
c o m p a c t c o n t ro l
c o m p a c t c o n t ro l
on
26a b
1.
4.
3.2.
27
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1/N/PE ~ 220/230 V
8673
.01
T
, , , ,
Q
L
LL
L I >I >L
PE L
3
3’
2
2’
1
1’
8673
.01
Q
T
N
NL PE
213
3' 2'1'
L
K3 K1 K2
L L L
DHF 13 C, DHF 15 C,DHF 18 C, DHF 21 C,DHF 24 C, DHF 13 C3,DHF 13
C-A
DHF 12 C1
≥ 30 mm
160 mm
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:225
-
6
1.1 GerätebeschreibungDer hydraulisch gesteuerte
DurchlauferhitzerDHF ... C compact control erwärmt dasWasser,
während es durch das Gerät strömt.Sobald ein Warmwasserventil
geöffnet wird,schaltet nach Überschreiten der Einschalt-menge die
Heizleistung automatisch ein. DieAuslauftemperatur ist abhängig vom
Wasser-durchfluss und von der Kaltwasser-Zulauf-temperatur.
1.2 Das Wichtigste in Kürze
Leistungs-Wähler
Halbe Heizleistung *Es wird nur die halbe Heizleistung
einge-schaltet:
geeignet z. B. zum Händewaschen.
Größte HeizleistungBei geringer Durchflussmenge wird diehalbe
Heizleistung, bei größerer Durch-flussmenge automatisch die volle
Heizlei-stung eingeschaltet:
geeignet z. B. zum Baden, Duschenoder Geschirrspülen.
Geringe Zapfmengehohe Auslauftemperatur.
Große Zapfmengegeringe Auslauftemperatur.
Wird bei vollgeöffnetem Zapfventil diegewünschte
Auslauftemperatur nicht er-reicht, fließt mehr Wasser durch das
Ge-rät, als der Heizkörper erwärmen kann(Leistungsgrenze 12, 13,
15, 18, 21 oder24 kW). In diesem Fall ist die Wasser-menge am
Warmwasserventil entspre-chend zu reduzieren.
Bei Auslauftemperaturen von mehr als43 °C besteht
Verbrühungsgefahr.
* DHF 12 C1 Teilleistung
1.5 EinstellungsempfehlungBetrieb mit Zweigriff-Armatur:
Waschtisch:Halbe Heizleistung wählen.Badewanne, Dusche oder
Spüle:Größte Heizleistung wählen.Ist trotz voll geöffnetem
Warmwasser-ventil die Temperatur zu hoch, dann istkaltes Wasser
zuzumischen.
Betrieb mit Einhandmischer:Waschtisch:Halbe Heizleistung
wählen.Badewanne, Dusche oder Spüle:Größte Heizleistung wählen.–
Hebel der Armatur ganz nach
„Warm“ drehen.– Armatur voll öffnen.– Temperaturerhöhung durch
langsa-
mes Schließen der Armatur.– Temperaturreduzierung durch Zu-
mischen von kaltem Wasser oder,wenn möglich, durch weiteres
Öffnender Armatur.
Betrieb mit Thermostat-Armatur:Größte Heizleistung wählen.– Den
Anweisungen des Armaturen-
Herstellers folgen.
1.6 Erste Hilfe bei Störungen• Sicherungen überprüfen.•
Armaturen und Duschköpfe auf Verkal-
kung oder Verschmutzung überprüfen.Siehe auch „3.
Störungsbeseitigung durchden Benutzer“.
1.7 Wartung und Pflege
Wartungsarbeiten, wie z. B. Über-prüfung der elektrischen
Sicherheit,
darf nur durch einen Fachmann erfolgen.
Zur Pflege des Gehäuses genügt ein feuchtesTuch. Keine
scheuernden oder anlösendenReinigungsmittel verwenden!
1.8 Gebrauchs- und Montage-anweisung
Diese Anweisung sorgfältig aufbewah-ren, bei Besitzerwechsel dem
Nach-
folger aushändigen, bei Wartungs- und et-waigen
Instandsetzungsarbeiten dem Fach-mann zur Einsichtnahme
überlassen.
1.3 Wichtige Hinweise
An der Entnahmearmatur kann eineWassertemperatur von über 55
°C
auftreten. Bei schnell aufeinanderfolgen-den Intervall-Zapfungen
kann die Wasser-temperatur kurzfristig erhöht sein.
Halten Sie Kinder und Personen mit einge-schränkten Fähigkeiten
(körperlich / geis-tig) von diesem Gerät fern, es sei denn,sie
werden durch eine für ihre Sicherheitzuständige Person
beaufsichtigt oder siewerden in die Benutzung des Gerätes
ein-gewiesen!
Es ist sicher zu stellen, dass spielendeKinder keine
Temperaturverstellung (aufhohe Temperatur) am Gerät vornehmen
–Verbrühungsgefahr!
Wurde die Wasserzufuhr desDHF ... C unterbrochen, z. B.
wegenFrostgefahr oder Arbeiten an der Wasser-leitung, müssen vor
der Wiederinbetrieb-nahme folgende Arbeitsschritte durchge-führt
werden:1. Sicherungen herausschrauben bzw. aus-
schalten.2. Ein dem Gerät nachgeschaltetes
Warmwasserventil solange öffnen, bisdie Kaltwasserzuleitung und
das Gerätluftfrei sind.
3. Sicherungen wieder einschraubenbzw. einschalten.
1.4 WarmwasserleistungJe nach Jahreszeit ergeben sich bei
verschie-denen Kaltwassertemperaturen folgende ma-ximale
Mischwassermengen bzw. Auslauf-mengen (siehe Tabelle 1):ϑ
1 = Kaltwasser-Zulauftemperatur
ϑ2 = Mischwassertemperatur
ϑ3 = Auslauftemperatur.Nutztemperatur:
ca. 38 °C: z. B. für Dusche, Händewa-schen, Wannenfüllung
usw.ca. 55 °C: für Küchenspüle und bei Ein-satz von
Thermostat-Armaturen.
1. Gebrauchsanweisung für den Benutzer und den Fachmann
Tabelle 1
* Die tatsächliche Auslaufmenge ist abhängigvom vorhandenen
Versorgungsdruck.
ϑ2 = 38 °C (Mischwassertemperatur)kW 12 13,2 15 18 21 24
ϑ1
l/min *10 °C 6,1 6,8 7,7 9,2 10,7 12,314 °C 7,2 7,9 9,0 10,7
12,5 14,3
ϑ3 = 55 °C (Auslauftemperatur)kW 12 13,2 15 18 21 24
ϑ1
l/min *10 °C 3,8 4,1 4,8 5,7 6,7 7,614 °C 4,2 4,6 5,2 6,3 7,3
8,4
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:226
-
7
Deu
tsch
2.4 Vorschriften undBestimmungen
Die Montage (Wasser- und Elektroinstalla-tion) sowie die
Erstinbetriebnahme unddie Wartung dieses Gerätes dürfen nurvon
einem Fachmann entsprechend dieserAnweisung ausgeführt werden.Eine
einwandfreie Funktion und Betriebs-sicherheit ist nur mit den für
das Gerätbestimmten Original Zubehör- und Ersatz-teilen
gewährleistet.DIN VDE 0100.Bestimmungen des örtlichen
Energiever-sorgungs-Unternehmens.DIN 1988 / DIN 4109.Bestimmungen
des zuständigen Wasser-versorgungs-Unternehmens.Das Gerät im
unteren Bereich wand-bündig montieren (Maß ≥ 100 mm
(18)beachten).
Ferner sind zu beachten:das Geräte-Typenschild.Technische
Daten.Wasserinstallation– Werkstoff der Kaltwasserleitung:
Stahl, Kupfer.Kunststoff-Rohrsysteme:Bei dem
Kaltwasser-Geräteanschlussmuss ein Metallrohr von ca. 1 m
Längeinstalliert werden.
– Werkstoff der
Warmwasserleitung:Kupfer.Kunststoff-Rohrsysteme:Der DHF ... C ist
für die Installation mitKunststoff-Rohrsystemen für die
Warm-wasser-Leitung nicht geeignet!
Ein Sicherheitsventil ist nicht erforderlich.Der Betrieb mit
vorgewärmtem Wasserist nicht zulässig!Thermostat-Armaturen siehe
„1.5 Ein-stellungsempfehlung“.Elektroinstallation– Elektrischer
Anschluss nur an fest-
verlegte Leitungen!– Das Gerät muss, z. B. durch Sicherun-
gen, mit einer Trennstrecke von minde-stens 3 mm allpolig vom
Netz trennbarsein!
2.2 KurzbeschreibungDer hydraulisch gesteuerte
DurchlauferhitzerDHF ... C compact control ist ein Druckgerätzur
Erwärmung von Kaltwasser nachDIN 1988, mit dem eine oder mehrere
Zapf-stellen versorgt werden können.
Die Durchflussmengenreglung des control-Ventils kompensiert
Druckschwankungenund sorgt so für weitgehend
gleichbleibendeTemperatur. Das control Ventil MRC be-grenzt die
Durchflussmenge und gewährlei-stet so - auch im Winter - eine
ausreichendeTemperaturerhöhung des Trinkwassers.
Das Rohrheizkörper-Heizsystem in druckfe-stem Kupferbehälter ist
einsetzbar bei kalk-armem Wasser (Einsatzbereich siehe Tabel-le
3).
2.3 ArmaturenArmaturen für offene Geräte sind nichtzulässig!Bei
geringem Wasserdruck sind Hand-brausen mit geringem Druckverlust
vor-zusehen siehe „2.12 Sonderzubehör“.Stiebel Eltron Zweigriff
Druckarmaturenfür Durchlauferhitzer siehe „2.12
Sonder-zubehör“.Einhandmischer und Thermostat-Armaturen müssen für
hydraulisch gesteu-erte Durchlauferhitzer geeignet
sein.Praxishinweise:Damit die Einschaltmengen (siehe Tabel-le 3)
der Stufe und Stufe sicher er-reicht werden, müssen die
Druckverlustevon Durchlauferhitzer, Armatur, Hand-brause,
Brauseschlauch und des Rohrnet-zes bei der Installation
berücksichtigt wer-den.Typische Druckverlustwerte für
eineDuschwassermenge von ca. 10 l/min.:– Einhandmischer . . . . . .
. . 0,04 - 0,08 MPa– Thermostat-Armaturen . . 0,03 - 0,05 MPa–
Handbrausen . . . . . . . . . . 0,03 - 0,15 MPa
2. Montageanweisung für den Fachmann
2.1 Geräteaufbau1 Leistungs-Wähler2 Gerätekappe3
Verschluss-Kappe (Kappenbefestigung)4 Bedienblende mit Schutzfolie
(Lieferzu-
stand)5 Warmwasser-Schraubanschluss6 Kaltwasser-Schraubanschluss
(3-Wege-
Absperrung)7 Klemmleiste8 Rückwand9 Befestigungsschraube
Baugruppenträger
(Service)10 Differenzdruckschalter (control Ventil
MRC) mit Durchflussmengenregler11 Rohrheizkörper-Heizsystem12
Sicherheits-Temperaturbegrenzer13 Rückstellknopf vom
Sicherheits-
Temperaturbegrenzer (im Störfall)14 Befestigungsschraube Gerät
auf
Montageleiste15 Gerätebefestigung unten16 Elektrische Zuleitung
Unterputz17 Elektrische Zuleitung Aufputz18 Maß für Installation
„Wandbündigkeit“19 Montageleiste20 Geräte-Befestigungsbohrungen21
Befestigungsbolzen mit Mutter zur
Rückwandausrichtung bei Fliesenversatz22 Sieb23 Wasser-Stopfen
bei Aufputzmontage
mit Armatur WKMD oder WBMD.Anschluss mit Fremdarmaturen
siehe„2.12 Sonderzubehör“.
24-25 Montageset Aufputz-Installation (siehe„2.12
Sonderzubehör“)
25 a Kupferrohr 12 mm (bauseits)26 Kabeltülle27
Befestigungsschraube Gerät unten
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:227
-
8
2.6 Montageort
Der DHF ... C compact control istsenkrecht gemäß A (Übertisch
oder
Untertisch) im geschlossenen, frostfreienRaum möglichst in der
Nähe der Zapfstellezu montieren (demontiertes Gerät istfrostfrei zu
lagern, da immer Restwasserim Gerät verbleibt).
2.7 Gerätemontage vorbe-reiten
B Verschluss-Kappe (3) nach links drehenund
herausziehen.Kappen-Befestigungsschraube herausdre-hen und
Gerätekappe abnehmen.
– Montageleiste (19) vom Gerät lösen.– Kaltwasserzuleitung
gründlich durch-
spülen.– Bei Austauschmontage kann ggf. die vor-
handene Kaltwasser-3-Wege-Absperrung( D , 6) verwendet
werden.
– Mit Hilfe der Montageschablone (aus derGebrauchs- und
Montageanweisung her-austrennen) die Position der Kabelein-führung
(Unterputzanschluss) und derMontageleiste (19) bestimmen.
G Elektrische Anschlussleitung ablängen undabisolieren.
C Montageleiste befestigen.Bei Austausch DHF/DHA alt, (Höhe370
mm) können vorhandene Befesti-gungsbohrungen (20) verwendet
werden.
– Gerät mit der Schraubhülse (14) an derMontageleiste
befestigen. Mit der Mutterauf dem Gewindebolzen (21)
könnenWandunebenheiten, z. B. durch Fliesen-versatz (maximal 12 mm)
ausgeglichenwerden.
2.8 Wasseranschluss
Beiliegende Teile montieren. Richtungs-pfeile der
Wasserinstallation ( D - E )beachten.Die 3-Wege-Absperrung (6) darf
nichtzum Drosseln der Durchflussmenge ver-wendet werden!
D Unterputz-Montage
E Aufputz-MontageDie Schutzart IP 24 (spritzwasserge-schützt)
ist bei den nachfolgenden
Anschlüssen gewährleistet.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Mit einer Stiebel Eltron Aufputz-Arma-tur WKMD oder WBMD
(siehe„2.12 Sonderzubehör“):Wasser-Stopfen G ½ (23)
verwenden.Wasser-Stopfen gehören zum Lieferum-fang der Stiebel
Eltron ArmaturenWKMD und WBMD.Bei Fremd-Armaturen ist
Sonderzubehör„Bausatz 2 Stück Wasser-Stopfen“ (siehe„2.12
Sonderzubehör“) erforderlich.1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Bei Aufputz-Installation (siehe „2.12Sonderzubehör“):
1. Wasser-Stopfen G ½ (24) verwenden.2. Überwurfmuttern ½" mit
Einlegeteil für
Lötanschluß Ø 12 mm (25) verwenden.12 mm Kupferrohr (25 a)
bauseits.
2.5 Technische Daten (Es gelten die Daten auf dem
Geräte-Typenschild)
Wasseranschluss G ½ (Außengewinde)
Elektroanschluss 3/PE ~ 400 V 1/N/PE ~ 3/PE ~ 230 V220/230 V
Max. Systemimpedanz Zmaxnach DIN EN 61000-3-11 Ω 0,14
Schutzart nach DIN EN 60529 IP 24
Typ DHF 13 C DHF 13 C-A DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF
12 C1 DHF 13 C3compact compact compact compact compact compact
compact compactcontrol control control control control control
control control
Heizleistung V 400 400 400 400 400 400 220 230 230Teilleistung
Stufe kW 6,6 6,6 7,5 9 10,5 12 8 8,8 6,6Nennleistung Stufe kW 13,2
13,2 15 18 21 24 12 13,2 13,2Einschaltmengen
Stufe l/min 2,5 3,0 3,0 3,9 4,4 4,9 2,5 2,5Stufe l/min 3,7 4,5
4,5 5,9 6,4 7,6 3,7 3,7
Durchflussmengen-Begrenzung l/min 4,5 6,5 6,5 7,0 7,5 8,0 4,5
4,5
Druckverlust * MPa 0,05 0,055 0,055 0,06 0,06 0,07 0,05
0,05Durchflussmenge l/min 3,7 4,5 4,5 5,9 6,4 7,6 3,7 3,7
Nenninhalt l 0,6
Bauart geschlossen
Nennüberdruck MPa 1 (10 bar)
Gewicht kg 4,0
Schutzklasse nachDIN EN 60335 1
Prüfzeichen siehe Geräte-Typenschild
Bauaufsichtliches Prüfzeugnis PA-IX 7855/I, siehe Seite 2
Tabelle 3* Werte für Druckverlust gelten auch für
Mindestfließdruck nach DIN 44851/ Durchflussmenge bei Erwärmung 10
°C auf 55 °C (∆ϑ 45 K). In
Anlehnung an DIN 1988 Teil 3, Tabelle 4 wird für
Rohrnetz-Dimensionierungen ein Druckverlust von 0,1 MPa (1 bar)
empfohlen.
Heizsystem Kupfer-Rohrheizkörper
Kaltwasserzulauf ≤ 20 °CEinsatz in WässernSumme Erdalkaklien ≤
2,5 mol/m³Gesamthärte (frühere Einheit) ≤ 14 °dHärtebereich
(frühere Einheit) einschließlich 2 (mittelhart)
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:228
-
9
Deu
tsch
2.9 Elektrischer Anschluss FDas Gerät muss an den
Schutzleiter-anschluss angeschlossen werden.
– Bei Unterputzanschluss muss die An-schlussleitung mindestens
30 mm isoliertaus der Wand ragen G .
– Zur Abdichtung gegen eindringendes Was-ser muss die
mitgelieferte Kabeltülle ( J ,26) verwendet werden!
– Anschlussleitung an die Klemmleiste an-schließen.
– Vorrangschaltung H nur für GeräteDHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18
C,DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 13 C3,DHF 13 C-A:bei der Kombination mit
anderen Elektro-geräten, z. B. Elektro-Speicherheizgeräten,ist das
Lastabwurfrelais einzusetzen:a Lastabwurfrelais (siehe „2.12
Sonder-
zubehör“).b Steuerleitung zum Schaltschütz des
2. Gerätes (z. B. Elektro-Speicher-heizung).
c Steuerkontakt, öffnet beim Einschaltendes DHF ... C compact
control.
Der Lastabwurf erfolgt bei Betrieb desDHF ... C compact
control!
Das Lastabwurfrelais darf nur an diemittlere Phase der
Geräte-Klemmlei-
ste angeschlossen werden.
2.10 Montage abschließen
1. Bei Wasseraufputz-Installation und/oderbei Anschluss an
flexible Wasserleitungs-systeme muss die Rückwand im unterenBereich
mit einer zusätzlichen Schraubebefestigt werden ( J , 27).
2. 3-Wege-Absperrung öffnen ( D , 6).3. I nur bei
Aufputz-Montage:
Rohrdurchführungsöffnungen (a) in derGerätekappe sauber
ausbrechen, ggf. Feilebenutzen. In die Durchführungsöffnungenmüssen
die dem Gerät beiliegendenFührungsstücke (b) eingerastet
werden.
3. Störungsbeseitigung durch den Benutzer
Kein warmes Wasser.Das Heizsystem im DHF ... C compactcontrol
schaltet trotz voll geöffnetemWarmwasserventil nicht ein.
– Keine Spannung. – Sicherungen in der Hausinstallation
über-prüfen.
– Die erforderliche Einschaltmenge zumEinschalten der
Heizleistung wird nichterreicht. Verschmutzung oder Verkalkungder
Perlatoren in den Armaturen oderder Duschköpfe.
Störung Ursache Behebung
– Reinigen und / oder Entkalken.
Tabelle 4
2.11 Erstinbetriebnahme K(darf nur durch einen Fachmann
erfolgen!)
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Gerät befüllen und entlüften.Achtung Trockenganggefahr!Ein dem
Gerät nachgeschaltetesWarmwasserventil solange öffnen, bisdie
Kaltwasserzuleitung und das Ge-rät luftfrei sind. Luft siehe
Hinweis„1.3 Wichtige Hinweise“.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Gerätekappe montieren und mitSchraube befestigen.
Verschluss-Kappe einstecken und nachrechts drehen (verriegeln)!
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Leistungs-Wähler zum Links-und Rechtsanschlag drehen,
zumEinrasten des Leistungs-Wählers.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Netzspannung einschalten!
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Arbeitsweise des Durchlauferhit-zers prüfen!
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Schutzfolie von der Bedien-blende abziehen.
Übergabe des Gerätes!Dem Benutzer die Funktion des Gerätes
er-klären und mit dem Gebrauch vertraut ma-chen.Wichtige Hinweise:•
Den Benutzer auf mögliche Gefahren
hinweisen (Verbrühung).• Diese Gebrauchs- und
Montageanweisung
zur sorgfältigen Aufbewahrung übergeben.Alle Informationen in
dieser Anweisungmüssen sorgfältigst beachtet werden. Siegeben
Hinweise für die Sicherheit, Bedie-nung, Installation und die
Wartung des Ge-rätes.
2.12 Sonderzubehör
Zweigriff-Druckarmaturen– Küchenarmatur WKMD
Best.-Nr. 07 09 17– Badewannenarmatur WBMD
Best.-Nr. 07 09 18
Grohe Relexa Handbrause, Kunststoffverchromt mit besonders
geringem Druck-verlust (0,2 bar bei 10 l/min).Best.-Nr. 06 85
21Einsatzgebiet:Bei besonders geringem Versorgungsdruckin der
Wasserinstallation wird eine deutlichhöhere Durchflussmenge
erreicht.
Bausatz 2 Stück Wasser-StopfenBest.-Nr. 07 43 26Bei
Fremdarmaturen erforderlich ( E , 23).
Montageset Aufputz-InstallationBest.-Nr. 07 40 19- 2 Stck.
Wasser-Stopfen G ½ ( E , 24)- 2 Stck. Überwurfmuttern ½" mit
Einlege-
teil für Lötanschluss Ø 12 mm ( E , 25).Bei den Stiebel Eltron
Armaturen WKMDund WBMD nicht erforderlich.
MontagerahmenBest.-Nr. 22 23 78Dieser Montagerahmen schafft
zwischender Geräterückwand und der Installations-wand einen
Hohlraum von 20 mm.Diese ermöglicht einen
Unterputz-Elektroanschluss an jeder beliebigen Stellehinter dem
Gerät. Die Tiefe des Geräteserhöht sich um 20 mm.
Lastabwurfrelais LR 1-ABest.-Nr. 00 17 86Vorrangschaltung des
DHF ... C compactcontrol bei gleichzeitigem Betrieb von z.
B.Elektro-Speicherheizgeräten.
Anschluss des LR 1-A siehe H .
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:229
-
10
Störung Ursache Behebung
Gerät schaltet nicht ein. – Zu geringer Wasserdruck in
derKaltwasserleitung.
– Duschkopf/Perlatoren entkalken ggf. er-neuern.
4. Störungsbeseitigung durch den Fachmann
– Sieb in der 3-Wege-Absperrung (6) ver-schmutzt.
– Sieb ( D , 22) reinigen.
Differenzdruckschalter (10, control VentilMRC) mit
Durchflussmengenregler schaltettrotz voll geöffnetem
Warmwasserventilnicht ein.
– Sieb ( D , 22) reinigen.– Erforderliche Einschaltmenge zum
Einschal-ten der Heizleistung wird nicht erreicht.
– Wasserdruck prüfen.
Gerät erzeugt trotz hörbarem Einschalt-geräusch des
Differenzdruckschalters keinwarmes Wasser.
– Sicherheits-Temperaturbegrenzer (12) hataus Sicherheitsgründen
ausgeschaltet:
– Zulauf-Temperatur prüfen, ggf. verringern.a) Zulauf-Temperatur
zu hoch.
b) control Ventil MRC mit Kontaktfehler. – control Ventil
MRC-Funktion überprüfenggf. wechseln. Heizsystem spülen, um
eineÜberhitzung des Systems zu vermeiden.Knopf (13) vom
Sicherheits-Temperatur-begrenzer eindrücken.
Heizsystem erwärmt kein Wasser. – Keine Spannung.
– Heizsystem defekt.
– Sicherung überprüfen (Hausinstallation).
– Rohrheizkörper-Heizsystem (11) tauschen.
Tabelle 5
c) Heizsystem verkalkt. – Heizsystem austauschen.
5. Umwelt und RecyclingEntsorgung von TransportverpackungDamit
Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnenankommt, haben wir es sorgfältig
verpackt.Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, undüberlassen
Sie die Verpackung demFachhandwerk bzw. Fachhandel.Stiebel Eltron
beteiligt sich gemeinsam mitdem Großhandel und dem
Fachhandwerk/Fachhandel in Deutschland an einemwirksamen Rücknahme-
und Entsorgungs-konzept für die umweltschonendeAufarbeitung der
Verpackungen.
Entsorgung von Altgeräten in DeutschlandGeräte mit dieser
Kennzeichnunggehören nicht in die Restmülltonneund sind getrennt zu
sammeln und zu
entsorgen.Die Entsorgung dieses Altgerätes fällt nichtunter das
Gesetz über das Inverkehrbringen,die Rücknahme und die
umweltverträgliche
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten(Elektro- und
Elektronikgerätegesetz –ElektroG) und kann nicht kostenlos an
denkommunalen Sammelstellen abgegebenwerden.Das Altgerät ist fach-
und sachgerecht zuentsorgen. Im Rahmen des Kreislaufwirtschaft-und
Abfallgesetzes und der damit verbunde-nen Produktverantwortung
ermöglichtStiebel Eltron mit einem kostengünstigenRücknahmesystem
die Entsorgung vonAltgeräten.Fragen Sie uns oder Ihren
Fachhandwerker/Fachhändler.Über das Rücknahmesystem werden
hoheRecyclingquoten der Materialien erreicht, umDeponien und die
Umwelt zu entlasten.Damit leisten wir gemeinsam einen
wichtigenBeitrag zum Umweltschutz.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräteachten wir auf eine hohe
Recyclingfähigkeitder Materialien.Die Voraussetzung für eine
Material-Wiederverwertung sind die Recycling-Symbole und die von
uns vorgenommeneKennzeichnung nach DIN EN ISO 11469 undDIN EN ISO
1043, damit die verschiedenenKunststoffe getrennt gesammelt
werdenkönnen.
Entsorgung außerhalb DeutschlandsGeräte mit dieser Kennzeichnung
gehörennicht in die Restmülltonne und sind getrenntzu sammeln und
zu entsorgen.Die Entsorgung von Altgeräten hat fach- undsachgerecht
nach den örtlich geltendenVorschriften und Gesetzen zu
erfolgen.
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2210
-
11
Garantie-Urkunde
Verkauft am: ________________________
Diese Angaben entnehmen Sie bitte dem Geräte-Typenschild.
Nr.:
Technik zum Wohlfühlen
Sollte einmal eine Störung an einem der Pro-dukte auftreten,
stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns einfach unter nachfolgender Service-Nummer an:
01803 70 20 20 (0,09 /min; Stand 11/06)
oder schreiben uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG - Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: [email protected]
Telefax-Nr. 01803 70 20 25 (0,09 /min; Stand 11/06)
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Selbstverständlich hilft unser Kundendienst auch nach
Feierabend! Den Stiebel Eltron-Kundendienst können Sie an sieben
Tagen in der Woche täglich bis 22.00 Uhr telefonisch erreichen –
auch an Sonn- und Samstagen sowie an Feiertagen.
Im Notfall steht also immer ein Kundendienst-techniker für Sie
bereit. Das ein solcher Son-derservice auch zusätzlich entlohnt
werden muss, wenn kein Garantiefall vorliegt, werden Sie sicherlich
verstehen.
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen
von Stiebel Eltron gegen-über dem Endkunden, die neben die
gesetz-lichen Gewährleistungsansprüche des Kunden treten. Daher
werden auch gesetzliche Ge-währleistungsansprüche des Kunden
gegenüber seinen sonstigen Vertragspartnern, insbesondere dem
Verkäufer des mit der Garantie versehenen Stiebel Eltron-Gerätes,
von dieser Garantie nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom
Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben
werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der
Endkunde ein ge-brauchtes Gerät oder ein neues Gerät seiner-seits
von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der GarantieStiebel Eltron erbringt die
Garantieleistungen, wenn an Stiebel Eltron-Geräten ein
Herstel-lungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiezeit
auftritt. Diese Garantie umfasst jedoch keine Leistungen von
Stiebel Eltron für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder
Mängel aufgrund von Verkalkung, che-mischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer
Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen
sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung,
Witterungseinflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn an dem Gerät Reparaturen, Eingriffe
oder Abänderungen durch nicht von Stiebel Eltron autorisierte
Personen, vorgenommen wurden. Die Garantieleistung von Stiebel
Eltron
umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst
ermittelt wird, ob ein Garan-tieanspruch besteht. Im Garantiefall
entschei-det allein Stiebel Eltron, auf welche Art der Fehler
behoben werden soll. Es steht Stiebel Eltron frei, eine Reparatur
des Gerätes ausfüh-ren zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden Eigentum von Stiebel Eltron.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernimmt Stiebel
Eltron sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher
Gewährleistungsan-sprüche gegen andere Vertragspartner Leistungen
erhalten hat, entfällt eine Leistungs-pflicht von Stiebel
Eltron.
Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen er-bringt, übernimmt
Stiebel Eltron keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes
durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr o. ä. Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantie-leistungen hinausgehend
kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen
mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch ein Stiebel
Eltron-Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb
des Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden gegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben
je-doch unberührt.
GarantiedauerDie Garantiezeit beträgt 24 Monate für jedes
Stiebel Eltron-Gerät, das im privaten Haushalt eingesetzt wird und
12 Monate für jedes Stiebel Eltron-Gerät, welches in
Gewerbe-betrieben, Handwerksbetrieben, Industriebe-trieben oder
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Die Garantiezeit
beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes an den
Erst-Endabnehmer. Zwei Jahre nach Übergabe des jeweiligen Gerätes
an den Erst-Endabnehmer erlischt die Garantie, soweit die
Garantiezeit nicht nach vorstehendem Absatz 12 Monate beträgt.
Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen erbringt, führt dies
weder zu einer Verlänge-rung der Garantiefrist noch wird durch die
erbrachte Garantieleistung eine neue Garan-tiefrist in Gang
gesetzt. Dies gilt für alle von Stiebel Eltron erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaige eingebaute
Ersatz-teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der GarantieGarantieansprüche sind vor Ablauf
der Garantiezeit, innerhalb von zwei Wochen nachdem der Mangel
erkannt wurde, unter Angabe des vom Kunden festgestellten Feh-lers
des Gerätes und des Zeitpunktes seiner Feststellung bei Stiebel
Eltron anzumelden. Als Garantienachweis ist die vom Verkäufer des
Gerätes ausgefüllte Garantieurkunde, die Rechnung oder ein
sonstiger datierter Kauf-nachweis beizufügen. Fehlt die vorgenannte
Angabe oder Unterlage, besteht kein Garan-tieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbenen, jedoch außerhalb
Deutschlands eingesetzten GeräteStiebel Eltron ist nicht
verpflichtet, Garan-tieleistungen außerhalb der Bundesrepublik
Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines im Ausland
eingesetzten Gerätes, ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr und
Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu senden. Die
Rücksendung durch Stiebel Eltron erfolgt ebenfalls auf Gefahr und
Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden gegen
Stiebel Eltron oder Dritte bleiben auch in diesem Fall
unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene GeräteFür außerhalb
Deutschlands erworbene Ge-räte gilt diese Garantie nicht. Es gelten
die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gege-benenfalls die
Lieferbedingungen der Länder-gesellschaft bzw. des Importeurs.
Stempel und Unterschrift des Fachhändlers:
6. Kundendienst und Garantie Stand: 11/2006
11
DurchlauferhitzerDHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24
C, DHF 12 C1,DHF 13 C3, DHF 13 C-A compact control(Zutreffenden
Gerätetyp unterstreichen)
Deu
tsch
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2211
-
12
1.5 Setting recommendationOperation with twin-handle
fitting:
Wash basin:Half heating output, select .Bath, shower or
sink:Maximum heating output, select .If in spite of the hot water
tap beingfully open the temperature is too high,cold water must be
mixed in.
Operation with one-hand mixer:Wash basin:
Half heating output, select .Bath, shower or sink:
Maximum heating output, select .– Turn lever of fitting fully to
”hot”.– Fully open fitting– Increase temperature by slowly
closing
the fitting– Reduce temperature by mixing in cold
water or, if possible by opening thefitting further.
Operation with thermostatic fitting:Maximum heating output,
select .
– Follow the instructions of the fittingmanufacturer.
1.6 First actions to be takenin the event of malfunc-tion
• Check the fuses• Check the fittings and shower heads for
lime scale blockage or dirt accumulation.See also ”3. Fault
finding by the user”.
1.7 Maintenance and care
Maintenance work, such as forexample checking the electrical
safety, may only be carried out by a quali-fied installer.
A damp cloth is sufficient for care of the unit.Do not use any
abrasive or corrosive clean-ing agents.
1.8 Operating and installa-tion instructions
Keep these instructions carefully andpass them on to your
successor in
the event of a change in ownership, in theevent of maintenance
and possible repairwork they should be passed to the quali-fied
installer for his attention.
1.3 Important instruction
In the case of temperature selection,water temperatures of over
55 °C
can be reached at the hot water outlet.High temperatures can be
achieved if theunit is switched off and then on againquickly.
Keep children and the disabled (physical/mental) away from this
unit unless they aresupervised by a person responsible fortheir
safety or have been given instructionson how to use it.Ensure that
children do not adjust thetemperature (to a high temperature) onthe
unit when playing - Risk of scalding!
If the water feed of the DHF ... C hasbeen interrupted - e.g.
because of the dan-ger of frost or work on the water pipe,
thefollowing steps must be taken before theunit is brought back
into operation:
1. Remove or switch off fuses.2. Open a tap downstream of the
unit
until the unit and the cold water feedpipe are free of air.
3. Replace or switch on fuses again.
1.4 Hot water outputAccording to the time of year, the
followingmaximum mixed water quantities or outletquantities are
delivered, in the case of variouscold water temperatures (see Table
1):ϑ
1 = cold water feed temperature
ϑ2 = mixed water temperature
ϑ3 = outlet temperature.
• Useful temperature:– approx. 38 °C: e.g. for showers, hand
was-
hing, bathing etc.– approx. 55 °C: for dishwashing and when
using thermostatic fittings.
1.1 Unit descriptionThe hydraulically controlled
instantaneouswater heater DHF … C compact controlheats the water as
it is flowing through theunit. As soon as a hot water tap is turned
on,the heating output is switched onautomatically after the
switch-on quantity isexceeded. The temperature of the hot wateris
dependent on the flow rate andtemperature of the incoming cold
water.
1.2 The main points in brief
Output selector
Half heating outputOnly half the heating output is
switchedon:
suitable e.g. for hand washing.
Maximum heating outputWith a low flow rate half the
heatingoutput is switched on, at a higher flowrate the full heating
output isautomatically switched on:
suitable e.g. for bathing, showering orwashing up.
Low tap quantityhigh outlet temperature.
High tap quantitylow outlet temperature.
If with the tap fully opened the requiredoutlet temperature is
not reached, morewater is flowing through the unit than theheating
element can heat (output limit 12,13, 15, 18, 21 or 24 kW). In this
case thewater quantity at the hot water tap mustbe reduced
accordingly.
At outlet temperatures of over 43 °Cthere is a risk of
scalding.
1. Operating instructions for the user and qualified
installer
Table 1
* The actual outlet quantity is dependent onthe available supply
pressure.
ϑ2 = 38 °C (mixed water temperature)kW 12 13.2 15 18 21 24
ϑ1
l/min *10 °C 6.1 6.8 7.7 9.2 10.7 12.314 °C 7.2 7.9 9.0 10.7
12.5 14.3
ϑ3 = 55 °C (outlet temperature)kW 12 13.2 15 18 21 24
ϑ1
l/min *10 °C 3.8 4.1 4.8 5.7 6.7 7.614 °C 4.2 4.6 5.2 6.3 7.3
8.4
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2212
-
13
En
glis
h
2.4 Provisions andregulations
• Installation (water and electricalinstallation), as well as
the first start-up andmaintenance of this unit, may only becarried
out by a qualified installer inaccordance with these
instructions.
• Faultless operation and operational safetyare only guaranteed
if the original accesso-ries and spare parts intended for the
unitare used.
• Regulations of the local energy supplycompany.
• Regulations of the relevant water supplycompany.
• Install the unit flush with the wall at thelower end (18,
observe dimension≥ 110 mm).
The following should also be ob-served:• The unit rating plate.•
Technical data.• Water installation:
– cold water pipe material:Steel, copperPlastic piping
systems:For the cold water unit connection ametal pipe of approx. 1
m long must beinstalled.
– hot water pipe material:CopperPlastic piping systems:The DHF
... C is not suitable for installa-tion with plastic piping systems
for thehot water pipe!
• A safety valve is not necessary.• Operation with pre-heated
water is not
permitted!• Thermostatic tap fittings - see ”1.5 Adjust-
ment recommendation”.
• Electrical installation:• Electrical connection only to
permanently-
installed cables.• It must be possible to isolate the unit
from
the main supply on all poles with an isolat-ing distance of at
least 3 mm, for exampleusing fuses.
2.2 Brief descriptionThe hydraulically controlled
instantaneouswater heater DHF ... C compact control is apressurized
unit for heating cold water toDIN 1988, which can supply one or
morewater taps.The flow rate control of the control
valvecompensates for pressure variations and thusensures a largely
constant temperature. Thecontrol valve MRC limits the flow rate
andhence guarantees a sufficient temperatureincrease in the
drinking water, even in winter.The tubular heating element heating
systemin pressurized copper container can be usedin water with a
low lime content (Area ofuse see Table 3).
2.3 FittingsFittings for open units are not permitted!In case of
low water pressure hand-heldshowers with low pressure loss must
befitted see ”2.12 Special fittings”.Stiebel Eltron twin-handle
fittings forinstantaneous water heater see ”2.12Special
fittings”.One-hand mixer and thermostatic fittingsmust be suitable
for hydraulicallycontrolled instantaneous water heaters.Practical
hints:So that the switch-on quantities (see Ta-ble 3) of stage and
stage are safelyreached, the pressure loses of the instan-taneous
water heater, fitting, hand-heldshower, shower hose and the pipe
net-work must be taken into account uponinstallation.Typical
pressure loss values for a showerwater quantity of approx. 10
l/min:– one-hand mixer . . . . . 0.04 - 0.08 MPa– thermostatic
fittings . . 0.03 - 0.05 MPa– hand-held shower . . . . 0.03 - 0.15
MPa
2. Installation instructions for the qualified installer
2.1 Unit structure1 Output selector2 Cover3 Cover lock (cover
fixing)4 Control panel with protective foil
(delivery condition)5 Hot water screw connection6 Cold water
screw connection(3-way
isolating valve)7 Terminal block8 Back wall9 Fixing screw unit
rack (service)
10 Differential pressure switch (controlvalve MRC) with flow
rate controller
11 Tubular heating element heating system12 Safety temperature
limiter13 Reset button for safety temperature
limiter (in case of fault)14 Fixing screw for unit to mounting
bra-
cket15 Unit fixing bottom16 Electrical supply concealed17
Electrical supply surface-mounted18 Dimension for installation
”Wall flush-
mounted”19 Mounting bracket20 Unit fixing holes21 Fixing bolts
with nut for rear wall
alignment in case of tile set-off22 Strainer23 Water plug for
surface mounting with
WKMD or WBMD fitting.Connection with foreign fittings see”2.12
Special fittings”
24-25 Mounting set surface installation (see"2.12 Special
fittings")
25 a Copper pipe 12 mm (supplied bycustomer)
26 Cable pipe27 Fixing screw unit bottom
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2213
-
14
2.6 Installation location
The DHF ... C compact control is tobe installed vertically in
accordance
with A (over-sink or under-sink) in aclosed, frost-free room, as
near as possibleto the tap point (a dismantled unit is to bestored
in frost-free conditions, since resi-dual water always remains in
the unit).
2.5 Technical data (the data on the unit rating plate are
applicable)
2.7 Preparing for unit instal-lation
B Turn locking cap (3) to the left and with-draw.Unscrew cover
securing screw and re-move device cover.
– Detach mounting bracket (19) from theunit.
– Thoroughly flush through the cold watersupply pipe.
– In the case of a replacement installation,the available cold
water 3-way three-wayisolating valve ( D , 6) can if necessary
beused.
– With the help of the template (separatethis from the operating
and installationinstructions), determine the position ofthe cable
entry (concealed connection)and the mounting bracket (19).
G Cut the electrical connection cable tolength and strip.
C Secure the mounting bracket.When replacing DHF/DHA old
models(height 370 mm), the available drilledsecuring holes (20) can
be used.
– Secure the unit to mounting bracket withthe screwed sleeve
(14). Using the nuton the threaded bolt (21), unevennessesin the
wall, caused for example by mis-aligned tiles, can be compensated
for(maximum 12 mm).
Table 3* Pressure drop values also apply to the minimum flow
pressure in accordance with DIN 44851 / Flow rate for heating from
10 °C to 55 °C
(∆ ϑ 45 K). A pressure drop of 0.1 MPa (1 bar) is recommended
for pipe network dimensioning, in line with DIN 1988 Part 3, Table
4.
Electrical connection 3/PE ~ 400 V 1/N/PE ~ 3/PE ~ 230 V220/230
V
Max. system-impedance Z maxto DIN EN 61000-3-11 Ω 0.14
Protection mode toDIN EN 60529 IP 24
Type DHF 13 C DHF 13 C-A DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF
12 C1 DHF 13 C3compact compact compact compact compact compact
compact compactcontrol control control control control control
control control
Heat output V 400 400 400 400 400 400 220 230 230Partial power
Stage kW 6.6 6.6 7.5 9 10.5 12 8 8.8 6.6Rated power Stage kW 13.2
13.2 15 18 21 24 12 13.2 13.2Min. flow rate to activate unit
Stage l/min 2.5 3.0 3.0 3.9 4.4 4.9 2.5 2.5Stage l/min 3.7 4.5
4.5 5.9 6.4 7.6 3.7 3.7
Flow rate limiter l/min 4.5 6.5 6.5 7.0 7.5 8.0 4.5 4.5
Pressure loss * MPa 0.05 0.055 0.055 0.06 0.06 0.07 0.05
0.05Flow rate l/min 3.7 4.5 4.5 5.9 6.4 7.6 3.7 3.7
Nominal water volume l 0.6
Type of construction Closed
Rated overpressure MPa 1 (10 bar)
Weight kg 4.0
Protection class toDIN EN 60335 1
Test mark See unit rating plateWater connection G ½ (external
thread)
Heating element Copper tubular heating elementCold water inlet ≤
20 °CUse in watersTotal alkaline earths ≤ 2.5 mol/m³Overall
hardness (earlier unit) ≤ 14 °dHardness range (earlier unit)
Inclusive of 2 (medium hard)
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2214
-
15
En
glis
h
2.8 Water connectionInstall the supplied parts. Note the
direc-tion arrows of the water installation ( D - E ).The three-way
isolating valve (6) mustnot be used to restrict the flow rate!
Concealed connection DSurface-type connection E
The IP25 protection mode (hose-proof) is guaranteed in the case
of
the following connection.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
With a Stiebel Eltron surface-type tapfitting WKMD or WBMD (see
”2.12Special Accessories”):Use water plugs G ½ (23). Water
plugsfall within the scope of supply of theStiebel Eltron WKMD and
WBMD fit-tings.In the case of third party tap fittings, thespecial
accessory module with 2 waterplugs (see ”2.12 Special accessories”)
isrequired.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
In the case of surface-type installation(see ”2.13 Special
accessories”):
1. Use water plugs G ½ (24).2. Use ½” union nuts with inlets
for
Ø 12 mm diameter soldered joints (25).Make a junction with 12 mm
copper pipe(25 a).
2.9 Electrical connection FThe unit must be connected to
theprotective earth terminal.
– In the case of concealed connection, thepower lead must
protrude at least 30 mm,with insulation, from the wall G .
– The cable pipe ( J , 26) which is alsosupplied must be used to
provide a sealagainst water penetration.
– Connect the connecting lead to the termi-nal block.
– Priority circuit H DHF 13 C, DHF 15 C,DHF 18 C, DHF 21 C, DHF
24 C,DHF 13 C3, DHF 13 C-A:when combined with other
electricalequipment, e.g. electric storage heaters,the
load-shedding relay should be used:a Load-shedding relay (see ”2.12
Special
accessories”).b Control line to switching relay of the
second unit (e.g. electrical storageheater).
c Control contact, opens when theDHF ... C compact control is
switchedon.
Load shedding takes place when theDHF ... C compact control is
operated!
The load shedding relay may only beconnected to the middle
phase
conductor of the unit terminal block.
2.10 Completing theinstallation
1. In the case of surface-type water installa-tion and/or in the
case of connection toflexible water pipe systems, the rear
panelmust be secured in the lower sectionwith an additional screw (
J , 27).
2. Open the three-way isolating valve ( D , 6).3. I in the case
of surface-type fitting
only:Break out the pipe lead-through openings(a) in the device
cover cleanly, using a fileif necessary. The guide pieces (b)
suppliedwith the unit must be fitted into the lead-through
openings.
2.11 First start-up(may only be carried out by a quali-fied
installer)
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Fill and deaerate the unit. Note:danger of running dry! Open a
hotwater fitting downstream of the unituntil the cold water supply
pipe andthe unit are free of air. With regardto "air", see "1.3
Important notes".
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Install the device cover and se-cure with the screw. Insert
thelocking cap and turn to the right(lock).
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Turn the output selector to theleft hand and the right hand
stop,to engage it.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Switch on the mains power sup-ply.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Check the operating mode of theinstantaneous water heater.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Peel off the protective foil fromthe control panel.
Handover of the unit!Explain the function of the unit to the
userand familiarize him or her with its use.Important
instructions:• Draw the user’s attention to possible haz-
ards (scalding).• Hand over these instructions for careful
retention.All the information set out in these in-structions
must be noted with the utmostcare. It provides guidance on the
safety,operation, installation, and maintenance ofthe unit.
2.12 Special accessoriesTwin-handle tap fittings– WKMD kitchen
fitting
Order no. 07 09 17
– WBMD bath fittingOrder no. 07 09 18
Grohe Relaxa shower hand-heldshowerChrome plated plastic with
particularly smallloss of pressure (0.2 bar at a flow rate of10
l/min).Order no. 06 85 21Area of use:A clearly higher flow rate is
achieved in caseswhere there is a particularly low supply pres-sure
in the water installation.
Module with 2 water plugsOrder no. 07 43 26Required in the case
of third party tapfittings ( E , 23).
Surface installation fitting setOrder no. 07 40 19- Two water
plugs G ½ ( E , 24)- Two ½” union nuts with inlays for
12 mm diameter soldered joints( E , 25).
Not required in the case of Stiebel EltronWKMD and WBMD
fittings.
Universal mounting frameOrder no. 22 23 78This set creates a gap
of 20 mm betweenthe equipment back wall and theinstallation wall.
This enables the electricalconnection to be routed over
unfinishedwalls at any point behind the equipment. Itincreases the
equipment depth by 20 mm.
LR 1-A load-shedding relayOrder no. 00 17 86Priority circuit for
the DHF ... C compactcontrol for simultaneous operation of,
forexample, electric storage heaters.
For connection of the LR 1-A, see H .
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2215
-
16
Fault Cause Remedy
Unit does not switch on. – Water pressure in cold water pipe
toolow.
– Descale or replace showerhead/Perlator®.
4. Fault finding - qualified installer
– Strainer in 3-way valve (6) fouled. – Clean strainer ( D ,
22).
Differential pressure switch (10, controlvalve MRC) with flow
rate controller doesnot switch on in spite of the hot water
tapbeing turned fully on.
– Clean strainer ( D , 22).– Necessary switch-on quantity to
switch onthe heating output is not reached.
– Check water pressure.
Recycling of obselete appliancesAppliances with this label must
notbe disposed off with the generalwaste. They must be
collected
separately and disposed off according to localregulations.
6. Environment andrecycling
5. Guarantee
Unit does not produce hot water in spite ofan audible switch-on
noise by the differentialpressure switch.
– Safety temperature limiter (12) hastripped, possibly due
to:
– Check intlet temperature.a) Intlet temperature too high.
b) Control valve (MRC) faulty. – Check and if necessary replace
controlvalve. Rinse heating-system of unit, inorder to avoid
over-heating. Press resetbutton (13).
For guarantees please refer to the pespectiveterms and
conditions of supply for yourcountry.
The installation, electrical connectionand first operation of
this appliance
should be carried out by a qualifiedinstaller.
The company does not accept liability forfailure of any goods
supplied which accor-dance with the manufacturer's
instructions.
c) Element scaled up.
3. Fault finding - user
Not hot water.The heating element in the DHF ... Ccompact
control does not switch on despitea fully opened hot water
fitting.
– No power supply. – Check fuses in the domestic system.
– The necessary switch-on quantity has notbeen reached. Dirt
accumulation or limescale blockage of the Perlators in thefittings
or the shower heads.
Fault Cause Remedy
Table 4
– Clean and/or descale.
Heating system does not heat water. – No voltage.
– Heating system faulty.
– Check fuse (house installation).
– Replace tubular heating element heatingsystem (11).
Table 5
– De-scale or replace element.
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2216
-
17
En
glis
h
Notizen
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2217
-
18
1.5 Recommandation deréglage
Utilisation avec un robinetmélangeur:
lavabo :Sélectionner la demi-puissance dechauffe .baignoire,
douche ou évier:Sélectionner la puissance de chauffesupérieure .Si
la température est trop élevée mêmesi le robinet d’eau chaude est
ouvert àfond, mélanger à de l’eau froide.
Utilisation avec un mitigeur:lavabo:Sélectionner la
demi-puissance dechauffe .baignoire, douche ou évier:Sélectionner
la puissance de chauffesupérieure .– Tourner le levier du
robinet
complètement vers "chaud".– Ouvrir entièrement le robinet.–
Augmenter la température en
fermant lentement le robinet.– Réduire la température en
mélangeant de l’eau froide ou sipossible en continuant d’ouvrir
lerobinet.
Utilisation avec un robinetthermostatique:
Sélectionner la puissance de chauffesupérieure .– Suivre les
instructions du
constructeur de la robinetterie.
1.6 Que faire en cas depanne?
• Vérifier les fusibles.• Vérifier que les robinetteries et
les
pommes de douche ne sont nientartrées, ni encrassées. Voir
également"3. Dépannage par l’utilisateur".
1.7 Entretien etmaintenance
Les travaux d’entretien comme parex. la vérification de la
sécurité
électrique doivent être toujours effectuéspar un
spécialiste.
Un chiffon humide suffit pour le nettoyage duboîtier. Ne pas
utiliser de produits denettoyage abrasifs ou corrosifs!
1.8 Instructions d’utilisationet de montage
Conserver soigneusement cettenotice, la remettre au nouveau
propriétaire si le cas se présente, et lamontrer au spécialiste
pour tous travauxd’entretien et de réparation.
1.3 Observations importantes
Lors de la sélection de la températureà la robinetterie, la
température de
l’eau peut atteindre plus de 55 °C. Latempérature de sortie peut
êtremonentanément plus élevée en cas desoutirage répétés à
intervalles rapprochés.
Veillez à tenir les enfants et personnesprésentant des handicaps
(physiques /mentaux) éloignés de cet appareil, à moinsqu’ils ne
soient accompagnés d’une per-sonne chargée de leur surveillance ou
quecelle-ci leur ait donné des instructionsconcernant l’utilisation
de l’appareil !Veillez à ce que les enfants qui jouent nerisquent
pas de modifier la température(température élevée) au niveau
del’appareil – Risque de brûlure!
Si l’arrivée d’eau du DHF ... Ccompact control a été coupée, par
ex.pour risque de gel ou pour des travauxsur la canalisation d’eau,
procéder commesuit pour la remise en service:1. Dévisser ou couper
les dispositifs de
sécurité électrique.2. Ouvrir et fermer plusieurs fois un
robinet situé en aval de l’appareiljusqu’à ce que l’appareil et
la tuyauteried’amenée d’eau froide ne contiennentplus d’air.
3. Revisser ou réenclencher les dispositifsde sécurité
électrique.
1.4 Conduite d’eau chaudeSelon la saison on obtient pour
différentestempératures d’eau froide les valeurssuivantes de débit
de sortie ou d’eaumélangée (voir tableau 1):ϑ
1 = température d’entrée de l’eau froide
ϑ2 = température de l’eau mélangée
ϑ3 = température de sortie.
• Température d’utilisation:– env. 38 °C : par ex. pour la
douche, le
lavage des mains, le remplissage de labaignoire, etc.
– env. 55 °C pour l’évier et en casd’utilisation de
robinetteriesthermostatiques.
1. Notice d’utilisation pour l’utilisateur et l’installateur
1.1 Description de l’appareilLe chauffe-eau instantané à
commandehydraulique DHF ... C compact controlchauffe l’eau pendant
qu’elle circule dansl’appareil. Dès qu’un robinet d’eau chaude
estouvert, la puissance de chauffe s’enclencheautomatiquement dès
que le débit nécessaireest atteint. La température de l'eau
chaudeest fonction du débit et de la températured'entrée d'eau
froide.
1.2 Résumé des points lesplus importants
Sélecteur de puissance
Demi-puissance de chauffeSeule la demi-puissance de chauffe
estenclenchée:
convient par exemple pour le lavagedes mainsPuissance de chauffe
maximaleUn débit faible fait enclencherautomatiquement la
demi-puissancede chauffe, et un débit supérieur faitenclencher
automatiquement lapuissance de chauffe complète:convient par
exemple pour le bain, ladouche ou pour laver la vaisselle.
Faible débit au robinetforte température de sortie.
Grand débit au robinetfaible température de sortie.
Si la température de sortie souhaitéen’est pas atteinte lorsque
le robinet estouvert à fond, il circule dans l’appareilplus d’eau
que le corps de chauffe n’estcapable de réchauffer. (Limite
depuissance 12, 13, 15, 18, 21 ou 24 kW).Dans ce cas, le débit
d’eau au robinetd’eau chaude doit être réduit enconséquence.Pour
des températures de sortie de plusde 43°C, il y a un risque de
brûlures.
Tableau 1* le débit de sortie effectif dépend de la
pression d’alimentation.
ϑ2 = 38 °C (température de l’eau
mélangée)kW 12 13,2 15 18 21 24
ϑ1
l/min *10 °C 6,1 6,8 7,7 9,2 10,7 12,314 °C 7,2 7,9 9,0 10,7
12,5 14,3
ϑ3 = 55 °C (température de sortie)kW 12 13,2 15 18 21 24
ϑ1
l/min *10 °C 3,8 4,1 4,8 5,7 6,7 7,614 °C 4,2 4,6 5,2 6,3 7,3
8,4
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2218
-
19
Fra
nça
is
2.4 Normes et spécifications• Le montage (installation d’eau
et
électrique) ainsi que la première mise enservice et l’entretien
de cet appareildoivent toujours être effectués par unspécialiste,
conformément à cette notice.
• Le bon fonctionnement et la sécuritéd’utilisation ne sont
garantis qu’avec lesaccessoires et les pièces de rechange
duconstructeur destinés à l’appareil.
• Normes et directives nationales, régionaleset règles de l’art
concernées.
• Spécifications de l’entreprise d’électricitélocale.
• Spécifications du Service des Eaux local.• Monter l’appareil
dans la zone inférieure à
fleur de mur (18, respecter la cote≥ 100 mm).
Il faudra également respecter:La plaque signalétique de
l’appareil.Les caractéristiques techniques.Installation
hydraulique– Matériau de la conduite d’eau froide:
Acier, cuivre.Tuyauteries en plastique:Pour le raccordement de
l’appareil àl’eau froide, il faut installer un tuyaumétallique
d’env. 1 m de long.
– Matériau de la conduite d’eau chaude:Cuivre.Tuyauteries en
plastique:Tuyauteries en plastique:Tuyauteries en
plastique:Tuyauteries en plastique:Tuyauteries en plastique:Le DHF
… C ne convient pas à uneinstallation avec des tuyauteries
enplastique pour la conduite d’eauchaude!
Une soupape de trop-plein n’est pasnécessaire.Ne pas utiliser
l’appareil avec de l’eaupréchauffée!Robinetteries à
thermostatiques, voir "1.5Recommandations de réglage".Installation
électrique:Raccordement électrique uniquement àdes câbles posés à
demeure!L’appareil doit pouvoir être déconnecté duréseau par un
dispositif de coupureomnipolaire par ex. des fusibles,
présentantune distance de coupure minimale de3 mm!
2.2 Description succincteLe chauffe-eau instantané à
commandehydraulique DHF ... C compact control estun appareil sous
pression destiné à réchaufferl’eau froide selon DIN 1988 avec
lequel unou plusieurs points de puisage peuvent êtrealimentés.La
régulation du débit de la vanne decommande compense les variations
depression et veille à ce que la températurereste uniforme. La
vanne de commandeMRC limite le débit et garantit ainsi – mêmeen
hiver – une montée en température suf-fisante de l’eau potable.Le
système de chauffe à corps de chauffetubulaire dans un conteneur en
cuivrerésistant à la pression peut être utilisé avecune eau pauvre
en calcaire (domained’utilisation).
2.3 RobinetterieLes robinetteries à écoulement libre nesont pas
autorisées!Avec une faible pression d’eau, il fautprévoir des
douchettes à faible perte decharge, voir "2.12 Accessoires
spéciaux".Robinets mélangeurs à pression deStiebel Eltron pour
chauffe-eau instantané(voir "2.12 Accessoires spéciaux")Les
mitigeurs et robinetsthermostatiques doivent être adaptés àdes
chauffe-eau instantanés à commandehydraulique.Renseignements
pratiquesPour que les débits d’enclenchement (voirtableau 3) du
niveau et du niveau soient atteints de manière certaine, lespertes
de charge du chauffe-eauinstantané, de la robinetterie, de
ladouchette, du flexible de la douchette etdu réseau de tuyauterie
doivent êtreprises en compte lors de l’installation.Valeurs
typiques de perte de charge pourun débit d’env. 10 l/min.:–
Mitigeur . . . . . . . . . . . . 0,04 - 0,08 MPa– Robinets
thermostatiques . . . . . 0,03 - 0,05 MPa– Douchettes . . . . .
. . . . 0,03 - 0,15 MPa
2. Instructions de montage pour l’installateur
2.1 Composition del’appareil
1 Sélecteur de puissance2 Capot de l’appareil3 Cache (fixation
du capot)4 Panneau de commande avec film de
protection (départ usine)5 Raccord fileté eau chaude6 Raccord
fileté eau froide (vanne d’arrêt
à 3 voies)7 Bornier8 Panneau arrière9 Vis de fixation châssis
(service)
10 Contacteur à pression différentiel (vannede commande MRC)
avec régulateur dedébit
11 Système de chauffe à corps de chauffetubulaire)
12 Limiteur de température de sécurité13 Bouton de réarmement de
limiteur de
température de sécurité (en cas depanne)
14 Vis de fixation appareil sur barretted’accrochage
15 Fixation en bas de l’appareil16 Ligne électrique encastrée17
Ligne électrique en saillie18 Cote pour installation "murale"19
Barrette d’accrochage20 Trous de fixation de l’appareil21 Boulons
de serrage avec écrou pour
compenser les irrégularités du mur, parex. en cas de déport du
carrelage
22 Tamis23 Bouchon pour le montage en saillie avec
robinetterie WKMD ou WBMDRaccordement à des
robinetteriesd’autres marques, voir "2.12 Acces-soires
spéciaux"
24-25 Kit de montage installation en saillie(voir "2.12
Accessoires spéciaux")
25 a Tuyau de cuivre 12 mm (non fourni)26 Passe-câble27 Vis de
fixation en bas de l’appareil
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2219
-
20
2.6 Lieu de montage
Le DHF ... C compact control doitêtre monté verticalement
conformément à A (raccordement surévier ou sous évier) dans un
local fermé, àl’abri du gel et si possible à proximité dupoint
d’eau (Les appareils démontésdoivent être stockés à l’abri du gel,
car ilreste toujours un peu d’eau à l’intérieur).
2.7 Préparation du montage
B Tourner le capot de fermeture (3) vers lagauche et le
retirer.Desserrer la vis de fixation du capot etdéposer le capot de
l’appareil.
– Desserrer la baguette d’accrochage (19)de l’appareil.
– Rincer soigneusement la conduited’amenée d’eau froide.
– S’il s’agit du remplacement d’un appareil, ilest possible
d’utiliser la vanne d’arrêtd’eau froide à 3 voies existante ( D ,
6).
– A l’aide du gabarit de montage (qui setrouve dans les
instructions d’utilisation etde montage), déterminer la
positiond’introduction du câble (raccordementencastré) et celle de
la barretted’accrochage (19).
G Couper le câble de raccordementélectrique à la longueur voulue
et ledénuder.
C Fixer la barrette d’accrochage.S’il s’agit du remplacement
d’un ancienDHF/DHA (hauteur 370 mm), on peututiliser les trous de
fixation existants (20).
– Fixer l’appareil avec la douille à vis (14) àla barrette
d’accrochage. L’écrou moleté(21) permet de compenser
lesirrégularités du mur, par ex. en cas dedéport du carrelage (12
mm aumaximum).
2.5 Caractéristiques techniques (Se référer aux indications de
la plaque signalétique de l’appareil)
Type de construction fermé
Surpression nominale MPa 1 (10 bar)
Type DHF 13 C DHF 13 C-A DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF
12 C1 DHF 13 C3compact compact compact compact compact compact
compact compactcontrol control control control control control
control control
Puissance de chauffe V 400 400 400 400 400 400 220 230
230partielle niveau kW 6,6 6,6 7,5 9 10,5 12 8 8,8 6,6nominale
niveau kW 13,2 13,2 15 18 21 24 12 13,2 13,2Débit nécessaire au
déclen-chement niveau l/min 2,5 3,0 3,0 3,9 4,4 4,9 2,5 2,5
niveau l/min 3,7 4,5 4,5 5,9 6,4 7,6 3,7 3,7Limitation du débit
l/min 4,5 6,5 6,5 7,0 7,5 8,0 4,5 4,5
Perte de charge * MPa 0,05 0,055 0,055 0,06 0,06 0,07 0,05
0,05Débit l/min 3,7 4,5 4,5 5,9 6,4 7,6 3,7 3,7
Capacité nominale l 0,6
Raccordement électrique 3/PE ~ 400 V 1/N/PE ~ 3/PE ~ 230
V220/230 V
L'impédance maximale Z maxselon DIN EN 61000-3-11 Ω 0,14
Indice de protection selonDIN EN 60529 IP 24
Poids kg 4,0
Classe de protection selonDIN EN 60335 1
Labels de conformité voir plaque signalétique de
l’appareilRaccordement d’eau G ½ (filetage mâle)
Tableau 3* Les valeurs relatives à la perte de charge
s’appliquent également à la valeur du débit de sortie minimal selon
DIN 44851 / débit d’eau pour une
élévation de température de 10 °C à 55 °C (∆ϑ 45 K).
Conformément à la norme DIN 1988, partie 3, tableau 4, il est
recommandé d’adopterune perte de charge de 0,1 MPa (1 bar) dans le
cadre du dimensionnement de la tuyauterie.
Système de chauffe Corps de chauffe à tubes de cuivres
Arrivée d’eau froide ≤ 20 °CUtilisation dans des eauxTotal
éléments alcalinoterreux ≤ 2,5 mol/m³Dureté totale (unité
antérieure) ≤ 14 °dPlage de dureté (unité antérieure) y compris 2
(de moyenne dureté)
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2220
-
21
Fra
nça
is
2.12 Accessoires spécifiques
Robinets mélangeurs à pression– Robinetterie de cuisine WKMD
Référence n° 07 09 17– Robinetterie de baignoire WBMD
Référence n° 07 09 18
Douchette à main Grohe Relexa, Douchette à main Grohe Relexa,
Douchette à main Grohe Relexa, Douchette à main Grohe Relexa,
Douchette à main Grohe Relexa, plastiquechromé, ayant une perte de
chargeparticulièrement faible (0,2 bar pour un débitde 10
l/min.)Référence n° 06 85 21Domaine d’utilisation:Si la pression
d’alimentation dans l’installationde distribution d’eau est
particulièrementfaible, elle permet d’obtenir un débitnettement
supérieur.
Set de 2 bouchonsRéférence n° 07 43 26Indispensable pour les
robinetteries àpression d’autres marques ( E , 23).
Set de montage installation en saillieRéf. N° 07 40 19- 2
bouchons G ½ ( E , 24)- 2 écrous-raccord ½" à souder de
12 mm de diamètre ( E , 25).Pas nécessaire pour les
robinetteries StiebelEltron WKMD et WBMD.
Châssis universel de montageN° réf. 22 23 78Ce kit permet de
garder un vide de20 mm entre la paroi arrière de l‘appareilet le
mur de fixation.Ceci permet un raccordement électriqueencastré
n‘importe où derrière l‘appareil.La profondeur de l‘appareil
augmentealors de 20 mm.
Relais de délestage LR 1-ARéf. N° 00 17 86Circuit de priorité du
DHF ... C compactcontrol en cas de fonctionnementsimultané, par ex.
de radiateurs électriquesà accumulation.
Raccordement du LR 1-A, voir H .
2.8 Raccordementhydraulique
Monter les pièces jointes. Respecter lesflèches directionnelles
de l’installation dedistribution d’eau ( D - E ).La vanne d’arrêt à
3 voies (6) ne doitpas être utilisée pour réduire le débit!
D Raccordement fileté encastré
E Raccordement fileté en sailliesL’indice de protection IP
25(protection contre les projections
d’eau) est garanti pour les raccordementssuivants.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Avec une robinetterie à pression ensaillie de Stiebel Eltron
WKMD ouWBMD (voir "2.12 Accessoiresspécifiques"):Utiliser le
bouchon G ½ (28).Les bouchons sont livrés avec lesrobinetteries
Stiebel Eltron WKMD etWBMD. En cas de montage avec desrobinetteries
d’autres marques, il faut seprocurer un kit d’accessoires
spécifiquesde 2 bouchons (voir "2.12 Accessoiresspécifiques").1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Pour l’installation en saillie (voir "2.12Accessoires
spécifiques"):
1. Utiliser le bouchon G ½ (29).2. Utiliser des écrous-raccord
½" à souder
Ø 12 mm (30) de diamètre, raccorder autube de cuivre Ø 12
mm.
2.9 Raccordement électrique FL’appareil doit être connecté
auconducteur de protection.
– En cas de montage encastré, le câbled’alimentation non dénudé
doit dépasserd’au moins 30 mm du mur G .
– Le passe-câble ( J , 26) fourni doit êtreutilisé pour protéger
le câble contre lesinfiltrations d’eau !
– Raccorder le câble au bornier.– Commande prioritaire H DHF 13
C,
DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C,DHF 24 C, DHF 13 C3, DHF 13 C-A:En
cas de fonctionnement simultané avecd’autres appareils électriques,
tels que desappareils de chauffage électrique àaccumulation, il
convient d’installer unrelais de délestage.a relais de délestage
(voir "2.12 Acces-
soires spécifiques").b fil de commande vers le contacteur du
2ème appareil (par ex. radiateurélectrique à accumulation).
c contact de commande qui s’ouvre lorsde la mise en service du
DHF ... Ccompact control.
Le délestage a lieu lors du fonctionnementdu DHF ... C compact
control!
Le relais de délestage ne doit êtreraccordé qu’à la phase
moyenne du
bornier de l’appareil.
2.10 Achèvement dumontage
1. Avec une installation de distribution d’eauen saillie et/ou
pour le raccordement àdes systèmes flexibles de conduite
d’eau,l’arrière de l’appareil doit être fixé en baspar une vis
supplémentaire ( J , 27).
2. Ouvrir la vanne d’arrêt à 3 voies ( D , 6).3. I Uniquement
pour le montage vissé
en saillie:Ouvrir proprement les orifices de passage(a) dans le
capot de l’appareil. Le caséchéant, utiliser une lime. Les pièces
deguidage (b) fournies avec l’appareildoivent être enclenchées dans
les orificesde passage.
2.11 Première mise enservice K (doit toujours êtreeffectuée par
un spécialiste!)
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Remplir l’appareil et purgerl’air.Attention, risque
defonctionnement à sec!Ouvrir et fermer plusieurs fois lerobinet
d’eau chaude raccordé enamont de l’appareil jusqu’à ce que
laconduite d’arrivée d’eau et l’appareilne contiennent plus d’air.
Air, voirobservation "1.3 Observationsimportantes".
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Monter le capot de l’appareil etle fixer avec la vis. Remettre
lecapot de fermeture et tournervers la droite (verrouiller)!
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Tourner le sélecteur depuissance vers la gauche et versla droite
pour l’enclencher.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Mettre sous tension!
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Vérifier le fonctionnement duchauffe-eau!
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Retirer le film de protection dupanneau de commande.
Lors de la remise de l’appareilExpliquer le fonctionnement de
l’appareil àl’utilisateur et le familiariser avec
sonutilisation.Observations importantes:• Signaler à l’utilisateur
les dangers possibles
(brûlures).• Lui remettre cette notice pour qu’il la
conserve soigneusement.Respecter scrupuleusement toutes
lesinformations contenues dans ces instructions.Elles donnent des
indications sur la sécurité,l’utilisation, l’installation et la
maintenance del’appareil.
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2221
-
22
3. Dépannage par l’utilisateur
Pas d’eau chaude.Le système de chauffe dans le DHF ... Ccompact
control ne s’enclenche pas, bienque la vanne d’eau chaude soit
entièrementouverte
– Pas de tension – Utilisateur / spécialiste: contrôler
lesfusibles dans l’installation principale.
– Le débit nécessaire pour déclencher lechauffage n’est pas
atteint. Encrassementou entartrage des perforations dans
lesrobinetteries ou la pomme de douche.
Défaillance Cause Remède
– Utilisateur / spécialiste:nettoyer et/ ou détartrer.
Défaillance Cause Remède
L’appareil ne s’enclenche pas. – Pression d’eau trop faible dans
lacanalisation d’eau froide.
– Détartrer le pommeau de la douche/perlateurs, le remplacer au
besoin.
4. Dépannage par un spécialiste
Tableau 4
– Tamis dans la vanne d’arrêt à 3 voies (6)colmaté.
– Nettoyer le tamis ( D , 22) .
Le commutateur de pression différentielle(10, vanne de contrôle
MRC) avecrégulateur de débit ne s’enclenche pas, bienque la vanne
d’eau chaude soit entièrementouverte)
– Nettoyer le tamis ( D , 22) .– Le débit nécessaire pour
enclencher lapuissance de chauffe n’est pas atteint.
– Vérifier la pression d’eau.
L’appareil ne produit pas d’eau chaudemalgré un bruit
d’enclenchement audible ducommutateur de pression
différentielle.
– Le limiteur de température de sécurité(12) à déclencher:
– Contrôler la température de l'eaud'entrée, la diminuer en cas
de besoin.
a) Température d'entrée d'eau tropélevée.
b) Faux contact à la soupape MRC. – Contrôle de la soupape MRC,
au bensoinla remplacer. Purger le circuit hydrauliquede l’appareil
afin d’éviter toute surchauffe.Et réarmer le limiteur de sécurité
enenfonçant le bouton (13).
c) Systéme de chauffe entartré.
La garantie est à faire valoir dans le pays oùl’appareil a été
acheté. A cette fin, il fautprendre contact avec la filiale Stiebel
Eltronconcernée, à défaut l’importateur agréé.
5. Garantie
Le montage, les raccordements, lamaintenance ainsi que la
première
mise en service sont à réaliser par uninstallateur qualifié.
Le fabricant ne saurait être renduresponsable des dommages
causés par unappareil qui n’aurait pas été installé ouutilisé
conformément à la notice demontage et d’utilisation jointe à
l’appareil.
6. Environment etrecyclage
Collecte et recyclage des produits en fin de vieLes appareils
munis de ce symbole nedoivent pas être mis avec les
orduresménagères, mais doivent être
collectés séparément et recyclés.La collecte et le recyclage des
produits en finde vie doivent être effectués selon lesdispositions
et les décrets locaux.
Le système de chauffe ne chauffe pas l’eau. – Pas de
tension.
– Système de chauffe défectueux
– Vérifier les fusibles (installation de lamaison).
– Changer le système de chauffe à corps dechauffe tubulaire
(11).
Tableau 5
– Remplacer le corps de chauffe.
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2222
-
23
Ned
erla
nd
sF
ran
çais
1.5 Aanbevolen instelling• Gebruik met mengdrukkraan:
Wastafel:kies halve verwarmingscapaciteit .Badkuip, douche of
spoelbak:kies maximale verwarmingscapaciteit
.Is de temperatuur ondanks een geheelgeopende warmwaterkraan te
hoog,dan dient er koud water bijgemengd teworden.
• Gebruik met eengreepsmengkraan:Wastafel:kies halve
verwarmingscapaciteit .Badkuip, douche of spoelbak:kies maximale
verwarmingscapaciteit
.– Hendel van de kraan helemaal naar
“warm” draaien.– Kraan helemaal opendraaien.– Temperatuur
verhogen door de
kraan langzaam dicht te draaien.– Temperatuur verlagen door
koud
water bij te mengen of, indien mogelijk, de kraan verder open
te
draaien.
• Gebruik met thermostaatkraan:kies maximale
verwarmingscapaciteit
.– Volg de instructies van de fabrikant
op.
1.6 Eerste hulp bij storingen• Zekeringen controleren.•
Armaturen en douchekoppen op
verkalking of vervuiling controleren. Zieook ”3. Het verhelpen
van storingendoor de gebruiker”.
1.7 Onderhoud
Onderhoudswerkzaamheden zoalshet controleren van de
elektrische
veiligheid mogen uitsluitend door deinstallateur worden
uitgevoerd.
Voor het shoonmaken van de kap is eenvochtige doek voldoende.
Geen schurendeof oplosmiddelen bevattendereinigingsmiddelen
gebruiken!
1.8 Gebruiks- en montage-aanwijzingen
Deze voorschriften zorgvuldigbewaren, altijd aan een
eventuele
volgende gebruiker overhandigen en bijonderhouds- en eventuele
reparatiewerk-zaamheden aan de installateur ter inzagegeven.
1.3 Belangrijke aanwijzingen
Bij de temperatuurkeuze op deaftaparmatuur kunnen
watertempe-
raturen van meer dan 55 °C bereiktworden. Bij snelle tappingen
achter elkaarkan de temperatuur gedurende korte tijdhoger zijn.
Houd kinderen en personen met beperktevaardigheden (lichamelijk
/ psychisch) bijdit toestel uit de buurt, tenzij ze ondertoezicht
staan van een voor hun veiligheidverantwoordelijke persoon en van
dezepersoon instructies ten aanzien van hetgebruik van het toestel
hebben ontvangen!Men dient ervoor te zorgen, dat spelendekinderen
geen temperatuurverstelling(naar hoge temperatuur) aan het
toesteltot stand brengen -Verbrandingsgevaar!
Is de watertoevoer van de DHF ... Ccompact control afgesloten,
b.v. wegensbevriezingsgevaar of wegenswerkzaamheden aan de
waterleiding, danmoeten alvorens de DHF ... C compactcontrol weer
in gebruik wordt genomen devolgende stappen worden uitgevoerd:1.
Zekeringen uitschroeven resp.
uitschakelen.2. Een zich na het toestel bevindende
kraan zo lang openen totdat het toestelen de
koudwatertoevoerleiding volledigontlucht zijn.
3. Zekeringen weer inschroeven resp.inschakelen.
1.4 WarmwatercapaciteitAfhankelijk van het jaargetijde worden
bijverschillende koudwatertemperaturen devolgende maximale
mengwaterhoeveelhedenresp. aftaphoeveelheden bereikt (zie tabel
1):ϑ
1 = koudwater-aanvoertemperatuur
ϑ2 = mengwatertemperatuur
ϑ3 = aftaptemperatuur.
• Gebruikstemperatuur:– ca. 38 °C: b.v. voor het douchen, de
handen wassen, het vullen van het bad enz.– ca. 55 °C: voor de
vaatwas in de keuken
en bij gebruik van de thermostaatkranen.
1.1 Beschrijving van hettoestel
De hydraulisch geregelde geiser DHF … Ccompact control verwarmt
het water terwijlhet door het toestel stroomt. Zodra
dewarmwaterkraan geopend wordt, wordt naoverschrijding van de
inschakelhoeveelheidde verwarmingscapaciteit
automatischingeschakeld. De uitlooptemperatuur isafhankelijk van de
doorstroomhoeveelheiden van de koudwatertemperatuur.
1.2 Het belangrijkste in hetkort
Capaciteitsschakelaar
Halve verwarmingscapaciteitSlechts de halve
verwarmingscapaciteitwordt ingeschakeld:
o.a. geschikt voor het handen wassen
Maximaleverwarmingscapaciteit
Bij een geringe doorstroomhoeveelheidwordt de halve
verwarmingscapaciteit enbij een grotere doorstroomhoeveelheidwordt
automatisch de geheleverwarmingscapaciteit ingeschakeld:
o.a. geschikt voor het baden, douchenen afwassen.
Geringe aftaphoeveelheidhoge aftaptemperatuur.
Grote aftaphoeveelheidgeringe aftaptemperatuur.
Wordt bij een volledig geopende kraande gewenste
aftaptemperatuur nietbereikt, dan stroomt er meer waterdoor het
toestel dan het verwarmings-element kan verwarmen(capaciteitsgrens
12, 13, 15, 18, 21 of24 kW). In dat geval moet de water-hoeveelheid
bij de warmwaterkraanovereenkomstig gereduceerd worden.
Bij aftaptemperaturen van meer dan43 °C bestaat gevaar voor
verbrand