Top Banner
96

«РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

Mar 28, 2016

Download

Documents

Журнал о красивом бизнесе и достойной жизни
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 2: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 3: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 4: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 5: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

WW

W.D

ON

AVIA

.INFO

Page 6: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 7: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 8: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 9: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 10: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 11: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

В середине 20 века греческий театр отреставриро-вали, и с тех пор его сцена используется по прямому назначению. Каждое лето он приглашает греческие и зарубежные труппы, которые представляют пьесы древних драматургов. Тысячи туристов и любителей театра стекаются сюда, чтобы посмотреть как сов-ременную постановку произведений, созданных два с половиной тысячелетия назад, так и древнее архи-тектурное сооружение, поражающее своей гармонией и звуком. Благодаря уникальной акустике зрители на дальних трибунах превосходно слышат даже шепот актеров и шелест их одежд. Посещение Эпидавра стоит запланировать даже если Вы и не являетесь заправским театралом. Это одна из наиболее хорошо сохранившихся с античного периода достопримечательностей Греции. Сегодня театр в Эпидавре входит в перечень объектов всемирного наследия ЮНЕСКО

Уникальное событие культурной жизни не только Евро-пы, но и всего мира, а сам город на юге Германии – счи-тается одним из крупнейших центров мировой оперной культуры. Именно здесь для любителей изысканных развлечений ежегодно проводится Оперный фестиваль. Главные события проходят в Национальном театре Баварии. Фестиваль пользуется необычайной популяр-ностью, ежегодно его посещает более 80 тыс. гостей.

Самый крупный фестиваль в Барселоне и одно из самых значительных культурных событий Испании. Это традиционный праздник современного искусст-ва – знаменитый летний праздник театра, музыки и танца. Фестиваль проходит в Греческм театре на горе Монтжуик и длится он около месяца.

Поклонников настоящего искусства ждет масштабное и значимое событие в мире живописи. С 29 июня по 6 июля пройдет Лондонская неделя живописи. Уни-кальные полотна будут представлены в самом сердце Лондона – в St. James Mayfair. В рамках мероприятия 28 ведущих галерей и аукционных домов британской столицы будут выставлять полотна кисти преимущес-твенно европейских художников XV-XIX веков. Лон-дон – город с особой атмосферой и аурой. Этот город обладает фантастическими контрастными особенностя-ми, делающими его еще более популярным и любимым многими миллионами людей.

Page 12: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 13: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

Один из крупнейших фестивалей воздухоплавания в Северной Америке, а также очень зрелищное и по-пулярное мероприятие. Он проводится в аэропорту Солберг в Редингтоне. В 2012 году фестиваль пройдет уже в 30-й раз. Фестиваль аэростатов входит в сотню лучших фестивалей Америки, а также награжден при-зом как «Лучшее специальное мероприятие». Ежегодно гостями и участниками этого праздника становятся около 200 тысяч человек, многие приезжают семьями со всей Америки и из других стран.

Один из известнейших фестивалей классической му-зыки в мире и одно из главных музыкальных событий Швейцарии. Проходит около двух недель в горном ку-рорте Швейцарии.Престижное европейское событие собирает звезд-клас-сиков, лучших музыкантов планеты, и пока безыз-вестных профессионалов. Выступить на сцене этого фестиваля любой артист сочтет за честь.

Ежегодно, в течении трех августовских недель, столица Шотландии Эдинбург принимает гостей и участников крупнейшего в мире фестиваля искусств. Разыгрывают-ся 32 тысячи представлений и более 2 тысяч различных шоу, для которых оборудуются более 250 площадок по всему городу. Представлены все виды искусств – от мюзикла до комедии, от оперы до танца. Фестиваль привлекает ежегодно от 15 млн. туристов.

Крупнейший кулинарный фестиваль на Среднем Западе. Интернациональный праздник еды и музыки. Участни-ки фестиваля – представители ресторанного бизнеса Чи-каго, Нью-Йорка, Лос-Анджелеса и других городов. Его гостями уже традиционно становятся не только амери-канцы, но и многочисленные иностранцы. «Вкус Чикаго» считается одним из главных туристических праздников для гурманов. Его посещают более 3 миллионов человек. Фестиваль пройдет в Грант-Парке (Grant Park) в центре Чикаго под открытым небом.

Page 14: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 15: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

ОАО “НК “Роснефть” – Ставрополье”г. Ставрополь, ул. Доваторцев, 30Б

т. +7 (8652) 314 400

Page 16: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

По вопросам, связанным с заключением договоров на поставку топлива:ОАО “НК “Роснефть”–Ставрополье”г. Ставрополь, ул. Доваторцев, 30Бт. +7 (8652) 314 400, ф. +7 (8652) 772 [email protected]Отдел мелкооптовой торговли:т. +7 (8652) 314 406Для заключения договоровс использованием пластиковых смарт-карт:ООО РС “Смарт–Транзит”г. Ставрополь, ул. Доваторцев, 30Бт. +7 (8652) 237 570, ф. +7 (8652) 237 [email protected]

Page 17: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

Автозапрaвочные станции и комплексы ОАО “НК “Роснефть”–Ставрополье”

• расположены по всему Ставропольскому краю• экологически безопасны, т.к. топливные резервуары имеют двойные стенки,

а “пистолеты” на колонках оснащены системой рекуперации паров бензина• предлагают потребителю только высококачественное топливо• работают для Вас 24 часа в сутки

Комплекс дополнительных услуг АЗС/К ОАО “НК “Роснефть”–Ставрополье”

• магазин с широким ассортиментом продовольственных и промышленных товаров• бесплатная мойка стекол, подкачка шин, долив воды• кафе на автозаправочных комплексах № 40, 41, 44, 45, 47, 54, 67, 81

Page 18: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

бытовую сеть «Роснефть» в Ставро-польском крае представляет ОАО «НК «Роснефть» – Ставрополье». С

2000 года это предприятие стало од-ним из крупнейших поставщиков на краевом рынке по розничной и мелко-оптовой реализации нефтепродуктов. «НК «Роснефть» – Ставрополье» реализует около 500 тысяч тонн топлива в год. За одиннадцать лет работы в регионе ав-тозаправочная сеть выросла с двух АЗС до 114. Предприятие следует политике НК «Роснефть» по реализации качест-венных нефтепродуктов по умеренным ценам, что вносит значительный вклад в развитие социально-экономической сферы края.

Важным аспектом деятельности пред-приятия в течение нескольких лет стало участие в поставках нефтепродуктов сельхозтоваропроизводителям по льгот-ным ценам в соответствии с решениями Правительства РФ. Аграрии полностью обеспечены дизельным топливом для проведения сельскохозяйственных работ в объемах утвержденных Министерс-твом энергетики РФ и Министерством сельского хозяйства РФ. За 2011 год «НК «Роснефть» – Ставрополье» осуществила реализацию 137 тыс. тонн дизельного топлива по льготным ценам более чем 1000 сельхозпредприятиям Ставропо-лья. Таким образом, компания вносит существенный вклад в поддержку сель-хозтоваропроизводителей края.

Существующих и потенциальных клиентов интересует вопрос качества реализуемого топлива и предоставля-емых услуг на АЗС и АЗК. Стандарты «Роснефти» очень высоки, это касается как функциональности, так и оформле-ния станций. Но безусловно, первосте-пенное внимание уделяется контролю за качеством нефтепродуктов на всех этапах транспортировки, хранения и реализации топлива.

Тщательный контроль начинается уже при поступлении топлива на не-фтебазу. На выходе бензины и дизтоп-ливо еще раз проходят лабораторные исследования и получают сертификат и паспорт качества. Далее до каждой конкретной заправочной станции топ-ливо доставляется на бензовозах, обо-рудованных GPS-навигацией, что дает возможность отслеживать нахождение груза на протяжении всего маршрута. При приеме горючего на АЗС прово-дится контрольная проверка на полное соответствие основным показателям паспорта качества и отбираются про-бы, которые хранятся на станциях до момента реализации всей партии топли-ва. В начале каждой смены проводится проверка дозы отпуска нефтепродуктов через топливораздаточное оборудование, также осуществляется контроль целос-тности и сохранности пломб.

За последние три года в «НК «Рос-нефть» – Ставрополье» проведен ряд

Page 19: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

мероприятий по повышению контроля и точности измерений отпускаемого топ-лива. В частности, заправки были обо-рудованы новой системой управления, позволяющей контролировать отпуск топлива и формировать сменные отчеты в реальном времени, установлены новые топливораздаточные колонки с фискаль-ной памятью. На каждой АЗС действует система видеоконтроля, проводятся регулярные проверки состава бензина и дизельного топлива как со стороны компании, так и со стороны государс-твенных контролирующих органов, что позволяет гарантировать потребителю качество нефтепродуктов.

В ходе реконструкции АЗС уста-навливаются двустенные резервуары, исключающие загрязнение почвы не-фтепродуктами. Резервуары и ТРК ос-нащаются системой рекуперации паров на ТРК и возврата паров бензина при их сливе в резервуары.

В соответствии со стандартами «Роснефти» предприятие постоянно ра-ботает над повышением уровня про-фессионально важных качеств своих сотрудников. В «НК «Роснефть» – Став-рополье» работает около полутора тысяч высококвалифицированных специа-листов. Помимо достойной зарплаты стимулом к повышению квалификации сотрудников служат корпоративные со-циальные программы.

«Роснефть» реализует масштабную инвестиционную программу по модер-низации своих нефтеперерабатываю-щих заводов, конечной целью которой является полный переход на выпуск нефтепродуктов, отвечающих нормам «Евро-5». В результате потребитель полу-чает продукты с улучшенными характе-

ристиками. Так, ставропольским автомо-билистам предлагается новое фирменное топливо премиум-класса «Фора». Для его производства были использованы много-функциональные пакеты моющих при-садок с учетом российских особенностей эксплуатации автотранспорта, включая возможность использования топлива в регионах с суровым климатом.

На АЗК/АЗС «Роснефти» регулярно проводятся призовые акции для клиен-тов. В начале этого года была проведена акция в поддержку спорта и здорово-го образа жизни – первый чемпионат «Роснефти» среди непрофессиональных хоккейных команд «Большая игра». По ее итогам более 88 тысяч клиентов АЗК/АЗС Компании получили ценные призы. Проект «Большая игра» стал важным эле-ментом вклада Компании в продвижение детского спорта и продолжение леген-дарных хоккейных традиций.

В мае завершилась акция «Милли-он причин быть с нами». Для участия в акции достаточно было воспользовать-ся услугами АЗС Компании с предъяв-лением карты лояльности. За каждую покупку на текущий счет владельца карты начислялись призовые бонусы. Акция проводилась в три этапа в 27 ре-гионах России. Каждый этап – это мини-акция с подарками и призами. Только в Ставропольском крае обладателями топливной карты для безналичной оп-латы 25 литров бензина стало более 300 человек.

С 15июля 2012 года стартует центра-лизованная акция «Подарки по дороге!». Клиенты АЗК/АЗС «Роснефти» смогут не только заправить свои автомобили ка-чественным топливом, но и получить подарки от Компании.

Page 20: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 21: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

а развалинах храма богини Геры в древней Олимпии 10 мая прошла торжественная церемония зажже-

ния Олимпийского огня. Одно из самых знаменательных событий в мире спорта и одно из самых колоритных культурных мероприятий. Одиннадцать актрис в об-лике жриц, провели церемонию зажже-ния, что успешно удалось с помощью параболического зеркала, фокусирую-щего лучи Солнца. Зрелищно и очень в духе предков.

Факел вручили первому факело-носцу (греческому спортсмену), с чего и началась эстафета Огня по городам Греции. Этот день стал точкой отсчета для XXX летних Олимпийских игр, а

уже через неделю Огонь завершил свое путешествие в виде недельного проме-нада в Греции, после чего, на Афинском стадионе Панатинаикос, его, в целости и сохранности, передали британцам. Отме-тим, что именно этот стадион принимал первые Олимпийские игры в 1896 году. Очень символично.

Так началось путешествие огня по городам Великобритании. Через 70 дней, пройдя через 8000 рук и преодолев 45 тысяч километров: по земле, воде и воздуху олимпийский символ будет доставлен в Лондон, чтобы засиять на олимпийском стадионе, с чего и начнет-ся открытие летних Олимпийских игр 27 июня в Лондоне.

Page 22: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

о итогам 2011 года «Гедон Авто-Пре-миум» вновь стал лучшим дилерс-ким центром в России. Вот уже 5

лет «Гедон Авто-Премиум» демонстри-рует мастерство высочайшего класса, достигая безоговорочного лидерства в продажах автомобилей марки Infiniti. Помимо количества проданных авто-мобилей большое значение придаётся качеству послепродажного обслужива-ния, маркетинговой активности и про-фессионализму сотрудников.

Оценка дилеров производится импор-тером по многочисленным параметрам, в числе которых – доля рынка в регио-не, качество продаж и уровень сервиса, лояльность клиентов и степень их удов-летворенности.

«Гедон Авто-Премиум» в очередной раз доказал бесспорное лидерство в про-дажах автомобилей марки Infiniti в Рос-сии и в соблюдении высоких стандартов качества оказываемых услуг.

Page 23: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

г. Ростов-на-Дону, пр. М. Нагибина, 19+7 (863) 232-54-14

www.rostov-on-don.amaks-hotels.ru

Д О М В Д А Л И О Т Д О М А

Page 24: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 25: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 26: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

еремония открытия началась с тра-диционного приветственного слова генерального продюсера фестваля

“Кинотавр” Александра Роднянского и председателя попечительского сове-та Федора Бондарчука. Главные лица важнейшего события в мире россий-ского кино напомнили нам, что “ки-но – это эмоциональный путеводитель”. Жюри основного конкурса в этом го-ду состояло исключительно из ре-жиссеров: Бакур Бакурадзе, Вера Глаголева, Николай Хомерики, Анна Меликян, Александр Котт, Алексей Федорченко, Владимир Хотиненко— председатель жюри. Как оказалось, Владимир Иванович уже возглавлял Кинотавр 15 лет назад и по его сло-

вам -это был совсем другой фестиваль. В основной конкурс попали 15 отечест-венных картин, впрограмму „Короткий метр“— 20 фильмов. Дебютов в этом году меньше, чем в прошлом. Один из них – “За Маркса” – снят Светланой Басковой на стыке игрового и документального ки-но. А так – имена все больше известные, многие из участников смотра обязаны “Кинотавру” первыми своими успехами и первыми своими победами.

Отрыли фестиваль фильм Карена Шахназарова “Шире шаг, Маэстро” и конкурсный фильм “Пока ночь не раз-лучит” Бориса Хлебникова.

Первая лента снята в 1975 году и яв-ляется дипломной работой Шахназарова. “Не видел эту картину 40 лет и очень

Page 27: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

боюсь это делать теперь... Хочу отметить, что принимал у меня эту ленту Леонил Иович Гайдай, и он поставил мне пя-терку!” – сказал Карен Георгиевич перед показом.

Картина “Пока ночь не разлучит” предствляет собой настоящую сатири-ческую комедию,снятую по мотивам реальных ситуаций в самом пафосном московском ресторане. Фантастически яркий актерский состав: Сергей Шну-ров, Александр Яценко, Евгений Сы-тый, Алена Долецкая, Агния Кузнецова, Анна Михалкова, Авдотья Смирнова, Донатас Грудович,Любовь Толкали-на, Оксана Фандера, Василий Уткин и еще многие фавориты нашего кино.

Отборочная комиссия 23-го ОРКФ «Ки-нотавр» закрыла конкурсную программу фестиваля режиссерским дебютом пи-сателя Всеволода Бенигсена «АВАРИЙ-НОЕ СОСТОЯНИЕ», социальной драмой, действие которой разворачивается в маленьком провинциальном городке и разбито на четыре новеллы, связанные друг с другом сюжетными линиями. Всеволод Бенигсен уже пробовал свои силы как режиссер в коротком метре, как сценарист и актер. И теперь его пер-вая полномертражная работа, в которой он выступает не только как режиссер, но и как автор сценария, включена пятнад-цатой по счету в конкурсную программу «Кинотавра».

Page 28: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

частникам на выбор предостав-лялись четыре секции, каждую из который представляла компания,

работающая в данной сфере: IT-тех-нологии (компания «DBI»), Финансы и банковское дело (банк «Home Credit»), Экономика и страхование (страховое агентство «Zurich»), PR и коммуникации (компания «Amway»).

Во время предварительной регистра-ции студенты распределялись по инте-ресующим их направлениям. В каждой из секций они проходили тренинги и сразу использовали полученные знания на практике – решали кейсы от компа-ний-партнеров мероприятия, проводив-ших тренинг.

Самые активные участники получи-ли очень ценную награду– профессио-нальную стажировку. Так, например, студентка СКАГСа Ольга Ремезова мо-жет начать свою карьеру в коммуника-ционном агентстве «АГТ-Юг», а Андрей Никитин, студент НПИ – в компании «Amway». В области страхования и эко-номики лучшей стала Наталья Семени-хина, именно она получила возможность

стажироваться в страховом агентстве «Zurich». Призерами-стажерами в бан-ке «Home Credit» становятся сразу два отличившихся студента – Неупокоев Евгений и Деточка Диана. В области IT-технологий, представленной компа-нией «DBI» приглашение на обучение в компании получил Ершов Константин, студент ЮФУ.

Но это далеко не весь список молодых и перспективных студентов ростовских ВУЗов – все, кто прошел практическую часть получили поощрительные призы, и были также отмечены представителями компаний Ростова.

Не менее интересно, что это мероп-риятие было придумано и организова-но студентами для студентов. Проект «Leadership Day» – инициатива членов молодежной организации AIESEC. Впер-вые этот молодежный форум был про-веден в 2010 году, и уже тогда явился уникальной платформой для общения активных студентов города и компаний, заинтересованных в хороших работ-никах.

www.aiesec.ru

Page 29: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 30: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 31: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

ОФИСНЫЕ И ТОРГОВЫЕ ПЛОЩАДИ ПОД К ЛЮЧ (АРЕНДА) • ОТ 19 ДО 200 КВ. М (КОМБИНИРУЕМЫЕ ПЛОЩАДИ)ИНТЕРНЕТ • ТЕЛЕФОН • ЦЕНТРАЛИЗОВАННАЯ СИСТЕМА КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ

АВТОНОМНАЯ СИСТЕМА ЖИЗНЕОБЕСПЕЧЕНИЯ • КЛИНИНГ • ПАРКИНГ

Page 32: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

ух аристократизма неразделим с благородством и отвагой, именно поэтому во времена Александра II в

Российской Империи конное поло стало излюбленным развлечением военной знати, ведь в этой игре можно было по-казать мастерство наездника. По сло-вам сэра Уинстона Черчилля: “Конное Поло – та самая игра, в которой можно продемонстрировать лучшие качества своей натуры представителям высшего общества”.

Конное поло является древнейшей игрой с мячом. Впервые появилась в Азии, также в нее играли в Индии, Пер-сии, Тибете и даже в Японии еще две с половиной тысячи лет назад.

Конное Поло входило в программу Олимпийских игр, однако из-за доста-точной дороговизны и послевоенного кризиса в 40-х годах поло убрали из программы. Эта игра требует высоко-го физического напряжения и может быть очень травматичной. Сложность игры в том, что одной рукой нужно ма-

неврировать галопирующей лошадью, другой рукой бить по мячу. Решающий фактор – умение балансировать и про-изводить быстрый расчет траектории движения. В Поло играют и женщины и мужчины в одной команде.

Почему Поло так увлекает любого, кто хоть раз увидит матч? Как и лю-бой спорт – это азарт, как многие виды спорта – это скорость, но, основной фак-тор – присутствие животного. Лошади вносят в игру особый дух, ощущение жизни и природного рвения к победе и скорости.

Не каждая лошадь может участво-вать в Поло. Поло-пони проходят спе-циальную тренировку, лошади должны уметь резко набирать скорость и тор-мозить, менять направление на полном ходу и при этом не пугаться других ло-шадей и наездников с клюшками. Так-же, поло-пони немного ниже обычных лошадей.

Существует оригинальная тради-ция – в перерыве игры зрители выходят

Page 33: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

на игровую площадку и утаптывают дерн, вырванный копытами лошадей.

Любовь к игре в королевских семьях прививают с юных лет. Сильный иг-рок в Конное Поло и принц Уэльский Чарльз.

Сегодня президент Федерации Конного Поло Италии и Ассоциации VLADI POLO, мадам Эрмес (Vladlena Belolipskaia Guerrand Hermès), ставит перед собой задачу развеять стереотип недоступности Конного Поло. Ежегодно проводятся международные турниры VLADI International Rome Polo Challenge. В Рамках турнира 2012 между коман-дами Италии, США, России, Дубая, Ка-захстана и Франции пройдет Мировой Поло-Форум на тему внедрения Конного Поло в СНГ и Регионы России.

Представьте, как поднимется рей-тинг ЮФО, если в предверии Олимпиа-ды построится первая поло-площадка. Детям и подросткам можно будет про-бовать свои силы в новом спорте – где общение с животными и дух приклю-

чений воспитывают самые доблестные и джентльменские качества.

Мадам Эрмес говорит: “В поло сразу видны самые потаенные качества че-ловека, поэтому бизнес я предпочитаю обсуждать, разыграв партию в поло, а потом – на пикник всей семьей.

Когда-то и теннисные корты счи-тались недоступным развлечением, а в 90-х годах российское общество от-крыло для себя теннис, и уже через пару лет Россия стала “теннисной державой”. Если русские за что-то возьмутся – то сделают это на зависть всем.

Если судить по российскому азар-ту, Поло, непременно, рано или позд-но войдет в список наших постоянных побед”.

Тем более, на Юге России конные игры существовали еще раньше, чем в Европе. Говорят, о смелости кавказцев судили по их способности управлять лошадью. Сегодня самое время возоб-новить культуру в современной экипи-ровке.

Page 34: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

расная «машина» Зинэтулы Билялетдинова разгромила сборную Словакии, став лучшей хоккейной сборной на планете. К фи-нальному матчу россияне подошли в ранге фаворитов, одержав

победы во всех предшествовавших девяти матчах.Никто из соперников не осмелится назвать успех россиян случай-

ным. Результат феноменальный: 10 матчей – 10 побед! Хоккей в России всегда был больше, чем просто хоккей. Символ

величия наравне с балетом Большого, полетом человека на Луну и ядерной бомбой. Когда в 90-е разваливалось, кажется, все, апогеем развала стала череда спортивных неудач наших хоккеистов. С 1993 по 2008 год – ни одного чемпионского титула.

Работу Зинэтулы Билялетдинова называют ювелирной. Проме-жуточные поражения не влияли ни на настрой тренерского штаба, ни на климат в команде. По словам наставника, техника сборной на чемпионате была близка к идеалу, а игра состоялась определенно ус-пешной, слаженной и понятной. Ту же модель Билялетдинов планирует использовать через два года – на домашней Олимпиаде в Сочи.

В Шереметьево абсолютных триумфаторов, увешанных золотыми медалями ЧМ, с размахом встречали толпы болельщиков. Москва ликовала всю ночь.

Президент России встретился с главным тренером нашей сборной Билялетдиновым и поздравил его, а также всю команду в его лице с блестящей победой на чемпионате мира: “У вас все получилось! Даже не помню, когда было, чтобы в ходе чемпионата не было ни одного сбоя. Выиграли с хорошим результатом. Как слаженная машина сработали”. Зинэтула Билялетдинов со своей стороны отметил, что на чемпионате у нашей сборной не было ни одного проходного мат-ча. “Была команда”, – сказал главный тренер и подарил Президенту самый ценный для любого болельщика хоккея сувенир – шайбу с символикой ЧМ-2012.

Позже, Глава государства пригласил хоккеистов к себе, в загород-ную резиденцию, чтобы лично поздравить игроков и обсудить успех. Владимир Путин выразил надежду, что хоккеисты проявят себя с лучшей стороны еще не раз. И назвал победу сборной заслугой многих поколений тренеров, у которых учились молодые хоккеисты.

В ближайшие два года Билялетдинову предстоит сделать сборную еще лучше. Ведь ее главная задача – победить на Олимпиаде в Сочи. А в хоккее Олимпиаду мы не выигрывали с советских времен.

Page 35: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 36: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 37: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

т года к году Карибская парусная неделя уверенно набирает попу-лярность среди российской дело-

вой элиты. На сей раз участие в гонках приняли более 220 человек – владельцы собственного бизнеса, топ-менеджеры крупнейших компаний, руководители высшего звена. У одних имеется более чем солидный опыт участия в регатах. Другие приехали впервые и обучались всему, что называется с нуля. Но тем интереснее, азартнее и неожиданней получились гонки.

Соревнования проходили в трех дивизионах – «Антигуа», «Барбуда» и «Редонда». В первый дивизион вошли двенадцать лодок класса SunSail 44i. Второй объединил одиннадцать су-дов класса Harmony. Третий был со-ставлен из лодок класса Dufour 425. В качестве шкиперов выступали мас-тера спорта и победители крупнейших международных турниров. Кроме того, в регате приняли участие настоящие звезды отечественного парусного спорта Андрей Арбузов и Евгений Никифоров. Секретами мастерства с участниками Карибской парусной недели поделились тренер олимпийской сборной России Сергей Джиенбаев и главный судья ре-гаты, мастер спорта Вениамин Гусев.

Погода участникам бгагоприятс-твовала. Не было ни резкого ветра, ни слишком высокой волны. Гонки полу-чились зрелищными и по-настоящему захватывающими. Несмотря на лю-бительский характер соревнований, конкуренция была очень жесткой. Все команды были заряжены на успех и на зачетных дистанциях нередко прихо-дили к финишу с разницей в несколько секунд. С каждым новым этапом доля адреналина и спортивного азарта лишь возрастала.

В дивизионе «Редонда» лидер опреде-лился почти сразу. Напротив, в диви-зионах «Барбуда» и особенно «Антигуа» ситуация менялась ежедневно. До пос-леднего момента невозможно было точно сказать, кто окажется победителем. Все экипажи были достойны награды, но выиграли действительно сильнейшие.

Помимо спортивной части, Кариб-ская парусная неделя включала в себя обширную деловую и культурно-раз-влекательную программу. Флот регаты стоял в разных маринах, в том числе, в знаменитой бухте English Harbor и ста-ринных доках Нельсона, являющихся памятником культурного наследия Ан-тигуа.

Page 38: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 39: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

Зажигательные вечеринки в кариб-ском стиле проходили в лучших клу-бах и ресторанах острова, таких как Abracadabra, Bocciolo и Copper & Lumber restaurant. А в элитарном Antigua Yacht Club на коктейльном приеме white party участников регаты приветствовала лично командор яхт-клуба Элизабет Джордан (Elizabeth Jordan). В один из дней флот совершил оффшорный пе-реход на Барбуду и бросил якорь возле одного из лучших карибских пляжей. Экипажи немного отдохнули и затем славно повеселились на традиционной Lobster party на пляже принцессы Ди-аны.

Большой интерес вызвала бизнес-конференция, на которой участники регаты рассказали о собственной дело-вой активности и обменялись мнения-ми по целому ряду вопросов развития современной экономики. Такой необыч-ный формат знакомства естественным образом активизировал неформальные контакты. Хочется верить, что в бли-жайшем будущем мы станем свидете-лями рождения новых бизнес-проектов, которые возникнут на стыке этих вза-имных интересов.

Одним из традиционных мероприя-тий для Российских бизнес-регат явля-ется интеллектуальная игра «Что? Где? Когда?». На сей раз ее провел магистр элитарного клуба и обладатель боль-шой хрустальной совы Илья Новиков. «Интеллектуальная игра позволяет пе-режить совсем другие эмоции, – сказал он. – Образно говоря, гонка под пару-сом – стайерское удовольствие. А наша игрушка в вопросы и ответы – вариант экстремального спринтерского удоволь-ствия. Когда тебя в долю секунды осе-няет, и ты понимаешь, что взял вопрос, то испытываешь ни с чем не сопостави-мые ощущения». Что ж, с этим трудно не согласиться.

Надо сказать, что в интеллектуаль-ном сражении яхтсмены проявили не меньший азарт и волю к победе, чем во время гонок. «Я, наверное, немного переусложнил вопросы, – признался Илья, – но сделал это вполне сознатель-но.

По собственному опыту знаю, что расколоть трудный вопрос гораздо интереснее и это запоминается силь-нее, нежели поиск простых решений. После игры ко мне подходили многие участники регаты и рассказывали, ка-кие вопросы взяли, и какие эмоции по этому поводу испытали. Я видел на их лицах радость и гордость от собствен-ного успеха. В конце концов, это и есть самое главное».

Page 40: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

К сожалению, самому Илье не удалось в полной ме-ре насладиться яхтингом. По техническим причинам, не зависящим от экипажа, его лодка в самом начале регаты столкнулась с другим судном и получила на-столько серьезные повреждения, что была снята сорев-нований. Но он постоянно находился в гуще событий, наблюдая за происходящим с судейского катамарана: «Я дважды участвовал в Российских бизнес-регатах в Средиземноморье, но на Карибы поехал впервые. Дол-жен отметить, что по насыщенности программы, по уровню организации и по накалу спортивной борьбы регата здорово прибавила за последние годы. У про-екта заслуженно высокая репутация. Я знаю, что мно-гие приехали на Карибы, услышав о регате от друзей, а сарафанное радио, как известно, не ошибается». Высокому уровню организации Карибской парусной недели в немалой степени способствовала широкая поддержка со стороны местных властей. «Все наши ме-роприятия курировались представителями высшего руководства страны”, – отметил Борис Болтянский.

Карибская парусная неделя, которая в этом году про-водилась уже в четвертый раз, по общему признанию стала лучшей. «Мы задали достаточно высокий стандарт качества, ниже которого точно не опустимся, – сказал Борис Болтянский. – Сегодня наша регата находится на уровне крупнейших регат карибского региона, таких как Heineken или Antigua Sailing Week. Надеюсь, что уже в ближайшие годы мы составим им очень серьезную конкуренцию».

Однако главным капиталом Карибской парусной не-дели, конечно же, являются позитивные впечатления участников.

Владимир Великанов (победитель команды в дивизи-оне «Редонда»): «Я ехал на регату за эмоциями и победой. Всего получил сполна, даже более чем ожидал. У нас был легендарный шкипер, легенда российского парусного спорта Андрей Арбузов. Ходить с таким капитаном – ред-кое удовольствие, великолепный жизненный опыт и боль-шая удача. Мне на самом деле повезло. Спасибо органи-заторам за очень успешный проект. Теперь я непременно приму участие в следующих соревнованиях».

Николай Казанский (член команды-победителя в ди-визионе «Барбуда»): «Для меня это первый опыт парусных гонок. Я пришел абсолютным новичком, чтобы просто получить удовольствие. Но под руководством нашего шкипера мы быстро переключились на командную ра-боту и уже в первый день заняли первое место. У нас появился азарт, и в какой-то момент мы поймали себя на мысли, что относимся к регате не как к отдыху, где поход под парусом нечто сопутствующее пассивному лежанию на пляже, а как к основному событию наше-го трипа. Но, отдохнули мы, конечно, тоже отменно!”. Денис Токарев (член команды-победителя в дивизионе «Барбуда»): «Так же как и Николаю, мне запомнился пер-вый день – только что купленные перчатки и победа в первой гонке! А потом было шампанское на берегу океа-на и безумное звездное небо над головой. Мне кажется, регата полностью соответствует идеологии РБК, когда люди, которые успешны в каком-то бизнесе, способны добиться такого же успеха в совершенно новом для себя виде деятельности».

Главное парусное приключение весны закончилось. Но уже совсем скоро поклонники яхтинга встретятся вновь. В июле Российская бизнес-регата пройдет по маршруту Сардиния-Корсика. До новых встреч под парусом!

Page 41: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

Все условия для проведения презентаций, переговоров,деловых встреч, семинаров и конференций

Ждем Вас по адресу: Ставрополь, ул. Доваторцев, 47-Бт. +7 (8652) 552 122, e-mail: [email protected]

• 40 номеров высшей категории• беспроводной доступ в интернет• индивидуальный трансфер• конференц-зал на 70 мест• комната для переговоров• ресторан «Paradise»• тренажерный зал «Fitness-Line»• салон красоты «Amore-Mio»

КОМФОРТНЫЙ ОТДЫХ, УСПЕШНЫЙ БИЗНЕС

Page 42: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 43: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 44: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

ремена, когда островом свободы провозглашали Кубу, давно прошли.Сегодня, самым свободным и кос-

мополитичным по праву можно назвать греческий Миконос. Остров находится в Эгейском море в группе островов гре-ческого архипелага Киклада и занимает всего 86 кв. км с численностью населе-ния порядка 8000 жителей. Несмотря на свои скромные размеры, остров Ми-

конос – достаточно модное туристичес-кое направление Европы, где частенько отдыхают яркие представители мировой элиты. Резиденции греческих знаме-нитостей и звезд – обычное явление на острове.

Можно долго и высокопарно расска-зывать о чистых пляжах с прозрачной голубой водой, где одни идеальны для подводного плавния, а на некоторых

Page 45: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

ВЫЛЕТЫ ИЗ МИНЕРАЛЬНЫХ ВОД ГРЕЦИЯ (САЛОНИКИ) – ВТОРНИК, ЧЕТВЕРГ, ПЯТНИЦА, ВОСКРЕСЕНЬЕ

ИЗРАИЛЬ (ТЕЛЬ-АВИВ) – ПОНЕДЕЛЬНИК, ЧЕТВЕРГ, ВОСКРЕСЕНЬЕКИПР (ПАФОС) – ПОНЕДЕЛЬНИК, СРЕДА, СУББОТА

Пятигорск, ул. Бунимовича, 15+7 (8793) 33-67-67, 39-48-48, www.odisseyatur.ru

Page 46: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

прописались нудисты; или о фешене-бельных отелях с люксовым обслужива-нем; или о той же национальной кухне с характерными ей морепродуктами, оливками и культом кофе, но лучше один раз побывать, увидеть и попробовать. Можно лишь отметить, что каждый най-дет свое. Вряд ли можно описать словами километры сплошного блаженства.

Главной достопримечательностью острова Миконос является его столи-ца – одноименный многоязычный город Миконос.

У города Миконос живой талисман – пеликан Петрос, обитающий в порту. Ежедневно он сосредоточенно ловит рыбу, позволяя любоваться на себя и с удовольствием позируя фотографам. Местная архитектура несет печать яр-кой индивидуальности. Вдоль узких мощеных улочек выстроились выбелен-ные дома-кубики с цветными окнами. В Миконосе много церквей. Существует придание, что, когда моряки уходили в море, они давали обет: по возвращению построить церковь. Их здесь порядка шестисот.

Если говорить об историческом про-шлом, Киклад – эт колыбель древних ци-вилизаций, содержащая разнообразие культурных достопримечательностей, что само собой сложилось в силу посто-янных миграций и нашествий колониза-торов. Здесь обитали египтяне, критяне, ионийцы и дорийцы.

Напитавшись высоким, хочется окунуться в бурную ночную жизнь. Полуночникам можно не беспокоится. Развлекательная инфраструктура раз-вита с колоссальным размахом. И сколь роскошен отдых на острове, столь он и демократичен. Публика самая разная: искатели приключений, молодые содер-жанки и их покровители, романтики, секс-меньшинства, богатые эксцентрики, золотая молодежь, хиппи.

Ночные клубы Миконоса, соответс-твенно, различны. По уровню они срав-нимы с популярными Ибицей, Айя-Напой и Римини, но все вечеринки объеденяет один девиз: делай что хочешь и будь что будет. Нечто в духе Амстердама для яр-ких прожигателей жизни. Самое место эпотажу.

Page 47: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 48: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

16 апреля по 18 мая любой желаю-щий мог принять участие в отбо-рочных заездах чемпионата Red

Bull Kart Fight. В Ростове участие в отборе приняло

более 300 человек и только трое уже 3 июня отправятся на региональный по-луфинал в Санкт-Петербург!

В общей сложности в 15 городах по всей России участие в чемпионате при-няло более 600 человек! И только 15 особо талантливых и удачливых гонщиков со всей страны, отобранных в Западном и Восточном полуфинале, смогут приехать на главный финал в Москву, который состоится 14-15 июля в рамках россий-ского этапа Мировой серии Рено (World Series by Renault, WSR) и открытия ав-тодрома Moscow Raceway. Этот автодром является первой и пока единственной в России гоночной трассой, способной проводить этапы «Формулы-1».

Национальный финал Red Bull Kart Fight в Москве – это самая ожидаемая и захватывающая гонка российского чемпионата. Помимо атмосферы настоя-щего гоночного уикенда и возможности почувствовать себя профессиональным гонщиком, 15 финалистов будут бороть-ся за титул «лучшего российского картин-гиста» и за поездку на мировой финал в Италию. Только один сможет выиграть чемпионат, только один будет признан самым быстрым, самым ловким, самым талантливым гонщиком Red Bull Kart Fight в России.

Page 49: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

Ставропольский край, г. Кисловодск, ул. Герцена, 18т: +7 (87937) 94 575, 94 578, факс: 250 35, 677 79, 234 47, www.red-stones.ru

Page 50: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

фициальный дилер марки Volkswagen в Ростове-на-Дону компания Л-Авто принимала

гостей в автосалоне коммерческих ав-томобилей VW. На пресс-конференции участники пробега, представители молодежного движения «Дети ветра» рассказали, как они пересекли полторы тысячи километров из Москвы до Азовс-кого моря на микроавтобусах, которым более 30 лет. В пути их ждало немало неприятностей технического характера, но представители Генерального парт-нера автопробега, дилеры Volkswagen

в городах России оказывали помощь и поддержку ребятам. Общение про-шло на позитивной волне. В составе колонны были и новые модели марки Volkswagen – Amarok и Multivan – авто-мобили для комфортных и безопасных поездок на длинные расстояния.

После завершения мероприятия ма-шины отправились в Сервисный центр на тщательную подготовку к новым ки-лометрам пути, а участники и гости мероприятия договорились обязательно встретиться уже в следующем году на новом «Серфомае»!

Page 51: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

БИЗНЕС ОТЕЛЬ “RED ROYAL”

РАД ПРЕДЛОЖИТЬ

• 40 номеров высшей категории

• 3 зала для конференций по 40 мест

• бизнес-центр

• паркинг на 30 мест

В НАШЕМ ОТЕЛЕ

• SPA-центр

• ресторан европейской кухни “РОЯЛЬ”

• аренда 3-х местного вертолета

• аренда 6-ти местного самолета

г. Краснодар, ул. Красных Партизан, 238т. +7 (861) 2 155 050, 2 150 101e-mail: [email protected]

Page 52: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

ормально такие гостиницы есть, но в действительности большинс-тво из них явно не дотягивают до

заявленного уровня ни по качеству об-служивания, ни по подготовленности персонала. А ведь во всех цивилизован-ных странах «тройки» являются самой популярной категорией гостиниц по ря-ду причин, среди которых доступность, ненавязчивый сервис и оптимальный комфорт.

Большинству бизнесменов, приез-жающих в служебные командировки, не нужна роскошная меблировка, аль-пийские лужайки с бассейнами на тер-ритории и изысканная кухня. Для них в приоритетах простота бронирования номера, удобство расположения, вмес-тительность парковки, наличие «рабочей зоны» с высокоскоростным Интернетом и возможность проведения бизнес-ме-роприятий, не выходя за территорию гостиницы. Если к этому перечню до-бавить в качестве бонуса невысокую цену и отличный сервис, то получится идеальный вариант отеля для делового человека.

В столице Южного федерального ок-руга уже в течение 5 лет работает «Вер-толОтель» – современная гостиница на 268 мест, сочетающая в себе широкие возможности для успешного ведения бизнеса с поистине европейским уров-нем обслуживая и широтой донского гостеприимства. «ВертолОтель» является частью крупнейшего на юге России конг-рессно-выставочного центра «ВертолЭкс-по», в который помимо гостиницы входят выставочные павильоны, конгрессный центр, бизнес-центр и банкет-холл.

«ВертолОтель» быстро перерос формат «только для участников выставок» и стал бизнес-гостиницей для широкого круга гостей. Расположение отеля на одной из

главных транспортных артерий города, удобный подъезд и просторная автосто-янка позволяют гостю быстро войти в рабочий ритм после долгого перелета и эффективно планировать свое время в течение дня. А наличие конгрессного центра и банкет-холла для проведения мероприятий любого уровня, от перего-воров за чашкой кофе до масштабных форумов и роскошных банкетов, делают «ВертолОтель» идеальным местом для комфортного проживания и результа-тивной работы.

– Ростов-на-Дону активно развива-ется как центр деловой активности на Юге России. В городе ежегодно открыва-ются региональные представительства крупных иностранных и отечественных компаний, проходят значимые деловые и научные мероприятия, – говорит С. А. Шамшура, директор КВЦ «ВертолЭк-спо». – Вместе с увеличением потока деловых туристов растут и требования гостей к уровню предоставляемых услуг. Мне приятно отметить, что гостиница «ВертолОтель» на протяжении 5 лет де-ржит марку и предоставляет гостям ка-чественный сервис. Именно качество и культуру обслуживания я считаю одним из основополагающих факторов успе-ха гостиничного бизнеса, поэтому мы очень серьезно относимся к подбору и подготовке персонала. Все работники, независимо от функционала, проходят обучение, а затем строгую систему ат-тестаций. Сегодня у нас действительно сильная и сплоченная команда, которой можно гордиться.

26 марта «ВертолОтель» отпраздновал свой первый юбилей. Поздравления кол-лективу гостиницы присылали со всех уголков страны. Ведь каждый гость, по-бывавший здесь, стал не просто важным клиентом отеля, а его верным другом.

Page 53: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 54: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 55: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 56: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 57: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 58: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

этом году бархатный сезон для люби-телей совместить приятное с полезным будет сосредоточен в историческом Ри-

ме. Повод – World Polo Forum в рамках чем-пионата по Конному Поло.

Двери уникального события не только важным гостям, но и всем желающим, от-кроет уже в третий раз наша соотечествен-ница Владлена Эрмес (Vladlena Belolipskaia Guerrand Hermès), президент Федерации Конного Поло Италии, первый поло-игрок в истории России, международный пред-приниматель и видный общественный де-ятель.

Возможность сразиться за звание побе-дителя и за бесценный Арт Поло Кубок, ис-полненный итальянскими авторами Fabrizio di Nardo e Piero Orlando, представится Ита-

лии, России, США, Казахстану, Швейцарии и Франции.

VLADI International Rome Polo Challenge – одно из самых важных и неповторимых событий в мире Конного Поло. Четыре сен-тябрьских дня станут для гостей «Римскими поло-каникулами».

Ключевая тема WORLD POLO FORUM – внедрение культуры Конного Поло в стра-ны СНГ и регионы России. Участие примут министры культуры, спорта, молодежи, туризма, сельского хозяйства, экономики, администраторы регионов и областных го-родов, а также предприниматели, заинте-ресованные в открытии новых горизонтов в сфере поло-индустрии.

Конное Поло – это нетронутая целина для новых достижений не только в бизнесе,

Page 59: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

но и в общем развитии благосостояния регионов России и стран СНГ. Програм-ма внедрения Конного Поло разрабо-тана на основе многолетнего личного опыта мадам Эрмес, как руководите-ля. В ее команде ведущие специалисты в области Поло. На сегодняшний день VLADI POLO – единственный оператор в отрасли, который может предложить полноценные социальные проекты по занятости населения, воспитанию мо-лодежи, продвижению имиджа регионов и укреплению международных отноше-ний, которые стимулируют рост эконо-мики в целом.

27 сентября приветственный Кок-тейль откроет праздник и познакомит гостей с миром Конного Поло, который для большинства казался недоступным до этого момента.

Во второй день самые нетерпеливые смогут утром посетить первые сорев-нования, другие – насладится непов-торимой красотой города и морально подготовится к форуму.

Обсуждение темы и программы будет в основном на русском языке, затем не-которые международные специалисты ответят на вопросы на английском.

Вторая часть вечера начнется с пре-зентации игроков, гости ознакомятся с работами победителей международного творческого конкурса «Polo & Art» – еже-годный проект VLADI Art Studio, кото-рый возродил мировое движение сов-ременного искусства, радуя ценителей культуры, моды и спорта.

Самым торжественным днем станет 29 сентября, после эксклюзивной инди-видуальной эскурсии в Ватикан, вос-хищенных гостей ждет традиционный поло Бал. Дресс-код: дамы – вечернее платье, джентльмены – смокинг.

Шикарная возможность в изыскан-ной атмосфере поделится впечатления-ми, поддержать игроков перед финалом в воскресенье и просто порадоваться жизни, глядя на живописный пейзаж вечернего Рима в лучших традициях светских раутов.

Кульминацией трехдневного уик-енда станет Финал Чемпионата. Арена для поля боя аристократов, професси-ональных игроков и нового поколения патронов – Acquedotto Romano Polo Club. Древнеримские зрелища гладиаторов вернулись в благородном сценарии Кон-ного Поло.

Будет открыта зона для детей, где маленьким зрителям представится уни-кальная возможность прокатиться на пони и попробовать свои силы в самом настоящем поло снаряжении от JUNIOR POLO.

Page 60: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

Дамы смогут сразить своих кавале-ров шикарными шляпками, а любители моды поддержать своих спутниц эле-гантым дресс- кодом. Советуем запас-тись биноклем, чтобы не пропустить ни одного мяча.

Hospitality Village для зрителей от VIP Marque с шампанским и роскошным обедом на свежем воздухе придется по вкусу каждому. Коллекционный Арт Поло Кубок получит капитан команды, которая займет первое место, остальных игроков также ждут награды, а самой элегантной и экстравагантной «даме в шляпе» вручат приз за лучшую шляпу турнира.

Страсти игры на поле остынут в лоске изысканной вечеринки 4 Сolonne After Polo Party с дегустацией рыбной кухни в замке (Castello Lancellotti) на площади Навона в одном из самых престижных ресторанов Италии. Все гости должны быть одеты в цвета выигравшей коман-ды. Кто победит – определится всего за несколько часов до After Party. Какая интрига для светских модниц – класть в чемодан вечерние платья 6-ти разных цветов и как прост будет финальный выбор платья.

Место After Party тоже выбрано спе-циально в самом центре исторического Рима, площадь которого когда-то явля-лась древнеримским стадионом для за-бегов на колесницах. Гости, под занавес мероприятия, отметят победу со всеми игроками и поблагодарят вечный город за гостеприимство.

Именно во время 3° VLADI International Rome Polo Challenge Рим, хоть и через тысячи лет и всего на четы-ре дня, но снова превратится в столицу мира.

Вам предоставляется уникаль-ная возможность принять участие в World PoloForum в рамках третьего Международного Чемпионата по Кон-ному Поло.

Page 61: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 62: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 63: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

едавно, на Лазурном берегу во Франции завершилось весьма значимое событие в мире киноин-

дустрии – юбилейный 65-ый Каннский кинофестиваль. Звезды мировой вели-чины и мало кому известные, но перс-пективные звездочки феерично прошли по красной дорожке, с удовольствием позируя фотографам.

Главным исходом фестиваля стала награда австрийца Михаэля Ханеке (Michael Haneke), получившего Золотую пальмовую ветвь за драму “Любовь” и, если учесть довольно шумное обсужде-ние его премьеры, как минимум рас-смотреть шансы австрийца на успех в Голливуде стоит. Картина неожиданно гуманная и социальная по меркам Ха-неке.

Многочисленные ленты, made in America, остались ни с чем. К ним же примкнули канадцы и австралийцы. На-граждения их картин так и не случилось. Среди особенно пострадавших – хозяйка фестиваля Франция и ее «Ржавчина и кость» Жака Одиара (Jacques Audiard). Аида Бегич же из Сербии удостоилась целого специального упоминания за фильм “Дети из Сараево”.

Говоря об актерских работах, три из них, сплошь мужские – фигурируют во всех примерных прогнозах на Оскар. В первых рядах – Гаррет Хедлунд (Garrett Hedlund) из экранизации культового ро-

мана “В дороге”, ориентировочный ге-рой года – Мэттью МакКонахи (Matthew McConaughey) в роли загадочного бом-жа (“Мад”) и Гаэль Гарсия Берналь (Gael Garcia Bernal) из политической драмы “Нет”.

Румынские дебютантки из драмы “За холмами” (также награжденной за лучший сценарий) и датчанин Мадс Миккельсен (Mads Mikkelsen) из драмы “Охота” получили призы за лучшие роли. Гран-при фестиваля достался итальянцу Гарроне (“Реальность”), премия за лучшую режиссуру – мексиканцу Рейгадасу (“Пос-ле мрака свет”), а приз жюри – классику европейского остросоциального кино Ке-ну Лоучу (“Доля ангелов”). Занимательно то, что все пять кинематографистов удос-таивались каннских наград и ранее.

Фильм-открытие Канн-2012, “Коро-левство полной луны” Уэса Андерсона (Wes Anderson), получивший массу лес-тных отзывов, вполне может повторить судьбу своего предшественника, прошед-шего от фестивальной гала-премьеры до “Оскара” за лучший сценарий.

Подводя итоги последнего фестиваля в Каннах, в воздухе сам собой зависает немногозначный вопрос: кто же отва-жится искать номинантов “Оскара-2013” среди лауреатов Канн-2012? Попробо-вать, конечно, можно, или скорее при-дется, т.к. Оскару-2013 быть! Не зря же, в самом деле, это Все.

Page 64: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 65: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

Представьте себе, что Ваша свадьба состоится в одном из самых романтичных и экзотических мест на Земле – на теплом морском побережье. Что может быть

прекраснее, чем ощущать себя безраздельно принадлежащими друг другу и обменяться кольцами под тихий шепот прибоя и легкое дуновение морского бриза,

купаясь в теплых солнечных лучах... Словно Вы пришли на край света подарить другому человеку самый дорогой подарок в его жизни – свою любовь. Навсегда…

Ресторан “Пейзаж” может принять до 320 гостей.

г. Сочи, ул. Виноградная, 183 “В”

т. +7 (8622) 552 025

Page 66: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 67: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

рас – старинный город с узкими улоч-ками. На первый взгляд он доволь-но невзрачный и тем, кто привык

к многочисленным эмоциям, созерцая бесчисленное множество достоприме-чательностей в туристических городах, не удастся найти здесь архитектурных шедевров или памятников истории. Но, тем не менее, потоки туристов каждый год направляются именно в Грас. Ес-тественно! В Грасе есть возможность получить эксклюзивные впечатления. Преследующие, самые невообразимые запахи, которые буквально впитывают-ся в кожу, не могут оставить равнодуш-ным кого бы то ни было. Грас особенно актуален для туристов в мае и сентяб-ре – именно в это время поклонники изысканных ароматов съезжаются сюда со всего мира, чтобы поучаствовать в сборе лепестков жасмина и майской

розы. Также отдыхающих прильщает Лазурный Берег и близость к знамени-тым Каннам (10км). Гурманы тоже не останутся разочарованными, в окрест-ностях Граса функционирует несколько гостеприимных ресторанов, отмеченных звездами Мишлен, что дорогого стоит.

Как курорт, Грас зародился во вре-мена королевы Виктории (19век). Здесь находилась ее вилла с видом на Канны. А вот о прибывании здесь русского пи-сателя Ивана Бунина мало кто знает. Именно в этом городке долгое время жил писатель. Получив Нобелевскую премию за роман «Жизнь Арсеньева», он поселил-ся в Грасе, сняв виллу «Бельведер». И, хотя жил он в нужде, окружающий ро-мантизм французского городка дал ему вдохновение на написание прекрасной книги о любви «Темные аллеи».

Page 68: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

арфюмерным престижем Грас обя-зан эпохе правления Екатерины Медичи. В средние века Грас был

крупным кожевенным центром, пред-ставляя собой скопище кожевенных мастерских, которые не простаивали ни дня. 16 век – век моды на перчатки, ведь придворные не загорали, чтобы не быть похожими на мавров или крес-тьян. Выделка кож была виртуозной на-столько, что изготовленные перчатки дарили в футляре из ореховой скорлупы. Но, было одно «но». Создание тончайших шкурок сопровождалось специфическим неприятным запохом. Мастера постоян-но работали над устранением этого не-достатка, и путем долгих экспериментов удалось-таки убить чудовищный «живот-ный запах», втирая в уже выделанные заготовки эфирные масла различных трав и цветов. Это ноу-хау моменталь-но нашло устойчивое применение при дворе. С тех пор кожевников величали перчаточниками-парфюмерами.

Позже (1730), кожевенная промыш-ленность Граса стала сама себя изжи-вать из-за невостребованности, но пер-чаточники не расстерялись и основали в Грасе парфюмерный цех, перейдя ис-ключительно на производство духов, выращивая розы и жасмин. В начале 19 века два десятка кустарей зани-мались дистилляцией эфирных масел и цветочных эссенций. К концу века, благодаря научно-технической револю-ции, местные мастера стали использо-вать химические соединения и вскоре завоевали не только европейский, но и американский и восточный рынки.

Так и возникла мировая индустрия парфюмерии. Грас снабжал всю Европу базовыми материалами, которые затем использовались для изготовления духов, одеколонов, мыла и косметики.

Офисов привычных крупных кор-пораций в городе нет, здесь активно работают три всемирно известных парфюмерных завода знаменитых ди-настий Галимар, Фрагонар и Молинар, которые производят важнейшие компо-ненты для самых знаменитых ароматов. На сегодняшний день в Грасе ежегодно перерабатывают 500 тонн лепестков ро-зы, 60 тонн жасмина и почти 100 тонн цветков цитрусовых, и, тем не менее, производство до сих пор ручное, не счи-тая установок для розлива.

Page 69: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

г . Н о в о р о с с и й с к , т . +7 918 2 151 4 4 6 , e - m a i l : a k s j o n v 2 0 0 91 @ r a m b l e r . r u

“Вен

еция

. Кан

ал.”

Хол

ст. М

асло

.

Page 70: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

в элегантности. Они с одинаковой легко-стью способны преодолевать джунгли, саванну, пустыни и производить фурор на светских раутах.

Пожалуй, главным событием Дня Land Rover все-таки стал тест-драйв, в котором участвовал весь обновленный модельный ряд 2012 года. Всем, кто при-вык получать наслаждение от вождения, в этот день посчастливилось испытать уникальные возможности этих машин в деле – и не только на улицах города, но и в специально созданных внедорожных условиях.

Особое внимание, конечно, было при-ковано к Range Rover Evoque, который претерпел просто революционные для

этой марки изменения. Ни осталось и следа от былого консерватизма, а его ультрасовременный динамичный облик без преувеличения способен изменить представление о машинах, чья стихия – бездорожье.

ва, казалось бы, не сочетаемых свойства характера Land Rover – безудержный дух авантюризма и

безупречный британский стиль – опре-делили неповторимую атмосферу вечера. Выражением этих двух ипостасей Land Rover стали два тематических зала, на которые в этот день был разделен шоу-рум дилерского центра, – загадочная Африка и аристократическая Британия. Соответствующий антураж задавал на-строение: очаровательные девушки в образе диких животных саванн на фо-не искусственных прерий, мужчины в шотландских одеждах и классический стиль, напоминающий старую добрую Англию.

Ну и конечно, взорам публики пред-стали главные действующие лица вече-ра – уникальные в своем роде автомо-били легендарной британской марки, которые, не раздумывая, меняют ас-фальт на бездорожье, не теряя при этом

Page 71: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 72: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 73: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

а Терском заводе зарождалась Россий-ская история араба. Именно здесь из поколения в поколение создавалась

новая восточная легенда, но теперь уже с кавказским колоритом, и имя ей Терская арабская лошадь. Порода соединила в себе выносливость арийских скакунов и темпе-рамент чувственного южного характера.

Летопись истории Терского завода не-разрывными нитями связана с графом Строгановым. На закате XIX века мечта Сергея Александровича основать свой коне-завод по разведению племенных арабских лошадей в «Долине Грез» Северного Кавказа воплотилась в реальность, вопреки, каза-лось бы, абсурдности сомнительной затеи потомственного военного.

Тем не менее, Россия стала новой ро-диной арабской породы. Проходили годы, поражения сменялись взлетами, а иногда и наоборот.

Расцвет племенного конезавода при-шелся на вторую половину XX века – эпоху удачных продаж и предложений. В 70-е годы терские арабы становились победи-телями мировых выставок, чемпионами соревнований. Крупные зарубежные ком-пании за миллионы долларов приобретали лошадей.

Международный аукцион 1981 года на Терском конезаводе многим запомнился надолго, впоследствии зарубежные СМИ назвали его «аукционом века». На нем бы-ло продано более 40 арабских лошадей на общую сумму свыше 3 миллионов долла-ров. Представитель американской фир-мы А. Хаммер купил гнедого Песняра за 1 миллион долларов. Тогда это была самая высокая в мире цена, установленная на арабскую лошадь.

Сейчас развитием конного завода вплот-ную занимается команда двух инвесторов. «Мы можем сказать, что завод «поднял го-лову» и сегодня заявляет о себе не только в России, но и заграницей, – подчеркнула Ольга Ганюта, главный экономист заво-да. – Этот аукцион носит двойственный характер, во-первых, предприятию тре-буется обновление поголовья, во-вторых, у нас амбициозные планы – мы хотим воз-родить традицию проведения аукционов международного класса. Этот же своего рода – проба сил”.

Задача – показать скаковые качества, экстерьер и грациозную красоту живот-ных. Первой выйти на манеж удостоилась Валуевка. Яркая представительница ска-кового класса пополнила копилку дости-жений Терского завода. Кобыле было при-своено звание «Лучшая арабская лошадь 2012 года». В прошлом, Валуевка – одна из лучших скаковых лошадей России, а сейчас ее причисляют к самым ценным кобылам. Конечно, лошадь уже в возрасте, но чувс-твует она себя прекрасно. Высококачест-

Page 74: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

венный приплод Валуевки насчитывает 11 активных кобыл и 4 жеребца-произ-водителя. Если говорить о цифрах, то в большой дружной семье Терского завода на данный момент проживает порядка 350 подопечных, 82 из которых основные племенные кобылы, а жеребцов всего 15. Как уточнил директор Терконзавода Сер-гей Иванов, в этом году 107 кобыл ждут потомства– что свидетельствует о крупном масштабе предприятия.

Более 50 скакунов различного возраста, пола и уровня подготовки предстали во всей красе перед зрителями. Один за дру-гим выходят на круг манежа грациозные красавцы. Гости восхищаются, а эксперты скептически оценивают русских арабов, переговариваясь друг с другом, однако отвести глаз от скакунов не удается ни тем, ни другим. Удар в гонг – и серая, рыжая, гнедая кобылы проданы. Новые хозяева появились у Нагрузки, Поэмы и Поэтессы. Все три кобылы дали прекрасный приплод и являются представителями шоу-класса. Ведущие марки конного завода испыты-вались на ипподроме. Поэтесса отправи-лась в Карачаево-Черкесскую республику, а вот Поэма и Нагрузка теперь будут жить в Киргизии в имении давнего друга Терского племенного завода, селекционера Нурлана Мамырова. «Русский араб отличается не просто мощью, но и необыкновенной кра-сотой. Сегодня я приобрел 2 кобылы, и для меня они очень важны. Одна из них мать жеребца, которого я приобрел ранее здесь же. А Поэма – дочь Мукомола. Вообще, у детей Мукомола мощная грудная клетка, большие легкие, большое сердце, что иде-ально подходит для пробегов. Это направ-ление в последнее десятилетие набирает такие обороты, что уже сейчас может кон-курировать со скачками. Вполне вероятно, что будущее за пробегами, поскольку эта наиболее щадящая для лошади спортивная дисциплина».

По мнению Нурлана, аукцион прошел весьма успешно для первого раза. Согла-силась с участником и Ольга Бирюкова, главный зоотехник Терского завода, ут-верждая, что организовывая торги, особого акцента на продажи не делалось. Важно было привлечь внимание к деятельности завода. «Уровень коневодства страны по-казывает уровень ее экономики. Сейчас, безусловно, мы стараемся идти в ногу со временем, а для того, чтобы успевать за всеми – такие мероприятия просто необ-ходимы», – подчеркнул начальник конной части.

В календаре предстоящих событий 25 августа 2012 года Терский племенной завод уже отметил как дату проведения Дня открытых дверей, в рамках которого также планируется провести очередной аукцион.

Page 75: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 76: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 77: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 78: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

первые в России на Олдтаймер-Га-лерее был организован Concours d`Elegance (Конкурс автомобильной

элегантности), по уровню представлен-ных автомобилей ничуть не уступающий своим именитым зарубежным анало-гам – Pebble Beach или Villa d’Este. Это событие было призвано открыть россий-ской публике новый взгляд на старин-ные автомобили. В нём приняли участие редчайшие, ранее не демонстрировав-шиеся, олдтаймеры, каждый из которых способен претендовать на Гран-При в своей возрастной категории – всего их пять: «Легенда», «Классика», «Шедевр», «Стиль» и «Ностальгия». Жюри конкурса, в состав которого вошли известные рес-тавраторы, председатели автомобильных

клубов, организаторы олдтаймер-ралли и автомобильные дизайнеры, предстояло оценить красоту и стиль автомобилей по множеству самых разнообразных крите-риев, среди которых не только дизайн кузова и салона, но и мелодичность клак-сона, и, конечно же, соответствующий эпохе костюм владельца. Специально для того, чтобы открыть российский Concours d`Elegance и возглавить его жюри, в Москву приехал легендарный Марк Кула – организатор Baden-Baden Oldtimer Meeting, пожалуй, самого главно-го и авторитетного в Германии конкурса автомобильной красоты.

Юбилейные экспозиции – это всегда интересно и необычно. На этот раз юби-ляров было три. Политехнический музей

Page 79: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

отметил на Олдтаймер-Галерее 140-летие со дня основания, демонстрируя публи-ке, пожалуй, свой самый главный авто-мобильный экспонат – единственный сохранившийся «Руссо-Балт» – былая гордость российского автопрома. Компа-ния Bosch – отметила 110-летие создания свечи зажигания Bosch – этот продукт производится компанией дольше всех остальных. Эволюцию свечи зажигания можно было проследить на стенде ком-пании, где были представлены образцы свечей разных лет, много уникальных фотоматериалов, а также автомобиль BMW 328 1939 года выпуска – самая удачная спортивная модель баварской марки 30-х годов, которая одержала множество побед на гоночных трассах.

Компания Bilenkin Classic Cars отметила 10-летие успешной работы на российском рынке и посвятила этому один из самых больших и представительных стендов выставки. В юбилейной экспозиции были автомобили самых различных времён, производителей и стилей, призванные показать широчайшие возможности одной из лучших компаний России, за-нимающихся реставрацией и кастомай-зингом.

27–30 сентября 2012 года в между-народном выставочном центре «Крокус Экспо» состоится двадцатая Олдтай-мер-Галерея. Уникальная экспозиция антиквариата и старинных автомобилей как всегда привлечёт Ваше пристальное внимание.

Page 80: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 81: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

НА БАЗЕ САЙТА ОРГКОМИТЕТА “СОЧИ 2014” РАБОТАЕТ ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИН ЛИЦЕНЗИОННОЙ ПРОДУКЦИИ “СОЧИ 2014” shoP.sochi2014.coM. В ПРО -ДА ЖЕ БОЛЕЕ 100 НАИМЕНОВАНИЙ ТОВАРОВ, В ТОМ ЧИСЛЕ ТАЛИСМАНЫ ОЛИМПИЙСКИХ ИГР В СОЧИ – ЛЕОПАРД, ЗАЙКА И БЕЛЫЙ МИШКА.

Page 82: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

ежим Чаушеску существовал в Ру-мынии с 1965 по 1989 годы. О люб-ви диктатора к драгоценностям и

антиквариату знали правители многих стран. Вот почему, он нередко получал весьма ценные «презенты» из золота,

жемчуга, бриллиантов и других драго-ценных камней.

На недавно прошедшем в Бухаресте аукционе «Золотой век» было продано 70 таких «вещичек», принадлежавших семье Николае Чаушеску. Коллекционе-ры и любители исторических ценностей могли увидеть ковер из тигровой шкуры, шкатулку, инкрустированную жемчу-гом, и множество других разнообразных произведений искусства.

Напомним, что режим Чаушеску пал в Румынии в 1989 году. Тогда чета Ча-ушеску была приговорена к расстрелу, обвиненные трибуналом в геноциде на-рода и дестабилизации государственной власти.

После казни большая часть пред-метов из их личной коллекции была реквизирована в пользу румынского государства. Сейчас сокровища Чау-шеску может купить с аукциона любой желающий.

Главная идея аукциона «Золотой век» – показать, как жили коммунис-тические лидеры тех времен, и какой роскошью они окружали себя, когда весь народ Румынии жил в нищете.

Page 83: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 84: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

овод для Ставрополя поистине уни-кальный – сразу пять представи-телей 12 модельного года прибыли

из Москвы: бензиновый и дизельный Jaguar XF – обновленный и по праву считающийся лучшим седаном бизнес-класса – 80 международных наград; красавец XJ сразу в двух комплектаци-ях – самый роскошный автомобиль по версии журнала Top Gear (Великобри-тания), получивший престижную рос-сийскую награду «Золотой Клаксон» в номинации «Автомобиль представитель-ского класса»; а также захватывающее дух спорт-купе XKR, разгоняющееся с точки до 100 км/ч за 4,4 секунды.

Все силы администрации, организа-торов и сотрудников салона были на-правлены в эти дни на то, чтобы гости дилерского центра «Модус Премиум Ав-то» смогли приобщиться к изысканному миру Jaguar: индивидуальный подход к каждому гостю, джаз-бенд, непринуж-

денное общение, а партнеры меропри-ятия дополнили весеннюю атмосферу живыми цветами. Высокий уровень об-служивания фуршета дал возможность потенциальным покупателям почувс-твовать, что значит быть избранным. Именно так встречают будущих членов Jaguar Club – закрытого элитного клуба для владельцев Jaguar.

Что касается самих виновников тор-жества, то все представленные «мос-ковские гости» – результат технологи-ческой и стилистической революции в Jaguar. Подтверждение тому – эмоции водителей после тест-драйва, которые можно свести к одному значению: «Пре-восходно!».

Иначе быть не может. Jaguar – это не просто современный, инновационный и мощный автомобиль. Jaguar – это не-повторимый характер и дикий нрав, укротить который может лишь иску-шенный.

Page 85: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

Х У Д О Ж Е С Т В Е Н Н А Я М А С Т Е Р С К А ЯН А Д Е Ж Д Ы Г О Р Л А Т О В О Й

Над

ежда

Гор

лато

ва “Т

еплы

й до

ждь

”, 20

11

+ 7 ( 9 1 8 ) 2 1 3 5 2 7 7г . К р а с н о д а р

Page 86: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

чень выразительные работы представили в этом году мас-тера, специализирующиеся на

фарфоровых изделиях.Отдельно хотелось бы отметить кол-

лекцию Lighter than White от тайвань-ского дизайнера Генриха Ванга (Heinrich Wang). Еще пять лет назад дизайнер за-думал оригинальную коллекцию посуды, в которой вековым традициям восточ-ной эстетики было суждено встретиться

с современными идеями минимализма и лаконичной элегантности.

Но проект было сложно воплотить в жизнь – ни одна мастерская по произ-водству фарфора не захотела участво-вать в создании коллекции из-за очень сложной работы. Для того чтобы воп-лотить смелую идею в жизнь, дизайнер сам открыл фабрику, где теперь и про-изводят фарфор по уникальной техно-логии.

Page 87: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 88: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

радиционно для Salone Internazionale Del Mobile, презентовали свои ме-бельные коллекции знаменитые мо-

дельеры. Например, Роберто Кавалли создал мебель с животными мотивами. Для создания стильной коллекции ин-терьеров Роберто Кавалли использовал

неожиданные сочетания разных оттен-ков и фактур.

Красной нитью сквозь всю коллекцию проходят животные мотивы. Для пок-лонников экстравагантных интерьеров станет настоящей находкой огромное кресло-зебра.

сли уж говорить о ландшафтном ди-зайне, то больше всего посетителей выставки впечатлила композиция

Secret Garden, которой дизайнеры ком-паний Citco и Barovier&Tosо украсили ботанический сад Академии Изящных искусств.

Мастера создали в саду инсталля-

цию в духе современного искусства: в огромные коконы дизайнеры поместили стильные люстры, и, для того, чтобы их рассмотреть, нужно было заглянуть в кокон через специальное окошко. Кроме того, весь сад украшали стильные све-тильники в виде ярко-синих человечков, держащих в руках красные абажуры.

Page 89: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 90: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

Благотворительный фонд защиты брошенных младенцев “Я без мамы” – некоммерческая организация, созданная в городе Ростове-на-Дону в 2007г.

Фонд объединяет людей, которые помогают спасти здоровье и жизни младенцев, по разным причинам оставленных мамами и папами в родильных домах. Помимо

этого, благотворительная организация оказывает помощь малоимущим, приемным, многодетным семьям, одиноким мамам, попавшим в тяжелые жизненные

ситуации. Также фонд проводит духовно-просветительскую работу с детьми – сиротами, многодетными малоимущими семьями.

Основная цель фонда – улучшение качества жизни в регионе. Для достижения цели благотворительная организация оказывает психологическую и материальную помощь детям и семьям, которые попадают в трудные жизненные ситуации.

Предотвращая возможные отказы от детей и улучшая уровень жизни ребят из детдомов и малообеспеченных семей, фонд делает вклад в будущее здоровой нации,

помогает растить целеустремленных, эмоционально устойчивых,развитых детей.

Под опекой фонда в настоящее время находятся 5 детских домов, 4 приюта и 300 малообеспеченных и многодетных семей.

Каждый из Вас может помочь нуждающимся детям вниманием,вещами или деньгами.

По вопросам оказания помощи обращайтесь по тел.: 227-09-02.Банковские реквизиты фонда:

Получатель: БФЗБМ “Я без мамы”адрес: г.Ростов-на-Дону, ул. Стадионная, 7, кв. 3

ИНН/КПП 6165139870/616501001БИК 046015762

Расчетный счет: 40703810200000000741Кор.счет: 30101810100000000762

в ОАО КБ “Центр-Инвест” г Ростова-на-ДонуОГРН 1076100001174

Фонд защиты брошенных младенцев

“Я БЕЗ МАМЫ”

Page 91: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 92: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 93: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»
Page 94: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

Ставрополь, ул. Пирогова, 15т. +7 (8652) 99-03-88, 63-89-18 firma-sofiya.tiu.rumail: [email protected]

ДЫХАНИЕ ПОКОЯ. ГАРМОНИЯ ЧУВСТВ

sPA-ЦЕНТР СОФИЯ

Высокая квалификация врачей – основной приоритет клиники.

Концепцией sPA-центра “София” является совершенно новый подход к решению вопросов красоты и здоровья человека. Суть подхода можно представить в нескольких словах – центр занимается коррекцией лица и фигуры, рассматривая человека в единстве Разума, Души и Тела, используя официальные методики. Сохранить свой “капитал молодости”, жить долго и счастливо, не старея многие годы – эта мечта становится реальностью.

Передовые направления современной медицины, физиотерапии, косметологии, гармонично сочетаются с высококачественной косметикой и эстетическим уходом.

Page 95: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»

Ставрополь, ул. Пирогова, 15т. +7 (8652) 99-03-88, 63-89-18 firma-sofiya.tiu.rumail: [email protected]

ДЫХАНИЕ ПОКОЯ. ГАРМОНИЯ ЧУВСТВ

sPA-ЦЕНТР СОФИЯ

Высокая квалификация врачей – основной приоритет клиники.

Концепцией sPA-центра “София” является совершенно новый подход к решению вопросов красоты и здоровья человека. Суть подхода можно представить в нескольких словах – центр занимается коррекцией лица и фигуры, рассматривая человека в единстве Разума, Души и Тела, используя официальные методики. Сохранить свой “капитал молодости”, жить долго и счастливо, не старея многие годы – эта мечта становится реальностью.

Передовые направления современной медицины, физиотерапии, косметологии, гармонично сочетаются с высококачественной косметикой и эстетическим уходом.

Page 96: «РЕПУТАЦИЯ. Business&Life»