Top Banner
Aprofita la costa al màxim: 1.400 km de coses meravelloses a fer Història viva: la guia experta de Gal·les de Dan Snow En bicicleta: Gal·les sobre dues rodes a càrrec de Dave Brailsford i Rob Penn Afers de família: des d’estades a granges fins a aventures sobre els arbres A més d’informació sobre viatges i vacances –– www.visitwales.com Wales View Planifica les teves vacances
68
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Catalan - Visit Wales 2013

WalesView

Aprofita la costa al màxim: 1.400 km de coses meravelloses a fer Història viva: la guia experta de Gal·les de Dan Snow En bicicleta: Gal·les sobre dues rodes a càrrec de Dave Brailsford i Rob Penn Afers de família: des d’estades a granges fins a aventures sobre els arbres

A més d’informació sobre viatges i vacances –– www.visitwales.com

Wales View Planifica les teves vacances

Page 2: Catalan - Visit Wales 2013

Benvingut a l’edició 2013 de la revista Wales View. Esperem que Gal·les et deixi bona boca. Aquest número és gairebé un idil·li d’amor, no fingirem el contrari. Està ple d’històries fantàstiques de gent que d’una o altra manera s’ha enamorat de Gal·les.

Com per exemple Giles Coren, un dels columnistes de diari i escriptors gastronòmics més estimats de Gran Bretanya i l’autor i comediant Charlie Higson. O el respectat historiador Dan Snow. I Dave Brailsford, l’home responsable de l’era daurada del ciclisme britànic. Tots ells parlen amb un afecte aclaparador sobre les seves experiències, llocs i persones preferides de Gal·les. I no són els únics.

Gal·les és un país amb paisatges espectaculars, una rica tradició i una cultura fascinant i diversa. També és una nació amb mires al futur, representada pel fabulós Camí de la Costa de Gal·les, que té 1.400 km de longitud i és el primer de la seva classe a tot el món.

Ens agrada la festa, com es pot deduir de la gran varietat de festivals de música que tenen lloc a Gal·les cada any. Tenint això en compte, les celebracions del 100è aniversari del naixement del gegant de la literatura gal·lesa Dylan Thomas l’any 2014 sens dubte seran inoblidables.

Benvingut

Page 3: Catalan - Visit Wales 2013

2–7

Camí de la Costa de Gal·les Què veure al llarg de 1.400 km de costes magnífiques, a més de consells de Bryn Terfel i Charlie Higson, entre d'altres.

8–11

El sabor del país L'escriptor Giles Coren celebra la gastronomia de Gal·les.

12–15

CarmarthenshireL'exuberant regió gal·lesa ho té tot.

16–19

Anem a la granja L'escriptora Sali Hughes i la seva família aposten per unes vacances diferents.

20–21

Vacances en famíliaIdees per a tota la família que divertiran els més menuts.

22–25

Viatge màgic per la històriaL'historiador Dan Snow i la seva fascinació per la història i la cultura de Gal·les.

26–27

Història vivaGal·les té un aspecte estupend per a la seva edat. Vine i comprova-ho tu mateix.

28–31

Festa amb la millor grescaGal·les acull alguns dels esdeveniments musicals més esperats del Regne Unit.

32–33

Art per a tothomUna guia completa de les animades arts escèniques de Gal·les.

34–41

Calendari d'esdevenimentsAprofita el teu viatge i participa en algun dels nombrosos i fantàstics esdeveniments que tindran lloc l'any 2013.

42–49

Gal·les sobre dues rodesAcompanyats per Dave Brailsford, cap del Team Sky i del ciclisme olímpic de Gran Bretanya, i l'escriptor Rob Penn.

50–53

Escapa't de totL'actriu i cantant Connie Fisher fa una escapada romàntica a Gal·les.

54–55

Amor de veritatCaps de setmana romàntics perfectes.

56–61

Dylan Thomas Celebracions del 100è aniversari de la figura literària més famosa de Gal·les.

62–63

Informació indispensableInformació sobre viatges i guies de les diferents regions de Gal·les.

64

Mapa de Gal·les

Visit Wales no pot garantir l'exactitud ni la fiabilitat de la informació continguda en aquesta publicació i no es responsabilitza de cap error, omissió o inexactitud. En la mesura que la llei ho permeti, declinem qualsevol responsabilitat derivada de qualsevol pèrdua, decepció, negligència o qualsevol altre perjudici provocat per la confiança en la informació continguda en aquesta guia. Us recomanem que comproveu tots els detalls i la informació amb l'empresa corresponent abans de confirmar qualsevol reserva. Tots els drets reservats. El material contingut en aquesta publicació no es pot reproduir de cap manera sense el permís dels propietaris del copyright (poseu-vos en contacte amb Visit Wales). Les opinions expressades a Wales View no reflecteixen necessàriament les opinions de Visit Wales.

Aquesta pàgina Llynnau Cregennen, Snowdonia

Portada Criccieth, Península de Llyn

Wales View està publicat per Visit Wales, el departament de turisme i màrqueting del govern gal·lès ©2012. Visit Wales, Welsh Government, QED Centre, Main Avenue, Treforest Industrial Estate, Treforest, Pontypridd CF37 5YR

(WG16194)

Directors executius: Iestyn George i Charles Williams

Dissenyat per celf-art.com Impressió de MWL Print Group

ISBN: 978 0 7504 7925 7

Crown copyright (2012) Visit Wales

Fotografia: Crown copyright (2012) Visit Wales.

Altres fotografies: BBC Worldwide, Eddie C (MBWales Flickr Group), Phil O’Connor Photography, Kiran Ridley, TeamSky.com, Emyr Young

Aquesta publicació està també disponible en Braille, impressió de gran format, i/o d'àudio a Visit Wales. [email protected]

Imprès en paper reciclat

Contingut

1 www.visitwales.com

Page 4: Catalan - Visit Wales 2013

A Gal·les, no hi ha ningú que visqui a més d'una hora de la costa. Ens

encanta el nostre litoral, tots i cadascun dels seus petits racons, especialment ara que tenim l'impressionant Camí de la Costa de Gal·les, una fantàstica xarxa litoral de 1.400 km de longitud. Es tracta del camí litoral continu més llarg del món al voltant d'un país i estem ben orgullosos que es trobi al nostre abast.

La costa gal·lesa és ben diversa, des dels aiguamolls del sud fins els penya-segats vertiginosos del nord i l'oest, passant pels estuaris curulls d'agrons i els ports salpicats de casetes de camp de color crema.

Tots tenim els nostres indrets preferits. De fet, cadascun d'aquests 1.400 km és un dels indrets favorits d'alguna persona. I tot depèn del teu estat d'ànim.

Et ve de gust escalar les roques banyades per les onades? Som els inventors del coasteering o les activitats a la vora de les roques i la costa gal·lesa continua sent el millor lloc per a practicar-lo, a més del millor indret per gaudir d'altres esports d'adrenalina como el surf d'estel i el submarinisme. I si no t'agrada el surf, però t'encanta lliscar sobre les ones utilitzant una planxa et recomanem que provis

el bodyboarding, que és ideal per a qualsevol persona capaç d'enfrontar-se a un vestit isotèrmic (mentre et baralles amb la tovallola, naturalment!).

Després tenim les meravelles del món natural: els dofins i les marsopes, les foques grises i les colònies d'ocells marins cridaners, que podràs contemplar des del capdamunt dels penya-segats encatifats de flors.

O fes un cop d'ull al tauler del menú del pub local, on la pesca del dia inclou llamàntol, cranc i llobarros pràcticament acabats de pescar. Però, si ho prefereixes, també pots gaudir del plaer de recol·lectar musclos i espàrrecs de mar, o de pujar en un vaixell de verats al port i pescar el teu propi sopar (i de menjar-te'l en una barbacoa a la platja, preferiblement).

T'agradaria muntar a cavall a la platja? Navegar a tota velocitat pel Canal de Bristol? Passejar per un port esportiu? Jugar en un camp de golf on l'obstacle d'aigua és la Badia de Cardigan? Fer la nedada de la teva vida en una cala deserta? Com dèiem, tot depèn del teu estat d'ànim.

Tot i que, de vegades, el millor és no fer absolutament res i simplement seure

en una roca mentre s'acosta la marea, veient com devora la riba a mesura que el sol s'amaga darrera de l'horitzó. Impressionant.

Si hi hagués un ball nacional britànic, segur que seria el dels saltets que fem en treure'ns el banyador i posar-nos els pantalons mentre aguantem la tovallola de platja. Ens hem convertit en experts d'aquest art. Després de tot, vivim en una illa i els rituals de les vacances a la costa són una part intrínseca del nostre esperit nacional.

La costa perfecta

Principal Surf a West Dale, Pembrokeshire

Superior Escalada de roques, a prop de St. David’s, Pembrokeshire

Inferior Porth Dinllaen, Península de Llyn

2 www.visitwales.com

Page 5: Catalan - Visit Wales 2013

“Quina cosa més meravellosa: recórrer a peu tota la costa d'un país, poder descobrir cada petit racó, amagatall, cingle, clivella i estuari. No hi ha millor manera d'apreciar verdaderament la forma i l'esperit d'una nació. Bé, Gal·les s'ha convertit en l'únic país del món on pots fer precisament això”.

Lonely Planet. El Camí de la Costa de Gal·les figura com a lloc d'interès número 1 en la seva classificació de les Deu Millors Regions del 2012.

El Camí de la Costa de Gal·les està dividit en vuit seccions i durant el seu recorregut de 1.400 km s'endinsa en un Geoparc, una reserva marina natural, dos parcs nacionals, tres zones de gran bellesa natural, 11 reserves naturals nacionals, 14 ports esportius, 14 trams de costa declarada patrimoni de la regió, 23 àrees de paisatges històrics i 43 platges amb bandera blava.

Tot comença (o acaba) a l'Estuari de Dee, s'estén pels complexes de la costa del nord de Gal·les, fa una volta per Anglesey, passa per la Península de Llyn i baixa per Snowdonia. Després, recorre la Badia de Cardigan i els penya-segats abruptes de Pembrokeshire, abans de creuar les sorres infinites i els fabulosos estuaris de tres branques de Carmarthenshire, fins arribar a les impressionants platges de Gower.

La Badia de Swansea condueix fins els penya-segats a capes de la Costa de Glamorgan, declarada patrimoni nacional, passant per les Badies de Barry i Cardiff i corre a tota velocitat per Gwent Levels fins arribar a la línia de meta a Chepstow.

Però aquí no s'acaba la història: amb el temps, el Camí de la Costa de Gal·les conduirà a la creació de rutes litorals circulars que connectaran les ciutats i els pobles de l'interior.

3 www.visitwales.com

Page 6: Catalan - Visit Wales 2013

La meva idea del paradís

“Barry Island va ser com Las Vegas de la meva vida entre els cinc i els deu anys d'edat. Acostumava a pensar que aquest era el millor lloc del món.

La meva família tenia negocis relacionats amb els vaixells: l'empresa familiar es deia Bowles Sand & Gravel. Hi havia un dic sec al costat d'on ara es troba el Wales Millennium Centre, on hi passava moltíssim temps amb el meu pare veient com reparaven els vaixells, de manera que sento una connexió especial amb els ports de Cardiff i encara m'encanta visitar aquest indret.

El Camí de la Costa de Gal·les és tot un assoliment. No ha estat gens fàcil aconseguir-lo. Una gran part del litoral és de propietat privada, però s'ha aconseguit superar aquest desafiament. Em sento molt orgullosa que Gal·les hagi assolit quelcom d'aquesta envergadura”.

Lynn Bowles Locutora de ràdio de la BBC

Illa de Barry, Vall de Glamorgan

“L'àrea de la Badia de Swansea on es troba Blackpill Lido és la meva part favorita del litoral gal·lès. Viure a només uns centenars de metres d'aquí i tenir una carretera ensalgada de sorra em fa sentir perduda sempre que estic lluny del mar.

La meva àvia té una caravana a Horton, a la Península de Gower. Alguns anys enrere vaig portar-hi a alguns amics per passar la Setmana Santa. A un d'ells li va donar per banyar-se al mar cada dia. Un dia, un altre em va arrossegar cap endins i l'aigua estava tan freda que vaig patir un atac de pànic.

Mentre sèiem al cim del Worm's Head després de fer una caminada abans de dinar, un altre va comentar: 'No sabia què esperar, però aquestes vacances estan sent fantàstiques'.

Aquest és el poder de Gower”.

Nadia Kamil Comedianta, escriptora i actriu

Worm’s Head, Península de Gower

Tothom acaba enamorant-se del nostre litoral. Però no ho diem només nosaltres. Cinc famosos viatgers de luxe ens revelen les seves destinacions de somni a la costa gal·lesa.

4 www.visitwales.com

Page 7: Catalan - Visit Wales 2013

“Alguns anys enrere vaig muntar a cavall per tot Gal·les amb fins benèfics, així que els meus trams preferits del Camí de la Costa de Gal·les han de ser els punts on comença i acaba aquesta aventura.

Un d'ells és la platja de Talacre, amb el far de Point of Ayr al nord, i l'altre és Porthcawl fins a Ogmore, amb les belles dunes del sud.

Crec que si hagués d'escollir, diria que la part del Camí de la Costa de Gal·les que més significa per a mi són els impressionants penya-segats de Pembrokeshire.

Des de l'aparcament de la platja d'Abereiddi, muntanya amunt i passant pel Blue Lagoon amb l'emocionant oportunitat de capbussar-se des de les seves plataformes i a Porthgain, que té una importància històrica com a port d'exportació de pissarra.

Mai me'n cansaré”.

Steffan Rhodri Actor

Blue Lagoon, Abereiddi, Pembrokeshire

“M'encanta el litoral que rodeja Cardigan. La família de la meva dona hi té una caseta de camp bastant idíl·lica. Es troba al bell mig de camps i no hi ha ni una sola carretera. Els meus fills tenen molts bons records d'aquest lloc, hi podien córrer lliurement i sentir-se segurs.

Al final de la carretera, a Castell Henllys, hi ha un poble de l'Edat del Ferro bastant interessant i evocador. Hi hem passat molt bones estones.

La platja que visitem més freqüentment és la de Mwnt. És la platja de vacances britànica perfecta, clàssica i antiga, la típica platja que recordes de la teva infància. Té una fantàstica cala arrecerada amb dofins, una petita muntanya al capdamunt i una bona gelateria. Però el millor de tot és que hi ha un bonic torrent d'aigua clara, on els nostres fills van passar la major part de la seva infància: embassant el torrent i després desbloquejant-lo.

Hi ha moltíssimes badies petites i atractives als encontorns de Cardigan i algunes caminades fantàstiques pels penya-segats i en direcció a aquestes penínsules, que tenen hàbitats realment salvatges.

Quan es posa el sol, és el lloc més bell del món. Algunes de les vacances més assolellades que hem tingut han estat a la primavera. Hi anem per Setmana Santa i sempre sembla un lloc perfecte i ple de sol durant aquest període de l'any”.

Charlie Higson Autor, actor i comediant

La platja de Mwnt, Ceredigion

“La meva part preferida del litoral és Anglesey, a prop de la Illa de Llanddwyn. El nom 'Llanddwyn' significa 'L'església de St. Dwynwen', que és el sant patró gal·lès dels amants. Bé, en realitat no és una illa: està connectada a terra ferma quan no hi ha marea alta.

Bardsey, una extraordinària illa situada a 3 km de l'extrem de la Península de Llyn, és una història completament diferent. Per a poder arribar-hi s'ha de creuar un tram perillós de mar. És diminuta, però realment màgica. Diuen que en aquest indret hi ha enterrats 20.000 sants. Estic segur que és veritat, perquè mai no he experimentat una espiritualitat com aquesta. Sempre havia volgut cantar a la petita capella, que és el centre espiritual de l'illa, així que vaig portar un piano de cua en vaixell per gravar la Lletania de la festa de Tots Sants de Schubert, que semblava bastant apropiada. Quan vam arribar a l'illa, un comitè de benvinguda de foques ens va cantar a la badia. M'encanta el golf, però espero que mai ningú tingui la idea de construir un camp de golf en aquest lloc. Enmig d'aquella mar, amb les foques i les baldrigues pufí, segur que et desconcentraries.

Sóc de Snowdonia, però el fet que vaig començar a fer caminades per Snowdon només tres anys enrere, demostra que moltes vegades no aprofitem al màxim els magnífics paisatges que tenim pràcticament al costat”.

Bryn Terfel Cantant d'òpera

Illa de Llanddwyn, Anglesey

5 www.visitwales.com

Page 8: Catalan - Visit Wales 2013

PlatgesTenim algunes de les platges més pintoresques i ben conservades de tota Europa. Només has de preguntar a qualsevol gal·lès i et dirà quina és la seva preferida. Encara que és bastant probable que et doni una llista interminable!

La teva elecció depèn realment del que et vingui de gust. Si t'agrada la bellesa captivadora, Barafundle, Three Cliffs i Llanddwyn sempre són una bona aposta. Els surfistes parlen meravelles de Porth Neigwl, Freshwater West o Llangennith, mentre que els mariners poden optar per Abersoch o Dale. Després hi ha els plaers exclusius de Mwnt amb la seva capella, la Blue Lagoon Abereiddi, la cascada de Tresaith, les sorres xiuladores de Porth Oer i els graons d'Ogmore.

O potser la teva platja perfecta és aquella cala deserta sense nom que et trobes per casualitat mentre recorres el Camí de la Costa de Gal·les. I llavors decideixes baixar fins la platja i fer una nedada. Perfecte.

Vida salvatgeNo és cap coincidència que la sèrie Springwatch de la BBC estigui basada en la reserva Ynys-hir de la RSPB a l'Estuari de Dyfi. La costa i les illes gal·leses són famoses per la seva abundant vida salvatge, amb poblacions d'ocells i mamífers marins de rellevància internacional.

La Badia de Cardigan té la població resident de dofins mulars més gran del Regne Unit, que es pot visitar en vaixell. Sovint, s'hi poden observar foques grises i marsopes i, si tens sort, en les aigües protegides de Pembrokeshire podràs contemplar taurons pelegrins, orques, rorquals comuns, tintoreres, peixos lluna i tortugues. Els cels de la costa estan plens d'ocells: les reserves naturals del South Stack d'Anglesey i de la Illa de Skomer de Pembrokeshire són un bon lloc per començar, i també pots muntar en bicicleta o caminar (i fins i tot practicar el piragüisme durant l'estiu) als encontorns del National Wetland Centre situat a prop de Llanelli.

EmocióFer ràpel, practicar ràfting, surf d'estel, parapent: la costa gal·lesa és el lloc ideal per als esports d'adrenalina, amb una enorme varietat d'activitats a l'aire lliure durant tot l'any.

A Gwynedd i Pembrokeshire hi trobaràs la millor escalada de roques de penya-segat a la vora del mar del Regne Unit. Les platges de la Península de Llyn ofereixen karts propulsats per estels i surf d'estel i les seves platges resguardades són les favorites dels esquiadors aquàtics i els practicants de wakeboard. Abersoch ofereix esports aquàtics de tot tipus: a Plas Menai podràs utilitzar els serveis de monitors experts i l'Acadèmia de Navegació a Vela Nacional de Pwllheli obrirà les seves portes el 2013.

Pembrokeshire és ideal per a surfistes, mariners, caiaquistes i amants del windsurf. Els bussejadors amb més experiència poden explorar la Reserva Natural Marina situada als encontorns de Skomer (els principiants poden començar al Centre Nacional

d'Activitats i Busseig que es troba a prop de Chepstow), i animem a tothom a provar el fabulós coasteering, un esport de creació local.

Cardiff International White Water ofereix ràpids a la capital, i també pots fer una volta per la Badia de Cardiff en una llanxa motora i explorar les illes del Canal de Bristol.

Escapar de totAmb tanta costa al teu abast, no tindràs mai problemes per a trobar un racó íntim. Fins i tot durant la temporada alta de l'estiu, pots caminar durant quilòmetres i quilòmetres al llarg d'alguns trams de costa i no veure ni una ànima. El mateix passa a l'extrem sud-est més poblat, on pots recórrer amb una tranquil·litat total la Costa de Glamorgan, declarada patrimoni de la regió, amb els seus espectaculars penya-segats a capes o els serens aiguamolls de Gwent Levels. També pots anar més enllà i seguir els passos dels pelegrins cap a l'Illa de Bardsey (l'Illa dels 20.000 sants), situada a prop de la costa de la Península de Llyn,

Aquesta costa va ser creada per a caminar-la, però hi ha moltíssimes coses a veure i fer al Camí de la Costa de Gal·les. Què és el que t'agrada fer? Estem segurs que la costa gal·lesa té un lloc on t'encantarà fer-ho.

Si el que t'agrada és…

Nash Point, Glamorgan Heritage CoastSurf d'estel a Porthcawl

Badia de Three Cliffs, Península de Gower

Reserva Ynys-hir de la RSPB, a prop de Machynlleth

6 www.visitwales.com

Page 9: Catalan - Visit Wales 2013

Cardiff Intl Canoe

o visitar la metròpolis dels ocells marins de Skomer, o Flat Holm al Canal de Bristol. Les illes són perfectes per a viatges d'un dia, però també hi trobaràs casetes de camp i albergs, si el que de veritat vols és experimentar de primera mà l'aïllament més alliberador.

Hi ha alguns paratges especials que surten del seu amagatall només en alguns moments del dia: les llacunes marines i les illes mareals. Des de Worm’s Head, mirant enrere al llarg del moll de Rhossili... és una experiència que mai oblidaràs.

GastronomiaTrobaràs plats exquisits locals a tot el Camí de la Costa de Gal·les o en qualsevol dels nombrosos festivals gastronòmics que es celebren al llarg de l'any. La Conwy Feast, que es celebra tots els mesos d'octubre, atrau a xefs famosos, mentre que el Festival de les Ostres d'Anglesey presenta tot tipus de productes locals, com ostres Menai i muscles, cranc d'Aberdaron i peix fresc. Ceredigion celebra la gastronomia local amb el Festival del Marisc de la Badia de Cardigan, el Festival de la Gastronomia d'Aberystwyth i els mercats d'agricultors regulars en aquest poble de la costa.

Pembrokeshire és un altre rebost natural i tota la regió s'uneix per a celebrar la Setmana del Peix a finals

de juny/principis de juliol. Swansea i la Península de Gower produeixen una miscel·lània de coses bones, incloent-hi xais criats a la vora del mar, espàrrecs de mar, vedella Welsh Black, laverbread (pasta d'algues) i peix i marisc frescos, entre els quals destaquen les escopinyes.

Quelcom diferentPer ser un país petit, Gal·les realment ofereix coses sorprenents i meravelloses. El poble de fantasia de Portmeirion aporta un inesperat toc italià a la costa gal·lesa. El mes d'agost marca el començament de les carreres anuals de Coracle sobre el Riu Teifi a Cilgerran, on els pescadors locals presumeixen de les seves habilitats de pesca de salmó i truita, un art que es remunta a l'antiguitat. Cada setembre, el preciós poble de pescadors d'Aberaeron celebra la seva Festa del Verat: estands, grups de música i una desfilada encapçalada per un peix de 6 metres de longitud. No, no és cap broma.

Si et trobes a Tenby al Nadal, pots unir-te als 600 nedadors que fan una remullada el dia de Sant Esteve. O també pots gaudir d'un cap de setmana ben brut al Festival del Fang que té lloc al National Wetland Centre a prop de Llanelli. Ah, i no t'oblidis d'unir-te als milers de fans d'Elvis a l'Elvis Festival de Porthcawl, una celebració

del rei del rock and roll que inclou The Elvies, els premis més importants a nivell mundial per a artistes que paguen tribut a Elvis.

CavallsEls nombrosos centres d'equitació que hi ha a la costa de Gal·les estan al servei de genets de totes les edats i nivells, tant si et ve de gust muntar a cavall per camins de ferradura com una galopada emocionant per la platja. La Platja de Talacre ofereix gairebé 8 km de rutes segures per gaudir de l'equitació sobre la sorra, i a la Platja de Morfa Conwy Beach també es pot muntar a cavall i deixar aparcats els remolcs de cavalls. Llangrannog disposa del seu propi centre equí i la Forestry Commission ha designat zones per muntar a cavall al Bosc de Pembrey. A la bella Península de Gower es pot accedir a gairebé totes les platges des de camins de ferradura (Pennard i Cefn Bryn són destinacions populars) i podràs gaudir dels cavalls com mai abans entre les espectaculars dunes d'Ogmore.

Facilitat d'accésVolem que tothom gaudeixi del Camí de la Costa de Gales, així que, en la mesura del possible, algunes de les zones s'han dissenyat pensant en la mobilitat. Per exemple, el Parc Nacional de la Costa de Pembrokeshire ofereix cadires de rodes per la platja i disposa de 70 rutes

d'accés fàcil que s'estenen al llarg de més de 48 km. Molts dels punts d'interès, com els Aiguamolls de Newport i el National Wetland Centre, ofereixen escúters de mobilitat. El camí pla de 9 km que rodeja la Badia de Cardiff és perfecte per als usuaris de cadires de rodes, a l'igual del Millennium Coastal Park de Llanelli, que té una extensió de 19 km.

GolfGairebé la meitat dels aproximadament 200 camps de golf de Gal·les tenen vistes al mar. De fet, molts dels millors camps rodegen el litoral i ofereixen alguns dels links de golf de millor qualitat de Gran Bretanya i (perquè hem de ser modests!) del món.

Ni tan sols intentarem decidir quin és el millor. Royal Porthcawl o Royal St. David’s a Harlech? Tots dos són de categoria mundial. És el 13è forat del penya-segat de Nefyn més impressionant que el 7è forat de Pennard, on la vista es desvia cap al castell normand i la Badia de Three Cliffs? Són els nombrosos obstacles d'aigua de Machynys fets per l'home menys encantadors que els d'Aberdovey, que només en té un? (i quin un, la Badia de Cardigan!).

Caminar per sobre de Llangrannog Abersoch, Península de Lly n Royal St David’s

7 www.visitwales.com

Page 10: Catalan - Visit Wales 2013

“Com a escriptor i crític gastronòmic, ja hauria de saber prou sobre gastronomia. Però sempre que vaig a Gal·les em veig obligat a omplir llacunes”.

Atipa'm fins que digui prou...

La connexió gal·lesa Tinc una connexió personal amb Gal·les. La meva sogra és de Ceredigion. Va créixer literalment descalça en una granja i vivia en un vessant gal·lès criant ovelles. Ara ja s'ha urbanitzat i “londritzat”, però encara té una foto del seu quart avi, un conductor de bestiar que es deia Daniel Jones. És increïble pensar que estic remotament relacionat amb aquest paisatge extraordinari.

La vida al camp gal·lès té un to dolç i elegíac. Una vegada vaig sortir a passejar pels camps amb un granger que cantava una bonica i trista cançó en gal·lès. Hi va haver un temps en què semblava que la llengua gal·lesa estava desapareixent i pensava “És tan trist escoltar a aquest home i les seves meravelloses cançons populars que cauran en oblit...”.

Però la llengua ha tornat a reviure. Gairebé sembla que s'hagi saltat una generació. La llengua materna de la meva sogra és el gal·lès, i el domina perfectament. Les seves filles no el parlen, però els seus néts sí. Així que hi ha una cultura que apel·la al passat, però que també mira cap al futur amb esperança.

Jugar a ser conductors de bestiar La meva feina em permet viatjar per tot el Regne Unit i he tingut la sort de poder visitar Gal·les regularment. He viatjat en vaixell, cotxe i tren, però al nord de Gal·les vaig tenir el privilegi de recórrer les rutes de conducció de bestiar que utilitzaven els antics grangers.

El bestiar creixia en grups d'un o dos animals als minifundis gal·lesos i després aquests s'unien al ramat i els conductors de bestiar els conduïen fins a Oswestry, Hereford o Londres. En aquells temps, només una petita quantitat de terratinents rics tenien l'oportunitat de clavar les dents en aquella vedella tan gustosa; les famílies que criaven el bestiar només podien somiar amb un plaer d'aquell tipus! Però els diners tornaven i d'aquesta manera s'aconseguia impulsar l'economia.

Vam fer els mateixos recorreguts que els conductors de bestiar. Va ser una manera esplèndida de contemplar aquesta bonica part del nord de Gal·les, començant a Anglesey i després en direcció est cap a Oswestry. Et fa sentir la simbiosi que hi havia entre l'home i els animals en el passat, quelcom que encara existeix a Gal·les.

La gastronomia local com a estil de vidaCom a escriptor i crític gastronòmic, ja hauria de saber prou sobre gastronomia. Però sempre que vaig a Gal·les em veig obligat a omplir llacunes. Avui dia, als restaurants urbans tothom s'omple la boca amb la idea dels “productes locals i de temporada”, però als pobles de camp de Gal·les sempre han menjat aliments locals i de temporada.

Actualment, Gal·les està atapeït de gastropubs on els joves xefs britànics treballen intensament. Aquests locals tenen bones relacions amb els proveïdors agrícoles de la zona, a qui compren carn, verdures i peix locals.

Al camp encara hi queda gent que conrea la terra com Déu mana. I hi ha persones a qui els importa el menjar i que estan disposades a pagar una mica més pels productes que tenen una relació especial amb la seva terra i la seva història. Vaig passar algun temps amb un granger gal·lès i els seus mètodes són fantàstics. Té una relació estreta amb el seu bestiar: es diuen Myfanwy, Brenda i Gwen.

La gastronomia de Gal·les és simplement un estil de vida, no una moda, i sempre ha estat així.

Giles Coren és un escriptor, presentador i crític gastronòmic del diari The Times. Una vegada va twitejar el següent: “M'encanten els gal·lesos. Quan sigui gran vull ser un d'aquells paios vells gal·lesos”. Aquest home sap reconèixer el bon menjar a primera vista i està convençut que Gal·les encara té molt més a oferir. Entrevista de Kirstie McCrum

8 www.visitwales.com

Page 11: Catalan - Visit Wales 2013

En el sentit de les agulles del rellotge des de la part superior esquerra Hill Farm, Brecon Beacons, a prop de Llanfrynach Bryan Webb, Xef/propietari de Tyddyn Llan, Llandrillo Chestnut Tree Gastro Pub, Talardy Hotel, St. Asaph Y Polyn, Nantgaredig, Carmarthenshire.

Principal Cwtch, St. David’s, Pembrokeshire

9 www.visitwales.com

Page 12: Catalan - Visit Wales 2013

Bodnant Welsh FoodTal-y-cafn, Conwy www.bodnant-welshfood.co.uk

Si ets un amant de la bona cuina, no et pots perdre aquest nou centre que ha costat 6,5 milions de lliures esterlines. Es tracta d'un centre culinari de l'excel·lència emplaçat als edificis agraris de pedra del Bodnant Estate, on hi trobaràs els millors productes artesanals de Gal·les. Inclou una botiga de productes de la granja, una sala de te, un restaurant, una vaqueria, un forn de pa i una escola de cuina. I tots ells utilitzen els fabulosos productes de la finca, les granges locals i altres àrees de Gal·les.

A la resta de la finca hi ha casetes de camp i granges de luxe que es poden llogar, a més de diferents activitats de camp que pots aventurar-te a provar. www.bodnant-estate.co.uk

Fet a Gal·lesSi viatges a Gal·les, paga la pena buscar el logotip “True Taste” (sabor verdader), que garanteix que el que estàs menjant (o bevent) és de la millor qualitat. La marca “Wales the True Taste” està en funcionament des de fa més d'una dècada i en l'actualitat inclou nombrosos productors, botigues, hotels i restaurants. La pàgina web (www.walesthetruetaste.co.uk) ofereix una gran quantitat d'informació sobre les persones que han convertit el menjar i la beguda gal·leses en el que són avui, sobre on comprar productes gal·lesos i com aprofitar-los al màxim, amb receptes dels xefs més importants que treuen partit dels productes locals i de temporada.

Aquestes són algunes de les nostres especialitats locals:

Xai criat a la vora del mar Realment ens costa decidir-nos entre el xai criat a la vora del mar i el criat a la muntanya. Els dos són fantàstics, però també són bastant diferents. Et suggerim que arribis a la teva pròpia conclusió amb una prova de degustació.

Welsh Black Aquest animal robust que sobreviu (i prospera) a llocs on altres bèsties més sofertes no han tingut la mateixa sort, produeix la carn de vedella més tendra i deliciosa del món.

Pernil de Carmarthen La família Rees assegura que els romans els van robar la recepta del pernil curat i que a partir d'aquí es van inventar el pernil de Parma... www.carmarthenham.co.uk

Pastissos gal·lesos L'omnipresent delícia de l'hora del te, tradicionalment cuits en una placa de ferro colat. Si estan acabats de fer, encara millor!

Whisky gal·lès Gal·les sempre ha tingut la tradició de destil·lar (els bourbons Jack Daniels i Jim Beam tenen orígens gal·lesos) i la destil·leria Penderyn ha aconseguit revifar aquest art amb èxit. www.welsh-whisky.co.uk

Escopinyes i laverbread Són els ingredients principals de l'esmorzar tradicional de l'oest de Gal·les per als més afamats. Estan àmpliament disponibles, però Swansea continua sent la seva llar espiritual. www.swanseaindoormarket.co.uk

Golden Cenarth Podríem haver escollit dotzenes de formatges gal·lesos artesans, però aquest, que està elaborat pel mateix productor que el Perl Wen i el Perl Las, és realment excepcional. www.cawscenarth.co.uk

Halen Môn Els cristalls màgics de la sal marina d'Anglesey poblen les taules més elegants del món. www.halenmon.com

En el sentit de les agulles del rellotge, part superior esquerra Vedella rostida Welsh Black amb púding d'algues Whisky de Penderyn Formatge Golden Cenarth Marca Wales True Taste Sal marina Halen Môn Escopinyes gal·leses Pastissos gal·lesos

El sabor del país Petit país, grans sabors. Això resumeix pràcticament la gastronomia de Gal·les. Allà on vagis hi trobaràs una teca fantàstica de procedència local que satisfarà els gustos més variats. La carn i el peix van pràcticament de la terra i el mar al plat i els nostres productes làctics són famosos arreu del món. Però el millor de tot són les innumerables variants regionals, tan diverses com els camins i els revolts de les nostres carreteres. A continuació, et presentem una selecció d'aperitius que et faran venir aigua a la boca...

10 www.visitwales.com

Page 13: Catalan - Visit Wales 2013

Estrelles brillantsSi hem de ser sincers, no estem obsessionats a guanyar premis. Ens interessa més servir ingredients fantàstics preparats amb amor i destresa. Però afortunadament, com a resultat d'això, les estrelles i les rosetes no deixen d'apilar-se.

Els restaurants i pubs gal·lesos tenen una presència important en les guies més prestigioses, i aquests són sis dels millors:

The Crown at WhitebrookActualment, segons les guies més rellevants, aquest esplèndid restaurant amb allotjament de Monmouthshire ocupa el primer lloc en la classificació de Gal·les. www.crownatwhitebrook.co.uk

The Walnut TreeLa cuina sublim de Shaun Hill ha situat a aquest establiment d'Abergavenny al capdamunt de l'arbre gastronòmic. www.thewalnuttreeinn.com

Ynyshir HallAquest hotel casa de camp (consulteu la pàgina 50) de Powys inclou un restaurant que combina a la perfecció amb el seu elegant entorn. www.ynyshirhall.co.uk

Tyddyn LlanEl restaurant amb allotjament del xef Bryan Webb està emmarcat en un escenari esplèndid a les muntanyes de Clwyd. www.tyddynllan.co.uk

Y PolynUn servei relaxat i una cuina simple, però deliciosa, elaborada amb els millors ingredients locals converteixen a aquest establiment de Carmarthen en el gastropub perfecte. www.ypolynrestaurant.co.uk

CwtchL'acollidor i encantador Cwtch de St. David’s és el merescut guanyador del premi True Taste Restaurant of the Year 2011/12. www.cwtchrestaurant.co.uk

Festivals gastronòmics i de begudesEls agradables festivals gastronòmics locals són el lloc ideal on tastar els millors sabors regionals i de temporada, acabats de sortir de la cuina i preparats per persones amb una passió i un talent autèntics.

Aquests són alguns dels esdeveniments planejats pel 2013:

MaigLlyn Land and Seafood Festival, Pwllheli www.llynlandandseafoodfestival.co.uk

West Wales Food Festival, a prop de Carmarthen www.westwalesfoodfestival.com

JunyGreat Welsh Beer & Cider Festival, Cardiff www.gwbcf.org.uk

Hay-on-Wye Food Festival www.hay-on-wye.co.uk

Llandysul Food Festival www.llandysulfood.co.uk

Newcastle Emlyn Food Festival www.gwylfwydcastellnewydd.com

Setmana del Peix de Pembrokeshire www.pembrokeshirefishweek.co.uk

Welsh Perry & Cider Festival www.welshcider.co.uk

JuliolCardiff International Food & Drink Festival www.cardiff-festival.com

Festival del Marisc de Cardigan Bay www.aberaeron.info

Lampeter Food Festival www.lampeterfoodfestival.org.uk

Really Wild Festival, St David’s www.reallywildfestival.co.uk

AgostCardigan River and Food Festival www.cardigan-food-festival.co.uk

Swansea Bay Beer Festival www.swanseacamra.org.uk

SetembreAbergavenny Food Festival www.abergavennyfoodfestival.com

Aberystwyth Food & Drink Festival www.exploremidwales.com

Great British Cheese Festival, Cardiff www.greatbritishcheesefestival.co.uk

Mold Food Festival www.moldfoodfestival.co.uk

Narberth Food Festival www.narberthfoodfestival.com

Welsh Food Festival, a prop de Welshpool www.welshfoodfestival.co.uk

OctubreAnglesey Oyster & Welsh Produce Festival www.angleseyoysterfestival.com

Brecon Beacons Food Festival, Brecon www.brecon-beacons.com

Cowbridge Food & Drink Festival www.cowbridgefoodanddrink.org

Feastival – Wales Alternative Food Festival, Bridgend www.walesalternativefoodfestival.com

Gwledd Conwy Feast www.gwleddconwyfeast.co.uk

Llangollen Food Festival www.llangollenfoodfestival.com

Neath Food Festival www.neathfoodfestival.co.uk

Forces de mercatNo hi ha res que es pugui comparar amb comprar els productes directament a la persona que els ha cultivat, elaborat, cuit o embotellat. Els mercats han estat presents a la vida de Gal·les des de l'any de la picor, i la majoria de les ciutats tenen mercats de carrer o coberts.

El fenomen del mercat de productes agrícoles també ha començat a reeixir en la regió: per a trobar el més proper, consulta la pàgina dels mercats de productes agrícoles a www.fmiw.co.uk

Brecon Food Festival

Neath Food & Drink Festival

Cwtch, St David’s, Pembrokeshire

11 www.visitwales.com

Page 14: Catalan - Visit Wales 2013

Els habitants locals sempre han sabut que Carmarthenshire era un indret especial i, ara, un número creixent de visitants està descobrint que les terres verdes de l'oest de Gal·les són molt més que camps esplèndids exquitxats de castells de conte de fades.

Charles Williams viatja als racons favorits de la seva pàtria i comparteix alguns secrets locals amb nosaltres.

lushAdjectiu 1: amb un creixement generós i abundant, luxós o opulent. Argot 2: gal·les – molt amè i agradable.

12 www.visitwales.com

Page 15: Catalan - Visit Wales 2013

Castells favoritsComencem des de dalt: més específicament, des del capdamunt d'una resplendent penya de pedra calcària a Brecon Beacons, on jeu l'impressionant Castell de Carreg Cennen. És el primer lloc on portem els visitants de la nostra regió i sempre és una aposta segura: queden totalment captivats. Però el més estrany és que sempre tenen la mateixa reacció de fascinació (i el mateix ens passa als que vivim aquí). Tal vegada té a veure amb la seva espectacular ubicació al capdamunt d'un penya-segat i amb les vistes panoràmiques que s'estenen al llarg de 96 km.

Només a 6,4 km de distància a Dinefwr pots visitar dos grans castells pel preu d'un: el castell “nou” administrat pel National Trust (de fet, és del segle XVII) i, a un curt passeig pel bosc, el castell original de segle XII, que era l'orgullosa capital medieval real de Gal·les. Sense oblidar-nos del castell de Dryslwyn, situat a la mateixa zona. No sembla gran cosa des de la vall, però si hi puges podràs observar un disseny de poble medieval complet i gaudir d'unes vistes meravelloses de la Vall de Towy.

Vistes favoritesEl millor panorama de Carmarthenshire és el que es pot contemplar des d'un globus aerostàtic per la Vall de Towy. Però no et preocupis, no hauràs de deixar la terra ferma per a poder gaudir de vistes impressionants. Si segueixes el Towy riu amunt fins a Ystradffin, aniràs a parar a la reserva Dinas de la RSPB, on hi ha una caminada sensacional al llarg de les ribes boscoses, amb una pujada opcional a la caverna de Twm Siôn Cati, el presumpte amagatall d'un heroi i bergant popular gal·lès. Segons alguns habitants, l'indret on s'uneixen dos rius joves d'aigües veloces sota un turó elevat és el lloc més meravellós de la Terra.

Després tenim els Carmarthen Fans, la serralada més occidental de Brecon Beacons, amb uns escarpaments abismals que són com un gran nas romà sobre la cara de Carmarthenshire. Aquesta zona rep menys visites que la part oriental del Parc Nacional de Beacons, així que és possible que siguis l'única persona a la vista capaç d'apreciar les profunditats de Llyn y Fan Fach, llar de la llegendària i capritxosa Senyora del Llac.

I parlant d'obstacles d'aigua, no ens podíem oblidar de les vistes que hi ha des del 16è forat a Machynys, el camp de golf dissenyat per Nicklaus a Llanelli, ni de l'esplèndida vista que representa contemplar com et serveixen la teva primera pinta en aquest excel·lent local!

Viatges favoritsLa línia ferroviària que recorre el cor de Gal·les, des de Swansea fins a Shrewsbury, és probablement la més pintoresca de Gran Bretanya.

També és un indret ideal per apreciar com el paisatge de Carmarthenshire canvia i es transforma, des dels seus inicis d'estuari a Llanelli, passant per les conques mineres de la Vall d'Amman, fins el panorama agrícola de la Vall de Towy i com, finalment, cau en picat en un túnel de muntanya al costat del Sugar Loaf i cap endavant en direcció a Powys.

Si vas en cotxe, val la pena desviar-se per la A4069 entre Llangadog i Brynaman. Aquesta carretera de muntanya clàssica amb baixades i pujades és coneguda a nivell local com “la carretera del Top Gear”, des que el presentador Jeremy Clarkson la va recórrer en un cotxe alemany estúpidament car durant un dels seus programes.

lushPart superior esquerra Reserva Dinas de la RSPB Viaducte de Cynghordy

Part superior Castell de Carreg Cennen

Principal Vall de Towy des del Castell de Dryslwyn

Adjectiu 1: amb un creixement generós i abundant, luxós o opulent. Argot 2: gal·les – molt amè i agradable.

1 2

13 www.visitwales.com

Page 16: Catalan - Visit Wales 2013

Platges favoritesEl litoral de Carmarthenshire, que s'estén al llarg de 88 km, és més conegut per les seves vaques i castells que per la costa en si, però té dues de les platges més grans de Gal·les.

La platja de Pendine Sands, que té una llargada d'11 km, és famosa pels intents de rècord mundial de velocitat sobre terra en sorra i, de tant en tant, encara s'utilitza per a aquesta finalitat. L'últim intent ha estat amb una màquina de tallar herba que corria a una velocitat de 138 km per hora (de debò!).

Però encara més gran és l'extensió de 13 km de les sorres de Cefn Sidan, un lloc favorit dels surfistes, els estudiants i (sento haver de tornar a esmentar-los) els brètols de Top Gear, que una vegada hi van aterrar un avió de transport Hercules de la RAF, fet que va resultar en una espiral de trucades als serveis d'emergència per part dels veïns.

Punts d'interès favoritsSembla que la natura hagi creat Carmarthenshire a manera d'un enorme jardí, però al National Botanic Garden of Wales han anat encara més enllà. Aquest jardí botànic conté l'hivernacle de planta ovalada més gran del món i sembla talment com si una nau extraterrestre s'hagués estrellat al mig d'un idíl·lic entorn rural (però en el bon sentit).

Després hi ha els jardins d'Aberglasney, que daten del segle XV i, probablement, d'encara abans d'aquest període. Van ser rescatats gairebé de l'oblit durant la dècada de 1990 gràcies a uns heroics entusiastes locals i a una dosi generosa de filantropia americana. El resultat és magnífic: un grup perfecte de jardins restaurats i, de regal, una excel·lent cafeteria a la vora del mar.

Pel que fa a les sortides familiars, el Pembrey Country Park és difícil de superar, ja que ofereix nombroses activitats d'aventura, incloent-hi minigolf i una pista d'esquí en sec de 23 hectàrees situada al costat de les immenses sorres de Cefn Sidan. Si t'agrada muntar en bicicleta (però no necessàriament les pendents) et recomanem encaridament els 22 km del Millennium Coastal Park de Llanelli, que inclou el National Wetland Centre.

Les millors aventuresAl marge de totes les muntanyes a escalar i dels rius on nedar/pescar/remar, recentment, els esports d'adrenalina que treuen partit del paisatge han experimentat un enorme auge. Els amants de les bicicletes de muntanya s'estan obrint camí al Bosc de Brechfa, on s'han creat diferents trajectes que segueixen el sistema de pista verda, blava, vermella i negra utilitzat pels centres d'esquí. A les immenses sorres de la costa pots muntar a cavall i fer de les teves en karts propulsats per estels i practicar surf d'estel al mar. Pots navegar a l'Estuari de Towy, fer piragüisme a Llandysul (especialment durant el Teifi Tour anual, celebrat a la tardor) o practicar la pesca de truita a Towy, Teifi i Cothi.

Pobles favoritsQuan la premsa de Londres va començar a anomenar Llandeilo “la capital de moda de Carmarthenshire”, vam haver de contenir una mica el riure. Però ens encanta, i és un lloc que està de moda, però també és el contrari: d'alguna manera càlid. Et recomanem que passis uns dies a l'hotel de Cawdor, o que passegis per les galeries i botigues.

I encara millor, vés-hi durant un dels festivals emergents del poble. Pren una pinta de la cervesa Evan Evans elaborada a Llandeilo. De seguida entendràs el que volem dir.

Si t'agraden els pobles de mercat, és interessant visitar Llandovery i Carmarthen, a l'igual de Llandysul i Newcastle Emlyn, a la frontera amb Ceredigion. Ammanford i Llanelli s'han espolsat el son postindustrial, i també ho ha fet Laugharne. Bé, quan Dylan Thomas va comentar que aquest era “el poble més estrany de Gal·les” ho va fer afectuosament, i no va equivocar-se pas). És meravellós.

Gastronomia favoritaLa gastronomia molecular està molt bé, però al cap i a la fi, els comensals saben prou bé que el millor menjar del món consisteix a una mica de carn, peix o verdura de primera qualitat, elaborats amb destresa, cuinats amb amor i amb la menor quantitat de floritures possible. Aquesta és la raó per la qual Carmarthenshire és una aposta segura. La seva carn de xai, vedella i porc és insuperable. Escopinyes i laverbread. Formatge Caws Cenarth. Pernil de Carmarthen. Un gelat per a llepar-se'n els bigotis. Tots ells són, sens dubte, productes de primera qualitat.

I també tenim un escamot invencible d'herois locals de la la gastronomia, que podràs veure en acció a llocs com Wright’s Food Emporium a Nantgaredig o a restaurants independents com Y Polyn, Cors, Sosban o Yr Hen Dafarn. De tant en tant, algun crític gastronòmic de Londres es deixa caure per aquestes encontrades i declara un d'aquests restaurants el súmmum del geni artesanal local. Però en realitat, en el més profund dels nostres cors, nosaltres sempre ho havíem sabut.

Outdoor market, Carmarthen

De dalt a baix Pendine Sands National Botanic Garden of Wales Jardins d'Aberglasney

14 www.visitwales.com

Page 17: Catalan - Visit Wales 2013

Carmarthenshire té una fantàstica selecció d'allotjaments, des d'hotels de luxe fins a zones d'acampada. A continuació, et proposem 10 de les millors idees. Si vols més suggeriments, visita la pàgina:

www.southwestwales.info

1

6

2

7

4

98

5

10

Llocs on allotjar-se3

9. Larkhill TipisCwmduad www.larkhilltipis.co.ukCinc experiències de càmping nòmades en un minifundi ecològic.

10. Argoed Meadow Camping & Caravan Park Cenarth www.cenarthcampsite.co.ukInstal·lacions per a caravanes i càmping obertes durant tot l'any en aquest bonic poble amb famoses cascades al Riu Teifi.

5. Glynhir EstateLlandybie www.theglynhirestate.comFinca idíl·lica del segle XVII amb una mansió, cases de camp i cuina casolana amb productes de l'hort.

6. Caeiago Riding CentreLlanwrda www.horseridingholidaysgb.co.ukVacances eqüestres a les muntanyes Cambrianes, per a genets de tots els nivells.

7. Cennen CottagesCarmarthenshire www.cennencottages.co.ukUn grup de sis casetes de camp de luxe escampades per la part superior de la Vall de Towy. Cadascuna d'aquestes cases de camp és un estable reformat del segle XIX.

8. Llanerchindda FarmCynghordy www.cambrianway.comFonda i allotjament amb cuina. A més, ofereix un menú complet d'activitats en aquesta àrea salvatge amb escassos habitants.

1. The CawdorLlandeilo www.thecawdor.comAquest hotel boutique, situat al bell mig del poble i un punt de referència georgià, és el favorit de la regió.

2. Jabajak Vineyard Restaurant with Rooms

Whitland www.jabajak.co.ukAllotjament i cuina de luxe en tres hectàrees de jardins i vinyes.

3. Cwmcrwth Farm CottagesBroadoak, a prop de Llandeilo www.cwmcrwthfarmcottages.co.ukCasetes de camp independents guanyadores de premis situades en una granja que produeix la seva pròpia cansalada i on es crien races poc habituals. Inclou una col·lecció d'animals ben macos que els nens poden acariciar.

4. FronlasLlandeilo www.fronlas.comElegant allotjament “bed and breakfast” ubicat en una casa renovada amb tots els luxes i vistes a la Vall de Towy.

Llandeilo

15 www.visitwales.com

Page 18: Catalan - Visit Wales 2013

En el sentit de les agulles del rellotge des de la part superior esquerra Cyril Jones de Hardwick Farm, Abergavenny

Hora de menjar a Hardwick Farm

Un dia de mercat a Abergavenny

Tots feliços i amb la panxa plena!

Sali Hughes en família

Un dia de mercat a Abergavenny

16 www.visitwales.com

Page 19: Catalan - Visit Wales 2013

Es respira una gran emoció. Les notícies són suficientment

importants per interrompre el nostre deliciós esmorzar i córrer el més silenciosament possible mentre ens posem les botes d'aigua per sobre del pijama. Arribem a la paridora de Hardwick Farm just a temps de veure com una vaca dóna a llum a dos vedells bessons.

És una experiència màgica per a tots que els nostres fills tornarien a explicar una vegada i una altra en les setmanes posteriors. Aquest podia ser un altre dia més en la vida d'una granja, però és una de les interrupcions de l'esmorzar més inoblidables en les vides dels nostres fills. I també és un dels aspectes més atractius de passar unes vacances a una granja a Gal·les.

Quan jo era petita, mai anàvem enlloc com a família. Per aquesta raó, venir a Monmouthshire en família (tinc dos fills petits) era territori desconegut per a mi, i quelcom estranyament intimidatori. Llavors vaig adonar-me que, malgrat tenir 37 anys, encara no sabia verdaderament el que suposava fer “vacances en família”.

La idea que els meus fills tenen de les vacances implica caos, bellugar-se com bojos i fer soroll, i parar només per atipar-se de coses no gaire equilibrades a nivell nutricional que mai menjarien a casa per norma (després en parlaré més d'aquest tema). Ah, i anar-se'n al llit a

tres quarts de quinze. En canvi, la meva idea de les vacances ideals és seure amb una copa de vi i un bon amic, sense que l'ordinador portàtil soni constantment amb els seus irritants missatges, i relaxar-me sabent que els meus fills estan segurs i feliços.

Partint d'això, fa sentit escollir Monmouthshire al sud de Gal·les. El trajecte d'uns 320 km des de la meva casa a Brighton transcorre sense cap problema. És un viatge curt i directe, sense obstacles lingüístics ni problemes, sabent que et trobes a tan sols uns quilòmetres de totes aquelles coses que la teva família i tu esteu desitjant provar.

Castells i història antiga? Ja ho crec! Passeigs per la costa per a tota la família? Sens dubte. Estands de mercat curulls de meravellosos productes artesanals? Naturalment.

Fins i tot si vols endinsar-te centenars de metres sota la terra també ho pots fer. Però d'això en parlarem més tard…

Tot va començar quan vaig convèncer la meva vella amiga Rachel i els seus fills, Molly (10), Lola (7) i Alfie (5), que s’unissin als meus dos fills Marvin (7) i Arthur (5) i a mi. La família de la Rachel és una de les poques amb qui podria anar de viatge. Primer de tot, ella és tota una professional, ja que quan tenia vint anys, va passar molt de temps viatjant pel món. I, des de llavors, cada any porta els seus tres fills de vacances i fan viatges de llarg recorregut. De debò, el

so favorit de la Rachel és el del missatge de seguretat als avions (rematat amb xiulets i una demostració del tobogan d'emergència), així que la meva amiga compensa amb escreix la meva falta d'experiència quan es tracta de viatges. I, el que és més important, durant les vacances en família, els seus fills (a qui per cert adoro) són més o menys igual d'entremaliats que els meus, així que cap de les dues perdem els estreps quan un d'ells fa de les seves. I, a més, beu vi i és molt golafre, així que perfecte!

Quan vam arribar a Hardwick Farm ens va donar la benvinguda la Mary Poppins amb botes d'aigua. Carol Jones s'ha guanyat a pols la nominació de “Propietària més Amable de l'Any” i és una persona extremadament agradable, sol·lícita i sensata.

Ens va ensenyar la seva acollidora granja (impecablement neta), que era bonica, espaiosa i funcional. Hardwick és una granja lletera en actiu. Aquí no hi trobaràs cap d'aquelles bajanades “shabby chic”, només botes d'aigua brutes com Déu mana, dos gossos de treball ben bufons i centenars de vaques excel·lentment cuidades. Cyril, el propietari, s'ha de llevar a les 5 del matí per començar a munyir les vaques, però això no interromp ni un segon del nostre son durant la nostra estada. Els nostres fills dormen en dues habitacions, mentre que la Rachel i jo en compartim una altra.

Sali Hughes, Editora de Bellesa del diari The Guardian, tenia els seus dubtes sobre si sabia fer vacances en família, però una estada en una granja de Gal·les li va fer obrir la gana, i no només de menjar i beure…

Escapada de pont amb vedells inclosos

17 www.visitwales.com

Page 20: Catalan - Visit Wales 2013

El dimarts és dia de mercat a Abergavenny, el qual, per a dues golafres com nosaltres, representa un punt culminant de les nostres vacances. Passem tres hores saquejant els estands plens de panades, pastissos i dolços tradicionals artesanals i remenant entre els estands d'objectes i joguines de segona mà, de les quals els nostres fills en són fans totals.

És possible que un altre plujós dimecres s'hagi acabat en una comunitat rural més, però nosaltres ens animem a fer una excursió reeixida al Big Pit, el popular museu de la mineria del poble de Blaenavon, situat a les rodalies. En els temps de la revolució industrial, Gal·les proveïa el món de combustible amb el seu carbó. Durant el seu apogeu l'any 1913, 232.000 homes (i nens) van excavar 57 tones de carbó de les seves muntanyes treballant en 620 mines.

Encara que el Big Pit és el museu nacional del carbó de Gal·les, és molt més que una simple peça de vitrina: va ser una mina en funcionament durant 120 anys, fins el 1980. Els guies del museu són antics miners, que és pràcticament com si l'Indiana Jones et fes una visita guiada pel Museu Britànic. Abans de baixar a la mina, ens vam haver de posar cascs de miner. La visita va ser igual de divertida, sorollosa i emocionant per als nens que fascinant per als adults. I, sorprenentment, no vaig tenir la impressió que era un lloc claustrofòbic. Però fins i tot si no pots suportar la idea d'endinsar-te a la terra, Big Pit ofereix projeccions regulars i gratuïtes de pel·lícules per a nens en el seu propi cinema, a més de moltes altres activitats infantils a la superfície.

El dijous, vam visitar el Castell de Raglan, construït entre els segles XV i XVII i considerat el castell medieval més luxós de Gran Bretanya. Raglan és un lloc especialment interessant per visitar, ja que l'augment de la seva importància va coincidir amb la fortuna que van amassar els seus propietaris, la família Herbert, gràcies a la importació de vins. Rachel i jo ens vam passar la visita discutint els detalls d'aquest pla de negocis amb visió de futur, mentre els nens jugaven a animats jocs del Ben 10 en els amplis jardins. I tothom content!

Des de Raglan ens vam dirigir al poble històric de Monmouth, una destinació bonica i pintoresca ideal per a viatges d'un dia amb nombrosos restaurant gens cars (tant locals independents com les habituals cadenes de restaurants on els nens hi són benvinguts), botigues de regals i un petit parc infantil encantador on els nens van poder entretenir-se a tot plaer. Aquí és on vam comprar subministraments per fer un banquet de mitjanit amb els nens a Hardwick Farm.

El divendres comença de manera suau, amb el tipus d'esmorzar de granja casolà que no pots recrear de la mateixa manera en una casa adossada a la ciutat: cansalada local adobada, ous frescos i les salsitxes de porc més perfectes i rodanxones del món. Però, de sobte, abandonem temporalment aquests plaers quan la Carol ens porta més notícies emocionants: els vedells estan a punt de néixer.

Ens reunim meravellats en silenci sobre el terra ple de palla del cobert on naixeran els vedells. Ens sentim una mica com els Tres Reis Mags i els pastors... si

“Quan vam arribar a Hardwick Farm ens va donar la benvinguda la Mary Poppins amb botes d'aigua”.

Castell de Raglan

Big Pit: National Coal Museum, Blaenavon

18 www.visitwales.com

Page 21: Catalan - Visit Wales 2013

s'haguessin equivocat d'hora i presentat abans de temps. Però a la vaca no sembla importar-li. Està ocupada portant al món un parell de vedells frisons. “Pobreta, sé exactament com es sent”, murmura la Rachel, mentre la vaca mugeix profundament durant les contraccions. Els nens semblen igualment meravellats pel miracle del naixement. “Per què està cagant una vaca gran?”, pregunta l'Arthur. Tothom riu. Fins i tot la vaca.

I en aquest precís moment tinc una revelació. Així és com es creen els records. Són aquestes observacions simples, divertides i completament innocents que s'acaben imprimint per sempre en la memòria. Es tracta només d'una de les milers d'experiències col·lectives que té una família, però una que mai oblidarem. Suposo que aquesta és la raó per la qual la gent va de vacances, no?

Després del drama, gaudim d'un dia de divagació parental mentre els nens renouegen enèrgicament per la granja. L'última nit tirem la casa per la finestra i sopem en família a The Angel Hotel, un elegant local al centre d'Abergavenny. Ens preocupa una mica que sigui massa elegant, és possible que la visió de cinc impetuosos nens molesti els altres comensals i exasperi els cambrers. Però no podíem haver estat més equivocades.

Vam quedar realment impressionades amb The Angel. Van rebre els nostres fills afectuosament i amb un menú ple d'opcions infantils: truites autèntiques i esponjoses, una gustosa salsa de tomàquet i pollastre arrebossat casolà

que els nens (fins i tot Marv, que és un llepafils) van engolir-se com vedells famolencs de la Hardwick Farm. Entretant, Rachel i jo estàvem d'allò més felices amb unes amanides perfectament condimentades i preparades amb destresa (Rachel va tornar-se boja per la remolatxa, les figues i el formatge de cabra), hamburgueses i filets autèntics de la millor qualitat, vins meravellosos, una pasta abundant i salses delicades i ben assaonades que mai havien estat a prop d'un paquet o pot. Quan ens van portar el compte, vam haver de repassar la factura de 80 £ per si faltaven coses. Era increïblement baixa per tot el que havíem menjat. Tornarem a The Angel quan tinguem ocasió.

Per primera vegada a la vida he anat de vacances amb la família i, sorprenentment, m'entristeix que s'acabin. Normalment, la meva opinió sobre els viatges és la de Philip Larkin (“No m'importaria veure la Xina si pogués tornar el mateix dia”) i començo a esperar amb il·lusió la tornada a casa tan sols unes hores després d'haver arribat a qualsevol lloc. Però aquesta vegada no ha estat així. Em sento com a casa tant a Hardwick Farm com a Monmouthshire i no noto el mateix desassossec. Mentre seiem al cotxe per tornar a Brighton, me n'adono que tots els membres de la meva família estan relaxats i feliços i em sento alleujada que, finalment, podran atresorar aquelles anècdotes perfectes de vacances que altres famílies expliquen amb tant afecte.

Pont medieval de Monnow, Monmouth

Si vols gaudir d'unes vacances de debò al camp gal·lès amb una càlida benvinguda a una granja, visita la pàgina web de Farm Stay Wales. www.farmstay.co.uk/wales

Estades a granges a Gal·lesSali Hughes i la seva família van allotjar-se a Hardwick Farm, una granja lletera en actiu situada a prop d'Abergavenny, que és membre de Farm Stay Wales. www.hardwickfarm.co.uk

És l'antídot perfecte per la rutina urbana: fer una escapada al camp, allotjar-se en una fantàstica granja antiga o un acollidor estable reformat, amb famílies rurals agradables i enteses com a amfitrions.

Més de 100 membres de Farm Stay Wales obren les seves llars i ofereixen opcions “bed and breakfast” de gran qualitat amb esmorzars de granja tradicionals gal·lesos. També disposen de nombroses opcions d'allotjament independent a estables reformats i albergs, a més de zones de càmping i caravanes, totes elles inspeccionades i avaluades per tal de garantir la millor qualitat.

Sovint organitzen activitats de temporada a les granges, com segar el fenc, banyar les ovelles, ferrar els cavalls i munyir animals. Les granges també són una base ideal des d'on muntar en bicicleta o a cavall o recórrer el país.

www.horseriding.visitwales.com www.cycling.visitwales.com

19 www.visitwales.com

Page 22: Catalan - Visit Wales 2013

Munta a cavallT'has recordat de portar el teu cavall? No? Precisament aquesta és una de les coses que pots fer a Gal·les, gràcies a una xarxa d'allotjaments “bed and breakfast” aptes per a cavalls situats al llarg dels senders de la muntanya. També hi ha molts centres d'equitació i tresc que ofereixen classes i passejades a cavall per a tota la família, des de principiants absoluts a experts, i qualsevol cosa des de passejades tranquil·les en ponis d'un parell d'hores de durada fins a excursions èpiques de 12 dies per l'espina dorsal de Gal·les (www.free-rein.co.uk). Si vols més informació, consulta la pàgina www.ridingwales.com

Vés de càmpingNo ens falten precisament camps amb vistes impressionants ni grans instal·lacions de càmping. També som especialistes en “glamping” (càmping amb glamur) i tenim una completa varietat de tipis, iurtes i caravanes d'estil gitano (consulta www.visitwales.com per a obtenir més informació). Sabies que als nens els encanten les autocaravanes? Doncs nosaltres també ho sabem i, per a demostrar-ho, tenim moltíssims llocs on pots llogar-ne una (incloent-hi www.beaconscampers.com, www.pembrokeshireclassiccampers.co.uk, www.gobongo.co.uk i www.scampervanhire.co.uk).

Mulla'tPracticar el piragüisme o caminar per les gorges són algunes de les coses més divertides que pots fer portant un casc i un vestit isotèrmic, lluitant contra els elements a les aigües braves, explorant darrere de les cascades i saltant a punts de cabussada (sota la supervisió estricta d'experts, afortunadament). Aquestes activitats tenen lloc a tot Gal·les i, especialment a Bala, Llangollen, Llandysul i al Parc Nacional de Brecon Beacons.

També hi ha una bona oferta de ràfting a aigües braves: prova el National White Water Centre al Riu Tryweryn a prop de Bala (www.ukrafting.co.uk) o els fabulosos ràpids artificials de Cardiff International White Water (www.ciww.com).

A Gal·les mai estaràs lluny d'una platja (consulta les pàgines 2 a 7 si vols idees d'activitats a la costa), però terra endins també hi trobaràs diversió per a tota la família. A part de totes les meravelles que ens regala la natura: caminar per les muntanyes, navegar en vaixell pels llacs o passejar pels boscos, hi ha dotzenes de museus ideals per a nens, pobles i cuitats de mercat per explorar i una infinitat d'activitats fantàstiques.

Aquestes són només algunes idees:

Badia de Three Cliffs, Península de Gower Coasteering, Pembrokeshire

National Showcave Centre for Wales, a prop de Swansea

Ràfting a aigües braves, a prop de BalaTree Tops Adventure, Betws-y-Coed

20 www.visitwales.com

Page 23: Catalan - Visit Wales 2013

Endinsa't a les profunditats de la terraQuan els miners van acabar d'excavar tots aquells metalls preciosos i minerals van deixar enrere algunes coses. Forats. I dels grans. Podràs fer excursions a alguns dels més espectaculars a la mina de coure Sygun Copper Mine situada a prop de Beddgelert (www.syguncoppermine.co.uk), les antigues mines de pissarra de Llechwedd al costat de Blaenau Ffestiniog (www.llechwedd-slate-caverns.co.uk) i al Big Pit: museu nacional del carbó situat a prop de Blaenavon (www.museumwales.ac.uk/bigpit). Però si t'agraden més les coves al natural, visita el National Showcave Centre for Wales a Dan yr Ogof, a prop de Swansea (www.showcaves.co.uk), la cova de pedra calcària més majestuosa de les milers que es troben a Gal·les (o millor dit, a sota de Gal·les).

Agafa el trenEt ve de gust fer un viatge en tren amb la família? A més dels 14 ferrocarrils de vapor i de gàlib estret de Gal·les, la xarxa ferroviària nacional és una aposta segura amb tres de les rutes de tren més esplèndides del Regne Unit. El tram de la Cambrian Line al llarg de la Badia de Cardigan és una bellesa, i la línia ha tingut el detall de proporcionar les famílies que viatgen extres com audioguies en MP3, caminades entre estacions i connexions

amb els trens de gàlib estret que xiulen en direcció cap a l'interior des de la costa. La Heart of Wales Line recorre 195 encantadors quilòmetres entre Swansea i Shrewsbury, mentre que la línia de la Vall de Conwy viatja des de Llandudno, passant per Betws-y-Coed, fins al bell mig de les mines de pissarra de Snowdonia (www.greatlittletrainsofwales.co.uk).

Punts d'interès per la famíliaPer on comencem? Oakwood (www.oakwoodthemepark.co.uk) és un parc d'atraccions temàtic complet amb atraccions i esfereïdores muntanyes russes. El Greenwood Forest Park de Snowdonia (www.greenwoodforestpark.co.uk) i el Heatherton de Pembrokeshire (www.heatherton.co.uk) tenen parcs de diversió. Als joves científics els encantaran les exposicions interactives de Techniquest (www.techniquest.org), mentre que els historiadors més menuts s'ho passaran d'allò més bé al poble de l'Edat del Ferro de Castell Henllys (www.castellhenllys.com). El Centre for Alternative Technology és una autèntica joia, situada en una ubicació gairebé màgica en un vessant d'una antiga mina de pissarra (www.cat.org.uk). El Welsh Mountain Zoo té dotzenes d'espècies exòtiques a la Badia de Colnwyn (www.welshmountainzoo.org), mentre que Folly Farm té la col·lecció més adorable d'animals de granja, a més d'espècies que

no t'esperaries trobar vagant pels camps de Gal·les, com per exemple girafes (www.folly-farm.co.uk). I, finalment, un avís per als nens: si us trobeu a la Badia de Cardiff aneu en compte amb els Dàleks, els Ciberhumans i els Sontarans. És possible que s'hagin escapat de la nova “Doctor Who Experience” (www.doctorwhoexperience.com).

Salta de liana en lianaActualment, l'experiència de les vacances en família s'estén a parts de Gal·les que fins ara estaven reservades només als esquirols. A l'altura del dossers dels boscos trobaràs un paradís aventurer teixit amb ponts de cordes penjats entre arbres i enginyosos obstacles a esquivar, a més de tirolines com a plat fort. Go Ape (www.goape.co.uk) té instal·lacions a prop de Swansea i Dolgellau. Tree Top Adventure (www.ttadventure.co.uk) es troba a Betws-y-Coed, al cor de Snowdonia, mentre que Tree Tops Adventure Trail (www.treetopstrail.com) està situat a Heatherton, a prop de Tenby.

El Celtic Manor Resort situat al costat de Newport té pistes de cordes altes i baixes (www.forestjump.co.uk), a més de la tirolina més llarga del Regne Unit, que té una longitud d'un quilòmetre i s'eleva per sobre de la Vall d'Usk i el camp de golf de la Ryder Cup, arribant a velocitats de fins a 80 km per hora (www.celtic-manor.com).

Vale of Rheidol Railway Centre for Alternative Techology, a prop de Machynlleth

Castell Henllys, Pembrokeshire Big Pit: National Coal Museum, Blaenavon Techniquest, Cardiff

Oakwood Park, Pembrokeshire Edifici Pierhead, Badia de Cardiff

21 www.visitwales.com

Page 24: Catalan - Visit Wales 2013

Un gest significatiuQuè és el que recordo de quan era petit? Doncs quan sortia de casa de la meva “nain” (que és com s'anomena a l'àvia al nord de Gal·les) i caminava pel sender i després pels camps en direcció a les muntanyes. Recordo com si fos ahir sortir al camp amb el germà del meu avi, que era un granger d'ovelles que vivia en aquelles muntanyes. Una d'elles es diu Moel y Gest i està situada a l'est de Criccieth, que pel que recordo de la meva infància, era una muntanya altíssima. En realitat no és tan gran, però encara és el meu indret més especial. Sempre que hi anàvem el cap de setmana, el primer que fèiem cada dissabte al matí era pujar al Moel y Gest. Fa poc que hi vaig tornar i tots aquells records van començar a sorgir de nou. Encara recordo cada petit revolt i girant del camí cap a la muntanya.

Des del principi me'n vaig adonar que Gal·les era diferent. En part és perquè la gent i la vida als pobles era totalment diferent de Londres, on vaig créixer. Però també té a veure amb el fet que tota la meva família estava completament obsessionada amb la història. Així que, mentre pujàvem aquelles pendents, parlàvem de la història, la llengua i la cultura que ens envoltava. Gwynedd és un racó realment màgic d'Europa, un lloc totalment únic.

Un viatge màgic per la història

L'historiador Dan Snow va créixer rodejat de la història de Gal·les. De fet, va ser batejat a Gal·les, el qual tècnicament significa que ha estat visitant el país des que tenia zero anys d'edat. Dan és un descendent del gran polític David Lloyd George i ha heretat un amor apassionat pel paisatge gal·lès, la seva gent... i el seu gelat.

22 www.visitwales.com

Page 25: Catalan - Visit Wales 2013

Esquerra Estàtua de David Lloyd George, Llanystumdwy, Península de Llyn

Principal Castell de Criccieth

23 www.visitwales.com

Page 26: Catalan - Visit Wales 2013

Valors lliberalsTinc una connexió molt personal amb la història gal·lesa: David Lloyd George, que va ser Primer Ministre britànic entre 1916 i 1922, era el meu rebesavi (o “great-great-taid”, com es diu en un dialecte del nord de Gal·les). Crec que una de les coses que vam heretar d'ell és l'enorme importància que tota la família dóna a l'educació i a l'autosuperació, que prové directament de l'antiga actitud gal·lesa de no conformar-se amb qualsevol cosa. Això és el que va permetre que tantes d'aquelles persones aconseguissin tantes coses extraordinàries.

No cal dir que Lloyd George tenia una altra vessant, a part de la de gran estadista i reformador social. Sabem que també era una mica entremaliat, i aquest és un tema del qual també en parlàvem en família. No ens deixem cegar pel nostre amor als avantpassats de cap manera! De fet, com a família de periodistes i historiadors, gaudíem de debatre la seva carrera i llegat, tant les coses bones com les no tan bones. I, encara que estàvem orgullosos del que havia aconseguit, ens en rèiem i l'elogiàvem a parts iguals.

Al final, David Lloyd George va escollir no ser enterrat a Westminster Abbey i, en comptes d'això, les seves restes descansen al Riu Dwyfor. Acostumàvem a visitar la seva tomba i la caseta de camp de ferrer en la que va créixer. El Dwyfor és un lloc extremadament bell i un lloc de repòs meravellós.

Grans gambadesUna de les meves majors passions és caminar i Gal·les és simplement un dels millors llocs del món on fer-ho. Haver d'escollir les meves caminades favorites a Gal·les sembla ridícul, quan cada metre quadrat està ple de grans passejades.

El nord de Gal·les és on passàvem la major part del nostre temps, així que hi hem recorregut moltíssims quilòmetres. Recentment, vaig caminar des del Castell de Conwy en direcció cap al sud per la vall i directament cap a les muntanyes i va ser fantàstic. L'altre dia vaig estar a la Península de Llyn, que també és esplèndida.

No vaig visitar el Parc Nacional de Brecon Beacons fins que vaig tenir 20 anys. Beacons és un indret sensacional i hi he fet algunes caminades magnífiques. Després hi ha Pembrokeshire, on hi he recorregut una gran part de la costa, incloent-hi tot el tram des de St. David’s Head fins a Newport. Aquesta part de la ruta del litoral és esplèndida.

Haig de confessar que no fa gaire he visitat Gower per primera vegada. I em va deixar sense paraules. Worm’s Head és un increïble promontori que queda aïllat quan hi ha marea alta. És un lloc realment especial.

Part superior, de dalt a baix

Tomba de David Lloyd George, Llanystumdwy

Porth Dinllaen, Península de Llyn

St. David's Head, Pembrokeshire

Castell de Conwy

“Quan em paro a pensar, sempre que estic a Gal·les menjant i bevent, em sento l'home més feliç del món. És meravellós”.

24 www.visitwales.com

Page 27: Catalan - Visit Wales 2013

Antics amosCom a historiador, no puc evitar veure el món des d'una altra perspectiva. Quan camino per Gal·les veig un paisatge que ha estat modelat completament pel seu passat. La gent pensa que el que veu és un bell paisatge natural, però no ho és. No es pot negar que és bell, però és un paisatge que ha estat desboscat pels nostres antics avantpassats i esculpit per l'agricultura industrial. Quan miro al meu voltant puc veure els grans esforços que els grangers de les muntanyes han hagut de fer en terres que sovint són bastant marginals. Veig senyals dels recintes del segle XVIII, de la revolució industrial. I, naturalment, també hi ha els castells…

No pots caminar per Gal·les sense veure algun castell. Com a historiador, això em diu una cosa ben simple: que estàs caminant per un paisatge en el qual en algun moment de la història hi va haver una gran presència militar i que va ser fortament disputat. Tots aquells castells de Gal·les que ara ens semblen tan romàntics són indicis d'una terrible violència, vessament de sang i odi. Hi ha molts grups diferents que han lluitat en territori gal·lès durant la història. La pròpia regió de Gal·les estava dividida en diferents miniestats que lluitaven els uns contra els altres i, naturalment, també lluitaven contra els anglesos. És un paisatge destacable i salvatge que els anglesos van tardar segles a dominar, i aquests castells són un record vívid d'aquest període.

Quina és la seva tradició industrial? Gal·les va ser la primera regió de la Terra a tenir més persones amb treballs industrials que agrícoles i, com a mostra d'aquest fet, s'hi poden trobar molts monuments commemoratius fascinants. Quan visites llocs com el Big Pit (que, per cert, és el museu més extraordinari d'Europa) i contemples la boca de la mina i t'endinses sota la terra amb un antic miner, te n'adones dels canvis extraordinaris que han tingut lloc només en els últims 200 anys. Si afegim això als últims 5.000 anys d'història, el resultat és bastant aclaparador.

Història vivaDefinitivament, a Gal·les hi ha una sensació que la història està ben viva. Aquí s'hi poden veure moltíssimes restes neolítiques i prehistòriques, el qual em recorda que la civilització i la cultura han existit en aquest indret molt abans del sorgiment de d'escriptura, i molt abans del que mai podríem entendre. Gal·les dóna la impressió de ser una terra molt antiga.

La llengua gal·lesa n'és un gran exemple. Prové del que la gent parlava quan Juli Cèsar va arribar a Kent, una llengua que es parlava des de l'extrem sud d'Anglaterra fins a Anglesey. Ho trobo fascinant. Molt abans que el llatí, el francès o l'alemany arribessin a aquestes illes, aquesta era la llengua britànica que es parlava en aquella època. I és emocionant que aquesta tradició oral encara es mantingui viva en la llengua gal·lesa. A Gal·les hi ha una gran continuïtat, que es remunta a milers d'anys enrere i que arriba fins el dia d'avui, incloent-hi la meva pròpia família: el germà del meu avi i tots els seus fills parlen gal·lès.

Paradís terrenalTant si visito Gal·les per feina com per plaer, poder menjar i beure aquí és sempre un regal per als sentits. M'encanten els ingredients locals, com el cèlebre xai gal·lès, i el gelat de Cadwallader (que prové de Criccieth) és sens dubte el millor del món! Tinc una debilitat per totes les delícies dolces de les tardes, com els pastissos gal·lesos i el “bara brith”, que són fabulosos. També han aparegut bastants fàbriques de cervesa noves a Gal·les, on recentment he gaudit de cerveses ale boníssimes. Quan em paro a pensar, sempre que estic a Gal·les menjant i bevent, em sento l'home més feliç del món. És meravellós.

Part superior, de dalt a baix

Pen y Fan, Brecon Beacons

Església de Landecwyn, Península de Llyn

Una pinta de Tomos Watkin, una de les nombroses noves fàbriques de cervesa independents de Gal·les

Placa al costat de la tomba, Llanystumdwy

25 www.visitwales.com

Page 28: Catalan - Visit Wales 2013

Tradició industrialEls romans van ser els primers en sucumbir a aquesta febre. O, almenys, sabien de tots aquells metalls preciosos que hi havia a les mines gal·leses i en part van envair Gran Bretanya per a apropiar-se'n: coure, ferro, zinc, plom, plata i, òbviament, or. El carbó gal·lès va alimentar la Revolució Industrial i la pissarra gal·lesa va posar un sostre sobre el seu cap. Aquesta regió està plena de llocs històrics que ens recorden l'important passat industrial de Gal·les.

Aquesta és una petita selecció:

Pontcysyllte Aqueduct A prop de Llangollen www.pontcysyllte-aqueduct.co.uk

En la llista de coses a fer abans de morir no hi hauria de faltar un viatge al “riu sobre el cel”. En aquest indret, el Canal de Llangollen creua l'aqüeducte de ferro colat més llarg i alt del món. Té una longitud de 307 metres i una altura de 38 metres, sense res que et separi del Riu Dee que hi ha a sota, excepte la fresca brisa gal·lesa.

Aberdulais Tin Works and WaterfallA prop de Neath www.nationaltrust.org.uk/aberdulais-tinworks-and-waterfall

La vall de Neath està plena de cascades, i no estan en aquest lloc només per fer goig. En el passat, les cascades d'Aberdulais feien funcionar una fàbrica de llauna. I encara té la roda hidràulica generadora d'electricitat més gran d'Europa.

Copper KingdomAmlwch www.copperkingdom.co.uk

El poble més septentrional de Gal·les, que era el centre de la indústria del coure, ha deixat algunes restes bastant impressionants, com per exemple l'espectacular paisatge lunar de Mynydd Parys.

Dolaucothi Gold MinesPumsaint www.nationaltrust.org.uk/dolaucothi-gold-mines

Els romans van començar a fer extraccions a nivell industrial fa 2.000 anys. La mina va tancar finalment als anys 30, però els visitants encara tenen l'oportunitat de fer una excursió sota terra i garbellar a la recerca d'or.

Ffestiniog & Welsh Highland RailwaysSnowdonia www.festrail.co.uk

En l’actualitat, aquestes línies ferroviàries, construïdes per transportar pissarra des de les muntanyes de Snowdonia fins els ports de Caernarfon i Porthmadog, s'endinsen al cor de Gal·les i recorren els paisatges més impressionants de la regió.

Cases senyorívolesGal·les és ple de grans mansions i cases senyorívoles, que han evolucionat a partir d'antics castells o que s'han construït gràcies a les riqueses procedents de les mines, o simplement perquè algú amb suficients diners va decidir que era un lloc amb unes vistes magnífiques.

Aquestes cinc estan gestionades pel National Trust www.nationaltrust.org.uk:

Castell de Chirkwww.nationaltrust.org.uk/chirk-castle

Aquest castell, finalitzat l'any 1310, és l'últim castell gal·lès del regnat d'Edward I i encara està habitat. La seva esplèndida història de 700 anys d'antiguitat es pot apreciar també als seus meravellosos jardins.

Plas NewyddLlanfairpwllgwyngyllgogerychwyr- ndrobwllllantysiliogogogoch www.nationaltrust.org.uk/plas-newydd

Una elegant casa a la riba de l'Estret de Menai que conté la col·lecció més gran d'obres de Rex Whistler, un museu militar i un bonic jardí de primavera. Us prometem que no estàvem intentant trobar una excusa per imprimir el nom del poble.

LlanerchaeronAberaeron www.nationaltrust.org.uk/llanerchaeron

Una preciosa finca senyorívola del segle XVIII amb un espectacular jardí emmurallat i una passió per l'autosuficiència (i una botiga amb productes de granja per llepar-se'n els dits).

Castell de PenrhynBangor www.nationaltrust.org.uk/penrhyn-castle

La construcció d'aquest espectacular castell d'imitació normanda va costar a la família

Part superior, de dalt a baix

Aqüeducte de Pontcysyllte, Canal de Llangollen

Castell de Powis, Welshpool

Castell de Caerphilly, Caerphilly

National Waterfront Museum, Swansea

Història vivaGal·les es conserva molt bé per la seva edat. Vine i comprova-ho amb els teus propis ulls.

26 www.visitwales.com

Page 29: Catalan - Visit Wales 2013

Pennant l'equivalent modern de 50 milions de lliures esterlines. No s'hi van plànyer despeses per a aconseguir cada detall, incloent-hi un llit de pissarra d'una tona construït especialment per què la reina Victoria hi dormís.

Castell de PowisWelshpool www.nationaltrust.org.uk/powis-castle

Molts visitants es senten atrets pels bellíssims jardins, però la gran mansió, que va començar com a fortalesa d'un príncep gal·lès medieval, està plena de tresors.

CastellsSabem com fer bons castells, d'això no hi ha dubte. A Gal·les n'hi ha 641 i són de totes les mides, formes i estats de conservació. Alguns han estat habitats de manera continuada durant mil anys. Altres són edificis en ruïnes situats a boscos perduts. Alguns van ser construïts per mantenir fora els invasors i altres per mantenir la població sota control. Hi ha castells al capdamunt de penya-segats, castells amb jardins, castells encantats, castells amb museus, castells a la platja... Bé, ja te'n pots fer una idea. Són molts castells. A continuació et presentem alguns gestionats per Cadw, l'organització encarregada del manteniment del patrimoni de Gal·les (www.cadw.wales.gov.uk):

BeaumarisL'últim i més gran castell del “cercle d'acer” d'Edward I, construït al segle XIII per controlar el nord de Gal·les. No es va finalitzar mai perquè es van acabar els diners, però el seu disseny intricat el converteix en el més perfecte de Gran Bretanya a nivell tècnic.

CaerphillyAquest gran formatge és el segon castell més gran de Gran Bretanya després del de Windsor. Aquesta poderosa fortalesa normanda inclou un enorme fossat, maquinària de setge en funcionament i una torre inclinada que supera a la de Pisa.

ChepstowL'espectacular castell de Chepstow va ser erigit precàriament sobre els penya-segats del Wye, un important riu que va d'Anglaterra a Gal·les. Quan es van acabar els seus dies de lluita, es va convertir en una part essencial de “l'excursió pel Wye”, un dels viatges favorits dels romàntics del segle XVIII.

Conwy El que converteix a Conwy en un lloc tan especial no és només que el seu excel·lent castell hagi sobreviscut, sinó que també ho

hagi fet el poble emmurallat original amb les seves 22 torres que es va construir als seus encontorns.

CilgerranAquest espectacular castell del segle XIII s'enfila per sobre de la impressionant Gorja de Teifi i ha inspirat a nombrosos artistes, com Turner. Les carreres anuals de coracles tenen lloc al riu cada mes d'agost com a part de la Setmana Festiva de Cilgerran.

Museus nacionalsTenim set magnífics museus nacionals, amb col·leccions de primera categoria de Gal·les i altres llocs del món. I, a més a més, l'entrada és gratuïta per a tothom. (www.museumwales.ac.uk):

National Museum CardiffCardiff

Una de les col·leccions d'art més sensacionals d'Europa viatja per la història amb dinosaures, mamuts llanuts i centenars d'espècies d'animals i plantes, des del Big Bang fins a l'actualitat (uns 13.000 milions d'anys més o menys).

St Fagans: National History MuseumCardiff

El punt d'interès més popular del patrimoni gal·lès és aquest fabulós museu a l'aire lliure, que inclou 40 edificis originals situats a 40 hectàrees de boscos, dins del recinte d'una casa pairal del segle XVI.

National Waterfront MuseumSwansea

Aquest museu d'alta tecnologia commemora les tecnologies de l'explotació minera, el treball del metall i el transport que van canviar el món durant la Revolució Industrial, juntament amb les noves idees sobre com la ciència gal·lesa està ajudant a modelar el món.

National Slate MuseumLlanberis

L'enorme pedrera de Dinorwig va tancar l'any 1969 i ara els seus tallers victorians ens expliquen l'emocionant història de com l'explotació minera va canviar el paisatge i la gent del nord de Gal·les. Hi treballen majoritàriament antics miners, que saben com donar vida a la història millor que ningú.

Big Pit: National Coal MuseumBlaenavon

El lloc preferit de Dan Snow és aquest tribut vivent a la indústria del carbó i a la gent i la societat que va crear. Els antics edificis de la mina de carbó ofereixen diverses opcions

d'exploració, i també pots baixar 90 m sota terra amb un miner de veritat per veure com era la vida al front de la mina.

National Wool MuseumDre-fach Felindre

Hi ha tres vegades més ovelles que persones a Gal·les i aquest agradable museu situat a una antiga fàbrica de la Vall de Teifi ens explica la fascinant història de la indústria gal·lesa de la llana, des que surt de l'ovella fins que es transforma en teixit.

National Roman Legion MuseumCaerleon

Van arribar, van veure i van vèncer. I l'any 75 dC, els romans van construir una fortalesa a Caerleon que vigilaria la regió durant més de 200 anys. Les ruïnes inclouen l'amfiteatre més complet de Gran Bretanya i les úniques restes de casernes de legionaris romans d'Europa que es poden visitar.

Les restes humanes més antigues que s'han trobat a Gal·les daten de fa 230.000 anys. L'enterrament cerimonial més antic que s'ha descobert a Europa, el de l'anomenada “Senyora Vermella de Paviland”, que després va resultar ser un home que vivia on ara està Swansea, té una antiguitat de 33.000 anys.

Als camps gal·lesos hi ha dispersades nombroses tombes neolítiques, menhirs i forts de l'Edat del Ferro. Un d'aquests forts, Castell Henllys (situat a Pembrokeshire), ha estat reconstruït per què els visitants puguin tenir una experiència pràctica i extraordinària de com era la vida en una casa circular de l'Edat del Ferro fa 2.400 anys. www.castellhenllys.com

27 www.visitwales.com

Page 30: Catalan - Visit Wales 2013

D'acord amb Robin Turner, gràcies als actes musicals a dojo i als nous esdeveniments literaris i artístics que sorgeixen cada any, Gal·les ha recuperat amb tota la raó el títol d'indret amb més cultura i creativitat del Regne Unit. Com a personatge respectat de la indústria musical i un del fundadors de l'adorada pàgina “Caught By The River”, es troba en una posició ideal per a poder jutjar. www.caughtbytheriver.net

FAN TOTAL DELS FESTIVALS DE MÚSICA

Actuació d'Ellie Goulding a Wakestock

Porthcawl Elvis Festival

Brecon Jazz

Green Man

Lee ‘Scratch’ Perry Kaya Festival

28 www.visitwales.com

Page 31: Catalan - Visit Wales 2013

A l'altre extrem del país, Wakestock és el festival de wakeboarding i música més gran d'Europa. Aquest esdeveniment barreja demostracions atrevides d'esports aquàtics amb actes familiars al Regne Unit com Ed Sheeran i Calvin Harris i ha atret a multituds considerables a l'espectacular litoral de la Península de Llyn des de fa més d'una dècada. És un clar exemple que a Gal·les tot s'hi val quan es tracta de festivals.

Brecon Jazz segueix reunint tant a l'esperit esotèric com al llegendari al cor de Powys. I el festival National Eisteddfod, un triomfant pinacle de la cultura i la tradició gal·leses, ofereix l'oportunitat d'escoltar com la llengua natal s'ha transformat en música durant incomptables generacions.

Hi ha una autèntica miríada d'esdeveniments que commemoren la diversitat musical de Gal·les: el festival de música del món Kaya Festival a Gwynedd, el festival de música clàssica de Gregynog al centre de Gal·les i el festival internacional de narracions Beyond The Border de la Vall de Glamorgan.

Abans que aquesta edició acabi semblant un discurs de la cerimònia dels Oscars, no puc oblidar-me de mencionar el Hay Festival, famós a nivell mundial i que es celebra al centre de Gal·les, ni tampoc el festival Do Lectures, comparativament minúscul, però que aconsegueix arrossegar fins a Cardigan a grans oradors, pensadors i, ocasionalment, a alguns genis de la música.

La meva participació en l'escena de festivals de Gal·les va començar quan dos dels meus companys de feina i jo vam fundar Caught by the River (el nostre antídot contra la indiferència) cinc anys enrere. Malgrat que originalment va ser concebut com un lloc per anotar els nostres pensaments i passions, va començar a créixer ràpidament i es va convertir també en un lloc de reflexió sobre el cinema, els llibres la natura i la música. I fins i tot ens ha permès de col·laborar en dos festivals gal·lesos naixents: Dinefwr, la reunió literària de Carmarthenshire, i l'alegre Festival No.6 que es celebra al final de l'estiu a Portmeirion.

És realment reconfortant veure com Gal·les s'ha convertit en la llar de les celebracions musicals més populars del Regne Unit. Els festivals ens escauen. Portem la música a la sang. Sempre ha estat així. I, personalment, el fet que m'hagin demanat participar en esdeveniments musicals i de molts altres tipus a terres gal·leses em fa sentir pràcticament com el fill pròdig que torna a casa després de tant de temps.

El silenci no és precisament una de les meves coses preferides. La música

sempre ha estat una part indissolublement unida a la meva vida. És un soroll de fons constant, persistent, efervescent que he estat perseguint des que tinc ús de raó.

Quan era petit, la meva obsessió es limitava a veure el programa musical “Top of the Pops” a la televisió que hi havia a la sala d'estar, escoltar la ràdio a tota hora a la meva habitació o intercanviar cintes de casset gastades amb amics de l'escola. Aquest comportament obsessiu em va fer guanyar la reputació de tenir el cap ficat permanentment als altaveus. I mai m'he molestat a canviar-la.

La joventut malgastada de principis dels anys 80 va fer que aquest noi originari de Newport deixés la seva ciutat natal. Llavors, tenia la sensació que la música (si més no, la que jo volia escoltar) només es podia trobar fora de casa.

Sempre vaig ser conscient que la rica tradició musical de Gal·les està ben arrelada a les ànimes dels seus habitants.

Aquest és un país que produeix una varietat increïble de música contemporània: des de Badfinger i Bullet for my Valentine, fins a Datblygu o Duffy.

Aquest també és un lloc que rep els músics amb els braços oberts. És on Joe Strummer, l'emblemàtic cantant de The Clash, es va sentir com a casa per primera vegada després de deixar Newport als anys 70. És on Led Zeppelin va anar per “organitzar les seves idees al camp” i on Rockfield, un dels estudis de gravació més cèlebres del Regne Unit, va acollir a tota mena de grups, des de Queen fins als The Stone Roses. Gairebé cap músic s'havia pogut resistir a l'encant obvi de Gal·les, però els festivals de música eren bastant escassos. No feia gaire sentit…

Així que vaig desaparèixer durant una dècada i mitja. Vaig treballar per una discogràfica independent anomenada Heavenly Recordings. Vaig viure un autèntic somni, treballant juntament amb els Manic Street Preachers, els Chemical Brothers, Underworld, Saint Etienne i molts altres. Havia deixat de ser un espectador innocent.

Vaig tenir el privilegi de viatjar de país en país i durant aquest temps em vaig enamorar dels festivals de música. Va ser durant les hores que vaig passar treballant al costat de torres temporals d'altaveus apilats a Escòcia, Suècia i fins i tot a Sydney, que vaig descobrir que el verdader escapisme consistia simplement a una tenda de campanya fàcil de muntar i una motxilla ben preparada d'equipatge de mà.

I durant el temps que vaig estar fora va succeir una cosa extraordinària. Gal·les es va convertir en un país de festivals.

En aquest moment, crec que s'escau comentar les estadístiques que indiquen que Gal·les té més festivals per càpita que cap altre país d'Europa occidental. No és una ciència exacta, però és la sensació que tinc últimament.

Hi ha festivals de música, festivals per a lectors, escriptors, conferenciants, pensadors, druides, ballarins, discjòqueis, surfistes i capbussadors de torbera.

Tothom té el seu propi festival a Gal·les: des dels productors i devoradors d'aliments, fins els amants del cinema o els imitadors d'Elvis.

I el millor de tot és que molts festivals incorporen diversos d'aquests elements en un meravellós paquet.

Gal·les sap molt bé com crear un sentiment de comunitat. El paisatge i la tradició històrica gal·lesos incorporen centenars de petites comunitats, cadascuna d'elles amb les seves peculiaritats i característiques individuals. Per això, no és gens sorprenent que Gal·les hagi adoptat la idea de crear comunitats anuals sota tendes.

Per on començar?

Green Man és un festival que ocupa un lloc especial al meu cor. Va començar com un petit esdeveniment per a 300 amics a l'antiga casa de la cantant d'òpera australiana Dame Adelina Patti, situada a la Vall de Swansea. Aquest esperit de proximitat ha continuat des d'aleshores, encara que ara atreu a 30 vegades més persones que el número original.

Actualment, el festival Green Man es celebra a Glanusk Estate, a la vora del Riu Wye. Atreu a moltes de les actuacions musicals alternatives més reconegudes dels Estats Units i és un paradís per als amants de la música acústica tenyida de tons populars. I, per demostrar que les coses no han de tenir sentit necessàriament per què funcionin, Green Man també destaca per la seva varietat de discjòqueis i artistes de la música dance underground. La coexistència d'estils musicals és perfectament harmoniosa i a aquesta diversitat s'hi afegeixen també pinzellades de cinema, literatura, comèdia i fogueres col·lectives.

D'altra banda, el festival SWN del DJ Huw Stephens de BBC Radio 1 prova que no tots els estils musicals estan fets per a tothom i que contra gustos no hi ha disputes. SWN té lloc a un número aparentment interminable de locals de música en directe de Cardiff i competeix amb esdeveniments similars a Londres, Brighton i Austin (Texas) per l'exhibició dels futurs líders de l'escena musical alternativa.

29 www.visitwales.com

Page 32: Catalan - Visit Wales 2013

The Do LecturesCardigan (març)

L'únic esdeveniment d'aquest número que té lloc en un galliner a prop de Cardigan. The Do Lectures va ser creat per Clare i David Hieatt, fundadors de la marca de roba Howies. Els oradors estan convidats a inspirar els assistents amb una gran varietat de temes, des de l'escalfament global, fins l'elaboració de pa. www.dolectures.com

Hay FestivalHay-on-Wye (maig/juny)

Escriptors, locutors, comediants, músics i l'ocasional President dels Estats Units es reuneixen en aquest festival literari d'una setmana de durada que es celebra a l'esplèndid poble de mercat de Hay-on-Wye, situat al centre de Gal·les. Els diversos esdeveniments musicals que hi tenen lloc durant tota la setmana contribueixen a crear un ambient agradable i alegre en un dels festivals més apreciats de Gran Bretanya. www.hayfestival.com

Kaya FestivalBangor (juny)

Una celebració de tres dies de música africana i caribenya situat al pintoresc Vaynol Estat del nord de Gal·les. Alguns dels noms més destacats que van actuar l'any 2012 són Lee Scratch Perry, la llegenda del dub reggae, i Tony Allen, rei dels ritmes africans. www.kayafestival.co.uk

BBC Cardiff Singer of theWorld de la BBC Cardiff (juny)

Aquest concurs, que celebra el seu 30è aniversari el 2013, reuneix als millors talents vocals de l'òpera i els recitals clàssics al St. David’s Hall de Cardiff. Alguns dels competidors anteriors inclouen a la soprano nord-americana Nicole Cabell, la xinesa Shenyang i el gal·lès Bryn Terfel. www.bbc.co.uk/wales/cardiffsinger

Gregynog FestivalNewtown (juny/juliol)

Un esdeveniment de nou dies de durada celebrat al centre de Gal·les amb la música clàssica i l'òpera com a protagonistes. Aquest festival va començar l'any 1933 sota el guiatge de les germanes Davies, àvides mecenes de les arts, i va comptar amb el suport de figures de la música clàssica llegendàries com Edward Elgar, Gustav Holst i Ralph Vaughan Williams. Recentment, VisitBritain l'ha anomenat un dels 12 principals festivals de música de Gran Bretanya. www.gregynogfestival.org

Festival Literari DinefwrLlandeilo (juny/juliol)

En aquest planter cultural de l'oest de Gal·les, realment tot s'hi val. El Dinefwr Festival és una celebració bilingüe de la música i la literatura que es celebra a la magnífica casa pairal Dinefwr Castle, construïda al segle XVII i situada als afores del poble. És bastant probable que et trobis a alguns espectadors especials rondant per la finca, més específicament ramats de White Park de banyes llargues. www.dinefwrliteraturefestival.co.uk

Beyond The BorderVale of Glamorgan (juny/juliol)

Aquest esdeveniment, catalogat com un festival internacional de la narració, té una durada de tres dies i inclou diversos contistes i músics de Gal·les i més enllà. Es celebra al Castell de St. Donat, a la pintoresca Vall de Glamorgan, a prop de Cardiff, i la propera edició tindrà lloc el 2014. www.beyondtheborder.com

WakestockAbersoch (juliol)

El que va començar com una festa improvisada en un aparcament, s'ha convertit en un dels festivals més grans de la seva classe a Europa. Abersoch, situat a la Península de Llyn, havia esdevingut des de feia molt temps una Meca per als

LA FESTA S'ACOSTA

“Potser és la increïble bellesa de la seva ubicació a la Black Mountain, la passió per la música que atrau a músics i amants de la música any rere any o el fet que mai s'hagi allunyat de la seva actitud independent i anticorporativa el que ha convertit el festival Green Man en una experiència única. Sigui quina sigui la raó, a Gal·les t'espera l'inesperat, una benvinguda ben càlida i la cordialitat i humor que només es pot trobar en aquesta regió”.

Fiona Stewart, Green Man Festival

Green Man

Si estàs buscant música, literatura i ball, has vingut al lloc ideal. Aquí tenim de tot i més. Des d'orquestres de cambra fins a discjòqueis superestrella, caps de setmana bojos d'esports d'aventura i setmanes tranquil·les de contemplació.

30 www.visitwales.com

Page 33: Catalan - Visit Wales 2013

fans dels esports aquàtics i Wakestock va sorgir quan Mar Durston (el seu creador) va tenir la genial idea de combinar tres dies de competicions i demostracions de wakeboarding amb un festival de música a fi de complementar els gustos dels milers d'amants del surf, el dubstep i el rock que s'hi reunien cada any. www.wakestock.co.uk

Llangollen InternationalEisteddfodLlangollen (juliol)

Llangollen és un lloc meravellós per visitar en qualsevol període de l'any. Sis dies de competicions amistoses entre cantants i ballarins de tot el món afegeixen un toc addicional de dinamisme a aquest bonic indret. www.international-eisteddfod.co.uk

Cardiff Multicultural MelaCardiff (juliol)

La façana marítima de Cardiff s'ha transformat durant la última dècada. La grandiositat arquitectònica del Wales Millennium Centre i de la National Assembly for Wales coexisteix amb la magnificència del passat. Un escenari ideal per reunir 30.000 persones en aquesta celebració de la cultura contemporània asiàtica a Gal·les. www.cardiffmela.com

The National Eisteddfodof WalesDenbigh (agost)

Un festival nòmada que canvia d'ubicació cada estiu i una celebració de la llengua i la cultura gal·leses que reuneix a unes 150.000 persones cada any. Per si t'ho estaves preguntant, sí, els participants canten en harmonia tancada i també hi ha druides. De fet, el fundador del SWN Festival i discjòquei Huw Stephens de la cadena BBC Radio 1 es va convertir en druida l'any 2012. Però hi trobaràs més coses, incloent-hi una aplaudida exposició d'art contemporani i una setmana d'actuacions musicals alternatives.

www.eisteddfod.org.uk

Brecon JazzBrecon (agost)

Un viatge de tres dies de durada per les diferents varietats de jazz amb música en viu que inclou des de la llegenda vocal Dionne Warwick fins el músic experimental del saxòfon Andy Sheppard. Les actuacions tenen lloc a diversos locals repartits pel poble, però no hi ha res millor que un magnífic concert de jazz a la Catedral de Brecon. www.breconjazz/hayfestival.com

Green ManCrickhowell (agost)

En termes relatius, Green Man encara està en la seva infància. L'any 2013 celebrarà el seu 10è. aniversari i ha crescut de manera orgànica fins a convertir-se en un dels esdeveniments més respectats del Regne Unit. Té lloc al pintoresc Glanusk Estate i és una Meca per als fans del rock alternatiu nord-americà, però també ofereix altres activitats. www.greenman.net

Merthyr RockVall de Rhondda (agost/setembre)

Aquest festival, ideat pels creadors del Hay Festival, podria semblar tan sols una distracció creativa i curiosa, però reflecteix el simple fet que a Gal·les li encanta passar-s'ho bé. Sempre ha estat així i sempre ho serà. La creixent popularitat que el rock alternatiu i els grups de metal de Gal·les han adquirit durant els últims temps han afegit un atractiu addicional a aquest esdeveniment. www.hayfestival.com/merthyrrock

North Wales InternationalMusic FestivalSt Asaph (setembre)

Una celebració de la música clàssica d'una setmana de durada on es combinen diversos recitals, tallers i xerrades durant el dia amb una sèrie de concerts per la nit. Es celebra a la Catedral de St. Asaph i culmina amb una actuació de l'Orquestra Nacional de Gal·les de la BBC. www.nwimf.com

SWN FestivalCardiff (octubre)

Quatre dies de caos podrien no semblar un pla gaire temptador. Però una vegada t'hagis deixat atrapar per l'esperit del SWN, no podràs evitar saltar amb entusiasme de local en local al centre de Cardiff, veient a 150 dels millors grups del planeta. I tot això pel preu d'una sola entrada! És probable que després de tanta festa necessitis descansar una mica. www.swnfest.com

WOMEXCardiff (octubre)

La música i el World Music Expo estan tan intrínsecament units com les pel·lícules i el Festival de Cannes i, aquest any, Cardiff té l'honor d'acollir la reunió més impressionant de músics del món de la música popular, ètnica i tradicional. A més a més d'una fira comercial, conferències i premis, hi haurà 60 concerts amb més de 300 artistes d'arreu del món. www.womex.com

North Wales Choral FestivalLlandudno (novembre)

Cors provinents de tota Gran Bretanya, Irlanda i Europa viatgen per competir al Venue Cymru de Llandudno. Aquest esdeveniment va celebrar el seu 25è aniversari al 2012 i la seva popularitat continua creixent any rere any. www.northwaleschoralfestival.com

Soundtrack Music & FilmFestivalCardiff i Newport (novembre)

Una barreja de pel·lícules i música i, de vegades, les dues coses al mateix temps. Alguns dels anteriors convidats del Soundtrack inclouen el director de cinema i visionari de Londres 2012 Danny Boyle, el discjòquei i creador de documentals Don Letts i John Cale, membre fundador de Velvet Underground. www.soundtrackfilmfestival.com

Per consultar una llista completa dels festivals que tindran lloc a Gal·les, consulta: www.visitwales.com

Hay Festival Green Man Merthyr Rock

31 www.visitwales.com

Page 34: Catalan - Visit Wales 2013

National Eisteddfod Madam Butterfly, Welsh National Opera

Doctor Who Experience, Badia de Cardiff

Wal

es M

illen

nium

Cen

tre,

Car

diff

QüESTIó D'ARTA Gal·les, la interpretació és quelcom tan natural com xutar una pilota de futbol. És simplement una d'aquelles coses que portem a dins, pràcticament des del moment que pugem trontollant a l'escenari del teatre de l'escola per participar en el nostre primer “eisteddfod”, una tradició amb més de 800 anys d'història.

NoF

it S

tate

Circ

us

El primer Eisteddfod es va celebrar l'any 1176 a la cort de Lord Rhys a Cardigan, on els poetes i músics es reunien per demostrar les seves habilitats en una espècie de Factor X medieval. El guanyador rebia un lloc a la taula del Lord, una tradició que encara continua avui dia: el poeta que escriu el millor poema en l'estricte metre conegut com a “cynghanedd” aconsegueix una càtedra i l'autor del millor vers lliure rep una corona.

Aquestes cerimònies (la coronació i la presentació de la càtedra al poeta) encara són el centre de qualsevol “eisteddfod” solemne i important, però representen tan sols una petita part de la visió global d'aquest festival extremadament disputat de les arts, la música i la dansa. El més important, però, és l'entreteniment: les comunitats es reuneixen per demostrar les seves habilitats sobre l'escenari i de pas es diverteixen.

És precisament aquest sentit de la interpretació que impregna tota la societat gal·lesa, quelcom que es pot apreciar quan la gent entona l'himne nacional abans d'un partit de rugbi, en les actuacions de primera categoria de l'Òpera Nacional de Gal·les o fins i tot en la nova sèrie de la BBC ambientada a la Badia de Cardiff (on es graven les sèries de televisió britàniques més conegudes com “Casualty” i “Upstairs Downstairs”)... Sense oblidar la sèrie Dr. Who, que és la inspiració d'un nou centre de visitants (www.doctorwhoexperience.com).

També hi ha teatres a l'aire lliure i concerts d'òpera i música clàssica que tenen lloc als patis de castells i jardins de tot el país. El teatre comença a petita escala: cada poble té el seu propi cor i associació teatral, cada sala i cabana d'escolta acull els seus propis esdeveniments comunitaris i el so de la música popular ressona a cada terrassa i cantonada del carrer. Ho portem a dins.

32 www.visitwales.com

Page 35: Catalan - Visit Wales 2013

Llangollen International Eisteddfod

Entreteniment a dojoAquest són alguns dels conjunts de primera categoria que tenen la seva base a Gal·les:

BBC National Orchestra and Chorus of Wales

Sota la batuta de Thomas Søndergård, l'orquestra continua tenint un paper molt especial com a orquestra nacional i de radiodifusió. A més a més de fer gires internacionals, té una gran demanda als principals festivals del Regne Unit, les BBC Proms i al famós concurs Cardiff Singer of the World de la BBC. www.bbc.co.uk/orchestras/bbcnow

Hijinx Theatre

Hijinx ofereix obres de teatre professionals, assequibles, entretingudes i de gran qualitat a les petites comunitats de tota Gran Bretanya. www.hijinx.org.uk

National Dance Company Wales

Aquesta companyia de dansa, una de les millors d'Europa, va ser fundada el 1983 amb el nom de Diversions i és coneguda per les seves coreografies innovadores, interpretades per ballarins virtuosos que traspuen individualitat i caràcter. www.ndcwales.co.uk

National Theatre Wales

Teatre innovador, audaç i estimulant en anglès, fortament arrelat a Gal·les, però amb un abast verdaderament internacional. www.nationaltheatrewales.org

NoFit State Circus

Aquest circ contemporani combina la música en viu amb la dansa, el disseny escènic, els textos i les pel·lícules amb habilitats tradicionals fascinadores. El resultat és simplement embruixador: un circ ombrívol, enginyós i estranyament atractiu que no hauràs tingut el plaer de viure mai abans. www.nofitstate.org

Urdd Gobaith Cymru

L'organització Urdd ofereix activitats culturals i esportives a 53.000 joves de Gal·les. El seu Urdd National Eisteddfod anual és el festival competitiu de la joventut més gran d'Europa i promociona la creativitat i les arts entre els joves, amb 15.000 finalistes que es reuneixen en aquesta celebració d'estiu d'una setmana de durada. www.urdd.org

Welsh National Opera

Si hi ha una organització de les arts gal·lesa amb una reputació realment internacional, ha de ser la WNO: és la companyia d'òpera amb gires més important del Regne Unit i la més activa d'Europa i les seves produccions sempre són una garantia d'excel·lència artística. wno.org.uk

Capital cultural

Wales Millennium Centre

El nostre buc insígnia de les arts acull musicals, òperes, ballet, teatre i dansa, a més de diverses organitzacions artístiques i alguns restaurants i cafeteries fantàstics. Aparentment, els habitants locals l'anomenen “l'armadillo” (en realitat no és veritat, es tracta només d'un mite mediàtic). www.wmc.org.uk

St David’s Hall

Els principals esdeveniments d'aquesta sala de concerts del centre de la ciutat són música, dansa i comèdia i és famosa per la seva acústica genial i els seus còmodes seients. www.stdavidshallcardiff.co.uk

Motorpoint Arena Cardiff

Aquest pavelló amb capacitat per a 5.000 persones és una parada gairebé obligatòria per als artistes més importants que visiten Gal·les durant les seves gires mundials. www.motorpointarenacardiff.co.uk

Royal Welsh College of Music & Drama

El National Conservatoire of Wales és un dels centres de formació més apassionants del Regne Unit pel que respecta a les arts escèniques i el seu complex valorat en 22,5 milions de lliures esterlines acull concerts d'estudiants i visitants virtuosos regularment. www.rwcmd.ac.uk

New Theatre

Aquest encantador teatre antic era “nou” l'any 1878 i encara és el millor lloc per a gaudir del teatre i la pantomima a la capital. www.newtheatrecardiff.co.uk

Sherman Theatre

El concepte central d'aquest teatre revolucionari són les noves peces de teatre. Recull els millors nous escriptors i talents de l'actuació. www.shermancymru.co.uk

Chapter Arts Centre

Art radical, un teatre provocador, cinema internacional, comèdia per la nit, unes fantàstiques patates fregides, la millor cervesa de la zona... aquest apreciat centre d'arts suburbà té alguna cosa per a tothom. www.chapter.org

Les arts a prop de Gal·lesLes comunitats mineres eren famoses per la seva rica cultura: cada mina de carbó tenia el seu propi cor masculí, associació teatral i banda de música. A cada poble miner van sorgir centres d'art que habitualment eren finançats pels propis miners, que contribuïen amb alguns cèntims del seu sou setmanal.

Molts d'aquests locals encara estan ben vius a Gal·les. Llocs com el Stiwt Theatre de Wrexham (www.stiwt.co.uk), el Blackwood Miners’ Institute (www.blackwoodminersinstitute.com), el Coliseum Theatre d'Aberdare (www.coliseum.rct-arts.org) i The Parc & Dare a Treorchy (www.parkdare.rct-arts.org) encara són el centre cultural de les seves comunitats i ofereixen animats programes de música, cinema, dansa i teatre.

Sens dubte han evolucionat amb els nous temps: el Grand Pavilion de Porthcawl (www.grandpavilion.co.uk) acostumava a ser conegut per “l'eisteddfod” anual dels miners, però en l'actualitat acull l'estupend Porthcawl Elvis Festival (www.elvies.co.uk).

A Llangollen (www.international-eisteddfod.co.uk) han reinventat completament el concepte “d'eisteddfod”, convidant a més de 4.000 cantants, ballarins i instrumentistes de 50 països diferents. El moment culminant del festival és el concurs “Choir of the World”.

La majoria de les mines ja han tancat, però els nous locals d'art segueixen obrint de manera imparable. El Theatr Brycheiniog de Brecon (www.brycheiniog.co.uk) n'és un exemple perfecte. Aquest impressionant teatre modern, situat en un idíl·lic escenari al costat del canal, no és només un magnífic centre de les arts: la seva cafeteria figura merescudament a la Good Food Guide. Això sí que és música per a les nostres orelles!

33 www.visitwales.com

Page 36: Catalan - Visit Wales 2013

Gal.les 2013Gal.les 2013

Captura de crancs, pregons i festeigs. Rebotre pedres, teixir i reflexionar. Com pots veure, aquí no ens falten esdeveniments peculiars i encantadors.

Gal·les també acull nombrosos esdeveniments de la literatura, la música i l'esport de renom mundial. Tenim activitats per a tot tipus de persones: des de les més actives a aquelles amb gustos més tranquils. I la informació que trobaràs a les següents pàgines és tot el que necessites per aprofitar al màxim la teva visita.

Peus de foto: en el sentit de les agulles del rellotge (des de la dreta)

Millennium Stadium, Cardiff

Selecció de cerveses del Festival de la Cervesa Saturnalia i la Carrera de Carros

St David’s Day Parade

Wales Millennium Centre, que acull el Classic FM Live a Gal·les

Dylan Thomas, la inspiració per al Laugharne Weekend

Castell de Cardiff, escenari del RHS Flower Show

Green Man Festival, Crickhowell

World Bog Snorkelling Championship, Llanwrtyd Wells

Agenda d'esdeveniments

34 www.visitwales.com

Page 37: Catalan - Visit Wales 2013

Gal.les 201312 de gener

Festival de la Cervesa Saturnalia i Carrera de Carros, Llanwrtyd WellsSaturnalia era el festival romà més important de l'hivern. En aquesta versió, s'anima als participants a portar posat un vestit romà, menjar aliments romans, beure les millors cerveses rosses i celebrar amb els amics. I si encara t'aguantes dret, pots participar en el Campionat Mundial de Carros en Bicicleta de Muntanya. www.green-events.co.uk

2 de febrer

Gal·les vs. Irlanda, Cardiff El Millennium Stadium celebra la primera unió de rubgi internacional del campionat Six Nations, en el qual Gal·les, actual campió de Grand Slam, s'enfronta a Irlanda. www.millenniumstadium.com

4 – 17 de febrer

Quiltfest, LlangollenTot i més sobre la confecció d'edredons: exposicions, concursos, demostracions i tallers. www.quiltfest.org.uk

14 de febrer

Classic FM Live a Gal·les, celebrat al Millennium Centre, Badia de CardiffClassic FM Live combinarà els millors artistes internacionals amb el millor talent de la música clàssica gal·lesa. Presentat en un marc contemporani de gran qualitat, amb l'objectiu de difondre la música clàssica a un públic més ampli. www.classicfm.com

14 – 17 de febrer

Model Railway Show, National Slate Museum, LlanberisUn increïble espectacle ferroviari a tot vapor. Demostracions diàries i diverses locomotores i dissenys de totes les formes i mides. www.museumwales.ac.uk

1 de març

Desfilada del Dia de St. DavidPer celebrar el dia del nostre sant patró, celebrem desfilades i organitzem esdeveniments a tot Gal·les. Les ciutats i poblacions més grans s'omplen de festivals, concerts i festes al carrer. www.stdavidsday.org

16 de març

Gal·les vs. Anglaterra, CardiffÚltima jornada del campionat Six Nations de la unió de rugbi i el partit més esperat de l'any al Millennium Stadium. www.millenniumstadium.com

16 – 29 de març

Festival de Cinema Wales One World, Cardiff i Aberystwyth One World explora els límits del cinema mundial contemporani i ofereix al públic la possibilitat de celebrar el cinema mundial en tota la seva riquesa i diversitat. www.wowfilmfestival.com

5 – 7 d'abril

The Laugharne Weekend, LaugharneUn cap de setmana de celebracions al refugi de Carmarthenshire de Dylan Thomas, amb el millor de la cultura i la literatura gal·lesa i internacional (trobaràs més informació a la pàgina 58). www.thelaugharneweekend.com

19 – 21 d'abril

RHS Flower Show, CardiffAquesta fira de les flors, que es celebra a l'esplèndid Bute Park, amb el Castell de Cardiff com a teló de fons, ofereix una demostració inspiradora de la jardineria més impactant i les flors més glorioses, a més d'assessorament a càrrec d'experts. www.rhs.org.uk

27 – 28 d'abril

Wonderwool Wales, Builth WellsUn cap de setmana divertit amb el fil com a protagonista que inclou exposicions, tallers i demostracions. www.wonderwoolwales.co.uk 35 www.visitwales.com

Page 38: Catalan - Visit Wales 2013

Gal.les 2013

Peus de foto: en el sentit de les agulles del rellotge (des de la dreta)

Llandudno, que acull la Llandudno Victorian Extravaganza

Etape Eryri, Caernarfon

Wakestock, Abersoch

Drovers’ Walks, Llanwrtyd Wells

Pembrokeshire Fish Week

Marató Home vs. Cavall, Llanwrtyd Wells

British Speedway Grand Prix, Cardiff

Hay Festival, Hay-on-Wye

Steam 150, Ffestiniog Railway

3 – 5 de maig

Festival de la Comèdia de Machynlleth, MachynllethUn festival anual de la comèdia en directe que reuneix a comediants de renom en aquest encantador poble del centre de Gal·les. www.machcomedyfest.co.uk

3 – 6 de maig

Steam 150, Ffestiniog RailwayCelebra el 150è aniversari del Ffestiniog Railway amb exposicions especials i trens addicionals. www.festrail.co.uk

4 – 6 de maig

Llandudno Victorian Extravaganza, Llandudno Aquest elegant complex situat a la costa torna als seus orígens per celebrar la seva tradició victoriana. Un esdeveniment ple de màquines de vapor, orgues musicals victorians, cotxes d'època, vestits, curiositats i espectacles. www.victorian-extravaganza.co.uk

17 – 19 maig

Festival de la cervesa, Welsh Highland RailwayUn festival anual amb moltes cerveses locals de tipus ale i música en directe. www.whr.co.uk

19 de maig

Snowdonia Slateman Triathlon, LlanberisUn triatló que no et deixarà indiferent! Les dues opcions de carrera disponibles són la “Full Slateman” (1000 m/51 km/11 km) o la “Slateman Sprint” (400 m/20 km/6 km). www.snowdoniaslateman.com

23 de maig – 2 de juny

Hay Festival, Hay-on-WyeDeu dies, més de 900 esdeveniments i possiblement l'aplec més important d'escriptors i pensadors internacionals. No te'l pots perdre. www.hayfestival.com

24 – 27 de maig

Welsh Perry and Cider FestivalFestival anual que es celebra a la regió sud-est de Gal·les productora de sidra, un festival del sabor on podràs combinar les millors sidres de poma i pera britàniques amb menjars deliciosos. www.welshcider.co.uk

24 – 30 de maig

Beaumaris Arts Festival, AngleseyAquest poble de la costa és el marc perfecte per a un festival d'art d'una setmana de durada. Alguns dels esdeveniments inclouen espectacles de jazz i música clàssica, xerrades, esdeveniments teatrals, lectures de poesia i exposicions d'art. www.beaumarisfestival.com

26 de maig

Welsh Open Stoneskimming Championships, Llanwrtyd WellsL'antic art de rebotre pedres consisteix a llançar pedres a l'aigua per veure com arriben de lluny. Tindràs l'oportunitat de participar en la gran lluita o de gaudir d'altres esdeveniments entretinguts, sempre amb les pedres com a protagonistes. www.green-events.co.uk

27 de maig – 1 de juny

Urdd National Eisteddfod, PembrokeshireUn dels festivals culturals de la joventut més importants d'Europa que celebra els millors talents de la cançó, la dansa, el teatre i el disseny. Aquest any tindrà lloc a prop de Boncath. www.urdd.org/eisteddfod

1 de juny

British Speedway Grand Prix, CardiffEl Millennium Stadium acull el 13è gran premi britànic consecutiu de carreres de motos FIM. www.speedwaygp.com

5 – 8 de juny

Three Castles Welsh Classic Trial, Llandudno Aquesta competició atrau a més de 300 cotxes clàssics de principis del segle XX i també a supercotxes moderns. Estands, entreteniment per als més menuts, refrigeris i jazz en directe. www.three-castles.co.uk36 www.visitwales.com

Page 39: Catalan - Visit Wales 2013

Gal.les 2013

A partir del 6 de juny

ICC Champions Trophy, CardiffEl ICC Champions Trophy presenta els vuit millors equips internacionals del món en un torneig de 18 dies de durada que tindrà lloc a tres estadis del Regne Unit. Però començarà al SWALEC Stadium de Cardiff, on la Índia s'enfrontarà a Sud-àfrica el 6 de juny. Altres partits que es celebraran a Cardiff són: Sri Lanka vs. Nova Zelanda (9 de juny), Índies Occidentals vs. Sud-àfrica (14 de juny), Anglaterra vs. Nova Zelanda (16 de juny), Semifinal (20 de juny). www.icc-cricket.com

8 de juny

Marató Home vs. Cavall, Llanwrtyd Wells Una marató única de 35 km a través d'espectaculars paisatges de camp on corredors i cavalls competeixen els uns contra els altres. Els corredors humans només han guanyat dues vegades en 32 anys d'història d'aquesta marató. www.green-events.co.uk

14 – 16 de juny

Speedy Services Wales Senior Open, Royal PorthcawlUn grup dels millors golfistes es deixa la pell a un dels camps de golf més fantàstics de la regió. No et perdis les jugades més espectaculars dels participants, que mantenen la sang freda fins i tot quan bufa el vent més ferotge. www.royalporthcawl.com

16 de juny

Etape Eryri, CaernarfonUn esdeveniment del ciclisme que no et pots perdre per res del món. La ruta no podria ser més impressionant, amb carreteres espectaculars i pintoresques al bell mig del Parc Nacional de Snowdonia. www.etapeeryri.com

16 – 23 de juny

Cardiff Singer of the World, CardiffUn dels premis de la música més cobejats del món celebra el seu 30è aniversari, on es presentarà el millor talent vocal mundial. www.bbc.co.uk/cardiffsinger

22 de juny

Drovers' Walks, Llanwrtyd WellsSegueix els passos dels pastors que arriaven les seves ovelles, bestiar, porcs i oques per les muntanyes de Gal·les fins als mercats dels pobles d'Anglaterra. Pots escollir entre caminades de diferents distàncies, però totes tenen atractius paisatges campestres com a teló de fons. www.green-events.co.uk

22 – 30 de juny

Pembrokeshire Fish WeekAquest enorme festival ofereix més de 250 esdeveniments que commemoren el meravellós marisc i l'encisadora costa de la regió. Aprèn a pescar amb mosca, agafa crancs, gaudeix del marisc més fresc, crea castells de sorra i molt més. www.pembrokeshirefishweek.co.uk

25 – 30 de juny

Ruthin Festival, RuthinUn no parar de música amb una varietat excepcional, des de música popular a clàssica, a més del millor del món del jazz i la música tradicional. www.ruthinfestival.co.uk

4 – 7 de juliol

North Wales Bluegrass Festival, ConwyUna autèntica festa de la música popular americana rematada amb banjos i baixos dobles. www.northwalesbluegrass.co.uk

5 – 7 de juliol

Wakestock, AbersochEl festival de música i el wakeboard més important d'Europa, amb demostracions gratuïtes d'aquest esport durant el dia i música per la nit. www.wakestock.co.uk

37 www.visitwales.com

Page 40: Catalan - Visit Wales 2013

Gal.les 2013

9 – 14 de juliol

Llangollen International Eisteddfod, LlangollenUna celebració cultural extraordinària que reuneix a 4.000 participants d'arreu del món en un festival de la cançó, la dansa i la música. www.international-eisteddfod.co.uk

12 – 27 de juliol

Gower FestivalLes esglésies de l'esplèndida Península de Gower es converteixen en escenari de concerts en aquest festival que recull el més destacat de la música. www.gowerfestival.org

20 de juliol

International Snowdon Race, SnowdoniaAquesta carrera, que amaga un dels desafiaments de resistència més durs d'Europa, consisteix a córrer fins al cim més alt d'Anglaterra i Gal·les (que té una pendent considerable) durant cinc kilòmetres i després baixar-lo. www.snowdonrace.co.uk

21 – 28 de juliol

Conwy River FestivalSi el que t'agrada són les embarcacions de vela alegres amb veles vermelles i plenes de colorit, aquesta setmana de carreres de vaixells de vela i navegació està feta per a tu. Però, si aquesta no és precisament la teva idea de diversió, també trobaràs nombroses activitats terra endins. Et ve de gust disfressar-te de pirata? www.conwyriverfestival.org

22 – 25 de juliol

Royal Welsh Show, Builth WellsAquest extraordinari festival de l'agricultura és molt més que una cimera de vaques i recol·lectors. Amb tot el que ofereix, com música en directe, demostracions, estands d'artesania, un menjar excel·lent i moltes altres atraccions, no hauràs de ser un agricultor (ni gal·lès!) per a gaudir-ne. www.rwas.co.uk

23 de juliol – 26 d'agost

Cardiff FestivalLa capital s'omple de vida durant un mes de teatre al carrer, música en directe, comèdia, teatre i atraccions. Tot això i més al festival gratuït a l'aire lliure més gran del Regne Unit. www.cardiff-festival.com

24 – 27 de juliol

North Wales Boat Show, ConwyUn festival que celebra les activitats relacionades amb l'aigua. www.northwalesboatshow.com

26 – 28 de juliol

Big Cheese Festival, CaerphillyUna celebració de la història, la tradició i la cultura de Caerphilly amb un festival d'artistes de carrer, campaments d'història viva, música, balls, falconeria, menjafocs i molt més, al voltant de l'incomparable Castell de Caerphilly, un dels més grans d'Europa. www.thevalleys.co.uk/whats-on/the-big-cheese

27– 28 de juliol

Really Wild Food Festival, St David’sAquest festival, que té lloc a la vora del mar i al costat de l'antiga catedral, és una celebració de la gastronomia i l'artesania campestres provinents dels entorns silvestres. www.reallywildfestival.co.uk

3 – 10 d'agost

National Eisteddfod of Wales, DenbighL'esdeveniment més destacat del calendari cultural de l'idioma gal·lès és un festival de vuit dies de durada ple de poesia, literatura, música, dansa, comèdia, ciència i tecnologia. No és només un festival per als parlants de gal·lès, sinó un festival amistós i animat per a qualsevol persona interessada en la cultura i la llengua de Gal·les. www.eisteddfod.org.uk

9 – 11 d'agost

Brecon JazzFestival de jazz de renom mundial organitzat al captivador parc nacional Brecon Beacons amb noms de rellevància internacional. El festival de 2012 va incloure actuacions de Dionne Warwick, Roy Ayers i Ginger Baker. www.breconjazz.com

13 – 14 d'agost

Anglesey County ShowUna de les principals fires agrícoles de Gal·les que atrau a participants de tot el Regne Unit i a més de 60.000 espectadors. www.angleseyshow.org.uk

38 www.visitwales.com

Page 41: Catalan - Visit Wales 2013

Gal.les 2013En el sentit de les agulles del rellotge (superior esquerra)

Conwy River Festival

Seu del club de golf Twenty Ten, Casa pairal Celtic Manor

Merthyr Rock, Merthyr Tydfil

Sèrie de vela extrema, badia de Cardiff

Mardi Gras (Carnaval), Cardiff

Gran Festival de formatge, Caerphilly

Llangollen International Eisteddfod

Mostra reial de Gal·lès, Builth Wells

13 – 15 d'agost

Pembrokeshire County ShowLa major fira regional de Gal·les és també una de les millors de la seva classe a Anglaterra, tant si t'interessen els cotxes com el menjar, la roba o els animals. www.pembsshow.org

15 – 18 d'agost

Green Man Festival, CrickhowellAquest fabulós festival per a tota la família té lloc al Glanusk Estate de l'esplèndid parc nacional Brecon Beacons i ofereix molt més que música de qualitat. www.greenman.net

17 d'agost

Town Crier Festival, Knighton10è. aniversari d'un esdeveniment de pregoners en el que homes i dones cridaners viatgen per tota Gran Bretanya a fi de participar i ser coronats guanyadors. www.visitknighton.co.uk/towncrierfestival.htm

23 – 26 d'agost

Extreme Sailing Series, CardiffUna de les competicions internacionals més prestigioses per als professionals de la navegació i una de les més emocionants per als espectadors, que poden sentir els catamarans de la classe Extreme 40 passant a gran velocitat per la Badia de Cardiff.

www.extremesailingseries.com

25 d'agost

World Bog Snorkelling Championship, Llanwrtyd WellsEls participants més agosarats competeixen en una torbera de 60 metres pel cobejat títol de campió del món de bussejadors en torbera. Té cara de ser l'esport aquàtic més brut de l'any! www.green-events.co.uk

29 d'agost – 1 de setembre

ISPS Handa Wales Open, Celtic Manor Resort, NewportUn esdeveniment destacat de l'European Tour de golf, on alguns dels golfistes més importants del món s'enfronten al camp Twenty Ten, dissenyat per a la 2010 Ryder Cup. www.celtic-manor.com

31 d’agost – 1 de setembre

Orchid Festival, Jardí Botànic Nacional de Gal·les Inclou vivers especialitzats del Regne Unit i d'Europa, a més de xerrades i demostracions de planteristes d'orquídies guanyadors de premis. www.onebiggarden.com/events

Agost/setembre

Merthyr Rock, Merthyr TydfilUn dels millors festivals de rock del Regne Unit que es celebra al bell mig de les valls gal·leses. www.hayfestival.com/merthyrrock

Setembre

Jornades de Portes Obertes, al llarg de Gal·lesEl mes de setembre és un mes de gangues gràcies al programa de jornades de portes obertes, organitzat pel Civic Trust for Wales, que ofereix accés gratuït a diversos edificis i llocs patrimonials, a més d'entrades de franc a esdeveniments de tot tipus. www.opendoorsdays.org.uk

5 – 15 de setembre

World Stage Design, Royal Welsh College of Music & Drama, CardiffAquest esdeveniment, que es celebra a Europa per primera vegada, atrau a milers de professionals destacats del teatre mundial. L'exposició presentarà una selecció dels dissenys per a actuacions més innovadors i avantguardistes d'arreu del món. www.wsd2013.com

7 de setembre

Mardi Gras, CardiffUn festival d'art d'una setmana de durada acaba en la major celebració gai i lesbiana de Gal·les a Cooper’s Field. www.cardiffmardigras.co.uk

39 www.visitwales.com

Page 42: Catalan - Visit Wales 2013

Gal.les 2013

Peus de foto: en el sentit de les agulles del rellotge (part superior esquerra)

Elvis Festival, Porthcawl

Anglesey Oyster & Shellfish Festival

Snowdonia Walking Festival, Betws-y-Coed

Wales Stage, Tour of Britain

Cardiff Winter Wonderland

Ironman Wales, Pembrokeshire

Abergavenny Food Festival

Wales Rally GB

8 de setembre

Ironman Wales, PembrokeshireUna nedada de 3,8 km i una carrera en bicicleta durant 180 km seguides d'una marató... i només 17 hores per a finalitzar-les. El típic diumenge... www.ironmanwales.com

14 de setembre

Anglaterra vs. Austràlia, One Day International Cricket, CardiffAnglaterra s'enfronta al australians en la quarta edició del One Day International que tindrà lloc al SWALEC Stadium. www.swalecstadium.co.uk

20 – 21 de setembre

Abergavenny Food FestivalUn dels esdeveniments més importants per als amants del menjar al Regne Unit, amb un menú curull de productes locals, delícies internacionals, xefs famosos, classes magistrals, degustacions i estands al carrer. www.abergavennyfoodfestival.com

20 – 22 de setembre

Great British Cheese Festival, CardiffEl Castell de Cardiff es converteix en un escenari de luxe per al mercat de formatges més gran de Gran Bretanya, on podràs tastar formatges d'ovella, vaca, cabra i fins i tot de búfala, a més de vins, sidra de poma i de pera i cerveses de fabricació artesanal. www.greatbritishcheesefestival.co.uk

21 – 22 de setembre

Mold Food and Drink FestivalFestival amb productes locals excepcionals, xefs famosos i música en directe que ofereix un cap de setmana inoblidable tant per als amants de la bona cuina com per tota la família. www.moldfoodfestival.co.uk

27 – 29 de setembre

Elvis Festival, PorthcawlElvis està viu, gràcies al milers de fans i als artistes que homenatgen al rei del rock and roll en aquesta reunió anual de sabates de camussa blaves, vestits d'estil Las Vegas i patilles espesses. www.elvies.co.uk

Octubre

SW N Festival, CardiffEl discjòquei Huw Stephens de BBC Radio 1 és el cofundador i director d'aquest festival de música urbà de moda, que reuneix els grups de música més innovadors a diversos locals de Cardiff. www.swnpresents.com

Octubre

Snowdonia Walking Festival, Betws-y-CoedCaminades guiades per boscos, llacs i muntanyes, des de passeigs de 4,8 km fins a caminades d'un dia per als excursionistes més experimentats. www.snowdoniawalkingfestival.co.uk

Octubre

Anglesey Oyster & Shellfish Festival, BeaumarisAquest esdeveniment va començar com una reunió informal de residents que es dedicaven a menjar ostres i posar-se contents, però actualment atrau a milers de visitants cada any. www.angleseyoysterfestival.com

4 – 5 d'octubre

Neath Food & Drink FestivalUna celebració dels productes locals i de l'ambient històric de poble de mercat de Neath. Un sens fi d'activitats per tota la família que inclou demostracions de cuina, activitats per als més menuts i música en directe. www.neathfoodfestival.co.uk

4 – 5 d'octubre

Erddig Apple Festival, WrexhamFestival amb més varietats de poma de les que mai hauries imaginat, a més de degustacions de sidra per celebrar la collita en gran. www.nationaltrust.org.uk

40 www.visitwales.com

Page 43: Catalan - Visit Wales 2013

Gal.les 2013

10 – 14 d'octubre

Iris Prize Festival, CardiffEl festival internacional de premis de curtmetratges gais i lèsbics de Cardiff dóna la benvinguda al millor del nou talent cinematogràfic a la capital. www.irisprize.org

23 – 27 d'octubre

Womex, CardiffCardiff acull una important fira internacional que reuneix a professionals dels àmbits de la música popular, ètnica i tradicional i inclou concerts, conferències i documentals. www.womex.com

26 d'octubre

Rugby League World Cup, CardiffEl Millennium Stadium acull la Cerimònia d'Obertura de la Copa del Món i els primers partits: Anglaterra vs. Austràlia i Gal·les vs. Itàlia. www.rlwc2013.com

26 – 27 d'octubre

Gwledd Conwy FeastConwy Feast és un dels festivals més importants i de millor qualitat de Gal·les, on podràs tastar i comprar una miríada de productes alimentaris locals, a més de gaudir de demostracions de cuina. www.conwyfeast.co.uk

27 d'octubre – 9 de novembre

The Dylan Thomas Festival, SwanseaEl poble natal de Dylan Thomas homenatja el gran poeta anualment i reuneix talent provinent de Gal·les i més enllà en aquesta commemoració multiart del fill més famós de Swansea. www.dylanthomas.com

Novembre

Wales Rally GBL'etapa britànica del FIA World Rally Championship ha tingut lloc a Cardiff des de l'any 2000. Observa com els pilots d'elit del món es llancen a les pistes forestals més dures de les muntanyes del centre de Gal·les i fan tornar bojos els espectadors en les etapes especials. www.walesrallygb.com

16 – 24 de novembre

Mid Wales Beer Festival, Llanwrtyd WellsAquest esdeveniment de degustació de cerveses que dura 10 dies inclou el “Real Ale Wobble” (degustació en bicicletes de muntanya) i el “Real Ale Ramble” (degustació a peu). www.green-events.co.uk

A partir de mitjans de novembre

Cardiff Winter Wonderland i Swansea Waterfront WonderlandPatinatge sobre gel i atraccions, vi especiat i castanyes torrades... festes tradicionals de Nadal als pobles de Cardiff i Swansea. www.cardiffswinterwonderland.com i www.swanseachristmas.com

Durant el mes de desembre

Esdeveniments ferroviaris especials amb el Pare Noel El Pare Noel és el passatger VIP de cap de setmana als trens de gàlib estret de Great Little Trains. www.greatlittletrainsofwales.co.uk

31 de desembre

Nos Galan Road Races, Mountain Ash Aquesta carrera anual rendeix tribut a Guto Nyth Brân, un corredor gal·lès del segle XVIII que aparentment era tan ràpid que podia apagar la seva espelma i ficar-se dins del llit abans que es fes fosc. Ofereix carreres per a qualsevol nivell d'habilitat, actuacions al carrer, un parc d'atraccions, un fantàstic espectacle de focs d'artifici i un corredor famós misteriós... www.nosgalan.co.uk

Els esdeveniments celebrats a Gal·les que esperem que tornin el 2013 són: The Tour of Britain, Red Bull Cliff Diving i el Canoe Slalom World Cup. Per a obtenir més informació consulta: www.visitwales.com

S'ha fet tot el possible per assegurar l'exactitud d'aquest calendari d'esdeveniments. Totes les dates i la informació han estat verificades en el moment de la impressió. Visit Wales no es responsabilitza de cap canvi en aquesta informació.

41 www.visitwales.com

Page 44: Catalan - Visit Wales 2013

LA FEBRE DE L'OR DE SNOWDONIAEl ciclisme britànic ha passat de ser un passatemps minoritari a un dels esports olímpics

de més èxit de Gran Bretanya. Això es deu en gran manera a Dave Brailsford CBE, Director de Rendiment de British Cycling i de Team Sky.

Sota la seva direcció, una nova generació d'estrelles del ciclisme britànic s'han convertit en noms coneguts arreu del món: Sir Chris Hoy, Bradley Wiggins, Geraint Thomas, Jason Kenny, Victoria Pendleton, Mark Cavendish i Laura Trott. L'any 2010, Brailsford també es va convertir en Director del nou equip professional britànic Team Sky i va supervisar la victòria de Bradley Wiggins al Tour de France 2012.

Llanberis Pass, Snowdonia, nord de Gal·les

Bradley Wiggins, Equip Sky Dave Brailsford i equip de GB

42 www.visitwales.com

Page 45: Catalan - Visit Wales 2013

Les muntanyes de Snowdonia segur que han estat unlloc fantàstic on créixer…

En primer lloc, ens vam traslladar a Gal·les perquè el meu pare era un amant de la muntanya. Vam escollir Deiniolen, situat a prop de Llanberis Pass, perquè ell volia fer escalada. Era un guia alpí i moltes de les converses i activitats de casa estaven relacionades amb la muntanya. El meu pare també era ferrer. Teníem una ferreria a la part de darrere de la casa on acostumava a donar forma a piolets i fabricar grampons, així que estàvem rodejats d'activitats constantment. Vam créixer amb una gran apreciació de l'àrea on vivíem.

Tu també feies escalada?

Durant algun temps, tots els anglesos venien a Llanberis a fer escalada durant el cap de setmana i després tornaven a desaparèixer. Però, més tard, els nois del poble vam començar a sentir un interès real pel muntanyisme i l'escalada de roques i ens encantava el fet de poder muntar en bicicleta fins al peu de Snowdon i després nedar al llac a mig camí durant la tornada. Coneixíem la zona com si fos casa nostra. Era un ambient fantàstic on créixer.

Quan vas muntar en bicicleta per primera vegada?

Va ser amb el meu pare al jardí de casa. A més de les muntanyes, també li encantava el ciclisme, encara que en aquells temps era més aviat un esport minoritari. Quan era adolescent, recordo haver-li dit al meu pare que si volia sortir a muntar en bicicleta portant pantalons de lycra i amb aquelles pintes que fes el que volgués, però que no em saludés si em veia pel carrer!

Llavors, què és el que va canviar?

Vaig créixer jugant a futbol, que era l'esport que més es practicava al poble on em vaig criar. Però després, vaig patir una lesió bastant greu al genoll i el metge va dir que el millor que podia fer era muntar en bicicleta. Sempre havia muntat en bicicleta perquè quan era petit aquest era un medi de transport clau entre els pobles de la zona. Però després vaig pensar: “m'ho haig de prendre més seriosament si vull recuperar-me del genoll”. Una cosa va dur a l'altra i vaig començar a sentir una verdadera passió pel ciclisme i les carreres.

LA FEBRE DE L'OR DE SNOWDONIA

43 www.visitwales.com

Page 46: Catalan - Visit Wales 2013

Encara muntes en bicicleta per plaer?

La meva mare encara viu al nord de Gal·les i sempre que hi vaig de visita m'emporto la bicicleta i faig una volta per les carreteres on acostumava a entrenar: per la costa fins a Beddgelert, per la Vall de Nant Gwynant, baixant el Llanberis Pass i de volta cap a casa. El paisatge és verdaderament impressionant. Viatjo per tot el món muntant en bicicleta i realment és difícil trobar una àrea millor on gaudir d'aquest esport i un escenari més espectacular que aquest. Una part del plaer del ciclisme és poder apreciar el paisatge i la natura, a més dels desafiaments que suposen les carreteres i les muntanyes, i el lloc on vaig créixer ho té tot.

Creus que la recerca de la perfecció espatlla el pur plaer de muntar en bicicleta?

No, de cap manera. Jo l'utilitzo com una manera de mantenir-me en forma i controlar el meu pes, però també en gaudeixo. M'encanta. Curiosament, com més ocupat estic, més desafiaments em llença la vida i menys temps tinc, més aprecio sortir amb la meva bicicleta i poder reflexionar sobre les coses. És una estona bastant productiva.

Avui dia, les carreteres de Gal·les estan plenes de bicicletes. Per què s'ha convertit en un esport tan popular el ciclisme?

No es deu només a un factor. Els Jocs Olímpics hi han contribuït i també el fet que Bradley [Wiggins] s'hagi convertit en el primer britànic a guanyar el Tour [de France]. Tenim moltíssims models a seguir, tant masculins com femenins, i els joves pensen: “Jo també ho puc fer, sortiré a muntar en bicicleta”. També té a veure amb la llibertat, amb l'atractiu de fer esport a l'aire lliure i amb les distàncies que es poden cobrir en una estona relativament curta sobre la bicicleta. Crec que és una unió de diversos elements petits que acaben generant un gran canvi.

Hoy, Pendleton, Wiggins, Trott: què els fa diferents denosaltres?

Igual que ocorre amb els millors atletes, hi ha d'haver un talent natural, però tenir només talent no és suficient. Totes les

persones que aconsegueixen pujar al podi als Jocs Olímpics demostren un gran nivell de compromís. Hi ha una diferència entre la motivació, que pot pujar i baixar, i el compromís profundament arrelat de sortir a entrenar tots els dies, tant si en tens ganes com si no. Els millors ciclistes tenen la capacitat d'entendre i d'identificar una meta i, amb l'ajuda dels entrenadors, poden desglossar aquest objectiu en elements bàsics i dedicar-s'hi per complet.

Quan vas començar, l'únic camí possible era pujar de categoria. Què es sent estant entre els millors?

Sens dubte és una sensació diferent. El punt d'inflexió va ser l'arribada del finançament de la loteria, que va transformar el paisatge esportiu del país. Des d'aquell moment, va ser un viatge de descobriment. Comences a entrenar i, de sobte, guanyes alguna cosa i penses: apa, quina cosa més fantàstica! Segueixes pujant i et preguntes: quan pararà tot això? És genial! I, finalment, arribes allà on volies arribar: guanyes una medalla d'or o un campionat mundial. T'has convertit en el millor... però ara has de tornar a repetir-ho. Això requereix un estat mental completament diferent i algunes persones tarden temps a tornar a la normalitat i a acceptar que ja no són els caçadors sinó els caçats.

T'agrada ser el caçat?

Bé, quan deixes el llistó tan alt, és difícil conformar-se amb res que no estigui al mateix nivell o que sigui encara millor. Això et fa entrar en terreny desconegut, però també és positiu. Per poder ser el millor del món, has de sentir-te incòmode. Si entrem en un cercle de comoditat, correm el risc d'adormir-nos sobre els llorers i tornar-nos letàrgics, sigui el que sigui al que ens dediquem. Sincerament, crec que quan tens una mica de por i penses si realment podràs aconseguir aquell objectiu, és quan pots treure el millor de tu mateix.

Creus que el paisatge gal·lès és especialment idoni per a practicar-hi el ciclisme?

Sens dubte. Gal·les té uns paisatges i carreteres increïblement fantàstics. Als ciclistes els agraden els senders tranquils i les pujades. Les pujades són tot un desafiament. Quan surto a entrenar, la clau de la diversió és el desafiament d'arribar al

Snowdonia, a prop de Nebo, per sobre de la Vall de Conwy

44 www.visitwales.com

Page 47: Catalan - Visit Wales 2013

A llarga distànciaGal·les té 1.931 km de pistes de ciclisme en la seva xarxa de ciclisme nacional. Aquestes formen camins nacionals de ciclisme que es poden recórrer d'una vegada, o també pots escollir-ne trams específics per fer excursions d'un dia o de cap de setmana. Gal·les també té 533 km de zones sense trànsit, perfectes per a famílies amb nens. I per als amants dels camins tranquils, hi ha “centres de vacances” que poden servir de base per a fer activitats a la zona. www.sustrans.org.uk

El Celtic Trail 354 km, des de Fishguard fins a Chepstow

Comença amb camins ondulants i algunes pujades a Pembrokeshire i Carmarthenshire. Un tram opcional fora de la carretera entre Neath y Pontypridd puja fins a 600 metres. La major part del tram final des de Trelewis fins a Chepstow és pendent avall o plana, sobre rutes ferroviàries, camins de sirga i rutes tranquil·les. Propostes de cap de setmana: 19/22 km.

Lôn Las Cymru 402 km, des de Holyhead fins a Cardiff/Chepstow

Les impressionants baixades del Parc Nacional de Snowdonia són alguns dels trams més espectaculars d'aquesta aventura diagonal a través de Gal·les. Després de Machynlleth arriben els boscos, una vida salvatge i uns pobles magnífics i, a continuació, el recorregut passa pel Parc Nacional de Brecon Beacons i acaba a Cardiff o segueix a través d'Abergavenny, Monmouthshire i Chepstow. Propostes de cap de setmana: 41/45 km.

Lôn Cambria 181 km, Lôn Teifi, 158 km, des de Fishguard fins

a Shrewsbury

Lôn Cambria creua el centre de Gal·les a través de Aberystwyth i Shrewsbury per camins, valls de rius, senders i carreteres de muntanya. Després s'uneix Lôn Teifi, que recorre Aberystwyth fins a Fishguard a través de camins i carreteres secundàries al llarg de la Vall de Teifi i a través de paisatges rurals a Tregaron, Lampeter, Newcastle Emlyn i Cardigan. Propostes de cap de setmana: 56/119 km.

peu de la muntanya. Són diverses coses les que converteixen aquesta zona en una de les més agradables i meravelloses per muntar en bicicleta: l'entorn, la topografia, el paisatge, els llacs, la costa i també el trànsit, que és relativament tranquil.

Has practicat mai el ciclisme de muntanya?

Sí, quan era jove. Aquí hi ha moltíssimes rutes i camins que estan cuidats i ben mantinguts i que estan connectats amb un centre construït expressament. Aquesta és una cosa que Gal·les ha sabut fer molt bé. Tens l'oportunitat d'anar a un centre de ciclisme de muntanya on hi ha bones instal·lacions per a practicar el ciclisme i també una cafeteria i passar-t'ho d'allò més bé muntant en bicicleta. Gal·les està ben preparat en aquest sentit.

Tens algun consell per a aquells que volen muntar en bicicleta en família?

Primer de tot, t'has de preguntar què és el que en vols treure d'aquesta experiència. És només per a divertir-te o vols millorar la teva salut i perdre pes? O es tracta només d'una activitat que has pensat que interessaria els nens? Després, has d'escollir la modalitat de ciclisme que s'adapta millor al teu objectiu. Si acabes de començar, pots visitar la pàgina web de British Cycling (www.britishcycling.org.uk) i veure els diferents programes. Assegura't de portar l'equipament necessari i pensa on muntaràs en bicicleta. A mi sempre m'agrada arribar fins a un lloc determinat, parar, prendre un cafè, passar una bona estona rient i després fer el camí de tornada. Tenir una destinació o un objectiu és sempre més gratificant que muntar en bicicleta sense rumb fix.

Quins són els teus reptes per als propers anys?

Seguiré en el camp del ciclisme. Vull seguir desenvolupant Team Sky i el seu rendiment i contribuir a tots els aspectes del creixement del ciclisme com a esport. Els Jocs olímpics de Rio 2016 són molt importants en aquest sentit. Acabem de viure uns jocs magnífics a Londres i tenim sort que hagi sorgit una nova generació de joves ciclistes. És molt emocionant. Et dóna una energia impressionant veure com els joves comencen a l'equip mundial i acaben guanyant medalles olímpiques. I el seu viatge tot just acaba de començar.

8

4

81

Glaslyn Marshes, a prop de Porthmadog

Coed y Brenin Mountain Biking Centre

4 81

ChepstowSwansea

Cardiff

Shrewsbury

Aberystwyth

Holyhead8

8

8

Badia de Colwyn

Fishguard

Haverfordwest

4

Llanelli

Rhayader

Consulteu les rutes per bicicleta de muntanya a la pàg. 49

81

3

2

8

7

5

9

6

1

4

45 www.visitwales.com

Page 48: Catalan - Visit Wales 2013

Mynydd Llangattock, Brecon Beacons

Clic… clic… les serretes de les sabates s'enfonsen als pedals, els dits envolten el manillar de pell i el meu

darrere toca lleugerament el seient: home i bicicleta es transformen en una sola màquina que rodola pendent avall sota un cel blau farcit de cotó. Aquesta és la meva visió de Gal·les.

Abans que la meva part conscient s'esvaeixi em ronden pel cap algunes preguntes: on muntaré en bicicleta avui? Com tinc les cames? Quant de temps passarà fins que algú se n'adoni que he marxat? Després d'aproximadament una hora, les capes d'angoixa van desapareixent una a una i les trivialitats i distraccions de la vida diària es dissipen i queden reduïdes al no-res. Com va escriure la poeta americana Diane Ackerman: “Mentre munto en bicicleta, el món està trencant el cor d'una altra persona”. En el meu cas, això s'aplica totalment a Gal·les. Aquí, la bicicleta sembla estar en perfecta sincronia amb el paisatge. Gal·les, aquest indret compacte, divers, curull d'història i amb un gran caràcter, és un reialme perfectament format i encisador. Em pregunto si existeix un país més idoni per muntar en bicicleta.

Porto 38 anys muntant en bicicleta. De fet, he muntat en bicicleta la majoria de dies de la meva vida adulta. Quan m'apropava als 30 anys d'edat vaig deixar la meva carrera com a advocat per muntar en bicicleta per tot el món. Al final d'aquell viatge, vaig venir a viure a Gal·les. No va ser només pel ciclisme, però haig de reconèixer que va ser un factor que va influir en la meva decisió. Actualment munto en bicicleta per moltes raons: per arribar fins a la feina, de vegades per motius de treball, per mantenir-me en forma, per gaudir de l'aire i el sol, per escapar, per assaborir la companyonia física i emocional que representa muntar en bicicleta amb els amics, per viatjar, per no perdre el seny i per poder escoltar els meus fills riure. Pedalar a Gal·les satisfà totes aquestes necessitats.

Encara que conec bastant bé el país, la baixa densitat del trànsit, les trobades casuals al voral de la carretera, els megàlits antics i els forts de l'Edat de Ferro, les carreteres romanes i antigues línies ferroviàries, els pastissos casolans i la benvinguda al final d'un llarg dia sobre el seient fan que cada viatge sigui nou i únic. He viatjat en bicicleta per Gal·les moltes vegades, des del Mar d'Irlanda fins la frontera anglesa, de dalt a baix i d'extrem a extrem i encara no n'he vist ni la meitat. Estic desitjant veure la resta!

Gal·les sobre dues rodesRob Penn és l'autor de “It’s All About the Bike”, que narra la història de la construcció

de la bicicleta dels seus somnis, i també és el Director de l'operador turístic Bikecation,

que organitza excursions en bicicleta al Regne Unit. Rob va decidir canviar l'estrès de

la vida diària per les muntanyes de Gal·les i, des de llavors, està encantat de muntar en

bicicleta en el seu país adoptiu.

46 www.visitwales.com

Page 49: Catalan - Visit Wales 2013

Oest de Gal·lesRecentment, vaig encomanar la construcció d'una bicicleta de carreres a mida. Van passar nou mesos entre la meva primera visita als fabricants del quadre i la recollida del producte final. Durant aquest temps, sovint somiava amb sortir a muntar-la per primera vegada. De vegades el somni era com l'anunci d'un cotxe de la televisió: em trobava en una carretera de la costa on no hi havia ni una ànima, circulant pendent avall per corbes tancades i perfectament peraltades, amb la bicicleta, la carretera i el ciclista convertits en una sola entitat. El mar centellejava. El sol brillava. I tot estava en harmonia.

Al final, la primera vegada que vaig muntar-me en la bicicleta dels meus somnis vaig sortir per la porta de casa a les Black Mountains, a prop d'Abergavenny, on m'esperava un món sense cel. Hauria d'haver deixat passar la pluja, però no vaig poder resistir-me. La bicicleta, llesta per enfrontar-se als vents més extrems, tampoc podia esperar més. Des de casa, vaig dirigir-me cap al nord a través de la gran “V” glacial de la Vall de Llanthony, controlant la bicicleta a través de les corbes amb canvis d'equilibri gairebé imperceptibles.

Durant l'ascensió al cap de la vall, vaig començar a agafar ritme als pedals. El ritme és la felicitat.

Després de l'exquisida església de Capel-y-ffin, la carretera es torna escarpada. Els núvols havien retrocedit i el cel s'havia convertit en un dosser blau clar. Els turons brillaven i l'aire desbordava d'esperança. Mentre pedalava dret, la intensitat de l'esforç va espolsar els últims vestigis de tedi. La bicicleta semblava viva a les meves mans.

Al Gospel Pass, vaig esmunyir-me per una gorja en la roca i el paisatge va desaparèixer. Les vistes del centre de Gal·les eren magnífiques. Vam començar a baixar la muntanya lentament sense pedalar, a través de Hay-on-Wye i en direcció oest cap a Talgarth. Des d'allà, vaig tornar pedalant per les Black Mountains cap a Crickhowell i després pels camins fins a casa. La ruta té uns 72 km. L'he recorregut moltes vegades des que vaig batejar la meva bicicleta a mida. I sempre m'ha fet gaudir de moments màgics.

Aquest recorregut des de Haverfordwest fins a Laugharne passant per Pembroke i Tenby forma part de la ruta 4 de la xarxa de ciclisme nacional. Està ben indicada i segueix una barreja de camins rurals tranquils (de vegades realment silenciosos) i senders dedicats al ciclisme. Té unes vistes al mar esplèndides, però el que més m'agrada d'aquest recorregut és la manera en què el context històric s'incorpora a l'experiència.

Des de Haverfordwest, has de seguir una antiga línia ferroviària: fa 150 anys, aquest era l'últim tram de l'excepcional projecte d'enginyeria de Brunel, el Great Western Railway, que sortia de Londres i acabava a la terminal de Neyland. Pedalaràs per sobre de Milford Haven, una de les entrades d'aigües profundes més esplendoroses de les Illes Britàniques. Un superb tram del trajecte passa al voltant del fossat del Castell de Pembroke, un portent de pedra calcària i el lloc de naixement d'Enric VII, fundador de la dinastia Tudor i el primer gal·lès en ocupar el tron anglès.

Des de Pembroke fins a Penally, el camí segueix “la ruta de les crestes”, que originàriament era un camí neolític. Hi ha amples vistes al llarg de les terres de conreu i la desembocadura del Canal de Bristol fins a Devon. Més enllà del poble coster de Tenby, passaràs la fonda de Wiseman’s Bridge, on Winston Churchill va prendre el te l'any 1943 amb el General Eisenhower i el General Montgomery, després de veure com 100.000 homes prenien les platges entre Pendine i Saundersfoot: es tractava d'un assaig general per als desembarcaments del Dia-D.

Aviat, arribaràs al capdamunt dels penya-segats, per sobre del mar, amb vistes al llarg de la Badia de Carmarthen fins a Pembrey i la Península de Gower. Hi ha una llarga baixada fins a Laugharne, que durant alguns anys va ser la llar de Dylan Thomas, el captivador geni literari gal·lès. El cobert “sacsejat pel mar sobre les perilloses roques” situat al costat del Riu Taf “curull d'agrons”, on Thomas va viure amb la seva família, s'ha convertit en un centre patrimonial tan ben organitzat que fins i tot el mateix Thomas n'hauria sentit enveja.

Sud de Gal·les

Els viatges en bicicleta favorits de Rob Penn a Gal·les:Milford Haven Castell de Pembroke Gospel PassEsglésia de Capel-y-ffin

Tenby PembreyCrickhowellLlanthony Priory

47 www.visitwales.com

Page 50: Catalan - Visit Wales 2013

El nord-oest continua sent el racó més enigmàtic de Gal·les. Va ser un indret independent durant mil·lenis i tal vegada sigui l'últim reducte de la voluble identitat gal·lesa. També és una regió d'una bellesa natural incomparable. Per a poder apreciar-la verdaderament i impregnar-te d'ella has de viatjar lentament i la bicicleta és l'instrument ideal.

El meu recorregut preferit al nord és una volta des de Criccieth, en direcció oest cap a Aberdaron al final de la Península de Llyn, tornant per la costa septentrional fins a Caernarfon, al voltant del massís de Snowdon, passant per l'Aberglaslyn Pass i de nou en direcció al mar. No és una ruta fàcil (hi ha molts turons a superar), però podràs gaudir de Snowdon, un cim de roca volcànica amb forma de piràmide que sovint està envoltat d'una llum iridescent, des de tots costats. Un verdader premi després de tot l'esforç.

He fet aquest recorregut en totes les estacions i condicions meteorològiques possibles. De fet, pots gaudir de totes les condicions meteorològiques al mateix temps mentre fas el recorregut, especialment a la tardor, la meva època de l'any preferida a Snowdonia. En aquest lloc el passat es fa evident i t'envaeix la sensació que aquesta regió és l'últim baluard celta. Hi ha pobles de casetes emblanquinades excavades al paisatge, casetes de camp fetes de pedra amb vistes al mar, caletes rocoses, arbres encorbats pel vent, petits camps, forts de l'Edat de Ferro sobre promontoris, castells, platges prístines, bardisses desbordants de color fúcsia, mare-selves, gatoses europees i crocosmies.

Si et ve de gust fer un desviament magnífic sense bicicleta, pots agafar el ferri fins a l'Illa de Bardsey, un lloc de peregrinació durant mil·lenis. Però també hi ha altres raons per a fer una paradeta: botigues de te, pous sagrats, coves, platges, forns de pa i pubs. De fet, hi ha dies que voldries parar a tots aquests llocs.

He recorregut els aproximadament 193 km des des de Cardigan fins a Hay-on-Wye diverses vegades (incloent-hi un trajecte inoblidable a la llum de la lluna). Pedalar al llarg de Gal·les té un encant especial, des del Mar d'Irlanda fins la frontera anglesa, però aquesta és una de les meves rutes preferides perquè va ser el primer recorregut llarg que vaig fer amb el meu fill. Aleshores ell tenia deu anys i quan pedalàvem per la llarga baixada cap a Rhayader va comentar: “Papa, fer ciclisme és millor que veure la televisió i jugar a la Xbox a la vegada”.

La ruta segueix la Vall de Teifi a través de Lampeter i Tregaron, fins a la Vall de Ystwyth i per sobre de les muntanyes Cambrianes, abans de girar en direcció sud al costat del Riu Wye, fins arribar a Hay-on-Wye, un poble conegut per les seves nombroses llibreries. Travessa alguns dels paisatges de camp més remots i esplèndids del sud de Gran Bretanya. El recorregut es pot acabar en un dia llarg, però no té gaire sentit fer-lo corrents. El ciclisme convida a dilapidar el temps i també a la reflexió.

Ernest Hemingway va escriure: “La millor manera de descobrir els contorns d'un país és muntant en bicicleta, ja que has de suar les muntanyes i baixar-les... aquest record tan precís d'un país no el tens quan viatges en cotxe”. Això és ben cert en el cas d'aquest recorregut. A mesura que el Riu Teifi s'esmuny a través de gorges amb vessants costerudes, t'has d'enfrontar a nombroses baixades i pujades que et deixen sense respiració. Un encantador sender creua el paisatge de torberes pla i sense arbres situat al capdamunt de les muntanyes Cambrianes.

Hi ha proves arqueològiques que demostren que a l'Edat del Bronze hi va haver algun tipus d'activitat minera en aquesta zona, encara que els últims esforços per a extraure zinc es van abandonar al segle XIX. Des de llavors, les comunitats d'aquesta part del centre de Gal·les han anat disminuint. Actualment, els pocs habitants de la regió són persones que s'han acabat cansant del món “real” i que han decidit traslladar-se aquí, o persones que mai han estat interessades en el món “real” i que no han sortit mai d'aquestes contrades. És precisament per això que trobar-te a algú a la carretera en aquesta zona sovint es converteix en un fet memorable.

Nord de Gal·les

CaernarfonAberdaron

Vall d'Elan, a prop de Rhayader Illa de Bardsey Aberglaslyn Pass

Illa de Cardigan des de Mwnt

Centre de Gal·les

Teifi Valley Railway

Hay-on-Wye

48 www.visitwales.com

Page 51: Catalan - Visit Wales 2013

Reis de la muntanya

No podem afirmar que Gal·les sigui la destinació ideal del món per a tots els esports. Però quan es tracta del ciclisme de muntanya som els millors del món. I, mentre altres països intenten posar-se al dia, nosaltres construïm més rutes i millors instal·lacions cada any. Tan sols a l'any 2013 s'obriran dos centres de MTB completament nous.

Aquests són alguns llocs perfectes per córrer a tot gas pels turons o per fer les teves primeres incursions en el ciclisme de muntanya:

Antur Stiniog, Blaenau Ffestiniog

Snowdonia, la capital de la pissarra, ara disposa d'unes instal·lacions de salt i d'uns nous camins pendent avall magnífics, que han estat excavats al paisatge lunar creat per la mineria de la pissarra, juntament amb un camí camp a través més moderat d'uns 9 km de longitud al voltant de Llyn Tanygrisiau. També hi ha un centre de visitants a Llechwedd amb una cafeteria, dutxes i un taller de bicicletes. www.anturstiniog.com

Afan Forest Park, a prop de Swansea

La Meca del ciclisme de muntanya del sud de Gal·les: més de 96 km de senders en entorns salvatges que mai hauries imaginat. Molts camins ràpids, a més d'un excel·lent lloguer de bicicletes i una cafeteria. Aquesta àrea també és perfecta per a famílies i s'hi acaba d'estrenar un camí per a principiants pensat per a aquells que volen gaudir de la bicicleta per primera vegada. www.afanforestpark.co.uk o www.cognation.co.uk

Brechfa Forest, Carmarthenshire

Aquest enorme bosc, situat al marge de les melancòliques muntanyes Cambrianes i amb vistes a la Vall de Towy, té superfícies per a tot tipus de condicions meteorològiques i és ideal durant tot l'any. www.cognation.co.uk

Coed Llandegla, Wrexham

Un dinàmic centre que ofereix des de camins per a famílies fins les enormes bermes descendents de les ràpides pistes negres, una pump track, una zona d'habilitats i una àrea de free ride. Totes les pistes es troben dins d'un espai tancat al bosc, sense haver de creuar cap carretera principal. Tot un èxit entre els ciclistes de la zona de Midlands i del nord. www.coedllandegla.com

Coed Trallwm i Vall d'Elan

Aquest centre es troba a les muntanyes, entre les valls d'Irfon i Elan, enmig d'antics camins de ferradura salvatges i carreteres de conductors de bestiar que creuen el barri buit de 670 km2 situat entre Rhayader, Tregaron i Cwmystwyth. Inclou l'espectacular Vall de Doethie, situat per sota del Pantà de Llyn Brianne. www.coedtrallwm.co.uk

Coed y Brenin, Snowdonia

El lloc on va començar tot i encara una de les destinacions més populars de MTB. Des del nou i fantàstic centre de visitants, dirigeix-te a més de 96 km de camins, ideal per a ciclistes de tots el nivells, des de principiants fins als campions nacionals que han estat coronats aquí. La xarxa de camins s'està ampliant i millorant constantment,

i està prevista l'obertura d'una nova àrea d'habilitats al 2013. www.mbwales.com

Cwmcarn, a prop de Newport

Amb el recorregut sobre el pont del Riu Severn a la M4, els ciclistes del sud poden sadollar el seu desig de velocitat sobre la bicicleta. Té vistes panoràmiques, una zona de joc free-ride, un sender de tipus muntanya russa i un descens supertècnic amb servei de transport. I s'acaba d'invertir 1 milió de lliures esterlines en nous camins aquí i a Afan. www.cognation.co.uk

Gethin Woods Bike Park, Merthyr Tydfil

Aquest flamant parc de bicicletes valorat en 1,5 milions de lliures esterlines obrirà a la tardor de 2013 i ofereix camins de descens, un servei de transport, un centre de visitants i diverses instal·lacions. www.cognation.co.uk

Nant yr Arian, a prop d'Aberystwyth

Aquest centre s'enfila per sobre d'una aresta i ofereix el ciclisme de muntanya més salvatge. S'endinsa a les muntanyes desertes i torberes del camí de Syfydrin. Els ciclistes més experts poden enllaçar amb el nord en direcció a Machynlleth, però si no ets precisament un amant de la bicicleta també pots quedar-te al centre i contemplar els milans reials o dirigir-te a la costa per fer castells de sorra. www.mbwales.com

Consulteu el mapa a la pàg. 45

6

1

2

3

4

5 7 9

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Hay-on-Wye

49 www.visitwales.com

Page 52: Catalan - Visit Wales 2013

A la recerca del descans

Connie i Jeremy es relaxen a Ynyshir HallPaisatge de tardor, a prop de Machynlleth

50 www.visitwales.com

Page 53: Catalan - Visit Wales 2013

El viatge per la muntanya va ser impressionant. El terreny abrupte em

tenia enganxada al seient, no només per la seva bellesa panoràmica, sinó també perquè el meu marit es va pensar que era el Lewis Hamilton i va decidir conduir com un boig per les carreteres de muntanya i les corbes tancades.

El Jeremy i jo ens dirigíem cap a l'oest ràpidament amb l'intenció de fer una escapada romàntica per celebrar el nostre segon aniversari de casament. És clar, que això era si hi arribàvem. En aquell moment ni tan sols el GPS podia mantenir el ritme. No hi havia cap dubte: ens havíem perdut. La part positiva era que ens havíem perdut al bell mig del paisatge més encisador que mai havíem vist: amb muntanyes verdíssimes salpicades d'ovelles caricaturesques i algun caminant aïllat. Em vaig consolar pensant que al menys ens havíem endinsat en una part de Gal·les que mai havíem vist abans i que realment havia valgut la pena explorar la seva bellesa salvatge.

“No et preocupis, amor meu”, va dir el Jeremy. “A partir d'aquí pots guiar-nos tu”. Déu meu, eren precisament les paraules que tota dona vol escoltar. Vaig pensar, d'aquí en sortim divorciats o amb el cotxe espatllat.

Una vegada vaig endevinar on érem al mapa i després de fer-nos anar per alguns camins agrícoles i carreteres

pintoresques sense sortida, fins i tot el Jeremy va afluixar la velocitat a un ritme més apaivagat per poder gaudir de les vistes. Afortunadament, el GPS va començar a funcionar una altra vegada, així que em vaig permetre el luxe de fer una becaina de passatger descaradament. Però no va durar gaire.

El Jeremy em va despertar de sobte. Tenia una expressió d'incredulitat total i confusió a la cara i no deixava de donar copets al GPS. Quan vaig obrir els ulls jo també vaig pensar que ens havíem tornat a equivocar de camí. Ens trobàvem en un camí rural en direcció a una casa senyorívola antiga i meravellosa que semblava sortida d'una pel·lícula. Segur que era aquell, l'hotel? A l'extrem de Gal·les, darrere d'aquelles muntanyes? L'hotel amb l'aspecte més elegant i luxós que mai havia vist a la vida?

Ynyshir Hall és una casa pairal georgiana situada en 6 hectàrees de meravellosos jardins. Durant la seva història ha tingut propietaris il·lustres com la Reina Victoria o William Hubert Mappin, dels joiers reials Mappin & Webb. La reina actual de Ynyshir és la propietària Joan Reen, que dirigeix l'hotel amb el seu marit, el pintor Rob Reen.

Aquest lloc emana un fort sentiment d'habilitat artística, especialment a les seves nou habitacions i suites boutique, que porten el nom d'artistes famosos.

Joan ens va acompanyar fins l'habitació Renoir, que tenia una decoració impressionant en groc clar i blau Wedgwood, amb un bany, mobles antics i un còmode sofà (sempre important) i un bonic llit del segle XIX, ricament tallat en l'estil de Lluís VIII.

Era una habitació digna de la reialesa i després de fer una volta per la mansió i veure el “mur de la fama” de fotografies vam entendre el perquè. Richard Gere, que sens dubte entra dins de la categoria de reialesa de Hollywood, és una de les moltes estrelles que s'ha allotjat en aquest hotel. “Vaja, espero que s'hagués allotjat a la Renoir!”, vaig exclamar. Joan va somriure amb complicitat, però malgrat la meva actitud tafanera, va ser extremadament discreta. Després de tot, es tracta d'una escapada luxosa, d'un hotel amagat entre les muntanyes dominants de Machynlleth i estic segura que no els faria cap gràcia que, de sobte, els paparazzi internacionals s'amaguessin entre els arbustos. Tanmateix, vaig preguntar a alguns dels hostes durant el sopar i vaig descobrir que el jardí sovint s'utilitza com a heliport per als famosos que volen arribar amb estil. (Nota pel Jeremy: la propera vegada, d'acord?)

Quan ens vam canviar per sopar, el Jeremy se'n va adonar que potser no havia ficat a la maleta tot el necessari. Malgrat que la meva maleta estava majoritàriament plena de pantalons

La cantant, actriu i presentadora de televisió Connie Fisher irradia el tipus d'energia vital que fa que et cansis només de veure-la. Quin és el seu secret? Descansar en la mateixa mida que es diverteix. I on millor per celebrar el seu aniversari de casament que un dels llocs més preats de Gal·les…

51 www.visitwales.com

Page 54: Catalan - Visit Wales 2013

informals, sabates de caminar i xancletes, afortunadament havia tingut la brillant idea d'afegir alguns vestits més glamurosos. Mentre el Jeremy treia de la maleta la peça de roba més elegant que havia portat (uns texans rentats a la pedra), es va preguntar si no desentonaria massa en el restaurant amb estrelles Michelin de l'hotel.

Al final, vam quedar agradablement sorpresos (i, en el cas del Jeremy, alleujat) que un sopar a un restaurant amb estrelles Michelin pogués ser tan relaxat. El xef Paul Croasdale i el seu equip han creat un dels millors restaurants de Gal·les, mitjançant l'ús d'ingredients locals fantàstics: un marisc deliciós de la Badia de Cardigan, salmó salvatge i truites dels rius locals, carn de cérvol i caça i, no cal dir, una vedella i un xai gal·lesos magnífics. El seu propi hort de la cuina produeix una fruita, verdures, herbes i amanides fantàstiques i fins i tot s'aventuren a sortir a les maresmes i boscos propers per recol·lectar bolets, espàrrecs de mar, oxalis de muntanya i alls salvatges.

Vam demanar el menú de sopar de cinc plats i... renoi! Va ser completament impressionant, des de la presentació (vaig fer una foto de cada plat abans de llançar-m'hi a sobre) fins a les increïbles combinacions de sabors. Qui hauria dit que el cérvol combinava tan bé amb la xocolata i la xirivia?

Doncs sí! Cada bocada era una explosió de sabors deliciosos, que combinaven a la perfecció amb els diferents vins que havien seleccionat per nosaltres a fi de complementar el menjar. De fet, eren tan bons que realment no me'n recordo del te ni dels cafès, però recordo vagament haver menjat vuit de les nou peces de xocolata.

Al dia següent, vam sortir mandrosament del llit més còmode del món per baixar a esmorzar i vam devorar un esmorzar subtilment gal·lès i realment deliciós. Jeremy va declarar que era el millor botifarró que havia tastat mai i va insistir que el seu laverbread era tan bo que no em quedava més remei que provar-lo.

Ja sé que les algues són una exquisitat tradicional gal·lesa per l'hora de l'esmorzar, però haig de confessar que no les havia provades mai.Però després vaig pensar que si mai havia de tastar el laverbread, no hi havia un lloc millor per fer-ho que un restaurant premiat amb estrelles Michelin. I després de la prova de degustació, em vaig penedir d'haver-me perdut tantes oportunitats de menjar-lo.

Mentre parlava amb la Joan i el Rob Reen després de l'esmorzar, vam descobrir que el Robert Plant, cantant de Led Zeppelin, és un visitant regular de Ynyshir, ja que hi té una casa a prop, a Machynlleth. De fet, corren rumors que per escriure la cançó “Stairway to Heaven” es va inspirar en un petit camí que porta fins a la muntanya que hi ha al costat. Així que, amb la lletra de la cançó encara ressonant dins del nostre cap, vam seguir els seus passos. Però, després d'una estona, vaig ser jo la que volia cridar de dolor mentre pujàvem la muntanya més costeruda que mai havia vist. I jo que pensava que ja m'havia enfrontat a tots els reptes possibles... Però va pagar la pena: mentre ens acostàvem al cim, el Jeremy va albirar dues àguiles pescadores remuntant el vol per sobre de les muntanyes. Quin espectacle! Ara resulta que no només estic casada amb el Lewis Hamilton, sinó també amb un ornitòleg professional.

Mentre passejàvem de tornada cap a Ynyshir Hall, sempre pendent avall, ens van venir ganes de prendre alguna cosa calentona. I com si ens haguessin endevinat el pensament, l'amable personal de la mansió ens va oferir unes tasses de te. Ens vam relaxar durant una estona i vam admirar l'increïble art que adornava cada paret, com el magnífic talent artístic de Rob Reen, que captura la bellesa abrupta de l'àrea amb un estil contemporani.

Ara bé, tampoc teníem tot el temps del món per investigar cada obra d'art, perquè teníem entrades per la sessió de la tarda al teatre. Bé, ja sé que estàvem al mig del camp, però m'encanten els espectacles teatrals i no em vaig poder resistir! Així que ens vam dirigir a l'Aberystwyth Arts Centre, situat a menys de mitja hora, per veure la seva producció de “Hairspray”. Quin espectacle tan fantàstic!

Va ser increïble! Les muntanyes semblaven vives amb el so de la música! I, com diuen, el temps vola quan t'ho estàs passant bé i el diumenge va arribar en un tres i no res. Vam tenir una última oportunitat de gaudir de l'exquisit esmorzar i vam passar l'última hora explorant els meravellosos encontorns de Ynyshir Hall.

A la reina Victoria li encantaven aquests jardins i va planejar molts dels arbres que hi ha aquí actualment. Les obres van continuar amb William Hubert Mappin i quan aquest va morir l'any 1966, 404 hectàrees de la finca es van vendre a la RSPB a fi de crear la reserva d'ocells que encara hi existeix avui, un meravellós paradís de vida salvatge on es va filmar la recent sèrie Springwatch de la BBC.

Té flors que no havia vist mai abans, alguna musaranya que s'escapoleix entre els arbustos i alguna granota que salta ocasionalment, camins secrets resguardats pels arbres i un sender de graveta que condueix fins a la reserva de la RSPB.

Vam dir adéu a contracor als pinsans borroners i als pit-rojos i després vam tornar a l'hotel per recollir les nostres coses. El sol de l'estiu va brillar durant tot el cap de setmana i, justament quan marxàvem, una breu tempesta va semblar transmetre la tristesa que sentíem per haver de deixar aquell paradís de la tranquil·litat. Vam marxar, revitalitzats i renovats per la nostra luxosa escapada romàntica, mentre Joan i el seu fidel company Theo, el gos de muntanya de Berna, ens deien adéu.

Mentre conduíem, em vaig quedar bocabadada observant l'amplitud dels jardins. Ens havien tractat com a reis. Sens dubte, Ynyshir Hall és un lloc digne d'una reina, especialment d'una com jo a qui li agraden les bones coses de la vida.

52 www.visitwales.com

Page 55: Catalan - Visit Wales 2013

Connie Fisher va allotjar-se a Ynyshir Hall, membre del grup Relais & Chateaux.

Ynyshir Hall, Eglwysfach, Machynlleth, Powys SY20 8TA. www.ynyshirhall.co.uk

Ynyshir Hall, Eglwysfach, a prop de Machynlleth

53 www.visitwales.com

Page 56: Catalan - Visit Wales 2013

Amor a primera vista

Southerndown, costa de Glamorgan, declarada patrimoni nacional Kidwelly Quay

Tyddyn Llan, Llandrillo

West Usk Lighthouse, Newport

Portmeirion

Caminant per Snowdonia, Swallow Falls Vall d'Elan, Powys

Rodin’s The Kiss, Museu Nacional de Cardiff

Portmeirion

Illa de Llanddwyn, Anglesey

Morgan Arcade, Cardiff

St Brides Hotel & Spa, Saundersfoot

54 www.visitwales.com

Page 57: Catalan - Visit Wales 2013

Elegància boutiqueQuè podria ser més romàntic que un hotel de luxe al camp? (Resposta: RES). Imagina't el següent: esteu arraulits en un gran sofà davant de la xemeneia. O asseguts a la terrassa sota les cascades de glicines mentre els últims raigs de sol cauen sobre unes vistes increïblement belles, amb muntanyes decorades amb ovelles tan blanques com els llençols de cotó del llit amb dosser on dormiu. I si hi afegim un restaurant que ofereix menjars tan perfectes com l'entorn que hi ha al seu voltant? Creus que seria demanar massa? Doncs no ho és si et trobes a llocs com Plas Bodegroes, Tyddyn Llan, St. Brides Spa Hotel, The Grove at Narberth, The Harbourmaster, The Felin Fach Griffin o... bé, ja te'n pots fer una idea. Realment, podríem seguir infinitament amb la llista, però estem més interessats a mirar al nostre estimat als ulls i beure xampany a la llum de la lluna.

www.bodegroes.co.uk www.tyddynllan.co.uk www.stbridesspahotel.com www.thegrove-narberth.co.uk www.harbour-master.com www.felinfachgriffin.co.uk

Amor urbàHola joves amants, i benvinguts a Cardiff, capital de Gal·les i la destinació perfecta per a una escapada urbana romàntica. Hi ha moltíssimes coses per veure i fer en el seu centre compacte de 2,5 km2 i moltes més coses a la Badia de Cardiff. Tenim auditoris internacionals, un museu i galeria d'art de primera categoria, i una de les millors instal·lacions esportives del planeta justament al centre de la ciutat, a més de pubs, discoteques i restaurants a dojo. I les opcions d'allotjament són diverses, des de balnearis de cinc estrelles fins a hotels boutique únics, i uns escenaris d'interior impressionants, incloent-hi les platges de la Costa Patrimonial de Glamorgan i les muntanyes de Brecon Beacons. Ah, i hem mencionat també les fantàstiques compres que s'hi poden fer? www.southernwales.com

Cossos estel·larsEstem tan acostumats a viure sota els fanals de les ciutats, que ens hem oblidat de la màgia que hi ha més enllà de les bombetes. El Parc Nacional Brecon Beacons té alguns

dels cels més foscos de Gran Bretanya, on la bellesa brillant del cel nocturn es revela en tot el seu esplendor. S'hi poden veure totes les constel·lacions, la Via Làctia, les nebuloses brillants i, depenent de quan hi vagis, fins i tot pluges de meteorits: un espectacle romàntic de focs d'artifici de la natura, només per a vosaltres. Així que vine i gaudeix de les estrelles en un dels diversos esdeveniments astronòmics que es celebren en aquest lloc durant tot l'any. www.exploremidwales.com

Plaers sensualsVols injectar emoció a la teva relació? Una mica d'aventura? I molts crits (no ens interpretis malament)? Llavors has d'anar a l'oest salvatge de Pembrokeshire i provar una activitat de cap de setmana com el surf, el piragüisme o el coasteering, un esport aquàtic de creació gal·lesa. Després de tot, no hi ha cap experiència que uneixi més a una parella que saltar junts al mar des d'un penya-segat de 10 metres, no? També pots provar el barranquisme (o caminades per les gorges) i enfrontar-te a les aigües braves, explorar darrere de les cascades i saltar a punts de cabussada de l'espectacular país de les cascades situat a prop de Neath.

www.activitypembrokeshire.com www.exploremidwales.com

L'illa dels plaersL'Illa de Llanddwyn a Anglesey és un indret salvatge i increïblement romàntic, una illa mareal amb el seu propi far i un santuari en commemoració del sant gal·lès St. Dwynwen, sant patró dels amants gal·lesos. I no gaire lluny d'aquí es troba possiblement el lloc més sexy del món on passar la nit: Portmeirion, un exquisit poble de fantasia d'estil italià. Però si el que de veritat t'agrada és l'aïllament més esplèndid, pots passar la nit en una de les illes allunyades de la costa de Gal·les. Skomer, Bardsey, Flat Holm i Caldey ofereixen un allotjament remot i privat en entorns realment inspiradors.

www.visit-north-wales.co.uk www.portmeirion-village.com www.welshwildlife.org, www.bardsey.org www.flatholmisland.com www.caldey-island.co.uk

Sensacions intenses a les alçadesI què tal una passejada romàntica de bracet per portar la teva relació a un nou nivell? Específicament, a 1.085 metres fins al punt més alt del sud de Gran Bretanya? Snowdonia té alguns dels paisatges naturals més espectaculars de Gran Bretanya, amb nombroses caminades encantadores, incloent-hi la més extraordinària de totes, que porta fins al cim del Snowdon, des d'on en un dia clar es pot veure Anglaterra, Irlanda i Escòcia (i una gran part de Gal·les). O simplement agafa el tren fins al cim. Et prometem que no li direm a ningú. www.eryri-npa.gov.uk

L'escapada definitivaEls pantans de la Vall d'Elan es preuen d'estar situats enmig del no res. Apart d'una temporada sorollosa durant la Segona Guerra Mundial, quan l'esquadró de la força aèria britànica anomenat “Dam Busters” entrenava aquí, aquesta zona és possiblement l'indret més tranquil de Gal·les. És perfecte per fer llargues caminades i recorreguts en bicicleta al final dels quals pots prendre el te en la granja més remota de Gal·les. Aquest és el país dels milans reials, on els últims ocells nadius van sobreviure a una imminent extinció i es van convertir en un atractiu per als visitants: més de 400 aus habiten a zones d'alimentació com Gigrin Farm, situada a prop de Rhayader. www.exploremidwales.com

Fes castells en l'aireEls castells tenen un no-sé-què que els fa realment romàntics. A Gal·les, pots allotjar-te a diversos castells, des de fortaleses originals normandes com les de Ruthin i Roch (actualment convertides en luxosos hotels) fins a poderoses rèpliques victorianes com Castell Deudraeth i Ty’r Graig. Però si vols un lloc realment diferent, pots portar a la teva persona estimada al The West Usk Lighthouse, un impressionant far amb vistes al Canal de Bristol.

www.ruthincastle.co.uk www.retreatsgroup.com www.portmeirion-village.com www.tyrgraigcastle.co.uk www.westusklighthouse.co.uk

L’amour. Liebe. Cariad. Amor. Sigui quin sigui el nom que li donis, Gal·les té el cap de setmana romàntic perfecte per a tu. I també per a la teva persona estimada, òbviament...

55 www.visitwales.com

Page 58: Catalan - Visit Wales 2013

“... un petit desgavell negre, màgic, mandrós i llegendari a la vora del mar”

Laugharne, Carmarthenshire

56 www.visitwales.com

Page 59: Catalan - Visit Wales 2013

Dylan Thomas 100 Una simfonia de veus

El 2014 commemorarem el centenari del naixement d'una de les veus més inconfusibles de la llengua anglesa amb una celebració de la vida, les obres i el llegat de Dylan Thomas que durarà tot un any. Hem planejat un ampli programa d'esdeveniments, tant petits com grans, internacionals i locals, així que si viatges a Gal·les durant el 2014, vagis on vagis podràs gaudir de la màgia de Dylan. Per a obtenir més informació, consulta www.dt100.info

El logotip Dylan Thomas 100 ha estat inspirat per la fotografia icònica de Dylan, presa per Nora Summers (1892–1948). Per saber-ne més sobre la vida i obres de Nora Summers, visiteu www.dt100.info

57 www.visitwales.com

Page 60: Catalan - Visit Wales 2013

Què té d'especial Laugharne?Jo pensava que ja havia vist llocs excèntrics a Gal·les, però Laugharne és un indret realment únic. Sembla sortit d'un altre món. El nom original de la peça de ràdioteatre “Under Milk Wood” (sota el bosc de llet) era “The Town That Was Mad” (la ciutat que estava boja) i Laugharne encara ho continua estant, en el millor sentit de la paraula. Aquest poble sembla que s'hagi aturat en el temps. El carrer principal, la plaça i el castell no han canviat gens. Si Dylan Thomas hi tornés avui, el reconeixeria de manera instantània.

Per què es recorda encara a Dylan d'una manera tan vívida?En part es deu al misteri que envolta a algú que va morir sent tan jove i també al vell mite que diu que era un gran bevedor. Però, òbviament, també té a veure amb les obres que Dylan ens va deixar. Si un poeta escriu un gran poema, la gent el recorda. Dylan Thomas en va deixar cinc o sis que la majoria de persones haurà escoltat, i “Under Milk Wood” és un clàssic.

Una de les tragèdies de la mort de Dylan és que podria haver aconseguit molt més. Tothom es refereix a ell com a poeta, però es va dedicar a moltes més coses. Va escriure guions cinematogràfics, era un gran escriptor de prosa i va contribuir a la representació de les seves obres, tant a la ràdio com durant totes les gires que va fer als Estats Units.

Quines altres connexions literàries té el poble?El poeta Edward Thomas va viure aquí, i també l'autor Richard Hughes, que és famós per la seva novel·la “High Wind in Jamaica” (un fort vent a Jamaica). Kingsley Amis va escriure a Laugharne una gran part de la seva novel·la “The Old Devils” (els vells dimonis), guanyadora del premi Booker de 1986, i Margaret Atwood va ambientar una de les seves històries curtes en aquest poble. La gran filòsofa feminista Mary Wollstonecraft va viure aquí i la seva filla Mary Shelley, que va escriure Frankenstein, sovint visitava el poble. El poble també apareix als quadres de Constable, Turner i Augustus John, i també té connexions històriques: la rebel·lió d'Owain Glyndwr’s va acabar més o menys aquí l'any 1403 i el castell va jugar un paper important en la Guerra Civil Anglesa.

Com es va originar el Laugharne Weekend?D'una manera ben estranya! El meu oncle va dirigir un pub a Laugharne entre el 1941 i el 1967. Era un gran amic de Dylan i va ser una de les persones que va carregar el seu fèretre. Jo estava a casa un dia amb la televisió de fons i durant els anuncis va sortir l'actor Neil Morrissey, que en aquell moment tenia alguns negocis a Laugharne. I de sobte vaig pensar: “Laugharne és el lloc ideal per a celebrar-hi un festival”.

Com aconseguiu que vinguin estrelles tan importants a locals tan petits?En primer lloc, el mite de Dylan Thomas va ser una manera clau d'atreure els artistes, però quan veuen el poble, se n'acaben enamorant sense remei. La paraula que tothom utilitza per descriure aquest lloc és “amistós”. Mantenim el festival a petita escala intencionadament, però tinc un parell de coses preparades per al 2013, el qual significa que podrem atreure a més públic. I al 2014, per celebrar el centenari del naixement de Dylan, estem preparant una sorpresa molt especial, així que seguiu atents! Per dir-ho d'alguna manera, si no aconseguim fer alguna cosa realment impressionant a Laugharne, tindré a molta gent descontenta!

El cobert de Dylan Thomas amb vistes a l'Estuari de Taf, Laugharne

Si hi ha una sola persona que resumeixi l'esperit creatiu

gal·lès és, sens dubte, Dylan Thomas. I, si hi ha un lloc, és Laugharne. I, si hem d'escollir un sol esdeveniment que ho englobi tot, talent musical i literari provinent d'arreu del món, no hi ha dubte que apostarem pel Laugharne Weekend. Hem parlat amb Richard Thomas, el seu fundador, sobre com va crear un esdeveniment de les arts intencionadament diferent...

58 www.visitwales.com

Page 61: Catalan - Visit Wales 2013

Recorre les passes de Dylan

Aquesta encantadora caminada de 3 km és l'escenari d'una de les obres

més apreciades de Dylan, “Poem in October” (poema d'octubre), on descriu vívidament una passejada pels encon-torns de Laugharne durant el seu 30è aniversari. Als millors miradors hi trobaràs cartells informatius de la “riba curulla d'agrons” que estan plens d'informació sobre la vida i les obres de Dylan. Un avantatge addicional de fer la caminada el dia del teu aniversari (i ho podem demostrar), és que pots sol·licitar alguns extres a diversos locals comercials. A algú li ve de gust una cervesa i una bossa de patates de franc? www.dylanthomasbirthdaywalk.co.uk

El cobert de DylanDes del moment en què Dylan i Caitlin van arribar a Laugharne, somiaven amb viure al cobert situat a l'idíl·lic escenari de l'Estuari de Taf. Finalment, un benefac-tor ric va regalar-li el cobert, on hi va viure amb la seva família entre e 1949 i el 1953, els últims quatre anys de la seva vida. El cobert s'ha convertit en un museu que conté objectes personals de Thomas i molts dels mobles originals. A prop de la casa principal i hi ha un garatge al capda-munt del penya-segat que es va convertir en el lloc on escrivia i que conté la seva taula i els seus materials d'escriptura, que estan col·locats com si el propi Dylan hagués sortit per fer una visita ràpida al pub. www.dylanthomasboathouse.com

Browns HotelNo hi ha cap pub a Laugharne que no tingui algun tipus de connexió amb Dylan Thomas (diguem que era un client fidel...). Però va ser davant de l'ampla finestra panoràmica del Browns Hotel on Dylan hi va passar moltes tardes felices, bevent la seva pinta de Buckley’s, escrivint, llegint el diari i fent broma amb els seus companys. Actualment l'hotel està renovat i s'ha convertit en un hotel boutique de cinc estrelles que irradia un subtil glamur dels anys 40 o 50. Però Dylan encara reconeixeria el mateix bar amb el terra de fusta, i segurament quedaria agradablement sorprès amb el whisky de Penderyn. www.browns-hotel.co.uk

Idees per al cap de setmana

Un dia a Laugharne

El Laugharne Weekend, que es celebra tots els mesos d'abril, és un dels festivals de culte de Gran Bretanya, una reunió musical i literària petita però perfectament formada que ofereix esdeveniments únics.

Va començar el 2007 i des de llavors hi han participat personatges com la cantautora americana Patti Smith, Ray Davies dels Kinks, escriptors com Will Self i Roddy Doyle, el comediant Alexei Sayle, Robin Ince i Simon Day i l'actor Rhys Ifans.

El que el fa tan especial és la seva determinació per mantenir-se relaxat, extravagant i a petita escala i la simbiosi que s'hi pot apreciar entre els artistes, el públic i els habitants locals. www.thelaugharneweekend.com

Browns Hotel, Laugharne

El cobert on escrivia Dylan Thomas

Castell de Laugharne

“Volíem veure els artistes passejant pel poble amb la gent, trencant aquella barrera, perquè els famosos s'oblidessin que són famosos i el públic no sabés quin era el seu lloc”.Richard Thomas, organitzador

59 www.visitwales.com

Page 62: Catalan - Visit Wales 2013

Dylan Thomas CentreAquest lloc és igual de bo que qualsevol altre per començar: es tracta del Dylan Thomas Centre, situat en un bonic edifici d'estil regència al barri marítim de Swansea. Inclou una exposició permanent sobre el poeta i la seva vida i el centre també organitza nombrosos esdeveniments literaris al llarg de l'any, incloent-hi el Dylan Thomas Festival, que es celebra tots els anys entre octubre i novembre. L'any 2014, el Dylan Thomas Centre serà el punt neuràlgic d'un any ple de celebracions amb esdeveniments de cap de setmana, estrelles literàries destacades, nous encàrrecs, exposicions i projectes. L'any culminarà amb el Dylan Thomas Festival, un festival molt especial que començarà el 27 d'octubre, data de naixement de Dylan, i acabarà el 9 de novembre, data de la seva mort. www.dylanthomas.com

Poesia en movimentL'obra de Dylan Thomas va rebre la influència de molta gent i molts llocs de Gal·les. Per descobrir d'on va treure la seva inspiració, pots seguir els seus passos utilitzant una de les rutes dissenyades pel Dylan Thomas Centre. Les seves guies de camins estan plenes d'anècdotes de la vida de l'escriptor. www.dylanthomas.com

Camí del centre de SwanseaAquest recorregut et transporta al Swansea de la joventut de Dylan Thomas i en ell destaquen des d'alguns edificis de referència fins als pubs en els que Thomas bevia. Comença al Dylan Thomas Centre, al marge del Riu Tawe, al barri marítim de Swansea i recorre antics punts de referència de Swansea i alguns carrers plens de caràcter com Wind Street, on Dylan bevia quan era un jove reporter, i el Salubrious Passage (passatge salubre). Un altre lloc destacat de Swansea és el seu magnífic mercat, que és el mercat cobert més gran de Gal·les, on les escopinyes i el laverbread són productes que encara es venen habitualment.

Camí d'UplandsEl camí d'Uplands realment comença pel principi, com la peça de ràdioteatre “Under Milk Wood”. Aquí va ser on va néixer Dylan, exactament al núm. 5 de Cwmdonkin Drive, on va passar els seus anys de formació i va escriure la majoria de les seves obres més importants. L'Uplands Hotel (que actualment s'anomena Uplands Tavern) és on Dylan va tastar la cervesa per primera vegada, una beguda que es va convertir en una passió per a tota la vida: “(…) la seva escuma blanca i viva, les seves profunditats de llautó brillant, el món sobtat a través de les parets marrons del got, la pressa a vessar-la als llavis (…)”.

Camí de Mumbles i GowerMalgrat que Dylan es declarava un “home de ciutat”, els pobles costaners de la Península de Gower van jugar un paper molt important en la seva vida. El camí comença a Mumbles, el poble on vivia el músic Daniel Jones, que va ser un amic de tota la vida de Dylan. El pub local de Jones era el Newton Inn, que Kingsley Amis, una de les altres principals figures literàries de Swansea, va utilitzar en la seva novel·la used“The Old Devils”, guanyadora del Premi Booker de 1986 (encara que Amis va anomenar el pub “Bible and Crown” i Brydan, un dels seus personatges, és una representació satírica de Dylan). El camí continua al llarg del fabulós litoral de Gower fins arribar a Rhossili i l'espectacular promontori de Worm’s Head.

Camí de l'oest de Gal·lesL'oest rural era on vivien els avantpassats de Dylan i on ell es va escapar per trobar pau i refugi, escriure i recuperar-se. Aquest viatge d'anada i tornada comença a Carmarthen, un poble de mercat molt gal·lès que Dylan visitava sovint. Des d'aquí passa per Llandysul en direcció a New Quay, on Dylan hi va viure durant un any durant la Segona Guerra Mundial. Però ni tan sols ell va tenir la sort d'escapar de les hostilitats: una nit, un oficial d'un comando a qui Dylan havia ofès va atacar la seva casa disparant amb una metralladora (aquest

Comencem pel principi

60 www.visitwales.com

Page 63: Catalan - Visit Wales 2013

incident es va reproduir a la pel·lícula “The Edge of Love”, amb Keira Knightley, Sienna Miller i Matthew Rhys com a protagonistes). New Quay va ajudar a inspirar “Under Milk Wood”, i la versió cinematogràfica del 1972, amb Richard Burton i Elizabeth Taylor, va ser filmada a Fishguard, situat a prop del poble. La ruta després segueix cap a Tenby, on vivia Augustus John, artista i amic de Dylan. I tot acaba (com va dir el propi Dylan) a Laugharne, que va descriure com “Un poble atemporal, bell i boig (...) un petit desgavell negre, màgic, mandrós i llegendari a la vora del mar”. Dylan va ser enterrat al cementiri de l'església i la seva tomba està marcada amb una simple creu de fusta.

Núm. 5 de Cwmdonkin DriveUn modest xalet eduardià situat a les terres altes de Swansea que ha estat restaurat respectant la condició original de l'edifici i que ara té el mateix aspecte que quan la família Thomas va comprar-lo nou de trinca l'any 1914, tan sols alguns mesos abans que Dylan naixés al dormitori de la part frontal. Es poden fer visites guiades a la casa, gaudir d'un sopar eduardià al menjador familiar, i fins i tot passar la nit a l'habitació on Dylan va néixer. www.5cwmdonkindrive.com

Retrat d'un poeta

Dylan Marlais Thomas va néixer el 27 d'octubre de 1914 al núm. 5 de Cwmdonkin Drive, a l'àrea d'Uplands de Swansea i era el fill d'un professor d'anglès i d'una modista. Va créixer a la ciutat, però a l'estiu visitava la seva tia regularment a la granja que aquesta tenia a Carmarthenshire. Va ser precisament aquest paisatge rural que va inspirar moltes de les seves obres.

Thomas va deixar l'escola quan tenia 16 anys per a convertir-se en reporter del diari local i era un client habitual dels pubs i les cafeteries locals, especialment del Kardomah Café, on es reunia amb un grup bohemi d'escriptors, músics i artistes que es va acabar coneixent amb el nom de “The Kardomah Gang” (la colla del Kardomah).

Durant un viatge a Londres el 1936, va conèixer a una ballarina anomenada Caitlin Macnamara i, mentre anava begut, va demanar-li que es casés amb ell. Es van casar l'any 1937 i un any després, la parella es va traslladar a Laugharne, on van tenir tres fills.

Malgrat que Thomas era un poeta admirat internacionalment, tenia problemes per guanyar diners. Als anys 50, va fer una sèrie de lucratives gires de conferències als Estats Units, on es va fer bastant famós, però els seus problemes amb la beguda i el seu comportament erràtic van empitjorar.

Durant el seu quart viatge a Nova York el 1953, Thomas va emmalaltir greument i, un dia, després de passar llargues hores bebent, va entrar en coma. Thomas va morir el 9 de novembre de 1953. El seu cos va ser repatriat a Gal·les i va ser enterrat al cementiri de Laugharne.

Part esquerra des de dalt Dylan Thomas Centre, Swansea

The Adelphi, Wind Street, Swansea

Mercat de Swansea

Part dreta des de dalt New Quay, Ceredigion

Dylan Thomas Centre, Swansea

Lower Fishguard, Pembrokeshire

Estàtua de Dylan Thomas, Port esportiu de Swansea

Poesia • Fern Hill • Do not go gentle into that good night • Poem in October • And death shall have no dominion • The force that through the green fuse

drives the flower

Prosa • A Child’s Christmas in Wales • Portrait of the Artist as a Young Dog

Teatre • Under Milk Wood

Lectures indispensables

61 www.visitwales.com

Page 64: Catalan - Visit Wales 2013

Escape Hotel, Llandudno

62 www.visitwales.com

Page 65: Catalan - Visit Wales 2013

GLASGOW

LIVERPOOL

Pembroke

Fishguard

EDINBURGH

Arribar fins a Gal·les és molt fàcil. Es troba a només unes hores en cotxe de Londres. I arribar-hi en tren és encara més ràpid: des de Londres fins a Cardiff hi ha solament un parell d'hores.

Pots trobar vols des de moltes parts del món fins als aeroports de Londres, així que et recomanem que et dirigeixis a la teva agència de viatges local. A partir de març, Vueling oferirà un vol directe de Barcelona a Cardiff. L'aeroport de Bristol es troba a una hora en cotxe de Cardiff i els de Birmingham, Liverpool i Manchester estan relativament a prop del nord de Gal·les.

Trobaràs més informació sobre com arribar a Gal·les a: www.visitwales.com

Com arribar a Gal·les

Altres pàgines web de Visit Wales Hi ha moltes pàgines web útils de Visit Wales on podràs trobar recomanacions sobre els diferents tipus d'activitats que pots provar durant les teves vacances a Gal·les. Tant si et ve de gust llençar-te muntanya avall castigant els frens de darrere, como saltar des de penya-segats abruptes fuetejats per les onades, pescar al Riu Wye o jugar en un dels nostres camps de golf de campionat, tenim la pàgina web ideal per a tu. A què estàs esperant?

Aventura – www.visitwales.co.uk/activePesca – www.fishing.visitwales.comBicicleta de muntanya – www.mbwales.comCaminades – www.walking.visitwales.comGolf – www.golfasitshouldbe.com

Organitza'tPer planificar les teves vacances, et recomanem que consultis les pàgines webs dels nostres socis:

Nord de Gal·les – www.visit-north-wales.co.ukCeredigion – www.tourism.ceredigion.gov.ukCentre de Gal·les – www.exploremidwales.comSud-oest de Gal·les – www.southwestwales.infoSud de Gal·les – www.southernwales.com

Catàlegs gratuïts Pots obtenir més informació sobre Gal·les a través d'algunes de les guies GRATUÏTES disponibles. Les pots consultar, descarregar o demanar a www.visitwales.com

63 www.visitwales.com

Page 66: Catalan - Visit Wales 2013

II

I

I I

I I

IIIIIIII

IIIIIIII

II

IIIIIIIIIII

I

I

I I I

II

II

III

IIII

I

I

IIII

II

I

I I

I I

IIIIIIII

IIIIIIII

II

IIIIIIIIIII

I

I

I I I

II

II

III

IIII

I

I

IIII

Page 67: Catalan - Visit Wales 2013

II

I

I I

I I

IIIIIIII

IIIIIIII

II

IIIIIIIIIII

I

I

I I I

II

II

III

IIII

I

I

IIII

Page 68: Catalan - Visit Wales 2013

Part superior Escape Hotel, Llandudno

Centre Tredegar House, Newport

Part inferior Elan Valley, Mid Wales

visitwales.co.uk