Top Banner
Igniting a passion for science Now in its 10th year, the Ocean Leaders program sends 20 or more students to Bahía de Los Ángeles in Baja California for the five-week science excursion. The students prepare for the trip south of the border by training in San Diego for 12 weeks, learning how to swim and conducting various research methods. This year, the students were divided into three research groups. One studied sea- and land-energy transfers. A second studied sus- tainable fisheries. A third worked on so-called “bycatch reduction,” which refers to fish that are caught unintentionally, thus contributing to the demise of their species. Aside from their research projects, stu- dents were given the opportunity to explore wetlands, swim with whale sharks and learn how to make sashimi. “They really feel like scientists during this program,” said Ocean Discovery Institute’s Science Education Coordinator Jimmy Pen- nise. “They’re able to ignite their passions for science.” Diana Tamayo, de 17 años de edad, es la primera en decir que muchos de los miembros de su familia no tienen la mejor de las reputacio- nes. Algunos de sus primos son conocidos en la Preparatoria Hoover por sus travesuras. La joven de City Heights está trazando un nuevo camino. “Mis padres están muy orgullosos de mi”, dijo Tamayo, quien recientemente participó en el reconocido programa científico de verano Ocean Leaders en Baja California. Tamayo fue una de las veintidós estudiantes de City Heights que participaron en la intensiva iniciativa anual, basada en investigaciones, que organiza el Instituto Ocean Discovery. Presen- taron sus hallazgos y detallaron sus experien- cias ante una audiencia de unas 150 personas durante el evento “Informar a la Comunidad” patrocinado por la organización sin fines de lu- cro el 6 de agosto en La Jolla. “Fue una oportunidad única”, dijo Tamayo de su verano estudiando en Baja. “Fue como un sueño.” Despertando la pasión por las ciencias Con diez años de trayectoria, el programa Ocean Leaders envía a veinte o más estudiantes a la Bahía de Los Ángeles, en Baja California, Una mejor línea de autobuses que ofrece un servicio más rápido entre la Universidad San Di- ego State y el centro de la ciudad de San Diego, a través de City Heights, comenzará a operar el 12 de octubre. El proyecto tomó la Ruta 15 del Sistema Met- ropolitano de Transporte y la transformó en lo que MTS y la Asociación de Gobiernos de San Diego, conocida como SANDAG, llaman el Rap- id de Mid-City, completo sistema que ofrece tiem- pos de traslado más rápidos, buses más frecuen- tes, semáforos sincronizados y nuevas paradas de autobús. La construcción de la línea de 10 millas con paradas limitadas inició en julio del año pasado. SANDAG proyectaba terminar casi todas las mejoras a las calles—aceras nuevas y rampas en las aceras, por ejemplo, así como las distintivas estaciones rojas del Rapid—a principios de sep- tiembre. Durante los últimos dos meses, las cua- drillas han concentrado sus esfuerzos en terminar los dos últimos pares de estaciones en El Cajon Boulevard, en la Avenida College y la Calle 54. Los obreros también han estado dando los últi- mos toques a las paradas—pintando estructuras, instalando cableado para la iluminación e insta- An improved bus line with faster service between San Diego State Uni- versity and downtown via City Heights is set to launch Oct. 12. The project takes Metropolitan Transit District Route 15 and turns it into what MTS and the San Diego Association of Governments, known as SANDAG, are calling Mid-City Rapid, a system complete with faster travel times, more frequent buses, syn- chronized traffic signals and new bus shelters. Construction on the 10-mile, limit- ed-stop line got underway a year ago in July. SANDAG was planning to com- plete nearly all street improvements – such as new sidewalks and curb ramps, as well as the distinctive red Rapid stations – by the beginning of Sep- tember. During the past two months, construction crews have focused their efforts on finishing the last two pairs of stations on El Cajon Boulevard at Seventeen-year-old Diana Tamayo would be the first to tell you that many members of her extended family do not have the best of reputations. Some cous- ins were known at Hoover High School for their mischief. An uncle was convict- ed of a serious crime. The City Heights youth is blazing a new trail. “My parents are so proud of me,” said Tamayo, who recently returned from the renowned Ocean Leaders summer sci- ence program in Baja California. Tamayo was one of 22 students from City Heights to participate in the annual, intensive, research-based effort hosted by the Ocean Discovery Institute. They presented their findings and detailed their experiences to an audience of about 150 people during the nonprofit’s “Report to the Community” event Aug. 6 in La Jolla. “It was a once-in-a-lifetime oppor- tunity,” Tamayo said of her summer of studying in Baja. “It felt like I was in a dream.” LA VIDA Volume 4 • Issue 4 FREE CITY HEIGHTS e l AZALEA PARK•FAIRMOUNT VILLAGE•HOLLYWOOD PARK•SWAN CANYON•CHEROKEE POINT•RIDGEVIEW•CHOLLAS CREEK CORRIDOR•FAIRMOUNT PARK•COLINA PARK•CASTLE•FOX CANYON•ISLENAIR•BAYRIDGE•TERALTA EAST•TERALTA WEST i Por Hoa Quách [ CIENCIAS, P6] [ SCIENCE, P6] Línea de autobuses comenzará Oct. 12 [ BUS, P2] [ AUTOBUS, P3] September 2014 Finding their future in the ocean f Encontrando su futuro en el océano Above: Hoover High School student Diana Tamayo (right) with re- searcher Christiana Boerger in Baja California. Diana Tamayo (der.), estudiante de la Preparatoria Hoover, con la investigadora Christiana Boerger en Baja California. Canopies held aloft by art-covered towers provide some shade at the Manzanita Gathering Place in City Heights. Right: Diana Tamayo said her experiences with the Ocean Leaders program has sparked her interest in science. The Hoover High School se- nior hopes to enroll at a University of California campus next fall. Diana By Hoa Quách Tamayo dijo que sus experiencias con el programa Ocean Leaders han despertado en ella un nuevo interés por las ciencias. La estudiante de último año de la Preparatoria Hoover espera matricularse en uno de los campus de la Universidad de California el próximo otoño. Photos: Ocean Discovery Institute Instituto Ocean Discovery New bus line launches Oct. 12
12

City Heights Life September 2014

Apr 03, 2016

Download

Documents

Derryl Acosta

The City Heights Life is a monthly bilingual publication to inform, uplift, and unify residents and stakeholders of the City Heights community of San Diego, California.
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: City Heights Life September 2014

Igniting a passion for scienceNow in its 10th year, the Ocean Leaders

program sends 20 or more students to Bahía de Los Ángeles in Baja California for the five-week science excursion.

The students prepare for the trip south of the border by training in San Diego for 12 weeks, learning how to swim and conducting various research methods.

This year, the students were divided into three research groups. One studied sea- and land-energy transfers. A second studied sus-tainable fisheries. A third worked on so-called “bycatch reduction,” which refers to fish that are caught unintentionally, thus contributing to the demise of their species.

Aside from their research projects, stu-dents were given the opportunity to explore wetlands, swim with whale sharks and learn how to make sashimi.

“They really feel like scientists during this program,” said Ocean Discovery Institute’s Science Education Coordinator Jimmy Pen-nise. “They’re able to ignite their passions for science.”

Diana Tamayo, de 17 años de edad, es la primera en decir que muchos de los miembros de su familia no tienen la mejor de las reputacio-nes. Algunos de sus primos son conocidos en la Preparatoria Hoover por sus travesuras.

La joven de City Heights está trazando un nuevo camino.

“Mis padres están muy orgullosos de mi”, dijo Tamayo, quien recientemente participó en el reconocido programa científico de verano Ocean Leaders en Baja California.

Tamayo fue una de las veintidós estudiantes de City Heights que participaron en la intensiva iniciativa anual, basada en investigaciones, que

organiza el Instituto Ocean Discovery. Presen-taron sus hallazgos y detallaron sus experien-cias ante una audiencia de unas 150 personas durante el evento “Informar a la Comunidad” patrocinado por la organización sin fines de lu-cro el 6 de agosto en La Jolla.

“Fue una oportunidad única”, dijo Tamayo de su verano estudiando en Baja. “Fue como un sueño.”

Despertando la pasión por las cienciasCon diez años de trayectoria, el programa

Ocean Leaders envía a veinte o más estudiantes a la Bahía de Los Ángeles, en Baja California,

Una mejor línea de autobuses que ofrece un servicio más rápido entre la Universidad San Di-ego State y el centro de la ciudad de San Diego, a través de City Heights, comenzará a operar el 12 de octubre.

El proyecto tomó la Ruta 15 del Sistema Met-ropolitano de Transporte y la transformó en lo que MTS y la Asociación de Gobiernos de San Diego, conocida como SANDAG, llaman el Rap-id de Mid-City, completo sistema que ofrece tiem-pos de traslado más rápidos, buses más frecuen-tes, semáforos sincronizados y nuevas paradas de autobús.

La construcción de la línea de 10 millas con

paradas limitadas inició en julio del año pasado.SANDAG proyectaba terminar casi todas las

mejoras a las calles—aceras nuevas y rampas en las aceras, por ejemplo, así como las distintivas estaciones rojas del Rapid—a principios de sep-tiembre. Durante los últimos dos meses, las cua-drillas han concentrado sus esfuerzos en terminar los dos últimos pares de estaciones en El Cajon Boulevard, en la Avenida College y la Calle 54. Los obreros también han estado dando los últi-mos toques a las paradas—pintando estructuras, instalando cableado para la iluminación e insta-

An improved bus line with faster service between San Diego State Uni-versity and downtown via City Heights is set to launch Oct. 12.

The project takes Metropolitan Transit District Route 15 and turns it into what MTS and the San Diego Association of Governments, known as SANDAG, are calling Mid-City Rapid, a system complete with faster travel times, more frequent buses, syn-chronized traffic signals and new bus shelters.

Construction on the 10-mile, limit-

ed-stop line got underway a year ago in July.

SANDAG was planning to com-plete nearly all street improvements – such as new sidewalks and curb ramps, as well as the distinctive red Rapid stations – by the beginning of Sep-tember. During the past two months, construction crews have focused their efforts on finishing the last two pairs of stations on El Cajon Boulevard at

Seventeen-year-old Diana Tamayo would be the first to tell you that many members of her extended family do not have the best of reputations. Some cous-ins were known at Hoover High School for their mischief. An uncle was convict-ed of a serious crime.

The City Heights youth is blazing a new trail.

“My parents are so proud of me,” said Tamayo, who recently returned from the renowned Ocean Leaders summer sci-ence program in Baja California.

Tamayo was one of 22 students from City Heights to participate in the annual, intensive, research-based effort hosted by the Ocean Discovery Institute. They presented their findings and detailed their experiences to an audience of about 150 people during the nonprofit’s “Report to the Community” event Aug. 6 in La Jolla.

“It was a once-in-a-lifetime oppor-tunity,” Tamayo said of her summer of studying in Baja. “It felt like I was in a dream.”

LA VIDA Volume 4 • Issue 4

• FREE •C I T YHEIGHTS elAZALEA PARK•FAIRMOUNT VILLAGE•HOLLYWOOD PARK•SWAN CANYON•CHEROKEE POINT•RIDGEVIEW•CHOLLAS CREEK CORRIDOR•FAIRMOUNT PARK•COLINA PARK•CASTLE•FOX CANYON•ISLENAIR•BAYRIDGE•TERALTA EAST•TERALTA WEST

i

Por Hoa Quách

[ CIENCIAS, P6][ SCIENCE, P6]

Línea de autobuses comenzará Oct. 12

[ BUS, P2] [ AUTOBUS, P3]

September 2014

Finding their futurein the ocean

f

Encontrando su futuro en el océano

Above: Hoover High School student Diana Tamayo (right) with re-searcher Christiana Boerger in Baja California. Diana Tamayo (der.), estudiante de la Preparatoria Hoover, con la investigadora Christiana Boerger en Baja California. Canopies held aloft by art-covered towers provide some shade at the Manzanita Gathering Place in City Heights. Right: Diana Tamayo said her experiences with the Ocean Leaders program has sparked her interest in science. The Hoover High School se-nior hopes to enroll at a University of California campus next fall. Diana

By Hoa Quách

Tamayo dijo que sus experiencias con el programa Ocean Leaders han despertado en ella un nuevo interés por las ciencias. La estudiante de último año de la Preparatoria Hoover espera matricularse en uno de los campus de la Universidad de California el próximo otoño. Photos: Ocean Discovery Institute Instituto Ocean Discovery

New bus line launches Oct. 12

Page 2: City Heights Life September 2014

P2NEIGHBORHOODNEWS

College Avenue and at 54th Street. Workers also have been putting finishing touch-es on the shelters – painting the structures, wiring them for lighting, and installing roofs, signage, trash recepta-cles, and information kiosks.

Plans call for intercon-necting and synchronizing the traffic signals along El Cajon Boulevard to enable the buses – as well as gen-eral traffic – to move through intersections efficiently. The traffic signal work required extensive trenching, as well as ongoing coordination with the city of San Diego’s

traffic engineering division. Throughout the next month, the crew will test and fine-tune the traffic signal system to ensure it performs as in-tended.

The new vehicles serving Rapid 215 come equipped with transit signal priority technology, which allows bus drivers to extend the green light by a few extra seconds to get through busy intersec-tions and stay on schedule.

Included in the project are new, double-globe, decora-tive street lights along El Cajon Boulevard. The cus-tom-made, energy-efficient lighting comes with green lampposts to match the theme color of the boulevard.

SANDAG and MTS, in partnership with community organizations, are planning a community celebration to mark the start of service. Event details will be posted on RapidMTS.com in early September.

Rapid 215 will connect with a Rapid route along state Route 15, linking City Heights to job centers in Mira Mesa, Sabre Springs, Rancho Bernardo, and Escondido. Freeway stations will be at both El Cajon Boulevard and University Avenue.

For more information, visit KeepSanDiegoMoving.com/midcityrapid.

— Staff report

BUS, from P1

Pequeños pasos llevan a grandes cambios

Small steps lead to big changes

Not everyone is completely dedi-cated to improving his or her com-munity. Then there’s Yolanda “Yoli” Rodriguez.

With more than 15 years of expe-rience volunteering in City Heights schools, Rodriguez said she loves teaching parents how to prepare their children for success, as well as working on initiatives that are help-ing to transform her community.

“I became involved because I felt the need to be informed, to have someone guide me and tell me, ‘Do you know these resources are available to your family?’ ” said Rodriguez, whose efforts include acting as a promotora helping par-ents, teachers, students, and others to identify community needs and bridge the gap between resources and folks who could benefit from

them. “And since I saw a need in myself, I felt that others would feel the same.”

Her dedication was recognized this summer when Rodriguez re-ceived the regional Promotora of the Year Award at a ceremony in Chula Vista. She was chosen out of hundreds of promotoras across the county for her leadership and pas-sion to serve.

She said her focus has always been on improving families through education.

“I always tell parents that it is (not only) our responsibility to be informed about the programs avail-able so our children can succeed academically, (but) for us as parents to better understand the educational path so we can support them along the way.”

Rodriguez said she is honored to have received the award because it means the work of so many others is

finally being recognized.“It never crossed my mind that I

would win; I was more than happy with the nomination,” Rodriguez said.

Even when they called her name, she looked around surprised that someone else had her name. Her fellow promotoras burst into laugh-ter as she walked up to receive her award.

This sense of humility defines Rodriguez. “I am a promotora, but I am also a mother, a wife, a volun-teer, a member of this community. And this award really made me feel like I have to do a little extra, to show that I truly deserve it.

“With small changes, great things can be accomplished, and you can see the difference that it makes. I hope that one day there will be a place for everyone in City Heights to access the services that they need.”

By Roberto GarciaUnited Way of San Diego

Yoli Rodriguez was selected as the Promotora of the Year for her volunteer work in City Heights. Yoli Rodríguez fue elegida como Promotora del Año por su trabajo voluntario en City Heights.

No todas las personas están to-talmente dedicadas a mejorar su comunidad. Pero también existe Yolanda “Yoli” Rodríguez.

Con más de 15 años de experien-cia como voluntaria en las escuelas de City Heights, Rodríguez dice que le encanta enseñarles a los padres de familia cómo preparar a sus hi-jos para el éxito, así como trabajar en iniciativas que están ayudando a transformar a su comunidad.

“Me involucré porque sentí la

necesidad de estar informada, de tener a alguien que me guiara y me dijera, ‘¿conoces estos recur-sos que están disponibles para tu familia?’”, dijo Rodríguez, cuyos esfuerzos incluyen ser promotora y ayudar a padres de familia, mae-stros, estudiantes y demás personas para identificar necesidades comu-nitarias y cerrar la brecha entre los recursos y las personas que se pu-eden beneficiar de ellos. “Y como vi la necesidad en mí misma, sentí que otros podían sentir lo mismo.”

Su dedicación fue reconocida este verano cuando Rodríguez re-

cibió el Premio Regional Promotora del Año durante una ceremonia en Chula Vista. Fue escogida entre cientos de promotoras del condado por su liderazgo y su pasión por ayudar.

Dijo que su enfoque siempre ha sido mejorar a las familias a través de la educación.

“Siempre le digo a los padres que (no solo) es nuestra responsabi-lidad estar informados acerca de los programas disponibles para que nuestros hijos puedan tener éxito académicamente, (sino) que como padres debemos comprender me-

jor su sendero educativo para que podamos ayudarlos a lo largo del camino.”

Rodríguez dijo sentirse halagada por haber recibido el premio porque significa que el trabajo de muchas personas está siendo finalmente reconocido.

“Nunca me pasó por la mente que podía ganar; estaba feliz de haber sido nominada”, dijo Rodríguez.

Incluso cuando llamaron su nom-bre, miró alrededor sorprendida de que alguien tuviera su mismo nom-bre. Sus compañeras promotoras es-tallaron en risas mientras caminaba

a recibir el premio.Su sentido de humildad define

a Rodríguez. “Soy una promotora, pero también soy madre, esposa, voluntaria y miembro de esta co-munidad. Este premio me ha hecho sentir que debo hacer un poquito más, para demostrar que realmente lo merezco.”

“Con pequeños cambios, se pu-eden lograr grandes cosas y podem-os ver la diferencia que podemos lograr. Espero que algún día exista un lugar en City Heights en donde todos pueden tener acceso a los ser-vicios que necesitan.”

Por Roberto GarciaUnited Way of San Diego

Mid-City Rapid buses will come with a distinctive look as they travel through City Heights. Los autobuses Rapid de Mid-City tendrán un aspecto único mientras viajan por City Heights.

Page 3: City Heights Life September 2014

P3NEIGHBORHOODNEWS

lando techos, letreros, receptáculos de basura y quioscos de información.

Los planes incluyen la interconex-ión y sincronización de los semáforos a lo largo de El Cajon Boulevard para permitir que los autobuses—y el tráfico general—se movilice por las intersec-ciones eficientemente. Esto requirió de extensas excavaciones, así como de co-ordinación continua con la división de ingeniería vial de la Ciudad de San Di-ego. Durante el próximo mes, las cua-drillas probarán y afinarán el sistema de semáforos para asegurarse de que funcionen como es debido.

Los nuevos vehículos del Rapid 215 están equipados con tecnología para prioridad en los semáforos, lo que per-mite que los conductores extiendan la luz verde unos cuantos segundos para poder cruzar las intersecciones de mayor trá-fico y mantenerse dentro de su horario.

El proyecto incluye nuevos y decora-tivos postes de luz de doble esfera a lo largo de El Cajon Boulevard. Las lám-paras hechas a la medida y energética-

AUTOBUS, de P1

Mid-City Rapid buses will come with a distinctive look as they travel through City Heights. Los autobuses Rapid de Mid-City tendrán un aspecto único mientras viajan por City Heights.

mente eficientes están montadas en postes de color verde que hacen juego con la pal-eta de colores del boulevard.

SANDAG y MTS, junto con diversas organizaciones comunitarias, están or-ganizando una celebración comunitaria para conmemorar el inicio del servicio. Los detalles del evento serán publicados en RapidMTS.com a principios de sep-tiembre.

El Rapid 215 conectará con la ruta

del Rapid a lo largo de la Ruta Estatal 15, enlazando a City Heights con centros laborales en Mira Mesa, Sabre Springs, Rancho Bernardo y Escondido. Habrá es-taciones en la autopista tanto a nivel de El Cajon Boulevard como de la Avenida University.

Para más información, visite Keep-SanDiegoMoving.com/midcityrapid.

— Reportaje del personal

NEWS BRIEFSCity Heights cleanup

The recently formed City Heights Clean & Safe Coalition led dozens of residents and busi-ness owners in a community cleanup Aug. 21.

The effort along a stretch of University Av-enue marked the beginning of the Clean & Safe Coalition’s campaign to beautify the area. San Diego City Councilwoman Marti Emerald and San Diego police officials took part in the event.

Emerald, the City Heights Business Associa-tion, and SAY San Diego have helped spearhead the coalition. The City Heights Clean & Safe Coalition’s stated goal is to “improve the clean-liness and safety of the City Heights community by addressing safety and litter issues, engaging all sectors of the community, implementing ef-fective and efficient programs, and eliminating any unnecessary duplication of effort.”

For further information, call the City Heights Business Association at (619) 906-4443.

Limpieza en City HeightsLa recién formada Coalición City Heights

Limpia y Segura organizó una limpieza comuni-taria en la que participaron docenas de residen-tes y empresarios el 21 de agosto.

La iniciativa a lo largo de un área de la Ave-nida University marcó el inicio de la campaña que encabeza la Coalición Limpia y Segura para embellecer el área. La Concejal de la Ciudad de San Diego, Marti Emerald y oficiales de la policía de San Diego participaron en el evento.

Emerald, la Asociación Empresarial de City Heights y SAY San Diego encabezan la coalición. El objetivo de la Coalición City Heights Segura y Limpia es “mejorar la limpieza y seguridad de la comunidad de City Heights abordando prob-lemas de seguridad y con la basura, fomentando la participación de todos los sectores de la co-munidad, implementando programas efectivos y eficientes y eliminando todo esfuerzo doble in-necesario”.

Para más información, llame a la Asociación Empresarial de City Heights al (619) 906-4443.

Fallen officer honoredLocal residents remembered slain San Diego

Police Officer Jeremy Henwood on the Aug. 7 anniversary of his death with a memorial at a City Heights park named in his honor.

“Today is a special day as we remember Jer-emy, what he meant and what he continues to mean,” Mayor Kevin Faulconer said.

Henwood was gunned down about 5:30 p.m. Aug. 6, 2011, shortly after a surveillance video showed him befriending a boy and buying him some cookies at a local McDonald’s restaurant when he learned the youth did not have the mon-ey to pay for the treat. After leaving the McDon-ald’s, Henwood, 36, pulled up alongside a black Audi on University Avenue at 45th Street, and a man in the car opened fire with a shotgun. Hen-wood died of his injuries early Aug. 7.

A swath of Urban Village Square next to the City Heights library was named in the of-ficer’s honor during a ceremony in February. The nonprofit San Diego Police Athletic Fed-eration is sponsoring the second annual Jer-emy Henwood 5K at Rancho Bernardo Com-munity Park. Proceeds will go to Vetsports, a nationwide group helping veterans through sports. Henwood was a captain in the Marine Corps Reserve and had served tours of duty in Iraq and Afghanistan.

For information about the 5K, contact direc-tor Matt Roth at [email protected].

[ BRIEFS, P5]

A community updateWe are thrilled to see City Heights

continually improving through the team-work of dedicated volunteers, amazing local leaders, inspired visionaries and incredible not-for-profit organizations. With all of this in place, and the support we receive from District 9’s own City Councilwoman Marti Emerald and her amazing staff, we are unstoppable.

In order to show our appreciation for Emerald’s support, Ocean Discovery In-stitute, San Diego Canyonlands, Project CLEAN, Carey Construction and Design joined our neighbors Aug. 23 at our new Manzanita Gathering Place. New neigh-bors met longtime residents, and folks from all areas of City Heights came to-

gether to celebrate our wins and to dis-cuss our future.

With Ocean Discovery Institute’s Carla Pisbe as emcee, dozens of residents got an overview of how so many exciting projects are coming together for a better City Heights for all. We heard from Lin-da Pennington, who gave a synopsis of the work going on throughout the com-munity. San Diego Canyonlands’ Eric Bowlby updated us on the City Heights Canyon Loop Trail. Kurt Gering, an in-stitute board member, spoke of the ambi-tious Living Lab being built just below the Manzanita Gathering Place. The Living Lab, to be located within walk-ing distance of nine schools, is an Ocean Discovery Institute development that will expand an already amazing science and conservation program to 14,000 addi-

tional students and residents.Emerald acknowledged the tireless

efforts by many community members in attendance: Maria Cortez for her state Route 15 corridor efforts; City Heights-based police Officer Dave Felkins for his dedication to the safety and ongoing sup-port of our residents; and architect Rob Quigley for his design of the Ocean Dis-covery Institute Living Lab, as well as the downtown Central Library and other iconic buildings around San Diego.

We also discussed the new skatepark and possible uses for the old Copley YMCA facility, in addition to the incom-ing El Super store and our hopes that it will hire from within the community. We are grateful that Councilwoman Emerald

By Dennis WoodAzalea Park resident

Noticias comunitariasNos emociona ver que City Heights

continuamente avanza gracias al trabajo en equipo de dedicados voluntarios, ex-traordinarios líderes locales, inspirados visionarios y fantásticas organizaciones sin fines de lucro. Gracias a todo esto y al apoyo que recibimos de la Concejal del Noveno Distrito, Marti Emerald y su admirable personal, nada podrá detener-nos.

Para poder demostrar nuestro apre-cio por el apoyo de Emerald, el Insti-tuto Ocean Discovery, San Diego Can-yonlands, el Proyecto CLEAN y Carey Construction and Design nos reunimos con nuestros vecinos el 23 de agosto en el Lugar de Reunión Manzanita. Nuevos vecinos conocieron a antiguos residentes

y gente de todas las áreas de City Heights se unieron para celebrar nuestras victo-rias y discutir nuestro futuro.

Bajo la conducción de Carla Pisbe del Instituto Ocean Discovery, docenas de residentes recibieron un pantallazo gen-eral de cómo muchos excitantes proyec-tos se están materializando para mejorar a City Heights para beneficio de todos. Escuchamos a Linda Pennington, quien resumió la labor que se está realizando a lo largo de toda la comunidad. Eric Bowlby de San Diego Canyonlands, nos informó acerca del sendero que enlazará a los cañones de City Heights. Kurt Ger-ing, miembro de la junta directiva del In-stituto, habló del ambicioso Laboratorio Viviente que se está construyendo justo debajo del Lugar de Reunión Manzanita. El Laboratorio Viviente, ubicado a poca distancia de nueve escuelas, es un proyec-

to del Instituto Ocean Discovery que ex-pandirá un programa científico y de con-servación que es de por sí sorprendente, de forma que pueda llegar a 14,000 estu-diantes y residentes adicionales.

Emerald reconoció el incansable es-fuerzo de muchos de los miembros de la comunidad que asistieron al evento: María Cortez por sus esfuerzos en el cor-redor de la Ruta 15; Dave Felkins, oficial de policía que trabaja en City Heights, por su dedicación hacia la seguridad y apoyo continuo a nuestros residentes y al arquitecto Rob Quigley por diseñar el Laboratorio Viviente del Instituto Ocean Discovery, así como la Biblioteca del centro de la ciudad de San Diego y otros emblemáticos edificios alrededor de San Diego.

Por Dennis WoodResidente de Azalea Park

[ UPDATE, P7]

[ NOTICIAS, P7]

Page 4: City Heights Life September 2014

Day 1: Today we arrived at UCSB. We had our first gather-up. We shared an object that meant a lot to us, and there were a lot of tears and stories told. At the end, I felt like everyone felt relieved to know they weren’t alone.

Day 2: After breakfast, we discussed the day before, then we went to a rope obstacle course. We made time-lines about events that impacted our lives in a positive way. Later that night, we worked on some rain sticks with words around it that described us. Then in our sis-ter circle we talked about letting go of things that cause us stress or pain.

Day 3: We had breakfast then discussed the things learned from the day before. We made a gingerbread house of cardboard with things that men thought wom-

en couldn’t do. Then we destroyed it and made a gin-gerbread house of our own. We also had pool time and a sister circle.

Day 4: We discussed the day before, then we headed out to the beach. Later that night, we made some mir-rors so we would all look in the mirror and see we are beautiful. Then we had our sister circle.

Day 5: It was our last day. We were all sad that we were leaving. Even though we just met each other, we felt as if we have known each other for years. We talked about what we liked about the retreat until the bus came. Then we said our goodbyes. It was a great experience.

I wouldn’t want to change anything about the re-treat except that it should be longer. It was great. And I would like to bring back to City Heights the message that women are as powerful as men – or even more powerful. Never think less of yourself.

P4INYOURWORDS

SERVICE DIRECTORY

• Abandoned vehicles (858) 495-7856

• Animal control (619) 236-4250

• Auto tow-away request (619) 531-2000

• Brush/weed abatement (619) 533-4444• Gangs (619) 531-2000

• Crime Stoppers (888) 580-8477

• Dead animal removal (858) 694-7000

• Drug activity (619) 531-2468

• Dumpster overflow (858) 694-7000

• Graffiti (619) 525-8522

• Gutter cleaning/repair (619) 527-3471

• Housing/building code violations (619) 236-5500

• Loitering/prostitution (619) 531-2000

• Rodent control (858) 694-2888

• Sidewalk/street/streetlight/traffic signal repairs (619) 527-7500

• Trash removal (858) 492-5055

• Tree maintenance (619) 527-7500

• Water/sewer emergencies (619) 515-3525

Who to call to report a problemFind what you need onlineA searchable database of City of San Diego services, organized alphabetical-ly, is available at http://apps.sandiego.gov/citizenservices/re-source.php

By Alondra Vega

Sisterhood rising across CaliforniaFrom July 23 to July 27, about 50 young women from Building Healthy Communities sites

throughout California gathered at UC Santa Barbara as part of an event called Sisterhood Rising to train youth leaders. Young men have a similar gathering called Sons and Brothers in Northern California. Both leadership camps are part of Building Healthy Communities, a 10-year, $1 billion

initiative to change the way that health happens in California. The goals of the camp included: developing a foundation for women to be lifelong leaders for health equity; building relationships

across the state; and empowering young women around gender and racial-justice issues.City Heights resident Alondra Vega was among those at the UC Santa Barbara camp.

Alondra Vega learned about female leadership at The California Endowment’s Sisterhood Rising event. Alondra Vega aprendió acerca de liderazgo femenino en el evento Sisterhood Rising de The California Endowment.

Aumenta hermandad femenina a lo largo de California

Día 1: Hoy llegamos a UCSB. Tuvimos nuestra primera reunión. Compar-timos un objeto que signifi-caba mucho para nosotras,

hubo muchas lágrimas y se compartieron muchas histo-rias. Al final, sentí que todas nos sentimos aliviadas de sa-ber que no estábamos solas.

Día 2: Después del desa-yuno, discutimos el día an-

terior y fuimos a un campo de obstáculos de cuerdas. Hicimos cronogramas de los eventos que han tenido un efecto positivo en nuestra vida. En la noche, trabaja-mos en varas de lluvia que

tenían palabras que nos de-scribían. Después, en nuestro círculo de hermanas, habla-mos de liberarnos de las co-sas que nos causan estrés o dolor.

Día 3: Desayunamos y

Por Alondra Vega

Del 23 al 27 de julio, unas 50 jóvenes pertenecientes a áreas de California en donde trabaja la iniciativa Con-struyendo Comunidades Saludables, se reunieron en UC Santa Barbara durante el evento “Sisterhood Rising” cuyo

objetivo es adiestrar a líderes juveniles. Los jóvenes cuentan con una reunión similar, llamada “Sons and Broth-ers” en el norte de California. Ambos campamentos de liderazgo forman parte de Construyendo Comunidades Saludables, una iniciativa de 10 años de duración que invertirá un billón de dólares para transformar la forma

como se maneja la salud en California. Las metas del campamento incluyeron: desarrollar una base para que las mujeres sean líderes de por vida en pro de la igualdad en la salud, fortalecer relaciones a lo largo de todo el estado y empoderar a las jóvenes para hacer frente a problemas relacionados con la desigualdad de géneros y la justicia

racial.Alondra Vega, residente de City Heights, participó en el campamento en UC Santa Barbara.

discutimos lo que aprendi-mos el día anterior. Hici-mos una casa de jengibre de cartón con cosas que los hombres piensan que las mujeres no pueden hacer. Las destruimos e hicimos nuestra propia casa de jen-gibre. También pasamos tiempo en la piscina y en el círculo de hermanas.

Día 4: Discutimos el día anterior y nos di-rigimos a la playa. En la noche, hicimos espejos para que todas pudiéra-mos vernos en los espejos y ver que somos bellas. Después tuvimos nuestro círculo de hermanas.

Día 5: Fue nuestro úl-

timo día. Todas estábamos tristes porque había lle-gado la hora de irnos. Aunque nos acabábamos de conocer, sentimos que nos habíamos conocido por años. Hablamos de lo que nos gustó del retiro hasta que llegó el autobús. Nos dijimos adiós. Fue una ex-periencia excelente.

No cambiaría nada del retiro, excepto que me gus-taría que fuera más largo. Fue fabuloso. Me gustaría traer a City Heights el men-saje que las mujeres son tan poderosas como los hombres—o incluso más poderosas. Nunca pienses menos de ti misma.

Transit a critical need

Page 5: City Heights Life September 2014

P5INYOURWORDSSisterhood rising across California Transit a

critical need

A s a result of the Youth Op-portunity Pass, I now attend school every day and don’t

have to have that doubt in my mind about how I’m going to get to school – walking, with my parents, or on a bike.

In my first year at San Diego High, to get to school I used to take off around 6:30 a.m. and ride my bike around five miles. The road is not really paved – and not safe. There is not a bike lane around here. On a Monday, I was on my way to school, and I was crossing an intersec-tion. The light was green for me, but a car hit the front part of my bike. It was a road bike with skinny wheels. I fell off and landed on my chin and collarbone. My bike, which had been a gift from my dad, was totaled. The car didn’t stop. It was a hit-and-run. I had to take the bus

home with money that was meant for buying lunch. I didn’t go to a hospital, because I didn’t have health insurance. My chin was all cut up. I have two big scars on my collar-bone. My collarbone was broken and healed unevenly. I don’t have any major, lingering, health issues, but when I go to the beach, people point it out. They ask, “Hey, what’s wrong with that?”

After the accident, I walked to school and home.

Before the Youth Opportunity Pass was offered to me, I would work with my father as a saleswoman at the flea market. That would detract from school. On Saturday and Sunday and sometimes Fridays, I had to wake up at 2 a.m. to travel to the market. Basically, I worked on commission and had to try to earn enough money to buy a bus pass. Before the program, I was a 3.0 GPA student. My grades went up to 4.0. The first month I

had the pass, I got a 4.25 GPA – my high-est ever. I took honors history, with a weighted grade. Now, I have more time for homework and projects on the week-end. I can finish my projects and relax.

Once, when I was walking home from school, I passed an apartment com-plex with a lot of gang members. Four or five of them pulled a knife on me. Ever since then, I’m frightened to walk that way. Now I feel more secure. I take the bus and trolley. I can take a differ-ent route. It removes the sense of danger and gives me a sense of security, rather than the constant fear that you might be hit by a car.

In July and August, a group of Mid-City CAN members, resident leaders and Youth Opportunity Pass recipients asked the San Diego Metropolitan

Transit System’s board of directors to continue a bus pass program so that more students could be part of the free transportation program

during the coming school year at Crawford, Hoover, Lincoln and San Di-ego high schools. Cristian Vaquero is one of the students in the program

who has seen personal and academic benefits from having access to reliable transportation. Here is her story.

El transporte público es una necesidad esencial

G racias al Pase Opor-tunidad Juvenil, puedo ir a la escuela todos los días y no tengo dudas de

cómo puedo llegar a la escuela—cami-nando, con mis padres o en bicicleta.

Durante mi primer año en la Pre-paratoria San Diego, para llegar a la escuela tenía que salir de mi casa al-rededor de las 6:30 a.m. y andar unas cinco millas en bicicleta. El camino no está pavimentado en su totalidad—y no es seguro. No hay carriles para bicicle-

tas por aquí. Un lunes, iba camino a la escuela y estaba cruzando una inter-sección. Tenía luz verde, pero un au-tomóvil se estrelló con la parte frontal de mi bicicleta. Era una bicicleta para carreteras, con neumáticos delgados. Me caí y aterricé de mentón y clavícu-la. Mi bicicleta, regalo de mi papá, estaba arruinada. El automóvil no se detuvo. Huyó de la escena. Tuve que tomar el autobús y pagué con el dinero con el que iba a comprar mi almuerzo. No fui al hospital porque no tengo se-guro médico. Mi mentón estaba todo cortado. Tengo dos grandes cicatrices en la clavícula. Me rompí la clavícula y

sanó dispareja. No tengo ningún prob-lema de salud grave, pero cuando voy a la playa la gente se da cuenta. Me preguntan, “Hey, ¿qué te pasó allí?”

Después del accidente, caminaba entre la escuela y mi casa.

Antes de que me ofrecieran el Pase Oportunidad Juvenil trabajaba con mi padre como vendedor en un mercado de pulgas. Eso afectaba mis estudios. Los sábados y domingos y a veces los viernes, tenía que despertarme a las 2 a.m. para ir al mercado. Básicamente,

En julio y agosto, un grupo de miembros de Mid-City CAN, residentes líderes y beneficiarios del Pase Oportunidad Juve-nil solicitaron a la junta directiva del Sistema Metropolitano de Transporte de San Diego que extendiera el programa de

pases de autobús para que más estudiantes se beneficien del programa de transporte gratis durante el próximo año esco-lar en las Preparatorias Crawford, Hoover, Lincoln y San Diego. Cristian Vaquero es uno de los estudiantes que se benefició

personal y académicamente del programa y de poder tener acceso a transporte confiable. Esta es su historia.

Cristian Vaquero, 17, testifying in favor of the Youth Opportunity Pass program during a San Diego Metropolitan Transit System board of directors meeting in July. Cristian Vaquero, de 17 años de edad, aboga por el programa de Pases Oportunidad Juvenil durante una reunión de la junta directiva del Sistema de Transporte Metropolitano de San Diego que se llevó a cabo en julio. Photo: Adam Ward

Por Cristian Vaquero

By Cristian Vaquero

NEWS BRIEFS, from P3

Homenaje a oficial caído

Los residentes locales recordaron al Oficial Jeremy Henwood de la Policía de San Diego el 7 de agosto, aniversa-rio de su muerte, con una ceremonia en el parque de City Heights que lleva su nombre.

“Hoy es un día especial en el que recordamos a Jeremy, lo que significó y lo que sigue significando”, dijo el Alcalde Kevin Faulconer.

Henwood fue baleado alrededor de las 5:30 p.m. del 6 de agosto de 2011, poco después de que una cámara fil-mara el momento en el que conversa-ba con un niño al que le compró unas galletas en el restaurante McDonald´s local cuando se dio cuenta de que el niño no tenía dinero para pagar por ellas. Al salir de McDonald´s, Hen-wood, de 36 años de edad, se detuvo al lado de un Audi de color negro en la Avenida University, a nivel de la Calle 45, y un hombre le disparó con una escopeta. Henwood murió debido a sus heridas temprano en la mañana del 7 de agosto.

Una franja verde de Urban Vil-lage Square, al lado de la Biblioteca de City Heights fue bautizada en su honor durante una ceremonia que se llevó a cabo en febrero. La Feder-ación Atlética de la Policía de San Diego, organización sin fines de lu-cro, está patrocinando la segunda carrera anual 5K Jeremy Henwood en el Parque Comunitario de Rancho Bernardo. Las ganancias beneficiarán a VETSports, un grupo que ayuda a los veteranos a nivel nacional a través de los deportes. Henwood fue capitán de la Reserva del Cuerpo de Marina y participó en giras de servicio en Irak y Afganistán.

Para información de la Carrera 5K, escriba al director Matt Roth a [email protected]..

Free light adaptersThe City Heights Town Council

is offering area residents free dusk-to-dawn adapters to keep lights that face alleys and backyards turned on at night.

The adapters screw into a light fix-ture and allow otherwise dark areas to remain illuminated after the sun goes down. Interested residents can call the Town Council at (619) 563-0671.

Adaptadores de luz gratis

El Consejo Municipal de City Heights está ofreciendo a los residen-tes del área adaptadores gratis ano-checer-atardecer (“dusk-to-dawn”) para mantener encendidas durante la noche las luces que iluminan calle-jones y patios.

Los adaptadores se instalan en los dispositivos de iluminación y per-miten que áreas oscuras permanezcan iluminadas cuando se oculta el sol. Los residentes interesados deben lla-mar al Consejo Municipal al (619) 563-0671.

[ TRANSPORTE, P8]

Page 6: City Heights Life September 2014

en una gira científica de cinco semanas.Los estudiantes se preparan para el

viaje al sur de la frontera a través de un adiestramiento de doce semanas, durante las cuales aprenden a nadar y acerca de diversos métodos de investigación.

Este año los estudiantes fueron asig-nados a tres grupos de investigación. Uno estudió la transferencia de energía entre el mar y la tierra. Un segundo grupo es-tudio la pesca sostenible. El tercer gru-po trabajó en la llamada “reducción de la captura incidental”, que incluye a los peces capturados accidentalmente, lo que con-tribuye con la desaparición de especies.

Además de sus proyectos de investig-ación, los estudiantes pudieron explorar humedales, nadar con tiburones ballena y aprender a hacer sashimi.

“Se sienten como verdaderos científicos durante el programa”, dijo el Coordinador de Educación Científica del Instituto Ocean Discovery, Jimmy Pennise. “Pueden desper-tar su pasión por las ciencias.”

Manuel Ramírez, de 15 años de edad, de-scribió la gira como “sorprendente”. Dijo que el programa despertó su interés por los océanos.

“No sabía lo que quería ser, pero ahora lo sé”, dijo Ramírez, quien asiste a la Pre-paratoria Hoover. “Quiero ser oceanógrafo. Quiero contribuir con la comunidad y ayu-dar a mi familia.”

Ramírez fue reconocido por Andrew Er-ickson, Cónsul General de EE.UU. en Tijua-na, quien dijo que su “sonrisa y personali-dad son un puente entre EE.UU. y México”.

Para Joseph Ekyoci, de 17 años de edad, el programa hizo mucho más que enseñarle ciencias. Dijo que también le permitió per-feccionar su uso del inglés.

“Mi sueño es trabajar en política y en el mundo de los negocios”, dijo Ekyoci, quien llegó a Estados Unidos proveniente del Con-go hace dos años. “Me esforcé por aprender inglés.”

El programaEl programa Ocean Leaders fue fundado

unos pocos años después de la creación del Instituto Ocean Discovery en 1999. Los estu-diantes son seleccionados a través de entrev-istas y escogidos en base a su “compromiso y resiliencia”, dijo la fundadora y Directora Ejecutiva del Instituto, Shara Fisler.

Ocean Leaders ha crecido y ahora cuenta con el apoyo de 50 científicos visitantes. Sie-te de cada diez estudiantes que participan en el programa asisten a instituciones de edu-cación superior de cuatro años, una tasa de casi el doble que sus demás compañeros de preparatoria.

Pero el programa es costoso. Cuesta unos $6,000 enviar a un estudiante en la gira de cinco semanas, dijo Fisler. El instituto Ocean Discovery trabaja con unos 6,000 estudiantes cada año, pero se calcula que unos 12,000 “jóvenes más” de City Heights necesitan las mismas oportunidades.

“Gracias al programa, cambiarán su fu-turo y el futuro de las ciencias”, dijo Fisler, cuya organización sin fines de lucro espera poder inaugurar un Laboratorio Viviente de 11,000 pies cuadrados en el Cañón Manza-nita de City Heights en enero del 2016. Se proyecta que el moderno laboratorio, que

representa una inversión de $12 millones, beneficie a más de 10,000 estudiantes de City Heights.

En algunos casos, los estudiantes re-gresan. Khan Chi Dam, quien es pasante de la organización sin fines de lucro, participó en el programa Ocean Leaders hace ocho años. Dam dijo que la organización le ense-ñó una nueva perspectiva de las ciencias y el medio ambiente.

“Crecí en Vietnam y vivía cerca de una playa, pero nunca le di importancia”, dijo Dam. El Instituto Ocean Discovery “me enseñó a apreciar a la naturaleza de una forma que nunca antes lo había hecho”.

Dam, de 23 años de edad, recibió reci-entemente su título de biología marina en UC Santa Cruz.

“ODI me enseñó que las profesiones científicas son una posibilidad”, dijo Dam.

Lo mismo es cierto para Tamayo, quien espera poder asistir a UC Santa Barbara o UC Santa Cruz en el otoño del 2015. De-sea estudiar administración de empresas o mercadeo, pero también le interesan las ciencias.

Para más información acerca del Insti-tuto Ocean Discovery, visite oceandiscov-eryinstitute.org.

COVERSTORY P6Manuel Ramirez, 15, described the

trip as “amazing.” He said the program sparked his interest in the oceans.

“I didn’t know what I wanted to be, but now I know,” said Ramirez, who attends Hoover High. “I want to be an oceanographer. I want to give back to the community and help my family out.”

Ramirez received recognition from Andrew Erickson, the U.S. Consul General in Tijuana, who said the boy’s “smile and personality was a bridge for the U.S. and Mexico.”

For 17-year-old Joseph Ekyoci, the program did more than teach him about science. He said it also allowed him to hone his English skills.

“My dream is to work in politics and business,” said Ekyoci, who came to the United States from Congo two years ago. “I pushed myself to learn English.”

The programThe Ocean Leaders program was

founded a few years after the Ocean Discovery Institute was created in 1999. Students are selected through in-terviews and are chosen based on their “commitment and resilience,” said in-stitute founder and Executive Director Shara Fisler.

Ocean Leaders has grown to include the support of 50 visiting scientists. Seven out of 10 Ocean Leaders gradu-ates go on to attend four-year colleges and universities, more than double the ratio of their high school peers.

But the program isn’t cheap. It costs about $6,000 to send one student (22 went) on the five-week excursion, Fisler said. Ocean Discovery Institute works with about 6,000 students in all each year, but there are an estimated 12,000 “more young people” in City Heights in need of the same opportu-nities.

“Because of this (the excursion to Mexico), they will change their future and the future of science,” said Fisler, whose nonprofit hopes to open an 11,000-square-foot Living Lab in City Heights’ Manzanita Canyon in January 2016. The $12 million, state-of-the-art laboratory is projected to serve more than 10,000 City Heights students.

In some cases, students return. Khan Chi Dam, who is currently an intern for the nonprofit, participated in the Ocean Leaders program eight years ago. Dam said the organization gave her a new-found appreciation for science and the environment.

“Growing up in Vietnam, I lived by the beach but never appreciated it,” Dam said. Ocean Discovery Institute “taught me how to appreciate nature in a way I never did before.”

Dam, 23, recently graduated from UC Santa Cruz with a degree in marine biology.

“ODI told me a career in science was possible,” Dam said.

The same is true for Tamayo, who hopes to attend UC Santa Barbara or UC Santa Cruz in fall 2015. She had planned to major in business or market-ing, but now has an interest in science.

For more information about Ocean Discovery Institute, visit oceandiscov-eryinstitute.org.

SCIENCE, from P1

Twenty-two students and 50 scientists spent five weeks on a research excursion in Bahía de los Ángeles. The students pre-sented their findings at an Aug. 6 event in La Jolla. Veintidós estudiantes y cincuenta científicos pasaron cinco semanas en una gira de investigación en la Bahía de Los Ángeles. Los estudiantes presentaron sus hallazgos el 6 de agosto en La Jolla. Photo: Hoa Quach

CIENCIAS, de P1

Just two years after coming to City Heights from the Congo, 17-year-old Hoover High School student Joseph Ekyoci was do-ing research with the Ocean Discovery Institute in Baja California. Solo dos años después de llegar a City Heights proveniente del Congo, Joseph Ekyoci, de 17 años de edad y estudiante de la Preparatoria Hoover, realizó estudios con el Instituto Ocean Discovery en Baja California. Photo: Ocean Discovery Institute

Page 7: City Heights Life September 2014

P7NEIGHBORHOODNEWSis working to create a partnership with the management of this new market. The City Heights Community Development Corp. has been holding training fairs to prepare residents for the interview pro-cess.

A huge thanks to all who worked be-hind the scenes on this fun and informa-tive event.

También discutimos el nuevo parque para patinetas y posibles usos de las an-tiguas instalaciones del YMCA Copley Family, la nueva tienda El Super que pronto abrirá sus puertas y nuestra es-peranza de que contraten a personas de la comunidad. Nos sentimos agradecidos porque la Concejal Marti Emerald está trabajando para crear una alianza con la administración de este nuevo merca-do. La Corporación para el Desarrollo Comunitario de City Heights ha estado llevando a cabo ferias de capacitación para preparar a los residentes para el proceso de entrevistas.

Muchas gracias a todos los que tra-bajaron tras bambalinas en este diver-tido e informativo evento.

UPDATE, from P3

NOTICIAS, de P3

Residents active in improving City Heights met with Councilwoman Marti Emerald on Aug. 23 at the Manzanita Gathering Place. Residentes activos en el mejoramiento de City Heights se reunieron con la Concejal Marti Emerald el 23 de agosto en el Lugar de Reunión Manzanita.

Brushing aside graffiti replacing it with ART

Students from Crawford High School helped transform a retaining wall at the corner of 51st Street and Polk Avenue into a canvas for creativity. Estudiantes de la Preparatoria Crawford ayudaron a transformar un muro de retención ubicado en la esquina de la Calle 51 y la Avenida Polk en un lienzo para la creatividad. Photos: San Diego Cultural Arts Alliance

AFTER

A group of Crawford High School students has transformed a City Heights wall marred by graffiti into a work of art.

The mural, at 51st Street and Polk Avenue, was the inaugural project of the Graffiti Education & Mu-ral Arts Program at Crawford High. The program is being developed by the San Diego Cultural Arts Alli-ance and includes a curriculum that reviews graffiti’s costs and impacts, along with its history.

After taking part in the educational component, Crawford students went to work painting over graf-fiti on the retaining wall, then covered it with 22 self-portraits.

“It wasn’t for a grade,” Crawford High School art teacher Brian Black told 10News. “They knew it was going out into the community. They walk across the street every day and see graffiti. Instead, they’re go-ing to see this mural.”

Residents are pleased.“Members of the community drive by, slow down

to look at the wonderful faces, honk and tell us how much they appreciate this mural in their neighbor-hood,” said Linda Sheridan, chief executive officer of the Cultural Arts Alliance. “Tagging on this wall that normally happens on a daily basis no longer ap-pears.”

The alliance states on its website that its mission “is to take the creative talent and need of the popula-tion that is driven to acts of graffiti vandalism and redirecting that energy into something sustaining and beneficial to the community as well as their in-dividual lives.”

Sheridan noted that none of the students involved

[ ART, P9]

BEFORE

Removiendo grafiti, reemplazndolo con ARTE

Un grupo de estudiantes de la Prepa-ratoria Crawford transformaron un muro de City Heights desfigurado por el grafiti en una obra de arte.

El mural, en la Calle 51 y la Avenida Polk, fue el primer proyecto del Programa Educativo acerca del Grafiti y Artes Mu-ralísticas de la Preparatoria Crawford. El programa fue desarrollado por la Alianza de Artes Culturales de San Diego e in-

cluye un curriculum que evalúa el costo y el impacto del grafiti, junto con su his-toria.

Después de participar en el compo-nente educativo, los estudiantes de Craw-ford pusieron manos a la obra y pintaron sobre el grafiti del muro de retención y lo cubrieron con veintidós autorretratos.

“No fue por una calificación”, dijo el maestro de arte de la Preparatoria Craw-

ford, Brian Black a 10News. “Sabían que era por la comunidad. Caminan por la calle todos los días y ven grafiti. Ahora van a ver este mural.”

Los residentes están complacidos.“Los miembros de la comunidad pas-

an por delante del mural, reducen la velo-cidad de sus autos para mirar los mara-

[ ARTE, P9]

Page 8: City Heights Life September 2014

EDUCATION P8Helping

Hoover HighImprovements are in the works for

Central Elementary and Wilson Middle schools in City Heights, and the public is encouraged to provide input.

San Diego Unified is working on a new site master plan for the campuses to “outline a logical, phased facility devel-opment plan that will provide new mod-ern facilities for both the middle school and elementary school programs to meet the long-term goals of the schools while best utilizing currently available funds,” according to a district news release.

Five public sessions are planned to explain the process and solicit sugges-tions. The first session was held Nov. 21 at Central. The second session is set for Dec. 12 at 6:30 p.m. at the Wilson Middle School auditorium, 3838 Orange Ave.

Additional information can be ob-tained by contacting the project man-ager, Francisco Campuzano via email at [email protected], or by calling 858-637-3510.

Ayudando a la

Preparatoria Hoover

La Fundación Hoover está solicitan-do donaciones para ayudar a la orga-nización sin fines de lucro a apoyar una variedad de programas y poder ofrecer becas a la Preparatoria Hoover.

De acuerdo al sitio web de la Fun-dación, “la misión de la Fundación Hoover, Inc. es promover y permitir que ex alumnos y amigos puedan apoyar, a través del voluntariado y contribuciones económicas, al director y al personal en su esfuerzo de ofrecer una educación académica y social de calidad a to-dos los estudiantes de la Preparatoria Hoover”.

Las donaciones son deducibles de impuestos.

La Fundación de la Preparatoria Hoover fue establecida en 1988 y está comprometida con mantener una edu-cación de calidad en Hoover mientras la escuela atraviesa múltiples restricciones presupuestarias. Durante el pasado año escolar, la fundación adquirió libros de clase suplementarios y útiles escolares básicos, además de financiar becas.

Las donaciones pueden ser designa-das a esfuerzos específicos. Los cheques deben hacerse pagaderos a Hoover Foundation, Inc. y pueden ser enviados a la dirección 4474 El Cajon Blvd, San Diego, CA 92115.

Puede dirigir sus preguntas por email al presidente de la fundación, Bob Guarnotta, [email protected]; a la tesorera Penny Bain Guarnotta, [email protected] o a Larry Hall, [email protected].

Khadija Osman, 18, shuffles a stack of certificates, one for making the honor roll and sev-eral others awarded by teachers. Osman just graduated from Ar-royo Paseo Charter High School in City Heights and is heading to UC Merced in the fall to study biochemistry.

In Somalia, where her family comes from, girls were much less likely to go to school than boys. Here in the United States, Somali girls attending San Diego city schools are surpassing their male counterparts academically.

Generally, boys are more like-ly to drop out of school than girls. The dropout rate for middle and high school boys in the San Di-ego Unified School District was 1.25 percent during the 2012-13 school year; it was 0.81 percent for girls.

Leaders in the local Somali community say refugee boys are at much higher risk of drop-ping out than the general school population, especially if they are a Somali Bantu ethnic minority, which immigrated to the United States more recently. They say boys often are drawn into fights and, like many refugees, lack resources and struggle with lan-guage. San Diego Unified does not keep data by ethnic group or immigration status, but officials said the dropout rate for English learners of all ethnicities was 3.06 percent in 2012-2013.

The graduation gap is feeding a rapid gender shift for the Somali community – one that’s tricky to navigate for young women like Osman.

When Osman learned she was accepted to a university an eight-hour drive away, she got a lot of

pushback from her sister. That’s because Osman helps with the household, including her nieces and nephews. It’s customary for Somali girls to help look after siblings and other younger rela-tives.

“There’s girls that would love to go to college but because of all the responsibilities put on us, you know, taking care of the house, and helping parents with transla-tion and appointments, you know, we’re not able,” Osman said. “It’s annoying because a lot of the guys take it for granted.”

Osman believes that’s why some refugee boys drop out – school is just not a priority for them. But Oliva Espin has a dif-ferent take on why refugee boys

More refugee girls are college boundBy Megan BurksSpeak City Heights

Isha Aweyso and her mother, Nuriya Abshiro, walk through Little Mogadishu in City Heights. Isha Aweyso y su madre, Nuriya Abshiro, caminan por Little Mogadishu en City Heights. Photos: Megan Burks

Khadija Osman shows off her diploma from Arroyo Paseo Charter High School. She will be the first in her family to go to college. Khadija Osman muestra su diploma de la Preparatoria Charter Arroyo Paseo. Es la primera en su familia en asistir a la universidad.

Más jóvenes refugiadas rumbo a la universidad

Khadija Osman, de 18 años de edad, organiza una pila de certificados, uno es por pertenec-er al cuadro de honor y otros le fueron otorgados por diferen-tes maestros. Osman se acaba de graduar de la Preparatoria Charter Arroyo Paseo en City Heights y comenzará a estudiar bioquímica en UC Merced en el otoño.

En Somalia, de donde es originaria su familia, las chicas tienen menos posibilidades de asistir a la escuela que los va-rones. Aquí en Estados Unidos, las chicas somalíes que asisten a las escuelas de la ciudad de San Diego sobrepasan académica-

mente a sus semejantes varones.Generalmente, los varones

tienen más posibilidades de abandonar los estudios que las chicas. La tasa de deserción escolar de los varones de se-cundaria y preparatoria en el Distrito Escolar Unificado de San Diego fue del 1.25% durante el año escolar 2012-2013; la de las chicas fue del 0.81%.

Los líderes de la comunidad somalí dicen que el riesgo de abandonar los estudios de los jóvenes refugiados es mucho más alto que el de la población gener-al, especialmente si pertenecen a la minoría somalí bantú, quienes han estado emigrando a Estados Unidos recientemente. Dicen que los muchachos muchas veces se involucran en peleas y que, como a muchos refugiados, les hacen

falta de recursos y tienen prob-lemas con el idioma. El Distrito Escolar Unificado de San Diego no cuenta con información orga-nizada por grupo étnico o estatus migratorio, pero los funcionarios dicen que la tasa de deserción de los aprendices del inglés de to-das las etnias fue del 3.06% du-rante el año escolar 2012-2013.

Esta brecha educativa está provocando un rápido cambio entre los géneros en la comuni-dad somalí—uno que es difícil de navegar para las jóvenes como Osman.

Cuando Osman se enteró de que la habían aceptado en una universidad a ocho horas de dis-tancia, su hermana comenzó a quejarse porque Osman ayuda con los quehaceres del hogar, incluyendo cuidar de sus sobri-

nos. Es costumbre que las ni-ñas somalíes ayuden a cuidar a sus hermanos y familiares más jóvenes.

“Hay muchachas a las que les gustaría ir a la universidad, pero debido a todas nuestras responsabilidades, como cuidar de la casa y ayudar a nuestros padres con traducciones y citas, no pueden”, dijo Osman. “Es frustrante porque muchos de los chicos subestiman lo importante que es.”

Osman cree que por eso es que muchos abandonan los estu-dios—la escuela no es una prio-ridad para ellos. Pero Oliva Es-pin tiene otra explicación de por qué los jóvenes refugiados pasan

Por Megan BurksSpeak City Heights

[ REFUGEES, P10]

[ REFUGIADAS, P10]

Page 9: City Heights Life September 2014

Principals at San Diego city schools will have more discretion when dealing with discipline under a new policy backed by Mid-City CAN members and residents of City Heights.

On July 29, a group of Mid-City CAN members supported Chief Student Services Officer Joe Fulcher as he successfully lobbied the school board to change the San Diego Unified School District’s sus-pension and expulsion policy.

“The proposed plan would be an alternative to traditional discipline approaches as well as address the disproportionate suspension and expulsion rates for African-Amer-ican and Latino students,” the dis-trict said.

The change would mean that the 15 instances in which principals would be required to recommend expulsion would be reduced to five,

giving them more leeway to con-sider individual circumstances.

Fulcher challenged the board to treat misbehavior as an opportunity to teach.

“We teach kids who can’t read, can’t multiply, can’t drive, can’t swim, but how about a kid who misbehaves in school? What do we do?” Fulcher said. “We give them detention. We suspend – we may even expel, but why don’t we teach those kids what proper behavior is?”

Fulcher also questioned the ef-fectiveness of suspensions.

“Do students learn a valuable lesson and vow not to do it again?” he said. “Or do students get a day off to text and play video games?”

Mid-City CAN members gave emotional testimony about their own experiences with suspensions, and the board voted to approve the recommendations.

Mohamed Abrahim, 16, is a stu-dent at San Diego High School who

said he was suspended because of a misunderstanding that was made worse by his parents’ inability to speak English.

“I missed my work at home

three days,” he said.Mohamed said he ended up hav-

ing to attend summer school.“They should not suspend the

kids,” Mohamed said. “They are

just going to waste their time at home.”

Fulcher talked about how chang-es would allow principals to consider the circumstances in instances such as multiple tobacco offenses. Be-fore, a third strike meant the school had to recommend expulsion.

“We want principals to have some flexibility in that decision, and, instead of an automatic expul-sion, start looking at ways to sup-port that student, through maybe some tobacco-cessation program,” Fulcher said. “Principals have no choice at this point.”

Superintendent Cindy Marten reinforced the importance of discre-tion for principals.

“We are looking at changing to give them more flexibility,” Marten said. “So just to be clear, it is not that the zero-tolerance policy is go-ing away. It will be at the discretion of the site leader, who has the con-text.”

EDUCATION P9

with the mural project near Fay Elementary School had gotten in trouble for tagging. They just wanted to be part of the inaugural effort after Black learned of the endeavor.

Sheridan worked with law enforcement, educa-tors and artists in crafting a diversionary program that aims to change the behavior of graffiti vandals. The education component is key.

“Education is the greatest tool in the world,” Sheridan said. “They don’t understand what they’re doing to a community, how they’re affecting prop-erty values and people’s well-being.”

Police back the program because it gets to the root of the problem, rather than simply deal with the symptoms.

The Cultural Arts Alliance hopes to work with youths who have been arrested for vandalism. Sheridan said the mural at 51st Street and Polk Av-enue won’t be the alliance’s last in City Heights.

“We hope to be doing others,” Sheridan said. “We’re working with the justice system, and they’d like us to focus on City Heights.”

villosos rostros, tocan la bocina y nos dicen cuánto aprecian tener este mural en el vecindario”, dijo Linda Sheridan, directora ejecutiva de la Alianza de Artes Culturales. “Antes diariamente estaban pintando grafiti en el muro, ahora no lo hacen.”

La alianza escribe en su sitio web que su misión “es tomar el talento creativo y las necesidades de la población que se siente motivada al vandalismo por medio del grafiti y redirigir esta energía hacia algo sostenible y beneficioso para la co-munidad y cada una de sus vidas”.

Sheridan mencionó que ninguno de los estudiantes involucrados en el proyecto muralístico cerca de la Primaria Fay ha tenido problemas por “taggear”. Solo querían formar parte de la iniciativa in-augural después de que Black se enterara de la misma.

Sheridan trabajó con agencias de

la ley, educadores y artistas para crear un programa distractor cuyo objetivo es modificar el comportamiento de los vándalos que se dedican a pintar grafiti. El componente educativo es esencial. “La educación es la herramienta más importante del mundo”, dijo Sheridan. “No saben lo que le están haciendo a la comunidad, cómo afectan el valor de las propiedades y el bienestar de las perso-nas.”

La policía respalda el programa porque ataca la raíz del problema, en lugar de tratar de encontrar solución a sus síntomas.

La Alianza de Artes Culturales espera poder trabajar con jóvenes que han sido arrestados por vandalismo. Sheridan dijo que el mural entre la Calle 51 y la Ave-nida Polk no será el último de la alianza en City Heights.

“Esperamos poder hacer más”, dijo Sheridan. “Estamos trabajando con el sistema judicial y ellos quieren que nos enfoquemos en City Heights.”

ART, from P7 ARTE, de P7trabajaba por comisión y tenía que tratar

de ganar suficiente dinero para comprar el pase del autobús. Antes del programa, mi promedio era de 3.0. Mis calificaciones subi-eron a 4.0. El primer mes que tuve el pase, mi promedio fue de 4.25—el más alto de mi vida. Tomé una clase avanzada de historia, con calificaciones ponderadas. Ahora tengo más tiempo para trabajar en mis deberes y proyec-tos los fines de semana. Puedo terminar mis proyectos y relajarme.

En una ocasión, mientras caminaba a la casa de la escuela, pasé por un complejo de apartamentos en el que vivían muchos pandil-leros. Cuatro o cinco de ellos me amenazaron con cuchillos. Desde entonces, me atemoriza caminar por esa área. Ahora me siento más seguro. Puedo tomar el autobús o el trolley. Puedo tomar otra ruta. Me quita la sensación de peligro y me da una sensación de seguri-dad, en lugar del miedo constante de que me atropelle un coche.

TRANSPORTE, de P5

Principals getting more discretion on disciplineBy Adam Ward

Mohamed Abrahim, 16, is a student at San Diego High School who was forced to attend summer school after suspension. “They should not suspend the kids,” he said. “They are just going to waste their time at home.” Mohamed Abrahim, de 16 años de edad, estudia en la Preparato-ria San Diego y tuvo que asistir a la escuela de verano debido a una suspensión. “No deben suspender a los estudiantes”, dijo. “Lo único que hacen es desperdiciar su tiempo en casa.”Photo: Adam Ward

Los directivos de las escuelas de San Diego ahora podrán hacer más uso de su discreción en ma-teria de disciplina gracias a una nueva política que cuenta con el respaldo de los miembros de Mid-City CAN y de los residentes de City Heights.

El 29 de Julio, un grupo de miembros de Mid-City CAN apoyó a Joe Fulcher, Oficial en Jefe de Servicios Estudiantiles, quien abogó exitosamente ante la junta escolar para cambiar la política de suspensiones y expulsiones del Distrito Escolar Unificado de San Diego.

“El plan propuesto es una alter-

nativa a los enfoques disciplinarios tradicionales y aborda la excesiva tasa de suspensión y expulsión de los estudiantes afroamericanos y latinos”, expresó el distrito.

El cambio implica que las 15 instancias que obligan a los direc-tores a recomendar la expulsión, se reducen a cinco, dándoles más libertad para tomar en cuenta las circunstancias de cada caso. Fulcher retó a la junta para que vi-sualizaran el mal comportamiento como una oportunidad de enseñar.

Fulcher expresó, “enseñamos a los niños que no pueden leer, no pu-eden multiplicar, no pueden mane-jar, no pueden nadar, pero, ¿qué pasa con los niños que se portan mal en la escuela? ¿Qué hacemos?”

“Les damos detenciones. Los sus-pendemos—incluso los expulsamos, ¿por qué no les enseñamos lo que significa portarse bien?”

Fulcher también cuestiona la efectividad de las suspensiones.

Preguntó, “¿Aprenden los estu-diantes una valiosa lección y prom-eten no volverlo a hacer?” “¿O es un día libre en el que los estudiantes textean y juegan videojuegos?”

Miembros de Mid-City CAN di-eron emotivos testimonios de sus propias experiencias al ser suspen-didos, y la junta aprobó las reco-mendaciones.

Mohamed Abrahim, de 16 años de edad, estudia en la Preparatoria San Diego y dijo que fue suspendi-do por un malentendido que fue in-

cluso peor debido a que sus padres no hablan inglés.

“No pude trabajar en casa por tres días”, dijo.

Mohamed dijo que el resultado fue que tuvo que asistir a la escuela de verano.

“No deben suspender a los es-tudiantes”, dijo Mohamed. “Solo desperdician su tiempo en casa.”

Fulcher habló de cómo los cam-bios permitirán que los directivos tomen en cuenta las circunstancias de cada caso, por ejemplo en el caso de múltiples ofensas debido al tabaco. Tres ofensas implicaban que la escuela debía recomendar la expulsión del estudiante.

“Queremos que los directores tengan un poco de flexibilidad al

momento de tomar esa decisión y que en lugar de la expulsión au-tomática, comiencen a buscar for-mas de apoyar al estudiante, tal vez a través de un programa para dejar de usar productos que contienen tabaco”, dijo Fulcher. “Hoy los di-rectivos no tienen opciones.”

La Superintendente Cindy Mar-ten recalcó la importancia de que los directores puedan hacer uso de su discreción.

“Queremos que el cambio les dé más flexibilidad”, dijo Marten. “Pero que quede claro, no nos es-tamos deshaciendo de la política de cero tolerancia. Sino que el líder de cada escuela podrá usar su discre-ción, ya que conoce el contexto de la ofensa.”

Principals getting more discretion on disciplinePor Adam Ward

Page 10: City Heights Life September 2014

más trabajo que las chicas. Espin es profe-sora emérita de San Diego State que estudia la psicología de las mujeres inmigrantes.

“Las mujeres encuentran trabajo in-mediatamente, porque las mujeres pueden limpiar, cocinar, cuidar ancianos, hacen lo mismo que siempre han hecho”, dijo Espin.

Por otro lado, los hombres refugiados, con frecuencia tienen habilidades o títulos que no encuentran un mercado en el campo laboral estadounidense. El padre de Espin era abogado en Cuba, pero tuvo que tra-bajar en una oficina de correos cuando se mudó a Estados Unidos en los años sesenta. Dijo que los jóvenes muchas veces ven a sus padres y hermanos mayores estancarse, mientras que las chicas ven a sus madres y hermanas hacer frente al desafío de vivir en un nuevo país.

“Las mujeres tienen que hacer las co-sas que no hubieran hecho en su país en lo que respecta a mantener a su familia. Las jóvenes son testigos de esto”, dijo Espin. “Otro aspecto es que muchos de sus mae-stros son mujeres. Los jóvenes no tienen muchos modelos a seguir.”

En septiembre, Isha Aweyso, de 17 años de edad, comenzará su último año en Health Sciences High & Middle College, una es-cuela chárter de City Heights, y está encam-inada hacia la universidad. Con su intricado pañuelo en la cabeza y su vestido tradicio-nal de colores vibrantes, Aweyso opina que los chicos se distraen en la escuela porque se pueden poner lo que quieran.

“Mientras se eduquen y enorgullezcan a sus familias (las muchachas) no se preocu-

pan por eso”, dijo Aweyso. “Los muchachos se preocupan mucho de si su ropa les queda perfecta y si un grupo específico querrá que formen parte de él.”

A diferencia de Osman, Aweyso cuenta con todo el apoyo de las mujeres de su fa-milia en lo que respecta a educación supe-rior.

Su madre, Nuriya Abshiro, dijo que está muy contenta porque su hija puede ir a la escuela y encontrar trabajo. Es algo que le hubiera gustado poder hacer, pero cuando su familia tuvo suficiente dinero para que se matriculara en la escuela, tuvieron que escapar a un campo para refugiados en Ke-nia.

Pero si existe una diferencia entre Aw-eyso y Osman. Aweyso quiere quedarse en el área y asistir a San Diego State. Estará pre-sente para ayudar a cuidar de sus hermanos y hermanas. Y podrá ayudar a su familia mucho más cuando se gradúe.

Osman dijo que sabe que tendrá que apr-ovechar su título para ayudar a mantener a su familia. Y no tiene problemas con eso, mientras pueda asistir a UC Merced, ya que cuenta con clases más pequeñas en las que piensa que puede tener más éxito.

“Me atemorizaba pensar que tenía que decirle a mi papá que quería mudarme para ir a la universidad”, dijo Osman. “Pero cuando le dije por qué quería ir y me dijo, ‘Sabes que confío en ti. Eres suficientemente adulta y sabes lo que más te conviene.’ Y me dio su bendición.”

Tanto Osman como Aweyso dijeron que quieren ser maestras de preparatoria y ser un ejemplo para las jóvenes refugiadas—y los jóvenes también—que vendrán después de ellas.

have a harder time than girls. Espin is a professor emerita at San Diego State who studies psychology and immigrant women.

“Women find jobs immediately, be-cause women clean, cook, take care of old people, they do the same thing they had always done,” Espin said.

Refugee men, on the other hand, often have skills or degrees that don’t quite translate to the U.S. job market. Espin’s own father worked as a lawyer in Cuba, but he had to take a job sort-ing mail when he moved his family to the United States in the 1960s. She said boys often see their fathers and older brothers stagnate while girls see their mothers and sisters rising to meet the challenges of living in a new country.

“The women have to do things that they would not have done back there in terms of supporting the family. And the girls are seeing that,” Espin said. “The other thing is, most teachers are women. Boys don’t have that many role models.”

In September, Isha Aweyso, 17, will start her senior year at Health Sciences High and Middle College, a charter school in City Heights, and she is on track to go to a university. Wearing an intricate headscarf and vibrant tradi-tional dress, Aweyso said boys get dis-tracted at school because they can wear whatever they want.

“As long as they get their education

and make their family proud, (girls are) fine with that,” Aweyso said. “Boys, they worry too much about whether or not their clothes look perfect on them and if that specific group is going to want them.”

Unlike Osman, Aweyso has the full support of her female relatives when it comes to higher education.

Her mother, Nuriya Abshiro, said she’s really happy her daughter can go to school and get a job. It’s something she wanted for herself, but by the time her family earned enough money to enroll her, she had to flee to a refugee camp in Kenya.

But here’s the difference between Aweyso and Osman. Aweyso wants to stay local and go to San Diego State. She’ll be around to help raise her broth-ers and sisters. And she’ll be a greater support to her family once she has a degree.

Osman said she also knows she’ll have to put her degree to work to sup-port her family. And that’s OK with her, as long as she gets to go to UC Merced, which has the smaller class sizes she be-lieves she’ll need to be successful.

“The thought of telling my dad I want to go away to college was kind of terrifying,” Osman said. “But then I told him why I want to go and he said, ‘You know, at this point, I trust you. You’re old enough and you know what’s best for you.’ So he gave me his blessings.”

Both Osman an Aweyso said they hope to become high school teachers, serving as role models for the refugee girls – and boys – who come after them.

P10NEIGHBORHOODNEWS

REFUGEES, from P8REFUGIADAS, de P8

Teen leadership event set

Programado evento de liderazgo para adolescentes

Local high school students are invited to take part in the Copley-Price Family YMCA 2014 Teen Leadership Conference that runs Sept. 26-28 at Camp Marston in Julian.

“Youth from all around San Diego County get the chance to interact in out-of-the-class-room environments like nature and learn what it takes to become leader,” says YMCA Assis-tant Teens and Camp Director Hector Borja.

Workshops include team building, public speaking, conflict resolution, college prep and goal setting. Activities include archery, rock climbing, marksmanship, hiking and other tra-ditional camp games. Registration includes all costs associated with transportation, lodging, chaperones, workshops and meals for Satur-day and Sunday.

Interested students must contact the Cop-ley-Price Family YMCA at (619) 283-2251 and complete their Youth Leadership Confer-ence application by Sept. 12.

Financial assistance and scholarships are available. A simple income-based sliding scale application is available at the Copley Family YMCA facility at 3901 Landis Street.

The Copley Family YMCA, located at

Invitamos a los estudiantes de las pre-paratoria locales a participar en la Con-ferencia de Liderazgo Juvenil 2014 orga-nizada por el YMCA Copley-Price Family, que se llevará a cabo del 26 al 28 de sep-tiembre en el Campamento Marston, en Julian.

“Jóvenes de todo el Condado de San Diego tendrán la oportunidad de interac-

tuar en entornos dentro y fuera del salón de clases, disfrutar de la naturaleza, y aprender lo que se necesita para ser un líder”, dijo Héctor Borja, Asistente de Adolescentes y Director de Campamentos del YMCA.

Los talleres incluyen cómo fomentar el trabajo en equipo, hablar en público, resolución de conflictos, preparación uni-versitaria y establecimiento de metas. Las actividades incluyen arco y flecha, escalar rocas, tiro al blanco, senderismo y otros

actividades tradicionales de campa-mento. La inscripción incluye todos los costos asociados con el transporte, alojamiento, chaperones, talleres y comidas para el sábado y domingo.

Los estudiantes interesados de-ben contactar al YMCA Copley-Price Family llamando al (619) 283-2251 y llenar y entregar la aplicación de la Conferencia de Liderazgo Juvenil an-tes del 12 de septiembre.

Asistencia financiera y becas dis-ponibles. Una sencilla aplicación de escala basada en ingresos está dis-ponible en las instalaciones del YMCA

YMCA Teen Leadership Conference training take place in the great outdoors at Camp Marston in Julian, CA. El entrenamiento para La Conferencia de Liderazgo de Adolescentes de YMCA será en Camp Marston en Julian, CA

By Andrew HoletsYMCA Copley-Price Family

Por Andrew HoletsYMCA Copley-Price Family

[ LEADERSHIP, P11][ LIDERAZGO, P11]

Page 11: City Heights Life September 2014

P11HOUSING

Salvador, his wife and their three daughters were stuck living in an outdated and dilapidated home on Marlborough Avenue. The two-bedroom, one-bathroom house had a leaky roof, mold in the bathroom, and a damaged water heater, not to mention the lead paint that was chipping away on the home’s exterior. The girls suffered from allergies and asthma that was exacerbated by the poor conditions.

Then the family learned about the Neighborhood Rehabilitation Program, created by City Heights Community Development Corp. in partnership with contractors from Urban Corps. The program provides upgrades and renova-tions to homes that have structural and safety issues and are owned by low-income families. The fed-eral Department of Housing and Urban Development funds the program under an agreement that the homeowners remain in the residence for five years after their home is renovated.

For a long time, Salvador tried to upgrade his home on his own. His to-do list of improve-ments was extensive and slow to accomplish because he was coming out of unemployment on a limited income and trying to support his family. Not only did the City Heights Commu-

nity Development Corp. fix up his house, Salvador also landed a higher-paying job from the Ur-ban Corps.

The renovation came with several upgrades to the quaint City Heights house, and the girls’ health has improved. A new window-unit air conditioner is making life better for everyone during the summer, and a new

washer and dryer mean trips to the coin-laundry are no longer necessary.

Anyone interested in par-ticipating in the program should contact Mary Otero Gonzalez, City Heights Community Devel-opment Corp.’s Neighborhood Rehabilitation program manager, at (619) 961-1068. Gonzalez can discuss the program’s require-

ments and explain what’s needed to submit an application

Last year, the City Heights Community Development Corp. renovated 26 homes belonging to low-income, disabled or elderly families living in compromis-ing conditions. The goal of the program is to renovate homes in “clusters” of up to five in an effort to have a more pronounced effect.

Renovating homes in City HeightsBy Chelsea BoggessCity Heights Community

Development Corp.

Salvador, his wife, and two of his three daughters at their newly renovated home on Marlborough Avenue in City Heights. Salvador, su esposa y dos de sus tres hijas en su recién renovado hogar en la Avenida Marlborough en City Heights.

Renovando hogares en City Heights

Por Chelsea BoggessCorporación para el Desarrollo Comunitario de City Heights

Salvador, su esposa y tres hijas vivían en una anticuada y dilapidada casa en la Avenida Marlborough. La casa, de dos habitaciones y un baño, tenía goteras en el techo, moho en el baño y el tanque de agua caliente es-taba dañado, sin mencionar que la pintura que contenía plomo se estaba cayendo del exterior de la casa. Las ni-ñas sufrían de alergias y asma que em-peoraron debido a la pobre condición del hogar.

Fue entonces que la familia se en-teró del Programa de Rehabilitación de Vecindarios, creado por la Corporación para el Desarrollo Comunitario de City Heights en alianza con los contratistas de Urban Corps. El programa ofrece mejoras y renovaciones a hogares que presentan problemas estructurales y de seguridad y son propiedad de familias de bajos recursos. El Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano del gobi-erno federal financia el programa con la salvedad de que los propietarios de-ben permanecer en la residencia duran-te cinco años después de la renovación.

Por mucho tiempo, Salvador trató de arreglar su casa por cuenta propia. Su lista de mejoras era extensa y difícil de llevar a cabo porque estaba saliendo del desempleo y con sus limitados in-gresos estaba tratando de mantener a su familia. La Corporación para el De-sarrollo Urbano de City Heights no solo arregló su casa, Salvador también en-contró otro trabajo que le pagaba más en Urban Corps.

La renovación incluyó varias me-joras a la pintoresca casa de City Heights y la salud de las niñas me-joró. Un nuevo aire acondicionado de ventana está haciendo que la vida sea más fácil para todos durante el verano y una nueva lavadora y secadora sig-nifican que ya no tienen que ir a la la-vandería.

Los interesados en participar en el programa deben contactar a Mary Otero González, administradora del programa de Rehabilitación de Vecindarios de la Corporación para el Desarrollo Comunitario de City Heights, llamando al (619) 961-1068. González le explicará los requisitos del programa y explicará qué se necesita para enviar una aplicación.

El año pasado, la Corporación para el Desarrollo Comunitario de City Heights renovó 26 hogares propie-dad de familias de bajos recursos, discapacitados o ancianos que vivían en condiciones comprometedoras. El objetivo del programa es renovar los hogares en “grupos” de hasta cinco casas para tener un efecto más pro-fundo en la comunidad.

3901 Landis St., has served the Mid-City communi-ties of San Diego for more than 60 years. It will be opening its new Copley-Price Family YMCA facility at 4300 El Cajon Boulevard in December.

Visit www.copleyprice.ymca.org for more infor-mation.

Copley Family en el 3901 de la Calle Landis.

El YMCA Copley Family, ubicado en el 3901 de la Calle Landis, ha es-tado ofreciendo sus servicios a las

comunidades de Mid-City en San Diego durante más de 60 años. Es-tará inaugurando el nuevo edificio del YMCA Copley-Price Family en el 4300 de El Cajon Boulevard en diciembre.

Visite www.copleyprice.ymca.org para más información.

The Copley-Price Family YMCA is hiring.In addition to serving more families at its

new digs at the former Pearson Ford site on El Cajon Boulevard, the new Copley-Family YMCA is looking to fill 40 additional staff positions in time for a planned December grand opening.

Open positions include front desk staff

and fitness staff, along with employees to work in aquatics, childcare, administrative support and janitorial services, among others.

The $27-million, 53,000-square-foot facility will be nearly twice the size of the current Copley Family YMCA on Landis Street. It will include two swimming pools, a 12,000-square-foot soccer arena and a

9,223-square-foot gym. Other amenities in-clude a state-of-the-art fitness center, mul-tiple exercise studios, expanded child-care services and more.

Job seekers should visit www.cop-leyprice.ymca.org and click on the “GET INVOLVED” tab. All job openings for the Copley-Price Family YMCA—and other YMCA branches across San Diego County—are posted there. For additional questions, call (619) 283-2251.

El YMCA Copley-Price Family está contratando.

Además de atender a más familias en su nuevo hogar en donde se encontraba la concesionaria Pearson Ford, en El Cajon Boulevard, el nuevo YMCA Copley-Price Family está tratando de llenar 40 posicio-nes adicionales antes la gran inaugura-ción programada para diciembre.

Las vacantes incluyen personal para la

recepción y el gimnasio, así como emplea-dos para trabajar en el programa acuáti-co, atención infantil, soporte administra-tivo y servicios de limpieza, entre otras.

La instalación, que costó $27 millones y mide 53,000 pies cuadrados, tendrá casi el doble del tamaño que el YMCA Copley Family que se encuentra en la Calle Lan-dis. Incluirá dos piscinas, una arena de soccer de 12,000 pies cuadrados y un gim-

nasio de 9,223 pies cuadrados. Otras fa-cilidades incluyen un moderno centro de ejercicios, múltiples estudios, más ser-

vicios de atención infantil y mucho más.Los solicitantes deben visitar www.

copleyprice.ymca.org y oprimir en la pestaña “GET INVOLVED”. Todas las vacantes del YMCA Copley-Price Fam-ily—y otras sucursales del YMCA en el Condado de San Diego—se publican aquí. Para preguntas adicionales, llame al (619) 283-2251.

LIDERAZGO, de P10LEADERSHIP, from P10

Copley-Price Family YMCA looking to boost staff

El YMCA Copley-Price Family busca aumentar su personal

Page 12: City Heights Life September 2014

What’s 4 5

15

going on? September6

3:30 to 5:30 p.m.Youth VoiceMid-City Police Division

¿ Qué está pasando?

9 a.m. to noonIRC New Roots: Aqua Farm Garden4035 University Ave

13

9 to 9:45 a.m. Low Impact Water AerobicsCopley Family YMCA, Landis Street

For a more complete list of events, visit www.cityheightslife.com.

26

10 to 11 a.m.Line Dancing3901 Landis Street

9 a.m. to noonCoastal Cleanup Day18 City Heights Locations

106:30 to 7:30 p.m.Azalea Park Neigh-borhood AssociationAzalea Recreation Center

8 to 9:30 p.m.Family/Recreation SwimCopley Family YMCA, Landis Street

9 a.m. to noonManzanita Canyon Monthly EventEntrance to Man-zanita Canyon near Thorn & Van Dyke

911 a.m. to 9 p.m.La Maestra Golf Tournament and Banquent

8 to 9:30 a.m.City Heights Business Association: Board of Directors Meeting4305 University Avenue, Suite 540

12

196:30 to 7:30 p.m.City Heights Recre-ation Council MeetingCity Heights Recre-ation Center

202 to 6 p.m.Teen CenterCity Heights Recre-ation Center

7 to 7:55 p.m.Yoga3901 Landis Street

8 119 to 10:30 a.m.Collaboration to Keep City Heights Youth Safe4305 University Avenue, Suite 540

16 17 18 23

24 25 27 30 21

3 to 5 p.m.Citizenship CelebrationMid-City Continuing Education Center

noon to 1 p.m.Senior Nutrition ProgramPotiker City Heights Senior Apartments, 4065 43rd St.

2 to 3 p.m.Craft Time for KidsCity Heights/ Weingart Library

noon to 1 p.m.Zumba ClassCity Heights Wellness Center

6:15 to 7 p.m.Step Aerobics3901 Landis Street

9 a.m. to noonChollas Creek Routine 4th Saturday, San Diego CanyonlandChollas Creek

295 to 6 p.m.Zumba ClassCity Heights Wellness Center

4:30 to 6 p.m.Cooking ClassCity Heights Wellness Center

5:45 to 6:45 p.m.Families for LiteracyCity Heights/ Weingart Library

3:30 to 5:30 p.m.Youth VoiceMid-City Police Division

Transition TIMESeptember is an in-between month. The sum-

mer garden is winding down; the winter garden is only in the planning stages because of the heat.

In the cool of the morning or evening, start cleaning up your summer vegetables. Amend your soil with organic compost as you prepare it for the winter vegetables. Many San Diegans consider winter their favorite gardening time as water needs are lower and sometimes helped by rain.

About the only winter vegetable we recommend planting in September is winter tomatoes. These are tomatoes that have been developed in colder parts of the country. The skins are thicker and the plants are a little hardier in cold weather. They sur-vive cold snaps without the fruit turning to mush. They do not survive freezes, so if our temperatures really drop, these tomatoes will need protection.

Plants still need their nourishment all the way through November. Fertilizer should be applied along with a good soaking. Remember, though, that our state’s drought is very serious and we must not over-water. And don’t fret about how your fruit trees look this time of year. The leaves may show some disease and pest holes, but they will be drop-ping soon and going dormant.

By Diane WalkerCity Farmers Nursery

Época de transición

The Mexican palo verde is a drought-tolerant ornamental tree. El Palo Verde mexi-cano es un árbol ornamental que tolera la sequía.

Septiembre es un mes intermedio. El huerto del verano está en sus últimos días, el huerto del invierno está en la etapa de planificación debido al calor.

En el fresco de la mañana o de la tarde, comience a limpiar sus hortalizas de verano. Enmiende la tierra con fertilizante orgánico mientras se prepara para las hortali-zas de invierno. Para muchos san dieguinos, el invierno es su época favorita para sembrar ya que se requiere de me-nos irrigación y algunas veces son ayudados por la lluvia.

Una de las únicas hortalizas de invierno que reco-mendamos plantar en septiembre son los tomates de in-vierno. Estos tomates han sido desarrollados en regiones más frías del país. La piel es más gruesa y las plantas son más resistentes al frío. Sobreviven las olas de frío sin que la fruta se ablande. No sobreviven a las heladas, así que si las temperaturas bajan demasiado, estos tomates necesitarán protección.

Las plantas necesitan ser alimentadas hasta noviem-bre. Al aplicar fertilizante debe empapar bien la tierra. Recuerde que la sequía de nuestro estado es un asunto muy serio y no debemos desperdiciar agua. No se preo-cupe de cómo lucen sus árboles frutales en esta época del año. Puede que las hojas tengan algunas enfermedades o agujeros, pero pronto se caerán y los árboles entrarán en periodo de latencia.

Por Diane WalkerVivero City Farmers